1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
20 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
23 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
24 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "La lettura del documento non è completa"
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
79 msgid "Not a LyX file!"
80 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
83 msgid "Unable to read file!"
84 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
86 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
87 msgid "Error! Document is read-only: "
88 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
90 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
91 msgid "Error! Cannot write file: "
92 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
94 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
99 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
105 msgid "Error: Cannot open file: "
106 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
108 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
110 msgstr "ERRORE DI LYX:"
112 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
113 msgid "Cannot write file"
114 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
116 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
117 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
118 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
120 #. path to LaTeX file
122 msgid "Running chktex..."
123 msgstr "Esecuzione di chktex..."
126 msgid "chktex did not work!"
127 msgstr "chktex non funziona!"
130 msgid "Could not run with file:"
131 msgstr "Non riesco a partire col file:"
133 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
135 msgid "Changes in document:"
136 msgstr "Modifiche nel documento:"
138 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
139 msgid "Save document?"
140 msgstr "Salva il documento?"
142 #: src/bufferlist.C:142
143 msgid "Some documents were not saved:"
144 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
146 #: src/bufferlist.C:143
148 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
150 #: src/bufferlist.C:290
152 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
153 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
155 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
156 #: src/bufferlist.C:374
157 msgid " Save seems successful. Phew."
158 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
160 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
161 msgid " Save failed! Trying..."
162 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
164 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
165 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
166 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
168 #: src/bufferlist.C:402
169 msgid "An emergency save of this document exists!"
170 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
172 #: src/bufferlist.C:404
173 msgid "Try to load that instead?"
174 msgstr "Provo a caricare questa?"
176 #: src/bufferlist.C:426
177 msgid "Autosave file is newer."
178 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
180 #: src/bufferlist.C:428
181 msgid "Load that one instead?"
182 msgstr "Carico questo?"
184 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
185 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
189 #: src/bufferlist.C:495
190 msgid "Unable to open template"
191 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
193 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
194 msgid "Document is already open:"
195 msgstr "Il documento è già aperto"
197 #: src/bufferlist.C:523
198 msgid "Do you want to reload that document?"
199 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
201 #: src/bufferlist.C:541
205 #: src/bufferlist.C:542
206 msgid "' is read-only."
207 msgstr "' è in sola lettura."
209 #. Ask if the file should be checked out for
210 #. viewing/editing, if so: load it.
211 #: src/bufferlist.C:557
213 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
214 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
216 #: src/bufferlist.C:565
217 msgid "Cannot open specified file:"
218 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
220 #: src/bufferlist.C:567
221 msgid "Create new document with this name?"
222 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
224 #: src/BufferView2.C:62
225 msgid "Specified file is unreadable: "
226 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
228 #: src/BufferView2.C:72
230 msgid "Cannot open specified file: "
231 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
233 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
234 msgid "Open/Close..."
235 msgstr "Apri/Chiudi..."
237 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
239 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
241 #: src/BufferView2.C:434
242 msgid "No further undo information"
243 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
245 #: src/BufferView2.C:445
246 msgid "Redo not yet supported in math mode"
247 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
249 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
251 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
253 #: src/BufferView2.C:455
254 msgid "No further redo information"
255 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
257 #: src/BufferView2.C:552
258 msgid "Paragraph environment type copied"
259 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
261 #: src/BufferView2.C:561
262 msgid "Paragraph environment type set"
263 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
265 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
269 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
273 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
277 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
278 msgid "No more notes"
279 msgstr "Non ci sono più note"
281 #: src/bufferview_funcs.C:39
282 msgid "Inserting Footnote..."
283 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
285 #: src/bufferview_funcs.C:76
286 msgid "Inserting margin note..."
287 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
289 #: src/bufferview_funcs.C:100
290 msgid "Error! unknown language"
293 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
297 #: src/bufferview_funcs.C:142
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
300 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
303 #: src/bufferview_funcs.C:270
307 #: src/bufferview_funcs.C:274
309 msgstr ", Profondità: "
311 #: src/bufferview_funcs.C:280
316 #: src/bufferview_funcs.C:283
321 #: src/bufferview_funcs.C:286
325 #: src/bufferview_funcs.C:289
330 #: src/bufferview_funcs.C:292
334 #: src/BufferView_pimpl.C:251
335 msgid "Formatting document..."
336 msgstr "Formattazione del documento..."
338 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
339 msgid "No more errors"
340 msgstr "Nessun altro errore"
343 msgid "ChkTeX warning id #"
344 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
346 #: src/ColorHandler.C:82
347 msgid "LyX: Unknown X11 color "
350 #: src/ColorHandler.C:83
355 #: src/ColorHandler.C:84
356 msgid " Using black instead, sorry!."
359 #: src/ColorHandler.C:91
360 msgid "LyX: X11 color "
363 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
364 msgid " allocated for "
367 #: src/ColorHandler.C:97
368 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
371 #: src/ColorHandler.C:138
372 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
375 #: src/ColorHandler.C:139
380 #: src/ColorHandler.C:140
381 msgid " with (r,g,b)=("
384 #: src/ColorHandler.C:143
385 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
388 #: src/ColorHandler.C:147
393 #: src/ColorHandler.C:148
397 #: src/ColorHandler.C:148
406 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
408 msgid "Can not view file"
409 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
411 #: src/converter.C:90
412 msgid "No information for viewing "
415 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
416 msgid "Executing command:"
417 msgstr "Comando in esecuzione:"
419 #: src/converter.C:117
421 msgid "Error while executing"
422 msgstr "Errore durante la lettura di "
424 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
426 msgid "Can not convert file"
427 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
429 #: src/converter.C:369
430 msgid "No information for converting from "
433 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
438 #: src/converter.C:457
439 msgid "There were errors during the Build process."
440 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
442 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
443 msgid "You should try to fix them."
444 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
446 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
447 msgid "One error detected"
448 msgstr "Ho individuato un errore"
450 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
451 msgid "You should try to fix it."
452 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
454 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
455 msgid " errors detected."
456 msgstr " errori individuati."
458 #: src/converter.C:554
460 msgid "There were errors during running of "
461 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
463 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
464 msgid "The operation resulted in"
467 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
469 msgid "an empty file."
470 msgstr "è stato importato."
472 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
473 msgid "Resulting file is empty"
476 #: src/converter.C:578
477 msgid "Running LaTeX..."
478 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
480 #: src/converter.C:608
481 msgid "LaTeX did not work!"
482 msgstr "LaTeX non funziona!"
484 #: src/converter.C:609
485 msgid "Missing log file:"
486 msgstr "Manca il file di log:"
488 #: src/converter.C:622
489 msgid "There were errors during the LaTeX run."
490 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
494 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
497 msgid "Please install correctly to estimate the great"
498 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
502 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
506 msgstr "Ringraziamenti"
508 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
510 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
512 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
513 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
516 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
517 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
518 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
522 #: src/credits_form.C:24
526 #: src/credits_form.C:29
527 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
528 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
530 #: src/CutAndPaste.C:448
531 msgid "Layout had to be changed from\n"
534 #: src/CutAndPaste.C:451
537 "because of class conversion from\n"
540 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
541 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
542 msgid "Impossible operation"
543 msgstr "Operazione impossibile"
545 #: src/CutAndPaste.C:478
546 msgid "Can't paste float into float!"
547 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
549 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
550 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
551 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
557 msgid "Document exported as "
558 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
563 msgstr "[nessun file]"
565 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
571 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
601 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
606 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
611 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
616 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
620 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
622 msgid "New from template...|t"
623 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
625 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
647 msgid "Revert to saved|R"
648 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
656 msgid "View Postscript|w"
657 msgstr "Visualizza il file PostScript"
662 msgstr "Visualizza il file DVI"
667 msgstr "Aggiorna il file DVI"
671 msgid "Update Postscript"
672 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
681 msgid "Build program|B"
682 msgstr "Costruisci il programma"
687 msgstr "Stampante|#m"
694 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
702 msgstr "|Esporta%m%l"
704 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
715 msgid "Ascii text as lines|A"
720 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
721 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
726 msgstr "Tipo HTML|#H"
739 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
744 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
763 msgid "Find & Replace...|F"
764 msgstr "Cerca & Sostituisci"
768 msgid "Go to Error|E"
769 msgstr "Vai all'errore seguente"
776 msgid "Floats & Insets|I"
779 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
782 msgstr "Struttura della tabella"
786 msgid "Spellchecker...|S"
792 msgstr "Controlla TeX"
796 msgid "Table of Contents|b"
801 msgid "Version control"
802 msgstr "Contollo della versione%t"
806 msgid "View LaTeX log file|w"
807 msgstr "Log di LaTeX"
810 msgid "Paste primary selection"
815 msgid "Multicolumn|M"
816 msgstr "Multi colonna|#u"
821 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
825 msgid "Line Bottom|B"
826 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
841 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
845 msgid "Align Center|C"
846 msgstr "Allineamento"
850 msgid "Align Right|i"
851 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
854 msgid "V.Align Top|o"
859 msgid "V.Align Center|n"
860 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
863 msgid "V.Align Bottom|v"
869 msgstr "Aggiungi riga|#r"
873 msgid "Append Column|u"
874 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
879 msgstr "Cancella riga|#n"
883 msgid "Delete Column|D"
884 msgstr "Cancella colonna|#l"
893 msgid "as Paragraphs|g"
894 msgstr "Paragrafo indentato"
899 msgstr "|Registro%x51"
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
908 msgid "Check Out for Edit|O"
909 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
913 msgid "Revert to last version|l"
914 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
918 msgid "Undo last check in|U"
919 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
923 msgid "Show History|H"
924 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
932 msgid "Character...|C"
933 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
936 msgid "Paragraph...|P"
941 msgid "Document...|D"
947 msgstr "Struttura della tabella"
951 msgid "Emphasize Style|E"
952 msgstr "Enfatizzato "
968 msgid "Change environment depth|v"
969 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
973 msgid "LaTeX preamble...|a"
974 msgstr "Preambolo di LaTeX"
977 msgid "Start of Appendix|x"
982 msgid "Save layout as default|S"
983 msgstr "Struttura per la carta impostata"
995 msgid "Include File...|c"
999 msgid "Import ascii file|a"
1002 #: src/ext_l10n.h:100
1004 msgid "Insert LyX file...|X"
1005 msgstr "Sto inserendo la figura..."
1007 #: src/ext_l10n.h:101
1008 msgid "Insert external material...|e"
1011 #: src/ext_l10n.h:102
1014 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1016 #: src/ext_l10n.h:103
1018 msgid "Marginnote|M"
1019 msgstr "Inserisci nota a margine"
1021 #: src/ext_l10n.h:104
1026 #: src/ext_l10n.h:105
1027 msgid "Lists & TOC|T"
1030 #: src/ext_l10n.h:106
1032 msgid "Special character|S"
1033 msgstr "Speciale:|#p"
1035 #: src/ext_l10n.h:107
1040 #: src/ext_l10n.h:108
1043 msgstr "Etichetta:|#E"
1045 #: src/ext_l10n.h:109
1047 msgid "Cross reference...|r"
1048 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1050 #: src/ext_l10n.h:110
1051 msgid "Citation reference...|i"
1054 #: src/ext_l10n.h:111
1055 msgid "Index entry...|d"
1058 #: src/ext_l10n.h:112
1059 msgid "Index entry of last word|w"
1062 #: src/ext_l10n.h:113
1066 #: src/ext_l10n.h:114
1067 msgid "As lines...|l"
1070 #: src/ext_l10n.h:115
1071 msgid "As paragraphs...|p"
1074 #: src/ext_l10n.h:116
1076 msgid "Figure float|F"
1079 #: src/ext_l10n.h:117
1081 msgid "Table float|T"
1082 msgstr "Struttura della tabella"
1084 #: src/ext_l10n.h:118
1086 msgid "Wide figure float|W"
1087 msgstr "percorso della figura vuoto"
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1091 msgid "Wide table float|d"
1094 #: src/ext_l10n.h:120
1095 msgid "Algorithm float|A"
1098 #: src/ext_l10n.h:121
1100 msgid "Table of Contents|C"
1103 #: src/ext_l10n.h:122
1105 msgid "List of Figures|F"
1106 msgstr "Lista delle figure"
1108 #: src/ext_l10n.h:123
1110 msgid "List of Tables|T"
1111 msgstr "Lista delle tabelle"
1113 #: src/ext_l10n.h:124
1115 msgid "List of Algorithms|A"
1116 msgstr "Lista delle formule"
1118 #: src/ext_l10n.h:125
1120 msgid "Index List|I"
1121 msgstr "Capoverso|#v"
1123 #: src/ext_l10n.h:126
1125 msgid "BibTeX reference...|B"
1126 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1128 #: src/ext_l10n.h:127
1132 #: src/ext_l10n.h:128
1134 msgid "Hyphenation point|p"
1135 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1137 #: src/ext_l10n.h:129
1138 msgid "Protected blank|b"
1141 #: src/ext_l10n.h:130
1144 msgstr "Inter. linea"
1146 #: src/ext_l10n.h:131
1150 #: src/ext_l10n.h:132
1152 msgid "End of sentence|E"
1153 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1155 #: src/ext_l10n.h:133
1156 msgid "Ordinary Quote|Q"
1159 #: src/ext_l10n.h:134
1161 msgid "Menu Separator|M"
1162 msgstr "Separazione"
1164 #: src/ext_l10n.h:135
1169 #: src/ext_l10n.h:136
1170 msgid "Square root|S"
1173 #: src/ext_l10n.h:137
1177 #: src/ext_l10n.h:138
1182 #: src/ext_l10n.h:139
1186 #: src/ext_l10n.h:140
1190 #: src/ext_l10n.h:141
1193 msgstr "Modalità matematica"
1195 #: src/ext_l10n.h:142
1200 #: src/ext_l10n.h:143
1202 msgid "Math Panel...|P"
1203 msgstr "Pannello matematico"
1205 #: src/ext_l10n.h:144
1207 msgid "Reconfigure|R"
1208 msgstr "Riconfigura"
1210 #: src/ext_l10n.h:145
1211 msgid "Preferences...|P"
1214 #: src/ext_l10n.h:146
1215 msgid "Introduction|I"
1218 #: src/ext_l10n.h:147
1222 #: src/ext_l10n.h:148
1224 msgid "User's Guide|U"
1225 msgstr "Usa include|#U"
1227 #: src/ext_l10n.h:149
1228 msgid "Extended Features|x"
1231 #: src/ext_l10n.h:150
1233 msgid "Customization|C"
1236 #: src/ext_l10n.h:151
1237 msgid "Reference Manual|R"
1240 #: src/ext_l10n.h:152
1244 #: src/ext_l10n.h:153
1246 msgid "Table of contents|a"
1249 #: src/ext_l10n.h:154
1250 msgid "Known Bugs|K"
1253 #: src/ext_l10n.h:155
1254 msgid "LaTeX Configuration|L"
1257 #: src/ext_l10n.h:156
1259 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1260 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
1262 #: src/ext_l10n.h:157
1264 msgid "Credits...|e"
1265 msgstr "Ringraziamenti"
1267 #: src/ext_l10n.h:158
1268 msgid "Version...|V"
1271 #: src/ext_l10n.h:160
1275 #: src/ext_l10n.h:161
1279 #: src/ext_l10n.h:162
1283 #: src/ext_l10n.h:163
1287 #: src/ext_l10n.h:164
1291 #: src/ext_l10n.h:165
1295 #: src/ext_l10n.h:166
1296 msgid "Acknowledgement"
1299 #: src/ext_l10n.h:167
1300 msgid "Acknowledgement(s)"
1303 #: src/ext_l10n.h:168
1304 msgid "Acknowledgement*"
1307 #: src/ext_l10n.h:169
1308 msgid "Acknowledgement-numbered"
1311 #: src/ext_l10n.h:170
1312 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1315 #: src/ext_l10n.h:171
1316 msgid "Acknowledgements"
1319 #: src/ext_l10n.h:172
1320 msgid "Acknowledgments"
1323 #: src/ext_l10n.h:173
1325 msgid "Acnowledgement"
1326 msgstr "Allineamento"
1328 #: src/ext_l10n.h:174
1332 #: src/ext_l10n.h:175
1336 #: src/ext_l10n.h:176
1341 #: src/ext_l10n.h:177
1345 #: src/ext_l10n.h:178
1349 #: src/ext_l10n.h:179
1353 #: src/ext_l10n.h:180
1357 #: src/ext_l10n.h:181
1361 #: src/ext_l10n.h:182
1366 #: src/ext_l10n.h:183
1369 msgstr "Lista delle formule"
1371 #: src/ext_l10n.h:184
1372 msgid "Algorithm-numbered"
1375 #: src/ext_l10n.h:185
1376 msgid "Algorithm-plain"
1379 #: src/ext_l10n.h:186
1383 #: src/ext_l10n.h:187
1386 msgstr "Allineamento"
1388 #: src/ext_l10n.h:188
1393 #: src/ext_l10n.h:189
1396 msgstr "Inserto aperto"
1398 #: src/ext_l10n.h:190
1401 msgstr "Inserto aperto"
1403 #: src/ext_l10n.h:191
1407 #: src/ext_l10n.h:192
1408 msgid "AuthorRunning"
1411 #: src/ext_l10n.h:193
1412 msgid "Author_Email"
1415 #: src/ext_l10n.h:194
1416 msgid "Author_Running"
1419 #: src/ext_l10n.h:195
1423 #: src/ext_l10n.h:196
1427 #: src/ext_l10n.h:197
1429 msgid "Axiom-numbered"
1430 msgstr "Nessun numero"
1432 #: src/ext_l10n.h:198
1436 #: src/ext_l10n.h:199
1440 #: src/ext_l10n.h:200
1444 #: src/ext_l10n.h:201
1448 #: src/ext_l10n.h:202
1452 #: src/ext_l10n.h:203
1456 #: src/ext_l10n.h:204
1460 #: src/ext_l10n.h:205
1462 msgid "Bibliography"
1463 msgstr "Oggetto bibliografico"
1465 #: src/ext_l10n.h:206
1468 msgstr "Oggetto bibliografico"
1470 #: src/ext_l10n.h:207
1474 #: src/ext_l10n.h:208
1478 #: src/ext_l10n.h:209
1482 #: src/ext_l10n.h:210
1487 #: src/ext_l10n.h:211
1492 #: src/ext_l10n.h:212
1493 msgid "Case-numbered"
1496 #: src/ext_l10n.h:213
1498 msgid "CenteredCaption"
1499 msgstr "Orientamento"
1501 #: src/ext_l10n.h:214
1505 #: src/ext_l10n.h:215
1509 #: src/ext_l10n.h:216
1510 msgid "Chapter_Exercises"
1513 #: src/ext_l10n.h:217
1518 #: src/ext_l10n.h:218
1522 #: src/ext_l10n.h:219
1526 #: src/ext_l10n.h:220
1527 msgid "Claim-numbered"
1530 #: src/ext_l10n.h:221
1534 #: src/ext_l10n.h:222
1535 msgid "Claim-unnumbered"
1538 #: src/ext_l10n.h:223
1543 #: src/ext_l10n.h:224
1548 #: src/ext_l10n.h:225
1553 #: src/ext_l10n.h:226
1558 #: src/ext_l10n.h:227
1562 #: src/ext_l10n.h:228
1563 msgid "Conclusion-numbered"
1566 #: src/ext_l10n.h:229
1567 msgid "Conclusion-unnumbered"
1570 #: src/ext_l10n.h:230
1575 #: src/ext_l10n.h:231
1576 msgid "Condition-numbered"
1579 #: src/ext_l10n.h:232
1580 msgid "Condition-plain"
1583 #: src/ext_l10n.h:233
1587 #: src/ext_l10n.h:234
1591 #: src/ext_l10n.h:235
1592 msgid "Conjecture-numbered"
1595 #: src/ext_l10n.h:236
1596 msgid "Conjecture-plain"
1599 #: src/ext_l10n.h:237
1600 msgid "Conjecture-unnumbered"
1603 #: src/ext_l10n.h:238
1608 #: src/ext_l10n.h:239
1613 #: src/ext_l10n.h:240
1617 #: src/ext_l10n.h:241
1621 #: src/ext_l10n.h:242
1622 msgid "Corollary-numbered"
1625 #: src/ext_l10n.h:243
1626 msgid "Corollary-plain"
1629 #: src/ext_l10n.h:244
1630 msgid "Corollary-unnumbered"
1633 #: src/ext_l10n.h:245
1634 msgid "Correspondence"
1637 #: src/ext_l10n.h:246
1642 #: src/ext_l10n.h:247
1643 msgid "Criterion-numbered"
1646 #: src/ext_l10n.h:248
1647 msgid "Criterion-plain"
1650 #: src/ext_l10n.h:249
1654 #: src/ext_l10n.h:250
1659 #: src/ext_l10n.h:251
1660 msgid "Current_Address"
1663 #: src/ext_l10n.h:252
1666 msgstr "Dimensioni alternative"
1668 #: src/ext_l10n.h:253
1673 #: src/ext_l10n.h:254
1678 #: src/ext_l10n.h:255
1682 #: src/ext_l10n.h:256
1685 msgstr "Decorazione"
1687 #: src/ext_l10n.h:257
1692 #: src/ext_l10n.h:258
1695 msgstr "Destinazione:"
1697 #: src/ext_l10n.h:259
1700 msgstr "Destinazione:"
1702 #: src/ext_l10n.h:260
1704 msgid "Definition-numbered"
1705 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1707 #: src/ext_l10n.h:261
1708 msgid "Definition-plain"
1711 #: src/ext_l10n.h:262
1712 msgid "Definition-unnumbered"
1715 #: src/ext_l10n.h:263
1718 msgstr "Decorazione"
1720 #: src/ext_l10n.h:264
1724 #: src/ext_l10n.h:265
1728 #: src/ext_l10n.h:266
1732 #: src/ext_l10n.h:267
1737 #: src/ext_l10n.h:268
1742 #: src/ext_l10n.h:269
1746 #: src/ext_l10n.h:270
1747 msgid "End_All_Slides"
1750 #: src/ext_l10n.h:271
1754 #: src/ext_l10n.h:272
1759 #: src/ext_l10n.h:273
1764 #: src/ext_l10n.h:274
1765 msgid "Example-numbered"
1768 #: src/ext_l10n.h:275
1770 msgid "Example-plain"
1773 #: src/ext_l10n.h:276
1774 msgid "Example-unnumbered"
1777 #: src/ext_l10n.h:277
1781 #: src/ext_l10n.h:278
1782 msgid "Exercise-numbered"
1785 #: src/ext_l10n.h:279
1786 msgid "Exercise-plain"
1789 #: src/ext_l10n.h:280
1794 #: src/ext_l10n.h:281
1798 #: src/ext_l10n.h:282
1802 #: src/ext_l10n.h:283
1807 #: src/ext_l10n.h:284
1811 #: src/ext_l10n.h:285
1812 msgid "Fact-numbered"
1815 #: src/ext_l10n.h:286
1819 #: src/ext_l10n.h:287
1820 msgid "Fact-unnumbered"
1823 #: src/ext_l10n.h:288
1828 #: src/ext_l10n.h:289
1832 #: src/ext_l10n.h:290
1835 msgstr "Primo testa"
1837 #: src/ext_l10n.h:291
1841 #: src/ext_l10n.h:292
1846 #: src/ext_l10n.h:293
1851 #: src/ext_l10n.h:294
1854 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1856 #: src/ext_l10n.h:295
1857 msgid "FourAffiliations"
1860 #: src/ext_l10n.h:296
1864 #: src/ext_l10n.h:297
1868 #: src/ext_l10n.h:298
1872 #: src/ext_l10n.h:299
1877 #: src/ext_l10n.h:300
1881 #: src/ext_l10n.h:301
1886 #: src/ext_l10n.h:302
1887 msgid "IhrSchreiben"
1890 #: src/ext_l10n.h:303
1894 #: src/ext_l10n.h:304
1897 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1899 #: src/ext_l10n.h:305
1902 msgstr "Inserisci una citazione"
1904 #: src/ext_l10n.h:306
1905 msgid "InvisibleText"
1908 #: src/ext_l10n.h:307
1913 #: src/ext_l10n.h:308
1917 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1922 #: src/ext_l10n.h:310
1925 msgstr "Parola chiave:|#P"
1927 #: src/ext_l10n.h:311
1931 #: src/ext_l10n.h:312
1936 #: src/ext_l10n.h:313
1940 #: src/ext_l10n.h:314
1943 msgstr "Ho inserito la tabella"
1945 #: src/ext_l10n.h:315
1949 #: src/ext_l10n.h:316
1951 msgid "LandscapeSlide"
1952 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1954 #: src/ext_l10n.h:317
1958 #: src/ext_l10n.h:318
1962 #: src/ext_l10n.h:319
1963 msgid "Lemma-numbered"
1966 #: src/ext_l10n.h:320
1970 #: src/ext_l10n.h:321
1972 msgid "Lemma-unnumbered"
1973 msgstr "Lancio di LaTeX n."
1975 #: src/ext_l10n.h:322
1980 #: src/ext_l10n.h:323
1985 #: src/ext_l10n.h:324
1987 msgid "ListOfSlides"
1988 msgstr "Lista delle tabelle"
1990 #: src/ext_l10n.h:325
1994 #: src/ext_l10n.h:326
1999 #: src/ext_l10n.h:327
2000 msgid "Lowertitleback"
2003 #: src/ext_l10n.h:328
2007 #: src/ext_l10n.h:329
2011 #: src/ext_l10n.h:330
2016 #: src/ext_l10n.h:331
2019 msgstr "Marchi attivati"
2021 #: src/ext_l10n.h:332
2025 #: src/ext_l10n.h:333
2030 #: src/ext_l10n.h:334
2035 #: src/ext_l10n.h:335
2040 #: src/ext_l10n.h:336
2044 #: src/ext_l10n.h:337
2048 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2049 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2054 #: src/ext_l10n.h:339
2057 msgstr "Negativo|#N"
2059 #: src/ext_l10n.h:340
2064 #: src/ext_l10n.h:341
2066 msgid "Notation-numbered"
2067 msgstr "Nessun numero"
2069 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2070 #: src/insets/insetinfo.C:230
2074 #: src/ext_l10n.h:343
2079 #: src/ext_l10n.h:344
2081 msgid "Note-numbered"
2082 msgstr "Nessun numero"
2084 #: src/ext_l10n.h:345
2088 #: src/ext_l10n.h:346
2090 msgid "Note-unnumbered"
2091 msgstr "Nessun numero"
2093 #: src/ext_l10n.h:347
2094 msgid "NoteToEditor"
2097 #: src/ext_l10n.h:348
2098 msgid "Notetoeditor"
2101 #: src/ext_l10n.h:349
2106 #: src/ext_l10n.h:350
2111 #: src/ext_l10n.h:351
2116 #: src/ext_l10n.h:352
2120 #: src/ext_l10n.h:353
2125 #: src/ext_l10n.h:354
2130 #: src/ext_l10n.h:355
2134 #: src/ext_l10n.h:356
2138 #: src/ext_l10n.h:357
2142 #: src/ext_l10n.h:358
2145 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2147 #: src/ext_l10n.h:359
2150 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2152 #: src/ext_l10n.h:360
2154 msgid "Paragraph-numbered"
2155 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2157 #: src/ext_l10n.h:361
2159 msgid "Parenthetical"
2162 #: src/ext_l10n.h:362
2167 #: src/ext_l10n.h:363
2172 #: src/ext_l10n.h:364
2177 #: src/ext_l10n.h:365
2180 msgstr "Agenda telefonica"
2182 #: src/ext_l10n.h:366
2187 #: src/ext_l10n.h:367
2192 #: src/ext_l10n.h:368
2196 #: src/ext_l10n.h:369
2199 msgstr "Riconfigura"
2201 #: src/ext_l10n.h:370
2205 #: src/ext_l10n.h:371
2207 msgid "PortraitSlide"
2208 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2210 #: src/ext_l10n.h:372
2211 msgid "PostalCommend"
2214 #: src/ext_l10n.h:373
2218 #: src/ext_l10n.h:374
2223 #: src/ext_l10n.h:375
2228 #: src/ext_l10n.h:376
2229 msgid "Problem-numbered"
2232 #: src/ext_l10n.h:377
2233 msgid "Problem-plain"
2236 #: src/ext_l10n.h:378
2237 msgid "ProgressContents"
2240 #: src/ext_l10n.h:379
2244 #: src/ext_l10n.h:380
2248 #: src/ext_l10n.h:381
2252 #: src/ext_l10n.h:382
2253 msgid "Proposition*"
2256 #: src/ext_l10n.h:383
2257 msgid "Proposition-numbered"
2260 #: src/ext_l10n.h:384
2261 msgid "Proposition-plain"
2264 #: src/ext_l10n.h:385
2265 msgid "Proposition-unnumbered"
2268 #: src/ext_l10n.h:386
2272 #: src/ext_l10n.h:387
2275 msgstr "Destinazione:"
2277 #: src/ext_l10n.h:388
2282 #: src/ext_l10n.h:389
2287 #: src/ext_l10n.h:390
2288 msgid "REVTEX_Title"
2291 #: src/ext_l10n.h:391
2295 #: src/ext_l10n.h:392
2299 #: src/ext_l10n.h:393
2300 msgid "Recieved/Accepted"
2303 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2304 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2307 msgstr "Inserisci un riferimento"
2309 #: src/ext_l10n.h:395
2312 msgstr "Inserisci un riferimento"
2314 #: src/ext_l10n.h:396
2317 msgstr "Osservazione:|#O"
2319 #: src/ext_l10n.h:397
2322 msgstr "Osservazione:|#O"
2324 #: src/ext_l10n.h:398
2325 msgid "Remark-numbered"
2328 #: src/ext_l10n.h:399
2329 msgid "Remark-plain"
2332 #: src/ext_l10n.h:400
2333 msgid "Remark-unnumbered"
2336 #: src/ext_l10n.h:401
2339 msgstr "Osservazione:|#O"
2341 #: src/ext_l10n.h:402
2342 msgid "RetourAdresse"
2345 #: src/ext_l10n.h:403
2346 msgid "ReturnAddress"
2349 #: src/ext_l10n.h:404
2353 #: src/ext_l10n.h:405
2354 msgid "Right_Address"
2357 #: src/ext_l10n.h:406
2358 msgid "Rotatefoilhead"
2361 #: src/ext_l10n.h:407
2363 msgid "Running_LaTeX_Title"
2364 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2366 #: src/ext_l10n.h:408
2370 #: src/ext_l10n.h:409
2374 #: src/ext_l10n.h:410
2378 #: src/ext_l10n.h:411
2382 #: src/ext_l10n.h:412
2385 msgstr "Decorazione"
2387 #: src/ext_l10n.h:413
2390 msgstr "Decorazione"
2392 #: src/ext_l10n.h:414
2394 msgid "Section-numbered"
2395 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2397 #: src/ext_l10n.h:415
2402 #: src/ext_l10n.h:416
2403 msgid "Send_To_Address"
2406 #: src/ext_l10n.h:417
2411 #: src/ext_l10n.h:418
2412 msgid "ShortFoilhead"
2415 #: src/ext_l10n.h:419
2416 msgid "ShortRotatefoilhead"
2419 #: src/ext_l10n.h:420
2423 #: src/ext_l10n.h:421
2424 msgid "Shortfoilhead"
2427 #: src/ext_l10n.h:422
2432 #: src/ext_l10n.h:423
2437 #: src/ext_l10n.h:424
2442 #: src/ext_l10n.h:425
2444 msgid "SlideContents"
2447 #: src/ext_l10n.h:426
2448 msgid "SlideHeading"
2451 #: src/ext_l10n.h:427
2452 msgid "SlideSubHeading"
2455 #: src/ext_l10n.h:428
2460 #: src/ext_l10n.h:429
2465 #: src/ext_l10n.h:430
2468 msgstr "Cella speciale"
2470 #: src/ext_l10n.h:431
2474 #: src/ext_l10n.h:432
2477 msgstr "Standard|#S"
2479 #: src/ext_l10n.h:433
2484 #: src/ext_l10n.h:434
2488 #: src/ext_l10n.h:435
2492 #: src/ext_l10n.h:436
2497 #: src/ext_l10n.h:437
2501 #: src/ext_l10n.h:438
2506 #: src/ext_l10n.h:439
2510 #: src/ext_l10n.h:440
2511 msgid "Subjectclass"
2514 #: src/ext_l10n.h:441
2516 msgid "Subparagraph"
2517 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2519 #: src/ext_l10n.h:442
2520 msgid "Subparagraph*"
2523 #: src/ext_l10n.h:443
2526 msgstr "Decorazione"
2528 #: src/ext_l10n.h:444
2531 msgstr "Decorazione"
2533 #: src/ext_l10n.h:445
2535 msgid "Subsection-numbered"
2536 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2538 #: src/ext_l10n.h:446
2540 msgid "Subsubsection"
2541 msgstr "Decorazione"
2543 #: src/ext_l10n.h:447
2545 msgid "Subsubsection*"
2546 msgstr "Decorazione"
2548 #: src/ext_l10n.h:448
2550 msgid "Subsubsection-numbered"
2551 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2553 #: src/ext_l10n.h:449
2557 #: src/ext_l10n.h:450
2561 #: src/ext_l10n.h:451
2565 #: src/ext_l10n.h:452
2566 msgid "Summary-numbered"
2569 #: src/ext_l10n.h:453
2573 #: src/ext_l10n.h:454
2577 #: src/ext_l10n.h:455
2581 #: src/ext_l10n.h:456
2583 msgid "TableComments"
2586 #: src/ext_l10n.h:457
2591 #: src/ext_l10n.h:458
2595 #: src/ext_l10n.h:459
2598 msgstr "Decorazione"
2600 #: src/ext_l10n.h:460
2604 #: src/ext_l10n.h:461
2609 #: src/ext_l10n.h:462
2613 #: src/ext_l10n.h:463
2617 #: src/ext_l10n.h:464
2621 #: src/ext_l10n.h:465
2622 msgid "Theorem-numbered"
2625 #: src/ext_l10n.h:466
2626 msgid "Theorem-plain"
2629 #: src/ext_l10n.h:467
2631 msgid "Theorem-unnumbered"
2632 msgstr "Lancio di LaTeX n."
2634 #: src/ext_l10n.h:468
2636 msgid "TheoremTemplate"
2639 #: src/ext_l10n.h:469
2643 #: src/ext_l10n.h:470
2647 #: src/ext_l10n.h:471
2651 #: src/ext_l10n.h:472
2652 msgid "ThreeAffiliations"
2655 #: src/ext_l10n.h:473
2656 msgid "ThreeAuthors"
2659 #: src/ext_l10n.h:474
2663 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2668 #: src/ext_l10n.h:476
2669 msgid "Title_Running"
2672 #: src/ext_l10n.h:477
2676 #: src/ext_l10n.h:478
2681 #: src/ext_l10n.h:479
2682 msgid "Trans_Keywords"
2685 #: src/ext_l10n.h:480
2688 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2690 #: src/ext_l10n.h:481
2694 #: src/ext_l10n.h:482
2695 msgid "TranslatedAbstract"
2698 #: src/ext_l10n.h:483
2699 msgid "Translated_Title"
2702 #: src/ext_l10n.h:484
2705 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2707 #: src/ext_l10n.h:485
2708 msgid "TwoAffiliations"
2711 #: src/ext_l10n.h:486
2716 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2717 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2718 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2722 #: src/ext_l10n.h:488
2723 msgid "Unterschrift"
2726 #: src/ext_l10n.h:489
2727 msgid "Uppertitleback"
2730 #: src/ext_l10n.h:490
2734 #: src/ext_l10n.h:491
2737 msgstr "Includi verbatim"
2739 #: src/ext_l10n.h:492
2744 #: src/ext_l10n.h:493
2748 #: src/ext_l10n.h:494
2752 #: src/ext_l10n.h:495
2756 #: src/ext_l10n.h:496
2760 #: src/ext_l10n.h:497
2765 #: src/ext_l10n.h:498
2769 #: src/ext_l10n.h:499
2773 #: src/ext_l10n.h:500
2777 #: src/ext_l10n.h:501
2782 #: src/ext_l10n.h:502
2787 #: src/ext_l10n.h:503
2791 #: src/ext_l10n.h:504
2796 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2799 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2801 #: src/ext_l10n.h:506
2806 #: src/ext_l10n.h:507
2811 #: src/ext_l10n.h:508
2815 #: src/ext_l10n.h:509
2819 #: src/ext_l10n.h:510
2824 #: src/ext_l10n.h:511
2828 #: src/ext_l10n.h:512
2832 #: src/ext_l10n.h:513
2836 #: src/ext_l10n.h:514
2840 #: src/ext_l10n.h:515
2844 #: src/ext_l10n.h:516
2848 #: src/ext_l10n.h:517
2852 #: src/ext_l10n.h:518
2855 msgstr "Decorazione"
2857 #: src/ext_l10n.h:519
2861 #: src/ext_l10n.h:520
2866 #: src/ext_l10n.h:521
2867 msgid "French Canadian"
2870 #: src/ext_l10n.h:522
2874 #: src/ext_l10n.h:523
2879 #: src/ext_l10n.h:524
2883 #: src/ext_l10n.h:525
2887 #: src/ext_l10n.h:526
2891 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2895 #: src/ext_l10n.h:528
2899 #: src/ext_l10n.h:529
2903 #: src/ext_l10n.h:530
2907 #: src/ext_l10n.h:531
2911 #: src/ext_l10n.h:532
2912 msgid "French (GUTenberg)"
2915 #: src/ext_l10n.h:533
2919 #: src/ext_l10n.h:534
2923 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2927 #: src/ext_l10n.h:536
2931 #: src/ext_l10n.h:537
2935 #: src/ext_l10n.h:538
2939 #: src/ext_l10n.h:539
2944 #: src/ext_l10n.h:540
2948 #: src/ext_l10n.h:541
2953 #: src/ext_l10n.h:542
2957 #: src/ext_l10n.h:543
2961 #: src/ext_l10n.h:544
2965 #: src/ext_l10n.h:545
2970 #: src/ext_l10n.h:546
2974 #: src/ext_l10n.h:547
2978 #: src/ext_l10n.h:548
2982 #: src/ext_l10n.h:549
2986 #: src/ext_l10n.h:550
2990 #: src/ext_l10n.h:551
2994 #: src/ext_l10n.h:552
2998 #: src/ext_l10n.h:553
3002 #: src/ext_l10n.h:554
3006 #: src/filedlg.C:191
3007 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3008 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
3010 #: src/FontLoader.C:246
3011 msgid "Loading font into X-Server..."
3012 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3015 msgid "Set Charset|#C"
3016 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
3019 msgid "Charset not found!"
3020 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3035 msgid "Character set:|#H"
3036 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3040 msgstr "Altro...|#l"
3044 msgstr "Altro...|#t"
3046 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3055 msgid "Primary key map|#r"
3056 msgstr "Mappa primaria|#p"
3059 msgid "No key mapping|#N"
3060 msgstr "Nessuna mappa|#N"
3063 msgid "Secondary key map|#e"
3064 msgstr "Mappa secondaria|#s"
3076 msgstr "File EPS|#E"
3079 msgid "Full Screen Preview|#v"
3080 msgstr "Anteprima della figura|#f"
3082 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3084 msgid "Browse...|#B"
3085 msgstr "Cerca...|#C"
3087 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3093 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3096 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3097 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3098 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3103 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3109 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3112 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3113 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3114 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3116 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3117 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3123 msgid "Display Frame|#F"
3124 msgstr "Mostra immagine|#n"
3127 msgid "Do Translations|#r"
3128 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3130 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3134 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3140 msgid "% of Page|#g"
3155 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3156 #: src/insets/form_graphics.C:84
3160 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3161 #: src/insets/form_graphics.C:90
3165 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3171 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3176 msgid "Display in Color|#D"
3177 msgstr "Mostra a colori|#m"
3180 msgid "Do not display this figure|#y"
3181 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3184 msgid "Display as Grayscale|#i"
3185 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3188 msgid "Display as Monochrome|#s"
3189 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3205 msgid "% of Page|#P"
3210 msgid "% of Column|#o"
3218 msgid "Subfigure|#q"
3219 msgstr "Sottofigura|#r"
3222 msgid "Directory:|#D"
3223 msgstr "Directory:|#D"
3227 msgstr "Selezione:|#z"
3230 msgid "Filename:|#F"
3231 msgstr "Nome del file:|#f"
3235 msgstr "Aggiorna|#r"
3239 msgstr "Dir. Home|#H"
3254 msgid "Replace with|#W"
3255 msgstr "Cambia con|#m"
3268 msgid "Replace|#R#r"
3276 msgid "Case sensitive|#s#S"
3277 msgstr "Maius/minus|#s"
3280 msgid "Match word|#M#m"
3281 msgstr "Parola completa|#p"
3284 msgid "Replace All|#A#a"
3285 msgstr "Cambia tutto|#t"
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3289 msgid "_Add new citation"
3290 msgstr "Inserisci una citazione"
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3293 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3297 msgid " Citation: Select action "
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3301 msgid "Use Regular Expression"
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3309 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3334 msgid " Insert Citation: Select citation "
3335 msgstr "Inserisci una citazione"
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3352 msgid " Citation: Edit "
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3356 msgid "--- No such key in the database ---"
3359 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3362 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3363 "1995-2000 LyX Team"
3365 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3366 "1995-1999 Gruppo LyX"
3368 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3374 "any later version.\n"
3375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3378 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3379 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3380 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3382 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3383 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3384 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3385 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3386 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3387 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3388 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3389 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3390 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3392 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3397 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3400 msgstr "Parola chiave:|#P"
3402 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3407 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3411 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3412 msgid "Unable to print"
3413 msgstr "Non riesco a stampare"
3415 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3416 msgid "Check that your parameters are correct"
3417 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3419 #. goto button labels
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3421 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3422 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3424 msgid "Goto reference"
3425 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3432 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3433 msgid "*** No labels found in document ***"
3434 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3439 msgstr "Inserisci un riferimento"
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3442 msgid " Reference: Select reference "
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3470 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3475 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3480 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3482 msgid " Reference: "
3483 msgstr "Inserisci un riferimento"
3485 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3486 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3487 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3488 #: src/insets/insettoc.C:21
3489 msgid "Table of Contents"
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3495 msgid "List of Figures"
3496 msgstr "Lista delle figure"
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3499 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3500 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3501 msgid "List of Tables"
3502 msgstr "Lista delle tabelle"
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3505 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3506 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3507 msgid "List of Algorithms"
3508 msgstr "Lista delle formule"
3510 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3511 msgid "*** No Document ***"
3512 msgstr "*** Nessun documento ***"
3514 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3517 msgstr "Tipo HTML|#H"
3519 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3523 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3528 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3535 msgid "Selected keys"
3536 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3539 msgid "Available keys"
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3543 msgid "Reference entry"
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3554 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3563 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3564 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3565 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3566 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3571 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3573 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3574 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3575 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3581 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3582 msgid "Keys currently selected"
3585 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3586 msgid "Reference keys available"
3589 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3590 msgid "Reference entry text"
3593 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3594 msgid "Text to place after citation"
3597 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3598 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3601 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3602 "1995-2000 LyX Team"
3604 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3605 "1995-1999 Gruppo LyX"
3607 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3608 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3610 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3611 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3612 "Public License as published by the Free Software\n"
3613 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3614 "(at your option) any later version."
3616 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3617 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3618 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3619 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3620 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3623 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3626 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3627 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3628 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3629 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3630 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3631 "You should have received a copy of\n"
3632 "the GNU General Public License\n"
3633 "along with this program; if not, write to\n"
3634 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3635 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3637 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3638 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3639 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3640 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3641 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3642 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3643 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3644 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3645 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3647 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3648 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3653 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3655 msgid "LyX: Citation Reference"
3656 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3658 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3659 msgid "Key not found in references."
3662 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3664 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3665 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
3667 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3672 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3674 msgid "LyX: Paragraph Options"
3675 msgstr "Ambiente del paragrafo"
3677 #. FIXME: should have a utility class for this
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3680 "An error occured while printing.\n"
3684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3686 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3687 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3689 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3691 msgid "LyX: Print Error"
3692 msgstr "Errore interno di LyX!"
3694 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3704 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3705 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3707 msgid "&Goto reference"
3708 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3710 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3712 msgid "LyX: Cross Reference"
3713 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3715 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3717 msgid "LyX: Table of Contents"
3720 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3721 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3722 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3723 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3724 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3725 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3729 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3730 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3731 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3732 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3733 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3734 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3738 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3743 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3748 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3751 msgstr "Parola chiave:|#P"
3753 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3757 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3762 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3767 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3771 #. FIXME: should be cleverer here
3772 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3773 msgid "Senseless with this layout!"
3774 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3782 msgid "Indented paragraph"
3783 msgstr "Paragrafo indentato"
3785 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3790 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3791 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3794 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3798 msgstr "Centrato|#t"
3800 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3806 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3827 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3831 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3835 msgid "Didot points"
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3839 msgid "Cicero points"
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3848 msgid "Percent of column"
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3852 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3856 msgstr "Allineamento"
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3863 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3865 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3866 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
3868 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3870 msgid "&Start new minipage"
3871 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3873 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3876 msgstr "Superiore|#p"
3878 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3883 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3886 msgstr "Inferiore|#f"
3888 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3900 msgstr "Piccolissimo"
3902 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3923 msgid "Spacing Above"
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3928 msgid "Draw line above paragraph"
3929 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3933 msgid "Draw line below paragraph"
3934 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3940 msgstr "Inter. pagina"
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3944 msgid "Don't indent paragraph"
3945 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3951 msgstr "Spazi verticali"
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3955 msgid "Spacing Below"
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3961 msgstr "Giustif.|#f"
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3966 msgstr "Centrato|#t"
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3971 msgstr "Sinistra|#n"
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3981 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3995 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4001 msgid "Print every page"
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4005 msgid "Print odd-numbered pages only"
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4009 msgid "Print even-numbered pages only"
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4013 msgid "Print from page number"
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4018 msgid "Print to page number"
4019 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
4021 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4022 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4027 msgid "Number of copies to print"
4028 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4030 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4031 msgid "Collate multiple copies"
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4036 msgid "Printer name"
4037 msgstr "StampaIndice"
4039 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4040 msgid "Output filename"
4043 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4045 msgid "Select output filename"
4046 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4069 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4074 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4091 msgstr "Stampante|#m"
4093 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4098 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4100 msgid "&Reverse order"
4101 msgstr "Ordine inverso|#v"
4103 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4118 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4120 msgid "Available References"
4121 msgstr "Inserisci un riferimento"
4123 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4128 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4131 msgstr "Inserisci un riferimento"
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4141 msgstr "Nessun numero"
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4144 msgid "Ref on page xxx"
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4153 msgid "Pretty reference"
4154 msgstr "Inserisci un riferimento"
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4158 msgid "Reference Type"
4159 msgstr "Inserisci un riferimento"
4161 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4164 msgstr "Aggiorna|#g"
4167 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4168 msgid "Reference as it appears in output"
4171 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4172 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4175 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4178 msgstr ", Profondità: "
4180 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4185 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4186 msgid "Generate hyperlink"
4189 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4190 msgid "Name associated with the URL"
4193 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4194 msgid "Output as a hyperlink ?"
4197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4204 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4208 msgid "Bibliography keys"
4209 msgstr "Oggetto bibliografico"
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4229 msgstr "Informazioni"
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4233 msgid "Citation style"
4236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4239 msgstr "Modalità testo"
4241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4242 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4246 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4247 msgid "Copyright and Warranty"
4248 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4251 msgid "Document Layout"
4252 msgstr "Struttura del documento"
4254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4256 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4259 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4260 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4264 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4265 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4267 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4268 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4271 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4272 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4275 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4276 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4279 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4280 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4284 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4287 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4288 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4291 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4292 #: src/lyxfunc.C:3365
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4314 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4315 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4319 msgid "Document layout set"
4320 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4323 msgid "Converting document to new document class..."
4324 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4327 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4328 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4331 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4332 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
4334 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4338 msgid "Conversion Errors!"
4339 msgstr "Errori di conversione!"
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4342 msgid "into chosen document class"
4343 msgstr "nella classe del documento scelta"
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4347 msgid "Errors loading new document class."
4348 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4352 msgid "Reverting to original document class."
4353 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4357 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4359 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4363 msgid "Should I set some parameters to"
4364 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4367 msgid "the defaults of this document class?"
4368 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4371 msgid "Unable to switch to new document class."
4372 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4377 msgid "Tabbed folder"
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4383 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4388 msgstr "Ordine inverso|#v"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4393 msgstr "Speciale:|#p"
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4400 msgid "Foot/Head Margins"
4401 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4405 msgstr "Orientamento"
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4410 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4414 msgid "Landscape|#L"
4415 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4419 msgid "Papersize:|#P"
4420 msgstr "Formato:|#F"
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4423 msgid "Custom Papersize"
4424 msgstr "Dimensioni alternative"
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4428 msgid "Use Geometry Package|#U"
4429 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4434 msgstr "Larghezza:|#h"
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4439 msgstr "Altezza:|#l"
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4444 msgstr "Superiore:|#r"
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4449 msgstr "Inferiore:|#I"
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4454 msgstr "Sinistro|#n"
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4463 msgid "Headheight:|#i"
4464 msgstr "Altezza int.|#t"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4469 msgstr "Separazione int.|#S"
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4473 msgid "Footskip:|#F"
4474 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4478 msgstr "Separazione"
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4496 msgid "Font Size:|#O"
4497 msgstr "Dimensione:|#D"
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4506 msgid "Pagestyle:|#P"
4507 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4512 msgstr "Interlinea|#e"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4516 msgid "Extra Options:|#X"
4517 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4521 msgid "Default Skip:|#u"
4522 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4547 msgstr "Capoverso|#v"
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4556 msgid "Quote Style "
4557 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4561 msgid "Encoding:|#D"
4562 msgstr "Codifica:|#f"
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4582 msgid "Language:|#L"
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4587 msgid "Float Placement:|#L"
4588 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4591 msgid "Section number depth"
4592 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4595 msgid "Table of contents depth"
4596 msgstr "Profondità del sommario"
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4600 msgid "PS Driver:|#S"
4601 msgstr "Traduttore PS|#T"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4605 msgid "Use AMS Math|#M"
4606 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4611 msgstr "Dimensione|#D"
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4639 msgid "Bullet Depth"
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4645 msgstr "Standard|#S"
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4650 msgstr "Matematici|#M"
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4655 msgstr "Simboli 2|#b"
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4660 msgstr "Simboli 3|#o"
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4665 msgstr "Simboli 4|#l"
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4670 msgstr "Simboli 1|#i"
4672 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4674 msgstr "Errore di LaTeX"
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4686 #: src/insets/insetexternal.C:157
4687 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4688 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
4690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4692 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4693 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4697 msgid "Graphics File|F#F"
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4706 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4719 msgid "Cancel|C#C^["
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4723 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4731 msgstr "Predefinito"
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4738 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4750 msgid "in Monochrome"
4751 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4755 msgid "in Grayscale"
4756 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4764 msgid "Don't display"
4765 msgstr "[non mostrato]"
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4770 msgstr "Ruota di 90°"
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4779 msgid "Inline Figure"
4780 msgstr "Inserisci una figura"
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4785 msgid "Subcaption|S#S"
4788 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4792 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4794 msgid "Keyword|#K#k"
4795 msgstr "Parola chiave:|#P"
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4799 msgid "Paragraph Layout"
4800 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4804 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4806 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
4808 #. now make them fit together
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4816 msgid "Paragraph layout set"
4817 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4824 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4825 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
4827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4828 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4829 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4833 msgid "Label Width:|#d"
4834 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4862 msgid "No Indent|#I"
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4873 msgstr "Sinistra|#n"
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4878 msgstr "Giustif.|#f"
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4887 msgstr "Centrato|#t"
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4901 msgstr "Inter. pagina"
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4908 msgid "Vertical Spaces"
4909 msgstr "Spazi verticali"
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4922 msgid "Extra Options"
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4938 msgstr "Superiore|#p"
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4948 msgstr "Inferiore|#f"
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4952 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4953 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4957 msgid "Start new Minipage|#S"
4958 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4962 msgid "Indented Paragraph|#I"
4963 msgstr "Paragrafo indentato"
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4978 msgstr "Inserisci un riferimento"
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4981 msgid "Look and Feel"
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4995 msgid "Screen Fonts"
4996 msgstr "Opzioni dello schermo"
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5014 msgid "Show banner|#S"
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5019 msgid "Auto region delete|#A"
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5024 msgid "Exit confirmation|#E"
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5028 msgid "Display keyboard shortcuts"
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5033 msgid "Autosave interval"
5034 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5038 msgid "File->New asks for name|#N"
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5043 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5047 msgid "Wheel mouse jump"
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5057 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5069 msgid "Allow scaling"
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5075 msgstr "Codifica:|#f"
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5086 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5089 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5104 msgstr "Molto grande"
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5109 msgstr "Grandissimo"
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5136 msgid "Popup Encoding"
5137 msgstr "Codifica:|#f"
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5142 msgid "Bind file|#B"
5143 msgstr "File EPS|#E"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5155 msgstr "Cerca...|#C"
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5160 msgid "User Interface file|#U"
5161 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5165 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5171 msgstr "Comando:|#C"
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5176 msgstr "Inter. pagina"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5190 msgstr "Non riesco a stampare"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5193 msgid "file extension"
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5198 msgid "spool command"
5199 msgstr "Descrizione del comando"
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5221 msgstr "[nessun file]"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5225 msgid "extra options"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5229 msgid "spool printer prefix"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5235 msgstr "Formato:|#F"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5243 msgid "adapt output"
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5247 msgid "Printer Command and Flags"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5252 msgid "Default path"
5253 msgstr "Predefinito"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5256 msgid "Last file count"
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5261 msgid "Template path"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5265 msgid "Check last files"
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5275 msgstr "Lista delle tabelle"
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5282 msgid "LyXServer pipe"
5285 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5286 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5292 msgid "Ascii line length|#A"
5295 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5296 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5300 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5302 msgstr "Stampante|#m"
5304 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5310 msgid "All Pages|#G"
5311 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5314 msgid "Only Odd Pages|#O"
5315 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5318 msgid "Only Even Pages|#E"
5319 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5322 msgid "Normal Order|#N"
5323 msgstr "Ordine normale|#n"
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5326 msgid "Reverse Order|#R"
5327 msgstr "Ordine inverso|#v"
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5344 msgstr "Comando:|#C"
5346 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5351 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5352 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5355 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5356 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5359 msgstr "Aggiorna|#g"
5361 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5364 msgstr "Aggiorna|#g"
5366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5369 msgstr "Inserisci un riferimento"
5371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5373 msgid "Reference type"
5374 msgstr "Inserisci un riferimento"
5376 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5378 msgid "Reference type|#t"
5379 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5381 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5383 msgid "Goto reference|#G"
5384 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5399 msgstr "Tabella lunga"
5401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5403 msgid "Tabular Layout"
5404 msgstr "Struttura della tabella"
5406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5407 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5408 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
5410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5412 msgid "Insert Tabular"
5413 msgstr "Inserisci una tabella"
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5419 msgstr "Chiudi|#C^["
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5423 msgid "Append Column|#A"
5424 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5428 msgid "Delete Column|#O"
5429 msgstr "Cancella colonna|#l"
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5433 msgid "Append Row|#p"
5434 msgstr "Aggiungi riga|#r"
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5438 msgid "Delete Row|#w"
5439 msgstr "Cancella riga|#n"
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5443 msgid "Set Borders|#S"
5444 msgstr "Imposta bordi|#o"
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5448 msgid "Unset Borders|#U"
5449 msgstr "Togli bordi|#T"
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5453 msgstr "Tabella lunga"
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5457 msgid "Rotate 90°|#9"
5458 msgstr "Ruota di 90°|#9"
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5462 msgstr "Tabella speciale"
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5475 msgstr "Superiore|#p"
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5483 msgstr "Inferiore|#f"
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5491 msgstr "Sinistra|#n"
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5504 msgid "H. Alignment"
5505 msgstr "Allineamento"
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5527 msgstr "Centrato|#t"
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5531 msgid "Width of column:"
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5537 msgid "V. Alignment"
5538 msgstr "Allineamento"
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5541 msgid "Special Column Alignment"
5542 msgstr "Allin. speciale colonna"
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5550 msgstr "Superiore|#p"
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5558 msgstr "Inferiore|#f"
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5561 msgid "Special Cell"
5562 msgstr "Cella speciale"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5566 msgid "Multicolumn|#M"
5567 msgstr "Multi colonna|#u"
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5571 msgstr "Ruota di 90°"
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5574 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5575 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5578 msgid "Width of multi-column:"
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5584 msgid "Use Minipage|#s"
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5594 msgstr "Primo testa"
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5611 msgstr "Ultimo coda"
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5616 msgstr "Speciale:|#p"
5618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5626 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5627 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5630 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5635 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5640 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5644 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5648 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5649 msgid "HTML type|#H"
5650 msgstr "Tipo HTML|#H"
5652 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5657 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5658 #, fuzzy, no-c-format
5659 msgid "List of Figures%m"
5660 msgstr "Lista delle figure"
5662 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5663 #, fuzzy, no-c-format
5664 msgid "List of Tables%m"
5665 msgstr "Lista delle tabelle"
5667 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5668 #, fuzzy, no-c-format
5669 msgid "List of Algorithms%m"
5670 msgstr "Lista delle formule"
5672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5674 msgid "No Table of Contents%i"
5677 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 msgid "Insert Reference%m"
5680 msgstr "Inserisci un riferimento"
5682 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5683 #, fuzzy, no-c-format
5684 msgid "Insert Page Number%m"
5685 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5687 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5688 #, fuzzy, no-c-format
5689 msgid "Insert vref%m"
5690 msgstr "Inserisci un URL"
5692 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5693 #, fuzzy, no-c-format
5694 msgid "Insert vpageref%m"
5695 msgstr "Inserisci una figura"
5697 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5698 #, fuzzy, no-c-format
5699 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5700 msgstr "Inserisci nota a margine"
5702 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5703 #, fuzzy, no-c-format
5704 msgid "Goto Reference%m"
5705 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5707 #: src/importer.C:33
5712 #: src/importer.C:56
5714 msgstr "è stato importato."
5716 #: src/importer.C:58
5718 msgid ": import failed."
5719 msgstr "è stato importato."
5721 #: src/insets/figinset.C:1005
5722 msgid "[render error]"
5723 msgstr "[errore di visualizzazione]"
5725 #: src/insets/figinset.C:1006
5726 msgid "[rendering ... ]"
5727 msgstr "[visualizzazione ... ]"
5729 #: src/insets/figinset.C:1009
5731 msgstr "[nessun file]"
5733 #: src/insets/figinset.C:1011
5734 msgid "[bad file name]"
5737 #: src/insets/figinset.C:1013
5738 msgid "[not displayed]"
5739 msgstr "[non mostrato]"
5741 #: src/insets/figinset.C:1015
5742 msgid "[no ghostscript]"
5743 msgstr "[non trovo ghostscript]"
5745 #: src/insets/figinset.C:1017
5746 msgid "[unknown error]"
5747 msgstr "[errore sconosciuto]"
5749 #: src/insets/figinset.C:1190
5751 msgid "Opened figure"
5752 msgstr "Inserto aperto"
5754 #: src/insets/figinset.C:1217
5758 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5759 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5760 msgid "empty figure path"
5761 msgstr "percorso della figura vuoto"
5763 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5767 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5768 msgid "Graphics file|#G"
5771 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5772 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5773 #: src/insets/insetbib.C:194
5777 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5778 #: src/insets/insetbib.C:196
5780 msgstr "Etichetta:|#E"
5782 #: src/insets/insetbib.C:204
5783 msgid "Bibliography item"
5784 msgstr "Oggetto bibliografico"
5786 #: src/insets/insetbib.C:225
5787 msgid "BibTeX Generated References"
5788 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
5790 #: src/insets/insetbib.C:324
5794 #: src/insets/insetbib.C:325
5798 #: src/insets/insetbib.C:333
5802 #: src/insets/inset.C:75
5803 msgid "Opened inset"
5804 msgstr "Inserto aperto"
5806 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5810 #: src/insets/inseterror.C:84
5811 msgid "Opened error"
5812 msgstr "Errore aperto"
5814 #: src/insets/insetert.C:28
5818 #: src/insets/insetert.C:59
5820 msgid "Opened ERT Inset"
5821 msgstr "Inserto aperto"
5823 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5824 msgid "Impossible Operation!"
5825 msgstr "Operazione non permessa!"
5827 #: src/insets/insetert.C:66
5828 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5831 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5832 msgid "External inset file"
5835 #: src/insets/insetexternal.C:160
5836 #, fuzzy, no-c-format
5837 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5838 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5840 #: src/insets/insetexternal.C:295
5842 msgid "Insert external inset"
5843 msgstr "Inserisci bibtex"
5845 #: src/insets/insetexternal.C:406
5850 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5851 #: src/insets/insetfloat.C:211
5856 #: src/insets/insetfloat.C:150
5858 msgid "Opened Float Inset"
5859 msgstr "Inserto aperto"
5861 #: src/insets/insetfoot.C:32
5866 #: src/insets/insetfoot.C:49
5868 msgid "Opened Footnote Inset"
5869 msgstr "Inserto aperto"
5871 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5873 msgid "Unknown Error"
5874 msgstr "[errore sconosciuto]"
5876 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5880 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5882 msgid "Error reading"
5883 msgstr "Errore durante la lettura di "
5885 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5887 msgid "Error converting"
5888 msgstr "Errore durante la lettura di "
5890 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5891 msgid "Inline view disabled"
5894 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5898 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5899 msgid "Don't typeset|#D"
5900 msgstr "Non componi|#N"
5902 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5906 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5907 msgid "File name:|#F"
5908 msgstr "Nome del file:|#f"
5910 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5911 msgid "Visible space|#s"
5912 msgstr "Spazio visibile|#s"
5914 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5918 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5919 msgid "Use input|#i"
5920 msgstr "Usa input|#i"
5922 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5923 msgid "Use include|#U"
5924 msgstr "Usa include|#U"
5927 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5928 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5932 #: src/insets/insetinclude.C:121
5933 msgid "Select Child Document"
5934 msgstr "Scegli documento figlio"
5936 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5940 #: src/insets/insetinclude.C:313
5944 #: src/insets/insetinclude.C:315
5945 msgid "Verbatim Input"
5946 msgstr "Includi verbatim"
5948 #: src/insets/insetindex.C:20
5952 #: src/insets/insetinfo.C:198
5955 msgstr "Inserto aperto"
5957 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5959 msgstr "Chiudi|#C^["
5961 #: src/insets/insetlabel.C:49
5963 msgid "Enter label:"
5964 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5966 #: src/insets/insetlist.C:42
5971 #: src/insets/insetlist.C:72
5973 msgid "Opened List Inset"
5974 msgstr "Inserto aperto"
5976 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5981 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5983 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5984 msgstr "Inserto aperto"
5986 #: src/insets/insetminipage.C:60
5991 #: src/insets/insetminipage.C:90
5993 msgid "Opened Minipage Inset"
5994 msgstr "Inserto aperto"
5996 #: src/insets/insetparent.C:42
6000 #: src/insets/insettabular.C:425
6002 msgid "Opened Tabular Inset"
6003 msgstr "Inserto aperto"
6005 #: src/insets/insettabular.C:1477
6006 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6007 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
6009 #: src/insets/insettext.C:466
6011 msgid "Opened Text Inset"
6012 msgstr "Inserto aperto"
6014 #: src/insets/insettext.C:934
6016 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6017 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6019 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6023 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6025 msgstr " sconosciuta"
6027 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6029 msgid "Unknown spacing argument: "
6030 msgstr "Mancano gli argomenti"
6032 #: src/insets/insettheorem.C:39
6036 #: src/insets/insettheorem.C:68
6038 msgid "Opened Theorem Inset"
6039 msgstr "Inserto aperto"
6041 #: src/insets/inseturl.C:32
6045 #: src/insets/inseturl.C:34
6049 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6054 msgid "Key Mappings"
6055 msgstr "Mappa dei tasti"
6057 #: src/kbsequence.C:213
6061 #: src/language.C:77
6063 msgid "Document wide language"
6064 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6066 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6067 msgid "LaTeX run number "
6068 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6070 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6071 msgid "Running MakeIndex."
6072 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6075 msgid "Running BibTeX."
6076 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6078 #: src/LaTeXLog.C:44
6080 msgid "Unable to show log file!"
6081 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
6083 #: src/LaTeXLog.C:47
6084 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6085 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
6087 #: src/LaTeXLog.C:54
6088 msgid "Build Program Log"
6089 msgstr "Log della costruzione del programma"
6091 #: src/LaTeXLog.C:54
6093 msgstr "Log di LaTeX"
6095 #: src/layout.C:1343
6096 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6097 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6099 #: src/layout.C:1344
6100 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6101 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6103 #: src/layout.C:1345
6104 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6105 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6107 #: src/layout.C:1407
6108 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6109 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6111 #: src/layout.C:1408
6112 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6113 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6115 #: src/layout.C:1409
6116 msgid "Sorry, has to exit :-("
6117 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6119 #: src/layout_forms.C:23
6121 msgstr "Famiglia:|#F"
6123 #: src/layout_forms.C:28
6127 #: src/layout_forms.C:33
6131 #: src/layout_forms.C:38
6133 msgstr "Dimensione|#D"
6135 #: src/layout_forms.C:43
6139 #: src/layout_forms.C:56
6143 #: src/layout_forms.C:61
6144 msgid "Toggle on all these|#T"
6145 msgstr "Abilita tutti|#b"
6147 #: src/layout_forms.C:64
6151 #: src/layout_forms.C:69
6152 msgid "These are never toggled"
6153 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6155 #: src/layout_forms.C:72
6156 msgid "These are always toggled"
6157 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6159 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6219 msgstr "Decorazione"
6236 msgid "note background"
6253 msgid "command-inset"
6257 msgid "command-inset background"
6260 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6263 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6271 msgid "accent background"
6275 msgid "accent frame"
6279 msgid "minipage line"
6283 msgid "special char"
6292 msgid "math background"
6298 msgstr "Modalità matematica"
6307 msgstr "Pannello matematico"
6310 msgid "footnote background"
6314 msgid "footnote frame"
6328 msgid "inset background"
6337 msgid "end-of-line marker"
6342 msgid "appendix line"
6343 msgstr "Inserto aperto"
6350 msgid "top/bottom line"
6356 msgstr "Ho inserito la tabella"
6360 msgid "tabular line"
6361 msgstr "Ho inserito la tabella"
6365 msgid "tabularonoff line"
6366 msgstr "Ho inserito la tabella"
6375 msgstr "Inter. pagina"
6378 msgid "top of button"
6382 msgid "bottom of button"
6386 msgid "left of button"
6390 msgid "right of button"
6394 msgid "button background"
6405 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6407 msgstr "Aggiorna|#g"
6409 #: src/LyXAction.C:98
6411 msgid "Insert appendix"
6412 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6414 #: src/LyXAction.C:99
6415 msgid "Describe command"
6416 msgstr "Descrizione del comando"
6418 #: src/LyXAction.C:102
6419 msgid "Select previous char"
6420 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
6422 #: src/LyXAction.C:105
6423 msgid "Insert bibtex"
6424 msgstr "Inserisci bibtex"
6426 #: src/LyXAction.C:114
6427 msgid "Build program"
6428 msgstr "Costruisci il programma"
6430 #: src/LyXAction.C:115
6432 msgstr "Salvataggio automatico"
6434 #: src/LyXAction.C:117
6435 msgid "Go to beginning of document"
6436 msgstr "Vai all'inizio del documento"
6438 #: src/LyXAction.C:119
6439 msgid "Select to beginning of document"
6440 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
6442 #: src/LyXAction.C:122
6444 msgstr "Controlla TeX"
6446 #: src/LyXAction.C:125
6447 msgid "Go to end of document"
6448 msgstr "Vai alla fine del documento"
6450 #: src/LyXAction.C:127
6451 msgid "Select to end of document"
6452 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6454 #: src/LyXAction.C:128
6457 msgstr "|Esporta%m%l"
6459 #: src/LyXAction.C:129
6463 #: src/LyXAction.C:134
6464 msgid "Import document"
6465 msgstr "Importa un documento"
6467 #: src/LyXAction.C:138
6468 msgid "Get the printer parameters"
6471 #: src/LyXAction.C:139
6472 msgid "New document"
6473 msgstr "Nuovo documento"
6475 #: src/LyXAction.C:141
6476 msgid "New document from template"
6477 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
6479 #: src/LyXAction.C:142
6483 #: src/LyXAction.C:145
6484 msgid "Revert to saved"
6485 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
6487 #: src/LyXAction.C:147
6489 msgid "Switch to an open document"
6490 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6492 #: src/LyXAction.C:149
6494 msgid "Toggle read-only"
6495 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6497 #: src/LyXAction.C:151
6500 msgstr "Visualizza il file DVI"
6502 #: src/LyXAction.C:153
6506 #: src/LyXAction.C:156
6507 msgid "Go one char back"
6508 msgstr "Vai un carattere indietro"
6510 #: src/LyXAction.C:158
6511 msgid "Go one char forward"
6512 msgstr "Vai un carattere avanti"
6514 #: src/LyXAction.C:161
6515 msgid "Insert citation"
6516 msgstr "Inserisci una citazione"
6518 #: src/LyXAction.C:164
6519 msgid "Execute command"
6520 msgstr "Esegui un comando"
6522 #: src/LyXAction.C:173
6523 msgid "Decrement environment depth"
6524 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
6526 #: src/LyXAction.C:175
6527 msgid "Increment environment depth"
6528 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
6530 #: src/LyXAction.C:177
6531 msgid "Change environment depth"
6532 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6534 #: src/LyXAction.C:178
6535 msgid "Insert ... dots"
6536 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
6538 #: src/LyXAction.C:179
6540 msgstr "Vai in basso"
6542 #: src/LyXAction.C:181
6543 msgid "Select next line"
6544 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6546 #: src/LyXAction.C:183
6547 msgid "Choose Paragraph Environment"
6548 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
6550 #: src/LyXAction.C:185
6551 msgid "Insert end of sentence period"
6552 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6554 #: src/LyXAction.C:186
6555 msgid "Go to next error"
6556 msgstr "Vai all'errore seguente"
6558 #: src/LyXAction.C:188
6559 msgid "Remove all error boxes"
6560 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6562 #: src/LyXAction.C:190
6564 msgid "Insert a new ERT Inset"
6565 msgstr "Inserisci bibtex"
6567 #: src/LyXAction.C:192
6569 msgid "Insert a new external inset"
6570 msgstr "Inserisci bibtex"
6572 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6573 msgid "Insert Figure"
6574 msgstr "Inserisci una figura"
6576 #: src/LyXAction.C:195
6578 msgid "Insert Graphics"
6579 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6581 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6582 msgid "Find & Replace"
6583 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6585 #: src/LyXAction.C:202
6587 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6589 #: src/LyXAction.C:203
6590 msgid "Toggle code style"
6591 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
6593 #: src/LyXAction.C:204
6594 msgid "Default font style"
6595 msgstr "Stile del font predefinito"
6597 #: src/LyXAction.C:206
6598 msgid "Toggle emphasize"
6599 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
6601 #: src/LyXAction.C:207
6602 msgid "Toggle user defined style"
6603 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
6605 #: src/LyXAction.C:209
6606 msgid "Toggle noun style"
6607 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
6609 #: src/LyXAction.C:210
6610 msgid "Toggle roman font style"
6611 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
6613 #: src/LyXAction.C:212
6614 msgid "Toggle sans font style"
6615 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
6617 #: src/LyXAction.C:213
6618 msgid "Set font size"
6619 msgstr "Imposta la dimensione del font"
6621 #: src/LyXAction.C:214
6622 msgid "Show font state"
6623 msgstr "Mostra lo stato del font"
6625 #: src/LyXAction.C:217
6626 msgid "Toggle font underline"
6627 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6629 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6630 msgid "Insert Footnote"
6631 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6633 #: src/LyXAction.C:226
6635 msgid "Insert Marginalnote"
6636 msgstr "Inserisci nota a margine"
6638 #: src/LyXAction.C:227
6639 msgid "Select next char"
6640 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
6642 #: src/LyXAction.C:230
6643 msgid "Insert horizontal fill"
6644 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
6646 #: src/LyXAction.C:232
6647 msgid "Display copyright information"
6650 #: src/LyXAction.C:234
6651 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6654 #: src/LyXAction.C:236
6656 msgid "Open a Help file"
6657 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
6659 #: src/LyXAction.C:239
6660 msgid "Show the actual LyX version"
6663 #: src/LyXAction.C:242
6664 msgid "Insert hyphenation point"
6665 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6667 #: src/LyXAction.C:244
6669 msgid "Insert index item"
6670 msgstr "Inserisci nota a margine"
6672 #: src/LyXAction.C:246
6674 msgid "Insert last index item"
6675 msgstr "Inserisci nota a margine"
6677 #: src/LyXAction.C:247
6679 msgid "Insert index list"
6680 msgstr "Inserisci bibtex"
6682 #: src/LyXAction.C:249
6683 msgid "Turn off keymap"
6684 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
6686 #: src/LyXAction.C:252
6687 msgid "Use primary keymap"
6688 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
6690 #: src/LyXAction.C:254
6691 msgid "Use secondary keymap"
6692 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
6694 #: src/LyXAction.C:255
6695 msgid "Toggle keymap"
6696 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
6698 #: src/LyXAction.C:257
6699 msgid "Insert Label"
6700 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6702 #: src/LyXAction.C:259
6704 msgid "Change language"
6707 #: src/LyXAction.C:260
6709 msgid "View LaTeX log"
6710 msgstr "Log di LaTeX"
6712 #: src/LyXAction.C:265
6713 msgid "Copy paragraph environment type"
6714 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6716 #: src/LyXAction.C:270
6717 msgid "Paste paragraph environment type"
6718 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6720 #: src/LyXAction.C:275
6722 msgid "Open the tabular layout"
6723 msgstr "Inserto aperto"
6725 #: src/LyXAction.C:277
6726 msgid "Go to beginning of line"
6727 msgstr "Vai all'inizio della linea"
6729 #: src/LyXAction.C:279
6730 msgid "Select to beginning of line"
6731 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
6733 #: src/LyXAction.C:281
6734 msgid "Go to end of line"
6735 msgstr "Vai alla fine della linea"
6737 #: src/LyXAction.C:283
6738 msgid "Select to end of line"
6739 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
6741 #: src/LyXAction.C:285
6743 msgid "Insert list of algorithms"
6744 msgstr "Lista delle formule"
6746 #: src/LyXAction.C:287
6748 msgid "View list of algorithms"
6749 msgstr "Lista delle formule"
6751 #: src/LyXAction.C:289
6753 msgid "Insert list of figures"
6754 msgstr "Lista delle figure"
6756 #: src/LyXAction.C:291
6758 msgid "View list of figures"
6759 msgstr "Lista delle figure"
6761 #: src/LyXAction.C:293
6763 msgid "Insert list of tables"
6764 msgstr "Lista delle tabelle"
6766 #: src/LyXAction.C:295
6768 msgid "View list of tables"
6769 msgstr "Lista delle tabelle"
6771 #: src/LyXAction.C:296
6775 #: src/LyXAction.C:299
6776 msgid "Insert Margin note"
6777 msgstr "Inserisci nota a margine"
6779 #: src/LyXAction.C:306
6781 msgstr "Greco matematico"
6783 #: src/LyXAction.C:309
6785 msgid "Insert math symbol"
6786 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6788 #: src/LyXAction.C:314
6790 msgstr "Modalità matematica"
6792 #: src/LyXAction.C:327
6793 msgid "Go one paragraph down"
6794 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
6796 #: src/LyXAction.C:329
6797 msgid "Select next paragraph"
6798 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6800 #: src/LyXAction.C:331
6802 msgid "Go to paragraph"
6803 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6805 #: src/LyXAction.C:333
6806 msgid "Go one paragraph up"
6807 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6809 #: src/LyXAction.C:335
6810 msgid "Select previous paragraph"
6811 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
6813 #: src/LyXAction.C:339
6815 msgid "Edit Preferences"
6816 msgstr "Inserisci un riferimento"
6818 #: src/LyXAction.C:341
6820 msgid "Save Preferences"
6821 msgstr "Inserisci un riferimento"
6823 #: src/LyXAction.C:344
6824 msgid "Insert protected space"
6825 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
6827 #: src/LyXAction.C:345
6828 msgid "Insert quote"
6829 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
6831 #: src/LyXAction.C:347
6833 msgstr "Riconfigura"
6835 #: src/LyXAction.C:352
6836 msgid "Insert cross reference"
6837 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6839 #: src/LyXAction.C:358
6841 msgid "Scroll inset"
6842 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
6844 #: src/LyXAction.C:377
6846 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6847 msgstr "Inserto aperto"
6849 #: src/LyXAction.C:379
6851 msgid "Tabular Features"
6852 msgstr "Struttura della tabella"
6854 #: src/LyXAction.C:381
6856 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6857 msgstr "Inserisci una tabella"
6859 #: src/LyXAction.C:382
6860 msgid "Toggle TeX style"
6861 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6863 #: src/LyXAction.C:384
6865 msgid "Insert a new Text Inset"
6866 msgstr "Inserisci bibtex"
6868 #: src/LyXAction.C:386
6870 msgid "Insert table of contents"
6873 #: src/LyXAction.C:388
6875 msgid "View table of contents"
6878 #: src/LyXAction.C:390
6879 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6880 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
6882 #: src/LyXAction.C:403
6883 msgid "Register document under version control"
6884 msgstr "Restria il documento con version control"
6886 #: src/LyXAction.C:650
6887 msgid "No description available!"
6888 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
6891 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6892 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
6895 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6896 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
6905 msgid "Parameters|#P"
6906 msgstr "Stampante|#m"
6910 msgid "Edit file|#E"
6911 msgstr "File EPS|#E"
6914 msgid "View result|#V"
6919 msgid "Update result|#U"
6920 msgstr "Aggiorna|#g"
6928 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6929 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
6932 msgid "(If not, document is not saved.)"
6933 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
6935 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6939 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6940 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6941 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
6944 msgid "Same name as document already has:"
6945 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
6948 msgid "Save anyway?"
6949 msgstr "Salvarlo comunque?"
6952 msgid "Another document with same name open!"
6953 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
6956 msgid "Replace with current document?"
6957 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
6960 msgid "Document renamed to '"
6961 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
6964 msgid "', but not saved..."
6965 msgstr "', ma non è stato salvato..."
6968 msgid "Document already exists:"
6969 msgstr "Il documento già esiste."
6972 msgid "Replace file?"
6973 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
6977 msgid "Document could not be saved!"
6978 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6981 msgid "Holding the old name."
6986 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6987 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
6990 msgid "No warnings found."
6991 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6994 msgid "One warning found."
6995 msgstr "Ho rilevato un avviso"
6998 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6999 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
7002 msgid " warnings found."
7003 msgstr " avvisi rilevati."
7006 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7007 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
7010 msgid "Chktex run successfully"
7011 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7014 msgid "It seems chktex does not work."
7015 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7018 msgid "Autosaving current document..."
7019 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7022 msgid "Autosave Failed!"
7023 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7026 msgid "File to Insert"
7027 msgstr "File da inserire"
7030 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7031 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7035 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7036 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7038 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7039 msgid "Enter new label to insert:"
7040 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7043 msgid "Character Style"
7044 msgstr "Stile del carattere"
7047 msgid "LaTeX Preamble"
7048 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7051 msgid "Do you want to save the current settings"
7052 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7055 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7056 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7059 msgid "as default for new documents?"
7060 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7063 msgid "LaTeX preamble set"
7064 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
7067 msgid "Inserting figure..."
7068 msgstr "Sto inserendo la figura..."
7070 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7071 msgid "Figure inserted"
7072 msgstr "Ho inserito la figura"
7075 msgid "Running configure..."
7076 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7079 msgid "Reloading configuration..."
7080 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7083 msgid "The system has been reconfigured."
7084 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7087 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7088 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7091 msgid "updated document class specifications."
7092 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7102 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7107 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7134 msgstr "Maiuscoletto"
7142 msgstr "Piccolissimo"
7146 msgstr "Molto piccolo"
7158 msgstr "Molto grande"
7162 msgstr "Grandissimo"
7190 msgstr "(Dis)attiva"
7192 #: src/lyxfont.C:399
7194 msgstr "Enfatizzato "
7196 #: src/lyxfont.C:402
7198 msgstr "Sottolineato "
7200 #: src/lyxfont.C:405
7202 msgstr "Maiuscoletto "
7204 #: src/lyxfont.C:407
7208 #: src/lyxfont.C:411
7213 #: src/lyxfont.C:413
7218 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7223 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7224 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7225 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7227 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7229 msgid "String not found!"
7230 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
7234 msgid "1 string has been replaced."
7235 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7238 msgid " strings have been replaced."
7239 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
7246 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7247 msgid "Unknown sequence:"
7248 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
7250 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7251 msgid "Unknown action"
7252 msgstr "Azione sconosciuta"
7255 #: src/lyxfunc.C:457
7256 msgid "Document is read-only"
7257 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7260 #: src/lyxfunc.C:462
7261 msgid "Command not allowed without any document open"
7262 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7264 #: src/lyxfunc.C:739
7266 msgstr "Modalità testo"
7268 #: src/lyxfunc.C:900
7269 msgid "Saving document"
7270 msgstr "Salvataggio del documento"
7272 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7273 msgid "Missing argument"
7274 msgstr "Mancano gli argomenti"
7276 #: src/lyxfunc.C:1203
7277 msgid "Opening help file"
7278 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7280 #: src/lyxfunc.C:1212
7281 msgid "LyX Version "
7282 msgstr "Versione di LyX "
7284 #: src/lyxfunc.C:1217
7285 msgid "Library directory: "
7286 msgstr "Directory delle librerie: "
7288 #: src/lyxfunc.C:1219
7289 msgid "User directory: "
7290 msgstr "Directory dell'utente: "
7292 #: src/lyxfunc.C:1528
7293 msgid "Couldn't find this label"
7294 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
7296 #: src/lyxfunc.C:1529
7297 msgid "in current document."
7298 msgstr "nell'attuale documento."
7300 #: src/lyxfunc.C:1917
7301 msgid "Mark removed"
7302 msgstr "Marchio rimosso"
7304 #: src/lyxfunc.C:1922
7306 msgstr "Marchio impostato"
7308 #: src/lyxfunc.C:2027
7310 msgstr "Marchi disattivati"
7312 #: src/lyxfunc.C:2040
7314 msgstr "Marchi attivati"
7316 #: src/lyxfunc.C:2532
7317 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7318 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7320 #: src/lyxfunc.C:2549
7321 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7322 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7324 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7325 msgid "Math greek mode on"
7326 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7328 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7329 msgid "Math greek keyboard on"
7330 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7332 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7333 msgid "Math greek keyboard off"
7334 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7336 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7337 msgid "Math editor mode"
7338 msgstr "Modalità matematica"
7340 #: src/lyxfunc.C:2639
7341 msgid "This is only allowed in math mode!"
7342 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7344 #: src/lyxfunc.C:2823
7345 msgid "Opening child document "
7346 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7348 #: src/lyxfunc.C:2855
7349 msgid "Unknown kind of footnote"
7350 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
7352 #: src/lyxfunc.C:2973
7353 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7356 #: src/lyxfunc.C:2979
7357 msgid "Set-color \""
7360 #: src/lyxfunc.C:2980
7361 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7364 #: src/lyxfunc.C:2995
7366 msgid "No document open"
7367 msgstr "* Nessun documento aperto *"
7369 #: src/lyxfunc.C:3001
7370 msgid "Document is read only"
7371 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7373 #: src/lyxfunc.C:3107
7374 msgid "Enter Filename for new document"
7375 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
7377 #: src/lyxfunc.C:3108
7381 #. Cancel: Do nothing
7382 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7383 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7387 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7389 "Do you want to close that document now?\n"
7390 "('No' will just switch to the open version)"
7392 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
7393 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
7395 #: src/lyxfunc.C:3147
7396 msgid "File already exists:"
7397 msgstr "Il file già esiste:"
7399 #: src/lyxfunc.C:3149
7400 msgid "Do you want to open the document?"
7401 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
7404 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7405 msgid "Opening document"
7406 msgstr "Sto aprendo il documento"
7408 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7412 #: src/lyxfunc.C:3179
7413 msgid "Choose template"
7414 msgstr "Scegli il modello"
7416 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7420 #: src/lyxfunc.C:3211
7421 msgid "Select Document to Open"
7422 msgstr "Scegli il documento da aprire"
7424 #: src/lyxfunc.C:3237
7425 msgid "Could not open document"
7426 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
7428 #: src/lyxfunc.C:3266
7431 msgstr "Seleziona fra|#S"
7433 #: src/lyxfunc.C:3267
7435 msgid " file to import"
7436 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
7438 #: src/lyxfunc.C:3310
7439 msgid "A document by the name"
7440 msgstr "Un documento col nome"
7442 #: src/lyxfunc.C:3312
7443 msgid "already exists. Overwrite?"
7444 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
7446 #: src/lyxfunc.C:3343
7447 msgid "Select Document to Insert"
7448 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7451 #: src/lyxfunc.C:3361
7452 msgid "Inserting document"
7453 msgstr "Sto inserendo il documento"
7455 #: src/lyxfunc.C:3367
7459 #: src/lyxfunc.C:3369
7460 msgid "Could not insert document"
7461 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
7463 #: src/lyx_gui.C:306
7464 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7465 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
7467 #: src/lyx_gui.C:308
7468 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7469 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
7471 #: src/lyx_gui.C:310
7472 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7474 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
7476 #: src/lyx_gui.C:313
7478 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7479 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7481 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
7482 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
7483 "| Diminuisci | Resetta "
7485 #: src/lyx_gui.C:317
7486 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7488 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
7489 "comandi LaTeX %l| Resetta "
7491 #: src/lyx_gui.C:319
7493 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7494 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7496 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
7497 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
7499 #: src/lyx_gui.C:324
7500 msgid " English %l| German | French "
7503 #. build up the combox entries
7504 #: src/lyx_gui.C:338
7507 msgstr " (Modificato)"
7509 #: src/lyx_gui.C:339
7514 #: src/lyx_gui.C:389
7518 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7522 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7526 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7530 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7532 msgstr "Cancella|#e"
7534 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7535 msgid "Any changes will be ignored"
7536 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
7538 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7539 msgid "The document is read-only:"
7540 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
7542 #: src/lyx_main.C:95
7543 msgid "Wrong command line option `"
7546 #: src/lyx_main.C:97
7550 #: src/lyx_main.C:219
7551 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7552 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
7554 #: src/lyx_main.C:221
7555 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7556 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
7558 #: src/lyx_main.C:311
7560 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7561 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
7563 #: src/lyx_main.C:313
7564 msgid "System directory set to: "
7565 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
7567 #: src/lyx_main.C:321
7568 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7569 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
7571 #: src/lyx_main.C:322
7572 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7573 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
7575 #: src/lyx_main.C:323
7577 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7579 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
7582 #: src/lyx_main.C:325
7583 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7584 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
7586 #: src/lyx_main.C:327
7587 msgid "Using built-in default "
7588 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
7590 #: src/lyx_main.C:328
7591 msgid " but expect problems."
7592 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
7594 #: src/lyx_main.C:331
7595 msgid "Expect problems."
7596 msgstr "Aspettati dei problemi."
7598 #: src/lyx_main.C:550
7600 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7601 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7603 #: src/lyx_main.C:551
7604 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7605 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7607 #: src/lyx_main.C:553
7608 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7609 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
7611 #: src/lyx_main.C:554
7612 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7613 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
7615 #: src/lyx_main.C:555
7616 msgid "Running without personal LyX directory."
7617 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
7619 #. Tell the user what is going on
7620 #: src/lyx_main.C:562
7621 msgid "LyX: Creating directory "
7622 msgstr "LyX: sto creando la directory "
7624 #: src/lyx_main.C:563
7625 msgid " and running configure..."
7626 msgstr " e lanciando configure..."
7628 #: src/lyx_main.C:569
7629 msgid "Failed. Will use "
7630 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
7632 #: src/lyx_main.C:570
7636 #: src/lyx_main.C:577
7640 #: src/lyx_main.C:591
7641 msgid "LyX Warning!"
7642 msgstr "Avviso di LyX!"
7644 #: src/lyx_main.C:592
7645 msgid "Error while reading "
7646 msgstr "Errore durante la lettura di "
7648 #: src/lyx_main.C:593
7649 msgid "Using built-in defaults."
7650 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
7652 #: src/lyx_main.C:691
7653 msgid "Setting debug level to "
7654 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
7656 #: src/lyx_main.C:703
7659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7660 "Command line switches (case sensitive):\n"
7661 "\t-help summarize LyX usage\n"
7662 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7663 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7664 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7666 " select the features to debug.\n"
7667 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7668 "Check the LyX man page for more options."
7670 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
7671 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
7672 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
7673 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
7674 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
7675 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
7676 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
7677 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
7678 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
7679 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
7680 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
7681 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
7682 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
7683 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
7685 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
7687 #: src/lyx_main.C:729
7688 msgid "List of supported debug flags:"
7689 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
7691 #: src/lyx_main.C:741
7692 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7693 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7695 #: src/lyx_main.C:752
7697 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7698 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7700 #: src/lyx_main.C:775
7702 msgid "Missing command string after -x switch!"
7703 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
7705 #: src/lyx_main.C:788
7706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7707 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7709 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7713 #: src/lyx_main.C:803
7715 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7716 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7718 #: src/lyx_sendfax.C:21
7722 #: src/lyx_sendfax.C:23
7723 msgid "Dest. Name:|#N"
7724 msgstr "Nome del dest.:|#N"
7726 #: src/lyx_sendfax.C:25
7727 msgid "Enterprise:|#E"
7728 msgstr "Impresa:|#e"
7730 #: src/lyx_sendfax.C:45
7732 msgstr "Agenda telefonica"
7734 #: src/lyx_sendfax.C:49
7735 msgid "Select from|#S"
7736 msgstr "Seleziona fra|#S"
7738 #: src/lyx_sendfax.C:53
7740 msgstr "Aggiungi a|#g"
7742 #: src/lyx_sendfax.C:57
7743 msgid "Delete from|#D"
7744 msgstr "Cancella da|#l"
7746 #: src/lyx_sendfax.C:61
7750 #: src/lyx_sendfax.C:65
7751 msgid "Destination:"
7752 msgstr "Destinazione:"
7754 #: src/lyx_sendfax.C:71
7758 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7760 msgstr "File del fax: "
7762 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7764 msgid "Empty Phonebook"
7765 msgstr "Agenda telefonica vuota"
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7768 msgid "Save (needed)"
7769 msgstr "Salva (è necessario)"
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7772 msgid "Cannot open phone book: "
7773 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7776 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7777 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7780 msgid "Message-Window"
7781 msgstr "Finestra dei messaggi"
7783 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7784 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7785 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7789 msgstr "Agenda telefonica"
7791 #: src/LyXSendto.C:40
7792 msgid "Send Document to Command"
7793 msgstr "Invia il documento ad un comando"
7795 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7796 msgid "Save document and proceed?"
7797 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
7800 msgid "LyX VC: Initial description"
7801 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
7804 msgid "(no initial description)"
7805 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
7808 msgid "This document has NOT been registered."
7809 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7812 msgid "LyX VC: Log Message"
7813 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
7816 msgid "(no log message)"
7817 msgstr "(nessun messaggio di log)"
7820 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7821 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
7823 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7824 #. we should warn the user that reverting will discard all
7825 #. changes made since the last check in.
7827 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7828 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
7831 msgid "to the document since the last check in."
7832 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
7835 msgid "Do you still want to do it?"
7836 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
7840 msgid "No VC History!"
7841 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
7846 msgstr "Cronologia RCS"
7848 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7850 msgstr " (Modificato)"
7852 #: src/LyXView.C:443
7853 msgid " (read only)"
7854 msgstr " (sola lettura)"
7856 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7858 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7860 #: src/mathed/formula.C:913
7862 msgstr "Nessun numero"
7864 #: src/mathed/formula.C:916
7868 #: src/mathed/formula.C:1079
7869 msgid "math text mode"
7870 msgstr "Modalità testo matematico"
7872 #: src/mathed/formula.C:1088
7873 msgid "Invalid action in math mode!"
7874 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
7876 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7880 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7882 msgid "Math macro editor mode"
7883 msgstr "Modalità matematica"
7885 #: src/mathed/math_forms.C:19
7889 #: src/mathed/math_forms.C:22
7893 #: src/mathed/math_forms.C:30
7897 #: src/mathed/math_forms.C:34
7901 #: src/mathed/math_forms.C:38
7905 #: src/mathed/math_forms.C:42
7909 #: src/mathed/math_forms.C:46
7913 #: src/mathed/math_forms.C:95
7917 #: src/mathed/math_forms.C:127
7921 #: src/mathed/math_forms.C:140
7925 #: src/mathed/math_forms.C:147
7926 msgid "Vertical align|#V"
7927 msgstr "Allin. vert.|#v"
7929 #: src/mathed/math_forms.C:152
7930 msgid "Horizontal align|#H"
7931 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7933 #: src/mathed/math_forms.C:195
7937 #: src/mathed/math_forms.C:206
7941 #: src/mathed/math_forms.C:210
7945 #: src/mathed/math_forms.C:214
7949 #: src/mathed/math_forms.C:218
7951 msgstr "Negativo|#N"
7953 #: src/mathed/math_forms.C:222
7954 msgid "Quadratin|#Q"
7955 msgstr "Quadratino|#Q"
7957 #: src/mathed/math_forms.C:226
7958 msgid "2Quadratin|#2"
7959 msgstr "2 quadratini|#2"
7961 #: src/mathed/math_panel.C:110
7965 #: src/mathed/math_panel.C:114
7967 msgstr "Decorazione"
7969 #: src/mathed/math_panel.C:118
7973 #: src/mathed/math_panel.C:122
7977 #: src/mathed/math_panel.C:312
7978 msgid "Top | Center | Bottom"
7979 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7981 #: src/mathed/math_panel.C:364
7983 msgstr "Pannello matematico"
7985 #: src/MenuBackend.C:228
7987 msgid "No Documents Open!"
7988 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
7990 #: src/MenuBackend.C:276
7994 #: src/MenuBackend.C:372
7998 #: src/MenuBackend.C:380
8003 #: src/MenuBackend.C:382
8004 msgid "LinuxDoc...|L"
8007 #: src/MenuBackend.C:390
8010 msgstr "Enfatizzato "
8012 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8013 msgid "Welcome to LyX!"
8014 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8016 #: src/minibuffer.C:69
8018 msgstr "Sto eseguendo:"
8021 #: src/minibuffer.C:239
8022 msgid "* No document open *"
8023 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8025 #: src/print_form.C:21
8027 msgstr "Tipo di file"
8029 #: src/print_form.C:25
8031 msgstr "Comando:|#C"
8033 #: src/print_form.C:39
8037 #: src/print_form.C:41
8038 msgid "Postscript|#P"
8041 #: src/print_form.C:43
8045 #: src/print_form.C:46
8049 #: src/print_form.C:48
8053 #: src/spellchecker.C:284
8054 msgid "Spellchecker Options"
8055 msgstr "Opzioni del correttore"
8057 #: src/spellchecker.C:713
8058 msgid "Spellchecker"
8061 #: src/spellchecker.C:953
8062 msgid " words checked."
8063 msgstr " parole controllate."
8065 #: src/spellchecker.C:955
8066 msgid " word checked."
8067 msgstr " parola controllata."
8069 #: src/spellchecker.C:957
8070 msgid "Spellchecking completed!"
8071 msgstr "Il correttore ha finito!"
8073 #: src/spellchecker.C:961
8076 "The spell checker has died for some reason.\n"
8077 "Maybe it has been killed."
8079 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
8080 "Forse è stato eliminato."
8083 msgid "Use language of document|#D"
8084 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
8087 msgid "Use alternate language:|#U"
8088 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8091 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8092 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
8095 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8096 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
8099 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8100 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
8103 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8104 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
8123 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8124 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8127 msgid "Start spellchecking|#S"
8128 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8131 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8132 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8135 msgid "Ignore word|#g"
8136 msgstr "Ignora la parola|#g"
8139 msgid "Accept word in this session|#A"
8140 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8142 #: src/sp_form.C:101
8143 msgid "Stop spellchecking|#T"
8144 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8146 #: src/sp_form.C:103
8147 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8148 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8150 #: src/sp_form.C:106
8155 #: src/sp_form.C:110
8160 #: src/sp_form.C:113
8161 msgid "Replace word|#R"
8162 msgstr "Cambia la parola|#m"
8164 #: src/support/filetools.C:173
8165 msgid "LyX Internal Error!"
8166 msgstr "Errore interno di LyX!"
8168 #: src/support/filetools.C:174
8169 msgid "Could not test if directory is writeable"
8170 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
8172 #: src/support/filetools.C:382
8173 msgid "Error! Cannot open directory:"
8174 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8176 #: src/support/filetools.C:400
8177 msgid "Error! Could not remove file:"
8178 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
8180 #: src/support/filetools.C:416
8181 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8182 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
8184 #: src/support/filetools.C:432
8185 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8186 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
8188 #: src/support/filetools.C:485
8189 msgid "Internal error!"
8190 msgstr "Errore interno!"
8192 #: src/support/filetools.C:486
8193 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8194 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
8196 #: src/support/filetools.C:491
8197 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8198 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
8200 #: src/support/filetools.C:1108
8201 msgid "Could not delete auto-save file!"
8202 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
8204 #: src/support/getUserName.C:13
8206 msgstr "sconosciuto"
8208 #: src/tabular.C:1256
8211 msgstr "Attenzione!"
8213 #: src/tabular.C:1257
8214 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8217 #: src/tabular.C:1258
8218 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8222 msgid "Opened float"
8223 msgstr "Oggetto flottante aperto"
8226 msgid "Closed float"
8227 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
8230 msgid "Nothing to do"
8231 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
8235 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8238 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
8239 "Strutturaper definire la modifica del font."
8241 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8242 msgid "Don't know what to do with half floats."
8243 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
8245 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8254 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
8258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8260 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
8262 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8264 msgid "Page Break (top)"
8265 msgstr "Inter. pagina"
8267 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8268 msgid "Page Break (bottom)"
8272 msgid "You can't insert a float in a float!"
8273 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
8276 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8277 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
8280 msgid "Float would include float!"
8281 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"