1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-11 23:55+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
97 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
98 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
142 "parameters in document class options."
143 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib様式(&S):"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 "ここでは、bibtexの代替プログラムを指定したり、bibtexの特定のオプションを指定"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
189 msgid "Select a processor"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "全ての引用されていない文献"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "選択したデータベースを削除"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 msgid "Allow &page breaks"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
487 msgid "Supported box types"
488 msgstr "サポートされているボックス型"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
491 msgid "&Available branches:"
492 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
495 msgid "Select your branch"
496 msgstr "派生枝を選択してください"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
499 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "選択した派生枝を入切する"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
540 msgid "Define or change background color"
541 msgstr "背景色を指定または変更する"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
545 msgid "Alter Co&lor..."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
549 msgid "Remove the selected branch"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
568 msgid "Add the selected branches to the list."
569 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
572 msgid "&Add Selected"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
576 msgid "Add all unknown branches to the list."
577 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 msgid "Undefined branches used in this document."
586 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
589 msgid "&Undefined Branches:"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
607 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
677 msgid "&Custom Bullet:"
678 msgstr "任意のブリット(&C):"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
690 msgid "Go to previous change"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
694 msgid "&Previous change"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
698 msgid "Go to next change"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
706 msgid "Accept this change"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
714 msgid "Reject this change"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
757 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 msgid "Never Toggled"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
781 msgid "Other font settings"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
785 msgid "Always Toggled"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
814 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
819 msgid "Search Citation"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
827 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
828 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
831 msgid "You can also hit Enter in the search box"
832 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
839 msgid "Search Field:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
848 msgid "Regular E&xpression"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
857 msgid "All Entry Types"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
861 msgid "Case Se&nsitive"
862 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
865 msgid "Search As You &Type"
866 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
877 msgid "Full aut&hor list"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
889 msgid "Citation st&yle:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
893 msgid "Text &before:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "使用するNatbib引用様式"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
901 msgid "Text to place before citation"
902 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
917 msgid "A&vailable Citations:"
918 msgstr "利用可能な引用(&V):"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
921 msgid "&Selected Citations:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
925 msgid "The Enter key works, too"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
929 msgid "The delete key works, too"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
937 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
938 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
941 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
942 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
954 msgid "Match delimiter types"
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
958 msgid "&Keep matched"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
966 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
967 msgid "Insert the delimiters"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "このクラスの既定値を使う"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
987 msgid "Save as Document Defaults"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT button only"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT contents"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1015 msgid "Description:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "ファイルを選んでください"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "使うことのできるひな型"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1051 msgid "LaTe&X and LyX options"
1052 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1055 msgid "LaTeX Options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1067 msgid "&Show in LyX"
1068 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1074 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1079 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1080 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1083 msgid "Si&ze and Rotation"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1094 msgid "Angle to rotate image by"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1101 msgid "The origin of the rotation"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1118 msgid "Height of image in output"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1123 msgid "Width of image in output"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1127 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1128 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1132 msgid "&Maintain aspect ratio"
1133 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1141 msgid "Clip to bounding box values"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1146 msgid "Clip to &bounding box"
1147 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1151 msgid "&Left bottom:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1165 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1166 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1170 msgid "&Get from File"
1171 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1178 msgid "Find LyX Text"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1186 msgid "Whole &words"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1190 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1195 msgid "Replace Ne&xt"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1201 msgid "Replace &All"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1209 msgid "Replace P&rev"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1214 msgid "Case &sensitive"
1215 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1218 msgid "Ignore For&mat"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1230 msgid "Any non-empty"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1250 msgid "Current buffer only"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1258 msgid "Current file and all included files"
1259 msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1266 msgid "Current paragraph only"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1270 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1271 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1272 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1273 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1274 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1277 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1278 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1283 msgid "All open buffers"
1284 msgstr "開いている全てのバッファ"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1287 msgid "Open buffers"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1291 msgid "&Expand macros"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1295 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1300 msgid "Use &default placement"
1301 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1304 msgid "Advanced Placement Options"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1308 msgid "&Top of page"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1312 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1313 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1316 msgid "Here de&finitely"
1317 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1320 msgid "&Here if possible"
1321 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1324 msgid "&Page of floats"
1325 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1328 msgid "&Bottom of page"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1332 msgid "&Span columns"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1336 msgid "&Rotate sideways"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1344 msgid "Use old style instead of lining figures"
1345 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1348 msgid "Use &Old Style Figures"
1349 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1352 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1353 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1356 msgid "Use true S&mall Caps"
1357 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1360 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1361 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1368 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1369 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1373 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1376 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1377 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1380 msgid "&Typewriter:"
1381 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1384 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1385 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1389 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1392 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1393 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1396 msgid "&Sans Serif:"
1397 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1400 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1401 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1412 msgid "Select the default family for the document"
1413 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1416 msgid "&Default Family:"
1417 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1424 msgid "Select an image file"
1425 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1432 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1434 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1438 msgid "Set &height:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1442 msgid "&Scale Graphics (%):"
1443 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1446 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1448 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1456 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1457 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1460 msgid "Rotate Graphics"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1464 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1465 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1468 msgid "Ro&tate after scaling"
1469 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1476 msgid "A&ngle (Degrees):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1481 msgid "File name of image"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1499 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1500 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1503 msgid "Don't un&zip on export"
1504 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1508 msgid "Additional LaTeX options"
1509 msgstr "LaTeX追加オプション"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1512 msgid "LaTeX &options:"
1513 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1517 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1518 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1520 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1521 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1524 msgid "Sho&w in LyX"
1525 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1528 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1529 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1532 msgid "Graphics Group"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1536 msgid "A&ssigned to group:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1540 msgid "Click to define a new graphics group."
1541 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1544 msgid "O&pen new group..."
1545 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1548 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1549 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1560 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1561 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1564 msgid "..............."
1565 msgstr "..............."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1572 msgid "<-----------"
1573 msgstr "<-----------"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1576 msgid "----------->"
1577 msgstr "----------->"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1580 msgid "\\-----v-----/"
1581 msgstr "\\-----v-----/"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1584 msgid "/-----^-----\\"
1585 msgstr "/-----^-----\\"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1592 msgid "Supported spacing types"
1593 msgstr "サポートされている空白の種類"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1600 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1601 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1604 msgid "&Fill Pattern:"
1605 msgstr "フィルパターン(&F):"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1613 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1614 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1617 msgid "Specify the link target"
1618 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1625 msgid "Link to the web or to every other target"
1626 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1633 msgid "Link to an email address"
1634 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1641 msgid "Link to a file"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1649 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1652 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1658 msgid "Name associated with the URL"
1659 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1670 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1671 msgid "Listing Parameters"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1677 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1678 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1683 msgid "&Bypass validation"
1684 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1688 msgstr "キャプション(&A):"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1694 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1695 msgid "Mo&re parameters"
1696 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1699 msgid "Underline spaces in generated output"
1700 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1703 msgid "&Mark spaces in output"
1704 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1707 msgid "Show LaTeX preview"
1708 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1711 msgid "&Show preview"
1712 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1715 msgid "File name to include"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1719 msgid "&Include Type:"
1720 msgstr "取り込みの型(&I):"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1736 msgid "Program Listing"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1740 msgid "Edit the file"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1748 msgid "A&vailable indices:"
1749 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1752 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1753 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1757 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1759 "ここでは、別の索引処理器を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1764 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1765 msgid "Index generation"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1769 msgid "Define program options of the selected processor."
1770 msgstr "選択した処理器のプログラムオプションを指定してください。"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1773 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1774 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1777 msgid "&Use multiple indexes"
1778 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1782 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1784 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1788 msgid "A&vailable Indexes:"
1789 msgstr "使用できる索引(&V):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1796 msgid "Remove the selected index"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1800 msgid "Rename the selected index"
1801 msgstr "選択した索引名を変更する"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1805 msgstr "名称変更(&E)..."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1808 msgid "Define or change button color"
1809 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1812 msgid "Information Type:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1816 msgid "Information Name:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1825 msgid "Document &class"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1829 msgid "Click to select a local document class definition file"
1830 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1833 msgid "&Local Layout..."
1834 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1837 msgid "Class options"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1842 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1845 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1849 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1851 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1855 msgid "P&redefined:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1863 msgid "&Graphics driver:"
1864 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1867 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1868 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1871 msgid "Select de&fault master document"
1872 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1878 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1879 msgid "Enter the name of the default master document"
1880 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1887 msgid "Language &Default"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1895 msgid "&Quote Style:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1900 msgid "Input here the listings parameters"
1901 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1905 msgid "Feedback window"
1906 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1909 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1914 msgid "&Main Settings"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1922 msgid "Check for inline listings"
1923 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1926 msgid "&Inline listing"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1930 msgid "Check for floating listings"
1931 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1942 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1943 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1946 msgid "Line numbering"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1954 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1955 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1962 msgid "Difference between two numbered lines"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1967 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1970 msgid "Choose the font size for line numbers"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1980 msgstr "フォント寸法(&O):"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1983 msgid "The content's base font size"
1984 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1987 msgid "Font Famil&y:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1991 msgid "The content's base font style"
1992 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1995 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1996 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1999 msgid "&Break long lines"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2003 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2004 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2007 msgid "S&pace as symbol"
2008 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2011 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2012 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2015 msgid "Space i&n string as symbol"
2016 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2019 msgid "Tab&ulator size:"
2020 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2023 msgid "Use extended character table"
2024 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2027 msgid "&Extended character table"
2028 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2035 msgid "Select the programming language"
2036 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2043 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2044 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2051 msgid "Fi&rst line:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2055 msgid "The first line to be printed"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2063 msgid "The last line to be printed"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2071 msgid "More Parameters"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2075 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2077 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2085 msgid "Jump to the next error message."
2086 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2093 msgid "Jump to the next warning message."
2094 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2097 msgid "Next &Warning"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2101 msgid "Copy to Clip&board"
2102 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2105 msgid "Update the display"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2114 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2115 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2118 msgid "&Default Margins"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2125 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2137 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2139 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2142 msgid "Head &height:"
2143 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2147 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2150 msgid "&Column Sep:"
2151 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2154 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2157 msgid "Number of rows"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2166 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2169 msgid "Number of columns"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2177 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2178 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2179 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2182 msgid "Vertical alignment"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2190 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2191 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2194 msgid "&Horizontal:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2202 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2208 msgid "decoration type / matrix border"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2232 msgid "&Use AMS math package automatically"
2233 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2236 msgid "Use AMS &math package"
2237 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2240 msgid "Use esint package &automatically"
2241 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2244 msgid "Use &esint package"
2245 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2265 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2267 msgstr "整序用文字列(&A):"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2270 msgid "&Description:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2281 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2282 msgid "LyX internal only"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2289 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2290 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2291 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2297 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2298 msgid "Print as grey text"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2305 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2306 msgid "&List in Table of Contents"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2313 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2314 msgid "Output Format"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2318 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2319 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2323 msgid "De&fault Output Format:"
2324 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2327 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2328 msgstr "XeTeXを処理器として使用する"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2335 msgid "&Use hyperref support"
2336 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2344 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2345 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2348 msgid "Automatically fi&ll header"
2349 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2352 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2353 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2356 msgid "Load in &fullscreen mode"
2357 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2360 msgid "Header Information"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2381 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2384 msgid "Allows link text to break across lines."
2385 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2388 msgid "B&reak links over lines"
2389 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2392 msgid "No &frames around links"
2393 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2396 msgid "C&olor links"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2400 msgid "Bibliographical backreferences"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2404 msgid "B&ackreferences:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2412 msgid "G&enerate Bookmarks"
2413 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2416 msgid "&Numbered bookmarks"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2420 msgid "Number of levels"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2424 msgid "&Open bookmarks"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2428 msgid "Additional o&ptions"
2429 msgstr "追加オプション(&P)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2432 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2433 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2436 msgid "Paper Format"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2447 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2448 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2451 msgid "&Orientation:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2468 msgid "Headings &style:"
2469 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2472 msgid "Style used for the page header and footer"
2473 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2476 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2477 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2480 msgid "&Two-sided document"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2484 msgid "Background Color:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2492 msgid "Revert the color to the default"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2500 msgid "I&mmediate Apply"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2504 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2505 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2508 msgid "Paragraph's &Default"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2528 msgid "&Indent Paragraph"
2529 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2537 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2538 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2541 msgid "Lo&ngest label"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2545 msgid "Line &spacing"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2566 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2575 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2576 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2583 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2584 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2587 msgid "&Horiz. Phantom"
2588 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2591 msgid "Vertical space of the phantom content"
2592 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2595 msgid "&Vert. Phantom"
2596 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2608 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2610 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2613 msgid "Automatic in&line completion"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2617 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2618 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2621 msgid "Automatic p&opup"
2622 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2625 msgid "Autoco&rrection"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2634 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2636 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2639 msgid "Automatic &inline completion"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2643 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2644 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2647 msgid "Automatic &popup"
2648 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2652 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2654 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2657 msgid "Cursor i&ndicator"
2658 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2661 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2667 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2668 "if it is available."
2670 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2673 msgid "s inline completion dela&y"
2674 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2678 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2679 "if it is available."
2681 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2685 msgid "s popup d&elay"
2686 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2690 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2691 "It will be shown right away."
2693 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2696 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2697 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2700 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2701 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2704 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2705 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2712 msgid "E&xtra flag:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2716 msgid "&From format:"
2717 msgstr "変換元の書式(&F):"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2721 msgstr "変換先の書式(&T):"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2735 msgid "Converter Defi&nitions"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2739 msgid "Converter File Cache"
2740 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2747 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2751 msgid "&Date format:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2755 msgid "Date format for strftime output"
2756 msgstr "strftime出力の日付書式"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2759 msgid "Display &Graphics"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2763 msgid "Instant &Preview:"
2764 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2784 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2785 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2788 msgid "Scroll &below end of document"
2789 msgstr "文末までスクロール(&B)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2792 msgid "Sort &environments alphabetically"
2793 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2796 msgid "&Group environments by their category"
2797 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2800 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2801 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2804 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2805 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2808 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2809 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2816 msgid "&Limit text width"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2820 msgid "Screen used (&pixels):"
2821 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2824 msgid "Hide &menubar"
2825 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2828 msgid "Hide &tabbar"
2829 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2832 msgid "Hide scr&ollbar"
2833 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2836 msgid "&Hide toolbars"
2837 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2840 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2841 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2844 msgid "Default Format"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2856 msgid "S&hort Name:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2860 msgid "Vector &graphics format"
2861 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2864 msgid "&Document format"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2869 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2873 msgstr "編集プログラム(&I):"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2896 msgid "Your E-mail address"
2897 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2904 msgid "Use &keyboard map"
2905 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2925 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2926 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2930 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2931 "speed it up, low values slow it down."
2933 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2937 msgid "User &interface language:"
2938 msgstr "操作画面用言語(&I):"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2941 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2942 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2945 msgid "Language pac&kage:"
2946 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2949 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2950 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2953 msgid "Command s&tart:"
2954 msgstr "開始コマンド(&T):"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2957 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2958 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2961 msgid "Command e&nd:"
2962 msgstr "終了コマンド(&N):"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2965 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2966 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2969 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2970 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2974 msgstr "Babelを使用(&U)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2978 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2979 "the language package)"
2981 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2990 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2993 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3002 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3005 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3013 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3014 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3017 msgid "Mark &foreign languages"
3018 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3021 msgid "Right-to-left language support"
3022 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3026 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3028 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3032 msgid "Enable RTL su&pport"
3033 msgstr "RTLサポートを有効化(&P)"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3036 msgid "Cursor movement:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3048 msgid "Te&X encoding:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3052 msgid "Default paper si&ze:"
3053 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3067 msgid "US executive"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3091 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3092 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3095 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3096 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3099 msgid "BibTeX command and options"
3100 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3104 msgid "Processor for &Japanese:"
3105 msgstr "日本語用処理器(&J):"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3108 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3109 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3122 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3125 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3126 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3129 msgid "&Nomenclature command:"
3130 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3133 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3134 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3137 msgid "Chec&kTeX command:"
3138 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3141 msgid "CheckTeX start options and flags"
3142 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3146 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3147 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3148 "rather than the Cygwin teTeX."
3150 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3151 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3155 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3156 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3159 msgid "Set class options to default on class change"
3160 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3163 msgid "R&eset class options when document class changes"
3164 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3167 msgid "&PATH prefix:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3181 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3185 msgid "&Temporary directory:"
3186 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3189 msgid "Ly&XServer pipe:"
3190 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3193 msgid "&Backup directory:"
3194 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3197 msgid "&Example files:"
3198 msgstr "用例ファイル(&E):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3201 msgid "&Document templates:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3205 msgid "&Working directory:"
3206 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3210 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3211 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3212 "paragraphs are separated by a blank line."
3214 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3215 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3218 msgid "Output &line length:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3222 msgid "Printer Command Options"
3223 msgstr "印刷コマンドオプション"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3226 msgid "Extension to be used when printing to file."
3227 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3230 msgid "File ex&tension:"
3231 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3234 msgid "Option used to print to a file."
3235 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3238 msgid "Print to &file:"
3239 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3242 msgid "Option used to print to non-default printer."
3243 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3246 msgid "Set &printer:"
3247 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3250 msgid "Option used with spool command to set printer."
3251 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3254 msgid "Spool &printer:"
3255 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3259 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3262 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3266 msgid "Spool co&mmand:"
3267 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3270 msgid "Option used to reverse page order."
3271 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3274 msgid "Re&verse pages:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3282 msgid "&Number of copies:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3286 msgid "Option used to set number of copies."
3287 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3290 msgid "Option used to print a range of pages."
3291 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3298 msgid "Pa&ge range:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3302 msgid "Option used to collate multiple copies."
3303 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3310 msgid "&Even pages:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3314 msgid "Paper t&ype:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3318 msgid "Paper si&ze:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3322 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3323 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3326 msgid "E&xtra options:"
3327 msgstr "追加オプション(&X):"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3330 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3331 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3335 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3336 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3339 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3340 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3344 msgid "Adapt &output to printer"
3345 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3348 msgid "Name of the default printer"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3352 msgid "Default &printer:"
3353 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3356 msgid "Printer co&mmand:"
3357 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3360 msgid "Sans Seri&f:"
3361 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3364 msgid "T&ypewriter:"
3365 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3372 msgid "Screen &DPI:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3425 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3428 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3432 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3433 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3437 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3440 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3441 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3444 msgid "Al&ternative language:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3448 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3449 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3452 msgid "&Escape characters:"
3453 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3456 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3457 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3460 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3461 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3464 msgid "Accept compound &words"
3465 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3472 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3473 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標を復帰させる(&G)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3476 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3477 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3480 msgid "Restore cursor &positions"
3481 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3484 msgid "&Load opened files from last session"
3485 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3488 msgid "Clear all session &information"
3489 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3496 msgid "&Maximum last files:"
3497 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3504 msgid "&Backup documents, every"
3505 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3508 msgid "&Open documents in tabs"
3509 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3512 msgid "Automatic help"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3517 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3518 "the main work area of an edited document"
3520 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3524 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3525 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&E)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3532 msgid "&User interface file:"
3533 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3542 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3543 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3546 msgid "&List Indendation:"
3547 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3550 msgid "Custom &Width:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3555 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3558 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3565 msgid "Page number to print from"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3569 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3573 msgid "Page number to print to"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3577 msgid "Print all pages"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3589 msgid "Print &odd-numbered pages"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3593 msgid "Print &even-numbered pages"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3597 msgid "Print in reverse order"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3601 msgid "Re&verse order"
3602 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3609 msgid "Number of copies"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3613 msgid "Collate copies"
3614 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3625 msgid "Print Destination"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3629 msgid "Send output to the printer"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3637 msgid "Send output to the given printer"
3638 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3641 msgid "Send output to a file"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3645 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3646 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3653 msgid "A&vailable indexes:"
3654 msgstr "使用できる索引(&V):"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3657 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3658 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3662 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3666 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3667 "sensitive option is checked)"
3669 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3677 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3678 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3681 msgid "Cas&e-sensitive"
3682 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3685 msgid "Update the label list"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3689 msgid "Jump to the label"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3693 msgid "&Go to Label"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3697 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3698 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3705 msgid "(<reference>)"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3713 msgid "on page <page>"
3714 msgstr "on page <参照ページ>"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3717 msgid "<reference> on page <page>"
3718 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3721 msgid "Formatted reference"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3725 msgid "Replace &with:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3729 msgid "Match whole words onl&y"
3730 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3738 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3739 msgid "Search &backwards"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3743 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3744 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3747 msgid "&Export formats:"
3748 msgstr "書き出し書式(&E):"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3755 msgid "Edit shortcut"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3759 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3760 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3763 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3764 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3771 msgid "Clear current shortcut"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3789 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3790 "the 'Clear' button"
3792 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3800 msgid "Unknown word:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3804 msgid "Current word"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3810 msgid "Replace word with current choice"
3811 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3818 msgid "Replacement:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3822 msgid "Replace with selected word"
3823 msgstr "選択した単語で置き換える"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3826 msgid "Suggestions:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3830 msgid "Ignore this word"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3838 msgid "Ignore this word throughout this session"
3839 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3846 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3847 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3851 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3854 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3862 msgid "Select this to display all available characters at once"
3863 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3866 msgid "&Display all"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
3870 msgid "Current cell:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
3874 msgid "Current row position"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
3878 msgid "Current column position"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
3882 msgid "&Table Settings"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3887 msgid "Column settings"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
3891 msgid "&Horizontal alignment:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
3895 msgid "Horizontal alignment in column"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
3899 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3904 msgid "Fixed width of the column"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
3908 msgid "&Vertical alignment in row:"
3909 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
3913 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3915 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
3922 msgid "&Multicolumn"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
3927 msgid "Cell setting"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
3931 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3932 msgstr "このセルを90度回転させる"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
3935 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3936 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
3940 msgid "Table-wide settings"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
3945 msgid "Verti&cal alignment:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
3950 msgid "Vertical alignment of the table"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
3954 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
3958 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3959 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
3962 msgid "LaTe&X argument:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
3966 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3967 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
3978 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3979 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
3986 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3987 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
3994 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3995 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
3998 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3999 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4003 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4006 msgid "Use default (grid-like) border style"
4007 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4014 msgid "Additional Space"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4018 msgid "T&op of row:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4022 msgid "Botto&m of row:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4026 msgid "Bet&ween rows:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4031 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4034 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4035 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4038 msgid "&Use long table"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4043 msgid "Row settings"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4051 msgid "Border above"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4055 msgid "Border below"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4067 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4068 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4091 msgid "First header:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4095 msgid "This row is the header of the first page"
4096 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4099 msgid "Don't output the first header"
4100 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4112 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4113 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4116 msgid "Last footer:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4120 msgid "This row is the footer of the last page"
4121 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4124 msgid "Don't output the last footer"
4125 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4132 msgid "Set a page break on the current row"
4133 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4136 msgid "Page &break on current row"
4137 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4141 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4142 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4146 msgid "Longtable alignment"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4150 msgid "Close this dialog"
4151 msgstr "このダイアログを閉じます"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4154 msgid "Rebuild the file lists"
4155 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4159 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4161 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4169 msgid "Selected classes or styles"
4170 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4173 msgid "LaTeX classes"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4177 msgid "LaTeX styles"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4181 msgid "BibTeX styles"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4185 msgid "Toggles view of the file list"
4186 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4193 msgid "Separate paragraphs with"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4198 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4201 msgid "&Indentation"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4206 msgid "Size of the indentation"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4210 msgid "&Vertical space"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4215 msgid "Size of the vertical space"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4223 msgid "&Line spacing:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4228 msgid "Spacing type"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4233 msgid "Number of lines"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4237 msgid "Format text into two columns"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4241 msgid "Two-&column document"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4245 msgid "Language of the thesaurus"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4249 msgid "Word to look up"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4257 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4259 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4263 msgid "The selected entry"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4271 msgid "Replace the entry with the selection"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4284 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4285 "tables, and others)"
4286 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4289 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4290 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4297 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4298 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4305 msgid "Update navigation tree"
4306 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4315 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4316 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4319 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4320 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4323 msgid "Move selected item down by one"
4324 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4327 msgid "Move selected item up by one"
4328 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4331 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4333 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4336 msgid "&Do not show this warning again!"
4337 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4340 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4341 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4364 msgid "Complete source"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4368 msgid "Automatic update"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4372 msgid "Unit of width value"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4376 msgid "number of needed lines"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4380 msgid "use number of lines"
4381 msgstr "行の数を使ってください"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4388 msgid "Outer (default)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4396 msgid "use overhang"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4404 msgid "Overhang value"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4408 msgid "Unit of overhang value"
4409 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4412 msgid "Check this to allow flexible placement"
4413 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4416 msgid "Allow &floating"
4417 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4421 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4422 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4423 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4426 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4428 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4432 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4437 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4438 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4439 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4441 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4446 msgid "TheoremTemplate"
4449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4450 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4451 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4453 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4455 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4456 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4466 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4468 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4476 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4477 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4478 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4489 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4497 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4498 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4508 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4515 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4516 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4521 msgid "Corollary #:"
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4525 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4532 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4533 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4538 msgid "Proposition #:"
4541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4549 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4550 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4555 msgid "Conjecture #:"
4558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4568 msgid "Criterion #:"
4571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4575 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4597 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4598 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4600 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4605 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4606 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4611 msgid "Definition #:"
4614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4617 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4622 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4623 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4641 msgid "Condition #:"
4644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4650 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4651 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4665 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4666 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4676 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4681 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4682 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4691 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4693 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4698 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4699 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4710 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4737 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4740 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4749 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4750 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4755 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4757 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4758 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4760 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4762 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4763 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4767 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4768 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4774 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4775 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4780 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4781 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4783 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4784 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4785 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4786 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4794 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4795 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4797 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4799 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4800 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4801 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4802 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4803 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4804 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4806 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4807 msgid "Subsubsection"
4810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4811 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4812 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4814 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4820 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4821 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4828 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4830 msgid "Subsubsection*"
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4834 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4835 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4837 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4839 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4840 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4845 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4846 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4847 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4849 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4850 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4852 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4855 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4856 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4869 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4870 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4871 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4879 msgid "Index Terms---"
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4883 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4884 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4886 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4887 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4888 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4891 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4892 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4893 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4894 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4895 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4896 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4898 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4901 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
4903 msgid "Bibliography"
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4907 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4909 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4910 #: src/rowpainter.cpp:462
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4923 msgid "BiographyNoPhoto"
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4934 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4935 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4937 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4938 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4939 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4943 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4947 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4951 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4953 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4954 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4956 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4957 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4961 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4964 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4966 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4967 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4968 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4972 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4973 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4975 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4977 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4978 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4980 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4981 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4983 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4984 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4986 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4990 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4997 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4998 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4999 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5001 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5005 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5006 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5007 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5008 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5010 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5012 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5014 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5015 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5017 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5018 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5022 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5026 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5027 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5028 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5029 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5032 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5033 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5040 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5045 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5050 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5051 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5052 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5054 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5056 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5057 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5061 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5063 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5064 #: lib/external_templates:305
5068 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5069 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5076 msgid "Acknowledgement"
5079 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5080 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5081 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5084 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5090 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5091 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5097 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5098 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5099 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5103 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5104 msgid "Offprint Requests to:"
5107 #: lib/layouts/aa.layout:184
5108 msgid "Correspondence to:"
5111 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5114 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5120 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5122 msgid "Acknowledgements."
5125 #: lib/layouts/aa.layout:289
5126 msgid "institutemark"
5129 #: lib/layouts/aa.layout:293
5130 msgid "institute mark"
5133 #: lib/layouts/aa.layout:357
5137 #: lib/layouts/aa.layout:379
5138 msgid "CharStyle:Institute"
5141 #: lib/layouts/aa.layout:389
5142 msgid "CharStyle:E-Mail"
5145 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5148 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5149 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5154 #: lib/layouts/aa.layout:404
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5163 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5169 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5170 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5171 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5180 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5183 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5184 msgid "Acknowledgements"
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5190 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5196 #: src/output_plaintext.cpp:145
5200 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5209 msgid "TableComments"
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5221 msgid "NoteToEditor"
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5236 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5237 msgid "Altaffilation"
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5241 msgid "Alternative affiliation:"
5244 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5245 msgid "altaffilmark"
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5249 msgid "altaffiliation mark"
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5253 msgid "Subject headings:"
5254 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5257 msgid "[Acknowledgements]"
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5268 msgid "Place Figure here:"
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5272 msgid "Place Table here:"
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5280 msgid "Note to Editor:"
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5284 msgid "References. ---"
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5300 msgid "tablenotemark"
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5304 msgid "tablenote mark"
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5311 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5327 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5332 msgid "List of Schemes"
5335 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5344 msgid "List of Charts"
5347 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5351 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5356 msgid "List of Graphs"
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5367 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5371 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5375 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5384 msgid "Teaser image:"
5387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5396 msgid "CR categories"
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5400 msgid "Computing Review Categories"
5401 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5404 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5407 #: lib/layouts/spie.layout:88
5408 msgid "Acknowledgments"
5411 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5416 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5417 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5422 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5423 msgid "Chapter Exercises"
5426 #: lib/layouts/apa.layout:50
5430 #: lib/layouts/apa.layout:59
5431 msgid "Right header:"
5434 #: lib/layouts/apa.layout:82
5438 #: lib/layouts/apa.layout:91
5442 #: lib/layouts/apa.layout:99
5443 msgid "Short title:"
5446 #: lib/layouts/apa.layout:128
5450 #: lib/layouts/apa.layout:135
5451 msgid "ThreeAuthors"
5454 #: lib/layouts/apa.layout:142
5458 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5460 msgid "Affiliation:"
5463 #: lib/layouts/apa.layout:170
5464 msgid "TwoAffiliations"
5467 #: lib/layouts/apa.layout:177
5468 msgid "ThreeAffiliations"
5471 #: lib/layouts/apa.layout:184
5472 msgid "FourAffiliations"
5475 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5479 #: lib/layouts/apa.layout:205
5483 #: lib/layouts/apa.layout:233
5484 msgid "Acknowledgements:"
5487 #: lib/layouts/apa.layout:247
5491 #: lib/layouts/apa.layout:257
5492 msgid "CenteredCaption"
5495 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5500 #: lib/layouts/apa.layout:277
5504 #: lib/layouts/apa.layout:283
5506 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5508 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5510 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5514 msgid "Subparagraph"
5517 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5518 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5519 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5523 #: lib/layouts/apa.layout:390
5525 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5527 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5529 msgid "(\\alph{enumii})"
5530 msgstr "(\\alph{enumii})"
5532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5536 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5540 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5548 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5549 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5553 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5555 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5557 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5558 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5562 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5563 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5569 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5574 msgid "Section \\arabic{section}"
5575 msgstr "第\\arabic{section}節"
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5578 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5579 msgid "\\Alph{section}"
5580 msgstr "\\Alph{section}"
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5591 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5592 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5595 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5596 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5609 msgid "BeginPlainFrame"
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5613 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5614 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5621 msgid "Again frame with label"
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5629 msgid "________________________________"
5630 msgstr "________________________________"
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5633 msgid "FrameSubtitle"
5634 msgstr "フレーム・サブタイトル"
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5647 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5648 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5651 msgid "ColumnsCenterAligned"
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5655 msgid "Columns (center aligned)"
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5659 msgid "ColumnsTopAligned"
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5663 msgid "Columns (top aligned)"
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5677 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5678 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5697 msgid "Uncovered on slides"
5698 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5705 msgid "Only on slides"
5706 msgstr "以下のスライドのみに表示"
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5718 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5719 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5722 msgid "ExampleBlock"
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5726 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5727 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5734 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5735 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5744 msgid "Title (Plain Frame)"
5745 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5753 msgid "InstituteMark"
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5757 msgid "Institute mark"
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5767 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5777 msgid "TitleGraphic"
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5799 msgid "Definitions."
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5852 msgid "CharStyle:Alert"
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5860 msgid "CharStyle:Structure"
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5868 msgid "Custom:ArticleMode"
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5876 msgid "Custom:PresentationMode"
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5880 msgid "Presentation"
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5890 msgid "List of Tables"
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5900 msgid "List of Figures"
5903 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5907 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5911 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5915 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5916 msgid "ACT \\arabic{act}"
5917 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5919 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5923 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5924 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5925 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5931 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5935 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5939 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5940 msgid "Parenthetical"
5943 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5947 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5951 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5957 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5958 msgid "Right Address"
5961 #: lib/layouts/chess.layout:35
5965 #: lib/layouts/chess.layout:42
5969 #: lib/layouts/chess.layout:60
5973 #: lib/layouts/chess.layout:64
5977 #: lib/layouts/chess.layout:70
5978 msgid "SubVariation"
5981 #: lib/layouts/chess.layout:73
5982 msgid "Subvariation:"
5985 #: lib/layouts/chess.layout:79
5986 msgid "SubVariation2"
5989 #: lib/layouts/chess.layout:82
5990 msgid "Subvariation(2):"
5991 msgstr "サブバリエーション(2):"
5993 #: lib/layouts/chess.layout:88
5994 msgid "SubVariation3"
5997 #: lib/layouts/chess.layout:91
5998 msgid "Subvariation(3):"
5999 msgstr "サブバリエーション(3):"
6001 #: lib/layouts/chess.layout:97
6002 msgid "SubVariation4"
6005 #: lib/layouts/chess.layout:100
6006 msgid "Subvariation(4):"
6007 msgstr "サブバリエーション(4):"
6009 #: lib/layouts/chess.layout:106
6010 msgid "SubVariation5"
6013 #: lib/layouts/chess.layout:109
6014 msgid "Subvariation(5):"
6015 msgstr "サブバリエーション(5):"
6017 #: lib/layouts/chess.layout:116
6021 #: lib/layouts/chess.layout:121
6025 #: lib/layouts/chess.layout:126
6029 #: lib/layouts/chess.layout:130
6030 msgid "[chessboard]"
6033 #: lib/layouts/chess.layout:139
6034 msgid "BoardCentered"
6037 #: lib/layouts/chess.layout:144
6038 msgid "[centered board]"
6039 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6041 #: lib/layouts/chess.layout:154
6045 #: lib/layouts/chess.layout:159
6049 #: lib/layouts/chess.layout:174
6053 #: lib/layouts/chess.layout:179
6057 #: lib/layouts/chess.layout:185
6061 #: lib/layouts/chess.layout:190
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6070 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6071 msgid "Send To Address"
6074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6079 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6088 msgid "Return address"
6091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6096 msgid "Postal comment"
6097 msgstr "Postal comment"
6099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6100 msgid "Postvermerk:"
6101 msgstr "Postvermerk:"
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6117 msgid "Ihre Zeichen:"
6118 msgstr "Ihre Zeichen:"
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6126 msgid "Unsere Zeichen:"
6127 msgstr "Unsere Zeichen:"
6129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6134 msgid "Sachbearbeiter:"
6135 msgstr "Sachbearbeiter:"
6137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6144 msgid "Unterschrift:"
6145 msgstr "Unterschrift:"
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6152 msgid "Fusszeile(n):"
6153 msgstr "Fusszeile(n):"
6155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6188 msgstr "件名(subject)"
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6241 msgid "SenderAddress"
6244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6247 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6250 msgid "RetourAdresse"
6251 msgstr "RetourAdresse"
6253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6259 msgstr "Postvermerk"
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6275 msgid "IhrSchreiben"
6276 msgstr "IhrSchreiben"
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6280 msgstr "MeinZeichen"
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6283 msgid "Unterschrift"
6284 msgstr "Unterschrift"
6286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6364 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6368 #: lib/layouts/egs.layout:268
6372 #: lib/layouts/egs.layout:301
6376 #: lib/layouts/egs.layout:310
6380 #: lib/layouts/egs.layout:323
6384 #: lib/layouts/egs.layout:345
6388 #: lib/layouts/egs.layout:354
6392 #: lib/layouts/egs.layout:368
6396 #: lib/layouts/egs.layout:378
6400 #: lib/layouts/egs.layout:391
6401 msgid "1st_author_surname:"
6404 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6409 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6410 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6414 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6419 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6424 #: lib/layouts/egs.layout:444
6428 #: lib/layouts/egs.layout:457
6429 msgid "reprint_reqs_to:"
6432 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6434 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6435 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6436 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6440 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6442 msgid "Acknowledgement."
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6446 msgid "Author Address"
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6457 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6458 msgid "Author Email"
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6465 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6474 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6480 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6481 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6487 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6488 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6489 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6492 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6493 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6496 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6497 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6500 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6501 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6514 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6515 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6518 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6519 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6522 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6523 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6526 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6527 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6530 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6531 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6534 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6535 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6539 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6543 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6554 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6555 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6558 msgid "Case \\arabic{case}"
6559 msgstr "ケース \\arabic{case}"
6561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6562 msgid "Titlenotemark"
6565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6566 msgid "Titlenote mark"
6569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6570 msgid "Title footnote"
6573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6574 msgid "Title footnote:"
6577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6586 msgid "Author footnote"
6589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6590 msgid "Author footnote:"
6593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6594 msgid "CorAuthormark"
6597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6598 msgid "CorAuthor mark"
6601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6602 msgid "Corresponding author"
6605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6606 msgid "Corresponding author text:"
6609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6613 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6617 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6621 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6622 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6626 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6630 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6634 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6635 msgid "BulletedItem"
6638 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6639 msgid "Bulleted Item:"
6640 msgstr "ブリット付きアイテム:"
6642 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6646 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6650 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6651 msgid "PersonalInfo"
6654 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6655 msgid "Personal Info"
6658 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6659 msgid "MotherTongue"
6662 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6663 msgid "Mother Tongue:"
6666 #: lib/layouts/foils.layout:42
6668 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
6670 #: lib/layouts/foils.layout:61
6671 msgid "ShortFoilhead"
6672 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
6674 #: lib/layouts/foils.layout:67
6675 msgid "Rotatefoilhead"
6676 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
6678 #: lib/layouts/foils.layout:73
6679 msgid "ShortRotatefoilhead"
6680 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
6682 #: lib/layouts/foils.layout:82
6686 #: lib/layouts/foils.layout:97
6690 #: lib/layouts/foils.layout:101
6694 #: lib/layouts/foils.layout:116
6698 #: lib/layouts/foils.layout:160
6702 #: lib/layouts/foils.layout:168
6706 #: lib/layouts/foils.layout:177
6710 #: lib/layouts/foils.layout:181
6711 msgid "Restriction:"
6714 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6719 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6720 msgid "Left Header:"
6723 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6725 msgid "Right Header"
6728 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6729 msgid "Right Header:"
6732 #: lib/layouts/foils.layout:201
6733 msgid "Right Footer"
6736 #: lib/layouts/foils.layout:205
6737 msgid "Right Footer:"
6740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6745 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6752 msgid "Corollary #."
6755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6757 msgid "Proposition #."
6760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6762 msgid "Definition #."
6765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6786 msgid "Proposition*"
6789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6790 msgid "Proposition."
6793 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6805 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6832 msgid "RetourAdresse:"
6833 msgstr "RetourAdresse:"
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6836 msgid "MeinZeichen:"
6837 msgstr "MeinZeichen:"
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6841 msgstr "IhrZeichen:"
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6844 msgid "IhrSchreiben:"
6845 msgstr "IhrSchreiben:"
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6952 msgid "ReturnAddress"
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6956 msgid "ReturnAddress:"
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6988 msgid "BankAccount:"
6991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6992 msgid "PostalComment"
6993 msgstr "PostalComment"
6995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6996 msgid "PostalComment:"
6997 msgstr "PostalComment:"
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7000 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7002 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7091 msgid "AddressRowA:"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7099 msgid "AddressRowB:"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7107 msgid "AddressRowC:"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7115 msgid "AddressRowD:"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7123 msgid "AddressRowE:"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7131 msgid "AddressRowF:"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7135 msgid "TelephoneRowA"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7139 msgid "TelephoneRowA:"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7143 msgid "TelephoneRowB"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7147 msgid "TelephoneRowB:"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7151 msgid "TelephoneRowC"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7155 msgid "TelephoneRowC:"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7159 msgid "TelephoneRowD"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7163 msgid "TelephoneRowD:"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7167 msgid "TelephoneRowE"
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7171 msgid "TelephoneRowE:"
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7175 msgid "TelephoneRowF"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7179 msgid "TelephoneRowF:"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7183 msgid "InternetRowA"
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7187 msgid "InternetRowA:"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7191 msgid "InternetRowB"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7195 msgid "InternetRowB:"
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7199 msgid "InternetRowC"
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7203 msgid "InternetRowC:"
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7207 msgid "InternetRowD"
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7211 msgid "InternetRowD:"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7215 msgid "InternetRowE"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7219 msgid "InternetRowE:"
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7223 msgid "InternetRowF"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7227 msgid "InternetRowF:"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7278 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7282 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7286 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7290 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7294 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7298 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7302 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7306 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7310 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7314 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7315 msgid "(continuing)"
7318 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7322 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7326 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7330 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7331 msgid "INTERCUT WITH:"
7334 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7338 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7343 msgid "Classification Codes"
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7347 msgid "Definition \\thedefinition."
7348 msgstr "定義 \\thedefinition."
7350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7355 msgid "Step \\thestep."
7356 msgstr "ステップ\\thestep."
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7359 msgid "Example \\theexample."
7360 msgstr "例 \\theexample."
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7363 msgid "Remark \\theremark."
7364 msgstr "注釈 \\theremark."
7366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7367 msgid "Notation \\thenotation."
7368 msgstr "記法 \\thenotation."
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7372 msgid "Theorem \\thetheorem."
7373 msgstr "定理 \\thetheorem."
7375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7376 msgid "Corollary \\thecorollary."
7377 msgstr "系 \\thecorollary."
7379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7380 msgid "Lemma \\thelemma."
7381 msgstr "補題 \\thelemma."
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7384 msgid "Proposition \\theproposition."
7385 msgstr "命題 \\theproposition."
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7392 msgid "Prop \\theprop."
7393 msgstr "命題\\theprop."
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7406 msgid "Question \\thequestion."
7407 msgstr "問題\\thequestion."
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7410 msgid "Claim \\theclaim."
7411 msgstr "主張 \\theclaim."
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7414 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7415 msgstr "推論 \\theconjecture."
7417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7418 msgid "Appendices Section"
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7422 msgid "--- Appendices ---"
7425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7426 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7427 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7429 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7433 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7437 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7445 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7449 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7453 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7457 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7458 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7459 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7461 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7465 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7466 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7469 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7473 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7474 msgid "submit to paper:"
7477 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7478 msgid "Bibliography (plain)"
7479 msgstr "参考文献(plain)"
7481 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7482 msgid "Bibliography heading"
7485 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7489 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7493 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7497 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7498 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7502 msgid "AddressForOffprints"
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7506 msgid "Address for Offprints:"
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7510 msgid "RunningTitle"
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7515 msgid "Running title:"
7518 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7519 msgid "RunningAuthor"
7522 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7523 msgid "Running author:"
7526 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7531 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7533 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7538 msgid "Running LaTeX Title"
7539 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7550 msgid "Author Running"
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7554 msgid "Author Running:"
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7566 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7576 msgid "Conjecture #."
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7619 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7624 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7625 msgid "Chapterprecis"
7628 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7632 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7636 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7640 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7648 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7652 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7656 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7660 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7665 msgid "Double Item:"
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7672 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7676 #: lib/layouts/paper.layout:141
7680 #: lib/layouts/paper.layout:152
7684 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7685 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7689 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7693 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7697 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7701 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7705 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7709 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7710 msgid "Empty slide:"
7713 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7714 msgid "\\arabic{section}"
7715 msgstr "\\arabic{section}"
7717 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7718 msgid "ItemizeType1"
7721 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7722 msgid "EnumerateType1"
7723 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
7725 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7726 msgid "List of Algorithms"
7729 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7730 msgid "\\thechapter"
7731 msgstr "\\thechapter"
7733 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7737 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7741 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7745 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7746 msgid "Ingredients:"
7749 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7753 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7754 msgid "AltAffiliation"
7757 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7761 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7762 msgid "Electronic Address:"
7765 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7766 msgid "acknowledgments"
7769 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7770 msgid "PACS number:"
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7791 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7804 msgid "Backaddress:"
7805 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7809 msgstr "配送手段(Specialmail)"
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7812 msgid "Specialmail:"
7813 msgstr "配送手段(Specialmail):"
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7816 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7841 msgid "Your letter of:"
7842 msgstr "Your letter of:"
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7857 msgid "Customer no.:"
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7865 msgid "Invoice no.:"
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7873 msgid "Next Address:"
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7877 msgid "Post Scriptum:"
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7881 msgid "Sender Name:"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7885 msgid "Sender Address:"
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7889 msgid "Sender Phone:"
7892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7905 msgid "Sender E-Mail:"
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7925 msgid "End of letter"
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7929 msgid "LandscapeSlide"
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7933 msgid "Landscape Slide:"
7936 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7937 msgid "PortraitSlide"
7940 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7941 msgid "Portrait Slide:"
7944 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7953 msgid "SlideHeading"
7956 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7957 msgid "SlideSubHeading"
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7961 msgid "ListOfSlides"
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7965 msgid "[List Of Slides]"
7968 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7969 msgid "SlideContents"
7972 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7973 msgid "[Slide Contents]"
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7977 msgid "ProgressContents"
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7981 msgid "[Progress Contents]"
7984 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7989 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7993 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7997 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7998 msgid "Subjectclass"
8001 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8002 msgid "AMS subject classifications:"
8005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8014 msgid "CopyrightYear"
8017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8018 msgid "Copyright year:"
8021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8022 msgid "Copyrightdata"
8025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8026 msgid "Copyright data:"
8029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8037 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8041 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8045 #: lib/layouts/slides.layout:105
8049 #: lib/layouts/slides.layout:127
8053 #: lib/layouts/slides.layout:142
8054 msgid "New Overlay:"
8057 #: lib/layouts/slides.layout:182
8061 #: lib/layouts/slides.layout:207
8062 msgid "InvisibleText"
8065 #: lib/layouts/slides.layout:214
8066 msgid "<Invisible Text Follows>"
8069 #: lib/layouts/slides.layout:231
8073 #: lib/layouts/slides.layout:238
8074 msgid "<Visible Text Follows>"
8077 #: lib/layouts/spie.layout:53
8081 #: lib/layouts/spie.layout:65
8085 #: lib/layouts/spie.layout:78
8089 #: lib/layouts/spie.layout:93
8090 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8093 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8097 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8098 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8099 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8102 msgid "Element:Firstname"
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8110 msgid "Element:Fname"
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8118 msgid "Element:Surname"
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8127 msgid "Element:Filename"
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8131 msgid "Element:Literal"
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8135 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8140 msgid "Element:Emph"
8143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8148 msgid "Element:Abbrev"
8151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8156 msgid "Element:Citation-number"
8159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8160 msgid "Citation-number"
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8164 msgid "Element:Volume"
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8180 msgid "Element:Month"
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8188 msgid "Element:Year"
8191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8196 msgid "Element:Issue-number"
8199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8200 msgid "Issue-number"
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8204 msgid "Element:Issue-day"
8207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8212 msgid "Element:Issue-months"
8215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8216 msgid "Issue-months"
8219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8220 msgid "Subsubparagraph"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8228 msgid "-- Header --"
8229 msgstr "--- ヘッダ ---"
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8232 msgid "Special-section"
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8236 msgid "Special-section:"
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8244 msgid "AGU-journal:"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8248 msgid "Citation-number:"
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8276 msgid "Index-terms..."
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8293 msgstr "Cross-term:"
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8296 msgid "Supplementary"
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8300 msgid "Supplementary..."
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8308 msgid "Sup-mat-note:"
8309 msgstr "Sup-mat-note:"
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8317 msgstr "Cite-other:"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8344 msgid "Published-online:"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8356 msgid "Posting-order"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8360 msgid "Posting-order:"
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8404 msgid "Element:ISSN"
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8412 msgid "Element:CODEN"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8420 msgid "Element:SS-Code"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8428 msgid "Element:SS-Title"
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8436 msgid "Element:CCC-Code"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8444 msgid "Element:Code"
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8452 msgid "Element:Dscr"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8460 msgid "Element:Keyword"
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8464 msgid "Element:Orgdiv"
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8472 msgid "Element:Orgname"
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8480 msgid "Element:Street"
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8484 msgid "Element:City"
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8492 msgid "Element:State"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8496 msgid "Element:Postcode"
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8504 msgid "Element:Country"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8520 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8524 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8528 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8532 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8536 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8537 msgid "Author Address:"
8540 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8544 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8545 msgid "Slug Comment:"
8546 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
8548 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8552 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8554 msgstr "平面表(planotable)"
8556 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8557 msgid "Table Caption"
8560 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8561 msgid "TableCaption"
8564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8565 msgid "Current Address"
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8569 msgid "Current address:"
8572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8573 msgid "E-mail address:"
8576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8577 msgid "Key words and phrases:"
8578 msgstr "キーワードとフレーズ:"
8580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8597 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8598 msgstr "2000年数学分野分類:"
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8601 msgid "Element:Directory"
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8609 msgid "Element:Email"
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8613 msgid "Element:KeyCombo"
8616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8621 msgid "Element:KeyCap"
8624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8629 msgid "Element:GuiMenu"
8632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8637 msgid "Element:GuiMenuItem"
8638 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
8640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8642 msgstr "GUIメニューアイテム"
8644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8645 msgid "Element:GuiButton"
8648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8653 msgid "Element:MenuChoice"
8656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8660 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8665 msgid "Subparagraph*"
8668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8673 msgid "RevisionHistory"
8676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8677 msgid "Revision History"
8680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8685 msgid "RevisionRemark"
8688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8692 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8693 #: lib/layouts/sweave.module:38
8697 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8698 msgid "\\arabic{chapter}"
8699 msgstr "\\arabic{chapter}"
8701 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8702 msgid "\\Alph{chapter}"
8703 msgstr "\\Alph{chapter}"
8705 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8706 msgid "\\arabic{footnote}"
8707 msgstr "\\arabic{footnote}"
8709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8710 msgid "\\Roman{section}."
8711 msgstr "\\Roman{section}."
8713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8714 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8715 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
8717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8718 msgid "\\Alph{subsection}."
8719 msgstr "\\Alph{subsection}."
8721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8722 msgid "\\arabic{subsection}."
8723 msgstr "\\arabic{subsection}."
8725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8726 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8727 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8730 msgid "\\alph{subsubsection}."
8731 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8734 msgid "\\alph{paragraph}."
8735 msgstr "\\alph{paragraph}."
8737 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8741 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8751 msgstr "章(addchap)*"
8753 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8757 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8759 msgstr "小見出し(minisec)"
8761 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8769 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8771 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8774 msgid "Uppertitleback"
8775 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
8777 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8778 msgid "Lowertitleback"
8779 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
8781 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8783 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
8785 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8786 msgid "Captionabove"
8789 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8790 msgid "Captionbelow"
8793 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8797 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8801 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8806 msgid "\\Roman{part}"
8807 msgstr "\\Roman{part}"
8809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8810 msgid "\\arabic{enumi}."
8811 msgstr "\\arabic{enumi}."
8813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8814 msgid "\\roman{enumiii}."
8815 msgstr "\\roman{enumiii}."
8817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8818 msgid "\\Alph{enumiv}."
8819 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
8829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
8838 msgid "Note:Comment"
8841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
8845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
8854 msgid "Note:Greyedout"
8857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
8861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
8862 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
8866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
8868 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
8873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
8878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
8882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
8883 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
8892 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
8925 msgid "Info:shortcut"
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
8929 msgid "Info:shortcuts"
8932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
8933 msgid "--Separator--"
8936 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
8937 msgid "--- Separate Environment ---"
8938 msgstr "--ここから新たな環境--"
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8941 msgid "Part \\thepart"
8942 msgstr "第\\thepart部"
8944 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8945 msgid "Chapter \\thechapter"
8946 msgstr "第\\thechapter章"
8948 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
8949 msgid "Appendix \\thechapter"
8950 msgstr "付録 \\thechapter"
8952 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8956 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8957 msgid "Headnote (optional):"
8958 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
8960 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8961 msgid "Corr Author:"
8964 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8968 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
8973 msgid "Corollary \\thetheorem."
8974 msgstr "系 \\thetheorem."
8976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
8977 msgid "Lemma \\thetheorem."
8978 msgstr "補題 \\thetheorem."
8980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
8981 msgid "Proposition \\thetheorem."
8982 msgstr "命題 \\thetheorem."
8984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
8985 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8986 msgstr "予想 \\thetheorem."
8988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
8989 msgid "Fact \\thetheorem."
8990 msgstr "事実 \\thetheorem."
8992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
8993 msgid "Definition \\thetheorem."
8994 msgstr "定義 \\thetheorem."
8996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
8997 msgid "Example \\thetheorem."
8998 msgstr "例 \\thetheorem."
9000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9001 msgid "Problem \\thetheorem."
9002 msgstr "問題 \\thetheorem."
9004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9005 msgid "Exercise \\thetheorem."
9006 msgstr "演習 \\thetheorem."
9008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9009 msgid "Remark \\thetheorem."
9010 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9013 msgid "Claim \\thetheorem."
9014 msgstr "主張 \\thetheorem."
9016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9056 #: lib/layouts/braille.module:2
9060 #: lib/layouts/braille.module:6
9062 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9065 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9068 #: lib/layouts/braille.module:22
9069 msgid "Braille (default)"
9072 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9076 #: lib/layouts/braille.module:45
9077 msgid "Braille (textsize)"
9078 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9080 #: lib/layouts/braille.module:68
9081 msgid "Braille (dots on)"
9084 #: lib/layouts/braille.module:83
9085 msgid "Braille_dots_on"
9088 #: lib/layouts/braille.module:92
9089 msgid "Braille (dots off)"
9092 #: lib/layouts/braille.module:107
9093 msgid "Braille_dots_off"
9096 #: lib/layouts/braille.module:116
9097 msgid "Braille (mirror on)"
9100 #: lib/layouts/braille.module:131
9101 msgid "Braille_mirror_on"
9104 #: lib/layouts/braille.module:140
9105 msgid "Braille (mirror off)"
9108 #: lib/layouts/braille.module:155
9109 msgid "Braille_mirror_off"
9112 #: lib/layouts/braille.module:163
9116 #: lib/layouts/braille.module:167
9120 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9124 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9126 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9127 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9129 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9130 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9132 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9133 msgid "Custom:Endnote"
9136 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9140 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9144 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9146 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9147 "where you want the endnotes to appear."
9149 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9152 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9156 #: lib/layouts/hanging.module:6
9158 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9159 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9162 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9163 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9165 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9169 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9171 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9172 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9175 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9176 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9179 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9180 msgid "Numbered Example (multiline)"
9183 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9187 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9188 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9191 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9199 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9204 msgid "Custom:Glosse"
9207 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9211 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9212 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9213 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9219 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9220 msgid "CharStyle:Expression"
9223 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9228 msgid "CharStyle:Concepts"
9231 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9235 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9236 msgid "CharStyle:Meaning"
9239 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9243 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9247 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9248 msgid "List of Tableaux"
9251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9252 msgid "Logical Markup"
9255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9257 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9260 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9264 msgid "CharStyle:Noun"
9267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9272 msgid "CharStyle:Emph"
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9280 msgid "CharStyle:Strong"
9283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9288 msgid "CharStyle:Code"
9291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9295 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9296 msgid "Minimalistic"
9299 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9300 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9301 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9303 #: lib/layouts/noweb.module:2
9304 msgid "Noweb literate programming"
9305 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9307 #: lib/layouts/noweb.module:5
9308 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9309 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9311 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9312 #: lib/configure.py:352
9316 #: lib/layouts/sweave.module:5
9319 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9321 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9324 #: lib/layouts/sweave.module:16
9328 #: lib/layouts/sweave.module:42
9329 msgid "Sweave Options"
9330 msgstr "Sweaveオプション"
9332 #: lib/layouts/sweave.module:43
9334 msgstr "Sweaveオプション"
9336 #: lib/layouts/sweave.module:62
9337 msgid "S/R expression"
9340 #: lib/layouts/sweave.module:63
9344 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9345 msgid "Sweave Input File"
9346 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9349 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9354 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9355 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9356 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9357 "in both starred and non-starred forms."
9359 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
9360 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質"
9361 "問が、星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9364 msgid "Criterion \\thetheorem."
9365 msgstr "基準 \\thetheorem."
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9376 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9377 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9384 msgid "Axiom \\thetheorem."
9385 msgstr "公理 \\thetheorem."
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9396 msgid "Condition \\thetheorem."
9397 msgstr "条件 \\thetheorem."
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9408 msgid "Note \\thetheorem."
9409 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9420 msgid "Notation \\thetheorem."
9421 msgstr "記法 \\thetheorem."
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9432 msgid "Summary \\thetheorem."
9433 msgstr "要約 \\thetheorem."
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9444 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9445 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9448 msgid "Acknowledgement*"
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9460 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9461 msgstr "結論 \\thetheorem."
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9480 msgid "Assumption \\thetheorem."
9481 msgstr "仮定 \\thetheorem."
9483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9492 msgid "Question \\thetheorem."
9493 msgstr "問題 \\thetheorem."
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9503 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9504 msgid "Theorems (AMS)"
9507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9509 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9510 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9512 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9514 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
9515 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
9516 "(...毎)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
9518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9519 msgid "Theorems (By Chapter)"
9522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9524 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9525 "that provide a chapter environment."
9527 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
9530 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9531 msgid "Theorems (By Section)"
9534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9535 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9536 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
9538 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9539 msgid "Theorems (Starred)"
9542 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9544 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9545 "using the extended AMS machinery."
9546 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
9548 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9550 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9551 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9552 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9554 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
9555 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
9558 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9559 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9576 msgid "English (USA)"
9580 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9581 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
9584 msgid "Arabic (Arabi)"
9585 msgstr "アラビア語(Arabi)"
9587 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9592 msgid "German (Austria, old spelling)"
9593 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
9596 msgid "German (Austria)"
9597 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
9616 msgid "Portuguese (Brazil)"
9617 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
9624 msgid "English (UK)"
9632 msgid "English (Canada)"
9636 msgid "French (Canada)"
9644 msgid "Chinese (simplified)"
9648 msgid "Chinese (traditional)"
9696 msgid "German (old spelling)"
9704 msgid "German (Switzerland)"
9707 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9713 msgid "Greek (polytonic)"
9714 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
9716 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9741 msgid "Japanese (CJK)"
9765 msgid "Lower Sorbian"
9782 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
9813 msgid "Serbian (Latin)"
9814 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
9829 msgid "Spanish (Mexico)"
9830 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
9836 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9849 msgid "Upper Sorbian"
9861 msgid "Unicode (utf8)"
9862 msgstr "ユニコード(utf8)"
9865 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9866 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
9869 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9870 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
9873 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9874 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
9877 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9878 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
9881 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9882 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
9885 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9886 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
9889 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9890 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
9893 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9894 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
9897 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9898 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
9901 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9902 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
9905 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9906 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
9909 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9910 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
9913 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9914 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
9917 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9918 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
9921 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
9922 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
9925 msgid "DOS (CP 437)"
9926 msgstr "DOS (CP 437)"
9929 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9930 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9933 msgid "Western European (CP 850)"
9934 msgstr "西欧語(CP 850)"
9937 msgid "Central European (CP 852)"
9938 msgstr "中欧語(CP 852)"
9941 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9942 msgstr "キリル文字(CP 855)"
9945 msgid "Western European (CP 858)"
9946 msgstr "西欧語(CP 858)"
9949 msgid "Hebrew (CP 862)"
9950 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
9953 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9954 msgstr "北欧語(CP 865)"
9957 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9958 msgstr "キリル文字(CP 866)"
9961 msgid "Central European (CP 1250)"
9962 msgstr "中欧語(CP 1250)"
9965 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9966 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
9968 #: lib/encodings:101
9969 msgid "Western European (CP 1252)"
9970 msgstr "西欧語(CP 1252)"
9972 #: lib/encodings:104
9973 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9974 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
9976 #: lib/encodings:108
9977 msgid "Arabic (CP 1256)"
9978 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
9980 #: lib/encodings:111
9981 msgid "Baltic (CP 1257)"
9982 msgstr "バルト語(CP 1257)"
9984 #: lib/encodings:114
9985 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9986 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
9988 #: lib/encodings:117
9989 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9990 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
9992 #: lib/encodings:120
9993 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9994 msgstr "キリル文字(pt 154)"
9996 #: lib/encodings:123
9997 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9998 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10000 #: lib/encodings:148
10001 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10002 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10004 #: lib/encodings:152
10005 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10006 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10008 #: lib/encodings:156
10009 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10010 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10012 #: lib/encodings:160
10013 msgid "Korean (EUC-KR)"
10014 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10016 #: lib/encodings:164
10017 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10018 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10020 #: lib/encodings:168
10021 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10022 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10024 #: lib/encodings:172
10025 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10026 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10028 #: lib/encodings:179
10029 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10030 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10032 #: lib/encodings:181
10033 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10034 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10036 #: lib/encodings:183
10037 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10038 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10040 #: lib/encodings:190
10041 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10042 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10044 #: lib/encodings:195
10045 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10046 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10048 #: lib/encodings:199
10052 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10056 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10060 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10064 #: lib/ui/classic.ui:35
10068 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10072 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10076 #: lib/ui/classic.ui:38
10077 msgid "Documents|D"
10080 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10084 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10088 #: lib/ui/classic.ui:48
10089 msgid "New from Template...|T"
10090 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10092 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10096 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10100 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10104 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10105 msgid "Save As...|A"
10106 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10108 #: lib/ui/classic.ui:54
10112 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10113 msgid "Version Control|V"
10114 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10116 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10120 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10124 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10126 msgstr "印刷(P)...|P"
10128 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10130 msgstr "ファックス(F)...|F"
10132 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10136 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10137 msgid "Register...|R"
10138 msgstr "登録(R)...|R"
10140 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10141 msgid "Check In Changes...|I"
10142 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10144 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10145 msgid "Check Out for Edit|O"
10146 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10148 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10149 msgid "Revert to Repository Version|R"
10150 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10152 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10153 msgid "Undo Last Check In|U"
10154 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10156 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10157 msgid "Show History...|H"
10158 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10160 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10161 msgid "Custom...|C"
10162 msgstr "任意設定(C)...|C"
10164 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10168 #: lib/ui/classic.ui:91
10172 #: lib/ui/classic.ui:93
10176 #: lib/ui/classic.ui:94
10180 #: lib/ui/classic.ui:95
10184 #: lib/ui/classic.ui:96
10185 msgid "Paste External Selection|x"
10186 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
10188 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10189 msgid "Find & Replace...|F"
10190 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10192 #: lib/ui/classic.ui:100
10196 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10200 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10201 msgid "Spellchecker...|S"
10202 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10204 #: lib/ui/classic.ui:105
10205 msgid "Thesaurus..."
10208 #: lib/ui/classic.ui:106
10209 msgid "Statistics...|i"
10210 msgstr "統計(I)...|I"
10212 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10213 msgid "Check TeX|h"
10214 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10216 #: lib/ui/classic.ui:108
10217 msgid "Change Tracking|g"
10218 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10220 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10221 msgid "Preferences...|P"
10222 msgstr "設定(P)...|P"
10224 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10225 msgid "Reconfigure|R"
10226 msgstr "再初期設定(R)|R"
10228 #: lib/ui/classic.ui:115
10229 msgid "Selection as Lines|L"
10230 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10232 #: lib/ui/classic.ui:116
10233 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10234 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10236 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10237 msgid "Multicolumn|M"
10240 #: lib/ui/classic.ui:122
10244 #: lib/ui/classic.ui:123
10245 msgid "Line Bottom|B"
10248 #: lib/ui/classic.ui:124
10249 msgid "Line Left|L"
10252 #: lib/ui/classic.ui:125
10253 msgid "Line Right|R"
10256 #: lib/ui/classic.ui:127
10257 msgid "Alignment|i"
10260 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10264 #: lib/ui/classic.ui:130
10265 msgid "Delete Row|w"
10268 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10272 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10276 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10277 msgid "Add Column|u"
10280 #: lib/ui/classic.ui:135
10281 msgid "Delete Column|D"
10284 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10285 msgid "Copy Column"
10288 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10289 msgid "Swap Columns"
10292 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10296 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10300 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10304 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10308 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10312 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10316 #: lib/ui/classic.ui:159
10317 msgid "Toggle Numbering|N"
10318 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
10320 #: lib/ui/classic.ui:160
10321 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10322 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
10324 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10325 msgid "Change Limits Type|L"
10326 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
10328 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10329 msgid "Change Formula Type|F"
10330 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
10332 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10333 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10334 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
10336 #: lib/ui/classic.ui:168
10337 msgid "Alignment|A"
10340 #: lib/ui/classic.ui:170
10344 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10345 msgid "Delete Row|D"
10348 #: lib/ui/classic.ui:175
10349 msgid "Add Column|C"
10352 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10353 msgid "Delete Column|e"
10356 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10360 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10362 msgstr "別行建て様式(D)|D"
10364 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10368 #: lib/ui/classic.ui:188
10372 #: lib/ui/classic.ui:189
10376 #: lib/ui/classic.ui:190
10377 msgid "Mathematica"
10378 msgstr "Mathematica"
10380 #: lib/ui/classic.ui:192
10381 msgid "Maple, simplify"
10382 msgstr "Maple, simplify"
10384 #: lib/ui/classic.ui:193
10385 msgid "Maple, factor"
10386 msgstr "Maple, factor"
10388 #: lib/ui/classic.ui:194
10389 msgid "Maple, evalm"
10390 msgstr "Maple, evalm"
10392 #: lib/ui/classic.ui:195
10393 msgid "Maple, evalf"
10394 msgstr "Maple, evalf"
10396 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10398 msgid "Inline Formula|I"
10401 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10402 msgid "Displayed Formula|D"
10403 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10405 #: lib/ui/classic.ui:201
10406 msgid "Eqnarray Environment|q"
10407 msgstr "Eqnarray環境|q"
10409 #: lib/ui/classic.ui:202
10410 msgid "Align Environment|A"
10413 #: lib/ui/classic.ui:203
10414 msgid "AlignAt Environment"
10417 #: lib/ui/classic.ui:204
10418 msgid "Flalign Environment|F"
10419 msgstr "Flalign環境|F"
10421 #: lib/ui/classic.ui:207
10422 msgid "Gather Environment"
10425 #: lib/ui/classic.ui:208
10426 msgid "Multline Environment"
10427 msgstr "Multline環境"
10429 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10433 #: lib/ui/classic.ui:216
10434 msgid "Special Character|S"
10435 msgstr "特別な文字(S)|S"
10437 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10438 msgid "Citation...|C"
10439 msgstr "文献引用(C)...|C"
10441 #: lib/ui/classic.ui:218
10442 msgid "Cross-reference...|r"
10443 msgstr "相互参照(R)...|R"
10445 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10447 msgstr "ラベル(L)...|L"
10449 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10453 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10454 msgid "Marginal Note|M"
10457 #: lib/ui/classic.ui:222
10458 msgid "Short Title"
10461 #: lib/ui/classic.ui:223
10462 msgid "Index Entry|I"
10465 #: lib/ui/classic.ui:224
10466 msgid "Nomenclature Entry"
10469 #: lib/ui/classic.ui:225
10473 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10477 #: lib/ui/classic.ui:227
10478 msgid "Lists & TOC|O"
10479 msgstr "目次と一覧(O)|O"
10481 #: lib/ui/classic.ui:229
10485 #: lib/ui/classic.ui:230
10487 msgstr "ミニページ(P)|P"
10489 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10490 msgid "Graphics...|G"
10491 msgstr "画像(G)...|G"
10493 #: lib/ui/classic.ui:232
10494 msgid "Tabular Material...|b"
10497 #: lib/ui/classic.ui:233
10501 #: lib/ui/classic.ui:235
10502 msgid "Include File...|d"
10503 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
10505 #: lib/ui/classic.ui:236
10506 msgid "Insert File|e"
10507 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
10509 #: lib/ui/classic.ui:237
10510 msgid "External Material...|x"
10511 msgstr "外部素材(X)...|X"
10513 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10514 msgid "Symbols...|b"
10515 msgstr "記号(B)...|B"
10517 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10518 msgid "Superscript|S"
10519 msgstr "上付き文字(S)|S"
10521 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10522 msgid "Subscript|u"
10523 msgstr "下付き文字(U)|U"
10525 #: lib/ui/classic.ui:244
10526 msgid "Hyphenation Point|P"
10527 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
10529 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10530 msgid "Protected Hyphen|y"
10531 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
10533 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10534 msgid "Ligature Break|k"
10535 msgstr "合字回避指定(K)|K"
10537 #: lib/ui/classic.ui:247
10538 msgid "Protected Space|r"
10539 msgstr "保護された空白(R)|R"
10541 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10542 msgid "Inter-word Space|w"
10543 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10545 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10547 msgid "Thin Space|T"
10550 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10551 msgid "Horizontal Space...|o"
10552 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
10554 #: lib/ui/classic.ui:251
10555 msgid "Vertical Space..."
10556 msgstr "垂直方向の空白..."
10558 #: lib/ui/classic.ui:252
10559 msgid "Line Break|L"
10562 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10566 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10567 msgid "End of Sentence|E"
10570 #: lib/ui/classic.ui:255
10571 msgid "Protected Dash|D"
10572 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
10574 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10575 msgid "Breakable Slash|a"
10576 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
10578 #: lib/ui/classic.ui:257
10579 msgid "Single Quote|Q"
10580 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
10582 #: lib/ui/classic.ui:258
10583 msgid "Ordinary Quote|O"
10584 msgstr "通常の引用(O)|O"
10586 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10587 msgid "Menu Separator|M"
10588 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
10590 #: lib/ui/classic.ui:260
10591 msgid "Horizontal Line"
10594 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10598 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10599 msgid "Display Formula|D"
10600 msgstr "別行建て数式(D)|D"
10602 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10604 msgid "Eqnarray Environment|E"
10605 msgstr "Eqnarray環境|E"
10607 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10609 msgid "AMS align Environment|a"
10610 msgstr "AMS align環境|A"
10612 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10614 msgid "AMS alignat Environment|t"
10615 msgstr "AMS alignat環境|t"
10617 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10619 msgid "AMS flalign Environment|f"
10620 msgstr "AMS flalign環境|f"
10622 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10624 msgid "AMS gather Environment|g"
10625 msgstr "AMS gather環境|g"
10627 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10629 msgid "AMS multline Environment|m"
10630 msgstr "AMS multline環境|m"
10632 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10633 msgid "Array Environment|y"
10636 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10637 msgid "Cases Environment|C"
10640 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10641 msgid "Split Environment|S"
10644 #: lib/ui/classic.ui:280
10645 msgid "Font Change|o"
10646 msgstr "フォントの変更(O)|O"
10648 #: lib/ui/classic.ui:284
10649 msgid "Math Normal Font"
10652 #: lib/ui/classic.ui:286
10653 msgid "Math Calligraphic Family"
10654 msgstr "Calligraphic数式フォント"
10656 #: lib/ui/classic.ui:287
10657 msgid "Math Fraktur Family"
10658 msgstr "Fraktur数式フォント"
10660 #: lib/ui/classic.ui:288
10661 msgid "Math Roman Family"
10662 msgstr "ローマン体数式フォント"
10664 #: lib/ui/classic.ui:289
10665 msgid "Math Sans Serif Family"
10666 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
10668 #: lib/ui/classic.ui:291
10669 msgid "Math Bold Series"
10670 msgstr "ボールド体数式フォント"
10672 #: lib/ui/classic.ui:293
10673 msgid "Text Normal Font"
10674 msgstr "標準テキストフォント"
10676 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
10677 msgid "Text Roman Family"
10678 msgstr "ローマン体テキストフォント"
10680 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
10681 msgid "Text Sans Serif Family"
10682 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
10684 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
10685 msgid "Text Typewriter Family"
10686 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
10688 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
10689 msgid "Text Bold Series"
10690 msgstr "ボールド体テキストフォント"
10692 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
10693 msgid "Text Medium Series"
10694 msgstr "細字テキストフォント"
10696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
10697 msgid "Text Italic Shape"
10698 msgstr "テキストイタリック体"
10700 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
10701 msgid "Text Small Caps Shape"
10702 msgstr "テキストSmall Caps体"
10704 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
10705 msgid "Text Slanted Shape"
10708 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
10709 msgid "Text Upright Shape"
10710 msgstr "テキストUpright体"
10712 #: lib/ui/classic.ui:310
10713 msgid "Floatflt Figure"
10714 msgstr "Floatfltの図"
10716 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
10717 msgid "Table of Contents|C"
10720 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10721 msgid "Index List|I"
10724 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
10725 msgid "Nomenclature|N"
10728 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
10729 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10730 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
10732 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
10733 msgid "LyX Document...|X"
10734 msgstr "LyX文書...|X"
10736 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
10737 msgid "Plain Text...|T"
10738 msgstr "平文(T)...|T"
10740 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
10741 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10742 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
10744 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
10745 msgid "Track Changes|T"
10746 msgstr "変更を追跡(T)|T"
10748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
10749 msgid "Merge Changes...|M"
10750 msgstr "変更を統合(M)...|M"
10752 #: lib/ui/classic.ui:330
10753 msgid "Accept All Changes|A"
10754 msgstr "全変更を承認(A)|A"
10756 #: lib/ui/classic.ui:331
10757 msgid "Reject All Changes|R"
10758 msgstr "全変更を却下(R)|R"
10760 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
10761 msgid "Show Changes in Output|S"
10762 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
10764 #: lib/ui/classic.ui:339
10765 msgid "Character...|C"
10766 msgstr "文字(C)...|C"
10768 #: lib/ui/classic.ui:340
10769 msgid "Paragraph...|P"
10770 msgstr "段落(P)...|P"
10772 #: lib/ui/classic.ui:341
10773 msgid "Document...|D"
10774 msgstr "文書(D)...|D"
10776 #: lib/ui/classic.ui:342
10777 msgid "Tabular...|T"
10780 #: lib/ui/classic.ui:344
10781 msgid "Emphasize Style|E"
10784 #: lib/ui/classic.ui:345
10785 msgid "Noun Style|N"
10788 #: lib/ui/classic.ui:346
10789 msgid "Bold Style|B"
10792 #: lib/ui/classic.ui:349
10793 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10794 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
10796 #: lib/ui/classic.ui:350
10797 msgid "Increase Environment Depth|i"
10798 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
10800 #: lib/ui/classic.ui:351
10801 msgid "Start Appendix Here|S"
10802 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
10804 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
10805 msgid "Build Program|B"
10806 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
10808 #: lib/ui/classic.ui:361
10812 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
10813 msgid "LaTeX Log|L"
10816 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
10820 #: lib/ui/classic.ui:365
10821 msgid "TeX Information|X"
10824 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
10825 msgid "Next Note|N"
10828 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
10829 msgid "Go to Label|L"
10830 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
10832 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
10833 msgid "Bookmarks|B"
10836 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
10837 msgid "Save Bookmark 1|S"
10838 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
10840 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
10841 msgid "Save Bookmark 2"
10844 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
10845 msgid "Save Bookmark 3"
10848 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
10849 msgid "Save Bookmark 4"
10852 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
10853 msgid "Save Bookmark 5"
10856 #: lib/ui/classic.ui:390
10857 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10860 #: lib/ui/classic.ui:391
10861 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10864 #: lib/ui/classic.ui:392
10865 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10868 #: lib/ui/classic.ui:393
10869 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10872 #: lib/ui/classic.ui:394
10873 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10876 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
10877 msgid "Introduction|I"
10878 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
10880 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
10884 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
10885 msgid "User's Guide|U"
10886 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
10888 #: lib/ui/classic.ui:412
10889 msgid "Extended Features|E"
10890 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
10892 #: lib/ui/classic.ui:413
10893 msgid "Embedded Objects|m"
10894 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
10896 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
10897 msgid "Customization|C"
10898 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
10900 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
10901 msgid "LaTeX Configuration|L"
10902 msgstr "LaTeXの設定|L"
10904 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
10905 msgid "About LyX|X"
10908 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10912 #: lib/ui/classic.ui:426
10913 msgid "Preferences..."
10916 #: lib/ui/classic.ui:427
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
10921 msgid "Aligned Environment|l"
10922 msgstr "Aligned環境|l"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
10925 msgid "AlignedAt Environment|v"
10926 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
10929 msgid "Gathered Environment|h"
10930 msgstr "Gathered環境|h"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
10933 msgid "Delimiters...|r"
10934 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
10937 msgid "Matrix...|x"
10938 msgstr "行列(X)...|X"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
10945 msgid "AMS Environment|A"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
10949 msgid "Number Whole Formula|N"
10950 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
10953 msgid "Number This Line|u"
10954 msgstr "現在行を付番(U)|U"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
10957 msgid "Equation Label|L"
10958 msgstr "数式ラベル(L)|L"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
10961 msgid "Copy as Reference|R"
10962 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
10965 msgid "Split Cell|C"
10966 msgstr "セルを分割(C)|C"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10974 msgid "Add Line Above|o"
10975 msgstr "上に行を追加(O)|O"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
10978 msgid "Add Line Below|B"
10979 msgstr "下に行を追加(B)|B"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
10982 msgid "Delete Line Above|D"
10983 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
10986 msgid "Delete Line Below|e"
10987 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
10990 msgid "Add Line to Left"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
10994 msgid "Add Line to Right"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
10998 msgid "Delete Line to Left"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11002 msgid "Delete Line to Right"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11006 msgid "Show Math Toolbar"
11007 msgstr "数式ツールバーを表示"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11010 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11011 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11014 msgid "Show Table Toolbar"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11018 msgid "Next Cross-Reference|N"
11019 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11022 msgid "Go to Label|G"
11023 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11026 msgid "<Reference>|R"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11030 msgid "(<Reference>)|E"
11031 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11035 msgstr "<ページ(P)>|P"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11038 msgid "On Page <Page>|o"
11039 msgstr "On page <ページ>|O"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11042 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11043 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11046 msgid "Formatted Reference|t"
11047 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11063 msgid "Settings...|S"
11064 msgstr "設定(S)...|S"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11071 msgid "Copy as Reference|C"
11072 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11075 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11076 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11081 msgid "Open Inset|O"
11082 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11087 msgid "Close Inset|C"
11088 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11094 msgid "Dissolve Inset|D"
11095 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11098 msgid "Show Label|L"
11099 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11102 msgid "Frameless|l"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11106 msgid "Simple Frame|F"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11110 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11111 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11114 msgid "Oval, Thin|a"
11115 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11118 msgid "Oval, Thick|v"
11119 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11122 msgid "Drop Shadow|w"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11126 msgid "Shaded Background|B"
11127 msgstr "影付き背景(B)|B"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11130 msgid "Double Frame|u"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11135 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11142 msgid "Greyed Out|G"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11146 msgid "Open All Notes|A"
11147 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11150 msgid "Close All Notes|l"
11151 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11154 msgid "Horiz. Phantom"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11158 msgid "Vert. Phantom"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11162 msgid "Interword Space|w"
11163 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11166 msgid "Protected Space|o"
11167 msgstr "保護された空白(O)|O"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11170 msgid "Negative Thin Space|N"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11174 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11175 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11178 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11179 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11182 msgid "Quad Space|Q"
11183 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11186 msgid "Double Quad Space|u"
11187 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11190 msgid "Horizontal Fill|F"
11191 msgstr "水平フィル(F)|F"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11194 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11195 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11198 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11199 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11202 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11203 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11206 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11207 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11210 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11211 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11214 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11215 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11218 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11219 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11222 msgid "Custom Length|C"
11223 msgstr "長さを設定(C)|C"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11226 msgid "Medium Space|M"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11230 msgid "Thick Space|h"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11234 msgid "Negative Medium Space|u"
11235 msgstr "負の中空白(U)|U"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11238 msgid "Negative Thick Space|i"
11239 msgstr "負の大空白(I)|I"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11243 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11246 msgid "SmallSkip|S"
11247 msgstr "小スキップ(S)|S"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11251 msgstr "中スキップ(M)|M"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11255 msgstr "大スキップ(B)|B"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11259 msgstr "垂直フィル(F)|F"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11266 msgid "Settings...|e"
11267 msgstr "設定(E)...|E"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11279 msgstr "Verbatim|V"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11282 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11283 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11290 msgid "Edit Included File...|E"
11291 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11298 msgid "Page Break|a"
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11302 msgid "Clear Page|C"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11306 msgid "Clear Double Page|D"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11310 msgid "Ragged Line Break|R"
11311 msgstr "整形なし改行(R)|R"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11314 msgid "Justified Line Break|J"
11315 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11336 msgid "Paste Recent|e"
11337 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11340 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11341 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11344 msgid "Move Paragraph Up|o"
11345 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11348 msgid "Move Paragraph Down|v"
11349 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11352 msgid "Promote Section|r"
11353 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11356 msgid "Demote Section|m"
11357 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11360 msgid "Move Section Down|D"
11361 msgstr "節を下げる(D)|D"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11364 msgid "Move Section Up|U"
11365 msgstr "節を上げる(U)|U"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11368 msgid "Insert Short Title|T"
11369 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11372 msgid "Accept Change|c"
11373 msgstr "変更を承認(C)|C"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11376 msgid "Reject Change|j"
11377 msgstr "変更を却下(J)|J"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11380 msgid "Apply Last Text Style|A"
11381 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11384 msgid "Text Style|S"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11388 msgid "Paragraph Settings...|P"
11389 msgstr "段落設定(P)...|P"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11392 msgid "Fullscreen Mode"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11396 msgid "Append Argument"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11400 msgid "Remove Last Argument"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11404 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11405 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11408 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11409 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11412 msgid "Insert Optional Argument"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11416 msgid "Remove Optional Argument"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11420 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11421 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11424 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11425 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11428 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11429 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11433 msgid "Edit Externally...|x"
11434 msgstr "外部で編集(X)...|X"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11441 msgid "Bottom Line|B"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11445 msgid "Left Line|L"
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11449 msgid "Right Line|R"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11454 msgstr "行をコピー(O)|O"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11457 msgid "Copy Column|p"
11458 msgstr "列をコピー(P)|P"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11461 msgid "Activate Branch|A"
11462 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11465 msgid "Deactivate Branch|e"
11466 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11469 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11470 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11473 msgid "All Indexes|A"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
11481 msgid "Reject Change|R"
11482 msgstr "変更を却下(R)|R"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11485 msgid "Promote Section|P"
11486 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11489 msgid "Demote Section|D"
11490 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11493 msgid "Move Section Down|w"
11494 msgstr "節を下げる(W)|W"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11497 msgid "Select Section|S"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11509 msgid "New from Template...|m"
11510 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11513 msgid "Open Recent|t"
11514 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11521 msgid "Revert to Saved|R"
11522 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11525 msgid "New Window|W"
11526 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11529 msgid "Close Window|d"
11530 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11533 msgid "Use Locking Property|L"
11534 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11541 msgid "Paste Special"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11549 msgid "Find LyX...|X"
11550 msgstr "LyX検索...|X"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11557 msgid "Rows & Columns|C"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11561 msgid "Increase List Depth|I"
11562 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11565 msgid "Decrease List Depth|D"
11566 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11569 msgid "Dissolve Inset|l"
11570 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11573 msgid "TeX Code Settings...|C"
11574 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11577 msgid "Float Settings...|a"
11578 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11582 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11585 msgid "Note Settings...|N"
11586 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11589 msgid "Phantom Settings...|h"
11590 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11593 msgid "Branch Settings...|B"
11594 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11597 msgid "Box Settings...|x"
11598 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11601 msgid "Index Entry Settings...|y"
11602 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11605 msgid "Index Settings...|x"
11606 msgstr "索引の設定(X)...|X"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11609 msgid "Listings Settings...|g"
11610 msgstr "リスト設定(G)...|G"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11613 msgid "Table Settings...|a"
11614 msgstr "表の設定(A)...|A"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11617 msgid "Plain Text|T"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11621 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11622 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11625 msgid "Selection|S"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11629 msgid "Selection, Join Lines|i"
11630 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11633 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11634 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11637 msgid "Paste as PDF"
11638 msgstr "PDFとして貼り付け"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11641 msgid "Paste as PNG"
11642 msgstr "PNGとして貼り付け"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11645 msgid "Paste as JPEG"
11646 msgstr "JPEGとして貼り付け"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
11649 msgid "Dissolve Text Style"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11653 msgid "Customized...|C"
11654 msgstr "任意設定(C)...|C"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
11657 msgid "Capitalize|a"
11658 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
11661 msgid "Uppercase|U"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11665 msgid "Lowercase|L"
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11681 msgid "Macro Definition"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
11685 msgid "Text Style|T"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11689 msgid "Add Line Above|A"
11690 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11693 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11694 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11697 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11698 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11701 msgid "Math Normal Font|N"
11702 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11705 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11706 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
11709 msgid "Math Fraktur Family|F"
11710 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11713 msgid "Math Roman Family|R"
11714 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
11717 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11718 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
11721 msgid "Math Bold Series|B"
11722 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11725 msgid "Text Normal Font|T"
11726 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11737 msgid "Mathematica|a"
11738 msgstr "Mathematica|a"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
11741 msgid "Maple, Simplify|S"
11742 msgstr "Maple, Simplify|S"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
11745 msgid "Maple, Factor|F"
11746 msgstr "Maple, Factor|F"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
11749 msgid "Maple, Evalm|E"
11750 msgstr "Maple, Evalm|E"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
11753 msgid "Maple, Evalf|v"
11754 msgstr "Maple, Evalf|v"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11757 msgid "Open All Insets|O"
11758 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11761 msgid "Close All Insets|C"
11762 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11765 msgid "Unfold Math Macro"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11769 msgid "Fold Math Macro"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11773 msgid "View Source|S"
11774 msgstr "ソースを表示(S)|S"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11777 msgid "View Output|V"
11778 msgstr "出力を表示(V)|V"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11781 msgid "Update Output|U"
11782 msgstr "出力を更新(U)|U"
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11785 msgid "View Master Document|M"
11786 msgstr "マスター文書を見る(M)|M"
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
11789 msgid "Update Master Document|a"
11790 msgstr "マスター文書を更新(A)|A"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
11793 msgid "View (Other Formats)|F"
11794 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
11797 msgid "Update (Other Formats)|p"
11798 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
11801 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11802 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
11805 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
11806 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
11809 msgid "Close Tab Group|G"
11810 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11813 msgid "Fullscreen|l"
11814 msgstr "全画面表示(L)|L"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11818 msgstr "ツールバー(B)|B"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11821 msgid "Special Character|p"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11825 msgid "Formatting|o"
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11829 msgid "List / TOC|i"
11830 msgstr "一覧/目次(I)|I"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11841 msgid "Custom Insets"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11849 msgid "Box[[Menu]]"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11853 msgid "Cross-Reference...|R"
11854 msgstr "相互参照(R)...|R"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11861 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11862 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11869 msgid "Hyperlink|k"
11870 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11873 msgid "Short Title|S"
11874 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11881 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11889 msgid "Ordinary Quote|Q"
11890 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11893 msgid "Single Quote|S"
11894 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11897 msgid "Phonetic Symbols|P"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
11901 msgid "Protected Space|P"
11902 msgstr "保護された空白(P)|P"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
11905 msgid "Horizontal Line|L"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11909 msgid "Vertical Space...|V"
11910 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
11913 msgid "Hyphenation Point|H"
11914 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11917 msgid "Numbered Formula|N"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11921 msgid "Figure Wrap Float|F"
11922 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
11925 msgid "Table Wrap Float|T"
11926 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11929 msgid "External Material...|M"
11930 msgstr "外部素材(M)...|M"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
11933 msgid "Child Document...|d"
11934 msgstr "子文書(D)...|D"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11941 msgid "Insert New Branch...|I"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
11945 msgid "Horizontal Phantom"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
11949 msgid "Vertical Phantom"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
11953 msgid "Change Tracking|C"
11954 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11957 msgid "Start Appendix Here|A"
11958 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11961 msgid "Save in Bundled Format|F"
11962 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11965 msgid "Compressed|m"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
11969 msgid "Accept Change|A"
11970 msgstr "変更を承認(A)|A"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11973 msgid "Accept All Changes|c"
11974 msgstr "全変更を承認(C)|C"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11977 msgid "Reject All Changes|e"
11978 msgstr "全変更を却下(E)|E"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
11981 msgid "Next Change|C"
11982 msgstr "次の変更点(C)|C"
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
11985 msgid "Next Cross-Reference|R"
11986 msgstr "次の相互参照(R)|R"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11989 msgid "Clear Bookmarks|C"
11990 msgstr "しおり消去(C)|C"
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11993 msgid "Navigate Back|B"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11997 msgid "Thesaurus...|T"
11998 msgstr "類語辞典(T)...|T"
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12001 msgid "Statistics...|a"
12002 msgstr "統計(A)...|A"
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12005 msgid "TeX Information|I"
12006 msgstr "TeX情報(I)|I"
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12009 msgid "Additional Features|F"
12010 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12013 msgid "Embedded Objects|O"
12014 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12017 msgid "Shortcuts|S"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12021 msgid "LyX Functions|y"
12022 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12025 msgid "Specific Manuals|p"
12026 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12029 msgid "Linguistics Manual|L"
12030 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12033 msgid "Braille Manual|B"
12034 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12037 msgid "XY-pic Manual|X"
12038 msgstr "XY-pic説明書|X"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12041 msgid "Multicolumn Manual|M"
12042 msgstr "段組説明書(M)|M"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12045 msgid "New document"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12049 msgid "Open document"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12053 msgid "Save document"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12057 msgid "Print document"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12061 msgid "Check spelling"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12073 msgid "Find and replace"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12077 msgid "Navigate back"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12081 msgid "Toggle emphasis"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12085 msgid "Toggle noun"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12093 msgid "Insert math"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12097 msgid "Insert graphics"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12101 msgid "Insert table"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12105 msgid "Toggle outline"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12109 msgid "Toggle math toolbar"
12110 msgstr "数式ツールバーを入切"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12113 msgid "Toggle table toolbar"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12121 msgid "Numbered list"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12125 msgid "Itemized list"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12129 msgid "Increase depth"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12133 msgid "Decrease depth"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12137 msgid "Insert figure float"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12141 msgid "Insert table float"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12145 msgid "Insert label"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12149 msgid "Insert cross-reference"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12153 msgid "Insert citation"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12157 msgid "Insert index entry"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12161 msgid "Insert nomenclature entry"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12165 msgid "Insert footnote"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12169 msgid "Insert margin note"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12173 msgid "Insert note"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12181 msgid "Insert hyperlink"
12182 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12185 msgid "Insert TeX code"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12189 msgid "Insert math macro"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12193 msgid "Include file"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12201 msgid "Paragraph settings"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12217 msgid "Delete column"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12221 msgid "Set top line"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12225 msgid "Set bottom line"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12229 msgid "Set left line"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12233 msgid "Set right line"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12237 msgid "Set border lines"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12241 msgid "Set all lines"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12245 msgid "Unset all lines"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12253 msgid "Align center"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12257 msgid "Align right"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12265 msgid "Align middle"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12269 msgid "Align bottom"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12273 msgid "Rotate cell"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12277 msgid "Rotate table"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12281 msgid "Set multi-column"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12289 msgid "Set display mode"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12297 msgid "Superscript"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12301 msgid "Insert square root"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12305 msgid "Insert root"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12309 msgid "Insert standard fraction"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12317 msgid "Insert integral"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12321 msgid "Insert product"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12337 msgid "Insert delimiters"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12341 msgid "Insert matrix"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12345 msgid "Insert cases environment"
12346 msgstr "Cases環境を挿入"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12349 msgid "Toggle math panels"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12353 msgid "Math Macros"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12357 msgid "Remove last argument"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12361 msgid "Append argument"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12365 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12366 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12369 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12370 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12373 msgid "Remove optional argument"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12377 msgid "Insert optional argument"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12381 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12382 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12385 msgid "Append argument eating from the right"
12386 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12389 msgid "Append optional argument eating from the right"
12390 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12393 msgid "Command Buffer"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12397 msgid "Review[[Toolbar]]"
12398 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12401 msgid "Track changes"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12405 msgid "Show changes in output"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12409 msgid "Next change"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12413 msgid "Accept change inside selection"
12414 msgstr "選択範囲の変更を承認"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12417 msgid "Reject change inside selection"
12418 msgstr "選択範囲の変更を却下"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12421 msgid "Merge changes"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12425 msgid "Accept all changes"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12429 msgid "Reject all changes"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12437 msgid "View/Update"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12449 msgid "View master document"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12453 msgid "Update master document"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12457 msgid "View other formats"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12461 msgid "Update other formats"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12465 msgid "View Other Formats"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12469 msgid "Update Other Formats"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12473 msgid "Version Control"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12481 msgid "Check-out for edit"
12482 msgstr "チェックアウトして編集"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12485 msgid "Check-in changes"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12489 msgid "View revision log"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12493 msgid "Revert changes"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12497 msgid "Use SVN file locking property"
12498 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12501 msgid "Math Panels"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12505 msgid "Math spacings"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12662 msgid "Thin space\t\\,"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12666 msgid "Medium space\t\\:"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12670 msgid "Thick space\t\\;"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12674 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12675 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12678 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12679 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12682 msgid "Negative space\t\\!"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12686 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12687 msgstr "埋め草\t\\phantom"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12690 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12691 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12694 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12695 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12702 msgid "Square root\t\\sqrt"
12703 msgstr "平方根\t\\sqrt"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12706 msgid "Other root\t\\root"
12707 msgstr "その他のルート\t\\root"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12710 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12711 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12714 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12715 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12718 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12719 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12722 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12723 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12726 msgid "Standard\t\\frac"
12727 msgstr "標準\t\\frac"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12730 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12731 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12734 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12735 msgstr "単位(km)\t\\unit"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12738 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12739 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12742 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12743 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12746 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12747 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12750 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12751 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12754 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12755 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12758 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12759 msgstr "連分数\t\\cfrac"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12762 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12763 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12766 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12767 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12770 msgid "Binomial\t\\binom"
12771 msgstr "二項係数\t\\binom"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12774 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12775 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12778 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12779 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12782 msgid "Roman\t\\mathrm"
12783 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12786 msgid "Bold\t\\mathbf"
12787 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12790 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12791 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12794 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12795 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12798 msgid "Italic\t\\mathit"
12799 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12802 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12803 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12806 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12807 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12810 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12811 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12814 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12815 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12818 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12819 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12842 msgid "Frame Decorations"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12910 msgid "overleftarrow"
12911 msgstr "overleftarrow"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12914 msgid "overrightarrow"
12915 msgstr "overrightarrow"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12918 msgid "overleftrightarrow"
12919 msgstr "overleftrightarrow"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12931 msgstr "underbrace"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12934 msgid "underleftarrow"
12935 msgstr "underleftarrow"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12938 msgid "underrightarrow"
12939 msgstr "underrightarrow"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12942 msgid "underleftrightarrow"
12943 msgstr "underleftrightarrow"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12959 msgstr "rightarrow"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12970 msgid "updownarrow"
12971 msgstr "updownarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12974 msgid "leftrightarrow"
12975 msgstr "leftrightarrow"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12983 msgstr "Rightarrow"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12994 msgid "Updownarrow"
12995 msgstr "Updownarrow"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12998 msgid "Leftrightarrow"
12999 msgstr "Leftrightarrow"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13002 msgid "Longleftrightarrow"
13003 msgstr "Longleftrightarrow"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13006 msgid "Longleftarrow"
13007 msgstr "Longleftarrow"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13010 msgid "Longrightarrow"
13011 msgstr "Longrightarrow"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13014 msgid "longleftrightarrow"
13015 msgstr "longleftrightarrow"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13018 msgid "longleftarrow"
13019 msgstr "longleftarrow"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13022 msgid "longrightarrow"
13023 msgstr "longrightarrow"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13026 msgid "leftharpoondown"
13027 msgstr "leftharpoondown"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13030 msgid "rightharpoondown"
13031 msgstr "rightharpoondown"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13039 msgstr "longmapsto"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13050 msgid "leftharpoonup"
13051 msgstr "leftharpoonup"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13054 msgid "rightharpoonup"
13055 msgstr "rightharpoonup"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13058 msgid "hookleftarrow"
13059 msgstr "hookleftarrow"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13062 msgid "hookrightarrow"
13063 msgstr "hookrightarrow"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13074 msgid "rightleftharpoons"
13075 msgstr "rightleftharpoons"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13106 msgid "bigtriangleup"
13107 msgstr "bigtriangleup"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13122 msgid "bigtriangledown"
13123 msgstr "bigtriangledown"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13138 msgid "triangleright"
13139 msgstr "triangleright"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13154 msgid "triangleleft"
13155 msgstr "triangleleft"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13307 msgstr "sqsubseteq"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13311 msgstr "sqsupseteq"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13322 #: src/lengthcommon.cpp:38
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13372 msgstr "varepsilon"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13511 msgid "Miscellaneous"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13615 msgid "diamondsuit"
13616 msgstr "diamondsuit"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13631 msgid "textrm \\AA"
13632 msgstr "textrm \\AA"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13636 msgstr "textrm \\O"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13639 msgid "mathcircumflex"
13640 msgstr "mathcircumflex"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13691 msgid "Big Operators"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13751 msgid "ointctrclockwiseop"
13752 msgstr "ointctrclockwiseop"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13755 msgid "ointctrclockwise"
13756 msgstr "ointctrclockwise"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13759 msgid "ointclockwiseop"
13760 msgstr "ointclockwiseop"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13763 msgid "ointclockwise"
13764 msgstr "ointclockwise"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13795 msgid "landupintop"
13796 msgstr "landupintop"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13799 msgid "landdownint"
13800 msgstr "landdownint"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13803 msgid "landdownintop"
13804 msgstr "landdownintop"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13855 msgid "AMS Miscellaneous"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13899 msgid "vartriangle"
13900 msgstr "vartriangle"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13903 msgid "triangledown"
13904 msgstr "triangledown"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13919 msgid "measuredangle"
13920 msgstr "measuredangle"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13948 msgstr "varnothing"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13951 msgid "blacktriangle"
13952 msgstr "blacktriangle"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13955 msgid "blacktriangledown"
13956 msgstr "blacktriangledown"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13959 msgid "blacksquare"
13960 msgstr "blacksquare"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13963 msgid "blacklozenge"
13964 msgstr "blacklozenge"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13971 msgid "sphericalangle"
13972 msgstr "sphericalangle"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13976 msgstr "complement"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13995 msgid "dashleftarrow"
13996 msgstr "dashleftarrow"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13999 msgid "dashrightarrow"
14000 msgstr "dashrightarrow"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14003 msgid "leftleftarrows"
14004 msgstr "leftleftarrows"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14007 msgid "leftrightarrows"
14008 msgstr "leftrightarrows"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14011 msgid "rightrightarrows"
14012 msgstr "rightrightarrows"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14015 msgid "rightleftarrows"
14016 msgstr "rightleftarrows"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14020 msgstr "Lleftarrow"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14023 msgid "Rrightarrow"
14024 msgstr "Rrightarrow"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14027 msgid "twoheadleftarrow"
14028 msgstr "twoheadleftarrow"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14031 msgid "twoheadrightarrow"
14032 msgstr "twoheadrightarrow"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14035 msgid "leftarrowtail"
14036 msgstr "leftarrowtail"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14039 msgid "rightarrowtail"
14040 msgstr "rightarrowtail"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14043 msgid "looparrowleft"
14044 msgstr "looparrowleft"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14047 msgid "looparrowright"
14048 msgstr "looparrowright"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14051 msgid "curvearrowleft"
14052 msgstr "curvearrowleft"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14055 msgid "curvearrowright"
14056 msgstr "curvearrowright"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14059 msgid "circlearrowleft"
14060 msgstr "circlearrowleft"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14063 msgid "circlearrowright"
14064 msgstr "circlearrowright"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14076 msgstr "upuparrows"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14079 msgid "downdownarrows"
14080 msgstr "downdownarrows"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14083 msgid "upharpoonleft"
14084 msgstr "upharpoonleft"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14087 msgid "upharpoonright"
14088 msgstr "upharpoonright"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14091 msgid "downharpoonleft"
14092 msgstr "downharpoonleft"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14095 msgid "downharpoonright"
14096 msgstr "downharpoonright"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14099 msgid "leftrightharpoons"
14100 msgstr "leftrightharpoons"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14103 msgid "rightsquigarrow"
14104 msgstr "rightsquigarrow"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14107 msgid "leftrightsquigarrow"
14108 msgstr "leftrightsquigarrow"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14112 msgstr "nleftarrow"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14115 msgid "nrightarrow"
14116 msgstr "nrightarrow"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14119 msgid "nleftrightarrow"
14120 msgstr "nleftrightarrow"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14124 msgstr "nLeftarrow"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14127 msgid "nRightarrow"
14128 msgstr "nRightarrow"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14131 msgid "nLeftrightarrow"
14132 msgstr "nLeftrightarrow"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14139 msgid "AMS Relations"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14159 msgid "eqslantless"
14160 msgstr "eqslantless"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14164 msgstr "eqslantgtr"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14176 msgstr "lessapprox"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14224 msgstr "lesseqqgtr"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14228 msgstr "gtreqqless"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14243 msgid "thickapprox"
14244 msgstr "thickapprox"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14279 msgid "preccurlyeq"
14280 msgstr "preccurlyeq"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14283 msgid "succcurlyeq"
14284 msgstr "succcurlyeq"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14287 msgid "curlyeqprec"
14288 msgstr "curlyeqprec"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14291 msgid "curlyeqsucc"
14292 msgstr "curlyeqsucc"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14304 msgstr "precapprox"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14308 msgstr "succapprox"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14311 msgid "vartriangleleft"
14312 msgstr "vartriangleleft"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14315 msgid "vartriangleright"
14316 msgstr "vartriangleright"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14319 msgid "trianglelefteq"
14320 msgstr "trianglelefteq"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14323 msgid "trianglerighteq"
14324 msgstr "trianglerighteq"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14339 msgid "risingdotseq"
14340 msgstr "risingdotseq"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14343 msgid "fallingdotseq"
14344 msgstr "fallingdotseq"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14363 msgid "shortparallel"
14364 msgstr "shortparallel"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14368 msgstr "smallsmile"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14372 msgstr "smallfrown"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14375 msgid "blacktriangleleft"
14376 msgstr "blacktriangleleft"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14379 msgid "blacktriangleright"
14380 msgstr "blacktriangleright"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14391 msgid "backepsilon"
14392 msgstr "backepsilon"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14407 msgid "AMS Negative Relations"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14507 msgid "precnapprox"
14508 msgstr "precnapprox"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14511 msgid "succnapprox"
14512 msgstr "succnapprox"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14524 msgstr "subsetneqq"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14528 msgstr "supsetneqq"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14540 msgstr "nsupseteqq"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14555 msgid "varsubsetneq"
14556 msgstr "varsubsetneq"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14559 msgid "varsupsetneq"
14560 msgstr "varsupsetneq"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14563 msgid "varsubsetneqq"
14564 msgstr "varsubsetneqq"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14567 msgid "varsupsetneqq"
14568 msgstr "varsupsetneqq"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14571 msgid "ntriangleleft"
14572 msgstr "ntriangleleft"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14575 msgid "ntriangleright"
14576 msgstr "ntriangleright"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14579 msgid "ntrianglelefteq"
14580 msgstr "ntrianglelefteq"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14583 msgid "ntrianglerighteq"
14584 msgstr "ntrianglerighteq"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14607 msgid "nshortparallel"
14608 msgstr "nshortparallel"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14611 msgid "AMS Operators"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14619 msgid "smallsetminus"
14620 msgstr "smallsetminus"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
14639 msgid "doublebarwedge"
14640 msgstr "doublebarwedge"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
14659 msgid "divideontimes"
14660 msgstr "divideontimes"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
14671 msgid "leftthreetimes"
14672 msgstr "leftthreetimes"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
14675 msgid "rightthreetimes"
14676 msgstr "rightthreetimes"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
14680 msgstr "curlywedge"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
14687 msgid "circleddash"
14688 msgstr "circleddash"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
14692 msgstr "circledast"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
14695 msgid "circledcirc"
14696 msgstr "circledcirc"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
14706 #: lib/external_templates:37
14707 msgid "RasterImage"
14710 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14711 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14712 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14714 #: lib/external_templates:45
14715 msgid "A bitmap file.\n"
14716 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
14718 #: lib/external_templates:109
14722 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14723 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14724 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14726 #: lib/external_templates:112
14727 msgid "An Xfig figure.\n"
14728 msgstr "Xfigの図です。\n"
14730 #: lib/external_templates:162
14731 msgid "ChessDiagram"
14734 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14735 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14736 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14738 #: lib/external_templates:165
14740 "A chess position diagram.\n"
14741 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14742 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14743 "the position that you want to display.\n"
14744 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14745 "and remember to type in a relative path\n"
14746 "to the LyX document location.\n"
14747 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14748 "to enable general editing of the board.\n"
14749 "You might also check out the\n"
14750 "'Options->Test legality' option, and\n"
14751 "remember to middle and right click to\n"
14752 "insert new material in the board.\n"
14753 "In order for this to work, you have to\n"
14754 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14755 "that TeX will find it, and you will need\n"
14756 "to install the skak package from CTAN.\n"
14759 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
14760 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
14761 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
14762 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
14763 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
14764 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
14765 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
14766 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
14767 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
14768 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
14769 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
14770 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
14771 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
14774 #: lib/external_templates:212
14778 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14779 msgid "Lilypond typeset music"
14780 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
14782 #: lib/external_templates:215
14784 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14785 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14786 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14787 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14789 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
14790 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
14791 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
14792 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
14794 #: lib/external_templates:261
14798 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14799 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14800 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14802 #: lib/external_templates:264
14804 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14805 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14806 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14808 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14809 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14810 "* pages=- (to include all pages)\n"
14811 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14812 "for further options and details.\n"
14814 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
14815 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
14816 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
14818 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
14819 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
14820 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
14821 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
14824 #: lib/external_templates:303
14827 "Read 'info date' for more information.\n"
14830 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
14832 #: lib/external_templates:332
14836 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14837 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14838 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14840 #: lib/external_templates:335
14841 msgid "Dia diagram.\n"
14842 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
14844 #: lib/configure.py:313
14848 #: lib/configure.py:316
14852 #: lib/configure.py:319
14856 #: lib/configure.py:322
14860 #: lib/configure.py:325
14864 #: lib/configure.py:329
14868 #: lib/configure.py:330
14872 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14876 #: lib/configure.py:332
14880 #: lib/configure.py:333
14884 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14888 #: lib/configure.py:335
14892 #: lib/configure.py:336
14896 #: lib/configure.py:337
14900 #: lib/configure.py:338
14904 #: lib/configure.py:343
14905 msgid "Plain text (chess output)"
14908 #: lib/configure.py:344
14909 msgid "Plain text (image)"
14912 #: lib/configure.py:345
14913 msgid "Plain text (Xfig output)"
14914 msgstr "平文(Xfig出力)"
14916 #: lib/configure.py:346
14917 msgid "date (output)"
14920 #: lib/configure.py:347
14924 #: lib/configure.py:347
14928 #: lib/configure.py:348
14929 msgid "Docbook (XML)"
14930 msgstr "Docbook (XML)"
14932 #: lib/configure.py:349
14933 msgid "Graphviz Dot"
14934 msgstr "Graphviz Dot"
14936 #: lib/configure.py:350
14937 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14938 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14940 #: lib/configure.py:351
14944 #: lib/configure.py:351
14948 #: lib/configure.py:352
14952 #: lib/configure.py:353
14953 msgid "LilyPond music"
14954 msgstr "LilyPond音楽"
14956 #: lib/configure.py:354
14957 msgid "LaTeX (plain)"
14958 msgstr "LaTeX (plain)"
14960 #: lib/configure.py:354
14961 msgid "LaTeX (plain)|L"
14962 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14964 #: lib/configure.py:355
14965 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14966 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14968 #: lib/configure.py:356
14969 msgid "LaTeX (XeTeX)"
14970 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
14972 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14976 #: lib/configure.py:357
14977 msgid "Plain text|a"
14980 #: lib/configure.py:358
14981 msgid "Plain text (pstotext)"
14982 msgstr "平文(pstotext)"
14984 #: lib/configure.py:359
14985 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14986 msgstr "平文(ps2ascii)"
14988 #: lib/configure.py:360
14989 msgid "Plain text (catdvi)"
14990 msgstr "平文(catdvi)"
14992 #: lib/configure.py:361
14993 msgid "Plain Text, Join Lines"
14994 msgstr "平文(行を連結して)"
14996 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15000 #: lib/configure.py:373
15004 #: lib/configure.py:378
15008 #: lib/configure.py:379
15010 msgstr "Postscript"
15012 #: lib/configure.py:379
15013 msgid "Postscript|t"
15014 msgstr "Postscript|t"
15016 #: lib/configure.py:383
15017 msgid "PDF (ps2pdf)"
15018 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15020 #: lib/configure.py:383
15021 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15022 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15024 #: lib/configure.py:384
15025 msgid "PDF (pdflatex)"
15026 msgstr "PDF (pdflatex)"
15028 #: lib/configure.py:384
15029 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15030 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15032 #: lib/configure.py:385
15033 msgid "PDF (dvipdfm)"
15034 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15036 #: lib/configure.py:385
15037 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15038 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15040 #: lib/configure.py:386
15041 msgid "PDF (XeTeX)"
15042 msgstr "PDF (XeTeX)"
15044 #: lib/configure.py:386
15045 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15046 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15048 #: lib/configure.py:389
15052 #: lib/configure.py:389
15056 #: lib/configure.py:392
15060 #: lib/configure.py:395
15064 #: lib/configure.py:395
15068 #: lib/configure.py:398
15072 #: lib/configure.py:401
15073 msgid "OpenDocument"
15074 msgstr "OpenDocument"
15076 #: lib/configure.py:404
15077 msgid "date command"
15080 #: lib/configure.py:405
15081 msgid "Table (CSV)"
15084 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15089 #: lib/configure.py:408
15093 #: lib/configure.py:409
15097 #: lib/configure.py:410
15101 #: lib/configure.py:411
15105 #: lib/configure.py:412
15106 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15109 #: lib/configure.py:413
15110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15113 #: lib/configure.py:414
15114 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15115 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15117 #: lib/configure.py:415
15118 msgid "LyX Preview"
15121 #: lib/configure.py:416
15122 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15123 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15125 #: lib/configure.py:417
15129 #: lib/configure.py:418
15133 #: lib/configure.py:419
15137 #: lib/configure.py:420
15138 msgid "Rich Text Format"
15141 #: lib/configure.py:421
15142 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15143 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15145 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15146 msgid "Windows Metafile"
15147 msgstr "Windowsメタファイル"
15149 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15150 msgid "Enhanced Metafile"
15153 #: lib/configure.py:424
15157 #: lib/configure.py:424
15161 #: lib/configure.py:425
15162 msgid "HTML (MS Word)"
15163 msgstr "HTML (MS Word)"
15165 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15167 msgid "%1$s and %2$s"
15168 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15170 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15172 msgid "%1$s et al."
15173 msgstr "%1$s et al."
15175 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15179 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15183 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15187 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15188 msgid "Add to bibliography only."
15189 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
15191 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15195 #: src/Buffer.cpp:137
15198 "Could not print the document %1$s.\n"
15199 "Check that your printer is set up correctly."
15201 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15202 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15204 #: src/Buffer.cpp:140
15205 msgid "Print document failed"
15206 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15208 #: src/Buffer.cpp:274
15209 msgid "Disk Error: "
15212 #: src/Buffer.cpp:275
15215 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15217 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
15220 #: src/Buffer.cpp:337
15221 msgid "Could not remove temporary directory"
15222 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
15224 #: src/Buffer.cpp:338
15226 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15227 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
15229 #: src/Buffer.cpp:597
15230 msgid "Unknown document class"
15231 msgstr "不明な文書クラスです"
15233 #: src/Buffer.cpp:598
15235 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15236 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
15238 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15241 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
15243 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15244 msgid "Document header error"
15247 #: src/Buffer.cpp:612
15248 msgid "\\begin_header is missing"
15249 msgstr "\\begin_headerがありません"
15251 #: src/Buffer.cpp:632
15252 msgid "\\begin_document is missing"
15253 msgstr "\\begin_documentがありません"
15255 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15256 #: src/BufferView.cpp:1178
15257 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15258 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
15260 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15262 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15263 "xcolor/ulem are installed.\n"
15264 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15267 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
15269 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15270 "\\lyxdeletedを再定義してください"
15272 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15274 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15275 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15276 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15279 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
15280 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
15281 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
15282 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
15284 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15285 msgid "Document format failure"
15286 msgstr "文書フォーマットに失敗"
15288 #: src/Buffer.cpp:817
15290 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15291 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
15293 #: src/Buffer.cpp:854
15294 msgid "Conversion failed"
15297 #: src/Buffer.cpp:855
15300 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15301 "it could not be created."
15303 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
15306 #: src/Buffer.cpp:864
15307 msgid "Conversion script not found"
15308 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
15310 #: src/Buffer.cpp:865
15313 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15314 "could not be found."
15316 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
15319 #: src/Buffer.cpp:884
15320 msgid "Conversion script failed"
15321 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
15323 #: src/Buffer.cpp:885
15326 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15329 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
15332 #: src/Buffer.cpp:900
15334 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15335 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
15337 #: src/Buffer.cpp:933
15338 msgid "Backup failure"
15341 #: src/Buffer.cpp:934
15344 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15345 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15347 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
15348 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
15350 #: src/Buffer.cpp:944
15353 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15354 "overwrite this file?"
15356 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
15359 #: src/Buffer.cpp:946
15360 msgid "Overwrite modified file?"
15361 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
15363 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
15364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
15365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
15369 #: src/Buffer.cpp:971
15371 msgid "Saving document %1$s..."
15372 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
15374 #: src/Buffer.cpp:984
15375 msgid " could not write file!"
15376 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
15378 #: src/Buffer.cpp:991
15382 #: src/Buffer.cpp:1074
15383 msgid "Iconv software exception Detected"
15384 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
15386 #: src/Buffer.cpp:1074
15389 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15392 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
15395 #: src/Buffer.cpp:1096
15397 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15399 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
15402 #: src/Buffer.cpp:1099
15404 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15405 "chosen encoding.\n"
15406 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15408 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
15410 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
15412 #: src/Buffer.cpp:1106
15413 msgid "iconv conversion failed"
15414 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
15416 #: src/Buffer.cpp:1111
15417 msgid "conversion failed"
15420 #: src/Buffer.cpp:1447
15421 msgid "Running chktex..."
15422 msgstr "chktexを実行しています..."
15424 #: src/Buffer.cpp:1460
15425 msgid "chktex failure"
15428 #: src/Buffer.cpp:1461
15429 msgid "Could not run chktex successfully."
15430 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
15432 #: src/Buffer.cpp:1628
15434 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15435 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
15437 #: src/Buffer.cpp:1675
15439 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15440 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
15442 #: src/Buffer.cpp:1692
15444 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15445 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
15447 #: src/Buffer.cpp:1716
15449 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15450 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません"
15452 #: src/Buffer.cpp:1773
15454 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15455 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
15457 #: src/Buffer.cpp:1780
15459 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15460 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
15462 #: src/Buffer.cpp:1787
15463 msgid "Error exporting to DVI."
15464 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
15466 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
15469 "The file %1$s already exists.\n"
15471 "Do you want to overwrite that file?"
15473 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
15477 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
15478 msgid "Overwrite file?"
15479 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
15481 #: src/Buffer.cpp:1869
15482 msgid "Error running external commands."
15483 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
15485 #: src/Buffer.cpp:2606
15486 msgid "Preview source code"
15487 msgstr "ソースコードをプレビューする"
15489 #: src/Buffer.cpp:2620
15491 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15492 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
15494 #: src/Buffer.cpp:2624
15496 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15497 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
15499 #: src/Buffer.cpp:2739
15501 msgid "Auto-saving %1$s"
15502 msgstr "%1$sを自動保存しています"
15504 #: src/Buffer.cpp:2783
15505 msgid "Autosave failed!"
15506 msgstr "自動保存に失敗しました!"
15508 #: src/Buffer.cpp:2839
15509 msgid "Autosaving current document..."
15510 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
15512 #: src/Buffer.cpp:2904
15513 msgid "Couldn't export file"
15514 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
15516 #: src/Buffer.cpp:2905
15518 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15519 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
15521 #: src/Buffer.cpp:2944
15522 msgid "File name error"
15525 #: src/Buffer.cpp:2945
15526 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15527 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
15529 #: src/Buffer.cpp:2993
15530 msgid "Document export cancelled."
15531 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
15533 #: src/Buffer.cpp:2999
15535 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15536 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
15538 #: src/Buffer.cpp:3005
15540 msgid "Document exported as %1$s"
15541 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
15543 #: src/Buffer.cpp:3076
15546 "The specified document\n"
15548 "could not be read."
15554 #: src/Buffer.cpp:3078
15555 msgid "Could not read document"
15556 msgstr "文書を読むことができませんでした"
15558 #: src/Buffer.cpp:3088
15561 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15563 "Recover emergency save?"
15565 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
15567 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
15569 #: src/Buffer.cpp:3091
15570 msgid "Load emergency save?"
15571 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
15573 #: src/Buffer.cpp:3092
15577 #: src/Buffer.cpp:3092
15578 msgid "&Load Original"
15579 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
15581 #: src/Buffer.cpp:3112
15584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15586 "Load the backup instead?"
15588 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
15590 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
15592 #: src/Buffer.cpp:3115
15593 msgid "Load backup?"
15594 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
15596 #: src/Buffer.cpp:3116
15597 msgid "&Load backup"
15598 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
15600 #: src/Buffer.cpp:3116
15601 msgid "Load &original"
15602 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
15604 #: src/Buffer.cpp:3149
15606 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15607 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
15609 #: src/Buffer.cpp:3151
15610 msgid "Retrieve from version control?"
15611 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
15613 #: src/Buffer.cpp:3152
15617 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
15618 msgid "Senseless!!! "
15619 msgstr "意味を成しません!!! "
15621 #: src/BufferList.cpp:233
15622 msgid "No file open!"
15623 msgstr "ファイルが開かれていません!"
15625 #: src/BufferList.cpp:243
15627 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15628 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
15630 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15631 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15632 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
15634 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15635 msgid " Save failed! Trying...\n"
15636 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
15638 #: src/BufferList.cpp:284
15639 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15640 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
15642 #: src/BufferParams.cpp:517
15645 "The layout file requested by this document,\n"
15647 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15648 "class or style file required by it is not\n"
15649 "available. See the Customization documentation\n"
15650 "for more information.\n"
15652 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
15653 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
15654 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
15655 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
15656 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
15658 #: src/BufferParams.cpp:523
15659 msgid "Document class not available"
15660 msgstr "文書クラスが利用不能です"
15662 #: src/BufferParams.cpp:524
15663 msgid "LyX will not be able to produce output."
15664 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
15666 #: src/BufferParams.cpp:1652
15669 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15670 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15671 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15673 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
15674 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
15675 "出力することができないかもしれません。"
15677 #: src/BufferParams.cpp:1657
15678 msgid "Document class not found"
15679 msgstr "文書クラスが見つかりません"
15681 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
15683 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15684 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
15686 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
15687 msgid "Could not load class"
15688 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
15690 #: src/BufferParams.cpp:1700
15691 msgid "Error reading internal layout information"
15692 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
15694 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
15698 #: src/BufferView.cpp:180
15699 msgid "No more insets"
15700 msgstr "差込枠はもうありません"
15702 #: src/BufferView.cpp:705
15703 msgid "Save bookmark"
15706 #: src/BufferView.cpp:1058
15707 msgid "No further undo information"
15708 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
15710 #: src/BufferView.cpp:1067
15711 msgid "No further redo information"
15712 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
15714 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
15715 msgid "String not found!"
15716 msgstr "文字列が見つかりません!"
15718 #: src/BufferView.cpp:1267
15722 #: src/BufferView.cpp:1273
15726 #: src/BufferView.cpp:1280
15727 msgid "Mark removed"
15730 #: src/BufferView.cpp:1283
15734 #: src/BufferView.cpp:1334
15735 msgid "Statistics for the selection:"
15738 #: src/BufferView.cpp:1336
15739 msgid "Statistics for the document:"
15742 #: src/BufferView.cpp:1339
15747 #: src/BufferView.cpp:1341
15751 #: src/BufferView.cpp:1344
15753 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15754 msgstr "%1$d字(空白含む)"
15756 #: src/BufferView.cpp:1347
15757 msgid "One character (including blanks)"
15760 #: src/BufferView.cpp:1350
15762 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15763 msgstr "%1$d字(空白除く)"
15765 #: src/BufferView.cpp:1353
15766 msgid "One character (excluding blanks)"
15769 #: src/BufferView.cpp:1355
15773 #: src/BufferView.cpp:1513
15775 msgid "Branch name"
15778 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
15780 msgid "Branch already exists"
15781 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
15783 #: src/BufferView.cpp:2134
15785 msgid "Inserting document %1$s..."
15786 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
15788 #: src/BufferView.cpp:2145
15790 msgid "Document %1$s inserted."
15791 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
15793 #: src/BufferView.cpp:2147
15795 msgid "Could not insert document %1$s"
15796 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
15798 #: src/BufferView.cpp:2409
15801 "Could not read the specified document\n"
15803 "due to the error: %2$s"
15805 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
15809 #: src/BufferView.cpp:2411
15810 msgid "Could not read file"
15811 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
15813 #: src/BufferView.cpp:2418
15817 " is not readable."
15822 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
15823 msgid "Could not open file"
15824 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
15826 #: src/BufferView.cpp:2426
15827 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15828 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
15830 #: src/BufferView.cpp:2427
15832 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15833 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15834 "If this does not give the correct result\n"
15835 "then please change the encoding of the file\n"
15836 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15838 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
15839 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
15840 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
15841 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
15843 #: src/Chktex.cpp:63
15845 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15846 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
15848 #: src/Chktex.cpp:65
15849 msgid "ChkTeX warning id # "
15850 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
15852 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
15853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
15857 #: src/Color.cpp:159
15861 #: src/Color.cpp:160
15865 #: src/Color.cpp:161
15869 #: src/Color.cpp:162
15873 #: src/Color.cpp:163
15877 #: src/Color.cpp:164
15881 #: src/Color.cpp:165
15885 #: src/Color.cpp:166
15889 #: src/Color.cpp:167
15893 #: src/Color.cpp:168
15897 #: src/Color.cpp:169
15901 #: src/Color.cpp:170
15905 #: src/Color.cpp:171
15906 msgid "selected text"
15909 #: src/Color.cpp:173
15913 #: src/Color.cpp:174
15914 msgid "inline completion"
15917 #: src/Color.cpp:176
15918 msgid "non-unique inline completion"
15921 #: src/Color.cpp:178
15922 msgid "previewed snippet"
15925 #: src/Color.cpp:179
15929 #: src/Color.cpp:180
15930 msgid "note background"
15933 #: src/Color.cpp:181
15934 msgid "comment label"
15937 #: src/Color.cpp:182
15938 msgid "comment background"
15941 #: src/Color.cpp:183
15942 msgid "greyedout inset label"
15943 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
15945 #: src/Color.cpp:184
15946 msgid "greyedout inset background"
15947 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
15949 #: src/Color.cpp:185
15950 msgid "phantom inset text"
15953 #: src/Color.cpp:186
15957 #: src/Color.cpp:187
15958 msgid "listings background"
15961 #: src/Color.cpp:188
15962 msgid "branch label"
15965 #: src/Color.cpp:189
15966 msgid "footnote label"
15969 #: src/Color.cpp:190
15970 msgid "index label"
15973 #: src/Color.cpp:191
15974 msgid "margin note label"
15977 #: src/Color.cpp:192
15981 #: src/Color.cpp:193
15985 #: src/Color.cpp:194
15989 #: src/Color.cpp:195
15993 #: src/Color.cpp:196
15994 msgid "command inset"
15997 #: src/Color.cpp:197
15998 msgid "command inset background"
15999 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16001 #: src/Color.cpp:198
16002 msgid "command inset frame"
16005 #: src/Color.cpp:199
16006 msgid "special character"
16009 #: src/Color.cpp:200
16013 #: src/Color.cpp:201
16014 msgid "math background"
16017 #: src/Color.cpp:202
16018 msgid "graphics background"
16021 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16022 msgid "math macro background"
16025 #: src/Color.cpp:204
16029 #: src/Color.cpp:205
16030 msgid "math corners"
16033 #: src/Color.cpp:206
16037 #: src/Color.cpp:208
16038 msgid "math macro hovered background"
16039 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16041 #: src/Color.cpp:209
16042 msgid "math macro label"
16045 #: src/Color.cpp:210
16046 msgid "math macro frame"
16049 #: src/Color.cpp:211
16050 msgid "math macro blended out"
16051 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16053 #: src/Color.cpp:212
16054 msgid "math macro old parameter"
16055 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16057 #: src/Color.cpp:213
16058 msgid "math macro new parameter"
16059 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16061 #: src/Color.cpp:214
16062 msgid "caption frame"
16065 #: src/Color.cpp:215
16066 msgid "collapsable inset text"
16067 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
16069 #: src/Color.cpp:216
16070 msgid "collapsable inset frame"
16073 #: src/Color.cpp:217
16074 msgid "inset background"
16077 #: src/Color.cpp:218
16078 msgid "inset frame"
16081 #: src/Color.cpp:219
16082 msgid "LaTeX error"
16085 #: src/Color.cpp:220
16086 msgid "end-of-line marker"
16089 #: src/Color.cpp:221
16090 msgid "appendix marker"
16093 #: src/Color.cpp:222
16097 #: src/Color.cpp:223
16098 msgid "deleted text"
16101 #: src/Color.cpp:224
16105 #: src/Color.cpp:225
16106 msgid "changed text 1st author"
16107 msgstr "変更された文章:第1著者"
16109 #: src/Color.cpp:226
16110 msgid "changed text 2nd author"
16111 msgstr "変更された文章:第2著者"
16113 #: src/Color.cpp:227
16114 msgid "changed text 3rd author"
16115 msgstr "変更された文章:第3著者"
16117 #: src/Color.cpp:228
16118 msgid "changed text 4th author"
16119 msgstr "変更された文章:第4著者"
16121 #: src/Color.cpp:229
16122 msgid "changed text 5th author"
16123 msgstr "変更された文章:第5著者"
16125 #: src/Color.cpp:230
16126 msgid "deleted text modifier"
16127 msgstr "削除された文章の修飾子"
16129 #: src/Color.cpp:231
16130 msgid "added space markers"
16133 #: src/Color.cpp:232
16134 msgid "top/bottom line"
16137 #: src/Color.cpp:233
16141 #: src/Color.cpp:234
16142 msgid "table on/off line"
16143 msgstr "表の「表示/非表示」線"
16145 #: src/Color.cpp:236
16146 msgid "bottom area"
16149 #: src/Color.cpp:237
16153 #: src/Color.cpp:238
16154 msgid "page break / line break"
16157 #: src/Color.cpp:239
16158 msgid "frame of button"
16161 #: src/Color.cpp:240
16162 msgid "button background"
16165 #: src/Color.cpp:241
16166 msgid "button background under focus"
16167 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
16169 #: src/Color.cpp:242
16173 #: src/Color.cpp:243
16177 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16178 #: src/Converter.cpp:536
16179 msgid "Cannot convert file"
16180 msgstr "ファイルを変換することができません"
16182 #: src/Converter.cpp:317
16185 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16186 "Define a converter in the preferences."
16188 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
16191 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16192 msgid "Executing command: "
16193 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
16195 #: src/Converter.cpp:465
16196 msgid "Build errors"
16199 #: src/Converter.cpp:466
16200 msgid "There were errors during the build process."
16201 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
16203 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16205 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16206 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
16208 #: src/Converter.cpp:494
16210 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16211 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
16213 #: src/Converter.cpp:538
16215 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16216 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
16218 #: src/Converter.cpp:539
16220 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16221 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
16223 #: src/Converter.cpp:595
16224 msgid "Running LaTeX..."
16225 msgstr "LaTeXを実行中です..."
16227 #: src/Converter.cpp:613
16230 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16233 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
16236 #: src/Converter.cpp:616
16237 msgid "LaTeX failed"
16238 msgstr "LaTeXが失敗しました"
16240 #: src/Converter.cpp:618
16241 msgid "Output is empty"
16244 #: src/Converter.cpp:619
16245 msgid "An empty output file was generated."
16246 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
16248 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16251 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16252 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16254 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
16255 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
16257 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16258 msgid "Unknown branch"
16261 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16265 #: src/CutAndPaste.cpp:599
16268 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16271 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
16272 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
16274 #: src/CutAndPaste.cpp:606
16275 msgid "Undefined flex inset"
16278 #: src/Exporter.cpp:49
16279 msgid "Overwrite &all"
16282 #: src/Exporter.cpp:50
16283 msgid "&Cancel export"
16284 msgstr "書き出しを取消(&C)"
16286 #: src/Exporter.cpp:90
16287 msgid "Couldn't copy file"
16288 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
16290 #: src/Exporter.cpp:91
16292 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16293 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
16295 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16301 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16307 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16317 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16322 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16326 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16330 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16334 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16338 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16346 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16350 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16358 #: src/Font.cpp:173
16360 msgid "Emphasis %1$s, "
16363 #: src/Font.cpp:176
16365 msgid "Underline %1$s, "
16368 #: src/Font.cpp:179
16370 msgid "Strikeout %1$s, "
16373 #: src/Font.cpp:182
16375 msgid "Double underline %1$s, "
16376 msgstr "二重下線%1$s, "
16378 #: src/Font.cpp:185
16380 msgid "Wavy underline %1$s, "
16383 #: src/Font.cpp:188
16385 msgid "Noun %1$s, "
16388 #: src/Font.cpp:202
16390 msgid "Language: %1$s, "
16393 #: src/Font.cpp:205
16395 msgid " Number %1$s"
16398 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16399 msgid "Cannot view file"
16400 msgstr "ファイルを読むことができません"
16402 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
16404 msgid "File does not exist: %1$s"
16405 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
16407 #: src/Format.cpp:267
16409 msgid "No information for viewing %1$s"
16410 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
16412 #: src/Format.cpp:277
16414 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16415 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
16417 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16418 #: src/Format.cpp:383
16419 msgid "Cannot edit file"
16420 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
16422 #: src/Format.cpp:337
16423 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16424 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
16426 #: src/Format.cpp:350
16428 msgid "No information for editing %1$s"
16429 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
16431 #: src/Format.cpp:361
16433 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16434 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
16436 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
16438 msgid "Could not find bind file"
16439 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16441 #: src/KeyMap.cpp:222
16444 "Unable to find the bind file\n"
16446 "Please check your installation."
16449 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16450 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16452 #: src/KeyMap.cpp:229
16454 msgid "Could not find cua bind file"
16455 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16457 #: src/KeyMap.cpp:230
16460 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
16461 "Please check your installation."
16464 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16465 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16467 #: src/KeyMap.cpp:237
16470 "Unable to find the bind file\n"
16472 "Falling back to default."
16475 #: src/KeySequence.cpp:166
16479 #: src/LaTeX.cpp:60
16481 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16482 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
16484 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16485 msgid "Running Index Processor."
16486 msgstr "索引処理器を実行しています。"
16488 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16489 msgid "Running BibTeX."
16490 msgstr "BibTeXを実行しています。"
16492 #: src/LaTeX.cpp:443
16493 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16494 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
16497 msgid "Could not read configuration file"
16498 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
16503 "Error while reading the configuration file\n"
16505 "Please check your installation."
16508 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
16509 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
16512 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16513 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
16521 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16522 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
16525 msgid "Cannot remove temporary directory"
16526 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
16530 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16531 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
16534 msgid "Unable to remove temporary directory"
16535 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
16539 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16540 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
16543 msgid "No textclass is found"
16544 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
16548 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16549 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16551 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
16552 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
16556 msgid "&Reconfigure"
16560 msgid "&Use Default"
16561 msgstr "既定値を使用する(&U)"
16563 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16565 msgstr "LyX を終了(&E)"
16567 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
16572 msgid "Could not create temporary directory"
16573 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
16578 "Could not create a temporary directory in\n"
16580 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16582 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
16583 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
16584 "であることを確認して,再度実行してください。"
16587 msgid "Missing user LyX directory"
16588 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
16593 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16594 "It is needed to keep your own configuration."
16596 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
16597 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
16600 msgid "&Create directory"
16601 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
16604 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16605 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
16609 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16610 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
16613 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16614 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
16617 msgid "List of supported debug flags:"
16618 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
16622 msgid "Setting debug level to %1$s"
16623 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
16627 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16628 "Command line switches (case sensitive):\n"
16629 "\t-help summarize LyX usage\n"
16630 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16631 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16632 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16633 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16634 " select the features to debug.\n"
16635 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16636 "\t-x [--execute] command\n"
16637 " where command is a lyx command.\n"
16638 "\t-e [--export] fmt\n"
16639 " where fmt is the export format of choice.\n"
16640 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16641 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16642 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
16643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16644 " where fmt is the import format of choice\n"
16645 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16646 "\t--batch execute commands and exit\n"
16647 "\t-version summarize version and build info\n"
16648 "Check the LyX man page for more details."
16650 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
16651 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
16652 "\t-help LyXの用法の要約\n"
16653 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
16654 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
16655 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
16656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16657 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
16658 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
16659 "\t-x [--execute] command\n"
16660 " commandはlyxコマンドです。\n"
16661 "\t-e [--export] fmt\n"
16662 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
16663 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
16664 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
16665 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
16667 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16668 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
16669 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
16670 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
16671 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
16672 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
16674 #: src/LyX.cpp:1014
16675 msgid "No system directory"
16676 msgstr "システムディレクトリがありません"
16678 #: src/LyX.cpp:1015
16679 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16680 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16682 #: src/LyX.cpp:1026
16683 msgid "No user directory"
16684 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
16686 #: src/LyX.cpp:1027
16687 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16688 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
16690 #: src/LyX.cpp:1038
16691 msgid "Incomplete command"
16694 #: src/LyX.cpp:1039
16695 msgid "Missing command string after --execute switch"
16696 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
16698 #: src/LyX.cpp:1050
16699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16700 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16702 #: src/LyX.cpp:1063
16703 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16704 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
16706 #: src/LyX.cpp:1068
16707 msgid "Missing filename for --import"
16708 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
16710 #: src/LyXFunc.cpp:114
16711 msgid "Running configure..."
16712 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
16714 #: src/LyXFunc.cpp:125
16715 msgid "Reloading configuration..."
16716 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
16718 #: src/LyXFunc.cpp:131
16719 msgid "System reconfiguration failed"
16720 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
16722 #: src/LyXFunc.cpp:132
16724 "The system reconfiguration has failed.\n"
16725 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16726 "Please reconfigure again if needed."
16729 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
16730 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
16732 #: src/LyXFunc.cpp:138
16733 msgid "System reconfigured"
16734 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
16736 #: src/LyXFunc.cpp:139
16738 "The system has been reconfigured.\n"
16739 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16740 "updated document class specifications."
16742 "システムの再初期設定を行いました。\n"
16743 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
16744 "LyXを再起動する必要があります。"
16746 #: src/LyXFunc.cpp:375
16747 msgid "Unknown function."
16750 #: src/LyXFunc.cpp:419
16751 msgid "Nothing to do"
16754 #: src/LyXFunc.cpp:435
16755 msgid "Unknown action"
16758 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
16759 msgid "Command disabled"
16762 #: src/LyXFunc.cpp:448
16763 msgid "Command not allowed without any document open"
16764 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
16766 #: src/LyXFunc.cpp:716
16767 msgid "Document is read-only"
16770 #: src/LyXFunc.cpp:725
16771 msgid "This portion of the document is deleted."
16772 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16774 #: src/LyXFunc.cpp:747
16777 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16779 "Do you want to save the document?"
16781 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
16785 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
16786 msgid "Save changed document?"
16787 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
16789 #: src/LyXFunc.cpp:753
16792 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16794 "Do you want to save the document?"
16796 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
16800 #: src/LyXFunc.cpp:756
16801 msgid "Save new document?"
16802 msgstr "新規文書を保存しますか?"
16804 #: src/LyXFunc.cpp:885
16807 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16808 "version of the document %1$s?"
16810 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
16813 #: src/LyXFunc.cpp:887
16814 msgid "Revert to saved document?"
16815 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16817 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
16821 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
16822 msgid "Missing argument"
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1022
16827 msgid "Opening help file %1$s..."
16828 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
16831 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
16832 msgid "Revision control error."
16835 #: src/LyXFunc.cpp:1075
16836 msgid "Error when setting the locking property."
16837 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
16839 #: src/LyXFunc.cpp:1301
16841 msgid "Opening child document %1$s..."
16842 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
16844 #: src/LyXFunc.cpp:1463
16846 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16847 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
16849 #: src/LyXFunc.cpp:1466
16850 msgid "Unable to save document defaults"
16851 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
16853 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
16854 msgid "LyX VC: Log Message"
16855 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16857 #: src/LyXFunc.cpp:1619
16858 msgid "Directory is not accessible."
16859 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
16861 #: src/LyXFunc.cpp:1827
16863 msgid "Document %1$s reloaded."
16864 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16866 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16868 msgid "Could not reload document %1$s"
16869 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16871 #: src/LyXFunc.cpp:1866
16872 msgid "Welcome to LyX!"
16875 #: src/LyXFunc.cpp:1887
16876 msgid "Converting document to new document class..."
16877 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16879 #: src/LyXRC.cpp:2506
16881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16884 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
16887 #: src/LyXRC.cpp:2511
16889 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16891 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
16893 #: src/LyXRC.cpp:2515
16895 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16896 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16897 "specified, an internal routine is used."
16899 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
16900 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
16901 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
16903 #: src/LyXRC.cpp:2523
16905 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16906 "automatically by what you type."
16908 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
16911 #: src/LyXRC.cpp:2527
16913 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16916 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
16919 #: src/LyXRC.cpp:2531
16921 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16922 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
16924 #: src/LyXRC.cpp:2538
16926 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16927 "the backup file in the same directory as the original file."
16929 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
16930 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
16932 #: src/LyXRC.cpp:2542
16934 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16935 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16937 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
16938 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
16940 #: src/LyXRC.cpp:2546
16941 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16943 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
16945 #: src/LyXRC.cpp:2550
16947 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16948 "its global and local bind/ directories."
16950 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
16951 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
16953 #: src/LyXRC.cpp:2554
16954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16956 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
16958 #: src/LyXRC.cpp:2558
16960 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16961 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16963 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
16964 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
16966 #: src/LyXRC.cpp:2568
16968 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16969 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16971 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
16972 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
16974 #: src/LyXRC.cpp:2572
16976 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16977 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16978 "the top of the screen"
16980 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
16981 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
16983 #: src/LyXRC.cpp:2576
16984 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16985 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
16987 #: src/LyXRC.cpp:2580
16989 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16992 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
16994 #: src/LyXRC.cpp:2585
16997 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16998 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17000 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17001 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17003 #: src/LyXRC.cpp:2589
17005 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17006 "look in its global and local commands/ directories."
17008 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17009 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17011 #: src/LyXRC.cpp:2593
17012 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17013 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17015 #: src/LyXRC.cpp:2597
17016 msgid "New documents will be assigned this language."
17017 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17019 #: src/LyXRC.cpp:2601
17020 msgid "Specify the default paper size."
17021 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17023 #: src/LyXRC.cpp:2605
17025 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17026 "shown after the change has been made.)"
17028 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17029 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17031 #: src/LyXRC.cpp:2609
17032 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17033 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17035 #: src/LyXRC.cpp:2613
17037 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17038 "LyX was started from."
17040 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17042 #: src/LyXRC.cpp:2618
17043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17044 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17046 #: src/LyXRC.cpp:2622
17048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17049 "value selects the directory LyX was started from."
17051 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17054 #: src/LyXRC.cpp:2626
17056 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17057 "recommended for non-English languages."
17059 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17062 #: src/LyXRC.cpp:2633
17064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17068 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17069 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17070 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17072 #: src/LyXRC.cpp:2637
17073 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17074 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17076 #: src/LyXRC.cpp:2641
17078 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17079 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17081 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17082 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17084 #: src/LyXRC.cpp:2650
17086 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17087 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17089 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17090 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17093 #: src/LyXRC.cpp:2654
17094 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17095 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17097 #: src/LyXRC.cpp:2658
17099 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17101 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17103 #: src/LyXRC.cpp:2662
17105 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17106 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17108 #: src/LyXRC.cpp:2666
17110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17112 "name of the second language."
17114 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17115 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17117 #: src/LyXRC.cpp:2670
17118 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17119 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17121 #: src/LyXRC.cpp:2674
17122 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17123 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17125 #: src/LyXRC.cpp:2678
17127 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17130 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17133 #: src/LyXRC.cpp:2682
17135 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17136 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17138 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17139 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17141 #: src/LyXRC.cpp:2686
17143 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17144 "document is the default language."
17146 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17149 #: src/LyXRC.cpp:2690
17150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17152 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17154 #: src/LyXRC.cpp:2694
17155 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17157 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17160 #: src/LyXRC.cpp:2698
17161 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17163 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17166 #: src/LyXRC.cpp:2702
17168 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17171 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17174 #: src/LyXRC.cpp:2706
17175 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17176 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17178 #: src/LyXRC.cpp:2711
17179 msgid "The completion popup delay."
17180 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17182 #: src/LyXRC.cpp:2715
17183 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17184 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17186 #: src/LyXRC.cpp:2719
17187 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17188 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17190 #: src/LyXRC.cpp:2723
17192 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17193 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17195 #: src/LyXRC.cpp:2727
17197 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17200 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17202 #: src/LyXRC.cpp:2731
17203 msgid "The inline completion delay."
17206 #: src/LyXRC.cpp:2735
17207 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17208 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
17210 #: src/LyXRC.cpp:2739
17211 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17212 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
17214 #: src/LyXRC.cpp:2743
17215 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17216 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
17218 #: src/LyXRC.cpp:2747
17219 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17220 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
17222 #: src/LyXRC.cpp:2751
17224 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17226 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
17228 #: src/LyXRC.cpp:2756
17230 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17231 "variable. Use the OS native format."
17233 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
17236 #: src/LyXRC.cpp:2762
17237 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17238 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
17240 #: src/LyXRC.cpp:2766
17241 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17243 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
17246 #: src/LyXRC.cpp:2770
17247 msgid "Scale the preview size to suit."
17248 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
17250 #: src/LyXRC.cpp:2774
17251 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17252 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
17254 #: src/LyXRC.cpp:2778
17255 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17256 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
17258 #: src/LyXRC.cpp:2782
17260 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17261 "environment variable PRINTER."
17263 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
17266 #: src/LyXRC.cpp:2786
17267 msgid "The option to print only even pages."
17268 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
17270 #: src/LyXRC.cpp:2790
17272 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17273 "the filename of the DVI file to be printed."
17275 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
17276 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
17278 #: src/LyXRC.cpp:2794
17279 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17280 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
17282 #: src/LyXRC.cpp:2798
17283 msgid "The option to print out in landscape."
17284 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
17286 #: src/LyXRC.cpp:2802
17287 msgid "The option to print only odd pages."
17288 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
17290 #: src/LyXRC.cpp:2806
17291 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17292 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
17294 #: src/LyXRC.cpp:2810
17295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17296 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
17298 #: src/LyXRC.cpp:2814
17299 msgid "The option to specify paper type."
17300 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
17302 #: src/LyXRC.cpp:2818
17303 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17304 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
17306 #: src/LyXRC.cpp:2822
17308 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17309 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17312 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
17313 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
17316 #: src/LyXRC.cpp:2826
17318 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17319 "prepended along with the printer name after the spool command."
17321 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
17324 #: src/LyXRC.cpp:2830
17325 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17326 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17328 #: src/LyXRC.cpp:2834
17329 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17330 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
17332 #: src/LyXRC.cpp:2838
17334 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17337 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
17340 #: src/LyXRC.cpp:2842
17341 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17342 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
17344 #: src/LyXRC.cpp:2850
17346 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17348 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
17351 #: src/LyXRC.cpp:2854
17353 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17354 "wrong, override the setting here."
17356 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
17357 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
17359 #: src/LyXRC.cpp:2860
17360 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17361 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
17363 #: src/LyXRC.cpp:2869
17365 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17366 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17367 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17369 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
17370 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
17371 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
17372 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
17374 #: src/LyXRC.cpp:2873
17375 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17376 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
17378 #: src/LyXRC.cpp:2878
17381 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17382 "roughly the same size as on paper."
17384 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
17387 #: src/LyXRC.cpp:2882
17388 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17390 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
17393 #: src/LyXRC.cpp:2886
17395 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17396 "\".out\". Only for advanced users."
17398 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
17401 #: src/LyXRC.cpp:2893
17402 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17403 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
17405 #: src/LyXRC.cpp:2897
17407 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17408 "when you quit LyX."
17410 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
17413 #: src/LyXRC.cpp:2901
17414 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17415 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
17417 #: src/LyXRC.cpp:2905
17419 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17420 "value selects the directory LyX was started from."
17422 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
17425 #: src/LyXRC.cpp:2915
17427 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17428 "will look in its global and local ui/ directories."
17430 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
17431 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
17433 #: src/LyXRC.cpp:2928
17434 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17435 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
17437 #: src/LyXRC.cpp:2932
17439 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17441 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
17444 #: src/LyXRC.cpp:2939
17445 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17447 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
17450 #: src/LyXVC.cpp:100
17451 msgid "Document not saved"
17452 msgstr "文書は保存されませんでした"
17454 #: src/LyXVC.cpp:101
17455 msgid "You must save the document before it can be registered."
17456 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
17458 #: src/LyXVC.cpp:133
17459 msgid "LyX VC: Initial description"
17460 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
17462 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17463 msgid "(no initial description)"
17464 msgstr "(初期説明文がありません)"
17466 #: src/LyXVC.cpp:154
17467 msgid "(no log message)"
17468 msgstr "(ログメッセージがありません)"
17470 #: src/LyXVC.cpp:185
17473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17476 "Do you want to revert to the older version?"
17478 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
17483 #: src/LyXVC.cpp:188
17484 msgid "Revert to stored version of document?"
17485 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
17487 #: src/Paragraph.cpp:1602
17488 msgid "Senseless with this layout!"
17489 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
17491 #: src/Paragraph.cpp:1650
17492 msgid "Alignment not permitted"
17495 #: src/Paragraph.cpp:1651
17497 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17498 "Setting to default."
17500 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
17503 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17504 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
17505 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17506 msgid "LyX Warning: "
17509 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
17510 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17511 msgid "uncodable character"
17512 msgstr "コード化できない文字"
17514 #: src/Paragraph.cpp:2631
17515 msgid "Memory problem"
17518 #: src/Paragraph.cpp:2631
17519 msgid "Paragraph not properly initialized"
17520 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
17522 #: src/Text.cpp:146
17523 msgid "Unknown Inset"
17526 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17527 msgid "Change tracking error"
17528 msgstr "変更追跡機能のエラー"
17530 #: src/Text.cpp:229
17532 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17533 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17535 #: src/Text.cpp:242
17537 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17538 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
17540 #: src/Text.cpp:249
17541 msgid "Unknown token"
17544 #: src/Text.cpp:532
17546 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17549 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
17551 #: src/Text.cpp:543
17552 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17554 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
17557 #: src/Text.cpp:1359
17558 msgid "[Change Tracking] "
17561 #: src/Text.cpp:1365
17565 #: src/Text.cpp:1369
17569 #: src/Text.cpp:1379
17572 msgstr "フォント: %1$s"
17574 #: src/Text.cpp:1384
17576 msgid ", Depth: %1$d"
17577 msgstr ", 階層: %1$d"
17579 #: src/Text.cpp:1390
17580 msgid ", Spacing: "
17583 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
17587 #: src/Text.cpp:1402
17591 #: src/Text.cpp:1411
17595 #: src/Text.cpp:1412
17596 msgid ", Paragraph: "
17599 #: src/Text.cpp:1413
17603 #: src/Text.cpp:1414
17604 msgid ", Position: "
17607 #: src/Text.cpp:1420
17611 #: src/Text.cpp:1422
17612 msgid ", Boundary: "
17615 #: src/Text2.cpp:387
17616 msgid "No font change defined."
17617 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
17619 #: src/Text2.cpp:427
17620 msgid "Nothing to index!"
17621 msgstr "索引にするものがありません!"
17623 #: src/Text2.cpp:429
17624 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17625 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
17627 #: src/Text3.cpp:192
17628 msgid "Math editor mode"
17631 #: src/Text3.cpp:194
17632 msgid "No valid math formula"
17633 msgstr "有効な数式ではありません"
17635 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
17636 msgid "Already in regexp mode"
17637 msgstr "既に正規表現モードです"
17639 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
17640 msgid "Regexp editor mode"
17643 #: src/Text3.cpp:1311
17647 #: src/Text3.cpp:1312
17651 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
17652 msgid "Character set"
17653 msgstr "文字が調整されました"
17655 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
17656 msgid "Paragraph layout set"
17657 msgstr "段落を割り付けました。"
17659 #: src/TextClass.cpp:142
17660 msgid "Plain Layout"
17663 #: src/TextClass.cpp:678
17664 msgid "Missing File"
17665 msgstr "ファイルがありません"
17667 #: src/TextClass.cpp:679
17668 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17669 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
17671 #: src/TextClass.cpp:682
17672 msgid "Corrupt File"
17675 #: src/TextClass.cpp:683
17676 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17678 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
17680 #: src/TextClass.cpp:1180
17683 "The module %1$s has been requested by\n"
17684 "this document but has not been found in the list of\n"
17685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17688 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
17689 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
17690 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
17691 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
17693 #: src/TextClass.cpp:1184
17694 msgid "Module not available"
17695 msgstr "モジュールが利用不能です"
17697 #: src/TextClass.cpp:1185
17698 msgid "Some layouts may not be available."
17699 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
17701 #: src/TextClass.cpp:1190
17704 "The module %1$s requires a package that is\n"
17705 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17706 "may not be possible.\n"
17708 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
17709 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
17712 #: src/TextClass.cpp:1193
17713 msgid "Package not available"
17714 msgstr "パッケージが利用不能です"
17716 #: src/TextClass.cpp:1198
17718 msgid "Error reading module %1$s\n"
17719 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
17721 #: src/VCBackend.cpp:57
17724 "Some problem occured while running the command:\n"
17727 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
17730 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
17731 #: src/VCBackend.cpp:680
17732 msgid "Error: Could not generate logfile."
17733 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
17735 #: src/VCBackend.cpp:561
17737 "Error when committing to repository.\n"
17738 "You have to manually resolve the problem.\n"
17739 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17741 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
17742 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
17743 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
17745 #: src/VCBackend.cpp:627
17747 "Error when acquiring write lock.\n"
17748 "Most probably another user is editing\n"
17749 "the current document now!\n"
17750 "Also check the access to the repository."
17752 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
17753 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
17754 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
17755 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
17757 #: src/VCBackend.cpp:633
17759 "Error when releasing write lock.\n"
17760 "Check the access to the repository."
17762 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
17763 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
17765 #: src/VCBackend.cpp:654
17768 "Error when updating from repository.\n"
17769 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17772 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17774 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
17775 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
17778 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
17780 #: src/VCBackend.cpp:706
17781 msgid "VCN File Locking"
17782 msgstr "VCNファイルロック"
17784 #: src/VCBackend.cpp:707
17785 msgid "Locking property unset."
17786 msgstr "ロック特性を解除しました。"
17788 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
17789 msgid "Locking property set."
17790 msgstr "ロック特性を設定しました。"
17792 #: src/VCBackend.cpp:708
17793 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17794 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
17796 #: src/VSpace.cpp:472
17797 msgid "Default skip"
17800 #: src/VSpace.cpp:475
17804 #: src/VSpace.cpp:478
17805 msgid "Medium skip"
17808 #: src/VSpace.cpp:481
17812 #: src/VSpace.cpp:484
17813 msgid "Vertical fill"
17816 #: src/VSpace.cpp:491
17820 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17823 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17824 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17826 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
17827 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
17829 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17830 msgid "Reload saved document?"
17831 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
17833 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17837 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17838 msgid "&Keep Changes"
17841 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17843 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17844 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
17846 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17847 msgid "File not readable!"
17848 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
17850 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17853 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17855 "Do you want to create a new document?"
17857 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
17861 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17862 msgid "Create new document?"
17863 msgstr "新規文書を作成しますか?"
17865 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17869 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17872 "The specified document template\n"
17874 "could not be read."
17879 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17880 msgid "Could not read template"
17881 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
17883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17884 msgid "Standard[[Bullets]]"
17887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17907 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17908 msgid "Directories"
17911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
17912 msgid "Nothing to search"
17913 msgstr "検索するものがありません"
17915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
17916 msgid "Find LyX Dialog"
17917 msgstr "LyX検索ダイアログ"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17920 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17921 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17924 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17925 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17928 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17929 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17934 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17935 "1995--%1$s LyX Team"
17937 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17938 "1995--%1$s LyX Team です。"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17942 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17943 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17944 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17945 "any later version."
17947 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
17948 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
17949 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17953 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17954 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17955 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17956 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17957 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17958 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17959 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17961 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
17962 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
17964 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
17965 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
17966 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
17967 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17970 msgid "not released yet"
17971 msgstr "まだリリースされていません"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17976 "LyX Version %1$s\n"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17983 msgid "Library directory: "
17984 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
17986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17987 msgid "User directory: "
17988 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
17990 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17991 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17992 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18003 msgid "Preferences"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18007 msgid "Reconfigure"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18020 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18026 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18030 msgid "The current document was closed."
18031 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18035 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18036 "documents and exit.\n"
18040 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18047 msgid "Software exception Detected"
18048 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18052 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18053 "unsaved documents and exit."
18055 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18060 msgid "Could not find UI definition file"
18061 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18066 "Error while reading the included file\n"
18068 "Please check your installation."
18071 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18072 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18076 msgid "Could not find default UI file"
18077 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18082 "LyX could not find the default UI file!\n"
18083 "Please check your installation."
18086 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
18087 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18092 "Error while reading the configuration file\n"
18094 "Falling back to default.\n"
18095 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18096 "check which User Interface file you are using."
18099 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18100 msgid "Bibliography Entry Settings"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18104 msgid "BibTeX Bibliography"
18105 msgstr "BibTeX 参考文献"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18110 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18113 msgid "Documents|#o#O"
18114 msgstr "文書(O)|#o#O"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18117 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18118 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18121 msgid "Select a BibTeX database to add"
18122 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18125 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18126 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18129 msgid "Select a BibTeX style"
18130 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18137 msgid "Simple rectangular frame"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18141 msgid "Oval frame, thin"
18142 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18145 msgid "Oval frame, thick"
18146 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18149 msgid "Drop shadow"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18153 msgid "Shaded background"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18157 msgid "Double rectangular frame"
18158 msgstr "二重線の長方形の箱型"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18169 msgid "Total Height"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18177 msgid "Box Settings"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18181 msgid "Branch Settings"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18194 msgid "Filename Suffix"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18209 msgid "Enter new branch name"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18215 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18216 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18218 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18228 msgid "Renaming failed"
18229 msgstr "名称変更に失敗しました"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18233 msgid "The branch could not be renamed."
18234 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18237 msgid "Merge Changes"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18249 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18251 msgid "Change made at %1$s\n"
18252 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18280 msgid "Double underbar"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18284 msgid "Wavy underbar"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18340 msgid "LinkBack PDF"
18341 msgstr "LinkBack PDF"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18357 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18358 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
18367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18368 msgid "Overwrite external file?"
18369 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18373 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18374 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18377 msgid "List of previous commands"
18378 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18381 msgid "Next command"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18385 msgid "big[[delimiter size]]"
18386 msgstr "big[[delimiter size]]"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18389 msgid "Big[[delimiter size]]"
18390 msgstr "Big[[delimiter size]]"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18394 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18398 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18401 msgid "Math Delimiter"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18414 msgid "Computer Modern Roman"
18415 msgstr "Computer Modern Roman"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18418 msgid "Latin Modern Roman"
18419 msgstr "Latin Modern Roman"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18422 msgid "AE (Almost European)"
18423 msgstr "AE (Almost European)"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18426 msgid "Times Roman"
18427 msgstr "Times Roman"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18434 msgid "Bitstream Charter"
18435 msgstr "Bitstream Charter"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18438 msgid "New Century Schoolbook"
18439 msgstr "New Century Schoolbook"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18451 msgstr "Bera Serif"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18454 msgid "Concrete Roman"
18455 msgstr "Concrete Roman"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18458 msgid "Zapf Chancery"
18459 msgstr "Zapf Chancery"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18462 msgid "Computer Modern Sans"
18463 msgstr "Computer Modern Sans"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18466 msgid "Latin Modern Sans"
18467 msgstr "Latin Modern Sans"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18474 msgid "Avant Garde"
18475 msgstr "Avant Garde"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18486 msgid "Computer Modern Typewriter"
18487 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18490 msgid "Latin Modern Typewriter"
18491 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18506 msgid "CM Typewriter Light"
18507 msgstr "CM Typewriter Light"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
18514 msgid "Module not found!"
18515 msgstr "モジュールが見つかりません!"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
18518 msgid "Document Settings"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18539 msgstr "プレーン(plain)"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18543 msgstr "設定(headings)"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18547 msgstr "装飾的(fancy)"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18558 msgid "Language Default (no inputenc)"
18559 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18590 msgid "Appears in TOC"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
18594 msgid "Author-year"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
18603 msgid "Unavailable: %1$s"
18604 msgstr "利用不能: %1$s"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
18609 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
18611 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
18616 msgid "Document Class"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
18624 msgid "Text Layout"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
18628 msgid "Page Margins"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18632 msgid "Numbering & TOC"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18640 msgid "PDF Properties"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18644 msgid "Math Options"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
18648 msgid "Float Placement"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
18665 msgid "LaTeX Preamble"
18666 msgstr "LaTeXプリアンブル"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18671 msgid " (not installed)"
18672 msgstr "(インストールされていません)"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
18675 msgid "Layouts|#o#O"
18676 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18679 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18680 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
18683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
18684 msgid "Local layout file"
18685 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
18689 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18690 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18691 "document may not work with this layout if you do not\n"
18692 "keep the layout file in the document directory."
18694 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
18695 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
18696 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
18697 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18700 msgid "&Set Layout"
18701 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
18705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18710 msgid "Unable to read local layout file."
18711 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
18714 msgid "Select master document"
18715 msgstr "マスター文書を選んでください"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
18718 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18719 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
18723 msgid "Unapplied changes"
18724 msgstr "適用されていない変更"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
18729 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18730 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18732 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
18733 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
18742 msgid "Unable to set document class."
18743 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
18752 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18753 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
18756 msgid "Module provided by document class."
18757 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
18761 msgid "Package(s) required: %1$s."
18762 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
18770 msgid "Module required: %1$s."
18771 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
18775 msgid "Modules excluded: %1$s."
18776 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
18779 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18780 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
18783 msgid "[No options predefined]"
18784 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
18787 msgid "Can't set layout!"
18788 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
18792 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18793 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
18799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
18800 msgid "Assigned master does not include this file"
18801 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
18806 "You must include this file in the document\n"
18807 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18810 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
18811 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
18812 "インクルードしなくてはなりません。"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
18815 msgid "Could not load master"
18816 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
18821 "The master document '%1$s'\n"
18822 "could not be loaded."
18827 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18828 msgid "TeX Code Settings"
18829 msgstr "TeX コードの設定"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18835 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
18837 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18838 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18845 msgid "Bottom left"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18849 msgid "Baseline left"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18857 msgid "Bottom center"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18861 msgid "Baseline center"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18869 msgid "Bottom right"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18873 msgid "Baseline right"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18877 msgid "External Material"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18885 msgid "Select external file"
18886 msgstr "外部ファイルを選択する"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18889 msgid "Float Settings"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18893 msgid "automatically"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
18900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
18901 msgid "Dissolve previous group?"
18902 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
18907 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18908 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18909 "because this graphic was its only member.\n"
18910 "How do you want to proceed?"
18912 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
18913 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
18914 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
18919 msgid "Stick with group '%1$s'"
18920 msgstr "「%1$s」グループに残る"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
18924 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18925 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
18930 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18931 "the group will be dissolved,\n"
18932 "because this graphic was its only member.\n"
18933 "How do you want to proceed?"
18935 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
18936 "このグループは、本画像が唯一の\n"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
18942 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18943 msgstr "「%1$s」グループから外す"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
18946 msgid "Enter unique group name:"
18947 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
18950 msgid "Group already defined!"
18951 msgstr "グループは既に定義されています!"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
18955 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18956 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
18962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
18966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
18970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
18971 msgid "Select graphics file"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
18975 msgid "Clipart|#C#c"
18976 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18979 msgid "Horizontal Space Settings"
18980 msgstr "水平方向の空白の設定"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
18984 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18985 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18986 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18989 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
18990 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
18996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
18997 msgid "Medium space"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19001 msgid "Thick space"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19005 msgid "Negative thin space"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19009 msgid "Negative medium space"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19013 msgid "Negative thick space"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19017 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19018 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19021 msgid "Quad (1 em)"
19022 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19025 msgid "Double Quad (2 em)"
19026 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19029 msgid "Inter-word space"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19033 msgid "Horizontal Fill"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19041 msgid "Child Document"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19048 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19050 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19054 msgid "Select document to include"
19055 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19058 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19059 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19062 msgid "Index Entry Settings"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19066 msgid "Label Color"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19070 msgid "Cannot remove standard index"
19071 msgstr "標準の索引を削除することができません"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19074 msgid "The default index cannot be removed."
19075 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19078 msgid "Enter new index name"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19082 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19084 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19123 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19139 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19144 msgid "No language"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19148 msgid "Program Listing Settings"
19149 msgstr "プログラムリストの設定"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19160 msgid "Literate Programming Build Log"
19161 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19164 msgid "lyx2lyx Error Log"
19165 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19168 msgid "Version Control Log"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19172 msgid "No LaTeX log file found."
19173 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19176 msgid "No literate programming build log file found."
19177 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19180 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19181 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19184 msgid "No version control log file found."
19185 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19188 msgid "Math Matrix"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19192 msgid "Nomenclature"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19196 msgid "Note Settings"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19200 msgid "Paragraph Settings"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19205 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19206 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19208 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19209 "the items is used."
19211 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
19212 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
19214 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
19215 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19218 msgid "Phantom Settings"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19222 msgid "System files|#S#s"
19223 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19226 msgid "User files|#U#u"
19227 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19230 msgid "Look & Feel"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19234 msgid "Language Settings"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19238 msgid "File Handling"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19242 msgid "Date format"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19246 msgid "Keyboard/Mouse"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19250 msgid "Input Completion"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19259 msgid "Screen fonts"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19271 msgid "Select directory for example files"
19272 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19275 msgid "Select a document templates directory"
19276 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19279 msgid "Select a temporary directory"
19280 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19283 msgid "Select a backups directory"
19284 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19287 msgid "Select a document directory"
19288 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19291 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19292 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19295 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19296 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19300 msgid "Spellchecker"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
19308 msgid "File formats"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
19312 msgid "Format in use"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19316 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19318 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
19322 msgid "LyX needs to be restarted!"
19323 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19327 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19329 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
19335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
19336 msgid "User interface"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
19351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
19356 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19357 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
19360 msgid "Mathematical Symbols"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19364 msgid "Document and Window"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
19368 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19369 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
19372 msgid "System and Miscellaneous"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
19379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
19380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
19382 msgid "Failed to create shortcut"
19383 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
19386 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19387 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19390 msgid "Invalid or empty key sequence"
19391 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
19396 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19399 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19405 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19407 "You need to remove that binding before creating a new one."
19409 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
19411 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19414 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19415 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
19422 msgid "Choose bind file"
19423 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19426 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19427 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
19430 msgid "Choose UI file"
19431 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19434 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19435 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
19438 msgid "Choose keyboard map"
19439 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19442 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19443 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19446 msgid "Print Document"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19450 msgid "Print to file"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19454 msgid "PostScript files (*.ps)"
19455 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19458 msgid "Nomenclature settings"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19462 msgid "Longest label width"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19466 msgid "Index Settings"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19470 msgid "<All indexes>"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19474 msgid "Cross-reference"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19485 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19486 msgid "Jump to label"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19490 msgid "Find and Replace"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19494 msgid "Send Document to Command"
19495 msgstr "文書をコマンドに送る"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19501 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19502 msgid "Error -> Cannot load file!"
19503 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
19507 msgid "%1$d words checked."
19508 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
19511 msgid "One word checked."
19512 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
19515 msgid "Spelling check completed"
19516 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19519 msgid "Basic Latin"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19523 msgid "Latin-1 Supplement"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19527 msgid "Latin Extended-A"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19531 msgid "Latin Extended-B"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19535 msgid "IPA Extensions"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19539 msgid "Spacing Modifier Letters"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19543 msgid "Combining Diacritical Marks"
19544 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19556 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19568 msgstr "グジャラーティー文字"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19603 msgid "Hangul Jamo"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19607 msgid "Phonetic Extensions"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19611 msgid "Latin Extended Additional"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19615 msgid "Greek Extended"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19619 msgid "General Punctuation"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19623 msgid "Superscripts and Subscripts"
19624 msgstr "上付きおよび下付き文字"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19627 msgid "Currency Symbols"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19632 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19635 msgid "Letterlike Symbols"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19639 msgid "Number Forms"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19643 msgid "Mathematical Operators"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19647 msgid "Miscellaneous Technical"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19651 msgid "Control Pictures"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19655 msgid "Optical Character Recognition"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19659 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19663 msgid "Box Drawing"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19667 msgid "Block Elements"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19671 msgid "Geometric Shapes"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19675 msgid "Miscellaneous Symbols"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19683 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19687 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19688 msgstr "日中韓記号及び句読点"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19703 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19708 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19711 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19715 msgid "CJK Compatibility"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19719 msgid "CJK Unified Ideographs"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19723 msgid "Hangul Syllables"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19727 msgid "High Surrogates"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19731 msgid "Private Use High Surrogates"
19732 msgstr "私用上位サロゲート領域"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19735 msgid "Low Surrogates"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19739 msgid "Private Use Area"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19743 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19747 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19748 msgstr "アルファベット表示形"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19751 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19755 msgid "Combining Half Marks"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19759 msgid "CJK Compatibility Forms"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19763 msgid "Small Form Variants"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19767 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19768 msgstr "\tアラビア表示形B"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19771 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19779 msgid "Linear B Syllabary"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19783 msgid "Linear B Ideograms"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19787 msgid "Aegean Numbers"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19791 msgid "Ancient Greek Numbers"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19807 msgid "Old Persian"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19823 msgid "Cypriot Syllabary"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19828 msgstr "カローシュティー文字"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19831 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19832 msgstr "ビザンティン音楽記号"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19835 msgid "Musical Symbols"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19839 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19843 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19847 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19851 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19852 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19855 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19863 msgid "Variation Selectors Supplement"
19864 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19867 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19871 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19875 msgid "Character: "
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19879 msgid "Code Point: "
19882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19886 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
19887 msgid "Table Settings"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19891 msgid "Insert Table"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19895 msgid "TeX Information"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19899 msgid "No thesaurus available for this language!"
19900 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
19908 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19910 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
19914 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19915 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
19921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
19925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
19929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
19931 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19932 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19935 msgid "Vertical Space Settings"
19936 msgstr "垂直方向の空白の設定"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19943 msgid "unknown version"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19947 msgid "Small-sized icons"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19951 msgid "Normal-sized icons"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19955 msgid "Big-sized icons"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
19960 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19961 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19964 msgid "Select template file"
19965 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19968 msgid "Templates|#T#t"
19969 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19974 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19977 msgid "Document not loaded."
19978 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19981 msgid "Select document to open"
19982 msgstr "開く文書を選んでください"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19986 msgid "Examples|#E#e"
19987 msgstr "用例(E)|#E#e"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19990 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19991 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
19994 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19995 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
19998 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19999 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20002 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20003 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20006 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20008 msgid "Invalid filename"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20014 "The directory in the given path\n"
20018 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20024 msgid "Opening document %1$s..."
20025 msgstr "文書%1$sを開いています..."
20027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20029 msgid "Document %1$s opened."
20030 msgstr "文書%1$sを開きました。"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20033 msgid "Version control detected."
20034 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20038 msgid "Could not open document %1$s"
20039 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20042 msgid "Couldn't import file"
20043 msgstr "ファイルを読み込みできません"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20047 msgid "No information for importing the format %1$s."
20048 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20052 msgid "Select %1$s file to import"
20053 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20058 "The document %1$s already exists.\n"
20060 "Do you want to overwrite that document?"
20062 "文書%1$sは既に存在します。\n"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20067 msgid "Overwrite document?"
20068 msgstr "文書を上書きしますか?"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20072 msgid "Importing %1$s..."
20073 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20080 msgid "file not imported!"
20081 msgstr "ファイルは書き出されませんでした!"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20084 msgid "Select LyX document to insert"
20085 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20088 msgid "Absolute filename expected."
20089 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20092 msgid "Select file to insert"
20093 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20096 msgid "All Files (*)"
20097 msgstr "全てのファイル (*)"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20100 msgid "Choose a filename to save document as"
20101 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20110 "The document %1$s could not be saved.\n"
20112 "Do you want to rename the document and try again?"
20114 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
20116 "文書をリネームして再試行しますか?"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20119 msgid "Rename and save?"
20120 msgstr "リネームして保存しますか?"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20131 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20133 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
20135 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20142 msgid "Document not loaded"
20143 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20146 msgid "Saving all documents..."
20147 msgstr "全ての文書を保存中です..."
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20150 msgid "All documents saved."
20151 msgstr "全ての文書は保存されました。"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20155 msgid "%1$s unknown command!"
20156 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20160 msgid "LaTeX Source"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20164 msgid "DocBook Source"
20165 msgstr "DocBookソース"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20168 msgid "Literate Source"
20169 msgstr "Literateソース"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20172 msgid " (version control)"
20173 msgstr " (バージョン管理)"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20176 msgid " (version control, locking)"
20177 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20181 msgstr " (変更されました)"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20184 msgid " (read only)"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20199 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20200 msgid "Wrap Float Settings"
20201 msgstr "折返しフロートの設定"
20203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20204 msgid "Click to detach"
20205 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
20207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20209 msgstr "グループがありません"
20211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20212 msgid "more spelling suggestions"
20215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20220 msgid "<No documents open>"
20221 msgstr "<文書が開かれていません>"
20223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20224 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20225 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
20227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20228 msgid "No custom insets defined!"
20229 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
20231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20232 msgid "<No document open>"
20233 msgstr "<文書が開かれていません>"
20235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20236 msgid "Master Document"
20239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20240 msgid "Open Navigator..."
20241 msgstr "ナビゲーターを開く..."
20243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20244 msgid "Other Lists"
20247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20248 msgid "<Empty table of contents>"
20251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20252 msgid "Other Toolbars"
20255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20256 msgid "No branches set for document!"
20257 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
20259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20260 msgid "Index Entry|d"
20263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20264 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20265 msgid "Index Entry"
20268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20269 msgid "No Citation in Scope!"
20270 msgstr "範囲内に引用がありません!"
20272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20273 msgid "No action defined!"
20274 msgstr "動作が定義されていません!"
20276 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20278 msgid "Export %1$s"
20281 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20283 msgid "Import %1$s"
20286 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20288 msgid "Update %1$s"
20291 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20296 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20300 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20302 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20305 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
20308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
20309 msgid "Could not update TeX information"
20310 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
20312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
20314 msgid "The script `%s' failed."
20315 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
20317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
20321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20322 msgid "Table of Contents"
20325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
20326 msgid "Child Documents"
20329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20330 msgid "List of Graphics"
20333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20334 msgid "List of Equations"
20337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20338 msgid "List of Footnotes"
20341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20342 msgid "List of Listings"
20343 msgstr "プログラムリスト一覧"
20345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20346 msgid "List of Indexes"
20349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20350 msgid "List of Marginal notes"
20353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
20354 msgid "List of Notes"
20357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
20358 msgid "List of Citations"
20361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
20362 msgid "Labels and References"
20365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
20366 msgid "List of Branches"
20369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
20370 msgid "List of Changes"
20373 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20374 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20376 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20377 "file through LaTeX: "
20379 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
20382 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20383 msgid "Keys must be unique!"
20384 msgstr "キーは重複してはなりません!"
20386 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20389 "The key %1$s already exists,\n"
20390 "it will be changed to %2$s."
20392 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
20395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20398 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20399 "If you proceed, all of them will be opened."
20401 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
20402 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
20404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20405 msgid "Open Databases?"
20406 msgstr "データベースを開きますか?"
20408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20413 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20414 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
20416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20421 msgid "Style File:"
20424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20429 msgid "included in TOC"
20432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20433 msgid "Export Warning!"
20434 msgstr "書き出しに関する警告!"
20436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20438 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20439 "BibTeX will be unable to find them."
20441 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20442 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
20444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20446 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20447 "BibTeX will be unable to find it."
20449 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
20450 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
20452 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20453 msgid "simple frame"
20456 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20460 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20461 msgid "simple frame, page breaks"
20464 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20468 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20469 msgid "oval, thick"
20472 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20473 msgid "drop shadow"
20476 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20477 msgid "shaded background"
20480 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20481 msgid "double frame"
20484 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
20486 msgid "%1$s (%2$s)"
20487 msgstr "%1$s (%2$s)"
20489 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
20491 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20492 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
20498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
20502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
20504 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20505 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
20507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
20512 msgid "Branch (child only): "
20513 msgstr "派生枝(従属のみ):"
20515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20516 msgid "Branch (undefined): "
20519 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
20523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20527 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
20532 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20536 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20537 msgid "No bibliography defined!"
20538 msgstr "参考文献が定義されていません!"
20540 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20541 msgid "No citations selected!"
20542 msgstr "引用が選択されていません!"
20544 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20545 msgid "LaTeX Command: "
20546 msgstr "LaTeXコマンド: "
20548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20549 msgid "InsetCommand Error: "
20550 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
20552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20553 msgid "Incompatible command name."
20554 msgstr "非互換なコマンド名。"
20556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20557 msgid "InsetCommandParams Error: "
20558 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
20560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20561 msgid "InsetCommandParams: "
20562 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
20564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20565 msgid "Unknown parameter name: "
20566 msgstr "不明なパラメーター名: "
20568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20569 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20570 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
20572 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20574 msgid "External template %1$s is not installed"
20575 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
20577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
20581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
20585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
20589 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
20590 msgid " (sideways)"
20593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20594 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20595 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
20597 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20599 msgid "List of %1$s"
20602 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
20606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
20609 "Could not copy the file\n"
20611 "into the temporary directory."
20615 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
20617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20619 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20620 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
20622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20624 msgid "Graphics file: %1$s"
20625 msgstr "画像ファイル: %1$s"
20627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
20628 msgid "Verbatim Input"
20629 msgstr "Verbatim Input"
20631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
20632 msgid "Verbatim Input*"
20633 msgstr "Verbatim Input*"
20635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
20636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
20637 msgid "Recursive input"
20640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
20641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
20643 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20645 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
20648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
20651 "Included file `%1$s'\n"
20652 "has textclass `%2$s'\n"
20653 "while parent file has textclass `%3$s'."
20655 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
20656 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20657 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
20659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20660 msgid "Different textclasses"
20661 msgstr "違うテキストクラスです"
20663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
20666 "Included file `%1$s'\n"
20667 "uses module `%2$s'\n"
20668 "which is not used in parent file."
20670 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
20672 "モジュール「%2$s」を使っています。"
20674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
20675 msgid "Module not found"
20676 msgstr "モジュールが見つかりません"
20678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
20679 msgid "Unsupported Inclusion"
20680 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
20682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
20684 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
20687 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
20688 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:"
20690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20691 msgid "Index sorting failed"
20692 msgstr "索引の整序に失敗しました"
20694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20697 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20698 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20699 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20700 "explained in the User Guide."
20702 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
20703 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
20704 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
20705 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
20707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
20708 msgid "unknown type!"
20711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
20712 msgid "Unknown index type!"
20715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
20716 msgid "All indices"
20719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
20723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20725 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20726 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
20728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20729 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20730 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
20732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
20736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
20745 msgid "Unknown buffer info"
20748 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20749 msgid "Label names must be unique!"
20750 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
20752 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
20755 "The label %1$s already exists,\n"
20756 "it will be changed to %2$s."
20758 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
20761 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
20762 msgid "DUPLICATE: "
20765 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
20766 msgid "no more lstline delimiters available"
20767 msgstr "lstline区分記号は以上です"
20769 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20770 msgid "Running out of delimiters"
20771 msgstr "区分記号を使いきりました"
20773 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
20775 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20776 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20777 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20778 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20779 "must investigate!"
20781 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
20783 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
20785 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
20786 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
20789 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
20790 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20791 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
20793 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
20796 "The following characters in one of the program listings are\n"
20797 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20800 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
20805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20806 msgid "A value is expected."
20807 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
20809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20815 msgid "Unbalanced braces!"
20816 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
20818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20819 msgid "Please specify true or false."
20820 msgstr "真か偽かを指定してください。"
20822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20823 msgid "Only true or false is allowed."
20824 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
20826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20827 msgid "Please specify an integer value."
20828 msgstr "整数を指定してください。"
20830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20831 msgid "An integer is expected."
20832 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
20834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20835 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20836 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
20838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20839 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20840 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
20842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20844 msgid "Please specify one of %1$s."
20845 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
20847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20849 msgid "Try one of %1$s."
20850 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
20852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20854 msgid "I guess you mean %1$s."
20855 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
20857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20859 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20860 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
20862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20864 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20865 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
20867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20869 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20870 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
20872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20874 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20877 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
20880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20882 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20883 "right, bottom left and top left corner."
20885 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
20888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20889 msgid "Enter something like \\color{white}"
20890 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
20892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20893 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20894 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
20896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20897 msgid "auto, last or a number"
20898 msgstr "auto,lastあるいは数字"
20900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20902 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20903 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20904 "defining a listing inset)"
20906 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
20907 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
20910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20912 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20913 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20916 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
20917 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
20920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20921 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20922 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
20924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20926 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20927 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
20929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20931 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20932 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
20934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20936 msgid "Parameter %1$s: "
20937 msgstr "パラメーター%1$s:"
20939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20941 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20942 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
20944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20946 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20947 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
20949 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20957 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20958 msgid "Clear Double Page"
20961 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
20965 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
20966 msgid "Nomenclature Symbol: "
20969 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
20970 msgid "Description: "
20973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
20977 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20978 msgid "Note[[InsetNote]]"
20979 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
20981 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20989 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
20993 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
20997 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21001 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21005 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21009 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21013 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21017 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21021 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21022 msgid "Page Number"
21025 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21029 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21030 msgid "Textual Page Number"
21033 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21037 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21038 msgid "Standard+Textual Page"
21041 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21045 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21049 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21050 msgid "FormatRef: "
21053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21054 msgid "Interword Space"
21057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21058 msgid "Protected Space"
21061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21066 msgid "Medium Space"
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21070 msgid "Thick Space"
21073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21078 msgid "QQuad Space"
21081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21090 msgid "Negative Thin Space"
21093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21094 msgid "Negative Medium Space"
21097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21098 msgid "Negative Thick Space"
21101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21102 msgid "Protected Horizontal Fill"
21103 msgstr "保護された水平フィル"
21105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21106 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21107 msgstr "水平フィル(ドット)"
21109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21110 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21111 msgstr "水平フィル(ルール)"
21113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21114 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21115 msgstr "水平フィル(左矢印)"
21117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21118 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21119 msgstr "水平フィル(右矢印)"
21121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21122 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21123 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
21125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21126 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21127 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
21129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
21131 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21132 msgstr "水平スペース(%1$s)"
21134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
21136 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21137 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
21139 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21140 msgid "Unknown TOC type"
21143 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
21144 msgid "Selection size should match clipboard content."
21146 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
21148 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21149 msgid "Vertical Space"
21152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21166 msgstr "読み込み中です..."
21168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21169 msgid "Converting to loadable format..."
21170 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
21172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21173 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21174 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
21176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21177 msgid "Scaling etc..."
21178 msgstr "スケーリング等..."
21180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21181 msgid "Ready to display"
21184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21185 msgid "No file found!"
21186 msgstr "ファイルが見つかりません!"
21188 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21189 msgid "Error converting to loadable format"
21190 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
21192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21193 msgid "Error loading file into memory"
21194 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
21196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21197 msgid "Error generating the pixmap"
21198 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
21200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21205 msgid "Preview loading"
21206 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21209 msgid "Preview ready"
21210 msgstr "プレビューの準備ができました"
21212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21213 msgid "Preview failed"
21214 msgstr "プレビューに失敗しました"
21216 #: src/lengthcommon.cpp:37
21217 msgid "cc[[unit of measure]]"
21220 #: src/lengthcommon.cpp:37
21224 #: src/lengthcommon.cpp:37
21228 #: src/lengthcommon.cpp:38
21232 #: src/lengthcommon.cpp:38
21233 msgid "mu[[unit of measure]]"
21234 msgstr "mu[[unit of measure]]"
21236 #: src/lengthcommon.cpp:38
21240 #: src/lengthcommon.cpp:39
21244 #: src/lengthcommon.cpp:39
21248 #: src/lengthcommon.cpp:39
21249 msgid "Text Width %"
21252 #: src/lengthcommon.cpp:40
21253 msgid "Column Width %"
21256 #: src/lengthcommon.cpp:40
21257 msgid "Page Width %"
21260 #: src/lengthcommon.cpp:40
21261 msgid "Line Width %"
21264 #: src/lengthcommon.cpp:41
21265 msgid "Text Height %"
21268 #: src/lengthcommon.cpp:41
21269 msgid "Page Height %"
21272 #: src/lyxfind.cpp:138
21273 msgid "Search error"
21276 #: src/lyxfind.cpp:138
21277 msgid "Search string is empty"
21280 #: src/lyxfind.cpp:330
21281 msgid "String has been replaced."
21282 msgstr "文字列が置換されました。"
21284 #: src/lyxfind.cpp:333
21285 msgid " strings have been replaced."
21286 msgstr "個の文字列が置換されました。"
21288 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21289 msgid "Wrap search ?"
21290 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
21292 #: src/lyxfind.cpp:945
21294 "End of document reached while searching forward\n"
21296 "Continue searching from beginning ?"
21298 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
21302 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21306 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21310 #: src/lyxfind.cpp:1004
21312 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21314 "Continue searching from end ?"
21316 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
21320 #: src/lyxfind.cpp:1043
21321 msgid "Search text is empty!"
21322 msgstr "検索文字列が空です!"
21324 #: src/lyxfind.cpp:1059
21325 msgid "Invalid regular expression!"
21326 msgstr "正規表現が正しくありません!"
21328 #: src/lyxfind.cpp:1064
21329 msgid "Match not found!"
21330 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
21332 #: src/lyxfind.cpp:1070
21333 msgid "Match found!"
21334 msgstr "一致部分が見つかりました!"
21336 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21338 msgid " Macro: %1$s: "
21339 msgstr " マクロ: %1$s: "
21341 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21342 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21344 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21345 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
21347 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21349 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21350 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
21352 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21354 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21355 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
21357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21358 msgid "Only one row"
21361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21362 msgid "Only one column"
21365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21366 msgid "No hline to delete"
21367 msgstr "削除する vline はありません"
21369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21370 msgid "No vline to delete"
21371 msgstr "削除する vline はありません"
21373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21375 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21376 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
21378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21388 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21389 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
21391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21393 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21394 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
21396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21398 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21399 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
21401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
21402 msgid "create new math text environment ($...$)"
21403 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
21405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
21406 msgid "entered math text mode (textrm)"
21407 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
21409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
21410 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21411 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
21413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
21414 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21415 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
21417 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21418 msgid "Standard[[mathref]]"
21421 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21425 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21429 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21433 #: src/output.cpp:37
21436 "Could not open the specified document\n"
21442 #: src/output_plaintext.cpp:136
21446 #: src/output_plaintext.cpp:148
21447 msgid "References: "
21450 #: src/support/debug.cpp:38
21451 msgid "No debugging message"
21452 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
21454 #: src/support/debug.cpp:39
21455 msgid "General information"
21458 #: src/support/debug.cpp:40
21459 msgid "Program initialisation"
21462 #: src/support/debug.cpp:41
21463 msgid "Keyboard events handling"
21464 msgstr "キーボードイベント処理"
21466 #: src/support/debug.cpp:42
21467 msgid "GUI handling"
21470 #: src/support/debug.cpp:43
21471 msgid "Lyxlex grammar parser"
21472 msgstr "Lyxlex文法解析器"
21474 #: src/support/debug.cpp:44
21475 msgid "Configuration files reading"
21478 #: src/support/debug.cpp:45
21479 msgid "Custom keyboard definition"
21480 msgstr "個人用のキーボード定義"
21482 #: src/support/debug.cpp:46
21483 msgid "LaTeX generation/execution"
21484 msgstr "LaTeX生成・実行"
21486 #: src/support/debug.cpp:47
21487 msgid "Math editor"
21490 #: src/support/debug.cpp:48
21491 msgid "Font handling"
21494 #: src/support/debug.cpp:49
21495 msgid "Textclass files reading"
21496 msgstr "textclassファイル読込"
21498 #: src/support/debug.cpp:50
21499 msgid "Version control"
21502 #: src/support/debug.cpp:51
21503 msgid "External control interface"
21504 msgstr "外部制御インタフェース"
21506 #: src/support/debug.cpp:52
21507 msgid "Undo/Redo mechanism"
21508 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
21510 #: src/support/debug.cpp:53
21511 msgid "User commands"
21514 #: src/support/debug.cpp:54
21515 msgid "The LyX Lexer"
21518 #: src/support/debug.cpp:55
21519 msgid "Dependency information"
21522 #: src/support/debug.cpp:56
21526 #: src/support/debug.cpp:57
21527 msgid "Files used by LyX"
21528 msgstr "LyX が使用するファイル"
21530 #: src/support/debug.cpp:58
21531 msgid "Workarea events"
21532 msgstr "ワークエリア・イベント"
21534 #: src/support/debug.cpp:59
21535 msgid "Insettext/tabular messages"
21536 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
21538 #: src/support/debug.cpp:60
21539 msgid "Graphics conversion and loading"
21542 #: src/support/debug.cpp:61
21543 msgid "Change tracking"
21546 #: src/support/debug.cpp:62
21547 msgid "External template/inset messages"
21548 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
21550 #: src/support/debug.cpp:63
21551 msgid "RowPainter profiling"
21552 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
21554 #: src/support/debug.cpp:64
21555 msgid "Scrolling debugging"
21556 msgstr "スクロールのデバッグ"
21558 #: src/support/debug.cpp:65
21559 msgid "Math macros"
21562 #: src/support/debug.cpp:66
21566 #: src/support/debug.cpp:67
21567 msgid "Locale/Internationalisation"
21570 #: src/support/debug.cpp:68
21571 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21572 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
21574 #: src/support/debug.cpp:69
21575 msgid "Developers' general debug messages"
21576 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
21578 #: src/support/debug.cpp:70
21579 msgid "All debugging messages"
21580 msgstr "全デバッグメッセージ"
21582 #: src/support/debug.cpp:115
21584 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21585 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
21587 #: src/support/filetools.cpp:252
21588 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21591 #: src/support/os_win32.cpp:375
21592 msgid "System file not found"
21593 msgstr "システムファイルが見つかりません"
21595 #: src/support/os_win32.cpp:376
21597 "Unable to load shfolder.dll\n"
21600 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
21603 #: src/support/os_win32.cpp:381
21604 msgid "System function not found"
21605 msgstr "システム関数が見つかりません"
21607 #: src/support/os_win32.cpp:382
21609 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21610 "Don't know how to proceed. Sorry."
21612 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
21613 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
21615 #: src/support/userinfo.cpp:45
21616 msgid "Unknown user"
21619 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
21620 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
21622 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
21623 #~ msgstr "クリックするとマスター文書の設定を編集できます"
21625 #~ msgid "Master Settings"
21626 #~ msgstr "マスター文書設定"
21628 #~ msgid "Column Width"
21631 #~ msgid "Settings"
21634 #~ msgid "Listing settings"
21637 #~ msgid "\\alph{enumii}."
21638 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
21640 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
21641 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
21643 #~ msgid "Insert|n"
21644 #~ msgstr "挿入(N)|N"
21646 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
21647 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
21650 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21652 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
21658 #~ msgid "Opened inset"
21659 #~ msgstr "展開された差込枠です"
21661 #~ msgid "Opened Box Inset"
21662 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
21664 #~ msgid "Opened Branch Inset"
21665 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
21667 #~ msgid "Opened Caption Inset"
21668 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
21670 #~ msgid "Opened ERT Inset"
21671 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
21673 #~ msgid "Opened Flex Inset"
21674 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
21676 #~ msgid "Opened Float Inset"
21677 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
21679 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
21680 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
21682 #~ msgid "Opened Listing Inset"
21683 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
21685 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
21686 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
21688 #~ msgid "Opened Note Inset"
21689 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
21691 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
21692 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
21694 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
21695 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
21697 #~ msgid "Opened table"
21700 #~ msgid "Opened Text Inset"
21701 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
21703 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
21704 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"