1 # translation of ja.po to Japanese
2 # Japanese translation for LyX
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-14 04:06+0900\n"
12 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <lyx-doc@lyx.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "BibTeX既定の付番様式を使う"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
91 "自然科学及び教養分野向けのnatbib様式を使う。 文書クラスオプションでパラメータ"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "Natbib様式(&S):"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib様式を使用する"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 msgid "Default st&yle:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
119 msgid "Define the default BibTeX style"
120 msgstr "既定のBibTeXスタイルを選んで下さい"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr "書誌情報を区分けしたいときに選択してください"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
127 msgid "S&ectioned bibliography"
128 msgstr "区分した書誌情報(&E)"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
132 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 "ここでは、BibTeXの代替プログラムを指定したり、BibTeXに特定のオプションを指定"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 "--min-crossrefsなどのオプションを指定してください(bibtexの説明書をご参照下さ"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "新規データベースや新規スタイルがないか走査する"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "この書誌情報セクションに含まれているのは..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "全ての引用されていない文献"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "書誌情報を目次に追加する"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "書誌情報を目次に追加する(&T)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "選択したデータベースを削除"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
461 msgid "Supported box types"
462 msgstr "サポートされているボックス型"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
465 msgid "&New:[[branch]]"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
473 "派生枝が有効となっているとき、出力ファイル名にこの派生枝名を接尾辞として付け"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 msgid "Filename &Suffix"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
481 msgid "Show undefined branches used in this document."
482 msgstr "本文書中で使われている未定義の派生枝を表示する。"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
485 msgid "&Undefined Branches"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
489 msgid "A&vailable Branches:"
490 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "選択した派生枝を入切する"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
497 msgid "(&De)activate"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
501 msgid "Add a new branch to the list"
502 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "背景色を指定または変更する"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
510 msgid "Alter Co&lor..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
514 msgid "Remove the selected branch"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
519 #: src/Buffer.cpp:4161
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 msgid "Change the name of the selected branch"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
532 msgid "Add the selected branches to the list."
533 msgstr "選択した派生枝をリストに加える"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
536 msgid "&Add Selected"
537 msgstr "選択したものを追加(&A)"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
540 msgid "Add all unknown branches to the list."
541 msgstr "未知の派生枝をすべてリストに加える。"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
548 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
549 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
553 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
554 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
558 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
570 msgid "Undefined branches used in this document."
571 msgstr "本文書中には、未定義の派生枝が使われています。"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
574 msgid "&Undefined Branches:"
575 msgstr "未定義の派生枝(&U):"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
578 msgid "&Available branches:"
579 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 msgid "Select your branch"
583 msgstr "派生枝を選択してください"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
599 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 msgid "&Custom Bullet:"
675 msgstr "任意のブリット(&C):"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
687 msgid "Go to previous change"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
691 msgid "&Previous change"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
695 msgid "Go to next change"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
703 msgid "Accept this change"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
711 msgid "Reject this change"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
744 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
745 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
756 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
771 msgid "Never Toggled"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 msgid "Other font settings"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
785 msgid "Always Toggled"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
793 msgid "toggle font on all of the above"
794 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
801 msgid "Apply each change automatically"
802 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "Apply changes &immediately"
806 msgstr "変更をすぐに適用(&I)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
812 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
833 msgid "A&vailable Citations:"
834 msgstr "利用可能な文献(&V):"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
837 msgid "S&elected Citations:"
838 msgstr "選択された文献(&E):"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "クリックするかEnterキーを押して選択した文献をリストに加える"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr "クリックするかDeleteキーを押して、選択した文献をリストから削除する"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
854 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
863 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Citation st&yle:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "使用するNatbib様式"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
886 msgid "Text &before:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
890 msgid "Text to place before citation"
891 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
898 msgid "Text to place after citation"
899 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
906 msgid "Full aut&hor list"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
914 msgid "Force u&pper case"
915 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
918 msgid "Search Citation"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgstr "検索フィールド(&H):"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 "検索する語句を入力してEnterを押すか、ボタンをクリックして検索してください"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "検索するにはクリックするか検索ボックス内でEnterキーを押してください"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
962 msgid "All entry types"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "クリックして色を変更してください"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
988 msgid "Revert the color to the default"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
997 msgid "Greyed-out notes:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1007 msgid "Background colors"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1015 msgid "Shaded boxes:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 msgid "Compare Revisions"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "改訂版遡及数(&R):"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "改訂版間の比較(&B)"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1043 msgid "&Old Document:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1059 msgid "Ol&d Document"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr "変更追跡を有効にした文書のLaTeX出力に変更点を表示します"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "出力における変更追跡機能を有効にする(&C)"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "このクラスの既定値を使う"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "文書の既定値として保存"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "詳しくは、ログ全体を参照してください。"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr "LaTeXログファイル・ダイアログを開きます"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "完全なログを表示(&L)..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "ERTボタンのみを表示"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "ファイルを選んでください"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "使うことのできるひな型"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1209 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "LyX内に表示(&S)"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "大文字小文字を区別した検索を行います"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "次に出現するものを探します [改行キー]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "検索を単語一致のみに制限する"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "置換して次に出現するものを検索します [改行キー]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr "Shift+Enterで直接後ろ向き検索を行います"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "一致箇所を一括して置換する"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "検索範囲を限定する範囲"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 msgid "Current &document"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 msgstr "現行文書と、同一の親文書に属するすべての関係文書"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1419 msgid "&Master document"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1423 msgid "All open documents"
1424 msgstr "開かれている文書すべて"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1427 msgid "&Open documents"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr "すべての説明書(&N)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1439 "無効にすると、検索は、選択部と同じ文章と段落様式を持つ部分にのみ一致するよう"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1443 msgid "Ignore &format"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1448 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1451 "置換後の語句の最初の文字の大小を、置換前の語句の最初の文字の大小に合わせる。"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1454 msgid "&Preserve first case on replace"
1455 msgstr "第一文字の大文字小文字を維持(&P)"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1458 msgid "&Expand macros"
1459 msgstr "マクロを展開する(&E)"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1479 msgid "&Top of page"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1499 msgid "&Bottom of page"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1503 msgid "&Span columns"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1507 msgid "&Rotate sideways"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1516 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1519 "fontspecパッケージを使用して、OpenTypeやTrueTypeフォントを使用する(要XeTeXな"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1523 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1524 msgstr "非TeXフォントを使用(XeTeX/LuaTeX経由)(&U)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1527 msgid "&Default family:"
1528 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1531 msgid "Select the default family for the document"
1532 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1539 msgid "LaTe&X font encoding:"
1540 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1543 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1544 msgstr "フォントエンコーディングを指定します(例: T1)。"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1555 msgid "&Sans Serif:"
1556 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1560 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1564 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1567 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1571 msgid "&Typewriter:"
1572 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1575 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1576 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1580 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1583 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1591 msgid "Select the math typeface"
1592 msgstr "数式の書体を選んでください"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1603 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1604 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1607 msgid "Use true S&mall Caps"
1608 msgstr "真性スモールキャップ体を使う(&M)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1611 msgid "Use old style instead of lining figures"
1612 msgstr "図を並べない旧様式を使用する"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1615 msgid "Use &Old Style Figures"
1616 msgstr "旧様式数字を使う(&O)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1623 msgid "Select an image file"
1624 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1631 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "画像の縮尺(&S) (%):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "LaTeXに書き出しする前に画像を解凍しない"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "書き出しする際に解凍しない(&Z)"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "LaTeX追加オプション"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 "LyXでこの画像をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベル"
1720 "で画像のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1723 msgid "Sho&w in LyX"
1724 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1727 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1728 msgstr "画像を同じ設定を持っている画像グループに割り当てる"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1731 msgid "Graphics Group"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1740 msgstr "新規画像グループを定義するにはクリックして下さい。"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1744 msgstr "新規グループを開く(&P)..."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1748 msgstr "この画像用の定義済みグループを選択して下さい。"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1760 msgstr "水平フィルで使う埋込パターン様式を選択してください"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "サポートされている空白の種類"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1799 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1800 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1803 msgid "&Fill Pattern:"
1804 msgstr "フィルパターン(&F):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1811 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1812 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1827 msgid "Name associated with the URL"
1828 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1836 msgid "Specify the link target"
1837 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1844 msgid "Link to the web or to every other target"
1845 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 msgid "Link to a file"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 msgstr "キャプション(&A):"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1892 msgid "Mo&re parameters"
1893 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1896 msgid "Underline spaces in generated output"
1897 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1900 msgid "&Mark spaces in output"
1901 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1904 msgid "Show LaTeX preview"
1905 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1908 msgid "&Show preview"
1909 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1912 msgid "File name to include"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1916 msgid "&Include Type:"
1917 msgstr "取り込みの型(&I):"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1933 msgid "Program Listing"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1937 msgid "Edit the file"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "利用可能な索引(&V):"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 msgstr "この項目を収録する索引を選択してください。"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 "ここでは、別の索引処理子を指定したり、その特定のオプションを指定したりするこ"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1961 msgid "Index generation"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1965 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 msgstr "選択した処理子のプログラムオプションを指定してください。"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1969 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 msgstr "複数の索引(たとえば氏名の索引など)が必要なときに有効にして下さい。"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1973 msgid "&Use multiple indexes"
1974 msgstr "複数の索引を使用する(&U)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1977 msgid "&New:[[index]]"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1982 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1984 "必要な索引名(たとえば「氏名の索引」など)を入力し、「追加」を押してくださ"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "新しい索引をリストに加える"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "選択した索引の名称を変更"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 msgstr "名称変更(&E)..."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "ボタンの色を指定または変更する"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "差込枠パラメータの設定"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2025 msgid "Update dialog when moving context"
2026 msgstr "コンテクストを移動する際、ダイアログを更新する"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2029 msgid "S&ynchronize Dialog"
2030 msgstr "ダイアログを同期(&Y)"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2033 msgid "Apply settings immediately"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2038 msgid "I&mmediate Apply"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2042 msgid "Restore initial values in dialog"
2043 msgstr "ダイアログ中の初期値に戻す"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2046 msgid "Push new inset into the document"
2047 msgstr "文書に新規差込枠を入れる"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2054 msgid "&Quote Style:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2062 msgid "Language &Default"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2070 msgid "Language pac&kage:"
2071 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2075 msgid "Select which language package LyX should use"
2076 msgstr "どの言語パッケージをLyXが使うべきか選択してください"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2081 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2083 "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:\\usepackage"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2087 msgid "Document &class"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2091 msgid "Click to select a local document class definition file"
2092 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2095 msgid "&Local Layout..."
2096 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2099 msgid "Class options"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2103 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2105 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションを使用するには、有効にしてく"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2109 msgid "&Predefined:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2117 "レイアウトファイルで事前定義されているオプションです。選択あるいは非選択にす"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2125 msgid "&Graphics driver:"
2126 msgstr "グラフィックドライバ(&G):"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2129 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2130 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2133 msgid "Select de&fault master document"
2134 msgstr "既定の親文書を選択してください"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2141 msgid "Enter the name of the default master document"
2142 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2145 msgid "&Suppress default date on front page"
2146 msgstr "扉に表示される既定の日付を抑制(&S)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2149 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2150 msgstr "相互参照に(prettyrefではなく)&refstyleを使用"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2173 msgid "Input here the listings parameters"
2174 msgstr "ここにリストパラメーターを入力してください"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2178 msgid "Feedback window"
2179 msgstr "フィードバックウィンドウ"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2183 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2188 msgid "&Main Settings"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2196 msgid "Check for inline listings"
2197 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2200 msgid "&Inline listing"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2204 msgid "Check for floating listings"
2205 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2216 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2217 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2220 msgid "Line numbering"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2228 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2229 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2236 msgid "Difference between two numbered lines"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2244 msgid "Choose the font size for line numbers"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2257 msgid "The content's base font size"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2261 msgid "Font Famil&y:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2265 msgid "The content's base font style"
2266 msgstr "中身の基本フォント様式"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2269 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2270 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2273 msgid "&Break long lines"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2277 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2278 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2281 msgid "S&pace as symbol"
2282 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2285 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2286 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2289 msgid "Space i&n string as symbol"
2290 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2293 msgid "Tab&ulator size:"
2294 msgstr "タビュレータの大きさ(&U): "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2297 msgid "Use extended character table"
2298 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2301 msgid "&Extended character table"
2302 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2309 msgid "Select the programming language"
2310 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2317 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2318 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2325 msgid "Fi&rst line:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2329 msgid "The first line to be printed"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2337 msgid "The last line to be printed"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2345 msgid "More Parameters"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2349 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2355 msgid "Document-specific layout information"
2356 msgstr "現文書限定のレイアウト情報"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2364 msgid "Errors reported in terminal."
2365 msgstr "端末にエラーが報告されました。"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2372 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2373 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2380 msgid "Update the display"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2389 msgid "Copy to Clip&board"
2390 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2397 msgid "Jump to the next warning message."
2398 msgstr "次の警告メッセージに飛びます。"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2401 msgid "Next &Warning"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2405 msgid "Jump to the next error message."
2406 msgstr "次のエラーメッセージに飛びます。"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2413 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2414 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2417 msgid "&Default Margins"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2438 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2441 msgid "Head &height:"
2442 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2446 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2449 msgid "&Column Sep:"
2450 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2453 msgid "Master Document Output"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2457 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2458 msgstr "選択した子文書のみを出力に取り込む"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2461 msgid "Include only &selected children"
2462 msgstr "選択した子文書のみを取り込む(&S)"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2466 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2469 "カウンタと引用が、完全な文書に於けるのと同様になるようにする(コンパイル時間"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2473 msgid "&Maintain counters and references"
2474 msgstr "カウンタと引用を維持(&M)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2477 msgid "Include all subdocuments in the output"
2478 msgstr "サブディレクトリをすべて出力に取り込む"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "子文書をすべて取り込む(&I)"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2513 msgid "Vertical alignment"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2521 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2522 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2525 msgid "&Horizontal:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2537 msgid "decoration type / matrix border"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2542 msgid "All packages:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2547 msgid "Load a&utomatically"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2551 msgid "Load alwa&ys"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2556 msgid "Do ¬ load"
2557 msgstr "文書は読み込まれていません"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2578 msgid "Nomenclature"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2583 msgstr "整序用文字列(&A):"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2586 msgid "&Description:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2598 msgid "LyX internal only"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2606 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2607 msgstr "LaTeX/Doccbookに書き出し,印刷はしない"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2614 msgid "Print as grey text"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2622 msgid "&List in Table of Contents"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2630 msgid "Output Format"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2634 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2635 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください(表示・更新用)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2639 msgid "De&fault Output Format:"
2640 msgstr "既定出力形式(&F):"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2643 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2644 msgstr "エディタと出力の間での前方/後方検索を有効にする(例: SyncTeX)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2647 msgid "S&ynchronize with Output"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2655 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2656 msgstr "自製LaTeXプリアンブルマクロ"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2659 msgid "XHTML Output Options"
2660 msgstr "XHTML出力オプション"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2663 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2664 msgstr "XHTML 1.1に厳密に従うか否か"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2667 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2668 msgstr "厳密型XHTML 1.1(&S)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2671 msgid "&Math output:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2675 msgid "Format to use for math output."
2676 msgstr "数式の出力に使用する形式。"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2691 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2699 msgid "Math &image scaling:"
2700 msgstr "数式画像の伸縮(&I):"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2703 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2704 msgstr "数式出力に使用する画像の伸縮係数"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2707 msgid "Write CSS to File"
2708 msgstr "CSSをファイルに書き出す"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2711 msgid "Paper Format"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2721 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2722 msgstr "特定の用紙寸法を選択するか,「任意設定」で指定してください"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2725 msgid "&Orientation:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2743 msgid "Page &style:"
2744 msgstr "ヘディング様式(&S):"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2747 msgid "Style used for the page header and footer"
2748 msgstr "ページヘッダとフッタに使う様式"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2751 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2752 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2755 msgid "&Two-sided document"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2764 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2765 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2768 msgid "Lo&ngest label"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2772 msgid "Line &spacing"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2794 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2806 msgid "&Indent Paragraph"
2807 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2826 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2827 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2830 msgid "Paragraph's &Default"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2834 msgid "&Use hyperref support"
2835 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2842 msgid "Header Information"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2863 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2864 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2867 msgid "Automatically fi&ll header"
2868 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2871 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2872 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2875 msgid "Load in &fullscreen mode"
2876 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2880 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2883 msgid "Allows link text to break across lines."
2884 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2887 msgid "B&reak links over lines"
2888 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2891 msgid "No &frames around links"
2892 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2895 msgid "C&olor links"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2899 msgid "Bibliographical backreferences"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2903 msgid "B&ackreferences:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2912 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2913 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2916 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2921 msgid "&Open bookmark tree"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2925 msgid "Number of levels"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2929 msgid "Additional o&ptions"
2930 msgstr "追加オプション(&P)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2933 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2934 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2937 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2938 msgstr "埋め草の水平・垂直方向の長さ"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2945 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2949 msgid "&Horizontal Phantom"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2957 msgid "&Vertical Phantom"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2965 msgid "&Use system colors"
2966 msgstr "システム色を使用(&U)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2974 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2976 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2979 msgid "Automatic in&line completion"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2983 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2984 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2987 msgid "Automatic p&opup"
2988 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2991 msgid "Autoco&rrection"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3000 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3002 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3005 msgid "Automatic &inline completion"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3009 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3010 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3013 msgid "Automatic &popup"
3014 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3018 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3020 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3023 msgid "Cursor i&ndicator"
3024 msgstr "カーソル表示器(&N)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3027 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3033 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3034 "if it is available."
3036 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3039 msgid "s inline completion dela&y"
3040 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3044 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3045 "if it is available."
3047 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3051 msgid "s popup d&elay"
3052 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3059 msgid "Minimum word length for completion"
3060 msgstr "補完を開始する最小文字数"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3064 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3065 "It will be shown right away."
3067 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3070 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3071 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3074 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3075 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3078 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3079 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3086 msgid "E&xtra flag:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3090 msgid "&From format:"
3091 msgstr "変換元の形式(&F):"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3095 msgstr "変換先の形式(&T):"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3109 msgid "Converter Defi&nitions"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3113 msgid "Converter File Cache"
3114 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3121 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3125 msgid "Display &Graphics"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3129 msgid "Instant &Preview:"
3130 msgstr "自動プレビュー(&P):"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3146 msgid "Preview Si&ze:"
3147 msgstr "プレビューの大きさ(&Z):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3150 msgid "Factor for the preview size"
3151 msgstr "プレビューの大きさの調整因子"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3154 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3155 msgstr "段落の終わりに画面上で段落標を付ける。"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3158 msgid "&Mark end of paragraphs"
3159 msgstr "段落の終わりに印(&M)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3163 msgid "Session handling"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3167 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3168 msgstr "ウィンドウレイアウトと座標の保存・復帰を許可(&G)"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3171 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3172 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3175 msgid "Restore cursor &positions"
3176 msgstr "カーソル位置を復元(&P)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3179 msgid "&Load opened files from last session"
3180 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む(&L)"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3183 msgid "&Clear all session information"
3184 msgstr "セッション情報をすべて削除(&C)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3188 msgid "Backup && saving"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3193 msgid "Backup &original documents when saving"
3194 msgstr "保存する際に元の文書をバックアップする"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3197 msgid "&Backup documents, every"
3198 msgstr "文書バックアップ(&B): 毎"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3206 msgid "&Save documents compressed by default"
3207 msgstr "既定で文書を圧縮保存(&S)"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3210 msgid "Windows && work area"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3215 msgid "Open documents in &tabs"
3216 msgstr "文書をタブ内に開く(&O)"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3220 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3221 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3223 "文書を起動済みLyXインスタンスの中に開くか否か。\n"
3224 "(LyXServerパイプを指定し、LyXを再起動して機能を有効にしてください)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3228 msgid "Use s&ingle instance"
3229 msgstr "単独インスタンス(&I)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3232 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3233 msgstr "タブ閉ボタンを各タブに置くか、右上に一つだけ置くかを選択します。"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3237 msgid "Displa&y single close-tab button"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3242 msgid "Closing last &view:"
3243 msgstr "最後の表示窓を閉じる:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3246 msgid "Closes document"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3250 msgid "Hides document"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3254 msgid "Ask the user"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3262 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3263 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&F)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3267 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3268 "width used when set to 0."
3270 "テキストカーソルの幅を設定してください。0に設定した時には、自動ズーム連動 "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3274 msgid "Cursor width (&pixels):"
3275 msgstr "カーソル幅(ピクセル)(&P):"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3278 msgid "Scroll &below end of document"
3279 msgstr "文末を越えてスクロールする(&B)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3282 msgid "Skip trailing non-word characters"
3283 msgstr "末尾の非単語文字をスキップ"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3286 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3287 msgstr "単語間の移動にMac流のカーソル移動を使用(&W)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3290 msgid "Sort &environments alphabetically"
3291 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3294 msgid "&Group environments by their category"
3295 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3298 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3299 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3302 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3303 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3306 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3307 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3314 msgid "&Hide toolbars"
3315 msgstr "ツールバーを非表示にする(&H)"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3318 msgid "Hide scr&ollbar"
3319 msgstr "スクロールバーを非表示にする(&O)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3322 msgid "Hide &tabbar"
3323 msgstr "タブバーを非表示にする(&T)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3326 msgid "Hide &menubar"
3327 msgstr "メニューバーを非表示にする(&M)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3330 msgid "&Limit text width"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3334 msgid "Screen used (&pixels):"
3335 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&P):"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3346 msgid "&Document format"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3350 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3352 "この形式をファイル→書き出しメニューに表示させたいときには有効にしてください"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3355 msgid "Sho&w in export menu"
3356 msgstr "書き出しメニューに表示(&W)"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3359 msgid "Vector &graphics format"
3360 msgstr "ベクトル画像形式(&G)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3363 msgid "S&hort Name:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3368 msgid "E&xtensions:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3381 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3388 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3389 msgstr "(PDF)LaTeX使用時の既定用紙寸法を指定してください"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3392 msgid "Default Format"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3397 msgstr "編集プログラム(&I):"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3408 msgid "Your E-mail address"
3409 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3416 msgid "Use &keyboard map"
3417 msgstr "キーボード配列表を使用する(&K)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3436 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3437 "time LyX is launched."
3439 "emacsキー割当においてMac OS X固有の設定を用います。次回LyXを起動したときに有"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3443 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3444 msgstr "アップルキーとコントロールキーを交換しない"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3451 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3452 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3456 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3457 "speed it up, low values slow it down."
3459 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3463 msgid "Scroll wheel zoom"
3464 msgstr "スクロールホイールによる拡大"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3483 msgid "User &interface language:"
3484 msgstr "操作画面用言語(&I):"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3487 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3488 msgstr "操作画面(メニューやダイアログなど)用言語を選択してください。"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3491 msgid "Language &package:"
3492 msgstr "言語パッケージ(&P):"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3502 msgid "Always Babel"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3507 msgid "None[[language package]]"
3508 msgstr "なし[[language package]]"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3511 msgid "Command s&tart:"
3512 msgstr "開始コマンド(&T):"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3515 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3516 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3519 msgid "Command e&nd:"
3520 msgstr "終了コマンド(&N):"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3523 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3524 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3528 msgid "Default Decimal &Separator:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3532 msgid "Default length &unit:"
3533 msgstr "長さ単位の既定値(&U):"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3537 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3538 "the language package)"
3540 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3544 msgid "Set languages &globally"
3545 msgstr "言語を大域的に設定(&G)"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3549 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3552 "有効にすると、言語切替コマンドで明示的に文書言語を設定することをしないように"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3561 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3564 "有効にすると、言語切替コマンドで文書言語を明示的に閉じることをしないようにし"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3572 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3573 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3576 msgid "Mark &foreign languages"
3577 msgstr "外国語をマークする(&F)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3580 msgid "Right-to-left language support"
3581 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3585 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3587 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3592 msgid "Enable &RTL support"
3593 msgstr "右横書きサポートを有効化(&P)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3596 msgid "Cursor movement:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3609 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3611 "特定のフォントエンコーディング(T1など)を(fontenc経由で)使用すべき時には、"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3615 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3616 msgstr "LaTe&Xフォントエンコーディング:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3619 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3620 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3623 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3624 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3627 msgid "BibTeX command and options"
3628 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3632 msgid "Processor for &Japanese:"
3633 msgstr "日本語用処理子(&J):"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3636 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3637 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時のBibTeXコマンドとオプション"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3649 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3650 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3653 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "pLaTeX(日本語)使用時の索引コマンドとオプション"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3657 msgid "&Nomenclature command:"
3658 msgstr "用語集コマンド(&N):"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3661 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3662 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3665 msgid "Chec&kTeX command:"
3666 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3669 msgid "CheckTeX start options and flags"
3670 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3675 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3677 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3679 "Warning: Your changes here will not be saved."
3681 "LyXにWindows形式またはCygwin形式のパスをLaTeXファイルに出力\n"
3682 "させるかどうかを指定してください。初期設定時にTeXエンジンが正しく\n"
3683 "検出されなかったとき以外は、既定値をいじらないでください。\n"
3684 "注意:ここで加えた変更は保存されません。"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3687 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3688 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3691 msgid "Set class options to default on class change"
3692 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3695 msgid "R&eset class options when document class changes"
3696 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&E)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3699 msgid "Output &line length:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3704 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3705 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3706 "paragraphs are separated by a blank line."
3708 "書き出す平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落は1行に出"
3709 "力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3712 msgid "&Date format:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3716 msgid "Date format for strftime output"
3717 msgstr "strftime出力の日付書式"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3720 msgid "&Overwrite on export:"
3721 msgstr "書き出し時の上書き(&O):"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3724 msgid "Ask permission"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3728 msgid "Main file only"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3736 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3737 msgstr "書き出しに際し、既存ファイルが上書きされる場合にどうするか。"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3740 msgid "Forward search"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3744 msgid "DV&I command:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3748 msgid "&PDF command:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3752 msgid "&PATH prefix:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3757 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3759 "Use the OS native format."
3761 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3765 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3766 msgstr "TEX&INPUTS接頭辞:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3770 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3771 "environment variable.\n"
3772 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3774 "TEXINPUTS 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。\n"
3775 "「.」はカレント文書ディレクトリを表します。OS ネイティブのフォーマットを使っ"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3790 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3794 msgid "&Temporary directory:"
3795 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3798 msgid "Ly&XServer pipe:"
3799 msgstr "Ly&Xサーバパイプ:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3802 msgid "&Backup directory:"
3803 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3806 msgid "&Example files:"
3807 msgstr "用例ファイル(&E):"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3810 msgid "&Document templates:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3814 msgid "&Working directory:"
3815 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3818 msgid "H&unspell dictionaries:"
3819 msgstr "Hunspell辞書(&U):"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3822 msgid "Printer Command Options"
3823 msgstr "印刷コマンドオプション"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3826 msgid "Extension to be used when printing to file."
3827 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3830 msgid "File ex&tension:"
3831 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3834 msgid "Option used to print to a file."
3835 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3838 msgid "Print to &file:"
3839 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3846 msgid "Set &printer:"
3847 msgstr "プリンタ指定(&P):"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3850 msgid "Option used with spool command to set printer."
3851 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3854 msgid "Spool &printer:"
3855 msgstr "スプールプリンタ(&P):"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3859 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3863 msgid "Spool co&mmand:"
3864 msgstr "スプールコマンド(&M):"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3867 msgid "Option used to reverse page order."
3868 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3871 msgid "Re&verse pages:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3879 msgid "&Number of copies:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3883 msgid "Option used to set number of copies."
3884 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3887 msgid "Option used to print a range of pages."
3888 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3895 msgid "Pa&ge range:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3899 msgid "Option used to collate multiple copies."
3900 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3907 msgid "&Even pages:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3911 msgid "Paper t&ype:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3915 msgid "Paper si&ze:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3920 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3923 msgid "E&xtra options:"
3924 msgstr "追加オプション(&X):"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3927 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3928 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3932 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3933 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3936 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
3937 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3941 msgid "Adapt &output to printer"
3942 msgstr "出力をプリンタに合わせる(&O)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3945 msgid "Name of the default printer"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3949 msgid "Default &printer:"
3950 msgstr "既定プリンタ(&P):"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3953 msgid "Printer co&mmand:"
3954 msgstr "印刷コマンド(&M):"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3957 msgid "Sans Seri&f:"
3958 msgstr "サンセリフ体(&F):"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3961 msgid "T&ypewriter:"
3962 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4018 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4021 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4025 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4026 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う(&U)"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4034 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4037 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4038 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4041 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4042 msgstr "有効にすると、注釈とコメントをスペルチェックの対象から外します"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4045 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4046 msgstr "注釈とコメントの綴りを検証する(&N)"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4049 msgid "&Spellchecker engine:"
4050 msgstr "綴り検証エンジン(&S):"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4053 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4054 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4057 msgid "Accept compound &words"
4058 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4061 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4062 msgstr "綴り間違いを波線で強調する。"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4065 msgid "S&pellcheck continuously"
4066 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4070 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4071 msgstr "ここに入力された文字は、スペルチェッカーによって無視されます。"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4074 msgid "&Escape characters:"
4075 msgstr "エスケープ文字(&E):"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4078 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4079 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4082 msgid "Al&ternative language:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4092 msgid "General Look && Feel"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4096 msgid "&User interface file:"
4097 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4101 msgstr "アイコンセット(&I):"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4105 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4106 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4108 "使用するアイコンセット。注意:アイコンの標準寸法は、設定を保存\n"
4109 " してLyXを再起動するまで、正しく反映されないかもしれません。"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4112 msgid "Use icons from system's &theme:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4117 msgid "Context help"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4122 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4123 "the main work area of an edited document"
4125 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4129 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4130 msgstr "メイン作業領域でツールチップを有効にする(&E)"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4138 msgid "&Maximum last files:"
4139 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4142 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4143 msgstr "この索引を前の索引の一部(節など)にしたいときに有効にして下さい。"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4150 msgid "A&vailable indexes:"
4151 msgstr "利用可能な索引(&V):"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4154 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4155 msgstr "文書のこの場所に印字されるべき索引を選択してください。"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4158 msgid "Nomenclature settings"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4163 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4164 msgstr "用語集用の字下げおよびラベル長を指定して下さい。"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4167 msgid "&List Indentation:"
4168 msgstr "リストの行頭下げ(&L):"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4171 msgid "Custom &Width:"
4172 msgstr "ユーザー設定幅(&W):"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4175 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4177 "任意設定の値。「リストの行頭下げ」を「任意設定」に設定する必要があります。"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4184 msgid "Page number to print from"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4192 msgid "Page number to print to"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4196 msgid "Print all pages"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4209 msgid "Print &odd-numbered pages"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4213 msgid "Print &even-numbered pages"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4217 msgid "Print in reverse order"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4221 msgid "Re&verse order"
4222 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4229 msgid "Number of copies"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4233 msgid "Collate copies"
4234 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4245 msgid "Print Destination"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4249 msgid "Send output to the printer"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4257 msgid "Send output to the given printer"
4258 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4261 msgid "Send output to a file"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4274 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4275 msgstr "表示するデバッグメッセージを選択してください"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4278 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4279 msgstr "LaTeXコンパイルを開始する前にウィンドウを自動消去"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4282 msgid "&Clear automatically"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4286 msgid "Debug messages"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4290 msgid "Display no debug messages"
4291 msgstr "デバッグメッセージを表示しない"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4298 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4299 msgstr "右で選択したデバッグメッセージを表示"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4306 msgid "Display all debug messages"
4307 msgstr "全デバッグメッセージを表示"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4310 msgid "Display statusbar messages?"
4311 msgstr "ステイタスバーメッセージを表示しますか?"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4314 msgid "&Statusbar messages"
4315 msgstr "状態バーメッセージ(&S)"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4319 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4330 msgid "Enter string to filter the label list"
4331 msgstr "ラベル一覧をフィルタリングする文字列を入力してください"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4334 msgid "Filter case-sensitively"
4335 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4338 msgid "Case-sensiti&ve"
4339 msgstr "大文字小文字を区別(&V)"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4343 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4344 "sensitive option is checked)"
4346 "ラベルをアルファベット順に整序(「大文字/小文字を区別」オプションを有効にしな"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4354 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4355 msgstr "ラベルを大文字小文字を区別してアルファベット順に整序する"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4358 msgid "Cas&e-sensitive"
4359 msgstr "大文字小文字を区別(&E)"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4362 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4363 msgstr "接頭辞(例:「sec:」)によってラベルをグループ化"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4370 msgid "&Go to Label"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4374 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4375 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4382 msgid "(<reference>)"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4390 msgid "on page <page>"
4391 msgstr "on page <参照ページ>"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4394 msgid "<reference> on page <page>"
4395 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4398 msgid "Formatted reference"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4402 msgid "Textual reference"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4406 msgid "Update the label list"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4410 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4411 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4414 msgid "Match w&hole words only"
4415 msgstr "単語全体にのみ一致(&H)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4419 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4422 msgid "&Export formats:"
4423 msgstr "書き出し形式(&E):"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4426 msgid "&Send exported file to command:"
4427 msgstr "書き出しファイルを右記のコマンドに送る(&S):"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4430 msgid "Edit shortcut"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4434 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4435 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4438 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4439 msgstr "短絡キー列から最後のキーを削除する"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4446 msgid "Clear current shortcut"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4465 "the 'Clear' button"
4467 "本フィールドをクリックして短絡キーを入力してください。「消去」ボタンを押すと"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4474 msgid "Spell Checker"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4479 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4481 "検証済みの言語です。これを変更すると検証済みの単語の言語が変更されてしまいま"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4485 msgid "Unknown word:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4489 msgid "Current word"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4497 msgid "Re&placement:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4501 msgid "Replace with selected word"
4502 msgstr "選択した単語で置き換える"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4505 msgid "Replace word with current choice"
4506 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4509 msgid "S&uggestions:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4513 msgid "Ignore this word"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4521 msgid "Ignore this word throughout this session"
4522 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4530 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4534 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4537 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4545 msgid "Select this to display all available characters at once"
4546 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4549 msgid "&Display all"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4553 msgid "Current cell:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4557 msgid "Current row position"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4561 msgid "Current column position"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4565 msgid "&Table Settings"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4573 msgid "Merge cells of different rows"
4574 msgstr "複数行のセルを連結する"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4581 msgid "&Vertical Offset:"
4582 msgstr "垂直オフセット(&V):"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4585 msgid "Optional vertical offset"
4586 msgstr "非必須の垂直オフセット"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4589 msgid "Cell setting"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4594 msgstr "このセルを90度回転させる"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4597 msgid "rotation angle"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4605 msgid "Table-wide settings"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4613 msgid "Verti&cal alignment:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4617 msgid "Vertical alignment of the table"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4621 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4629 msgid "Column settings"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4633 msgid "&Horizontal alignment:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4637 msgid "Horizontal alignment in column"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4646 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4647 msgid "At Decimal Separator"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4651 msgid "&Decimal separator:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4655 msgid "Fixed width of the column"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4659 msgid "&Vertical alignment in row:"
4660 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4664 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4666 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4669 msgid "Merge cells of different columns"
4670 msgstr "複数列のセルを連結する"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4673 msgid "&Multicolumn"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4677 msgid "LaTe&X argument:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4681 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4682 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4693 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4694 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4701 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4702 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4709 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4710 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4713 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4714 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)様式(垂直線無し)を使う"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4718 msgstr "フォーマル様式(&R)"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4721 msgid "Use default (grid-like) border style"
4722 msgstr "既定(格子状)の罫線様式を使う"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4729 msgid "Additional Space"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4733 msgid "T&op of row:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4737 msgid "Botto&m of row:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4741 msgid "Bet&ween rows:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4746 msgstr "長尺表(&Longtable)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4750 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4753 msgid "&Use long table"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4757 msgid "Row settings"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4765 msgid "Border above"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4769 msgid "Border below"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4781 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4782 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4805 msgid "First header:"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4809 msgid "This row is the header of the first page"
4810 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4813 msgid "Don't output the first header"
4814 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4827 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4830 msgid "Last footer:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4834 msgid "This row is the footer of the last page"
4835 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4838 msgid "Don't output the last footer"
4839 msgstr "末尾フッタを出力しない"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4846 msgid "Set a page break on the current row"
4847 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4850 msgid "Page &break on current row"
4851 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4854 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4858 msgid "Longtable alignment"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4862 msgid "Close this dialog"
4863 msgstr "このダイアログを閉じます"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4866 msgid "Rebuild the file lists"
4867 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4871 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4873 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4881 msgid "Selected classes or styles"
4882 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4885 msgid "LaTeX classes"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4889 msgid "LaTeX styles"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4893 msgid "BibTeX styles"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4897 msgid "BibTeX databases"
4898 msgstr "BibTeXデータベース"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4901 msgid "Toggles view of the file list"
4902 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4909 msgid "Separate paragraphs with"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4913 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4914 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4917 msgid "&Indentation:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4921 msgid "Size of the indentation"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4925 msgid "&Vertical space:"
4926 msgstr "垂直スペース(&V):"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4929 msgid "Size of the vertical space"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4937 msgid "&Line spacing:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4941 msgid "Spacing type"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4945 msgid "Number of lines"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4949 msgid "Format text into two columns"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4953 msgid "Two-&column document"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4958 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4959 "justified in the output)"
4961 "LyXエディタ中で整形を行う(出力中で文書が整形されるかどうかには影響しません)"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4964 msgid "Use &justification in LyX work area"
4965 msgstr "LyX作業域で整形を行う(&J)"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4968 msgid "Language of the thesaurus"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4980 msgid "Word to look up"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4989 msgid "The selected entry"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4997 msgid "Replace the entry with the selection"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5001 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5003 "クリックすれば候補が選択されます。ダブルクリックするとその意味を引きます。"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5010 msgid "Enter string to filter contents"
5011 msgstr "内容をフィルタリングする文字列を入力してください"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5015 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5016 "tables, and others)"
5017 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5020 msgid "Update navigation tree"
5021 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5030 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5031 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5034 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5035 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5038 msgid "Move selected item down by one"
5039 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5042 msgid "Move selected item up by one"
5043 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5050 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5051 msgstr "展開されたノードを展開されたままに維持しようとします"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5059 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5062 msgid "LyX: Enter text"
5063 msgstr "LyX: 入力して下さい"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5066 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5068 "これを有効にすると、LyXは当該ケースについて今後警告することはなくなります。"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5071 msgid "&Do not show this warning again!"
5072 msgstr "この警告を再表示しない!(&D)"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5079 msgid "Select the output format"
5080 msgstr "出力形式を指定して下さい"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5083 msgid "Show the source as the master document gets it"
5084 msgstr "親文書が受け取る形のソースを表示する"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5087 msgid "&Master's perspective"
5088 msgstr "親文書観点で表示(&M)"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5091 msgid "Automatic update"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5095 msgid "Current Paragraph"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5099 msgid "Complete Source"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5103 msgid "Preamble Only"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5111 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5112 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5135 msgid "Unit of width value"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5139 msgid "number of needed lines"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5143 msgid "use number of lines"
5144 msgstr "行の数を使ってください"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5151 msgid "Outer (default)"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5159 msgid "use overhang"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5167 msgid "Overhang value"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5171 msgid "Unit of overhang value"
5172 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5175 msgid "Check this to allow flexible placement"
5176 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5179 msgid "Allow &floating"
5180 msgstr "フローティングを許可(&F)"
5182 #: lib/layouts/aa.layout:3
5183 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5184 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
5186 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5189 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5190 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5191 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5192 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5193 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5194 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5195 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5196 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5198 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5199 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5200 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5202 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5203 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5204 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5205 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5207 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5209 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5210 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5212 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5213 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5214 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5215 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5219 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5222 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5225 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5226 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5232 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5233 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5235 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5237 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5240 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5244 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5245 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5249 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5253 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5254 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5260 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5263 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5264 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5266 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5267 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5269 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5270 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5271 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5274 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5277 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5279 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5280 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5282 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5283 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5284 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5285 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5286 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5290 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5293 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5294 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5299 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5300 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5302 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5303 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5307 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5312 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5315 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5316 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5318 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5319 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5321 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5322 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5323 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5324 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5326 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5327 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5331 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5334 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5337 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5339 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5341 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5345 msgid "Subsubsection"
5348 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5350 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5351 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5352 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5353 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5357 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5359 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5360 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5362 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5366 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5368 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5369 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5372 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5377 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5379 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5380 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5381 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5383 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5384 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5388 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5389 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5390 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5391 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5395 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5398 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5399 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5400 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5401 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5402 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5403 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5404 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5406 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5409 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5410 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5412 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5417 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5421 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5425 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5427 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5429 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5430 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5434 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5438 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5441 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5442 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5444 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5447 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5448 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5452 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5455 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5460 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5461 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5462 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5467 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5468 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5469 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5470 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5473 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5477 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5482 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5483 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5484 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5488 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5492 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5493 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5495 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5496 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5499 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5504 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5505 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5506 #: lib/external_templates:348
5510 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5511 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5515 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5516 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5518 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5526 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5534 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5535 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5536 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5539 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5542 #: src/output_plaintext.cpp:141
5546 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5549 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5550 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5551 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5562 msgid "Acknowledgement"
5565 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5566 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5567 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5568 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5573 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5574 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5575 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5576 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5577 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5578 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5579 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5580 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5581 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5582 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5588 msgid "Bibliography"
5591 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5592 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5593 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5603 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5611 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5612 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5613 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5614 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5615 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5616 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5619 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5620 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5621 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5628 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5629 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5632 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5633 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5643 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5644 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5645 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5650 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5651 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5654 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5655 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5658 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5659 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5663 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5666 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5667 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5668 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5669 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5673 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5674 msgid "Offprint Requests to:"
5677 #: lib/layouts/aa.layout:193
5678 msgid "Correspondence to:"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5684 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5685 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5686 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5687 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5694 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5695 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5705 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5706 msgid "Acknowledgements."
5709 #: lib/layouts/aa.layout:301
5710 msgid "institutemark"
5713 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5715 msgid "Institute Mark"
5718 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5730 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5731 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5732 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5733 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5734 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5736 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5740 #: lib/layouts/aa.layout:369
5745 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5751 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5755 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5758 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5760 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5761 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5763 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5764 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5771 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5772 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, 旧版)"
5774 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5780 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5781 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5784 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5785 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5788 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5790 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5792 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5798 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5799 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5800 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5801 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5803 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5812 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5815 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5816 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5817 msgid "Acknowledgements"
5818 msgstr "謝辞(Acknowledgements)"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5824 #: src/rowpainter.cpp:548
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5831 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5838 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5840 #: src/output_plaintext.cpp:153
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5853 msgid "TableComments"
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5865 msgid "NoteToEditor"
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5881 msgid "Altaffilation"
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5890 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5894 msgid "Alternative affiliation:"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5898 msgid "altaffilmark"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5902 msgid "altaffiliation mark"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5906 msgid "Subject headings:"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5910 msgid "[Acknowledgements]"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5921 msgid "Place Figure here:"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5925 msgid "Place Table here:"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5933 msgid "Note to Editor:"
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5937 msgid "References. ---"
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:590
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:597
5953 msgid "tablenotemark"
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5957 msgid "tablenote mark"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:619
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:620
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
5976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5977 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
5981 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5982 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
5983 msgid "Short Title|S"
5984 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:625
5988 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:652
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:678
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6000 msgid "Recognized Name"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6004 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6012 msgid "Separate the dataset ID from text"
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6016 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6017 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6019 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6020 msgid "Short title which will appear in the running header"
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6028 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6030 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6031 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
6033 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6034 msgid "Alt Affiliation"
6037 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6038 msgid "Also Affiliation"
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6042 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6044 #: lib/configure.py:620
6048 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6049 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6054 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6065 msgid "Abbreviations"
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6070 msgid "Abbreviations:"
6073 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6075 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6077 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6078 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6080 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6089 msgid "List of Schemes"
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6097 msgid "List of Charts"
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6105 msgid "List of Graphs"
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6110 msgid "SupplementalInfo"
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6115 msgid "Supporting Information Available"
6116 msgstr "フォントが利用不能です"
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6124 msgid "Graphical TOC Entry"
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6131 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6139 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6144 msgid "ACM SIGGRAPH"
6145 msgstr "ACM SIGGRAPH"
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6148 msgid "TOG online ID"
6151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6163 msgid "Volume number:"
6166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6173 msgid "Article number:"
6176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6177 msgid "TOG article DOI"
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6182 msgid "Article DOI:"
6185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6186 msgid "TOG project URL"
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6190 msgid "Project URL:"
6193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6194 msgid "TOG video URL"
6197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6203 msgid "TOG data URL"
6206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6212 msgid "TOG code URL"
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6235 msgid "Teaser image:"
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6239 msgid "CR categories"
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6244 msgid "CR Categories:"
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6262 msgid "Number of the category"
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6275 msgid "Third-level of the category"
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6301 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6303 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6306 #: lib/layouts/spie.layout:91
6307 msgid "Acknowledgments"
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6311 msgid "American Economic Association (AEA)"
6312 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6315 #: lib/layouts/apa.layout:96
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6320 msgid "Publication Month"
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6324 msgid "Publication Month:"
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6328 msgid "Publication Year"
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6332 msgid "Publication Year:"
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6336 msgid "Publication Volume"
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6340 msgid "Publication Volume:"
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6344 msgid "Publication Issue"
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6348 msgid "Publication Issue:"
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6362 msgid "Acknowledgement."
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6367 msgid "Figure Notes"
6370 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6376 msgid "Text of a note in a figure"
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6396 msgid "Text of a note in a table"
6397 msgstr "カーソルが表中にありません"
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6401 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6417 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6419 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6425 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6455 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6464 msgid "Case \\thecase."
6465 msgstr "ケース \\thecase."
6467 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6468 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6470 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6476 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6484 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6485 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6526 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6533 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6540 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6555 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6576 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6583 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6584 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6590 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6603 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6610 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6632 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6638 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6645 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6647 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6660 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6681 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6688 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6694 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6709 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6714 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6720 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6722 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6738 msgid "Remark \\theremark."
6739 msgstr "所見 \\theremark."
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6742 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6750 msgid "Solution \\thesolution."
6751 msgstr "解 \\thesolusion."
6753 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6754 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6770 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6775 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6781 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6784 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6787 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6791 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6792 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6793 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6795 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6796 msgid "Articles (DocBook)"
6797 msgstr "Articles (DocBook)"
6799 #: lib/layouts/agums.layout:3
6800 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6801 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6803 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6804 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6805 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6811 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6812 msgid "Affiliation Mark"
6815 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6816 msgid "Author affiliation"
6819 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6820 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6823 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6824 msgid "Author affiliation:"
6827 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6829 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6830 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6831 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6835 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6836 msgid "Acknowledgments."
6839 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6840 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6841 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
6843 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6845 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6847 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6851 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6852 msgid "SpecialSection"
6855 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6856 msgid "SpecialSection*"
6859 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6869 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6873 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6877 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6880 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6881 msgid "Subsubsection*"
6884 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6885 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6886 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
6888 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6889 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6890 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6891 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6892 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6893 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6894 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6898 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6899 msgid "Chapter Exercises"
6902 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6904 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6905 msgstr "American Psychological Association (APA)"
6907 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6908 msgid "Short title:"
6911 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6915 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6916 msgid "ThreeAuthors"
6919 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6923 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6928 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6933 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6938 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6940 msgid "Left header:"
6943 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6944 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6946 msgid "Affiliation:"
6949 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6950 msgid "TwoAffiliations"
6953 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6954 msgid "ThreeAffiliations"
6957 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6958 msgid "FourAffiliations"
6961 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6963 msgid "FiveAffiliations"
6966 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6968 msgid "SixAffiliations"
6971 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
6972 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
6974 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6991 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6995 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7002 msgid "Author Note:"
7005 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7009 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7010 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7015 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7033 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7039 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7043 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7046 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7050 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7052 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
7054 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7055 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7057 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7059 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7060 msgid "Subparagraph"
7063 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7067 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7068 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7070 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7072 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7074 msgid "Custom Item|s"
7075 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
7077 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7078 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7079 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7080 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7082 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7083 msgid "A customized item string"
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7088 msgstr "行内列挙(Seriate)"
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7091 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7093 msgid "(\\alph{enumii})"
7094 msgstr "(\\alph{enumii})"
7096 #: lib/layouts/apa.layout:3
7097 msgid "American Psychological Association (APA)"
7098 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7100 #: lib/layouts/apa.layout:54
7104 #: lib/layouts/apa.layout:63
7105 msgid "Right header:"
7108 #: lib/layouts/apa.layout:225
7109 msgid "Acknowledgements:"
7112 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7113 msgid "Arabic Article"
7114 msgstr "アラビア語Article"
7116 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7117 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7118 msgstr "Beamer Article (標準クラス)"
7120 #: lib/layouts/article.layout:3
7121 msgid "Article (Standard Class)"
7122 msgstr "Article (標準クラス)"
7124 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7126 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7127 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7128 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7130 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7134 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7135 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7145 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7146 #: lib/layouts/slides.layout:4
7147 msgid "Presentations"
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7158 msgid "Overlay Specifications|S"
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7163 msgid "Overlay specifications for this list"
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7169 msgid "Item Overlay Specifications"
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7174 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7186 msgid "Overlay specifications for this item"
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7191 msgid "Mini Template"
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7195 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7198 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7200 msgid "Longest label|s"
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7204 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7209 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7210 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7212 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7216 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7217 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7218 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7219 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7237 msgid "Mode Specification|S"
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7244 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7248 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7249 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7251 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7255 msgid "Section \\arabic{section}"
7256 msgstr "第\\arabic{section}節"
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7260 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7262 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7266 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7267 msgid "\\Alph{section}"
7268 msgstr "\\Alph{section}"
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7271 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7272 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7276 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7280 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7285 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7286 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}節"
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7290 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7294 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7295 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7318 msgid "Overlay specifications for this frame"
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7322 msgid "Default Overlay Specifications"
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7326 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7332 msgid "Frame Options"
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7338 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7345 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7351 msgstr "フレーム・サブタイトル"
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7354 msgid "Enter the frame title here"
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7364 msgid "Frame (plain)"
7365 msgstr "LaTeX (plain)"
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7369 msgid "FragileFrame"
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7374 msgid "Frame (fragile)"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7389 msgid "Repeat frame with label"
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7395 msgstr "フレーム・サブタイトル"
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7407 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7412 msgid "Short Frame Title|S"
7413 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7416 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7420 msgid "FrameSubtitle"
7421 msgstr "フレーム・サブタイトル"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7424 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7430 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7436 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7440 msgid "Column Options"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7444 msgid "Column options (see beamer manual)"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7449 msgid "Column Placement Options"
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7453 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7457 msgid "ColumnsCenterAligned"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7461 msgid "Columns (center aligned)"
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7465 msgid "ColumnsTopAligned"
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7469 msgid "Columns (top aligned)"
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7484 msgid "Pause number"
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7488 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7492 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7493 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7501 msgid "Overprint Area Width"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7510 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7523 msgid "Overlay Area Width"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7528 msgid "The width of the overlay area"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7533 msgid "Overlay Area Height"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7542 msgid "The height of the overlay area"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7551 msgid "Uncovered on slides"
7552 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7560 msgid "Only on slides"
7561 msgstr "以下のスライドのみに表示"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7577 msgid "Action Specification|S"
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7586 msgid "Enter the block title here"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7590 msgid "ExampleBlock"
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7594 msgid "Example Block:"
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7602 msgid "Alert Block:"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7612 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7616 msgid "Title (Plain Frame)"
7617 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7621 msgid "Short Subtitle|S"
7622 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7625 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7630 msgid "Short Author|S"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7634 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7639 msgid "Short Institute|S"
7640 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7643 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7647 msgid "InstituteMark"
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7652 msgid "Short Date|S"
7653 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7656 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7660 msgid "TitleGraphic"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7664 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7670 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7676 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7682 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7687 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7691 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7708 msgid "Action Specifications|S"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7713 msgid "Additional Theorem Text"
7714 msgstr "LaTeX追加オプション"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7717 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7730 msgid "Definitions."
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7756 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7757 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7767 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7768 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7769 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7787 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7796 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7814 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7815 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7820 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7837 msgid "Default Text"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7842 msgid "Enter the default text here"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7852 msgid "Note Options"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7856 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7868 msgid "PresentationMode"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7872 msgid "Presentation"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7883 msgid "List of Tables"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7893 msgid "List of Figures"
7896 #: lib/layouts/book.layout:3
7897 msgid "Book (Standard Class)"
7898 msgstr "Book (標準クラス)"
7900 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7904 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7908 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7912 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7916 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7920 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7921 msgid "ACT \\arabic{act}"
7922 msgstr "第\\arabic{act}幕"
7924 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7928 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7929 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7930 msgstr "第\\arabic{scene}場"
7932 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7936 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7940 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7944 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7945 msgid "Parenthetical"
7948 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7952 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7956 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7960 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7962 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7963 msgid "Right Address"
7966 #: lib/layouts/chess.layout:3
7970 #: lib/layouts/chess.layout:36
7974 #: lib/layouts/chess.layout:43
7978 #: lib/layouts/chess.layout:62
7982 #: lib/layouts/chess.layout:66
7986 #: lib/layouts/chess.layout:72
7987 msgid "SubVariation"
7990 #: lib/layouts/chess.layout:75
7991 msgid "Subvariation:"
7994 #: lib/layouts/chess.layout:81
7995 msgid "SubVariation2"
7998 #: lib/layouts/chess.layout:84
7999 msgid "Subvariation(2):"
8000 msgstr "サブバリエーション(2):"
8002 #: lib/layouts/chess.layout:90
8003 msgid "SubVariation3"
8006 #: lib/layouts/chess.layout:93
8007 msgid "Subvariation(3):"
8008 msgstr "サブバリエーション(3):"
8010 #: lib/layouts/chess.layout:99
8011 msgid "SubVariation4"
8014 #: lib/layouts/chess.layout:102
8015 msgid "Subvariation(4):"
8016 msgstr "サブバリエーション(4):"
8018 #: lib/layouts/chess.layout:108
8019 msgid "SubVariation5"
8022 #: lib/layouts/chess.layout:111
8023 msgid "Subvariation(5):"
8024 msgstr "サブバリエーション(5):"
8026 #: lib/layouts/chess.layout:118
8030 #: lib/layouts/chess.layout:123
8034 #: lib/layouts/chess.layout:128
8038 #: lib/layouts/chess.layout:132
8039 msgid "[chessboard]"
8042 #: lib/layouts/chess.layout:141
8043 msgid "BoardCentered"
8046 #: lib/layouts/chess.layout:146
8047 msgid "[centered board]"
8048 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
8050 #: lib/layouts/chess.layout:156
8054 #: lib/layouts/chess.layout:161
8058 #: lib/layouts/chess.layout:176
8062 #: lib/layouts/chess.layout:181
8066 #: lib/layouts/chess.layout:187
8070 #: lib/layouts/chess.layout:192
8074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8075 msgid "Springer cl2emult"
8076 msgstr "Springer cl2emult"
8078 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8079 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8080 msgstr "中国語Article (CTeX)"
8082 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8083 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8084 msgstr "中国語Book (CTeX)"
8086 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8087 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8088 msgstr "中国語Report (CTeX)"
8090 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8091 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8092 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8093 #: lib/layouts/treport.layout:4
8097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8102 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8104 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8117 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8132 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8133 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8139 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8140 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8141 msgid "Send To Address"
8144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8145 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8147 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8148 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8150 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8155 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8156 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8161 msgid "Sender Address:"
8164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8165 msgid "Return address"
8168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8170 msgid "Backaddress:"
8173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8174 msgid "Postal comment"
8177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8178 msgid "Postal Remark:"
8179 msgstr "Postal Remark:"
8181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8191 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8202 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8221 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8223 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8231 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8232 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8237 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8239 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8248 msgid "Bottom text:"
8249 msgstr "Bottom text:"
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8260 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8262 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8272 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8283 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8285 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8304 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8305 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8307 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8312 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8319 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8322 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8327 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8338 msgid "Here you can insert a signature scan"
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8348 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8353 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8359 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8361 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8371 msgid "Post Scriptum:"
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8375 msgid "SenderAddress"
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8384 msgid "RetourAdresse"
8385 msgstr "RetourAdresse"
8387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8393 msgstr "Postvermerk"
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8409 msgid "IhrSchreiben"
8410 msgstr "IhrSchreiben"
8412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8414 msgstr "MeinZeichen"
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8417 msgid "Unterschrift"
8418 msgstr "Unterschrift"
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8490 msgid "DocBook Book (SGML)"
8491 msgstr "DocBook Book (SGML)"
8493 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8494 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8495 msgid "Books (DocBook)"
8496 msgstr "Books (DocBook)"
8498 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8499 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8500 msgstr "DocBook章(SGML)"
8502 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8503 msgid "DocBook Article (SGML)"
8504 msgstr "DocBook Article (SGML)"
8506 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8507 msgid "DocBook Section (SGML)"
8508 msgstr "DocBook節(SGML)"
8510 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8511 msgid "Inderscience A4 Journals"
8512 msgstr "Inderscience A4寸法誌"
8514 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8515 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8516 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8518 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8519 msgid "Econometrica"
8520 msgstr "Econometrica"
8522 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8526 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8527 msgid "Running Title:"
8530 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8534 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8535 msgid "Running Author:"
8538 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8540 msgid "Address Option"
8543 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8545 msgid "Optional argument for the address"
8546 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
8548 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8550 msgid "E-Mail Option"
8553 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8555 msgid "Optional argument for the e-mail"
8556 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
8558 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8559 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8563 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8567 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8568 msgid "Web address:"
8571 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8572 msgid "Authors Block"
8575 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8576 msgid "Authors Block:"
8579 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8580 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8585 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8589 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8590 msgid "Thanks \\theThanks:"
8591 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8593 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8594 msgid "Thanks Reference"
8597 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8601 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8602 msgid "Internet Address Reference"
8603 msgstr "インターネットアドレス参照"
8605 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8606 msgid "Internet Addess Ref"
8607 msgstr "インターネットアドレス参照"
8609 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8610 msgid "Corresponding Author"
8613 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8614 msgid "Name (First Name)"
8617 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8621 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8622 msgid "Name (Surname)"
8625 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8632 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8633 msgid "By Same Author (bib)"
8636 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8640 #: lib/layouts/egs.layout:3
8641 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8642 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
8644 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8648 #: lib/layouts/egs.layout:285
8652 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8656 #: lib/layouts/egs.layout:329
8660 #: lib/layouts/egs.layout:364
8664 #: lib/layouts/egs.layout:373
8668 #: lib/layouts/egs.layout:387
8672 #: lib/layouts/egs.layout:397
8676 #: lib/layouts/egs.layout:410
8677 msgid "1st_author_surname:"
8680 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8687 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8692 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8697 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8702 #: lib/layouts/egs.layout:463
8706 #: lib/layouts/egs.layout:476
8707 msgid "reprint_reqs_to:"
8710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8715 msgid "BeginFrontmatter"
8716 msgstr "文頭辞開始(BeginFrontmatter)"
8718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8719 msgid "Begin frontmatter"
8722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8723 msgid "EndFrontmatter"
8724 msgstr "文頭辞終了(EndFrontmatter)"
8726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8727 msgid "End frontmatter"
8730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8731 msgid "Titlenotemark"
8734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8735 msgid "Titlenote mark"
8738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8739 msgid "Title footnote"
8742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8744 msgid "Footnote Label"
8747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8748 msgid "Label you refer to in the title"
8751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8752 msgid "Title footnote:"
8755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8757 msgid "Author Label"
8760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8761 msgid "Label you will reference in the address"
8764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8773 msgid "Author footnote"
8776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8777 msgid "Author footnote:"
8780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8782 msgid "Author Footnote Label"
8785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8786 msgid "Label you refer to for an author"
8789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8790 msgid "CorAuthormark"
8793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8794 msgid "CorAuthor mark"
8797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8798 msgid "Corresponding author"
8801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8802 msgid "Corresponding author text:"
8805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8807 msgid "Address Label"
8810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8811 msgid "Label of the author you refer to"
8814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8820 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8823 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8824 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8825 msgstr "Elsevier (旧版)"
8827 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8829 msgid "Author Option"
8832 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8834 msgid "Optional argument for the author"
8835 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
8837 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8838 msgid "Author Address"
8841 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8842 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8843 msgid "Author Email"
8846 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8847 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8851 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8852 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8856 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8857 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8861 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8863 msgid "Thanks Option"
8866 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8867 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8870 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8871 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8872 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8874 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8878 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8879 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8880 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
8882 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8883 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8884 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8886 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8887 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8888 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8890 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8891 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8892 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
8894 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8895 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8896 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
8898 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8899 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8900 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8902 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8903 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8904 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
8906 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8907 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8908 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
8910 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8911 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8912 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8914 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8915 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8916 msgstr "所見 \\arabic{theorem}"
8918 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8919 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8920 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
8922 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8923 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8924 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
8926 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8927 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8928 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
8930 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8931 msgid "Case \\arabic{case}"
8932 msgstr "ケース \\arabic{case}"
8934 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8935 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8936 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8938 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8942 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8946 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8947 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8948 msgid "Curricula Vitae"
8949 msgstr "Curricula Vitae"
8951 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
8953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
8955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8961 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
8962 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8967 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8972 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8974 msgid "Footer name:"
8977 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8982 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8984 msgid "Nationality:"
8987 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8991 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8993 msgid "Date of birth:"
8996 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9001 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9003 msgid "Mobile phone number"
9006 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9015 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9017 msgid "BeforePicture"
9020 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9021 msgid "Space before picture:"
9024 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9029 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9034 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9039 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9040 msgid "Size the photo is resized to"
9043 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9045 msgid "AfterPicture"
9048 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9049 msgid "Space after picture:"
9052 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9058 msgid "The title as it appears in the header"
9061 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9065 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9066 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9067 msgid "Vertical Space"
9070 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9072 msgid "Additional vertical space"
9073 msgstr "非必須の垂直オフセット"
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9076 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9083 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9084 msgid "BulletedItem"
9087 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9088 msgid "Bulleted Item:"
9089 msgstr "ブリット付きアイテム:"
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9099 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9100 msgid "PersonalInfo"
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9104 msgid "Personal Info"
9107 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9108 msgid "MotherTongue"
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9112 msgid "Mother Tongue:"
9115 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9119 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9120 msgid "Language Header:"
9123 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9127 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9129 msgid "Name of the language"
9132 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9137 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9138 msgid "Level how good you think you can listen"
9141 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9146 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9147 msgid "Level how good you think you can read"
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9153 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9155 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9156 msgid "Level how good you think you can conversate"
9159 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9162 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9165 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9169 msgid "LastLanguage"
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9173 msgid "Last Language:"
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9180 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9181 msgid "Language Footer:"
9184 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9194 msgid "VerticalSpace"
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9199 msgid "Vertical space"
9200 msgstr "垂直スペース(&V):"
9202 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9203 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9204 msgstr "Article (フォント寸を追加した標準クラス)"
9206 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9207 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9208 msgstr "Book (フォント寸を追加した標準クラス)"
9210 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9211 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9212 msgstr "Letter (フォント寸を追加した標準クラス)"
9214 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9215 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9216 msgstr "Report (フォント寸を追加した標準クラス)"
9218 #: lib/layouts/foils.layout:3
9222 #: lib/layouts/foils.layout:44
9224 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
9226 #: lib/layouts/foils.layout:63
9227 msgid "ShortFoilhead"
9228 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
9230 #: lib/layouts/foils.layout:69
9231 msgid "Rotatefoilhead"
9232 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
9234 #: lib/layouts/foils.layout:75
9235 msgid "ShortRotatefoilhead"
9236 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
9238 #: lib/layouts/foils.layout:84
9242 #: lib/layouts/foils.layout:99
9246 #: lib/layouts/foils.layout:103
9250 #: lib/layouts/foils.layout:118
9254 #: lib/layouts/foils.layout:162
9258 #: lib/layouts/foils.layout:170
9262 #: lib/layouts/foils.layout:179
9266 #: lib/layouts/foils.layout:183
9267 msgid "Restriction:"
9270 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9275 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9277 msgid "Left Header:"
9280 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9281 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9282 msgid "Right Header"
9285 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9287 msgid "Right Header:"
9290 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9291 msgid "Right Footer"
9294 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9295 msgid "Right Footer:"
9298 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9299 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9303 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9304 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9308 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9310 msgid "Corollary #."
9313 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9314 msgid "Proposition #."
9317 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9318 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9319 msgid "Definition #."
9322 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9327 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9332 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9336 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9341 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9343 msgid "Proposition*"
9346 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9347 msgid "Proposition."
9350 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9355 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9356 msgid "French Letter (frletter)"
9357 msgstr "フランス語Letter (frletter)"
9359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9360 msgid "G-Brief (V. 2)"
9361 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9364 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9365 msgid "PostalComment"
9368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9433 msgid "AddressRowA:"
9436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9441 msgid "AddressRowB:"
9444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9449 msgid "AddressRowC:"
9452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9457 msgid "AddressRowD:"
9460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9465 msgid "AddressRowE:"
9468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9473 msgid "AddressRowF:"
9476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9477 msgid "TelephoneRowA"
9480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9481 msgid "TelephoneRowA:"
9484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9485 msgid "TelephoneRowB"
9488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9489 msgid "TelephoneRowB:"
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9493 msgid "TelephoneRowC"
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9497 msgid "TelephoneRowC:"
9500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9501 msgid "TelephoneRowD"
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9505 msgid "TelephoneRowD:"
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9509 msgid "TelephoneRowE"
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9513 msgid "TelephoneRowE:"
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9517 msgid "TelephoneRowF"
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9521 msgid "TelephoneRowF:"
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9525 msgid "InternetRowA"
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9529 msgid "InternetRowA:"
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9533 msgid "InternetRowB"
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9537 msgid "InternetRowB:"
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9541 msgid "InternetRowC"
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9545 msgid "InternetRowC:"
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9549 msgid "InternetRowD"
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9553 msgid "InternetRowD:"
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9557 msgid "InternetRowE"
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9561 msgid "InternetRowE:"
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9565 msgid "InternetRowF"
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9569 msgid "InternetRowF:"
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9621 msgid "ReturnAddress"
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9625 msgid "ReturnAddress:"
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9629 msgid "PostalComment:"
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9633 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9638 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9654 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9655 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9656 msgstr "G-Brief (V. 1, 旧版)"
9658 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9663 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9667 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9671 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9675 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9679 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9684 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9688 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9692 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9696 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9700 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9704 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9708 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9712 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9716 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9720 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9724 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9728 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9732 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9736 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9740 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9741 msgid "BankAccount:"
9744 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9745 msgid "Hebrew Article"
9746 msgstr "ヘブライ語Article"
9748 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9752 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9756 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9760 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9765 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9766 msgid "Hebrew Letter"
9767 msgstr "ヘブライ語Letter"
9769 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9773 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9777 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9781 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9785 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9789 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9793 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9797 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9798 msgid "(continuing)"
9801 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9805 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9809 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9813 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9814 msgid "INTERCUT WITH:"
9817 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9821 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9825 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9827 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9828 msgstr "IEEE Transactions"
9830 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9831 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9833 msgid "Standard in Title"
9836 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9838 msgid "Author Footnote"
9841 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9846 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
9847 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9848 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9851 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
9852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9853 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9857 msgid "IEEE Transactions"
9858 msgstr "IEEE Transactions"
9860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9861 msgid "IEEE membership"
9862 msgstr "IEEEメンバーシップ"
9864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
9873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
9874 msgid "A short version of the author name"
9877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
9882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
9889 msgid "Author Affiliation"
9892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
9898 msgid "Special Paper Notice"
9899 msgstr "Special Paper Notice"
9901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9902 msgid "After Title Text"
9903 msgstr "After Title Text"
9905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
9906 msgid "Page headings"
9909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
9914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9915 msgid "Left side of the header line"
9918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
9924 msgid "Publication ID"
9927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
9931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
9932 msgid "Index Terms---"
9935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
9937 msgid "Paragraph Start"
9940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
9945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
9946 msgid "First character of first word"
9949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
9953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
9955 msgid "Peer Review Title"
9956 msgstr "プレビューに失敗しました"
9958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
9960 msgid "PeerReviewTitle"
9961 msgstr "プレビューに失敗しました"
9963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
9968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
9969 msgid "Short title for the appendix"
9972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
9980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
9981 msgid "Optional photo for biography"
9984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
9987 msgid "Name of the author"
9990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
9991 msgid "Biography without photo"
9994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9995 msgid "BiographyNoPhoto"
9998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
9999 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10001 msgid "Alternative Proof String"
10004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10006 msgid "An alternative proof string"
10009 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10011 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10012 msgstr "IEEE Transactions"
10014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10015 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10016 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10020 msgid "Author Names"
10023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10024 msgid "Author names that will appear in the header line"
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10031 msgstr "標語(Catchline)"
10033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10039 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10044 msgid "Classification Codes"
10047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10048 msgid "TableCaption"
10051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10052 msgid "Table caption"
10055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10060 msgid "Cite reference"
10063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10065 msgstr "箇条書き(記号:ItemList)"
10067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10069 msgstr "箇条書き(連番:RomanList)"
10071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10073 msgid "Numbering Scheme"
10076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10078 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10086 msgid "Theorem \\thetheorem."
10087 msgstr "定理 \\thetheorem."
10089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10092 msgid "Corollary \\thecorollary."
10093 msgstr "系 \\thecorollary."
10095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10098 msgid "Lemma \\thelemma."
10099 msgstr "補題 \\thelemma."
10101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10104 msgid "Proposition \\theproposition."
10105 msgstr "命題 \\theproposition."
10107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10121 msgid "Question \\thequestion."
10122 msgstr "問題\\thequestion."
10124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10126 msgid "Claim \\theclaim."
10127 msgstr "主張 \\theclaim."
10129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10133 msgstr "推論 \\theconjecture."
10135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10140 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10141 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
10143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10144 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10145 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10149 msgstr "連絡者(Comby)"
10151 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10152 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10153 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10155 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10156 msgid "Short title that will appear in header line"
10159 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10163 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10167 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10171 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10175 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10179 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10183 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10189 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10190 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10191 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
10193 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10197 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10198 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10201 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10205 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10206 msgid "submit to paper:"
10209 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10210 msgid "Bibliography (plain)"
10211 msgstr "書誌情報(plain)"
10213 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10214 msgid "Bibliography heading"
10217 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10218 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10219 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10221 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10225 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10229 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10233 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10234 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10237 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10238 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10239 msgstr "日本語Article (jarticle)"
10241 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10242 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10243 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10245 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10246 msgid "Alternative Affiliation"
10249 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10251 msgid "Affiliation Prefix"
10254 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10255 msgid "A prefix like 'Also at '"
10258 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10262 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10263 msgid "PACS numbers:"
10266 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10267 msgid "Preprint number"
10270 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10271 msgid "Preprint number:"
10274 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10275 msgid "Online citation"
10278 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10279 msgid "Japanese Book (jbook)"
10280 msgstr "日本語Book (jbook)"
10282 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10283 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10284 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10286 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10287 msgid "Japanese Report (jreport)"
10288 msgstr "日本語Report (jreport)"
10290 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10291 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10292 msgstr "日本語Article (jsarticle)"
10294 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10295 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10296 msgstr "日本語Book (jsbook)"
10298 #: lib/layouts/jss.layout:3
10299 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10300 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10302 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10306 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10307 msgid "AddressForOffprints"
10310 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10311 msgid "Address for Offprints:"
10314 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10315 msgid "RunningTitle"
10318 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10319 msgid "Running title:"
10322 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10323 msgid "RunningAuthor"
10326 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10327 msgid "Running author:"
10330 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10331 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10332 msgstr "Latex8 Article (旧版)"
10334 #: lib/layouts/letter.layout:3
10335 msgid "Letter (Standard Class)"
10336 msgstr "Letter (標準クラス)"
10338 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10339 msgid "French Letter (lettre)"
10340 msgstr "フランス語Letter (lettre)"
10342 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10343 msgid "NoTelephone"
10346 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10347 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10351 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10352 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10354 msgstr "場所(Place)なし"
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10357 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10361 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10362 msgid "Post Scriptum"
10365 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10366 msgid "EndOfMessage"
10369 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10373 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10374 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10375 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10376 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10377 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10381 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10385 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10389 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10393 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10397 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10398 msgid "EndOfMessage."
10401 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10405 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10409 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10410 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10411 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10413 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10414 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10415 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10417 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10418 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10422 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10423 msgid "Running LaTeX Title"
10424 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
10426 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10430 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10435 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10436 msgid "Author Running"
10439 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10440 msgid "Author Running:"
10443 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10447 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10448 msgid "TOC Author:"
10451 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10455 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10461 msgid "Conjecture #."
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10468 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10469 msgid "Exercise #."
10472 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10476 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10480 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10487 msgid "Property #."
10490 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10491 msgid "Question #."
10494 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10498 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10499 msgid "Solution #."
10502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10506 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10510 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10511 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10512 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10513 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10514 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10516 msgid "Short Title (TOC)|S"
10517 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10519 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10521 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10522 msgstr "文書に表示するラベル"
10524 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10525 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10526 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10527 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10529 msgid "Short Title (Header)"
10530 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10532 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10534 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10535 msgstr "文書に表示するラベル"
10537 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10542 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10544 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10545 msgstr "文書に表示するラベル"
10547 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10549 msgid "The section as it appears in the running headers"
10550 msgstr "文書に表示するラベル"
10552 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10554 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10555 msgstr "文書に表示するラベル"
10557 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10559 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10560 msgstr "文書に表示するラベル"
10562 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10564 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10565 msgstr "文書に表示するラベル"
10567 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10569 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10570 msgstr "文書に表示するラベル"
10572 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10574 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10575 msgstr "文書に表示するラベル"
10577 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10579 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10580 msgstr "文書に表示するラベル"
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10584 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10585 msgstr "文書に表示するラベル"
10587 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10589 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10590 msgstr "文書に表示するラベル"
10592 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10593 msgid "Chapterprecis"
10596 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10600 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10602 msgid "Epigraph Source|S"
10603 msgstr "ソースを表示(S)|S"
10605 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10610 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10611 msgid "The source/author of this epigraph"
10614 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10618 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10620 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10621 msgstr "文書に表示するラベル"
10623 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10625 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10626 msgstr "文書に表示するラベル"
10628 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10632 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10636 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10640 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10645 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10650 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10655 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10657 msgid "CV Color Scheme:"
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10662 msgid "PDF Page Mode"
10665 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10667 msgid "PDF Page Mode:"
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10677 msgstr "フォント族(&F):"
10679 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10681 msgid "Family Name:"
10682 msgstr "フォント族(&F):"
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10688 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10689 msgid "Optional address line"
10692 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10696 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10701 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10706 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10713 msgid "Extra Info:"
10714 msgstr "追加フラグ(&X):"
10716 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10720 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10721 msgid "Height the photo is resized to"
10724 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10729 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10730 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10733 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10734 msgid "EmptySection"
10737 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10738 msgid "Empty Section"
10741 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10742 msgid "CloseSection"
10745 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10750 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10752 msgid "Optional width"
10755 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10759 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10761 msgid "Header content"
10764 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10768 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10781 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10786 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10790 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10792 msgid "ItemWithComment"
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10797 msgid "Item with Comment:"
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
10809 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
10813 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
10817 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
10818 msgid "Double Item:"
10821 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10823 msgid "Left Summary"
10826 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
10828 msgid "Left summary"
10831 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
10836 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
10843 msgid "Right Summary"
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10848 msgid "Right summary"
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
10853 msgid "DoubleListItem"
10856 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
10858 msgid "Double List Item:"
10861 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
10866 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
10871 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
10875 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
10877 msgid "MakeCVtitle"
10880 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
10882 msgid "Make CV Title"
10885 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
10887 msgid "MakeLetterTitle"
10890 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
10892 msgid "Make Letter Title"
10895 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
10897 msgid "MakeLetterClosing"
10900 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
10902 msgid "Close Letter"
10905 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
10906 msgid "--Separator--"
10909 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
10910 msgid "--- Separate Environment ---"
10911 msgstr "--ここから新たな環境--"
10913 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
10918 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
10920 msgid "Company Name"
10923 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
10925 msgid "Company name"
10928 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
10935 msgid "Alternative Name"
10938 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
10939 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10942 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
10947 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10948 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10949 msgstr "ポーランド語Article (MW Bundle)"
10951 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10952 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10953 msgstr "ポーランド語Book (MW Bundle)"
10955 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10956 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10957 msgstr "ポーランド語Report (MW Bundle)"
10959 #: lib/layouts/paper.layout:3
10960 msgid "Paper (Standard Class)"
10961 msgstr "Paper (標準クラス)"
10963 #: lib/layouts/paper.layout:149
10967 #: lib/layouts/paper.layout:161
10968 msgid "Institution"
10971 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10975 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
10976 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
10981 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
10982 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
10986 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
10990 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
10992 msgid "Slide Option"
10993 msgstr "Sweaveオプション"
10995 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10996 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10999 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11003 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11007 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11011 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11015 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11016 msgid "Empty slide:"
11019 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11020 msgid "\\arabic{section}"
11021 msgstr "\\arabic{section}"
11023 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11025 msgid "Section Option"
11028 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11029 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11032 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11037 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11039 msgid "Itemize Type"
11040 msgstr "箇条書き(タイプ1)"
11042 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11043 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11046 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11048 msgid "Itemize Options"
11051 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11052 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11053 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11054 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11057 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11058 msgid "ItemizeType1"
11059 msgstr "箇条書き(タイプ1)"
11061 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11063 msgid "Enumerate Type"
11064 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
11066 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11067 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11070 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11072 msgid "Enumerate Options"
11073 msgstr "Sweaveオプション"
11075 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11076 msgid "EnumerateType1"
11077 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
11079 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11084 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11085 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11088 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11090 msgid "Left Column"
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11094 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11097 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11098 msgid "List of Algorithms"
11101 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11104 msgstr "以下のスライドのみに表示"
11106 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11111 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11113 msgid "Overlay Specification|S"
11116 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11117 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11120 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11123 msgstr "以下のスライドのみに表示"
11125 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11130 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11131 msgid "Recipe Book"
11132 msgstr "Recipe Book"
11134 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11135 msgid "\\thechapter"
11136 msgstr "\\thechapter"
11138 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11142 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11146 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11147 msgid "Ingredients"
11150 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11152 msgid "Ingredients Header"
11155 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11156 msgid "Specify an optional ingredients header"
11159 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11160 msgid "Ingredients:"
11163 #: lib/layouts/report.layout:3
11164 msgid "Report (Standard Class)"
11165 msgstr "Report (標準クラス)"
11167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11168 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11169 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11172 msgid "Affiliation (alternate)"
11175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11176 msgid "Affiliation (alternate):"
11179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11181 msgid "Alternate Affiliation Option"
11184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11185 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11189 msgid "Affiliation (none)"
11192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11193 msgid "No affiliation"
11196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11197 msgid "Electronic Address:"
11198 msgstr "電子メールアドレス:"
11200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11202 msgid "Electronic Address Option|s"
11203 msgstr "電子メールアドレス:"
11205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11206 msgid "Optional argument to the email command"
11209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11211 msgid "Author URL Option"
11214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11215 msgid "Optional argument to the homepage command"
11218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11219 msgid "Collaboration"
11220 msgstr "共同研究(Collaboration)"
11222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11223 msgid "Collaboration:"
11224 msgstr "共同研究(Collaboration):"
11226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11237 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11238 msgstr "文書に表示するラベル"
11240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11241 msgid "acknowledgments"
11244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11245 msgid "Ruled Table"
11248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11266 msgid "List of Videos"
11269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11273 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11274 msgid "REVTeX (V. 4)"
11275 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11277 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11278 msgid "AltAffiliation"
11281 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11282 msgid "PACS number:"
11285 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11286 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11287 msgstr "REVTeX (旧版)"
11289 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11290 msgid "report (R Journal)"
11293 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11294 msgid "KOMA-Script Article"
11295 msgstr "KOMA-Script Article"
11297 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11298 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11299 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
11301 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11302 msgid "KOMA-Script Book"
11303 msgstr "KOMA-Script Book"
11305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11306 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11307 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, 旧版)"
11309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11310 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11311 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11329 msgstr "場所(Place):"
11331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11332 msgid "Specialmail"
11335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11336 msgid "Specialmail:"
11339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11352 msgid "Your letter of:"
11353 msgstr "Your letter of:"
11355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11364 msgid "Customer no.:"
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11372 msgid "Invoice no.:"
11375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11376 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11377 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11380 msgid "NextAddress"
11383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11384 msgid "Next Address:"
11387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11388 msgid "Sender Name:"
11391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11392 msgid "Sender Phone:"
11395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11396 msgid "Sender Fax:"
11399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11400 msgid "Sender E-Mail:"
11403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11404 msgid "Sender URL:"
11407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11420 msgid "End of letter"
11423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11424 msgid "KOMA-Script Report"
11425 msgstr "KOMA-Script Report"
11427 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11431 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11432 msgid "LandscapeSlide"
11435 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11436 msgid "Landscape Slide"
11439 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11440 msgid "PortraitSlide"
11443 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11444 msgid "Portrait Slide"
11447 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11448 msgid "SlideHeading"
11451 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11452 msgid "SlideSubHeading"
11455 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11456 msgid "ListOfSlides"
11459 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11460 msgid "List of Slides"
11463 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11464 msgid "SlideContents"
11467 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11468 msgid "Slide Contents"
11471 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11472 msgid "ProgressContents"
11475 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11476 msgid "Progress Contents"
11479 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11480 msgid "Landscape Slide:"
11483 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11484 msgid "Portrait Slide:"
11487 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11491 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11495 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11496 msgid "[List Of Slides]"
11499 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11500 msgid "[Slide Contents]"
11503 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11504 msgid "[Progress Contents]"
11507 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11508 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11509 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11511 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11513 msgid "Conjecture*"
11516 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11522 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11526 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11528 msgid "The title as it appears in the running headers"
11529 msgstr "文書に表示するラベル"
11531 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11532 msgid "Subjectclass"
11535 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11536 msgid "AMS subject classifications:"
11539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11540 msgid "ACM SIGPLAN"
11541 msgstr "ACM SIGPLAN"
11543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11549 msgid "Name of the conference"
11552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11553 msgid "Conference:"
11556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11557 msgid "CopyrightYear"
11560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11561 msgid "Copyright year:"
11564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11565 msgid "Copyrightdata"
11568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11569 msgid "Copyright data:"
11572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11574 msgid "TitleBanner"
11577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11579 msgid "Title banner:"
11582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11584 msgid "PreprintFooter"
11587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11589 msgid "Preprint footer:"
11592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11593 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11604 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11608 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11612 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11613 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11614 msgstr "Inderscience発行誌 (旧版)"
11616 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11617 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11618 msgstr "Inderscience発行9.5 x 6.5誌"
11620 #: lib/layouts/slides.layout:107
11624 #: lib/layouts/slides.layout:129
11628 #: lib/layouts/slides.layout:144
11629 msgid "New Overlay:"
11632 #: lib/layouts/slides.layout:184
11636 #: lib/layouts/slides.layout:209
11637 msgid "InvisibleText"
11640 #: lib/layouts/slides.layout:216
11641 msgid "<Invisible Text Follows>"
11644 #: lib/layouts/slides.layout:233
11645 msgid "VisibleText"
11648 #: lib/layouts/slides.layout:240
11649 msgid "<Visible Text Follows>"
11652 #: lib/layouts/spie.layout:3
11653 msgid "SPIE Proceedings"
11654 msgstr "SPIE Proceedings"
11656 #: lib/layouts/spie.layout:56
11660 #: lib/layouts/spie.layout:68
11661 msgid "Authorinfo:"
11664 #: lib/layouts/spie.layout:81
11668 #: lib/layouts/spie.layout:96
11669 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11672 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11673 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11674 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
11676 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11681 msgid "Mathematics Subject Classification"
11684 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11689 msgid "CR Subject Classification"
11692 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11693 msgid "Solution \\thesolution"
11694 msgstr "解 \\thesolusion."
11696 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11697 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11698 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
11700 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11701 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11705 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11706 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11707 msgid "Headnote (optional):"
11708 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
11710 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11711 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11712 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11714 msgstr "感謝(thanks)"
11716 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11717 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11719 msgstr "所属機関(Inst)"
11721 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11722 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11723 msgid "Institute #"
11726 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11727 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11728 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11732 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11733 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11734 msgid "Dedication:"
11737 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11738 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11739 msgid "Corr Author:"
11742 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11743 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11747 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11748 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11752 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11753 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11754 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
11756 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11757 msgid "Springer SV Mono"
11758 msgstr "Springer SV Mono"
11760 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11764 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11765 msgid "Proof(smartQED)"
11766 msgstr "証明(smartQED)"
11768 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11769 msgid "Springer SV Mult"
11770 msgstr "Springer SV Mult"
11772 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11776 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11780 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11781 msgid "Contributors"
11784 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11785 msgid "List of Contributors"
11788 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11789 msgid "Contributor List"
11792 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11793 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11794 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11795 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11796 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11797 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11798 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11799 msgid "For editors"
11802 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11803 msgid "PartBacktext"
11806 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11807 msgid "Running Chapter"
11810 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11814 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11815 msgid "ChapSubtitle"
11818 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11822 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11826 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11827 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11831 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11832 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
11834 msgstr "序文(Preface)"
11836 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11840 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11841 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11842 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
11844 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11845 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11846 msgstr "日本語Article (縦書き)"
11848 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11849 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11850 msgstr "日本語Book (縦書き)"
11852 #: lib/layouts/treport.layout:3
11853 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11854 msgstr "日本語Report (縦書き)"
11856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11858 msgstr "Tufte Book"
11860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11861 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11863 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11864 msgstr "文書に表示するラベル"
11866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11880 msgstr "marginnote"
11882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11884 msgstr "NewThought様式"
11886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11887 msgid "new thought"
11888 msgstr "new thought"
11890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11911 msgid "MarginTable"
11914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11915 msgid "MarginFigure"
11918 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11919 msgid "Tufte Handout"
11920 msgstr "Tufteハンドアウト"
11922 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11926 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11930 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11931 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11932 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
11934 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
11939 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11943 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11947 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11951 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11955 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11959 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11963 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11964 msgid "Author Address:"
11967 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11968 msgid "SlugComment"
11971 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11972 msgid "Slug Comment:"
11973 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
11975 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11979 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11981 msgstr "平面表(planotable)"
11983 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
11997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
11998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11999 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12014 msgid "Citation-number"
12017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12030 msgid "Issue-number"
12033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12038 msgid "Issue-months"
12041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12042 msgid "Subsubparagraph"
12045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12046 msgid "-- Header --"
12047 msgstr "--- ヘッダ ---"
12049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12050 msgid "Special-section"
12053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12054 msgid "Special-section:"
12057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12058 msgid "AGU-journal"
12061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12062 msgid "AGU-journal:"
12065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12066 msgid "Citation-number:"
12069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12074 msgid "AGU-volume:"
12077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12090 msgid "Index-terms"
12093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12094 msgid "Index-terms..."
12097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12102 msgid "Index-term:"
12105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12107 msgstr "Cross-term"
12109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12110 msgid "Cross-term:"
12111 msgstr "Cross-term:"
12113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12114 msgid "Supplementary"
12117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12118 msgid "Supplementary..."
12121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12126 msgid "Sup-mat-note:"
12127 msgstr "Sup-mat-note:"
12129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12131 msgstr "Cite-other"
12133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12134 msgid "Cite-other:"
12135 msgstr "Cite-other:"
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12142 msgid "Ident-line:"
12145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12154 msgid "Published-online:"
12157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12166 msgid "Posting-order"
12169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12170 msgid "Posting-order:"
12173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12234 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12255 msgid "Short title which appears in the running headers"
12258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12259 msgid "Current Address"
12262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12263 msgid "Current address:"
12266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12267 msgid "E-mail address:"
12268 msgstr "電子メールアドレス:"
12270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12271 msgid "Key words and phrases:"
12272 msgstr "キーワードとフレーズ:"
12274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12283 msgid "Translator:"
12286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12287 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12288 msgstr "2000年数学分野分類:"
12290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12307 msgid "GuiMenuItem"
12308 msgstr "GUIメニューアイテム"
12310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12323 msgid "Subparagraph*"
12326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12327 msgid "Authorgroup"
12330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12331 msgid "RevisionHistory"
12334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12335 msgid "Revision History"
12338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12343 msgid "RevisionRemark"
12346 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12347 msgid "\\arabic{chapter}"
12348 msgstr "\\arabic{chapter}"
12350 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12351 msgid "\\Alph{chapter}"
12352 msgstr "\\Alph{chapter}"
12354 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12355 msgid "\\arabic{footnote}"
12356 msgstr "\\arabic{footnote}"
12358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12359 msgid "\\Roman{section}."
12360 msgstr "\\Roman{section}."
12362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12363 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12364 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
12366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12367 msgid "\\Alph{subsection}."
12368 msgstr "\\Alph{subsection}."
12370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12371 msgid "\\arabic{subsection}."
12372 msgstr "\\arabic{subsection}."
12374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12375 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12376 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12379 msgid "\\alph{subsubsection}."
12380 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12383 msgid "\\alph{paragraph}."
12384 msgstr "\\alph{paragraph}."
12386 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12388 msgstr "部(addpart)"
12390 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12392 msgstr "章(addchap)"
12394 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12398 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12400 msgstr "章(addchap)*"
12402 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12404 msgstr "節(addsec)*"
12406 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12408 msgstr "小見出し(minisec)"
12410 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12414 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12418 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12419 msgid "Uppertitleback"
12422 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12423 msgid "Lowertitleback"
12426 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12430 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12434 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12438 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12442 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12446 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12450 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12452 msgid "Dictum Author"
12455 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12456 msgid "The author of this dictum"
12459 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12463 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12467 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12471 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12475 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12479 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12484 msgid "\\Roman{part}"
12485 msgstr "\\Roman{part}"
12487 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12488 msgid "Part \\Roman{part}"
12489 msgstr "第\\Roman{part}部"
12491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12495 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12496 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12500 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12501 msgid "Paragraph ##"
12504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12505 msgid "\\arabic{enumi}."
12506 msgstr "\\arabic{enumi}."
12508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12509 msgid "\\roman{enumiii}."
12510 msgstr "\\roman{enumiii}."
12512 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12513 msgid "\\Alph{enumiv}."
12514 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12516 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12517 msgid "Equation ##"
12520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12521 msgid "Footnote ##"
12524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12537 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12542 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12546 msgid "Listings[[inset]]"
12549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12559 msgid "LongTableNoNumber"
12562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12563 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12568 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12569 msgstr "文書に表示するラベル"
12571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12575 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12576 msgid "Part \\thepart"
12577 msgstr "第\\thepart部"
12579 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12580 msgid "Chapter \\thechapter"
12581 msgstr "第\\thechapter章"
12583 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12584 msgid "Appendix \\thechapter"
12585 msgstr "付録 \\thechapter"
12587 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12588 msgid "Front Matter"
12591 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12592 msgid "--- Front Matter ---"
12593 msgstr "─── 文頭辞 ───"
12595 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12596 msgid "Main Matter"
12599 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12600 msgid "--- Main Matter ---"
12601 msgstr "─── 本体 ───"
12603 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12604 msgid "Back Matter"
12607 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12608 msgid "--- Back Matter ---"
12609 msgstr "─── 文末辞 ───"
12611 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12616 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12618 msgid "Title of this part"
12621 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12622 msgid "Run-in headings"
12625 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12626 msgid "Sub-run-in headings"
12629 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12630 msgid "Author data:"
12633 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12637 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12638 msgid "TOC author:"
12641 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12642 msgid "Running Title"
12645 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12646 msgid "Running Author"
12649 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12650 msgid "Running chapter:"
12653 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12654 msgid "Running Section"
12657 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12658 msgid "Running section:"
12661 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12665 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12666 msgid "Abstract* (not printed)"
12669 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12671 msgid "Alternative name"
12674 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12676 msgid "Longest Description Label"
12679 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12681 msgid "Longest description label"
12682 msgstr "最長のラベル(&N)"
12684 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12688 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12696 msgid "Alternative Theorem String"
12699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
12700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
12701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
12703 msgid "Alternative theorem string"
12706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
12707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12708 msgid "Fact \\thefact."
12709 msgstr "事実 \\thefact."
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
12712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12713 msgid "Definition \\thedefinition."
12714 msgstr "定義 \\thedefinition."
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
12717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12718 msgid "Example \\theexample."
12719 msgstr "例 \\theexample."
12721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
12722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12723 msgid "Problem \\theproblem."
12724 msgstr "問題 \\theproblem."
12726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
12727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12728 msgid "Exercise \\theexercise."
12729 msgstr "演習 \\theexercise."
12731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
12732 msgid "Corollary \\thetheorem."
12733 msgstr "系 \\thetheorem."
12735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
12736 msgid "Lemma \\thetheorem."
12737 msgstr "補題 \\thetheorem."
12739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
12740 msgid "Proposition \\thetheorem."
12741 msgstr "命題 \\thetheorem."
12743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
12744 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12745 msgstr "予想 \\thetheorem."
12747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
12748 msgid "Fact \\thetheorem."
12749 msgstr "事実 \\thetheorem."
12751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
12752 msgid "Definition \\thetheorem."
12753 msgstr "定義 \\thetheorem."
12755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
12756 msgid "Example \\thetheorem."
12757 msgstr "例 \\thetheorem."
12759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
12760 msgid "Problem \\thetheorem."
12761 msgstr "問題 \\thetheorem."
12763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
12764 msgid "Exercise \\thetheorem."
12765 msgstr "演習 \\thetheorem."
12767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
12768 msgid "Remark \\thetheorem."
12769 msgstr "所見 \\thetheorem."
12771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
12772 msgid "Claim \\thetheorem."
12773 msgstr "主張 \\thetheorem."
12775 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12776 msgid "Case \\arabic{casei}."
12777 msgstr "ケース \\arabic{casei}."
12779 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12780 msgid "Case \\roman{caseii}."
12781 msgstr "ケース \\roman{caseii}"
12783 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12784 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12785 msgstr "ケース \\alph{caseiii}."
12787 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12788 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12789 msgstr "ケース \\arabic{caseiv}."
12791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
12795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
12811 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
12813 msgid "Alternative proof string"
12816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
12817 msgid "Conjecture."
12820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
12824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
12828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
12832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
12836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12842 msgid "Alternative optional name or title"
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12846 msgid "Prop \\theprop."
12847 msgstr "命題(Prop)\\theprop."
12849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12855 msgstr "\\theprob."
12857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12862 msgid "# [number of Prob]"
12863 msgstr "# [Prob番号]"
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12867 msgid "Label of Problem"
12870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12871 msgid "Label of the corresponding problem"
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12875 msgid "Property \\theproperty."
12876 msgstr "性質 \\theproperty."
12878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12880 msgid "Note \\thenote."
12881 msgstr "注釈 \\thenote."
12883 #: lib/layouts/basic.module:2
12884 msgid "Default (basic)"
12885 msgstr "既定値(basic)"
12887 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12888 #: lib/layouts/natbib.module:9
12889 msgid "Citation engine"
12892 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12893 #: lib/layouts/natbib.module:44
12897 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12898 #: lib/layouts/natbib.module:45
12899 msgid "Add to bibliography only."
12900 msgstr "書誌情報にのみ追加する。"
12902 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12903 msgid "Multilingual captions"
12906 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12908 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12909 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12911 "多言語のキャプションを組むための様式を2つ提供します。詳細については、 LyX用例"
12912 "フォルダ中のMultilingualCaptions.lyxをご覧ください。"
12914 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12915 msgid "Caption setup"
12918 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12920 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12923 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12924 msgid "Caption setup:"
12927 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12931 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12936 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12938 msgid "Main Language Short Title"
12939 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
12941 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12943 msgid "Short title for the main(document) language"
12946 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12948 msgid "Main Language Text"
12951 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12953 msgid "Text in the main(document) language"
12954 msgstr "操作画面用言語(&I):"
12956 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12957 msgid "Second Language Short Title"
12960 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12962 msgid "Short title for the second language"
12963 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
12965 #: lib/layouts/braille.module:2
12969 #: lib/layouts/braille.module:6
12971 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12974 "点字を植字する環境を定義します。詳細については、用例ディレクトリのBraille.lyx"
12977 #: lib/layouts/braille.module:22
12978 msgid "Braille (default)"
12981 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12985 #: lib/layouts/braille.module:45
12986 msgid "Braille (textsize)"
12989 #: lib/layouts/braille.module:68
12990 msgid "Braille (dots on)"
12993 #: lib/layouts/braille.module:83
12994 msgid "Braille_dots_on"
12997 #: lib/layouts/braille.module:92
12998 msgid "Braille (dots off)"
13001 #: lib/layouts/braille.module:107
13002 msgid "Braille_dots_off"
13005 #: lib/layouts/braille.module:116
13006 msgid "Braille (mirror on)"
13009 #: lib/layouts/braille.module:131
13010 msgid "Braille_mirror_on"
13013 #: lib/layouts/braille.module:140
13014 msgid "Braille (mirror off)"
13017 #: lib/layouts/braille.module:155
13018 msgid "Braille_mirror_off"
13021 #: lib/layouts/braille.module:163
13025 #: lib/layouts/braille.module:167
13026 msgid "Braille box"
13029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13030 msgid "Custom Header/Footerlines"
13031 msgstr "任意設定ヘッダ/フッタ行"
13033 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13035 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13036 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13037 "Page Layout to 'fancy'!"
13039 "ヘッダ及びフッタ行を定義する環境を追加します。【註】このモジュールを使用する"
13040 "ためには、メニューの文書→設定→ページレイアウトで「ヘディング様式」を「装飾的"
13041 "(fancy)」に設定しなくてはなりません。"
13043 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13044 msgid "Header/Footer"
13047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13049 msgid "Even Header"
13052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13053 msgid "Alternative text for the even header"
13056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13057 msgid "Center Header"
13060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13061 msgid "Center Header:"
13064 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13065 msgid "Left Footer"
13068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13069 msgid "Left Footer:"
13072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13073 msgid "Center Footer"
13076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13077 msgid "Center Footer:"
13080 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13084 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13086 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13087 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13089 "脚注差込枠に加え、巻末注差込枠を追加する。巻末注を表示させたいところに"
13090 "\\theendnotesと書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13092 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13096 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13097 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13098 msgstr "調整可能な箇条書き(enumitem)"
13100 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13102 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13103 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13105 "箇条書き(連番/記号/記述)・リスト・ラベリングのレイアウトを制御します。詳しく"
13106 "は、ユーザーの手引きの任意設定箇条書きの節を参照のこと。"
13108 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13110 msgid "Description Options"
13113 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13114 msgid "Enumerate-Resume"
13115 msgstr "箇条書き(連番)-復帰"
13117 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13118 msgid "Number Equations by Section"
13119 msgstr "数式番号を節毎に振る"
13121 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13123 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13124 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13126 "数式番号は節の開始毎にリセットされ、「(2.1)」のように数式番号の前には節番号を"
13129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13130 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13131 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13133 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13134 msgid "Number Figures by Section"
13137 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13139 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13140 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13142 "図番号は節の開始毎にリセットされ、「図2.1」のように図番号の前には節番号を付け"
13145 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13149 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13151 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13152 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13153 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13155 "Fix-cmはComputer Modernフォントの外観を改善し、任意の寸法で使用できるように "
13156 "するものです。詳細については、fix-cm.styパッケージの説明書をご覧ください: "
13157 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13159 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13163 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13165 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13166 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13167 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13168 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13169 "may provide more bugfixes in future versions."
13171 "LaTeXの既知のバグに修正を施すLaTeXパッケージfixltx2eを読み込みます。これらの"
13172 "修正は、後方互換性のためにLaTeXカーネルの一部にはなっていません。fixltx2eは将"
13173 "来のバージョンでは更なるバグ修正を提供する可能性があるので、このモジュールを"
13174 "使って、将来のLaTeXバージョンで処理を行うと、外観の異なる出力になるかもしれま"
13177 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13178 msgid "Foot to End"
13181 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13183 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13184 "code where you want the endnotes to appear."
13186 "全ての脚注を巻末注に設定します。巻末注を表示させたいところで\\theendnotes と"
13187 "書いたTeXコードを挿入する必要があります。"
13189 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13193 #: lib/layouts/hanging.module:6
13195 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13196 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13199 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
13200 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
13202 #: lib/layouts/initials.module:2
13206 #: lib/layouts/initials.module:6
13208 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13209 "manual for a detailed description."
13211 "頭文字付き段落の様式を定義します。詳細は取扱説明書EmbeddedObjectsをご覧くださ"
13214 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13215 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13216 #: lib/layouts/initials.module:38
13220 #: lib/layouts/initials.module:34
13221 msgid "Option(s) for the initial"
13224 #: lib/layouts/initials.module:39
13226 msgid "Initial letter(s)"
13229 #: lib/layouts/initials.module:43
13231 msgid "Rest of Initial"
13234 #: lib/layouts/initials.module:44
13235 msgid "Rest of initial word or text"
13238 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13242 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13243 msgid "bibliography entry"
13246 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13247 msgid "Bibliography entry."
13250 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13254 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13255 msgid "short title"
13258 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13259 msgid "Rnw (knitr)"
13260 msgstr "Rnw (knitr)"
13262 #: lib/layouts/knitr.module:6
13264 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13265 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13266 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13268 "動的レポート生成用にRでknitrパッケージを使用します。このモジュールを機能させ"
13269 "るには、install.packages('knitr') のようにして、Rパッケージを導入してくださ"
13270 "い。これは、R >= 2.14.1 に依存します。詳細については http://yihui.github.com/"
13273 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13274 #: lib/layouts/sweave.module:6
13278 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13279 #: lib/layouts/sweave.module:23
13281 msgstr "コード組(chunk)"
13283 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13284 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13288 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13292 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13293 msgid "Sweave Options"
13294 msgstr "Sweaveオプション"
13296 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13297 msgid "Sweave opts"
13298 msgstr "Sweaveオプション"
13300 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13301 msgid "S/R expression"
13304 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13308 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13309 msgid "LilyPond Book"
13310 msgstr "LilyPond Book"
13312 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13314 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13315 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13317 "このモジュールは、LilyPondコードを直接LyXに入力するための差込枠を追加します。"
13318 "これは出力時に処理されます。例示ファイルlilypond.lyxを参照してください。"
13320 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13321 #: lib/external_templates:251
13325 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13327 msgid "LilyPond Options"
13328 msgstr "LilyPond Book"
13330 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13332 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13336 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13337 msgid "Linguistics"
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13342 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13343 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13346 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
13347 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
13350 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13351 msgid "Numbered Example (multiline)"
13354 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13358 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13359 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13362 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13366 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13370 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13371 msgid "Subexample:"
13374 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13378 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13382 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13386 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13390 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13394 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13398 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13402 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13406 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13410 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13411 msgid "List of Tableaux"
13414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13415 msgid "Logical Markup"
13418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13420 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13423 "論理マークアップ用にいくつかの文字様式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
13426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13454 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13455 msgid "Minimalistic"
13458 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13459 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13460 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
13462 #: lib/layouts/multicol.module:2
13463 msgid "Multiple Columns"
13466 #: lib/layouts/multicol.module:8
13469 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13470 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13471 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13472 "description of multiple columns."
13474 "多段組の文を開始し終了するためのスタイルを2つ追加します。開始スタイルには段数"
13475 "を入力し、終了スタイルは空のままにおいておきます。多段組についての詳細は、取"
13476 "扱説明書高度な機能篇をご覧ください。"
13478 #: lib/layouts/multicol.module:18
13479 msgid "Begin Multiple Columns"
13482 #: lib/layouts/multicol.module:25
13483 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13484 msgstr "―――多段組始まり―――"
13486 #: lib/layouts/multicol.module:28
13488 msgid "An optional preface"
13491 #: lib/layouts/multicol.module:31
13493 msgid "Space Before Page Break"
13494 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
13496 #: lib/layouts/multicol.module:32
13498 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13502 #: lib/layouts/multicol.module:47
13503 msgid "End Multiple Columns"
13506 #: lib/layouts/multicol.module:50
13507 msgid "---End Multiple Columns---"
13508 msgstr "―――多段組終わり―――"
13510 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13515 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13517 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13518 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13519 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13522 #: lib/layouts/natbib.module:2
13526 #: lib/layouts/noweb.module:2
13530 #: lib/layouts/noweb.module:5
13531 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13532 msgstr "Nowebを文芸的プログラミングツールとして使用することを許可する。"
13534 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13535 msgid "Risk and Safety Statements"
13536 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
13538 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13540 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13541 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13542 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13544 "化学物質のリスクと安全性に関する表示の番号と説明文を組版するための、2つの差込"
13545 "枠と1つの環境を提供します。詳細については、LyX用例フォルダ中のR-S-statements."
13548 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13552 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13556 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13557 msgid "Safety phrase"
13560 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13562 msgid "Phrase Text"
13565 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13566 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13569 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13573 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13575 msgid "Custom paragraph shapes"
13578 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13580 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13581 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13582 "standard Paragraph Shapes'."
13585 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13590 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13592 msgid "ShapedParagraphs"
13595 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13600 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13604 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13608 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13612 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13617 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13622 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13626 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13630 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13635 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13639 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13643 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13645 msgid "Triangle up"
13646 msgstr "bigtriangleup"
13648 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13650 msgid "Triangle down"
13651 msgstr "triangledown"
13653 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13655 msgid "Triangle left"
13656 msgstr "triangleleft"
13658 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13660 msgid "Triangle right"
13661 msgstr "triangleright"
13663 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13667 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13668 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13671 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13673 msgid "Shape specification"
13676 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13677 msgid "Specification of the shape"
13680 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13685 #: lib/layouts/sweave.module:6
13687 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13688 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13690 "統計言語SまたはRを、Sweave()関数経由で文芸的プログラミングツールとして使用す"
13691 "ることを許可する。詳しくは、LyX用例ファイルのsweave.lyxを参照のこと。"
13693 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
13694 msgid "Sweave Input File"
13695 msgstr "Sweaveインプットファイル"
13697 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13698 msgid "Number Tables by Section"
13701 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13703 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13704 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13706 "表番号は節の開始毎にリセットされ、「表2.1」のように表番号の前には節番号を付け"
13709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13710 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13711 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13715 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13716 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13717 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13718 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13719 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13720 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13721 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13722 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13724 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13725 "が提供されます。素のAMS拡張モジュールとは異なり、このモジュールでは定理の種類"
13726 "毎に別々のカウンタを有します(例:定理1→定理2→補題3→命題4→…ではなく、定理1→定"
13727 "理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…となります)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎"
13728 "または節毎の連番をお望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とある"
13731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13732 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13733 msgstr "定理(AMS拡張・種類別連番)"
13735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13737 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13738 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13739 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13740 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13741 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13742 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13743 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13745 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13746 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、連番あ"
13747 "りと連番なしの両方の形で含まれています。素のAMS拡張モジュールとは異なり、この"
13748 "モジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタを有します(例:基準1→基準2→公理3→"
13749 "仮定4→…ではなく、基準1→基準2→公理1→仮定1→基準3→…となります)。"
13751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13752 msgid "Criterion \\thecriterion."
13753 msgstr "基準 \\thecriterion."
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13766 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13767 msgstr "アルゴリズム \\thealgorithm."
13769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13775 msgid "Axiom \\theaxiom."
13776 msgstr "公理 \\theaxiom."
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13789 msgid "Condition \\thecondition."
13790 msgstr "条件 \\thecondition."
13792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13813 msgid "Notation \\thenotation."
13814 msgstr "記法 \\thenotation."
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13827 msgid "Summary \\thesummary."
13828 msgstr "要約 \\thesummary."
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13841 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13842 msgstr "謝辞 \\theacknowledgement."
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13846 msgid "Acknowledgement*"
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13850 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13851 msgstr "結論 \\theconclusion."
13853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13855 msgid "Conclusion*"
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13860 msgid "Conclusion."
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13877 msgid "Assumption \\theassumption."
13878 msgstr "仮定 \\theassumption."
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13882 msgid "Assumption*"
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13887 msgid "Assumption."
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13891 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13896 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13897 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13898 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13899 "in both numbered and non-numbered forms."
13901 "AMS定理パッケージを使う定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・アルゴ"
13902 "リズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合・問題が、"
13903 "連番ありと連番なしの両方の形で含まれています。"
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13906 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13907 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13908 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13913 msgid "Criterion \\thetheorem."
13914 msgstr "基準 \\thetheorem."
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13917 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13918 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
13920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13921 msgid "Axiom \\thetheorem."
13922 msgstr "公理 \\thetheorem."
13924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13925 msgid "Condition \\thetheorem."
13926 msgstr "条件 \\thetheorem."
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13929 msgid "Note \\thetheorem."
13930 msgstr "注釈 \\thetheorem."
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13933 msgid "Notation \\thetheorem."
13934 msgstr "記法 \\thetheorem."
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13937 msgid "Summary \\thetheorem."
13938 msgstr "要約 \\thetheorem."
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13941 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13942 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
13944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13945 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13946 msgstr "結論 \\thetheorem."
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13949 msgid "Assumption \\thetheorem."
13950 msgstr "仮定 \\thetheorem."
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13953 msgid "Question \\thetheorem."
13954 msgstr "問題 \\thetheorem."
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13965 msgid "Theorems (AMS)"
13968 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13970 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13971 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13972 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13973 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13975 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。連番付きと連番なしの両方の型"
13976 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
13977 "(…毎…連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができま"
13980 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13981 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13984 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13986 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13987 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13988 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13989 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13990 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13991 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13992 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13994 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
13995 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
13996 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
13997 "のように進行します)。連番の及ぶ範囲は文書全体です。章毎または節毎の連番をお"
13998 "望みであれば、「章毎に…連番」または「節毎に…連番」とあるモジュールを選択して"
14001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14002 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14003 msgstr "定理(章毎に種類別連番)"
14005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14007 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14008 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14009 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14010 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14011 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14013 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
14014 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
14015 "理2→補題3→定理4→補題5のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→定理3→補題2のよ"
14016 "うに進行します)。連番は、章の開始時にリセットされます。"
14018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14019 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14024 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14025 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14026 "chapter environment."
14028 "定理などを章ごとに付番します(つまり章が始まるときにカウンタがリセットされま"
14029 "す)。このモジュールは、章環境を提供するレイアウトとのみ使用してください。"
14031 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14032 msgid "Named Theorems"
14035 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14037 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14038 "'Short Title' inset."
14040 "定理名付き定理を使用できるようにします。定理名は、「短縮タイトル」差込枠に入"
14043 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14044 msgid "Named Theorem"
14047 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14048 msgid "Named Theorem."
14051 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14052 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14053 msgstr "定理(節毎に種類別連番)"
14055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14057 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14058 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14059 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14060 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14061 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14063 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。素の定理モジュールとは違って、こ"
14064 "のモジュールでは定理の種類毎に別々のカウンタが設定されています(例:定理1→定"
14065 "理2→補題3→命題4→…のようにはならないで、定理1→定理2→補題1→命題1→定理3→補題2→…"
14066 "のように進行します)。連番は、節の開始時にリセットされます。"
14068 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14069 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14072 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14074 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14077 "定理などを節ごとに付番します(つまり節が始まるときにカウンタがリセットされま"
14080 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14081 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14084 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14086 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14087 "using the extended AMS machinery."
14088 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
14090 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14094 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14096 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14097 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14098 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14100 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
14101 "が付されます。これは、「定理(...連番)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
14104 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14105 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14109 #: lib/languages:92
14113 #: lib/languages:100
14117 #: lib/languages:109
14118 msgid "English (USA)"
14121 #: lib/languages:120
14122 msgid "Greek (ancient)"
14123 msgstr "ギリシャ語(ancient)"
14125 #: lib/languages:131
14126 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14127 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
14129 #: lib/languages:141
14130 msgid "Arabic (Arabi)"
14131 msgstr "アラビア語(Arabi)"
14133 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14137 #: lib/languages:161
14138 msgid "English (Australia)"
14139 msgstr "英語(オーストラリア)"
14141 #: lib/languages:172
14142 msgid "German (Austria, old spelling)"
14143 msgstr "ドイツ語(オーストリア・旧綴方)"
14145 #: lib/languages:181
14146 msgid "German (Austria)"
14147 msgstr "ドイツ語(オーストリア)"
14149 #: lib/languages:189
14153 #: lib/languages:198
14157 #: lib/languages:207
14161 #: lib/languages:220
14165 #: lib/languages:229
14166 msgid "Portuguese (Brazil)"
14167 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
14169 #: lib/languages:238
14173 #: lib/languages:247
14174 msgid "English (UK)"
14177 #: lib/languages:257
14181 #: lib/languages:267
14182 msgid "English (Canada)"
14185 #: lib/languages:278
14186 msgid "French (Canada)"
14187 msgstr "フランス語(カナダ)"
14189 #: lib/languages:288
14193 #: lib/languages:299
14194 msgid "Chinese (simplified)"
14197 #: lib/languages:308
14198 msgid "Chinese (traditional)"
14201 #: lib/languages:317
14205 #: lib/languages:324
14209 #: lib/languages:333
14213 #: lib/languages:342
14217 #: lib/languages:352
14218 msgid "Divehi (Maldivian)"
14219 msgstr "ディベヒ語(モルジブ)"
14221 #: lib/languages:359
14225 #: lib/languages:369
14229 #: lib/languages:380
14233 #: lib/languages:389
14237 #: lib/languages:403
14241 #: lib/languages:416
14245 #: lib/languages:426
14249 #: lib/languages:441
14253 #: lib/languages:454
14254 msgid "German (old spelling)"
14257 #: lib/languages:465
14261 #: lib/languages:477
14262 msgid "German (Switzerland)"
14265 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14270 #: lib/languages:497
14271 msgid "Greek (polytonic)"
14272 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
14274 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14278 #: lib/languages:520
14282 #: lib/languages:538
14286 #: lib/languages:549
14287 msgid "Interlingua"
14290 #: lib/languages:557
14294 #: lib/languages:566
14298 #: lib/languages:580
14302 #: lib/languages:591
14303 msgid "Japanese (CJK)"
14306 #: lib/languages:600
14310 #: lib/languages:610
14314 #: lib/languages:619
14316 msgstr "クルド語クルマンジー"
14318 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14322 #: lib/languages:637
14326 #: lib/languages:647
14330 #: lib/languages:659
14334 #: lib/languages:669
14335 msgid "Lower Sorbian"
14338 #: lib/languages:678
14342 #: lib/languages:688
14346 #: lib/languages:698
14350 #: lib/languages:706
14351 msgid "English (New Zealand)"
14352 msgstr "英語(ニュージーランド)"
14354 #: lib/languages:716
14355 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14356 msgstr "ノルウェー語(ブークモール)"
14358 #: lib/languages:725
14359 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14360 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
14362 #: lib/languages:735
14366 #: lib/languages:753
14370 #: lib/languages:762
14374 #: lib/languages:771
14378 #: lib/languages:780
14382 #: lib/languages:789
14386 #: lib/languages:798
14390 #: lib/languages:805
14394 #: lib/languages:814
14398 #: lib/languages:824
14399 msgid "Serbian (Latin)"
14400 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
14402 #: lib/languages:834
14406 #: lib/languages:843
14410 #: lib/languages:852
14414 #: lib/languages:865
14415 msgid "Spanish (Mexico)"
14416 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
14418 #: lib/languages:877
14422 #: lib/languages:887
14426 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14430 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14434 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14438 #: lib/languages:922
14442 #: lib/languages:936
14446 #: lib/languages:946
14450 #: lib/languages:955
14451 msgid "Upper Sorbian"
14454 #: lib/languages:965
14458 #: lib/languages:975
14462 #: lib/languages:986
14466 #: lib/latexfonts:82
14467 msgid "AE (Almost European)"
14468 msgstr "AE (Almost European)"
14470 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14472 msgstr "Bera Serif"
14474 #: lib/latexfonts:104
14478 #: lib/latexfonts:110
14479 msgid "Concrete Roman"
14480 msgstr "Concrete Roman"
14482 #: lib/latexfonts:116
14483 msgid "Zapf Chancery"
14484 msgstr "Zapf Chancery"
14486 #: lib/latexfonts:122
14488 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14489 msgstr "Bitstream Charter"
14491 #: lib/latexfonts:128
14492 msgid "Computer Modern Roman"
14493 msgstr "Computer Modern Roman"
14495 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14496 msgid "URW Garamond"
14499 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14503 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14504 msgid "Latin Modern Roman"
14505 msgstr "Latin Modern Roman"
14507 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14508 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14509 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14511 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14512 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14513 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
14515 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14517 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14518 msgstr "Adobe Garamond (Mathdesign)"
14520 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14522 msgstr "Minion Pro"
14524 #: lib/latexfonts:272
14525 msgid "New Century Schoolbook"
14526 msgstr "New Century Schoolbook"
14528 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14529 #: lib/latexfonts:310
14533 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14534 msgid "Times Roman"
14535 msgstr "Times Roman"
14537 #: lib/latexfonts:344
14538 msgid "TeX Gyre Bonum"
14539 msgstr "TeX Gyre Bonum"
14541 #: lib/latexfonts:350
14542 msgid "TeX Gyre Chorus"
14543 msgstr "TeX Gyre Chorus"
14545 #: lib/latexfonts:356
14546 msgid "TeX Gyre Pagella"
14547 msgstr "TeX Gyre Pagella"
14549 #: lib/latexfonts:362
14550 msgid "TeX Gyre Schola"
14551 msgstr "TeX Gyre Schola"
14553 #: lib/latexfonts:368
14554 msgid "TeX Gyre Termes"
14555 msgstr "TeX Gyre Termes"
14557 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14558 msgid "Utopia (Fourier)"
14559 msgstr "Utopia (Fourier)"
14561 #: lib/latexfonts:411
14562 msgid "Avant Garde"
14563 msgstr "Avant Garde"
14565 #: lib/latexfonts:417
14569 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14573 #: lib/latexfonts:443
14577 #: lib/latexfonts:450
14578 msgid "Computer Modern Sans"
14579 msgstr "Computer Modern Sans"
14581 #: lib/latexfonts:456
14585 #: lib/latexfonts:464
14589 #: lib/latexfonts:471
14590 msgid "Iwona (Light)"
14593 #: lib/latexfonts:478
14594 msgid "Iwona (Condensed)"
14597 #: lib/latexfonts:485
14598 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14601 #: lib/latexfonts:492
14606 #: lib/latexfonts:499
14608 msgid "Kurier (Light)"
14609 msgstr "CM Typewriter Light"
14611 #: lib/latexfonts:506
14612 msgid "Kurier (Condensed)"
14615 #: lib/latexfonts:513
14616 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14619 #: lib/latexfonts:520
14620 msgid "Latin Modern Sans"
14621 msgstr "Latin Modern Sans"
14623 #: lib/latexfonts:527
14624 msgid "TeX Gyre Adventor"
14625 msgstr "TeX Gyre Adventor"
14627 #: lib/latexfonts:533
14628 msgid "TeX Gyre Heros"
14629 msgstr "TeX Gyre Heros"
14631 #: lib/latexfonts:539
14632 msgid "URW Classico (Optima)"
14635 #: lib/latexfonts:551
14639 #: lib/latexfonts:559
14640 msgid "CM Typewriter Light"
14641 msgstr "CM Typewriter Light"
14643 #: lib/latexfonts:566
14644 msgid "Computer Modern Typewriter"
14645 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14647 #: lib/latexfonts:572
14651 #: lib/latexfonts:579
14653 msgid "Libertine Mono"
14656 #: lib/latexfonts:586
14657 msgid "Latin Modern Typewriter"
14658 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14660 #: lib/latexfonts:593
14664 #: lib/latexfonts:600
14665 msgid "TeX Gyre Cursor"
14666 msgstr "TeX Gyre Cursor"
14668 #: lib/latexfonts:606
14669 msgid "TX Typewriter"
14670 msgstr "TX Typewriter"
14672 #: lib/latexfonts:618
14676 #: lib/latexfonts:624
14678 msgid "URW Garamond (New TX)"
14679 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14681 #: lib/latexfonts:632
14683 msgid "Iwona (Math)"
14686 #: lib/latexfonts:645
14687 msgid "Kurier (Math)"
14690 #: lib/latexfonts:658
14691 msgid "Libertine (New TX)"
14692 msgstr "Libertine (New TX)"
14694 #: lib/latexfonts:666
14695 msgid "Minion Pro (New TX)"
14696 msgstr "Minion Pro (New TX)"
14698 #: lib/latexfonts:675
14699 msgid "Times Roman (New TX)"
14700 msgstr "Times Roman (New TX)"
14702 #: lib/encodings:31
14703 msgid "Unicode (utf8)"
14704 msgstr "ユニコード(utf8)"
14706 #: lib/encodings:36
14707 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14708 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
14710 #: lib/encodings:40
14711 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14712 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
14714 #: lib/encodings:43
14715 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14716 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
14718 #: lib/encodings:46
14719 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14720 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
14722 #: lib/encodings:49
14723 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14724 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
14726 #: lib/encodings:52
14727 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14728 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
14730 #: lib/encodings:55
14731 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14732 msgstr "キリル文字(ISO 8859-5)"
14734 #: lib/encodings:59
14735 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14736 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
14738 #: lib/encodings:62
14739 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14740 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
14742 #: lib/encodings:65
14743 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14744 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
14746 #: lib/encodings:68
14747 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14748 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
14750 #: lib/encodings:72
14751 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14752 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
14754 #: lib/encodings:75
14755 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14756 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
14758 #: lib/encodings:78
14759 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14760 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
14762 #: lib/encodings:81
14763 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14764 msgstr "西欧語(Macintosh Roman)"
14766 #: lib/encodings:84
14767 msgid "DOS (CP 437)"
14768 msgstr "DOS (CP 437)"
14770 #: lib/encodings:88
14771 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14772 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14774 #: lib/encodings:91
14775 msgid "Western European (CP 850)"
14776 msgstr "西欧語(CP 850)"
14778 #: lib/encodings:94
14779 msgid "Central European (CP 852)"
14780 msgstr "中欧語(CP 852)"
14782 #: lib/encodings:97
14783 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14784 msgstr "キリル文字(CP 855)"
14786 #: lib/encodings:100
14787 msgid "Western European (CP 858)"
14788 msgstr "西欧語(CP 858)"
14790 #: lib/encodings:103
14791 msgid "Hebrew (CP 862)"
14792 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
14794 #: lib/encodings:106
14795 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14796 msgstr "北欧語(CP 865)"
14798 #: lib/encodings:109
14799 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14800 msgstr "キリル文字(CP 866)"
14802 #: lib/encodings:112
14803 msgid "Central European (CP 1250)"
14804 msgstr "中欧語(CP 1250)"
14806 #: lib/encodings:115
14807 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14808 msgstr "キリル文字(CP 1251)"
14810 #: lib/encodings:119
14811 msgid "Western European (CP 1252)"
14812 msgstr "西欧語(CP 1252)"
14814 #: lib/encodings:122
14815 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14816 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
14818 #: lib/encodings:126
14819 msgid "Arabic (CP 1256)"
14820 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
14822 #: lib/encodings:129
14823 msgid "Baltic (CP 1257)"
14824 msgstr "バルト語(CP 1257)"
14826 #: lib/encodings:132
14827 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14828 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
14830 #: lib/encodings:135
14831 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14832 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
14834 #: lib/encodings:138
14835 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14836 msgstr "キリル文字(pt 154)"
14838 #: lib/encodings:141
14839 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14840 msgstr "キリル文字(pt 254)"
14842 #: lib/encodings:152
14844 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14847 #: lib/encodings:162
14849 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14850 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14852 #: lib/encodings:169
14853 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14854 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
14856 #: lib/encodings:173
14857 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14858 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
14860 #: lib/encodings:177
14861 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14862 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14864 #: lib/encodings:181
14865 msgid "Korean (EUC-KR)"
14866 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
14868 #: lib/encodings:185
14869 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14870 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
14872 #: lib/encodings:189
14873 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14874 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
14876 #: lib/encodings:193
14877 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14878 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14880 #: lib/encodings:200
14882 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14883 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14885 #: lib/encodings:202
14887 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14888 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14890 #: lib/encodings:204
14892 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14893 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
14895 #: lib/encodings:206
14897 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14898 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
14900 #: lib/encodings:213
14901 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14902 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
14904 #: lib/encodings:218
14905 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14906 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
14908 #: lib/encodings:222
14912 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
14913 msgid "Array Environment|y"
14916 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
14917 msgid "Cases Environment|C"
14920 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
14921 msgid "Aligned Environment|l"
14922 msgstr "Aligned環境|l"
14924 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
14925 msgid "AlignedAt Environment|v"
14926 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
14928 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
14929 msgid "Gathered Environment|h"
14930 msgstr "Gathered環境|h"
14932 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
14933 msgid "Split Environment|S"
14936 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
14937 msgid "Delimiters...|r"
14938 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
14940 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
14941 msgid "Matrix...|x"
14942 msgstr "行列(X)...|X"
14944 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
14948 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
14949 msgid "AMS align Environment|a"
14950 msgstr "AMS align環境|A"
14952 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
14953 msgid "AMS alignat Environment|t"
14954 msgstr "AMS alignat環境|t"
14956 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
14957 msgid "AMS flalign Environment|f"
14958 msgstr "AMS flalign環境|f"
14960 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
14961 msgid "AMS gather Environment|g"
14962 msgstr "AMS gather環境|g"
14964 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
14965 msgid "AMS multline Environment|m"
14966 msgstr "AMS multline環境|m"
14968 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
14969 msgid "Inline Formula|I"
14972 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
14973 msgid "Displayed Formula|D"
14974 msgstr "別行立て数式(D)|D"
14976 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
14977 msgid "Eqnarray Environment|E"
14978 msgstr "Eqnarray環境|E"
14980 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14981 msgid "AMS Environment|A"
14984 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
14985 msgid "Number Whole Formula|N"
14986 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
14988 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
14989 msgid "Number This Line|u"
14990 msgstr "現在行を付番(U)|U"
14992 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14993 msgid "Equation Label|L"
14994 msgstr "数式ラベル(L)|L"
14996 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14997 msgid "Copy as Reference|R"
14998 msgstr "参照としてコピー(R)|R"
15000 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15001 msgid "Split Cell|C"
15002 msgstr "セルを分割(C)|C"
15004 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15008 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15009 msgid "Add Line Above|o"
15010 msgstr "上に罫線を追加(O)|O"
15012 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15013 msgid "Add Line Below|B"
15014 msgstr "下に罫線を追加(B)|B"
15016 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15017 msgid "Delete Line Above|v"
15018 msgstr "上の罫線を削除(V)|V"
15020 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15021 msgid "Delete Line Below|w"
15022 msgstr "下の罫線を削除(W)|W"
15024 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15025 msgid "Add Line to Left"
15028 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15029 msgid "Add Line to Right"
15032 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15033 msgid "Delete Line to Left"
15036 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15037 msgid "Delete Line to Right"
15040 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15041 msgid "Show Math Toolbar"
15042 msgstr "数式ツールバーを表示"
15044 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15045 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15046 msgstr "数式パネルツールバーを表示"
15048 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15049 msgid "Show Table Toolbar"
15052 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15053 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15054 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(M)|M"
15056 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15057 msgid "Next Cross-Reference|N"
15058 msgstr "次の相互参照(N)|N"
15060 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15061 msgid "Go to Label|G"
15062 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15065 msgid "<Reference>|R"
15068 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15069 msgid "(<Reference>)|e"
15070 msgstr "(<参照(E)>)|E"
15072 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15074 msgstr "<ページ(P)>|P"
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15077 msgid "On Page <Page>|O"
15078 msgstr "On page <ページ>|O"
15080 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15081 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15082 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
15084 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15085 msgid "Formatted Reference|t"
15086 msgstr "整形済み参照(T)|T"
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15089 msgid "Textual Reference|x"
15092 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15093 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15095 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15096 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15097 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15099 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15100 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15101 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15102 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15103 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15105 msgid "Settings...|S"
15106 msgstr "設定(S)...|S"
15108 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15113 msgid "Copy as Reference|C"
15114 msgstr "参照としてコピー(C)|C"
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15117 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15118 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
15120 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15121 msgid "Open Inset|O"
15122 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15125 msgid "Close Inset|C"
15126 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15129 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15130 msgid "Dissolve Inset|D"
15131 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15134 msgid "Show Label|L"
15135 msgstr "ラベルを表示(L)|L"
15137 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15138 msgid "Frameless|l"
15141 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15142 msgid "Simple Frame|F"
15145 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15146 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15147 msgstr "簡素な枠・改頁(P)|P"
15149 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15150 msgid "Oval, Thin|a"
15151 msgstr "楕円形(細線)(A)|A"
15153 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15154 msgid "Oval, Thick|v"
15155 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
15157 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15158 msgid "Drop Shadow|w"
15161 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15162 msgid "Shaded Background|B"
15163 msgstr "影付き背景(B)|B"
15165 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15166 msgid "Double Frame|u"
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15171 msgstr "LyX注釈(N)|N"
15173 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15177 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15178 msgid "Greyed Out|G"
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15182 msgid "Open All Notes|A"
15183 msgstr "全ての注釈を展開(A)|A"
15185 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15186 msgid "Close All Notes|l"
15187 msgstr "全ての注釈を閉じる(L)|L"
15189 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15193 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15194 msgid "Horizontal Phantom|H"
15195 msgstr "水平埋め草(H)|H"
15197 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15198 msgid "Vertical Phantom|V"
15199 msgstr "垂直埋め草(V)|V"
15201 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15202 msgid "Interword Space|w"
15203 msgstr "単語間の空白(W)|W"
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15206 msgid "Protected Space|o"
15207 msgstr "保護された空白(O)|O"
15209 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15210 msgid "Visible Space|a"
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15214 msgid "Thin Space|T"
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15218 msgid "Negative Thin Space|N"
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15222 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15223 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15226 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15227 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
15229 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15230 msgid "Quad Space|Q"
15231 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
15233 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15234 msgid "Double Quad Space|u"
15235 msgstr "2分の1空白(U)|U"
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15238 msgid "Horizontal Fill|F"
15239 msgstr "水平フィル(F)|F"
15241 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15242 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15243 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
15245 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15246 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15247 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15250 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15251 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15254 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15255 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15258 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15259 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15262 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15263 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15266 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15267 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15270 msgid "Custom Length|C"
15271 msgstr "長さを設定(C)|C"
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15274 msgid "Medium Space|M"
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15278 msgid "Thick Space|h"
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15282 msgid "Negative Medium Space|u"
15283 msgstr "負の中空白(U)|U"
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15286 msgid "Negative Thick Space|i"
15287 msgstr "負の大空白(I)|I"
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15291 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15294 msgid "SmallSkip|S"
15295 msgstr "小スキップ(S)|S"
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15299 msgstr "中スキップ(M)|M"
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15303 msgstr "大スキップ(B)|B"
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15307 msgstr "垂直フィル(F)|F"
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15314 msgid "Settings...|e"
15315 msgstr "設定(E)...|E"
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15327 msgstr "Verbatim|V"
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15330 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15331 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15338 msgid "Edit Included File...|E"
15339 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15346 msgid "Page Break|a"
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15350 msgid "Clear Page|C"
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15354 msgid "Clear Double Page|D"
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15358 msgid "Ragged Line Break|R"
15359 msgstr "整形なし改行(R)|R"
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15362 msgid "Justified Line Break|J"
15363 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15366 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15371 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15376 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15382 msgid "Paste Recent|e"
15383 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15386 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15387 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15391 msgid "Forward Search|F"
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15395 msgid "Move Paragraph Up|o"
15396 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15399 msgid "Move Paragraph Down|v"
15400 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15403 msgid "Promote Section|r"
15404 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15407 msgid "Demote Section|m"
15408 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15411 msgid "Move Section Down|D"
15412 msgstr "節を下げる(D)|D"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15415 msgid "Move Section Up|U"
15416 msgstr "節を上げる(U)|U"
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15419 msgid "Insert Regular Expression"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15423 msgid "Accept Change|c"
15424 msgstr "変更を承認(C)|C"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15427 msgid "Reject Change|j"
15428 msgstr "変更を却下(J)|J"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15431 msgid "Apply Last Text Style|A"
15432 msgstr "最後の文字様式を適用する(A)|A"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15435 msgid "Text Style|x"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15439 msgid "Paragraph Settings...|P"
15440 msgstr "段落設定(P)...|P"
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15443 msgid "Fullscreen Mode"
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15447 msgid "Close Current View"
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15452 msgstr "任意のもの全て(A)|A"
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15455 msgid "Anything Non-Empty|o"
15456 msgstr "1文字以上のもの全て(O)|O"
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15460 msgstr "任意の単語(W)|W"
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15463 msgid "Any Number|N"
15464 msgstr "任意の数字(N)|N"
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15467 msgid "User Defined|U"
15468 msgstr "ユーザー定義(U)|U"
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15471 msgid "Append Argument"
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15475 msgid "Remove Last Argument"
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15479 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15480 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15483 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15484 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15487 msgid "Insert Optional Argument"
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15491 msgid "Remove Optional Argument"
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15495 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15496 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15499 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15500 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15503 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15504 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15512 msgid "Edit Externally...|x"
15513 msgstr "外部で編集(X)...|X"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15516 msgid "Multicolumn|u"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15528 msgid "Bottom Line|i"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15532 msgid "Left Line|L"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15536 msgid "Right Line|R"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15568 msgid "Append Row|A"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15572 msgid "Delete Row|D"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15577 msgstr "行をコピー(O)|O"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15581 msgid "Move Row Up"
15582 msgstr "節を上げる(U)|U"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15586 msgid "Move Row Down"
15587 msgstr "節を下げる(D)|D"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15590 msgid "Append Column|p"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15594 msgid "Delete Column|e"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15598 msgid "Copy Column|y"
15599 msgstr "列をコピー(Y)|Y"
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15602 msgid "Move Column Right|v"
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15606 msgid "Move Column Left"
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15622 msgid "File Revision|R"
15623 msgstr "ファイル改訂(R)|R"
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15626 msgid "Tree Revision|T"
15627 msgstr "ツリーの改訂(T)|T"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15630 msgid "Revision Author|A"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15634 msgid "Revision Date|D"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15638 msgid "Revision Time|i"
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15642 msgid "LyX Version|X"
15643 msgstr "LyXバージョン|X"
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15646 msgid "Document Info|D"
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15650 msgid "Copy Text|o"
15651 msgstr "語句をコピー(O)|O"
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15654 msgid "Activate Branch|A"
15655 msgstr "派生枝を有効化(A)|A"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15658 msgid "Deactivate Branch|e"
15659 msgstr "派生枝を無効化(&E)"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
15662 msgid "Activate Branch in Master|M"
15663 msgstr "マスターの派生枝を有効化(M)|M"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15666 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15667 msgstr "マスターの派生枝を無効化(V)|V"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15670 msgid "Add Unknown Branch|w"
15671 msgstr "未知の派生枝を追加(W)|W"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
15674 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15675 msgstr "カーソル位置に参照を挿入(I)|I"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
15678 msgid "All Indexes|A"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
15686 msgid "Reject Change|R"
15687 msgstr "変更を却下(R)|R"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
15690 msgid "Promote Section|P"
15691 msgstr "節の階層を上げる(P)|P"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
15694 msgid "Demote Section|D"
15695 msgstr "節の階層を下げる(D)|D"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15698 msgid "Move Section Down|w"
15699 msgstr "節を下に移動(W)|W"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15702 msgid "Select Section|S"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
15706 msgid "Wrap by Preview|y"
15707 msgstr "プレビュー時折り返し(Y)|Y"
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15725 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15729 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15742 msgid "New from Template...|m"
15743 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15750 msgid "Open Recent|t"
15751 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15766 msgid "Save As...|A"
15767 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15774 msgid "Revert to Saved|R"
15775 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15778 msgid "Version Control|V"
15779 msgstr "バージョン管理(V)|V"
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15791 msgstr "印刷(P)...|P"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15795 msgstr "ファックス(F)...|F"
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15798 msgid "New Window|W"
15799 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15802 msgid "Close Window|d"
15803 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15810 msgid "Register...|R"
15811 msgstr "登録(R)...|R"
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15814 msgid "Check In Changes...|I"
15815 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15818 msgid "Check Out for Edit|O"
15819 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
15821 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15832 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15833 msgstr "レポジトリを使ってローカル辞書を更新(D)|D"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15836 msgid "Revert to Repository Version|v"
15837 msgstr "レポジトリのバージョンに戻す(V)|V"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15840 msgid "Undo Last Check In|U"
15841 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15844 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15845 msgstr "旧改訂と比較(C)|C"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15848 msgid "Show History...|H"
15849 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15852 msgid "Use Locking Property|L"
15853 msgstr "ロック特性を使用(L)|L"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15856 msgid "Export As...|s"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15860 msgid "More Formats & Options...|O"
15861 msgstr "他の形式とオプション(O)...|O"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15872 msgid "Paste Special"
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15876 msgid "Select Whole Inset"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15884 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15885 msgstr "検索・置換(簡易)(F)...|F"
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15888 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15889 msgstr "検索・置換(詳細)..."
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15892 msgid "Text Style|S"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15904 msgid "Rows & Columns|C"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15908 msgid "Increase List Depth|I"
15909 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15912 msgid "Decrease List Depth|D"
15913 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15916 msgid "Dissolve Inset"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15920 msgid "TeX Code Settings...|C"
15921 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15924 msgid "Float Settings...|a"
15925 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15929 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15932 msgid "Note Settings...|N"
15933 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15936 msgid "Phantom Settings...|h"
15937 msgstr "埋め草の設定(H)...|H"
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15940 msgid "Branch Settings...|B"
15941 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15944 msgid "Box Settings...|x"
15945 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15948 msgid "Index Entry Settings...|y"
15949 msgstr "索引項目の設定(Y)...|Y"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15952 msgid "Index Settings...|x"
15953 msgstr "索引の設定(X)...|X"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15956 msgid "Info Settings...|n"
15957 msgstr "情報の設定(X)...|X"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15960 msgid "Listings Settings...|g"
15961 msgstr "リスト設定(G)...|G"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15964 msgid "Table Settings...|a"
15965 msgstr "表の設定(A)...|A"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15969 msgid "Split Environment|l"
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15973 msgid "Paste from HTML|H"
15976 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15977 msgid "Paste from LaTeX|L"
15980 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15981 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15982 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15985 msgid "Paste as PDF"
15986 msgstr "PDFとして貼り付け"
15988 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15989 msgid "Paste as PNG"
15990 msgstr "PNGとして貼り付け"
15992 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15993 msgid "Paste as JPEG"
15994 msgstr "JPEGとして貼り付け"
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15998 msgid "Paste as EMF"
15999 msgstr "PDFとして貼り付け"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16002 msgid "Plain Text|T"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16006 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16007 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16010 msgid "Selection|S"
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16014 msgid "Selection, Join Lines|i"
16015 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16018 msgid "Unformatted Text|U"
16019 msgstr "書式なし平文(U)|U"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16022 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16023 msgstr "書式なし平文(行を連結して)(O)|O"
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16026 msgid "Dissolve Text Style"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16030 msgid "Customized...|C"
16031 msgstr "任意設定(C)...|C"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16034 msgid "Capitalize|a"
16035 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16038 msgid "Uppercase|U"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16042 msgid "Lowercase|L"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16046 msgid "Multicolumn|M"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16053 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16058 msgid "Bottom Line|B"
16061 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16065 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16073 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16085 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16086 msgid "Add Column|u"
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16090 msgid "Copy Column|p"
16091 msgstr "列をコピー(P)|P"
16093 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16094 msgid "Change Limits Type|L"
16095 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
16097 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16098 msgid "Macro Definition"
16101 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16102 msgid "Change Formula Type|F"
16103 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
16105 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16106 msgid "Text Style|T"
16109 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16110 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16111 msgstr "コンピュータ代数システムを使用(S)|S"
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16114 msgid "Add Line Above|A"
16115 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
16117 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16118 msgid "Delete Line Above|D"
16119 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
16121 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16122 msgid "Delete Line Below|e"
16123 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
16125 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16126 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16127 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
16129 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16130 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16131 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
16133 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16137 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16139 msgstr "別行立て形式(D)|D"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16146 msgid "Math Normal Font|N"
16147 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16150 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16151 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16154 msgid "Math Formal Script Family|o"
16155 msgstr "フォーマルスクリプト体数式フォント(O)|O"
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16158 msgid "Math Fraktur Family|F"
16159 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16162 msgid "Math Roman Family|R"
16163 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16166 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16167 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16170 msgid "Math Bold Series|B"
16171 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16174 msgid "Text Normal Font|T"
16175 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16178 msgid "Text Roman Family"
16179 msgstr "ローマン体テキストフォント"
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16182 msgid "Text Sans Serif Family"
16183 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16186 msgid "Text Typewriter Family"
16187 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16190 msgid "Text Bold Series"
16191 msgstr "ボールド体テキストフォント"
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16194 msgid "Text Medium Series"
16195 msgstr "細字テキストフォント"
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16198 msgid "Text Italic Shape"
16199 msgstr "テキストイタリック体"
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16202 msgid "Text Small Caps Shape"
16203 msgstr "テキストSmall Caps体"
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16206 msgid "Text Slanted Shape"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16210 msgid "Text Upright Shape"
16211 msgstr "テキストUpright体"
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16222 msgid "Mathematica|a"
16223 msgstr "Mathematica|a"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16226 msgid "Maple, Simplify|S"
16227 msgstr "Maple, Simplify|S"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16230 msgid "Maple, Factor|F"
16231 msgstr "Maple, Factor|F"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16234 msgid "Maple, Evalm|E"
16235 msgstr "Maple, Evalm|E"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16238 msgid "Maple, Evalf|v"
16239 msgstr "Maple, Evalf|v"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16242 msgid "Open All Insets|O"
16243 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16246 msgid "Close All Insets|C"
16247 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16250 msgid "Unfold Math Macro|n"
16251 msgstr "数式マクロを展開(N)|N"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16254 msgid "Fold Math Macro|d"
16255 msgstr "数式マクロを畳む(D)|D"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16258 msgid "Outline Pane|u"
16259 msgstr "文書構造画面(U)|U"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16262 msgid "Source Pane|S"
16263 msgstr "ソース画面(S)|S"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16267 msgid "Messages Pane|g"
16268 msgstr "メッセージを表示(G)|G"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16272 msgstr "ツールバー(B)|B"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16275 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16276 msgstr "表示を左右半々に分割(I)|I"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16279 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16280 msgstr "表示を上下半々に分割(E)|E"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16283 msgid "Close Current View|w"
16284 msgstr "現在の表示を閉じる(W)|W"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16287 msgid "Fullscreen|l"
16288 msgstr "全画面表示(L)|L"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16295 msgid "Special Character|p"
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16299 msgid "Formatting|o"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16303 msgid "List / TOC|i"
16304 msgstr "一覧/目次(I)|I"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16319 msgid "Custom Insets"
16320 msgstr "任意設定差込枠(Q)|Q"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16327 msgid "Box[[Menu]]"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16331 msgid "Citation...|C"
16332 msgstr "文献引用(C)...|C"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16335 msgid "Cross-Reference...|R"
16336 msgstr "相互参照(R)...|R"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16340 msgstr "ラベル(L)...|L"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16343 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16344 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16351 msgid "Graphics...|G"
16352 msgstr "画像(G)...|G"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16359 msgid "Hyperlink...|k"
16360 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16367 msgid "Marginal Note|M"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16375 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16376 msgstr "プログラムリスト(Z)|Z"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16380 msgstr "プレビュー(W)|W"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16383 msgid "Symbols...|b"
16384 msgstr "記号(B)...|B"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16391 msgid "End of Sentence|E"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16395 msgid "Ordinary Quote|Q"
16396 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16399 msgid "Single Quote|S"
16400 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16403 msgid "Protected Hyphen|y"
16404 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16407 msgid "Breakable Slash|a"
16408 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16411 msgid "Menu Separator|M"
16412 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16415 msgid "Phonetic Symbols|P"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16419 msgid "Superscript|S"
16420 msgstr "上付き文字(S)|S"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16423 msgid "Subscript|u"
16424 msgstr "下付き文字(U)|U"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16427 msgid "Protected Space|P"
16428 msgstr "保護された空白(P)|P"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16431 msgid "Visible Space|i"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16435 msgid "Horizontal Space...|o"
16436 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16439 msgid "Horizontal Line...|L"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16443 msgid "Vertical Space...|V"
16444 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16451 msgid "Hyphenation Point|H"
16452 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16455 msgid "Ligature Break|k"
16456 msgstr "合字回避指定(K)|K"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16459 msgid "Display Formula|D"
16460 msgstr "別行立て数式(D)|D"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16463 msgid "Numbered Formula|N"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16467 msgid "Figure Wrap Float|F"
16468 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16471 msgid "Table Wrap Float|T"
16472 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16475 msgid "Table of Contents|C"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16479 msgid "List of Listings|L"
16480 msgstr "プログラムリスト一覧(L)|L"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16483 msgid "Nomenclature|N"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16487 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16488 msgstr "BibTeX書誌情報...|B"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16491 msgid "LyX Document...|X"
16492 msgstr "LyX文書...|X"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16495 msgid "Plain Text...|T"
16496 msgstr "平文(T)...|T"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16499 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16500 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16503 msgid "External Material...|M"
16504 msgstr "外部素材(M)...|M"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16507 msgid "Child Document...|d"
16508 msgstr "子文書(D)...|D"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16515 msgid "Insert New Branch...|I"
16516 msgstr "新規派生枝を挿入(I)...|I"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16519 msgid "Change Tracking|C"
16520 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16523 msgid "Build Program|B"
16524 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16527 msgid "LaTeX Log|L"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16531 msgid "Start Appendix Here|A"
16532 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16535 msgid "View Master Document|M"
16536 msgstr "親文書を表示(M)|M"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16539 msgid "Update Master Document|a"
16540 msgstr "親文書を更新(A)|A"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16543 msgid "Compressed|m"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16547 msgid "Track Changes|T"
16548 msgstr "変更を追跡(T)|T"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16551 msgid "Merge Changes...|M"
16552 msgstr "変更を統合(M)...|M"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16555 msgid "Accept Change|A"
16556 msgstr "変更を承認(A)|A"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16559 msgid "Accept All Changes|c"
16560 msgstr "全変更を承認(C)|C"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16563 msgid "Reject All Changes|e"
16564 msgstr "全変更を却下(E)|E"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16567 msgid "Show Changes in Output|S"
16568 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16571 msgid "Bookmarks|B"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16575 msgid "Next Note|N"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16579 msgid "Next Change|C"
16580 msgstr "次の変更点(C)|C"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16583 msgid "Next Cross-Reference|R"
16584 msgstr "次の相互参照(R)|R"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16587 msgid "Go to Label|L"
16588 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16591 msgid "Save Bookmark 1|S"
16592 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16595 msgid "Save Bookmark 2"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16599 msgid "Save Bookmark 3"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16603 msgid "Save Bookmark 4"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16607 msgid "Save Bookmark 5"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16611 msgid "Clear Bookmarks|C"
16612 msgstr "しおり消去(C)|C"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16615 msgid "Navigate Back|B"
16616 msgstr "元の位置に戻る(B)|B"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16619 msgid "Spellchecker...|S"
16620 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16623 msgid "Thesaurus...|T"
16624 msgstr "類語辞典(T)...|T"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16627 msgid "Statistics...|a"
16628 msgstr "統計(A)...|A"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16631 msgid "Check TeX|h"
16632 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16635 msgid "TeX Information|I"
16636 msgstr "TeX情報(I)|I"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16639 msgid "Compare...|C"
16640 msgstr "比較(C)...|C"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16643 msgid "Reconfigure|R"
16644 msgstr "再初期設定(R)|R"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16647 msgid "Preferences...|P"
16648 msgstr "設定(P)...|P"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16651 msgid "Introduction|I"
16652 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16659 msgid "User's Guide|U"
16660 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16663 msgid "Additional Features|F"
16664 msgstr "高度な機能篇(F)|F"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16667 msgid "Embedded Objects|O"
16668 msgstr "埋込オブジェクト篇(O)|O"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16671 msgid "Customization|C"
16672 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16675 msgid "Shortcuts|S"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16679 msgid "LyX Functions|y"
16680 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16683 msgid "LaTeX Configuration|L"
16684 msgstr "LaTeXの設定|L"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16687 msgid "Specific Manuals|p"
16688 msgstr "用途別説明書(P)|P"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16691 msgid "About LyX|X"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16696 msgid "Beamer Presentations|B"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16706 msgid "Feynman-diagram|F"
16707 msgstr "ファインマン図説明書(F)|F"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16712 msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16721 msgid "Linguistics|L"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16726 msgid "Multilingual Captions|C"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16731 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16732 msgstr "リスクと安全性に関する表示"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16741 msgstr "XY-pic説明書|X"
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16744 msgid "New document"
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16748 msgid "Open document"
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16752 msgid "Save document"
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16756 msgid "Print document"
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16760 msgid "Check spelling"
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16765 msgid "Spellcheck continuously"
16766 msgstr "連続スペルチェック(&P)"
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16777 msgid "Find and replace"
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16781 msgid "Find and replace (advanced)"
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16785 msgid "Navigate back"
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16789 msgid "Toggle emphasis"
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16793 msgid "Toggle noun"
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16801 msgid "Insert math"
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16805 msgid "Insert graphics"
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16809 msgid "Insert table"
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16813 msgid "Toggle outline"
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16817 msgid "Toggle math toolbar"
16818 msgstr "数式ツールバーを入切"
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16821 msgid "Toggle table toolbar"
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16825 msgid "View/Update"
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16837 msgid "View master document"
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16841 msgid "Update master document"
16842 msgstr "親文書を更新してください"
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16845 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16846 msgstr "前方/後方検索を有効にする"
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16849 msgid "View other formats"
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16853 msgid "Update other formats"
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16861 msgid "Numbered list"
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16865 msgid "Itemized list"
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16869 msgid "Increase depth"
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16873 msgid "Decrease depth"
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16877 msgid "Insert figure float"
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16881 msgid "Insert table float"
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16885 msgid "Insert label"
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16889 msgid "Insert cross-reference"
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16893 msgid "Insert citation"
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16897 msgid "Insert index entry"
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16901 msgid "Insert nomenclature entry"
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16905 msgid "Insert footnote"
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16909 msgid "Insert margin note"
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16913 msgid "Insert LyX note"
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16921 msgid "Insert hyperlink"
16922 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16925 msgid "Insert TeX code"
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16929 msgid "Insert math macro"
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16933 msgid "Include file"
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16941 msgid "Paragraph settings"
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16957 msgid "Delete column"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16962 msgid "Move row up"
16963 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16966 msgid "Move column left"
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16971 msgid "Move row down"
16972 msgstr "節を下げる(D)|D"
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16976 msgid "Move column right"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16980 msgid "Set top line"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16984 msgid "Set bottom line"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16988 msgid "Set left line"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16992 msgid "Set right line"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16996 msgid "Set border lines"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17000 msgid "Set all lines"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17004 msgid "Unset all lines"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17012 msgid "Align center"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17016 msgid "Align right"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17020 msgid "Align on decimal"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17028 msgid "Align middle"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17032 msgid "Align bottom"
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17036 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17037 msgstr "セルを90度回転させるか回転を解除する"
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17040 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17041 msgstr "表を90度回転させるか回転を解除する"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17044 msgid "Set multi-column"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17048 msgid "Set multi-row"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17056 msgid "Set display mode"
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17064 msgid "Superscript"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17068 msgid "Insert square root"
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17072 msgid "Insert root"
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17076 msgid "Insert standard fraction"
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17084 msgid "Insert integral"
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17088 msgid "Insert product"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17092 msgid "Insert left/right side scripts"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17097 msgid "Insert right side scripts"
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17102 msgid "Insert left side scripts"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17107 msgid "Insert side scripts"
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17123 msgid "Insert delimiters"
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17127 msgid "Insert matrix"
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17131 msgid "Insert cases environment"
17132 msgstr "Cases環境を挿入"
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17135 msgid "Toggle math panels"
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17139 msgid "Math Macros"
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17143 msgid "Remove last argument"
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17147 msgid "Append argument"
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17151 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17152 msgstr "最初の必須引数を非必須引数にする"
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17155 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17156 msgstr "最後の非必須引数を必須引数にする"
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17159 msgid "Remove optional argument"
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17163 msgid "Insert optional argument"
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17167 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17168 msgstr "右に吐き出す形で最後の引数を削除"
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17171 msgid "Append argument eating from the right"
17172 msgstr "右から喰う形で引数を追加"
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17175 msgid "Append optional argument eating from the right"
17176 msgstr "右から喰う形で非必須引数を追加"
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17179 msgid "Phonetic Symbols"
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17183 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17187 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17195 msgid "IPA Other Symbols"
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17199 msgid "IPA Suprasegmentals"
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17203 msgid "IPA Diacritics"
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17207 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17208 msgstr "IPA抑揚及び単語アクセント"
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17211 msgid "Command Buffer"
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17215 msgid "Review[[Toolbar]]"
17216 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17219 msgid "Track changes"
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17223 msgid "Show changes in output"
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17227 msgid "Next change"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17231 msgid "Accept change inside selection"
17232 msgstr "選択範囲の変更を承認"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17235 msgid "Reject change inside selection"
17236 msgstr "選択範囲の変更を却下"
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17239 msgid "Merge changes"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17243 msgid "Accept all changes"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17247 msgid "Reject all changes"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17251 msgid "Insert note"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17259 msgid "View Other Formats"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17263 msgid "Update Other Formats"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17267 msgid "Version Control"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17275 msgid "Check-out for edit"
17276 msgstr "チェックアウトして編集"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17279 msgid "Check-in changes"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17283 msgid "View revision log"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17287 msgid "Revert changes"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17291 msgid "Compare with older revision"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17295 msgid "Compare with last revision"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17299 msgid "Insert Version Info"
17300 msgstr "バージョン情報を挿入"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17303 msgid "Use SVN file locking property"
17304 msgstr "SVNファイルロック特性を使用"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17307 msgid "Update local directory from repository"
17308 msgstr "ローカル辞書をレポジトリを使って更新"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17311 msgid "Math Panels"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17315 msgid "Math spacings"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17336 msgid "Frame decorations"
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17340 msgid "Big operators"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17344 msgid "Miscellaneous"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17354 msgid "Arrows (extended)"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17363 msgid "Operators (extended)"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17372 msgid "Relations (extended)"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17377 msgid "Negative relations (extended)"
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17385 msgid "Delimiters (fixed size)"
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17390 msgid "Miscellaneous (extended)"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17530 msgid "Thin space\t\\,"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17534 msgid "Medium space\t\\:"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17538 msgid "Thick space\t\\;"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17542 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17543 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17546 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17547 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17550 msgid "Negative space\t\\!"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17554 msgid "Phantom\t\\phantom"
17555 msgstr "埋め草\t\\phantom"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17558 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17559 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17562 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17563 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17566 msgid "Smash \\smash"
17567 msgstr "無高化(smash) \\smash"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17570 msgid "Left overlap \\mathllap"
17571 msgstr "左オーバーラップ \\mathllap"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17574 msgid "Center overlap \\mathclap"
17575 msgstr "中央オーバーラップ \\mathclap"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17578 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17579 msgstr "右オーバーラップ \\mathrlap"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17586 msgid "Square root\t\\sqrt"
17587 msgstr "平方根\t\\sqrt"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17590 msgid "Other root\t\\root"
17591 msgstr "その他のルート\t\\root"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17594 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17595 msgstr "別行立て様式\t\\displaystyle"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17598 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17599 msgstr "標準テキスト様式\t\\textstyle"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17602 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17603 msgstr "Script(小)様式\t\\scriptstyle"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17606 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17607 msgstr "Scriptscript(微小)様式\t\\scriptscriptstyle"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17610 msgid "Standard\t\\frac"
17611 msgstr "標準\t\\frac"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17614 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17615 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17618 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17619 msgstr "単位(km)\t\\unitone"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17622 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17623 msgstr "単位(864 m)\t\\unittwo"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17626 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17627 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17630 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17631 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfracthree"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17634 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17635 msgstr "行内分数\t\\tfrac"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17638 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17639 msgstr "別行立て用分数\t\\dfrac"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17642 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17643 msgstr "連分数\t\\cfrac"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17646 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17647 msgstr "連分数(左)\t\\cfracleft"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17650 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17651 msgstr "連分数(右)\t\\cfracright"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17654 msgid "Binomial\t\\binom"
17655 msgstr "二項係数\t\\binom"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17658 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17659 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17662 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17663 msgstr "別行立て用二項係数\t\\dbinom"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17666 msgid "Roman\t\\mathrm"
17667 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17670 msgid "Bold\t\\mathbf"
17671 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17674 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17675 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17678 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17679 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17682 msgid "Italic\t\\mathit"
17683 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17686 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17687 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17690 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17691 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17694 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17695 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17698 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17699 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17702 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17703 msgstr "フォーマルスクリプト体\t\\mathscr"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17706 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17707 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17730 msgid "Frame Decorations"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17807 msgid "overleftarrow"
17808 msgstr "overleftarrow"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17811 msgid "overrightarrow"
17812 msgstr "overrightarrow"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17815 msgid "overleftrightarrow"
17816 msgstr "overleftrightarrow"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17828 msgstr "underbrace"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17831 msgid "underleftarrow"
17832 msgstr "underleftarrow"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17835 msgid "underrightarrow"
17836 msgstr "underrightarrow"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17839 msgid "underleftrightarrow"
17840 msgstr "underleftrightarrow"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17867 msgid "stackrelthree"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17876 msgstr "rightarrow"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17887 msgid "updownarrow"
17888 msgstr "updownarrow"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17891 msgid "leftrightarrow"
17892 msgstr "leftrightarrow"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17900 msgstr "Rightarrow"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17911 msgid "Updownarrow"
17912 msgstr "Updownarrow"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17915 msgid "Leftrightarrow"
17916 msgstr "Leftrightarrow"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17919 msgid "Longleftrightarrow"
17920 msgstr "Longleftrightarrow"
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17923 msgid "Longleftarrow"
17924 msgstr "Longleftarrow"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17927 msgid "Longrightarrow"
17928 msgstr "Longrightarrow"
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17931 msgid "longleftrightarrow"
17932 msgstr "longleftrightarrow"
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17935 msgid "longleftarrow"
17936 msgstr "longleftarrow"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17939 msgid "longrightarrow"
17940 msgstr "longrightarrow"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17943 msgid "leftharpoondown"
17944 msgstr "leftharpoondown"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17947 msgid "rightharpoondown"
17948 msgstr "rightharpoondown"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17956 msgstr "longmapsto"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17967 msgid "leftharpoonup"
17968 msgstr "leftharpoonup"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17971 msgid "rightharpoonup"
17972 msgstr "rightharpoonup"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17975 msgid "hookleftarrow"
17976 msgstr "hookleftarrow"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17979 msgid "hookrightarrow"
17980 msgstr "hookrightarrow"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17991 msgid "rightleftharpoons"
17992 msgstr "rightleftharpoons"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18019 msgid "bigtriangleup"
18020 msgstr "bigtriangleup"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18035 msgid "bigtriangledown"
18036 msgstr "bigtriangledown"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18051 msgid "triangleright"
18052 msgstr "triangleright"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18067 msgid "triangleleft"
18068 msgstr "triangleleft"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18126 msgstr "smallsmile"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18226 msgstr "sqsubseteq"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18230 msgstr "sqsupseteq"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18241 msgid "in[[math relation]]"
18242 msgstr "in[[math relation]]"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18314 msgstr "varepsilon"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18488 msgstr "varepsilon"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18612 msgid "diamondsuit"
18613 msgstr "diamondsuit"
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18628 msgid "textrm \\AA"
18629 msgstr "textrm \\AA"
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18633 msgstr "textrm \\O"
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18636 msgid "mathcircumflex"
18637 msgstr "mathcircumflex"
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18655 msgid "mathparagraph"
18656 msgstr "\\alph{paragraph}."
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18660 msgid "mathsection"
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18708 msgid "Big Operators"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18773 msgid "ointctrclockwiseop"
18774 msgstr "ointctrclockwiseop"
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18777 msgid "ointctrclockwise"
18778 msgstr "ointctrclockwise"
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18781 msgid "ointclockwiseop"
18782 msgstr "ointclockwiseop"
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18785 msgid "ointclockwise"
18786 msgstr "ointclockwise"
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18817 msgid "landupintop"
18818 msgstr "landupintop"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18821 msgid "landdownint"
18822 msgstr "landdownint"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18825 msgid "landdownintop"
18826 msgstr "landdownintop"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18850 msgid "varointclockwise"
18851 msgstr "ointclockwise"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18855 msgid "varointclockwiseop"
18856 msgstr "ointclockwiseop"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18860 msgid "varointctrclockwise"
18861 msgstr "ointctrclockwise"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18865 msgid "varointctrclockwiseop"
18866 msgstr "ointctrclockwiseop"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18957 msgid "vartriangle"
18958 msgstr "vartriangle"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18961 msgid "triangledown"
18962 msgstr "triangledown"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18982 msgid "wasylozenge"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18995 msgid "measuredangle"
18996 msgstr "measuredangle"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19001 msgstr "vartriangle"
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19029 msgstr "varnothing"
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19032 msgid "blacktriangle"
19033 msgstr "blacktriangle"
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19036 msgid "blacktriangledown"
19037 msgstr "blacktriangledown"
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19040 msgid "blacksquare"
19041 msgstr "blacksquare"
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19044 msgid "blacklozenge"
19045 msgstr "blacklozenge"
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19052 msgid "sphericalangle"
19053 msgstr "sphericalangle"
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19057 msgstr "complement"
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19078 msgid "varcopyright"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19091 msgid "invdiameter"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19122 msgid "blacksmiley"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19146 msgid "Rightcircle"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19158 msgid "RIGHTCIRCLE"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19168 msgid "RIGHTcircle"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19178 msgstr "rightarrow"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19256 msgid "quarternote"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19306 msgstr "leftharpoonup"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19311 msgstr "rightharpoonup"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19396 msgid "sagittarius"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19400 msgid "capricornus"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19426 msgid "APLdownarrowbox"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19440 msgid "APLleftarrowbox"
19441 msgstr "Lleftarrow"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19449 msgid "APLrightarrowbox"
19450 msgstr "rightarrow"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19463 msgid "APLuparrowbox"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19467 msgid "dashleftarrow"
19468 msgstr "dashleftarrow"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19471 msgid "dashrightarrow"
19472 msgstr "dashrightarrow"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19475 msgid "leftleftarrows"
19476 msgstr "leftleftarrows"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19479 msgid "leftrightarrows"
19480 msgstr "leftrightarrows"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19483 msgid "rightrightarrows"
19484 msgstr "rightrightarrows"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19487 msgid "rightleftarrows"
19488 msgstr "rightleftarrows"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19492 msgstr "Lleftarrow"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19495 msgid "Rrightarrow"
19496 msgstr "Rrightarrow"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19499 msgid "twoheadleftarrow"
19500 msgstr "twoheadleftarrow"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19503 msgid "twoheadrightarrow"
19504 msgstr "twoheadrightarrow"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19507 msgid "leftarrowtail"
19508 msgstr "leftarrowtail"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19511 msgid "rightarrowtail"
19512 msgstr "rightarrowtail"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19515 msgid "looparrowleft"
19516 msgstr "looparrowleft"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19519 msgid "looparrowright"
19520 msgstr "looparrowright"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19523 msgid "curvearrowleft"
19524 msgstr "curvearrowleft"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19527 msgid "curvearrowright"
19528 msgstr "curvearrowright"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19531 msgid "circlearrowleft"
19532 msgstr "circlearrowleft"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19535 msgid "circlearrowright"
19536 msgstr "circlearrowright"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19548 msgstr "upuparrows"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19551 msgid "downdownarrows"
19552 msgstr "downdownarrows"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19555 msgid "upharpoonleft"
19556 msgstr "upharpoonleft"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19559 msgid "upharpoonright"
19560 msgstr "upharpoonright"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19563 msgid "downharpoonleft"
19564 msgstr "downharpoonleft"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19567 msgid "downharpoonright"
19568 msgstr "downharpoonright"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19571 msgid "leftrightharpoons"
19572 msgstr "leftrightharpoons"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19575 msgid "rightsquigarrow"
19576 msgstr "rightsquigarrow"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19579 msgid "leftrightsquigarrow"
19580 msgstr "leftrightsquigarrow"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19584 msgstr "nleftarrow"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19587 msgid "nrightarrow"
19588 msgstr "nrightarrow"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19591 msgid "nleftrightarrow"
19592 msgstr "nleftrightarrow"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19596 msgstr "nLeftarrow"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19599 msgid "nRightarrow"
19600 msgstr "nRightarrow"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19603 msgid "nLeftrightarrow"
19604 msgstr "nLeftrightarrow"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19612 msgid "shortleftarrow"
19613 msgstr "overleftarrow"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19617 msgid "shortrightarrow"
19618 msgstr "overrightarrow"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19622 msgid "shortuparrow"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19627 msgid "shortdownarrow"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19632 msgid "leftrightarroweq"
19633 msgstr "leftrightarrow"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19637 msgid "curlyveedownarrow"
19638 msgstr "updownarrow"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19642 msgid "curlyveeuparrow"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19667 msgid "curlywedgeuparrow"
19668 msgstr "curlywedge"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19672 msgid "curlywedgedownarrow"
19673 msgstr "curlywedge"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19677 msgid "leftrightarrowtriangle"
19678 msgstr "leftrightarrow"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19682 msgid "leftarrowtriangle"
19683 msgstr "leftarrowtail"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19687 msgid "rightarrowtriangle"
19688 msgstr "rightarrowtail"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19707 msgstr "longmapsto"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19711 msgid "longmapsfrom"
19712 msgstr "longmapsto"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19716 msgid "Longmapsfrom"
19717 msgstr "longmapsto"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19736 msgid "eqslantless"
19737 msgstr "eqslantless"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19741 msgstr "eqslantgtr"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19767 msgstr "lessapprox"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19815 msgstr "lesseqqgtr"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19819 msgstr "gtreqqless"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19834 msgid "thickapprox"
19835 msgstr "thickapprox"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19870 msgid "preccurlyeq"
19871 msgstr "preccurlyeq"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19874 msgid "succcurlyeq"
19875 msgstr "succcurlyeq"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19878 msgid "curlyeqprec"
19879 msgstr "curlyeqprec"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19882 msgid "curlyeqsucc"
19883 msgstr "curlyeqsucc"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19895 msgstr "precapprox"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19899 msgstr "succapprox"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19902 msgid "vartriangleleft"
19903 msgstr "vartriangleleft"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19906 msgid "vartriangleright"
19907 msgstr "vartriangleright"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19910 msgid "trianglelefteq"
19911 msgstr "trianglelefteq"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19914 msgid "trianglerighteq"
19915 msgstr "trianglerighteq"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19930 msgid "risingdotseq"
19931 msgstr "risingdotseq"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
19934 msgid "fallingdotseq"
19935 msgstr "fallingdotseq"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19954 msgid "shortparallel"
19955 msgstr "shortparallel"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19959 msgstr "smallsmile"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19963 msgstr "smallfrown"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19966 msgid "blacktriangleleft"
19967 msgstr "blacktriangleleft"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19970 msgid "blacktriangleright"
19971 msgstr "blacktriangleright"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19983 msgid "wasytherefore"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19987 msgid "backepsilon"
19988 msgstr "backepsilon"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20004 msgid "trianglelefteqslant"
20005 msgstr "trianglelefteq"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20009 msgid "trianglerighteqslant"
20010 msgstr "trianglerighteq"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20034 msgid "subsetpluseq"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20039 msgid "supsetpluseq"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20147 msgid "colonapprox"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20152 msgid "Colonapprox"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20215 msgid "Negative Relations (extended)"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20325 msgid "precnapprox"
20326 msgstr "precnapprox"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20329 msgid "succnapprox"
20330 msgstr "succnapprox"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20342 msgstr "subsetneqq"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20346 msgstr "supsetneqq"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20363 msgstr "nsupseteqq"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20383 msgid "varsubsetneq"
20384 msgstr "varsubsetneq"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20387 msgid "varsupsetneq"
20388 msgstr "varsupsetneq"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20391 msgid "varsubsetneqq"
20392 msgstr "varsubsetneqq"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20395 msgid "varsupsetneqq"
20396 msgstr "varsupsetneqq"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20399 msgid "ntriangleleft"
20400 msgstr "ntriangleleft"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20403 msgid "ntriangleright"
20404 msgstr "ntriangleright"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20407 msgid "ntrianglelefteq"
20408 msgstr "ntrianglelefteq"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20411 msgid "ntrianglerighteq"
20412 msgstr "ntrianglerighteq"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20435 msgid "nshortparallel"
20436 msgstr "nshortparallel"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20440 msgid "ntrianglelefteqslant"
20441 msgstr "ntrianglelefteq"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20445 msgid "ntrianglerighteqslant"
20446 msgstr "ntrianglerighteq"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20453 msgid "smallsetminus"
20454 msgstr "smallsetminus"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20473 msgid "doublebarwedge"
20474 msgstr "doublebarwedge"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20525 msgid "divideontimes"
20526 msgstr "divideontimes"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20537 msgid "leftthreetimes"
20538 msgstr "leftthreetimes"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20541 msgid "rightthreetimes"
20542 msgstr "rightthreetimes"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20546 msgstr "curlywedge"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20553 msgid "circleddash"
20554 msgstr "circleddash"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20558 msgstr "circledast"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20561 msgid "circledcirc"
20562 msgstr "circledcirc"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20583 msgid "bigcurlyvee"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20588 msgid "bigcurlywedge"
20589 msgstr "curlywedge"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20602 msgid "bigparallel"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20606 msgid "biginterleave"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20659 msgid "ogreaterthan"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20673 msgid "varcurlyvee"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20678 msgid "varcurlywedge"
20679 msgstr "curlywedge"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20739 msgid "varolessthan"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20743 msgid "varogreaterthan"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20807 msgid "llparenthesis"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20812 msgid "rrparenthesis"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20816 msgid "binampersand"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20820 msgid "bindnasrepma"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20824 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20828 msgid "Voiced bilabial plosive"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20832 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20836 msgid "Voiced alveolar plosive"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20840 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20844 msgid "Voiced retroflex plosive"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20848 msgid "Voiceless palatal plosive"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20852 msgid "Voiced palatal plosive"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20856 msgid "Voiceless velar plosive"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20860 msgid "Voiced velar plosive"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20864 msgid "Voiceless uvular plosive"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20868 msgid "Voiced uvular plosive"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20872 msgid "Glottal plosive"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20876 msgid "Voiced bilabial nasal"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20880 msgid "Voiced labiodental nasal"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20884 msgid "Voiced alveolar nasal"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20888 msgid "Voiced retroflex nasal"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20892 msgid "Voiced palatal nasal"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20896 msgid "Voiced velar nasal"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20900 msgid "Voiced uvular nasal"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20904 msgid "Voiced bilabial trill"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20908 msgid "Voiced alveolar trill"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20912 msgid "Voiced uvular trill"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20916 msgid "Voiced alveolar tap"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
20920 msgid "Voiced retroflex flap"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20924 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20928 msgid "Voiced bilabial fricative"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20932 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20936 msgid "Voiced labiodental fricative"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20940 msgid "Voiceless dental fricative"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20944 msgid "Voiced dental fricative"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20948 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20952 msgid "Voiced alveolar fricative"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20956 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20960 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20964 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20968 msgid "Voiced retroflex fricative"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20972 msgid "Voiceless palatal fricative"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20976 msgid "Voiced palatal fricative"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20980 msgid "Voiceless velar fricative"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20984 msgid "Voiced velar fricative"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20988 msgid "Voiceless uvular fricative"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20992 msgid "Voiced uvular fricative"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20996 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21000 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21004 msgid "Voiceless glottal fricative"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21008 msgid "Voiced glottal fricative"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21012 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21016 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21020 msgid "Voiced labiodental approximant"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21024 msgid "Voiced alveolar approximant"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21028 msgid "Voiced retroflex approximant"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21032 msgid "Voiced palatal approximant"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21036 msgid "Voiced velar approximant"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21040 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21044 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21045 msgstr "有声反り舌側面接近音"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21048 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21052 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21053 msgstr "有声軟口蓋側面接近音"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21056 msgid "Bilabial click"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21060 msgid "Dental click"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21064 msgid "(Post)alveolar click"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21068 msgid "Palatoalveolar click"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21072 msgid "Alveolar lateral click"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21076 msgid "Voiced bilabial implosive"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21080 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21081 msgstr "有声歯入破音・有声歯茎入破音"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21084 msgid "Voiced palatal implosive"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21088 msgid "Voiced velar implosive"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21092 msgid "Voiced uvular implosive"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21096 msgid "Ejective mark"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21100 msgid "Close front unrounded vowel"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21104 msgid "Close front rounded vowel"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21108 msgid "Close central unrounded vowel"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21112 msgid "Close central rounded vowel"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21116 msgid "Close back unrounded vowel"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21120 msgid "Close back rounded vowel"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21124 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21125 msgstr "非円唇前舌め広めの狭母音"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21128 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21129 msgstr "円唇前舌め広めの狭母音"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21132 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21133 msgstr "円唇後前舌め広めの狭母音"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21136 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21140 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21144 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21148 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21152 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21156 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21160 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21161 msgstr "中舌母音(シュワー)"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21164 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21168 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21172 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21176 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21180 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21184 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21188 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21189 msgstr "非円唇前舌狭めの広母音"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21192 msgid "Near-open vowel"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21196 msgid "Open front unrounded vowel"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21200 msgid "Open front rounded vowel"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21204 msgid "Open back unrounded vowel"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21208 msgid "Open back rounded vowel"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21212 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21213 msgstr "無声両唇軟口蓋摩擦音"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21216 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21217 msgstr "有声両唇軟口蓋接近音"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21220 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21221 msgstr "有声両唇硬口蓋接近音"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21224 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21228 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21232 msgid "Epiglottal plosive"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21236 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21237 msgstr "無声歯茎硬口蓋摩擦音"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21240 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21241 msgstr "有声歯茎硬口蓋摩擦音"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21244 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21248 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21249 msgstr "同時無声後部歯茎および軟口蓋摩擦音"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21252 msgid "Top tie bar"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21256 msgid "Bottom tie bar"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21268 msgid "Extra short"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21272 msgid "Primary stress"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21276 msgid "Secondary stress"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21280 msgid "Minor (foot) group"
21281 msgstr "小音群(韻脚グループ)"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21284 msgid "Major (intonation) group"
21285 msgstr "大音群(音調グループ)"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21288 msgid "Syllable break"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21292 msgid "Linking (absence of a break)"
21293 msgstr "連結している(切れ目がない)"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21300 msgid "Voiceless (above)"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21308 msgid "Breathy voiced"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21312 msgid "Creaky voiced"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21316 msgid "Linguolabial"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21336 msgid "More rounded"
21337 msgstr "唇の円めの度合いが強い"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21340 msgid "Less rounded"
21341 msgstr "唇の円めの度合いが弱い"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21352 msgid "Centralized"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21356 msgid "Mid-centralized"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21364 msgid "Non-syllabic"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21384 msgid "Pharyngialized"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21388 msgid "Velarized or pharyngialized"
21389 msgstr "軟口蓋化あるいは咽頭化"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21400 msgid "Advanced tongue root"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21404 msgid "Retracted tongue root"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21412 msgid "Nasal release"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21416 msgid "Lateral release"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21420 msgid "No audible release"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21424 msgid "Extra high (accent)"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21428 msgid "Extra high (tone letter)"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21432 msgid "High (accent)"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21436 msgid "High (tone letter)"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21440 msgid "Mid (accent)"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21444 msgid "Mid (tone letter)"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21448 msgid "Low (accent)"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21452 msgid "Low (tone letter)"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21456 msgid "Extra low (accent)"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21460 msgid "Extra low (tone letter)"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21472 msgid "Rising (accent)"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21476 msgid "Rising (tone letter)"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21480 msgid "Falling (accent)"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21484 msgid "Falling (tone letter)"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21488 msgid "High rising (accent)"
21489 msgstr "高昇り(アクセント)"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21492 msgid "High rising (tone letter)"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21496 msgid "Low rising (accent)"
21497 msgstr "低昇り(アクセント)"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21500 msgid "Low rising (tone letter)"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21504 msgid "Rising-falling (accent)"
21505 msgstr "昇り降り(アクセント)"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21508 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21512 msgid "Global rise"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21516 msgid "Global fall"
21519 #: lib/external_templates:36
21520 msgid "GnumericSpreadsheet"
21521 msgstr "Gnumeric表計算表"
21523 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21524 msgid "Spreadsheet"
21527 #: lib/external_templates:39
21529 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21530 "It imports as a long table, so any length\n"
21531 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21532 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21533 "both for gnumeric and excel files.\n"
21535 "GnumericやLibreOffice、OpenOffice、Excelで作成された表計算表。\n"
21536 "長尺表として読み込まれるので、どのような大きさでも大丈夫です。\n"
21537 "あまりにも大きいと問題が発生します。Gnumericファイル・\n"
21538 "Excelファイルとも変換にはGnumericが必要です。\n"
21540 #: lib/external_templates:76
21541 msgid "RasterImage"
21544 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21545 msgid "Raster image"
21548 #: lib/external_templates:84
21549 msgid "A bitmap file.\n"
21550 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
21552 #: lib/external_templates:148
21556 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21557 msgid "Xfig figure"
21560 #: lib/external_templates:151
21561 msgid "An Xfig figure.\n"
21562 msgstr "Xfigの図です。\n"
21564 #: lib/external_templates:201
21565 msgid "ChessDiagram"
21568 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21569 msgid "Chess diagram"
21572 #: lib/external_templates:204
21574 "A chess position diagram.\n"
21575 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21576 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21577 "the position that you want to display.\n"
21578 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21579 "and remember to type in a relative path\n"
21580 "to the LyX document location.\n"
21581 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21582 "to enable general editing of the board.\n"
21583 "You might also check out the\n"
21584 "'Options->Test legality' option, and\n"
21585 "remember to middle and right click to\n"
21586 "insert new material in the board.\n"
21587 "In order for this to work, you have to\n"
21588 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21589 "that TeX will find it, and you will need\n"
21590 "to install the skak package from CTAN.\n"
21593 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
21594 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
21595 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
21596 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
21597 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
21598 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
21599 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
21600 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
21601 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
21602 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
21603 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
21604 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
21605 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
21608 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21609 msgid "Lilypond typeset music"
21610 msgstr "Lilypond組版楽譜"
21612 #: lib/external_templates:254
21614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21619 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
21620 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
21621 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
21622 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
21624 #: lib/external_templates:300
21628 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21632 #: lib/external_templates:303
21635 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21636 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21637 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21639 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21640 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21641 "* pages=- (to include all pages)\n"
21642 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21643 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21644 "inserted in their original size.\n"
21645 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21646 "for further options and details.\n"
21648 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
21649 "複数のページを挿入するには、「pages」オプションを使用してください。\n"
21650 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
21652 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
21653 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
21654 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
21655 "* pages=last- (全ページを逆順で含めるとき)\n"
21656 "「noautoscale」オプションを用いると、PDFページが\n"
21657 "元々の大きさで挿入されます。他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケー"
21661 #: lib/external_templates:346
21664 "Read 'info date' for more information.\n"
21667 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
21669 #: lib/external_templates:375
21673 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21674 msgid "Dia diagram"
21675 msgstr "Dia ダイアグラム"
21677 #: lib/external_templates:378
21678 msgid "Dia diagram.\n"
21679 msgstr "Dia ダイアグラム\n"
21681 #: lib/configure.py:500
21685 #: lib/configure.py:500
21690 #: lib/configure.py:503
21694 #: lib/configure.py:506
21698 #: lib/configure.py:509
21702 #: lib/configure.py:509
21703 msgid "sxd|OpenOffice"
21704 msgstr "sxd|OpenOffice"
21706 #: lib/configure.py:512
21710 #: lib/configure.py:515
21714 #: lib/configure.py:518
21718 #: lib/configure.py:520
21722 #: lib/configure.py:521
21726 #: lib/configure.py:522
21730 #: lib/configure.py:522
21734 #: lib/configure.py:523
21738 #: lib/configure.py:524
21742 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21746 #: lib/configure.py:526
21750 #: lib/configure.py:527
21754 #: lib/configure.py:528
21758 #: lib/configure.py:529
21762 #: lib/configure.py:537
21763 msgid "Plain text (chess output)"
21766 #: lib/configure.py:538
21767 msgid "Plain text (image)"
21770 #: lib/configure.py:539
21771 msgid "Plain text (Xfig output)"
21772 msgstr "平文(Xfig出力)"
21774 #: lib/configure.py:540
21775 msgid "date (output)"
21778 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
21779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21783 #: lib/configure.py:541
21787 #: lib/configure.py:542
21788 msgid "DocBook (XML)"
21789 msgstr "DocBook (XML)"
21791 #: lib/configure.py:543
21792 msgid "Graphviz Dot"
21793 msgstr "Graphviz Dot"
21795 #: lib/configure.py:544
21796 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21797 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
21799 #: lib/configure.py:545
21800 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21801 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21803 #: lib/configure.py:546
21807 #: lib/configure.py:546
21811 #: lib/configure.py:548
21815 #: lib/configure.py:550
21816 msgid "LilyPond music"
21817 msgstr "LilyPond音楽"
21819 #: lib/configure.py:551
21820 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21821 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
21823 #: lib/configure.py:552
21824 msgid "LaTeX (plain)"
21825 msgstr "LaTeX (plain)"
21827 #: lib/configure.py:552
21828 msgid "LaTeX (plain)|L"
21829 msgstr "LaTeX (plain)|L"
21831 #: lib/configure.py:553
21832 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21833 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
21835 #: lib/configure.py:554
21836 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21837 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21839 #: lib/configure.py:555
21840 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21841 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
21843 #: lib/configure.py:556
21847 #: lib/configure.py:556
21848 msgid "Plain text|a"
21851 #: lib/configure.py:557
21852 msgid "Plain text (pstotext)"
21853 msgstr "平文(pstotext)"
21855 #: lib/configure.py:558
21856 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21857 msgstr "平文(ps2ascii)"
21859 #: lib/configure.py:559
21860 msgid "Plain text (catdvi)"
21861 msgstr "平文(catdvi)"
21863 #: lib/configure.py:560
21864 msgid "Plain Text, Join Lines"
21865 msgstr "平文(行を連結して)"
21867 #: lib/configure.py:561
21868 msgid "Info (Beamer)"
21869 msgstr "Info (Beamer)"
21871 #: lib/configure.py:564
21872 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21873 msgstr "Gnumeric表計算表"
21875 #: lib/configure.py:565
21876 msgid "Excel spreadsheet"
21879 #: lib/configure.py:566
21880 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21881 msgstr "OpenOffice表計算表"
21883 #: lib/configure.py:569
21887 #: lib/configure.py:569
21891 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
21895 #: lib/configure.py:582
21899 #: lib/configure.py:583
21900 msgid "EPS (uncropped)"
21901 msgstr "EPS (切り落としなし)"
21903 #: lib/configure.py:584
21905 msgstr "Postscript"
21907 #: lib/configure.py:584
21908 msgid "Postscript|t"
21909 msgstr "Postscript|t"
21911 #: lib/configure.py:589
21912 msgid "PDF (ps2pdf)"
21913 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21915 #: lib/configure.py:589
21916 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21917 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21919 #: lib/configure.py:590
21920 msgid "PDF (pdflatex)"
21921 msgstr "PDF (pdflatex)"
21923 #: lib/configure.py:590
21924 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21925 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21927 #: lib/configure.py:591
21928 msgid "PDF (dvipdfm)"
21929 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21931 #: lib/configure.py:591
21932 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21933 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21935 #: lib/configure.py:592
21936 msgid "PDF (XeTeX)"
21937 msgstr "PDF (XeTeX)"
21939 #: lib/configure.py:592
21940 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21941 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21943 #: lib/configure.py:593
21944 msgid "PDF (LuaTeX)"
21945 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21947 #: lib/configure.py:593
21948 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21949 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21951 #: lib/configure.py:594
21953 msgid "PDF (graphics)"
21956 #: lib/configure.py:597
21960 #: lib/configure.py:597
21964 #: lib/configure.py:598
21965 msgid "DVI (LuaTeX)"
21966 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21968 #: lib/configure.py:598
21969 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21970 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21972 #: lib/configure.py:601
21976 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
21980 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
21984 #: lib/configure.py:607
21988 #: lib/configure.py:610
21989 msgid "OpenDocument"
21990 msgstr "OpenDocument"
21992 #: lib/configure.py:611
21993 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21994 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21996 #: lib/configure.py:614
21997 msgid "Rich Text Format"
22000 #: lib/configure.py:615
22004 #: lib/configure.py:615
22008 #: lib/configure.py:618
22009 msgid "date command"
22012 #: lib/configure.py:619
22013 msgid "Table (CSV)"
22016 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22021 #: lib/configure.py:622
22025 #: lib/configure.py:623
22029 #: lib/configure.py:624
22033 #: lib/configure.py:625
22037 #: lib/configure.py:626
22041 #: lib/configure.py:627
22042 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22043 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22045 #: lib/configure.py:628
22046 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22047 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22049 #: lib/configure.py:629
22050 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22051 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22053 #: lib/configure.py:630
22054 msgid "LyX Preview"
22057 #: lib/configure.py:631
22061 #: lib/configure.py:632
22065 #: lib/configure.py:633
22069 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22070 msgid "Windows Metafile"
22071 msgstr "Windowsメタファイル"
22073 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22074 msgid "Enhanced Metafile"
22077 #: lib/configure.py:738
22079 msgstr "LyxBlogger"
22081 #: lib/configure.py:936
22082 msgid "LyX Archive (zip)"
22083 msgstr "LyX書庫(zip)"
22085 #: lib/configure.py:939
22086 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22087 msgstr "LyX書庫(tar.gz)"
22089 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22091 msgid "%1$s and %2$s"
22092 msgstr "%1$sおよび%2$s"
22094 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22096 msgid "%1$s et al."
22097 msgstr "%1$s et al."
22099 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22100 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22104 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22108 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22109 msgid "Bibliography entry not found!"
22110 msgstr "書誌情報項目が見当たりません!"
22112 #: src/Buffer.cpp:138
22115 "Could not print the document %1$s.\n"
22116 "Check that your printer is set up correctly."
22118 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
22119 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
22121 #: src/Buffer.cpp:141
22122 msgid "Print document failed"
22123 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
22125 #: src/Buffer.cpp:365
22126 msgid "Disk Error: "
22129 #: src/Buffer.cpp:366
22132 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22134 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
22137 #: src/Buffer.cpp:483
22138 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22139 msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
22141 #: src/Buffer.cpp:485
22142 msgid "Attempting to close changed document!"
22143 msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
22145 #: src/Buffer.cpp:494
22146 msgid "Could not remove temporary directory"
22147 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
22149 #: src/Buffer.cpp:495
22151 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22152 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
22154 #: src/Buffer.cpp:871
22155 msgid "Unknown document class"
22156 msgstr "不明な文書クラスです"
22158 #: src/Buffer.cpp:872
22160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22161 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
22163 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22166 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
22168 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22169 msgid "Document header error"
22172 #: src/Buffer.cpp:886
22173 msgid "\\begin_header is missing"
22174 msgstr "\\begin_headerがありません"
22176 #: src/Buffer.cpp:909
22177 msgid "\\begin_document is missing"
22178 msgstr "\\begin_documentがありません"
22180 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22181 #: src/BufferView.cpp:1441
22182 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22183 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
22185 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22187 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22188 "xcolor/ulem are installed.\n"
22189 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22192 "dvipostもxcolor/ulemもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
22194 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
22195 "\\lyxdeletedを再定義してください"
22197 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22199 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22200 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22201 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22204 "xcolorとulemがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
22205 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
22206 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
22207 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
22209 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22214 #: src/Buffer.cpp:1065
22215 msgid "File Not Found"
22216 msgstr "ファイルが見つかりません"
22218 #: src/Buffer.cpp:1066
22220 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22221 msgstr "ファイル「%1$s」を開けません。"
22223 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22224 msgid "Document format failure"
22225 msgstr "文書フォーマットに失敗"
22227 #: src/Buffer.cpp:1090
22229 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22230 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
22232 #: src/Buffer.cpp:1153
22234 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22235 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
22237 #: src/Buffer.cpp:1178
22238 msgid "Conversion failed"
22241 #: src/Buffer.cpp:1179
22244 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22245 "it could not be created."
22247 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
22250 #: src/Buffer.cpp:1189
22251 msgid "Conversion script not found"
22252 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
22254 #: src/Buffer.cpp:1190
22257 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22258 "could not be found."
22260 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
22263 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22264 msgid "Conversion script failed"
22265 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
22267 #: src/Buffer.cpp:1214
22270 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22273 "%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
22275 #: src/Buffer.cpp:1221
22278 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22281 "%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
22283 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22284 msgid "File is read-only"
22285 msgstr "ファイルが読込専用です"
22287 #: src/Buffer.cpp:1243
22289 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22290 msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
22292 #: src/Buffer.cpp:1252
22295 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22296 "overwrite this file?"
22298 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
22301 #: src/Buffer.cpp:1254
22302 msgid "Overwrite modified file?"
22303 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
22305 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22311 #: src/Buffer.cpp:1284
22312 msgid "Backup failure"
22315 #: src/Buffer.cpp:1285
22318 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22319 "Please check whether the directory exists and is writable."
22321 "バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
22322 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
22324 #: src/Buffer.cpp:1311
22326 msgid "Saving document %1$s..."
22327 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
22329 #: src/Buffer.cpp:1326
22330 msgid " could not write file!"
22331 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
22333 #: src/Buffer.cpp:1334
22337 #: src/Buffer.cpp:1349
22339 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22340 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
22342 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22344 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22345 msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
22347 #: src/Buffer.cpp:1362
22348 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22349 msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
22351 #: src/Buffer.cpp:1376
22352 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22353 msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
22355 #: src/Buffer.cpp:1390
22356 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22357 msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
22359 #: src/Buffer.cpp:1477
22360 msgid "Iconv software exception Detected"
22361 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
22363 #: src/Buffer.cpp:1477
22366 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22369 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
22372 #: src/Buffer.cpp:1507
22374 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22376 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
22379 #: src/Buffer.cpp:1510
22381 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22382 "chosen encoding.\n"
22383 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22385 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
22387 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
22389 #: src/Buffer.cpp:1517
22390 msgid "iconv conversion failed"
22391 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
22393 #: src/Buffer.cpp:1522
22394 msgid "conversion failed"
22397 #: src/Buffer.cpp:1620
22398 msgid "Uncodable character in file path"
22399 msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
22401 #: src/Buffer.cpp:1622
22404 "The path of your document\n"
22406 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22407 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22408 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22409 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22411 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22412 "(such as utf8) or change the file path name."
22416 "には、現在の文書エンコーディング(%2$s)では使われていないグリフが含まれていま"
22417 "す。TEXINPUTSに文書ディレクトリが含まれていて、プリアンブルやTeXコードで、明"
22418 "示的に相対パスを使っていない限りは(即ち「./」や「../」で始まるパスを使ってい"
22419 "ない限りは)、これは不完全な出力をもたらします。\n"
22421 "問題が生じる場合には、(utf8などの)適切な文書エンコーディングを用いるか、ファ"
22424 #: src/Buffer.cpp:1973
22425 msgid "Running chktex..."
22426 msgstr "chktexを実行しています..."
22428 #: src/Buffer.cpp:1987
22429 msgid "chktex failure"
22432 #: src/Buffer.cpp:1988
22433 msgid "Could not run chktex successfully."
22434 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
22436 #: src/Buffer.cpp:2277
22438 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22439 msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
22441 #: src/Buffer.cpp:2357
22443 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22444 msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
22446 #: src/Buffer.cpp:2441
22448 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22449 msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
22451 #: src/Buffer.cpp:2476
22453 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22454 msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
22456 #: src/Buffer.cpp:2541
22458 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22459 msgstr "「%1$s」を解析できません"
22461 #: src/Buffer.cpp:2548
22463 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22464 msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
22466 #: src/Buffer.cpp:2555
22467 msgid "Error exporting to DVI."
22468 msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
22470 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22473 "The file %1$s already exists.\n"
22475 "Do you want to overwrite that file?"
22477 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
22481 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22482 msgid "Overwrite file?"
22483 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
22485 #: src/Buffer.cpp:2640
22486 msgid "Error running external commands."
22487 msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
22489 #: src/Buffer.cpp:3462
22491 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22492 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
22494 #: src/Buffer.cpp:3466
22496 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22497 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
22499 #: src/Buffer.cpp:3520
22500 msgid "Preview source code"
22501 msgstr "ソースコードをプレビューする"
22503 #: src/Buffer.cpp:3522
22504 msgid "Preview preamble"
22505 msgstr "プリアンブルをプレビューする"
22507 #: src/Buffer.cpp:3524
22508 msgid "Preview body"
22509 msgstr "本文をプレビューする"
22511 #: src/Buffer.cpp:3539
22512 msgid "Plain text does not have a preamble."
22513 msgstr "平文にはプリアンブルがありません。"
22515 #: src/Buffer.cpp:3642
22517 msgid "Auto-saving %1$s"
22518 msgstr "%1$sを自動保存しています"
22520 #: src/Buffer.cpp:3696
22521 msgid "Autosave failed!"
22522 msgstr "自動保存に失敗しました!"
22524 #: src/Buffer.cpp:3757
22525 msgid "Autosaving current document..."
22526 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
22528 #: src/Buffer.cpp:3878
22529 msgid "Couldn't export file"
22530 msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
22532 #: src/Buffer.cpp:3879
22534 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22535 msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
22537 #: src/Buffer.cpp:3940
22538 msgid "File name error"
22541 #: src/Buffer.cpp:3941
22542 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22543 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
22545 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22546 msgid "Document export cancelled."
22547 msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
22549 #: src/Buffer.cpp:4056
22551 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22552 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
22554 #: src/Buffer.cpp:4063
22556 msgid "Document exported as %1$s"
22557 msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
22559 #: src/Buffer.cpp:4118
22562 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22564 "Recover emergency save?"
22566 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
22568 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
22570 #: src/Buffer.cpp:4121
22571 msgid "Load emergency save?"
22572 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22574 #: src/Buffer.cpp:4122
22578 #: src/Buffer.cpp:4122
22579 msgid "&Load Original"
22580 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
22582 #: src/Buffer.cpp:4133
22585 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22586 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22588 "緊急保存ファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は読み"
22589 "込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22592 #: src/Buffer.cpp:4140
22593 msgid "Document was successfully recovered."
22594 msgstr "文書を無事に復旧しました。"
22596 #: src/Buffer.cpp:4142
22597 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22598 msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
22600 #: src/Buffer.cpp:4143
22603 "Remove emergency file now?\n"
22606 "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
22609 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
22610 msgid "Delete emergency file?"
22611 msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
22613 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
22617 #: src/Buffer.cpp:4152
22618 msgid "Emergency file deleted"
22619 msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
22621 #: src/Buffer.cpp:4153
22622 msgid "Do not forget to save your file now!"
22623 msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
22625 #: src/Buffer.cpp:4160
22626 msgid "Remove emergency file now?"
22627 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
22629 #: src/Buffer.cpp:4183
22632 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22634 "Load the backup instead?"
22636 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
22638 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
22640 #: src/Buffer.cpp:4185
22641 msgid "Load backup?"
22642 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
22644 #: src/Buffer.cpp:4186
22645 msgid "&Load backup"
22646 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
22648 #: src/Buffer.cpp:4186
22649 msgid "Load &original"
22650 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
22652 #: src/Buffer.cpp:4196
22655 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22656 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22658 "バックアップファイルは無事に読み込まれましたが、オリジナルファイル「%1$s」は"
22659 "読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
22662 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
22663 msgid "Senseless!!! "
22664 msgstr "意味を成しません!!! "
22666 #: src/Buffer.cpp:4750
22668 msgid "Document %1$s reloaded."
22669 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
22671 #: src/Buffer.cpp:4754
22673 msgid "Could not reload document %1$s."
22674 msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
22676 #: src/Buffer.cpp:4821
22677 msgid "Included File Invalid"
22678 msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
22680 #: src/Buffer.cpp:4822
22683 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22685 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22687 "この文書を新しい場所に保存したことによって、ファイル\n"
22689 "がアクセス不能になりました。取り込んだファイル名を更新する必要があります。"
22691 #: src/BufferParams.cpp:452
22693 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22694 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22696 "AMS数式ツールバーにあるAMS数式型や記号が、数式中で使用されたときに限り、LaTeX"
22697 "パッケージamsmathを読み込みます"
22699 #: src/BufferParams.cpp:454
22702 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22703 "are inserted into formulas"
22705 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、AMS LaTeXパッ"
22708 #: src/BufferParams.cpp:456
22711 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22714 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22716 #: src/BufferParams.cpp:458
22718 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22719 "inserted into formulas"
22721 "LaTeXパッケージesintが、数式に特殊な積分記号が挿入されたときに限り、読み込ま"
22724 #: src/BufferParams.cpp:460
22726 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22729 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22731 #: src/BufferParams.cpp:462
22733 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22734 "inserted into formulas"
22736 "数式に何らかの数学関係式が挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathtoolsが読"
22739 #: src/BufferParams.cpp:464
22741 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22742 "inserted into formulas"
22744 "LaTeXパッケージmhchemが、数式に\\ceまたは\\cfが挿入されたときに限り、読み込ま"
22747 #: src/BufferParams.cpp:466
22750 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22751 "subscript is inserted into formulas"
22753 "数式に\\iddotsが挿入されたときに限り、LaTeXパッケージmathdotsが読み込まれます"
22755 #: src/BufferParams.cpp:468
22758 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22759 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22761 "AMS数式ツールバーにある記号が、数式中で使用されたときに限り、AMS LaTeXパッ"
22764 #: src/BufferParams.cpp:470
22766 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22767 "decoration 'utilde'"
22769 "数式フレーム装飾「utilde」を使用したときに限り、LaTeXパッケージundertildeが読"
22772 #: src/BufferParams.cpp:616
22775 "The selected document class\n"
22777 "requires external files that are not available.\n"
22778 "The document class can still be used, but the\n"
22779 "document cannot be compiled until the following\n"
22780 "prerequisites are installed:\n"
22782 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22783 "User's Guide for more information."
22787 "は、利用可能になっていない外部ファイルを要求しています。\n"
22788 "この文書クラスを使用することはできますが、\n"
22791 "が導入されるまでは、文書をコンパイルすることができません。\n"
22792 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.2節\n"
22795 #: src/BufferParams.cpp:625
22796 msgid "Document class not available"
22797 msgstr "文書クラスが利用不能です"
22799 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22800 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22801 msgid "Uncodable characters"
22802 msgstr "コード化できない文字"
22804 #: src/BufferParams.cpp:1808
22807 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22808 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22811 "索引名中で使用されている以下の文字は、\n"
22812 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
22815 #: src/BufferParams.cpp:2055
22818 "The layout file:\n"
22820 "could not be found. A default textclass with default\n"
22821 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22826 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22827 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22830 #: src/BufferParams.cpp:2061
22831 msgid "Document class not found"
22832 msgstr "文書クラスが見つかりません"
22834 #: src/BufferParams.cpp:2068
22837 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22839 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22840 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22843 "エラーのせいでレイアウトファイル\n"
22845 "を読み込むことができませんでした。既定レイアウトの\n"
22846 "既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
22849 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
22850 msgid "Could not load class"
22851 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
22853 #: src/BufferParams.cpp:2124
22854 msgid "Error reading internal layout information"
22855 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
22857 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
22861 #: src/BufferView.cpp:188
22862 msgid "No more insets"
22863 msgstr "差込枠はもうありません"
22865 #: src/BufferView.cpp:731
22866 msgid "Save bookmark"
22869 #: src/BufferView.cpp:956
22870 msgid "Converting document to new document class..."
22871 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
22873 #: src/BufferView.cpp:1000
22874 msgid "Document is read-only"
22877 #: src/BufferView.cpp:1009
22878 msgid "This portion of the document is deleted."
22879 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
22881 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
22883 msgid "Absolute filename expected."
22884 msgstr "ファイルの絶対パスを入れなくてはなりません。"
22886 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
22888 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22889 msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
22891 #: src/BufferView.cpp:1333
22892 msgid "No further undo information"
22893 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
22895 #: src/BufferView.cpp:1343
22896 msgid "No further redo information"
22897 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
22899 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
22901 msgid "String not found."
22902 msgstr "文字列が見つかりません!"
22904 #: src/BufferView.cpp:1575
22908 #: src/BufferView.cpp:1581
22912 #: src/BufferView.cpp:1588
22913 msgid "Mark removed"
22916 #: src/BufferView.cpp:1591
22920 #: src/BufferView.cpp:1647
22921 msgid "Statistics for the selection:"
22924 #: src/BufferView.cpp:1649
22925 msgid "Statistics for the document:"
22928 #: src/BufferView.cpp:1652
22933 #: src/BufferView.cpp:1654
22937 #: src/BufferView.cpp:1657
22939 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22940 msgstr "%1$d字(空白含む)"
22942 #: src/BufferView.cpp:1660
22943 msgid "One character (including blanks)"
22946 #: src/BufferView.cpp:1663
22948 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22949 msgstr "%1$d字(空白除く)"
22951 #: src/BufferView.cpp:1666
22952 msgid "One character (excluding blanks)"
22955 #: src/BufferView.cpp:1668
22959 #: src/BufferView.cpp:1824
22962 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22963 msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
22965 #: src/BufferView.cpp:1826
22967 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22968 msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
22970 #: src/BufferView.cpp:1834
22971 msgid "Branch name"
22974 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22975 msgid "Branch already exists"
22976 msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
22978 #: src/BufferView.cpp:2284
22979 msgid "Inverse Search Failed"
22982 #: src/BufferView.cpp:2285
22984 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22985 "You need to update the viewed document."
22987 "逆検索で有効でない位置が要求されました。\n"
22988 "表示中の文書を更新する必要があります。"
22990 #: src/BufferView.cpp:2664
22992 msgid "Inserting document %1$s..."
22993 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
22995 #: src/BufferView.cpp:2675
22997 msgid "Document %1$s inserted."
22998 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
23000 #: src/BufferView.cpp:2677
23002 msgid "Could not insert document %1$s"
23003 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
23005 #: src/BufferView.cpp:2943
23008 "Could not read the specified document\n"
23010 "due to the error: %2$s"
23012 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
23016 #: src/BufferView.cpp:2945
23017 msgid "Could not read file"
23018 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
23020 #: src/BufferView.cpp:2952
23024 " is not readable."
23029 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23030 msgid "Could not open file"
23031 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
23033 #: src/BufferView.cpp:2960
23034 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23035 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
23037 #: src/BufferView.cpp:2961
23039 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23040 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23041 "If this does not give the correct result\n"
23042 "then please change the encoding of the file\n"
23043 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23045 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
23046 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
23047 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
23048 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
23050 #: src/Changes.cpp:370
23051 msgid "Uncodable character in author name"
23052 msgstr "著者名にコード化できない文字があります"
23054 #: src/Changes.cpp:371
23057 "The author name '%1$s',\n"
23058 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23059 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23060 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23062 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23063 "or change the spelling of the author name."
23065 "変更追跡機能で使用されている著者名「%1$s」には、\n"
23066 "現在のエンコーディングで表すことのできないグリフが\n"
23067 "含まれています。書き出したLaTeXファイルでは、\n"
23070 "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
23073 #: src/Chktex.cpp:62
23075 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23076 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
23078 #: src/Chktex.cpp:64
23079 msgid "ChkTeX warning id # "
23080 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
23082 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23087 #: src/Color.cpp:204
23091 #: src/Color.cpp:205
23095 #: src/Color.cpp:206
23099 #: src/Color.cpp:207
23103 #: src/Color.cpp:208
23107 #: src/Color.cpp:209
23111 #: src/Color.cpp:210
23115 #: src/Color.cpp:211
23119 #: src/Color.cpp:212
23123 #: src/Color.cpp:213
23127 #: src/Color.cpp:214
23131 #: src/Color.cpp:215
23135 #: src/Color.cpp:216
23136 msgid "selected text"
23139 #: src/Color.cpp:218
23143 #: src/Color.cpp:219
23144 msgid "inline completion"
23147 #: src/Color.cpp:221
23148 msgid "non-unique inline completion"
23151 #: src/Color.cpp:223
23152 msgid "previewed snippet"
23155 #: src/Color.cpp:224
23159 #: src/Color.cpp:225
23160 msgid "note background"
23163 #: src/Color.cpp:226
23164 msgid "comment label"
23167 #: src/Color.cpp:227
23168 msgid "comment background"
23171 #: src/Color.cpp:228
23172 msgid "greyedout inset label"
23173 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
23175 #: src/Color.cpp:229
23176 msgid "greyedout inset text"
23179 #: src/Color.cpp:230
23180 msgid "greyedout inset background"
23181 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
23183 #: src/Color.cpp:231
23184 msgid "phantom inset text"
23187 #: src/Color.cpp:232
23191 #: src/Color.cpp:233
23192 msgid "listings background"
23195 #: src/Color.cpp:234
23196 msgid "branch label"
23199 #: src/Color.cpp:235
23200 msgid "footnote label"
23203 #: src/Color.cpp:236
23204 msgid "index label"
23207 #: src/Color.cpp:237
23208 msgid "margin note label"
23211 #: src/Color.cpp:238
23215 #: src/Color.cpp:239
23219 #: src/Color.cpp:240
23223 #: src/Color.cpp:241
23227 #: src/Color.cpp:242
23228 msgid "command inset"
23231 #: src/Color.cpp:243
23232 msgid "command inset background"
23233 msgstr "コマンド差込枠の背景"
23235 #: src/Color.cpp:244
23236 msgid "command inset frame"
23239 #: src/Color.cpp:245
23240 msgid "special character"
23243 #: src/Color.cpp:246
23247 #: src/Color.cpp:247
23248 msgid "math background"
23251 #: src/Color.cpp:248
23252 msgid "graphics background"
23255 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23256 msgid "math macro background"
23259 #: src/Color.cpp:250
23263 #: src/Color.cpp:251
23264 msgid "math corners"
23267 #: src/Color.cpp:252
23271 #: src/Color.cpp:254
23272 msgid "math macro hovered background"
23273 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
23275 #: src/Color.cpp:255
23276 msgid "math macro label"
23279 #: src/Color.cpp:256
23280 msgid "math macro frame"
23283 #: src/Color.cpp:257
23284 msgid "math macro blended out"
23285 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
23287 #: src/Color.cpp:258
23288 msgid "math macro old parameter"
23289 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
23291 #: src/Color.cpp:259
23292 msgid "math macro new parameter"
23293 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
23295 #: src/Color.cpp:260
23296 msgid "collapsable inset text"
23297 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
23299 #: src/Color.cpp:261
23300 msgid "collapsable inset frame"
23303 #: src/Color.cpp:262
23304 msgid "inset background"
23307 #: src/Color.cpp:263
23308 msgid "inset frame"
23311 #: src/Color.cpp:264
23312 msgid "LaTeX error"
23315 #: src/Color.cpp:265
23316 msgid "end-of-line marker"
23319 #: src/Color.cpp:266
23320 msgid "appendix marker"
23323 #: src/Color.cpp:267
23327 #: src/Color.cpp:268
23328 msgid "deleted text"
23331 #: src/Color.cpp:269
23335 #: src/Color.cpp:270
23336 msgid "changed text 1st author"
23337 msgstr "変更された文章:第1著者"
23339 #: src/Color.cpp:271
23340 msgid "changed text 2nd author"
23341 msgstr "変更された文章:第2著者"
23343 #: src/Color.cpp:272
23344 msgid "changed text 3rd author"
23345 msgstr "変更された文章:第3著者"
23347 #: src/Color.cpp:273
23348 msgid "changed text 4th author"
23349 msgstr "変更された文章:第4著者"
23351 #: src/Color.cpp:274
23352 msgid "changed text 5th author"
23353 msgstr "変更された文章:第5著者"
23355 #: src/Color.cpp:275
23356 msgid "deleted text modifier"
23357 msgstr "削除された文章の修飾子"
23359 #: src/Color.cpp:276
23360 msgid "added space markers"
23363 #: src/Color.cpp:277
23367 #: src/Color.cpp:278
23368 msgid "table on/off line"
23369 msgstr "表の「表示/非表示」線"
23371 #: src/Color.cpp:280
23372 msgid "bottom area"
23375 #: src/Color.cpp:281
23379 #: src/Color.cpp:282
23380 msgid "page break / line break"
23383 #: src/Color.cpp:283
23384 msgid "frame of button"
23387 #: src/Color.cpp:284
23388 msgid "button background"
23391 #: src/Color.cpp:285
23392 msgid "button background under focus"
23393 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
23395 #: src/Color.cpp:286
23396 msgid "paragraph marker"
23399 #: src/Color.cpp:287
23400 msgid "preview frame"
23403 #: src/Color.cpp:288
23407 #: src/Color.cpp:289
23408 msgid "regexp frame"
23411 #: src/Color.cpp:290
23415 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23416 #: src/Converter.cpp:582
23417 msgid "Cannot convert file"
23418 msgstr "ファイルを変換することができません"
23420 #: src/Converter.cpp:327
23423 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23424 "Define a converter in the preferences."
23426 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
23429 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23430 msgid "Executing command: "
23431 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
23433 #: src/Converter.cpp:511
23434 msgid "Build errors"
23437 #: src/Converter.cpp:512
23438 msgid "There were errors during the build process."
23439 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
23441 #: src/Converter.cpp:517
23444 "An error occurred while running:\n"
23450 #: src/Converter.cpp:540
23452 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23453 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
23455 #: src/Converter.cpp:584
23457 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23458 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
23460 #: src/Converter.cpp:585
23462 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23463 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
23465 #: src/Converter.cpp:641
23466 msgid "Running LaTeX..."
23467 msgstr "LaTeXを実行中です..."
23469 #: src/Converter.cpp:660
23472 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23475 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
23478 #: src/Converter.cpp:663
23479 msgid "LaTeX failed"
23480 msgstr "LaTeXが失敗しました"
23482 #: src/Converter.cpp:665
23483 msgid "Output is empty"
23486 #: src/Converter.cpp:666
23487 msgid "An empty output file was generated."
23488 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
23490 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23493 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23494 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23496 "貼り付けた派生枝「%1$s」は定義されていません。\n"
23497 "この文書の派生枝一覧にこれを追加しますか?"
23499 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23500 msgid "Unknown branch"
23503 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23507 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23509 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23510 msgstr "レイアウト「%1$s」が見つかりません。"
23512 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23513 msgid "Layout Not Found"
23514 msgstr "レイアウトが見つかりません"
23516 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23518 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23520 "「%2$s」レイアウトを読み込み直したため自由差込枠%1$sは未定義になりました。"
23522 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23525 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23528 "レイアウトを「%2$s」から「%3$s」に変更したため、自由差込枠%1$sは未定義になり"
23531 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23532 msgid "Undefined flex inset"
23535 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23536 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23537 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23538 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23539 msgid "LyX Warning: "
23542 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23543 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23544 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23545 msgid "uncodable character"
23546 msgstr "コード化できない文字"
23548 #: src/Exporter.cpp:50
23550 msgstr "ファイルを維持(&K)"
23552 #: src/Exporter.cpp:51
23553 msgid "Overwrite &all"
23556 #: src/Exporter.cpp:51
23557 msgid "&Cancel export"
23558 msgstr "書き出しを取り消し(&C)"
23560 #: src/Exporter.cpp:97
23561 msgid "Couldn't copy file"
23562 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
23564 #: src/Exporter.cpp:98
23566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23567 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
23569 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23575 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23581 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23591 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23596 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23600 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23604 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23608 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23616 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23620 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23628 #: src/Font.cpp:162
23630 msgid "Emphasis %1$s, "
23633 #: src/Font.cpp:165
23635 msgid "Underline %1$s, "
23638 #: src/Font.cpp:168
23640 msgid "Strikeout %1$s, "
23643 #: src/Font.cpp:171
23645 msgid "Double underline %1$s, "
23646 msgstr "二重下線%1$s, "
23648 #: src/Font.cpp:174
23650 msgid "Wavy underline %1$s, "
23653 #: src/Font.cpp:177
23655 msgid "Noun %1$s, "
23658 #: src/Font.cpp:191
23660 msgid "Language: %1$s, "
23663 #: src/Font.cpp:194
23665 msgid "Number %1$s"
23668 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
23669 msgid "Cannot view file"
23670 msgstr "ファイルを読むことができません"
23672 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
23674 msgid "File does not exist: %1$s"
23675 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
23677 #: src/Format.cpp:650
23679 msgid "No information for viewing %1$s"
23680 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
23682 #: src/Format.cpp:660
23684 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23685 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
23687 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
23688 msgid "Cannot edit file"
23689 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
23691 #: src/Format.cpp:716
23692 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23693 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
23695 #: src/Format.cpp:729
23697 msgid "No information for editing %1$s"
23698 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
23700 #: src/Format.cpp:740
23702 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23703 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
23705 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23706 msgid "Could not find bind file"
23707 msgstr "キー設定ファイルを見つけることができませんでした"
23709 #: src/KeyMap.cpp:227
23712 "Unable to find the bind file\n"
23714 "Please check your installation."
23718 "が見つかりませんでした。正しく導入されているかどうか確認してください。"
23720 #: src/KeyMap.cpp:234
23721 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23722 msgstr "「cua.bind」ファイルを見つけることができませんでした"
23724 #: src/KeyMap.cpp:235
23726 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23727 "Please check your installation."
23729 "LyXは、既定のキー定義ファイル「cua.bind」を見つけることができませんでした。\n"
23730 "正しく導入されているかどうか確認してください。"
23732 #: src/KeyMap.cpp:242
23735 "Unable to find the bind file\n"
23737 "Falling back to default."
23740 "を見つけることができませんでした。\n"
23743 #: src/KeySequence.cpp:181
23747 #: src/LaTeX.cpp:58
23749 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23750 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
23752 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
23753 msgid "Running Index Processor."
23754 msgstr "索引処理器を実行しています。"
23756 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
23757 msgid "Running BibTeX."
23758 msgstr "BibTeXを実行しています。"
23760 #: src/LaTeX.cpp:460
23761 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23762 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
23764 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
23766 msgid "Font not available"
23769 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
23772 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23773 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23775 "フォント「%2$s」に必要なLaTeXパッケージ「%1$s」が\n"
23776 "システムにありません。LyXは、既定フォントに回帰します。"
23779 msgid "Could not read configuration file"
23780 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
23785 "Error while reading the configuration file\n"
23787 "Please check your installation."
23790 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
23791 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
23794 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23795 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
23802 msgid "The following files could not be loaded:"
23803 msgstr "以下のファイルを読み込むことができませんでした:"
23807 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23808 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
23811 msgid "Cannot remove temporary directory"
23812 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
23816 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23817 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
23820 msgid "Unable to remove temporary directory"
23821 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
23825 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23826 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
23830 msgid "Missing filename for this operation."
23831 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
23835 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23839 msgid "No textclass is found"
23840 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
23844 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23845 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23846 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23848 "テキストクラスが見当たらないため、LyXは最小限の機能しか提供できません。 その"
23849 "まま再初期設定を行うか、 LaTeX装備を確認せずに再初期設定を行うか、 あるいは継"
23853 msgid "&Reconfigure"
23857 msgid "&Without LaTeX"
23858 msgstr "LaTeXを使用しない(&W)"
23860 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23866 "SIGHUP signal caught!\n"
23869 "SIGHUPシグナルが検知されました!\n"
23874 "SIGFPE signal caught!\n"
23877 "SIGFPEシグナルが検知されました!\n"
23882 "SIGSEGV signal caught!\n"
23883 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23884 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23885 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23888 "SIGSEGVシグナルが検知されました!\n"
23889 "申し訳ありませんが、LyXのバグに遭遇したようです。データ損失のなかったことをお"
23891 "必要ならば、「ヘルプ→はじめの一歩」のバグレポートの仕方を読んで、バグレポート"
23892 "をお送り下さい。ご協力感謝します。\n"
23896 msgid "LyX crashed!"
23897 msgstr "LyXがクラッシュしました!"
23899 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
23904 msgid "Could not create temporary directory"
23905 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
23910 "Could not create a temporary directory in\n"
23912 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23914 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
23915 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
23916 "であることを確認して,再度実行してください。"
23919 msgid "Missing user LyX directory"
23920 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
23925 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23926 "It is needed to keep your own configuration."
23928 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
23929 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
23932 msgid "&Create directory"
23933 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
23937 msgstr "LyXを終了(&E)"
23940 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23941 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
23945 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23946 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
23949 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23950 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
23952 #: src/LyX.cpp:1009
23953 msgid "List of supported debug flags:"
23954 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
23956 #: src/LyX.cpp:1013
23958 msgid "Setting debug level to %1$s"
23959 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
23961 #: src/LyX.cpp:1024
23964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23965 "Command line switches (case sensitive):\n"
23966 "\t-help summarize LyX usage\n"
23967 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23968 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23969 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23971 " select the features to debug.\n"
23972 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23973 "\t-x [--execute] command\n"
23974 " where command is a lyx command.\n"
23975 "\t-e [--export] fmt\n"
23976 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23977 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23979 " to see which parameter (which differs from the format "
23981 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23982 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23983 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23984 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23985 " and filename is the destination filename.\n"
23986 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23987 " where fmt is the import format of choice\n"
23988 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23989 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23990 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23991 " specifying whether all files, main file only, or no "
23993 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23995 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23997 "\t-n [--no-remote]\n"
23998 " open documents in a new instance\n"
23999 "\t-r [--remote]\n"
24000 " open documents in an already running instance\n"
24001 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24002 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24003 "\t-version summarize version and build info\n"
24004 "Check the LyX man page for more details."
24006 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
24007 "コマンドラインスイッチ (大小文字は区別されます):\n"
24008 "\t-help LyXの用法の要約\n"
24009 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
24010 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
24011 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
24012 "\t-dbg 機能[,機能]...\n"
24013 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
24014 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
24015 "\t-x [--execute] command\n"
24016 " commandはlyxコマンドです。\n"
24017 "\t-e [--export] fmt\n"
24018 " fmtは書き出しの型を指定します。\n"
24019 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
24020 " ツール→設定→ファイル処理→ファイル形式→短縮名を参照してくだ"
24022 " -eと-xスイッチの順序は意味を持ちますので注意してくださ"
24024 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24025 " fmtは読み込みの型、file.xxxは\n"
24026 " 読み込むファイルを指定します。\n"
24027 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24028 " ここで what は「all」か「main」か「none」であり、\n"
24029 " バッチエクスポート中に全ファイルを上書きするか、\n"
24030 " 主幹ファイルのみか上書きしないかを指定します。\n"
24031 " 他のものを指定すると「all」を意味しますが、推奨しません。\n"
24032 "\t-n [--no-remote]\n"
24033 " 文書を新しいインスタンスに開く\n"
24034 "\t-r [--remote]\n"
24035 " 文書を既に実行中のインスタンスに開く\n"
24036 " (動作可能となっているlyxpipeが必要です)\n"
24037 "\t-batch GUIや終了することなしに、終了します。\n"
24038 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
24039 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
24041 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24043 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24046 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24047 msgid "No system directory"
24048 msgstr "システムディレクトリがありません"
24050 #: src/LyX.cpp:1082
24051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24052 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
24054 #: src/LyX.cpp:1093
24055 msgid "No user directory"
24056 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
24058 #: src/LyX.cpp:1094
24059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24060 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
24062 #: src/LyX.cpp:1105
24063 msgid "Incomplete command"
24066 #: src/LyX.cpp:1106
24067 msgid "Missing command string after --execute switch"
24068 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
24070 #: src/LyX.cpp:1117
24071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24072 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24074 #: src/LyX.cpp:1122
24075 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24076 msgstr "--export-toスイッチの後にファイル名が必要です"
24078 #: src/LyX.cpp:1135
24079 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24080 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24082 #: src/LyX.cpp:1148
24083 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24084 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
24086 #: src/LyX.cpp:1153
24087 msgid "Missing filename for --import"
24088 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
24090 #: src/LyXRC.cpp:3076
24092 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24095 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
24098 #: src/LyXRC.cpp:3080
24100 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24102 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
24104 #: src/LyXRC.cpp:3088
24106 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24107 "automatically by what you type."
24109 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
24112 #: src/LyXRC.cpp:3092
24114 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24117 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
24120 #: src/LyXRC.cpp:3096
24122 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24123 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
24125 #: src/LyXRC.cpp:3103
24127 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24128 "the backup file in the same directory as the original file."
24130 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
24131 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
24133 #: src/LyXRC.cpp:3107
24135 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24136 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24138 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
24139 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
24141 #: src/LyXRC.cpp:3111
24142 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24144 "pLaTeX(日本語LaTeX)用のbibtexプログラムのオプションを定義してください。"
24146 #: src/LyXRC.cpp:3115
24148 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24149 "its global and local bind/ directories."
24151 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
24152 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
24154 #: src/LyXRC.cpp:3119
24155 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24157 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
24159 #: src/LyXRC.cpp:3123
24161 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24162 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24164 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
24165 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
24167 #: src/LyXRC.cpp:3133
24169 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24170 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24172 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
24173 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
24175 #: src/LyXRC.cpp:3141
24177 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24178 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24179 "the top of the screen"
24181 "LyX では、通常、文末よりも後ろにスクロールすることはできません。文末が画面上"
24182 "部に来るまでスクロールできるようにしたいときには,有効にしてください。"
24184 #: src/LyXRC.cpp:3145
24185 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24187 "アップルキーをMetaキーとして、コントロールキーをCtrlキーとして動作させます。"
24189 #: src/LyXRC.cpp:3149
24190 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24191 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
24193 #: src/LyXRC.cpp:3153
24195 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24198 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
24200 #: src/LyXRC.cpp:3158
24203 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24204 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24206 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
24207 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
24209 #: src/LyXRC.cpp:3162
24211 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24212 "look in its global and local commands/ directories."
24214 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
24215 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
24217 #: src/LyXRC.cpp:3166
24218 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24219 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]で使う既定形式。"
24221 #: src/LyXRC.cpp:3170
24223 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24224 "shown after the change has been made.)"
24226 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
24227 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
24229 #: src/LyXRC.cpp:3174
24230 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24231 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
24233 #: src/LyXRC.cpp:3178
24235 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24236 "LyX was started from."
24238 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
24240 #: src/LyXRC.cpp:3182
24241 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24242 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
24244 #: src/LyXRC.cpp:3186
24246 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24247 "value selects the directory LyX was started from."
24249 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
24252 #: src/LyXRC.cpp:3190
24254 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24255 "recommended for non-English languages."
24257 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
24260 #: src/LyXRC.cpp:3194
24261 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24262 msgstr "画面に表示される語句すべてに対して、カーニングとリガチャを行わない。"
24264 #: src/LyXRC.cpp:3201
24266 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24267 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24268 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24270 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
24271 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
24272 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
24274 #: src/LyXRC.cpp:3205
24275 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24276 msgstr "pLaTeX(日本語LaTeX)用の索引プログラムのオプションを定義してください。"
24278 #: src/LyXRC.cpp:3209
24280 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24281 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24283 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
24284 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
24286 #: src/LyXRC.cpp:3218
24288 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24289 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24291 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
24292 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
24295 #: src/LyXRC.cpp:3222
24297 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24299 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
24301 #: src/LyXRC.cpp:3226
24303 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24304 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
24306 #: src/LyXRC.cpp:3230
24308 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24309 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24310 "name of the second language."
24312 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
24313 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
24315 #: src/LyXRC.cpp:3234
24316 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24317 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
24319 #: src/LyXRC.cpp:3238
24320 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24321 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
24323 #: src/LyXRC.cpp:3242
24325 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24328 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
24331 #: src/LyXRC.cpp:3246
24333 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24334 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24336 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
24337 "\"\\usepackage{omega}\"。"
24339 #: src/LyXRC.cpp:3250
24341 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24342 "document is the default language."
24344 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
24347 #: src/LyXRC.cpp:3254
24348 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24350 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
24352 #: src/LyXRC.cpp:3258
24353 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24355 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
24358 #: src/LyXRC.cpp:3262
24359 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24361 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
24364 #: src/LyXRC.cpp:3266
24366 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24369 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
24372 #: src/LyXRC.cpp:3270
24373 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24374 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
24376 #: src/LyXRC.cpp:3275
24377 msgid "The completion popup delay."
24378 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
24380 #: src/LyXRC.cpp:3279
24381 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24382 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
24384 #: src/LyXRC.cpp:3283
24385 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24386 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
24388 #: src/LyXRC.cpp:3287
24390 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24391 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
24393 #: src/LyXRC.cpp:3291
24395 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24398 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
24400 #: src/LyXRC.cpp:3295
24401 msgid "The inline completion delay."
24404 #: src/LyXRC.cpp:3299
24405 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24406 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
24408 #: src/LyXRC.cpp:3303
24409 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24410 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
24412 #: src/LyXRC.cpp:3307
24413 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24414 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
24416 #: src/LyXRC.cpp:3311
24417 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24418 msgstr "=>を\\Rightarrowに変換するなどのTeXMacs用簡略記法を許可する。"
24420 #: src/LyXRC.cpp:3315
24422 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24424 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
24426 #: src/LyXRC.cpp:3326
24427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24428 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
24430 #: src/LyXRC.cpp:3330
24431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24433 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
24436 #: src/LyXRC.cpp:3334
24437 msgid "Scale the preview size to suit."
24438 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
24440 #: src/LyXRC.cpp:3338
24441 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24442 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
24444 #: src/LyXRC.cpp:3342
24445 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24446 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
24448 #: src/LyXRC.cpp:3346
24450 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24451 "environment variable PRINTER."
24453 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
24456 #: src/LyXRC.cpp:3350
24457 msgid "The option to print only even pages."
24458 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
24460 #: src/LyXRC.cpp:3354
24462 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24463 "the filename of the DVI file to be printed."
24465 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
24466 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
24468 #: src/LyXRC.cpp:3358
24469 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24470 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
24472 #: src/LyXRC.cpp:3362
24473 msgid "The option to print out in landscape."
24474 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
24476 #: src/LyXRC.cpp:3366
24477 msgid "The option to print only odd pages."
24478 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
24480 #: src/LyXRC.cpp:3370
24481 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24482 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
24484 #: src/LyXRC.cpp:3374
24485 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24486 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
24488 #: src/LyXRC.cpp:3378
24489 msgid "The option to specify paper type."
24490 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
24492 #: src/LyXRC.cpp:3382
24493 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24494 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
24496 #: src/LyXRC.cpp:3386
24498 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24499 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24502 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
24503 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
24506 #: src/LyXRC.cpp:3390
24508 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24509 "prepended along with the printer name after the spool command."
24511 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
24514 #: src/LyXRC.cpp:3394
24515 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24516 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24518 #: src/LyXRC.cpp:3398
24519 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24520 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
24522 #: src/LyXRC.cpp:3402
24524 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24527 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
24530 #: src/LyXRC.cpp:3406
24531 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24532 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
24534 #: src/LyXRC.cpp:3414
24536 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24538 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
24541 #: src/LyXRC.cpp:3418
24543 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24544 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24546 "開かれている文書の最後の表示窓を閉じる際、文書を閉じるか(yes)、非表示にする"
24547 "(no)、ユーザに訊くか(ask)をLyXに指定します。"
24549 #: src/LyXRC.cpp:3422
24551 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24552 "wrong, override the setting here."
24554 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
24555 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
24557 #: src/LyXRC.cpp:3428
24558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24559 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
24561 #: src/LyXRC.cpp:3437
24563 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24564 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24565 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24567 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
24568 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
24569 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
24570 "ビットマップフォント寸でもっとも近いものを使うようになります。"
24572 #: src/LyXRC.cpp:3441
24573 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24574 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸。"
24576 #: src/LyXRC.cpp:3446
24579 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24580 "roughly the same size as on paper."
24582 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
24585 #: src/LyXRC.cpp:3450
24586 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24588 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
24591 #: src/LyXRC.cpp:3454
24593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24594 "\".out\". Only for advanced users."
24596 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
24599 #: src/LyXRC.cpp:3461
24600 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24601 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
24603 #: src/LyXRC.cpp:3465
24605 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24606 "when you quit LyX."
24608 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
24611 #: src/LyXRC.cpp:3469
24612 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24613 msgstr "これは、同義語辞典ライブラリのファイルが置いてある場所です。"
24615 #: src/LyXRC.cpp:3473
24617 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24618 "value selects the directory LyX was started from."
24620 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
24623 #: src/LyXRC.cpp:3490
24625 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24626 "will look in its global and local ui/ directories."
24628 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
24629 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
24631 #: src/LyXRC.cpp:3500
24633 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24635 msgstr "メインウィンドウの背景や選択などにシステム色を使うようにします。"
24637 #: src/LyXRC.cpp:3504
24638 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24639 msgstr "作業領域でのツールチップの自動表示を有効にする。"
24641 #: src/LyXRC.cpp:3508
24643 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24645 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
24648 #: src/LyXRC.cpp:3512
24649 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24651 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
24654 #: src/LyXVC.cpp:104
24656 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24657 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
24659 #: src/LyXVC.cpp:106
24660 msgid "Retrieve from version control?"
24661 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
24663 #: src/LyXVC.cpp:107
24667 #: src/LyXVC.cpp:141
24668 msgid "Document not saved"
24669 msgstr "文書は保存されませんでした"
24671 #: src/LyXVC.cpp:142
24672 msgid "You must save the document before it can be registered."
24673 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
24675 #: src/LyXVC.cpp:178
24676 msgid "LyX VC: Initial description"
24677 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
24679 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24680 msgid "(no initial description)"
24681 msgstr "(初期説明文がありません)"
24683 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24685 msgid "LyX VC: Log message"
24686 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24688 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24689 #: src/LyXVC.cpp:235
24690 msgid "(no log message)"
24691 msgstr "(ログメッセージがありません)"
24693 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
24694 msgid "LyX VC: Log Message"
24695 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
24697 #: src/LyXVC.cpp:291
24700 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24703 "Do you want to revert to the older version?"
24705 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
24710 #: src/LyXVC.cpp:296
24711 msgid "Revert to stored version of document?"
24712 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
24714 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
24718 #: src/Paragraph.cpp:2048
24719 msgid "Senseless with this layout!"
24720 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
24722 #: src/Paragraph.cpp:2109
24723 msgid "Alignment not permitted"
24726 #: src/Paragraph.cpp:2110
24728 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24729 "Setting to default."
24731 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
24734 #: src/Text.cpp:429
24735 msgid "Unknown Inset"
24738 #: src/Text.cpp:516
24739 msgid "Change tracking error"
24740 msgstr "変更追跡機能のエラー"
24742 #: src/Text.cpp:517
24744 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24745 msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
24747 #: src/Text.cpp:528
24748 msgid "Unknown token"
24751 #: src/Text.cpp:989
24753 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24756 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
24758 #: src/Text.cpp:998
24759 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24761 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
24764 #: src/Text.cpp:1836
24765 msgid "[Change Tracking] "
24768 #: src/Text.cpp:1842
24772 #: src/Text.cpp:1846
24776 #: src/Text.cpp:1856
24779 msgstr "フォント: %1$s"
24781 #: src/Text.cpp:1861
24783 msgid ", Depth: %1$d"
24784 msgstr ", 階層: %1$d"
24786 #: src/Text.cpp:1867
24787 msgid ", Spacing: "
24790 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
24794 #: src/Text.cpp:1879
24798 #: src/Text.cpp:1888
24802 #: src/Text.cpp:1889
24803 msgid ", Paragraph: "
24806 #: src/Text.cpp:1890
24810 #: src/Text.cpp:1891
24811 msgid ", Position: "
24814 #: src/Text.cpp:1897
24818 #: src/Text.cpp:1899
24819 msgid ", Boundary: "
24822 #: src/Text2.cpp:404
24823 msgid "No font change defined."
24824 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
24826 #: src/Text2.cpp:444
24827 msgid "Nothing to index!"
24828 msgstr "索引にするものがありません!"
24830 #: src/Text2.cpp:446
24831 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24832 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
24834 #: src/Text3.cpp:196
24835 msgid "Math editor mode"
24838 #: src/Text3.cpp:198
24839 msgid "No valid math formula"
24840 msgstr "有効な数式ではありません"
24842 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
24843 msgid "Already in regular expression mode"
24844 msgstr "既に正規表現モードです"
24846 #: src/Text3.cpp:219
24847 msgid "Regexp editor mode"
24848 msgstr "正規表現エディタモード"
24850 #: src/Text3.cpp:1339
24854 #: src/Text3.cpp:1340
24858 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
24859 msgid "Missing argument"
24862 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
24863 msgid "Character set"
24864 msgstr "文字が調整されました"
24866 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
24867 msgid "Paragraph layout set"
24868 msgstr "段落を割り付けました。"
24870 #: src/TextClass.cpp:158
24871 msgid "Plain Layout"
24874 #: src/TextClass.cpp:817
24875 msgid "Missing File"
24876 msgstr "ファイルがありません"
24878 #: src/TextClass.cpp:818
24879 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24880 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
24882 #: src/TextClass.cpp:821
24883 msgid "Corrupt File"
24886 #: src/TextClass.cpp:822
24887 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24889 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
24891 #: src/TextClass.cpp:1492
24894 "The module %1$s has been requested by\n"
24895 "this document but has not been found in the list of\n"
24896 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24897 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24899 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
24900 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
24901 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
24902 "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n"
24904 #: src/TextClass.cpp:1496
24905 msgid "Module not available"
24906 msgstr "モジュールが利用不能です"
24908 #: src/TextClass.cpp:1502
24911 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24912 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24913 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24914 "Missing prerequisites:\n"
24916 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24918 "モジュール%1$sは、ご使用のLaTeX装備では利用可能に\n"
24919 "なっていないパッケージや変換子を要求しています。\n"
24920 "LaTeXでの出力は出来ないかもしれません。\n"
24923 "詳細については、ユーザーの手引きの第3.1.2.3節(モジュール)をご覧ください。"
24925 #: src/TextClass.cpp:1509
24926 msgid "Package not available"
24927 msgstr "パッケージが利用不能です"
24929 #: src/TextClass.cpp:1514
24931 msgid "Error reading module %1$s\n"
24932 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
24934 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24935 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24936 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24937 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
24939 msgid "Revision control error."
24942 #: src/VCBackend.cpp:60
24945 "Some problem occured while running the command:\n"
24948 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
24951 #: src/VCBackend.cpp:623
24953 msgstr "最新版になっています"
24955 #: src/VCBackend.cpp:625
24956 msgid "Locally Modified"
24957 msgstr "ローカルに修正されています"
24959 #: src/VCBackend.cpp:627
24960 msgid "Locally Added"
24961 msgstr "ローカルに追加されています"
24963 #: src/VCBackend.cpp:629
24964 msgid "Needs Merge"
24967 #: src/VCBackend.cpp:631
24968 msgid "Needs Checkout"
24969 msgstr "チェックアウトが必要"
24971 #: src/VCBackend.cpp:633
24972 msgid "No CVS file"
24973 msgstr "CVSファイルがありません"
24975 #: src/VCBackend.cpp:635
24976 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24977 msgstr "CVS状態を取得できません"
24979 #: src/VCBackend.cpp:863
24981 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24982 "You have to update from repository first or revert your changes."
24984 "リポジトリのバージョンが現在のチェックアウトよりも新しいです。\n"
24985 "まずリポジトリから更新を行うか、あなたの変更を復帰させる必要があります。"
24987 #: src/VCBackend.cpp:868
24990 "Bad status when checking in changes.\n"
24995 "変更点をチェックしている間に不良状態を得ました。\n"
25000 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25003 "Error when updating from repository.\n"
25004 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25007 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25009 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
25010 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
25013 "OKを押すと、LyXは、文書を解決済みとして、再度開くことを試みます。"
25015 #: src/VCBackend.cpp:950
25018 "There were detected changes in the working directory:\n"
25021 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25022 "revert back to the repository version."
25025 "変更があったことを検出しました。\n"
25027 "ファイルの衝突がある場合には、手動で解消するか、リポジトリのバージョンに戻す"
25030 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25031 #: src/VCBackend.cpp:1517
25032 msgid "Changes detected"
25033 msgstr "変更が検出されました"
25035 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25039 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25040 msgid "View &Log ..."
25041 msgstr "ログを表示(&L)..."
25043 #: src/VCBackend.cpp:977
25046 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25047 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25050 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25052 "文書 %1$s をリポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
25053 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
25056 "矛盾解消後、OKを押すと、LyXはそれを再度開こうと試みます。"
25058 #: src/VCBackend.cpp:1038
25061 "The document %1$s is not in repository.\n"
25062 "You have to check in the first revision before you can revert."
25064 "文書%1$sはレポジトリにありません。\n"
25065 "復帰する前に最初のリビジョンを検査する必要があります。"
25067 #: src/VCBackend.cpp:1046
25070 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25071 "The status '%2$s' is unexpected."
25073 "文書%1$sをリポジトリ版に復帰させることができません。\n"
25074 "状態「%2$s」は予期せぬ結果です。"
25076 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25077 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25078 msgid "Error: Could not generate logfile."
25079 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
25081 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25083 "Error when committing to repository.\n"
25084 "You have to manually resolve the problem.\n"
25085 "LyX will reopen the document after you press OK."
25087 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
25088 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
25089 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
25091 #: src/VCBackend.cpp:1444
25093 "Error while acquiring write lock.\n"
25094 "Another user is most probably editing\n"
25095 "the current document now!\n"
25096 "Also check the access to the repository."
25098 "書き込みロック獲得時にエラーが発生しました。\n"
25099 "他のユーザーが同じ文書をいま編集中である\n"
25101 "また、レポジトリのアクセス権も確認して下さい。"
25103 #: src/VCBackend.cpp:1450
25105 "Error while releasing write lock.\n"
25106 "Check the access to the repository."
25108 "書き込みロック開放時にエラーが発生しました。\n"
25109 "レポジトリのアクセス権を確認して下さい。"
25111 #: src/VCBackend.cpp:1508
25114 "There were detected changes in the working directory:\n"
25117 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25123 "変更があったことを検出しました。\n"
25125 "ファイルの衝突がある場合には、ローカルディレクトリのファイルが優先されま"
25130 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25135 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25140 #: src/VCBackend.cpp:1580
25142 msgid "SVN File Locking"
25143 msgstr "VCNファイルロック"
25145 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25146 msgid "Locking property unset."
25147 msgstr "ロック特性を解除しました。"
25149 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25150 msgid "Locking property set."
25151 msgstr "ロック特性を設定しました。"
25153 #: src/VCBackend.cpp:1582
25154 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25155 msgstr "ロック特性をレポジトリにコミットするのを忘れないでください。"
25157 #: src/VSpace.cpp:162
25158 msgid "Default skip"
25161 #: src/VSpace.cpp:165
25165 #: src/VSpace.cpp:168
25166 msgid "Medium skip"
25169 #: src/VSpace.cpp:171
25173 #: src/VSpace.cpp:174
25174 msgid "Vertical fill"
25177 #: src/VSpace.cpp:181
25181 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25184 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25185 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25187 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
25188 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
25190 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25191 msgid "Reload saved document?"
25192 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
25194 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25198 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25199 msgid "&Keep Changes"
25202 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25204 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25205 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
25207 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25208 msgid "File not readable!"
25209 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
25211 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25214 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25216 "Do you want to create a new document?"
25218 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
25222 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25223 msgid "Create new document?"
25224 msgstr "新規文書を作成しますか?"
25226 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25230 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25233 "The specified document template\n"
25235 "could not be read."
25240 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25241 msgid "Could not read template"
25242 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
25244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25245 msgid "Standard[[Bullets]]"
25248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25268 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25269 msgid "Unavailable:"
25272 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25274 msgid "Unavailable: %1$s"
25275 msgstr "利用不能: %1$s"
25277 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25278 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25279 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25280 msgid "Uncategorized"
25281 msgstr "カテゴリ分けされていません"
25283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25284 msgid "Directories"
25287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25292 msgid "Master document"
25295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25306 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25307 "Continue searching from the beginning?"
25309 "%1$s: 前方検索を行っていて文末に到達しました。\n"
25312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25315 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25316 "Continue searching from the end?"
25318 "%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
25321 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25322 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25323 msgstr "詳細検索中です(取り消すにはESCを押してください) . . ."
25325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25326 msgid "Advanced search cancelled by user"
25327 msgstr "ユーザが詳細検索を取り消しました"
25329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25330 msgid "Wrap search?"
25331 msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
25333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25334 msgid "Nothing to search"
25335 msgstr "検索対象がありません"
25337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25338 msgid "No open document(s) in which to search"
25339 msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
25341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25342 msgid "Advanced Find and Replace"
25345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25346 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25347 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
25349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25350 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25351 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
25353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25354 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25355 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
25357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25360 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25361 "1995--%1$s LyX Team"
25363 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25364 "1995--%1$s LyX Teamです。"
25366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25369 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25370 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25371 "any later version."
25373 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
25374 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
25375 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
25377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25379 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25380 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25381 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25382 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25383 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25384 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25385 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25387 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
25388 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
25390 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
25391 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
25392 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
25393 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
25395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25396 msgid "not released yet"
25397 msgstr "まだリリースされていません"
25399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25402 "LyX Version %1$s\n"
25408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25409 msgid "Library directory: "
25410 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
25412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25413 msgid "User directory: "
25414 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
25416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25418 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25423 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25430 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25431 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25432 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25443 msgid "Preferences"
25446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25447 msgid "Reconfigure"
25450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25455 msgid "Nothing to do"
25458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25459 msgid "Unknown action"
25462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25463 msgid "Command not handled"
25464 msgstr "コマンドを取り扱えません"
25466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25467 msgid "Command disabled"
25470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25471 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25472 msgstr "バッファが開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
25474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25475 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25476 msgstr "buffer-foallの引数 <LFUN-COMMAND> が有効ではありません"
25478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25479 msgid "Running configure..."
25480 msgstr "初期設定を実行しています,,,"
25482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25483 msgid "Reloading configuration..."
25484 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
25486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25487 msgid "System reconfiguration failed"
25488 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
25490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25493 "The system reconfiguration has failed.\n"
25494 "Default textclass is used but LyX may\n"
25495 "not be able to work properly.\n"
25496 "Please reconfigure again if needed."
25499 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
25500 "必要ならば、再度、再初期設定を行ってください。"
25502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25503 msgid "System reconfigured"
25504 msgstr "システムの再初期設定を行いました"
25506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25508 "The system has been reconfigured.\n"
25509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25510 "updated document class specifications."
25512 "システムの再初期設定を行いました。\n"
25513 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
25514 "LyXを再起動する必要があります。"
25516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25522 msgid "Opening help file %1$s..."
25523 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
25525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25527 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
25529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25533 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
25536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25538 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25539 msgstr "%2$d個のバッファに「%1$s」を適用しました"
25541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25543 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25544 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
25546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25547 msgid "Unable to save document defaults"
25548 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
25550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25551 msgid "Unknown function."
25554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25555 msgid "The current document was closed."
25556 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
25558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25560 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25561 "documents and exit.\n"
25565 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
25570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25572 msgid "Software exception Detected"
25573 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
25575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25577 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25578 "unsaved documents and exit."
25580 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
25583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25585 msgid "Could not find UI definition file"
25586 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25591 "Error while reading the included file\n"
25593 "Please check your installation."
25597 "を読む際にエラーが発生しました。正しく導入されているか確認してください。"
25599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25600 msgid "Could not find default UI file"
25601 msgstr "既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした"
25603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25605 "LyX could not find the default UI file!\n"
25606 "Please check your installation."
25608 "LyXは、既定のUI定義ファイルを見つけることができませんでした。\n"
25609 "インストールが正しかったかどうか確認してください。"
25611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25614 "Error while reading the configuration file\n"
25616 "Falling back to default.\n"
25617 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25618 "check which User Interface file you are using."
25621 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
25623 "ツール→設定→操作画面を開いて、\n"
25624 "どの操作画面設定ファイルを使っているかを確認してください。"
25626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25627 msgid "BibTeX Bibliography"
25628 msgstr "BibTeX書誌情報"
25630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25631 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25634 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
25635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
25636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
25638 msgid "Documents|#o#O"
25639 msgstr "文書(O)|#o#O"
25641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25642 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25643 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
25645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25646 msgid "Select a BibTeX database to add"
25647 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
25649 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25650 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25651 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
25653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25654 msgid "Select a BibTeX style"
25655 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
25657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25662 msgid "Simple rectangular frame"
25665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25666 msgid "Oval frame, thin"
25667 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
25669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25670 msgid "Oval frame, thick"
25671 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
25673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25674 msgid "Drop shadow"
25677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25678 msgid "Shaded background"
25681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25682 msgid "Double rectangular frame"
25683 msgstr "二重線の長方形の箱型"
25685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25690 msgid "Total Height"
25693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
25694 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25696 msgstr "makeboxコマンド"
25698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25711 msgid "Filename Suffix"
25714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
25717 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25718 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
25725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
25726 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25727 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25733 msgid "Enter new branch name"
25734 msgstr "新規派生枝名を入力してください"
25736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25739 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25740 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25742 "「%1$s」という名称の派生枝は既に存在します。\n"
25743 "派生枝「%2$s」をこれに統合しますか?"
25745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25750 msgid "Renaming failed"
25751 msgstr "名称変更に失敗しました"
25753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25754 msgid "The branch could not be renamed."
25755 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
25757 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25758 msgid "Merge Changes"
25761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25772 msgid "Change made at %1$s\n"
25773 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
25775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25801 msgid "Double underbar"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25805 msgid "Wavy underbar"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25857 msgid "LinkBack PDF"
25858 msgstr "LinkBack PDF"
25860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25878 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25879 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
25881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
25882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
25883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
25884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
25888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25889 msgid "Overwrite external file?"
25890 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
25892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25894 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25895 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25898 msgid "List of previous commands"
25899 msgstr "以前のコマンドの一覧"
25901 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25902 msgid "Next command"
25905 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25906 msgid "Compare LyX files"
25907 msgstr "LyXファイルの比較を行います"
25909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25910 msgid "Select document"
25911 msgstr "文書を選択してください"
25913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
25914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
25915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
25916 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25917 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
25920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
25921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
25925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25926 msgid "Error while comparing documents."
25927 msgstr "文書を比較中にエラーが発生しました。"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25938 msgid "Aborting process..."
25939 msgstr "プロセスを終了させています..."
25941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25942 msgid "differences"
25945 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25946 msgid "Compare different revisions"
25949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25950 msgid "big[[delimiter size]]"
25951 msgstr "big[[delimiter size]]"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25954 msgid "Big[[delimiter size]]"
25955 msgstr "Big[[delimiter size]]"
25957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25958 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25959 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25962 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25963 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25966 msgid "Math Delimiter"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
25979 msgid "Module not found!"
25980 msgstr "モジュールが見つかりません!"
25982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
25983 msgid "Press button to check validity..."
25984 msgstr "有効性を確認したい場合はボタンを押してください... "
25986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
25987 msgid "Conversion Failed!"
25988 msgstr "変換に失敗しました!"
25990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
25991 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25992 msgstr "ローカルレイアウトから現在の書式への変換に失敗しました。"
25994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
25995 msgid "Layout is valid!"
25996 msgstr "レイアウトは有効です!"
25998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
25999 msgid "Layout is invalid!"
26000 msgstr "レイアウトは無効です!"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26003 msgid "Convert to current format"
26004 msgstr "現在の書式に変換する"
26006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26007 msgid "Document Settings"
26010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26012 msgid "Child Document"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26016 msgid "Include to Output"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26032 msgid "None (no fontenc)"
26033 msgstr "なし(fontencなし)"
26035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26037 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26038 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26040 "OpenTypeやTrueTypeフォントを直接使用する(要XeTeXあるいはLuaTeX)\n"
26041 "本機能を使用するためには、「fontspec」パッケージが導入されている必要がありま"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26050 msgstr "プレーン(plain)"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26054 msgstr "設定(headings)"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26058 msgstr "装飾的(fancy)"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26069 msgid "US executive"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26185 msgid "Language Default (no inputenc)"
26186 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26217 msgid "Appears in TOC"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26221 msgid "Author-year"
26224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26235 msgid "Load automatically"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26239 msgid "Load always"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26244 msgid "Do not load"
26245 msgstr "文書は読み込まれていません"
26247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26248 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26249 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26253 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26254 msgstr "LaTeXパッケージesintを常に使用します"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26258 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26259 msgstr "AMS LaTeXパッケージをつねに使用します"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26263 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26264 msgstr "LaTeXパッケージmathdotsを使用します"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26269 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26270 msgstr "%1$s [クラス「%2$s」]"
26272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26275 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26276 "all required packages (%2$s) installed."
26278 "LyXがクラスを検知できません。対応する %1$s クラスとすべての必要なパッケージ"
26279 "(%2$s)が導入済みであることを確認してください。"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26283 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26285 "リストのパラメーターを以下に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26289 msgid "Document Class"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26293 msgid "Child Documents"
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26301 msgid "Local Layout"
26302 msgstr "ローカルのレイアウト"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26305 msgid "Text Layout"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26309 msgid "Page Margins"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26317 msgid "Numbering & TOC"
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26325 msgid "PDF Properties"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26329 msgid "Math Options"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26333 msgid "Float Placement"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26345 msgid "LaTeX Preamble"
26346 msgstr "LaTeXプリアンブル"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26350 msgid "&Default..."
26351 msgstr "既定値(&D)..."
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26358 msgid " (not installed)"
26359 msgstr "(インストールされていません)"
26361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26362 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26363 msgstr "非TeXフォントの既定値"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26366 msgid " (not available)"
26369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26370 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26371 msgstr "クラス既定値(TeXフォント)"
26373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26375 msgid "Class Default"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26379 msgid "Layouts|#o#O"
26380 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26383 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26384 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26388 msgid "Local layout file"
26389 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26393 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26394 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26395 "document may not work with this layout if you do not\n"
26396 "keep the layout file in the document directory."
26398 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
26399 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
26400 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
26401 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26404 msgid "&Set Layout"
26405 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26408 msgid "Unable to read local layout file."
26409 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26412 msgid "This is a local layout file."
26413 msgstr "これはローカルのレイアウトファイルです。"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26416 msgid "Select master document"
26417 msgstr "親文書を選択してください"
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26420 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26421 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26425 msgid "Unapplied changes"
26426 msgstr "適用されていない変更"
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26431 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26432 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26434 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
26435 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26444 msgid "Unable to set document class."
26445 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26454 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26455 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
26457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26459 msgid "%1$s (unavailable)"
26460 msgstr "%1$s (利用不能)"
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26463 msgid "Module provided by document class."
26464 msgstr "文書クラスの提供するモジュールです。"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26468 msgid "Category: %1$s."
26469 msgstr "カテゴリ: %1$s"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26473 msgid "Package(s) required: %1$s."
26474 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26482 msgid "Modules required: %1$s."
26483 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26487 msgid "Modules excluded: %1$s."
26488 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26491 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26492 msgstr "警告: 必須であるにもかかわらず利用可能でないパッケージがあります!"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26495 msgid "[No options predefined]"
26496 msgstr "[事前定義されたオプションがありません]"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26499 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26500 msgstr "Hyperrefオプションを設定する(&U)"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26503 msgid "&Use Hyperref Support"
26504 msgstr "Hyperrefサポートを使う(&U)"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26507 msgid "Can't set layout!"
26508 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26512 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26513 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26520 msgid "Assigned master does not include this file"
26521 msgstr "割り当てられたマスターはこのファイルをインクルードしていません"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26526 "You must include this file in the document\n"
26527 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26530 "マスター文書機能を使用するためには、\n"
26531 "このファイルを「%1$s」文書に\n"
26532 "インクルードしなくてはなりません。"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26535 msgid "Could not load master"
26536 msgstr "マスターを読み込むことができませんでした"
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26541 "The master document '%1$s'\n"
26542 "could not be loaded."
26547 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26551 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26559 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26561 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26562 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26569 msgid "Bottom left"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26573 msgid "Baseline left"
26576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26581 msgid "Bottom center"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26585 msgid "Baseline center"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26593 msgid "Bottom right"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26597 msgid "Baseline right"
26600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26601 msgid "External Material"
26604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26609 msgid "Select external file"
26610 msgstr "外部ファイルを選択する"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26613 msgid "automatically"
26616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26621 msgid "Dissolve previous group?"
26622 msgstr "以前のグループを解体しますか?"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26627 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26628 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26629 "because this graphic was its only member.\n"
26630 "How do you want to proceed?"
26632 "この画像をグループ「%2$s」に所属させると、\n"
26633 "以前所属していたグループ「%1$s」は、\n"
26634 "この画像が唯一のメンバーなので解体されます。\n"
26637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26639 msgid "Stick with group '%1$s'"
26640 msgstr "「%1$s」グループに残る"
26642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26644 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26645 msgstr "無視して「%1$s」グループに所属させる"
26647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26650 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26651 "the group will be dissolved,\n"
26652 "because this graphic was its only member.\n"
26653 "How do you want to proceed?"
26655 "この画像をグループ「%1$s」から外すと、\n"
26656 "このグループは、本画像が唯一の\n"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26662 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26663 msgstr "「%1$s」グループから外す"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26666 msgid "Enter unique group name:"
26667 msgstr "重複しないグループ名を入力する:"
26669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26670 msgid "Group already defined!"
26671 msgstr "グループは既に定義されています!"
26673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26675 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26676 msgstr "「%1$s」という名称の画像グループは既に存在しています。"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26691 msgid "in[[unit of measure]]"
26692 msgstr "in[[unit of measure]]"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26695 msgid "Select graphics file"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26699 msgid "Clipart|#C#c"
26700 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26704 msgid "Interword Space"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26713 msgid "Medium Space"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26717 msgid "Thick Space"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26722 msgid "Negative Thin Space"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26727 msgid "Negative Medium Space"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26732 msgid "Negative Thick Space"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26736 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26737 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26740 msgid "Quad (1 em)"
26741 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26744 msgid "Double Quad (2 em)"
26745 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26749 msgid "Horizontal Fill"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26753 msgid "Visible Space"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
26758 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26759 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26760 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26763 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
26764 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26770 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26772 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26776 msgid "Select document to include"
26777 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26780 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26781 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26784 msgid "Index Entry Settings"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26788 msgid "Label Color"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26792 msgid "Cannot remove standard index"
26793 msgstr "標準索引は削除することができません"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26796 msgid "The default index cannot be removed."
26797 msgstr "既定の索引は削除することができません"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26800 msgid "Enter new index name"
26801 msgstr "新規索引名を入力してください"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26804 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26806 "索引名を変更することができませんでした。変更しようとしている名称が使われてい"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26813 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26849 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26853 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26857 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26861 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26866 msgid "No language"
26869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26870 msgid "Program Listing Settings"
26871 msgstr "プログラムリストの設定"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26886 msgid "Literate Programming Build Log"
26887 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
26889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26890 msgid "lyx2lyx Error Log"
26891 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
26893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26894 msgid "Version Control Log"
26897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26898 msgid "Log file not found."
26899 msgstr "ログファイルが見つかりません。"
26901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26902 msgid "No literate programming build log file found."
26903 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26906 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26907 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
26909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26910 msgid "No version control log file found."
26911 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26921 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26925 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26929 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26933 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26938 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26943 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26953 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26958 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26959 msgid "Math Matrix"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26963 msgid "Note Settings"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26967 msgid "Paragraph Settings"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26972 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26973 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26975 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26976 "the items is used."
26978 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
26979 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
26981 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
26982 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
26984 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26985 msgid "Phantom Settings"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26989 msgid "System files|#S#s"
26990 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26993 msgid "User files|#U#u"
26994 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
26996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26997 msgid "Look & Feel"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27001 msgid "Language Settings"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27005 msgid "File Handling"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27009 msgid "Keyboard/Mouse"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27013 msgid "Input Completion"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27022 msgid "Screen Fonts"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27030 msgid "Select directory for example files"
27031 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
27033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27034 msgid "Select a document templates directory"
27035 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27038 msgid "Select a temporary directory"
27039 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27042 msgid "Select a backups directory"
27043 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27046 msgid "Select a document directory"
27047 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27050 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27051 msgstr "類義語辞典用辞書へのパスを指定して下さい。"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27054 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27055 msgstr "Hunspell辞書のパスを設定する"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27058 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27059 msgstr "LyXサーバパイプ用のファイル名を指定して下さい"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27063 msgid "Spellchecker"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27087 msgid "File Formats"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27091 msgid "Format in use"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27096 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27097 "converter. Please remove the converter first."
27099 "形式が変換子によって使用されている場合、形式の短縮名を変更することは できませ"
27100 "ん。変換子を先に削除してください。"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27103 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27105 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27109 msgid "LyX needs to be restarted!"
27110 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27114 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27116 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27123 msgid "User Interface"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27136 msgid "Document Handling"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27156 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27157 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27160 msgid "Mathematical Symbols"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27164 msgid "Document and Window"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27168 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27169 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27172 msgid "System and Miscellaneous"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27181 msgid "Failed to create shortcut"
27182 msgstr "短絡キーの生成に失敗しました"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27185 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27186 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27189 msgid "Invalid or empty key sequence"
27190 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
27192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27195 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27197 "You need to remove that binding before creating a new one."
27199 "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n"
27201 "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27204 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27205 msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27212 msgid "Choose bind file"
27213 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27216 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27217 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27220 msgid "Choose UI file"
27221 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27224 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27225 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27228 msgid "Choose keyboard map"
27229 msgstr "キーボード配列表を選んで下さい"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27232 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27233 msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)"
27235 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27236 msgid "Print Document"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27240 msgid "Print to file"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27244 msgid "PostScript files (*.ps)"
27245 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27248 msgid "Longest label width"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27252 msgid "Index Settings"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27256 msgid "<All indexes>"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27260 msgid "Progress/Debug Messages"
27261 msgstr "進行状況/デバッグメッセージ"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27264 msgid "Debug Level"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27272 msgid "Cross-reference"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27284 msgid "Jump to label"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27288 msgid "<No prefix>"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27292 msgid "Find and Replace"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27296 msgid "Export or Send Document"
27297 msgstr "文書の書き出しないし送出"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27303 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27304 msgid "Error -> Cannot load file!"
27305 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
27307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27308 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27309 msgstr "選択範囲のスペルチェック終了。誤りはありませんでした。"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27313 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27315 msgstr "文末に到達しました。文頭から続きを行いますか?"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27318 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27319 msgstr "スペルチェッカの辞書がありません。"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27322 msgid "Basic Latin"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27326 msgid "Latin-1 Supplement"
27329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27330 msgid "Latin Extended-A"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27334 msgid "Latin Extended-B"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27338 msgid "IPA Extensions"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27342 msgid "Spacing Modifier Letters"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27346 msgid "Combining Diacritical Marks"
27347 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27359 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
27361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27371 msgstr "グジャラーティー文字"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27394 msgid "Hangul Jamo"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27398 msgid "Phonetic Extensions"
27401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27402 msgid "Latin Extended Additional"
27405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27406 msgid "Greek Extended"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27410 msgid "General Punctuation"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27414 msgid "Superscripts and Subscripts"
27415 msgstr "上付きおよび下付き文字"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27418 msgid "Currency Symbols"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27422 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27423 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27426 msgid "Letterlike Symbols"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27430 msgid "Number Forms"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27434 msgid "Mathematical Operators"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27438 msgid "Miscellaneous Technical"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27442 msgid "Control Pictures"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27446 msgid "Optical Character Recognition"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27450 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27454 msgid "Box Drawing"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27458 msgid "Block Elements"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27462 msgid "Geometric Shapes"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27466 msgid "Miscellaneous Symbols"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27474 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27478 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27479 msgstr "日中韓記号及び句読点"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27494 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27499 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27502 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27506 msgid "CJK Compatibility"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27510 msgid "CJK Unified Ideographs"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27514 msgid "Hangul Syllables"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27518 msgid "High Surrogates"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27522 msgid "Private Use High Surrogates"
27523 msgstr "私用上位サロゲート領域"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27526 msgid "Low Surrogates"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27530 msgid "Private Use Area"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27534 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27538 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27539 msgstr "アルファベット表示形"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27542 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27546 msgid "Combining Half Marks"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27550 msgid "CJK Compatibility Forms"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27554 msgid "Small Form Variants"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27558 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27559 msgstr "\tアラビア表示形B"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27562 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27566 msgid "Linear B Syllabary"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27570 msgid "Linear B Ideograms"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27574 msgid "Aegean Numbers"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27578 msgid "Ancient Greek Numbers"
27581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27594 msgid "Old Persian"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27610 msgid "Cypriot Syllabary"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27615 msgstr "カローシュティー文字"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27618 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27619 msgstr "ビザンティン音楽記号"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27622 msgid "Musical Symbols"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27626 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27630 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27634 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27638 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27639 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27642 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27650 msgid "Variation Selectors Supplement"
27651 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27654 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27658 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27662 msgid "Character: "
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27666 msgid "Code Point: "
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27673 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27674 msgid "Insert Table"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27678 msgid "TeX Information"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27682 msgid "No thesaurus available for this language!"
27683 msgstr "この言語向けには類義語辞典がありません!"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
27697 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
27699 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27700 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
27707 msgid "unknown version"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
27711 msgid "Small-sized icons"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
27715 msgid "Normal-sized icons"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
27719 msgid "Big-sized icons"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
27724 msgid "Successful export to format: %1$s"
27725 msgstr "形式 %1$s への書き出しに成功しました"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
27729 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27730 msgstr "形式 %1$s に書き出す際にエラーが発生しました"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
27734 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27735 msgstr "形式 %1$s のプレビューに成功"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
27739 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27740 msgstr "形式 %1$s のプレビューに失敗"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
27747 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27748 msgstr "LyXが文書を処理中なので、LyXを閉じることができませんでした。"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
27751 msgid "Welcome to LyX!"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27755 msgid "Automatic save done."
27756 msgstr "自動保存が終了しました。"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
27759 msgid "Automatic save failed!"
27760 msgstr "自動保存に失敗しました!"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
27763 msgid "Command not allowed without any document open"
27764 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
27768 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27769 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
27772 msgid "Select template file"
27773 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
27776 msgid "Templates|#T#t"
27777 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
27780 msgid "Document not loaded."
27781 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
27784 msgid "Select document to open"
27785 msgstr "開く文書を選んでください"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
27788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
27789 msgid "Examples|#E#e"
27790 msgstr "用例(E)|#E#e"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
27793 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27794 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27797 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27798 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27801 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27802 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27805 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27806 msgstr "LyX-1.6.x文書(*.lyx16)"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27809 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
27811 msgid "Invalid filename"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
27817 "The directory in the given path\n"
27821 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
27827 msgid "Opening document %1$s..."
27828 msgstr "文書%1$sを開いています..."
27830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
27832 msgid "Document %1$s opened."
27833 msgstr "文書%1$sを開きました。"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
27836 msgid "Version control detected."
27837 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
27841 msgid "Could not open document %1$s"
27842 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
27845 msgid "Couldn't import file"
27846 msgstr "ファイルを読み込みできません"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27850 msgid "No information for importing the format %1$s."
27851 msgstr "形式%1$sを読み込みするのに必要な情報がありません"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
27855 msgid "Select %1$s file to import"
27856 msgstr "読み込むファイルとして%1$sを選択します"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
27859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
27862 "The document %1$s already exists.\n"
27864 "Do you want to overwrite that document?"
27866 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
27871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
27872 msgid "Overwrite document?"
27873 msgstr "文書を上書きしますか?"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
27877 msgid "Importing %1$s..."
27878 msgstr "%1$sを読み込んでいます..."
27880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
27884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27885 msgid "file not imported!"
27886 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
27892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
27893 msgid "Select LyX document to insert"
27894 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
27897 msgid "Choose a filename to save document as"
27898 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
27905 "is already open in your current session.\n"
27906 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27907 "Do you want to choose a new filename?"
27911 "は、ご使用中のセッションに既に開かれています。\n"
27912 "上書きする前にそちらを閉じてください。\n"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
27916 msgid "Chosen File Already Open"
27917 msgstr "選択したファイルは開き済みです"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
27921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
27925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27928 "The document %1$s is already registered.\n"
27930 "Do you want to choose a new name?"
27932 "文書%1$sは既に存在します。\n"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
27938 msgid "Rename document?"
27939 msgstr "新規文書を保存しますか?"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
27943 msgid "Copy document?"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
27952 msgid "Choose a filename to export the document as"
27953 msgstr "文書を書き出すファイル名を選んで下さい。"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
27958 "The document %1$s could not be saved.\n"
27960 "Do you want to rename the document and try again?"
27962 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
27964 "文書をリネームして再試行しますか?"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
27967 msgid "Rename and save?"
27968 msgstr "リネームして保存しますか?"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
27974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
27977 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27978 "Would you like to close or hide the document?\n"
27980 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27981 "the menu: View->Hidden->...\n"
27983 "To remove this question, set your preference in:\n"
27984 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27986 "文書%1$sの最後の表示窓を閉じます。\n"
27987 "これに伴い、文書を閉じますか、それとも文書を非表示にしますか。\n"
27989 "非表示文書は、メニュー: 表示→非表示→...\n"
27990 "で、再び表示することができます。 \n"
27991 "この問い合わせが表示されないようにするには、\n"
27992 "ツール→設定→操作性→操作画面 でお好みの設定にしてください。\n"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
27995 msgid "Close or hide document?"
27996 msgstr "文書を閉じますか、それとも非表示にしますか?"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28000 msgstr "非表示にする(&H)"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28003 msgid "Close document"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28007 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28008 msgstr "LyXが文書を処理中なので、文書を閉じることができませんでした。"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28013 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28015 "Do you want to save the document?"
28017 "文書「%1$s」はまだ保存されていません。\n"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28022 msgid "Save new document?"
28023 msgstr "新規文書を保存しますか?"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28030 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28032 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
28034 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28037 msgid "Save changed document?"
28038 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28049 "Do you want to save the document?"
28051 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28060 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28064 "は、他のプログラムによって修正されています。読み込み直しますか?ただし、ロー"
28065 "カルに加えた変更は全て失われます。"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28068 msgid "Reload externally changed document?"
28069 msgstr "外部から変更された文書を再度読み込みますか?"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28073 msgid "Document could not be checked in."
28074 msgstr "派生枝名を変更することができませんでした。"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28077 msgid "Error when setting the locking property."
28078 msgstr "ロック特性を設定する際にエラーが発生しました。"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28081 msgid "Directory is not accessible."
28082 msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28086 msgid "Opening child document %1$s..."
28087 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28091 msgid "No buffer for file: %1$s."
28092 msgstr "ファイル%1$sのバッファがありません。"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28095 msgid "Export Error"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28099 msgid "Error cloning the Buffer."
28100 msgstr "バッファの複製時にエラー発生"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28103 msgid "Exporting ..."
28104 msgstr "書き出しています..."
28106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28107 msgid "Previewing ..."
28108 msgstr "プレビューを準備しています..."
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28111 msgid "Document not loaded"
28112 msgstr "文書は読み込まれていません"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28115 msgid "Select file to insert"
28116 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28119 msgid "All Files (*)"
28120 msgstr "全てのファイル (*)"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28125 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28126 "version of the document %1$s?"
28128 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28132 msgid "Revert to saved document?"
28133 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28136 msgid "Saving all documents..."
28137 msgstr "全ての文書を保存中です..."
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28140 msgid "All documents saved."
28141 msgstr "全ての文書は保存されました。"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28145 msgid "%1$s unknown command!"
28146 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28149 msgid "Please, preview the document first."
28150 msgstr "文書をまずプレビューしてください。"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28153 msgid "Couldn't proceed."
28154 msgstr "続けることができませんでした。"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28157 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28158 msgid "LaTeX Source"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28162 msgid "DocBook Source"
28163 msgstr "DocBookソース"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28166 msgid "Literate Source"
28167 msgstr "Literateソース"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28170 msgid " (version control, locking)"
28171 msgstr " (バージョン管理・ロック中)"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28174 msgid " (version control)"
28175 msgstr " (バージョン管理)"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28179 msgstr " (変更されました)"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28182 msgid " (read only)"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28197 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28198 msgid "Wrap Float Settings"
28199 msgstr "折返しフロートの設定"
28201 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28202 msgid "Click to detach"
28203 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
28205 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28207 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28209 "レイアウトを「%1$s」でフィルタにかけています。フィルタを解除するにはESCを押し"
28212 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28213 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28214 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
28216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28218 msgid "%1$s (unknown)"
28221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28223 msgstr "詳細(M)...|M"
28225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28227 msgstr "グループがありません"
28229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28230 msgid "More Spelling Suggestions"
28233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28234 msgid "Add to personal dictionary|n"
28235 msgstr "個人用辞書に追加(N)|N"
28237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28238 msgid "Ignore all|I"
28239 msgstr "全て無視(&I)|I"
28241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28242 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28243 msgstr "個人用辞書から削除(R)|R"
28245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28250 msgid "More Languages ...|M"
28251 msgstr "他の言語(M)...|M"
28253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28258 msgid "<No Documents Open>"
28259 msgstr "<文書が開かれていません>"
28261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28262 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28263 msgstr "<しおりがまだ登録されていません>"
28265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28266 msgid "View (Other Formats)|F"
28267 msgstr "表示(他の形式)(F)|F"
28269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28270 msgid "Update (Other Formats)|p"
28271 msgstr "更新(他の形式)(P)|P"
28273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28275 msgid "View [%1$s]|V"
28276 msgstr "[%1$s] を表示(V)|V"
28278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28280 msgid "Update [%1$s]|U"
28281 msgstr "[%1$s] を更新(U)|U"
28283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28284 msgid "No Custom Insets Defined!"
28285 msgstr "任意設定差込枠が定義されていません!"
28287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28288 msgid "<No Document Open>"
28289 msgstr "<文書が開かれていません>"
28291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28292 msgid "Master Document"
28295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28296 msgid "Open Navigator..."
28297 msgstr "ナビゲーターを開く..."
28299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28300 msgid "Other Lists"
28303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28304 msgid "<Empty Table of Contents>"
28307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28308 msgid "Other Toolbars"
28311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28312 msgid "No Branches Set for Document!"
28313 msgstr "文書に派生枝が定義されていません!"
28315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28316 msgid "Index List|I"
28319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28320 msgid "Index Entry|d"
28323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28325 msgid "Index: %1$s"
28328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28330 msgid "Index Entry (%1$s)"
28331 msgstr "索引項目 (%1$s)"
28333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28334 msgid "No Citation in Scope!"
28335 msgstr "範囲内に引用がありません!"
28337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28338 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28339 msgid "No citations selected!"
28340 msgstr "引用が選択されていません!"
28342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28344 msgid "Caption (%1$s)"
28347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28348 msgid "No Action Defined!"
28349 msgstr "動作が定義されていません!"
28351 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28355 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28361 msgid "Export %1$s"
28364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28366 msgid "Import %1$s"
28369 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28371 msgid "Update %1$s"
28374 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28385 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28388 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
28391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28392 msgid "Could not update TeX information"
28393 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
28395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28397 msgid "The script `%1$s' failed."
28398 msgstr "スクリプト`%1$s'は失敗しました"
28400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28405 msgid "Table of Contents"
28408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28424 msgid "Index Entries"
28427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28429 msgid "Marginal notes"
28432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28434 msgid "Nomenclature Entries"
28435 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
28437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28448 msgid "Labels and References"
28451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28456 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28457 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28459 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28462 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす "
28465 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28467 msgid "Problematic filename for DVI"
28468 msgstr "DVIで問題を引き起こすファイル名"
28470 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28473 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28474 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28476 "以下のファイル名は、書き出したファイルをLaTeXにかけ、DVI出力を開く際に問題を"
28479 #: src/insets/Inset.cpp:88
28480 msgid "Bibliography Entry"
28483 #: src/insets/Inset.cpp:91
28487 #: src/insets/Inset.cpp:94
28491 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28495 #: src/insets/Inset.cpp:114
28496 msgid "Horizontal Space"
28499 #: src/insets/Inset.cpp:118
28503 #: src/insets/Inset.cpp:163
28504 msgid "Horizontal Math Space"
28507 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28509 msgid "Unknown Argument"
28512 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28513 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28516 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28517 msgid "Keys must be unique!"
28518 msgstr "キーは重複してはなりません!"
28520 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28523 "The key %1$s already exists,\n"
28524 "it will be changed to %2$s."
28526 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
28529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28532 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28533 "If you proceed, all of them will be opened."
28535 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
28536 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
28538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28539 msgid "Open Databases?"
28540 msgstr "データベースを開きますか?"
28542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28547 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28548 msgstr "BibTeXが生成した書誌情報"
28550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28555 msgid "Style File:"
28558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28563 msgid "included in TOC"
28566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28567 msgid "Export Warning!"
28568 msgstr "書き出しに関する警告!"
28570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28572 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28573 "BibTeX will be unable to find them."
28575 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28576 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
28578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28580 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28581 "BibTeX will be unable to find it."
28583 "BibTeXスタイルファイルへのパスに空白が含まれていますので,\n"
28584 "BibTeXはスタイルファイルを見付けることができません。"
28586 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28587 msgid "simple frame"
28590 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28594 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28595 msgid "simple frame, page breaks"
28598 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28602 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28603 msgid "oval, thick"
28606 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28607 msgid "drop shadow"
28610 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28611 msgid "shaded background"
28614 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28615 msgid "double frame"
28618 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28620 msgid "%1$s (%2$s)"
28621 msgstr "%1$s (%2$s)"
28623 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28625 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28626 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28639 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28640 msgstr "親文書: %1$s, 子文書: %2$s"
28642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28644 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28645 msgstr "派生枝(%1$s): %2$s"
28647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28652 msgid "Branch (child only): "
28653 msgstr "派生枝(子文書のみ): "
28655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28656 msgid "Branch (master only): "
28657 msgstr "派生枝(親文書のみ): "
28659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28660 msgid "Branch (undefined): "
28661 msgstr "派生枝(未定義): "
28663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28668 msgid "Branch state changes in master document"
28669 msgstr "親文書の派生枝の状態が変更されました"
28671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28674 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28675 "sure to save the master."
28677 "派生枝「%1$s」の状態が、親ファイルで変更されました。親ファイルの保存を必ず行"
28680 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
28685 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28686 msgid "No bibliography defined!"
28687 msgstr "書誌情報が定義されていません!"
28689 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28690 msgid "LaTeX Command: "
28691 msgstr "LaTeXコマンド: "
28693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28694 msgid "InsetCommand Error: "
28695 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
28697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28698 msgid "Incompatible command name."
28699 msgstr "非互換なコマンド名。"
28701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28702 msgid "InsetCommandParams Error: "
28703 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
28705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28706 msgid "InsetCommandParams: "
28707 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
28709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28710 msgid "Unknown parameter name: "
28711 msgstr "不明なパラメーター名: "
28713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28714 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28715 msgstr "ここに\\end_insetがありません: "
28717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28720 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28721 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28724 "差込枠%1$s中で使用されている以下の文字は、\n"
28725 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28728 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28730 msgid "External template %1$s is not installed"
28731 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
28733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28739 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28740 msgstr "エラー: %1$sというフロート型は知りません"
28742 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28751 msgid " (sideways)"
28754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28755 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28756 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
28758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28760 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28761 msgstr "LyXは%1$sの一覧を生成できませんでした"
28763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
28770 "Could not copy the file\n"
28772 "into the temporary directory."
28776 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
28778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28780 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28781 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
28783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28785 msgid "Graphics file: %1$s"
28786 msgstr "画像ファイル: %1$s"
28788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28791 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28792 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28795 "href差込枠中で使用されている以下の文字は、\n"
28796 "現在のエンコーディングでは表現できないので無視されました:\n"
28799 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28803 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28807 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28811 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28813 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28814 msgstr "%2$sへのハイパーリンク(%1$s)"
28816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28817 msgid "Verbatim Input"
28818 msgstr "Verbatim Input"
28820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28821 msgid "Verbatim Input*"
28822 msgstr "Verbatim Input*"
28824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28825 msgid "Include (excluded)"
28826 msgstr "Include (除外)"
28828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
28834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
28835 msgid "Recursive input"
28838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
28839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
28841 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28843 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
28846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
28849 "Could not load included file\n"
28851 "Please, check whether it actually exists."
28853 "インクルードファイル「%1$s」\n"
28855 "このファイルが存在していることを確認してください。"
28857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
28858 msgid "Missing included file"
28859 msgstr "存在しないインクルードファイル"
28861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
28864 "Included file `%1$s'\n"
28865 "has textclass `%2$s'\n"
28866 "while parent file has textclass `%3$s'."
28868 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
28869 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28870 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
28872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
28873 msgid "Different textclasses"
28874 msgstr "違うテキストクラスです"
28876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
28879 "Included file `%1$s'\n"
28880 "uses module `%2$s'\n"
28881 "which is not used in parent file."
28883 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
28885 "モジュール「%2$s」を使っています。"
28887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
28888 msgid "Module not found"
28889 msgstr "モジュールが見つかりません"
28891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
28894 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28895 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28897 "インクルードされているファイル「%1$s」は、正しく書き出されませんでした。\n"
28898 "警告:LaTeXへの書き出しが、おそらく不完全になっています。"
28900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28901 msgid "Export failure"
28904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
28905 msgid "Unsupported Inclusion"
28906 msgstr "このインクルードはサポートされていません"
28908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
28911 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28912 "Offending file:\n"
28915 "HTML出力を生成するに際して、LyXは非LyXファイルのインクルードの仕方がわかりま"
28916 "せんでした。以下が問題のあるファイルです:\n"
28919 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28920 msgid "Index sorting failed"
28921 msgstr "索引の整序に失敗しました"
28923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28926 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28927 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28928 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28929 "explained in the User Guide."
28931 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
28932 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
28933 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
28934 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
28936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28937 msgid "Index Entry"
28940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28941 msgid "unknown type!"
28944 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28945 msgid "Unknown index type!"
28948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28949 msgid "All indexes"
28952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28958 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28959 msgstr "%1$s「%2$s」に関する情報"
28961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28962 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28963 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
28965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28979 msgid "No version control"
28982 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28983 msgid "Label names must be unique!"
28984 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
28986 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28989 "The label %1$s already exists,\n"
28990 "it will be changed to %2$s."
28992 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
28995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28996 msgid "DUPLICATE: "
28999 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29000 msgid "Horizontal line"
29003 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29004 msgid "no more lstline delimiters available"
29005 msgstr "lstline区分記号は以上です"
29007 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29008 msgid "Running out of delimiters"
29009 msgstr "区分記号を使いきりました"
29011 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29013 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29014 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29015 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29016 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29017 "must investigate!"
29019 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
29021 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
29023 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
29024 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
29027 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29028 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29029 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
29031 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29034 "The following characters in one of the program listings are\n"
29035 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29038 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
29043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29044 msgid "A value is expected."
29045 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
29047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29053 msgid "Unbalanced braces!"
29054 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
29056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29057 msgid "Please specify true or false."
29058 msgstr "真か偽かを指定してください。"
29060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29061 msgid "Only true or false is allowed."
29062 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
29064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29065 msgid "Please specify an integer value."
29066 msgstr "整数を指定してください。"
29068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29069 msgid "An integer is expected."
29070 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
29072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29073 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29074 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
29076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29077 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29078 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
29080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29082 msgid "Please specify one of %1$s."
29083 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
29085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29087 msgid "Try one of %1$s."
29088 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
29090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29092 msgid "I guess you mean %1$s."
29093 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
29095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29097 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29098 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
29100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29102 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29103 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
29105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29107 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29108 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
29110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29112 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29115 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
29118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29120 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29121 "right, bottom left and top left corner."
29123 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
29126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29127 msgid "Enter something like \\color{white}"
29128 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
29130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29131 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29132 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
29134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29135 msgid "auto, last or a number"
29136 msgstr "auto,lastあるいは数字"
29138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29140 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29141 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29142 "defining a listing inset)"
29144 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
29145 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
29148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29150 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29151 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29154 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
29155 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
29158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29159 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29160 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
29162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29164 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29165 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
29167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29169 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29170 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
29172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29174 msgid "Parameter %1$s: "
29175 msgstr "パラメーター%1$s:"
29177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29179 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29180 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
29182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29184 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29185 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
29187 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29191 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29195 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29199 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29200 msgid "Clear Double Page"
29203 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29207 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29208 msgid "Nomenclature Symbol: "
29211 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29212 msgid "Description: "
29215 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29219 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29223 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29227 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29231 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29235 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29239 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29243 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29247 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29251 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29255 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29259 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29263 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29264 msgid "Page Number"
29267 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29271 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29272 msgid "Textual Page Number"
29275 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29279 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29280 msgid "Standard+Textual Page"
29283 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29287 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29291 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29295 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29296 msgid "Reference to Name"
29299 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29303 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29307 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29308 msgid "superscript"
29311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29312 msgid "Protected Space"
29315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29320 msgid "Double Quad Space"
29323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29332 msgid "Protected Horizontal Fill"
29333 msgstr "保護された水平フィル"
29335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29336 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29337 msgstr "水平フィル(ドット)"
29339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29340 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29341 msgstr "水平フィル(ルール)"
29343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29345 msgstr "水平フィル(左矢印)"
29347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29348 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29349 msgstr "水平フィル(右矢印)"
29351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29352 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29353 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
29355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29356 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29357 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
29359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29361 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29362 msgstr "水平スペース(%1$s)"
29364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29366 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29367 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
29369 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29370 msgid "List of Listings"
29371 msgstr "プログラムリスト一覧"
29373 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29374 msgid "Unknown TOC type"
29377 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29379 msgid "Selections not supported."
29380 msgstr "ファイルは読み込まれませんでした!"
29382 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29383 msgid "Multi-column in current or destination column."
29386 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29387 msgid "Multi-row in current or destination row."
29390 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29391 msgid "Selection size should match clipboard content."
29392 msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。"
29394 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29398 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29408 msgstr "読み込み中です..."
29410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29411 msgid "Converting to loadable format..."
29412 msgstr "読み込み可能な形式に変換中です..."
29414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29415 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29416 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
29418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29419 msgid "Scaling etc..."
29420 msgstr "スケーリング等..."
29422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29423 msgid "Ready to display"
29426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29427 msgid "No file found!"
29428 msgstr "ファイルが見つかりません!"
29430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29431 msgid "Error converting to loadable format"
29432 msgstr "読み込み可能な形式に変換するのに失敗しました"
29434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29435 msgid "Error loading file into memory"
29436 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
29438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29439 msgid "Error generating the pixmap"
29440 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
29442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29446 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29447 msgid "Preview loading"
29448 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
29450 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29451 msgid "Preview ready"
29452 msgstr "プレビューの準備ができました"
29454 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29455 msgid "Preview failed"
29456 msgstr "プレビューに失敗しました"
29458 #: src/lengthcommon.cpp:44
29459 msgid "cc[[unit of measure]]"
29462 #: src/lengthcommon.cpp:44
29466 #: src/lengthcommon.cpp:44
29470 #: src/lengthcommon.cpp:45
29474 #: src/lengthcommon.cpp:45
29475 msgid "mu[[unit of measure]]"
29476 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29478 #: src/lengthcommon.cpp:45
29482 #: src/lengthcommon.cpp:46
29486 #: src/lengthcommon.cpp:46
29490 #: src/lengthcommon.cpp:46
29491 msgid "Text Width %"
29494 #: src/lengthcommon.cpp:47
29495 msgid "Column Width %"
29498 #: src/lengthcommon.cpp:47
29499 msgid "Page Width %"
29502 #: src/lengthcommon.cpp:47
29503 msgid "Line Width %"
29506 #: src/lengthcommon.cpp:48
29507 msgid "Text Height %"
29510 #: src/lengthcommon.cpp:48
29511 msgid "Page Height %"
29514 #: src/lyxfind.cpp:128
29515 msgid "Search error"
29518 #: src/lyxfind.cpp:128
29519 msgid "Search string is empty"
29522 #: src/lyxfind.cpp:370
29523 msgid "String found."
29524 msgstr "文字列が見つかりました。"
29526 #: src/lyxfind.cpp:372
29527 msgid "String has been replaced."
29528 msgstr "文字列が置換されました。"
29530 #: src/lyxfind.cpp:375
29532 msgid "%1$d strings have been replaced."
29533 msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
29535 #: src/lyxfind.cpp:1459
29536 msgid "Invalid regular expression!"
29537 msgstr "有効な正規表現ではありません!"
29539 #: src/lyxfind.cpp:1464
29540 msgid "Match not found!"
29541 msgstr "一致するものが見つかりません!"
29543 #: src/lyxfind.cpp:1468
29544 msgid "Match found!"
29545 msgstr "一致箇所が見つかりました!"
29547 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29549 msgid " Macro: %1$s: "
29550 msgstr "マクロ: %1$s:"
29552 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29553 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29555 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29556 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
29558 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29560 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29561 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
29563 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29565 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29566 msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
29568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29569 msgid "Cursor not in table"
29570 msgstr "カーソルが表中にありません"
29572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29573 msgid "Only one row"
29576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29577 msgid "Only one column"
29580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29581 msgid "No hline to delete"
29582 msgstr "削除する vline はありません"
29584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29585 msgid "No vline to delete"
29586 msgstr "削除する vline はありません"
29588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29590 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29591 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
29593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29594 msgid "Bad math environment"
29597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29599 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29600 "Change the math formula type and try again."
29602 "AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
29603 "数式型を変更して再度試みてください。"
29605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29611 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29612 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
29614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29616 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29617 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
29619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29621 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29622 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
29624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
29625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
29626 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29627 msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
29629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
29630 msgid "create new math text environment ($...$)"
29631 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
29633 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
29634 msgid "entered math text mode (textrm)"
29635 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
29637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
29638 msgid "Regular expression editor mode"
29639 msgstr "正規表現エディタモード"
29641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
29642 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29643 msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)"
29645 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29646 msgid "Standard[[mathref]]"
29649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29654 msgid "FormatRef: "
29657 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29659 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29660 msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
29662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29670 #: src/output.cpp:37
29673 "Could not open the specified document\n"
29679 #: src/output_plaintext.cpp:144
29683 #: src/output_plaintext.cpp:156
29684 msgid "References: "
29687 #: src/support/Messages.cpp:114
29688 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29691 #: src/support/Package.cpp:487
29692 msgid "LyX binary not found"
29693 msgstr "LyXバイナリが見つかりません!"
29695 #: src/support/Package.cpp:488
29698 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29700 "コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
29702 #: src/support/Package.cpp:607
29705 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29707 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29708 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29711 "を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
29712 "コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
29713 "%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
29716 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
29717 msgid "File not found"
29718 msgstr "ファイルが見つかりません"
29720 #: src/support/Package.cpp:677
29723 "Invalid %1$s switch.\n"
29724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29726 "%1$s スイッチは無効です。\n"
29727 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29729 #: src/support/Package.cpp:704
29732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29735 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29736 "ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
29738 #: src/support/Package.cpp:728
29741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29742 "%2$s is not a directory."
29744 "%1$s 環境変数は無効です。\n"
29745 "ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
29747 #: src/support/Package.cpp:730
29748 msgid "Directory not found"
29749 msgstr "ディレクトリが見つかりません"
29751 #: src/support/Systemcall.cpp:382
29756 "has not yet completed.\n"
29758 "Do you want to stop it?"
29766 #: src/support/Systemcall.cpp:384
29767 msgid "Stop command?"
29768 msgstr "コマンドを停止しますか?"
29770 #: src/support/Systemcall.cpp:385
29774 #: src/support/Systemcall.cpp:385
29775 msgid "Let it &run"
29776 msgstr "実行させたままにする(&R)"
29778 #: src/support/debug.cpp:42
29779 msgid "No debugging messages"
29780 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
29782 #: src/support/debug.cpp:43
29783 msgid "General information"
29786 #: src/support/debug.cpp:44
29787 msgid "Program initialisation"
29790 #: src/support/debug.cpp:45
29791 msgid "Keyboard events handling"
29792 msgstr "キーボードイベント処理"
29794 #: src/support/debug.cpp:46
29795 msgid "GUI handling"
29798 #: src/support/debug.cpp:47
29799 msgid "Lyxlex grammar parser"
29800 msgstr "Lyxlex文法解析器"
29802 #: src/support/debug.cpp:48
29803 msgid "Configuration files reading"
29806 #: src/support/debug.cpp:49
29807 msgid "Custom keyboard definition"
29808 msgstr "個人用のキーボード定義"
29810 #: src/support/debug.cpp:50
29811 msgid "LaTeX generation/execution"
29812 msgstr "LaTeX生成・実行"
29814 #: src/support/debug.cpp:51
29815 msgid "Math editor"
29818 #: src/support/debug.cpp:52
29819 msgid "Font handling"
29822 #: src/support/debug.cpp:53
29823 msgid "Textclass files reading"
29824 msgstr "textclassファイル読込"
29826 #: src/support/debug.cpp:54
29827 msgid "Version control"
29830 #: src/support/debug.cpp:55
29831 msgid "External control interface"
29832 msgstr "外部制御インタフェース"
29834 #: src/support/debug.cpp:56
29835 msgid "Undo/Redo mechanism"
29836 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
29838 #: src/support/debug.cpp:57
29839 msgid "User commands"
29842 #: src/support/debug.cpp:58
29843 msgid "The LyX Lexer"
29846 #: src/support/debug.cpp:59
29847 msgid "Dependency information"
29850 #: src/support/debug.cpp:60
29854 #: src/support/debug.cpp:61
29855 msgid "Files used by LyX"
29856 msgstr "LyX が使用するファイル"
29858 #: src/support/debug.cpp:62
29859 msgid "Workarea events"
29860 msgstr "ワークエリア・イベント"
29862 #: src/support/debug.cpp:63
29863 msgid "Insettext/tabular messages"
29864 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
29866 #: src/support/debug.cpp:64
29867 msgid "Graphics conversion and loading"
29870 #: src/support/debug.cpp:65
29871 msgid "Change tracking"
29874 #: src/support/debug.cpp:66
29875 msgid "External template/inset messages"
29876 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
29878 #: src/support/debug.cpp:67
29879 msgid "RowPainter profiling"
29880 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
29882 #: src/support/debug.cpp:68
29883 msgid "Scrolling debugging"
29886 #: src/support/debug.cpp:69
29887 msgid "Math macros"
29890 #: src/support/debug.cpp:70
29894 #: src/support/debug.cpp:71
29895 msgid "Locale/Internationalisation"
29898 #: src/support/debug.cpp:72
29899 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29900 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
29902 #: src/support/debug.cpp:73
29903 msgid "Find and replace mechanism"
29906 #: src/support/debug.cpp:74
29907 msgid "Developers' general debug messages"
29908 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
29910 #: src/support/debug.cpp:75
29911 msgid "All debugging messages"
29912 msgstr "全デバッグメッセージ"
29914 #: src/support/debug.cpp:154
29916 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29917 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
29919 #: src/support/lassert.cpp:52
29922 "Assertion %1$s violated in\n"
29923 "file: %2$s, line: %3$s"
29926 #: src/support/lassert.cpp:62
29928 "It should be safe to continue, but you\n"
29929 "may wish to save your work and restart LyX."
29932 #: src/support/lassert.cpp:65
29935 msgstr "書き出しに関する警告!"
29937 #: src/support/lassert.cpp:72
29939 "There has been an error with this document.\n"
29940 "LyX will attempt to close it safely."
29943 #: src/support/lassert.cpp:75
29945 msgid "Buffer Error!"
29948 #: src/support/lassert.cpp:82
29950 "LyX has encountered an application error\n"
29951 "and will now shut down."
29954 #: src/support/lassert.cpp:85
29956 msgid "Fatal Exception!"
29959 #: src/support/os_win32.cpp:482
29960 msgid "System file not found"
29961 msgstr "システムファイルが見つかりません"
29963 #: src/support/os_win32.cpp:483
29965 "Unable to load shfolder.dll\n"
29968 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
29971 #: src/support/os_win32.cpp:488
29972 msgid "System function not found"
29973 msgstr "システム関数が見つかりません"
29975 #: src/support/os_win32.cpp:489
29977 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29978 "Don't know how to proceed. Sorry."
29980 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
29981 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
29983 #: src/support/userinfo.cpp:45
29984 msgid "Unknown user"
29987 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29988 #~ msgstr "自動的にAMS mathパッケージを使う(&U)"
29990 #~ msgid "Use AMS &math package"
29991 #~ msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
29993 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29994 #~ msgstr "自動的にesintパッケージを使う(&A)"
29996 #~ msgid "Use &esint package"
29997 #~ msgstr "&esintパッケージを使う"
29999 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30000 #~ msgstr "自動的にmath&dotsパッケージを使う"
30002 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30003 #~ msgstr "mathdo&tsパッケージを使う"
30005 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30006 #~ msgstr "自動的にmhchemパッケージを使う(&P)"
30008 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30009 #~ msgstr "LaTeXパッケージmhchemをつねに使用します"
30011 #~ msgid "Use mh&chem package"
30012 #~ msgstr "mh&chemパッケージを使う"
30015 #~ msgstr "第1(&F):"
30017 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30018 #~ msgstr "既定の小数点(&S):"
30020 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30021 #~ msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
30024 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30025 #~ "actually to print."
30027 #~ "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使"
30030 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30031 #~ msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
30033 #~ msgid "Table w&idth:"
30034 #~ msgstr "表幅(&I):"
30036 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30037 #~ msgstr "表を90度回転させる(&R)"
30039 #~ msgid "institute mark"
30040 #~ msgstr "所属機関マーク"
30042 #~ msgid "Fig. ---"
30045 #~ msgid "Computing Review Categories"
30046 #~ msgstr "Computing Review カテゴリ"
30048 #~ msgid "CenteredCaption"
30049 #~ msgstr "中央揃えキャプション"
30051 #~ msgid "Senseless!"
30052 #~ msgstr "意味を成しません!"
30057 #~ msgid "Latin on"
30060 #~ msgid "LatinOff"
30063 #~ msgid "Latin off"
30066 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30067 #~ msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
30069 #~ msgid "EndFrame"
30072 #~ msgid "________________________________"
30073 #~ msgstr "________________________________"
30075 #~ msgid "Institute mark"
30076 #~ msgstr "所属機関マーク"
30078 #~ msgid "Maintext"
30087 #~ msgid "Computer:"
30088 #~ msgstr "コンピューター:"
30090 #~ msgid "Close Section"
30093 #~ msgid "Table Caption"
30094 #~ msgstr "表キャプション"
30096 #~ msgid "Captionabove"
30097 #~ msgstr "上部キャプション"
30099 #~ msgid "Captionbelow"
30100 #~ msgstr "下部キャプション"
30105 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30106 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (EUC-JP)"
30108 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30109 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
30111 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30112 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (SJIS)"
30114 #~ msgid "Settings...|g"
30115 #~ msgstr "設定(G)...|G"
30117 #~ msgid "Outline|O"
30118 #~ msgstr "文書構造(O)|O"
30120 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30121 #~ msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
30123 #~ msgid "Braille Manual|B"
30124 #~ msgstr "点字用説明書(B)|B"
30127 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30128 #~ msgstr "LilyPond説明書(M)|M"
30130 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30131 #~ msgstr "言語学向け説明書(L)|L"
30133 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30134 #~ msgstr "連結列説明書(M)|M"
30136 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30137 #~ msgstr "Sweave説明書|S"
30139 #~ msgid "Rotate cell"
30142 #~ msgid "Rotate table"
30145 #~ msgid "AMS arrows"
30148 #~ msgid "AMS relations"
30151 #~ msgid "AMS operators"
30154 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30157 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30160 #~ msgid "AMS Arrows"
30163 #~ msgid "AMS Relations"
30166 #~ msgid "AMS Operators"
30169 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30170 #~ msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30172 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30173 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30175 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30176 #~ msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30178 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30179 #~ msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30181 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30182 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30187 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30188 #~ msgstr "LyXプレビュー(LilyPond book)"
30190 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30191 #~ msgstr "LyXプレビュー(pLaTeX)"
30193 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30194 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30196 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30197 #~ msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
30199 #~ msgid "Specify the default paper size."
30200 #~ msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
30202 #~ msgid "Memory problem"
30205 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30206 #~ msgstr "段落が正しく初期化されていません"
30211 #~ msgid "List of Graphics"
30214 #~ msgid "List of Equations"
30217 #~ msgid "List of Footnotes"
30220 #~ msgid "List of Index Entries"
30223 #~ msgid "List of Marginal notes"
30226 #~ msgid "List of Notes"
30229 #~ msgid "List of Citations"
30232 #~ msgid "List of Branches"
30235 #~ msgid "List of Changes"
30238 #~ msgid "Automatic help"
30244 #~ msgid "Documents"
30248 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30249 #~ msgstr "日本語(pLaTeX) (JIS)"
30251 #~ msgid "elsewhere"
30254 #~ msgid "Noweb Article"
30255 #~ msgstr "Noweb Article"
30257 #~ msgid "Noweb Book"
30258 #~ msgstr "Noweb Book"
30260 #~ msgid "Noweb Report"
30261 #~ msgstr "Noweb Report"
30263 #~ msgid "Multilingual caption:"
30264 #~ msgstr "多言語キャプション:"
30266 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30267 #~ msgstr "多言語キャプション説明書(C)|C"
30269 #~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
30270 #~ msgstr "リスクと安全性に関する表示の説明書(R)|R"
30272 #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
30273 #~ msgstr "自動的にamsmathパッケージを使う(&U)"
30275 #~ msgid "&Use amssymb package automatically"
30276 #~ msgstr "自動的にamssymbパッケージを使う(&U)"
30278 #~ msgid "Use amssymb package"
30279 #~ msgstr "amssymbパッケージを使う"
30281 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30282 #~ msgstr "自動的にmathtoolsパッケージを使う"
30284 #~ msgid "Use mathtools package"
30285 #~ msgstr "mathtoolsパッケージを使う"
30287 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30288 #~ msgstr "自動的にu&ndertildeパッケージを使う"
30290 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30291 #~ msgstr "undertildeパッケージを使う(&K)"
30293 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30294 #~ msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
30297 #~ msgstr "新規(&N):"
30299 #~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
30300 #~ msgstr "LaTeXパッケージundertildeをつねに使用します"
30302 #~ msgid "&Output Format:"
30303 #~ msgstr "出力形式(&O):"
30311 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30312 #~ msgstr "定理 \\thetheorem"
30314 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30315 #~ msgstr "系 \\thecorollary"
30317 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30318 #~ msgstr "補題 \\thelemma"
30320 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30321 #~ msgstr "命題 \\theproposition"
30323 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30324 #~ msgstr "推論 \\theconjecture"
30326 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30327 #~ msgstr "定義 \\thedefinition"
30329 #~ msgid "Example \\theexample"
30330 #~ msgstr "例 \\theexample"
30332 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30333 #~ msgstr "問題 \\theproblem"
30335 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30336 #~ msgstr "演習 \\theexercise"
30338 #~ msgid "Remark \\theremark"
30339 #~ msgstr "所見 \\theremark"
30341 #~ msgid "Case \\thecase"
30342 #~ msgstr "ケース \\thecase"
30344 #~ msgid "Question \\thequestion"
30345 #~ msgstr "問題 \\thequestion"
30347 #~ msgid "Note \\thenote"
30348 #~ msgstr "注釈 \\thenote"
30350 #~ msgid "View Outline|u"
30351 #~ msgstr "文書構造を表示(U)|U"
30355 #~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
30357 #~ "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
30360 #~ msgid "%1$s%2$s"
30361 #~ msgstr "%1$s、%2$s"