1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009.
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 "Project-Id-Version: ja\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 13:52+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
79 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
81 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
82 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
84 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
85 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
86 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
87 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
89 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
92 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
115 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
116 "parameters in document class options."
118 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。文書クラスオプションで追加パラ"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
126 msgid "Natbib &style:"
127 msgstr "Natbib様式(&S):"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
130 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
131 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "書誌情報を節ごとに分けたいときに選ぶ"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "節分けされた書誌情報(&E)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
147 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 msgid "Bibliography generation"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
158 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
163 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
164 msgid "Select a processor"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
176 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
178 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(man bibtexをご参照下さ"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
182 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
183 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
186 msgid "Scan for new databases and styles"
187 msgstr "新規データベースやスタイルがないか走査する"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
203 msgid "Enter BibTeX database name"
204 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
207 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
209 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
215 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
216 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
217 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
224 msgid "The BibTeX style"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
232 msgid "Choose a style file"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
236 msgid "This bibliography section contains..."
237 msgstr "この書誌情報節が含むのは..."
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
244 msgid "all cited references"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
249 msgid "all uncited references"
250 msgstr "全ての引用されていない文献"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
253 msgid "all references"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
273 msgid "Move the selected database upwards in the list"
274 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
290 msgid "Add a BibTeX database file"
291 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "選択したデータベースを削除"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
306 msgid "Check this if the box should break across pages"
307 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
310 msgid "Allow &page breaks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
398 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "サポートされているボックス型"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "派生枝を選択してください"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
478 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
487 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾句として付け"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
491 msgid "Filename &Suffix"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
496 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
499 msgid "&Undefined Branches"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "使用できる派生枝(&V):"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
507 msgid "Toggle the selected branch"
508 msgstr "選択した派生枝を入切する"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
511 msgid "(&De)activate"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
515 msgid "Add a new branch to the list"
516 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
519 msgid "Define or change background color"
520 msgstr "背景色を指定または変更する"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
524 msgid "Alter Co&lor..."
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
528 msgid "Remove the selected branch"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
532 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
533 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "選択した派生枝の名称を変更"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 msgid "&Add Selected"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 msgid "Add all unknown branches to the list."
555 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
562 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
563 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
567 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
568 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
582 msgid "Undefined branches used in this document."
583 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
586 msgid "&Undefined Branches:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
603 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "任意のブリット(&C):"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
768 msgid "Never Toggled"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
778 msgid "Other font settings"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
782 msgid "Always Toggled"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
790 msgid "toggle font on all of the above"
791 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
798 msgid "Apply each change automatically"
799 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "Apply changes &immediately"
803 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "利用可能な引用(&V):"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 msgid "S&elected Citations:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr "選択した派生枝を一覧に加える。"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
859 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
860 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
864 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
874 msgid "Search field:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
885 msgid "Regular e&xpression"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
890 msgid "Case se&nsitive"
891 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 msgid "All entry types"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
906 msgid "Search as you &type"
907 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Citation st&yle:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "使用するNatbib引用様式"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
922 msgid "Text &before:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
926 msgid "Text to place before citation"
927 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
934 msgid "Text to place after citation"
935 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
938 msgid "List all authors"
939 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
942 msgid "Full aut&hor list"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
950 msgid "Force u&pper case"
951 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
957 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
958 msgid "&New Document:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
962 msgid "&Old Document:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
974 msgid "Copy Document Settings from:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
979 msgid "N&ew Document"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
984 msgid "Ol&d Document"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "文書の既定値として保存"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1036 msgid "Show ERT button only"
1037 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1044 msgid "Show ERT contents"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1052 msgid "For more information, refer to the complete log."
1053 msgstr "詳しい情報については、完全なログを参照してください。"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1060 msgid "Description:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1064 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1065 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1068 msgid "View Complete &Log..."
1069 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1087 msgid "Select a file"
1088 msgstr "ファイルを選んでください"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1099 msgid "Available templates"
1100 msgstr "使うことのできるひな型"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1104 msgid "LaTe&X and LyX options"
1105 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1108 msgid "LaTeX Options"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1120 msgid "&Show in LyX"
1121 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1127 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1132 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1133 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1136 msgid "Si&ze and Rotation"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1154 msgid "The origin of the rotation"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1171 msgid "Height of image in output"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1176 msgid "Width of image in output"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1204 msgid "&Left bottom:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1218 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1219 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1223 msgid "&Get from File"
1224 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1231 msgid "Find LyX Text"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1240 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1241 msgstr "置換する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1244 msgid "&Replace with..."
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1248 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1249 msgstr "次に出現するものを探し置換します [改行キー]"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1257 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1258 msgstr "手前で出現するものを探し置換します [シフト+改行キー]"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1267 msgid "Replace all occurences at once"
1268 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1273 msgid "Replace &All"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1278 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1281 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1285 msgstr "大文字小文字を維持(&K)"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1289 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1290 msgstr "検索する語句をこの高機能LyX編集領域に入力してください"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1297 msgid "Perform a case-sensitive search"
1298 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1302 msgid "Case &sensitive"
1303 msgstr "大文字小文字の区別(&S)"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1306 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1307 msgstr "登録済み正規表現から一つを選択してください。"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1311 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1324 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1325 msgstr "手前で出現するものを探します [シフト+改行キー]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1333 msgid "Restrict search to whole words only"
1334 msgstr "検索を単語全体が一致するものに限定する"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1337 msgid "Whole &words"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1347 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1348 msgstr "検索範囲を以下の範囲に限定する:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1355 msgid "Current paragraph"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1360 msgid "Current ¶graph"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1365 msgid "Current &document"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1371 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1373 msgstr "クリックすると親文書の設定を編集できます"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1377 msgid "&Master document"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1381 msgid "All open documents"
1382 msgstr "すべての開かれている文書"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1386 msgid "&Open documents"
1387 msgstr "開かれている文書(&O)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1391 msgid "All ma&nuals"
1392 msgstr "すべての説明書(&N)"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1395 msgid "&Expand macros"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1400 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1401 "and paragraph style"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1406 msgid "Ignore &format"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1415 msgid "Use &default placement"
1416 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1419 msgid "Advanced Placement Options"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1423 msgid "&Top of page"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1427 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1428 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1431 msgid "Here de&finitely"
1432 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1435 msgid "&Here if possible"
1436 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1439 msgid "&Page of floats"
1440 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1443 msgid "&Bottom of page"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1447 msgid "&Span columns"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1451 msgid "&Rotate sideways"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1460 msgid "LaTe&X font encoding:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1464 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1468 msgid "&Default Family:"
1469 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1472 msgid "Select the default family for the document"
1473 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1484 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1485 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1488 msgid "&Sans Serif:"
1489 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1492 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1493 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1497 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1500 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1501 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1504 msgid "&Typewriter:"
1505 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1508 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1509 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1513 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1516 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1517 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1524 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1525 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1528 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1529 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1532 msgid "Use true S&mall Caps"
1533 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1536 msgid "Use old style instead of lining figures"
1537 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1540 msgid "Use &Old Style Figures"
1541 msgstr "旧様式の図を使う(&O)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1548 msgid "Select an image file"
1549 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1556 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1558 "画像の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてく"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1562 msgid "Set &height:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1566 msgid "&Scale Graphics (%):"
1567 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1570 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1572 "画像の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてく"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1580 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1581 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1584 msgid "Rotate Graphics"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1588 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1589 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1592 msgid "Ro&tate after scaling"
1593 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1600 msgid "A&ngle (Degrees):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1605 msgid "File name of image"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1623 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1624 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1627 msgid "Don't un&zip on export"
1628 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1632 msgid "Additional LaTeX options"
1633 msgstr "LaTeX追加オプション"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1636 msgid "LaTeX &options:"
1637 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1641 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1642 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1644 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1645 "で画像プレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1648 msgid "Sho&w in LyX"
1649 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1652 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1653 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1656 msgid "Graphics Group"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1660 msgid "A&ssigned to group:"
1661 msgstr "所属グループ(&S):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1664 msgid "Click to define a new graphics group."
1665 msgstr "新規画像グループを定義する際にはクリックして下さい。"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1668 msgid "O&pen new group..."
1669 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1672 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1673 msgstr "この画像に割り当てる既存グループを選択して下さい。"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1684 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1685 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1688 msgid "..............."
1689 msgstr "..............."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1696 msgid "<-----------"
1697 msgstr "<-----------"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1700 msgid "----------->"
1701 msgstr "----------->"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1704 msgid "\\-----v-----/"
1705 msgstr "\\-----v-----/"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1708 msgid "/-----^-----\\"
1709 msgstr "/-----^-----\\"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1716 msgid "Supported spacing types"
1717 msgstr "サポートされている空白の種類"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1724 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1725 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1728 msgid "&Fill Pattern:"
1729 msgstr "フィルパターン(&F):"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1737 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1738 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1741 msgid "Specify the link target"
1742 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1749 msgid "Link to the web or to every other target"
1750 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1757 msgid "Link to an email address"
1758 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1765 msgid "Link to a file"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1776 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1782 msgid "Name associated with the URL"
1783 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1795 msgid "Listing Parameters"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1802 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1807 msgid "&Bypass validation"
1808 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1812 msgstr "キャプション(&A):"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1819 msgid "Mo&re parameters"
1820 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1823 msgid "Underline spaces in generated output"
1824 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1827 msgid "&Mark spaces in output"
1828 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1831 msgid "Show LaTeX preview"
1832 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1835 msgid "&Show preview"
1836 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1839 msgid "File name to include"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1843 msgid "&Include Type:"
1844 msgstr "取り込み方法(&I):"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1860 msgid "Program Listing"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1864 msgid "Edit the file"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1872 msgid "A&vailable indices:"
1873 msgstr "収録可能な索引(&V):"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1876 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1877 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1881 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1883 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1888 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1889 msgid "Index generation"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1893 msgid "Define program options of the selected processor."
1894 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1897 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1898 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1901 msgid "&Use multiple indexes"
1902 msgstr "複数の索引を使用(&U)"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1906 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1908 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1913 msgid "Add a new index to the list"
1914 msgstr "新しい派生枝を一覧に加える。"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1917 msgid "A&vailable Indexes:"
1918 msgstr "使用できる索引(&V):"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1922 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1927 msgid "Remove the selected index"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1931 msgid "Rename the selected index"
1932 msgstr "選択した索引名を変更する"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1936 msgstr "名称変更(&E)..."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1939 msgid "Define or change button color"
1940 msgstr "ボタンの色を定義ないし変更する"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1943 msgid "Information Type:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1947 msgid "Information Name:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1956 msgid "Document &class"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1960 msgid "Click to select a local document class definition file"
1961 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1964 msgid "&Local Layout..."
1965 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1968 msgid "Class options"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1973 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1976 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1980 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1982 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1986 msgid "P&redefined:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1994 msgid "&Graphics driver:"
1995 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1998 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1999 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2002 msgid "Select de&fault master document"
2003 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2010 msgid "Enter the name of the default master document"
2011 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2014 msgid "Suppress default date on front page"
2015 msgstr "扉に表示する既定の日付を抑制する"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2022 msgid "Language &Default"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2030 msgid "&Quote Style:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2034 msgid "Input here the listings parameters"
2035 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2039 msgid "Feedback window"
2040 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2043 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2048 msgid "&Main Settings"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2056 msgid "Check for inline listings"
2057 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2060 msgid "&Inline listing"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2064 msgid "Check for floating listings"
2065 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2076 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2077 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2080 msgid "Line numbering"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2088 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2089 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2096 msgid "Difference between two numbered lines"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2101 msgstr "フォント寸法(&Z):"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2104 msgid "Choose the font size for line numbers"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2114 msgstr "フォント寸法(&O):"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2117 msgid "The content's base font size"
2118 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2121 msgid "Font Famil&y:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2125 msgid "The content's base font style"
2126 msgstr "中身の基本フォント寸法"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2129 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2130 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2133 msgid "&Break long lines"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2137 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2138 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2141 msgid "S&pace as symbol"
2142 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2145 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2146 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2149 msgid "Space i&n string as symbol"
2150 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2153 msgid "Tab&ulator size:"
2154 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2157 msgid "Use extended character table"
2158 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2161 msgid "&Extended character table"
2162 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2169 msgid "Select the programming language"
2170 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2177 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2178 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2185 msgid "Fi&rst line:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2189 msgid "The first line to be printed"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2197 msgid "The last line to be printed"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2205 msgid "More Parameters"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2209 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2211 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2219 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2220 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2228 msgid "Update the display"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2237 msgid "Copy to Clip&board"
2238 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2245 msgid "Jump to the next warning message."
2246 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2249 msgid "Next &Warning"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2253 msgid "Jump to the next error message."
2254 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2261 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2262 msgstr "文書クラスで定義されている余白設定を使用する"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2265 msgid "&Default Margins"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2286 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2289 msgid "Head &height:"
2290 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2294 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2297 msgid "&Column Sep:"
2298 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2302 msgid "Master Document Output"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2306 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2310 msgid "Include &only selected children"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2315 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2321 msgid "&Maintain counters and references"
2322 msgstr "全ての引用されていない文献"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2326 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2327 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2331 msgid "&Include all children"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2338 msgid "Number of rows"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2350 msgid "Number of columns"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2359 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2360 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2363 msgid "Vertical alignment"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2371 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2372 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2375 msgid "&Horizontal:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2387 msgid "decoration type / matrix border"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2412 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2413 "are inserted into formulas"
2415 "AMS LaTeXパッケージが、数式にAMS数式ツールバーにある記号が使用されたときに限"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2419 msgid "&Use AMS math package automatically"
2420 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2423 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2424 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2427 msgid "Use AMS &math package"
2428 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2432 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2433 "inserted into formulas"
2435 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2439 msgid "Use esint package &automatically"
2440 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2443 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2444 msgstr "LaTeXパッケージesintをつねに使用します"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2447 msgid "Use &esint package"
2448 msgstr "&esintパッケージを使う"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2452 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2453 "inserted into formulas"
2455 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceコマンドか\\cfコマンドが挿入されたときに限"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2459 msgid "Use mhchem &package automatically"
2460 msgstr "mhchemパッケージを自動的に使う(&P)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2463 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2464 msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2467 msgid "Use mh&chem package"
2468 msgstr "mh&chemパッケージを使う"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2488 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2490 msgstr "整序用文字列(&A):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2493 msgid "&Description:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2500 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2504 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2505 msgid "LyX internal only"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2513 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2514 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2521 msgid "Print as grey text"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2529 msgid "&List in Table of Contents"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2536 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2537 msgid "Output Format"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2541 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2542 msgstr "(閲覧・更新用に)既定の出力形式を指定してください。"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2546 msgid "De&fault Output Format:"
2547 msgstr "既定の出力形式(&F):"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2550 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2551 msgstr "XeTeXを処理子として使用する"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2558 msgid "&Use hyperref support"
2559 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2567 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2568 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2571 msgid "Automatically fi&ll header"
2572 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2575 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2576 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2579 msgid "Load in &fullscreen mode"
2580 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2583 msgid "Header Information"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2604 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2607 msgid "Allows link text to break across lines."
2608 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2611 msgid "B&reak links over lines"
2612 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2615 msgid "No &frames around links"
2616 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2619 msgid "C&olor links"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2623 msgid "Bibliographical backreferences"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2627 msgid "B&ackreferences:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2635 msgid "G&enerate Bookmarks"
2636 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2639 msgid "&Numbered bookmarks"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2643 msgid "Number of levels"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2647 msgid "&Open bookmarks"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2651 msgid "Additional o&ptions"
2652 msgstr "その他のオプション(&P)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2655 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2656 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2659 msgid "Paper Format"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2669 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2670 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2673 msgid "&Orientation:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2690 msgid "Headings &style:"
2691 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2694 msgid "Style used for the page header and footer"
2695 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2698 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2699 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2702 msgid "&Two-sided document"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2706 msgid "Background Color:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2714 msgid "Revert the color to the default"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2722 msgid "I&mmediate Apply"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2731 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2732 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2735 msgid "Lo&ngest label"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2739 msgid "Line &spacing"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2759 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2765 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2770 msgid "&Indent Paragraph"
2771 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2790 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2791 msgstr "この段落の既定の揃え方をともかく使う。"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2794 msgid "Paragraph's &Default"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2798 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2799 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2806 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2807 msgstr "埋め草の水平方向の長さ"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2810 msgid "&Horiz. Phantom"
2811 msgstr "水平方向の埋め草(&H)"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2814 msgid "Vertical space of the phantom content"
2815 msgstr "埋め草の垂直方向の長さ"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2818 msgid "&Vert. Phantom"
2819 msgstr "垂直方向の埋め草(&V)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2831 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2833 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2836 msgid "Automatic in&line completion"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2840 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2841 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2844 msgid "Automatic p&opup"
2845 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2848 msgid "Autoco&rrection"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2857 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2859 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2862 msgid "Automatic &inline completion"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2866 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2867 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2870 msgid "Automatic &popup"
2871 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2875 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2877 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2880 msgid "Cursor i&ndicator"
2881 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2884 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2890 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2891 "if it is available."
2893 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2896 msgid "s inline completion dela&y"
2897 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2901 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2902 "if it is available."
2904 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2908 msgid "s popup d&elay"
2909 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2913 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2914 "It will be shown right away."
2916 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2919 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2920 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2923 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2924 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2927 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2928 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2935 msgid "E&xtra flag:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2939 msgid "&From format:"
2940 msgstr "変換元の書式(&F):"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2944 msgstr "変換先の書式(&T):"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2958 msgid "Converter Defi&nitions"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2962 msgid "Converter File Cache"
2963 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2970 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2974 msgid "&Date format:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2978 msgid "Date format for strftime output"
2979 msgstr "strftime出力の日付書式"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2982 msgid "Display &Graphics"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2986 msgid "Instant &Preview:"
2987 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3003 msgid "Preview Si&ze:"
3004 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3007 msgid "Factor for the preview size"
3008 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3011 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3012 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3015 msgid "&Mark end of paragraphs"
3016 msgstr "段落の終わりに標識(&M)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3023 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3024 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3027 msgid "Scroll &below end of document"
3028 msgstr "文末までスクロール(&B)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3031 msgid "Sort &environments alphabetically"
3032 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3035 msgid "&Group environments by their category"
3036 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3039 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3040 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3043 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3044 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3047 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3048 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX < 1.6と同様)"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3055 msgid "&Limit text width"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3059 msgid "Screen used (&pixels):"
3060 msgstr "使用するスクリーン(ピクセル)(&P):"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3063 msgid "Hide &menubar"
3064 msgstr "メニューバーを隠す(&M)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3067 msgid "Hide &tabbar"
3068 msgstr "タブバーを隠す(&T)"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3071 msgid "Hide scr&ollbar"
3072 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3075 msgid "&Hide toolbars"
3076 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3080 msgstr "編集プログラム(&I):"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3091 msgid "S&hort Name:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3096 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3103 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3104 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定出力形式を指定してください"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3107 msgid "Default Format"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3111 msgid "Vector &graphics format"
3112 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3115 msgid "&Document format"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3135 msgid "Your E-mail address"
3136 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3143 msgid "Use &keyboard map"
3144 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3164 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3165 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3169 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3170 "speed it up, low values slow it down."
3172 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3176 msgid "User &interface language:"
3177 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3180 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3181 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3184 msgid "Language pac&kage:"
3185 msgstr "言語パッケージ(&K):"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3188 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3189 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3192 msgid "Command s&tart:"
3193 msgstr "開始コマンド(&T):"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3196 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3197 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3200 msgid "Command e&nd:"
3201 msgstr "終了コマンド(&N):"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3204 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3205 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3208 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3209 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3213 msgstr "Babelを使用(&U)"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3217 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3218 "the language package)"
3220 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3230 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3233 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3243 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3246 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3254 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3255 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3258 msgid "Mark &foreign languages"
3259 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3262 msgid "Right-to-left language support"
3263 msgstr "右から左に書く言語をサポート"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3267 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3269 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3273 msgid "Enable RTL su&pport"
3274 msgstr "右書きサポートを有効化(&P)"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3277 msgid "Cursor movement:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3290 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3295 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3299 msgid "Default paper si&ze:"
3300 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3303 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3304 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3307 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3308 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3311 msgid "BibTeX command and options"
3312 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3316 msgid "Processor for &Japanese:"
3317 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3320 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3321 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用するBibTeXコマンドとオプション"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3333 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3334 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3337 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3338 msgstr "pLaTeX(日本語)で使用する索引コマンドとオプション"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3341 msgid "&Nomenclature command:"
3342 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3345 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3346 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3349 msgid "Chec&kTeX command:"
3350 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3353 msgid "CheckTeX start options and flags"
3354 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3358 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3359 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3360 "rather than the Cygwin teTeX."
3362 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
3363 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3367 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3368 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3371 msgid "Set class options to default on class change"
3372 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3375 msgid "R&eset class options when document class changes"
3376 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセット(&E)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3390 msgid "US executive"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3414 msgid "&PATH prefix:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3429 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3433 msgid "&Temporary directory:"
3434 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3437 msgid "Ly&XServer pipe:"
3438 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3441 msgid "&Backup directory:"
3442 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3445 msgid "&Example files:"
3446 msgstr "用例ファイル(&E):"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3449 msgid "&Document templates:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3453 msgid "&Working directory:"
3454 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3457 msgid "Hunspell dictionaries:"
3458 msgstr "Hunspell辞書:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3462 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3463 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3464 "paragraphs are separated by a blank line."
3466 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3467 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3470 msgid "Output &line length:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3474 msgid "Printer Command Options"
3475 msgstr "印刷コマンドオプション"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3478 msgid "Extension to be used when printing to file."
3479 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3482 msgid "File ex&tension:"
3483 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3486 msgid "Option used to print to a file."
3487 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3490 msgid "Print to &file:"
3491 msgstr "ファイルへの書き出し(&F):"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3494 msgid "Option used to print to non-default printer."
3495 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3498 msgid "Set &printer:"
3499 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3502 msgid "Option used with spool command to set printer."
3503 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3506 msgid "Spool &printer:"
3507 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3511 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3514 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3518 msgid "Spool co&mmand:"
3519 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3522 msgid "Option used to reverse page order."
3523 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3526 msgid "Re&verse pages:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3534 msgid "&Number of copies:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3538 msgid "Option used to set number of copies."
3539 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3542 msgid "Option used to print a range of pages."
3543 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3550 msgid "Pa&ge range:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3554 msgid "Option used to collate multiple copies."
3555 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3562 msgid "&Even pages:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3566 msgid "Paper t&ype:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3570 msgid "Paper si&ze:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3574 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3575 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3578 msgid "E&xtra options:"
3579 msgstr "追加オプション(&X):"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3582 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3583 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3587 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3588 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3591 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3592 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3596 msgid "Adapt &output to printer"
3597 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3600 msgid "Name of the default printer"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3604 msgid "Default &printer:"
3605 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3608 msgid "Printer co&mmand:"
3609 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3612 msgid "Sans Seri&f:"
3613 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3616 msgid "T&ypewriter:"
3617 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3624 msgid "Screen &DPI:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3677 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3680 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3684 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3685 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使用(&U)"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3689 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3692 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3693 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3696 msgid "Al&ternative language:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3700 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3701 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3704 msgid "&Escape characters:"
3705 msgstr "エスケープ文字(&E):"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3708 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3709 msgstr "スペルチェックプログラムは、ここに入力された文字を無視します。"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3712 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3713 msgstr "連続スペルチェックを行う(綴り間違いを波線で強調)"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3716 msgid "S&pellcheck continuously"
3717 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3720 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3721 msgstr "「diskdrive」のような単語を容認する"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3724 msgid "Accept compound &words"
3725 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3728 msgid "&Spellchecker engine:"
3729 msgstr "スペルチェック・エンジン(&S):"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3736 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3737 msgstr "ウィンドウ位置と座標を復元(&G)"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3740 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3741 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3744 msgid "Restore cursor &positions"
3745 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3748 msgid "&Load opened files from last session"
3749 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3752 msgid "Clear all session &information"
3753 msgstr "セッション情報をすべて削除(&I)"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3760 msgid "&Maximum last files:"
3761 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3764 msgid "Backup original documents when saving"
3765 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3772 msgid "&Backup documents, every"
3773 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3776 msgid "&Open documents in tabs"
3777 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3780 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3781 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3784 msgid "&Single close-tab button"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3788 msgid "Automatic help"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3793 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3794 "the main work area of an edited document"
3796 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3800 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3801 msgstr "メイン作業領域でヒントを有効にする(&E)"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3804 msgid "&User interface file:"
3805 msgstr "操作性設定ファイル(&U):"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
3808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3814 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3815 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3818 msgid "&List Indendation:"
3819 msgstr "一覧表の字下げ(&L):"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3822 msgid "Custom &Width:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3827 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3830 "任意設定の値。「一覧表の字下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3837 msgid "Page number to print from"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3841 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3845 msgid "Page number to print to"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3849 msgid "Print all pages"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3862 msgid "Print &odd-numbered pages"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3866 msgid "Print &even-numbered pages"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3870 msgid "Print in reverse order"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3874 msgid "Re&verse order"
3875 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3882 msgid "Number of copies"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3886 msgid "Collate copies"
3887 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3898 msgid "Print Destination"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3902 msgid "Send output to the printer"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3910 msgid "Send output to the given printer"
3911 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3914 msgid "Send output to a file"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3918 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3919 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3926 msgid "A&vailable indexes:"
3927 msgstr "使用できる索引(&V):"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3930 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3931 msgstr "文書のこの場所に表示されるべき索引を選択して下さい。"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
3947 msgid "&Statusbar messages"
3948 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
3952 msgid "&Debug messages"
3953 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3957 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
3962 msgid "Clear &automatically"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3967 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3968 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3972 msgid "&Clear automatically"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3977 msgid "Debug messages"
3978 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3982 msgid "Display no debug messages"
3983 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3991 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4001 msgid "Display all debug messages"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4006 msgid "Display statusbar messages?"
4007 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4011 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4015 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4016 "sensitive option is checked)"
4018 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4026 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4027 msgstr "大文字/小文字を区別してラベルをアルファベット順に整序する"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4030 msgid "Cas&e-sensitive"
4031 msgstr "大文字/小文字を区別(&E)"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4034 msgid "Update the label list"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4038 msgid "&Go to Label"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4042 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4043 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4050 msgid "(<reference>)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4058 msgid "on page <page>"
4059 msgstr "on page <参照ページ>"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4062 msgid "<reference> on page <page>"
4063 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4066 msgid "Formatted reference"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4070 msgid "Replace &with:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4074 msgid "Match whole words onl&y"
4075 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4082 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4088 msgid "Search &backwards"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4092 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4093 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4096 msgid "&Export formats:"
4097 msgstr "書き出し書式(&E):"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4104 msgid "Edit shortcut"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4108 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4109 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4112 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4113 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4120 msgid "Clear current shortcut"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4138 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4139 "the 'Clear' button"
4141 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4148 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4149 msgid "Unknown word:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4153 msgid "Current word"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4159 msgid "Replace word with current choice"
4160 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4168 msgid "Re&placement:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4172 msgid "Replace with selected word"
4173 msgstr "選択した単語で置き換える"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4177 msgid "S&uggestions:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4181 msgid "Ignore this word"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4189 msgid "Ignore this word throughout this session"
4190 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4197 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4198 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4202 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4205 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4213 msgid "Select this to display all available characters at once"
4214 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4217 msgid "&Display all"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4221 msgid "&Table Settings"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4225 msgid "Table-wide settings"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4229 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4233 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4234 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4237 msgid "Vertical alignment of the table"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4241 msgid "Verti&cal alignment:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4245 msgid "Column settings"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4253 msgid "&Multicolumn"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4258 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4260 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4263 msgid "&Vertical alignment in row:"
4264 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4267 msgid "Fixed width of the column"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4271 msgid "Horizontal alignment in column"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4280 msgid "&Horizontal alignment:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4284 msgid "Cell setting"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4288 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4289 msgstr "このセルを90度回転させる"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4292 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4293 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4296 msgid "LaTe&X argument:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4300 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4301 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4308 msgid "Additional Space"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4312 msgid "T&op of row:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4316 msgid "Botto&m of row:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4320 msgid "Bet&ween rows:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4324 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4325 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4329 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4332 msgid "Use default (grid-like) border style"
4333 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4344 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4345 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4352 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4353 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4360 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4361 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4365 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4368 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4369 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4372 msgid "&Use long table"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4376 msgid "Row settings"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4384 msgid "Border above"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4388 msgid "Border below"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4400 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4401 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4408 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4424 msgid "First header:"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4428 msgid "This row is the header of the first page"
4429 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4432 msgid "Don't output the first header"
4433 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4445 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4446 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4449 msgid "Last footer:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4453 msgid "This row is the footer of the last page"
4454 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4457 msgid "Don't output the last footer"
4458 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4465 msgid "Set a page break on the current row"
4466 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4469 msgid "Page &break on current row"
4470 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4473 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4477 msgid "Longtable alignment"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4481 msgid "Current cell:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4485 msgid "Current row position"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4489 msgid "Current column position"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4493 msgid "Close this dialog"
4494 msgstr "このダイアログを閉じます"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4497 msgid "Rebuild the file lists"
4498 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4502 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4504 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4512 msgid "Selected classes or styles"
4513 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4516 msgid "LaTeX classes"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4520 msgid "LaTeX styles"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4524 msgid "BibTeX styles"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4528 msgid "Toggles view of the file list"
4529 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4536 msgid "Separate paragraphs with"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4540 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4541 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4544 msgid "&Indentation"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4548 msgid "Size of the indentation"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4552 msgid "&Vertical space"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4556 msgid "Size of the vertical space"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4564 msgid "&Line spacing:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4568 msgid "Spacing type"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4572 msgid "Number of lines"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4576 msgid "Format text into two columns"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4580 msgid "Two-&column document"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4584 msgid "Language of the thesaurus"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4588 msgid "Word to look up"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4596 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4598 "提示案を選択するにはクリック、提示案を検索するにはダブルクリックして下さい。"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4602 msgid "The selected entry"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4610 msgid "Replace the entry with the selection"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4623 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4624 "tables, and others)"
4625 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4628 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4629 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4636 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4637 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4644 msgid "Update navigation tree"
4645 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4654 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4655 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4658 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4659 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4662 msgid "Move selected item down by one"
4663 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4666 msgid "Move selected item up by one"
4667 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4670 msgid "LyX: Enter text"
4671 msgstr "LyX: 入力して下さい"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4674 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4676 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4679 msgid "&Do not show this warning again!"
4680 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4683 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4684 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4690 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4694 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4698 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4702 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4707 msgid "Complete source"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4711 msgid "Automatic update"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4715 msgid "Unit of width value"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4719 msgid "number of needed lines"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4723 msgid "use number of lines"
4724 msgstr "行の数を使ってください"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4731 msgid "Outer (default)"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4738 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4739 msgid "use overhang"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4746 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4747 msgid "Overhang value"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4751 msgid "Unit of overhang value"
4752 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4755 msgid "Check this to allow flexible placement"
4756 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4759 msgid "Allow &floating"
4760 msgstr "フローティングを許可(&F)"
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4763 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4764 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4765 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4766 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4767 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4769 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4771 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4772 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4773 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4775 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4777 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4780 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4783 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4789 msgid "TheoremTemplate"
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4794 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4796 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4798 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4809 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4811 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4812 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4819 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4823 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4824 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4826 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4827 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4828 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4829 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4839 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4849 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4850 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4860 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4862 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4868 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4869 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4875 msgid "Corollary #:"
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4879 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4881 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4887 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4894 msgid "Proposition #:"
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4906 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4907 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4913 msgid "Conjecture #:"
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4927 msgid "Criterion #:"
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
4947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
4961 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
4962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
4964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
4966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4969 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4970 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
4971 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4976 msgid "Definition #:"
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
4984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
4985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4989 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
4990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
4991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5010 msgid "Condition #:"
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5038 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5039 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5056 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5057 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5058 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5067 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5075 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5088 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5119 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5123 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5132 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5133 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5135 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5138 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5140 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5141 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5144 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5145 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5147 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5152 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5153 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5154 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5160 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5161 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5163 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5166 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5167 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5169 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5173 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5175 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5180 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5181 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5183 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5185 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5187 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5188 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5189 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5192 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5193 msgid "Subsubsection"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5197 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5198 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5200 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5201 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5206 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5207 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5208 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5209 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5214 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5216 msgid "Subsubsection*"
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5220 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5223 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5225 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5229 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5231 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5232 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5233 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5235 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5236 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5238 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5240 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5241 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5243 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5245 #: src/output_plaintext.cpp:133
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5258 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5259 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5263 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5268 msgid "Index Terms---"
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5272 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5275 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5276 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5277 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5280 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5281 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5282 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5283 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5284 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5285 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5286 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5289 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5293 msgid "Bibliography"
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5299 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5300 #: src/rowpainter.cpp:461
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5313 msgid "BiographyNoPhoto"
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5324 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5328 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5329 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5333 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5336 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5341 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5343 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5344 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5346 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5347 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5351 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5354 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5356 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5357 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5358 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5362 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5365 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5366 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5367 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5368 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5371 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5376 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5377 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5380 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5387 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5389 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5391 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5395 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5398 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5400 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5402 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5404 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5405 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5407 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5416 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5418 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5422 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5423 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5425 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5430 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5435 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5440 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5444 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5445 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5447 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5453 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5454 #: lib/external_templates:306
5458 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5468 msgid "Acknowledgement"
5469 msgstr "謝辞(Acknowledgement)"
5471 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5472 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5473 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5476 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5482 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5487 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5491 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5496 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5497 msgid "Offprint Requests to:"
5500 #: lib/layouts/aa.layout:187
5501 msgid "Correspondence to:"
5504 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5507 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5514 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5516 msgid "Acknowledgements."
5519 #: lib/layouts/aa.layout:295
5520 msgid "institutemark"
5523 #: lib/layouts/aa.layout:299
5524 msgid "institute mark"
5527 #: lib/layouts/aa.layout:363
5531 #: lib/layouts/aa.layout:385
5532 msgid "CharStyle:Institute"
5535 #: lib/layouts/aa.layout:395
5536 msgid "CharStyle:E-Mail"
5539 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5542 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5544 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5549 #: lib/layouts/aa.layout:410
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5564 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5567 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5571 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5576 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5577 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5587 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5591 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5592 msgid "Acknowledgements"
5593 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5598 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5604 #: src/output_plaintext.cpp:145
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5617 msgid "TableComments"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5629 msgid "NoteToEditor"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5645 msgid "Altaffilation"
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5649 msgid "Alternative affiliation:"
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5653 msgid "altaffilmark"
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5657 msgid "altaffiliation mark"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5661 msgid "Subject headings:"
5662 msgstr "サブジェクト・ヘディング:"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5665 msgid "[Acknowledgements]"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5676 msgid "Place Figure here:"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5680 msgid "Place Table here:"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5688 msgid "Note to Editor:"
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5692 msgid "References. ---"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5708 msgid "tablenotemark"
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5712 msgid "tablenote mark"
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5739 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5740 msgid "List of Schemes"
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5747 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5751 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5752 msgid "List of Charts"
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5764 msgid "List of Graphs"
5767 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5771 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5775 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5783 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5792 msgid "Teaser image:"
5795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5799 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5804 msgid "CR categories"
5807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5808 msgid "Computing Review Categories"
5809 msgstr "Computing Review カテゴリ"
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5812 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5815 #: lib/layouts/spie.layout:89
5816 msgid "Acknowledgments"
5819 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5824 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5826 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5832 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5833 msgid "SpecialSection"
5836 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5837 msgid "SpecialSection*"
5840 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5842 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5850 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5851 msgid "Chapter Exercises"
5854 #: lib/layouts/apa.layout:51
5858 #: lib/layouts/apa.layout:60
5859 msgid "Right header:"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:83
5866 #: lib/layouts/apa.layout:92
5870 #: lib/layouts/apa.layout:100
5871 msgid "Short title:"
5874 #: lib/layouts/apa.layout:129
5878 #: lib/layouts/apa.layout:136
5879 msgid "ThreeAuthors"
5882 #: lib/layouts/apa.layout:143
5886 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5888 msgid "Affiliation:"
5891 #: lib/layouts/apa.layout:171
5892 msgid "TwoAffiliations"
5895 #: lib/layouts/apa.layout:178
5896 msgid "ThreeAffiliations"
5899 #: lib/layouts/apa.layout:185
5900 msgid "FourAffiliations"
5903 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5907 #: lib/layouts/apa.layout:206
5911 #: lib/layouts/apa.layout:234
5912 msgid "Acknowledgements:"
5915 #: lib/layouts/apa.layout:248
5919 #: lib/layouts/apa.layout:258
5920 msgid "CenteredCaption"
5923 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5928 #: lib/layouts/apa.layout:278
5932 #: lib/layouts/apa.layout:284
5934 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
5936 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5939 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5941 msgid "Subparagraph"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5945 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5946 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5950 #: lib/layouts/apa.layout:396
5952 msgstr "行内列挙(Seriate)"
5954 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5956 msgid "(\\alph{enumii})"
5957 msgstr "(\\alph{enumii})"
5959 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5963 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5967 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5975 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5976 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5980 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5982 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5983 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5984 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5985 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5990 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5991 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5992 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5998 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6003 msgid "Section \\arabic{section}"
6004 msgstr "第\\arabic{section}節"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6007 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6008 msgid "\\Alph{section}"
6009 msgstr "\\Alph{section}"
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6012 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6013 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6016 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6017 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6030 msgid "BeginPlainFrame"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6034 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6035 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6042 msgid "Again frame with label"
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6050 msgid "________________________________"
6051 msgstr "________________________________"
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6054 msgid "FrameSubtitle"
6055 msgstr "フレーム・サブタイトル"
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6068 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6069 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6072 msgid "ColumnsCenterAligned"
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6076 msgid "Columns (center aligned)"
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6080 msgid "ColumnsTopAligned"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6084 msgid "Columns (top aligned)"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6098 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6099 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6118 msgid "Uncovered on slides"
6119 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6126 msgid "Only on slides"
6127 msgstr "以下のスライドのみに表示"
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6139 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6140 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6143 msgid "ExampleBlock"
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6147 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6148 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6155 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6156 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6165 msgid "Title (Plain Frame)"
6166 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6170 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6175 msgid "InstituteMark"
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6179 msgid "Institute mark"
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6184 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6199 msgid "TitleGraphic"
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6221 msgid "Definitions."
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6274 msgid "CharStyle:Alert"
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6282 msgid "CharStyle:Structure"
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6286 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6291 msgid "Custom:ArticleMode"
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6299 msgid "Custom:PresentationMode"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6303 msgid "Presentation"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6314 msgid "List of Tables"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6324 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6325 msgid "List of Figures"
6328 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6332 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6336 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6340 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6341 msgid "ACT \\arabic{act}"
6342 msgstr "第\\arabic{act}幕"
6344 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6348 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6350 msgstr "第\\arabic{scene}場"
6352 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6356 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6365 msgid "Parenthetical"
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6372 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6376 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6383 msgid "Right Address"
6386 #: lib/layouts/chess.layout:35
6390 #: lib/layouts/chess.layout:42
6394 #: lib/layouts/chess.layout:60
6398 #: lib/layouts/chess.layout:64
6402 #: lib/layouts/chess.layout:70
6403 msgid "SubVariation"
6406 #: lib/layouts/chess.layout:73
6407 msgid "Subvariation:"
6410 #: lib/layouts/chess.layout:79
6411 msgid "SubVariation2"
6414 #: lib/layouts/chess.layout:82
6415 msgid "Subvariation(2):"
6416 msgstr "サブバリエーション(2):"
6418 #: lib/layouts/chess.layout:88
6419 msgid "SubVariation3"
6422 #: lib/layouts/chess.layout:91
6423 msgid "Subvariation(3):"
6424 msgstr "サブバリエーション(3):"
6426 #: lib/layouts/chess.layout:97
6427 msgid "SubVariation4"
6430 #: lib/layouts/chess.layout:100
6431 msgid "Subvariation(4):"
6432 msgstr "サブバリエーション(4):"
6434 #: lib/layouts/chess.layout:106
6435 msgid "SubVariation5"
6438 #: lib/layouts/chess.layout:109
6439 msgid "Subvariation(5):"
6440 msgstr "サブバリエーション(5):"
6442 #: lib/layouts/chess.layout:116
6446 #: lib/layouts/chess.layout:121
6450 #: lib/layouts/chess.layout:126
6454 #: lib/layouts/chess.layout:130
6455 msgid "[chessboard]"
6458 #: lib/layouts/chess.layout:139
6459 msgid "BoardCentered"
6462 #: lib/layouts/chess.layout:144
6463 msgid "[centered board]"
6464 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
6466 #: lib/layouts/chess.layout:154
6470 #: lib/layouts/chess.layout:159
6474 #: lib/layouts/chess.layout:174
6478 #: lib/layouts/chess.layout:179
6482 #: lib/layouts/chess.layout:185
6486 #: lib/layouts/chess.layout:190
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6495 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6496 msgid "Send To Address"
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6500 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6501 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6513 msgid "Sender Address:"
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6517 msgid "Return address"
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6522 msgid "Backaddress:"
6523 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6526 msgid "Postal comment"
6527 msgstr "Postal comment"
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6531 msgid "Postal Remark:"
6532 msgstr "Postvermerk:"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6590 msgid "Bottom text:"
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6624 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6633 msgstr "件名(subject)"
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6660 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6690 msgid "Post Scriptum:"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6694 msgid "SenderAddress"
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6700 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6703 msgid "RetourAdresse"
6704 msgstr "RetourAdresse"
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6712 msgstr "Postvermerk"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6728 msgid "IhrSchreiben"
6729 msgstr "IhrSchreiben"
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6733 msgstr "MeinZeichen"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6736 msgid "Unterschrift"
6737 msgstr "Unterschrift"
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6817 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6821 #: lib/layouts/egs.layout:273
6825 #: lib/layouts/egs.layout:307
6829 #: lib/layouts/egs.layout:316
6833 #: lib/layouts/egs.layout:329
6837 #: lib/layouts/egs.layout:351
6841 #: lib/layouts/egs.layout:360
6845 #: lib/layouts/egs.layout:374
6849 #: lib/layouts/egs.layout:384
6853 #: lib/layouts/egs.layout:397
6854 msgid "1st_author_surname:"
6857 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6862 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6867 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6872 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6877 #: lib/layouts/egs.layout:450
6881 #: lib/layouts/egs.layout:463
6882 msgid "reprint_reqs_to:"
6885 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6887 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6892 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6895 msgid "Acknowledgement."
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6899 msgid "Author Address"
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6903 msgid "Author Email"
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6925 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6926 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
6928 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6932 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6933 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6934 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
6936 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6937 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6938 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6941 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6942 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6945 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6946 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
6948 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6949 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6960 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6961 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6964 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6965 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6968 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6969 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6972 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6973 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6976 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6977 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6980 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6981 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:393
6984 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6985 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:400
6988 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6989 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
6991 #: lib/layouts/elsart.layout:404
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7001 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7002 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7003 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7006 msgid "Case \\arabic{case}"
7007 msgstr "ケース \\arabic{case}"
7009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7010 msgid "Titlenotemark"
7013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7014 msgid "Titlenote mark"
7017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7018 msgid "Title footnote"
7021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7022 msgid "Title footnote:"
7025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7034 msgid "Author footnote"
7037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7038 msgid "Author footnote:"
7041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7042 msgid "CorAuthormark"
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7046 msgid "CorAuthor mark"
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7050 msgid "Corresponding author"
7053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7054 msgid "Corresponding author text:"
7057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7059 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7061 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7065 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7069 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7070 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7074 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7078 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7082 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7083 msgid "BulletedItem"
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7087 msgid "Bulleted Item:"
7088 msgstr "ブリット付きアイテム:"
7090 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7098 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7099 msgid "PersonalInfo"
7102 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7103 msgid "Personal Info"
7106 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7107 msgid "MotherTongue"
7110 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7111 msgid "Mother Tongue:"
7114 #: lib/layouts/foils.layout:42
7116 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
7118 #: lib/layouts/foils.layout:61
7119 msgid "ShortFoilhead"
7120 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
7122 #: lib/layouts/foils.layout:67
7123 msgid "Rotatefoilhead"
7124 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
7126 #: lib/layouts/foils.layout:73
7127 msgid "ShortRotatefoilhead"
7128 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
7130 #: lib/layouts/foils.layout:82
7134 #: lib/layouts/foils.layout:97
7138 #: lib/layouts/foils.layout:101
7142 #: lib/layouts/foils.layout:116
7146 #: lib/layouts/foils.layout:160
7150 #: lib/layouts/foils.layout:168
7154 #: lib/layouts/foils.layout:177
7158 #: lib/layouts/foils.layout:181
7159 msgid "Restriction:"
7162 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7163 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7167 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7168 msgid "Left Header:"
7171 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7172 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7173 msgid "Right Header"
7176 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7177 msgid "Right Header:"
7180 #: lib/layouts/foils.layout:201
7181 msgid "Right Footer"
7184 #: lib/layouts/foils.layout:205
7185 msgid "Right Footer:"
7188 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7193 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7198 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7199 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7200 msgid "Corollary #."
7203 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7205 msgid "Proposition #."
7208 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7210 msgid "Definition #."
7213 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7218 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7223 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7227 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7232 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7234 msgid "Proposition*"
7237 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7238 msgid "Proposition."
7241 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7246 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7250 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7257 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7262 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7266 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7270 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7274 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7282 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7290 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7291 msgid "ReturnAddress"
7294 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7295 msgid "ReturnAddress:"
7298 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7306 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7310 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7314 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7318 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7326 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7330 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7334 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7354 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7358 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7367 msgid "BankAccount:"
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7371 msgid "PostalComment"
7372 msgstr "PostalComment"
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7375 msgid "PostalComment:"
7376 msgstr "PostalComment:"
7378 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7447 msgid "AddressRowA:"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7455 msgid "AddressRowB:"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7463 msgid "AddressRowC:"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7471 msgid "AddressRowD:"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7479 msgid "AddressRowE:"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7487 msgid "AddressRowF:"
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7491 msgid "TelephoneRowA"
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7495 msgid "TelephoneRowA:"
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7499 msgid "TelephoneRowB"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7503 msgid "TelephoneRowB:"
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7507 msgid "TelephoneRowC"
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7511 msgid "TelephoneRowC:"
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7515 msgid "TelephoneRowD"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7519 msgid "TelephoneRowD:"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7523 msgid "TelephoneRowE"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7527 msgid "TelephoneRowE:"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7531 msgid "TelephoneRowF"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7535 msgid "TelephoneRowF:"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7539 msgid "InternetRowA"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7543 msgid "InternetRowA:"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7547 msgid "InternetRowB"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7551 msgid "InternetRowB:"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7555 msgid "InternetRowC"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7559 msgid "InternetRowC:"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7563 msgid "InternetRowD"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7567 msgid "InternetRowD:"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7571 msgid "InternetRowE"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7575 msgid "InternetRowE:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7579 msgid "InternetRowF"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7583 msgid "InternetRowF:"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7634 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7638 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7642 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7646 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7650 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7654 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7658 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7662 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7666 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7670 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7671 msgid "(continuing)"
7674 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7682 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7686 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7687 msgid "INTERCUT WITH:"
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7694 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7699 msgid "Classification Codes"
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7704 msgid "Definition \\thedefinition."
7705 msgstr "定義 \\thedefinition."
7707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7712 msgid "Step \\thestep."
7713 msgstr "ステップ\\thestep."
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7717 msgid "Example \\theexample."
7718 msgstr "例 \\theexample."
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7722 msgid "Remark \\theremark."
7723 msgstr "注釈 \\theremark."
7725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7727 msgid "Notation \\thenotation."
7728 msgstr "記法 \\thenotation."
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7733 msgid "Theorem \\thetheorem."
7734 msgstr "定理 \\thetheorem."
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7738 msgid "Corollary \\thecorollary."
7739 msgstr "系 \\thecorollary."
7741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7743 msgid "Lemma \\thelemma."
7744 msgstr "補題 \\thelemma."
7746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7748 msgid "Proposition \\theproposition."
7749 msgstr "命題 \\theproposition."
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7756 msgid "Prop \\theprop."
7757 msgstr "命題\\theprop."
7759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7770 msgid "Question \\thequestion."
7771 msgstr "問題\\thequestion."
7773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7775 msgid "Claim \\theclaim."
7776 msgstr "主張 \\theclaim."
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7780 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7781 msgstr "推論 \\theconjecture."
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7784 msgid "Appendices Section"
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7788 msgid "--- Appendices ---"
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7792 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7793 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
7795 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7799 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7820 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7824 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7825 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7826 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
7828 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7832 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7833 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7836 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7841 msgid "submit to paper:"
7844 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7845 msgid "Bibliography (plain)"
7846 msgstr "参考文献(plain)"
7848 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7849 msgid "Bibliography heading"
7852 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7856 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7860 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7864 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7865 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7868 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7869 msgid "AddressForOffprints"
7872 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7873 msgid "Address for Offprints:"
7876 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7877 msgid "RunningTitle"
7880 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7881 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7882 msgid "Running title:"
7885 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7886 msgid "RunningAuthor"
7889 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7890 msgid "Running author:"
7893 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7898 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7899 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
7901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
7902 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
7907 msgid "Running LaTeX Title"
7908 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
7910 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
7919 msgid "Author Running"
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
7923 msgid "Author Running:"
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
7935 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7937 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
7942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
7947 msgid "Conjecture #."
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
7963 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7967 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:433
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
7989 #: lib/layouts/svjour.inc:436
7993 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
7994 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7999 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8000 msgid "Chapterprecis"
8003 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8007 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8011 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8031 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8039 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8040 msgid "Double Item:"
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8051 #: lib/layouts/paper.layout:145
8055 #: lib/layouts/paper.layout:157
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8060 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8085 msgid "Empty slide:"
8088 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8089 msgid "\\arabic{section}"
8090 msgstr "\\arabic{section}"
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8093 msgid "ItemizeType1"
8096 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8097 msgid "EnumerateType1"
8098 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8101 msgid "List of Algorithms"
8104 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8105 msgid "\\thechapter"
8106 msgstr "\\thechapter"
8108 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8112 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8116 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8120 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8121 msgid "Ingredients:"
8124 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8128 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8129 msgid "AltAffiliation"
8132 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8136 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8137 msgid "Electronic Address:"
8140 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8141 msgid "acknowledgments"
8144 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8145 msgid "PACS number:"
8148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8171 msgstr "配送手段(Specialmail)"
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8174 msgid "Specialmail:"
8175 msgstr "配送手段(Specialmail):"
8177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8190 msgid "Your letter of:"
8191 msgstr "Your letter of:"
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8202 msgid "Customer no.:"
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8210 msgid "Invoice no.:"
8213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8218 msgid "Next Address:"
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8222 msgid "Sender Name:"
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8226 msgid "Sender Phone:"
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8242 msgid "Sender E-Mail:"
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8262 msgid "End of letter"
8265 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8266 msgid "LandscapeSlide"
8269 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8270 msgid "Landscape Slide:"
8273 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8274 msgid "PortraitSlide"
8277 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8278 msgid "Portrait Slide:"
8281 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8285 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8290 msgid "SlideHeading"
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8294 msgid "SlideSubHeading"
8297 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8298 msgid "ListOfSlides"
8301 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8302 msgid "[List Of Slides]"
8305 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8306 msgid "SlideContents"
8309 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8310 msgid "[Slide Contents]"
8313 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8314 msgid "ProgressContents"
8317 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8318 msgid "[Progress Contents]"
8321 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8326 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8332 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8336 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8337 msgid "Subjectclass"
8340 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8341 msgid "AMS subject classifications:"
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8353 msgid "CopyrightYear"
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8357 msgid "Copyright year:"
8360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8361 msgid "Copyrightdata"
8364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8365 msgid "Copyright data:"
8368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8376 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8380 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8384 #: lib/layouts/slides.layout:105
8388 #: lib/layouts/slides.layout:127
8392 #: lib/layouts/slides.layout:142
8393 msgid "New Overlay:"
8396 #: lib/layouts/slides.layout:182
8400 #: lib/layouts/slides.layout:207
8401 msgid "InvisibleText"
8404 #: lib/layouts/slides.layout:214
8405 msgid "<Invisible Text Follows>"
8408 #: lib/layouts/slides.layout:231
8412 #: lib/layouts/slides.layout:238
8413 msgid "<Visible Text Follows>"
8416 #: lib/layouts/spie.layout:54
8420 #: lib/layouts/spie.layout:66
8424 #: lib/layouts/spie.layout:79
8428 #: lib/layouts/spie.layout:94
8429 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8432 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8436 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8440 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8441 msgid "Front Matter"
8444 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8445 msgid "--- Front Matter ---"
8446 msgstr "─── 文頭辞 ───"
8448 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8452 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8453 msgid "--- Main Matter ---"
8456 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8460 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8461 msgid "--- Back Matter ---"
8462 msgstr "─── 文末辞 ───"
8464 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8465 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8466 msgid "Part \\thepart"
8467 msgstr "第\\thepart部"
8469 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8470 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8471 msgid "Chapter \\thechapter"
8472 msgstr "第\\thechapter章"
8474 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8475 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8476 msgid "Appendix \\thechapter"
8477 msgstr "付録 \\thechapter"
8479 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8481 msgstr "序文(Preface)"
8483 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8485 msgstr "序文(Preface):"
8487 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8491 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8492 msgid "Proof(smartQED)"
8493 msgstr "証明(smartQED)"
8495 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8496 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8497 msgstr "寄稿者 \\Roman{svmultlsti}:"
8499 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8503 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8504 msgid "Institute and e-mail: "
8505 msgstr "所属機関と電子メール: "
8507 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8511 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8512 msgid "TOC depth (provide a number):"
8513 msgstr "TOC階層(数字を入れてください):"
8515 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8516 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8519 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8520 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8521 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8522 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8523 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8527 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8528 msgid "List of Contributors"
8531 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8535 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8557 msgstr "NewThought様式"
8559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8561 msgstr "new thought"
8563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8588 msgid "MarginFigure"
8591 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8595 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8596 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8597 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
8599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8600 msgid "Element:Firstname"
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8608 msgid "Element:Fname"
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8616 msgid "Element:Surname"
8619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8625 msgid "Element:Filename"
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8629 msgid "Element:Literal"
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8638 msgid "Element:Emph"
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8646 msgid "Element:Abbrev"
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8654 msgid "Element:Citation-number"
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8658 msgid "Citation-number"
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8662 msgid "Element:Volume"
8665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8678 msgid "Element:Month"
8681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8686 msgid "Element:Year"
8689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8694 msgid "Element:Issue-number"
8697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8698 msgid "Issue-number"
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8702 msgid "Element:Issue-day"
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8710 msgid "Element:Issue-months"
8713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8714 msgid "Issue-months"
8717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8718 msgid "Subsubparagraph"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8726 msgid "-- Header --"
8727 msgstr "--- ヘッダ ---"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8730 msgid "Special-section"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8734 msgid "Special-section:"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8742 msgid "AGU-journal:"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8746 msgid "Citation-number:"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8774 msgid "Index-terms..."
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8791 msgstr "Cross-term:"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8794 msgid "Supplementary"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8798 msgid "Supplementary..."
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8806 msgid "Sup-mat-note:"
8807 msgstr "Sup-mat-note:"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8815 msgstr "Cite-other:"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8842 msgid "Published-online:"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8854 msgid "Posting-order"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8858 msgid "Posting-order:"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8902 msgid "Element:ISSN"
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8910 msgid "Element:CODEN"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8918 msgid "Element:SS-Code"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8926 msgid "Element:SS-Title"
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8934 msgid "Element:CCC-Code"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8942 msgid "Element:Code"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8950 msgid "Element:Dscr"
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8958 msgid "Element:Keyword"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8962 msgid "Element:Orgdiv"
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8970 msgid "Element:Orgname"
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8978 msgid "Element:Street"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8982 msgid "Element:City"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8990 msgid "Element:State"
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8994 msgid "Element:Postcode"
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9002 msgid "Element:Country"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9035 msgid "Author Address:"
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9043 msgid "Slug Comment:"
9044 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9052 msgstr "平面表(planotable)"
9054 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9055 msgid "Table Caption"
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9059 msgid "TableCaption"
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9063 msgid "Current Address"
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9067 msgid "Current address:"
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9071 msgid "E-mail address:"
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9075 msgid "Key words and phrases:"
9076 msgstr "キーワードとフレーズ:"
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9095 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9096 msgstr "2000年数学分野分類:"
9098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9099 msgid "Element:Directory"
9102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9107 msgid "Element:Email"
9110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9111 msgid "Element:KeyCombo"
9114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9119 msgid "Element:KeyCap"
9122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9127 msgid "Element:GuiMenu"
9130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9135 msgid "Element:GuiMenuItem"
9136 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
9138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9140 msgstr "GUIメニューアイテム"
9142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9143 msgid "Element:GuiButton"
9146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9151 msgid "Element:MenuChoice"
9154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9158 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9163 msgid "Subparagraph*"
9166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9171 msgid "RevisionHistory"
9174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9175 msgid "Revision History"
9178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9183 msgid "RevisionRemark"
9186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9190 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9191 #: lib/layouts/sweave.module:39
9195 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9196 msgid "\\arabic{chapter}"
9197 msgstr "\\arabic{chapter}"
9199 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9200 msgid "\\Alph{chapter}"
9201 msgstr "\\Alph{chapter}"
9203 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9204 msgid "\\arabic{footnote}"
9205 msgstr "\\arabic{footnote}"
9207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9208 msgid "\\Roman{section}."
9209 msgstr "\\Roman{section}."
9211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9212 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9213 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
9215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9216 msgid "\\Alph{subsection}."
9217 msgstr "\\Alph{subsection}."
9219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9220 msgid "\\arabic{subsection}."
9221 msgstr "\\arabic{subsection}."
9223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9224 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9225 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9228 msgid "\\alph{subsubsection}."
9229 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9232 msgid "\\alph{paragraph}."
9233 msgstr "\\alph{paragraph}."
9235 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9239 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9243 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9249 msgstr "章(addchap)*"
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9255 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9257 msgstr "小見出し(minisec)"
9259 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9263 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9267 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9269 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
9271 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9272 msgid "Uppertitleback"
9273 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
9275 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9276 msgid "Lowertitleback"
9277 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
9279 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9281 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
9283 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9284 msgid "Captionabove"
9287 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9288 msgid "Captionbelow"
9291 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9295 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9299 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9304 msgid "\\Roman{part}"
9305 msgstr "\\Roman{part}"
9307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9309 msgid "Part \\Roman{part}"
9310 msgstr "\\Roman{part}"
9312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9325 msgid "Paragraph ##"
9328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9329 msgid "\\arabic{enumi}."
9330 msgstr "\\arabic{enumi}."
9332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9333 msgid "\\roman{enumiii}."
9334 msgstr "\\roman{enumiii}."
9336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9337 msgid "\\Alph{enumiv}."
9338 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9345 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9367 msgid "Note:Comment"
9370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9383 msgid "Note:Greyedout"
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9391 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9397 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9412 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9455 msgid "Info:shortcut"
9458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9459 msgid "Info:shortcuts"
9462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9467 msgid "--Separator--"
9470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9471 msgid "--- Separate Environment ---"
9472 msgstr "--ここから新たな環境--"
9474 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9478 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9479 msgid "Headnote (optional):"
9480 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
9482 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9483 msgid "Corr Author:"
9486 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9490 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9495 msgid "Fact \\thefact."
9496 msgstr "事実 \\thefact."
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9499 msgid "Problem \\theproblem."
9500 msgstr "問題 \\theproblem."
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9503 msgid "Exercise \\theexercise."
9504 msgstr "演習 \\theexercise."
9506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9507 msgid "Corollary \\thetheorem."
9508 msgstr "系 \\thetheorem."
9510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9511 msgid "Lemma \\thetheorem."
9512 msgstr "補題 \\thetheorem."
9514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9515 msgid "Proposition \\thetheorem."
9516 msgstr "命題 \\thetheorem."
9518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9519 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9520 msgstr "予想 \\thetheorem."
9522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9523 msgid "Fact \\thetheorem."
9524 msgstr "事実 \\thetheorem."
9526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9527 msgid "Definition \\thetheorem."
9528 msgstr "定義 \\thetheorem."
9530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9531 msgid "Example \\thetheorem."
9532 msgstr "例 \\thetheorem."
9534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9535 msgid "Problem \\thetheorem."
9536 msgstr "問題 \\thetheorem."
9538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9539 msgid "Exercise \\thetheorem."
9540 msgstr "演習 \\thetheorem."
9542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9543 msgid "Remark \\thetheorem."
9544 msgstr "注釈 \\thetheorem."
9546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9547 msgid "Claim \\thetheorem."
9548 msgstr "主張 \\thetheorem."
9550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9590 #: lib/layouts/braille.module:2
9594 #: lib/layouts/braille.module:6
9596 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9599 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
9602 #: lib/layouts/braille.module:22
9603 msgid "Braille (default)"
9606 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9610 #: lib/layouts/braille.module:45
9611 msgid "Braille (textsize)"
9612 msgstr "点字(テキストサイズ)"
9614 #: lib/layouts/braille.module:68
9615 msgid "Braille (dots on)"
9618 #: lib/layouts/braille.module:83
9619 msgid "Braille_dots_on"
9622 #: lib/layouts/braille.module:92
9623 msgid "Braille (dots off)"
9626 #: lib/layouts/braille.module:107
9627 msgid "Braille_dots_off"
9630 #: lib/layouts/braille.module:116
9631 msgid "Braille (mirror on)"
9634 #: lib/layouts/braille.module:131
9635 msgid "Braille_mirror_on"
9638 #: lib/layouts/braille.module:140
9639 msgid "Braille (mirror off)"
9642 #: lib/layouts/braille.module:155
9643 msgid "Braille_mirror_off"
9646 #: lib/layouts/braille.module:163
9650 #: lib/layouts/braille.module:167
9654 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9658 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9660 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9661 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9663 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
9664 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
9666 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9667 msgid "Custom:Endnote"
9670 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9674 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9675 msgid "Number Equations by Section"
9678 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9680 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9681 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9683 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
9686 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9687 msgid "Number Figures by Section"
9690 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9692 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9693 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9695 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
9698 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9702 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9704 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9705 "where you want the endnotes to appear."
9707 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
9710 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9714 #: lib/layouts/hanging.module:6
9716 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9717 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9720 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
9721 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
9723 #: lib/layouts/initials.module:2
9727 #: lib/layouts/initials.module:6
9729 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9730 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9732 "頭文字用の文字様式を定義します。【心得】数式やその芸術的フォント、たとえば"
9733 "FracturやCalligraphicを使用するとよいでしょう。"
9735 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9739 #: lib/layouts/initials.module:10
9740 msgid "CharStyle:Initial"
9743 #: lib/layouts/initials.module:12
9747 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9751 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9753 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9754 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9757 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
9758 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
9761 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9762 msgid "Numbered Example (multiline)"
9765 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9769 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9770 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9773 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9777 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9781 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9785 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9786 msgid "Custom:Glosse"
9789 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9793 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9794 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9795 msgstr "任意設定:三行語句注解"
9797 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9801 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9802 msgid "CharStyle:Expression"
9805 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9809 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9810 msgid "CharStyle:Concepts"
9813 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9817 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9818 msgid "CharStyle:Meaning"
9821 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9825 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9829 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9830 msgid "List of Tableaux"
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9834 msgid "Logical Markup"
9837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9839 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9842 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
9845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9846 msgid "CharStyle:Noun"
9849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9854 msgid "CharStyle:Emph"
9857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9862 msgid "CharStyle:Strong"
9865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9869 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9870 msgid "CharStyle:Code"
9873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9877 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9878 msgid "Minimalistic"
9881 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9882 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9883 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
9885 #: lib/layouts/noweb.module:2
9886 msgid "Noweb literate programming"
9887 msgstr "Noweb文芸的プログラミング"
9889 #: lib/layouts/noweb.module:5
9890 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9891 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
9893 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9897 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9898 #: lib/configure.py:507
9902 #: lib/layouts/sweave.module:5
9904 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9906 "統計言語S/R(Sweave)を文芸的プログラミングツールとして使用することを許可す"
9909 #: lib/layouts/sweave.module:17
9913 #: lib/layouts/sweave.module:43
9914 msgid "Sweave Options"
9915 msgstr "Sweaveオプション"
9917 #: lib/layouts/sweave.module:44
9919 msgstr "Sweaveオプション"
9921 #: lib/layouts/sweave.module:63
9922 msgid "S/R expression"
9925 #: lib/layouts/sweave.module:64
9929 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9930 msgid "Sweave Input File"
9931 msgstr "Sweaveインプットファイル"
9933 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9934 msgid "Number Tables by Section"
9937 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9939 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9940 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9942 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9946 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9947 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9951 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9952 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9953 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9954 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9955 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9956 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9957 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9958 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9960 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
9961 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
9962 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
9963 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
9964 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
9968 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
9969 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
9973 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9974 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9975 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
9976 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
9977 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
9978 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
9979 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
9981 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
9982 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
9983 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
9984 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
9985 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9988 msgid "Criterion \\thecriterion."
9989 msgstr "基準 \\thecriterion."
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10002 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10003 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10011 msgid "Axiom \\theaxiom."
10012 msgstr "公理 \\theaxiom."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10025 msgid "Condition \\thecondition."
10026 msgstr "条件 \\thecondition."
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10039 msgid "Note \\thenote."
10040 msgstr "注釈 \\thenote."
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10063 msgid "Summary \\thesummary."
10064 msgstr "要約 \\thesummary."
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10077 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10078 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10082 msgid "Acknowledgement*"
10085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10095 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10096 msgstr "結論 \\theconclusion."
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10100 msgid "Conclusion*"
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10105 msgid "Conclusion."
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10118 msgid "Assumption \\theassumption."
10119 msgstr "仮定 \\theassumption."
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10123 msgid "Assumption*"
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10128 msgid "Assumption."
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10132 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10137 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10138 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10139 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10140 "in both numbered and non-numbered forms."
10142 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
10143 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・質問が、"
10144 "連番付きと連番なしの両方の形で含まれています。"
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10148 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10149 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10154 msgid "Criterion \\thetheorem."
10155 msgstr "基準 \\thetheorem."
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10158 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10159 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10162 msgid "Axiom \\thetheorem."
10163 msgstr "公理 \\thetheorem."
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10166 msgid "Condition \\thetheorem."
10167 msgstr "条件 \\thetheorem."
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10170 msgid "Note \\thetheorem."
10171 msgstr "注釈 \\thetheorem."
10173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10174 msgid "Notation \\thetheorem."
10175 msgstr "記法 \\thetheorem."
10177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10178 msgid "Summary \\thetheorem."
10179 msgstr "要約 \\thetheorem."
10181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10182 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10183 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10186 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10187 msgstr "結論 \\thetheorem."
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10190 msgid "Assumption \\thetheorem."
10191 msgstr "仮定 \\thetheorem."
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10194 msgid "Question \\thetheorem."
10195 msgstr "問題 \\thetheorem."
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10205 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10206 msgid "Theorems (AMS)"
10209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10211 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10212 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10213 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10214 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10216 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
10217 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
10218 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
10221 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10222 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10225 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10227 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10228 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10229 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10230 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10231 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10232 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10233 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10235 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10236 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10237 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10238 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
10239 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
10242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10243 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10244 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
10246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10248 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10249 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10250 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10251 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10252 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10254 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10255 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10256 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
10257 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
10259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10260 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10263 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10265 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10266 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10267 "chapter environment."
10269 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
10270 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
10272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10273 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10274 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
10276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10279 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10280 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10281 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10282 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10284 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
10285 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
10286 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
10287 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
10289 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10290 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10293 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10295 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10298 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
10301 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10302 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10305 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10307 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10308 "using the extended AMS machinery."
10309 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
10311 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10313 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10314 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10315 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10317 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
10318 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
10321 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10322 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10335 msgid "English (USA)"
10338 #: lib/languages:10
10339 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10340 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
10342 #: lib/languages:11
10343 msgid "Arabic (Arabi)"
10344 msgstr "アラビア語(Arabi)"
10346 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10350 #: lib/languages:13
10351 msgid "German (Austria, old spelling)"
10352 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
10354 #: lib/languages:14
10355 msgid "German (Austria)"
10356 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
10358 #: lib/languages:15
10362 #: lib/languages:16
10366 #: lib/languages:17
10370 #: lib/languages:18
10374 #: lib/languages:19
10375 msgid "Portuguese (Brazil)"
10376 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
10378 #: lib/languages:20
10382 #: lib/languages:21
10383 msgid "English (UK)"
10386 #: lib/languages:22
10390 #: lib/languages:23
10391 msgid "English (Canada)"
10394 #: lib/languages:24
10395 msgid "French (Canada)"
10396 msgstr "フランス語(カナダ)"
10398 #: lib/languages:25
10402 #: lib/languages:26
10403 msgid "Chinese (simplified)"
10406 #: lib/languages:27
10407 msgid "Chinese (traditional)"
10410 #: lib/languages:28
10414 #: lib/languages:29
10418 #: lib/languages:30
10422 #: lib/languages:31
10426 #: lib/languages:32
10430 #: lib/languages:34
10434 #: lib/languages:35
10438 #: lib/languages:37
10442 #: lib/languages:38
10446 #: lib/languages:40
10450 #: lib/languages:41
10454 #: lib/languages:43
10458 #: lib/languages:44
10459 msgid "German (Switzerland)"
10462 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10467 #: lib/languages:46
10468 msgid "Greek (polytonic)"
10469 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
10471 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10475 #: lib/languages:51
10479 #: lib/languages:53
10480 msgid "Interlingua"
10483 #: lib/languages:54
10487 #: lib/languages:55
10491 #: lib/languages:56
10495 #: lib/languages:57
10496 msgid "Japanese (CJK)"
10499 #: lib/languages:58
10503 #: lib/languages:60
10507 #: lib/languages:62
10511 #: lib/languages:63
10515 #: lib/languages:64
10519 #: lib/languages:65
10520 msgid "Lower Sorbian"
10523 #: lib/languages:66
10527 #: lib/languages:67
10531 #: lib/languages:68
10535 #: lib/languages:69
10537 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
10539 #: lib/languages:70
10543 #: lib/languages:71
10547 #: lib/languages:72
10551 #: lib/languages:73
10555 #: lib/languages:74
10559 #: lib/languages:75
10563 #: lib/languages:76
10567 #: lib/languages:77
10568 msgid "Serbian (Latin)"
10569 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
10571 #: lib/languages:78
10575 #: lib/languages:79
10579 #: lib/languages:80
10583 #: lib/languages:81
10584 msgid "Spanish (Mexico)"
10585 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
10587 #: lib/languages:82
10591 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10595 #: lib/languages:84
10599 #: lib/languages:85
10603 #: lib/languages:86
10604 msgid "Upper Sorbian"
10607 #: lib/languages:87
10611 #: lib/languages:88
10615 #: lib/encodings:14
10616 msgid "Unicode (utf8)"
10617 msgstr "ユニコード(utf8)"
10619 #: lib/encodings:19
10620 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10621 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
10623 #: lib/encodings:23
10624 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10625 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
10627 #: lib/encodings:26
10628 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10629 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
10631 #: lib/encodings:29
10632 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10633 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
10635 #: lib/encodings:32
10636 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10637 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
10639 #: lib/encodings:35
10640 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10641 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
10643 #: lib/encodings:38
10644 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10645 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
10647 #: lib/encodings:42
10648 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10649 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
10651 #: lib/encodings:45
10652 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10653 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
10655 #: lib/encodings:48
10656 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10657 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
10659 #: lib/encodings:51
10660 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10661 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
10663 #: lib/encodings:55
10664 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10665 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
10667 #: lib/encodings:58
10668 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10669 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
10671 #: lib/encodings:61
10672 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10673 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
10675 #: lib/encodings:64
10676 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10677 msgstr "西欧語(Macintoshロマン語)"
10679 #: lib/encodings:67
10680 msgid "DOS (CP 437)"
10681 msgstr "DOS (CP 437)"
10683 #: lib/encodings:71
10684 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10685 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10687 #: lib/encodings:74
10688 msgid "Western European (CP 850)"
10689 msgstr "西欧語(CP 850)"
10691 #: lib/encodings:77
10692 msgid "Central European (CP 852)"
10693 msgstr "中欧語(CP 852)"
10695 #: lib/encodings:80
10696 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10697 msgstr "キリル文字(CP 855)"
10699 #: lib/encodings:83
10700 msgid "Western European (CP 858)"
10701 msgstr "西欧語(CP 858)"
10703 #: lib/encodings:86
10704 msgid "Hebrew (CP 862)"
10705 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
10707 #: lib/encodings:89
10708 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10709 msgstr "北欧語(CP 865)"
10711 #: lib/encodings:92
10712 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10713 msgstr "キリル文字(CP 866)"
10715 #: lib/encodings:95
10716 msgid "Central European (CP 1250)"
10717 msgstr "中欧語(CP 1250)"
10719 #: lib/encodings:98
10720 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10721 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
10723 #: lib/encodings:102
10724 msgid "Western European (CP 1252)"
10725 msgstr "西欧語(CP 1252)"
10727 #: lib/encodings:105
10728 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10729 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
10731 #: lib/encodings:109
10732 msgid "Arabic (CP 1256)"
10733 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
10735 #: lib/encodings:112
10736 msgid "Baltic (CP 1257)"
10737 msgstr "バルト語(CP 1257)"
10739 #: lib/encodings:115
10740 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10741 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
10743 #: lib/encodings:118
10744 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10745 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
10747 #: lib/encodings:121
10748 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10749 msgstr "キリル文字(pt 154)"
10751 #: lib/encodings:124
10752 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10753 msgstr "キリル文字(pt 254)"
10755 #: lib/encodings:149
10756 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10757 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
10759 #: lib/encodings:153
10760 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10761 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
10763 #: lib/encodings:157
10764 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10765 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
10767 #: lib/encodings:161
10768 msgid "Korean (EUC-KR)"
10769 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
10771 #: lib/encodings:165
10772 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10773 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
10775 #: lib/encodings:169
10776 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10777 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
10779 #: lib/encodings:173
10780 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10781 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
10783 #: lib/encodings:180
10784 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10785 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
10787 #: lib/encodings:182
10788 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10789 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
10791 #: lib/encodings:184
10792 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10793 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
10795 #: lib/encodings:191
10796 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10797 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
10799 #: lib/encodings:196
10800 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10801 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
10803 #: lib/encodings:200
10807 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10811 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10815 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10819 #: lib/ui/classic.ui:35
10823 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10827 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10831 #: lib/ui/classic.ui:38
10832 msgid "Documents|D"
10835 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10839 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10843 #: lib/ui/classic.ui:48
10844 msgid "New from Template...|T"
10845 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
10847 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10851 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10855 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10859 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10860 msgid "Save As...|A"
10861 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
10863 #: lib/ui/classic.ui:54
10867 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10868 msgid "Version Control|V"
10869 msgstr "バージョン管理(V)|V"
10871 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10875 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10879 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10881 msgstr "印刷(P)...|P"
10883 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10885 msgstr "ファックス(F)...|F"
10887 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10891 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10892 msgid "Register...|R"
10893 msgstr "登録(R)...|R"
10895 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10896 msgid "Check In Changes...|I"
10897 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
10899 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10900 msgid "Check Out for Edit|O"
10901 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
10903 #: lib/ui/classic.ui:71
10904 msgid "Revert to Repository Version|R"
10905 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
10907 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10908 msgid "Undo Last Check In|U"
10909 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
10911 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10912 msgid "Show History...|H"
10913 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
10915 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10916 msgid "Custom...|C"
10917 msgstr "任意設定(C)...|C"
10919 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10923 #: lib/ui/classic.ui:91
10927 #: lib/ui/classic.ui:93
10931 #: lib/ui/classic.ui:94
10935 #: lib/ui/classic.ui:95
10939 #: lib/ui/classic.ui:96
10940 msgid "Paste External Selection|x"
10941 msgstr "外部の選択を貼り付け(X)|X"
10943 #: lib/ui/classic.ui:98
10944 msgid "Find & Replace...|F"
10945 msgstr "検索/置換(F)...|F"
10947 #: lib/ui/classic.ui:100
10951 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
10955 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10956 msgid "Spellchecker...|S"
10957 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
10959 #: lib/ui/classic.ui:105
10960 msgid "Thesaurus..."
10963 #: lib/ui/classic.ui:106
10964 msgid "Statistics...|i"
10965 msgstr "統計(I)...|I"
10967 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10968 msgid "Check TeX|h"
10969 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
10971 #: lib/ui/classic.ui:108
10972 msgid "Change Tracking|g"
10973 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
10975 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
10976 msgid "Preferences...|P"
10977 msgstr "設定(P)...|P"
10979 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
10980 msgid "Reconfigure|R"
10981 msgstr "再初期設定(R)|R"
10983 #: lib/ui/classic.ui:115
10984 msgid "Selection as Lines|L"
10985 msgstr "選択部を行として(L)|L"
10987 #: lib/ui/classic.ui:116
10988 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10989 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
10991 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
10992 msgid "Multicolumn|M"
10995 #: lib/ui/classic.ui:122
10999 #: lib/ui/classic.ui:123
11000 msgid "Line Bottom|B"
11003 #: lib/ui/classic.ui:124
11004 msgid "Line Left|L"
11007 #: lib/ui/classic.ui:125
11008 msgid "Line Right|R"
11011 #: lib/ui/classic.ui:127
11012 msgid "Alignment|i"
11015 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11019 #: lib/ui/classic.ui:130
11020 msgid "Delete Row|w"
11023 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11027 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11031 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11032 msgid "Add Column|u"
11035 #: lib/ui/classic.ui:135
11036 msgid "Delete Column|D"
11039 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11040 msgid "Copy Column"
11043 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11044 msgid "Swap Columns"
11047 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11051 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11055 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11059 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11063 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11067 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11071 #: lib/ui/classic.ui:159
11072 msgid "Toggle Numbering|N"
11073 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
11075 #: lib/ui/classic.ui:160
11076 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11077 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
11079 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11080 msgid "Change Limits Type|L"
11081 msgstr "範囲の表記を変更(L)|L"
11083 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11084 msgid "Change Formula Type|F"
11085 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
11087 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11088 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11089 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11091 #: lib/ui/classic.ui:168
11092 msgid "Alignment|A"
11095 #: lib/ui/classic.ui:170
11099 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11100 msgid "Delete Row|D"
11103 #: lib/ui/classic.ui:175
11104 msgid "Add Column|C"
11107 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11108 msgid "Delete Column|e"
11111 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11115 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11117 msgstr "別行建て様式(D)|D"
11119 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11123 #: lib/ui/classic.ui:188
11127 #: lib/ui/classic.ui:189
11131 #: lib/ui/classic.ui:190
11132 msgid "Mathematica"
11133 msgstr "Mathematica"
11135 #: lib/ui/classic.ui:192
11136 msgid "Maple, simplify"
11137 msgstr "Maple, simplify"
11139 #: lib/ui/classic.ui:193
11140 msgid "Maple, factor"
11141 msgstr "Maple, factor"
11143 #: lib/ui/classic.ui:194
11144 msgid "Maple, evalm"
11145 msgstr "Maple, evalm"
11147 #: lib/ui/classic.ui:195
11148 msgid "Maple, evalf"
11149 msgstr "Maple, evalf"
11151 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11153 msgid "Inline Formula|I"
11156 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11157 msgid "Displayed Formula|D"
11158 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11160 #: lib/ui/classic.ui:201
11161 msgid "Eqnarray Environment|q"
11162 msgstr "Eqnarray環境|q"
11164 #: lib/ui/classic.ui:202
11165 msgid "Align Environment|A"
11168 #: lib/ui/classic.ui:203
11169 msgid "AlignAt Environment"
11172 #: lib/ui/classic.ui:204
11173 msgid "Flalign Environment|F"
11174 msgstr "Flalign環境|F"
11176 #: lib/ui/classic.ui:207
11177 msgid "Gather Environment"
11180 #: lib/ui/classic.ui:208
11181 msgid "Multline Environment"
11182 msgstr "Multline環境"
11184 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11188 #: lib/ui/classic.ui:216
11189 msgid "Special Character|S"
11190 msgstr "特別な文字(S)|S"
11192 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11193 msgid "Citation...|C"
11194 msgstr "文献引用(C)...|C"
11196 #: lib/ui/classic.ui:218
11197 msgid "Cross-reference...|r"
11198 msgstr "相互参照(R)...|R"
11200 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11202 msgstr "ラベル(L)...|L"
11204 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11208 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11209 msgid "Marginal Note|M"
11212 #: lib/ui/classic.ui:222
11213 msgid "Short Title"
11216 #: lib/ui/classic.ui:223
11217 msgid "Index Entry|I"
11220 #: lib/ui/classic.ui:224
11221 msgid "Nomenclature Entry"
11224 #: lib/ui/classic.ui:225
11228 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11232 #: lib/ui/classic.ui:227
11233 msgid "Lists & TOC|O"
11234 msgstr "目次と一覧(O)|O"
11236 #: lib/ui/classic.ui:229
11240 #: lib/ui/classic.ui:230
11242 msgstr "ミニページ(P)|P"
11244 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11245 msgid "Graphics...|G"
11246 msgstr "画像(G)...|G"
11248 #: lib/ui/classic.ui:232
11249 msgid "Tabular Material...|b"
11252 #: lib/ui/classic.ui:233
11256 #: lib/ui/classic.ui:235
11257 msgid "Include File...|d"
11258 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
11260 #: lib/ui/classic.ui:236
11261 msgid "Insert File|e"
11262 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
11264 #: lib/ui/classic.ui:237
11265 msgid "External Material...|x"
11266 msgstr "外部素材(X)...|X"
11268 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11269 msgid "Symbols...|b"
11270 msgstr "記号(B)...|B"
11272 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11273 msgid "Superscript|S"
11274 msgstr "上付き文字(S)|S"
11276 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11277 msgid "Subscript|u"
11278 msgstr "下付き文字(U)|U"
11280 #: lib/ui/classic.ui:244
11281 msgid "Hyphenation Point|P"
11282 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
11284 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11285 msgid "Protected Hyphen|y"
11286 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
11288 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11289 msgid "Ligature Break|k"
11290 msgstr "合字回避指定(K)|K"
11292 #: lib/ui/classic.ui:247
11293 msgid "Protected Space|r"
11294 msgstr "保護された空白(R)|R"
11296 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11297 msgid "Inter-word Space|w"
11298 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11300 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11302 msgid "Thin Space|T"
11305 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11306 msgid "Horizontal Space...|o"
11307 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
11309 #: lib/ui/classic.ui:251
11310 msgid "Vertical Space..."
11311 msgstr "垂直方向の空白..."
11313 #: lib/ui/classic.ui:252
11314 msgid "Line Break|L"
11317 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11321 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11322 msgid "End of Sentence|E"
11325 #: lib/ui/classic.ui:255
11326 msgid "Protected Dash|D"
11327 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
11329 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11330 msgid "Breakable Slash|a"
11331 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
11333 #: lib/ui/classic.ui:257
11334 msgid "Single Quote|Q"
11335 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
11337 #: lib/ui/classic.ui:258
11338 msgid "Ordinary Quote|O"
11339 msgstr "通常の引用(O)|O"
11341 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11342 msgid "Menu Separator|M"
11343 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
11345 #: lib/ui/classic.ui:260
11346 msgid "Horizontal Line"
11349 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11353 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11354 msgid "Display Formula|D"
11355 msgstr "別行建て数式(D)|D"
11357 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11359 msgid "Eqnarray Environment|E"
11360 msgstr "Eqnarray環境|E"
11362 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11364 msgid "AMS align Environment|a"
11365 msgstr "AMS align環境|A"
11367 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11369 msgid "AMS alignat Environment|t"
11370 msgstr "AMS alignat環境|t"
11372 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11374 msgid "AMS flalign Environment|f"
11375 msgstr "AMS flalign環境|f"
11377 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11379 msgid "AMS gather Environment|g"
11380 msgstr "AMS gather環境|g"
11382 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11384 msgid "AMS multline Environment|m"
11385 msgstr "AMS multline環境|m"
11387 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11388 msgid "Array Environment|y"
11391 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11392 msgid "Cases Environment|C"
11395 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11396 msgid "Split Environment|S"
11399 #: lib/ui/classic.ui:280
11400 msgid "Font Change|o"
11401 msgstr "フォントの変更(O)|O"
11403 #: lib/ui/classic.ui:284
11404 msgid "Math Normal Font"
11407 #: lib/ui/classic.ui:286
11408 msgid "Math Calligraphic Family"
11409 msgstr "Calligraphic数式フォント"
11411 #: lib/ui/classic.ui:287
11412 msgid "Math Fraktur Family"
11413 msgstr "Fraktur数式フォント"
11415 #: lib/ui/classic.ui:288
11416 msgid "Math Roman Family"
11417 msgstr "ローマン体数式フォント"
11419 #: lib/ui/classic.ui:289
11420 msgid "Math Sans Serif Family"
11421 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
11423 #: lib/ui/classic.ui:291
11424 msgid "Math Bold Series"
11425 msgstr "ボールド体数式フォント"
11427 #: lib/ui/classic.ui:293
11428 msgid "Text Normal Font"
11429 msgstr "標準テキストフォント"
11431 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11432 msgid "Text Roman Family"
11433 msgstr "ローマン体テキストフォント"
11435 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11436 msgid "Text Sans Serif Family"
11437 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
11439 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11440 msgid "Text Typewriter Family"
11441 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
11443 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11444 msgid "Text Bold Series"
11445 msgstr "ボールド体テキストフォント"
11447 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11448 msgid "Text Medium Series"
11449 msgstr "細字テキストフォント"
11451 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11452 msgid "Text Italic Shape"
11453 msgstr "テキストイタリック体"
11455 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11456 msgid "Text Small Caps Shape"
11457 msgstr "テキストSmall Caps体"
11459 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11460 msgid "Text Slanted Shape"
11463 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11464 msgid "Text Upright Shape"
11465 msgstr "テキストUpright体"
11467 #: lib/ui/classic.ui:310
11468 msgid "Floatflt Figure"
11469 msgstr "Floatfltの図"
11471 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11472 msgid "Table of Contents|C"
11475 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11476 msgid "Index List|I"
11479 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11480 msgid "Nomenclature|N"
11483 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11484 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11485 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
11487 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11488 msgid "LyX Document...|X"
11489 msgstr "LyX文書...|X"
11491 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11492 msgid "Plain Text...|T"
11493 msgstr "平文(T)...|T"
11495 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11496 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11497 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
11499 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11500 msgid "Track Changes|T"
11501 msgstr "変更を追跡(T)|T"
11503 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11504 msgid "Merge Changes...|M"
11505 msgstr "変更を統合(M)...|M"
11507 #: lib/ui/classic.ui:330
11508 msgid "Accept All Changes|A"
11509 msgstr "全変更を承認(A)|A"
11511 #: lib/ui/classic.ui:331
11512 msgid "Reject All Changes|R"
11513 msgstr "全変更を却下(R)|R"
11515 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11516 msgid "Show Changes in Output|S"
11517 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
11519 #: lib/ui/classic.ui:339
11520 msgid "Character...|C"
11521 msgstr "文字(C)...|C"
11523 #: lib/ui/classic.ui:340
11524 msgid "Paragraph...|P"
11525 msgstr "段落(P)...|P"
11527 #: lib/ui/classic.ui:341
11528 msgid "Document...|D"
11529 msgstr "文書(D)...|D"
11531 #: lib/ui/classic.ui:342
11532 msgid "Tabular...|T"
11535 #: lib/ui/classic.ui:344
11536 msgid "Emphasize Style|E"
11539 #: lib/ui/classic.ui:345
11540 msgid "Noun Style|N"
11543 #: lib/ui/classic.ui:346
11544 msgid "Bold Style|B"
11547 #: lib/ui/classic.ui:349
11548 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11549 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
11551 #: lib/ui/classic.ui:350
11552 msgid "Increase Environment Depth|i"
11553 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
11555 #: lib/ui/classic.ui:351
11556 msgid "Start Appendix Here|S"
11557 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
11559 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11560 msgid "Build Program|B"
11561 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
11563 #: lib/ui/classic.ui:361
11567 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11568 msgid "LaTeX Log|L"
11571 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11575 #: lib/ui/classic.ui:365
11576 msgid "TeX Information|X"
11579 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11580 msgid "Next Note|N"
11583 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11584 msgid "Go to Label|L"
11585 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
11587 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11588 msgid "Bookmarks|B"
11591 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11592 msgid "Save Bookmark 1|S"
11593 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
11595 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11596 msgid "Save Bookmark 2"
11599 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11600 msgid "Save Bookmark 3"
11603 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11604 msgid "Save Bookmark 4"
11607 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11608 msgid "Save Bookmark 5"
11611 #: lib/ui/classic.ui:390
11612 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11615 #: lib/ui/classic.ui:391
11616 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11619 #: lib/ui/classic.ui:392
11620 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11623 #: lib/ui/classic.ui:393
11624 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11627 #: lib/ui/classic.ui:394
11628 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11631 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11632 msgid "Introduction|I"
11633 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
11635 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11639 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11640 msgid "User's Guide|U"
11641 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
11643 #: lib/ui/classic.ui:412
11644 msgid "Extended Features|E"
11645 msgstr "拡張機能篇(E)|E"
11647 #: lib/ui/classic.ui:413
11648 msgid "Embedded Objects|m"
11649 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
11651 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
11652 msgid "Customization|C"
11653 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
11655 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
11656 msgid "LaTeX Configuration|L"
11657 msgstr "LaTeXの設定|L"
11659 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
11660 msgid "About LyX|X"
11663 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11667 #: lib/ui/classic.ui:426
11668 msgid "Preferences..."
11671 #: lib/ui/classic.ui:427
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11676 msgid "Aligned Environment|l"
11677 msgstr "Aligned環境|l"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11680 msgid "AlignedAt Environment|v"
11681 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11684 msgid "Gathered Environment|h"
11685 msgstr "Gathered環境|h"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11688 msgid "Delimiters...|r"
11689 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11692 msgid "Matrix...|x"
11693 msgstr "行列(X)...|X"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11700 msgid "AMS Environment|A"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11704 msgid "Number Whole Formula|N"
11705 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11708 msgid "Number This Line|u"
11709 msgstr "現在行を付番(U)|U"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11712 msgid "Equation Label|L"
11713 msgstr "数式ラベル(L)|L"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11716 msgid "Copy as Reference|R"
11717 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11720 msgid "Split Cell|C"
11721 msgstr "セルを分割(C)|C"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11728 msgid "Add Line Above|o"
11729 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11732 msgid "Add Line Below|B"
11733 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11736 msgid "Delete Line Above|D"
11737 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11740 msgid "Delete Line Below|e"
11741 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11744 msgid "Add Line to Left"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11748 msgid "Add Line to Right"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11752 msgid "Delete Line to Left"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11756 msgid "Delete Line to Right"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11760 msgid "Show Math Toolbar"
11761 msgstr "数式ツールバーを表示"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11764 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11765 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11768 msgid "Show Table Toolbar"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11773 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11774 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11777 msgid "Next Cross-Reference|N"
11778 msgstr "次の相互参照(N)|N"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11781 msgid "Go to Label|G"
11782 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11785 msgid "<Reference>|R"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11789 msgid "(<Reference>)|e"
11790 msgstr "(<参照(E)>)|E"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11794 msgstr "<ページ(P)>|P"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11797 msgid "On Page <Page>|O"
11798 msgstr "On page <ページ>|O"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11801 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11802 msgstr "<参照(F)> on Page <ページ>|F"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11805 msgid "Formatted Reference|t"
11806 msgstr "整形済み参照(T)|T"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
11822 msgid "Settings...|S"
11823 msgstr "設定(S)...|S"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
11830 msgid "Copy as Reference|C"
11831 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
11834 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11835 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
11840 msgid "Open Inset|O"
11841 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
11846 msgid "Close Inset|C"
11847 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
11853 msgid "Dissolve Inset|D"
11854 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11857 msgid "Show Label|L"
11858 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11861 msgid "Frameless|l"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11865 msgid "Simple Frame|F"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11869 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11870 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11873 msgid "Oval, Thin|a"
11874 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11877 msgid "Oval, Thick|v"
11878 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11881 msgid "Drop Shadow|w"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11885 msgid "Shaded Background|B"
11886 msgstr "影付き背景(B)|B"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
11889 msgid "Double Frame|u"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
11894 msgstr "LyX注釈(N)|N"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
11901 msgid "Greyed Out|G"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11905 msgid "Open All Notes|A"
11906 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11909 msgid "Close All Notes|l"
11910 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11913 msgid "Horiz. Phantom"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11917 msgid "Vert. Phantom"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11921 msgid "Interword Space|w"
11922 msgstr "単語間の空白(W)|W"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11925 msgid "Protected Space|o"
11926 msgstr "保護された空白(O)|O"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
11929 msgid "Negative Thin Space|N"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
11933 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11934 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11937 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11938 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
11941 msgid "Quad Space|Q"
11942 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
11945 msgid "Double Quad Space|u"
11946 msgstr "2分の1空白(U)|U"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11949 msgid "Horizontal Fill|F"
11950 msgstr "水平フィル(F)|F"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11953 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11954 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11957 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11958 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11961 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11962 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11965 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11966 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11970 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11973 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11974 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11977 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11978 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
11981 msgid "Custom Length|C"
11982 msgstr "長さを設定(C)|C"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11985 msgid "Medium Space|M"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11989 msgid "Thick Space|h"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11993 msgid "Negative Medium Space|u"
11994 msgstr "負の中空白(U)|U"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11997 msgid "Negative Thick Space|i"
11998 msgstr "負の大空白(I)|I"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12002 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12005 msgid "SmallSkip|S"
12006 msgstr "小スキップ(S)|S"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12010 msgstr "中スキップ(M)|M"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12014 msgstr "大スキップ(B)|B"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12018 msgstr "垂直フィル(F)|F"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12025 msgid "Settings...|e"
12026 msgstr "設定(E)...|E"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12038 msgstr "Verbatim|V"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12041 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12042 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12049 msgid "Edit Included File...|E"
12050 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12057 msgid "Page Break|a"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12061 msgid "Clear Page|C"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12065 msgid "Clear Double Page|D"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12069 msgid "Ragged Line Break|R"
12070 msgstr "整形なし改行(R)|R"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12073 msgid "Justified Line Break|J"
12074 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12095 msgid "Paste Recent|e"
12096 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12099 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12100 msgstr "保存したしおりへ戻る(B)|B"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12103 msgid "Move Paragraph Up|o"
12104 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12107 msgid "Move Paragraph Down|v"
12108 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12111 msgid "Promote Section|r"
12112 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12115 msgid "Demote Section|m"
12116 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12119 msgid "Move Section Down|D"
12120 msgstr "節を下げる(D)|D"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12123 msgid "Move Section Up|U"
12124 msgstr "節を上げる(U)|U"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12127 msgid "Insert Short Title|T"
12128 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12131 msgid "Accept Change|c"
12132 msgstr "変更を承認(C)|C"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12135 msgid "Reject Change|j"
12136 msgstr "変更を却下(J)|J"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12139 msgid "Apply Last Text Style|A"
12140 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12143 msgid "Text Style|S"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12147 msgid "Paragraph Settings...|P"
12148 msgstr "段落設定(P)...|P"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12151 msgid "Fullscreen Mode"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12155 msgid "Append Argument"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12159 msgid "Remove Last Argument"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12163 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12164 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12167 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12168 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12171 msgid "Insert Optional Argument"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12175 msgid "Remove Optional Argument"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12179 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12180 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12183 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12184 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12187 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12188 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12196 msgid "Edit Externally...|x"
12197 msgstr "外部で編集(X)...|X"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12204 msgid "Bottom Line|B"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12208 msgid "Left Line|L"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12212 msgid "Right Line|R"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12217 msgstr "行をコピー(O)|O"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12220 msgid "Copy Column|p"
12221 msgstr "列をコピー(P)|P"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12224 msgid "Activate Branch|A"
12225 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12228 msgid "Deactivate Branch|e"
12229 msgstr "派生枝を無効化(E)|E"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12232 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12233 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12236 msgid "All Indexes|A"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12244 msgid "Reject Change|R"
12245 msgstr "変更を却下(R)|R"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12248 msgid "Promote Section|P"
12249 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12252 msgid "Demote Section|D"
12253 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12256 msgid "Move Section Down|w"
12257 msgstr "節を下げる(W)|W"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12260 msgid "Select Section|S"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12272 msgid "New from Template...|m"
12273 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12276 msgid "Open Recent|t"
12277 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12288 msgid "Revert to Saved|R"
12289 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12292 msgid "New Window|W"
12293 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12296 msgid "Close Window|d"
12297 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12301 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12302 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新(D)|D"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12305 msgid "Revert to Repository Version|v"
12306 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12309 msgid "Use Locking Property|L"
12310 msgstr "ロック特性を設定(L)|L"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12317 msgid "Paste Special"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12325 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12326 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12329 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12330 msgstr "検索・置換(詳細)..."
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12337 msgid "Rows & Columns|C"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12341 msgid "Increase List Depth|I"
12342 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12345 msgid "Decrease List Depth|D"
12346 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12349 msgid "Dissolve Inset|l"
12350 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12353 msgid "TeX Code Settings...|C"
12354 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12357 msgid "Float Settings...|a"
12358 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12361 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12362 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12365 msgid "Note Settings...|N"
12366 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12369 msgid "Phantom Settings...|h"
12370 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12373 msgid "Branch Settings...|B"
12374 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12377 msgid "Box Settings...|x"
12378 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12381 msgid "Index Entry Settings...|y"
12382 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12385 msgid "Index Settings...|x"
12386 msgstr "索引の設定(X)...|X"
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12389 msgid "Listings Settings...|g"
12390 msgstr "リスト設定(G)...|G"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12393 msgid "Table Settings...|a"
12394 msgstr "表の設定(A)...|A"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12397 msgid "Plain Text|T"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12401 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12402 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12405 msgid "Selection|S"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12409 msgid "Selection, Join Lines|i"
12410 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12413 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12414 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12417 msgid "Paste as PDF"
12418 msgstr "PDFとして貼り付け"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12421 msgid "Paste as PNG"
12422 msgstr "PNGとして貼り付け"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12425 msgid "Paste as JPEG"
12426 msgstr "JPEGとして貼り付け"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12429 msgid "Dissolve Text Style"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12433 msgid "Customized...|C"
12434 msgstr "任意設定(C)...|C"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12437 msgid "Capitalize|a"
12438 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12441 msgid "Uppercase|U"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12445 msgid "Lowercase|L"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12461 msgid "Macro Definition"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12465 msgid "Text Style|T"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12469 msgid "Add Line Above|A"
12470 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12473 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12474 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12477 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12478 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12481 msgid "Math Normal Font|N"
12482 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12485 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12486 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12489 msgid "Math Fraktur Family|F"
12490 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12493 msgid "Math Roman Family|R"
12494 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12497 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12498 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12501 msgid "Math Bold Series|B"
12502 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12505 msgid "Text Normal Font|T"
12506 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12517 msgid "Mathematica|a"
12518 msgstr "Mathematica|a"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12521 msgid "Maple, Simplify|S"
12522 msgstr "Maple, Simplify|S"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12525 msgid "Maple, Factor|F"
12526 msgstr "Maple, Factor|F"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12529 msgid "Maple, Evalm|E"
12530 msgstr "Maple, Evalm|E"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12533 msgid "Maple, Evalf|v"
12534 msgstr "Maple, Evalf|v"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12537 msgid "Open All Insets|O"
12538 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12541 msgid "Close All Insets|C"
12542 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12545 msgid "Unfold Math Macro|n"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12549 msgid "Fold Math Macro|d"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12553 msgid "View Messages|g"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12557 msgid "View Source|S"
12558 msgstr "ソースを表示(S)|S"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12561 msgid "View Master Document|M"
12562 msgstr "親文書を見る(M)|M"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12565 msgid "Update Master Document|a"
12566 msgstr "親文書を更新(A)|A"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12569 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12570 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12573 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12574 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12577 msgid "Close Current View|w"
12578 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12581 msgid "Fullscreen|l"
12582 msgstr "全画面表示(L)|L"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12586 msgstr "ツールバー(B)|B"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12589 msgid "Special Character|p"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12593 msgid "Formatting|o"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12597 msgid "List / TOC|i"
12598 msgstr "一覧/目次(I)|I"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12609 msgid "Custom Insets"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12617 msgid "Box[[Menu]]"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12621 msgid "Cross-Reference...|R"
12622 msgstr "相互参照(R)...|R"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12625 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12626 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12637 msgid "Hyperlink...|k"
12638 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12641 msgid "Short Title|S"
12642 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12649 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12653 msgid "Ordinary Quote|Q"
12654 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12657 msgid "Single Quote|S"
12658 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12661 msgid "Phonetic Symbols|P"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12665 msgid "Protected Space|P"
12666 msgstr "保護された空白(P)|P"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12669 msgid "Horizontal Line|L"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12673 msgid "Vertical Space...|V"
12674 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12677 msgid "Hyphenation Point|H"
12678 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12681 msgid "Numbered Formula|N"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12685 msgid "Figure Wrap Float|F"
12686 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12689 msgid "Table Wrap Float|T"
12690 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12693 msgid "External Material...|M"
12694 msgstr "外部素材(M)...|M"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12697 msgid "Child Document...|d"
12698 msgstr "子文書(D)...|D"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12705 msgid "Insert New Branch...|I"
12706 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12709 msgid "Horizontal Phantom"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12713 msgid "Vertical Phantom"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12717 msgid "Change Tracking|C"
12718 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12721 msgid "Start Appendix Here|A"
12722 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12725 msgid "Save in Bundled Format|F"
12726 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12729 msgid "Compressed|m"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12733 msgid "Accept Change|A"
12734 msgstr "変更を承認(A)|A"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12737 msgid "Accept All Changes|c"
12738 msgstr "全変更を承認(C)|C"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12741 msgid "Reject All Changes|e"
12742 msgstr "全変更を却下(E)|E"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12745 msgid "Next Change|C"
12746 msgstr "次の変更点(C)|C"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12749 msgid "Next Cross-Reference|R"
12750 msgstr "次の相互参照(R)|R"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12753 msgid "Clear Bookmarks|C"
12754 msgstr "しおり消去(C)|C"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12757 msgid "Navigate Back|B"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12761 msgid "Thesaurus...|T"
12762 msgstr "類義語辞典(T)...|T"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12765 msgid "Statistics...|a"
12766 msgstr "統計(A)...|A"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12769 msgid "TeX Information|I"
12770 msgstr "TeX情報(I)|I"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12773 msgid "Compare...|C"
12774 msgstr "比較(C)...|C"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12777 msgid "Additional Features|F"
12778 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12781 msgid "Embedded Objects|O"
12782 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12785 msgid "Shortcuts|S"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12789 msgid "LyX Functions|y"
12790 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12793 msgid "Specific Manuals|p"
12794 msgstr "用途別説明書(P)|P"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12797 msgid "Linguistics Manual|L"
12798 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12801 msgid "Braille Manual|B"
12802 msgstr "点字用説明書(B)|B"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12805 msgid "XY-pic Manual|X"
12806 msgstr "XY-pic説明書|X"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12809 msgid "Multicolumn Manual|M"
12810 msgstr "段組説明書(M)|M"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12813 msgid "New document"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12817 msgid "Open document"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12821 msgid "Save document"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12825 msgid "Print document"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12829 msgid "Check spelling"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12841 msgid "Find and replace"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12845 msgid "Find and replace (advanced)"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12849 msgid "Navigate back"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12853 msgid "Toggle emphasis"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12857 msgid "Toggle noun"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12865 msgid "Insert math"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12869 msgid "Insert graphics"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12873 msgid "Insert table"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12877 msgid "Toggle outline"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12881 msgid "Toggle math toolbar"
12882 msgstr "数式ツールバーを入切"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12885 msgid "Toggle table toolbar"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12889 msgid "View/Update"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12901 msgid "View master document"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12905 msgid "Update master document"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12909 msgid "View other formats"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12913 msgid "Update other formats"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12921 msgid "Numbered list"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12925 msgid "Itemized list"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12929 msgid "Increase depth"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12933 msgid "Decrease depth"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12937 msgid "Insert figure float"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12941 msgid "Insert table float"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12945 msgid "Insert label"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12949 msgid "Insert cross-reference"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12953 msgid "Insert citation"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12957 msgid "Insert index entry"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12961 msgid "Insert nomenclature entry"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12965 msgid "Insert footnote"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12969 msgid "Insert margin note"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12973 msgid "Insert note"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12981 msgid "Insert hyperlink"
12982 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12985 msgid "Insert TeX code"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12989 msgid "Insert math macro"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12993 msgid "Include file"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13001 msgid "Paragraph settings"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13017 msgid "Delete column"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13021 msgid "Set top line"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13025 msgid "Set bottom line"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13029 msgid "Set left line"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13033 msgid "Set right line"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13037 msgid "Set border lines"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13041 msgid "Set all lines"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13045 msgid "Unset all lines"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13053 msgid "Align center"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13057 msgid "Align right"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13065 msgid "Align middle"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13069 msgid "Align bottom"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13073 msgid "Rotate cell"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13077 msgid "Rotate table"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13081 msgid "Set multi-column"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13089 msgid "Set display mode"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13097 msgid "Superscript"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13101 msgid "Insert square root"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13105 msgid "Insert root"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13109 msgid "Insert standard fraction"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13117 msgid "Insert integral"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13121 msgid "Insert product"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13137 msgid "Insert delimiters"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13141 msgid "Insert matrix"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13145 msgid "Insert cases environment"
13146 msgstr "Cases環境を挿入"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13149 msgid "Toggle math panels"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13153 msgid "Math Macros"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13157 msgid "Remove last argument"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13161 msgid "Append argument"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13165 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13166 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13169 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13170 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13173 msgid "Remove optional argument"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13177 msgid "Insert optional argument"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13181 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13182 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13185 msgid "Append argument eating from the right"
13186 msgstr "右から食べる形で引数を追加"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13189 msgid "Append optional argument eating from the right"
13190 msgstr "右から食べる形で非必須引数を追加"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13193 msgid "Command Buffer"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13197 msgid "Review[[Toolbar]]"
13198 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13201 msgid "Track changes"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13205 msgid "Show changes in output"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13209 msgid "Next change"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13213 msgid "Accept change inside selection"
13214 msgstr "選択範囲の変更を承認"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13217 msgid "Reject change inside selection"
13218 msgstr "選択範囲の変更を却下"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13221 msgid "Merge changes"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13225 msgid "Accept all changes"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13229 msgid "Reject all changes"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13237 msgid "View Other Formats"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13241 msgid "Update Other Formats"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13245 msgid "Version Control"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13253 msgid "Check-out for edit"
13254 msgstr "チェックアウトして編集"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13257 msgid "Check-in changes"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13261 msgid "View revision log"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13265 msgid "Revert changes"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13269 msgid "Use SVN file locking property"
13270 msgstr "SVNファイルにロック特性を設定"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13273 msgid "Update local directory from repository"
13274 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13277 msgid "Math Panels"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13281 msgid "Math spacings"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13303 msgid "Frame decorations"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13308 msgid "Big operators"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13312 msgid "Miscellaneous"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13335 msgid "AMS relations"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13340 msgid "AMS negative relations"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13349 msgid "AMS operators"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13354 msgid "AMS miscellaneous"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13494 msgid "Thin space\t\\,"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13498 msgid "Medium space\t\\:"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13502 msgid "Thick space\t\\;"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13506 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13507 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13510 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13511 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13514 msgid "Negative space\t\\!"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13518 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13519 msgstr "埋め草\t\\phantom"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13522 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13523 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13526 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13527 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13534 msgid "Square root\t\\sqrt"
13535 msgstr "平方根\t\\sqrt"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13538 msgid "Other root\t\\root"
13539 msgstr "その他のルート\t\\root"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13542 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13543 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13546 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13547 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13550 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13551 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13554 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13555 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13558 msgid "Standard\t\\frac"
13559 msgstr "標準\t\\frac"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13562 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13563 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13566 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13567 msgstr "単位(km)\t\\unit"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13570 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13571 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13574 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13575 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13578 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13579 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13582 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13583 msgstr "本文内分数\t\\tfrac"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13586 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13587 msgstr "別行建て用分数\t\\dfrac"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13590 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13591 msgstr "連分数\t\\cfrac"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13594 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13595 msgstr "連分数(左)\t\\cfrac"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13598 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13599 msgstr "連分数(右)\t\\nicefrac"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13602 msgid "Binomial\t\\binom"
13603 msgstr "二項係数\t\\binom"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13606 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13607 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13610 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13611 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13614 msgid "Roman\t\\mathrm"
13615 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13618 msgid "Bold\t\\mathbf"
13619 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13622 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13623 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13626 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13627 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13630 msgid "Italic\t\\mathit"
13631 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13634 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13635 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13638 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13639 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13642 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13643 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13646 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13647 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13650 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13651 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13670 msgid "Frame Decorations"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13738 msgid "overleftarrow"
13739 msgstr "overleftarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13742 msgid "overrightarrow"
13743 msgstr "overrightarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13746 msgid "overleftrightarrow"
13747 msgstr "overleftrightarrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13759 msgstr "underbrace"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13762 msgid "underleftarrow"
13763 msgstr "underleftarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13766 msgid "underrightarrow"
13767 msgstr "underrightarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13770 msgid "underleftrightarrow"
13771 msgstr "underleftrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13783 msgstr "rightarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13794 msgid "updownarrow"
13795 msgstr "updownarrow"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13798 msgid "leftrightarrow"
13799 msgstr "leftrightarrow"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13807 msgstr "Rightarrow"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13818 msgid "Updownarrow"
13819 msgstr "Updownarrow"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13822 msgid "Leftrightarrow"
13823 msgstr "Leftrightarrow"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13826 msgid "Longleftrightarrow"
13827 msgstr "Longleftrightarrow"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13830 msgid "Longleftarrow"
13831 msgstr "Longleftarrow"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13834 msgid "Longrightarrow"
13835 msgstr "Longrightarrow"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13838 msgid "longleftrightarrow"
13839 msgstr "longleftrightarrow"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13842 msgid "longleftarrow"
13843 msgstr "longleftarrow"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13846 msgid "longrightarrow"
13847 msgstr "longrightarrow"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13850 msgid "leftharpoondown"
13851 msgstr "leftharpoondown"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13854 msgid "rightharpoondown"
13855 msgstr "rightharpoondown"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13863 msgstr "longmapsto"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13874 msgid "leftharpoonup"
13875 msgstr "leftharpoonup"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13878 msgid "rightharpoonup"
13879 msgstr "rightharpoonup"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13882 msgid "hookleftarrow"
13883 msgstr "hookleftarrow"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13886 msgid "hookrightarrow"
13887 msgstr "hookrightarrow"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13898 msgid "rightleftharpoons"
13899 msgstr "rightleftharpoons"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13926 msgid "bigtriangleup"
13927 msgstr "bigtriangleup"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13942 msgid "bigtriangledown"
13943 msgstr "bigtriangledown"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13958 msgid "triangleright"
13959 msgstr "triangleright"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13974 msgid "triangleleft"
13975 msgstr "triangleleft"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14123 msgstr "sqsubseteq"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14127 msgstr "sqsupseteq"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14138 #: src/lengthcommon.cpp:38
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14188 msgstr "varepsilon"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14427 msgid "diamondsuit"
14428 msgstr "diamondsuit"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14443 msgid "textrm \\AA"
14444 msgstr "textrm \\AA"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14448 msgstr "textrm \\O"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14451 msgid "mathcircumflex"
14452 msgstr "mathcircumflex"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14503 msgid "Big Operators"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14563 msgid "ointctrclockwiseop"
14564 msgstr "ointctrclockwiseop"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14567 msgid "ointctrclockwise"
14568 msgstr "ointctrclockwise"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14571 msgid "ointclockwiseop"
14572 msgstr "ointclockwiseop"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14575 msgid "ointclockwise"
14576 msgstr "ointclockwise"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14607 msgid "landupintop"
14608 msgstr "landupintop"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14611 msgid "landdownint"
14612 msgstr "landdownint"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14615 msgid "landdownintop"
14616 msgstr "landdownintop"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14667 msgid "AMS Miscellaneous"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14711 msgid "vartriangle"
14712 msgstr "vartriangle"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14715 msgid "triangledown"
14716 msgstr "triangledown"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14731 msgid "measuredangle"
14732 msgstr "measuredangle"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14760 msgstr "varnothing"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14768 msgid "blacktriangle"
14769 msgstr "blacktriangle"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14772 msgid "blacktriangledown"
14773 msgstr "blacktriangledown"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14776 msgid "blacksquare"
14777 msgstr "blacksquare"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14780 msgid "blacklozenge"
14781 msgstr "blacklozenge"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14788 msgid "sphericalangle"
14789 msgstr "sphericalangle"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14793 msgstr "complement"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14812 msgid "dashleftarrow"
14813 msgstr "dashleftarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14816 msgid "dashrightarrow"
14817 msgstr "dashrightarrow"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14820 msgid "leftleftarrows"
14821 msgstr "leftleftarrows"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14824 msgid "leftrightarrows"
14825 msgstr "leftrightarrows"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14828 msgid "rightrightarrows"
14829 msgstr "rightrightarrows"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14832 msgid "rightleftarrows"
14833 msgstr "rightleftarrows"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14837 msgstr "Lleftarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14840 msgid "Rrightarrow"
14841 msgstr "Rrightarrow"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14844 msgid "twoheadleftarrow"
14845 msgstr "twoheadleftarrow"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14848 msgid "twoheadrightarrow"
14849 msgstr "twoheadrightarrow"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14852 msgid "leftarrowtail"
14853 msgstr "leftarrowtail"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14856 msgid "rightarrowtail"
14857 msgstr "rightarrowtail"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14860 msgid "looparrowleft"
14861 msgstr "looparrowleft"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14864 msgid "looparrowright"
14865 msgstr "looparrowright"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14868 msgid "curvearrowleft"
14869 msgstr "curvearrowleft"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14872 msgid "curvearrowright"
14873 msgstr "curvearrowright"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14876 msgid "circlearrowleft"
14877 msgstr "circlearrowleft"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14880 msgid "circlearrowright"
14881 msgstr "circlearrowright"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14893 msgstr "upuparrows"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14896 msgid "downdownarrows"
14897 msgstr "downdownarrows"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14900 msgid "upharpoonleft"
14901 msgstr "upharpoonleft"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14904 msgid "upharpoonright"
14905 msgstr "upharpoonright"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14908 msgid "downharpoonleft"
14909 msgstr "downharpoonleft"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14912 msgid "downharpoonright"
14913 msgstr "downharpoonright"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14916 msgid "leftrightharpoons"
14917 msgstr "leftrightharpoons"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14920 msgid "rightsquigarrow"
14921 msgstr "rightsquigarrow"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14924 msgid "leftrightsquigarrow"
14925 msgstr "leftrightsquigarrow"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14929 msgstr "nleftarrow"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14932 msgid "nrightarrow"
14933 msgstr "nrightarrow"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14936 msgid "nleftrightarrow"
14937 msgstr "nleftrightarrow"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14941 msgstr "nLeftarrow"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14944 msgid "nRightarrow"
14945 msgstr "nRightarrow"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14948 msgid "nLeftrightarrow"
14949 msgstr "nLeftrightarrow"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14956 msgid "AMS Relations"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14976 msgid "eqslantless"
14977 msgstr "eqslantless"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14981 msgstr "eqslantgtr"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14993 msgstr "lessapprox"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15041 msgstr "lesseqqgtr"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15045 msgstr "gtreqqless"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15060 msgid "thickapprox"
15061 msgstr "thickapprox"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15096 msgid "preccurlyeq"
15097 msgstr "preccurlyeq"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15100 msgid "succcurlyeq"
15101 msgstr "succcurlyeq"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15104 msgid "curlyeqprec"
15105 msgstr "curlyeqprec"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15108 msgid "curlyeqsucc"
15109 msgstr "curlyeqsucc"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15121 msgstr "precapprox"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15125 msgstr "succapprox"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15128 msgid "vartriangleleft"
15129 msgstr "vartriangleleft"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15132 msgid "vartriangleright"
15133 msgstr "vartriangleright"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15136 msgid "trianglelefteq"
15137 msgstr "trianglelefteq"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15140 msgid "trianglerighteq"
15141 msgstr "trianglerighteq"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15156 msgid "risingdotseq"
15157 msgstr "risingdotseq"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15160 msgid "fallingdotseq"
15161 msgstr "fallingdotseq"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15180 msgid "shortparallel"
15181 msgstr "shortparallel"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15185 msgstr "smallsmile"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15189 msgstr "smallfrown"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15192 msgid "blacktriangleleft"
15193 msgstr "blacktriangleleft"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15196 msgid "blacktriangleright"
15197 msgstr "blacktriangleright"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15208 msgid "backepsilon"
15209 msgstr "backepsilon"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15224 msgid "AMS Negative Relations"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15324 msgid "precnapprox"
15325 msgstr "precnapprox"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15328 msgid "succnapprox"
15329 msgstr "succnapprox"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15341 msgstr "subsetneqq"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15345 msgstr "supsetneqq"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15357 msgstr "nsupseteqq"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15372 msgid "varsubsetneq"
15373 msgstr "varsubsetneq"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15376 msgid "varsupsetneq"
15377 msgstr "varsupsetneq"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15380 msgid "varsubsetneqq"
15381 msgstr "varsubsetneqq"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15384 msgid "varsupsetneqq"
15385 msgstr "varsupsetneqq"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15388 msgid "ntriangleleft"
15389 msgstr "ntriangleleft"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15392 msgid "ntriangleright"
15393 msgstr "ntriangleright"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15396 msgid "ntrianglelefteq"
15397 msgstr "ntrianglelefteq"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15400 msgid "ntrianglerighteq"
15401 msgstr "ntrianglerighteq"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15424 msgid "nshortparallel"
15425 msgstr "nshortparallel"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15428 msgid "AMS Operators"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15436 msgid "smallsetminus"
15437 msgstr "smallsetminus"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15456 msgid "doublebarwedge"
15457 msgstr "doublebarwedge"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15476 msgid "divideontimes"
15477 msgstr "divideontimes"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15488 msgid "leftthreetimes"
15489 msgstr "leftthreetimes"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15492 msgid "rightthreetimes"
15493 msgstr "rightthreetimes"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15497 msgstr "curlywedge"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15504 msgid "circleddash"
15505 msgstr "circleddash"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15509 msgstr "circledast"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15512 msgid "circledcirc"
15513 msgstr "circledcirc"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15523 #: lib/external_templates:37
15524 msgid "RasterImage"
15527 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15528 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15529 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15531 #: lib/external_templates:45
15532 msgid "A bitmap file.\n"
15533 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
15535 #: lib/external_templates:109
15539 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15540 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15541 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15543 #: lib/external_templates:112
15544 msgid "An Xfig figure.\n"
15545 msgstr "Xfigの図です。\n"
15547 #: lib/external_templates:162
15548 msgid "ChessDiagram"
15551 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15552 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15553 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15555 #: lib/external_templates:165
15557 "A chess position diagram.\n"
15558 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15559 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15560 "the position that you want to display.\n"
15561 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15562 "and remember to type in a relative path\n"
15563 "to the LyX document location.\n"
15564 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15565 "to enable general editing of the board.\n"
15566 "You might also check out the\n"
15567 "'Options->Test legality' option, and\n"
15568 "remember to middle and right click to\n"
15569 "insert new material in the board.\n"
15570 "In order for this to work, you have to\n"
15571 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15572 "that TeX will find it, and you will need\n"
15573 "to install the skak package from CTAN.\n"
15576 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
15577 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
15578 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
15579 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
15580 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
15581 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
15582 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
15583 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
15584 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
15585 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
15586 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
15587 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
15588 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
15591 #: lib/external_templates:212
15595 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15596 msgid "Lilypond typeset music"
15597 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
15599 #: lib/external_templates:215
15601 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15602 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15603 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15604 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15606 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
15607 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
15608 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
15609 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
15611 #: lib/external_templates:261
15615 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15616 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15617 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15619 #: lib/external_templates:264
15621 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15622 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15623 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15625 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15626 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15627 "* pages=- (to include all pages)\n"
15628 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15629 "for further options and details.\n"
15631 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
15632 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
15633 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
15635 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
15636 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
15637 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
15638 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
15641 #: lib/external_templates:304
15644 "Read 'info date' for more information.\n"
15647 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
15649 #: lib/external_templates:333
15653 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15654 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15655 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15657 #: lib/external_templates:336
15658 msgid "Dia diagram.\n"
15659 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
15661 #: lib/configure.py:445
15665 #: lib/configure.py:448
15669 #: lib/configure.py:451
15673 #: lib/configure.py:454
15677 #: lib/configure.py:457
15681 #: lib/configure.py:460
15685 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15689 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15693 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15698 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15702 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15706 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15711 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15715 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15719 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15723 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
15727 #: lib/configure.py:498
15728 msgid "Plain text (chess output)"
15731 #: lib/configure.py:499
15732 msgid "Plain text (image)"
15735 #: lib/configure.py:500
15736 msgid "Plain text (Xfig output)"
15737 msgstr "平文(Xfig出力)"
15739 #: lib/configure.py:501
15740 msgid "date (output)"
15743 #: lib/configure.py:502
15747 #: lib/configure.py:502
15751 #: lib/configure.py:503
15752 msgid "Docbook (XML)"
15753 msgstr "Docbook (XML)"
15755 #: lib/configure.py:504
15756 msgid "Graphviz Dot"
15757 msgstr "Graphviz Dot"
15759 #: lib/configure.py:505
15760 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15761 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15763 #: lib/configure.py:506
15767 #: lib/configure.py:506
15771 #: lib/configure.py:507
15775 #: lib/configure.py:508
15776 msgid "LilyPond music"
15777 msgstr "LilyPond音楽"
15779 #: lib/configure.py:509
15780 msgid "LaTeX (plain)"
15781 msgstr "LaTeX (plain)"
15783 #: lib/configure.py:509
15784 msgid "LaTeX (plain)|L"
15785 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15787 #: lib/configure.py:510
15788 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15789 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15791 #: lib/configure.py:511
15792 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15793 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15795 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15799 #: lib/configure.py:512
15800 msgid "Plain text|a"
15803 #: lib/configure.py:513
15804 msgid "Plain text (pstotext)"
15805 msgstr "平文(pstotext)"
15807 #: lib/configure.py:514
15808 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15809 msgstr "平文(ps2ascii)"
15811 #: lib/configure.py:515
15812 msgid "Plain text (catdvi)"
15813 msgstr "平文(catdvi)"
15815 #: lib/configure.py:516
15816 msgid "Plain Text, Join Lines"
15817 msgstr "平文(行を連結して)"
15819 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15824 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
15829 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15833 #: lib/configure.py:533
15837 #: lib/configure.py:534
15839 msgstr "Postscript"
15841 #: lib/configure.py:534
15842 msgid "Postscript|t"
15843 msgstr "Postscript|t"
15845 #: lib/configure.py:538
15846 msgid "PDF (ps2pdf)"
15847 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15849 #: lib/configure.py:538
15850 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15851 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15853 #: lib/configure.py:539
15854 msgid "PDF (pdflatex)"
15855 msgstr "PDF (pdflatex)"
15857 #: lib/configure.py:539
15858 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15859 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15861 #: lib/configure.py:540
15862 msgid "PDF (dvipdfm)"
15863 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15865 #: lib/configure.py:540
15866 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15867 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15869 #: lib/configure.py:541
15870 msgid "PDF (XeTeX)"
15871 msgstr "PDF (XeTeX)"
15873 #: lib/configure.py:541
15874 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15875 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
15877 #: lib/configure.py:544
15881 #: lib/configure.py:544
15885 #: lib/configure.py:547
15889 #: lib/configure.py:550
15893 #: lib/configure.py:550
15897 #: lib/configure.py:553
15901 #: lib/configure.py:556
15902 msgid "OpenDocument"
15903 msgstr "OpenDocument"
15905 #: lib/configure.py:557
15906 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15907 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15909 #: lib/configure.py:560
15910 msgid "Rich Text Format"
15913 #: lib/configure.py:561
15917 #: lib/configure.py:561
15921 #: lib/configure.py:564
15922 msgid "date command"
15925 #: lib/configure.py:565
15926 msgid "Table (CSV)"
15929 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
15930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
15934 #: lib/configure.py:568
15938 #: lib/configure.py:569
15942 #: lib/configure.py:570
15946 #: lib/configure.py:571
15950 #: lib/configure.py:572
15951 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15952 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15954 #: lib/configure.py:573
15955 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15956 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15958 #: lib/configure.py:574
15959 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15960 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15962 #: lib/configure.py:575
15963 msgid "LyX Preview"
15966 #: lib/configure.py:576
15967 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15968 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
15970 #: lib/configure.py:577
15974 #: lib/configure.py:578
15978 #: lib/configure.py:579
15982 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15983 msgid "Windows Metafile"
15984 msgstr "Windowsメタファイル"
15986 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15987 msgid "Enhanced Metafile"
15990 #: lib/configure.py:582
15991 msgid "HTML (MS Word)"
15992 msgstr "HTML (MS Word)"
15994 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
15996 msgid "%1$s and %2$s"
15997 msgstr "%1$sおよび%2$s"
15999 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16001 msgid "%1$s et al."
16002 msgstr "%1$s et al."
16004 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16008 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16012 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16016 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16017 msgid "Add to bibliography only."
16018 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
16020 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16024 #: src/Buffer.cpp:137
16027 "Could not print the document %1$s.\n"
16028 "Check that your printer is set up correctly."
16030 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
16031 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
16033 #: src/Buffer.cpp:140
16034 msgid "Print document failed"
16035 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
16037 #: src/Buffer.cpp:309
16038 msgid "Disk Error: "
16041 #: src/Buffer.cpp:310
16044 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16046 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
16049 #: src/Buffer.cpp:390
16050 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16051 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
16053 #: src/Buffer.cpp:392
16054 msgid "Attempting to close changed document!"
16055 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
16057 #: src/Buffer.cpp:400
16058 msgid "Could not remove temporary directory"
16059 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
16061 #: src/Buffer.cpp:401
16063 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16064 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
16066 #: src/Buffer.cpp:701
16067 msgid "Unknown document class"
16068 msgstr "不明な文書クラスです"
16070 #: src/Buffer.cpp:702
16072 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16073 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
16075 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16077 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16078 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
16080 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16081 msgid "Document header error"
16084 #: src/Buffer.cpp:716
16085 msgid "\\begin_header is missing"
16086 msgstr "\\begin_headerがありません"
16088 #: src/Buffer.cpp:736
16089 msgid "\\begin_document is missing"
16090 msgstr "\\begin_documentがありません"
16092 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16093 #: src/BufferView.cpp:1388
16094 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16095 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
16097 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16099 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16100 "xcolor/ulem are installed.\n"
16101 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16104 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
16106 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16107 "\\lyxdeletedを再定義してください"
16109 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16111 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16112 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16113 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16116 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
16117 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
16118 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
16119 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
16121 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16122 msgid "Document format failure"
16123 msgstr "文書フォーマットに失敗"
16125 #: src/Buffer.cpp:874
16127 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16128 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
16130 #: src/Buffer.cpp:911
16131 msgid "Conversion failed"
16134 #: src/Buffer.cpp:912
16137 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16138 "it could not be created."
16140 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
16143 #: src/Buffer.cpp:921
16144 msgid "Conversion script not found"
16145 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
16147 #: src/Buffer.cpp:922
16150 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16151 "could not be found."
16153 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
16156 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16157 msgid "Conversion script failed"
16158 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
16160 #: src/Buffer.cpp:943
16163 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16166 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16169 #: src/Buffer.cpp:949
16172 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16175 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
16178 #: src/Buffer.cpp:964
16180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16181 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
16183 #: src/Buffer.cpp:997
16184 msgid "Backup failure"
16187 #: src/Buffer.cpp:998
16190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16191 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16193 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
16194 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
16196 #: src/Buffer.cpp:1008
16199 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16200 "overwrite this file?"
16202 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
16205 #: src/Buffer.cpp:1010
16206 msgid "Overwrite modified file?"
16207 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
16209 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
16211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
16215 #: src/Buffer.cpp:1035
16217 msgid "Saving document %1$s..."
16218 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
16220 #: src/Buffer.cpp:1048
16221 msgid " could not write file!"
16222 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
16224 #: src/Buffer.cpp:1055
16228 #: src/Buffer.cpp:1070
16230 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16231 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
16233 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16235 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16236 msgstr " %1$sに何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
16238 #: src/Buffer.cpp:1083
16239 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16240 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
16242 #: src/Buffer.cpp:1097
16243 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16244 msgstr " 保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
16246 #: src/Buffer.cpp:1111
16247 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16248 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
16250 #: src/Buffer.cpp:1195
16251 msgid "Iconv software exception Detected"
16252 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
16254 #: src/Buffer.cpp:1195
16257 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16260 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
16263 #: src/Buffer.cpp:1217
16265 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16267 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
16270 #: src/Buffer.cpp:1220
16272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16273 "chosen encoding.\n"
16274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16276 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
16278 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
16280 #: src/Buffer.cpp:1227
16281 msgid "iconv conversion failed"
16282 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
16284 #: src/Buffer.cpp:1232
16285 msgid "conversion failed"
16288 #: src/Buffer.cpp:1574
16289 msgid "Running chktex..."
16290 msgstr "chktexを実行しています..."
16292 #: src/Buffer.cpp:1587
16293 msgid "chktex failure"
16296 #: src/Buffer.cpp:1588
16297 msgid "Could not run chktex successfully."
16298 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
16300 #: src/Buffer.cpp:1796
16302 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16303 msgstr "%1$s書式への書き出し方法がわかりません"
16305 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
16307 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16308 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
16310 #: src/Buffer.cpp:1943
16312 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16313 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16315 #: src/Buffer.cpp:1971
16317 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16318 msgstr "「%1$s」という派生枝は存在しません。"
16320 #: src/Buffer.cpp:2028
16322 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16323 msgstr "「%1$s」を解釈できません"
16325 #: src/Buffer.cpp:2035
16327 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16328 msgstr "「%1$s」は未知のターゲットです"
16330 #: src/Buffer.cpp:2045
16331 msgid "Error exporting to DVI."
16332 msgstr "DVIに書き出しするのに失敗しました。"
16334 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
16337 "The file %1$s already exists.\n"
16339 "Do you want to overwrite that file?"
16341 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
16345 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
16346 msgid "Overwrite file?"
16347 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
16349 #: src/Buffer.cpp:2127
16350 msgid "Error running external commands."
16351 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが発生しました。"
16353 #: src/Buffer.cpp:2880
16354 msgid "Preview source code"
16355 msgstr "ソースコードをプレビューする"
16357 #: src/Buffer.cpp:2894
16359 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16360 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
16362 #: src/Buffer.cpp:2898
16364 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16365 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
16367 #: src/Buffer.cpp:3006
16369 msgid "Auto-saving %1$s"
16370 msgstr "%1$sを自動保存しています"
16372 #: src/Buffer.cpp:3060
16373 msgid "Autosave failed!"
16374 msgstr "自動保存に失敗しました!"
16376 #: src/Buffer.cpp:3116
16377 msgid "Autosaving current document..."
16378 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
16380 #: src/Buffer.cpp:3184
16381 msgid "Couldn't export file"
16382 msgstr "ファイルを書き出しすることができませんでした"
16384 #: src/Buffer.cpp:3185
16386 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16387 msgstr "%1$s書式を書き出すのに必要な情報がありません。"
16389 #: src/Buffer.cpp:3230
16390 msgid "File name error"
16393 #: src/Buffer.cpp:3231
16394 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16395 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
16397 #: src/Buffer.cpp:3290
16398 msgid "Document export cancelled."
16399 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
16401 #: src/Buffer.cpp:3296
16403 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16404 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
16406 #: src/Buffer.cpp:3302
16408 msgid "Document exported as %1$s"
16409 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
16411 #: src/Buffer.cpp:3380
16414 "The specified document\n"
16416 "could not be read."
16422 #: src/Buffer.cpp:3382
16423 msgid "Could not read document"
16424 msgstr "文書を読むことができませんでした"
16426 #: src/Buffer.cpp:3392
16429 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16431 "Recover emergency save?"
16433 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
16435 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
16437 #: src/Buffer.cpp:3395
16438 msgid "Load emergency save?"
16439 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16441 #: src/Buffer.cpp:3396
16445 #: src/Buffer.cpp:3396
16446 msgid "&Load Original"
16447 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
16449 #: src/Buffer.cpp:3406
16450 msgid "Document was successfully recovered."
16451 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
16453 #: src/Buffer.cpp:3408
16454 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16455 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
16457 #: src/Buffer.cpp:3409
16460 "Remove emergency file now?\n"
16463 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
16466 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
16467 msgid "Delete emergency file?"
16468 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
16470 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
16474 #: src/Buffer.cpp:3416
16475 msgid "Emergency file deleted"
16476 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
16478 #: src/Buffer.cpp:3417
16479 msgid "Do not forget to save your file now!"
16480 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
16482 #: src/Buffer.cpp:3423
16483 msgid "Remove emergency file now?"
16484 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
16486 #: src/Buffer.cpp:3438
16489 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16491 "Load the backup instead?"
16493 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
16495 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
16497 #: src/Buffer.cpp:3441
16498 msgid "Load backup?"
16499 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
16501 #: src/Buffer.cpp:3442
16502 msgid "&Load backup"
16503 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
16505 #: src/Buffer.cpp:3442
16506 msgid "Load &original"
16507 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
16509 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16510 msgid "Senseless!!! "
16511 msgstr "意味を成しません!!! "
16513 #: src/Buffer.cpp:3853
16515 msgid "Document %1$s reloaded."
16516 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
16518 #: src/Buffer.cpp:3855
16520 msgid "Could not reload document %1$s."
16521 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
16523 #: src/BufferParams.cpp:523
16526 "The layout file requested by this document,\n"
16528 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16529 "class or style file required by it is not\n"
16530 "available. See the Customization documentation\n"
16531 "for more information.\n"
16533 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
16534 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
16535 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
16536 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
16537 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
16539 #: src/BufferParams.cpp:529
16540 msgid "Document class not available"
16541 msgstr "文書クラスが利用不能です"
16543 #: src/BufferParams.cpp:530
16544 msgid "LyX will not be able to produce output."
16545 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
16547 #: src/BufferParams.cpp:1718
16550 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16551 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16552 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16554 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
16555 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
16556 "出力することができないかもしれません。"
16558 #: src/BufferParams.cpp:1723
16559 msgid "Document class not found"
16560 msgstr "文書クラスが見つかりません"
16562 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
16564 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16565 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
16567 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
16568 msgid "Could not load class"
16569 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
16571 #: src/BufferParams.cpp:1766
16572 msgid "Error reading internal layout information"
16573 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
16575 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
16579 #: src/BufferView.cpp:183
16580 msgid "No more insets"
16581 msgstr "差込枠はもうありません"
16583 #: src/BufferView.cpp:710
16584 msgid "Save bookmark"
16587 #: src/BufferView.cpp:905
16588 msgid "Converting document to new document class..."
16589 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
16591 #: src/BufferView.cpp:947
16592 msgid "Document is read-only"
16595 #: src/BufferView.cpp:955
16596 msgid "This portion of the document is deleted."
16597 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
16599 #: src/BufferView.cpp:1268
16600 msgid "No further undo information"
16601 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
16603 #: src/BufferView.cpp:1277
16604 msgid "No further redo information"
16605 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
16607 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16608 msgid "String not found!"
16609 msgstr "文字列が見つかりません!"
16611 #: src/BufferView.cpp:1507
16615 #: src/BufferView.cpp:1513
16619 #: src/BufferView.cpp:1520
16620 msgid "Mark removed"
16623 #: src/BufferView.cpp:1523
16627 #: src/BufferView.cpp:1574
16628 msgid "Statistics for the selection:"
16631 #: src/BufferView.cpp:1576
16632 msgid "Statistics for the document:"
16635 #: src/BufferView.cpp:1579
16640 #: src/BufferView.cpp:1581
16644 #: src/BufferView.cpp:1584
16646 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16647 msgstr "%1$d字(空白含む)"
16649 #: src/BufferView.cpp:1587
16650 msgid "One character (including blanks)"
16653 #: src/BufferView.cpp:1590
16655 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16656 msgstr "%1$d字(空白除く)"
16658 #: src/BufferView.cpp:1593
16659 msgid "One character (excluding blanks)"
16662 #: src/BufferView.cpp:1595
16666 #: src/BufferView.cpp:1732
16669 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16672 #: src/BufferView.cpp:1734
16674 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16677 #: src/BufferView.cpp:1765
16678 msgid "Branch name"
16681 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16682 msgid "Branch already exists"
16683 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
16685 #: src/BufferView.cpp:2455
16687 msgid "Inserting document %1$s..."
16688 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
16690 #: src/BufferView.cpp:2466
16692 msgid "Document %1$s inserted."
16693 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
16695 #: src/BufferView.cpp:2468
16697 msgid "Could not insert document %1$s"
16698 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
16700 #: src/BufferView.cpp:2733
16703 "Could not read the specified document\n"
16705 "due to the error: %2$s"
16707 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
16711 #: src/BufferView.cpp:2735
16712 msgid "Could not read file"
16713 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
16715 #: src/BufferView.cpp:2742
16719 " is not readable."
16724 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
16725 msgid "Could not open file"
16726 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
16728 #: src/BufferView.cpp:2750
16729 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16730 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
16732 #: src/BufferView.cpp:2751
16734 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16735 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16736 "If this does not give the correct result\n"
16737 "then please change the encoding of the file\n"
16738 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16740 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
16741 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
16742 "もし,結果が正しくないならば,\n"
16743 "ファイルの文字コードをLyX以外のプログラムで\n"
16744 "UTF-8に変更してください。\n"
16746 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
16747 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
16748 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
16749 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
16750 msgid "LyX Warning: "
16753 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
16754 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
16755 msgid "uncodable character"
16756 msgstr "コード化できない文字"
16758 #: src/Changes.cpp:379
16759 msgid "Uncodable character in author name"
16760 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
16762 #: src/Changes.cpp:380
16765 "The author name '%1$s',\n"
16766 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
16767 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
16768 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
16770 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16771 "or change the spelling of the author name."
16773 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
16774 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
16775 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
16778 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
16781 #: src/Chktex.cpp:63
16783 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16784 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
16786 #: src/Chktex.cpp:65
16787 msgid "ChkTeX warning id # "
16788 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
16790 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16795 #: src/Color.cpp:159
16799 #: src/Color.cpp:160
16803 #: src/Color.cpp:161
16807 #: src/Color.cpp:162
16811 #: src/Color.cpp:163
16815 #: src/Color.cpp:164
16819 #: src/Color.cpp:165
16823 #: src/Color.cpp:166
16827 #: src/Color.cpp:167
16831 #: src/Color.cpp:168
16835 #: src/Color.cpp:169
16839 #: src/Color.cpp:170
16843 #: src/Color.cpp:171
16844 msgid "selected text"
16847 #: src/Color.cpp:173
16851 #: src/Color.cpp:174
16852 msgid "inline completion"
16855 #: src/Color.cpp:176
16856 msgid "non-unique inline completion"
16859 #: src/Color.cpp:178
16860 msgid "previewed snippet"
16863 #: src/Color.cpp:179
16867 #: src/Color.cpp:180
16868 msgid "note background"
16871 #: src/Color.cpp:181
16872 msgid "comment label"
16875 #: src/Color.cpp:182
16876 msgid "comment background"
16879 #: src/Color.cpp:183
16880 msgid "greyedout inset label"
16881 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
16883 #: src/Color.cpp:184
16884 msgid "greyedout inset background"
16885 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
16887 #: src/Color.cpp:185
16888 msgid "phantom inset text"
16891 #: src/Color.cpp:186
16895 #: src/Color.cpp:187
16896 msgid "listings background"
16899 #: src/Color.cpp:188
16900 msgid "branch label"
16903 #: src/Color.cpp:189
16904 msgid "footnote label"
16907 #: src/Color.cpp:190
16908 msgid "index label"
16911 #: src/Color.cpp:191
16912 msgid "margin note label"
16915 #: src/Color.cpp:192
16919 #: src/Color.cpp:193
16923 #: src/Color.cpp:194
16927 #: src/Color.cpp:195
16931 #: src/Color.cpp:196
16932 msgid "command inset"
16935 #: src/Color.cpp:197
16936 msgid "command inset background"
16937 msgstr "コマンド差込枠の背景"
16939 #: src/Color.cpp:198
16940 msgid "command inset frame"
16943 #: src/Color.cpp:199
16944 msgid "special character"
16947 #: src/Color.cpp:200
16951 #: src/Color.cpp:201
16952 msgid "math background"
16955 #: src/Color.cpp:202
16956 msgid "graphics background"
16959 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16960 msgid "math macro background"
16963 #: src/Color.cpp:204
16967 #: src/Color.cpp:205
16968 msgid "math corners"
16971 #: src/Color.cpp:206
16975 #: src/Color.cpp:208
16976 msgid "math macro hovered background"
16977 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
16979 #: src/Color.cpp:209
16980 msgid "math macro label"
16983 #: src/Color.cpp:210
16984 msgid "math macro frame"
16987 #: src/Color.cpp:211
16988 msgid "math macro blended out"
16989 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
16991 #: src/Color.cpp:212
16992 msgid "math macro old parameter"
16993 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
16995 #: src/Color.cpp:213
16996 msgid "math macro new parameter"
16997 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
16999 #: src/Color.cpp:214
17000 msgid "caption frame"
17003 #: src/Color.cpp:215
17004 msgid "collapsable inset text"
17005 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
17007 #: src/Color.cpp:216
17008 msgid "collapsable inset frame"
17011 #: src/Color.cpp:217
17012 msgid "inset background"
17015 #: src/Color.cpp:218
17016 msgid "inset frame"
17019 #: src/Color.cpp:219
17020 msgid "LaTeX error"
17023 #: src/Color.cpp:220
17024 msgid "end-of-line marker"
17027 #: src/Color.cpp:221
17028 msgid "appendix marker"
17031 #: src/Color.cpp:222
17035 #: src/Color.cpp:223
17036 msgid "deleted text"
17039 #: src/Color.cpp:224
17043 #: src/Color.cpp:225
17044 msgid "changed text 1st author"
17045 msgstr "変更された文章:第1著者"
17047 #: src/Color.cpp:226
17048 msgid "changed text 2nd author"
17049 msgstr "変更された文章:第2著者"
17051 #: src/Color.cpp:227
17052 msgid "changed text 3rd author"
17053 msgstr "変更された文章:第3著者"
17055 #: src/Color.cpp:228
17056 msgid "changed text 4th author"
17057 msgstr "変更された文章:第4著者"
17059 #: src/Color.cpp:229
17060 msgid "changed text 5th author"
17061 msgstr "変更された文章:第5著者"
17063 #: src/Color.cpp:230
17064 msgid "deleted text modifier"
17065 msgstr "削除された文章の修飾子"
17067 #: src/Color.cpp:231
17068 msgid "added space markers"
17071 #: src/Color.cpp:232
17072 msgid "top/bottom line"
17075 #: src/Color.cpp:233
17079 #: src/Color.cpp:234
17080 msgid "table on/off line"
17081 msgstr "表の「表示/非表示」線"
17083 #: src/Color.cpp:236
17084 msgid "bottom area"
17087 #: src/Color.cpp:237
17091 #: src/Color.cpp:238
17092 msgid "page break / line break"
17095 #: src/Color.cpp:239
17096 msgid "frame of button"
17099 #: src/Color.cpp:240
17100 msgid "button background"
17103 #: src/Color.cpp:241
17104 msgid "button background under focus"
17105 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
17107 #: src/Color.cpp:242
17108 msgid "paragraph marker"
17111 #: src/Color.cpp:243
17115 #: src/Color.cpp:244
17119 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17120 #: src/Converter.cpp:536
17121 msgid "Cannot convert file"
17122 msgstr "ファイルを変換することができません"
17124 #: src/Converter.cpp:317
17127 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17128 "Define a converter in the preferences."
17130 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
17133 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17134 msgid "Executing command: "
17135 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
17137 #: src/Converter.cpp:465
17138 msgid "Build errors"
17141 #: src/Converter.cpp:466
17142 msgid "There were errors during the build process."
17143 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
17145 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17147 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17148 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
17150 #: src/Converter.cpp:494
17152 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17153 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
17155 #: src/Converter.cpp:538
17157 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17158 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
17160 #: src/Converter.cpp:539
17162 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17163 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
17165 #: src/Converter.cpp:595
17166 msgid "Running LaTeX..."
17167 msgstr "LaTeXを実行中です..."
17169 #: src/Converter.cpp:613
17172 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17175 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
17178 #: src/Converter.cpp:616
17179 msgid "LaTeX failed"
17180 msgstr "LaTeXが失敗しました"
17182 #: src/Converter.cpp:618
17183 msgid "Output is empty"
17186 #: src/Converter.cpp:619
17187 msgid "An empty output file was generated."
17188 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
17190 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17193 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17194 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17196 "貼り付けられた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
17197 "これを文書の派生枝一覧に追加しますか?"
17199 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17200 msgid "Unknown branch"
17203 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17207 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17210 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17213 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
17214 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
17216 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17217 msgid "Undefined flex inset"
17220 #: src/Exporter.cpp:49
17221 msgid "Overwrite &all"
17224 #: src/Exporter.cpp:50
17225 msgid "&Cancel export"
17226 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
17228 #: src/Exporter.cpp:90
17229 msgid "Couldn't copy file"
17230 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
17232 #: src/Exporter.cpp:91
17234 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17235 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
17237 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17243 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17249 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17259 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17264 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17268 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17272 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17276 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17280 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17288 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17292 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17300 #: src/Font.cpp:160
17302 msgid "Emphasis %1$s, "
17305 #: src/Font.cpp:163
17307 msgid "Underline %1$s, "
17310 #: src/Font.cpp:166
17312 msgid "Strikeout %1$s, "
17315 #: src/Font.cpp:169
17317 msgid "Double underline %1$s, "
17318 msgstr "二重下線%1$s, "
17320 #: src/Font.cpp:172
17322 msgid "Wavy underline %1$s, "
17325 #: src/Font.cpp:175
17327 msgid "Noun %1$s, "
17330 #: src/Font.cpp:189
17332 msgid "Language: %1$s, "
17335 #: src/Font.cpp:192
17337 msgid " Number %1$s"
17340 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17341 msgid "Cannot view file"
17342 msgstr "ファイルを読むことができません"
17344 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
17346 msgid "File does not exist: %1$s"
17347 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
17349 #: src/Format.cpp:278
17351 msgid "No information for viewing %1$s"
17352 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
17354 #: src/Format.cpp:288
17356 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17357 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
17359 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17360 #: src/Format.cpp:394
17361 msgid "Cannot edit file"
17362 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
17364 #: src/Format.cpp:348
17365 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17366 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
17368 #: src/Format.cpp:361
17370 msgid "No information for editing %1$s"
17371 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
17373 #: src/Format.cpp:372
17375 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17376 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
17378 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17379 msgid "Could not find bind file"
17380 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
17382 #: src/KeyMap.cpp:222
17385 "Unable to find the bind file\n"
17387 "Please check your installation."
17390 "を見つけることができませんでした。\n"
17391 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17393 #: src/KeyMap.cpp:229
17394 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17395 msgstr "「cua.bind」ファイルを読み込むことができませんでした"
17397 #: src/KeyMap.cpp:230
17399 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17400 "Please check your installation."
17402 "既定キー設定ファイル「cua.bind」\n"
17403 "を見つけることができませんでした。\n"
17404 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17406 #: src/KeyMap.cpp:237
17409 "Unable to find the bind file\n"
17411 "Falling back to default."
17414 "を見つけることができませんでした。\n"
17417 #: src/KeySequence.cpp:166
17421 #: src/LaTeX.cpp:59
17423 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17424 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
17426 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17427 msgid "Running Index Processor."
17428 msgstr "索引処理子を実行しています。"
17430 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17431 msgid "Running BibTeX."
17432 msgstr "BibTeXを実行しています。"
17434 #: src/LaTeX.cpp:442
17435 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17436 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
17439 msgid "Could not read configuration file"
17440 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
17445 "Error while reading the configuration file\n"
17447 "Please check your installation."
17450 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
17451 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
17454 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17455 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
17463 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17464 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
17467 msgid "Cannot remove temporary directory"
17468 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
17472 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17473 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
17476 msgid "Unable to remove temporary directory"
17477 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
17481 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17482 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
17485 msgid "No textclass is found"
17486 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
17490 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17491 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17493 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このまま再初期"
17494 "設定を行うか,既定のテキストクラスを使って再初期設定を行うか,あるいはLyXを終"
17498 msgid "&Reconfigure"
17502 msgid "&Use Default"
17503 msgstr "既定値を使用する(&U)"
17505 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
17507 msgstr "LyX を終了(&E)"
17509 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
17514 msgid "Could not create temporary directory"
17515 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
17520 "Could not create a temporary directory in\n"
17522 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17524 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
17525 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
17526 "であることを確認して,再度実行してください。"
17529 msgid "Missing user LyX directory"
17530 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
17535 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17536 "It is needed to keep your own configuration."
17538 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
17539 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
17542 msgid "&Create directory"
17543 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
17546 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17547 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
17551 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17552 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
17555 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17556 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
17559 msgid "List of supported debug flags:"
17560 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
17564 msgid "Setting debug level to %1$s"
17565 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
17569 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17570 "Command line switches (case sensitive):\n"
17571 "\t-help summarize LyX usage\n"
17572 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17573 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17574 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17575 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17576 " select the features to debug.\n"
17577 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17578 "\t-x [--execute] command\n"
17579 " where command is a lyx command.\n"
17580 "\t-e [--export] fmt\n"
17581 " where fmt is the export format of choice.\n"
17582 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17583 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17584 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17586 " where fmt is the import format of choice\n"
17587 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17588 "\t--batch execute commands and exit\n"
17589 "\t-version summarize version and build info\n"
17590 "Check the LyX man page for more details."
17592 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
17593 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
17594 "\t-help LyXの用法の要約\n"
17595 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
17596 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
17597 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
17598 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17599 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
17600 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
17601 "\t-x [--execute] command\n"
17602 " commandはlyxコマンドです。\n"
17603 "\t-e [--export] fmt\n"
17604 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
17605 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
17606 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
17607 " -e と -x スイッチの順序には意味があることに注意して下さ"
17609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17610 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
17611 " 読み込みするファイルと指定します。\n"
17612 "\t--batch コマンドを実行して終了します。\n"
17613 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
17614 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
17616 #: src/LyX.cpp:1015
17617 msgid "No system directory"
17618 msgstr "システムディレクトリがありません"
17620 #: src/LyX.cpp:1016
17621 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17622 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17624 #: src/LyX.cpp:1027
17625 msgid "No user directory"
17626 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
17628 #: src/LyX.cpp:1028
17629 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17630 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
17632 #: src/LyX.cpp:1039
17633 msgid "Incomplete command"
17636 #: src/LyX.cpp:1040
17637 msgid "Missing command string after --execute switch"
17638 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
17640 #: src/LyX.cpp:1051
17641 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17642 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17644 #: src/LyX.cpp:1064
17645 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17646 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
17648 #: src/LyX.cpp:1069
17649 msgid "Missing filename for --import"
17650 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
17652 #: src/LyXFunc.cpp:160
17653 msgid "Nothing to do"
17656 #: src/LyXFunc.cpp:168
17657 msgid "Unknown action"
17660 #: src/LyXFunc.cpp:293
17661 msgid "Command disabled"
17664 #: src/LyXFunc.cpp:499
17666 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17667 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
17669 #: src/LyXFunc.cpp:502
17670 msgid "Unable to save document defaults"
17671 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
17673 #: src/LyXRC.cpp:2804
17675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17678 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
17681 #: src/LyXRC.cpp:2809
17683 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17685 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
17687 #: src/LyXRC.cpp:2813
17689 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17690 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17691 "specified, an internal routine is used."
17693 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
17694 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
17695 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
17697 #: src/LyXRC.cpp:2821
17699 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17700 "automatically by what you type."
17702 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
17705 #: src/LyXRC.cpp:2825
17707 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17710 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
17713 #: src/LyXRC.cpp:2829
17715 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17716 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
17718 #: src/LyXRC.cpp:2836
17720 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17721 "the backup file in the same directory as the original file."
17723 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
17724 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
17726 #: src/LyXRC.cpp:2840
17728 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17729 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17731 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
17732 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
17734 #: src/LyXRC.cpp:2844
17735 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17737 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムオプションを定義してください。"
17739 #: src/LyXRC.cpp:2848
17741 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17742 "its global and local bind/ directories."
17744 "キー設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX はグ"
17745 "ローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
17747 #: src/LyXRC.cpp:2852
17748 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17750 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
17752 #: src/LyXRC.cpp:2856
17754 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17755 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17757 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
17758 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
17760 #: src/LyXRC.cpp:2866
17762 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17763 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17765 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
17766 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
17768 #: src/LyXRC.cpp:2870
17770 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17771 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17772 "the top of the screen"
17774 "通常 LyX は、ユーザーが文末を越えてスクロールすることを許可しません。文末が画"
17775 "面上部までスクロールできるようにしたいときは、これを有効にしてください。"
17777 #: src/LyXRC.cpp:2874
17778 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17779 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
17781 #: src/LyXRC.cpp:2878
17783 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17786 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
17788 #: src/LyXRC.cpp:2883
17791 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17792 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17794 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
17795 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
17797 #: src/LyXRC.cpp:2887
17799 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17800 "look in its global and local commands/ directories."
17802 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
17803 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
17805 #: src/LyXRC.cpp:2891
17806 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17807 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
17809 #: src/LyXRC.cpp:2895
17810 msgid "New documents will be assigned this language."
17811 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
17813 #: src/LyXRC.cpp:2899
17814 msgid "Specify the default paper size."
17815 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
17817 #: src/LyXRC.cpp:2903
17819 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17820 "shown after the change has been made.)"
17822 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
17823 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
17825 #: src/LyXRC.cpp:2907
17826 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17827 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
17829 #: src/LyXRC.cpp:2911
17831 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17832 "LyX was started from."
17834 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
17836 #: src/LyXRC.cpp:2916
17837 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17838 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
17840 #: src/LyXRC.cpp:2920
17842 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17843 "value selects the directory LyX was started from."
17845 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
17848 #: src/LyXRC.cpp:2924
17850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17851 "recommended for non-English languages."
17853 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
17856 #: src/LyXRC.cpp:2931
17858 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17859 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17860 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17862 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
17863 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
17864 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
17866 #: src/LyXRC.cpp:2935
17867 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17868 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムオプションを定義してください。"
17870 #: src/LyXRC.cpp:2939
17872 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17873 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17875 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
17876 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
17878 #: src/LyXRC.cpp:2948
17880 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17881 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17883 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
17884 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
17887 #: src/LyXRC.cpp:2952
17888 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17889 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
17891 #: src/LyXRC.cpp:2956
17893 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17895 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17897 #: src/LyXRC.cpp:2960
17899 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17900 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
17902 #: src/LyXRC.cpp:2964
17904 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17905 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17906 "name of the second language."
17908 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
17909 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
17911 #: src/LyXRC.cpp:2968
17912 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17913 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
17915 #: src/LyXRC.cpp:2972
17916 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17917 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
17919 #: src/LyXRC.cpp:2976
17921 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17924 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
17927 #: src/LyXRC.cpp:2980
17929 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17930 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17932 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
17933 "\"\\usepackage{omega}\"。"
17935 #: src/LyXRC.cpp:2984
17937 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17938 "document is the default language."
17940 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
17943 #: src/LyXRC.cpp:2988
17944 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17946 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
17948 #: src/LyXRC.cpp:2992
17949 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17951 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
17954 #: src/LyXRC.cpp:2996
17955 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17957 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
17960 #: src/LyXRC.cpp:3000
17962 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17965 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
17968 #: src/LyXRC.cpp:3004
17969 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17970 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
17972 #: src/LyXRC.cpp:3009
17973 msgid "The completion popup delay."
17974 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
17976 #: src/LyXRC.cpp:3013
17977 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17978 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
17980 #: src/LyXRC.cpp:3017
17981 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17982 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
17984 #: src/LyXRC.cpp:3021
17986 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17987 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
17989 #: src/LyXRC.cpp:3025
17991 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17994 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
17996 #: src/LyXRC.cpp:3029
17997 msgid "The inline completion delay."
18000 #: src/LyXRC.cpp:3033
18001 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18002 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
18004 #: src/LyXRC.cpp:3037
18005 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18006 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
18008 #: src/LyXRC.cpp:3041
18009 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18010 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
18012 #: src/LyXRC.cpp:3045
18013 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18014 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
18016 #: src/LyXRC.cpp:3049
18018 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18020 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
18022 #: src/LyXRC.cpp:3054
18024 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18025 "variable. Use the OS native format."
18027 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
18030 #: src/LyXRC.cpp:3060
18031 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18032 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
18034 #: src/LyXRC.cpp:3064
18035 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18037 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
18040 #: src/LyXRC.cpp:3068
18041 msgid "Scale the preview size to suit."
18042 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
18044 #: src/LyXRC.cpp:3072
18045 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18046 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
18048 #: src/LyXRC.cpp:3076
18049 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18050 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
18052 #: src/LyXRC.cpp:3080
18054 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18055 "environment variable PRINTER."
18057 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
18060 #: src/LyXRC.cpp:3084
18061 msgid "The option to print only even pages."
18062 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
18064 #: src/LyXRC.cpp:3088
18066 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18067 "the filename of the DVI file to be printed."
18069 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
18070 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
18072 #: src/LyXRC.cpp:3092
18073 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18074 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
18076 #: src/LyXRC.cpp:3096
18077 msgid "The option to print out in landscape."
18078 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
18080 #: src/LyXRC.cpp:3100
18081 msgid "The option to print only odd pages."
18082 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
18084 #: src/LyXRC.cpp:3104
18085 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18086 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
18088 #: src/LyXRC.cpp:3108
18089 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18090 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
18092 #: src/LyXRC.cpp:3112
18093 msgid "The option to specify paper type."
18094 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
18096 #: src/LyXRC.cpp:3116
18097 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18098 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
18100 #: src/LyXRC.cpp:3120
18102 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18103 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18106 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
18107 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
18110 #: src/LyXRC.cpp:3124
18112 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18113 "prepended along with the printer name after the spool command."
18115 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
18118 #: src/LyXRC.cpp:3128
18119 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18120 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18122 #: src/LyXRC.cpp:3132
18123 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18124 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
18126 #: src/LyXRC.cpp:3136
18128 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18131 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
18134 #: src/LyXRC.cpp:3140
18135 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18136 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
18138 #: src/LyXRC.cpp:3148
18140 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18142 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
18145 #: src/LyXRC.cpp:3152
18147 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18148 "wrong, override the setting here."
18150 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
18151 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
18153 #: src/LyXRC.cpp:3158
18154 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18155 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
18157 #: src/LyXRC.cpp:3167
18159 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18160 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18161 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18163 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
18164 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
18165 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
18166 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
18168 #: src/LyXRC.cpp:3171
18169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18170 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
18172 #: src/LyXRC.cpp:3176
18175 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18176 "roughly the same size as on paper."
18178 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
18181 #: src/LyXRC.cpp:3180
18182 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18184 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
18187 #: src/LyXRC.cpp:3184
18189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18190 "\".out\". Only for advanced users."
18192 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
18195 #: src/LyXRC.cpp:3191
18196 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18197 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
18199 #: src/LyXRC.cpp:3195
18201 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18202 "when you quit LyX."
18204 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
18207 #: src/LyXRC.cpp:3199
18208 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18209 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
18211 #: src/LyXRC.cpp:3203
18213 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18214 "value selects the directory LyX was started from."
18216 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
18219 #: src/LyXRC.cpp:3213
18221 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18222 "will look in its global and local ui/ directories."
18224 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
18225 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
18227 #: src/LyXRC.cpp:3226
18228 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18229 msgstr "作業領域でのヒントの自動表示を有効にする。"
18231 #: src/LyXRC.cpp:3230
18233 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18235 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
18238 #: src/LyXRC.cpp:3237
18239 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18241 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
18244 #: src/LyXVC.cpp:85
18246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18247 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
18249 #: src/LyXVC.cpp:87
18250 msgid "Retrieve from version control?"
18251 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
18253 #: src/LyXVC.cpp:88
18257 #: src/LyXVC.cpp:114
18258 msgid "Document not saved"
18259 msgstr "文書は保存されませんでした"
18261 #: src/LyXVC.cpp:115
18262 msgid "You must save the document before it can be registered."
18263 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
18265 #: src/LyXVC.cpp:147
18266 msgid "LyX VC: Initial description"
18267 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
18269 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18270 msgid "(no initial description)"
18271 msgstr "(初期説明文がありません)"
18273 #: src/LyXVC.cpp:163
18274 msgid "(no log message)"
18275 msgstr "(ログメッセージがありません)"
18277 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18278 msgid "LyX VC: Log Message"
18279 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
18281 #: src/LyXVC.cpp:211
18284 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18287 "Do you want to revert to the older version?"
18289 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
18294 #: src/LyXVC.cpp:214
18295 msgid "Revert to stored version of document?"
18296 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
18298 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
18302 #: src/Paragraph.cpp:1649
18303 msgid "Senseless with this layout!"
18304 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
18306 #: src/Paragraph.cpp:1711
18307 msgid "Alignment not permitted"
18310 #: src/Paragraph.cpp:1712
18312 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18313 "Setting to default."
18315 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
18318 #: src/Paragraph.cpp:2727
18319 msgid "Memory problem"
18322 #: src/Paragraph.cpp:2727
18323 msgid "Paragraph not properly initialized"
18324 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
18326 #: src/Text.cpp:362
18327 msgid "Unknown Inset"
18330 #: src/Text.cpp:448
18331 msgid "Change tracking error"
18332 msgstr "変更追跡機能のエラー"
18334 #: src/Text.cpp:449
18336 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18337 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
18339 #: src/Text.cpp:460
18340 msgid "Unknown token"
18343 #: src/Text.cpp:923
18345 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18348 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
18350 #: src/Text.cpp:934
18351 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18353 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
18356 #: src/Text.cpp:1758
18357 msgid "[Change Tracking] "
18360 #: src/Text.cpp:1764
18364 #: src/Text.cpp:1768
18368 #: src/Text.cpp:1778
18371 msgstr "フォント: %1$s"
18373 #: src/Text.cpp:1783
18375 msgid ", Depth: %1$d"
18376 msgstr ", 階層: %1$d"
18378 #: src/Text.cpp:1789
18379 msgid ", Spacing: "
18382 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18386 #: src/Text.cpp:1801
18390 #: src/Text.cpp:1810
18394 #: src/Text.cpp:1811
18395 msgid ", Paragraph: "
18398 #: src/Text.cpp:1812
18402 #: src/Text.cpp:1813
18403 msgid ", Position: "
18406 #: src/Text.cpp:1819
18410 #: src/Text.cpp:1821
18411 msgid ", Boundary: "
18414 #: src/Text2.cpp:384
18415 msgid "No font change defined."
18416 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
18418 #: src/Text2.cpp:424
18419 msgid "Nothing to index!"
18420 msgstr "索引にするものがありません!"
18422 #: src/Text2.cpp:426
18423 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18424 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
18426 #: src/Text3.cpp:193
18427 msgid "Math editor mode"
18430 #: src/Text3.cpp:195
18431 msgid "No valid math formula"
18432 msgstr "有効な数式ではありません"
18434 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18436 msgid "Already in regular expression mode"
18437 msgstr "既に正規表現モードです"
18439 #: src/Text3.cpp:216
18440 msgid "Regexp editor mode"
18443 #: src/Text3.cpp:1237
18447 #: src/Text3.cpp:1238
18451 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
18452 msgid "Missing argument"
18455 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18456 msgid "Character set"
18457 msgstr "文字が調整されました"
18459 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18460 msgid "Paragraph layout set"
18461 msgstr "段落を割り付けました。"
18463 #: src/TextClass.cpp:146
18464 msgid "Plain Layout"
18467 #: src/TextClass.cpp:712
18468 msgid "Missing File"
18469 msgstr "ファイルがありません"
18471 #: src/TextClass.cpp:713
18472 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18473 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
18475 #: src/TextClass.cpp:716
18476 msgid "Corrupt File"
18479 #: src/TextClass.cpp:717
18480 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18482 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
18484 #: src/TextClass.cpp:1215
18487 "The module %1$s has been requested by\n"
18488 "this document but has not been found in the list of\n"
18489 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18490 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18492 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
18493 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
18494 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
18495 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
18497 #: src/TextClass.cpp:1219
18498 msgid "Module not available"
18499 msgstr "モジュールが利用不能です"
18501 #: src/TextClass.cpp:1220
18502 msgid "Some layouts may not be available."
18503 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
18505 #: src/TextClass.cpp:1225
18508 "The module %1$s requires a package that is\n"
18509 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18510 "may not be possible.\n"
18512 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
18513 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
18516 #: src/TextClass.cpp:1228
18517 msgid "Package not available"
18518 msgstr "パッケージが利用不能です"
18520 #: src/TextClass.cpp:1233
18522 msgid "Error reading module %1$s\n"
18523 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
18525 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18526 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
18528 msgid "Revision control error."
18531 #: src/VCBackend.cpp:62
18534 "Some problem occured while running the command:\n"
18537 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
18540 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18541 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18542 msgid "Error: Could not generate logfile."
18543 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
18545 #: src/VCBackend.cpp:601
18548 "Error when committing to repository.\n"
18549 "You have to manually resolve the problem.\n"
18550 "LyX will reopen the document after you press OK."
18552 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
18553 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
18554 "OKを押すと、LyXは文書を開き直します。"
18556 #: src/VCBackend.cpp:670
18558 "Error when acquiring write lock.\n"
18559 "Most probably another user is editing\n"
18560 "the current document now!\n"
18561 "Also check the access to the repository."
18563 "書き込みロックを掛けようとしてエラーが\n"
18564 "発生しました。別のユーザーが、この文書を\n"
18565 "いま編集中である可能性が高いと思われます!\n"
18566 "リポジトリのアクセス権も確認してください。"
18568 #: src/VCBackend.cpp:676
18570 "Error when releasing write lock.\n"
18571 "Check the access to the repository."
18573 "書き込みロックを解除しようとしてエラーが発生しました。\n"
18574 "リポジトリのアクセス権を確認してください。"
18576 #: src/VCBackend.cpp:697
18579 "Error when updating from repository.\n"
18580 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18583 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18585 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
18586 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
18589 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
18591 #: src/VCBackend.cpp:733
18594 "There were detected changes in the working directory:\n"
18597 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18603 "変更があったことを検出しました。\n"
18605 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
18610 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
18611 msgid "Changes detected"
18612 msgstr "変更が検出されました"
18614 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18619 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
18620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18624 #: src/VCBackend.cpp:739
18626 msgid "View &Log ..."
18627 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
18629 #: src/VCBackend.cpp:805
18630 msgid "VCN File Locking"
18631 msgstr "VCNファイルロック"
18633 #: src/VCBackend.cpp:806
18634 msgid "Locking property unset."
18635 msgstr "ロック特性を解除しました。"
18637 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
18638 msgid "Locking property set."
18639 msgstr "ロック特性を設定しました。"
18641 #: src/VCBackend.cpp:807
18642 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18643 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
18645 #: src/VSpace.cpp:472
18646 msgid "Default skip"
18649 #: src/VSpace.cpp:475
18653 #: src/VSpace.cpp:478
18654 msgid "Medium skip"
18657 #: src/VSpace.cpp:481
18661 #: src/VSpace.cpp:484
18662 msgid "Vertical fill"
18665 #: src/VSpace.cpp:491
18669 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18672 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18673 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18675 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
18676 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
18678 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18679 msgid "Reload saved document?"
18680 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
18682 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
18686 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18687 msgid "&Keep Changes"
18690 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18692 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18693 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
18695 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18696 msgid "File not readable!"
18697 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
18699 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18702 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18704 "Do you want to create a new document?"
18706 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
18710 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18711 msgid "Create new document?"
18712 msgstr "新規文書を作成しますか?"
18714 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18718 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18721 "The specified document template\n"
18723 "could not be read."
18728 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18729 msgid "Could not read template"
18730 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
18732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18733 msgid "Standard[[Bullets]]"
18736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18756 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18757 msgid "Directories"
18760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
18765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
18767 msgid "Any non-&empty"
18770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
18775 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
18777 msgid "Any &number"
18780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
18782 msgid "&User-defined"
18785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
18786 msgid "file[[scope]]"
18789 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
18791 msgid "master document[[scope]]"
18794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
18796 msgid "open files[[scope]]"
18797 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
18799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
18801 msgid "manuals[[scope]]"
18802 msgstr "すべての説明書(&N)"
18804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
18807 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
18808 "Continue searching from the beginning?"
18810 "前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
18814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
18817 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
18818 "Continue searching from the end?"
18820 "後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
18824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
18825 msgid "Wrap search?"
18826 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
18828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
18829 msgid "Nothing to search"
18830 msgstr "検索するものがありません"
18832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
18833 msgid "No open document(s) in which to search"
18834 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
18836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
18838 msgid "Advanced Find and Replace"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18842 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18843 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
18846 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18847 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
18850 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18851 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18857 "1995--%1$s LyX Team"
18859 "LyXの著作権は Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18860 "1995--%1$s LyX Team です。"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18864 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18865 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18866 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18867 "any later version."
18869 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
18870 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
18871 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
18875 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18878 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18879 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18880 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18881 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18883 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
18884 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
18886 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
18887 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
18888 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
18889 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
18892 msgid "not released yet"
18893 msgstr "まだリリースされていません"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
18898 "LyX Version %1$s\n"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
18905 msgid "Library directory: "
18906 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
18908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
18909 msgid "User directory: "
18910 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
18912 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
18913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
18914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
18919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
18925 msgid "Preferences"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
18929 msgid "Reconfigure"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
18936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
18937 msgid "Running configure..."
18938 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
18941 msgid "Reloading configuration..."
18942 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18945 msgid "System reconfiguration failed"
18946 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
18950 "The system reconfiguration has failed.\n"
18951 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18952 "Please reconfigure again if needed."
18955 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
18956 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18959 msgid "System reconfigured"
18960 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
18964 "The system has been reconfigured.\n"
18965 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18966 "updated document class specifications."
18968 "システムの再初期設定を行いました。\n"
18969 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
18970 "LyXを再起動する必要があります。"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
18976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
18978 msgid "Opening help file %1$s..."
18979 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
18981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
18982 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18983 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
18987 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18989 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
18993 msgid "Unknown function."
18996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
18997 msgid "The current document was closed."
18998 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19002 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19003 "documents and exit.\n"
19007 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19014 msgid "Software exception Detected"
19015 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19019 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19020 "unsaved documents and exit."
19022 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19027 msgid "Could not find UI definition file"
19028 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19033 "Error while reading the included file\n"
19035 "Please check your installation."
19038 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19039 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19042 msgid "Could not find default UI file"
19043 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19047 "LyX could not find the default UI file!\n"
19048 "Please check your installation."
19051 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
19052 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19057 "Error while reading the configuration file\n"
19059 "Falling back to default.\n"
19060 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19061 "check which User Interface file you are using."
19064 "読み込む際にエラーが発生しました。\n"
19066 "ツール→設定→操作画面を開いて、使用している\n"
19067 "操作画面設定ファイルを確認してください。"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19070 msgid "Bibliography Entry Settings"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19074 msgid "BibTeX Bibliography"
19075 msgstr "BibTeX 参考文献"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19084 msgid "Documents|#o#O"
19085 msgstr "文書(O)|#o#O"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19088 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19089 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19092 msgid "Select a BibTeX database to add"
19093 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19096 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19097 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19100 msgid "Select a BibTeX style"
19101 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19108 msgid "Simple rectangular frame"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19112 msgid "Oval frame, thin"
19113 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19116 msgid "Oval frame, thick"
19117 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19120 msgid "Drop shadow"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19124 msgid "Shaded background"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19128 msgid "Double rectangular frame"
19129 msgstr "二重線の長方形の箱型"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19140 msgid "Total Height"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19148 msgid "Box Settings"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19152 msgid "Branch Settings"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19159 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19164 msgid "Filename Suffix"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19170 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19171 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19184 msgid "Enter new branch name"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19190 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19191 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19193 "「%1$s」という派生枝は既に存在します。\n"
19194 "派生枝「%2$s」をその派生枝に統合しますか?"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19201 msgid "Renaming failed"
19202 msgstr "名称変更に失敗しました"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19205 msgid "The branch could not be renamed."
19206 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19209 msgid "Merge Changes"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19221 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19223 msgid "Change made at %1$s\n"
19224 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19252 msgid "Double underbar"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19256 msgid "Wavy underbar"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19312 msgid "LinkBack PDF"
19313 msgstr "LinkBack PDF"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19329 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19330 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
19339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19340 msgid "Overwrite external file?"
19341 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19345 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19346 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19349 msgid "List of previous commands"
19350 msgstr "以前使用したコマンド一覧"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19353 msgid "Next command"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19357 msgid "Compare LyX files"
19358 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19361 msgid "Select document"
19362 msgstr "文書を選んでください"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
19366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19367 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19368 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19377 msgid "Error while comparing documents."
19378 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19385 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19392 msgid "Aborting process..."
19393 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
19395 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19396 msgid "differences"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19400 msgid "big[[delimiter size]]"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19404 msgid "Big[[delimiter size]]"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19408 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19412 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19416 msgid "Math Delimiter"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19429 msgid "Computer Modern Roman"
19430 msgstr "Computer Modern Roman"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19433 msgid "Latin Modern Roman"
19434 msgstr "Latin Modern Roman"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19437 msgid "AE (Almost European)"
19438 msgstr "AE (Almost European)"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19441 msgid "Times Roman"
19442 msgstr "Times Roman"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19449 msgid "Bitstream Charter"
19450 msgstr "Bitstream Charter"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19453 msgid "New Century Schoolbook"
19454 msgstr "New Century Schoolbook"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19466 msgstr "Bera Serif"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19469 msgid "Concrete Roman"
19470 msgstr "Concrete Roman"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19473 msgid "Zapf Chancery"
19474 msgstr "Zapf Chancery"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19477 msgid "Computer Modern Sans"
19478 msgstr "Computer Modern Sans"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19481 msgid "Latin Modern Sans"
19482 msgstr "Latin Modern Sans"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19489 msgid "Avant Garde"
19490 msgstr "Avant Garde"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19501 msgid "Computer Modern Typewriter"
19502 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19505 msgid "Latin Modern Typewriter"
19506 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19521 msgid "CM Typewriter Light"
19522 msgstr "CM Typewriter Light"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19529 msgid "Module not found!"
19530 msgstr "モジュールが見つかりません!"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19533 msgid "Document Settings"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19538 msgid "Child Document"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19543 msgid "Include to Output"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19559 msgid "None (no fontenc)"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19568 msgstr "プレーン(plain)"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19572 msgstr "設定(headings)"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19576 msgstr "装飾的(fancy)"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
19587 msgid "Language Default (no inputenc)"
19588 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
19594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19619 msgid "Appears in TOC"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
19623 msgid "Author-year"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19632 msgid "Unavailable: %1$s"
19633 msgstr "利用不能: %1$s"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
19637 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19639 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
19644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
19645 msgid "Document Class"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
19649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
19652 msgid "Child Documents"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
19660 msgid "Text Layout"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
19664 msgid "Page Margins"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
19668 msgid "Numbering & TOC"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
19676 msgid "PDF Properties"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19680 msgid "Math Options"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
19684 msgid "Float Placement"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
19697 msgid "LaTeX Preamble"
19698 msgstr "LaTeXプリアンブル"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
19703 msgid " (not installed)"
19704 msgstr "(インストールされていません)"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
19707 msgid "Layouts|#o#O"
19708 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
19711 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19712 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
19715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
19716 msgid "Local layout file"
19717 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
19721 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19722 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19723 "document may not work with this layout if you do not\n"
19724 "keep the layout file in the document directory."
19726 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
19727 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
19728 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
19729 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
19732 msgid "&Set Layout"
19733 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19736 msgid "Unable to read local layout file."
19737 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
19740 msgid "Select master document"
19741 msgstr "親文書を選んでください"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
19744 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19745 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
19749 msgid "Unapplied changes"
19750 msgstr "適用されていない変更"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
19755 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19756 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19758 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
19759 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19768 msgid "Unable to set document class."
19769 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
19778 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19779 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
19782 msgid "Module provided by document class."
19783 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
19787 msgid "Package(s) required: %1$s."
19788 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
19796 msgid "Module required: %1$s."
19797 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
19801 msgid "Modules excluded: %1$s."
19802 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
19805 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19806 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
19809 msgid "[No options predefined]"
19810 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
19813 msgid "Can't set layout!"
19814 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
19818 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19819 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
19826 msgid "Assigned master does not include this file"
19827 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
19832 "You must include this file in the document\n"
19833 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19836 "親文書機能を使用するためには、\n"
19837 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
19838 "インクルードしなくてはなりません。"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
19841 msgid "Could not load master"
19842 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19847 "The master document '%1$s'\n"
19848 "could not be loaded."
19853 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19854 msgid "TeX Code Settings"
19855 msgstr "TeX コードの設定"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
19861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
19863 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19864 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19871 msgid "Bottom left"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19875 msgid "Baseline left"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19883 msgid "Bottom center"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19887 msgid "Baseline center"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19895 msgid "Bottom right"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19899 msgid "Baseline right"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19903 msgid "External Material"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19911 msgid "Select external file"
19912 msgstr "外部ファイルを選択する"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19915 msgid "Float Settings"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19919 msgid "automatically"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19927 msgid "Dissolve previous group?"
19928 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19933 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19934 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19935 "because this graphic was its only member.\n"
19936 "How do you want to proceed?"
19938 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
19939 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
19940 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19945 msgid "Stick with group '%1$s'"
19946 msgstr "「%1$s」グループに残る"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19950 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19951 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19956 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19957 "the group will be dissolved,\n"
19958 "because this graphic was its only member.\n"
19959 "How do you want to proceed?"
19961 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
19962 "このグループは、本画像が唯一の\n"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19968 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19969 msgstr "「%1$s」グループから外す"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19972 msgid "Enter unique group name:"
19973 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19976 msgid "Group already defined!"
19977 msgstr "グループは既に定義されています!"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19981 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19982 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
19997 msgid "Select graphics file"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20001 msgid "Clipart|#C#c"
20002 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20005 msgid "Horizontal Space Settings"
20006 msgstr "水平方向の空白の設定"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20010 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20011 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20012 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20015 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
20016 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20023 msgid "Medium space"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20027 msgid "Thick space"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20031 msgid "Negative thin space"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20035 msgid "Negative medium space"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20039 msgid "Negative thick space"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20043 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20044 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20047 msgid "Quad (1 em)"
20048 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20051 msgid "Double Quad (2 em)"
20052 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20055 msgid "Inter-word space"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20059 msgid "Horizontal Fill"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20066 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20070 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20072 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20076 msgid "Select document to include"
20077 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20081 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20084 msgid "Index Entry Settings"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20088 msgid "Label Color"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20092 msgid "Cannot remove standard index"
20093 msgstr "標準の索引を削除することができません"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20096 msgid "The default index cannot be removed."
20097 msgstr "既定の索引を削除することができません。"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20100 msgid "Enter new index name"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20104 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20106 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20137 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20145 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20149 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20153 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20157 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20161 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20166 msgid "No language"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20170 msgid "Program Listing Settings"
20171 msgstr "プログラムリストの設定"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20192 msgid "Literate Programming Build Log"
20193 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20196 msgid "lyx2lyx Error Log"
20197 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20200 msgid "Version Control Log"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20205 msgid "Log file not found."
20206 msgstr "ファイルが見つかりません"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20209 msgid "No literate programming build log file found."
20210 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20213 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20214 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20217 msgid "No version control log file found."
20218 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20221 msgid "Math Matrix"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20225 msgid "Nomenclature"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20229 msgid "Note Settings"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20233 msgid "Paragraph Settings"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20238 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20239 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20241 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20242 "the items is used."
20244 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
20245 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
20247 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
20248 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20251 msgid "Phantom Settings"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20255 msgid "System files|#S#s"
20256 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20259 msgid "User files|#U#u"
20260 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20263 msgid "Look & Feel"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20267 msgid "Language Settings"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20271 msgid "File Handling"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20275 msgid "Date format"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20279 msgid "Keyboard/Mouse"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20283 msgid "Input Completion"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20292 msgid "Screen fonts"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20304 msgid "Select directory for example files"
20305 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20308 msgid "Select a document templates directory"
20309 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20312 msgid "Select a temporary directory"
20313 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20316 msgid "Select a backups directory"
20317 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20320 msgid "Select a document directory"
20321 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20324 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20325 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20328 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20329 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20332 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20333 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20337 msgid "Spellchecker"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20359 msgid "File formats"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20363 msgid "Format in use"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20367 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20369 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20373 msgid "LyX needs to be restarted!"
20374 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20378 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20380 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20387 msgid "User interface"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20407 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20408 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20411 msgid "Mathematical Symbols"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20415 msgid "Document and Window"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20419 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20420 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20423 msgid "System and Miscellaneous"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20433 msgid "Failed to create shortcut"
20434 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20437 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20438 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20441 msgid "Invalid or empty key sequence"
20442 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20447 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20450 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20456 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20458 "You need to remove that binding before creating a new one."
20460 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
20462 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20465 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20466 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20473 msgid "Choose bind file"
20474 msgstr "キー設定ファイルを選んで下さい"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20477 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20478 msgstr "LyXキー設定ファイル(*.bind)"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20481 msgid "Choose UI file"
20482 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20485 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20486 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20489 msgid "Choose keyboard map"
20490 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20493 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20494 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20497 msgid "Print Document"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20501 msgid "Print to file"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20505 msgid "PostScript files (*.ps)"
20506 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20509 msgid "Nomenclature settings"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20513 msgid "Longest label width"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20517 msgid "Index Settings"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20521 msgid "<All indexes>"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20526 msgid "Progress/Debug Messages"
20527 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20531 msgid "Debug Level"
20532 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20539 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20540 msgid "Cross-reference"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20552 msgid "Jump to label"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20556 msgid "Find and Replace"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20560 msgid "Send Document to Command"
20561 msgstr "文書をコマンドに送る"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20568 msgid "Error -> Cannot load file!"
20569 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
20573 msgid "%1$d words checked."
20574 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
20577 msgid "One word checked."
20578 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
20581 msgid "Spelling check completed"
20582 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20585 msgid "Basic Latin"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20589 msgid "Latin-1 Supplement"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20593 msgid "Latin Extended-A"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20597 msgid "Latin Extended-B"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20601 msgid "IPA Extensions"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20605 msgid "Spacing Modifier Letters"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20609 msgid "Combining Diacritical Marks"
20610 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20622 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20634 msgstr "グジャラーティー文字"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20669 msgid "Hangul Jamo"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20673 msgid "Phonetic Extensions"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20677 msgid "Latin Extended Additional"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20681 msgid "Greek Extended"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20685 msgid "General Punctuation"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20689 msgid "Superscripts and Subscripts"
20690 msgstr "上付きおよび下付き文字"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20693 msgid "Currency Symbols"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20697 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20698 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20701 msgid "Letterlike Symbols"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20705 msgid "Number Forms"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20709 msgid "Mathematical Operators"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20713 msgid "Miscellaneous Technical"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20717 msgid "Control Pictures"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20721 msgid "Optical Character Recognition"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20725 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20729 msgid "Box Drawing"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20733 msgid "Block Elements"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20737 msgid "Geometric Shapes"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20741 msgid "Miscellaneous Symbols"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20749 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20753 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20754 msgstr "日中韓記号及び句読点"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20769 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20774 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20777 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20781 msgid "CJK Compatibility"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20785 msgid "CJK Unified Ideographs"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20789 msgid "Hangul Syllables"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20793 msgid "High Surrogates"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20797 msgid "Private Use High Surrogates"
20798 msgstr "私用上位サロゲート領域"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20801 msgid "Low Surrogates"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20805 msgid "Private Use Area"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20809 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20813 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20814 msgstr "アルファベット表示形"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20817 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20821 msgid "Combining Half Marks"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20825 msgid "CJK Compatibility Forms"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20829 msgid "Small Form Variants"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20833 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20834 msgstr "\tアラビア表示形B"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20837 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20845 msgid "Linear B Syllabary"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20849 msgid "Linear B Ideograms"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20853 msgid "Aegean Numbers"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20857 msgid "Ancient Greek Numbers"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20873 msgid "Old Persian"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20889 msgid "Cypriot Syllabary"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20894 msgstr "カローシュティー文字"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20897 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20898 msgstr "ビザンティン音楽記号"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20901 msgid "Musical Symbols"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20905 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20909 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20913 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20917 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20918 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20921 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20929 msgid "Variation Selectors Supplement"
20930 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20933 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20937 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20941 msgid "Character: "
20944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20945 msgid "Code Point: "
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20952 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20953 msgid "Table Settings"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20957 msgid "Insert Table"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20961 msgid "TeX Information"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20965 msgid "No thesaurus available for this language!"
20966 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
20976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20982 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20983 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20986 msgid "Vertical Space Settings"
20987 msgstr "垂直方向の空白の設定"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
20994 msgid "unknown version"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
20998 msgid "Small-sized icons"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21002 msgid "Normal-sized icons"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21006 msgid "Big-sized icons"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
21011 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21012 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
21015 msgid "Welcome to LyX!"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21020 msgid "Automatic save failed!"
21021 msgstr "自動保存に失敗しました!"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
21025 msgid "Automatic save done."
21028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
21029 msgid "Command not allowed without any document open"
21030 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
21033 msgid "Select template file"
21034 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21037 msgid "Templates|#T#t"
21038 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
21041 msgid "Document not loaded."
21042 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21045 msgid "Select document to open"
21046 msgstr "開く文書を選んでください"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
21049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21050 msgid "Examples|#E#e"
21051 msgstr "用例(E)|#E#e"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21054 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21055 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21058 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21059 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21062 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21063 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
21066 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21067 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21070 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21072 msgid "Invalid filename"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21078 "The directory in the given path\n"
21082 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21088 msgid "Opening document %1$s..."
21089 msgstr "文書%1$sを開いています..."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21093 msgid "Document %1$s opened."
21094 msgstr "文書%1$sを開きました。"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21097 msgid "Version control detected."
21098 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21102 msgid "Could not open document %1$s"
21103 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21106 msgid "Couldn't import file"
21107 msgstr "ファイルを読み込みできません"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
21111 msgid "No information for importing the format %1$s."
21112 msgstr "書式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21116 msgid "Select %1$s file to import"
21117 msgstr "読み込みするファイルとして%1$sを選択します"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21122 "The document %1$s already exists.\n"
21124 "Do you want to overwrite that document?"
21126 "文書%1$sは既に存在します。\n"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
21131 msgid "Overwrite document?"
21132 msgstr "文書を上書きしますか?"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21136 msgid "Importing %1$s..."
21137 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21144 msgid "file not imported!"
21145 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21152 msgid "Select LyX document to insert"
21153 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21156 msgid "Absolute filename expected."
21157 msgstr "絶対ファイル名が必要です。"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
21160 msgid "Select file to insert"
21161 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
21164 msgid "All Files (*)"
21165 msgstr "全てのファイル (*)"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21168 msgid "Choose a filename to save document as"
21169 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21178 "The document %1$s could not be saved.\n"
21180 "Do you want to rename the document and try again?"
21182 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
21184 "文書をリネームして再試行しますか?"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21187 msgid "Rename and save?"
21188 msgstr "リネームして保存しますか?"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21197 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21199 "Do you want to save the document?"
21201 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
21206 msgid "Save new document?"
21207 msgstr "新規文書を保存しますか?"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
21212 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21214 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21216 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
21218 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
21221 msgid "Save changed document?"
21222 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21233 "Do you want to save the document?"
21235 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21244 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21246 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21251 msgid "Reload externally changed document?"
21252 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
21255 msgid "Error when setting the locking property."
21256 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
21259 msgid "Directory is not accessible."
21260 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
21264 msgid "Opening child document %1$s..."
21265 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
21267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21269 msgid "Successful export to format: %1$s"
21270 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
21274 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21275 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
21279 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
21284 msgid "Error previewing format: %1$s"
21285 msgstr "%1$s書式への書き出し時にエラーが発生しました。"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
21289 msgid "Exporting ..."
21290 msgstr "%1$sを読み込みしています..."
21292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
21294 msgid "Previewing ..."
21295 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
21298 msgid "Document not loaded"
21299 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21304 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21305 "version of the document %1$s?"
21307 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
21311 msgid "Revert to saved document?"
21312 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
21315 msgid "Saving all documents..."
21316 msgstr "全ての文書を保存中です..."
21318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21319 msgid "All documents saved."
21320 msgstr "全ての文書は保存されました。"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
21324 msgid "%1$s unknown command!"
21325 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21329 msgid "LaTeX Source"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21333 msgid "DocBook Source"
21334 msgstr "DocBookソース"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21337 msgid "Literate Source"
21338 msgstr "Literateソース"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21341 msgid " (version control)"
21342 msgstr " (バージョン管理)"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21345 msgid " (version control, locking)"
21346 msgstr " (バージョン管理:ロック中)"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21350 msgstr " (変更されました)"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21353 msgid " (read only)"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21368 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21369 msgid "Wrap Float Settings"
21370 msgstr "折返しフロートの設定"
21372 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21373 msgid "Click to detach"
21374 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
21376 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21378 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21380 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
21383 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21384 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21385 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
21387 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21393 msgstr "グループがありません"
21395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21396 msgid "More Spelling Suggestions"
21399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21401 msgid "Add to personal dictionary|c"
21402 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
21404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21406 msgid "Ignore all|I"
21409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21414 msgid "<No Documents Open>"
21415 msgstr "<文書が開かれていません>"
21417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21418 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21419 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
21421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21422 msgid "View (Other Formats)|F"
21423 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
21425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21426 msgid "Update (Other Formats)|p"
21427 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21431 msgid "View [%1$s]|V"
21434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21436 msgid "Update [%1$s]|U"
21439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21440 msgid "No Custom Insets Defined!"
21441 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
21443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21444 msgid "<No Document Open>"
21445 msgstr "<文書が開かれていません>"
21447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21448 msgid "Master Document"
21451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21452 msgid "Open Navigator..."
21453 msgstr "ナビゲーターを開く..."
21455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
21456 msgid "Other Lists"
21459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
21460 msgid "<Empty Table of Contents>"
21463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
21464 msgid "Other Toolbars"
21467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
21468 msgid "No Branches Set for Document!"
21469 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
21471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
21472 msgid "Index Entry|d"
21475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
21476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21477 msgid "Index Entry"
21480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
21481 msgid "No Citation in Scope!"
21482 msgstr "範囲内に引用がありません!"
21484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
21485 msgid "No Action Defined!"
21486 msgstr "動作が定義されていません!"
21488 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21490 msgid "Export %1$s"
21493 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21495 msgid "Import %1$s"
21498 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21500 msgid "Update %1$s"
21503 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21508 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21512 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21514 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21517 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
21520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21521 msgid "Could not update TeX information"
21522 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
21524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21526 msgid "The script `%1$s' failed."
21527 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
21529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21534 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21535 msgid "Table of Contents"
21538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21539 msgid "List of Graphics"
21542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21543 msgid "List of Equations"
21546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21547 msgid "List of Footnotes"
21550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21551 msgid "List of Listings"
21552 msgstr "プログラムリスト一覧"
21554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21555 msgid "List of Indexes"
21558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21559 msgid "List of Marginal notes"
21562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21563 msgid "List of Notes"
21566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21567 msgid "List of Citations"
21570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21571 msgid "Labels and References"
21574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21575 msgid "List of Branches"
21578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21579 msgid "List of Changes"
21582 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21585 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21586 "file through LaTeX: "
21588 "以下のファイル名は書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす可能"
21591 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21592 msgid "Keys must be unique!"
21593 msgstr "キーは重複してはなりません!"
21595 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21598 "The key %1$s already exists,\n"
21599 "it will be changed to %2$s."
21601 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
21604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
21607 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21608 "If you proceed, all of them will be opened."
21610 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
21611 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
21613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
21614 msgid "Open Databases?"
21615 msgstr "データベースを開きますか?"
21617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
21622 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21623 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
21625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
21629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21630 msgid "Style File:"
21633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21638 msgid "included in TOC"
21641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21642 msgid "Export Warning!"
21643 msgstr "書き出しに関する警告!"
21645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21647 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21648 "BibTeX will be unable to find them."
21650 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21651 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
21653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21655 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21656 "BibTeX will be unable to find it."
21658 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
21659 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
21661 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21662 msgid "simple frame"
21665 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21669 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21670 msgid "simple frame, page breaks"
21673 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21677 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21678 msgid "oval, thick"
21681 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21682 msgid "drop shadow"
21685 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21686 msgid "shaded background"
21689 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
21690 msgid "double frame"
21693 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
21695 msgid "%1$s (%2$s)"
21696 msgstr "%1$s (%2$s)"
21698 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
21700 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21701 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
21707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
21711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
21713 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21714 msgstr "派生枝(%1$s):%2$s"
21716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
21720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21721 msgid "Branch (child only): "
21722 msgstr "派生枝(従属のみ):"
21724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
21725 msgid "Branch (undefined): "
21728 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
21732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
21736 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
21741 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
21742 msgid "No bibliography defined!"
21743 msgstr "参考文献が定義されていません!"
21745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
21746 msgid "No citations selected!"
21747 msgstr "引用が選択されていません!"
21749 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
21753 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21754 msgid "LaTeX Command: "
21755 msgstr "LaTeXコマンド: "
21757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21758 msgid "InsetCommand Error: "
21759 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
21761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21762 msgid "Incompatible command name."
21763 msgstr "非互換なコマンド名。"
21765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21766 msgid "InsetCommandParams Error: "
21767 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
21769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21770 msgid "InsetCommandParams: "
21771 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
21773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21774 msgid "Unknown parameter name: "
21775 msgstr "不明なパラメーター名: "
21777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21778 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21779 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
21781 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21783 msgid "External template %1$s is not installed"
21784 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
21786 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
21790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
21794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
21798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
21799 msgid " (sideways)"
21802 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
21803 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21804 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
21806 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
21808 msgid "List of %1$s"
21811 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
21815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
21818 "Could not copy the file\n"
21820 "into the temporary directory."
21824 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
21826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
21828 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21829 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
21831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
21833 msgid "Graphics file: %1$s"
21834 msgstr "画像ファイル: %1$s"
21836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
21837 msgid "Verbatim Input"
21838 msgstr "Verbatim Input"
21840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
21841 msgid "Verbatim Input*"
21842 msgstr "Verbatim Input*"
21844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
21846 msgid "Include (excluded)"
21849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
21850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
21851 msgid "Recursive input"
21854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
21855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
21857 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21859 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
21862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
21865 "Included file `%1$s'\n"
21866 "has textclass `%2$s'\n"
21867 "while parent file has textclass `%3$s'."
21869 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
21870 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21871 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
21873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
21874 msgid "Different textclasses"
21875 msgstr "違うテキストクラスです"
21877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
21880 "Included file `%1$s'\n"
21881 "uses module `%2$s'\n"
21882 "which is not used in parent file."
21884 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
21886 "モジュール「%2$s」を使っています。"
21888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
21889 msgid "Module not found"
21890 msgstr "モジュールが見つかりません"
21892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
21893 msgid "Unsupported Inclusion"
21894 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
21896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
21899 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21900 "Offending file:\n"
21903 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
21904 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
21907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21908 msgid "Index sorting failed"
21909 msgstr "索引の整序に失敗しました"
21911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
21914 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21915 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21916 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21917 "explained in the User Guide."
21919 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
21920 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
21921 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
21922 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
21924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
21925 msgid "unknown type!"
21928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
21929 msgid "Unknown index type!"
21932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
21933 msgid "All indices"
21936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
21940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21942 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21943 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
21945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21946 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21947 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
21949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21962 msgid "Unknown buffer info"
21965 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
21966 msgid "Label names must be unique!"
21967 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
21969 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
21972 "The label %1$s already exists,\n"
21973 "it will be changed to %2$s."
21975 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
21978 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
21979 msgid "DUPLICATE: "
21982 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
21983 msgid "no more lstline delimiters available"
21984 msgstr "lstline区分記号は以上です"
21986 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21987 msgid "Running out of delimiters"
21988 msgstr "区分記号を使いきりました"
21990 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21992 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21993 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21994 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21995 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21996 "must investigate!"
21998 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
22000 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
22002 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
22003 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
22006 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22007 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22008 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
22010 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22013 "The following characters in one of the program listings are\n"
22014 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22017 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
22022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22023 msgid "A value is expected."
22024 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
22026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22032 msgid "Unbalanced braces!"
22033 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
22035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22036 msgid "Please specify true or false."
22037 msgstr "真か偽かを指定してください。"
22039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22040 msgid "Only true or false is allowed."
22041 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
22043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22044 msgid "Please specify an integer value."
22045 msgstr "整数を指定してください。"
22047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22048 msgid "An integer is expected."
22049 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
22051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22052 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22053 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
22055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22056 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22057 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
22059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22061 msgid "Please specify one of %1$s."
22062 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
22064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22066 msgid "Try one of %1$s."
22067 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
22069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22071 msgid "I guess you mean %1$s."
22072 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
22074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22076 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22077 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
22079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22081 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22082 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
22084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22086 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22087 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
22089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22091 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22094 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
22097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22099 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22100 "right, bottom left and top left corner."
22102 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
22105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22106 msgid "Enter something like \\color{white}"
22107 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
22109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22110 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22111 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
22113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22114 msgid "auto, last or a number"
22115 msgstr "auto,lastあるいは数字"
22117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22119 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22121 "defining a listing inset)"
22123 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
22124 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
22127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22129 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22130 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22133 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
22134 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
22137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22138 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22139 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
22141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22143 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22144 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
22146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22148 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22149 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
22151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22153 msgid "Parameter %1$s: "
22154 msgstr "パラメーター%1$s:"
22156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22158 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22159 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
22161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22163 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22164 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
22166 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22174 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22175 msgid "Clear Double Page"
22178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22183 msgid "Nomenclature Symbol: "
22186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22187 msgid "Description: "
22190 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22194 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22195 msgid "Note[[InsetNote]]"
22196 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
22198 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22214 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22222 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22227 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22231 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22235 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22239 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22243 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22244 msgid "Page Number"
22247 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22251 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22252 msgid "Textual Page Number"
22255 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22259 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22260 msgid "Standard+Textual Page"
22263 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22267 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22271 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22272 msgid "FormatRef: "
22275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22276 msgid "Interword Space"
22279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22280 msgid "Protected Space"
22283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22288 msgid "Medium Space"
22291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22292 msgid "Thick Space"
22295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22300 msgid "QQuad Space"
22303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22312 msgid "Negative Thin Space"
22315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22316 msgid "Negative Medium Space"
22319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22320 msgid "Negative Thick Space"
22323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22324 msgid "Protected Horizontal Fill"
22325 msgstr "保護された水平フィル"
22327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22328 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22329 msgstr "水平フィル(ドット)"
22331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22332 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22333 msgstr "水平フィル(ルール)"
22335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22336 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22337 msgstr "水平フィル(左矢印)"
22339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22340 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22341 msgstr "水平フィル(右矢印)"
22343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22344 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22345 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
22347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22348 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22349 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
22351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22353 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22354 msgstr "水平スペース(%1$s)"
22356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22358 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22359 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
22361 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22362 msgid "Unknown TOC type"
22365 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
22366 msgid "Selection size should match clipboard content."
22368 "選択部位の大きさは、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
22370 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22371 msgid "Vertical Space"
22374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22378 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22388 msgstr "読み込み中です..."
22390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22391 msgid "Converting to loadable format..."
22392 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
22394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22395 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22396 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
22398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22399 msgid "Scaling etc..."
22400 msgstr "スケーリング等..."
22402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22403 msgid "Ready to display"
22406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22407 msgid "No file found!"
22408 msgstr "ファイルが見つかりません!"
22410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22411 msgid "Error converting to loadable format"
22412 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
22414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22415 msgid "Error loading file into memory"
22416 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
22418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22419 msgid "Error generating the pixmap"
22420 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
22422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22427 msgid "Preview loading"
22428 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
22430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22431 msgid "Preview ready"
22432 msgstr "プレビューの準備ができました"
22434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22435 msgid "Preview failed"
22436 msgstr "プレビューに失敗しました"
22438 #: src/lengthcommon.cpp:37
22439 msgid "cc[[unit of measure]]"
22442 #: src/lengthcommon.cpp:37
22446 #: src/lengthcommon.cpp:37
22450 #: src/lengthcommon.cpp:38
22454 #: src/lengthcommon.cpp:38
22455 msgid "mu[[unit of measure]]"
22456 msgstr "mu[[unit of measure]]"
22458 #: src/lengthcommon.cpp:38
22462 #: src/lengthcommon.cpp:39
22466 #: src/lengthcommon.cpp:39
22470 #: src/lengthcommon.cpp:39
22471 msgid "Text Width %"
22474 #: src/lengthcommon.cpp:40
22475 msgid "Column Width %"
22478 #: src/lengthcommon.cpp:40
22479 msgid "Page Width %"
22482 #: src/lengthcommon.cpp:40
22483 msgid "Line Width %"
22486 #: src/lengthcommon.cpp:41
22487 msgid "Text Height %"
22490 #: src/lengthcommon.cpp:41
22491 msgid "Page Height %"
22494 #: src/lyxfind.cpp:138
22495 msgid "Search error"
22498 #: src/lyxfind.cpp:138
22499 msgid "Search string is empty"
22502 #: src/lyxfind.cpp:330
22503 msgid "String has been replaced."
22504 msgstr "文字列が置換されました。"
22506 #: src/lyxfind.cpp:333
22507 msgid " strings have been replaced."
22508 msgstr "個の文字列が置換されました。"
22510 #: src/lyxfind.cpp:1149
22511 msgid "Search text is empty!"
22512 msgstr "検索文字列が空です!"
22514 #: src/lyxfind.cpp:1161
22515 msgid "Invalid regular expression!"
22516 msgstr "正規表現が正しくありません!"
22518 #: src/lyxfind.cpp:1166
22519 msgid "Match not found!"
22520 msgstr "一致部分が見つかりませんでした!"
22522 #: src/lyxfind.cpp:1175
22524 msgid "Match found!"
22525 msgstr "一致部分が見つかりました!"
22527 #: src/lyxfind.cpp:1221
22528 msgid "Match found and replaced !"
22531 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22533 msgid " Macro: %1$s: "
22534 msgstr " マクロ: %1$s: "
22536 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
22537 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22539 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22540 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
22542 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22544 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22545 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
22547 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22549 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22550 msgstr "「cases」中では列数を変更することはできません:%1$s機能"
22552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
22553 msgid "Only one row"
22556 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
22557 msgid "Only one column"
22560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
22561 msgid "No hline to delete"
22562 msgstr "削除する vline はありません"
22564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
22565 msgid "No vline to delete"
22566 msgstr "削除する vline はありません"
22568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
22570 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22571 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
22573 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
22577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
22581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
22583 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22584 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
22586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
22588 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22589 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
22591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
22593 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22594 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
22596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
22597 msgid "create new math text environment ($...$)"
22598 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
22600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
22601 msgid "entered math text mode (textrm)"
22602 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
22604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
22606 msgid "Regular expression editor mode"
22609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
22610 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22611 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
22613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
22614 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22615 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
22617 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22618 msgid "Standard[[mathref]]"
22621 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
22625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
22629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
22633 #: src/output.cpp:37
22636 "Could not open the specified document\n"
22642 #: src/output_plaintext.cpp:136
22646 #: src/output_plaintext.cpp:148
22647 msgid "References: "
22650 #: src/support/debug.cpp:40
22652 msgid "No debugging messages"
22653 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
22655 #: src/support/debug.cpp:41
22656 msgid "General information"
22659 #: src/support/debug.cpp:42
22660 msgid "Program initialisation"
22663 #: src/support/debug.cpp:43
22664 msgid "Keyboard events handling"
22665 msgstr "キーボードイベント処理"
22667 #: src/support/debug.cpp:44
22668 msgid "GUI handling"
22671 #: src/support/debug.cpp:45
22672 msgid "Lyxlex grammar parser"
22673 msgstr "Lyxlex文法解析器"
22675 #: src/support/debug.cpp:46
22676 msgid "Configuration files reading"
22679 #: src/support/debug.cpp:47
22680 msgid "Custom keyboard definition"
22681 msgstr "個人用のキーボード定義"
22683 #: src/support/debug.cpp:48
22684 msgid "LaTeX generation/execution"
22685 msgstr "LaTeX生成・実行"
22687 #: src/support/debug.cpp:49
22688 msgid "Math editor"
22691 #: src/support/debug.cpp:50
22692 msgid "Font handling"
22695 #: src/support/debug.cpp:51
22696 msgid "Textclass files reading"
22697 msgstr "textclassファイル読込"
22699 #: src/support/debug.cpp:52
22700 msgid "Version control"
22703 #: src/support/debug.cpp:53
22704 msgid "External control interface"
22705 msgstr "外部制御インタフェース"
22707 #: src/support/debug.cpp:54
22708 msgid "Undo/Redo mechanism"
22709 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
22711 #: src/support/debug.cpp:55
22712 msgid "User commands"
22715 #: src/support/debug.cpp:56
22716 msgid "The LyX Lexer"
22719 #: src/support/debug.cpp:57
22720 msgid "Dependency information"
22723 #: src/support/debug.cpp:58
22727 #: src/support/debug.cpp:59
22728 msgid "Files used by LyX"
22729 msgstr "LyX が使用するファイル"
22731 #: src/support/debug.cpp:60
22732 msgid "Workarea events"
22733 msgstr "ワークエリア・イベント"
22735 #: src/support/debug.cpp:61
22736 msgid "Insettext/tabular messages"
22737 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
22739 #: src/support/debug.cpp:62
22740 msgid "Graphics conversion and loading"
22743 #: src/support/debug.cpp:63
22744 msgid "Change tracking"
22747 #: src/support/debug.cpp:64
22748 msgid "External template/inset messages"
22749 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
22751 #: src/support/debug.cpp:65
22752 msgid "RowPainter profiling"
22753 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
22755 #: src/support/debug.cpp:66
22756 msgid "Scrolling debugging"
22757 msgstr "スクロールのデバッグ"
22759 #: src/support/debug.cpp:67
22760 msgid "Math macros"
22763 #: src/support/debug.cpp:68
22767 #: src/support/debug.cpp:69
22768 msgid "Locale/Internationalisation"
22771 #: src/support/debug.cpp:70
22772 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22773 msgstr "選択部のコピー・貼り付けの動作"
22775 #: src/support/debug.cpp:71
22776 msgid "Find and replace mechanism"
22779 #: src/support/debug.cpp:72
22780 msgid "Developers' general debug messages"
22781 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
22783 #: src/support/debug.cpp:73
22784 msgid "All debugging messages"
22785 msgstr "全デバッグメッセージ"
22787 #: src/support/debug.cpp:152
22789 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22790 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
22792 #: src/support/filetools.cpp:259
22793 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22796 #: src/support/os_win32.cpp:413
22797 msgid "System file not found"
22798 msgstr "システムファイルが見つかりません"
22800 #: src/support/os_win32.cpp:414
22802 "Unable to load shfolder.dll\n"
22805 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
22808 #: src/support/os_win32.cpp:419
22809 msgid "System function not found"
22810 msgstr "システム関数が見つかりません"
22812 #: src/support/os_win32.cpp:420
22814 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22815 "Don't know how to proceed. Sorry."
22817 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
22818 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
22820 #: src/support/userinfo.cpp:45
22821 msgid "Unknown user"
22824 #~ msgid "Close this panel"
22825 #~ msgstr "このパネルを閉じます"
22830 #~ msgid "Match..."
22831 #~ msgstr "一致対象..."
22833 #~ msgid "Find LyX Dialog"
22834 #~ msgstr "LyX検索ダイアログ"
22836 #~ msgid "The Enter key works, too"
22837 #~ msgstr "Enterキーも機能"
22839 #~ msgid "The delete key works, too"
22840 #~ msgstr "削除キーも機能"
22846 #~ msgstr "検索(&I):"
22848 #~ msgid "Current &Paragraph"
22849 #~ msgstr "現在の段落(&P)"
22851 #~ msgid "Document in current file"
22852 #~ msgstr "現在の文書ファイル"
22855 #~ msgid "diamond2"
22856 #~ msgstr "diamond"
22858 #~ msgid "German (old spelling)"
22859 #~ msgstr "ドイツ語(旧綴方)"
22882 #~ msgid "backwards"
22883 #~ msgstr "後ろ向き検索(&B)"
22886 #~ msgid "Continue searching from "
22887 #~ msgstr "連分数\t\\cfrac"
22890 #~ msgstr "ダミー(&D)"
22893 #~ msgid "&Automatic clear"
22897 #~ msgid "Show progress messages"
22898 #~ msgstr "(ログメッセージがありません)"
22900 #~ msgid "(cancelling)"
22901 #~ msgstr "(キャンセルしています)"
22903 #~ msgid "Anschrift:"
22904 #~ msgstr "Anschrift:"
22906 #~ msgid "Briefkopf:"
22907 #~ msgstr "Briefkopf:"
22909 #~ msgid "Absender:"
22910 #~ msgstr "Absender:"
22913 #~ msgstr "Zusatz:"
22915 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
22916 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
22918 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
22919 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
22921 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
22922 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
22924 #~ msgid "Unterschrift:"
22925 #~ msgstr "Unterschrift:"
22927 #~ msgid "Fusszeile(n):"
22928 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
22930 #~ msgid "Vorwahl:"
22931 #~ msgstr "Vorwahl:"
22933 #~ msgid "Telefon:"
22934 #~ msgstr "Telefon:"
22942 #~ msgid "Betreff:"
22943 #~ msgstr "Betreff:"
22946 #~ msgstr "Anrede:"
22951 #~ msgid "Anlage(n):"
22952 #~ msgstr "Anlage(n):"
22954 #~ msgid "Verteiler:"
22955 #~ msgstr "Verteiler:"
22964 #~ msgstr "Strasse"
22966 #~ msgid "Strasse:"
22967 #~ msgstr "Strasse:"
22975 #~ msgid "RetourAdresse:"
22976 #~ msgstr "RetourAdresse:"
22978 #~ msgid "MeinZeichen:"
22979 #~ msgstr "MeinZeichen:"
22981 #~ msgid "IhrZeichen:"
22982 #~ msgstr "IhrZeichen:"
22984 #~ msgid "IhrSchreiben:"
22985 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
22999 #~ msgid "Adresse:"
23000 #~ msgstr "Adresse:"
23002 #~ msgid "Anlagen:"
23003 #~ msgstr "Anlagen:"
23005 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23006 #~ msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
23008 #~ msgid "LyX binary not found"
23009 #~ msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
23012 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23014 #~ "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができませ"
23018 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23020 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23021 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23024 #~ "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
23025 #~ "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
23026 #~ "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してく"
23030 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23031 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23033 #~ "%1$s スイッチは無効です。\n"
23034 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23037 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23038 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23040 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23041 #~ "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
23044 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23045 #~ "%2$s is not a directory."
23047 #~ "%1$s 環境変数は無効です。\n"
23048 #~ "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
23050 #~ msgid "Directory not found"
23051 #~ msgstr "ディレクトリが見つかりません"
23053 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23054 #~ msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
23059 #~ msgid "View Output|V"
23060 #~ msgstr "出力を表示(V)|V"
23062 #~ msgid "Update Output|U"
23063 #~ msgstr "出力を更新(U)|U"
23066 #~ msgid "Advanced Search"
23069 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23070 #~ msgstr "次を置換(&X)"
23072 #~ msgid "Find &Prev"
23073 #~ msgstr "前候補(&P)"
23075 #~ msgid "Replace P&rev"
23076 #~ msgstr "前を置換(&R)"
23078 #~ msgid "Current buffer only"
23079 #~ msgstr "現在のバッファのみ"
23084 #~ msgid "Current file and all included files"
23085 #~ msgstr "現在のファイルと全てのインクルードファイル"
23087 #~ msgid "Document"
23090 #~ msgid "All open buffers"
23091 #~ msgstr "開いている全てのバッファ"
23093 #~ msgid "Open buffers"
23094 #~ msgstr "開いているバッファ"
23097 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23098 #~ msgstr "文字様式:所属機関"
23100 #~ msgid "Find LyX...|X"
23101 #~ msgstr "LyX検索...|X"
23103 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23104 #~ msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
23109 #~ msgid "No file open!"
23110 #~ msgstr "ファイルが開かれていません!"
23112 #~ msgid "Jump to the label"
23115 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23116 #~ msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
23118 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23119 #~ msgstr "クリックすると子文書の設定を編集できます"
23121 #~ msgid "Master Settings"
23122 #~ msgstr "マスター文書設定"
23124 #~ msgid "Column Width"
23127 #~ msgid "Listing settings"
23130 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23131 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
23133 #~ msgid "Sweave - S/R literate programming"
23134 #~ msgstr "Sweave - S/R文芸的プログラミング"
23136 #~ msgid "Insert|n"
23137 #~ msgstr "挿入(N)|N"
23139 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23140 #~ msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
23143 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23145 #~ "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示する"
23151 #~ msgid "Opened inset"
23152 #~ msgstr "展開された差込枠です"
23154 #~ msgid "Opened Box Inset"
23155 #~ msgstr "展開された縁付き差込枠"
23157 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23158 #~ msgstr "展開された派生枝差込枠"
23160 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23161 #~ msgstr "展開されたキャプション差込枠"
23163 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23164 #~ msgstr "展開されたERT差込枠です"
23166 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23167 #~ msgstr "展開された自由差込枠"
23169 #~ msgid "Opened Float Inset"
23170 #~ msgstr "展開されたフロート差込枠です"
23172 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23173 #~ msgstr "展開された脚注差込枠です"
23175 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23176 #~ msgstr "展開されたリスト差込枠"
23178 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23179 #~ msgstr "展開された傍注差込枠"
23181 #~ msgid "Opened Note Inset"
23182 #~ msgstr "注釈差込枠を展開しました"
23184 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23185 #~ msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
23187 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23188 #~ msgstr "展開された埋め草差込枠"
23190 #~ msgid "Opened table"
23193 #~ msgid "Opened Text Inset"
23194 #~ msgstr "展開されたテキスト差込枠"
23196 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23197 #~ msgstr "折返し差込枠を展開しました"