1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 03:34+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-07 03:42+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
88 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
89 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
90 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
92 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "Natbib形式(&S):"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "節分けされた参考文献(&E)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
203 msgid "all cited references"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "全ての引用されていない文献"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
212 msgid "all references"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "選択したデータベースを削除"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "サポートされているボックス型"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "派生枝を選択してください"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "選択した派生枝を入切する"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "背景色を指定または変更する"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "任意のブリット(&C):"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 msgid "Search Field:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
710 msgid "Regular E&xpression"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
719 msgid "All Entry Types"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
727 msgid "Search As You &Type"
728 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
735 msgid "List all authors"
736 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Full aut&hor list"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
747 msgid "Force u&pper case"
748 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
751 msgid "Citation st&yle:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
755 msgid "Text &before:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "使用するNatbib引用形式"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
763 msgid "Text to place before citation"
764 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
771 msgid "Text to place after citation"
772 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
779 msgid "A&vailable Citations:"
780 msgstr "利用可能な引用(&V):"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
783 msgid "&Selected Citations:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
787 msgid "The Enter key works, too"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
791 msgid "The delete key works, too"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
799 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
800 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
803 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
804 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
816 msgid "Match delimiter types"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
820 msgid "&Keep matched"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "このクラスの既定値を使う"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT button only"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT contents"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 msgid "Select a file"
897 msgstr "ファイルを選んでください"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
908 msgid "Available templates"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
913 msgid "LaTe&X and LyX options"
914 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
917 msgid "LaTeX Options"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
936 msgid "Percentage to scale by in LyX"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
941 msgid "Sca&le on Screen (%):"
942 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
945 msgid "Si&ze and Rotation"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
956 msgid "Angle to rotate image by"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
963 msgid "The origin of the rotation"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
980 msgid "Height of image in output"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
985 msgid "Width of image in output"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
989 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
990 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
994 msgid "&Maintain aspect ratio"
995 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1003 msgid "Clip to bounding box values"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1008 msgid "Clip to &bounding box"
1009 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1013 msgid "&Left bottom:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1027 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1028 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1032 msgid "&Get from File"
1033 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1045 msgid "Use &default placement"
1046 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1049 msgid "Advanced Placement Options"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1053 msgid "&Top of page"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1057 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1058 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1061 msgid "Here de&finitely"
1062 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1065 msgid "&Here if possible"
1066 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1069 msgid "&Page of floats"
1070 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1073 msgid "&Bottom of page"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1077 msgid "&Span columns"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1081 msgid "&Rotate sideways"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1093 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1094 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1121 msgid "&Default Family:"
1122 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1125 msgid "&Sans Serif:"
1126 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1129 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1130 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1137 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1138 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1146 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1147 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1154 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1155 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1159 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1162 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1170 msgid "Select an image file"
1171 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1180 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1184 msgid "Set &height:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1206 msgid "Rotate Graphics"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1222 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1227 msgid "File name of image"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1246 msgid "Additional LaTeX options"
1247 msgstr "LaTeX追加オプション"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1250 msgid "LaTeX &options:"
1251 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1262 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1263 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1266 msgid "Don't un&zip on export"
1267 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1271 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1272 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1274 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1275 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "サポートされている空白の種類"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1343 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 msgid "Double Quad (2 em)"
1347 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1350 msgid "Horizontal Fill"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1357 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1367 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1368 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1371 msgid "&Fill Pattern:"
1372 msgstr "フィルパターン(&F):"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1379 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1380 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1383 msgid "Specify the link target"
1384 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1391 msgid "Link to the web or to every other target"
1392 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1399 msgid "Link to an email address"
1400 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1407 msgid "Link to a file"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1418 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1424 msgid "Name associated with the URL"
1425 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1437 msgid "Listing Parameters"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1442 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1452 msgstr "キャプション(&A):"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "取り込みの型(&I):"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1500 msgid "Program Listing"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1504 msgid "Edit the file"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1512 msgid "Information Type:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1516 msgid "Information Name:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1524 msgid "Document &class"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1528 msgid "Click to select a local document class definition file"
1529 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1532 msgid "&Local Layout..."
1533 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1536 msgid "Class options"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1541 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1544 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1548 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1550 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1554 msgid "P&redefined:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1562 msgid "&Postscript driver:"
1563 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1566 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1567 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1570 msgid "Select de&fault master document"
1571 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1586 msgid "Language &Default"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1594 msgid "&Quote Style:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1598 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1603 msgid "&Main Settings"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1611 msgid "Check for inline listings"
1612 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1615 msgid "&Inline listing"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1619 msgid "Check for floating listings"
1620 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1631 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1632 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1635 msgid "Line numbering"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1643 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1644 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1651 msgid "Difference between two numbered lines"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1656 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1659 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1669 msgstr "フォント寸法(&O):"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1672 msgid "The content's base font size"
1673 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1676 msgid "Font Famil&y:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1684 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1685 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "&Break long lines"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1693 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1696 msgid "S&pace as symbol"
1697 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1700 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1701 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1704 msgid "Space i&n string as symbol"
1705 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1708 msgid "Tab&ulator size:"
1709 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1712 msgid "Use extended character table"
1713 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1716 msgid "&Extended character table"
1717 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1724 msgid "Select the programming language"
1725 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1744 msgid "The first line to be printed"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1752 msgid "The last line to be printed"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1760 msgid "More Parameters"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1765 msgid "Feedback window"
1766 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1769 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1771 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1775 msgid "Copy to Clip&board"
1776 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1779 msgid "Update the display"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1788 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1789 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1792 msgid "&Default Margins"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1813 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1816 msgid "Head &height:"
1817 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1821 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1824 msgid "&Column Sep:"
1825 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1831 msgid "Number of rows"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1843 msgid "Number of columns"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1852 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1853 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1856 msgid "Vertical alignment"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1864 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1865 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1868 msgid "&Horizontal:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1872 msgid "&Use AMS math package automatically"
1873 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1876 msgid "Use AMS &math package"
1877 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1880 msgid "Use esint package &automatically"
1881 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1884 msgid "Use &esint package"
1885 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1907 msgstr "整序用文字列(&A):"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1910 msgid "&Description:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1922 msgid "LyX internal only"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1930 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1931 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1938 msgid "Print as grey text"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1946 msgid "&List in Table of Contents"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1954 msgid "&Use hyperref support"
1955 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1963 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1964 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1967 msgid "Automatically fi&ll header"
1968 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1971 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1972 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1975 msgid "Load in &fullscreen mode"
1976 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1979 msgid "Header Information"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2000 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2003 msgid "Allows link text to break across lines."
2004 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2007 msgid "B&reak links over lines"
2008 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2011 msgid "No &frames around links"
2012 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2015 msgid "C&olor links"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2019 msgid "Bibliographical backreferences"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2023 msgid "B&ackreferences:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2031 msgid "G&enerate Bookmarks"
2032 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2035 msgid "&Numbered bookmarks"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2039 msgid "Number of levels"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2043 msgid "&Open bookmarks"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2047 msgid "Additional o&ptions"
2048 msgstr "追加オプション(&P)"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2051 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2052 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 msgid "Paper Format"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2064 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2065 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2068 msgid "Style used for the page header and footer"
2069 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2072 msgid "Headings &style:"
2073 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2090 msgid "&Orientation:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2094 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2095 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2098 msgid "&Two-sided document"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2102 msgid "I&mmediate Apply"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2106 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2110 msgid "Paragraph's &Default"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2130 msgid "&Indent Paragraph"
2131 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2139 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2140 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2143 msgid "Lo&ngest label"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2147 msgid "Line &spacing"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2174 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2176 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2179 msgid "Automatic in&line completion"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2183 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2184 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2187 msgid "Automatic p&opup"
2188 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2198 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2201 msgid "Automatic &inline completion"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2205 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2206 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2216 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2219 msgid "Cursor i&ndicator"
2220 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2223 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2229 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2230 "if it is available."
2231 msgstr "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2242 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2246 msgid "s popup d&elay"
2247 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2251 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2252 "It will be shown right away."
2253 msgstr "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2256 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2257 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2260 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2261 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2264 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2265 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2272 msgid "E&xtra flag:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2276 msgid "&From format:"
2277 msgstr "変換元の書式(&F):"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2281 msgstr "変換先の書式(&T):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2295 msgid "Converter Defi&nitions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2299 msgid "Converter File Cache"
2300 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2307 msgid "&Maximum Age (in days):"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2311 msgid "&Date format:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2315 msgid "Date format for strftime output"
2316 msgstr "strftime出力の日付書式"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2319 msgid "Display &Graphics"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2323 msgid "Instant &Preview:"
2324 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2348 msgid "Sort &environments alphabetically"
2349 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2352 msgid "&Group environments by their category"
2353 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2356 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2357 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2360 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2361 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2364 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2365 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2372 msgid "&Limit text width"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2376 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2377 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2380 msgid "Hide tabba&r"
2381 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2384 msgid "Hide scr&ollbar"
2385 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "&Hide toolbars"
2389 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "ベクターグラフィック書式(&C)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2409 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2413 msgstr "編集プログラム(&I):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2417 msgstr "ショートカット(&H):"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2478 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2482 msgid "&User Interface language:"
2483 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2487 msgid "Select the default language of your documents"
2488 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2491 msgid "&Default language:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2495 msgid "Language pac&kage:"
2496 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2499 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2500 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2503 msgid "Command s&tart:"
2504 msgstr "開始コマンド(&T):"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2507 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2508 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2511 msgid "Command e&nd:"
2512 msgstr "終了コマンド(&N):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2515 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2516 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2519 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2520 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2529 "the language package)"
2531 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2540 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2543 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2552 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2555 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2564 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2571 msgid "Right-to-left language support"
2572 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2578 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2582 msgid "Enable &RTL support"
2583 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2586 msgid "Cursor movement:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2598 msgid "&Nomenclature command:"
2599 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2602 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2603 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2606 msgid "&Index command:"
2607 msgstr "索引コマンド(&I):"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2610 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2611 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2614 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2615 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2618 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2619 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2623 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2624 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2625 "rather than the Cygwin teTeX."
2627 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2628 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2632 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2633 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2636 msgid "Set class options to default on class change"
2637 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2640 msgid "&Reset class options when document class changes"
2641 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2655 msgid "US executive"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2679 msgid "BibTeX command and options"
2680 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2683 msgid "Chec&kTeX command:"
2684 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2687 msgid "&BibTeX command:"
2688 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2691 msgid "CheckTeX start options and flags"
2692 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2695 msgid "Te&X encoding:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2699 msgid "Default paper si&ze:"
2700 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2703 msgid "&Working directory:"
2704 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2716 msgid "&Document templates:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2720 msgid "&Example files:"
2721 msgstr "用例ファイル(&E):"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2724 msgid "&Backup directory:"
2725 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2728 msgid "Ly&XServer pipe:"
2729 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2732 msgid "&Temporary directory:"
2733 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2736 msgid "&PATH prefix:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2741 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2742 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2743 "paragraphs are separated by a blank line."
2745 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2746 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2749 msgid "Output &line length:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2753 msgid "&roff command:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2757 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2758 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2761 msgid "Printer Command Options"
2762 msgstr "印刷コマンドオプション"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2765 msgid "Extension to be used when printing to file."
2766 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2769 msgid "File ex&tension:"
2770 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2773 msgid "Option used to print to a file."
2774 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2777 msgid "Print to &file:"
2778 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2781 msgid "Option used to print to non-default printer."
2782 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2785 msgid "Set p&rinter:"
2786 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2789 msgid "Option used with spool command to set printer."
2790 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2793 msgid "Spool pr&inter:"
2794 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2798 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2801 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2805 msgid "Spool &command:"
2806 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2809 msgid "Option used to reverse page order."
2810 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2813 msgid "Re&verse pages:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2821 msgid "Number of Co&pies:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2825 msgid "Option used to set number of copies."
2826 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2842 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2862 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "追加オプション(&X):"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2870 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2875 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2878 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2879 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2883 msgid "Adapt output to printer"
2884 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2887 msgid "Name of the default printer"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2891 msgid "Default &printer:"
2892 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2895 msgid "Printer co&mmand:"
2896 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2903 msgid "T&ypewriter:"
2904 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2907 msgid "Screen &DPI:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2963 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2967 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2976 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2979 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2980 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2983 msgid "Al&ternative language:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2987 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2988 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2991 msgid "Personal &dictionary:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2995 msgid "Escape cha&racters:"
2996 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2999 msgid "Spellchec&ker executable:"
3000 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3003 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3004 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3007 msgid "Use input encod&ing"
3008 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3011 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3012 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3015 msgid "Accept compound &words"
3016 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3023 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3024 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3027 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3028 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3031 msgid "Restore cursor positions"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3035 msgid "Load opened files from last session"
3036 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3039 msgid "Clear All Session Information"
3040 msgstr "セッション情報をすべて削除"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3047 msgid "&Maximum last files:"
3048 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3055 msgid "B&ackup documents, every"
3056 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3059 msgid "Open documents in &tabs"
3060 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3063 msgid "Automatic help"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3068 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3069 "the main work area of an edited document"
3071 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3075 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3076 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3083 msgid "&User interface file:"
3084 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3096 msgid "Page number to print from"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3100 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3104 msgid "Page number to print to"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3108 msgid "Print all pages"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3120 msgid "Print &odd-numbered pages"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3124 msgid "Print &even-numbered pages"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3128 msgid "Print in reverse order"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3132 msgid "Re&verse order"
3133 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3140 msgid "Number of copies"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3144 msgid "Collate copies"
3145 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3156 msgid "Print Destination"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3160 msgid "Send output to the printer"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3168 msgid "Send output to the given printer"
3169 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3172 msgid "Send output to a file"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3177 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3180 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3181 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3188 msgid "(<reference>)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3196 msgid "on page <page>"
3197 msgstr "on page <参照ページ>"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3200 msgid "<reference> on page <page>"
3201 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3204 msgid "Formatted reference"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3208 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3209 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3216 msgid "Update the label list"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3220 msgid "Jump to the label"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3224 msgid "&Go to Label"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3232 msgid "Replace &with:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3236 msgid "Case &sensitive"
3237 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3240 msgid "Match whole words onl&y"
3241 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3254 msgid "Replace &All"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3258 msgid "Search &backwards"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3262 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3263 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3266 msgid "&Export formats:"
3267 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3274 msgid "Edit shortcut"
3275 msgstr "ショートカットを編集する"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3278 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3279 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3282 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3283 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3290 msgid "Clear current shortcut"
3291 msgstr "現在のショートカットを消去"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3300 msgstr "ショートカット(&S):"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3308 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3309 "the 'Clear' button"
3311 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3315 msgid "Suggestions:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3319 msgid "Replace word with current choice"
3320 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3323 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3324 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3327 msgid "Ignore this word"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3335 msgid "Ignore this word throughout this session"
3336 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3343 msgid "Replacement:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3347 msgid "Current word"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3351 msgid "Unknown word:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3355 msgid "Replace with selected word"
3356 msgstr "選択した単語で置き換える"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3360 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3363 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3371 msgid "Select this to display all available characters at once"
3372 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3375 msgid "&Display all"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3379 msgid "&Table Settings"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3383 msgid "Column Width"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3387 msgid "Fixed width of the column"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3392 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3394 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3397 msgid "&Vertical alignment in row:"
3398 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3401 msgid "&Horizontal alignment:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3405 msgid "Horizontal alignment in column"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3419 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3422 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3423 msgstr "このセルを90度回転させる"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3426 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3427 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3434 msgid "&Multicolumn"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3438 msgid "LaTe&X argument:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3442 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3443 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3454 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3455 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3462 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3463 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3466 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3467 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3471 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3474 msgid "Use default (grid-like) border style"
3475 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3486 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3490 msgid "Additional Space"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3494 msgid "T&op of row:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3498 msgid "Botto&m of row:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3502 msgid "Bet&ween rows:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3507 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3510 msgid "Set a page break on the current row"
3511 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3514 msgid "Page &break on current row"
3515 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3526 msgid "Border above"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3530 msgid "Border below"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3542 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3543 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3566 msgid "First header:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3570 msgid "This row is the header of the first page"
3571 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3587 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3588 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3591 msgid "Last footer:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3595 msgid "This row is the footer of the last page"
3596 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3599 msgid "Don't output the last footer"
3600 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3607 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3608 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3611 msgid "&Use long table"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3615 msgid "Current cell:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3619 msgid "Current row position"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3623 msgid "Current column position"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3627 msgid "Close this dialog"
3628 msgstr "このダイアログを閉じます"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3631 msgid "Rebuild the file lists"
3632 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3640 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3642 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3650 msgid "Selected classes or styles"
3651 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3654 msgid "LaTeX classes"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3658 msgid "LaTeX styles"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3662 msgid "BibTeX styles"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3666 msgid "Toggles view of the file list"
3667 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3678 msgid "Separate paragraphs with"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3682 msgid "Listing settings"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3686 msgid "Format text into two columns"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3690 msgid "Two-&column document"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3694 msgid "&Vertical space"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3698 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3699 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3702 msgid "&Indentation"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3706 msgid "&Line spacing:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3723 msgid "The selected entry"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3731 msgid "Replace the entry with the selection"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3736 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3737 "tables, and others)"
3738 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3741 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3742 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3749 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3750 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3757 msgid "Update navigation tree"
3758 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3767 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3768 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3771 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3772 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3775 msgid "Move selected item down by one"
3776 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3779 msgid "Move selected item up by one"
3780 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3783 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3784 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3807 msgid "Complete source"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3811 msgid "Automatic update"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3815 msgid "Unit of width value"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3819 msgid "number of needed lines"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3823 msgid "use number of lines"
3824 msgstr "行の数を使ってください"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3831 msgid "Outer (default)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3839 msgid "use overhang"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3847 msgid "Overhang value"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3851 msgid "Unit of overhang value"
3852 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3855 msgid "Check this to allow flexible placement"
3856 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3859 msgid "Allow &floating"
3860 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3864 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3865 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3866 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3868 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3870 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3871 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3872 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3873 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3874 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3875 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3876 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3879 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3882 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3888 msgid "TheoremTemplate"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3893 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3897 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3907 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3910 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3915 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3916 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3925 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3928 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3949 msgid "Corollary #:"
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3953 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3962 msgid "Proposition #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3967 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3975 msgid "Conjecture #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3984 msgid "Criterion #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4016 msgid "Definition #:"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4039 msgid "Condition #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4080 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4096 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4125 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4126 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4129 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4132 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4137 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4138 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4140 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4144 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4151 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4158 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4160 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4161 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4164 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4171 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4178 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4181 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4184 msgid "Subsubsection"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4188 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4190 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4196 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4197 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4204 msgid "Subsubsection*"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4208 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4211 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4213 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4215 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4217 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4219 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4221 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4224 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4225 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4227 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4241 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4251 msgid "Index Terms---"
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4255 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4257 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4258 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4262 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4264 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4265 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4266 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4267 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4268 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4270 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4274 msgid "Bibliography"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4281 #: src/rowpainter.cpp:472
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4294 msgid "BiographyNoPhoto"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4305 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4308 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4309 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4310 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4314 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4317 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4318 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4319 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4323 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4325 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4328 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4334 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4337 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4340 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4345 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4348 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4350 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4351 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4353 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4354 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4357 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4363 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4370 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4374 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4378 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4381 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4383 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4385 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4390 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4391 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4395 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4399 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4401 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4413 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4418 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4423 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4427 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4435 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4436 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4437 #: lib/external_templates:305
4441 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4449 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4450 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4456 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4457 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4469 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4470 msgid "Offprint Requests to:"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:184
4474 msgid "Correspondence to:"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4480 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4486 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4488 msgid "Acknowledgements."
4491 #: lib/layouts/aa.layout:289
4492 msgid "institutemark"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:293
4496 msgid "institute mark"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:357
4503 #: lib/layouts/aa.layout:379
4504 msgid "CharStyle:Institute"
4507 #: lib/layouts/aa.layout:389
4508 msgid "CharStyle:E-Mail"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4514 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4515 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4520 #: lib/layouts/aa.layout:404
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4542 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4571 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4586 msgid "TableComments"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4598 msgid "NoteToEditor"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4614 msgid "Altaffilation"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4618 msgid "Alternative affiliation:"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4622 msgid "altaffilmark"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4626 msgid "altaffiliation mark"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4630 msgid "Subject headings:"
4631 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4634 msgid "[Acknowledgements]"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4645 msgid "Place Figure here:"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4649 msgid "Place Table here:"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4657 msgid "Note to Editor:"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "References. ---"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4677 msgid "tablenotemark"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4681 msgid "tablenote mark"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4704 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4709 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4715 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4716 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4717 msgid "\\arabic{section}"
4718 msgstr "\\arabic{section}"
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4721 msgid "Chapter Exercises"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:50
4728 #: lib/layouts/apa.layout:59
4729 msgid "Right header:"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:82
4736 #: lib/layouts/apa.layout:91
4740 #: lib/layouts/apa.layout:99
4741 msgid "Short title:"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:128
4748 #: lib/layouts/apa.layout:135
4749 msgid "ThreeAuthors"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:142
4756 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4758 msgid "Affiliation:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:170
4762 msgid "TwoAffiliations"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:177
4766 msgid "ThreeAffiliations"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:184
4770 msgid "FourAffiliations"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4777 #: lib/layouts/apa.layout:205
4781 #: lib/layouts/apa.layout:233
4782 msgid "Acknowledgements:"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4786 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4788 #: lib/layouts/spie.layout:88
4789 msgid "Acknowledgments"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:247
4796 #: lib/layouts/apa.layout:257
4797 msgid "CenteredCaption"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4801 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4805 #: lib/layouts/apa.layout:277
4809 #: lib/layouts/apa.layout:283
4811 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4815 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4816 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4819 msgid "Subparagraph"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4823 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4824 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4829 #: lib/layouts/apa.layout:390
4831 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4834 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4835 msgid "(\\alph{enumii})"
4836 msgstr "(\\alph{enumii})"
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4854 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4855 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4859 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4861 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4863 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4864 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4868 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4869 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4875 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4880 msgid "Section \\arabic{section}"
4881 msgstr "第\\arabic{section}節"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4884 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4885 msgid "\\Alph{section}"
4886 msgstr "\\Alph{section}"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4897 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4898 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4901 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4915 msgid "BeginPlainFrame"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4919 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4920 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4927 msgid "Again frame with label"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4935 msgid "________________________________"
4936 msgstr "________________________________"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4939 msgid "FrameSubtitle"
4940 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4953 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4954 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4957 msgid "ColumnsCenterAligned"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4961 msgid "Columns (center aligned)"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4965 msgid "ColumnsTopAligned"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4969 msgid "Columns (top aligned)"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4983 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4984 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5003 msgid "Uncovered on slides"
5004 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5011 msgid "Only on slides"
5012 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5024 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5025 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5028 msgid "ExampleBlock"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5032 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5033 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5050 msgid "Title (Plain Frame)"
5051 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5059 msgid "InstituteMark"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5063 msgid "Institute mark"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5068 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5073 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5079 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5084 msgid "TitleGraphic"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5106 msgid "Definitions."
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5146 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5159 msgid "CharStyle:Alert"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5167 msgid "CharStyle:Structure"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5175 msgid "Custom:ArticleMode"
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5183 msgid "Custom:PresentationMode"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5187 msgid "Presentation"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5197 msgid "List of Tables"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5207 msgid "List of Figures"
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5223 msgid "ACT \\arabic{act}"
5224 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5231 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5232 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5247 msgid "Parenthetical"
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5263 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5264 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5265 msgid "Right Address"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:35
5272 #: lib/layouts/chess.layout:42
5276 #: lib/layouts/chess.layout:60
5280 #: lib/layouts/chess.layout:64
5284 #: lib/layouts/chess.layout:70
5285 msgid "SubVariation"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:73
5289 msgid "Subvariation:"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:79
5293 msgid "SubVariation2"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:82
5297 msgid "Subvariation(2):"
5298 msgstr "サブバリエーション(2):"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:88
5301 msgid "SubVariation3"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:91
5305 msgid "Subvariation(3):"
5306 msgstr "サブバリエーション(3):"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:97
5309 msgid "SubVariation4"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:100
5313 msgid "Subvariation(4):"
5314 msgstr "サブバリエーション(4):"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:106
5317 msgid "SubVariation5"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:109
5321 msgid "Subvariation(5):"
5322 msgstr "サブバリエーション(5):"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:116
5328 #: lib/layouts/chess.layout:121
5332 #: lib/layouts/chess.layout:126
5336 #: lib/layouts/chess.layout:130
5337 msgid "[chessboard]"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:139
5341 msgid "BoardCentered"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:144
5345 msgid "[centered board]"
5346 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:154
5352 #: lib/layouts/chess.layout:159
5356 #: lib/layouts/chess.layout:174
5360 #: lib/layouts/chess.layout:179
5364 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5378 msgid "Send To Address"
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5395 msgid "Return address"
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5403 msgid "Postal comment"
5404 msgstr "Postal comment"
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5407 msgid "Postvermerk:"
5408 msgstr "Postvermerk:"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5424 msgid "Ihre Zeichen:"
5425 msgstr "Ihre Zeichen:"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5433 msgid "Unsere Zeichen:"
5434 msgstr "Unsere Zeichen:"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5441 msgid "Sachbearbeiter:"
5442 msgstr "Sachbearbeiter:"
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5451 msgid "Unterschrift:"
5452 msgstr "Unterschrift:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5459 msgid "Fusszeile(n):"
5460 msgstr "Fusszeile(n):"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5495 msgstr "件名(subject)"
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5548 msgid "SenderAddress"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5554 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5557 msgid "RetourAdresse"
5558 msgstr "RetourAdresse"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5566 msgstr "Postvermerk"
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5582 msgid "IhrSchreiben"
5583 msgstr "IhrSchreiben"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5587 msgstr "MeinZeichen"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5590 msgid "Unterschrift"
5591 msgstr "Unterschrift"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5671 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5675 #: lib/layouts/egs.layout:268
5679 #: lib/layouts/egs.layout:301
5683 #: lib/layouts/egs.layout:310
5687 #: lib/layouts/egs.layout:323
5691 #: lib/layouts/egs.layout:345
5695 #: lib/layouts/egs.layout:354
5699 #: lib/layouts/egs.layout:368
5703 #: lib/layouts/egs.layout:378
5707 #: lib/layouts/egs.layout:391
5708 msgid "1st_author_surname:"
5711 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5716 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5717 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5721 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5722 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5726 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5727 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5731 #: lib/layouts/egs.layout:444
5735 #: lib/layouts/egs.layout:457
5736 msgid "reprint_reqs_to:"
5739 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5741 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5742 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5747 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5749 msgid "Acknowledgement."
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5753 msgid "Author Address"
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5765 msgid "Author Email"
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5788 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5795 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5796 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5799 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5800 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5803 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5804 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5807 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5808 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5817 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5818 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5821 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5822 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5826 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5830 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5833 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5834 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5836 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5837 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5838 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5841 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5842 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5845 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5846 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5853 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5854 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5857 msgid "Case \\arabic{case}"
5858 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5861 msgid "Titlenotemark"
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5865 msgid "Titlenote mark"
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5869 msgid "Title footnote"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5873 msgid "Title footnote:"
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5885 msgid "Author footnote"
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5889 msgid "Author footnote:"
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5893 msgid "CorAuthormark"
5896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5897 msgid "CorAuthor mark"
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5901 msgid "Corresponding author"
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5905 msgid "Corresponding author text:"
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5912 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5916 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5920 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5934 msgid "BulletedItem"
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5938 msgid "Bulleted Item:"
5939 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5950 msgid "PersonalInfo"
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5954 msgid "Personal Info"
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5958 msgid "MotherTongue"
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5962 msgid "Mother Tongue:"
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5969 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5970 msgid "Language Header:"
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5977 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5978 msgid "LastLanguage"
5981 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5982 msgid "Last Language:"
5985 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5989 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5990 msgid "Language Footer:"
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6001 #: lib/layouts/foils.layout:42
6003 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6005 #: lib/layouts/foils.layout:61
6006 msgid "ShortFoilhead"
6007 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6009 #: lib/layouts/foils.layout:67
6010 msgid "Rotatefoilhead"
6011 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6013 #: lib/layouts/foils.layout:73
6014 msgid "ShortRotatefoilhead"
6015 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6017 #: lib/layouts/foils.layout:82
6021 #: lib/layouts/foils.layout:97
6025 #: lib/layouts/foils.layout:101
6029 #: lib/layouts/foils.layout:116
6033 #: lib/layouts/foils.layout:160
6037 #: lib/layouts/foils.layout:168
6041 #: lib/layouts/foils.layout:177
6045 #: lib/layouts/foils.layout:181
6046 msgid "Restriction:"
6049 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6050 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6054 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6055 msgid "Left Header:"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6059 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6060 msgid "Right Header"
6063 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6064 msgid "Right Header:"
6067 #: lib/layouts/foils.layout:201
6068 msgid "Right Footer"
6071 #: lib/layouts/foils.layout:205
6072 msgid "Right Footer:"
6075 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6080 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6085 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6087 msgid "Corollary #."
6090 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6092 msgid "Proposition #."
6095 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6097 msgid "Definition #."
6100 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6105 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6110 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6114 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6119 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6121 msgid "Proposition*"
6124 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6125 msgid "Proposition."
6128 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6140 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6167 msgid "RetourAdresse:"
6168 msgstr "RetourAdresse:"
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6171 msgid "MeinZeichen:"
6172 msgstr "MeinZeichen:"
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6176 msgstr "IhrZeichen:"
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6179 msgid "IhrSchreiben:"
6180 msgstr "IhrSchreiben:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6254 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6287 msgid "ReturnAddress"
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6291 msgid "ReturnAddress:"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6323 msgid "BankAccount:"
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6327 msgid "PostalComment"
6328 msgstr "PostalComment"
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6331 msgid "PostalComment:"
6332 msgstr "PostalComment:"
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6335 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6356 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6426 msgid "AddressRowA:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6434 msgid "AddressRowB:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6442 msgid "AddressRowC:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6450 msgid "AddressRowD:"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6458 msgid "AddressRowE:"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6466 msgid "AddressRowF:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6470 msgid "TelephoneRowA"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6474 msgid "TelephoneRowA:"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6478 msgid "TelephoneRowB"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6482 msgid "TelephoneRowB:"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6486 msgid "TelephoneRowC"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6490 msgid "TelephoneRowC:"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6494 msgid "TelephoneRowD"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6498 msgid "TelephoneRowD:"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6502 msgid "TelephoneRowE"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6506 msgid "TelephoneRowE:"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6510 msgid "TelephoneRowF"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6514 msgid "TelephoneRowF:"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6518 msgid "InternetRowA"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6522 msgid "InternetRowA:"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6526 msgid "InternetRowB"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6530 msgid "InternetRowB:"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6534 msgid "InternetRowC"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6538 msgid "InternetRowC:"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6542 msgid "InternetRowD"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6546 msgid "InternetRowD:"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6550 msgid "InternetRowE"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6554 msgid "InternetRowE:"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6558 msgid "InternetRowF"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6562 msgid "InternetRowF:"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6613 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6617 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6621 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6650 msgid "(continuing)"
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6666 msgid "INTERCUT WITH:"
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6678 msgid "Classification Codes"
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6682 msgid "Definition \\thedefinition."
6683 msgstr "定義 \\thedefinition."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6690 msgid "Step \\thestep."
6691 msgstr "ステップ\\thestep."
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6694 msgid "Example \\theexample."
6695 msgstr "例 \\theexample."
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6698 msgid "Remark \\theremark."
6699 msgstr "注釈 \\theremark."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6702 msgid "Notation \\thenotation."
6703 msgstr "記法 \\thenotation."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6707 msgid "Theorem \\thetheorem."
6708 msgstr "定理 \\thetheorem."
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6711 msgid "Corollary \\thecorollary."
6712 msgstr "系 \\thecorollary."
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6715 msgid "Lemma \\thelemma."
6716 msgstr "補題 \\thelemma."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6719 msgid "Proposition \\theproposition."
6720 msgstr "命題 \\theproposition."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6727 msgid "Prop \\theprop."
6728 msgstr "命題\\theprop."
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6736 msgid "Question \\thequestion."
6737 msgstr "問題\\thequestion."
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6740 msgid "Claim \\theclaim."
6741 msgstr "主張 \\theclaim."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6744 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6745 msgstr "推論 \\theconjecture."
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6748 msgid "Appendices Section"
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6752 msgid "--- Appendices ---"
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6756 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6757 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6788 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6789 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6804 msgid "submit to paper:"
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6808 msgid "Bibliography (plain)"
6809 msgstr "参考文献(plain)"
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6812 msgid "Bibliography heading"
6815 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6828 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6832 msgid "AddressForOffprints"
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6836 msgid "Address for Offprints:"
6839 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6840 msgid "RunningTitle"
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6845 msgid "Running title:"
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6849 msgid "RunningAuthor"
6852 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6853 msgid "Running author:"
6856 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6861 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6863 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6868 msgid "Running LaTeX Title"
6869 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6880 msgid "Author Running"
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6884 msgid "Author Running:"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6906 msgid "Conjecture #."
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6949 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6950 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6959 msgid "Chapterprecis"
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6995 msgid "Double Item:"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7015 msgid "EmptySection"
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7019 msgid "Empty Section"
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7023 msgid "CloseSection"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7027 msgid "Close Section"
7030 #: lib/layouts/paper.layout:141
7034 #: lib/layouts/paper.layout:152
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7039 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7064 msgid "Empty slide:"
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7068 msgid "ItemizeType1"
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7072 msgid "EnumerateType1"
7073 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7076 msgid "List of Algorithms"
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7084 msgid "AltAffiliation"
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7092 msgid "Electronic Address:"
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7096 msgid "acknowledgments"
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7100 msgid "PACS number:"
7103 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7104 msgid "\\thechapter"
7105 msgstr "\\thechapter"
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7138 msgid "Backaddress:"
7139 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7143 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7146 msgid "Specialmail:"
7147 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7175 msgid "Your letter of:"
7176 msgstr "Your letter of:"
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7191 msgid "Customer no.:"
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7199 msgid "Invoice no.:"
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7207 msgid "Next Address:"
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7211 msgid "Post Scriptum:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7215 msgid "Sender Name:"
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7219 msgid "Sender Address:"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7223 msgid "Sender Phone:"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7239 msgid "Sender E-Mail:"
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7259 msgid "End of letter"
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7263 msgid "LandscapeSlide"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7267 msgid "Landscape Slide:"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7271 msgid "PortraitSlide"
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7275 msgid "Portrait Slide:"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7286 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7287 msgid "SlideHeading"
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7291 msgid "SlideSubHeading"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7295 msgid "ListOfSlides"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7299 msgid "[List Of Slides]"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7303 msgid "SlideContents"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7307 msgid "[Slide Contents]"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7311 msgid "ProgressContents"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7315 msgid "[Progress Contents]"
7318 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7323 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7332 msgid "Subjectclass"
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7336 msgid "AMS subject classifications:"
7339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7348 msgid "CopyrightYear"
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7352 msgid "Copyright year:"
7355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7356 msgid "Copyrightdata"
7359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7360 msgid "Copyright data:"
7363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7375 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7379 #: lib/layouts/slides.layout:105
7383 #: lib/layouts/slides.layout:127
7387 #: lib/layouts/slides.layout:142
7388 msgid "New Overlay:"
7391 #: lib/layouts/slides.layout:182
7395 #: lib/layouts/slides.layout:207
7396 msgid "InvisibleText"
7399 #: lib/layouts/slides.layout:214
7400 msgid "<Invisible Text Follows>"
7403 #: lib/layouts/slides.layout:231
7407 #: lib/layouts/slides.layout:238
7408 msgid "<Visible Text Follows>"
7411 #: lib/layouts/spie.layout:53
7415 #: lib/layouts/spie.layout:65
7419 #: lib/layouts/spie.layout:78
7423 #: lib/layouts/spie.layout:93
7424 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7433 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7436 msgid "Element:Firstname"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7444 msgid "Element:Fname"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7452 msgid "Element:Surname"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7461 msgid "Element:Filename"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7465 msgid "Element:Literal"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7474 msgid "Element:Emph"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7482 msgid "Element:Abbrev"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7490 msgid "Element:Citation-number"
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7494 msgid "Citation-number"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7498 msgid "Element:Volume"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7514 msgid "Element:Month"
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7522 msgid "Element:Year"
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7530 msgid "Element:Issue-number"
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7534 msgid "Issue-number"
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7538 msgid "Element:Issue-day"
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7546 msgid "Element:Issue-months"
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7550 msgid "Issue-months"
7553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7554 msgid "Subsubparagraph"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7562 msgid "-- Header --"
7563 msgstr "--- ヘッダ ---"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7566 msgid "Special-section"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7570 msgid "Special-section:"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7578 msgid "AGU-journal:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7582 msgid "Citation-number:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7610 msgid "Index-terms..."
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7627 msgstr "Cross-term:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7630 msgid "Supplementary"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7634 msgid "Supplementary..."
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7642 msgid "Sup-mat-note:"
7643 msgstr "Sup-mat-note:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7651 msgstr "Cite-other:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7678 msgid "Published-online:"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7690 msgid "Posting-order"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7694 msgid "Posting-order:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7738 msgid "Element:ISSN"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7746 msgid "Element:CODEN"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7754 msgid "Element:SS-Code"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7762 msgid "Element:SS-Title"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7770 msgid "Element:CCC-Code"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7778 msgid "Element:Code"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7782 msgid "Element:Dscr"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7790 msgid "Element:Keyword"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7794 msgid "Element:Orgdiv"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7802 msgid "Element:Orgname"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7810 msgid "Element:Street"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7814 msgid "Element:City"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7822 msgid "Element:State"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7826 msgid "Element:Postcode"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7834 msgid "Element:Country"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7862 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7867 msgid "Author Address:"
7870 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7874 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7875 msgid "Slug Comment:"
7876 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7878 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7884 msgstr "平面表(planotable)"
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7887 msgid "Table Caption"
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7891 msgid "TableCaption"
7894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7895 msgid "Current Address"
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7899 msgid "Current address:"
7902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7903 msgid "E-mail address:"
7906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7907 msgid "Key words and phrases:"
7908 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7927 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7928 msgstr "2000年数学分野分類:"
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7931 msgid "Element:Directory"
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7939 msgid "Element:Email"
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7943 msgid "Element:KeyCombo"
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7951 msgid "Element:KeyCap"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7959 msgid "Element:GuiMenu"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7967 msgid "Element:GuiMenuItem"
7968 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7972 msgstr "GUIメニューアイテム"
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7975 msgid "Element:GuiButton"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7983 msgid "Element:MenuChoice"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7995 msgid "Subparagraph*"
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8003 msgid "RevisionHistory"
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8007 msgid "Revision History"
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8015 msgid "RevisionRemark"
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8022 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8026 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8027 msgid "\\arabic{chapter}"
8028 msgstr "\\arabic{chapter}"
8030 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8031 msgid "\\Alph{chapter}"
8032 msgstr "\\Alph{chapter}"
8034 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8035 msgid "\\arabic{footnote}"
8036 msgstr "\\arabic{footnote}"
8038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8039 msgid "\\Roman{section}."
8040 msgstr "\\Roman{section}."
8042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8043 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8044 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8047 msgid "\\Alph{subsection}."
8048 msgstr "\\Alph{subsection}."
8050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8051 msgid "\\arabic{subsection}."
8052 msgstr "\\arabic{subsection}."
8054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8055 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8056 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8059 msgid "\\alph{subsubsection}."
8060 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8063 msgid "\\alph{paragraph}."
8064 msgstr "\\alph{paragraph}."
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8080 msgstr "章(addchap)*"
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8088 msgstr "小見出し(minisec)"
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8100 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8103 msgid "Uppertitleback"
8104 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8107 msgid "Lowertitleback"
8108 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8112 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8115 msgid "Captionabove"
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8119 msgid "Captionbelow"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8126 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8130 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8131 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8136 msgid "\\Roman{part}"
8137 msgstr "\\Roman{part}"
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8156 msgid "Note:Comment"
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8172 msgid "Note:Greyedout"
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8180 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8231 msgid "Info:shortcut"
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8235 msgid "Info:shortcuts"
8238 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8239 msgid "--Separator--"
8242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8243 msgid "--- Separate Environment ---"
8244 msgstr "--ここから新たな環境--"
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8247 msgid "Part \\thepart"
8248 msgstr "第\\thepart部"
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8251 msgid "Chapter \\thechapter"
8252 msgstr "第\\thechapter章"
8254 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8255 msgid "Appendix \\thechapter"
8256 msgstr "付録 \\thechapter"
8258 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8262 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8263 msgid "Headnote (optional):"
8264 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8266 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8267 msgid "Corr Author:"
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8274 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8279 msgid "Corollary \\thetheorem."
8280 msgstr "系 \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8283 msgid "Lemma \\thetheorem."
8284 msgstr "補題 \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8287 msgid "Proposition \\thetheorem."
8288 msgstr "命題 \\thetheorem."
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8291 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8292 msgstr "予想 \\thetheorem."
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8295 msgid "Fact \\thetheorem."
8296 msgstr "事実 \\thetheorem."
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8299 msgid "Definition \\thetheorem."
8300 msgstr "定義 \\thetheorem."
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8303 msgid "Example \\thetheorem."
8304 msgstr "例 \\thetheorem."
8306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8307 msgid "Problem \\thetheorem."
8308 msgstr "問題 \\thetheorem."
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8311 msgid "Exercise \\thetheorem."
8312 msgstr "演習 \\thetheorem."
8314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8315 msgid "Remark \\thetheorem."
8316 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8319 msgid "Claim \\thetheorem."
8320 msgstr "主張 \\thetheorem."
8322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8362 #: lib/layouts/braille.module:2
8366 #: lib/layouts/braille.module:6
8368 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8371 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
8374 #: lib/layouts/braille.module:22
8375 msgid "Braille (default)"
8378 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8382 #: lib/layouts/braille.module:45
8383 msgid "Braille (textsize)"
8384 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8386 #: lib/layouts/braille.module:68
8387 msgid "Braille (dots on)"
8390 #: lib/layouts/braille.module:83
8391 msgid "Braille_dots_on"
8394 #: lib/layouts/braille.module:92
8395 msgid "Braille (dots off)"
8398 #: lib/layouts/braille.module:107
8399 msgid "Braille_dots_off"
8402 #: lib/layouts/braille.module:116
8403 msgid "Braille (mirror on)"
8406 #: lib/layouts/braille.module:131
8407 msgid "Braille_mirror_on"
8410 #: lib/layouts/braille.module:140
8411 msgid "Braille (mirror off)"
8414 #: lib/layouts/braille.module:155
8415 msgid "Braille_mirror_off"
8418 #: lib/layouts/braille.module:163
8422 #: lib/layouts/braille.module:167
8426 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8430 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8432 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8433 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8435 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8436 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8438 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8439 msgid "Custom:Endnote"
8442 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8446 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8450 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8452 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8453 "where you want the endnotes to appear."
8455 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8458 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8462 #: lib/layouts/hanging.module:6
8464 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8465 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8468 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8469 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8477 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8478 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8481 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8482 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8486 msgid "Numbered Example (multiline)"
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8494 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8510 msgid "Custom:Glosse"
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8518 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8519 msgstr "任意設定:三行語句注解"
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8526 msgid "CharStyle:Expression"
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8534 msgid "CharStyle:Concepts"
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8542 msgid "CharStyle:Meaning"
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8554 msgid "List of Tableaux"
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8558 msgid "Logical Markup"
8561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8563 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8566 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8570 msgid "CharStyle:Noun"
8573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8578 msgid "CharStyle:Emph"
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8586 msgid "CharStyle:Strong"
8589 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8594 msgid "CharStyle:Code"
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8601 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8602 msgid "Minimalistic"
8605 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8606 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8607 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8610 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8615 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8616 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8617 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8618 "starred and non-starred forms."
8620 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8621 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8622 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8625 msgid "Criterion \\thetheorem."
8626 msgstr "基準 \\thetheorem."
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8637 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8638 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8645 msgid "Axiom \\thetheorem."
8646 msgstr "公理 \\thetheorem."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8657 msgid "Condition \\thetheorem."
8658 msgstr "条件 \\thetheorem."
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8669 msgid "Note \\thetheorem."
8670 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8681 msgid "Notation \\thetheorem."
8682 msgstr "記法 \\thetheorem."
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8693 msgid "Summary \\thetheorem."
8694 msgstr "要約 \\thetheorem."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8705 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8706 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8709 msgid "Acknowledgement*"
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8717 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8718 msgstr "結論 \\thetheorem."
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8733 msgid "Assumption \\thetheorem."
8734 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8744 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8745 msgid "Theorems (AMS)"
8748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8755 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8756 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8757 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8759 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8760 msgid "Theorems (By Chapter)"
8763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8765 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8766 "that provide a chapter environment."
8768 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8771 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8772 msgid "Theorems (By Section)"
8775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8776 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8777 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8779 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8780 msgid "Theorems (Starred)"
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8785 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8786 "using the extended AMS machinery."
8787 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8789 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8791 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8792 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8793 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8795 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8796 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8799 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8800 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8817 msgid "English (USA)"
8821 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8822 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8825 msgid "Arabic (Arabi)"
8826 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8828 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8833 msgid "German (Austria, old spelling)"
8834 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
8837 msgid "German (Austria)"
8838 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
8857 msgid "Portuguese (Brazil)"
8858 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8865 msgid "English (UK)"
8873 msgid "English (Canada)"
8877 msgid "French (Canada)"
8885 msgid "Chinese (simplified)"
8889 msgid "Chinese (traditional)"
8937 msgid "German (old spelling)"
8944 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8950 msgid "Greek (polytonic)"
8951 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8953 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8978 msgid "Japanese (CJK)"
9002 msgid "Lower Sorbian"
9019 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9050 msgid "Serbian (Latin)"
9051 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9066 msgid "Spanish (Mexico)"
9067 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9073 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9086 msgid "Upper Sorbian"
9098 msgid "Unicode (utf8)"
9099 msgstr "ユニコード(utf8)"
9102 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9103 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9106 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9107 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9110 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9111 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9114 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9115 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9118 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9119 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9122 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9123 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9126 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9127 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9130 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9131 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9134 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9135 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9138 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9139 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9142 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9143 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9146 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9147 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9150 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9151 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9154 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9155 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9158 msgid "DOS (CP 437)"
9159 msgstr "DOS (CP 437)"
9162 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9163 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9166 msgid "Western European (CP 850)"
9167 msgstr "西欧語(CP 850)"
9170 msgid "Central European (CP 852)"
9171 msgstr "中欧語(CP 852)"
9174 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9175 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9178 msgid "Western European (CP 858)"
9179 msgstr "西欧語(CP 858)"
9182 msgid "Hebrew (CP 862)"
9183 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9186 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9187 msgstr "北欧語(CP 865)"
9190 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9191 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9194 msgid "Central European (CP 1250)"
9195 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9198 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9199 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9202 msgid "Western European (CP 1252)"
9203 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9205 #: lib/encodings:101
9206 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9207 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9209 #: lib/encodings:105
9210 msgid "Arabic (CP 1256)"
9211 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9213 #: lib/encodings:108
9214 msgid "Baltic (CP 1257)"
9215 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9217 #: lib/encodings:111
9218 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9219 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9221 #: lib/encodings:114
9222 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9223 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9225 #: lib/encodings:117
9226 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9227 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9229 #: lib/encodings:120
9230 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9231 msgstr "キリル文字(pt 254)"
9233 #: lib/encodings:145
9234 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9235 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
9237 #: lib/encodings:149
9238 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9239 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
9241 #: lib/encodings:153
9242 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9243 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
9245 #: lib/encodings:157
9246 msgid "Korean (EUC-KR)"
9247 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
9249 #: lib/encodings:161
9250 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9251 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
9253 #: lib/encodings:165
9254 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9255 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
9257 #: lib/encodings:169
9258 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9259 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
9261 #: lib/encodings:176
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9263 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
9265 #: lib/encodings:178
9266 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9267 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
9269 #: lib/encodings:180
9270 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9271 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
9273 #: lib/encodings:187
9274 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9275 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
9277 #: lib/encodings:192
9278 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9279 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
9281 #: lib/encodings:196
9285 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9289 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9293 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9297 #: lib/ui/classic.ui:35
9301 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9305 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9309 #: lib/ui/classic.ui:38
9313 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9317 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9321 #: lib/ui/classic.ui:48
9322 msgid "New from Template...|T"
9323 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9325 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9329 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9333 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9337 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9338 msgid "Save As...|A"
9339 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9341 #: lib/ui/classic.ui:54
9345 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9346 msgid "Version Control|V"
9347 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9349 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9353 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9355 msgstr "エクスポート(E)|E"
9357 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9361 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9363 msgstr "ファックス(F)...|F"
9365 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9369 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9370 msgid "Register...|R"
9373 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9374 msgid "Check In Changes...|I"
9375 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9377 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9378 msgid "Check Out for Edit|O"
9379 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9381 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9382 msgid "Revert to Repository Version|R"
9383 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9385 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9386 msgid "Undo Last Check In|U"
9387 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9389 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9390 msgid "Show History...|H"
9391 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9393 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9395 msgstr "任意設定(C)...|C"
9397 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9401 #: lib/ui/classic.ui:91
9405 #: lib/ui/classic.ui:93
9409 #: lib/ui/classic.ui:94
9413 #: lib/ui/classic.ui:95
9417 #: lib/ui/classic.ui:96
9418 msgid "Paste External Selection|x"
9419 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9421 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9422 msgid "Find & Replace...|F"
9423 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9425 #: lib/ui/classic.ui:100
9429 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9433 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9434 msgid "Spellchecker...|S"
9435 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9437 #: lib/ui/classic.ui:105
9438 msgid "Thesaurus..."
9441 #: lib/ui/classic.ui:106
9442 msgid "Statistics...|i"
9445 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9447 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9449 #: lib/ui/classic.ui:108
9450 msgid "Change Tracking|g"
9451 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9453 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9454 msgid "Preferences...|P"
9457 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9458 msgid "Reconfigure|R"
9461 #: lib/ui/classic.ui:115
9462 msgid "Selection as Lines|L"
9463 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9465 #: lib/ui/classic.ui:116
9466 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9467 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9469 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9470 msgid "Multicolumn|M"
9473 #: lib/ui/classic.ui:122
9477 #: lib/ui/classic.ui:123
9478 msgid "Line Bottom|B"
9481 #: lib/ui/classic.ui:124
9485 #: lib/ui/classic.ui:125
9486 msgid "Line Right|R"
9489 #: lib/ui/classic.ui:127
9493 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9497 #: lib/ui/classic.ui:130
9498 msgid "Delete Row|w"
9501 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9505 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9509 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9510 msgid "Add Column|u"
9513 #: lib/ui/classic.ui:135
9514 msgid "Delete Column|D"
9517 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9521 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9522 msgid "Swap Columns"
9525 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9529 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9537 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9541 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9545 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9549 #: lib/ui/classic.ui:159
9550 msgid "Toggle Numbering|N"
9551 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9553 #: lib/ui/classic.ui:160
9554 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9555 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9557 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9558 msgid "Change Limits Type|L"
9559 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9561 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9562 msgid "Change Formula Type|F"
9563 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9565 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9566 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9567 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9569 #: lib/ui/classic.ui:168
9573 #: lib/ui/classic.ui:170
9577 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9578 msgid "Delete Row|D"
9581 #: lib/ui/classic.ui:175
9582 msgid "Add Column|C"
9585 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9586 msgid "Delete Column|e"
9589 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9593 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9595 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9597 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9601 #: lib/ui/classic.ui:188
9605 #: lib/ui/classic.ui:189
9609 #: lib/ui/classic.ui:190
9611 msgstr "Mathematica"
9613 #: lib/ui/classic.ui:192
9614 msgid "Maple, simplify"
9615 msgstr "Maple, simplify"
9617 #: lib/ui/classic.ui:193
9618 msgid "Maple, factor"
9619 msgstr "Maple, factor"
9621 #: lib/ui/classic.ui:194
9622 msgid "Maple, evalm"
9623 msgstr "Maple, evalm"
9625 #: lib/ui/classic.ui:195
9626 msgid "Maple, evalf"
9627 msgstr "Maple, evalf"
9629 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9631 msgid "Inline Formula|I"
9634 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9635 msgid "Displayed Formula|D"
9636 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9638 #: lib/ui/classic.ui:201
9639 msgid "Eqnarray Environment|q"
9640 msgstr "Eqnarray環境|q"
9642 #: lib/ui/classic.ui:202
9643 msgid "Align Environment|A"
9646 #: lib/ui/classic.ui:203
9647 msgid "AlignAt Environment"
9650 #: lib/ui/classic.ui:204
9651 msgid "Flalign Environment|F"
9652 msgstr "Flalign環境|F"
9654 #: lib/ui/classic.ui:207
9655 msgid "Gather Environment"
9658 #: lib/ui/classic.ui:208
9659 msgid "Multline Environment"
9662 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9666 #: lib/ui/classic.ui:216
9667 msgid "Special Character|S"
9670 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9671 msgid "Citation...|C"
9672 msgstr "文献引用(C)...|C"
9674 #: lib/ui/classic.ui:218
9675 msgid "Cross-reference...|r"
9676 msgstr "相互参照(R)...|R"
9678 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9680 msgstr "ラベル(L)...|L"
9682 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9686 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9687 msgid "Marginal Note|M"
9690 #: lib/ui/classic.ui:222
9694 #: lib/ui/classic.ui:223
9695 msgid "Index Entry|I"
9698 #: lib/ui/classic.ui:224
9699 msgid "Nomenclature Entry"
9702 #: lib/ui/classic.ui:225
9706 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9710 #: lib/ui/classic.ui:227
9711 msgid "Lists & TOC|O"
9714 #: lib/ui/classic.ui:229
9718 #: lib/ui/classic.ui:230
9722 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9723 msgid "Graphics...|G"
9726 #: lib/ui/classic.ui:232
9727 msgid "Tabular Material...|b"
9730 #: lib/ui/classic.ui:233
9734 #: lib/ui/classic.ui:235
9735 msgid "Include File...|d"
9736 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9738 #: lib/ui/classic.ui:236
9739 msgid "Insert File|e"
9740 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9742 #: lib/ui/classic.ui:237
9743 msgid "External Material...|x"
9744 msgstr "外部素材(X)...|X"
9746 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9747 msgid "Symbols...|b"
9750 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9751 msgid "Superscript|S"
9754 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9758 #: lib/ui/classic.ui:244
9759 msgid "Hyphenation Point|P"
9760 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9762 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9763 msgid "Protected Hyphen|y"
9764 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9766 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9767 msgid "Ligature Break|k"
9768 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9770 #: lib/ui/classic.ui:247
9771 msgid "Protected Space|r"
9772 msgstr "保護された空白(R)|R"
9774 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9775 msgid "Inter-word Space|w"
9776 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9778 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9779 msgid "Thin Space|T"
9782 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9783 msgid "Horizontal Space...|o"
9784 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9786 #: lib/ui/classic.ui:251
9787 msgid "Vertical Space..."
9790 #: lib/ui/classic.ui:252
9791 msgid "Line Break|L"
9794 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9798 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9799 msgid "End of Sentence|E"
9802 #: lib/ui/classic.ui:255
9803 msgid "Protected Dash|D"
9804 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9806 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9807 msgid "Breakable Slash|a"
9808 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9810 #: lib/ui/classic.ui:257
9811 msgid "Single Quote|Q"
9812 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9814 #: lib/ui/classic.ui:258
9815 msgid "Ordinary Quote|O"
9818 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9819 msgid "Menu Separator|M"
9820 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9822 #: lib/ui/classic.ui:260
9823 msgid "Horizontal Line"
9826 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9830 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9831 msgid "Display Formula|D"
9832 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9834 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9836 msgid "Eqnarray Environment|E"
9837 msgstr "Eqnarray環境|E"
9839 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9841 msgid "AMS align Environment|a"
9842 msgstr "AMS align環境|A"
9844 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9846 msgid "AMS alignat Environment|t"
9847 msgstr "AMS alignat環境|t"
9849 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9851 msgid "AMS flalign Environment|f"
9852 msgstr "AMS flalign環境|f"
9854 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9856 msgid "AMS gather Environment|g"
9857 msgstr "AMS gather環境|g"
9859 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9861 msgid "AMS multline Environment|m"
9862 msgstr "AMS multline環境|m"
9864 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9865 msgid "Array Environment|y"
9868 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9869 msgid "Cases Environment|C"
9872 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9873 msgid "Split Environment|S"
9876 #: lib/ui/classic.ui:280
9877 msgid "Font Change|o"
9878 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9880 #: lib/ui/classic.ui:284
9881 msgid "Math Normal Font"
9884 #: lib/ui/classic.ui:286
9885 msgid "Math Calligraphic Family"
9886 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9888 #: lib/ui/classic.ui:287
9889 msgid "Math Fraktur Family"
9890 msgstr "Fraktur数式フォント"
9892 #: lib/ui/classic.ui:288
9893 msgid "Math Roman Family"
9894 msgstr "ローマン体数式フォント"
9896 #: lib/ui/classic.ui:289
9897 msgid "Math Sans Serif Family"
9898 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9900 #: lib/ui/classic.ui:291
9901 msgid "Math Bold Series"
9902 msgstr "ボールド体数式フォント"
9904 #: lib/ui/classic.ui:293
9905 msgid "Text Normal Font"
9908 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9909 msgid "Text Roman Family"
9910 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9912 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9913 msgid "Text Sans Serif Family"
9914 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9916 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9917 msgid "Text Typewriter Family"
9918 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9920 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9921 msgid "Text Bold Series"
9922 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9924 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9925 msgid "Text Medium Series"
9928 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9929 msgid "Text Italic Shape"
9932 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9933 msgid "Text Small Caps Shape"
9934 msgstr "テキストSmall Caps体"
9936 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9937 msgid "Text Slanted Shape"
9940 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9941 msgid "Text Upright Shape"
9942 msgstr "テキストUpright体"
9944 #: lib/ui/classic.ui:310
9945 msgid "Floatflt Figure"
9948 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9949 msgid "Table of Contents|C"
9952 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9953 msgid "Index List|I"
9956 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9957 msgid "Nomenclature|N"
9960 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9961 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9962 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9964 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9965 msgid "LyX Document...|X"
9968 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9969 msgid "Plain Text...|T"
9972 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9973 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9974 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9976 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9977 msgid "Track Changes|T"
9980 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9981 msgid "Merge Changes...|M"
9982 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9984 #: lib/ui/classic.ui:330
9985 msgid "Accept All Changes|A"
9986 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9988 #: lib/ui/classic.ui:331
9989 msgid "Reject All Changes|R"
9990 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9992 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9993 msgid "Show Changes in Output|S"
9994 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9996 #: lib/ui/classic.ui:339
9997 msgid "Character...|C"
10000 #: lib/ui/classic.ui:340
10001 msgid "Paragraph...|P"
10002 msgstr "段落(P)...|P"
10004 #: lib/ui/classic.ui:341
10005 msgid "Document...|D"
10006 msgstr "文書(D)...|D"
10008 #: lib/ui/classic.ui:342
10009 msgid "Tabular...|T"
10012 #: lib/ui/classic.ui:344
10013 msgid "Emphasize Style|E"
10016 #: lib/ui/classic.ui:345
10017 msgid "Noun Style|N"
10020 #: lib/ui/classic.ui:346
10021 msgid "Bold Style|B"
10024 #: lib/ui/classic.ui:349
10025 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10026 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10028 #: lib/ui/classic.ui:350
10029 msgid "Increase Environment Depth|i"
10030 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10032 #: lib/ui/classic.ui:351
10033 msgid "Start Appendix Here|S"
10034 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10036 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10037 msgid "Build Program|B"
10038 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10040 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10044 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10045 msgid "LaTeX Log|L"
10048 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10052 #: lib/ui/classic.ui:365
10053 msgid "TeX Information|X"
10056 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10057 msgid "Next Note|N"
10060 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10061 msgid "Go to Label|L"
10062 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10064 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10065 msgid "Bookmarks|B"
10068 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10069 msgid "Save Bookmark 1|S"
10070 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10072 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10073 msgid "Save Bookmark 2"
10076 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10077 msgid "Save Bookmark 3"
10080 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10081 msgid "Save Bookmark 4"
10084 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10085 msgid "Save Bookmark 5"
10088 #: lib/ui/classic.ui:390
10089 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10092 #: lib/ui/classic.ui:391
10093 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10096 #: lib/ui/classic.ui:392
10097 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10100 #: lib/ui/classic.ui:393
10101 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10104 #: lib/ui/classic.ui:394
10105 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10108 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10109 msgid "Introduction|I"
10110 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10112 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10116 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10117 msgid "User's Guide|U"
10118 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10120 #: lib/ui/classic.ui:412
10121 msgid "Extended Features|E"
10122 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10124 #: lib/ui/classic.ui:413
10125 msgid "Embedded Objects|m"
10126 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10128 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10129 msgid "Customization|C"
10130 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10132 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10133 msgid "LaTeX Configuration|L"
10134 msgstr "LaTeXの設定|L"
10136 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10137 msgid "About LyX|X"
10140 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10144 #: lib/ui/classic.ui:426
10145 msgid "Preferences..."
10148 #: lib/ui/classic.ui:427
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10153 msgid "Aligned Environment|l"
10154 msgstr "Aligned環境|l"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10157 msgid "AlignedAt Environment|v"
10158 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10161 msgid "Gathered Environment|h"
10162 msgstr "Gathered環境|h"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10165 msgid "Delimiters...|r"
10166 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10169 msgid "Matrix...|x"
10170 msgstr "行列(X)...|X"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10177 msgid "AMS Environment|A"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10181 msgid "Equation Label|L"
10182 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10185 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10186 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10189 msgid "Split Cell|C"
10190 msgstr "セルを分割(C)|C"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10197 msgid "Add Line Above|o"
10198 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10201 msgid "Add Line Below|B"
10202 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10205 msgid "Delete Line Above|D"
10206 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10209 msgid "Delete Line Below|e"
10210 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10213 msgid "Add Line to Left"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10217 msgid "Add Line to Right"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10221 msgid "Delete Line to Left"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10225 msgid "Delete Line to Right"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10229 msgid "Toggle Math Toolbar"
10230 msgstr "数式ツールバーを入切"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10233 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10234 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10237 msgid "Toggle Table Toolbar"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10241 msgid "Next Cross-Reference|N"
10242 msgstr "次の相互参照(N)|N"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10245 msgid "Go to Label|G"
10246 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10249 msgid "<reference>|r"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10253 msgid "(<reference>)|e"
10254 msgstr "(<参照(E)>)|E"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10258 msgstr "<ページ(P)>|P"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10261 msgid "on page <page>|o"
10262 msgstr "on page <ページ>|o"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10265 msgid "<reference> on page <page>|f"
10266 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10269 msgid "Formatted reference|t"
10270 msgstr "整形された参照(T)|T"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10279 msgid "Settings...|S"
10280 msgstr "設定(S)...|S"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10283 msgid "Go back to Reference|G"
10284 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10287 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10288 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10291 msgid "Open Inset|O"
10292 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10295 msgid "Close Inset|C"
10296 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10301 msgid "Dissolve Inset|D"
10302 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10305 msgid "Toggle Label|L"
10306 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10309 msgid "Frameless|l"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10313 msgid "Simple frame|f"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10317 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10318 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10321 msgid "Oval, thin|O"
10322 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10325 msgid "Oval, thick|v"
10326 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10329 msgid "Drop Shadow|w"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10333 msgid "Shaded background|b"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10337 msgid "Double frame|D"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10342 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10349 msgid "Greyed Out|G"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10353 msgid "Interword Space|w"
10354 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10357 msgid "Protected Space|o"
10358 msgstr "保護された空白(O)|O"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10361 msgid "Negative Thin Space|N"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10365 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10366 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10369 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10370 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10373 msgid "Quad Space|Q"
10374 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10377 msgid "Double Quad Space|u"
10378 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10381 msgid "Horizontal Fill|F"
10382 msgstr "水平フィル(F)|F"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10385 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10386 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10389 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10390 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10393 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10394 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10397 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10398 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10401 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10402 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10405 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10406 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10409 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10410 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10413 msgid "Custom Length|C"
10414 msgstr "長さを設定(C)|C"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10418 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10421 msgid "SmallSkip|S"
10422 msgstr "小スキップ(S)|S"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10426 msgstr "中スキップ(M)|M"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10430 msgstr "大スキップ(B)|B"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10434 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10441 msgid "Settings...|e"
10442 msgstr "設定(E)...|E"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10454 msgstr "Verbatim|V"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10457 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10458 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10465 msgid "Edit included file...|E"
10466 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10473 msgid "Page Break|a"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10477 msgid "Clear Page|C"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10481 msgid "Clear Double Page|D"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10485 msgid "Ragged Line Break|R"
10486 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10489 msgid "Justified Line Break|J"
10490 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10511 msgid "Paste Recent|e"
10512 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10515 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10516 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10519 msgid "Move Paragraph Up|o"
10520 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10523 msgid "Move Paragraph Down|v"
10524 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10527 msgid "Promote Section|r"
10528 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10531 msgid "Demote Section|m"
10532 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10535 msgid "Move Section down|d"
10536 msgstr "節を下げる(D)|D"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10539 msgid "Move Section up|u"
10540 msgstr "節を上げる(U)|U"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10543 msgid "Insert Short Title|T"
10544 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10547 msgid "Apply Last Text Style|A"
10548 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10551 msgid "Text Style|S"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10555 msgid "Paragraph Settings...|P"
10556 msgstr "段落設定(P)...|P"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10559 msgid "Fullscreen Mode"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10564 msgid "Append Parameter"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10569 msgid "Remove Last Parameter"
10570 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10574 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10575 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10579 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10580 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10584 msgid "Insert Optional Parameter"
10585 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10589 msgid "Remove Optional Parameter"
10590 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10594 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10595 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10599 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10600 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10604 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10605 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10608 msgid "Edit externally...|x"
10609 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10616 msgid "Bottom Line|B"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10620 msgid "Left Line|L"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10624 msgid "Right Line|R"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10629 msgstr "行をコピー(O)|O"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10632 msgid "Copy Column|p"
10633 msgstr "列をコピー(P)|P"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10644 msgid "New from Template...|m"
10645 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10648 msgid "Open Recent|t"
10649 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10656 msgid "Revert to Saved|R"
10657 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10660 msgid "New Window|W"
10661 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10664 msgid "Close Window|d"
10665 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10672 msgid "Paste Special"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10684 msgid "Rows & Columns|C"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10688 msgid "Increase List Depth|I"
10689 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10692 msgid "Decrease List Depth|D"
10693 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10696 msgid "Dissolve Inset|l"
10697 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10700 msgid "TeX Code Settings...|C"
10701 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10704 msgid "Float Settings...|a"
10705 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10708 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10709 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10712 msgid "Note Settings...|N"
10713 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10716 msgid "Branch Settings...|B"
10717 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10720 msgid "Box Settings...|x"
10721 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10724 msgid "Table Settings...|a"
10725 msgstr "表の設定(A)...|A"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10728 msgid "Plain Text|T"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10732 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10733 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10736 msgid "Selection|S"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10740 msgid "Selection, Join Lines|i"
10741 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10744 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10745 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10748 msgid "Paste As PDF"
10749 msgstr "PDFとして貼り付け"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10752 msgid "Paste As PNG"
10753 msgstr "PNGとして貼り付け"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10756 msgid "Paste As JPEG"
10757 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10760 msgid "Dissolve CharStyle"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10764 msgid "Customized...|C"
10765 msgstr "任意設定(C)...|C"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10768 msgid "Capitalize|a"
10769 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10772 msgid "Uppercase|U"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10776 msgid "Lowercase|L"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10780 msgid "Number whole Formula|N"
10781 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10784 msgid "Number this Line|u"
10785 msgstr "この行を付番(U)|U"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10788 msgid "Macro Definition"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10792 msgid "Text Style|T"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10796 msgid "Add Line Above|A"
10797 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10800 msgid "Math Normal Font|N"
10801 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10804 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10805 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10808 msgid "Math Fraktur Family|F"
10809 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10812 msgid "Math Roman Family|R"
10813 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10816 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10817 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10820 msgid "Math Bold Series|B"
10821 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10824 msgid "Text Normal Font|T"
10825 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10836 msgid "Mathematica|a"
10837 msgstr "Mathematica|a"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10840 msgid "Maple, simplify|s"
10841 msgstr "Maple, simplify|s"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10844 msgid "Maple, factor|f"
10845 msgstr "Maple, factor|f"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10848 msgid "Maple, evalm|e"
10849 msgstr "Maple, evalm|e"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10852 msgid "Maple, evalf|v"
10853 msgstr "Maple, evalf|v"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10856 msgid "Open All Insets|O"
10857 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10860 msgid "Close All Insets|C"
10861 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10864 msgid "Unfold Math Macro"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10868 msgid "Fold Math Macro"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10872 msgid "View Source|S"
10873 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10876 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10877 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10880 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10881 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10884 msgid "Close Tab Group|G"
10885 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10888 msgid "Fullscreen|l"
10889 msgstr "全画面表示(L)|L"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10893 msgstr "ツールバー(B)|B"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10896 msgid "Special Character|p"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10900 msgid "Formatting|o"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10904 msgid "List / TOC|i"
10905 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10916 msgid "Custom insets"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10924 msgid "Box[[Menu]]"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10928 msgid "Cross-Reference...|R"
10929 msgstr "相互参照(R)...|R"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10936 msgid "Index Entry|d"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10940 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10941 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10948 msgid "Hyperlink|k"
10949 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10952 msgid "Short Title|S"
10953 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10960 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10964 msgid "Ordinary Quote|Q"
10965 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10968 msgid "Single Quote|S"
10969 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10972 msgid "Phonetic Symbols|P"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10976 msgid "Protected Space|P"
10977 msgstr "保護された空白(P)|P"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10980 msgid "Horizontal Line|L"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10984 msgid "Vertical Space...|V"
10985 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10988 msgid "Hyphenation Point|H"
10989 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10992 msgid "Numbered Formula|N"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10996 msgid "Figure Wrap Float|F"
10997 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11000 msgid "Table Wrap Float|T"
11001 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11004 msgid "External Material...|M"
11005 msgstr "外部素材(M)...|M"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11008 msgid "Child Document...|d"
11009 msgstr "子文書(D)...|D"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11012 msgid "Change Tracking|C"
11013 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11016 msgid "Start Appendix Here|A"
11017 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11020 msgid "Save in Bundled Format|F"
11021 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11024 msgid "Compressed|m"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11028 msgid "Accept Change|A"
11029 msgstr "変更を承認(A)|A"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11032 msgid "Reject Change|R"
11033 msgstr "変更を却下(R)|R"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11036 msgid "Accept All Changes|c"
11037 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11040 msgid "Reject All Changes|e"
11041 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11044 msgid "Next Change|C"
11045 msgstr "次の変更点(C)|C"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11048 msgid "Next Cross-Reference|R"
11049 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11052 msgid "Clear Bookmarks|C"
11053 msgstr "しおり消去(C)|C"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11056 msgid "Thesaurus...|T"
11057 msgstr "類語辞典(T)...|T"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11060 msgid "Statistics...|a"
11061 msgstr "統計(A)...|A"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11064 msgid "TeX Information|I"
11065 msgstr "TeX情報(I)|I"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11068 msgid "Additional Features|F"
11069 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11072 msgid "Embedded Objects|O"
11073 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11076 msgid "Shortcuts|S"
11077 msgstr "ショートカット(S)|S"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11080 msgid "LyX Functions|y"
11081 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11084 msgid "Specific Manuals|p"
11085 msgstr "用途別説明書(P)|P"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11088 msgid "Linguistics Manual|L"
11089 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11092 msgid "Braille Manual|B"
11093 msgstr "点字用説明書(B)|B"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11096 msgid "XY-pic Manual|X"
11097 msgstr "XY-pic用説明書(X)|X"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11100 msgid "Multicolumn Manual|M"
11101 msgstr "段組説明書(M)|M"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11104 msgid "New document"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11108 msgid "Open document"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11112 msgid "Save document"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11116 msgid "Print document"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11120 msgid "Check spelling"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11132 msgid "Find and replace"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11136 msgid "Toggle emphasis"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11140 msgid "Toggle noun"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11148 msgid "Insert math"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11152 msgid "Insert graphics"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11156 msgid "Insert table"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11160 msgid "Toggle Outline"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11168 msgid "Numbered list"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11172 msgid "Itemized list"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11176 msgid "Increase depth"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11180 msgid "Decrease depth"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11184 msgid "Insert figure float"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11188 msgid "Insert table float"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11192 msgid "Insert label"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11196 msgid "Insert cross-reference"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11200 msgid "Insert citation"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11204 msgid "Insert index entry"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11208 msgid "Insert nomenclature entry"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11212 msgid "Insert footnote"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11216 msgid "Insert margin note"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11220 msgid "Insert note"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11228 msgid "Insert Hyperlink"
11229 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11232 msgid "Insert TeX code"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11236 msgid "Insert math macro"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11240 msgid "Include file"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11248 msgid "Paragraph settings"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11264 msgid "Delete column"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11268 msgid "Set top line"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11272 msgid "Set bottom line"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11276 msgid "Set left line"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11280 msgid "Set right line"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11284 msgid "Set border lines"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11288 msgid "Set all lines"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11292 msgid "Unset all lines"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11300 msgid "Align center"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11304 msgid "Align right"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11312 msgid "Align middle"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11316 msgid "Align bottom"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11320 msgid "Rotate cell"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11324 msgid "Rotate table"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11328 msgid "Set multi-column"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11336 msgid "Set display mode"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11344 msgid "Superscript"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11348 msgid "Insert square root"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11352 msgid "Insert root"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11356 msgid "Insert standard fraction"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11364 msgid "Insert integral"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11368 msgid "Insert product"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11384 msgid "Insert delimiters"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11388 msgid "Insert matrix"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11392 msgid "Insert cases environment"
11393 msgstr "Cases環境を挿入"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11396 msgid "Toggle Math Panels"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11400 msgid "Math Macros"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11404 msgid "Command Buffer"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11408 msgid "Review[[Toolbar]]"
11409 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11412 msgid "Track changes"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11416 msgid "Show changes in output"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11420 msgid "Next change"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11424 msgid "Accept change inside selection"
11425 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11428 msgid "Reject change inside selection"
11429 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11432 msgid "Merge changes"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11436 msgid "Accept all changes"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11440 msgid "Reject all changes"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11448 msgid "View/Update"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11460 msgid "View PDF (pdflatex)"
11461 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11464 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11465 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11468 msgid "View PostScript"
11469 msgstr "PostScriptを表示"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11472 msgid "Update PostScript"
11473 msgstr "PostScriptを更新"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11476 msgid "Version Control"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11484 msgid "Check-out for edit"
11485 msgstr "チェックアウトして編集"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11488 msgid "Check-in changes"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11492 msgid "View revision log"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11496 msgid "Revert changes"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11500 msgid "Math Panels"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11504 msgid "Math Spacings"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11661 msgid "Thin space\t\\,"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11665 msgid "Medium space\t\\:"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11669 msgid "Thick space\t\\;"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11673 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11674 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11677 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11678 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11681 msgid "Negative space\t\\!"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11685 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11686 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11689 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11690 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11693 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11694 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11701 msgid "Square root\t\\sqrt"
11702 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11705 msgid "Other root\t\\root"
11706 msgstr "その他のルート\t\\root"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11709 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11710 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11713 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11714 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11717 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11718 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11721 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11722 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11725 msgid "Standard\t\\frac"
11726 msgstr "標準\t\\frac"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11729 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11730 msgstr "横線なし\t\\atop"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11733 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11734 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11737 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11738 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11741 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11742 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11745 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11746 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11749 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11750 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11753 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11754 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11757 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11758 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11761 msgid "Binomial\t\\binom"
11762 msgstr "二項係数\t\\binom"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11765 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11766 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11769 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11770 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11773 msgid "Roman\t\\mathrm"
11774 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11777 msgid "Bold\t\\mathbf"
11778 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11781 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11782 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11785 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11786 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11789 msgid "Italic\t\\mathit"
11790 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11793 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11794 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11797 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11798 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11801 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11802 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11805 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11806 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11809 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11810 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11833 msgid "Frame Decorations"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11893 msgid "overleftarrow"
11894 msgstr "overleftarrow"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11897 msgid "overrightarrow"
11898 msgstr "overrightarrow"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11901 msgid "overleftrightarrow"
11902 msgstr "overleftrightarrow"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11914 msgstr "underbrace"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11917 msgid "underleftarrow"
11918 msgstr "underleftarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11921 msgid "underrightarrow"
11922 msgstr "underrightarrow"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11925 msgid "underleftrightarrow"
11926 msgstr "underleftrightarrow"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11942 msgstr "rightarrow"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11953 msgid "updownarrow"
11954 msgstr "updownarrow"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11957 msgid "leftrightarrow"
11958 msgstr "leftrightarrow"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11966 msgstr "Rightarrow"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11977 msgid "Updownarrow"
11978 msgstr "Updownarrow"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11981 msgid "Leftrightarrow"
11982 msgstr "Leftrightarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11985 msgid "Longleftrightarrow"
11986 msgstr "Longleftrightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11989 msgid "Longleftarrow"
11990 msgstr "Longleftarrow"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11993 msgid "Longrightarrow"
11994 msgstr "Longrightarrow"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11997 msgid "longleftrightarrow"
11998 msgstr "longleftrightarrow"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12001 msgid "longleftarrow"
12002 msgstr "longleftarrow"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12005 msgid "longrightarrow"
12006 msgstr "longrightarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12009 msgid "leftharpoondown"
12010 msgstr "leftharpoondown"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12013 msgid "rightharpoondown"
12014 msgstr "rightharpoondown"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12022 msgstr "longmapsto"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12033 msgid "leftharpoonup"
12034 msgstr "leftharpoonup"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12037 msgid "rightharpoonup"
12038 msgstr "rightharpoonup"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12041 msgid "hookleftarrow"
12042 msgstr "hookleftarrow"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12045 msgid "hookrightarrow"
12046 msgstr "hookrightarrow"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12057 msgid "rightleftharpoons"
12058 msgstr "rightleftharpoons"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12089 msgid "bigtriangleup"
12090 msgstr "bigtriangleup"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12105 msgid "bigtriangledown"
12106 msgstr "bigtriangledown"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12121 msgid "triangleright"
12122 msgstr "triangleright"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12137 msgid "triangleleft"
12138 msgstr "triangleleft"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12290 msgstr "sqsubseteq"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12294 msgstr "sqsupseteq"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12354 msgstr "varepsilon"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12493 msgid "Miscellaneous"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12597 msgid "diamondsuit"
12598 msgstr "diamondsuit"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12613 msgid "textrm \\AA"
12614 msgstr "textrm \\AA"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12618 msgstr "textrm \\O"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12621 msgid "mathcircumflex"
12622 msgstr "mathcircumflex"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12673 msgid "Big Operators"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12733 msgid "ointctrclockwiseop"
12734 msgstr "ointctrclockwiseop"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12737 msgid "ointctrclockwise"
12738 msgstr "ointctrclockwise"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12741 msgid "ointclockwiseop"
12742 msgstr "ointclockwiseop"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12745 msgid "ointclockwise"
12746 msgstr "ointclockwise"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12813 msgid "AMS Miscellaneous"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12857 msgid "vartriangle"
12858 msgstr "vartriangle"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12861 msgid "triangledown"
12862 msgstr "triangledown"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12877 msgid "measuredangle"
12878 msgstr "measuredangle"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12906 msgstr "varnothing"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12909 msgid "blacktriangle"
12910 msgstr "blacktriangle"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12913 msgid "blacktriangledown"
12914 msgstr "blacktriangledown"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12917 msgid "blacksquare"
12918 msgstr "blacksquare"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12921 msgid "blacklozenge"
12922 msgstr "blacklozenge"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12929 msgid "sphericalangle"
12930 msgstr "sphericalangle"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12934 msgstr "complement"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12953 msgid "dashleftarrow"
12954 msgstr "dashleftarrow"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12957 msgid "dashrightarrow"
12958 msgstr "dashrightarrow"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12961 msgid "leftleftarrows"
12962 msgstr "leftleftarrows"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12965 msgid "leftrightarrows"
12966 msgstr "leftrightarrows"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12969 msgid "rightrightarrows"
12970 msgstr "rightrightarrows"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12973 msgid "rightleftarrows"
12974 msgstr "rightleftarrows"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12978 msgstr "Lleftarrow"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12981 msgid "Rrightarrow"
12982 msgstr "Rrightarrow"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12985 msgid "twoheadleftarrow"
12986 msgstr "twoheadleftarrow"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12989 msgid "twoheadrightarrow"
12990 msgstr "twoheadrightarrow"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12993 msgid "leftarrowtail"
12994 msgstr "leftarrowtail"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12997 msgid "rightarrowtail"
12998 msgstr "rightarrowtail"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13001 msgid "looparrowleft"
13002 msgstr "looparrowleft"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13005 msgid "looparrowright"
13006 msgstr "looparrowright"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13009 msgid "curvearrowleft"
13010 msgstr "curvearrowleft"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13013 msgid "curvearrowright"
13014 msgstr "curvearrowright"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13017 msgid "circlearrowleft"
13018 msgstr "circlearrowleft"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13021 msgid "circlearrowright"
13022 msgstr "circlearrowright"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13034 msgstr "upuparrows"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13037 msgid "downdownarrows"
13038 msgstr "downdownarrows"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13041 msgid "upharpoonleft"
13042 msgstr "upharpoonleft"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13045 msgid "upharpoonright"
13046 msgstr "upharpoonright"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13049 msgid "downharpoonleft"
13050 msgstr "downharpoonleft"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13053 msgid "downharpoonright"
13054 msgstr "downharpoonright"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13057 msgid "leftrightharpoons"
13058 msgstr "leftrightharpoons"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13061 msgid "rightsquigarrow"
13062 msgstr "rightsquigarrow"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13065 msgid "leftrightsquigarrow"
13066 msgstr "leftrightsquigarrow"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13070 msgstr "nleftarrow"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13073 msgid "nrightarrow"
13074 msgstr "nrightarrow"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13077 msgid "nleftrightarrow"
13078 msgstr "nleftrightarrow"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13082 msgstr "nLeftarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13085 msgid "nRightarrow"
13086 msgstr "nRightarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13089 msgid "nLeftrightarrow"
13090 msgstr "nLeftrightarrow"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13097 msgid "AMS Relations"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13117 msgid "eqslantless"
13118 msgstr "eqslantless"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13122 msgstr "eqslantgtr"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13134 msgstr "lessapprox"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13182 msgstr "lesseqqgtr"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13186 msgstr "gtreqqless"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13201 msgid "thickapprox"
13202 msgstr "thickapprox"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13237 msgid "preccurlyeq"
13238 msgstr "preccurlyeq"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13241 msgid "succcurlyeq"
13242 msgstr "succcurlyeq"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13245 msgid "curlyeqprec"
13246 msgstr "curlyeqprec"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13249 msgid "curlyeqsucc"
13250 msgstr "curlyeqsucc"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13262 msgstr "precapprox"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13266 msgstr "succapprox"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13269 msgid "vartriangleleft"
13270 msgstr "vartriangleleft"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13273 msgid "vartriangleright"
13274 msgstr "vartriangleright"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13277 msgid "trianglelefteq"
13278 msgstr "trianglelefteq"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13281 msgid "trianglerighteq"
13282 msgstr "trianglerighteq"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13297 msgid "risingdotseq"
13298 msgstr "risingdotseq"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13301 msgid "fallingdotseq"
13302 msgstr "fallingdotseq"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13321 msgid "shortparallel"
13322 msgstr "shortparallel"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13326 msgstr "smallsmile"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13330 msgstr "smallfrown"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13333 msgid "blacktriangleleft"
13334 msgstr "blacktriangleleft"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13337 msgid "blacktriangleright"
13338 msgstr "blacktriangleright"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13349 msgid "backepsilon"
13350 msgstr "backepsilon"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13365 msgid "AMS Negative Relations"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13465 msgid "precnapprox"
13466 msgstr "precnapprox"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13469 msgid "succnapprox"
13470 msgstr "succnapprox"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13482 msgstr "subsetneqq"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13486 msgstr "supsetneqq"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13498 msgstr "nsupseteqq"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13513 msgid "varsubsetneq"
13514 msgstr "varsubsetneq"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13517 msgid "varsupsetneq"
13518 msgstr "varsupsetneq"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13521 msgid "varsubsetneqq"
13522 msgstr "varsubsetneqq"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13525 msgid "varsupsetneqq"
13526 msgstr "varsupsetneqq"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13529 msgid "ntriangleleft"
13530 msgstr "ntriangleleft"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13533 msgid "ntriangleright"
13534 msgstr "ntriangleright"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13537 msgid "ntrianglelefteq"
13538 msgstr "ntrianglelefteq"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13541 msgid "ntrianglerighteq"
13542 msgstr "ntrianglerighteq"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13565 msgid "nshortparallel"
13566 msgstr "nshortparallel"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13569 msgid "AMS Operators"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13577 msgid "smallsetminus"
13578 msgstr "smallsetminus"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13597 msgid "doublebarwedge"
13598 msgstr "doublebarwedge"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13617 msgid "divideontimes"
13618 msgstr "divideontimes"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13629 msgid "leftthreetimes"
13630 msgstr "leftthreetimes"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13633 msgid "rightthreetimes"
13634 msgstr "rightthreetimes"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13638 msgstr "curlywedge"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13645 msgid "circleddash"
13646 msgstr "circleddash"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13650 msgstr "circledast"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13653 msgid "circledcirc"
13654 msgstr "circledcirc"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13664 #: lib/external_templates:37
13665 msgid "RasterImage"
13668 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13669 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13670 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13672 #: lib/external_templates:45
13673 msgid "A bitmap file.\n"
13674 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13676 #: lib/external_templates:109
13680 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13681 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13682 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13684 #: lib/external_templates:112
13685 msgid "An Xfig figure.\n"
13686 msgstr "Xfigの図です。\n"
13688 #: lib/external_templates:162
13689 msgid "ChessDiagram"
13692 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13693 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13694 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13696 #: lib/external_templates:165
13698 "A chess position diagram.\n"
13699 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13700 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13701 "the position that you want to display.\n"
13702 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13703 "and remember to type in a relative path\n"
13704 "to the LyX document location.\n"
13705 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13706 "to enable general editing of the board.\n"
13707 "You might also check out the\n"
13708 "'Options->Test legality' option, and\n"
13709 "remember to middle and right click to\n"
13710 "insert new material in the board.\n"
13711 "In order for this to work, you have to\n"
13712 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13713 "that TeX will find it, and you will need\n"
13714 "to install the skak package from CTAN.\n"
13717 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13718 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13719 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13720 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13721 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13722 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13723 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13724 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13725 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13726 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13727 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13728 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13729 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13732 #: lib/external_templates:212
13736 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13737 msgid "Lilypond typeset music"
13738 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13740 #: lib/external_templates:215
13742 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13743 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13744 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13745 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13747 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13748 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13749 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13750 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13752 #: lib/external_templates:261
13756 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13757 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13758 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13760 #: lib/external_templates:264
13762 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13763 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13764 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13766 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13767 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13768 "* pages=- (to include all pages)\n"
13769 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13770 "for further options and details.\n"
13772 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13773 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13774 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13776 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13777 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13778 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13779 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13782 #: lib/external_templates:303
13785 "Read 'info date' for more information.\n"
13788 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13790 #: lib/configure.py:252
13794 #: lib/configure.py:255
13798 #: lib/configure.py:258
13802 #: lib/configure.py:261
13806 #: lib/configure.py:265
13810 #: lib/configure.py:266
13814 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13818 #: lib/configure.py:268
13822 #: lib/configure.py:269
13826 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13830 #: lib/configure.py:271
13834 #: lib/configure.py:272
13838 #: lib/configure.py:273
13842 #: lib/configure.py:274
13846 #: lib/configure.py:279
13847 msgid "Plain text (chess output)"
13850 #: lib/configure.py:280
13851 msgid "Plain text (image)"
13854 #: lib/configure.py:281
13855 msgid "Plain text (Xfig output)"
13856 msgstr "平文(Xfig出力)"
13858 #: lib/configure.py:282
13859 msgid "date (output)"
13862 #: lib/configure.py:283
13866 #: lib/configure.py:283
13870 #: lib/configure.py:284
13871 msgid "Docbook (XML)"
13872 msgstr "Docbook (XML)"
13874 #: lib/configure.py:285
13875 msgid "Graphviz Dot"
13876 msgstr "Graphviz Dot"
13878 #: lib/configure.py:286
13879 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13880 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13882 #: lib/configure.py:287
13886 #: lib/configure.py:287
13890 #: lib/configure.py:288
13891 msgid "LilyPond music"
13892 msgstr "LilyPond音楽"
13894 #: lib/configure.py:289
13895 msgid "LaTeX (plain)"
13896 msgstr "LaTeX (plain)"
13898 #: lib/configure.py:289
13899 msgid "LaTeX (plain)|L"
13900 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13902 #: lib/configure.py:290
13903 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13904 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13906 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13910 #: lib/configure.py:291
13911 msgid "Plain text|a"
13914 #: lib/configure.py:292
13915 msgid "Plain text (pstotext)"
13916 msgstr "平文(pstotext)"
13918 #: lib/configure.py:293
13919 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13920 msgstr "平文(ps2ascii)"
13922 #: lib/configure.py:294
13923 msgid "Plain text (catdvi)"
13924 msgstr "平文(catdvi)"
13926 #: lib/configure.py:295
13927 msgid "Plain Text, Join Lines"
13928 msgstr "平文(行を連結して)"
13930 #: lib/configure.py:302
13934 #: lib/configure.py:307
13938 #: lib/configure.py:308
13940 msgstr "Postscript"
13942 #: lib/configure.py:308
13943 msgid "Postscript|t"
13944 msgstr "Postscript|t"
13946 #: lib/configure.py:312
13947 msgid "PDF (ps2pdf)"
13948 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13950 #: lib/configure.py:312
13951 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13952 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13954 #: lib/configure.py:313
13955 msgid "PDF (pdflatex)"
13956 msgstr "PDF (pdflatex)"
13958 #: lib/configure.py:313
13959 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13960 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13962 #: lib/configure.py:314
13963 msgid "PDF (dvipdfm)"
13964 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13966 #: lib/configure.py:314
13967 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13968 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13970 #: lib/configure.py:317
13974 #: lib/configure.py:317
13978 #: lib/configure.py:320
13982 #: lib/configure.py:323
13986 #: lib/configure.py:323
13990 #: lib/configure.py:326
13994 #: lib/configure.py:329
13995 msgid "OpenDocument"
13996 msgstr "OpenDocument"
13998 #: lib/configure.py:332
13999 msgid "date command"
14002 #: lib/configure.py:333
14003 msgid "Table (CSV)"
14006 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14011 #: lib/configure.py:336
14015 #: lib/configure.py:337
14019 #: lib/configure.py:338
14023 #: lib/configure.py:339
14024 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14025 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14027 #: lib/configure.py:340
14028 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14029 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14031 #: lib/configure.py:341
14032 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14033 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14035 #: lib/configure.py:342
14036 msgid "LyX Preview"
14039 #: lib/configure.py:343
14040 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14041 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
14043 #: lib/configure.py:344
14047 #: lib/configure.py:345
14051 #: lib/configure.py:346
14055 #: lib/configure.py:347
14056 msgid "Rich Text Format"
14059 #: lib/configure.py:348
14060 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14061 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14063 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14064 msgid "Windows Metafile"
14065 msgstr "Windowsメタファイル"
14067 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14068 msgid "Enhanced Metafile"
14071 #: lib/configure.py:351
14075 #: lib/configure.py:351
14079 #: lib/configure.py:352
14080 msgid "HTML (MS Word)"
14081 msgstr "HTML (MS Word)"
14083 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14085 msgid "%1$s and %2$s"
14086 msgstr "%1$sおよび%2$s"
14088 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14090 msgid "%1$s et al."
14091 msgstr "%1$s et al."
14093 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14097 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14098 msgid "Add to bibliography only."
14099 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
14101 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14105 #: src/Buffer.cpp:239
14106 msgid "Disk Error: "
14109 #: src/Buffer.cpp:240
14112 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14114 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
14117 #: src/Buffer.cpp:297
14118 msgid "Could not remove temporary directory"
14119 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
14121 #: src/Buffer.cpp:298
14123 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14124 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
14126 #: src/Buffer.cpp:513
14127 msgid "Unknown document class"
14128 msgstr "不明な文書クラスです"
14130 #: src/Buffer.cpp:514
14132 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14133 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
14135 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14137 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14138 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
14140 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14141 msgid "Document header error"
14144 #: src/Buffer.cpp:528
14145 msgid "\\begin_header is missing"
14146 msgstr "\\begin_headerがありません"
14148 #: src/Buffer.cpp:548
14149 msgid "\\begin_document is missing"
14150 msgstr "\\begin_documentがありません"
14152 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14153 #: src/BufferView.cpp:1146
14154 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14155 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
14157 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14159 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14160 "xcolor/soul are installed.\n"
14161 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14164 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
14166 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14167 "\\lyxdeletedを再定義してください"
14169 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14171 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14172 "xcolor and soul are not installed.\n"
14173 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14176 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
14177 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
14178 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
14179 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
14181 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14182 msgid "Document format failure"
14183 msgstr "文書フォーマットに失敗"
14185 #: src/Buffer.cpp:710
14187 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14188 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
14190 #: src/Buffer.cpp:747
14191 msgid "Conversion failed"
14194 #: src/Buffer.cpp:748
14197 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14198 "it could not be created."
14200 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
14203 #: src/Buffer.cpp:757
14204 msgid "Conversion script not found"
14205 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
14207 #: src/Buffer.cpp:758
14210 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14211 "could not be found."
14213 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
14216 #: src/Buffer.cpp:777
14217 msgid "Conversion script failed"
14218 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
14220 #: src/Buffer.cpp:778
14223 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14226 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
14229 #: src/Buffer.cpp:793
14231 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14232 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
14234 #: src/Buffer.cpp:826
14235 msgid "Backup failure"
14238 #: src/Buffer.cpp:827
14241 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14242 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14244 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
14245 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
14247 #: src/Buffer.cpp:837
14250 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14251 "overwrite this file?"
14253 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
14256 #: src/Buffer.cpp:839
14257 msgid "Overwrite modified file?"
14258 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
14260 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14266 #: src/Buffer.cpp:864
14268 msgid "Saving document %1$s..."
14269 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
14271 #: src/Buffer.cpp:877
14272 msgid " could not write file!"
14273 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
14275 #: src/Buffer.cpp:884
14279 #: src/Buffer.cpp:963
14280 msgid "Iconv software exception Detected"
14281 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
14283 #: src/Buffer.cpp:963
14286 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14289 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
14292 #: src/Buffer.cpp:985
14294 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14296 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14299 #: src/Buffer.cpp:988
14301 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14302 "chosen encoding.\n"
14303 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14305 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14307 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14309 #: src/Buffer.cpp:995
14310 msgid "iconv conversion failed"
14311 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14313 #: src/Buffer.cpp:1000
14314 msgid "conversion failed"
14317 #: src/Buffer.cpp:1277
14318 msgid "Running chktex..."
14319 msgstr "chktexを実行しています..."
14321 #: src/Buffer.cpp:1290
14322 msgid "chktex failure"
14325 #: src/Buffer.cpp:1291
14326 msgid "Could not run chktex successfully."
14327 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14329 #: src/Buffer.cpp:2121
14330 msgid "Preview source code"
14331 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14333 #: src/Buffer.cpp:2134
14335 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14336 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14338 #: src/Buffer.cpp:2138
14340 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14341 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14343 #: src/Buffer.cpp:2245
14345 msgid "Auto-saving %1$s"
14346 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14348 #: src/Buffer.cpp:2289
14349 msgid "Autosave failed!"
14350 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14352 #: src/Buffer.cpp:2312
14353 msgid "Autosaving current document..."
14354 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14356 #: src/Buffer.cpp:2362
14357 msgid "Couldn't export file"
14358 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14360 #: src/Buffer.cpp:2363
14362 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14363 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14365 #: src/Buffer.cpp:2400
14366 msgid "File name error"
14369 #: src/Buffer.cpp:2401
14370 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14371 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14373 #: src/Buffer.cpp:2443
14374 msgid "Document export cancelled."
14375 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14377 #: src/Buffer.cpp:2449
14379 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14380 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14382 #: src/Buffer.cpp:2455
14384 msgid "Document exported as %1$s"
14385 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14387 #: src/Buffer.cpp:2525
14390 "The specified document\n"
14392 "could not be read."
14398 #: src/Buffer.cpp:2527
14399 msgid "Could not read document"
14400 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14402 #: src/Buffer.cpp:2537
14405 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14407 "Recover emergency save?"
14409 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14411 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14413 #: src/Buffer.cpp:2540
14414 msgid "Load emergency save?"
14415 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14417 #: src/Buffer.cpp:2541
14421 #: src/Buffer.cpp:2541
14422 msgid "&Load Original"
14423 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14425 #: src/Buffer.cpp:2561
14428 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14430 "Load the backup instead?"
14432 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14434 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14436 #: src/Buffer.cpp:2564
14437 msgid "Load backup?"
14438 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14440 #: src/Buffer.cpp:2565
14441 msgid "&Load backup"
14442 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14444 #: src/Buffer.cpp:2565
14445 msgid "Load &original"
14446 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14448 #: src/Buffer.cpp:2598
14450 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14451 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14453 #: src/Buffer.cpp:2600
14454 msgid "Retrieve from version control?"
14455 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14457 #: src/Buffer.cpp:2601
14461 #: src/BufferList.cpp:233
14462 msgid "No file open!"
14463 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14465 #: src/BufferList.cpp:243
14467 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14468 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14470 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14471 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14472 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14474 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14475 msgid " Save failed! Trying...\n"
14476 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14478 #: src/BufferList.cpp:284
14479 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14480 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14482 #: src/BufferParams.cpp:479
14485 "The layout file requested by this document,\n"
14487 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14488 "class or style file required by it is not\n"
14489 "available. See the Customization documentation\n"
14490 "for more information.\n"
14492 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14493 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14494 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14495 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14496 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14498 #: src/BufferParams.cpp:485
14499 msgid "Document class not available"
14500 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14502 #: src/BufferParams.cpp:486
14503 msgid "LyX will not be able to produce output."
14504 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14506 #: src/BufferParams.cpp:1639
14509 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14510 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14511 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14513 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14514 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14515 "出力することができないかもしれません。"
14517 #: src/BufferParams.cpp:1644
14518 msgid "Document class not found"
14519 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14521 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
14523 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14524 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14526 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
14527 msgid "Could not load class"
14528 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14530 #: src/BufferParams.cpp:1715
14533 "The module %1$s has been requested by\n"
14534 "this document but has not been found in the list of\n"
14535 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14536 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14538 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14539 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14540 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14541 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
14543 #: src/BufferParams.cpp:1719
14544 msgid "Module not available"
14545 msgstr "モジュールが利用不能です"
14547 #: src/BufferParams.cpp:1720
14548 msgid "Some layouts may not be available."
14549 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14551 #: src/BufferParams.cpp:1727
14554 "The module %1$s requires a package that is\n"
14555 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14556 "may not be possible.\n"
14558 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14559 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14562 #: src/BufferParams.cpp:1730
14563 msgid "Package not available"
14564 msgstr "パッケージが利用不能です"
14566 #: src/BufferParams.cpp:1735
14568 msgid "Error reading module %1$s\n"
14569 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14571 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
14575 #: src/BufferParams.cpp:1741
14576 msgid "Error reading internal layout information"
14577 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14579 #: src/BufferView.cpp:178
14580 msgid "No more insets"
14581 msgstr "差込枠はもうありません"
14583 #: src/BufferView.cpp:673
14584 msgid "Save bookmark"
14587 #: src/BufferView.cpp:1024
14588 msgid "No further undo information"
14589 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14591 #: src/BufferView.cpp:1033
14592 msgid "No further redo information"
14593 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14595 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14596 msgid "String not found!"
14597 msgstr "文字列が見つかりません!"
14599 #: src/BufferView.cpp:1226
14603 #: src/BufferView.cpp:1233
14607 #: src/BufferView.cpp:1240
14608 msgid "Mark removed"
14611 #: src/BufferView.cpp:1243
14615 #: src/BufferView.cpp:1290
14616 msgid "Statistics for the selection:"
14619 #: src/BufferView.cpp:1292
14620 msgid "Statistics for the document:"
14623 #: src/BufferView.cpp:1295
14628 #: src/BufferView.cpp:1297
14632 #: src/BufferView.cpp:1300
14634 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14635 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14637 #: src/BufferView.cpp:1303
14638 msgid "One character (including blanks)"
14641 #: src/BufferView.cpp:1306
14643 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14644 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14646 #: src/BufferView.cpp:1309
14647 msgid "One character (excluding blanks)"
14650 #: src/BufferView.cpp:1311
14654 #: src/BufferView.cpp:2061
14656 msgid "Inserting document %1$s..."
14657 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14659 #: src/BufferView.cpp:2072
14661 msgid "Document %1$s inserted."
14662 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14664 #: src/BufferView.cpp:2074
14666 msgid "Could not insert document %1$s"
14667 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14669 #: src/BufferView.cpp:2302
14672 "Could not read the specified document\n"
14674 "due to the error: %2$s"
14676 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14680 #: src/BufferView.cpp:2304
14681 msgid "Could not read file"
14682 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14684 #: src/BufferView.cpp:2311
14688 " is not readable."
14693 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14694 msgid "Could not open file"
14695 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14697 #: src/BufferView.cpp:2319
14698 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14699 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14701 #: src/BufferView.cpp:2320
14703 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14704 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14705 "If this does not give the correct result\n"
14706 "then please change the encoding of the file\n"
14707 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14709 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14710 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14711 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14712 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14714 #: src/Chktex.cpp:63
14716 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14717 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14719 #: src/Chktex.cpp:65
14720 msgid "ChkTeX warning id # "
14721 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14723 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14728 #: src/Color.cpp:96
14732 #: src/Color.cpp:97
14736 #: src/Color.cpp:98
14740 #: src/Color.cpp:99
14744 #: src/Color.cpp:100
14748 #: src/Color.cpp:101
14752 #: src/Color.cpp:102
14756 #: src/Color.cpp:103
14760 #: src/Color.cpp:104
14764 #: src/Color.cpp:105
14768 #: src/Color.cpp:106
14772 #: src/Color.cpp:107
14776 #: src/Color.cpp:108
14777 msgid "selected text"
14780 #: src/Color.cpp:110
14784 #: src/Color.cpp:111
14785 msgid "inline completion"
14788 #: src/Color.cpp:113
14789 msgid "non-unique inline completion"
14792 #: src/Color.cpp:115
14793 msgid "previewed snippet"
14796 #: src/Color.cpp:116
14800 #: src/Color.cpp:117
14801 msgid "note background"
14804 #: src/Color.cpp:118
14805 msgid "comment label"
14808 #: src/Color.cpp:119
14809 msgid "comment background"
14812 #: src/Color.cpp:120
14813 msgid "greyedout inset label"
14814 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14816 #: src/Color.cpp:121
14817 msgid "greyedout inset background"
14818 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14820 #: src/Color.cpp:122
14824 #: src/Color.cpp:123
14825 msgid "listings background"
14828 #: src/Color.cpp:124
14829 msgid "branch label"
14832 #: src/Color.cpp:125
14833 msgid "footnote label"
14836 #: src/Color.cpp:126
14837 msgid "index label"
14840 #: src/Color.cpp:127
14841 msgid "margin note label"
14844 #: src/Color.cpp:128
14848 #: src/Color.cpp:129
14852 #: src/Color.cpp:130
14856 #: src/Color.cpp:131
14860 #: src/Color.cpp:132
14861 msgid "command inset"
14864 #: src/Color.cpp:133
14865 msgid "command inset background"
14866 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14868 #: src/Color.cpp:134
14869 msgid "command inset frame"
14872 #: src/Color.cpp:135
14873 msgid "special character"
14876 #: src/Color.cpp:136
14880 #: src/Color.cpp:137
14881 msgid "math background"
14884 #: src/Color.cpp:138
14885 msgid "graphics background"
14888 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14889 msgid "math macro background"
14892 #: src/Color.cpp:140
14896 #: src/Color.cpp:141
14897 msgid "math corners"
14900 #: src/Color.cpp:142
14904 #: src/Color.cpp:144
14905 msgid "math macro hovered background"
14906 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14908 #: src/Color.cpp:145
14909 msgid "math macro label"
14912 #: src/Color.cpp:146
14913 msgid "math macro frame"
14916 #: src/Color.cpp:147
14917 msgid "math macro blended out"
14918 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14920 #: src/Color.cpp:148
14921 msgid "math macro old parameter"
14922 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14924 #: src/Color.cpp:149
14925 msgid "math macro new parameter"
14926 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14928 #: src/Color.cpp:150
14929 msgid "caption frame"
14932 #: src/Color.cpp:151
14933 msgid "collapsable inset text"
14934 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14936 #: src/Color.cpp:152
14937 msgid "collapsable inset frame"
14940 #: src/Color.cpp:153
14941 msgid "inset background"
14944 #: src/Color.cpp:154
14945 msgid "inset frame"
14948 #: src/Color.cpp:155
14949 msgid "LaTeX error"
14952 #: src/Color.cpp:156
14953 msgid "end-of-line marker"
14956 #: src/Color.cpp:157
14957 msgid "appendix marker"
14960 #: src/Color.cpp:158
14964 #: src/Color.cpp:159
14965 msgid "deleted text"
14968 #: src/Color.cpp:160
14972 #: src/Color.cpp:161
14973 msgid "changed text 1st author"
14974 msgstr "変更された文章:第1著者"
14976 #: src/Color.cpp:162
14977 msgid "changed text 2nd author"
14978 msgstr "変更された文章:第2著者"
14980 #: src/Color.cpp:163
14981 msgid "changed text 3rd author"
14982 msgstr "変更された文章:第3著者"
14984 #: src/Color.cpp:164
14985 msgid "changed text 4th author"
14986 msgstr "変更された文章:第4著者"
14988 #: src/Color.cpp:165
14989 msgid "changed text 5th author"
14990 msgstr "変更された文章:第5著者"
14992 #: src/Color.cpp:166
14993 msgid "added space markers"
14996 #: src/Color.cpp:167
14997 msgid "top/bottom line"
15000 #: src/Color.cpp:168
15004 #: src/Color.cpp:169
15005 msgid "table on/off line"
15006 msgstr "表の「表示/非表示」線"
15008 #: src/Color.cpp:171
15009 msgid "bottom area"
15012 #: src/Color.cpp:172
15016 #: src/Color.cpp:173
15017 msgid "page break / line break"
15020 #: src/Color.cpp:174
15021 msgid "frame of button"
15024 #: src/Color.cpp:175
15025 msgid "button background"
15028 #: src/Color.cpp:176
15029 msgid "button background under focus"
15030 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
15032 #: src/Color.cpp:177
15036 #: src/Color.cpp:178
15040 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15041 #: src/Converter.cpp:514
15042 msgid "Cannot convert file"
15043 msgstr "ファイルを変換することができません"
15045 #: src/Converter.cpp:306
15048 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15049 "Define a converter in the preferences."
15051 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
15054 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15055 msgid "Executing command: "
15056 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
15058 #: src/Converter.cpp:443
15059 msgid "Build errors"
15062 #: src/Converter.cpp:444
15063 msgid "There were errors during the build process."
15064 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
15066 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15068 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15069 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
15071 #: src/Converter.cpp:472
15073 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15074 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
15076 #: src/Converter.cpp:516
15078 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15079 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
15081 #: src/Converter.cpp:517
15083 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15084 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
15086 #: src/Converter.cpp:573
15087 msgid "Running LaTeX..."
15088 msgstr "LaTeXを実行中です..."
15090 #: src/Converter.cpp:591
15093 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15096 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
15099 #: src/Converter.cpp:594
15100 msgid "LaTeX failed"
15101 msgstr "LaTeXが失敗しました"
15103 #: src/Converter.cpp:596
15104 msgid "Output is empty"
15107 #: src/Converter.cpp:597
15108 msgid "An empty output file was generated."
15109 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
15111 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15114 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15117 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
15118 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
15120 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15121 msgid "Undefined flex inset"
15124 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15127 "The file %1$s already exists.\n"
15129 "Do you want to overwrite that file?"
15131 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15135 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15136 msgid "Overwrite file?"
15137 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15139 #: src/Exporter.cpp:49
15140 msgid "Overwrite &all"
15143 #: src/Exporter.cpp:50
15144 msgid "&Cancel export"
15145 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
15147 #: src/Exporter.cpp:90
15148 msgid "Couldn't copy file"
15149 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
15151 #: src/Exporter.cpp:91
15153 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15154 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
15156 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15162 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15168 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15178 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15183 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15187 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15191 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15199 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15207 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15211 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15219 #: src/Font.cpp:173
15221 msgid "Emphasis %1$s, "
15224 #: src/Font.cpp:176
15226 msgid "Underline %1$s, "
15229 #: src/Font.cpp:179
15231 msgid "Noun %1$s, "
15234 #: src/Font.cpp:193
15236 msgid "Language: %1$s, "
15239 #: src/Font.cpp:196
15241 msgid " Number %1$s"
15244 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15245 msgid "Cannot view file"
15246 msgstr "ファイルを読むことができません"
15248 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15250 msgid "File does not exist: %1$s"
15251 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
15253 #: src/Format.cpp:267
15255 msgid "No information for viewing %1$s"
15256 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
15258 #: src/Format.cpp:277
15260 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15261 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
15263 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15264 #: src/Format.cpp:383
15265 msgid "Cannot edit file"
15266 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
15268 #: src/Format.cpp:337
15269 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15270 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
15272 #: src/Format.cpp:350
15274 msgid "No information for editing %1$s"
15275 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
15277 #: src/Format.cpp:361
15279 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15280 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
15282 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15283 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15284 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15286 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15287 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15288 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15290 #: src/ISpell.cpp:267
15292 "Could not create an ispell process.\n"
15293 "You may not have the right languages installed."
15295 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15296 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15298 #: src/ISpell.cpp:290
15300 "The ispell process returned an error.\n"
15301 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15303 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15304 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15306 #: src/ISpell.cpp:395
15309 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15312 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15315 #: src/ISpell.cpp:406
15316 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15317 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15319 #: src/ISpell.cpp:466
15322 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15325 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15328 #: src/ISpell.cpp:481
15331 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15334 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15337 #: src/KeySequence.cpp:166
15341 #: src/LaTeX.cpp:61
15343 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15344 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15346 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15347 msgid "Running Index Processor."
15348 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15350 #: src/LaTeX.cpp:284
15351 msgid "Running BibTeX."
15352 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15354 #: src/LaTeX.cpp:417
15355 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15356 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15359 msgid "Could not read configuration file"
15360 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15362 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15365 "Error while reading the configuration file\n"
15367 "Please check your installation."
15370 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15371 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15374 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15375 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15383 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15384 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15387 msgid "Cannot remove temporary directory"
15388 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15392 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15393 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15396 msgid "Unable to remove temporary directory"
15397 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15401 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15402 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15405 msgid "No textclass is found"
15406 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15410 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15411 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15413 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
15414 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
15418 msgid "&Reconfigure"
15422 msgid "&Use Default"
15423 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15425 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15427 msgstr "LyX を終了(&E)"
15429 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15434 msgid "Could not create temporary directory"
15435 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15440 "Could not create a temporary directory in\n"
15442 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15444 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15445 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15446 "であることを確認して,再度実行してください。"
15449 msgid "Missing user LyX directory"
15450 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15455 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15456 "It is needed to keep your own configuration."
15458 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15459 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15462 msgid "&Create directory"
15463 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15466 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15467 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15471 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15472 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15475 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15476 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15479 msgid "List of supported debug flags:"
15480 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15484 msgid "Setting debug level to %1$s"
15485 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15489 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15490 "Command line switches (case sensitive):\n"
15491 "\t-help summarize LyX usage\n"
15492 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15493 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15494 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15495 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15496 " select the features to debug.\n"
15497 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15498 "\t-x [--execute] command\n"
15499 " where command is a lyx command.\n"
15500 "\t-e [--export] fmt\n"
15501 " where fmt is the export format of choice.\n"
15502 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15503 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15504 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15505 " where fmt is the import format of choice\n"
15506 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15507 "\t-version summarize version and build info\n"
15508 "Check the LyX man page for more details."
15510 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15511 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15512 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15513 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15514 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15515 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15516 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15517 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15518 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15519 "\t-x [--execute] command\n"
15520 " commandはlyxコマンドです。\n"
15521 "\t-e [--export] fmt\n"
15522 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15523 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15524 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15525 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15526 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15527 " インポートするファイルと指定します。\n"
15528 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15529 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15532 msgid "No system directory"
15533 msgstr "システムディレクトリがありません"
15536 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15537 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15539 #: src/LyX.cpp:1005
15540 msgid "No user directory"
15541 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15543 #: src/LyX.cpp:1006
15544 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15545 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15547 #: src/LyX.cpp:1017
15548 msgid "Incomplete command"
15551 #: src/LyX.cpp:1018
15552 msgid "Missing command string after --execute switch"
15553 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15555 #: src/LyX.cpp:1029
15556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15557 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15559 #: src/LyX.cpp:1042
15560 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15561 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15563 #: src/LyX.cpp:1047
15564 msgid "Missing filename for --import"
15565 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15567 #: src/LyXFunc.cpp:113
15568 msgid "Running configure..."
15569 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:124
15572 msgid "Reloading configuration..."
15573 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15575 #: src/LyXFunc.cpp:130
15576 msgid "System reconfiguration failed"
15577 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15579 #: src/LyXFunc.cpp:131
15581 "The system reconfiguration has failed.\n"
15582 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15583 "Please reconfigure again if needed."
15586 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15587 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
15589 #: src/LyXFunc.cpp:137
15590 msgid "System reconfigured"
15591 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
15593 #: src/LyXFunc.cpp:138
15595 "The system has been reconfigured.\n"
15596 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15597 "updated document class specifications."
15599 "システムの再初期設定を行いました。\n"
15600 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15601 "LyXを再起動する必要があります。"
15603 #: src/LyXFunc.cpp:362
15604 msgid "Unknown function."
15607 #: src/LyXFunc.cpp:391
15608 msgid "Nothing to do"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:410
15612 msgid "Unknown action"
15615 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15616 msgid "Command disabled"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:423
15620 msgid "Command not allowed without any document open"
15621 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15623 #: src/LyXFunc.cpp:650
15624 msgid "Document is read-only"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:659
15628 msgid "This portion of the document is deleted."
15629 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:678
15634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15636 "Do you want to save the document?"
15638 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15642 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
15643 msgid "Save changed document?"
15644 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:696
15649 "Could not print the document %1$s.\n"
15650 "Check that your printer is set up correctly."
15652 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15653 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15655 #: src/LyXFunc.cpp:699
15656 msgid "Print document failed"
15657 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15659 #: src/LyXFunc.cpp:819
15662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15663 "version of the document %1$s?"
15665 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15668 #: src/LyXFunc.cpp:821
15669 msgid "Revert to saved document?"
15670 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15672 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15676 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
15677 msgid "Missing argument"
15680 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15682 msgid "Opening help file %1$s..."
15683 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15685 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15687 msgid "Opening child document %1$s..."
15688 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15690 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15692 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15693 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15695 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15696 msgid "Unable to save document defaults"
15697 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15699 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15701 msgid "Document %1$s reloaded."
15702 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15704 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15706 msgid "Could not reload document %1$s"
15707 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15709 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15710 msgid "Welcome to LyX!"
15713 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15714 msgid "Converting document to new document class..."
15715 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2429
15719 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15722 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15725 #: src/LyXRC.cpp:2434
15727 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15729 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15731 #: src/LyXRC.cpp:2438
15733 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15734 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15735 "specified, an internal routine is used."
15737 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15738 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15739 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15741 #: src/LyXRC.cpp:2446
15743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15744 "automatically by what you type."
15746 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15749 #: src/LyXRC.cpp:2450
15751 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15754 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15757 #: src/LyXRC.cpp:2454
15759 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15760 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15762 #: src/LyXRC.cpp:2461
15764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15765 "the backup file in the same directory as the original file."
15767 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15768 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2465
15772 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15773 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15775 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15776 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2469
15780 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15781 "its global and local bind/ directories."
15783 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15784 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2473
15787 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15788 msgstr "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15790 #: src/LyXRC.cpp:2477
15792 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15793 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15795 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15796 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2487
15800 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15801 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15803 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15804 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15806 #: src/LyXRC.cpp:2491
15807 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15808 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2495
15812 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15814 msgstr "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15816 #: src/LyXRC.cpp:2506
15819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15822 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15823 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15825 #: src/LyXRC.cpp:2510
15827 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15828 "look in its global and local commands/ directories."
15830 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15831 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15833 #: src/LyXRC.cpp:2514
15834 msgid "New documents will be assigned this language."
15835 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2518
15838 msgid "Specify the default paper size."
15839 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2522
15843 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15844 "shown after the change has been made.)"
15846 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15847 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2526
15850 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15851 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2530
15855 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15856 "LyX was started from."
15857 msgstr "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15859 #: src/LyXRC.cpp:2535
15860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15861 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15863 #: src/LyXRC.cpp:2539
15865 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15866 "value selects the directory LyX was started from."
15868 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15871 #: src/LyXRC.cpp:2543
15873 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15874 "recommended for non-English languages."
15876 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15879 #: src/LyXRC.cpp:2550
15881 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15882 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15883 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15885 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15886 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15887 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15889 #: src/LyXRC.cpp:2554
15891 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15892 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15894 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15895 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15897 #: src/LyXRC.cpp:2563
15899 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15900 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15902 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15903 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2567
15907 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15908 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2571
15912 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15914 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15916 #: src/LyXRC.cpp:2575
15918 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15919 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2579
15923 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15924 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15925 "name of the second language."
15927 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15928 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2583
15931 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15932 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15934 #: src/LyXRC.cpp:2587
15935 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15936 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2591
15940 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15943 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15946 #: src/LyXRC.cpp:2595
15948 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15949 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15951 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15952 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2599
15956 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15957 "document is the default language."
15959 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2603
15963 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15964 msgstr "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15966 #: src/LyXRC.cpp:2607
15967 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15969 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15972 #: src/LyXRC.cpp:2611
15973 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15975 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15978 #: src/LyXRC.cpp:2615
15980 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15983 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2619
15987 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15988 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15990 #: src/LyXRC.cpp:2624
15991 msgid "The completion popup delay."
15992 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15994 #: src/LyXRC.cpp:2628
15995 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15996 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15998 #: src/LyXRC.cpp:2632
15999 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16000 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
16002 #: src/LyXRC.cpp:2636
16004 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16005 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2640
16009 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16011 msgstr "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
16013 #: src/LyXRC.cpp:2644
16014 msgid "The inline completion delay."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2648
16018 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16019 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
16021 #: src/LyXRC.cpp:2652
16022 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16023 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
16025 #: src/LyXRC.cpp:2656
16026 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16027 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
16029 #: src/LyXRC.cpp:2660
16031 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16032 msgstr "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
16034 #: src/LyXRC.cpp:2665
16036 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16037 "variable. Use the OS native format."
16039 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
16042 #: src/LyXRC.cpp:2672
16044 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16045 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2676
16048 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16049 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
16051 #: src/LyXRC.cpp:2680
16052 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16054 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
16057 #: src/LyXRC.cpp:2684
16058 msgid "Scale the preview size to suit."
16059 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
16061 #: src/LyXRC.cpp:2688
16062 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16063 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2692
16066 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16067 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2696
16071 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16072 "environment variable PRINTER."
16074 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2700
16078 msgid "The option to print only even pages."
16079 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2704
16083 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16084 "the filename of the DVI file to be printed."
16086 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
16087 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2708
16090 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16091 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2712
16094 msgid "The option to print out in landscape."
16095 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2716
16098 msgid "The option to print only odd pages."
16099 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2720
16102 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16103 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
16105 #: src/LyXRC.cpp:2724
16106 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16107 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
16109 #: src/LyXRC.cpp:2728
16110 msgid "The option to specify paper type."
16111 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
16113 #: src/LyXRC.cpp:2732
16114 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16115 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
16117 #: src/LyXRC.cpp:2736
16119 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16120 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16123 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
16124 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2740
16129 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16130 "prepended along with the printer name after the spool command."
16132 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2744
16136 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16137 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16139 #: src/LyXRC.cpp:2748
16140 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16141 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
16143 #: src/LyXRC.cpp:2752
16145 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16148 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
16151 #: src/LyXRC.cpp:2756
16152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16153 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
16155 #: src/LyXRC.cpp:2764
16157 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16159 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2768
16164 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16165 "wrong, override the setting here."
16167 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
16168 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2774
16171 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16172 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2783
16176 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16177 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16178 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16180 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
16181 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
16182 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
16183 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
16185 #: src/LyXRC.cpp:2787
16186 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16187 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
16189 #: src/LyXRC.cpp:2792
16192 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16193 "roughly the same size as on paper."
16195 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
16198 #: src/LyXRC.cpp:2796
16199 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16201 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
16204 #: src/LyXRC.cpp:2800
16206 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16207 "\".out\". Only for advanced users."
16209 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
16212 #: src/LyXRC.cpp:2807
16213 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16214 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
16216 #: src/LyXRC.cpp:2811
16217 msgid "What command runs the spellchecker?"
16218 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
16220 #: src/LyXRC.cpp:2815
16222 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16223 "when you quit LyX."
16225 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
16228 #: src/LyXRC.cpp:2819
16230 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16231 "value selects the directory LyX was started from."
16233 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
16236 #: src/LyXRC.cpp:2829
16238 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16239 "will look in its global and local ui/ directories."
16241 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
16242 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
16244 #: src/LyXRC.cpp:2842
16246 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16247 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16248 "may not work with all dictionaries."
16250 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
16251 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
16254 #: src/LyXRC.cpp:2846
16255 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16256 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
16258 #: src/LyXRC.cpp:2850
16260 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16262 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2857
16266 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16268 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
16271 #: src/LyXVC.cpp:100
16272 msgid "Document not saved"
16273 msgstr "文書は保存されませんでした"
16275 #: src/LyXVC.cpp:101
16276 msgid "You must save the document before it can be registered."
16277 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16279 #: src/LyXVC.cpp:133
16280 msgid "LyX VC: Initial description"
16281 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16283 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16284 msgid "(no initial description)"
16285 msgstr "(初期説明文がありません)"
16287 #: src/LyXVC.cpp:150
16288 msgid "LyX VC: Log Message"
16289 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16291 #: src/LyXVC.cpp:153
16292 msgid "(no log message)"
16293 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16295 #: src/LyXVC.cpp:177
16298 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16301 "Do you want to revert to the older version?"
16303 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16308 #: src/LyXVC.cpp:180
16309 msgid "Revert to stored version of document?"
16310 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16312 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16313 msgid "Senseless with this layout!"
16314 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16316 #: src/Paragraph.cpp:1645
16317 msgid "Alignment not permitted"
16320 #: src/Paragraph.cpp:1646
16322 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16323 "Setting to default."
16325 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16328 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16329 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16330 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16331 msgid "LyX Warning: "
16334 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16335 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16336 msgid "uncodable character"
16337 msgstr "コード化できない文字"
16339 #: src/Paragraph.cpp:2489
16340 msgid "Memory problem"
16343 #: src/Paragraph.cpp:2489
16344 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16345 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16347 #: src/SpellBase.cpp:51
16348 msgid "Native OS API not yet supported."
16349 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16351 #: src/Text.cpp:146
16352 msgid "Unknown Inset"
16355 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16356 msgid "Change tracking error"
16357 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16359 #: src/Text.cpp:220
16361 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16362 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16364 #: src/Text.cpp:233
16366 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16367 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16369 #: src/Text.cpp:240
16370 msgid "Unknown token"
16373 #: src/Text.cpp:522
16375 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16377 msgstr "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16379 #: src/Text.cpp:533
16380 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16382 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16385 #: src/Text.cpp:1344
16386 msgid "[Change Tracking] "
16389 #: src/Text.cpp:1350
16393 #: src/Text.cpp:1354
16397 #: src/Text.cpp:1364
16400 msgstr "フォント: %1$s"
16402 #: src/Text.cpp:1369
16404 msgid ", Depth: %1$d"
16405 msgstr ", 階層: %1$d"
16407 #: src/Text.cpp:1375
16408 msgid ", Spacing: "
16411 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16415 #: src/Text.cpp:1387
16419 #: src/Text.cpp:1396
16423 #: src/Text.cpp:1397
16424 msgid ", Paragraph: "
16427 #: src/Text.cpp:1398
16431 #: src/Text.cpp:1399
16432 msgid ", Position: "
16435 #: src/Text.cpp:1405
16439 #: src/Text.cpp:1407
16440 msgid ", Boundary: "
16443 #: src/Text2.cpp:388
16444 msgid "No font change defined."
16445 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16447 #: src/Text2.cpp:428
16448 msgid "Nothing to index!"
16449 msgstr "索引にするものがありません!"
16451 #: src/Text2.cpp:430
16452 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16453 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16455 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16456 msgid "Math editor mode"
16459 #: src/Text3.cpp:186
16460 msgid "No valid math formula"
16461 msgstr "有効な数式ではありません"
16463 #: src/Text3.cpp:812
16464 msgid "Unknown spacing argument: "
16465 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16467 #: src/Text3.cpp:1054
16471 #: src/Text3.cpp:1055
16475 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16476 msgid "Character set"
16477 msgstr "文字が調整されました"
16479 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16480 msgid "Paragraph layout set"
16481 msgstr "段落を割り付けました。"
16483 #: src/TextClass.cpp:140
16484 msgid "Plain Layout"
16487 #: src/TextClass.cpp:618
16488 msgid "Missing File"
16489 msgstr "ファイルがありません"
16491 #: src/TextClass.cpp:619
16492 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16493 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16495 #: src/TextClass.cpp:622
16496 msgid "Corrupt File"
16499 #: src/TextClass.cpp:623
16500 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16501 msgstr "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16503 #: src/Thesaurus.cpp:60
16504 msgid "Thesaurus failure"
16505 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16507 #: src/Thesaurus.cpp:61
16510 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16514 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16518 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16519 msgid "Revision control error."
16522 #: src/VCBackend.cpp:53
16525 "Some problem occured while running the command:\n"
16528 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16531 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16532 msgid "Error: Could not generate logfile."
16533 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16535 #: src/VCBackend.cpp:483
16537 "Error when commiting to repository.\n"
16538 "You have to manually resolve the problem.\n"
16539 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16541 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16542 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16543 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16545 #: src/VCBackend.cpp:534
16548 "Error when updating from repository.\n"
16549 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16552 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16554 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16555 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16558 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16560 #: src/VSpace.cpp:472
16561 msgid "Default skip"
16564 #: src/VSpace.cpp:475
16568 #: src/VSpace.cpp:478
16569 msgid "Medium skip"
16572 #: src/VSpace.cpp:481
16576 #: src/VSpace.cpp:484
16577 msgid "Vertical fill"
16580 #: src/VSpace.cpp:491
16584 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16587 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16588 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16590 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16591 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16594 msgid "Reload saved document?"
16595 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16597 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16601 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16602 msgid "&Keep Changes"
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16607 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16608 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16611 msgid "File not readable!"
16612 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16619 "Do you want to create a new document?"
16621 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16625 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16626 msgid "Create new document?"
16627 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16629 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16636 "The specified document template\n"
16638 "could not be read."
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16644 msgid "Could not read template"
16645 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16648 msgid "\\arabic{enumi}."
16649 msgstr "\\arabic{enumi}."
16651 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16652 msgid "\\roman{enumiii}."
16653 msgstr "\\roman{enumiii}."
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16656 msgid "\\Alph{enumiv}."
16657 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16659 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16660 msgid "Senseless!!! "
16661 msgstr "意味を成しません!!! "
16663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16664 msgid "Standard[[Bullets]]"
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16687 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16688 msgid "Directories"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16692 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16693 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16696 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16697 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16700 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16701 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16705 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16706 "1995-2008 LyX Team"
16708 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16709 "1995-2008 LyX Teamです。"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16713 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16714 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16715 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16716 "any later version."
16718 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16719 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16720 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16724 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16725 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16726 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16727 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16728 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16729 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16730 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16732 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16733 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16735 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16736 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16737 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16738 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16741 msgid "LyX Version "
16744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16745 msgid "Library directory: "
16746 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16749 msgid "User directory: "
16750 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16765 msgid "Preferences"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16769 msgid "Reconfigure"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16781 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16782 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
16786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16788 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
16792 msgid "The current document was closed."
16793 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
16797 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16798 "documents and exit.\n"
16802 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
16809 msgid "Software exception Detected"
16810 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
16814 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16815 "unsaved documents and exit."
16817 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
16821 msgid "Could not find UI definition file"
16822 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16825 msgid "Bibliography Entry Settings"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16829 msgid "BibTeX Bibliography"
16830 msgstr "BibTeX 参考文献"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
16836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
16837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
16838 msgid "Documents|#o#O"
16839 msgstr "文書(O)|#o#O"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16842 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16843 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16846 msgid "Select a BibTeX database to add"
16847 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16850 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16851 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16854 msgid "Select a BibTeX style"
16855 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16862 msgid "Simple rectangular frame"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16866 msgid "Oval frame, thin"
16867 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16870 msgid "Oval frame, thick"
16871 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16874 msgid "Drop shadow"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16878 msgid "Shaded background"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16882 msgid "Double rectangular frame"
16883 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16898 msgid "Total Height"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16907 msgid "Box Settings"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16911 msgid "Branch Settings"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16931 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16932 msgid "Merge Changes"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16944 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16946 msgid "Change made at %1$s\n"
16947 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17022 msgid "LinkBack PDF"
17023 msgstr "LinkBack PDF"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17039 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17040 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17050 msgid "Overwrite external file?"
17051 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17055 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17056 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17059 msgid "Next command"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17063 msgid "big[[delimiter size]]"
17064 msgstr "big[[delimiter size]]"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17067 msgid "Big[[delimiter size]]"
17068 msgstr "Big[[delimiter size]]"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17071 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17072 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17075 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17076 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17079 msgid "Math Delimiter"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17092 msgid "Computer Modern Roman"
17093 msgstr "Computer Modern Roman"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17096 msgid "Latin Modern Roman"
17097 msgstr "Latin Modern Roman"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17100 msgid "AE (Almost European)"
17101 msgstr "AE (Almost European)"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17104 msgid "Times Roman"
17105 msgstr "Times Roman"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17112 msgid "Bitstream Charter"
17113 msgstr "Bitstream Charter"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17116 msgid "New Century Schoolbook"
17117 msgstr "New Century Schoolbook"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17129 msgstr "Bera Serif"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17132 msgid "Concrete Roman"
17133 msgstr "Concrete Roman"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17136 msgid "Zapf Chancery"
17137 msgstr "Zapf Chancery"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17140 msgid "Computer Modern Sans"
17141 msgstr "Computer Modern Sans"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17144 msgid "Latin Modern Sans"
17145 msgstr "Latin Modern Sans"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17152 msgid "Avant Garde"
17153 msgstr "Avant Garde"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17164 msgid "Computer Modern Typewriter"
17165 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17168 msgid "Latin Modern Typewriter"
17169 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17184 msgid "CM Typewriter Light"
17185 msgstr "CM Typewriter Light"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17192 msgid "Module not found!"
17193 msgstr "モジュールが見つかりません!"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17196 msgid "Document Settings"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17202 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17204 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17213 msgid " (not installed)"
17214 msgstr "(インストールされていません)"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17234 msgstr "プレーン(plain)"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17238 msgstr "設定(headings)"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17242 msgstr "装飾的(fancy)"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17253 msgid "Language Default (no inputenc)"
17254 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17285 msgid "Appears in TOC"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17289 msgid "Author-year"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17298 msgid "Unavailable: %1$s"
17299 msgstr "利用不能: %1$s"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17302 msgid "Document Class"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17310 msgid "Text Layout"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17314 msgid "Page Margins"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17318 msgid "Numbering & TOC"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17322 msgid "PDF Properties"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17326 msgid "Math Options"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17330 msgid "Float Placement"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17343 msgid "LaTeX Preamble"
17344 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17347 msgid "Layouts|#o#O"
17348 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17351 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17352 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17356 msgid "Local layout file"
17357 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17361 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17362 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17363 "document may not work with this layout if you do not\n"
17364 "keep the layout file in the document directory."
17366 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17367 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17368 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17369 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17372 msgid "&Set Layout"
17373 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17382 msgid "Unable to read local layout file."
17383 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17386 msgid "Select master document"
17387 msgstr "マスター文書を選んでください"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17390 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17391 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17395 msgid "Unapplied changes"
17396 msgstr "適用されていない変更"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17401 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17402 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17404 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17405 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17414 msgid "Unable to set document class."
17415 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17424 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17425 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17428 msgid "Module provided by document class."
17429 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17433 msgid "Package(s) required: %1$s."
17434 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17442 msgid "Module required: %1$s."
17443 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17447 msgid "Modules excluded: %1$s."
17448 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17451 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17452 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17455 msgid "[No options predefined]"
17456 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17459 msgid "Can't set layout!"
17460 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17464 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17465 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17471 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17472 msgid "TeX Code Settings"
17473 msgstr "TeX コードの設定"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17479 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17481 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17482 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17489 msgid "Bottom left"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17493 msgid "Baseline left"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17501 msgid "Bottom center"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17505 msgid "Baseline center"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17513 msgid "Bottom right"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17517 msgid "Baseline right"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17521 msgid "External Material"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17529 msgid "Select external file"
17530 msgstr "外部ファイルを選択する"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17533 msgid "Float Settings"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17541 msgid "Select graphics file"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17545 msgid "Clipart|#C#c"
17546 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17549 msgid "Horizontal Space Settings"
17550 msgstr "水平方向の空白の設定"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17554 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17555 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17556 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17559 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17560 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17566 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17567 msgid "Child Document"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17574 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17576 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17580 msgid "Select document to include"
17581 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17584 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17585 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17623 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17631 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17635 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17639 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17644 msgid "No language"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17648 msgid "Program Listing Settings"
17649 msgstr "プログラムリストの設定"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17660 msgid "Literate Programming Build Log"
17661 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17664 msgid "lyx2lyx Error Log"
17665 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17668 msgid "Version Control Log"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17672 msgid "No LaTeX log file found."
17673 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17676 msgid "No literate programming build log file found."
17677 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17680 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17681 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17684 msgid "No version control log file found."
17685 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17688 msgid "Math Matrix"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17692 msgid "Nomenclature"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17696 msgid "Note Settings"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17700 msgid "Paragraph Settings"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17705 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17706 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17708 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17709 "the items is used."
17711 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17712 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17714 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17715 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17718 msgid "System files|#S#s"
17719 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17722 msgid "User files|#U#u"
17723 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17726 msgid "Look & Feel"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17730 msgid "Language Settings"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17738 msgid "File Handling"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17742 msgid "Date format"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17746 msgid "Keyboard/Mouse"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17750 msgid "Input Completion"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17754 msgid "Screen fonts"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17766 msgid "Select directory for example files"
17767 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17770 msgid "Select a document templates directory"
17771 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17774 msgid "Select a temporary directory"
17775 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17778 msgid "Select a backups directory"
17779 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17782 msgid "Select a document directory"
17783 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17787 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17791 msgid "Spellchecker"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17807 msgid "pspell (library)"
17808 msgstr "pspell (library)"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17811 msgid "aspell (library)"
17812 msgstr "aspell (library)"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17819 msgid "File formats"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17823 msgid "Format in use"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17829 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17833 msgid "LyX needs to be restarted!"
17834 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17838 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17840 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17847 msgid "User interface"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17867 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17868 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17871 msgid "Mathematical Symbols"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17875 msgid "Document and Window"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17879 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17880 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17883 msgid "System and Miscellaneous"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17893 msgid "Failed to create shortcut"
17894 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17897 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17898 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17901 msgid "Invalid or empty key sequence"
17902 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17907 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17910 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17916 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17918 "You need to remove that binding before creating a new one."
17920 "ショートカット「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
17922 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17925 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17926 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17933 msgid "Choose bind file"
17934 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17937 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17938 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17941 msgid "Choose UI file"
17942 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17945 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17946 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17949 msgid "Choose keyboard map"
17950 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17953 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17954 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17957 msgid "Choose personal dictionary"
17958 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17969 msgid "Print Document"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17973 msgid "Print to file"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17977 msgid "PostScript files (*.ps)"
17978 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17981 msgid "Cross-reference"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
17988 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
17992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
17993 msgid "Jump to label"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17997 msgid "Find and Replace"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18001 msgid "Send Document to Command"
18002 msgstr "文書をコマンドに送る"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18008 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18009 msgid "Error -> Cannot load file!"
18010 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18013 msgid "Spellchecker error"
18014 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18017 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18018 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18022 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18023 "Maybe it has been killed."
18025 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
18026 "手動でkillされたのかも知れません。"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18029 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18030 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18033 msgid "The spellchecker has failed"
18034 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18038 msgid "%1$d words checked."
18039 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18042 msgid "One word checked."
18043 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18046 msgid "Spelling check completed"
18047 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18050 msgid "Basic Latin"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18054 msgid "Latin-1 Supplement"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18058 msgid "Latin Extended-A"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18062 msgid "Latin Extended-B"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18066 msgid "IPA Extensions"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18070 msgid "Spacing Modifier Letters"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18074 msgid "Combining Diacritical Marks"
18075 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18087 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18099 msgstr "グジャラーティー文字"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18134 msgid "Hangul Jamo"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18138 msgid "Phonetic Extensions"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18142 msgid "Latin Extended Additional"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18146 msgid "Greek Extended"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18150 msgid "General Punctuation"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18154 msgid "Superscripts and Subscripts"
18155 msgstr "上付きおよび下付き文字"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18158 msgid "Currency Symbols"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18162 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18163 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18166 msgid "Letterlike Symbols"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18170 msgid "Number Forms"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18174 msgid "Mathematical Operators"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18178 msgid "Miscellaneous Technical"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18182 msgid "Control Pictures"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18186 msgid "Optical Character Recognition"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18190 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18194 msgid "Box Drawing"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18198 msgid "Block Elements"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18202 msgid "Geometric Shapes"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18206 msgid "Miscellaneous Symbols"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18214 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18218 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18219 msgstr "日中韓記号及び句読点"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18234 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18239 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18242 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18246 msgid "CJK Compatibility"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18250 msgid "CJK Unified Ideographs"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18254 msgid "Hangul Syllables"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18258 msgid "High Surrogates"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18262 msgid "Private Use High Surrogates"
18263 msgstr "私用上位サロゲート領域"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18266 msgid "Low Surrogates"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18270 msgid "Private Use Area"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18274 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18278 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18279 msgstr "アルファベット表示形"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18282 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18286 msgid "Combining Half Marks"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18290 msgid "CJK Compatibility Forms"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18294 msgid "Small Form Variants"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18298 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18299 msgstr "\tアラビア表示形B"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18302 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18310 msgid "Linear B Syllabary"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18314 msgid "Linear B Ideograms"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18318 msgid "Aegean Numbers"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18322 msgid "Ancient Greek Numbers"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18338 msgid "Old Persian"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18354 msgid "Cypriot Syllabary"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18359 msgstr "カローシュティー文字"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18362 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18363 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18366 msgid "Musical Symbols"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18370 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18374 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18378 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18382 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18383 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18386 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18394 msgid "Variation Selectors Supplement"
18395 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18398 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18402 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18406 msgid "Character: "
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18410 msgid "Code Point: "
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18418 msgid "Table Settings"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18422 msgid "Insert Table"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18426 msgid "TeX Information"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18435 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18437 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18441 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18442 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18448 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18452 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18458 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18459 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18462 msgid "Vertical Space Settings"
18463 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18470 msgid "unknown version"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18474 msgid "Small-sized icons"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18478 msgid "Normal-sized icons"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18482 msgid "Big-sized icons"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18487 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18488 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18491 msgid "Select template file"
18492 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18495 msgid "Templates|#T#t"
18496 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18500 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18501 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18504 msgid "Document not loaded."
18505 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18508 msgid "Select document to open"
18509 msgstr "開く文書を選んでください"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18513 msgid "Examples|#E#e"
18514 msgstr "用例(E)|#E#e"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18517 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18518 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18521 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18522 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18525 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18526 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18529 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18531 msgid "Invalid filename"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18537 "The directory in the given path\n"
18541 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18547 msgid "Opening document %1$s..."
18548 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18552 msgid "Document %1$s opened."
18553 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18556 msgid "Version control detected."
18557 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18561 msgid "Could not open document %1$s"
18562 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18565 msgid "Couldn't import file"
18566 msgstr "ファイルをインポートできません"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18570 msgid "No information for importing the format %1$s."
18571 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18575 msgid "Select %1$s file to import"
18576 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18581 "The document %1$s already exists.\n"
18583 "Do you want to overwrite that document?"
18585 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18590 msgid "Overwrite document?"
18591 msgstr "文書を上書きしますか?"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18595 msgid "Importing %1$s..."
18596 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18600 msgstr "インポートされました。"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18603 msgid "file not imported!"
18604 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18607 msgid "Select LyX document to insert"
18608 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
18611 msgid "Select file to insert"
18612 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18615 msgid "Choose a filename to save document as"
18616 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
18625 "The document %1$s could not be saved.\n"
18627 "Do you want to rename the document and try again?"
18629 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18631 "文書をリネームして再試行しますか?"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18634 msgid "Rename and save?"
18635 msgstr "リネームして保存しますか?"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18644 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18646 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18648 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18650 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
18657 msgid "Saving all documents..."
18658 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
18661 msgid "All documents saved."
18662 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
18666 msgid "%1$s unknown command!"
18667 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18671 msgid "LaTeX Source"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18675 msgid "DocBook Source"
18676 msgstr "DocBookソース"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18679 msgid "Literate Source"
18680 msgstr "Literateソース"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18683 msgid " (version control)"
18684 msgstr " (バージョン管理)"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18688 msgstr " (変更されました)"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18691 msgid " (read only)"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18706 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18707 msgid "Wrap Float Settings"
18708 msgstr "折返しフロートの設定"
18710 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18711 msgid "Click to detach"
18712 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18716 msgstr "グループがありません"
18718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18719 msgid "No Documents Open!"
18720 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18726 msgid "No Document Open!"
18727 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18730 msgid "No custom insets defined!"
18731 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
18733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18734 msgid "Master Document"
18737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18738 msgid "Open Navigator..."
18739 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18742 msgid "Other Lists"
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18746 msgid "No Table of contents"
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18750 msgid "Other Toolbars"
18753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18754 msgid "No Branch in Document!"
18755 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18758 msgid "No Citation in Scope!"
18759 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18762 msgid "No action defined!"
18763 msgstr "動作が定義されていません!"
18765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18771 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18774 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18778 msgid "Could not update TeX information"
18779 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18783 msgid "The script `%s' failed."
18784 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18791 msgid "Table of Contents"
18794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18795 msgid "Child Documents"
18798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18799 msgid "List of Graphics"
18802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18803 msgid "List of Equations"
18806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18807 msgid "List of Footnotes"
18810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18811 msgid "List of Listings"
18812 msgstr "プログラムリスト一覧"
18814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18815 msgid "List of Indexes"
18818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18819 msgid "List of Marginal notes"
18822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18823 msgid "List of Notes"
18826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18827 msgid "List of Citations"
18830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18831 msgid "Labels and References"
18834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18835 msgid "List of Branches"
18838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18839 msgid "List of Changes"
18842 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18845 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18846 "file through LaTeX: "
18848 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18851 #: src/insets/Inset.cpp:333
18852 msgid "Opened inset"
18853 msgstr "展開された差込枠です"
18855 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18856 msgid "Keys must be unique!"
18857 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18859 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18862 "The key %1$s already exists,\n"
18863 "it will be changed to %2$s."
18865 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18871 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18872 "If you proceed, all of them will be opened."
18874 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18875 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18878 msgid "Open Databases?"
18879 msgstr "データベースを開きますか?"
18881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18886 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18887 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18894 msgid "Style File:"
18897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18902 msgid "included in TOC"
18905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18906 msgid "Export Warning!"
18907 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18911 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18912 "BibTeX will be unable to find them."
18914 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18915 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18919 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18920 "BibTeX will be unable to find it."
18922 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18923 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18925 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18926 msgid "simple frame"
18929 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18933 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18934 msgid "simple frame, page breaks"
18937 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18941 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18942 msgid "oval, thick"
18945 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18946 msgid "drop shadow"
18949 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18950 msgid "shaded background"
18953 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18954 msgid "double frame"
18957 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
18958 msgid "Opened Box Inset"
18959 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18961 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
18963 msgid "%1$s (%2$s)"
18964 msgstr "%1$s (%2$s)"
18966 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
18968 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18969 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
18972 msgid "Opened Branch Inset"
18973 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18975 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
18979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
18983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18987 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18988 msgid "Opened Caption Inset"
18989 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18991 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18996 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19000 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19001 msgid "LaTeX Command: "
19002 msgstr "LaTeXコマンド: "
19004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19005 msgid "InsetCommand Error: "
19006 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
19008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19009 msgid "Incompatible command name."
19010 msgstr "非互換なコマンド名。"
19012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19013 msgid "InsetCommandParams Error: "
19014 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
19016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19017 msgid "InsetCommandParams: "
19018 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
19020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19021 msgid "Unknown parameter name: "
19022 msgstr "不明なパラメーター名: "
19024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19025 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19026 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
19028 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19029 msgid "Opened ERT Inset"
19030 msgstr "展開されたERT差込枠です"
19032 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19034 msgid "External template %1$s is not installed"
19035 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
19037 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19038 msgid "Opened Flex Inset"
19039 msgstr "展開された自由差込枠"
19041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19046 msgid "Opened Float Inset"
19047 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
19049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19058 msgid " (sideways)"
19061 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19063 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
19065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19067 msgid "List of %1$s"
19070 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19071 msgid "Opened Footnote Inset"
19072 msgstr "展開された脚注差込枠です"
19074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19081 "Could not copy the file\n"
19083 "into the temporary directory."
19087 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
19089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19092 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
19094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19096 msgid "Graphics file: %1$s"
19097 msgstr "画像ファイル: %1$s"
19099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19100 msgid "Verbatim Input"
19101 msgstr "Verbatim Input"
19103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19104 msgid "Verbatim Input*"
19105 msgstr "Verbatim Input*"
19107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19108 msgid "Recursive input"
19111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19113 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19115 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
19118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19121 "Included file `%1$s'\n"
19122 "has textclass `%2$s'\n"
19123 "while parent file has textclass `%3$s'."
19125 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
19126 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19127 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
19129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19130 msgid "Different textclasses"
19131 msgstr "違うテキストクラスです"
19133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19136 "Included file `%1$s'\n"
19137 "uses module `%2$s'\n"
19138 "which is not used in parent file."
19140 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
19142 "モジュール「%2$s」を使っています。"
19144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19145 msgid "Module not found"
19146 msgstr "モジュールが見つかりません"
19148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19149 msgid "Index sorting failed"
19150 msgstr "索引の整序に失敗しました"
19152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19158 "explained in the User Guide."
19160 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
19161 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
19162 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
19163 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
19165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19167 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19168 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
19170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19183 msgid "Unknown buffer info"
19186 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19187 msgid "Label names must be unique!"
19188 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
19190 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19193 "The label %1$s already exists,\n"
19194 "it will be changed to %2$s."
19196 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
19199 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19200 msgid "DUPLICATE: "
19203 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19204 msgid "Opened Listing Inset"
19205 msgstr "展開されたリスト差込枠"
19207 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19208 msgid "no more lstline delimiters available"
19209 msgstr "lstline区分記号は以上です"
19211 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19212 msgid "Running out of delimiters"
19213 msgstr "区分記号を使いきりました"
19215 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19217 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19218 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19219 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19220 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19221 "must investigate!"
19223 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
19225 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
19227 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
19228 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
19231 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19232 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19233 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
19235 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19238 "The following characters in one of the program listings are\n"
19239 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19242 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
19247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19248 msgid "A value is expected."
19249 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19257 msgid "Unbalanced braces!"
19258 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19261 msgid "Please specify true or false."
19262 msgstr "真か偽かを指定してください。"
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19265 msgid "Only true or false is allowed."
19266 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19269 msgid "Please specify an integer value."
19270 msgstr "整数を指定してください。"
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19273 msgid "An integer is expected."
19274 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19277 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19278 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19281 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19282 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19286 msgid "Please specify one of %1$s."
19287 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19291 msgid "Try one of %1$s."
19292 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19296 msgid "I guess you mean %1$s."
19297 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19301 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19302 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19306 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19307 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19311 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19312 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19316 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19319 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19324 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19325 "right, bottom left and top left corner."
19327 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19331 msgid "Enter something like \\color{white}"
19332 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19336 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19339 msgid "auto, last or a number"
19340 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19344 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19346 "defining a listing inset)"
19348 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19349 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19354 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19358 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19359 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19363 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19364 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19368 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19369 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19373 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19374 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19378 msgid "Parameter %1$s: "
19379 msgstr "パラメーター%1$s:"
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19383 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19384 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19388 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19389 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19391 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19392 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19393 msgstr "展開された傍注差込枠"
19395 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19399 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19403 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19404 msgid "Clear Double Page"
19407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19411 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19412 msgid "Nomenclature Symbol: "
19415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19416 msgid "Description: "
19419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19423 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19424 msgid "Note[[InsetNote]]"
19425 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19427 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19431 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19432 msgid "Opened Note Inset"
19433 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19435 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19436 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19437 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19439 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19443 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19447 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19451 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19455 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19456 msgid "Page Number"
19459 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19463 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19464 msgid "Textual Page Number"
19467 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19471 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19472 msgid "Standard+Textual Page"
19475 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19479 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19483 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19484 msgid "FormatRef: "
19487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19488 msgid "Interword Space"
19491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19492 msgid "Protected Space"
19495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19504 msgid "QQuad Space"
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19516 msgid "Negative Thin Space"
19519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19520 msgid "Protected Horizontal Fill"
19521 msgstr "保護された水平フィル"
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19524 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19525 msgstr "水平フィル(ドット)"
19527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19528 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19529 msgstr "水平フィル(ルール)"
19531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19532 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19533 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19536 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19537 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19540 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19541 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19544 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19545 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19549 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19550 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19554 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19555 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19557 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19558 msgid "Unknown TOC type"
19561 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19562 msgid "Opened table"
19565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19566 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19567 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19569 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19570 msgid "Opened Text Inset"
19571 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19573 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19574 msgid "Vertical Space"
19577 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19582 msgid "Opened Wrap Inset"
19583 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19595 msgstr "読み込み中です..."
19597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19598 msgid "Converting to loadable format..."
19599 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19603 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19606 msgid "Scaling etc..."
19607 msgstr "スケーリング等..."
19609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19610 msgid "Ready to display"
19613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19614 msgid "No file found!"
19615 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19618 msgid "Error converting to loadable format"
19619 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19622 msgid "Error loading file into memory"
19623 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19626 msgid "Error generating the pixmap"
19627 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19634 msgid "Preview loading"
19635 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19638 msgid "Preview ready"
19639 msgstr "プレビューの準備ができました"
19641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19642 msgid "Preview failed"
19643 msgstr "プレビューに失敗しました"
19645 #: src/lengthcommon.cpp:37
19649 #: src/lengthcommon.cpp:37
19653 #: src/lengthcommon.cpp:37
19657 #: src/lengthcommon.cpp:37
19661 #: src/lengthcommon.cpp:37
19665 #: src/lengthcommon.cpp:37
19669 #: src/lengthcommon.cpp:38
19670 msgid "cc[[unit of measure]]"
19673 #: src/lengthcommon.cpp:38
19677 #: src/lengthcommon.cpp:38
19681 #: src/lengthcommon.cpp:38
19685 #: src/lengthcommon.cpp:39
19686 msgid "Text Width %"
19689 #: src/lengthcommon.cpp:39
19690 msgid "Column Width %"
19693 #: src/lengthcommon.cpp:39
19694 msgid "Page Width %"
19697 #: src/lengthcommon.cpp:39
19698 msgid "Line Width %"
19701 #: src/lengthcommon.cpp:40
19702 msgid "Text Height %"
19705 #: src/lengthcommon.cpp:40
19706 msgid "Page Height %"
19709 #: src/lyxfind.cpp:115
19710 msgid "Search error"
19713 #: src/lyxfind.cpp:115
19714 msgid "Search string is empty"
19717 #: src/lyxfind.cpp:299
19718 msgid "String has been replaced."
19719 msgstr "文字列が置換されました。"
19721 #: src/lyxfind.cpp:302
19722 msgid " strings have been replaced."
19723 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19725 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19727 msgid " Macro: %1$s: "
19728 msgstr " マクロ: %1$s: "
19730 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19731 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19733 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19734 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19736 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19738 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19739 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19742 msgid "Only one row"
19745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19746 msgid "Only one column"
19749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19750 msgid "No hline to delete"
19751 msgstr "削除する vline はありません"
19753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19754 msgid "No vline to delete"
19755 msgstr "削除する vline はありません"
19757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19759 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19760 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19772 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19773 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19777 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19778 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19782 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19783 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19786 msgid "create new math text environment ($...$)"
19787 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19790 msgid "entered math text mode (textrm)"
19791 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19793 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19794 msgid "Standard[[mathref]]"
19797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19801 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19809 #: src/output.cpp:37
19812 "Could not open the specified document\n"
19818 #: src/output_plaintext.cpp:136
19822 #: src/output_plaintext.cpp:148
19823 msgid "References: "
19826 #: src/support/debug.cpp:38
19827 msgid "No debugging message"
19828 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19830 #: src/support/debug.cpp:39
19831 msgid "General information"
19834 #: src/support/debug.cpp:40
19835 msgid "Program initialisation"
19838 #: src/support/debug.cpp:41
19839 msgid "Keyboard events handling"
19840 msgstr "キーボードイベント処理"
19842 #: src/support/debug.cpp:42
19843 msgid "GUI handling"
19846 #: src/support/debug.cpp:43
19847 msgid "Lyxlex grammar parser"
19848 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19850 #: src/support/debug.cpp:44
19851 msgid "Configuration files reading"
19854 #: src/support/debug.cpp:45
19855 msgid "Custom keyboard definition"
19856 msgstr "個人用のキーボード定義"
19858 #: src/support/debug.cpp:46
19859 msgid "LaTeX generation/execution"
19860 msgstr "LaTeX生成・実行"
19862 #: src/support/debug.cpp:47
19863 msgid "Math editor"
19866 #: src/support/debug.cpp:48
19867 msgid "Font handling"
19870 #: src/support/debug.cpp:49
19871 msgid "Textclass files reading"
19872 msgstr "textclassファイル読込"
19874 #: src/support/debug.cpp:50
19875 msgid "Version control"
19878 #: src/support/debug.cpp:51
19879 msgid "External control interface"
19880 msgstr "外部制御インタフェース"
19882 #: src/support/debug.cpp:52
19883 msgid "Undo/Redo mechanism"
19884 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19886 #: src/support/debug.cpp:53
19887 msgid "User commands"
19890 #: src/support/debug.cpp:54
19891 msgid "The LyX Lexxer"
19892 msgstr "LyX Lexxer"
19894 #: src/support/debug.cpp:55
19895 msgid "Dependency information"
19898 #: src/support/debug.cpp:56
19902 #: src/support/debug.cpp:57
19903 msgid "Files used by LyX"
19904 msgstr "LyX が使用するファイル"
19906 #: src/support/debug.cpp:58
19907 msgid "Workarea events"
19908 msgstr "ワークエリア・イベント"
19910 #: src/support/debug.cpp:59
19911 msgid "Insettext/tabular messages"
19912 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19914 #: src/support/debug.cpp:60
19915 msgid "Graphics conversion and loading"
19918 #: src/support/debug.cpp:61
19919 msgid "Change tracking"
19922 #: src/support/debug.cpp:62
19923 msgid "External template/inset messages"
19924 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19926 #: src/support/debug.cpp:63
19927 msgid "RowPainter profiling"
19928 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19930 #: src/support/debug.cpp:64
19931 msgid "scrolling debugging"
19934 #: src/support/debug.cpp:65
19935 msgid "Math macros"
19938 #: src/support/debug.cpp:66
19942 #: src/support/debug.cpp:67
19943 msgid "Locale/Internationalisation"
19946 #: src/support/debug.cpp:68
19947 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19948 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19950 #: src/support/debug.cpp:69
19951 msgid "Developers' general debug messages"
19952 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19954 #: src/support/debug.cpp:70
19955 msgid "All debugging messages"
19956 msgstr "全デバッグメッセージ"
19958 #: src/support/debug.cpp:115
19960 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19961 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19963 #: src/support/filetools.cpp:247
19964 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19967 #: src/support/os_win32.cpp:307
19968 msgid "System file not found"
19969 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19971 #: src/support/os_win32.cpp:308
19973 "Unable to load shfolder.dll\n"
19976 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19979 #: src/support/os_win32.cpp:313
19980 msgid "System function not found"
19981 msgstr "システム関数が見つかりません"
19983 #: src/support/os_win32.cpp:314
19985 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19986 "Don't know how to proceed. Sorry."
19988 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19989 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19991 #: src/support/userinfo.cpp:45
19992 msgid "Unknown user"
20001 #~ msgid "algorithm"