]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/it.po
merge po files, improve float reading
[features.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " di "
53
54 #: src/buffer.C:648
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
58
59 #: src/buffer.C:649
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:651
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:661
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
70
71 #: src/buffer.C:663
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Attenzione!"
79
80 #: src/buffer.C:1518
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1519
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "ERRORE!"
92
93 #: src/buffer.C:1525
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr ""
96 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
97
98 #: src/buffer.C:1538
99 msgid "Reading of document is not complete"
100 msgstr "La lettura del documento non è completa"
101
102 #: src/buffer.C:1539
103 msgid "Maybe the document is truncated"
104 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
105
106 #: src/buffer.C:1542
107 msgid "Not a LyX file!"
108 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
109
110 #: src/buffer.C:1545
111 msgid "Unable to read file!"
112 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
113
114 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
115 msgid "Error! Document is read-only: "
116 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
117
118 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
119 msgid "Error! Cannot write file: "
120 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
121
122 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 #, fuzzy
124 msgid "Error! Cannot open file: "
125 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
126
127 #: src/buffer.C:1920
128 msgid "Error: Cannot write file:"
129 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
130
131 #: src/buffer.C:1954
132 #, fuzzy
133 msgid "Error: Cannot open file: "
134 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
135
136 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
137 msgid "LYX_ERROR:"
138 msgstr "ERRORE DI LYX:"
139
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
141 msgid "Cannot write file"
142 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
143
144 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
145 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
146 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3422
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "Esecuzione di chktex..."
152
153 #: src/buffer.C:3435
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex non funziona!"
156
157 #: src/buffer.C:3436
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Non riesco a partire col file:"
160
161 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
162 #: src/lyxvc.C:149
163 msgid "Changes in document:"
164 msgstr "Modifiche nel documento:"
165
166 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
167 msgid "Save document?"
168 msgstr "Salva il documento?"
169
170 #: src/bufferlist.C:143
171 msgid "Some documents were not saved:"
172 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
173
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Exit anyway?"
176 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
177
178 #: src/bufferlist.C:294
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
181 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
182
183 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
184 msgid "  Save seems successful. Phew."
185 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
186
187 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
188 msgid "  Save failed! Trying..."
189 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
190
191 #: src/bufferlist.C:337
192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
194
195 #: src/bufferlist.C:361
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
198
199 #: src/bufferlist.C:363
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Provo a caricare questa?"
202
203 #: src/bufferlist.C:385
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
206
207 #: src/bufferlist.C:387
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Carico questo?"
210
211 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
212 #: src/lyx_cb.C:271
213 msgid "Error!"
214 msgstr "Errore!"
215
216 #: src/bufferlist.C:457
217 msgid "Unable to open template"
218 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
219
220 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
221 msgid "Document is already open:"
222 msgstr "Il documento è già aperto"
223
224 #: src/bufferlist.C:486
225 msgid "Do you want to reload that document?"
226 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
227
228 #. Ask if the file should be checked out for
229 #. viewing/editing, if so: load it.
230 #: src/bufferlist.C:515
231 #, fuzzy
232 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
234
235 #: src/bufferlist.C:523
236 msgid "Cannot open specified file:"
237 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
238
239 #: src/bufferlist.C:525
240 msgid "Create new document with this name?"
241 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
242
243 #: src/BufferView2.C:65
244 msgid "Specified file is unreadable: "
245 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
246
247 #: src/BufferView2.C:75
248 #, fuzzy
249 msgid "Cannot open specified file: "
250 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
251
252 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
253 msgid "Undo"
254 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
255
256 #: src/BufferView2.C:232
257 #, fuzzy
258 msgid "No forther undo information"
259 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
260
261 #: src/BufferView2.C:243
262 msgid "Redo not yet supported in math mode"
263 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
264
265 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
266 msgid "Redo"
267 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
268
269 #: src/BufferView2.C:253
270 msgid "No further redo information"
271 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
272
273 #: src/BufferView2.C:269
274 msgid "Paragraph environment type copied"
275 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
276
277 #: src/BufferView2.C:278
278 msgid "Paragraph environment type set"
279 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
280
281 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copia"
284
285 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
286 msgid "Cut"
287 msgstr "Taglia"
288
289 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
290 msgid "Paste"
291 msgstr "Incolla"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:70
294 msgid "Error! unknown language"
295 msgstr ""
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:101
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr ""
300 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
301 "no)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:170
304 #, fuzzy
305 msgid "Font:"
306 msgstr "Font: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:176
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", Profondità: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:183
313 #, fuzzy
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr "Spaziatura"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Singole|#S"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:191
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
327 #, fuzzy
328 msgid "Double"
329 msgstr "Doppie|#D"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 msgid "Other ("
333 msgstr ""
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:304
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Formattazione del documento..."
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
340 msgid "Saved bookmark"
341 msgstr ""
342
343 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
344 msgid "Moved to bookmark"
345 msgstr ""
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
348 #, fuzzy
349 msgid "Select LyX document to insert"
350 msgstr "Scegli il documento da inserire"
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
353 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
354 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
355 msgid "Documents"
356 msgstr "Documenti"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
359 msgid "Examples"
360 msgstr "Esempi"
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
363 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
364 msgstr ""
365
366 #. Cancel: Do nothing
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
368 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
369 msgid "Canceled."
370 msgstr "Annullato."
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
373 msgid "Inserting document"
374 msgstr "Sto inserendo il documento"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
378 #: src/lyxfunc.C:1896
379 msgid "Document"
380 msgstr "Documento"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
383 msgid "inserted."
384 msgstr "inserito."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
387 msgid "Could not insert document"
388 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
391 msgid "Layout "
392 msgstr "Struttura "
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
395 msgid " not known"
396 msgstr " sconosciuta"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
399 #: src/insets/inseterror.C:76
400 msgid "Error"
401 msgstr "Errore"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
404 msgid "Couldn't find this label"
405 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
408 msgid "in current document."
409 msgstr "nell'attuale documento."
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
412 msgid "Mark removed"
413 msgstr "Marchio rimosso"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
416 msgid "Mark set"
417 msgstr "Marchio impostato"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
420 msgid "Mark off"
421 msgstr "Marchi disattivati"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
424 msgid "Mark on"
425 msgstr "Marchi attivati"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
428 #, fuzzy
429 msgid "Unknown spacing argument: "
430 msgstr "Mancano gli argomenti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
433 #, fuzzy
434 msgid "Unknown function!"
435 msgstr "Azione sconosciuta"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
438 #, fuzzy
439 msgid "No more insets"
440 msgstr "Non ci sono più note"
441
442 #: src/Chktex.C:83
443 msgid "ChkTeX warning id #"
444 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
445
446 #: src/ColorHandler.C:83
447 msgid "LyX: Unknown X11 color "
448 msgstr ""
449
450 #: src/ColorHandler.C:84
451 #, fuzzy
452 msgid " for "
453 msgstr " di "
454
455 #: src/ColorHandler.C:85
456 msgid "     Using black instead, sorry!."
457 msgstr ""
458
459 #: src/ColorHandler.C:92
460 msgid "LyX: X11 color "
461 msgstr ""
462
463 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
464 msgid " allocated for "
465 msgstr ""
466
467 #: src/ColorHandler.C:98
468 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
469 msgstr ""
470
471 #: src/ColorHandler.C:139
472 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
473 msgstr ""
474
475 #: src/ColorHandler.C:140
476 #, fuzzy
477 msgid "' for "
478 msgstr "' dopo "
479
480 #: src/ColorHandler.C:141
481 msgid " with (r,g,b)=("
482 msgstr ""
483
484 #: src/ColorHandler.C:144
485 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
486 msgstr ""
487
488 #: src/ColorHandler.C:148
489 #, fuzzy
490 msgid ") instead.\n"
491 msgstr "."
492
493 #: src/ColorHandler.C:149
494 msgid "Pixel ["
495 msgstr ""
496
497 #: src/ColorHandler.C:149
498 #, fuzzy
499 msgid "] is used."
500 msgstr "."
501
502 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
503 #, fuzzy
504 msgid "Can not view file"
505 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
506
507 #: src/converter.C:171
508 msgid "No information for viewing "
509 msgstr ""
510
511 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
512 msgid "Executing command:"
513 msgstr "Comando in esecuzione:"
514
515 #: src/converter.C:201
516 #, fuzzy
517 msgid "Error while executing"
518 msgstr "Errore durante la lettura di "
519
520 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
521 #, fuzzy
522 msgid "Can not convert file"
523 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
524
525 #: src/converter.C:558
526 msgid "No information for converting from "
527 msgstr ""
528
529 #: src/converter.C:648
530 msgid "There were errors during the Build process."
531 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
532
533 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
534 msgid "You should try to fix them."
535 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
536
537 #: src/converter.C:674
538 #, fuzzy
539 msgid "Error while trying to move directory:"
540 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
541
542 #: src/converter.C:710
543 #, fuzzy
544 msgid "Error while trying to move file:"
545 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
546
547 #: src/converter.C:711
548 #, fuzzy
549 msgid "to "
550 msgstr " di "
551
552 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
553 msgid "One error detected"
554 msgstr "Ho individuato un errore"
555
556 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
557 msgid "You should try to fix it."
558 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
559
560 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
561 msgid " errors detected."
562 msgstr " errori individuati."
563
564 #: src/converter.C:799
565 #, fuzzy
566 msgid "There were errors during running of "
567 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
568
569 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
570 msgid "The operation resulted in"
571 msgstr ""
572
573 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
574 #, fuzzy
575 msgid "an empty file."
576 msgstr "è stato importato."
577
578 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
579 msgid "Resulting file is empty"
580 msgstr ""
581
582 #: src/converter.C:823
583 msgid "Running LaTeX..."
584 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
585
586 #: src/converter.C:853
587 msgid "LaTeX did not work!"
588 msgstr "LaTeX non funziona!"
589
590 #: src/converter.C:854
591 msgid "Missing log file:"
592 msgstr "Manca il file di log:"
593
594 #: src/converter.C:867
595 msgid "There were errors during the LaTeX run."
596 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
597
598 #: src/CutAndPaste.C:346
599 msgid ""
600 "\n"
601 "because of class conversion from\n"
602 msgstr ""
603
604 #: src/debug.C:35
605 #, fuzzy
606 msgid "No debugging message"
607 msgstr "(nessun messaggio di log)"
608
609 #: src/debug.C:36
610 #, fuzzy
611 msgid "General information"
612 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
613
614 #: src/debug.C:37
615 #, fuzzy
616 msgid "Program initialisation"
617 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
618
619 #: src/debug.C:38
620 msgid "Keyboard events handling"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:39
624 msgid "GUI handling"
625 msgstr ""
626
627 #: src/debug.C:40
628 msgid "Lyxlex grammer parser"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:41
632 msgid "Configuration files reading"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:42
636 msgid "Custom keyboard definition"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:43
640 msgid "LaTeX generation/execution"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:44
644 #, fuzzy
645 msgid "Math editor"
646 msgstr "Modalità matematica"
647
648 #: src/debug.C:45
649 msgid "Font handling"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:46
653 #, fuzzy
654 msgid "Textclass files reading"
655 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
656
657 #: src/debug.C:47
658 #, fuzzy
659 msgid "Version control"
660 msgstr "Contollo della versione%t"
661
662 #: src/debug.C:48
663 msgid "External control interface"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:49
667 msgid "Keep *roff temporary files"
668 msgstr ""
669
670 #: src/debug.C:50
671 #, fuzzy
672 msgid "User commands"
673 msgstr "Comando:|#C"
674
675 #: src/debug.C:51
676 msgid "The LyX Lexxer"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:52
680 #, fuzzy
681 msgid "Dependency information"
682 msgstr "Decorazione"
683
684 #: src/debug.C:53
685 #, fuzzy
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr "Indice"
688
689 #: src/debug.C:54
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:55
694 msgid "All debugging messages"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:105
698 msgid "Debugging `"
699 msgstr ""
700
701 #: src/exporter.C:48
702 #, fuzzy
703 msgid "Can not export file"
704 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
705
706 #: src/exporter.C:49
707 msgid "No information for exporting to "
708 msgstr ""
709
710 #: src/exporter.C:75
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot run latex."
713 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
714
715 #: src/exporter.C:76
716 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
717 msgstr ""
718
719 #: src/exporter.C:90
720 #, fuzzy
721 msgid "Document exported as "
722 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
723
724 #: src/exporter.C:92
725 #, fuzzy
726 msgid " to file `"
727 msgstr "[nessun file]"
728
729 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
730 #: src/ext_l10n.h:4
731 #, fuzzy
732 msgid "File|F"
733 msgstr "File"
734
735 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
736 #, fuzzy
737 msgid "Edit|E"
738 msgstr "Modifica"
739
740 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
741 #, fuzzy
742 msgid "Help|H"
743 msgstr "Aiuto"
744
745 #: src/ext_l10n.h:6
746 #, fuzzy
747 msgid "Insert|I"
748 msgstr "Inserisci"
749
750 #: src/ext_l10n.h:7
751 #, fuzzy
752 msgid "Layout|L"
753 msgstr "Struttura"
754
755 #: src/ext_l10n.h:8
756 #, fuzzy
757 msgid "View|V"
758 msgstr "Visualizza il file DVI"
759
760 #: src/ext_l10n.h:9
761 #, fuzzy
762 msgid "Navigate|N"
763 msgstr "Negativo|#N"
764
765 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
766 #, fuzzy
767 msgid "Documents|D"
768 msgstr "Documenti"
769
770 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
771 msgid "New...|N"
772 msgstr ""
773
774 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
775 #, fuzzy
776 msgid "New from Template...|T"
777 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
778
779 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
780 #, fuzzy
781 msgid "Open...|O"
782 msgstr "Altro...|#l"
783
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
785 #, fuzzy
786 msgid "Import|I"
787 msgstr "Importa%m"
788
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
790 #, fuzzy
791 msgid "Exit|x"
792 msgstr "Esci"
793
794 #: src/ext_l10n.h:20
795 #, fuzzy
796 msgid "Close|C"
797 msgstr "Chiudi"
798
799 #: src/ext_l10n.h:21
800 #, fuzzy
801 msgid "Save|S"
802 msgstr "Salva"
803
804 #: src/ext_l10n.h:22
805 #, fuzzy
806 msgid "Save As...|A"
807 msgstr "Salva come"
808
809 #: src/ext_l10n.h:23
810 #, fuzzy
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
813
814 #: src/ext_l10n.h:24
815 #, fuzzy
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Contollo della versione%t"
818
819 #: src/ext_l10n.h:26
820 #, fuzzy
821 msgid "Export|E"
822 msgstr "Esporta%m%l"
823
824 #: src/ext_l10n.h:27
825 #, fuzzy
826 msgid "Print...|P"
827 msgstr "Stampante|#m"
828
829 #: src/ext_l10n.h:28
830 #, fuzzy
831 msgid "Fax...|F"
832 msgstr "Fax n.:|#F"
833
834 #: src/ext_l10n.h:30
835 #, fuzzy
836 msgid "Register|R"
837 msgstr "Registro"
838
839 #: src/ext_l10n.h:31
840 #, fuzzy
841 msgid "Check In Changes|I"
842 msgstr "Controlla i cambiamenti"
843
844 #: src/ext_l10n.h:32
845 #, fuzzy
846 msgid "Check Out for Edit|O"
847 msgstr "Controlla le modifiche"
848
849 #: src/ext_l10n.h:33
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Last Version|L"
852 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
853
854 #: src/ext_l10n.h:34
855 #, fuzzy
856 msgid "Undo Last Check In|U"
857 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
858
859 #: src/ext_l10n.h:35
860 #, fuzzy
861 msgid "Show History|H"
862 msgstr "Mostra la cronologia"
863
864 #: src/ext_l10n.h:36
865 #, fuzzy
866 msgid "Custom...|C"
867 msgstr "Dimensioni alternative"
868
869 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
870 msgid "Preferences...|P"
871 msgstr ""
872
873 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
874 #, fuzzy
875 msgid "Reconfigure|R"
876 msgstr "Riconfigura"
877
878 #: src/ext_l10n.h:39
879 #, fuzzy
880 msgid "Undo|U"
881 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
882
883 #: src/ext_l10n.h:40
884 #, fuzzy
885 msgid "Redo|d"
886 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
887
888 #: src/ext_l10n.h:41
889 #, fuzzy
890 msgid "Cut|C"
891 msgstr "Taglia"
892
893 #: src/ext_l10n.h:42
894 #, fuzzy
895 msgid "Copy|o"
896 msgstr "Copia"
897
898 #: src/ext_l10n.h:43
899 #, fuzzy
900 msgid "Paste|a"
901 msgstr "Incolla"
902
903 #: src/ext_l10n.h:44
904 msgid "Paste External Selection|x"
905 msgstr ""
906
907 #: src/ext_l10n.h:45
908 #, fuzzy
909 msgid "Find & Replace...|F"
910 msgstr "Cerca & Sostituisci"
911
912 #: src/ext_l10n.h:46
913 #, fuzzy
914 msgid "Tabular|T"
915 msgstr "Struttura della tabella"
916
917 #: src/ext_l10n.h:47
918 msgid "Floats & Insets|I"
919 msgstr ""
920
921 #: src/ext_l10n.h:48
922 #, fuzzy
923 msgid "Math Panel|l"
924 msgstr "Pannello matematico"
925
926 #: src/ext_l10n.h:49
927 #, fuzzy
928 msgid "Math|M"
929 msgstr "Matematici|#M"
930
931 #: src/ext_l10n.h:50
932 #, fuzzy
933 msgid "Read Only"
934 msgstr " (sola lettura)"
935
936 #: src/ext_l10n.h:51
937 #, fuzzy
938 msgid "Spellchecker...|S"
939 msgstr "Correttore"
940
941 #: src/ext_l10n.h:52
942 #, fuzzy
943 msgid "Check TeX|h"
944 msgstr "Controlla TeX"
945
946 #: src/ext_l10n.h:53
947 #, fuzzy
948 msgid "Remove All Error Boxes|E"
949 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
950
951 #: src/ext_l10n.h:56
952 #, fuzzy
953 msgid "as Lines|L"
954 msgstr "Linee"
955
956 #: src/ext_l10n.h:57
957 #, fuzzy
958 msgid "as Paragraphs|P"
959 msgstr "Paragrafo indentato"
960
961 #: src/ext_l10n.h:58
962 #, fuzzy
963 msgid "Open/Close|O"
964 msgstr "Apri/Chiudi..."
965
966 #: src/ext_l10n.h:59
967 #, fuzzy
968 msgid "Melt|M"
969 msgstr "Fondi"
970
971 #: src/ext_l10n.h:60
972 msgid "Open All Figures/Tables|F"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:61
976 msgid "Close All Figures/Tables|T"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:62
980 #, fuzzy
981 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
982 msgstr "Inserto aperto"
983
984 #: src/ext_l10n.h:63
985 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
986 msgstr ""
987
988 #: src/ext_l10n.h:64
989 #, fuzzy
990 msgid "Multicolumn|M"
991 msgstr "Multi colonna|#u"
992
993 #: src/ext_l10n.h:65
994 #, fuzzy
995 msgid "Line Top|T"
996 msgstr "Linea in alto"
997
998 #: src/ext_l10n.h:66
999 #, fuzzy
1000 msgid "Line Bottom|B"
1001 msgstr "Linea in basso"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:67
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Line Left|L"
1006 msgstr "Sin.|#S"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:68
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Line Right|R"
1011 msgstr "Destra|#D"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:69
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Align Left|e"
1016 msgstr "Allinea a sinistra"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Align Center|C"
1021 msgstr "Allineamento"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:71
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Allinea a destra"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:72
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:73
1033 #, fuzzy
1034 msgid "V.Align Center|n"
1035 msgstr "Allinea al centro"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 #, fuzzy
1039 msgid "V.Align Bottom|V"
1040 msgstr "Linea in basso"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:75
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Append Row|A"
1045 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:76
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Append Column|u"
1050 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete Row|w"
1055 msgstr "Cancella riga|#n"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Cancella colonna|#l"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:79
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:86
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Toggle numbering|n"
1093 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:87
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Toggle numbering of line|u"
1098 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:88
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Toggle limits|l"
1103 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Inline formula|I"
1108 msgstr "Inserisci una figura"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Displayed formula|D"
1113 msgstr "Mostra immagine|#n"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Eqnarray environment|q"
1118 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Align environment|A"
1123 msgstr "Allineamento"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Align Left|f"
1128 msgstr "Allinea a sinistra"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:95
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Align Right|R"
1133 msgstr "Allinea a destra"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:96
1136 #, fuzzy
1137 msgid "V.Align Top|T"
1138 msgstr "Linea in alto"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:97
1141 #, fuzzy
1142 msgid "V.Align Center|e"
1143 msgstr "Allinea al centro"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:98
1146 #, fuzzy
1147 msgid "V.Align Bottom|B"
1148 msgstr "Linea in basso"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Add Row"
1153 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Delete Row"
1158 msgstr "Cancella riga|#n"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Column"
1163 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Column"
1168 msgstr "Cancella colonna|#l"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Math Formula|h"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Display Formula|D"
1177 msgstr "Mostra immagine|#n"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:107
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1186 msgstr "Mostra immagine|#n"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1191 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Change to Align Environment|g"
1196 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Special Character|S"
1201 msgstr "Speciale:|#p"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Citation Reference...|C"
1206 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Cross Reference...|R"
1211 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Label...|L"
1216 msgstr "Etichetta:|#E"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Footnote|F"
1221 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Marginal Note|M"
1226 msgstr "Inserisci nota a margine"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Index Entry...|I"
1231 msgstr "Capov."
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgid "URL...|U"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Note...|N"
1244 msgstr "altro..."
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Lists & TOC|O"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 #, fuzzy
1252 msgid "TeX|T"
1253 msgstr "Struttura della tabella"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Minipage|p"
1258 msgstr "Minipagina"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1261 msgid "Graphics...|G"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:124
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Tabular Material...|b"
1267 msgstr "Struttura della tabella"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Floats|a"
1272 msgstr "Riquadro"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Include File|e"
1277 msgstr "Includi"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Insert File|t"
1282 msgstr "Inserisci una figura"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1285 msgid "External Material...|x"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1289 msgid "Superscript|S"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Subscript|u"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "HFill|H"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Inter. linea"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Linebreak|L"
1317 msgstr "Inter. linea"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 msgid "Ellipsis|i"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1324 #, fuzzy
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Menu Separator|M"
1335 msgstr "Separazione"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Sommario"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Index List|I"
1345 msgstr "Capoverso|#v"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 #, fuzzy
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1353 #, fuzzy
1354 msgid "LyX Document...|X"
1355 msgstr "Documento"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1360 msgstr "Linee"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Document...|D"
1379 msgstr "Documento"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1388 msgstr "Enfatizzato "
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1399 msgid "TeX Style|X"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1408 #, fuzzy
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "Inserto aperto"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Struttura per la carta impostata"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Costruisci il programma"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Update|U"
1430 msgstr "Aggiorna|#g"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1433 #, fuzzy
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Log di LaTeX"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Table of Contents|T"
1440 msgstr "Sommario"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Error|E"
1445 msgstr "Errore"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note|N"
1450 msgstr "altro..."
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Refs|R"
1455 msgstr "Rif: "
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Bookmarks|B"
1460 msgstr "Inferiore|#f"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1491 msgid "Tutorial|T"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1495 #, fuzzy
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Usa include|#U"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Customization|C"
1506 msgstr "Citazione"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1513 msgid "FAQ|F"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Table of Contents|a"
1519 msgstr "Sommario"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1530 msgid "About LyX|X"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1534 msgid "Abstract"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1538 msgid "Accepted"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1558 msgid "ACT"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1562 msgid "Addchap"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1566 msgid "Addchap*"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Addition"
1572 msgstr "Citazione"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1575 msgid "Address"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1579 msgid "Addsec"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1583 msgid "Addsec*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1587 msgid "Adresse"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1591 msgid "Affil"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Affiliation"
1597 msgstr "Citazione"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Algorithm"
1602 msgstr "Lista delle formule"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1605 msgid "AMS"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1609 msgid "And"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Anlagen"
1615 msgstr "Allineamento"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Anrede"
1620 msgstr "Rosso"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Appendices"
1625 msgstr "Inserto aperto"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Appendix"
1630 msgstr "Inserto aperto"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1633 msgid "AT_RISE:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1637 msgid "Author"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1649 msgid "Author_URL"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1653 msgid "Axiom"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1657 msgid "Backaddress"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1661 msgid "Bank"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1665 msgid "BankAccount"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1669 msgid "BankCode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1673 msgid "Betreff"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Oggetto bibliografico"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Biography"
1684 msgstr "Oggetto bibliografico"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1687 msgid "BLZ"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1691 msgid "Brieftext"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Caption"
1697 msgstr "Titolo|#t"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Case"
1702 msgstr "Incolla"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1705 msgid "cc"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1709 msgid "CC"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1713 #, fuzzy
1714 msgid "CenteredCaption"
1715 msgstr "Orientamento"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1718 msgid "Chapter"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1722 msgid "Chapter*"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Citta"
1732 msgstr "Citazione"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1735 msgid "Claim"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1739 msgid "Claim*"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Closing"
1745 msgstr "Chiudi"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Code"
1750 msgstr "Chiudi"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Comment"
1755 msgstr "Commento:"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Conclusion"
1760 msgstr "Colonna"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1763 msgid "Conclusion*"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Condition"
1769 msgstr "Citazione"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1772 msgid "Conjecture"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1776 msgid "Conjecture*"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1780 #, fuzzy
1781 msgid "CopNum"
1782 msgstr "Colonna"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Copyright"
1787 msgstr "Normale"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1790 msgid "Corollary"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1794 msgid "Corollary*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Criterion"
1800 msgstr "Citazione"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1803 msgid "CrossList"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1811 msgid "CURTAIN"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Customer"
1817 msgstr "Dimensioni alternative"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Data"
1822 msgstr "Database:"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Date"
1827 msgstr "Incolla"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1830 msgid "Datum"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Dedication"
1836 msgstr "Decorazione"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedicatory"
1841 msgstr "Dizionario"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Definition"
1846 msgstr "Destinazione:"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition*"
1851 msgstr "Destinazione:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Description"
1856 msgstr "Decorazione"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1859 msgid "Dialogue"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Email"
1865 msgstr "Piccolo"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1868 msgid "EMail"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1872 #, fuzzy
1873 msgid "encl"
1874 msgstr "Annulla"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1877 msgid "Encl."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Encl"
1883 msgstr "Annulla"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1890 msgid "Enumerate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Example"
1896 msgstr "Esempi"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example*"
1901 msgstr "Esempi"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1904 msgid "Exercise"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1908 msgid "EXT."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Extratitle"
1914 msgstr "Altro"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Fact"
1919 msgstr "Genitore:"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1922 msgid "Fact*"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1926 msgid "FADE_IN:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1930 msgid "FADE_OUT:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1934 #, fuzzy
1935 msgid "FigCaption"
1936 msgstr "Titolo|#t"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1939 msgid "FirstAuthor"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1943 #, fuzzy
1944 msgid "FirstName"
1945 msgstr "Primo testa"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1948 msgid "FitBitmap"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1952 #, fuzzy
1953 msgid "FitFigure"
1954 msgstr "Figura"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Foilhead"
1959 msgstr "File"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Footernote"
1964 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1971 msgid "FourAuthors"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1975 msgid "FrontMatter"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1979 msgid "Gruss"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Headnote"
1985 msgstr "Testa"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1988 msgid "HTTP"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1996 msgid "IhrZeichen"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Institute"
2002 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institution"
2007 msgstr "Inserisci una citazione"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2010 msgid "INT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invoice"
2020 msgstr "Ignora"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2023 msgid "Itemize"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Journal"
2029 msgstr "Normale"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Keyword"
2034 msgstr "Parola chiave:|#P"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keywords"
2039 msgstr "Parola chiave:|#P"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2042 msgid "Konto"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Labeling"
2048 msgstr "Ho inserito la tabella"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2051 msgid "Land"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LandscapeSlide"
2057 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LaTeX"
2062 msgstr "LaTeX|#L"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2065 msgid "LaTeX_Title"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:311
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Left_Header"
2071 msgstr "Testa"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:312
2074 msgid "Lemma"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:313
2078 msgid "Lemma*"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:314
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Letter"
2084 msgstr "Sinistra"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:315
2087 #, fuzzy
2088 msgid "List"
2089 msgstr "Linee"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:316
2092 #, fuzzy
2093 msgid "ListOfSlides"
2094 msgstr "Lista delle tabelle"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:317
2097 msgid "Literal"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:318
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Location"
2103 msgstr "Rotazione"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:319
2106 msgid "Lowertitleback"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:320
2110 msgid "LyX-Code"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:321
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mail"
2116 msgstr "Matrice"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:322
2119 #, fuzzy
2120 msgid "MarkBoth"
2121 msgstr "Marchi attivati"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:323
2124 msgid "MathLetters"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:324
2128 #, fuzzy
2129 msgid "MeinZeichen"
2130 msgstr "pollici"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:325
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Minisec"
2135 msgstr "Altro"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:326
2138 #, fuzzy
2139 msgid "msnumber"
2140 msgstr "Numero"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:327
2143 msgid "My_Address"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:328
2147 msgid "Myref"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:329
2151 #, fuzzy
2152 msgid "MyRef"
2153 msgstr "Rif: "
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:330
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Name"
2158 msgstr "Nome|#N"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:331
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Narrative"
2163 msgstr "Negativo|#N"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:332
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Notation"
2168 msgstr "Rotazione"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:333
2171 msgid "Note"
2172 msgstr "Nota"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:334
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Note*"
2177 msgstr "Nota"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:335
2180 msgid "NoteToEditor"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:336
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Offprint"
2186 msgstr "Stampa"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:337
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Offprints"
2191 msgstr "Opzioni"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:338
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Offsets"
2196 msgstr "Non attivo"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:339
2199 msgid "Oggetto"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:340
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Opening"
2205 msgstr "Apri"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:341
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Ort"
2210 msgstr "Inserisci"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:342
2213 msgid "Overlay"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:343
2217 msgid "PACS"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:344
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Paragraph"
2223 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:345
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Paragraph*"
2228 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:346
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Part"
2233 msgstr "Genitore:"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:347
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Part*"
2238 msgstr "Genitore:"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:348
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Petit"
2243 msgstr "Stampa"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:349
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Phone"
2248 msgstr "Agenda telefonica"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:350
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Place"
2253 msgstr "Cambia"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:351
2256 #, fuzzy
2257 msgid "PlaceFigure"
2258 msgstr "Figura"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:352
2261 msgid "PlaceTable"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:353
2265 #, fuzzy
2266 msgid "PortraitSlide"
2267 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:354
2270 msgid "PostalCommend"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:355
2274 msgid "Postvermerk"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:356
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Preprint"
2280 msgstr "Stampa"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:357
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Problem"
2285 msgstr "Doppie|#D"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:358
2288 msgid "ProgressContents"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:359
2292 msgid "Proof"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:360
2296 msgid "Property"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:361
2300 msgid "Proposition"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:362
2304 msgid "Proposition*"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:363
2308 msgid "ps"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:364
2312 msgid "PS"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:365
2316 msgid "Publishers"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:366
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Question"
2322 msgstr "Destinazione:"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:367
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Quotation"
2327 msgstr "Rotazione"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:368
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Quote"
2332 msgstr "Virgolette"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:369
2335 msgid "Received"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Reference"
2341 msgstr "Inserisci un riferimento"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:371
2344 #, fuzzy
2345 msgid "References"
2346 msgstr "Inserisci un riferimento"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:372
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Remark"
2351 msgstr "Osservazione:|#O"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:373
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Remark*"
2356 msgstr "Osservazione:|#O"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:374
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Remarks"
2361 msgstr "Osservazione:|#O"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:375
2364 msgid "RetourAdresse"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:376
2368 msgid "ReturnAddress"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:377
2372 msgid "REVTEX_Title"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:378
2376 msgid "Right_Address"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:379
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Right_Header"
2382 msgstr "Testa"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:380
2385 msgid "RightHeader"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:381
2389 msgid "Rotatefoilhead"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:382
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Running_LaTeX_Title"
2395 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:383
2398 msgid "SCENE"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:384
2402 msgid "SCENE*"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:385
2406 msgid "Scrap"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:386
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Section"
2412 msgstr "Decorazione"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:387
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Section*"
2417 msgstr "Decorazione"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:388
2420 msgid "Send_To_Address"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:389
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Seriate"
2426 msgstr "Inserisci"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:390
2429 msgid "SGML"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:391
2433 msgid "ShortFoilhead"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:392
2437 msgid "ShortRotatefoilhead"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:393
2441 msgid "ShortTitle"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:394
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Signature"
2447 msgstr "Figura"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:395
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Slide"
2452 msgstr "Lati"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:396
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Slide*"
2457 msgstr "Lati"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:397
2460 #, fuzzy
2461 msgid "SlideContents"
2462 msgstr "Sommario"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:398
2465 msgid "SlideHeading"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:399
2469 msgid "SlideSubHeading"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:400
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Solution"
2475 msgstr "Rotazione"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:401
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Speaker"
2480 msgstr "Correttore"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:402
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Specialmail"
2485 msgstr "Cella speciale"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:403
2488 msgid "Stadt"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Standard"
2494 msgstr "Standard|#S"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:405
2497 #, fuzzy
2498 msgid "State"
2499 msgstr "Salva"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:406
2502 msgid "Strasse"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:407
2506 msgid "Street"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:408
2510 msgid "Subject"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:409
2514 msgid "Subjectclass"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:410
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Subparagraph"
2520 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:411
2523 msgid "Subparagraph*"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2527 #: src/ext_l10n.h:420
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsection"
2530 msgstr "Decorazione"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subsection*"
2535 msgstr "Decorazione"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:421
2538 #, fuzzy
2539 msgid "SubSection"
2540 msgstr "Decorazione"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:422
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subsubsection"
2545 msgstr "Decorazione"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:423
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Subsubsection*"
2550 msgstr "Decorazione"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:424
2553 msgid "Subtitle"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:425
2557 msgid "SubTitle"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:426
2561 msgid "Summary"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:427
2565 msgid "Surname"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:428
2569 #, fuzzy
2570 msgid "TableComments"
2571 msgstr "Sommario"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:429
2574 #, fuzzy
2575 msgid "TableRefs"
2576 msgstr "Tabella%t"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:430
2579 msgid "Telefax"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:431
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Telefon"
2585 msgstr "Decorazione"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:432
2588 msgid "Telephone"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:433
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Telex"
2594 msgstr "Testo"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:434
2597 msgid "Thanks"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:435
2601 msgid "Theorem"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:436
2605 msgid "Theorem*"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:437
2609 #, fuzzy
2610 msgid "TheoremTemplate"
2611 msgstr "Modelli"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:438
2614 msgid "Thesaurus"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:439
2618 msgid "ThickLine"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:440
2622 msgid "ThreeAffiliations"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:441
2626 msgid "ThreeAuthors"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:442
2630 msgid "TickList"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Title"
2636 msgstr "File"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:444
2639 msgid "Titlehead"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:445
2643 msgid "TOC_Author"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:446
2647 msgid "TOC_Title"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:447
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Topic"
2653 msgstr "Superiore|#p"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:448
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Town"
2658 msgstr "Due"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:449
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Transition"
2663 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:450
2666 msgid "Trans_Keywords"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:451
2670 msgid "TranslatedAbstract"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:452
2674 msgid "Translated_Title"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:453
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Translator"
2680 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:454
2683 msgid "TwoAffiliations"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:455
2687 msgid "TwoAuthors"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:456
2691 msgid "Unterschrift"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:457
2695 msgid "Uppertitleback"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. tooltips
2699 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2700 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2701 msgid "URL"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:459
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Verbatim"
2707 msgstr "Includi verbatim"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:460
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Verse"
2712 msgstr "Diminuisci"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:461
2715 msgid "Verteiler"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:462
2719 msgid "VisibleText"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:463
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Yourmail"
2725 msgstr "Normale"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:464
2728 msgid "YourMail"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:465
2732 msgid "Yourref"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:466
2736 msgid "YourRef"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:467
2740 msgid "Zusatz"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:468
2744 msgid "Afrikaans"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:469
2748 msgid "American"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:470
2752 msgid "Arabic"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:471
2756 msgid "Austrian"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:472
2760 msgid "Bahasa"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:473
2764 msgid "Portuguese (Brazil)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:474
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Breton"
2770 msgstr "Decorazione"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:475
2773 msgid "British"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:476
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Canadian"
2779 msgstr "Rotazione"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:477
2782 msgid "French Canadian"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:478
2786 msgid "Catalan"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:479
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Croatian"
2792 msgstr "Rotazione"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:480
2795 msgid "Czech"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:481
2799 msgid "Danish"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:482
2803 msgid "Dutch"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2807 msgid "English"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:484
2811 msgid "Esperanto"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:485
2815 msgid "Estonian"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:486
2819 msgid "Finnish"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:487
2823 msgid "French"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:488
2827 msgid "French (GUTenberg)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:489
2831 msgid "Galician"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:490
2835 msgid "German"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:491
2839 msgid "German (new spelling)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2843 msgid "Greek"
2844 msgstr "Greco"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:493
2847 msgid "Hebrew"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:494
2851 msgid "Irish"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:495
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Italian"
2857 msgstr "Italico"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:496
2860 msgid "Lsorbian"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:497
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Magyar"
2866 msgstr "Magenta"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:498
2869 msgid "Norsk"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:499
2873 msgid "Polish"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:500
2877 msgid "Portugese"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:501
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Romanian"
2883 msgstr "Rotazione"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:502
2886 msgid "Russian"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:503
2890 msgid "Scottish"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:504
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Serbian"
2896 msgstr "Inserisci"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:505
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Serbo-Croatian"
2901 msgstr "Rotazione"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:506
2904 msgid "Spanish"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:507
2908 msgid "Slovak"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:508
2912 msgid "Slovene"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:509
2916 msgid "Swedish"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:510
2920 msgid "Thai"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:511
2924 msgid "Turkish"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:512
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Ukrainian"
2930 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:513
2933 msgid "Usorbian"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:514
2937 msgid "Welsh"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/figureForm.C:38
2941 msgid "Insert Figure"
2942 msgstr "Inserisci una figura"
2943
2944 #: src/figureForm.C:54
2945 msgid "Inserting figure..."
2946 msgstr "Sto inserendo la figura..."
2947
2948 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2949 msgid "Figure inserted"
2950 msgstr "Ho inserito la figura"
2951
2952 #: src/figure_form.C:27
2953 msgid "EPS file|#E"
2954 msgstr "File EPS|#E"
2955
2956 #: src/figure_form.C:30
2957 msgid "Full Screen Preview|#v"
2958 msgstr "Anteprima della figura|#f"
2959
2960 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2962 msgid "Browse...|#B"
2963 msgstr "Cerca...|#C"
2964
2965 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2966 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2967 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2968 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2970 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2972 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2973 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2974 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2976 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2981 msgid "Apply|#A"
2982 msgstr "Applica|#A"
2983
2984 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2985 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2986 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2989 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2991 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2992 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2993 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2996 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2997 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2998 msgid "OK"
2999 msgstr "OK"
3000
3001 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3002 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3003 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3004 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3008 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3009 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3010 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3011 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3012 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3014 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3017 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3018 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3019 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3020 msgid "Cancel|^["
3021 msgstr "Annulla|^["
3022
3023 #: src/figure_form.C:51
3024 msgid "Display Frame|#F"
3025 msgstr "Mostra immagine|#n"
3026
3027 #: src/figure_form.C:54
3028 msgid "Do Translations|#r"
3029 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3030
3031 #: src/figure_form.C:57
3032 msgid "Options"
3033 msgstr "Opzioni"
3034
3035 #: src/figure_form.C:61
3036 msgid "Angle:|#L"
3037 msgstr "Angolo:|#l"
3038
3039 #: src/figure_form.C:67
3040 #, no-c-format
3041 msgid "% of Page|#g"
3042 msgstr "% pagina"
3043
3044 #: src/figure_form.C:70
3045 msgid "Default|#t"
3046 msgstr "Standard"
3047
3048 #: src/figure_form.C:73
3049 msgid "cm|#m"
3050 msgstr "cm"
3051
3052 #: src/figure_form.C:76
3053 msgid "inches|#h"
3054 msgstr "pollici"
3055
3056 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3057 msgid "Display"
3058 msgstr "Mostra"
3059
3060 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3061 msgid "Height"
3062 msgstr "Altezza"
3063
3064 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3065 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3066 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3068 msgid "Width"
3069 msgstr "Largh."
3070
3071 #: src/figure_form.C:93
3072 msgid "Rotation"
3073 msgstr "Rotazione"
3074
3075 #: src/figure_form.C:99
3076 msgid "Display in Color|#D"
3077 msgstr "Mostra a colori|#m"
3078
3079 #: src/figure_form.C:102
3080 msgid "Do not display this figure|#y"
3081 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3082
3083 #: src/figure_form.C:105
3084 msgid "Display as Grayscale|#i"
3085 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3086
3087 #: src/figure_form.C:108
3088 msgid "Display as Monochrome|#s"
3089 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3090
3091 #: src/figure_form.C:115
3092 msgid "Default|#U"
3093 msgstr "Standard"
3094
3095 #: src/figure_form.C:118
3096 msgid "cm|#c"
3097 msgstr "cm"
3098
3099 #: src/figure_form.C:121
3100 msgid "inches|#n"
3101 msgstr "pollici"
3102
3103 #: src/figure_form.C:125
3104 #, no-c-format
3105 msgid "% of Page|#P"
3106 msgstr "% pagina"
3107
3108 #: src/figure_form.C:129
3109 #, no-c-format
3110 msgid "% of Column|#o"
3111 msgstr "% colonna"
3112
3113 #: src/figure_form.C:135
3114 msgid "Caption|#k"
3115 msgstr "Titolo|#t"
3116
3117 #: src/figure_form.C:138
3118 msgid "Subfigure|#q"
3119 msgstr "Sottofigura|#r"
3120
3121 #: src/figure_form.C:160
3122 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3123 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
3124
3125 #: src/figure_form.C:162
3126 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3127 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
3128
3129 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3130 msgid "Type"
3131 msgstr "Tipo"
3132
3133 #: src/FontLoader.C:253
3134 msgid "Loading font into X-Server..."
3135 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3136
3137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3138 #, fuzzy
3139 msgid " and "
3140 msgstr "Indice"
3141
3142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3143 msgid " et al."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3147 msgid "Caesar et al."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3152 #, fuzzy
3153 msgid "No database"
3154 msgstr "Nome|#N"
3155
3156 #. /
3157 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3158 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3159 #: src/lyxfunc.C:995
3160 msgid "Cancel"
3161 msgstr "Annulla"
3162
3163 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3164 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3165 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3166 msgid "Close"
3167 msgstr "Chiudi"
3168
3169 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3170 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3171 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3172 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3173 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3174 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3175 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3176 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3177 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3178 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3179 #, fuzzy
3180 msgid "No change"
3181 msgstr " (Modificato)"
3182
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3185 msgid "Roman"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Sans Serif"
3192 msgstr "Font Sans Serif|#S"
3193
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3196 msgid "Typewriter"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Reset"
3209 msgstr "Rif: "
3210
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3212 msgid "Medium"
3213 msgstr "Medio"
3214
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3216 msgid "Bold"
3217 msgstr "Grassetto"
3218
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3220 msgid "Upright"
3221 msgstr "Normale"
3222
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3224 msgid "Italic"
3225 msgstr "Italico"
3226
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3228 msgid "Slanted"
3229 msgstr "Corsivo"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Small Caps"
3234 msgstr "Maiuscoletto"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3237 msgid "Tiny"
3238 msgstr "Minuscolo"
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3241 msgid "Smallest"
3242 msgstr "Piccolissimo"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3245 msgid "Smaller"
3246 msgstr "Molto piccolo"
3247
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3249 msgid "Small"
3250 msgstr "Piccolo"
3251
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3253 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3254 msgid "Normal"
3255 msgstr "Normale"
3256
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3258 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3259 msgid "Large"
3260 msgstr "Grande"
3261
3262 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3263 msgid "Larger"
3264 msgstr "Molto grande"
3265
3266 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3267 msgid "Largest"
3268 msgstr "Grandissimo"
3269
3270 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3271 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3272 msgid "Huge"
3273 msgstr "Enorme"
3274
3275 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3276 msgid "Huger"
3277 msgstr "Gigante"
3278
3279 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3280 msgid "Increase"
3281 msgstr "Aumenta"
3282
3283 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3284 msgid "Decrease"
3285 msgstr "Diminuisci"
3286
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Emph"
3290 msgstr "Enfatizzato "
3291
3292 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3293 msgid "Underbar"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Noun"
3299 msgstr "Maiuscoletto "
3300
3301 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3302 #, fuzzy
3303 msgid "LaTeX mode"
3304 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3305
3306 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3307 msgid "No color"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Black"
3313 msgstr "Giustif.|#f"
3314
3315 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3316 #, fuzzy
3317 msgid "White"
3318 msgstr "Bianco"
3319
3320 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Red"
3323 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
3324
3325 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Green"
3328 msgstr "Greco"
3329
3330 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Blue"
3333 msgstr "Blu"
3334
3335 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Cyan"
3338 msgstr "Ciano"
3339
3340 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Magenta"
3343 msgstr "Magenta"
3344
3345 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Yellow"
3348 msgstr "Giallo"
3349
3350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3351 #, fuzzy
3352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3353 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
3354
3355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3358 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
3359
3360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3362 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
3363
3364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3365 #, fuzzy
3366 msgid ""
3367 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3368 "1995-2001 LyX Team"
3369 msgstr ""
3370 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3371 "1995-1999 Gruppo LyX"
3372
3373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3374 #, fuzzy
3375 msgid ""
3376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3377 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3378 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3379 "any later version."
3380 msgstr ""
3381 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3382 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3383 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3384 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3385 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3386
3387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3391 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3392 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3393 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3394 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3395 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3396 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3397 msgstr ""
3398 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3399 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3400 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3401 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3402 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3403 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3404 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3405 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3406 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3407
3408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3409 msgid "LyX Version "
3410 msgstr "Versione di LyX "
3411
3412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3413 msgid "User directory: "
3414 msgstr "Directory dell'utente: "
3415
3416 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3417 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Character set"
3420 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3421
3422 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Select external file"
3425 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3426
3427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3428 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3429 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3430 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
3431
3432 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3433 #, fuzzy, no-c-format
3434 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3435 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
3436
3437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3439 msgid "Graphics"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3443 msgid "Clipart"
3444 msgstr "Galleria"
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Select document to include"
3449 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3452 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3456 #, fuzzy
3457 msgid "*| All files "
3458 msgstr "[nessun file]"
3459
3460 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3461 msgid "LaTeX preamble set"
3462 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
3463
3464 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3465 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3466 msgid "Error:"
3467 msgstr "Errore:"
3468
3469 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3470 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3471 msgid "Unable to print"
3472 msgstr "Non riesco a stampare"
3473
3474 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3476 msgid "Check that your parameters are correct"
3477 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3478
3479 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Print to file"
3482 msgstr "Stampa su"
3483
3484 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3485 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3486 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3487 #, fuzzy
3488 msgid "String not found!"
3489 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3490
3491 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3492 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3493 #, fuzzy
3494 msgid "String has been replaced."
3495 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
3496
3497 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3498 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3499 msgid " strings have been replaced."
3500 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
3501
3502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3503 msgid " words checked."
3504 msgstr " parole controllate."
3505
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3507 msgid " word checked."
3508 msgstr " parola controllata."
3509
3510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Spellchecking completed! "
3513 msgstr "Il correttore ha finito!"
3514
3515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3516 #, fuzzy
3517 msgid ""
3518 "The spell checker has died for some reason.\n"
3519 "Maybe it has been killed."
3520 msgstr ""
3521 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
3522 "Forse è stato eliminato."
3523
3524 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3525 #, no-c-format
3526 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3527 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Add new citation"
3532 msgstr "Inserisci una citazione"
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3535 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3539 msgid " Citation: Select action "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3543 msgid "Use Regular Expression"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3547 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3548 msgid "Search"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3552 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Key"
3558 msgstr "Chiave:|#h"
3559
3560 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3561 msgid "Author(s)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3565 msgid "Year"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Text after"
3572 msgstr "' dopo "
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3575 #, fuzzy
3576 msgid " Insert Citation: Select citation "
3577 msgstr "Inserisci una citazione"
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3580 msgid "_Remove"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3584 msgid "_Up"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3588 #, fuzzy
3589 msgid "_Down"
3590 msgstr "Fatto"
3591
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3593 #, fuzzy
3594 msgid " Citation: Edit "
3595 msgstr "Citazione"
3596
3597 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3598 msgid "--- No such key in the database ---"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3602 #, fuzzy
3603 msgid " Index "
3604 msgstr "Indice"
3605
3606 #. goto button labels
3607 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3608 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Goto reference"
3611 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3612
3613 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Go back"
3616 msgstr "Nero"
3617
3618 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3619 msgid "*** No labels found in document ***"
3620 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3621
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3623 #, fuzzy
3624 msgid " Reference "
3625 msgstr "Inserisci un riferimento"
3626
3627 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3628 msgid " Reference: Select reference "
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Ref"
3634 msgstr "Rif: "
3635
3636 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Page"
3639 msgstr "Pagina: "
3640
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3642 #, fuzzy
3643 msgid "TextRef"
3644 msgstr "Testo"
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3647 #, fuzzy
3648 msgid "TextPage"
3649 msgstr "Testo"
3650
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3652 #, fuzzy
3653 msgid "PrettyRef"
3654 msgstr "Rif: "
3655
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Type:"
3659 msgstr "Tipo"
3660
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Name:"
3664 msgstr "Nome|#N"
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3667 #, fuzzy
3668 msgid " Reference: "
3669 msgstr "Inserisci un riferimento"
3670
3671 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3672 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3673 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3674 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3675 #: src/insets/insettoc.C:22
3676 msgid "Table of Contents"
3677 msgstr "Sommario"
3678
3679 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3680 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3681 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3682 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3683 msgid "List of Figures"
3684 msgstr "Lista delle figure"
3685
3686 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3687 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3688 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3689 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3690 msgid "List of Tables"
3691 msgstr "Lista delle tabelle"
3692
3693 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3694 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3695 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3696 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3697 msgid "List of Algorithms"
3698 msgstr "Lista delle formule"
3699
3700 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3701 msgid "*** No Document ***"
3702 msgstr "*** Nessun documento ***"
3703
3704 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Refresh"
3707 msgstr "Rif: "
3708
3709 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3710 #, fuzzy
3711 msgid "<No Name>"
3712 msgstr "Nome|#N"
3713
3714 #. tooltips
3715 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Add reference to current citation"
3718 msgstr "Inserisci una citazione"
3719
3720 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3721 msgid "Remove reference from current citation"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Move reference before"
3727 msgstr "Inserisci un riferimento"
3728
3729 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Move reference after"
3732 msgstr "Inserisci un riferimento"
3733
3734 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3735 msgid "Text to add after references"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Reference details"
3741 msgstr "Inserisci un riferimento"
3742
3743 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Search through references"
3746 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3747
3748 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Available references"
3751 msgstr "Inserisci un riferimento"
3752
3753 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Current chosen references"
3756 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3757
3758 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3759 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3760 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3761 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3762 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&OK"
3765 msgstr "OK"
3766
3767 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3768 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3769 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3770 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3771 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3772 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3773 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3774 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Cancel"
3777 msgstr "Annulla"
3778
3779 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3780 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3781 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Apply"
3784 msgstr "Applica|#A"
3785
3786 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3787 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3789 msgid "&Restore"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Down"
3795 msgstr "Fatto"
3796
3797 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3798 msgid "&Remove"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3802 msgid "&Up"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3806 msgid "&Add"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Text after : "
3812 msgstr "' dopo "
3813
3814 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3815 msgid "&Search"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. FIXME
3819 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3820 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3821 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3822 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&Close"
3825 msgstr "Chiudi"
3826
3827 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Float Placement"
3830 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
3831
3832 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3833 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Section number depth :"
3839 msgstr "Massimo numero di sezioni"
3840
3841 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Table of Contents depth :"
3844 msgstr "Profondità del sommario"
3845
3846 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3847 msgid "PostScript driver :"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Use AMS Math"
3853 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
3854
3855 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3856 msgid "First try :"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3860 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3861 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3862 msgid "then :"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3866 msgid "Headers and Footers"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3871 msgid "Margins"
3872 msgstr "Margini"
3873
3874 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Paper"
3878 msgstr "Incolla"
3879
3880 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3881 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3882 msgid "Orientation"
3883 msgstr "Orientamento"
3884
3885 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Paper size :"
3888 msgstr "Formato:|#F"
3889
3890 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Margins :"
3893 msgstr "Margini"
3894
3895 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Width :"
3898 msgstr "Largh."
3899
3900 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Height :"
3903 msgstr "Altezza"
3904
3905 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Top :"
3908 msgstr "Superiore|#p"
3909
3910 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Bottom :"
3913 msgstr "Inferiore|#f"
3914
3915 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Left :"
3918 msgstr "Sinistra|#n"
3919
3920 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Right :"
3923 msgstr "Destra|#D"
3924
3925 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Header height :"
3928 msgstr "Altezza int.|#t"
3929
3930 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Header separation :"
3933 msgstr "Separazione"
3934
3935 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Footer skip :"
3938 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3939
3940 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Portrait"
3943 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3944
3945 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Landscape"
3948 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3949
3950 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Language :"
3953 msgstr "Lingua:"
3954
3955 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Encoding :"
3958 msgstr "Codifica:|#f"
3959
3960 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Quote style :"
3963 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3964
3965 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Paragraph spacing"
3968 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
3969
3970 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Font size :"
3973 msgstr "Dimensione:|#D"
3974
3975 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Font family :"
3978 msgstr "Famiglia:|#F"
3979
3980 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Page style :"
3983 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3984
3985 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Document class :"
3988 msgstr "Documenti"
3989
3990 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3991 msgid "Two-sided"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3995 msgid "Two column pages"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3999 msgid "Inter-line spacing :"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Extra options :"
4005 msgstr "Altro"
4006
4007 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4008 msgid "Default paragraph spacing :"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Size :"
4014 msgstr "Dimensione|#D"
4015
4016 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4017 msgid "Shrink :"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4021 msgid "Stretch :"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4025 msgid "Add space"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Keyword:"
4031 msgstr "Parola chiave:|#P"
4032
4033 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Centimetres"
4036 msgstr "Centrato|#t"
4037
4038 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Inches"
4041 msgstr "Aumenta"
4042
4043 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Points"
4046 msgstr "Stampa"
4047
4048 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4049 msgid "Millimetres"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Picas"
4055 msgstr "Incolla"
4056
4057 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4058 msgid "ex units"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4062 msgid "em units"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Scaled points"
4068 msgstr "Opzioni dello schermo"
4069
4070 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4071 msgid "Big/PS points"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4075 msgid "Didot points"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4079 msgid "Cicero points"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4083 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Update"
4086 msgstr "Aggiorna|#g"
4087
4088 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4089 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Page break"
4092 msgstr "Inter. pagina"
4093
4094 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4095 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4096 msgid "Keep space when at top of page"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4100 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Extra Space"
4103 msgstr "Spazi verticali"
4104
4105 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4106 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Size"
4109 msgstr "Dimensione|#D"
4110
4111 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4112 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4113 msgid "Stretch"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4117 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4118 msgid "Shrink"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4122 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4125 msgid "Alignment"
4126 msgstr "Allineamento"
4127
4128 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Top"
4131 msgstr "Superiore|#p"
4132
4133 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Middle"
4136 msgstr "Centrale"
4137
4138 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Bottom"
4141 msgstr "Inferiore|#f"
4142
4143 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4146 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4147
4148 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Start new minipage"
4151 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4152
4153 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Draw line above paragraph"
4156 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4157
4158 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Draw line below paragraph"
4161 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4162
4163 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Don't indent paragraph"
4166 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4167
4168 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Label width"
4171 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4172
4173 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Justification"
4176 msgstr "Citazione"
4177
4178 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Pages"
4181 msgstr "Pagine:"
4182
4183 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4184 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4185 msgid "Copies"
4186 msgstr "Copie"
4187
4188 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4189 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4190 msgid "Print to"
4191 msgstr "Stampa su"
4192
4193 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Print"
4196 msgstr "Stampa"
4197
4198 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&All pages"
4201 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4202
4203 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4204 msgid "&Odd pages"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Even pages"
4210 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4211
4212 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Reverse order"
4215 msgstr "Ordine inverso|#v"
4216
4217 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Co&llate"
4220 msgstr "LaTeX "
4221
4222 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4223 msgid "From"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4227 msgid "To"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Printer"
4233 msgstr "Stampante|#m"
4234
4235 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&File"
4238 msgstr "File"
4239
4240 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Browse"
4243 msgstr "Cerca|#e"
4244
4245 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Count"
4248 msgstr "Numero:"
4249
4250 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Insert"
4253 msgstr "Inserisci"
4254
4255 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4256 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4257 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4258 msgid "Rows"
4259 msgstr "Righe"
4260
4261 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4262 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4263 msgid "Columns"
4264 msgstr "Colonne"
4265
4266 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Settings"
4269 msgstr "Decorazione"
4270
4271 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Extra"
4274 msgstr "Altro"
4275
4276 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4277 msgid "&Geometry"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Language"
4283 msgstr "Lingua"
4284
4285 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Bullets"
4288 msgstr "Profondità"
4289
4290 #. the document language page
4291 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4292 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4293 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4294 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4295 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4296 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4297 #, fuzzy
4298 msgid "default"
4299 msgstr "Predefinito"
4300
4301 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4302 #, fuzzy
4303 msgid "empty"
4304 msgstr ", Profondità: "
4305
4306 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4307 #, fuzzy
4308 msgid "plain"
4309 msgstr "Spaziatura"
4310
4311 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4312 #, fuzzy
4313 msgid "headings"
4314 msgstr "Mappa dei tasti"
4315
4316 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4317 msgid "fancy"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4321 #, fuzzy
4322 msgid "10 point"
4323 msgstr "Non riesco a stampare"
4324
4325 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4326 #, fuzzy
4327 msgid "11 point"
4328 msgstr "Non riesco a stampare"
4329
4330 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4331 #, fuzzy
4332 msgid "12 point"
4333 msgstr "Non riesco a stampare"
4334
4335 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4336 #, fuzzy
4337 msgid "single"
4338 msgstr "Singole|#S"
4339
4340 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4341 #, fuzzy
4342 msgid "1 1/2 spacing"
4343 msgstr "Spaziatura"
4344
4345 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4346 #, fuzzy
4347 msgid "double"
4348 msgstr "Doppie|#D"
4349
4350 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4351 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4352 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4353 #, fuzzy
4354 msgid "custom"
4355 msgstr "Dimensioni alternative"
4356
4357 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4359 #, fuzzy
4360 msgid "small"
4361 msgstr "Piccolo"
4362
4363 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4364 #, fuzzy
4365 msgid "medium"
4366 msgstr "Medio"
4367
4368 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4369 msgid "big"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4373 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4374 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Here"
4377 msgstr "Diminuisci"
4378
4379 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4380 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4381 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Bottom of page"
4384 msgstr "% pagina"
4385
4386 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4387 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4388 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Top of page"
4391 msgstr "% pagina"
4392
4393 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4394 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4395 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Separate page"
4398 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4399
4400 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4401 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4402 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4403 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Not set"
4406 msgstr "Nota"
4407
4408 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4409 #, fuzzy
4410 msgid "US letter"
4411 msgstr "Sinistra"
4412
4413 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4414 msgid "US legal"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4418 msgid "US executive"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4422 msgid "A4 small margins"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4426 msgid "A4 very small margins"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4430 msgid "A4 very wide margins"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4434 #, fuzzy
4435 msgid "auto"
4436 msgstr " di "
4437
4438 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4439 #, fuzzy
4440 msgid "latin1"
4441 msgstr "Titolo|#t"
4442
4443 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4444 #, fuzzy
4445 msgid "latin2"
4446 msgstr "Titolo|#t"
4447
4448 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4449 #, fuzzy
4450 msgid "latin5"
4451 msgstr "Titolo|#t"
4452
4453 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4454 #, fuzzy
4455 msgid "latin9"
4456 msgstr "Titolo|#t"
4457
4458 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4459 msgid "koi8-r"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4463 msgid "koi8-u"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4467 msgid "cp866"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4471 msgid "cp1251"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4475 msgid "iso88595"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4479 #, fuzzy
4480 msgid "`text'"
4481 msgstr "LaTeX "
4482
4483 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4484 #, fuzzy
4485 msgid "``text''"
4486 msgstr "LaTeX "
4487
4488 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4489 #, fuzzy
4490 msgid "'text'"
4491 msgstr "LaTeX "
4492
4493 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4494 #, fuzzy
4495 msgid "''text''"
4496 msgstr "LaTeX "
4497
4498 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4499 #, fuzzy
4500 msgid ",text`"
4501 msgstr "LaTeX "
4502
4503 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4504 #, fuzzy
4505 msgid ",,text``"
4506 msgstr "LaTeX "
4507
4508 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4509 #, fuzzy
4510 msgid ",text'"
4511 msgstr "LaTeX "
4512
4513 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4514 #, fuzzy
4515 msgid ",,text''"
4516 msgstr "LaTeX "
4517
4518 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4519 #, fuzzy
4520 msgid "<text>"
4521 msgstr "LaTeX "
4522
4523 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4524 #, fuzzy
4525 msgid "«text»"
4526 msgstr "LaTeX "
4527
4528 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4529 #, fuzzy
4530 msgid ">text<"
4531 msgstr "LaTeX "
4532
4533 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4534 #, fuzzy
4535 msgid "»text«"
4536 msgstr "LaTeX "
4537
4538 #. FIXME: bullets
4539 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4540 msgid "Specify header + footer style etc"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4544 msgid ""
4545 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4546 " than indenting"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4550 msgid "Custom line spacing in line units"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4554 msgid "Additional LaTeX options"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4558 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4559 msgid ""
4560 "Specify preferred order for\n"
4561 "placing floats"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4565 msgid ""
4566 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4567 " for float placement"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4571 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4575 #, fuzzy
4576 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4577 msgstr "Sommario"
4578
4579 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4580 msgid "Program to produce PostScript output"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4584 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4585 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4586 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4587 msgid "FIXME please !"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4591 msgid "*|All files"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4596 msgid "Citation"
4597 msgstr "Citazione"
4598
4599 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Key not found."
4602 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
4603
4604 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4605 #, fuzzy
4606 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4607 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4608
4609 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4611 msgid "Document layout set"
4612 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4613
4614 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4615 #, fuzzy
4616 msgid "LyX: Document Options"
4617 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
4618
4619 #. successfully loaded
4620 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4622 msgid "Converting document to new document class..."
4623 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4624
4625 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4626 #, fuzzy
4627 msgid "LyX: Index"
4628 msgstr "Indice"
4629
4630 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Build log"
4633 msgstr "Costruisci il programma"
4634
4635 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4636 #, fuzzy
4637 msgid "LaTeX log"
4638 msgstr "Log di LaTeX"
4639
4640 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4641 #, fuzzy
4642 msgid "No build log file found"
4643 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4644
4645 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4646 #, fuzzy
4647 msgid "No LaTeX log file found"
4648 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4649
4650 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4651 #, fuzzy
4652 msgid "LyX: LaTeX Log"
4653 msgstr "Log di LaTeX"
4654
4655 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4656 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4657 msgid "Paragraph layout set"
4658 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4659
4660 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4661 #, fuzzy
4662 msgid "LyX: Paragraph Options"
4663 msgstr "Ambiente del paragrafo"
4664
4665 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4666 #, fuzzy
4667 msgid "LyX: Print"
4668 msgstr "Stampa"
4669
4670 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4671 #, fuzzy
4672 msgid "LyX: Cross Reference"
4673 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
4674
4675 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4676 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4677 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Goto reference"
4680 msgstr "Vai al riferimento|#V"
4681
4682 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Jump to selected reference"
4685 msgstr "Vai al riferimento|#V"
4686
4687 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4688 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4689 #, fuzzy
4690 msgid "LyX: Insert Table"
4691 msgstr "Inserisci una tabella"
4692
4693 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4694 #, fuzzy
4695 msgid "LyX: Table of Contents"
4696 msgstr "Sommario"
4697
4698 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4699 msgid "LyX: Url"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4703 #, fuzzy
4704 msgid "No version control log file found"
4705 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4706
4707 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4708 #, fuzzy
4709 msgid "LyX: Version Control Log"
4710 msgstr "Contollo della versione%t"
4711
4712 #. tooltips
4713 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Index entry"
4716 msgstr "Capov."
4717
4718 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4719 msgid "&General"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. FIXME: should be cleverer here
4723 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4724 #: src/paragraph.C:1028
4725 msgid "Senseless with this layout!"
4726 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
4727
4728 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Indented paragraph"
4731 msgstr "Paragrafo indentato"
4732
4733 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Minipage"
4736 msgstr "Minipagina"
4737
4738 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4739 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4743 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4747 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4751 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4755 msgid "Percent of column"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Spacing Above"
4761 msgstr "Spaziatura"
4762
4763 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Spacing &Below"
4766 msgstr "Spaziatura"
4767
4768 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4770 #, fuzzy
4771 msgid "None"
4772 msgstr "Fatto"
4773
4774 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4775 msgid "Defskip"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Small skip"
4781 msgstr "Piccolissimo"
4782
4783 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Medium skip"
4786 msgstr "Medio"
4787
4788 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4789 msgid "Big skip"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4793 #, fuzzy
4794 msgid "VFill"
4795 msgstr "File"
4796
4797 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Custom"
4801 msgstr "Dimensioni alternative"
4802
4803 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Block"
4806 msgstr "Giustif.|#f"
4807
4808 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Centered"
4811 msgstr "Centrato|#t"
4812
4813 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Left"
4816 msgstr "Sinistra|#n"
4817
4818 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Right"
4821 msgstr "Destra|#D"
4822
4823 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Alignment of current paragraph"
4826 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4827
4828 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4829 #, fuzzy
4830 msgid "No indent on first line of paragraph"
4831 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4832
4833 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4834 #, fuzzy
4835 msgid "New page above this paragraph"
4836 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4837
4838 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4839 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Size of extra space above paragraph"
4845 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4846
4847 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4848 msgid "Maximum extra space that can be added"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4852 msgid "Minimum space required"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4856 #, fuzzy
4857 msgid "New page below this paragraph"
4858 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4859
4860 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4861 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Size of extra space below paragraph"
4867 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4868
4869 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4870 msgid "Print every page"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4874 msgid "Print odd-numbered pages only"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4878 msgid "Print even-numbered pages only"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4882 msgid "Print from page number"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Print to page number"
4888 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
4889
4890 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4891 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Number of copies to print"
4897 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4898
4899 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4900 msgid "Collate multiple copies"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Printer name"
4906 msgstr "StampaIndice"
4907
4908 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4909 msgid "Output filename (PostScript)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Select output filename"
4915 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4916
4917 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Available References"
4920 msgstr "Inserisci un riferimento"
4921
4922 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Name :"
4925 msgstr "Nome|#N"
4926
4927 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Reference :"
4930 msgstr "Inserisci un riferimento"
4931
4932 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Sort"
4935 msgstr "Spiacente."
4936
4937 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Reference Type"
4940 msgstr "Inserisci un riferimento"
4941
4942 #. tooltips
4943 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4944 msgid "Reference as it appears in output"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4948 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4952 msgid "Update list of references shown"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Jump to reference in document"
4958 msgstr "Vai alla fine del documento"
4959
4960 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4961 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4962 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Depth"
4968 msgstr ", Profondità: "
4969
4970 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Url :"
4973 msgstr "URL: "
4974
4975 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4976 msgid "Generate hyperlink"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4980 msgid "Name associated with the URL"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4984 msgid "Output as a hyperlink ?"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Character Options"
4990 msgstr "Stile del carattere"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4993 msgid "Credits"
4994 msgstr "Ringraziamenti"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
4997 msgid "Document Layout"
4998 msgstr "Struttura del documento"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5001 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5002 msgid "Default"
5003 msgstr "Predefinito"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5006 #, fuzzy
5007 msgid "USletter"
5008 msgstr "Sinistra"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5011 msgid "USlegal"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5015 msgid "USexecutive"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5019 msgid "A3"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5023 msgid "A4"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5027 msgid "A5"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5031 msgid "B3"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5035 msgid "B4"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5039 msgid "B5"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5043 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5047 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5051 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5055 msgid "OneHalf"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Other"
5061 msgstr "Altro...|#l"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5064 msgid "10"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5068 #, fuzzy
5069 msgid "11"
5070 msgstr "1|#1"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5073 msgid "12"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Smallskip"
5079 msgstr "Piccolissimo"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Medskip"
5084 msgstr "Medio"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5087 msgid "Bigskip"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Length"
5093 msgstr "Lungh.|#h"
5094
5095 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5097 #, fuzzy
5098 msgid "tiny"
5099 msgstr "Minuscolo"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5103 msgid "script"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5108 #, fuzzy
5109 msgid "footnote"
5110 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5111
5112 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5114 #, fuzzy
5115 msgid "normal"
5116 msgstr "Normale"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5120 #, fuzzy
5121 msgid "large"
5122 msgstr "Grande"
5123
5124 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5125 msgid "LARGE"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5130 #, fuzzy
5131 msgid "huge"
5132 msgstr "Enorme"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5136 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5137 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5141 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5142 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
5143
5144 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5145 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5146 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5148 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5150 msgid "Conversion Errors!"
5151 msgstr "Errori di conversione!"
5152
5153 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5155 msgid "into chosen document class"
5156 msgstr "nella classe del documento scelta"
5157
5158 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Errors loading new document class."
5162 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
5163
5164 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5165 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5167 msgid "Reverting to original document class."
5168 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
5169
5170 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5171 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5174 msgstr ""
5175 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
5176 "struttura"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5180 msgid "Should I set some parameters to"
5181 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5185 msgid "the defaults of this document class?"
5186 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5190 msgid "Unable to switch to new document class."
5191 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
5192
5193 #. FIXME: should have a utility class for this
5194 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5195 msgid ""
5196 "An error occured while printing.\n"
5197 "\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5203 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5204
5205 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5206 #, fuzzy
5207 msgid "LyX: Print Error"
5208 msgstr "Errore interno di LyX!"
5209
5210 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5211 #, fuzzy
5212 msgid "&Go back"
5213 msgstr "Nero"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Find and Replace"
5218 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5221 msgid "Done"
5222 msgstr "Fatto"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5225 msgid "*"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5229 msgid "About LyX"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. stack tabs
5233 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Copyright and Version"
5236 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5239 #, fuzzy
5240 msgid "License and Warranty"
5241 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5244 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5245 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5247 msgid "Close|^["
5248 msgstr "Chiudi|^["
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5251 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5252 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5253 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Text"
5256 msgstr "LaTeX "
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Bibliography Entry"
5261 msgstr "Oggetto bibliografico"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5264 msgid "Key:|#K"
5265 msgstr "Chiave:|#h"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5268 msgid "Label:|#L"
5269 msgstr "Etichetta:|#E"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5272 #, fuzzy
5273 msgid "BibTeX Database"
5274 msgstr "Database:"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Database:|#D"
5279 msgstr "Database:"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Style:|#S"
5284 msgstr "Stile:  "
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5287 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Close|^[^M"
5290 msgstr "Chiudi|#C^["
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5293 msgid "Update|#Uu"
5294 msgstr "Aggiorna|#g"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Character Layout"
5299 msgstr "Stile del carattere"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5302 msgid "Family:|#F"
5303 msgstr "Famiglia:|#F"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5306 msgid "Series:|#S"
5307 msgstr "Serie:|#S"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5310 msgid "Shape:|#H"
5311 msgstr "Forma|#m"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5314 msgid "Size:|#Z"
5315 msgstr "Dimensione|#D"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5318 msgid "Misc:|#M"
5319 msgstr "Altro:|#t"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Cancel|#N"
5324 msgstr "Annulla"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5327 msgid "Color:|#C"
5328 msgstr "Colore|#o"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5331 msgid "Toggle on all these|#T"
5332 msgstr "Abilita tutti|#b"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5335 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5336 msgid "Language:"
5337 msgstr "Lingua:"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5340 msgid "These are never toggled"
5341 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5344 msgid "These are always toggled"
5345 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Not yet supported"
5350 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Inset keys|#I"
5355 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Bibliography keys|#B"
5360 msgstr "Oggetto bibliografico"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5363 msgid "@4->"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5367 msgid "#&D"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5371 msgid "@9+"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5375 msgid "#X"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5379 msgid "@8->"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5383 msgid "#&A"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5387 msgid "@2->"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5391 msgid "#&B"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5395 msgid "Info"
5396 msgstr "Informazioni"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5399 msgid "Regular Expression"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Case sensitive"
5405 msgstr "Maius/minus|#s"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5408 msgid "Previous|#P"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Next|#N"
5414 msgstr "Nome|#N"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Citation style"
5419 msgstr "Citazione"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5422 #, fuzzy
5423 msgid "frame_style"
5424 msgstr "Stile:  "
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Full author list|#F"
5429 msgstr "Riquadro"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5432 msgid "Force upper case|#u"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Text before|#T"
5438 msgstr "Modalità testo"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Text after|#e"
5443 msgstr "' dopo "
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5447 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5448 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5449 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5451 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Restore|#R"
5454 msgstr "Ordine inverso|#v"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5457 msgid ""
5458 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5459 "B4 | B5 "
5460 msgstr ""
5461 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
5462 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
5463
5464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5465 msgid ""
5466 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5467 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5468 msgstr ""
5469 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
5470 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
5471
5472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5473 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5474 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
5475
5476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5477 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5478 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
5479
5480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5481 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5482 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
5483
5484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5485 msgid " Author-year | Numerical "
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5489 msgid ""
5490 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5491 "| huge | Huge"
5492 msgstr ""
5493 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
5494 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5498 msgid "Language"
5499 msgstr "Lingua"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Extra"
5504 msgstr "Altro"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Bullets"
5509 msgstr "Profondità"
5510
5511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5512 msgid ""
5513 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5514 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5518 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5520 msgid "Tabbed folder"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5524 msgid "Special:|#S"
5525 msgstr "Speciale:|#p"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5528 msgid "Foot/Head Margins"
5529 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5532 msgid "Portrait|#o"
5533 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5536 msgid "Landscape|#L"
5537 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5540 msgid "Papersize:|#P"
5541 msgstr "Formato:|#F"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5544 msgid "Custom Papersize"
5545 msgstr "Dimensioni alternative"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5548 msgid "Use Geometry Package|#U"
5549 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5552 msgid "Width:|#W"
5553 msgstr "Larghezza:|#h"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5556 msgid "Height:|#H"
5557 msgstr "Altezza:|#l"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5560 msgid "Top:|#T"
5561 msgstr "Superiore:|#r"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5564 msgid "Bottom:|#B"
5565 msgstr "Inferiore:|#I"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5568 msgid "Left:|#e"
5569 msgstr "Sinistro|#n"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5572 msgid "Right:|#R"
5573 msgstr "Destro:|#o"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5576 msgid "Headheight:|#i"
5577 msgstr "Altezza int.|#t"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5580 msgid "Headsep:|#d"
5581 msgstr "Separazione int.|#S"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5584 msgid "Footskip:|#F"
5585 msgstr "Salto piè pagina|#g"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5588 msgid "Separation"
5589 msgstr "Separazione"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Page cols"
5594 msgstr "Pagine:"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5597 msgid "Sides"
5598 msgstr "Lati"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5601 msgid "Fonts:|#F"
5602 msgstr "Font:|#F"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5605 msgid "Font Size:|#O"
5606 msgstr "Dimensione:|#D"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5609 msgid "Class:|#C"
5610 msgstr "Classe:|#l"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5613 msgid "Pagestyle:|#P"
5614 msgstr "Stile della pagina:|#p"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5617 msgid "Spacing|#g"
5618 msgstr "Interlinea|#e"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5621 msgid "Extra Options:|#X"
5622 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5625 msgid "Default Skip:|#u"
5626 msgstr "Salto predefinito:|#t"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5629 msgid "One|#n"
5630 msgstr "Uno"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5633 msgid "Two|#T"
5634 msgstr "Due"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5637 msgid "One|#e"
5638 msgstr "Una"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5641 msgid "Two|#w"
5642 msgstr "Due"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5645 msgid "Indent|#I"
5646 msgstr "Capoverso|#v"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5649 msgid "Skip|#K"
5650 msgstr "Salto|#S"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Quote Style    "
5655 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5658 msgid "Encoding:|#D"
5659 msgstr "Codifica:|#f"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5662 msgid "Type:|#T"
5663 msgstr "Tipo:|#T"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5666 msgid "Single|#S"
5667 msgstr "Singole|#S"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5670 msgid "Double|#D"
5671 msgstr "Doppie|#D"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Language:|#L"
5676 msgstr "Lingua:"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5679 msgid "Float Placement:|#L"
5680 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5683 msgid "Section number depth"
5684 msgstr "Massimo numero di sezioni"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5687 msgid "Table of contents depth"
5688 msgstr "Profondità del sommario"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5691 #, fuzzy
5692 msgid "PS Driver|#S"
5693 msgstr "Traduttore PS|#T"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5696 msgid "Use AMS Math|#M"
5697 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Use Natbib|#N"
5702 msgstr "Usa include|#U"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Citation style|#C"
5707 msgstr "Citazione"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5710 msgid "Size|#z"
5711 msgstr "Dimensione|#D"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5714 msgid "LaTeX|#L"
5715 msgstr "LaTeX|#L"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5718 msgid "1|#1"
5719 msgstr "1|#1"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5722 msgid "2|#2"
5723 msgstr "2|#2"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5726 msgid "3|#3"
5727 msgstr "3|#3"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5730 msgid "4|#4"
5731 msgstr "4|#4"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5734 msgid "Bullet Depth"
5735 msgstr "Profondità"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5738 msgid "Standard|#S"
5739 msgstr "Standard|#S"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5742 msgid "Maths|#M"
5743 msgstr "Matematici|#M"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5746 msgid "Ding 2|#i"
5747 msgstr "Simboli 2|#b"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5750 msgid "Ding 3|#n"
5751 msgstr "Simboli 3|#o"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5754 msgid "Ding 4|#g"
5755 msgstr "Simboli 4|#l"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5758 msgid "Ding 1|#D"
5759 msgstr "Simboli 1|#i"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5762 msgid "LaTeX Error"
5763 msgstr "Errore di LaTeX"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Edit external file"
5768 msgstr "Inserisci bibtex"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Template|#t"
5773 msgstr "Modelli"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5776 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5777 msgid "File|#F"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Parameters|#P"
5783 msgstr "Stampante|#m"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Edit file|#E"
5788 msgstr "File EPS|#E"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5791 msgid "View result|#V"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Update result|#U"
5797 msgstr "Aggiorna|#g"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Apply"
5802 msgstr "Applica|#A"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Cancel|#C^["
5807 msgstr "Annulla|^["
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5810 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5811 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
5812
5813 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5814 msgid "Directory:|#D"
5815 msgstr "Directory:|#D"
5816
5817 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5818 msgid "Pattern:|#P"
5819 msgstr "Selezione:|#z"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5822 msgid "Filename:|#F"
5823 msgstr "Nome del file:|#f"
5824
5825 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5826 msgid "Rescan|#R#r"
5827 msgstr "Aggiorna|#r"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5830 msgid "Home|#H#h"
5831 msgstr "Dir. Home|#H"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5834 msgid "User1|#1"
5835 msgstr "Utente1|#1"
5836
5837 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5838 msgid "User2|#2"
5839 msgstr "Utente2|#2"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5842 msgid "Graphics File|#F"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5846 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5847 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5848 msgid "Browse|#B"
5849 msgstr "Cerca|#e"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5853 #, fuzzy, no-c-format
5854 msgid "% of Page"
5855 msgstr "% pagina"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5859 msgid "cm"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5864 msgid "Inch"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5868 #, fuzzy, no-c-format
5869 msgid "% of Column"
5870 msgstr "% colonna"
5871
5872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5873 #, fuzzy
5874 msgid "in Monochrome|#M"
5875 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5878 #, fuzzy
5879 msgid "in Grayscale|#G"
5880 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5883 #, fuzzy
5884 msgid "in Color|#C"
5885 msgstr "Colore|#o"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Don't display|#D"
5890 msgstr "[non mostrato]"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Rotate"
5895 msgstr "Ruota di 90°"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Angle|#A"
5900 msgstr "Angolo:|#l"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Inline Figure|#I"
5905 msgstr "Inserisci una figura"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Subcaption|#S"
5910 msgstr "Titolo|#t"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5913 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Update|#U"
5916 msgstr "Aggiorna|#g"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5919 msgid "Ok"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Include file"
5925 msgstr "Includi"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5928 msgid "Don't typeset|#D"
5929 msgstr "Non componi|#N"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5932 msgid "Load|#L"
5933 msgstr "Carica|#C"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5936 msgid "File name:|#F"
5937 msgstr "Nome del file:|#f"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5940 msgid "Visible space|#s"
5941 msgstr "Spazio visibile|#s"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5944 msgid "Verbatim|#V"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5948 msgid "Use input|#i"
5949 msgstr "Usa input|#i"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5952 msgid "Use include|#U"
5953 msgstr "Usa include|#U"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5956 msgid "Index"
5957 msgstr "Indice"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Keyword|#K"
5962 msgstr "Parola chiave:|#P"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5965 msgid "LaTeX Log"
5966 msgstr "Log di LaTeX"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Maths Bitmaps"
5971 msgstr "Matthias"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Maths Decorations"
5976 msgstr "Decorazione"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Maths Delimiters"
5981 msgstr "Separatore"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5985 msgid "Right|#R"
5986 msgstr "Destra|#D"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5989 msgid "Left|#L"
5990 msgstr "Sin.|#S"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Maths Matrix"
5995 msgstr "Matrice"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5998 msgid "Top | Center | Bottom"
5999 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6002 msgid "Columns "
6003 msgstr "Colonne "
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6006 msgid "Vertical align|#V"
6007 msgstr "Allin. vert.|#v"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6010 msgid "Horizontal align|#H"
6011 msgstr "Allin. orizz.|#z"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6014 msgid "OK  "
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Maths Panel"
6020 msgstr "Pannello matematico"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6023 msgid "Close "
6024 msgstr "Chiudi "
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6027 msgid "Functions"
6028 msgstr "Funzioni"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6031 msgid "­ Û"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6035 msgid "± ´"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6039 msgid "£ @"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6043 msgid "S  ò"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6049 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6050 msgid "Misc"
6051 msgstr "Altro"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Maths Spacing"
6056 msgstr "Spaziatura"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6059 msgid "Thin|#T"
6060 msgstr "Sottile|#t"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6063 msgid "Medium|#M"
6064 msgstr "Medio|#M"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6067 msgid "Thick|#H"
6068 msgstr "Spesso|#p"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6071 msgid "Negative|#N"
6072 msgstr "Negativo|#N"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6075 msgid "Quadratin|#Q"
6076 msgstr "Quadratino|#Q"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6079 msgid "2Quadratin|#2"
6080 msgstr "2 quadratini|#2"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6083 msgid "OK "
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Minipage Options"
6089 msgstr "Minipagina"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6093 msgid "Top|#T"
6094 msgstr "Superiore|#p"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6098 msgid "Middle|#d"
6099 msgstr "Centrale"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6103 msgid "Bottom|#B"
6104 msgstr "Inferiore|#f"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Paragraph Layout"
6109 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6112 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6113 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6114 msgstr ""
6115 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
6116
6117 #. now make them fit together
6118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6119 msgid "General"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6123 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6124 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6125 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6126 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6127 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6130 msgid "Label Width:|#d"
6131 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6134 msgid "Indent"
6135 msgstr "Capov."
6136
6137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6138 msgid "Above|#b"
6139 msgstr "Sopra|#p"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6142 msgid "Below|#E"
6143 msgstr "Sotto|#S"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6146 msgid "Above|#o"
6147 msgstr "Sopra|#r"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6150 msgid "Below|#l"
6151 msgstr "Sotto|#o"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6154 msgid "No Indent|#I"
6155 msgstr "Nessuno|#u"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6158 msgid "Left|#f"
6159 msgstr "Sinistra|#n"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6162 msgid "Block|#c"
6163 msgstr "Giustif.|#f"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6168 msgid "Center|#n"
6169 msgstr "Centrato|#t"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6172 msgid "Above:|#v"
6173 msgstr "Sopra"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6176 msgid "Below:|#w"
6177 msgstr "Sotto:"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6180 msgid "Pagebreaks"
6181 msgstr "Inter. pagina"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6184 msgid "Lines"
6185 msgstr "Linee"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6188 msgid "Vertical Spaces"
6189 msgstr "Spazi verticali"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6192 msgid "Keep|#K"
6193 msgstr "Mantieni"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6196 msgid "Keep|#p"
6197 msgstr "Mantieni"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6200 msgid "Extra Options"
6201 msgstr "Altro"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6204 msgid "Length|#L"
6205 msgstr "Lungh.|#h"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6208 #, no-c-format
6209 msgid "or %|#o"
6210 msgstr "opp. %"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6213 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6214 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6217 msgid "Start new Minipage|#S"
6218 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6221 msgid "Indented Paragraph|#I"
6222 msgstr "Paragrafo indentato"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6225 msgid "Minipage|#M"
6226 msgstr "Minipagina"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6229 msgid "Floatflt|#F"
6230 msgstr "Riquadro"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6233 #, fuzzy
6234 msgid "LaTeX preamble"
6235 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6238 msgid "OK|#O"
6239 msgstr "OK"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Preferences"
6244 msgstr "Inserisci un riferimento"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6247 msgid "Look & Feel"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6251 msgid "Lang Opts"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Converters"
6258 msgstr "Centrato|#t"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Inputs"
6263 msgstr "Includi"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6266 msgid "Outputs"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Screen Fonts"
6272 msgstr "Opzioni dello schermo"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6275 msgid "Interface"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Colors"
6281 msgstr "Chiudi"
6282
6283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Formats"
6286 msgstr "Riquadro"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Paths"
6291 msgstr "Matematica"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Printer"
6296 msgstr "Stampa"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Spell checker"
6301 msgstr "Correttore"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6304 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6308 msgid ""
6309 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6313 msgid "Find a new color."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6317 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6321 msgid "GUI background"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6325 msgid "GUI text"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6329 #, fuzzy
6330 msgid "GUI selection"
6331 msgstr "Decorazione"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6334 #, fuzzy
6335 msgid "GUI pointer"
6336 msgstr "Non riesco a stampare"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6339 msgid "HSV"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6343 msgid "RGB"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6347 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6351 msgid "Convert \"from\" this format"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6355 msgid "Convert \"to\" this format"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6359 msgid ""
6360 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6361 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6365 msgid "Flags that control the converter behavior"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6369 msgid ""
6370 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6371 "you must then \"Apply\" the change."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Add"
6378 msgstr "Aggiungi a|#g"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6381 msgid ""
6382 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6383 "must then \"Apply\" the change."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6387 msgid ""
6388 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6389 "the change."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Modify|#M"
6403 msgstr "Medio|#M"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Add|#A"
6413 msgstr "Aggiungi a|#g"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6416 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6420 msgid "The format identifier."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6424 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6428 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6432 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6436 msgid "The command used to launch the viewer application."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6440 msgid ""
6441 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6442 "then \"Apply\" the change."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6446 msgid ""
6447 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6448 "\"Apply\" the change."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6452 msgid ""
6453 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6454 "change."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6458 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6462 msgid "Sys Bind"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6466 #, fuzzy
6467 msgid "User Bind"
6468 msgstr "Usa include|#U"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Bind file"
6473 msgstr "File EPS|#E"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6476 msgid "Sys UI"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6480 msgid "User UI"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6484 #, fuzzy
6485 msgid "UI file"
6486 msgstr "[nessun file]"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Key maps"
6492 msgstr "Mappa dei tasti"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Keyboard map"
6498 msgstr "Parola chiave:|#P"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6501 #, fuzzy
6502 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6503 msgstr ""
6504 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6505 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6506
6507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Default path"
6510 msgstr "Predefinito"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Template path"
6515 msgstr "Modelli"
6516
6517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6518 msgid "Temp dir"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6522 #, fuzzy
6523 msgid "User"
6524 msgstr "Utente1|#1"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Lastfiles"
6529 msgstr "Lista delle tabelle"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6532 msgid "Backup path"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6536 msgid "LyX Server pipes"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6540 msgid "Fonts must be positive!"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6544 #, fuzzy
6545 msgid ""
6546 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6547 "large > larger > largest > huge > huger."
6548 msgstr ""
6549 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6550 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6553 msgid " none | ispell | aspell "
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Personal dictionary"
6559 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6562 msgid "WARNING!"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6566 msgid "Save"
6567 msgstr "Salva"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6570 #, fuzzy, no-c-format
6571 msgid "Zoom %|#Z"
6572 msgstr "opp. %"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Use scalable fonts"
6577 msgstr "Sommario"
6578
6579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Encoding"
6582 msgstr "Codifica:|#f"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6585 #, fuzzy
6586 msgid "largest"
6587 msgstr "Grandissimo"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6590 msgid "Screen DPI|#D"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6594 #, fuzzy
6595 msgid "larger"
6596 msgstr "Molto grande"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6599 #, fuzzy
6600 msgid "huger"
6601 msgstr "Gigante"
6602
6603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6604 msgid "Ascii line length|#A"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6608 #, fuzzy
6609 msgid "TeX encoding|#T"
6610 msgstr "Codifica:|#f"
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Default paper size|#p"
6615 msgstr "Formato:|#F"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6618 msgid "ascii roff|#r"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6622 #, fuzzy
6623 msgid "checktex|#c"
6624 msgstr "Centrato|#t"
6625
6626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6627 msgid "Outside code interaction"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Spell command|#S"
6633 msgstr "Descrizione del comando"
6634
6635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Use alternative language|#a"
6638 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Use escape characters|#e"
6643 msgstr "Speciale:|#p"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Use personal dictionary|#d"
6648 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6651 msgid "Accept compound words|#w"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Use input encoding|#i"
6657 msgstr "Usa input|#i"
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6660 #, fuzzy
6661 msgid "date format|#f"
6662 msgstr "Aggiorna|#g"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Package|#P"
6667 msgstr "% pagina"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Default language|#l"
6672 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6675 #, fuzzy
6676 msgid ""
6677 "Keyboard\n"
6678 "map|#K"
6679 msgstr "Parola chiave:|#P"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6682 msgid "RtL support|#R"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Mark foreign|#M"
6688 msgstr "Marchi attivati"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6691 msgid "Auto begin|#b"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6695 msgid "Auto finish|#f"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Command start|#s"
6701 msgstr "Comando:|#C"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Command end|#e"
6706 msgstr "Comando:|#C"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6709 #, fuzzy
6710 msgid "1st|#1"
6711 msgstr "1|#1"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6714 #, fuzzy
6715 msgid "2nd|#2"
6716 msgstr "2|#2"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Browse"
6722 msgstr "Cerca|#e"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Use babel|#U"
6727 msgstr "Usa include|#U"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Global|#G"
6732 msgstr "Riquadro"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6735 msgid "LyX objects|#L"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6739 #, fuzzy
6740 msgid "S|#S"
6741 msgstr "Spiacente."
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6744 #, fuzzy
6745 msgid "V|#V"
6746 msgstr "Visualizza il file DVI"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6749 #, fuzzy
6750 msgid "H|#H"
6751 msgstr "Testa"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6754 #, fuzzy
6755 msgid "R|#R"
6756 msgstr "Destra|#D"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6759 #, fuzzy
6760 msgid "B|#B"
6761 msgstr "Cerca|#e"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6764 msgid "G|#G"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6768 msgid "All converters|#A"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Delete|#D"
6775 msgstr "Cancella da|#l"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Converter|#C"
6780 msgstr "Centrato|#t"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6783 #, fuzzy
6784 msgid "From|#F"
6785 msgstr "Font:|#F"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6788 #, fuzzy
6789 msgid "To|#T"
6790 msgstr "Due"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Flags|#F"
6795 msgstr "Riquadro"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6798 #, fuzzy
6799 msgid "All formats|#A"
6800 msgstr "Tutte le pagine|#g"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Format|#F"
6805 msgstr "Font:|#F"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6808 msgid "GUI name|#G"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6812 msgid "Extension|#E"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Viewer|#V"
6818 msgstr "Visualizza il file DVI"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Shortcut|#S"
6823 msgstr "Spiacente."
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6826 msgid "Show banner|#S"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6830 msgid "Auto region delete|#A"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6834 msgid "Exit confirmation|#E"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6838 msgid "Display keyboard shortcuts"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Autosave interval"
6844 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6847 msgid "File->New asks for name|#N"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6851 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6855 msgid "Wheel mouse jump"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6859 msgid "Popup Font"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6863 msgid "Menu Font"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Popup Encoding"
6869 msgstr "Codifica:|#f"
6870
6871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Bind file|#B"
6874 msgstr "File EPS|#E"
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Browse..."
6886 msgstr "Cerca...|#C"
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6889 #, fuzzy
6890 msgid "User Interface file|#U"
6891 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6894 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6898 #, fuzzy
6899 msgid "command"
6900 msgstr "Comando:|#C"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6903 #, fuzzy
6904 msgid "page range"
6905 msgstr "Inter. pagina"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6908 #, fuzzy
6909 msgid "copies"
6910 msgstr "Copie"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6913 msgid "reverse"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6917 #, fuzzy
6918 msgid "to printer"
6919 msgstr "Non riesco a stampare"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6922 msgid "file extension"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6926 #, fuzzy
6927 msgid "spool command"
6928 msgstr "Descrizione del comando"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6931 msgid "paper type"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6935 msgid "even pages"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6939 msgid "odd pages"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6943 #, fuzzy
6944 msgid "collated"
6945 msgstr "Corsivo"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6948 #, fuzzy
6949 msgid "landscape"
6950 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6953 #, fuzzy
6954 msgid "to file"
6955 msgstr "[nessun file]"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6958 #, fuzzy
6959 msgid "extra options"
6960 msgstr "Altro"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6963 msgid "spool printer prefix"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6967 #, fuzzy
6968 msgid "paper size"
6969 msgstr "Formato:|#F"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6972 #, fuzzy
6973 msgid "name"
6974 msgstr "Nome|#N"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6977 msgid "adapt output"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6981 msgid "Printer Command and Flags"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Default path|#p"
6987 msgstr "Predefinito"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Last file count|#L"
6992 msgstr "Ultimo coda"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Template path|#T"
6997 msgstr "Modelli"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
7000 msgid "Check last files|#C"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7004 msgid "Backup path|#B"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7008 msgid "LyXServer pipe|#S"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7012 msgid "Temp dir|#d"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7017 msgid "Print"
7018 msgstr "Stampa"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7021 msgid "Printer|#P"
7022 msgstr "Stampante|#m"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7025 msgid "All Pages|#G"
7026 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7029 msgid "Only Odd Pages|#O"
7030 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7033 msgid "Only Even Pages|#E"
7034 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7037 msgid "Normal Order|#N"
7038 msgstr "Ordine normale|#n"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7041 msgid "Reverse Order|#R"
7042 msgstr "Ordine inverso|#v"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7045 msgid "Pages:"
7046 msgstr "Pagine:"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7049 msgid "Count:"
7050 msgstr "Numero:"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Collated|#C"
7055 msgstr "Comando:|#C"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7058 #, fuzzy
7059 msgid "to"
7060 msgstr " di "
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7063 msgid "Order"
7064 msgstr "Ordine"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Sort|#S"
7069 msgstr "Spiacente."
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Name:|#N"
7074 msgstr "Nome|#N"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Ref:"
7079 msgstr "Rif: "
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Reference type|#R"
7084 msgstr "Vai al riferimento|#V"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Goto reference|#G"
7089 msgstr "Vai al riferimento|#V"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7092 #, fuzzy
7093 msgid "LyX: Find and Replace"
7094 msgstr "Cerca & Sostituisci"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7097 msgid "Find|#n"
7098 msgstr "Cerca|#e"
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7101 msgid "Replace with|#W"
7102 msgstr "Cambia con|#m"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7105 #, fuzzy
7106 msgid " >|#F^s"
7107 msgstr "@>|#f"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7110 #, fuzzy
7111 msgid " <|#B^r"
7112 msgstr "@<|#b"
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7115 msgid "Replace|#R#r"
7116 msgstr "Cambia|#b"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7119 msgid "Case sensitive|#s#S"
7120 msgstr "Maius/minus|#s"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7123 msgid "Match word|#M#m"
7124 msgstr "Parola completa|#p"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7127 msgid "Replace All|#A#a"
7128 msgstr "Cambia tutto|#t"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7131 #, fuzzy
7132 msgid "LyX: Spellchecker"
7133 msgstr "Correttore"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7136 msgid "Replace"
7137 msgstr "Cambia"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Suggestions"
7142 msgstr "Destinazione:"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7145 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7146 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7149 msgid "Start spellchecking|#S"
7150 msgstr "Lancia il correttore|#L"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7153 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7154 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7157 msgid "Ignore word|#g"
7158 msgstr "Ignora la parola|#g"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7161 msgid "Accept word in this session|#A"
7162 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7165 msgid "Stop spellchecking|#T"
7166 msgstr "Ferma il correttore|#F"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7169 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7170 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7173 #, no-c-format
7174 msgid "0 %"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7178 #, no-c-format
7179 msgid "100 %"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7183 msgid "Replace word|#R"
7184 msgstr "Cambia la parola|#m"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Tabular Layout"
7189 msgstr "Struttura della tabella"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Tabular"
7194 msgstr "Struttura della tabella"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Column/Row"
7199 msgstr "Colonna"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Cell"
7204 msgstr "Giallo"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7207 #, fuzzy
7208 msgid "LongTable"
7209 msgstr "Tabella lunga"
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7212 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7213 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7216 msgid "Append Column|#A"
7217 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7220 msgid "Delete Column|#O"
7221 msgstr "Cancella colonna|#l"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7224 msgid "Append Row|#p"
7225 msgstr "Aggiungi riga|#r"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7228 msgid "Delete Row|#w"
7229 msgstr "Cancella riga|#n"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7232 msgid "Set Borders|#S"
7233 msgstr "Imposta bordi|#o"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7236 msgid "Unset Borders|#U"
7237 msgstr "Togli bordi|#T"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Longtable|#L"
7242 msgstr "Tabella lunga"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7246 msgid "Rotate 90°|#9"
7247 msgstr "Ruota di 90°|#9"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7250 msgid "Spec. Table"
7251 msgstr "Tabella speciale"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Top|#t"
7257 msgstr "Superiore|#p"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Bottom|#b"
7263 msgstr "Inferiore|#f"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Left|#l"
7269 msgstr "Sinistra|#n"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Right|#r"
7275 msgstr "Destra|#D"
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7279 msgid "Left|#e"
7280 msgstr "Sinistra"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7284 msgid "Right|#i"
7285 msgstr "Destra"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Center|#c"
7291 msgstr "Centrato|#t"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Top|#p"
7297 msgstr "Superiore|#p"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Bottom|#o"
7303 msgstr "Inferiore|#f"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7307 msgid "Borders"
7308 msgstr "Bordi"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7312 #, fuzzy
7313 msgid "H. Alignment"
7314 msgstr "Allineamento"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7318 #, fuzzy
7319 msgid "V. Alignment"
7320 msgstr "Allineamento"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Width|#W"
7326 msgstr "Larghezza:|#h"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Alignment|#A"
7332 msgstr "Allineamento"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Special column"
7337 msgstr "Cella speciale"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7340 msgid "Multicolumn|#M"
7341 msgstr "Multi colonna|#u"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Use Minipage|#s"
7346 msgstr "Minipagina"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7349 msgid "Special Cell"
7350 msgstr "Cella speciale"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Special Multicolumn"
7355 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7358 #, fuzzy
7359 msgid "1st Head|#1"
7360 msgstr "Primo testa"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Head|#H"
7365 msgstr "Testa"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Foot|#F"
7370 msgstr "Font:|#F"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Last Foot|#L"
7375 msgstr "Ultimo coda"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7378 #, fuzzy
7379 msgid "New Page|#N"
7380 msgstr "Nuova pag."
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Header"
7385 msgstr "Testa"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Footer"
7390 msgstr "Coda"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Special"
7395 msgstr "Speciale:|#p"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Insert Tabular"
7400 msgstr "Inserisci una tabella"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7403 #, fuzzy
7404 msgid "*** No Lists ***"
7405 msgstr "*** Nessun documento ***"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Type|#T"
7410 msgstr "Tipo:|#T"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Url"
7415 msgstr "URL: "
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7418 #, fuzzy
7419 msgid "URL|#U"
7420 msgstr "URL|#U"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7423 msgid "Name|#N"
7424 msgstr "Nome|#N"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7427 msgid "HTML type|#H"
7428 msgstr "Tipo HTML|#H"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Version Control Log"
7433 msgstr "Contollo della versione%t"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7436 #, fuzzy
7437 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7438 msgstr "Non riesco a stampare"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7441 msgid "Check 'range of pages'!"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7445 #, fuzzy
7446 msgid "More"
7447 msgstr "ignora"
7448
7449 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "No Table of contents%i"
7452 msgstr "Sommario"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7456 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7458 msgid "The absolute path is required."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7465 msgid "Directory does not exist."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Cannot write to this directory."
7472 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Cannot read this directory."
7477 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7481 #, fuzzy
7482 msgid "No file input."
7483 msgstr "Non ho trovato avvisi."
7484
7485 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7487 msgid "A file is required, not a directory."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Cannot write to this file."
7493 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Cannot read from this directory."
7498 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7501 #, fuzzy
7502 msgid "File does not exist."
7503 msgstr "Il file già esiste:"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Cannot read from this file."
7508 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
7509
7510 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7511 msgid "Cannot convert image to display format"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7515 msgid "Need converter from "
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/importer.C:42
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Importing"
7521 msgstr "Importa%m"
7522
7523 #: src/importer.C:61
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Can not import file"
7526 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
7527
7528 #: src/importer.C:62
7529 msgid "No information for importing from "
7530 msgstr ""
7531
7532 #. we are done
7533 #: src/importer.C:85
7534 msgid "imported."
7535 msgstr "è stato importato."
7536
7537 #: src/insets/figinset.C:1025
7538 msgid "[render error]"
7539 msgstr "[errore di visualizzazione]"
7540
7541 #: src/insets/figinset.C:1026
7542 msgid "[rendering ... ]"
7543 msgstr "[visualizzazione ... ]"
7544
7545 #: src/insets/figinset.C:1029
7546 msgid "[no file]"
7547 msgstr "[nessun file]"
7548
7549 #: src/insets/figinset.C:1031
7550 msgid "[bad file name]"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/insets/figinset.C:1033
7554 msgid "[not displayed]"
7555 msgstr "[non mostrato]"
7556
7557 #: src/insets/figinset.C:1035
7558 msgid "[no ghostscript]"
7559 msgstr "[non trovo ghostscript]"
7560
7561 #: src/insets/figinset.C:1037
7562 msgid "[unknown error]"
7563 msgstr "[errore sconosciuto]"
7564
7565 #: src/insets/figinset.C:1210
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Opened figure"
7568 msgstr "Inserto aperto"
7569
7570 #: src/insets/figinset.C:1238
7571 msgid "Figure"
7572 msgstr "Figura"
7573
7574 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7575 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7576 msgid "empty figure path"
7577 msgstr "percorso della figura vuoto"
7578
7579 #: src/insets/figinset.C:1978
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Select an EPS figure"
7582 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7583
7584 #: src/insets/figinset.C:1980
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Clip art"
7587 msgstr "Galleria"
7588
7589 #: src/insets/figinset.C:1987
7590 #, fuzzy
7591 msgid "*ps| PostScript documents"
7592 msgstr "Importa un documento"
7593
7594 #: src/insets/insetbib.C:133
7595 msgid "BibTeX Generated References"
7596 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
7597
7598 #: src/insets/inset.C:97
7599 msgid "Opened inset"
7600 msgstr "Inserto aperto"
7601
7602 #: src/insets/insetcaption.C:63
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Opened Caption Inset"
7605 msgstr "Inserto aperto"
7606
7607 #: src/insets/insetcaption.C:81
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Float"
7610 msgstr "Riquadro"
7611
7612 #: src/insets/inseterror.C:84
7613 msgid "Opened error"
7614 msgstr "Errore aperto"
7615
7616 #: src/insets/insetert.C:81
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Opened ERT Inset"
7619 msgstr "Inserto aperto"
7620
7621 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7622 msgid "Impossible Operation!"
7623 msgstr "Operazione non permessa!"
7624
7625 #: src/insets/insetert.C:97
7626 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7630 #: src/insets/insettext.C:1114
7631 msgid "Sorry."
7632 msgstr "Spiacente."
7633
7634 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7635 #: src/insets/insetert.C:238
7636 msgid "666"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/insets/insetexternal.C:209
7640 #, fuzzy
7641 msgid "External"
7642 msgstr "Altro"
7643
7644 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7645 #: src/insets/insetfloat.C:297
7646 #, fuzzy
7647 msgid "float:"
7648 msgstr "Coda"
7649
7650 #: src/insets/insetfloat.C:187
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Opened Float Inset"
7653 msgstr "Inserto aperto"
7654
7655 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7656 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7657 #, fuzzy
7658 msgid "List of "
7659 msgstr "Lista delle tabelle"
7660
7661 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7662 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/insets/insetfoot.C:30
7666 #, fuzzy
7667 msgid "foot"
7668 msgstr "Coda"
7669
7670 #: src/insets/insetfoot.C:37
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Opened Footnote Inset"
7673 msgstr "Inserto aperto"
7674
7675 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Unknown Error"
7678 msgstr "[errore sconosciuto]"
7679
7680 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7681 msgid "Loading..."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Error reading"
7687 msgstr "Errore durante la lettura di "
7688
7689 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Error converting"
7692 msgstr "Errore durante la lettura di "
7693
7694 #: src/insets/insetinclude.C:170
7695 msgid "Input"
7696 msgstr "Includi"
7697
7698 #: src/insets/insetinclude.C:171
7699 msgid "Verbatim Input"
7700 msgstr "Includi verbatim"
7701
7702 #: src/insets/insetinclude.C:172
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Verbatim Input*"
7705 msgstr "Includi verbatim"
7706
7707 #: src/insets/insetinclude.C:173
7708 msgid "Include"
7709 msgstr "Includi"
7710
7711 #: src/insets/insetindex.C:21
7712 msgid "Idx"
7713 msgstr "Ind"
7714
7715 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Enter label:"
7718 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7719
7720 #: src/insets/insetlist.C:42
7721 #, fuzzy
7722 msgid "list"
7723 msgstr "Inserto"
7724
7725 #: src/insets/insetlist.C:64
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Opened List Inset"
7728 msgstr "Inserto aperto"
7729
7730 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7731 #, fuzzy
7732 msgid "margin"
7733 msgstr "Margini"
7734
7735 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7738 msgstr "Inserto aperto"
7739
7740 #: src/insets/insetminipage.C:65
7741 #, fuzzy
7742 msgid "minipage"
7743 msgstr "Minipagina"
7744
7745 #: src/insets/insetminipage.C:225
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Opened Minipage Inset"
7748 msgstr "Inserto aperto"
7749
7750 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7751 #, fuzzy
7752 msgid "note"
7753 msgstr "Nota"
7754
7755 #: src/insets/insetnote.C:68
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Opened Note Inset"
7758 msgstr "Inserto aperto"
7759
7760 #: src/insets/insetparent.C:42
7761 msgid "Parent:"
7762 msgstr "Genitore:"
7763
7764 #: src/insets/insetref.C:110
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Ref: "
7767 msgstr "Rif: "
7768
7769 #: src/insets/insetref.C:111
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Page Number"
7772 msgstr "Nessun numero"
7773
7774 #: src/insets/insetref.C:111
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Page: "
7777 msgstr "Pagine:"
7778
7779 #: src/insets/insetref.C:112
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Textual Page Number"
7782 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
7783
7784 #: src/insets/insetref.C:112
7785 #, fuzzy
7786 msgid "TextPage: "
7787 msgstr "Testo"
7788
7789 #: src/insets/insetref.C:113
7790 msgid "Standard+Textual Page"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/insets/insetref.C:113
7794 msgid "Ref+Text: "
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/insets/insetref.C:114
7798 #, fuzzy
7799 msgid "PrettyRef: "
7800 msgstr "Rif: "
7801
7802 #: src/insets/insettabular.C:491
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Opened Tabular Inset"
7805 msgstr "Inserto aperto"
7806
7807 #: src/insets/insettabular.C:1779
7808 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7809 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
7810
7811 #: src/insets/insettext.C:575
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Opened Text Inset"
7814 msgstr "Inserto aperto"
7815
7816 #: src/insets/insettext.C:1112
7817 msgid "Impossible operation"
7818 msgstr "Operazione impossibile"
7819
7820 #: src/insets/insettext.C:1113
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7823 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
7824
7825 #: src/insets/insettheorem.C:39
7826 msgid "theorem"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/insets/insettheorem.C:71
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Opened Theorem Inset"
7832 msgstr "Inserto aperto"
7833
7834 #: src/insets/insettoc.C:23
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Unknown toc list"
7837 msgstr "Azione sconosciuta"
7838
7839 #: src/insets/inseturl.C:39
7840 msgid "Url: "
7841 msgstr "URL: "
7842
7843 #: src/insets/inseturl.C:41
7844 msgid "HtmlUrl: "
7845 msgstr "HTML URL:"
7846
7847 #: src/kbsequence.C:215
7848 msgid "   options: "
7849 msgstr "   opzioni: "
7850
7851 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7852 #, fuzzy
7853 msgid "LaTeX run number"
7854 msgstr "Lancio di LaTeX n."
7855
7856 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7857 msgid "Running MakeIndex."
7858 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
7859
7860 #: src/LaTeX.C:230
7861 msgid "Running BibTeX."
7862 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
7863
7864 #: src/layout.C:1357
7865 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7866 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
7867
7868 #: src/layout.C:1358
7869 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7870 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
7871
7872 #: src/layout.C:1359
7873 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7874 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
7875
7876 #: src/layout.C:1421
7877 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7878 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
7879
7880 #: src/layout.C:1422
7881 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7882 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
7883
7884 #: src/layout.C:1423
7885 msgid "Sorry, has to exit :-("
7886 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
7887
7888 #: src/LColor.C:51
7889 #, fuzzy
7890 msgid "none"
7891 msgstr "Fatto"
7892
7893 #: src/LColor.C:52
7894 #, fuzzy
7895 msgid "black"
7896 msgstr "Nero"
7897
7898 #: src/LColor.C:53
7899 #, fuzzy
7900 msgid "white"
7901 msgstr "Bianco"
7902
7903 #: src/LColor.C:54
7904 #, fuzzy
7905 msgid "red"
7906 msgstr "Rosso"
7907
7908 #: src/LColor.C:55
7909 #, fuzzy
7910 msgid "green"
7911 msgstr "Verde"
7912
7913 #: src/LColor.C:56
7914 #, fuzzy
7915 msgid "blue"
7916 msgstr "Blu"
7917
7918 #: src/LColor.C:57
7919 #, fuzzy
7920 msgid "cyan"
7921 msgstr "Ciano"
7922
7923 #: src/LColor.C:58
7924 #, fuzzy
7925 msgid "magenta"
7926 msgstr "Magenta"
7927
7928 #: src/LColor.C:59
7929 #, fuzzy
7930 msgid "yellow"
7931 msgstr "Giallo"
7932
7933 #: src/LColor.C:60
7934 msgid "cursor"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/LColor.C:61
7938 msgid "background"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/LColor.C:62
7942 #, fuzzy
7943 msgid "text"
7944 msgstr "LaTeX "
7945
7946 #: src/LColor.C:63
7947 #, fuzzy
7948 msgid "selection"
7949 msgstr "Decorazione"
7950
7951 #: src/LColor.C:64
7952 #, fuzzy
7953 msgid "latex text"
7954 msgstr "LaTeX "
7955
7956 #: src/LColor.C:66
7957 msgid "note background"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/LColor.C:67
7961 msgid "depth bar"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/LColor.C:68
7965 #, fuzzy
7966 msgid "language"
7967 msgstr "Lingua"
7968
7969 #: src/LColor.C:69
7970 #, fuzzy
7971 msgid "command inset"
7972 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7973
7974 #: src/LColor.C:70
7975 #, fuzzy
7976 msgid "command inset background"
7977 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7978
7979 #: src/LColor.C:71
7980 #, fuzzy
7981 msgid "command inset frame"
7982 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7983
7984 #: src/LColor.C:72
7985 #, fuzzy
7986 msgid "special character"
7987 msgstr "Speciale:|#p"
7988
7989 #: src/LColor.C:73
7990 #, fuzzy
7991 msgid "math"
7992 msgstr "Matematica"
7993
7994 #: src/LColor.C:74
7995 msgid "math background"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/LColor.C:75
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Math macro background"
8001 msgstr "Modalità matematica"
8002
8003 #: src/LColor.C:76
8004 #, fuzzy
8005 msgid "math frame"
8006 msgstr "Modalità matematica"
8007
8008 #: src/LColor.C:77
8009 msgid "math cursor"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/LColor.C:78
8013 #, fuzzy
8014 msgid "math line"
8015 msgstr "Pannello matematico"
8016
8017 #: src/LColor.C:79
8018 #, fuzzy
8019 msgid "caption frame"
8020 msgstr "Modalità matematica"
8021
8022 #: src/LColor.C:80
8023 msgid "collapsable inset text"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/LColor.C:81
8027 #, fuzzy
8028 msgid "collapsable inset frame"
8029 msgstr "Inserisci un'etichetta"
8030
8031 #: src/LColor.C:82
8032 msgid "inset background"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/LColor.C:83
8036 #, fuzzy
8037 msgid "inset frame"
8038 msgstr "Inserisci un'etichetta"
8039
8040 #: src/LColor.C:84
8041 #, fuzzy
8042 msgid "LaTeX error"
8043 msgstr "Errore di LaTeX"
8044
8045 #: src/LColor.C:85
8046 msgid "end-of-line marker"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/LColor.C:86
8050 #, fuzzy
8051 msgid "appendix line"
8052 msgstr "Inserto aperto"
8053
8054 #: src/LColor.C:87
8055 msgid "vfill line"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/LColor.C:88
8059 msgid "top/bottom line"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/LColor.C:89
8063 #, fuzzy
8064 msgid "tabular line"
8065 msgstr "Ho inserito la tabella"
8066
8067 #: src/LColor.C:91
8068 #, fuzzy
8069 msgid "tabular on/off line"
8070 msgstr "Ho inserito la tabella"
8071
8072 #: src/LColor.C:93
8073 msgid "bottom area"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/LColor.C:94
8077 #, fuzzy
8078 msgid "page break"
8079 msgstr "Inter. pagina"
8080
8081 #: src/LColor.C:95
8082 msgid "top of button"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/LColor.C:96
8086 msgid "bottom of button"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/LColor.C:97
8090 msgid "left of button"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/LColor.C:98
8094 msgid "right of button"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/LColor.C:99
8098 msgid "button background"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/LColor.C:100
8102 msgid "inherit"
8103 msgstr "eredita"
8104
8105 #: src/LColor.C:101
8106 msgid "ignore"
8107 msgstr "ignora"
8108
8109 #: src/LyXAction.C:94
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Insert appendix"
8112 msgstr "Inserisci un'etichetta"
8113
8114 #: src/LyXAction.C:95
8115 msgid "Describe command"
8116 msgstr "Descrizione del comando"
8117
8118 #: src/LyXAction.C:98
8119 msgid "Select previous char"
8120 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
8121
8122 #: src/LyXAction.C:101
8123 msgid "Insert bibtex"
8124 msgstr "Inserisci bibtex"
8125
8126 #: src/LyXAction.C:112
8127 msgid "Build program"
8128 msgstr "Costruisci il programma"
8129
8130 #: src/LyXAction.C:113
8131 msgid "Autosave"
8132 msgstr "Salvataggio automatico"
8133
8134 #: src/LyXAction.C:115
8135 msgid "Go to beginning of document"
8136 msgstr "Vai all'inizio del documento"
8137
8138 #: src/LyXAction.C:117
8139 msgid "Select to beginning of document"
8140 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
8141
8142 #: src/LyXAction.C:120
8143 msgid "Check TeX"
8144 msgstr "Controlla TeX"
8145
8146 #: src/LyXAction.C:123
8147 msgid "Go to end of document"
8148 msgstr "Vai alla fine del documento"
8149
8150 #: src/LyXAction.C:125
8151 msgid "Select to end of document"
8152 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
8153
8154 #: src/LyXAction.C:126
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Export to"
8157 msgstr "Esporta%m%l"
8158
8159 #: src/LyXAction.C:128
8160 msgid "Import document"
8161 msgstr "Importa un documento"
8162
8163 #: src/LyXAction.C:132
8164 msgid "Get the printer parameters"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/LyXAction.C:133
8168 msgid "New document"
8169 msgstr "Nuovo documento"
8170
8171 #: src/LyXAction.C:135
8172 msgid "New document from template"
8173 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
8174
8175 #: src/LyXAction.C:138
8176 msgid "Revert to saved"
8177 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
8178
8179 #: src/LyXAction.C:140
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Switch to an open document"
8182 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
8183
8184 #: src/LyXAction.C:142
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Toggle read-only"
8187 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
8188
8189 #: src/LyXAction.C:143
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Update"
8192 msgstr "Aggiorna|#g"
8193
8194 #: src/LyXAction.C:144
8195 #, fuzzy
8196 msgid "View"
8197 msgstr "Visualizza il file DVI"
8198
8199 #: src/LyXAction.C:146
8200 msgid "Save As"
8201 msgstr "Salva come"
8202
8203 #: src/LyXAction.C:150
8204 msgid "Go one char back"
8205 msgstr "Vai un carattere indietro"
8206
8207 #: src/LyXAction.C:152
8208 msgid "Go one char forward"
8209 msgstr "Vai un carattere avanti"
8210
8211 #: src/LyXAction.C:155
8212 msgid "Insert citation"
8213 msgstr "Inserisci una citazione"
8214
8215 #: src/LyXAction.C:158
8216 msgid "Execute command"
8217 msgstr "Esegui un comando"
8218
8219 #: src/LyXAction.C:168
8220 msgid "Decrement environment depth"
8221 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
8222
8223 #: src/LyXAction.C:170
8224 msgid "Increment environment depth"
8225 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
8226
8227 #: src/LyXAction.C:172
8228 msgid "Change environment depth"
8229 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
8230
8231 #: src/LyXAction.C:173
8232 msgid "Insert ... dots"
8233 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
8234
8235 #: src/LyXAction.C:174
8236 msgid "Go down"
8237 msgstr "Vai in basso"
8238
8239 #: src/LyXAction.C:176
8240 msgid "Select next line"
8241 msgstr "Seleziona la linea successiva"
8242
8243 #: src/LyXAction.C:178
8244 msgid "Choose Paragraph Environment"
8245 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
8246
8247 #: src/LyXAction.C:180
8248 msgid "Insert end of sentence period"
8249 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
8250
8251 #: src/LyXAction.C:181
8252 msgid "Go to next error"
8253 msgstr "Vai all'errore seguente"
8254
8255 #: src/LyXAction.C:183
8256 msgid "Remove all error boxes"
8257 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
8258
8259 #: src/LyXAction.C:185
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Insert a new ERT Inset"
8262 msgstr "Inserisci bibtex"
8263
8264 #: src/LyXAction.C:187
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Insert a new external inset"
8267 msgstr "Inserisci bibtex"
8268
8269 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Insert Graphics"
8272 msgstr "Inserisci un'etichetta"
8273
8274 #: src/LyXAction.C:192
8275 msgid "Insert ASCII files as lines"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/LyXAction.C:193
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8281 msgstr "Paragrafo indentato"
8282
8283 #: src/LyXAction.C:195
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Open a file"
8286 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
8287
8288 #: src/LyXAction.C:196
8289 msgid "Find & Replace"
8290 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8291
8292 #: src/LyXAction.C:201
8293 msgid "Toggle bold"
8294 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
8295
8296 #: src/LyXAction.C:202
8297 msgid "Toggle code style"
8298 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
8299
8300 #: src/LyXAction.C:203
8301 msgid "Default font style"
8302 msgstr "Stile del font predefinito"
8303
8304 #: src/LyXAction.C:205
8305 msgid "Toggle emphasize"
8306 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
8307
8308 #: src/LyXAction.C:206
8309 msgid "Toggle user defined style"
8310 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
8311
8312 #: src/LyXAction.C:208
8313 msgid "Toggle noun style"
8314 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
8315
8316 #: src/LyXAction.C:209
8317 msgid "Toggle roman font style"
8318 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
8319
8320 #: src/LyXAction.C:211
8321 msgid "Toggle sans font style"
8322 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
8323
8324 #: src/LyXAction.C:212
8325 msgid "Set font size"
8326 msgstr "Imposta la dimensione del font"
8327
8328 #: src/LyXAction.C:213
8329 msgid "Show font state"
8330 msgstr "Mostra lo stato del font"
8331
8332 #: src/LyXAction.C:216
8333 msgid "Toggle font underline"
8334 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
8335
8336 #: src/LyXAction.C:218
8337 msgid "Insert Footnote"
8338 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
8339
8340 #: src/LyXAction.C:219
8341 msgid "Select next char"
8342 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
8343
8344 #: src/LyXAction.C:222
8345 msgid "Insert horizontal fill"
8346 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
8347
8348 #: src/LyXAction.C:224
8349 msgid "Display copyright information"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/LyXAction.C:226
8353 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/LyXAction.C:228
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Open a Help file"
8359 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
8360
8361 #: src/LyXAction.C:231
8362 msgid "Show the actual LyX version"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/LyXAction.C:234
8366 msgid "Insert hyphenation point"
8367 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
8368
8369 #: src/LyXAction.C:236
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Insert ligature break"
8372 msgstr "Inserisci una figura"
8373
8374 #: src/LyXAction.C:238
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Insert index item"
8377 msgstr "Inserisci nota a margine"
8378
8379 #: src/LyXAction.C:240
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Insert last index item"
8382 msgstr "Inserisci nota a margine"
8383
8384 #: src/LyXAction.C:241
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Insert index list"
8387 msgstr "Inserisci bibtex"
8388
8389 #: src/LyXAction.C:243
8390 msgid "Turn off keymap"
8391 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
8392
8393 #: src/LyXAction.C:246
8394 msgid "Use primary keymap"
8395 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
8396
8397 #: src/LyXAction.C:248
8398 msgid "Use secondary keymap"
8399 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
8400
8401 #: src/LyXAction.C:249
8402 msgid "Toggle keymap"
8403 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
8404
8405 #: src/LyXAction.C:251
8406 msgid "Insert Label"
8407 msgstr "Inserisci un'etichetta"
8408
8409 #: src/LyXAction.C:253
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Change language"
8412 msgstr "Lingua"
8413
8414 #: src/LyXAction.C:254
8415 #, fuzzy
8416 msgid "View LaTeX log"
8417 msgstr "Log di LaTeX"
8418
8419 #: src/LyXAction.C:259
8420 msgid "Copy paragraph environment type"
8421 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
8422
8423 #: src/LyXAction.C:264
8424 msgid "Paste paragraph environment type"
8425 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
8426
8427 #: src/LyXAction.C:269
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Open the tabular layout"
8430 msgstr "Inserto aperto"
8431
8432 #: src/LyXAction.C:271
8433 msgid "Go to beginning of line"
8434 msgstr "Vai all'inizio della linea"
8435
8436 #: src/LyXAction.C:273
8437 msgid "Select to beginning of line"
8438 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
8439
8440 #: src/LyXAction.C:275
8441 msgid "Go to end of line"
8442 msgstr "Vai alla fine della linea"
8443
8444 #: src/LyXAction.C:277
8445 msgid "Select to end of line"
8446 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
8447
8448 #: src/LyXAction.C:281
8449 msgid "Exit"
8450 msgstr "Esci"
8451
8452 #: src/LyXAction.C:283
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Insert Marginalnote"
8455 msgstr "Inserisci nota a margine"
8456
8457 #: src/LyXAction.C:289
8458 msgid "Math Greek"
8459 msgstr "Greco matematico"
8460
8461 #: src/LyXAction.C:292
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Insert math symbol"
8464 msgstr "Inserisci un'etichetta"
8465
8466 #: src/LyXAction.C:300
8467 msgid "Math mode"
8468 msgstr "Modalità matematica"
8469
8470 #: src/LyXAction.C:319
8471 #, fuzzy
8472 msgid "toggle inset"
8473 msgstr "LaTeX "
8474
8475 #: src/LyXAction.C:321
8476 msgid "Go one paragraph down"
8477 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
8478
8479 #: src/LyXAction.C:323
8480 msgid "Select next paragraph"
8481 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8482
8483 #: src/LyXAction.C:325
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Go to paragraph"
8486 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
8487
8488 #: src/LyXAction.C:328
8489 msgid "Go one paragraph up"
8490 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
8491
8492 #: src/LyXAction.C:330
8493 msgid "Select previous paragraph"
8494 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
8495
8496 #: src/LyXAction.C:334
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Edit Preferences"
8499 msgstr "Inserisci un riferimento"
8500
8501 #: src/LyXAction.C:336
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Save Preferences"
8504 msgstr "Inserisci un riferimento"
8505
8506 #: src/LyXAction.C:339
8507 msgid "Insert protected space"
8508 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
8509
8510 #: src/LyXAction.C:340
8511 msgid "Insert quote"
8512 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
8513
8514 #: src/LyXAction.C:342
8515 msgid "Reconfigure"
8516 msgstr "Riconfigura"
8517
8518 #: src/LyXAction.C:346
8519 msgid "Insert cross reference"
8520 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
8521
8522 #: src/LyXAction.C:355
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Scroll inset"
8525 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
8526
8527 #: src/LyXAction.C:374
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Insert Table"
8530 msgstr "Inserisci una tabella"
8531
8532 #: src/LyXAction.C:376
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Tabular Features"
8535 msgstr "Struttura della tabella"
8536
8537 #: src/LyXAction.C:378
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8540 msgstr "Inserisci una tabella"
8541
8542 #: src/LyXAction.C:380
8543 msgid "Toggle TeX style"
8544 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
8545
8546 #: src/LyXAction.C:383
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Insert a new Text Inset"
8549 msgstr "Inserisci bibtex"
8550
8551 #: src/LyXAction.C:388
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Insert table of contents"
8554 msgstr "Sommario"
8555
8556 #: src/LyXAction.C:390
8557 #, fuzzy
8558 msgid "View table of contents"
8559 msgstr "Sommario"
8560
8561 #: src/LyXAction.C:392
8562 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8563 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
8564
8565 #: src/LyXAction.C:405
8566 msgid "Register document under version control"
8567 msgstr "Restria il documento con version control"
8568
8569 #: src/LyXAction.C:421
8570 msgid "Show message in minibuffer"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/LyXAction.C:423
8574 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/LyXAction.C:426
8578 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/LyXAction.C:432
8582 msgid "Display information about LyX"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/LyXAction.C:656
8586 msgid "No description available!"
8587 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
8588
8589 #: src/lyx_cb.C:141
8590 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8591 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
8592
8593 #: src/lyx_cb.C:143
8594 msgid "(If not, document is not saved.)"
8595 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
8596
8597 #: src/lyx_cb.C:164
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Choose a filename to save document as"
8600 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
8601
8602 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8603 msgid "Templates"
8604 msgstr "Modelli"
8605
8606 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8607 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/lyx_cb.C:196
8611 msgid "Same name as document already has:"
8612 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
8613
8614 #: src/lyx_cb.C:198
8615 msgid "Save anyway?"
8616 msgstr "Salvarlo comunque?"
8617
8618 #: src/lyx_cb.C:204
8619 msgid "Another document with same name open!"
8620 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
8621
8622 #: src/lyx_cb.C:206
8623 msgid "Replace with current document?"
8624 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
8625
8626 #: src/lyx_cb.C:214
8627 msgid "Document renamed to '"
8628 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
8629
8630 #: src/lyx_cb.C:215
8631 msgid "', but not saved..."
8632 msgstr "', ma non è stato salvato..."
8633
8634 #: src/lyx_cb.C:221
8635 msgid "Document already exists:"
8636 msgstr "Il documento già esiste."
8637
8638 #: src/lyx_cb.C:223
8639 msgid "Replace file?"
8640 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
8641
8642 #: src/lyx_cb.C:236
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Document could not be saved!"
8645 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
8646
8647 #: src/lyx_cb.C:237
8648 msgid "Holding the old name."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/lyx_cb.C:251
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8654 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
8655
8656 #: src/lyx_cb.C:260
8657 msgid "No warnings found."
8658 msgstr "Non ho trovato avvisi."
8659
8660 #: src/lyx_cb.C:262
8661 msgid "One warning found."
8662 msgstr "Ho rilevato un avviso"
8663
8664 #: src/lyx_cb.C:263
8665 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8666 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
8667
8668 #: src/lyx_cb.C:266
8669 msgid " warnings found."
8670 msgstr " avvisi rilevati."
8671
8672 #: src/lyx_cb.C:267
8673 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8674 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
8675
8676 #: src/lyx_cb.C:269
8677 msgid "Chktex run successfully"
8678 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
8679
8680 #: src/lyx_cb.C:271
8681 msgid "It seems chktex does not work."
8682 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
8683
8684 #: src/lyx_cb.C:318
8685 msgid "Autosaving current document..."
8686 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
8687
8688 #: src/lyx_cb.C:358
8689 msgid "Autosave Failed!"
8690 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
8691
8692 #: src/lyx_cb.C:413
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Select file to insert"
8695 msgstr "Scegli il documento da inserire"
8696
8697 #: src/lyx_cb.C:430
8698 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8699 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
8700
8701 #: src/lyx_cb.C:437
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8704 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
8705
8706 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8707 msgid "Enter new label to insert:"
8708 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
8709
8710 #: src/lyx_cb.C:531
8711 msgid "Do you want to save the current settings"
8712 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
8713
8714 #: src/lyx_cb.C:532
8715 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8716 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
8717
8718 #: src/lyx_cb.C:533
8719 msgid "as default for new documents?"
8720 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
8721
8722 #: src/lyx_cb.C:542
8723 msgid "Running configure..."
8724 msgstr "Sto eseguendo configure..."
8725
8726 #: src/lyx_cb.C:549
8727 msgid "Reloading configuration..."
8728 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
8729
8730 #: src/lyx_cb.C:551
8731 msgid "The system has been reconfigured."
8732 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
8733
8734 #: src/lyx_cb.C:552
8735 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8736 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
8737
8738 #: src/lyx_cb.C:553
8739 msgid "updated document class specifications."
8740 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
8741
8742 #: src/lyxfind.C:61
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Sorry!"
8745 msgstr "Spiacente."
8746
8747 #: src/lyxfind.C:61
8748 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8749 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
8750
8751 #: src/lyxfont.C:44
8752 msgid "Sans serif"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/lyxfont.C:44
8756 msgid "Symbol"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8760 #: src/lyxfont.C:60
8761 msgid "Inherit"
8762 msgstr "Eredita"
8763
8764 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8765 #: src/lyxfont.C:60
8766 msgid "Ignore"
8767 msgstr "Ignora"
8768
8769 #: src/lyxfont.C:51
8770 msgid "Smallcaps"
8771 msgstr "Maiuscoletto"
8772
8773 #: src/lyxfont.C:60
8774 msgid "Off"
8775 msgstr "Non attivo"
8776
8777 #: src/lyxfont.C:60
8778 msgid "On"
8779 msgstr "Attivo"
8780
8781 #: src/lyxfont.C:60
8782 msgid "Toggle"
8783 msgstr "(Dis)attiva"
8784
8785 #: src/lyxfont.C:572
8786 msgid "Emphasis "
8787 msgstr "Enfatizzato "
8788
8789 #: src/lyxfont.C:575
8790 msgid "Underline "
8791 msgstr "Sottolineato "
8792
8793 #: src/lyxfont.C:578
8794 msgid "Noun "
8795 msgstr "Maiuscoletto "
8796
8797 #: src/lyxfont.C:581
8798 msgid "Latex "
8799 msgstr "LaTeX "
8800
8801 #: src/lyxfont.C:586
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Language: "
8804 msgstr "Lingua:"
8805
8806 #: src/lyxfont.C:588
8807 #, fuzzy
8808 msgid "  Number "
8809 msgstr "Numero"
8810
8811 #: src/lyxfunc.C:319
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Unknown function."
8814 msgstr "Azione sconosciuta"
8815
8816 #: src/lyxfunc.C:385
8817 msgid "Unknown action"
8818 msgstr "Azione sconosciuta"
8819
8820 #. no
8821 #: src/lyxfunc.C:399
8822 msgid "Document is read-only"
8823 msgstr "Il documento è in sola lettura"
8824
8825 #. no
8826 #: src/lyxfunc.C:404
8827 msgid "Command not allowed without any document open"
8828 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
8829
8830 #: src/lyxfunc.C:1036
8831 msgid "Saving document"
8832 msgstr "Salvataggio del documento"
8833
8834 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8835 msgid "Missing argument"
8836 msgstr "Mancano gli argomenti"
8837
8838 #: src/lyxfunc.C:1211
8839 msgid "Opening help file"
8840 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
8841
8842 #: src/lyxfunc.C:1439
8843 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8844 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
8845
8846 #: src/lyxfunc.C:1456
8847 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8848 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
8849
8850 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8851 msgid "Math greek mode on"
8852 msgstr "Modalità matematica abilitata"
8853
8854 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8855 msgid "Math greek keyboard on"
8856 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
8857
8858 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8859 msgid "Math greek keyboard off"
8860 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
8861
8862 #: src/lyxfunc.C:1496
8863 msgid "This is only allowed in math mode!"
8864 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
8865
8866 #: src/lyxfunc.C:1530
8867 msgid "Opening child document "
8868 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
8869
8870 #: src/lyxfunc.C:1604
8871 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/lyxfunc.C:1610
8875 msgid "Set-color \""
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/lyxfunc.C:1612
8879 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/lyxfunc.C:1731
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Enter filename for new document"
8885 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
8886
8887 #: src/lyxfunc.C:1741
8888 msgid "newfile"
8889 msgstr "filenuovo"
8890
8891 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8892 msgid ""
8893 "Do you want to close that document now?\n"
8894 "('No' will just switch to the open version)"
8895 msgstr ""
8896 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
8897 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
8898
8899 #: src/lyxfunc.C:1778
8900 msgid "File already exists:"
8901 msgstr "Il file già esiste:"
8902
8903 #: src/lyxfunc.C:1780
8904 msgid "Do you want to open the document?"
8905 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
8906
8907 #: src/lyxfunc.C:1785
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Opening  document"
8910 msgstr "Sto aprendo il documento"
8911
8912 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8913 msgid "opened."
8914 msgstr "aperto."
8915
8916 #: src/lyxfunc.C:1815
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Select template file"
8919 msgstr "Seleziona la linea successiva"
8920
8921 #: src/lyxfunc.C:1856
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Select document to open"
8924 msgstr "Scegli il documento da aprire"
8925
8926 #: src/lyxfunc.C:1888
8927 msgid "Opening document"
8928 msgstr "Sto aprendo il documento"
8929
8930 #: src/lyxfunc.C:1900
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Could not open docuent"
8933 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
8934
8935 #: src/lyxfunc.C:1924
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Select "
8938 msgstr "Seleziona fra|#S"
8939
8940 #: src/lyxfunc.C:1925
8941 #, fuzzy
8942 msgid " file to import"
8943 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
8944
8945 #: src/lyxfunc.C:1983
8946 msgid "A document by the name"
8947 msgstr "Un documento col nome"
8948
8949 #: src/lyxfunc.C:1985
8950 msgid "already exists. Overwrite?"
8951 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
8952
8953 #: src/lyxfunc.C:1986
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Canceled"
8956 msgstr "Annullato."
8957
8958 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8959 msgid "Welcome to LyX!"
8960 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8961
8962 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8963 msgid " (Changed)"
8964 msgstr " (Modificato)"
8965
8966 #. this is a hack
8967 #: src/lyxfunc.C:2076
8968 msgid "* No document open *"
8969 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8970
8971 #: src/lyx_gui_misc.C:132
8972 msgid "Dismiss"
8973 msgstr "Chiudi"
8974
8975 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
8976 msgid "Yes|Yy#y"
8977 msgstr "Sì|Ss#s"
8978
8979 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8980 msgid "No|Nn#n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/lyx_gui_misc.C:221
8984 msgid "Clear|#e"
8985 msgstr "Cancella|#e"
8986
8987 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8988 msgid "Any changes will be ignored"
8989 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
8990
8991 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8992 msgid "The document is read-only:"
8993 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
8994
8995 #: src/lyx_main.C:105
8996 msgid "Wrong command line option `"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/lyx_main.C:107
9000 msgid "'. Exiting."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/lyx_main.C:211
9004 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9005 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
9006
9007 #: src/lyx_main.C:213
9008 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9009 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
9010
9011 #: src/lyx_main.C:303
9012 #, fuzzy
9013 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9014 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
9015
9016 #: src/lyx_main.C:305
9017 msgid "System directory set to: "
9018 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
9019
9020 #: src/lyx_main.C:313
9021 #, fuzzy
9022 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9023 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
9024
9025 #: src/lyx_main.C:314
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9028 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
9029
9030 #: src/lyx_main.C:315
9031 #, fuzzy
9032 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9033 msgstr ""
9034 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
9035 "LyX"
9036
9037 #: src/lyx_main.C:317
9038 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9039 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
9040
9041 #: src/lyx_main.C:325
9042 msgid "Using built-in default "
9043 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
9044
9045 #: src/lyx_main.C:326
9046 msgid " but expect problems."
9047 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
9048
9049 #: src/lyx_main.C:329
9050 msgid "Expect problems."
9051 msgstr "Aspettati dei problemi."
9052
9053 #: src/lyx_main.C:559
9054 #, fuzzy
9055 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9056 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
9057
9058 #: src/lyx_main.C:560
9059 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9060 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
9061
9062 #: src/lyx_main.C:561
9063 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9064 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
9065
9066 #: src/lyx_main.C:562
9067 msgid "Running without personal LyX directory."
9068 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
9069
9070 #. Tell the user what is going on
9071 #: src/lyx_main.C:569
9072 msgid "LyX: Creating directory "
9073 msgstr "LyX: sto creando la directory "
9074
9075 #: src/lyx_main.C:570
9076 msgid " and running configure..."
9077 msgstr " e lanciando configure..."
9078
9079 #: src/lyx_main.C:576
9080 msgid "Failed. Will use "
9081 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
9082
9083 #: src/lyx_main.C:577
9084 msgid " instead."
9085 msgstr "."
9086
9087 #: src/lyx_main.C:584
9088 msgid "Done!"
9089 msgstr "Fatto!"
9090
9091 #: src/lyx_main.C:598
9092 msgid "LyX Warning!"
9093 msgstr "Avviso di LyX!"
9094
9095 #: src/lyx_main.C:599
9096 msgid "Error while reading "
9097 msgstr "Errore durante la lettura di "
9098
9099 #: src/lyx_main.C:600
9100 msgid "Using built-in defaults."
9101 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
9102
9103 #: src/lyx_main.C:700
9104 msgid "Setting debug level to "
9105 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
9106
9107 #: src/lyx_main.C:711
9108 #, fuzzy
9109 msgid ""
9110 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9111 "Command line switches (case sensitive):\n"
9112 "\t-help              summarize LyX usage\n"
9113 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
9114 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
9115 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
9116 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9117 "                  select the features to debug.\n"
9118 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9119 "\t-x [--execute] command\n"
9120 "                  where command is a lyx command.\n"
9121 "\t-e [--export] fmt\n"
9122 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
9123 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9124 "                  where fmt is the import format of choice\n"
9125 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
9126 "Check the LyX man page for more details."
9127 msgstr ""
9128 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
9129 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
9130 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
9131 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
9132 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
9133 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
9134 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
9135 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
9136 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
9137 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
9138 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
9139 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
9140 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
9141 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
9142 "\n"
9143 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
9144
9145 #: src/lyx_main.C:746
9146 msgid "List of supported debug flags:"
9147 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
9148
9149 #: src/lyx_main.C:758
9150 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9151 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
9152
9153 #: src/lyx_main.C:769
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9156 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
9157
9158 #: src/lyx_main.C:792
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Missing command string after  -x switch!"
9161 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
9162
9163 #: src/lyx_main.C:805
9164 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9165 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
9166
9167 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9168 msgid " switch!"
9169 msgstr " opzione!"
9170
9171 #: src/lyx_main.C:820
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9174 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
9175
9176 #: src/lyxrc.C:1624
9177 msgid ""
9178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9179 "recommended for non-English languages."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/lyxrc.C:1628
9183 msgid ""
9184 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9185 "environment variable PRINTER."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/lyxrc.C:1632
9189 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/lyxrc.C:1636
9193 msgid "The option to print only even pages."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/lyxrc.C:1640
9197 msgid "The option to print only odd pages."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/lyxrc.C:1644
9201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/lyxrc.C:1648
9205 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/lyxrc.C:1652
9209 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/lyxrc.C:1656
9213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/lyxrc.C:1660
9217 msgid "The option to print out in landscape."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/lyxrc.C:1664
9221 msgid "The option to specify paper type."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/lyxrc.C:1668
9225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/lyxrc.C:1672
9229 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/lyxrc.C:1676
9233 msgid ""
9234 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9235 "command."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/lyxrc.C:1680
9239 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/lyxrc.C:1684
9243 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/lyxrc.C:1688
9247 msgid ""
9248 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9249 "the filename of the DVI file to be printed."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/lyxrc.C:1692
9253 msgid ""
9254 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9255 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9256 "arguments."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/lyxrc.C:1696
9260 msgid ""
9261 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9262 "prepended along with the printer name after the spool command."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/lyxrc.C:1700
9266 msgid ""
9267 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9268 "wrong, override the setting here."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/lyxrc.C:1705
9272 #, no-c-format
9273 msgid ""
9274 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9275 "roughly the same size as on paper."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/lyxrc.C:1709
9279 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/lyxrc.C:1715
9283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/lyxrc.C:1719
9287 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/lyxrc.C:1723
9291 msgid "The font for popups."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/lyxrc.C:1727
9295 msgid "The encoding for the screen fonts."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/lyxrc.C:1731
9299 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/lyxrc.C:1738
9303 msgid ""
9304 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/lyxrc.C:1742
9308 #, fuzzy
9309 msgid "The default path for your documents."
9310 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
9311
9312 #: src/lyxrc.C:1746
9313 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/lyxrc.C:1750
9317 msgid ""
9318 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9319 "when you quit LyX."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/lyxrc.C:1754
9323 msgid ""
9324 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9325 "TeX output."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/lyxrc.C:1758
9329 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/lyxrc.C:1762
9333 msgid ""
9334 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9335 "automatically by what you type."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/lyxrc.C:1766
9339 msgid ""
9340 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9341 "keys) that may be defined for your keyboard."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/lyxrc.C:1771
9345 msgid ""
9346 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9347 "\".out\". Only for advanced users."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/lyxrc.C:1775
9351 msgid ""
9352 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9353 "its global and local bind/ directories."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/lyxrc.C:1779
9357 msgid ""
9358 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9359 "will look in its global and local ui/ directories."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/lyxrc.C:1785
9363 msgid ""
9364 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9365 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/lyxrc.C:1789
9369 msgid ""
9370 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9371 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9372 "is specified, an internal routine is used."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/lyxrc.C:1793
9376 msgid ""
9377 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9378 "plain text)."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/lyxrc.C:1797
9382 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/lyxrc.C:1801
9386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/lyxrc.C:1808
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Specify the default paper size."
9392 msgstr "Formato:|#F"
9393
9394 #: src/lyxrc.C:1815
9395 msgid ""
9396 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9397 "legal words?"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/lyxrc.C:1819
9401 msgid "What command runs the spell checker?"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/lyxrc.C:1823
9405 msgid ""
9406 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9407 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9408 "not work with all dictionaries."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/lyxrc.C:1828
9412 msgid ""
9413 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9414 "document."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/lyxrc.C:1833
9418 msgid ""
9419 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/lyxrc.C:1838
9423 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/lyxrc.C:1842
9427 msgid ""
9428 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9429 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9430 "have many fixed size fonts."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/lyxrc.C:1846
9434 msgid ""
9435 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9436 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/lyxrc.C:1850
9440 msgid ""
9441 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9442 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/lyxrc.C:1854
9446 msgid ""
9447 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9448 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/lyxrc.C:1858
9452 msgid ""
9453 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9454 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9455 "slow."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/lyxrc.C:1862
9459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/lyxrc.C:1866
9463 msgid ""
9464 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9465 "the backup file in the same directory as the original file."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/lyxrc.C:1870
9469 msgid ""
9470 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/lyxrc.C:1874
9474 msgid ""
9475 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9476 "of the document."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/lyxrc.C:1878
9480 msgid ""
9481 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9482 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/lyxrc.C:1882
9486 msgid ""
9487 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9488 "\\documentclass."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/lyxrc.C:1886
9492 msgid ""
9493 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9494 "document is the default language."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/lyxrc.C:1890
9498 msgid ""
9499 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9500 "document."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/lyxrc.C:1894
9504 msgid ""
9505 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/lyxrc.C:1898
9509 msgid ""
9510 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9511 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9512 "name of the second language."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/lyxrc.C:1902
9516 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/lyxrc.C:1906
9520 msgid "The latex command for local changing of the language."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/lyxrc.C:1911
9524 #, no-c-format
9525 msgid ""
9526 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9527 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/lyxrc.C:1915
9531 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/lyxrc.C:1919
9535 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/lyxrc.C:1932
9539 msgid ""
9540 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9541 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/lyxrc.C:1936
9545 msgid "New documents will be assigned this language."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/lyxrc.C:1940
9549 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/LyXSendto.C:41
9553 msgid "Send Document to Command"
9554 msgstr "Invia il documento ad un comando"
9555
9556 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9557 msgid "Save document and proceed?"
9558 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
9559
9560 #: src/lyxvc.C:101
9561 msgid "LyX VC: Initial description"
9562 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
9563
9564 #: src/lyxvc.C:102
9565 msgid "(no initial description)"
9566 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
9567
9568 #: src/lyxvc.C:107
9569 msgid "This document has NOT been registered."
9570 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
9571
9572 #: src/lyxvc.C:133
9573 msgid "LyX VC: Log Message"
9574 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
9575
9576 #: src/lyxvc.C:136
9577 msgid "(no log message)"
9578 msgstr "(nessun messaggio di log)"
9579
9580 #: src/lyxvc.C:151
9581 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9582 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
9583
9584 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9585 #. we should warn the user that reverting will discard all
9586 #. changes made since the last check in.
9587 #: src/lyxvc.C:166
9588 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9589 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
9590
9591 #: src/lyxvc.C:167
9592 msgid "to the document since the last check in."
9593 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
9594
9595 #: src/lyxvc.C:168
9596 msgid "Do you still want to do it?"
9597 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
9598
9599 #: src/LyXView.C:232
9600 msgid " (read only)"
9601 msgstr " (sola lettura)"
9602
9603 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9604 msgid "Math editor mode"
9605 msgstr "Modalità matematica"
9606
9607 #: src/mathed/formulabase.C:686
9608 msgid "Invalid action in math mode!"
9609 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
9610
9611 #: src/mathed/formulabase.C:885
9612 msgid "TeX mode"
9613 msgstr "Modalità Comandi TeX"
9614
9615 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9616 msgid "No number"
9617 msgstr "Nessun numero"
9618
9619 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9620 msgid "Number"
9621 msgstr "Numero"
9622
9623 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9624 msgid "Macro: "
9625 msgstr "Macro: "
9626
9627 #: src/MenuBackend.C:280
9628 #, fuzzy
9629 msgid "No Documents Open!"
9630 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
9631
9632 #: src/MenuBackend.C:336
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Ascii text as lines"
9635 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9636
9637 #: src/MenuBackend.C:338
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Ascii text as paragraphs"
9640 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9641
9642 #: src/MenuBackend.C:383
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Wide "
9645 msgstr "Largh."
9646
9647 #: src/MenuBackend.C:483
9648 msgid "Quit|Q"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/MenuBackend.C:491
9652 #, fuzzy
9653 msgid "LaTeX...|L"
9654 msgstr "LaTeX|#L"
9655
9656 #: src/MenuBackend.C:493
9657 msgid "LinuxDoc...|L"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/MenuBackend.C:501
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Emphasize"
9663 msgstr "Enfatizzato "
9664
9665 #: src/minibuffer.C:104
9666 msgid "[End of history]"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/minibuffer.C:113
9670 msgid "[Beginning of history]"
9671 msgstr ""
9672
9673 #. No matches
9674 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9675 msgid " [no match]"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/minibuffer.C:137
9679 msgid " [sole completion]"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/print_form.C:21
9683 msgid "File Type"
9684 msgstr "Tipo di file"
9685
9686 #: src/print_form.C:25
9687 msgid "Command:|#C"
9688 msgstr "Comando:|#C"
9689
9690 #: src/print_form.C:39
9691 msgid "DVI|#D"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/print_form.C:41
9695 msgid "Postscript|#P"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/print_form.C:43
9699 msgid "LaTeX|#T"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/print_form.C:46
9703 msgid "LyX|#L"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: src/print_form.C:48
9707 msgid "Ascii|#s"
9708 msgstr "ASCII|#S"
9709
9710 #: src/support/filetools.C:149
9711 msgid "LyX Internal Error!"
9712 msgstr "Errore interno di LyX!"
9713
9714 #: src/support/filetools.C:150
9715 msgid "Could not test if directory is writeable"
9716 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
9717
9718 #: src/support/filetools.C:400
9719 msgid "Error! Cannot open directory:"
9720 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9721
9722 #: src/support/filetools.C:419
9723 msgid "Error! Could not remove file:"
9724 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
9725
9726 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9727 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9728 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
9729
9730 #: src/support/filetools.C:458
9731 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9732 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
9733
9734 #: src/support/filetools.C:524
9735 msgid "Internal error!"
9736 msgstr "Errore interno!"
9737
9738 #: src/support/filetools.C:525
9739 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9740 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
9741
9742 #: src/support/filetools.C:530
9743 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9744 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
9745
9746 #: src/support/filetools.C:1092
9747 msgid "Could not delete auto-save file!"
9748 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
9749
9750 #: src/support/getUserName.C:13
9751 msgid "unknown"
9752 msgstr "sconosciuto"
9753
9754 #: src/tabular.C:1385
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Warning:"
9757 msgstr "Attenzione!"
9758
9759 #: src/tabular.C:1386
9760 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/tabular.C:1387
9764 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9765 msgstr ""
9766
9767 #. Could only happen with user style
9768 #: src/text2.C:1028
9769 msgid ""
9770 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9771 "change."
9772 msgstr ""
9773 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
9774 "Strutturaper definire la modifica del font."
9775
9776 #: src/text.C:1796
9777 msgid ""
9778 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9779 "Tutorial."
9780 msgstr ""
9781 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
9782 "il Tutorial."
9783
9784 #: src/text.C:1798
9785 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9786 msgstr ""
9787 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
9788
9789 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Page Break (top)"
9792 msgstr "Inter. pagina"
9793
9794 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9795 msgid "Page Break (bottom)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #~ msgid "File `"
9799 #~ msgstr "Il file `"
9800
9801 #~ msgid "' is read-only."
9802 #~ msgstr "' è in sola lettura."
9803
9804 #~ msgid "Open/Close..."
9805 #~ msgstr "Apri/Chiudi..."
9806
9807 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9808 #~ msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
9809
9810 #~ msgid "Inserting margin note..."
9811 #~ msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
9812
9813 #~ msgid "Melt"
9814 #~ msgstr "Fondi"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "No document open"
9818 #~ msgstr "* Nessun documento aperto *"
9819
9820 #~ msgid "Document is read only"
9821 #~ msgstr "Il documento è in sola lettura"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "No argument givven"
9825 #~ msgstr "* Nessun documento aperto *"
9826
9827 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9828 #~ msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "Figure|F"
9832 #~ msgstr "Figura"
9833
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "Wide Figure|W"
9836 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "Wide Table|d"
9840 #~ msgstr "Sommario"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "Algorithm|A"
9844 #~ msgstr "Lista delle formule"
9845
9846 #, fuzzy
9847 #~ msgid "List of Figures|F"
9848 #~ msgstr "Lista delle figure"
9849
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "List of Tables|T"
9852 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9856 #~ msgstr "Lista delle formule"
9857
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9860 #~ msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Credits...|d"
9864 #~ msgstr "Ringraziamenti"
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid ""
9868 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9869 #~ "1995-2000 LyX Team"
9870 #~ msgstr ""
9871 #~ "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9872 #~ "1995-1999 Gruppo LyX"
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid ""
9876 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9877 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9878 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9879 #~ "any later version.\n"
9880 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9881 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9882 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9883 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9884 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9885 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9886 #~ msgstr ""
9887 #~ "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
9888 #~ "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
9889 #~ "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9890 #~ "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
9891 #~ "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
9892 #~ "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9893 #~ "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
9894 #~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9895 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid " Error "
9899 #~ msgstr "Errore"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "HTML type"
9903 #~ msgstr "Tipo HTML|#H"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Selected keys"
9907 #~ msgstr "Seleziona la linea successiva"
9908
9909 #~ msgid ""
9910 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9911 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9912 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9913 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9914 #~ "(at your option) any later version."
9915 #~ msgstr ""
9916 #~ "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
9917 #~ "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
9918 #~ "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
9919 #~ "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
9920 #~ "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
9921
9922 #, fuzzy
9923 #~ msgid ""
9924 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9925 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9926 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9927 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9928 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9929 #~ "You should have received a copy of\n"
9930 #~ "the GNU General Public License\n"
9931 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9932 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9933 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9934 #~ msgstr ""
9935 #~ "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
9936 #~ "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
9937 #~ "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9938 #~ "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
9939 #~ "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
9940 #~ "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9941 #~ "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
9942 #~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9943 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9944
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "Version control log for "
9947 #~ msgstr "Contollo della versione%t"
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9951 #~ msgstr "Vai al riferimento|#V"
9952
9953 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9954 #~ msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
9955
9956 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9957 #~ msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
9958
9959 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9960 #~ msgstr ""
9961 #~ " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
9962
9963 #~ msgid ""
9964 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9965 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9966 #~ msgstr ""
9967 #~ " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
9968 #~ "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
9969 #~ "| Diminuisci | Resetta "
9970
9971 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9972 #~ msgstr ""
9973 #~ " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
9974 #~ "comandi LaTeX %l| Resetta "
9975
9976 #~ msgid ""
9977 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9978 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9979 #~ msgstr ""
9980 #~ " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
9981 #~ "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
9982
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "Simple"
9985 #~ msgstr "Singole|#S"
9986
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "Regex"
9989 #~ msgstr "Testo"
9990
9991 #, fuzzy
9992 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9993 #~ msgstr ""
9994 #~ "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9995 #~ "1995-1999 Gruppo LyX"
9996
9997 #~ msgid "Matthias"
9998 #~ msgstr "Matthias"
9999
10000 #, fuzzy
10001 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
10002 #~ msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
10003
10004 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
10005 #~ msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
10006
10007 #, fuzzy
10008 #~ msgid "List of Figures%m"
10009 #~ msgstr "Lista delle figure"
10010
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "List of Tables%m"
10013 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
10014
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgid "List of Algorithms%m"
10017 #~ msgstr "Lista delle formule"
10018
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgid "No Table of Contents%i"
10021 #~ msgstr "Sommario"
10022
10023 #, fuzzy
10024 #~ msgid "Opened note"
10025 #~ msgstr "Inserto aperto"
10026
10027 #~ msgid "Close|#C^["
10028 #~ msgstr "Chiudi|#C^["
10029
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "latex"
10032 #~ msgstr "LaTeX "
10033
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "accent"
10036 #~ msgstr "Genitore:"
10037
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "inset"
10040 #~ msgstr "Inserto"
10041
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "error"
10044 #~ msgstr "Errore"
10045
10046 #, fuzzy
10047 #~ msgid "table line"
10048 #~ msgstr "Ho inserito la tabella"
10049
10050 #, fuzzy
10051 #~ msgid "Insert list of algorithms"
10052 #~ msgstr "Lista delle formule"
10053
10054 #, fuzzy
10055 #~ msgid "View list of algorithms"
10056 #~ msgstr "Lista delle formule"
10057
10058 #, fuzzy
10059 #~ msgid "Insert list of figures"
10060 #~ msgstr "Lista delle figure"
10061
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgid "View list of figures"
10064 #~ msgstr "Lista delle figure"
10065
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "Insert list of tables"
10068 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
10069
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "View list of tables"
10072 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
10073
10074 #~ msgid "Insert Margin note"
10075 #~ msgstr "Inserisci nota a margine"
10076
10077 #~ msgid "Unknown sequence:"
10078 #~ msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
10079
10080 #~ msgid "Library directory: "
10081 #~ msgstr "Directory delle librerie: "
10082
10083 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10084 #~ msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
10085
10086 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10087 #~ msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10088
10089 #~ msgid "math text mode"
10090 #~ msgstr "Modalità testo matematico"
10091
10092 #~ msgid "Executing:"
10093 #~ msgstr "Sto eseguendo:"
10094
10095 #~ msgid "Spellchecker Options"
10096 #~ msgstr "Opzioni del correttore"
10097
10098 #~ msgid "Use language of document|#D"
10099 #~ msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
10100
10101 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10102 #~ msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10103
10104 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10105 #~ msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
10106
10107 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10108 #~ msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
10109
10110 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10111 #~ msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
10112
10113 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10114 #~ msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
10115
10116 #~ msgid "Dictionary"
10117 #~ msgstr "Dizionario"
10118
10119 #~ msgid ""
10120 #~ "Near\n"
10121 #~ "Misses"
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "Vicino\n"
10124 #~ "Manca"
10125
10126 #~ msgid "Opened float"
10127 #~ msgstr "Oggetto flottante aperto"
10128
10129 #~ msgid "Closed float"
10130 #~ msgstr "Oggetto flottante chiuso"
10131
10132 #~ msgid "Nothing to do"
10133 #~ msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10134
10135 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10136 #~ msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
10137
10138 #~ msgid "sorry."
10139 #~ msgstr "spiacente."
10140
10141 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10142 #~ msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
10143
10144 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10145 #~ msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
10146
10147 #~ msgid "Float would include float!"
10148 #~ msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"
10149
10150 #, fuzzy
10151 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10152 #~ msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
10153
10154 #, fuzzy
10155 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10156 #~ msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
10157
10158 #~ msgid "No more errors"
10159 #~ msgstr "Nessun altro errore"
10160
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "Figure...|g"
10163 #~ msgstr "Figura"
10164
10165 #, fuzzy
10166 #~ msgid "Figure Float|F"
10167 #~ msgstr "Figura"
10168
10169 #, fuzzy
10170 #~ msgid "Table Float|T"
10171 #~ msgstr "Struttura della tabella"
10172
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10175 #~ msgstr "Lista delle formule"
10176
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "Acnowledgement"
10179 #~ msgstr "Allineamento"
10180
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "Axiom-numbered"
10183 #~ msgstr "Nessun numero"
10184
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid "Current"
10187 #~ msgstr "Numero:"
10188
10189 #, fuzzy
10190 #~ msgid "Definition-numbered"
10191 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
10192
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid "Example-plain"
10195 #~ msgstr "Esempi"
10196
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid "first"
10199 #~ msgstr "Inserto"
10200
10201 #, fuzzy
10202 #~ msgid "Idea"
10203 #~ msgstr "Indice"
10204
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "journal"
10207 #~ msgstr "Normale"
10208
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10211 #~ msgstr "Lancio di LaTeX n."
10212
10213 #, fuzzy
10214 #~ msgid "modying"
10215 #~ msgstr "Importa%m"
10216
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "Notation-numbered"
10219 #~ msgstr "Nessun numero"
10220
10221 #, fuzzy
10222 #~ msgid "Note-numbered"
10223 #~ msgstr "Nessun numero"
10224
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgid "Note-unnumbered"
10227 #~ msgstr "Nessun numero"
10228
10229 #, fuzzy
10230 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10231 #~ msgstr "Ambiente del paragrafo"
10232
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgid "Parenthetical"
10235 #~ msgstr "Genitore:"
10236
10237 #, fuzzy
10238 #~ msgid "Placefigure"
10239 #~ msgstr "Riconfigura"
10240
10241 #, fuzzy
10242 #~ msgid "Section-numbered"
10243 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
10244
10245 #, fuzzy
10246 #~ msgid "Send"
10247 #~ msgstr "Secondaria"
10248
10249 #, fuzzy
10250 #~ msgid "Subitle"
10251 #~ msgstr "Singole|#S"
10252
10253 #, fuzzy
10254 #~ msgid "Subsection-numbered"
10255 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
10256
10257 #, fuzzy
10258 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10259 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
10260
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10263 #~ msgstr "Lancio di LaTeX n."
10264
10265 #~ msgid "Set Charset|#C"
10266 #~ msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
10267
10268 #~ msgid ""
10269 #~ "Error:\n"
10270 #~ "\n"
10271 #~ "Keymap\n"
10272 #~ "not found"
10273 #~ msgstr ""
10274 #~ "Errore:\n"
10275 #~ "\n"
10276 #~ "Mappa dei tasti\n"
10277 #~ "non trovata"
10278
10279 #~ msgid "Other...|#T"
10280 #~ msgstr "Altro...|#t"
10281
10282 #~ msgid "Mapping"
10283 #~ msgstr "Mappa"
10284
10285 #~ msgid "Primary key map|#r"
10286 #~ msgstr "Mappa primaria|#p"
10287
10288 #~ msgid "No key mapping|#N"
10289 #~ msgstr "Nessuna mappa|#N"
10290
10291 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10292 #~ msgstr "Mappa secondaria|#s"
10293
10294 #~ msgid "Secondary"
10295 #~ msgstr "Secondaria"
10296
10297 #~ msgid "Primary"
10298 #~ msgstr "Primaria"
10299
10300 #, fuzzy
10301 #~ msgid "Value"
10302 #~ msgstr "Blu"
10303
10304 #, fuzzy
10305 #~ msgid "Minus"
10306 #~ msgstr "Margini"
10307
10308 #, fuzzy
10309 #~ msgid "Pretty reference"
10310 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
10311
10312 #, fuzzy
10313 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10314 #~ msgstr "Annulla|^["
10315
10316 #, fuzzy
10317 #~ msgid "Insert Reference%m"
10318 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
10319
10320 #, fuzzy
10321 #~ msgid "Insert vref%m"
10322 #~ msgstr "Inserisci un URL"
10323
10324 #, fuzzy
10325 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10326 #~ msgstr "Inserisci una figura"
10327
10328 #, fuzzy
10329 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10330 #~ msgstr "Inserisci nota a margine"
10331
10332 #, fuzzy
10333 #~ msgid "Goto Reference%m"
10334 #~ msgstr "Vai al riferimento|#V"
10335
10336 #~ msgid "EPS Figure"
10337 #~ msgstr "Figura EPS"
10338
10339 #~ msgid "Bibliography item"
10340 #~ msgstr "Oggetto bibliografico"
10341
10342 #~ msgid "Style:  "
10343 #~ msgstr "Stile:  "
10344
10345 #~ msgid "BibTeX"
10346 #~ msgstr "BibTeX"
10347
10348 #~ msgid "Select Child Document"
10349 #~ msgstr "Scegli documento figlio"
10350
10351 #~ msgid "other..."
10352 #~ msgstr "altro..."
10353
10354 #, fuzzy
10355 #~ msgid "Document wide language"
10356 #~ msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10357
10358 #~ msgid "Build Program Log"
10359 #~ msgstr "Log della costruzione del programma"
10360
10361 #~ msgid "Fax"
10362 #~ msgstr "Fax"
10363
10364 #~ msgid "Open"
10365 #~ msgstr "Apri"
10366
10367 #~ msgid "File to Insert"
10368 #~ msgstr "File da inserire"
10369
10370 #, fuzzy
10371 #~ msgid "Found."
10372 #~ msgstr "aperto."
10373
10374 #~ msgid "Text mode"
10375 #~ msgstr "Modalità testo"
10376
10377 #~ msgid "Choose template"
10378 #~ msgstr "Scegli il modello"
10379
10380 #, fuzzy
10381 #~ msgid "No VC History!"
10382 #~ msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
10383
10384 #, fuzzy
10385 #~ msgid "VC History"
10386 #~ msgstr "Cronologia RCS"
10387
10388 #, fuzzy
10389 #~ msgid "Insert|r"
10390 #~ msgstr "Inserisci"
10391
10392 #, fuzzy
10393 #~ msgid "File...|F"
10394 #~ msgstr "File"
10395
10396 #, fuzzy
10397 #~ msgid "Math Text|T"
10398 #~ msgstr "Modalità matematica"
10399
10400 #, fuzzy
10401 #~ msgid "Math Display|D"
10402 #~ msgstr "Mostra"
10403
10404 #, fuzzy
10405 #~ msgid "Math Panel...|P"
10406 #~ msgstr "Pannello matematico"
10407
10408 #, fuzzy
10409 #~ msgid "Usage"
10410 #~ msgstr "Pagina: "
10411
10412 #, fuzzy
10413 #~ msgid "Unable to show log file!"
10414 #~ msgstr "Non riesco a leggere il file!"
10415
10416 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10417 #~ msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
10418
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "ert"
10421 #~ msgstr "Inserisci"
10422
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10425 #~ msgstr "Inserto aperto"
10426
10427 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10428 #~ msgstr "Fax n.:|#F"
10429
10430 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10431 #~ msgstr "Nome del dest.:|#N"
10432
10433 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10434 #~ msgstr "Impresa:|#e"
10435
10436 #~ msgid "Phone Book"
10437 #~ msgstr "Agenda telefonica"
10438
10439 #~ msgid "Select from|#S"
10440 #~ msgstr "Seleziona fra|#S"
10441
10442 #~ msgid "Add to|#t"
10443 #~ msgstr "Aggiungi a|#g"
10444
10445 #~ msgid "Delete from|#D"
10446 #~ msgstr "Cancella da|#l"
10447
10448 #~ msgid "Save|#V"
10449 #~ msgstr "Salva|#v"
10450
10451 #~ msgid "Destination:"
10452 #~ msgstr "Destinazione:"
10453
10454 #~ msgid "Comment:"
10455 #~ msgstr "Commento:"
10456
10457 #~ msgid "Fax File: "
10458 #~ msgstr "File del fax: "
10459
10460 #~ msgid "Empty Phonebook"
10461 #~ msgstr "Agenda telefonica vuota"
10462
10463 #~ msgid "Save (needed)"
10464 #~ msgstr "Salva (è necessario)"
10465
10466 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10467 #~ msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
10468
10469 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10470 #~ msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
10471
10472 #~ msgid "Message-Window"
10473 #~ msgstr "Finestra dei messaggi"
10474
10475 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10476 #~ msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
10477
10478 #~ msgid "Phonebook"
10479 #~ msgstr "Agenda telefonica"