1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Mappa dei tasti"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
137 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
164 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
168 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
172 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
176 #. path to LaTeX file
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
202 #: src/bufferlist.C:157
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
206 #: src/bufferlist.C:312
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
223 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
224 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
228 #: src/bufferlist.C:369
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
276 #: src/BufferView2.C:72
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
280 #: src/BufferView2.C:82
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
285 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
289 #: src/BufferView2.C:343
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
294 #: src/BufferView2.C:355
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
298 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
302 #: src/BufferView2.C:366
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
306 #: src/BufferView2.C:378
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
310 #: src/BufferView2.C:387
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
314 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
343 msgstr ", Profondità: "
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
419 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
429 #: src/lyxfunc.C:1875
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
447 msgstr " sconosciuta"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
464 msgstr "Marchio rimosso"
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
468 msgstr "Marchio impostato"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
472 msgstr "Marchi disattivati"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
476 msgstr "Marchi attivati"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
494 msgid "Unknown function!"
495 msgstr "Azione sconosciuta"
497 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
499 msgid "No more insets"
500 msgstr "Non ci sono più note"
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
506 #: src/ColorHandler.C:87
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 #: src/ColorHandler.C:88
515 #: src/ColorHandler.C:89
516 msgid " Using black instead, sorry!"
519 #: src/ColorHandler.C:96
520 msgid "LyX: X11 color "
523 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
524 msgid " allocated for "
527 #: src/ColorHandler.C:102
528 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
535 #: src/ColorHandler.C:144
540 #: src/ColorHandler.C:145
541 msgid " with (r,g,b)=("
544 #: src/ColorHandler.C:148
545 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
548 #: src/ColorHandler.C:152
553 #: src/ColorHandler.C:153
557 #: src/ColorHandler.C:153
562 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
564 msgid "Cannot view file"
565 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
567 #: src/converter.C:174
568 msgid "No information for viewing "
571 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
572 msgid "Executing command:"
573 msgstr "Comando in esecuzione:"
575 #: src/converter.C:204
577 msgid "Error while executing"
578 msgstr "Errore durante la lettura di "
580 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
583 msgid "Cannot convert file"
584 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
586 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
587 msgid "No information for converting from "
590 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
591 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
596 #: src/converter.C:671
597 msgid "There were errors during the Build process."
598 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
600 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
601 msgid "You should try to fix them."
602 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
604 #: src/converter.C:697
606 msgid "Error while trying to move directory:"
607 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
609 #: src/converter.C:733
611 msgid "Error while trying to move file:"
612 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
614 #: src/converter.C:734
619 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
620 msgid "One error detected"
621 msgstr "Ho individuato un errore"
623 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
624 msgid "You should try to fix it."
625 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
627 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
628 msgid " errors detected."
629 msgstr " errori individuati."
631 #: src/converter.C:819
633 msgid "There were errors during running of "
634 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
636 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
637 msgid "The operation resulted in"
640 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
642 msgid "an empty file."
643 msgstr "è stato importato."
645 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
646 msgid "Resulting file is empty"
649 #: src/converter.C:841
650 msgid "Running LaTeX..."
651 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
653 #: src/converter.C:863
654 msgid "LaTeX did not work!"
655 msgstr "LaTeX non funziona!"
657 #: src/converter.C:864
658 msgid "Missing log file:"
659 msgstr "Manca il file di log:"
661 #: src/converter.C:877
662 msgid "There were errors during the LaTeX run."
663 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
665 #: src/CutAndPaste.C:430
666 msgid "Layout had to be changed from\n"
669 #: src/CutAndPaste.C:433
672 "because of class conversion from\n"
677 msgid "No debugging message"
678 msgstr "(nessun messaggio di log)"
682 msgid "General information"
683 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
687 msgid "Program initialisation"
688 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
691 msgid "Keyboard events handling"
699 msgid "Lyxlex grammer parser"
703 msgid "Configuration files reading"
707 msgid "Custom keyboard definition"
711 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr "Modalità matematica"
720 msgid "Font handling"
725 msgid "Textclass files reading"
726 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
730 msgid "Version control"
731 msgstr "Contollo della versione%t"
734 msgid "External control interface"
738 msgid "Keep *roff temporary files"
743 msgid "User commands"
747 msgid "The LyX Lexxer"
752 msgid "Dependency information"
761 msgid "Files used by LyX"
765 msgid "Workarea events"
769 msgid "Insettext/tabular messages"
773 msgid "Graphics conversion and loading"
777 msgid "All debugging messages"
786 msgid "Cannot export file"
787 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
790 msgid "No information for exporting to "
795 msgid "Cannot run latex."
796 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
799 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
802 #: src/exporter.C:103
804 msgid "Document exported as "
805 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
807 #: src/exporter.C:105
810 msgstr "[nessun file]"
812 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
823 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
841 msgstr "Visualizza il file DVI"
848 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
853 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
857 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
859 msgid "New from Template...|T"
860 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
862 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
867 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
872 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
894 msgid "Revert to Saved|R"
895 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
899 msgid "Version Control|V"
900 msgstr "Contollo della versione%t"
910 msgstr "Stampante|#m"
924 msgid "Check In Changes|I"
925 msgstr "Controlla i cambiamenti"
929 msgid "Check Out for Edit|O"
930 msgstr "Controlla le modifiche"
934 msgid "Revert to Last Version|L"
935 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
939 msgid "Undo Last Check In|U"
940 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
944 msgid "Show History|H"
945 msgstr "Mostra la cronologia"
950 msgstr "Dimensioni alternative"
952 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
953 msgid "Preferences...|P"
956 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
958 msgid "Reconfigure|R"
964 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
969 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
987 msgid "Paste External Selection|x"
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Cerca & Sostituisci"
998 msgstr "Struttura della tabella"
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1003 msgstr "Matematici|#M"
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1008 msgstr " (sola lettura)"
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Inserto aperto"
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1023 msgstr "Controlla TeX"
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Paragrafo indentato"
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Multi colonna|#u"
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1053 msgstr "Linea in alto"
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "Linea in basso"
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1067 msgid "Line Right|R"
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "Allinea a sinistra"
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1077 msgid "Align Center|C"
1078 msgstr "Allineamento"
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "Allinea a destra"
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "V.Align Center|n"
1092 msgstr "Allinea al centro"
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "Linea in basso"
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "Cancella riga|#n"
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "Cancella colonna|#l"
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1164 msgid "Inline formula|I"
1165 msgstr "Inserisci una figura"
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "Mostra immagine|#n"
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1179 msgid "Align environment|A"
1180 msgstr "Allineamento"
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "Allinea a sinistra"
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "Allinea a destra"
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "Linea in alto"
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1199 msgid "V.Align Center|e"
1200 msgstr "Allinea al centro"
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "Linea in basso"
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1210 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1215 msgstr "Cancella riga|#n"
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1220 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "Cancella colonna|#l"
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1230 msgstr "Matematici|#M"
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1234 msgid "Special Character|S"
1235 msgstr "Speciale:|#p"
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1250 msgstr "Etichetta:|#E"
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1255 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Inserisci nota a margine"
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1264 msgid "Index Entry...|I"
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1275 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1280 #: src/ext_l10n.h:108
1281 msgid "Lists & TOC|O"
1284 #: src/ext_l10n.h:109
1287 msgstr "Struttura della tabella"
1289 #: src/ext_l10n.h:110
1294 #: src/ext_l10n.h:111
1295 msgid "Graphics...|G"
1298 #: src/ext_l10n.h:112
1300 msgid "Tabular Material...|b"
1301 msgstr "Struttura della tabella"
1303 #: src/ext_l10n.h:113
1308 #: src/ext_l10n.h:114
1310 msgid "Include File...|d"
1313 #: src/ext_l10n.h:115
1315 msgid "Insert File|e"
1316 msgstr "Inserisci una figura"
1318 #: src/ext_l10n.h:116
1319 msgid "External Material...|x"
1322 #: src/ext_l10n.h:117
1323 msgid "Superscript|S"
1326 #: src/ext_l10n.h:118
1330 #: src/ext_l10n.h:119
1334 #: src/ext_l10n.h:120
1336 msgid "Hyphenation Point|P"
1337 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1339 #: src/ext_l10n.h:121
1341 msgid "Ligature break|k"
1342 msgstr "Inter. linea"
1344 #: src/ext_l10n.h:122
1345 msgid "Protected Blank|B"
1348 #: src/ext_l10n.h:123
1351 msgstr "Inter. linea"
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1368 msgid "Menu Separator|M"
1369 msgstr "Separazione"
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserisci una figura"
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostra immagine|#n"
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Allineamento"
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Allineamento"
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Allineamento"
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Allineamento"
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Pannello matematico"
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1423 msgid "Table of Contents|C"
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Capoverso|#v"
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1438 msgid "LyX Document...|X"
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1462 msgid "Document...|D"
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1472 msgstr "Enfatizzato "
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Costruisci il programma"
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1508 msgstr "Aggiorna|#g"
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Log di LaTeX"
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1517 msgid "Table of Contents|T"
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1542 msgstr "Inferiore|#f"
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usa include|#U"
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1591 msgid "Customization|C"
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1604 msgid "Table of Contents|a"
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1658 msgid "AddressForOffprints"
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1682 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1685 msgstr "Lista delle formule"
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1698 msgstr "Allineamento"
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1708 msgstr "Inserto aperto"
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1713 msgstr "Inserto aperto"
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgid "Author_Running"
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1770 msgid "Bibliography"
1771 msgstr "Oggetto bibliografico"
1773 #: src/ext_l10n.h:220
1776 msgstr "Oggetto bibliografico"
1778 #: src/ext_l10n.h:221
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1784 msgid "BoardCentered"
1785 msgstr "Centrato|#t"
1787 #: src/ext_l10n.h:223
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1796 #: src/ext_l10n.h:225
1801 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1805 #: src/ext_l10n.h:227
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1811 msgid "CenteredCaption"
1812 msgstr "Orientamento"
1814 #: src/ext_l10n.h:229
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter_Exercises"
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1835 #: src/ext_l10n.h:234
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1848 #: src/ext_l10n.h:237
1853 #: src/ext_l10n.h:238
1858 #: src/ext_l10n.h:239
1863 #: src/ext_l10n.h:240
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1872 #: src/ext_l10n.h:242
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1885 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1890 #: src/ext_l10n.h:246
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1903 #: src/ext_l10n.h:249
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "Current_Address"
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1918 msgstr "Dimensioni alternative"
1920 #: src/ext_l10n.h:253
1925 #: src/ext_l10n.h:254
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1934 #: src/ext_l10n.h:256
1937 msgstr "Decorazione"
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1947 msgstr "Destinazione:"
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1952 msgstr "Destinazione:"
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1957 msgstr "Decorazione"
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1963 #: src/ext_l10n.h:262
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1972 #: src/ext_l10n.h:264
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1981 #: src/ext_l10n.h:266
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1987 msgid "End_All_Slides"
1990 #: src/ext_l10n.h:268
1994 #: src/ext_l10n.h:269
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2008 #: src/ext_l10n.h:272
2012 #: src/ext_l10n.h:273
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2026 #: src/ext_l10n.h:276
2030 #: src/ext_l10n.h:277
2034 #: src/ext_l10n.h:278
2038 #: src/ext_l10n.h:279
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2047 #: src/ext_l10n.h:281
2050 msgstr "Primo testa"
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2056 #: src/ext_l10n.h:283
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2069 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2072 msgid "FourAffiliations"
2075 #: src/ext_l10n.h:287
2079 #: src/ext_l10n.h:288
2083 #: src/ext_l10n.h:289
2087 #: src/ext_l10n.h:290
2091 #: src/ext_l10n.h:291
2096 #: src/ext_l10n.h:292
2100 #: src/ext_l10n.h:293
2105 #: src/ext_l10n.h:294
2109 #: src/ext_l10n.h:295
2110 msgid "IhrSchreiben"
2113 #: src/ext_l10n.h:296
2117 #: src/ext_l10n.h:297
2120 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2122 #: src/ext_l10n.h:298
2125 msgstr "Inserisci una citazione"
2127 #: src/ext_l10n.h:299
2131 #: src/ext_l10n.h:300
2135 #: src/ext_l10n.h:301
2136 msgid "InvisibleText"
2139 #: src/ext_l10n.h:302
2144 #: src/ext_l10n.h:303
2148 #: src/ext_l10n.h:304
2153 #: src/ext_l10n.h:305
2156 msgstr "Parola chiave:|#P"
2158 #: src/ext_l10n.h:306
2161 msgstr "Parola chiave:|#P"
2163 #: src/ext_l10n.h:307
2167 #: src/ext_l10n.h:308
2171 #: src/ext_l10n.h:309
2174 msgstr "Ho inserito la tabella"
2176 #: src/ext_l10n.h:310
2180 #: src/ext_l10n.h:311
2182 msgid "LandscapeSlide"
2183 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2185 #: src/ext_l10n.h:312
2190 #: src/ext_l10n.h:313
2194 #: src/ext_l10n.h:314
2199 #: src/ext_l10n.h:315
2203 #: src/ext_l10n.h:316
2207 #: src/ext_l10n.h:317
2212 #: src/ext_l10n.h:318
2217 #: src/ext_l10n.h:319
2219 msgid "ListOfSlides"
2220 msgstr "Lista delle tabelle"
2222 #: src/ext_l10n.h:320
2226 #: src/ext_l10n.h:321
2231 #: src/ext_l10n.h:322
2232 msgid "Lowertitleback"
2235 #: src/ext_l10n.h:323
2239 #: src/ext_l10n.h:324
2244 #: src/ext_l10n.h:325
2249 #: src/ext_l10n.h:326
2252 msgstr "Marchi attivati"
2254 #: src/ext_l10n.h:327
2258 #: src/ext_l10n.h:328
2263 #: src/ext_l10n.h:329
2268 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2269 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2274 #: src/ext_l10n.h:331
2279 #: src/ext_l10n.h:332
2283 #: src/ext_l10n.h:333
2287 #: src/ext_l10n.h:334
2292 #: src/ext_l10n.h:335
2297 #: src/ext_l10n.h:336
2300 msgstr "Negativo|#N"
2302 #: src/ext_l10n.h:337
2307 #: src/ext_l10n.h:338
2311 #: src/ext_l10n.h:339
2316 #: src/ext_l10n.h:340
2317 msgid "NoteToEditor"
2320 #: src/ext_l10n.h:341
2325 #: src/ext_l10n.h:342
2330 #: src/ext_l10n.h:343
2335 #: src/ext_l10n.h:344
2339 #: src/ext_l10n.h:345
2344 #: src/ext_l10n.h:346
2349 #: src/ext_l10n.h:347
2353 #: src/ext_l10n.h:348
2357 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2360 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2362 #: src/ext_l10n.h:350
2365 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2367 #: src/ext_l10n.h:351
2372 #: src/ext_l10n.h:352
2377 #: src/ext_l10n.h:353
2382 #: src/ext_l10n.h:354
2385 msgstr "Agenda telefonica"
2387 #: src/ext_l10n.h:355
2392 #: src/ext_l10n.h:356
2397 #: src/ext_l10n.h:357
2401 #: src/ext_l10n.h:358
2403 msgid "PortraitSlide"
2404 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2406 #: src/ext_l10n.h:359
2407 msgid "PostalCommend"
2410 #: src/ext_l10n.h:360
2412 msgid "PostalComment"
2415 #: src/ext_l10n.h:361
2419 #: src/ext_l10n.h:362
2424 #: src/ext_l10n.h:363
2429 #: src/ext_l10n.h:364
2430 msgid "ProgressContents"
2433 #: src/ext_l10n.h:365
2437 #: src/ext_l10n.h:366
2441 #: src/ext_l10n.h:367
2445 #: src/ext_l10n.h:368
2446 msgid "Proposition*"
2449 #: src/ext_l10n.h:369
2453 #: src/ext_l10n.h:370
2457 #: src/ext_l10n.h:371
2461 #: src/ext_l10n.h:372
2464 msgstr "Destinazione:"
2466 #: src/ext_l10n.h:373
2471 #: src/ext_l10n.h:374
2476 #: src/ext_l10n.h:375
2480 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2484 msgstr "Inserisci un riferimento"
2486 #: src/ext_l10n.h:378
2489 msgstr "Osservazione:|#O"
2491 #: src/ext_l10n.h:379
2494 msgstr "Osservazione:|#O"
2496 #: src/ext_l10n.h:380
2499 msgstr "Osservazione:|#O"
2501 #: src/ext_l10n.h:381
2502 msgid "RetourAdresse"
2505 #: src/ext_l10n.h:382
2506 msgid "ReturnAddress"
2509 #: src/ext_l10n.h:383
2512 msgstr "Destinazione:"
2514 #: src/ext_l10n.h:384
2515 msgid "RevisionHistory"
2518 #: src/ext_l10n.h:385
2520 msgid "RevisionRemark"
2521 msgstr "Osservazione:|#O"
2523 #: src/ext_l10n.h:386
2524 msgid "REVTEX_Title"
2527 #: src/ext_l10n.h:387
2528 msgid "Right_Address"
2531 #: src/ext_l10n.h:388
2533 msgid "Right_Header"
2536 #: src/ext_l10n.h:389
2540 #: src/ext_l10n.h:390
2541 msgid "Rotatefoilhead"
2544 #: src/ext_l10n.h:391
2545 msgid "RunningAuthor"
2548 #: src/ext_l10n.h:392
2550 msgid "Running_LaTeX_Title"
2551 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2553 #: src/ext_l10n.h:393
2555 msgid "RunningTitle"
2556 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2558 #: src/ext_l10n.h:394
2563 #: src/ext_l10n.h:395
2567 #: src/ext_l10n.h:396
2571 #: src/ext_l10n.h:397
2575 #: src/ext_l10n.h:398
2578 msgstr "Decorazione"
2580 #: src/ext_l10n.h:399
2583 msgstr "Decorazione"
2585 #: src/ext_l10n.h:400
2586 msgid "Send_To_Address"
2589 #: src/ext_l10n.h:401
2594 #: src/ext_l10n.h:402
2598 #: src/ext_l10n.h:403
2599 msgid "ShortFoilhead"
2602 #: src/ext_l10n.h:404
2603 msgid "ShortRotatefoilhead"
2606 #: src/ext_l10n.h:405
2610 #: src/ext_l10n.h:406
2615 #: src/ext_l10n.h:407
2620 #: src/ext_l10n.h:408
2625 #: src/ext_l10n.h:409
2627 msgid "SlideContents"
2630 #: src/ext_l10n.h:410
2631 msgid "SlideHeading"
2634 #: src/ext_l10n.h:411
2635 msgid "SlideSubHeading"
2638 #: src/ext_l10n.h:412
2643 #: src/ext_l10n.h:413
2648 #: src/ext_l10n.h:414
2651 msgstr "Cella speciale"
2653 #: src/ext_l10n.h:415
2657 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2660 msgstr "Standard|#S"
2662 #: src/ext_l10n.h:417
2667 #: src/ext_l10n.h:418
2671 #: src/ext_l10n.h:419
2675 #: src/ext_l10n.h:420
2679 #: src/ext_l10n.h:421
2680 msgid "Subjectclass"
2683 #: src/ext_l10n.h:422
2685 msgid "Subparagraph"
2686 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2688 #: src/ext_l10n.h:423
2689 msgid "Subparagraph*"
2692 #: src/ext_l10n.h:424
2695 msgstr "Decorazione"
2697 #: src/ext_l10n.h:425
2700 msgstr "Decorazione"
2702 #: src/ext_l10n.h:426
2705 msgstr "Decorazione"
2707 #: src/ext_l10n.h:427
2709 msgid "Subsubsection"
2710 msgstr "Decorazione"
2712 #: src/ext_l10n.h:428
2714 msgid "Subsubsection*"
2715 msgstr "Decorazione"
2717 #: src/ext_l10n.h:429
2721 #: src/ext_l10n.h:430
2725 #: src/ext_l10n.h:431
2727 msgid "SubVariation"
2728 msgstr "Separazione"
2730 #: src/ext_l10n.h:432
2732 msgid "SubVariation2"
2733 msgstr "Separazione"
2735 #: src/ext_l10n.h:433
2737 msgid "SubVariation3"
2738 msgstr "Separazione"
2740 #: src/ext_l10n.h:434
2742 msgid "SubVariation4"
2743 msgstr "Separazione"
2745 #: src/ext_l10n.h:435
2747 msgid "SubVariation5"
2748 msgstr "Separazione"
2750 #: src/ext_l10n.h:436
2754 #: src/ext_l10n.h:437
2758 #: src/ext_l10n.h:438
2760 msgid "TableComments"
2763 #: src/ext_l10n.h:439
2768 #: src/ext_l10n.h:440
2772 #: src/ext_l10n.h:441
2775 msgstr "Decorazione"
2777 #: src/ext_l10n.h:442
2781 #: src/ext_l10n.h:443
2786 #: src/ext_l10n.h:444
2790 #: src/ext_l10n.h:445
2794 #: src/ext_l10n.h:446
2798 #: src/ext_l10n.h:447
2800 msgid "TheoremTemplate"
2803 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2807 #: src/ext_l10n.h:449
2811 #: src/ext_l10n.h:450
2812 msgid "ThreeAffiliations"
2815 #: src/ext_l10n.h:451
2816 msgid "ThreeAuthors"
2819 #: src/ext_l10n.h:452
2823 #: src/ext_l10n.h:453
2828 #: src/ext_l10n.h:454
2832 #: src/ext_l10n.h:455
2836 #: src/ext_l10n.h:456
2840 #: src/ext_l10n.h:457
2844 #: src/ext_l10n.h:458
2847 msgstr "Superiore|#p"
2849 #: src/ext_l10n.h:459
2854 #: src/ext_l10n.h:460
2857 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2859 #: src/ext_l10n.h:461
2860 msgid "Trans_Keywords"
2863 #: src/ext_l10n.h:462
2864 msgid "TranslatedAbstract"
2867 #: src/ext_l10n.h:463
2868 msgid "Translated_Title"
2871 #: src/ext_l10n.h:464
2874 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2876 #: src/ext_l10n.h:465
2877 msgid "TwoAffiliations"
2880 #: src/ext_l10n.h:466
2884 #: src/ext_l10n.h:467
2885 msgid "Unterschrift"
2888 #: src/ext_l10n.h:468
2889 msgid "Uppertitleback"
2892 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2893 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2897 #: src/ext_l10n.h:470
2900 msgstr "Separazione"
2902 #: src/ext_l10n.h:471
2905 msgstr "Includi verbatim"
2907 #: src/ext_l10n.h:472
2912 #: src/ext_l10n.h:473
2916 #: src/ext_l10n.h:474
2920 #: src/ext_l10n.h:475
2925 #: src/ext_l10n.h:476
2929 #: src/ext_l10n.h:477
2933 #: src/ext_l10n.h:478
2937 #: src/ext_l10n.h:479
2941 #: src/ext_l10n.h:480
2945 #: src/ext_l10n.h:481
2949 #: src/ext_l10n.h:482
2953 #: src/ext_l10n.h:483
2957 #: src/ext_l10n.h:484
2961 #: src/ext_l10n.h:485
2962 msgid "Portuguese (Brazil)"
2965 #: src/ext_l10n.h:486
2968 msgstr "Decorazione"
2970 #: src/ext_l10n.h:487
2974 #: src/ext_l10n.h:488
2978 #: src/ext_l10n.h:489
2983 #: src/ext_l10n.h:490
2984 msgid "French Canadian"
2987 #: src/ext_l10n.h:491
2991 #: src/ext_l10n.h:492
2996 #: src/ext_l10n.h:493
3000 #: src/ext_l10n.h:494
3004 #: src/ext_l10n.h:495
3008 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
3012 #: src/ext_l10n.h:497
3016 #: src/ext_l10n.h:498
3020 #: src/ext_l10n.h:499
3024 #: src/ext_l10n.h:500
3028 #: src/ext_l10n.h:501
3029 msgid "French (GUTenberg)"
3032 #: src/ext_l10n.h:502
3036 #: src/ext_l10n.h:503
3040 #: src/ext_l10n.h:504
3041 msgid "German (new spelling)"
3044 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3045 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3049 #: src/ext_l10n.h:506
3053 #: src/ext_l10n.h:507
3057 #: src/ext_l10n.h:508
3062 #: src/ext_l10n.h:509
3066 #: src/ext_l10n.h:510
3071 #: src/ext_l10n.h:511
3075 #: src/ext_l10n.h:512
3079 #: src/ext_l10n.h:513
3083 #: src/ext_l10n.h:514
3088 #: src/ext_l10n.h:515
3092 #: src/ext_l10n.h:516
3096 #: src/ext_l10n.h:517
3101 #: src/ext_l10n.h:518
3103 msgid "Serbo-Croatian"
3106 #: src/ext_l10n.h:519
3110 #: src/ext_l10n.h:520
3114 #: src/ext_l10n.h:521
3118 #: src/ext_l10n.h:522
3122 #: src/ext_l10n.h:523
3126 #: src/ext_l10n.h:524
3130 #: src/ext_l10n.h:525
3133 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3135 #: src/ext_l10n.h:526
3139 #: src/ext_l10n.h:527
3143 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3144 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3148 #: src/ext_l10n.h:529
3151 msgstr "Versione di LyX "
3153 #: src/ext_l10n.h:530
3155 msgid "Version goes here"
3156 msgstr "Contollo della versione%t"
3158 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3160 msgstr "Ringraziamenti"
3162 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
3163 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
3164 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
3165 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
3166 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
3167 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
3168 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3173 #: src/ext_l10n.h:534
3175 msgid "LyX: Enter text"
3178 #: src/ext_l10n.h:535
3182 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
3183 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3184 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3185 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3188 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3189 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3190 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3191 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3192 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3193 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3194 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3195 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3196 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3197 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3198 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3202 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3203 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3208 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3209 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3213 #: src/ext_l10n.h:539
3218 #: src/ext_l10n.h:540
3220 msgid "The citation key"
3221 msgstr "Inserisci una citazione"
3223 #: src/ext_l10n.h:541
3226 msgstr "Ho inserito la tabella"
3228 #: src/ext_l10n.h:542
3230 msgid "The label as it appears in the document"
3231 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3233 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3234 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3235 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3236 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3241 #: src/ext_l10n.h:545
3246 #: src/ext_l10n.h:546
3251 #: src/ext_l10n.h:547
3253 msgid "BibTeX database to use"
3256 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3257 #: src/ext_l10n.h:1165
3261 #: src/ext_l10n.h:549
3263 msgid "Available BibTeX databases"
3266 #: src/ext_l10n.h:550
3270 #: src/ext_l10n.h:551
3272 msgid "Add a BibTeX database file"
3275 #: src/ext_l10n.h:552
3278 msgstr "Cancella da|#l"
3280 #: src/ext_l10n.h:553
3281 msgid "Remove the selected database"
3284 #: src/ext_l10n.h:554
3289 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3291 msgid "The BibTeX style"
3292 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3294 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3299 #: src/ext_l10n.h:557
3304 #: src/ext_l10n.h:558
3308 #: src/ext_l10n.h:559
3312 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3313 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3318 #: src/ext_l10n.h:562
3322 #: src/ext_l10n.h:563
3323 msgid "The name of the style to use"
3326 #: src/ext_l10n.h:564
3331 #: src/ext_l10n.h:565
3333 msgid "Choose a style file"
3334 msgstr "Scegli il modello"
3336 #: src/ext_l10n.h:566
3338 msgid "Add bibliography to &TOC"
3339 msgstr "Oggetto bibliografico"
3341 #: src/ext_l10n.h:567
3343 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3347 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3348 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3349 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3353 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3356 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3358 #: src/ext_l10n.h:571
3361 msgstr "Famiglia:|#F"
3363 #: src/ext_l10n.h:572
3366 msgstr "Famiglia:|#F"
3368 #: src/ext_l10n.h:573
3373 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3376 msgstr "Dimensione:|#D"
3378 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3383 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3389 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3392 msgstr "Dimensione:|#D"
3394 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3398 #: src/ext_l10n.h:579
3403 #: src/ext_l10n.h:582
3408 #: src/ext_l10n.h:585
3411 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3413 #: src/ext_l10n.h:586
3415 msgid "toggle font on all of the above"
3416 msgstr "Abilita tutti|#b"
3418 #: src/ext_l10n.h:587
3420 msgid "Never toggled"
3421 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3423 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3426 msgstr "Dimensione|#D"
3428 #: src/ext_l10n.h:589
3431 msgstr "Dimensione:|#D"
3433 #: src/ext_l10n.h:590
3435 msgid "Always toggled"
3436 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3438 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3439 msgid "Other font settings"
3442 #: src/ext_l10n.h:592
3447 #: src/ext_l10n.h:594
3452 #: src/ext_l10n.h:595
3453 msgid "Apply each change automatically"
3456 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3457 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3458 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3463 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3464 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3468 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3469 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3472 msgstr "Ordine inverso|#v"
3474 #: src/ext_l10n.h:604
3479 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3481 msgid "Citation style"
3484 #: src/ext_l10n.h:606
3486 msgid "Natbib citation style to use"
3489 #: src/ext_l10n.h:607
3492 msgstr "Modalità testo"
3494 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3496 msgstr "Informazioni"
3498 #: src/ext_l10n.h:609
3500 msgid "Citation entry"
3503 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3508 #: src/ext_l10n.h:611
3509 msgid "Search the available citations"
3512 #: src/ext_l10n.h:612
3513 msgid "Regular E&xpression"
3516 #: src/ext_l10n.h:613
3517 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3520 #: src/ext_l10n.h:614
3524 #: src/ext_l10n.h:615
3526 msgid "&Case sensitive"
3527 msgstr "Maius/minus|#s"
3529 #: src/ext_l10n.h:616
3530 msgid "Make the search case-sensitive"
3533 #: src/ext_l10n.h:617
3538 #: src/ext_l10n.h:618
3540 msgid "Add the selected citation"
3541 msgstr "Inserisci una citazione"
3543 #: src/ext_l10n.h:619
3544 msgid "Remove the selected citation"
3547 #: src/ext_l10n.h:620
3549 msgid "Move the selected citation up"
3550 msgstr "Inserisci una citazione"
3552 #: src/ext_l10n.h:621
3553 msgid "Move the selected citation down"
3556 #: src/ext_l10n.h:622
3559 msgstr "Inserisci un riferimento"
3561 #: src/ext_l10n.h:623
3564 msgstr "Seleziona fra|#S"
3566 #: src/ext_l10n.h:625
3568 msgid "Available citation keys"
3569 msgstr "Inserisci un riferimento"
3571 #: src/ext_l10n.h:627
3573 msgid "Citations currently selected"
3576 #: src/ext_l10n.h:628
3577 msgid "Text to place after citation"
3580 #: src/ext_l10n.h:629
3582 msgid "&Full author list"
3585 #: src/ext_l10n.h:630
3586 msgid "List all authors"
3589 #: src/ext_l10n.h:631
3590 msgid "Force &upper case"
3593 #: src/ext_l10n.h:632
3594 msgid "Force upper case in citation"
3597 #: src/ext_l10n.h:633
3598 msgid "Text to place before citation"
3601 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3602 msgid "Document Layout"
3603 msgstr "Struttura del documento"
3605 #: src/ext_l10n.h:636
3610 #: src/ext_l10n.h:637
3613 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3615 #: src/ext_l10n.h:638
3617 msgid "Defa&ult Skip:"
3618 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3620 #: src/ext_l10n.h:639
3623 msgstr "Dimensione:|#D"
3625 #. the document language page
3626 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3627 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3628 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3629 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3633 msgstr "Predefinito"
3635 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3638 msgstr ", Profondità: "
3640 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3643 msgstr "Mappa dei tasti"
3645 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3649 #: src/ext_l10n.h:645
3654 #: src/ext_l10n.h:646
3656 msgid "E&xtra Options:"
3659 #: src/ext_l10n.h:647
3664 #: src/ext_l10n.h:648
3667 msgstr "Piccolissimo"
3669 #: src/ext_l10n.h:649
3674 #: src/ext_l10n.h:650
3678 #: src/ext_l10n.h:651
3683 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3687 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3690 msgstr "Altro...|#l"
3692 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3696 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3701 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3705 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3709 #: src/ext_l10n.h:661
3714 #: src/ext_l10n.h:662
3717 msgstr "Superiore|#p"
3719 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3723 #: src/ext_l10n.h:664
3728 #: src/ext_l10n.h:665
3733 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3735 msgstr "Separazione"
3737 #: src/ext_l10n.h:667
3742 #: src/ext_l10n.h:668
3747 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3752 #: src/ext_l10n.h:670
3755 msgstr "Formato:|#F"
3757 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3759 msgstr "Predefinito"
3761 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3765 msgstr "Dimensioni alternative"
3767 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3772 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3776 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3780 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3784 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3788 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3792 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3796 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3800 #: src/ext_l10n.h:681
3803 msgstr "Speciale:|#p"
3805 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3806 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3811 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3812 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3815 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3816 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3819 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3820 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3823 #: src/ext_l10n.h:686
3825 msgid "&Use Geometry Package"
3826 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3828 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3830 msgstr "Orientamento"
3832 #: src/ext_l10n.h:688
3835 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3837 #: src/ext_l10n.h:689
3840 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3842 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3846 #: src/ext_l10n.h:691
3851 #: src/ext_l10n.h:692
3854 msgstr "Inferiore|#f"
3856 #: src/ext_l10n.h:693
3859 msgstr "Sinistra|#n"
3861 #: src/ext_l10n.h:694
3864 msgstr "Superiore|#p"
3866 #: src/ext_l10n.h:695
3867 msgid "Custom Papersize"
3868 msgstr "Dimensioni alternative"
3870 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3875 #: src/ext_l10n.h:697
3880 #: src/ext_l10n.h:698
3881 msgid "Foot/Head Margins"
3882 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3884 #: src/ext_l10n.h:699
3887 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3889 #: src/ext_l10n.h:700
3892 msgstr "Separazione int.|#S"
3894 #: src/ext_l10n.h:701
3896 msgid "Headhe&ight:"
3897 msgstr "Altezza int.|#t"
3899 #: src/ext_l10n.h:704
3902 msgstr "Codifica:|#f"
3904 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3909 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3914 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3919 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3924 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3929 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3934 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3939 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3943 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3947 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3951 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3955 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3959 #: src/ext_l10n.h:718
3962 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3964 #: src/ext_l10n.h:719
3969 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3974 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3979 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3984 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3989 #: src/ext_l10n.h:724
3994 #: src/ext_l10n.h:725
3999 #: src/ext_l10n.h:726
4004 #: src/ext_l10n.h:727
4009 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
4010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4015 #: src/ext_l10n.h:729
4017 msgid "F&loat Placement:"
4018 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4020 #: src/ext_l10n.h:730
4022 msgid "S&ection number depth:"
4023 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4025 #: src/ext_l10n.h:731
4027 msgid "&Table of contents depth:"
4028 msgstr "Profondità del sommario"
4030 #: src/ext_l10n.h:732
4033 msgstr "Traduttore PS|#T"
4035 #: src/ext_l10n.h:733
4037 msgid "Use A&MS Math"
4038 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4040 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4045 #: src/ext_l10n.h:735
4048 msgstr "Dimensione|#D"
4050 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4056 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4060 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4063 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4065 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4071 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4077 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4083 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
4084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4088 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4092 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4098 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
4099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4103 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4104 msgid "Bullet Depth"
4107 #: src/ext_l10n.h:748
4111 #: src/ext_l10n.h:749
4115 #: src/ext_l10n.h:750
4119 #: src/ext_l10n.h:751
4123 #: src/ext_l10n.h:752
4126 msgstr "Standard|#S"
4128 #: src/ext_l10n.h:753
4133 #: src/ext_l10n.h:754
4136 msgstr "Simboli 1|#i"
4138 #: src/ext_l10n.h:755
4141 msgstr "Simboli 2|#b"
4143 #: src/ext_l10n.h:756
4146 msgstr "Simboli 3|#o"
4148 #: src/ext_l10n.h:757
4151 msgstr "Simboli 4|#l"
4153 #: src/ext_l10n.h:758
4158 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
4159 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4161 msgstr "Errore di LaTeX"
4163 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
4165 msgid "LaTeX error messages"
4166 msgstr "Errore di LaTeX"
4168 #: src/ext_l10n.h:766
4170 msgid "ERT inset display"
4171 msgstr "[non mostrato]"
4173 #: src/ext_l10n.h:767
4177 #: src/ext_l10n.h:768
4178 msgid "Show ERT inline"
4181 #: src/ext_l10n.h:769
4186 #: src/ext_l10n.h:770
4187 msgid "Show ERT button only"
4190 #: src/ext_l10n.h:771
4195 #: src/ext_l10n.h:772
4197 msgid "Show ERT contents"
4200 #: src/ext_l10n.h:775
4202 msgid "External Material"
4205 #: src/ext_l10n.h:776
4210 #: src/ext_l10n.h:777
4212 msgid "Available templates"
4213 msgstr "Inserisci un riferimento"
4215 #: src/ext_l10n.h:779
4218 msgstr "File EPS|#E"
4220 #: src/ext_l10n.h:780
4222 msgid "Edit the file externally"
4223 msgstr "Inserisci bibtex"
4225 #: src/ext_l10n.h:781
4230 #: src/ext_l10n.h:782
4232 msgid "View the file"
4233 msgstr "Lista delle tabelle"
4235 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
4236 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
4239 msgstr "Aggiorna|#g"
4241 #: src/ext_l10n.h:784
4242 msgid "Update the material"
4245 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4250 #: src/ext_l10n.h:786
4253 msgstr "Nome del file:|#f"
4255 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4256 #: src/ext_l10n.h:1077
4259 msgstr "Cerca...|#C"
4261 #: src/ext_l10n.h:788
4264 msgstr "Stampante|#m"
4266 #: src/ext_l10n.h:789
4269 msgstr "Stampante|#m"
4271 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4276 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4279 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4281 #: src/ext_l10n.h:799
4283 msgid "Bottom of the page"
4286 #: src/ext_l10n.h:800
4288 msgid "Top of the page"
4291 #: src/ext_l10n.h:801
4293 msgid "Page of floats"
4296 #: src/ext_l10n.h:802
4297 msgid "Here, if possible"
4300 #: src/ext_l10n.h:803
4301 msgid "Here, definitely"
4304 #. add the different tabfolders
4305 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4310 #: src/ext_l10n.h:806
4315 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4317 msgid "File name to include"
4318 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4320 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4322 msgid "Select a file"
4323 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4325 #: src/ext_l10n.h:810
4327 msgid "Screen Options"
4328 msgstr "Opzioni dello schermo"
4330 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4331 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4335 #: src/ext_l10n.h:812
4338 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4340 #: src/ext_l10n.h:813
4343 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4345 #: src/ext_l10n.h:814
4350 #: src/ext_l10n.h:815
4352 msgid "Do not display"
4353 msgstr "[non mostrato]"
4355 #: src/ext_l10n.h:817
4359 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4363 #: src/ext_l10n.h:819
4366 msgstr "Modalità matematica"
4368 #: src/ext_l10n.h:820
4371 msgstr "Modalità matematica"
4373 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4376 msgstr "Dimensione|#D"
4378 #: src/ext_l10n.h:822
4381 msgstr "Molto piccolo"
4383 #: src/ext_l10n.h:823
4386 msgstr "Predefinito"
4388 #: src/ext_l10n.h:824
4391 msgstr "Dimensioni alternative"
4393 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4394 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4399 #: src/ext_l10n.h:826
4400 msgid "Keep aspect&ratio"
4403 #: src/ext_l10n.h:829
4408 #: src/ext_l10n.h:830
4409 msgid "Bounding box"
4412 #: src/ext_l10n.h:831
4414 msgid "Left &bottom:"
4415 msgstr "Sinistra|#n"
4417 #: src/ext_l10n.h:832
4422 #: src/ext_l10n.h:833
4426 #: src/ext_l10n.h:834
4430 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4431 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4435 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4436 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4440 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4446 #: src/ext_l10n.h:847
4450 #: src/ext_l10n.h:848
4451 msgid "Get bounding box from file"
4454 #: src/ext_l10n.h:849
4455 msgid "&Clip to bounding box"
4458 #: src/ext_l10n.h:850
4459 msgid "clip to bounding box"
4462 #: src/ext_l10n.h:852
4466 #: src/ext_l10n.h:853
4471 #: src/ext_l10n.h:854
4475 #: src/ext_l10n.h:856
4479 #: src/ext_l10n.h:857
4482 msgstr "Inferiore|#f"
4484 #: src/ext_l10n.h:858
4486 msgid "leftBaseline"
4487 msgstr "Ho inserito la tabella"
4489 #: src/ext_l10n.h:859
4492 msgstr "Centrato|#t"
4494 #: src/ext_l10n.h:860
4498 #: src/ext_l10n.h:861
4500 msgid "centerBottom"
4501 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4503 #: src/ext_l10n.h:862
4504 msgid "centerBaseline"
4507 #: src/ext_l10n.h:863
4512 #: src/ext_l10n.h:864
4515 msgstr "Inferiore|#f"
4517 #: src/ext_l10n.h:865
4519 msgid "rightBaseline"
4520 msgstr "Ho inserito la tabella"
4522 #: src/ext_l10n.h:866
4524 msgid "referencePoint"
4525 msgstr "Inserisci un riferimento"
4527 #: src/ext_l10n.h:867
4529 msgid "LaTeX options"
4532 #: src/ext_l10n.h:868
4535 msgstr "Sottofigura|#r"
4537 #: src/ext_l10n.h:869
4538 msgid "The sub-caption for the figure"
4541 #: src/ext_l10n.h:874
4543 msgid "Include File"
4546 #: src/ext_l10n.h:875
4548 msgid "Include type"
4551 #: src/ext_l10n.h:876
4556 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4557 #: src/ext_l10n.h:886
4561 #: src/ext_l10n.h:878
4566 #: src/ext_l10n.h:880
4569 msgstr "Includi verbatim"
4571 #: src/ext_l10n.h:882
4575 #: src/ext_l10n.h:883
4577 msgid "&Don't typeset"
4578 msgstr "Non componi|#N"
4580 #: src/ext_l10n.h:885
4582 msgid "Visible &Space"
4583 msgstr "Spazio visibile|#s"
4585 #: src/ext_l10n.h:887
4588 msgstr "Nome del file:|#f"
4590 #: src/ext_l10n.h:893
4595 #: src/ext_l10n.h:894
4597 msgid "Load the file"
4598 msgstr "Lista delle tabelle"
4600 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4603 msgstr "Parola chiave:|#P"
4605 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4610 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4614 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4616 msgid "Update the display"
4619 #: src/ext_l10n.h:904
4621 msgid "Minipage settings"
4624 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4627 msgstr "Superiore|#p"
4629 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4634 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4637 msgstr "Inferiore|#f"
4639 #: src/ext_l10n.h:909
4641 msgid "Vertical alignment"
4642 msgstr "Allin. vert.|#v"
4644 #: src/ext_l10n.h:910
4647 msgstr "Allineamento"
4649 #: src/ext_l10n.h:911
4650 msgid "Units of width value"
4653 #: src/ext_l10n.h:912
4658 #: src/ext_l10n.h:913
4662 #: src/ext_l10n.h:919
4663 msgid "&Alignment and Spacing"
4666 #: src/ext_l10n.h:920
4669 msgstr "Allineamento"
4671 #: src/ext_l10n.h:921
4676 #: src/ext_l10n.h:922
4679 msgstr "Sinistra|#n"
4681 #: src/ext_l10n.h:923
4686 #: src/ext_l10n.h:924
4689 msgstr "Centrato|#t"
4691 #: src/ext_l10n.h:925
4693 msgid "No indentation"
4696 #: src/ext_l10n.h:926
4699 msgstr "Interlinea|#e"
4701 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4702 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4705 msgstr "Centrato|#t"
4707 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4708 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4713 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4714 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4719 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4720 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4723 msgstr "Centrato|#t"
4725 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4726 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4731 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4732 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4736 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4737 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4741 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4742 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4744 msgid "Scaled Points"
4745 msgstr "Opzioni dello schermo"
4747 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4748 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4750 msgid "Big/PS Points"
4753 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4754 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4756 msgid "Didot Points"
4759 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4760 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4762 msgid "Cicero Points"
4765 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4769 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4770 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4773 #: src/ext_l10n.h:997
4778 #: src/ext_l10n.h:998
4780 msgid "Amount of spacing"
4783 #: src/ext_l10n.h:999
4787 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4788 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4791 #: src/ext_l10n.h:1001
4795 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4798 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4800 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4803 msgstr "Piccolissimo"
4805 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4810 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4814 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4819 #: src/ext_l10n.h:1010
4824 #: src/ext_l10n.h:1011
4829 #: src/ext_l10n.h:1019
4830 msgid "Keep space at the top of the page"
4833 #: src/ext_l10n.h:1020
4835 msgid "Keep space at top of the page"
4838 #: src/ext_l10n.h:1021
4839 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4842 #: src/ext_l10n.h:1022
4844 msgid "List environment"
4845 msgstr "Allineamento"
4847 #: src/ext_l10n.h:1023
4849 msgid "Label width:"
4850 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4852 #: src/ext_l10n.h:1024
4854 msgid "Label width in list environment"
4855 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4857 #: src/ext_l10n.h:1025
4859 msgid "&Lines and Page breaks"
4860 msgstr "Inter. pagina"
4862 #: src/ext_l10n.h:1026
4865 msgstr "Inter. pagina"
4867 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4869 msgid "above paragraph"
4870 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4872 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4874 msgid "below paragraph"
4875 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4877 #: src/ext_l10n.h:1030
4882 #: src/ext_l10n.h:1033
4884 msgid "&Extra options"
4887 #: src/ext_l10n.h:1034
4892 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4897 #: src/ext_l10n.h:1048
4898 msgid "Wrap text around floats"
4901 #: src/ext_l10n.h:1049
4903 msgid "Indent whole paragraph"
4904 msgstr "Paragrafo indentato"
4906 #: src/ext_l10n.h:1050
4911 #: src/ext_l10n.h:1051
4913 msgid "Minipage options"
4916 #: src/ext_l10n.h:1052
4918 msgid "Start new minipage"
4919 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4921 #: src/ext_l10n.h:1053
4923 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4924 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4926 #: src/ext_l10n.h:1054
4928 msgid "Vertical Alignment:"
4929 msgstr "Allin. vert.|#v"
4931 #: src/ext_l10n.h:1062
4933 msgid "LaTeX pre-amble"
4934 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4936 #: src/ext_l10n.h:1063
4938 msgid "The LaTeX pre-amble"
4939 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4941 #: src/ext_l10n.h:1064
4945 #: src/ext_l10n.h:1065
4946 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4949 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4950 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4951 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4955 #: src/ext_l10n.h:1070
4957 msgid "Print Destination"
4958 msgstr "Destinazione:"
4960 #: src/ext_l10n.h:1071
4965 #: src/ext_l10n.h:1072
4966 msgid "Send output to the printer"
4969 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4971 msgid "Send output to a file"
4972 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4974 #: src/ext_l10n.h:1075
4975 msgid "Send output to the given printer"
4978 #: src/ext_l10n.h:1078
4983 #: src/ext_l10n.h:1079
4988 #: src/ext_l10n.h:1080
4990 msgid "Print all pages"
4991 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4993 #: src/ext_l10n.h:1081
4997 #: src/ext_l10n.h:1082
4999 msgid "Print odd pages only"
5000 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5002 #: src/ext_l10n.h:1083
5005 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5007 #: src/ext_l10n.h:1084
5009 msgid "Print even pages only"
5010 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5012 #: src/ext_l10n.h:1085
5017 #: src/ext_l10n.h:1086
5019 msgid "Page number to print to"
5020 msgstr "Non riesco a stampare"
5022 #: src/ext_l10n.h:1087
5024 msgid "Re&verse order"
5025 msgstr "Ordine inverso|#v"
5027 #: src/ext_l10n.h:1088
5029 msgid "Print in reverse order"
5030 msgstr "Ordine inverso|#v"
5032 #: src/ext_l10n.h:1089
5034 msgid "Page number to print from"
5035 msgstr "Non riesco a stampare"
5037 #: src/ext_l10n.h:1090
5042 #: src/ext_l10n.h:1091
5044 msgid "Set a range of pages to print"
5045 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5047 #: src/ext_l10n.h:1092
5049 msgid "&Starting range:"
5050 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5052 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5056 #: src/ext_l10n.h:1094
5058 msgid "Number of copies"
5059 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5061 #: src/ext_l10n.h:1095
5066 #: src/ext_l10n.h:1096
5068 msgid "Collate copies"
5071 #: src/ext_l10n.h:1097
5076 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
5077 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5078 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5079 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5080 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5084 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
5089 #: src/ext_l10n.h:1102
5091 msgid "Update the reference list"
5092 msgstr "Inserisci un riferimento"
5094 #: src/ext_l10n.h:1103
5099 #: src/ext_l10n.h:1104
5100 msgid "Sort references in alphabetical order"
5103 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5106 msgstr "Inferiore|#f"
5108 #: src/ext_l10n.h:1106
5110 msgid "Move the document cursor to reference"
5111 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5113 #: src/ext_l10n.h:1108
5116 msgstr "Nessun numero"
5118 #: src/ext_l10n.h:1109
5119 msgid "Ref on page xxx"
5122 #: src/ext_l10n.h:1110
5126 #: src/ext_l10n.h:1111
5128 msgid "Pretty reference"
5129 msgstr "Inserisci un riferimento"
5131 #: src/ext_l10n.h:1112
5132 msgid "Reference as it appears in output"
5135 #: src/ext_l10n.h:1113
5138 msgstr "Inserisci un riferimento"
5140 #: src/ext_l10n.h:1114
5145 #: src/ext_l10n.h:1115
5147 msgid "Available references"
5148 msgstr "Inserisci un riferimento"
5150 #: src/ext_l10n.h:1118
5152 msgid "Search and replace"
5153 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5155 #: src/ext_l10n.h:1119
5160 #: src/ext_l10n.h:1120
5162 msgid "Replace &with:"
5163 msgstr "Cambia con|#m"
5165 #: src/ext_l10n.h:1121
5167 msgid "Case &sensitive"
5168 msgstr "Maius/minus|#s"
5170 #: src/ext_l10n.h:1122
5171 msgid "Match whole words onl&y"
5174 #: src/ext_l10n.h:1123
5178 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
5183 #: src/ext_l10n.h:1125
5185 msgid "Replace &All "
5186 msgstr "Cambia tutto|#t"
5188 #: src/ext_l10n.h:1126
5189 msgid "Search &backwards"
5192 #: src/ext_l10n.h:1128
5197 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5199 msgid "Spellchecker"
5202 #: src/ext_l10n.h:1131
5204 msgid "Suggestions:"
5205 msgstr "Destinazione:"
5207 #: src/ext_l10n.h:1133
5209 msgid "Replace word with current choice"
5210 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5212 #: src/ext_l10n.h:1134
5215 msgstr "Aggiungi a|#g"
5217 #: src/ext_l10n.h:1135
5219 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5220 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5222 #: src/ext_l10n.h:1136
5227 #: src/ext_l10n.h:1137
5229 msgid "Ignore this word"
5230 msgstr "Ignora la parola|#g"
5232 #: src/ext_l10n.h:1138
5237 #: src/ext_l10n.h:1139
5239 msgid "Accept word for this session"
5240 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5242 #: src/ext_l10n.h:1140
5247 #: src/ext_l10n.h:1142
5249 msgid "How far spellchecking has got"
5250 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5252 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5255 msgstr "Destinazione:"
5257 #: src/ext_l10n.h:1144
5259 msgid "Replacement:"
5260 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5262 #: src/ext_l10n.h:1145
5264 msgid "Current word"
5267 #: src/ext_l10n.h:1146
5270 msgstr "sconosciuto"
5272 #: src/ext_l10n.h:1147
5274 msgid "Replace with selected word"
5275 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5277 #: src/ext_l10n.h:1148
5281 #: src/ext_l10n.h:1149
5283 msgid "Start spellcheck"
5284 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5286 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5288 msgid "Insert table"
5289 msgstr "Inserisci una tabella"
5291 #: src/ext_l10n.h:1151
5296 #: src/ext_l10n.h:1152
5298 msgid "Number of rows"
5299 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5301 #: src/ext_l10n.h:1153
5306 #: src/ext_l10n.h:1154
5308 msgid "Number of columns"
5311 #: src/ext_l10n.h:1155
5312 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5315 #: src/ext_l10n.h:1159
5317 msgid "LaTeX classes"
5318 msgstr "Log di LaTeX"
5320 #: src/ext_l10n.h:1160
5322 msgid "LaTeX styles"
5323 msgstr "Log di LaTeX"
5325 #: src/ext_l10n.h:1161
5327 msgid "BibTeX styles"
5330 #: src/ext_l10n.h:1162
5332 msgid "Selected classes or styles"
5333 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5335 #: src/ext_l10n.h:1163
5339 #: src/ext_l10n.h:1164
5340 msgid "Toggles view of the file list"
5343 #: src/ext_l10n.h:1166
5345 msgid "Installed files"
5348 #: src/ext_l10n.h:1167
5351 msgstr "Aggiorna|#r"
5353 #: src/ext_l10n.h:1168
5354 msgid "Built new file list"
5357 #: src/ext_l10n.h:1169
5360 msgstr "Visualizza il file DVI"
5362 #: src/ext_l10n.h:1170
5364 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5367 #: src/ext_l10n.h:1172
5368 msgid "Close this dialog"
5371 #: src/ext_l10n.h:1176
5374 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5376 #: src/ext_l10n.h:1177
5378 msgid "Thesaurus entries"
5379 msgstr "Struttura della tabella"
5381 #: src/ext_l10n.h:1178
5383 msgid "Select a related word"
5384 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5386 #: src/ext_l10n.h:1179
5389 msgstr "Decorazione"
5391 #: src/ext_l10n.h:1180
5393 msgid "The selected entry"
5394 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5396 #: src/ext_l10n.h:1182
5397 msgid "Replace the entry with the selection"
5400 #: src/ext_l10n.h:1184
5402 msgid "Table Of Contents"
5405 #: src/ext_l10n.h:1186
5407 msgid "Contents list"
5410 #: src/ext_l10n.h:1189
5413 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5415 #: src/ext_l10n.h:1190
5420 #: src/ext_l10n.h:1192
5425 #: src/ext_l10n.h:1193
5426 msgid "Name associated with the URL"
5429 #: src/ext_l10n.h:1195
5430 msgid "&Generate hyperlink"
5433 #: src/ext_l10n.h:1196
5434 msgid "Output as a hyperlink ?"
5437 #: src/ext_l10n.h:1199
5439 msgid "Version control log"
5440 msgstr "Contollo della versione%t"
5442 #. Insert the latex builtin float-types
5443 #. (these will later be read from a layout file)
5445 #: src/FloatList.C:33
5450 #: src/FloatList.C:38
5454 #: src/FontLoader.C:295
5455 msgid "Loading font into X-Server..."
5456 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5458 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5463 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5467 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5468 msgid "Caesar et al."
5471 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5472 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5477 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5478 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5479 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5480 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5481 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5482 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5483 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5484 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5485 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5486 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5489 msgstr " (Modificato)"
5492 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5501 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5508 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5509 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5510 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5512 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5516 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5544 msgstr "Maiuscoletto"
5546 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5552 msgstr "Piccolissimo"
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5556 msgstr "Molto piccolo"
5558 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5566 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5568 msgstr "Molto grande"
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5572 msgstr "Grandissimo"
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5582 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5586 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5589 msgstr "Enfatizzato "
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5595 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5598 msgstr "Maiuscoletto "
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5604 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5607 msgstr "Giustif.|#f"
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5614 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5617 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5629 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5646 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5647 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5651 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5652 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5655 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5656 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5661 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5662 "1995-2001 LyX Team"
5664 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5665 "1995-1999 Gruppo LyX"
5667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5670 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5671 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5672 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5673 "any later version."
5675 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5676 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5677 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5678 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5679 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5684 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5685 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5686 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5687 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5688 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5689 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5690 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5692 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5693 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5694 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5695 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5696 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5697 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5698 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5699 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5700 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5703 msgid "LyX Version "
5704 msgstr "Versione di LyX "
5706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5707 msgid "User directory: "
5708 msgstr "Directory dell'utente: "
5710 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5712 msgid "Character set"
5713 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5717 msgid "Select external file"
5718 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5722 msgid "Select graphics file"
5723 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5727 msgid "Clipart|#C#c"
5730 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5732 msgid "Select document to include"
5733 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5735 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5736 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5741 msgid "*| All files "
5742 msgstr "[nessun file]"
5744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5746 msgid "Specified file doesn't exist !"
5747 msgstr "Il file già esiste:"
5749 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5750 msgid "LaTeX preamble set"
5751 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5753 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5757 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5758 msgid "Unable to print"
5759 msgstr "Non riesco a stampare"
5761 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5762 msgid "Check that your parameters are correct"
5763 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5765 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5767 msgid "Print to file"
5770 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5771 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5772 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5774 msgid "String not found!"
5775 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5777 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5778 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5780 msgid "String has been replaced."
5781 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5783 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5784 msgid " strings have been replaced."
5785 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5788 msgid " words checked."
5789 msgstr " parole controllate."
5791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5792 msgid " word checked."
5793 msgstr " parola controllata."
5795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5797 msgid "Spellchecking completed! "
5798 msgstr "Il correttore ha finito!"
5800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5803 "The spell checker has died for some reason.\n"
5804 "Maybe it has been killed."
5806 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5807 "Forse è stato eliminato."
5809 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5810 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5813 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5815 msgid "No version control log file found."
5816 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5818 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5819 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5820 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5822 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5824 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5825 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5827 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5831 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5835 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5840 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5844 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5848 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5852 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5857 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5861 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5865 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5869 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5872 msgstr "Aggiungi a|#g"
5874 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5878 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5883 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5888 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5894 msgid "FIXME - describe the units."
5897 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5899 msgid "Bibliography Item"
5900 msgstr "Oggetto bibliografico"
5902 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5906 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5907 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5910 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5912 msgid "Select a BibTeX style"
5913 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5915 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5917 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5920 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5922 msgid "Select a BibTeX database to add"
5925 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5928 msgid "Not yet supported"
5929 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5933 msgid "Document Settings"
5936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5943 msgstr "Piccolissimo"
5945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5954 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5970 msgid "Document layout set"
5971 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
5973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5974 msgid "Converting document to new document class..."
5975 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
5977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5978 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5979 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
5981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5982 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5983 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
5985 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5989 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5990 msgid "Conversion Errors!"
5991 msgstr "Errori di conversione!"
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5994 msgid "into chosen document class"
5995 msgstr "nella classe del documento scelta"
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5999 msgid "Errors loading new document class."
6000 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6005 msgid "Reverting to original document class."
6006 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6010 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6012 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6016 msgid "Should I set some parameters to"
6017 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6020 msgid "the defaults of this document class?"
6021 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6024 msgid "Unable to switch to new document class."
6025 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6027 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6032 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6037 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6038 msgid "External material (*)"
6041 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6043 msgid "Select external material"
6044 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6046 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6047 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6049 msgid "LaTeX Information"
6050 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6052 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6056 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6060 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6063 msgstr "Costruisci il programma"
6065 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6068 msgstr "Log di LaTeX"
6070 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6072 msgid "No build log file found"
6073 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6075 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6077 msgid "No LaTeX log file found"
6078 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6080 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6081 msgid "Paragraph layout set"
6082 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6084 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6086 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6087 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6089 #. FIXME: should be cleverer here
6090 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6091 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6092 msgid "Senseless with this layout!"
6093 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6095 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6097 msgid "LaTeX Preamble"
6098 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6100 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6101 msgid "Enter editor program"
6104 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6109 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6110 msgid "PostScript files (*.ps)"
6113 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6115 msgid "Select a file to print to"
6116 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6118 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6120 msgid "Cross Reference"
6121 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6123 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6128 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6133 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6134 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6136 msgid "Go to reference"
6137 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6139 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6144 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6146 msgid "Spellcheck complete"
6147 msgstr "Il correttore ha finito!"
6149 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6151 msgid "Table of contents"
6154 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6158 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6160 msgid "Version control log for "
6161 msgstr "Contollo della versione%t"
6163 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6167 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6168 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6172 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6173 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6177 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6178 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6179 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6180 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6181 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6183 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6184 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6186 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6187 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6188 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6189 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6191 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6194 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6196 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6200 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6201 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6205 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6207 msgstr "Cancella|#e"
6209 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6213 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
6217 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6221 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6222 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6223 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6228 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6229 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6230 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6231 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6237 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6239 msgid "Copyright and Version"
6240 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6242 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6244 msgid "License and Warranty"
6245 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6247 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6251 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6253 msgstr "Etichetta:|#E"
6255 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6257 msgid "Bibliography Entry"
6258 msgstr "Oggetto bibliografico"
6260 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6262 msgid "Database:|#D"
6265 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6271 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6272 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6274 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6276 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6277 msgid "Browse...|#B"
6278 msgstr "Cerca...|#C"
6280 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6283 msgid "Browse...|#r"
6284 msgstr "Cerca...|#C"
6286 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6288 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6289 msgstr "Oggetto bibliografico"
6291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6293 msgid "BibTeX Database"
6296 #. set up the tooltips
6297 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6299 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6300 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6301 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6304 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6305 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6308 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6310 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6311 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6312 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6313 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6318 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6319 "Contents (which doesn't happen by default)."
6322 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6323 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6326 msgstr "Chiudi|#C^["
6328 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6330 msgstr "Aggiorna|#g"
6332 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6334 msgstr "Famiglia:|#F"
6336 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6340 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6344 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6346 msgstr "Dimensione|#D"
6348 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6352 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6355 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6356 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6357 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6358 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6359 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6360 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6361 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6362 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6363 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6365 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6366 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6367 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6368 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6372 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6377 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6381 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6382 msgid "Toggle on all these|#T"
6383 msgstr "Abilita tutti|#b"
6385 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6386 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6390 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6391 msgid "These are never toggled"
6392 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6394 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6395 msgid "These are always toggled"
6396 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6398 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6400 msgid "Character Layout"
6401 msgstr "Stile del carattere"
6403 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6405 msgid "Inset keys|#I"
6406 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6408 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6410 msgid "Bibliography keys|#y"
6411 msgstr "Oggetto bibliografico"
6413 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6414 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6418 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6426 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6430 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6434 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6447 msgid "Regular Expression|#R"
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6452 msgid "Case sensitive|#C"
6453 msgstr "Maius/minus|#s"
6455 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6459 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6464 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6466 msgid "Full author list|#F"
6469 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6471 msgid "Upper case|#U"
6472 msgstr "Usa include|#U"
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6476 msgid "Optional text"
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6487 msgstr "Sinistro|#n"
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6491 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6493 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6494 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6495 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6497 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6500 msgstr "Ordine inverso|#v"
6502 #. set up the tooltip mechanism
6503 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6505 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6506 msgstr "Inserisci una citazione"
6508 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6509 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6512 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6513 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6516 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6517 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6520 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6522 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6523 "right browser window."
6526 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6528 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6529 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6530 "left browser window."
6533 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6534 msgid "Information about the selected entry"
6537 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6539 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6545 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6546 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6549 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6551 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6552 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6553 "sentences (Natbib)."
6556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6558 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6563 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6566 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6567 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6570 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6572 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6573 "\", but not \"BibTeX\"."
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6577 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6581 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6583 msgid "Tabbed folder"
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6588 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6589 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6592 msgid "Use Class Defaults|#C"
6595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6598 msgstr "Formato:|#F"
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6601 msgid "Papersize:|#P"
6602 msgstr "Formato:|#F"
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6606 msgstr "Larghezza:|#h"
6608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6610 msgstr "Altezza:|#l"
6612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6615 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6618 msgid "Landscape|#L"
6619 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6623 msgid "Custom sizes|#M"
6624 msgstr "Dimensioni alternative"
6626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6627 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6632 msgstr "Superiore:|#r"
6634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6636 msgstr "Inferiore:|#I"
6638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6646 msgstr "Altro...|#t"
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6650 msgid "Headheight:|#H"
6651 msgstr "Altezza int.|#t"
6653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6655 msgstr "Separazione int.|#S"
6657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6658 msgid "Footskip:|#F"
6659 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6671 msgid "Font Size:|#O"
6672 msgstr "Dimensione:|#D"
6674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6680 msgid "Pagestyle:|#P"
6681 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6685 msgstr "Interlinea|#e"
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6688 msgid "Extra Options:|#X"
6689 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6692 msgid "Default Skip:|#u"
6693 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6713 msgstr "Capoverso|#v"
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6721 msgid "Quote Style "
6722 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6725 msgid "Encoding:|#D"
6726 msgstr "Codifica:|#f"
6728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6742 msgid "Language:|#L"
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6746 msgid "Float Placement:|#L"
6747 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6750 msgid "Section number depth"
6751 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6754 msgid "Table of contents depth"
6755 msgstr "Profondità del sommario"
6757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6759 msgid "PS Driver|#S"
6760 msgstr "Traduttore PS|#T"
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6763 msgid "Use AMS Math|#M"
6764 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6768 msgid "Use Natbib|#N"
6769 msgstr "Usa include|#U"
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6773 msgid "Citation style|#i"
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6778 msgstr "Dimensione|#D"
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6802 msgstr "Standard|#S"
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6806 msgstr "Matematici|#M"
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6810 msgstr "Simboli 1|#i"
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6814 msgstr "Simboli 2|#b"
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6818 msgstr "Simboli 3|#o"
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6822 msgstr "Simboli 4|#l"
6824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6826 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6829 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6830 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6834 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6836 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6837 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6840 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6841 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6844 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6845 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6848 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6849 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6852 msgid " Author-year | Numerical "
6855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6857 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6860 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6861 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6865 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6866 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6870 msgid "Do you want to save the current settings"
6871 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6875 msgid "for the document layout as default?"
6876 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6880 msgid "(they will be valid for any new document)"
6881 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6885 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6886 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6888 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6889 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6891 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6896 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6899 msgstr "Altro...|#l"
6901 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6903 msgid "Collapsed|#C"
6904 msgstr "Comando:|#C"
6906 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6908 msgid "Inlined View|#I"
6909 msgstr "Inserisci una figura"
6911 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6916 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6921 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6927 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6929 msgid "Parameters|#P"
6930 msgstr "Stampante|#m"
6932 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6934 msgid "Edit file|#E"
6935 msgstr "File EPS|#E"
6937 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6938 msgid "View result|#V"
6941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6943 msgid "Update result|#U"
6944 msgstr "Aggiorna|#g"
6946 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6951 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6953 msgid "Edit external file"
6954 msgstr "Inserisci bibtex"
6956 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6957 msgid "Directory:|#D"
6958 msgstr "Directory:|#D"
6960 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6962 msgstr "Selezione:|#z"
6964 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6965 msgid "Filename:|#F"
6966 msgstr "Nome del file:|#f"
6968 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6970 msgstr "Aggiorna|#r"
6972 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6974 msgstr "Dir. Home|#H"
6976 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6984 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6985 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6987 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
6989 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6991 msgid "Top of the page|#T"
6994 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6996 msgid "Bottom of the page|#B"
6999 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7001 msgid "Page of floats|#P"
7004 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7005 msgid "Here, if possible|#i"
7008 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7009 msgid "Here, definitely|#H"
7012 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7014 msgid "Float Options"
7017 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7018 msgid "Forked child processes|#F"
7021 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7022 msgid "Kill processes|#K"
7025 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7029 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7033 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7034 msgid "Child processes"
7037 #. Set up the tooltip mechanism
7038 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7039 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7042 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7043 msgid "A list of all child processes to kill."
7046 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7047 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7050 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7052 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7055 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7056 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7059 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7063 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7065 msgid "Subfigure|#S"
7066 msgstr "Sottofigura|#r"
7068 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7073 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7078 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7082 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7086 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7088 msgid "Draft mode|#D"
7089 msgstr "Modalità matematica"
7091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7094 msgstr "Ruota di 90°"
7096 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7097 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7100 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7104 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7105 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7106 msgid "Original size|#O"
7109 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7110 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7113 msgstr "Speciale:|#p"
7115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7118 msgstr "Dimensioni alternative"
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7127 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7130 msgstr "Larghezza:|#h"
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7133 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7136 msgstr "Altezza:|#l"
7138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7139 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7142 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7143 msgid "Get LyX size|#L"
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7147 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7156 msgid "Top right ( |#T"
7159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7164 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7166 msgid "Bottom left ( |#B"
7167 msgstr "Inferiore|#f"
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7174 msgid "Get values from file|#G"
7177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7178 msgid "Clip to bounding box|#C"
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7182 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7188 msgstr "Opzioni dello schermo"
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7192 msgid "Screen display"
7193 msgstr "[non mostrato]"
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7198 msgstr "Dimensioni alternative"
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7207 msgid "Monochrome|#M"
7208 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7212 msgid "Grayscale|#G"
7213 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7223 msgid "Don't display|#D"
7224 msgstr "[non mostrato]"
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7228 msgid "Get LaTeX size|#L"
7231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7234 msgstr "Visualizza il file DVI"
7236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7239 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7242 msgid "Bounding Box"
7245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7250 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
7251 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
7255 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
7259 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7260 msgid "Invalid Length!"
7263 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7264 msgid "Don't typeset|#D"
7265 msgstr "Non componi|#N"
7267 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7271 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7272 msgid "File name:|#F"
7273 msgstr "Nome del file:|#f"
7275 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7276 msgid "Visible space|#s"
7277 msgstr "Spazio visibile|#s"
7279 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7283 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7284 msgid "Use input|#i"
7285 msgstr "Usa input|#i"
7287 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7288 msgid "Use include|#U"
7289 msgstr "Usa include|#U"
7291 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7293 msgid "Include file"
7296 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7299 msgstr "Parola chiave:|#P"
7301 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7303 msgstr "Log di LaTeX"
7305 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7307 msgid "Maths Decorations & Accents"
7308 msgstr "Decorazione"
7310 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7315 msgstr "Inferiore|#f"
7317 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7324 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7331 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7333 msgid "Maths Delimiters"
7336 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7337 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7341 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7345 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7346 msgid "Vertical align|#V"
7347 msgstr "Allin. vert.|#v"
7349 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7350 msgid "Horizontal align|#H"
7351 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7353 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7357 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7359 msgid "Maths Matrix"
7362 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7363 msgid "Top | Center | Bottom"
7364 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7366 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7370 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7374 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7375 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7379 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7380 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7384 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7385 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7389 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7393 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7398 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7412 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7415 msgstr "Pannello matematico"
7417 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7422 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7426 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7427 msgid "Bin Relations"
7430 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7431 msgid "Big Operators"
7434 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7439 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7443 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7445 msgid "AMS Relations"
7446 msgstr "Separazione"
7448 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7449 msgid "AMS Negated Rel"
7452 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7453 msgid "AMS Operators"
7456 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7460 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7464 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7468 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7470 msgstr "Negativo|#N"
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7473 msgid "Quadratin|#Q"
7474 msgstr "Quadratino|#Q"
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7477 msgid "2Quadratin|#2"
7478 msgstr "2 quadratini|#2"
7480 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7482 msgid "Maths Spacing"
7485 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7490 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7491 msgid "Maths Styles & Fonts"
7494 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7495 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7497 msgstr "Allineamento"
7499 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7501 msgstr "Superiore|#p"
7503 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7507 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7509 msgstr "Inferiore|#f"
7511 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7513 msgid "Minipage Options"
7516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7520 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7522 msgstr "Sinistra|#n"
7524 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7526 msgstr "Giustif.|#f"
7528 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7532 msgstr "Centrato|#t"
7534 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7542 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7549 msgstr "Inter. pagina"
7551 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7555 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7561 msgid "Vertical spaces"
7562 msgstr "Spazi verticali"
7564 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7580 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7582 msgid "Line spacing"
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7588 msgstr "Interlinea|#e"
7590 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7593 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7597 msgid "Longest Label:|#g"
7598 msgstr "Tabella lunga"
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7605 msgid "No Indent|#I"
7608 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7610 msgid "Paragraph Layout"
7611 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7613 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7614 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7617 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7618 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7619 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7621 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7623 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7625 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7626 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7628 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7630 msgid "LaTeX preamble"
7631 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7633 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7640 msgstr "Codifica:|#f"
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7644 msgid "Rescale bitmap fonts"
7647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7648 #, fuzzy, no-c-format
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7653 msgid "Screen DPI|#D"
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7659 msgstr "Piccolissimo"
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7664 msgstr "Molto piccolo"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7669 msgstr "Molto grande"
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7674 msgstr "Grandissimo"
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7684 msgstr "Dimensione:|#D"
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7688 msgid "Scale & Resolution"
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7693 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7694 msgstr "Codifica:|#f"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7708 msgid "Popup Encoding"
7709 msgstr "Codifica:|#f"
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7712 msgid "Layout & Bindings"
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7717 msgid "User Interface file|#U"
7718 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7722 msgid "Bind file|#B"
7723 msgstr "File EPS|#E"
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7728 msgid "Browse...|#w"
7729 msgstr "Cerca...|#C"
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7736 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7740 msgid "LyX objects|#L"
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7756 msgstr "Visualizza il file DVI"
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7794 msgid "Show banner|#S"
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7798 msgid "Auto region delete|#A"
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7802 msgid "Exit confirmation|#E"
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7806 msgid "Display keyboard shortcuts"
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7810 msgid "File->New asks for name|#N"
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7814 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7818 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7822 msgid "Wheel mouse jump"
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7827 msgid "Autosave interval"
7828 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7832 msgid "in Monochrome|#M"
7833 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7837 msgid "in Grayscale|#G"
7838 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7847 msgid "Display Graphics"
7848 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7852 msgid "Spell command|#S"
7853 msgstr "Descrizione del comando"
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7857 msgid "Use alternative language|#a"
7858 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7862 msgid "Use escape characters|#e"
7863 msgstr "Speciale:|#p"
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7867 msgid "Use personal dictionary|#d"
7868 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7871 msgid "Accept compound words|#w"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7876 msgid "Use input encoding|#i"
7877 msgstr "Usa input|#i"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7881 msgid "Advanced Options"
7882 msgstr "Stile del carattere"
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7891 msgid "Language Options"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7901 msgid "Default language|#l"
7902 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7909 msgstr "Parola chiave:|#P"
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7923 msgid "Browse...|#o"
7924 msgstr "Cerca...|#C"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7927 msgid "RtL support|#R"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7931 msgid "Auto begin|#b"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7936 msgid "Use babel|#U"
7937 msgstr "Usa include|#U"
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7941 msgid "Mark foreign|#M"
7942 msgstr "Marchi attivati"
7944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7945 msgid "Auto finish|#f"
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7955 msgid "Command start|#s"
7956 msgstr "Comando:|#C"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7960 msgid "Command end|#e"
7961 msgstr "Comando:|#C"
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7965 msgid "All formats|#A"
7966 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7983 msgid "Extension|#E"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7989 msgstr "Visualizza il file DVI"
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7999 msgstr "Aggiungi a|#g"
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8005 msgstr "Cancella da|#l"
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8008 msgid "All converters|#A"
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8023 msgid "Converter|#C"
8024 msgstr "Centrato|#t"
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8033 msgid "Default path|#p"
8034 msgstr "Predefinito"
8036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8044 msgstr "Cerca...|#C"
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8048 msgid "Template path|#T"
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8056 msgid "Check last files|#C"
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8061 msgid "Last file count|#L"
8062 msgstr "Ultimo coda"
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8065 msgid "Backup path|#B"
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8069 msgid "LyXServer pipe|#S"
8072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8074 msgid "date format|#f"
8075 msgstr "Aggiorna|#g"
8077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8083 msgid "adapt output"
8086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8087 msgid "Printer Command and Flags"
8090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8093 msgstr "Comando:|#C"
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8098 msgstr "Inter. pagina"
8100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8112 msgstr "Non riesco a stampare"
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8115 msgid "file extension"
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8120 msgid "spool command"
8121 msgstr "Descrizione del comando"
8123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8143 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8148 msgstr "[nessun file]"
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8152 msgid "extra options"
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8156 msgid "spool printer prefix"
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8162 msgstr "Formato:|#F"
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8165 msgid "Ascii line length|#A"
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8170 msgid "TeX encoding|#T"
8171 msgstr "Codifica:|#f"
8173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8175 msgid "Default paper size|#p"
8176 msgstr "Formato:|#F"
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8179 msgid "Outside code interaction"
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8183 msgid "ascii roff|#r"
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8189 msgstr "Centrato|#t"
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8193 msgid "DVI paper option"
8196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8197 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8203 msgstr "Inserisci un riferimento"
8205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8216 msgstr "Errori di conversione!"
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8229 msgid "Screen Fonts"
8230 msgstr "Opzioni dello schermo"
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8245 msgstr "Centrato|#t"
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8259 msgid "Spell checker"
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8263 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8268 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8272 msgid "Find a new color."
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8276 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8280 msgid "GUI background"
8283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8289 msgid "GUI selection"
8290 msgstr "Decorazione"
8292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8295 msgstr "Non riesco a stampare"
8297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8298 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8302 msgid "Convert \"from\" this format"
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8306 msgid "Convert \"to\" this format"
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8311 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8312 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8316 msgid "Flags that control the converter behavior"
8319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8321 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8322 "you must then \"Apply\" the change."
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8329 msgstr "Aggiungi a|#g"
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8333 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8334 "must then \"Apply\" the change."
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8339 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8344 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8348 msgid "The format identifier."
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8352 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8356 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8360 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8364 msgid "The command used to launch the viewer application."
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8369 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8370 "then \"Apply\" the change."
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8375 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8376 "\"Apply\" the change."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8381 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8386 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8390 msgid "Sys Bind|#S#s"
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8395 msgid "User Bind|#U#u"
8396 msgstr "Usa include|#U"
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8401 msgstr "File EPS|#E"
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8409 msgid "User UI|#U#u"
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8415 msgstr "[nessun file]"
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8420 msgid "Key maps|#K#k"
8421 msgstr "Mappa dei tasti"
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8426 msgid "Keyboard map"
8427 msgstr "Parola chiave:|#P"
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8431 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8433 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8434 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8438 msgid "Default path"
8439 msgstr "Predefinito"
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8443 msgid "Template path"
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8458 msgstr "Lista delle tabelle"
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8465 msgid "LyX Server pipes"
8468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8469 msgid "Fonts must be positive!"
8472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8475 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8476 "large > larger > largest > huge > huger."
8478 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8479 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8482 msgid " ispell | aspell "
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8487 msgid "Personal dictionary"
8488 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8490 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8492 msgstr "Stampante|#m"
8494 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8495 msgid "All Pages|#G"
8496 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8499 msgid "Only Odd Pages|#O"
8500 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8502 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8503 msgid "Only Even Pages|#E"
8504 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8506 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8507 msgid "Normal Order|#N"
8508 msgstr "Ordine normale|#n"
8510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8511 msgid "Reverse Order|#R"
8512 msgstr "Ordine inverso|#v"
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8525 msgstr "Comando:|#C"
8527 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8532 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8540 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8545 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8548 msgstr "Aggiorna|#g"
8550 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8555 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8560 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8567 msgid "Reference type|#R"
8568 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8570 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8572 msgid "Goto reference|#G"
8573 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8575 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8576 msgid "*** No labels found in document ***"
8577 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8579 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8583 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8584 msgid "Replace with|#W"
8585 msgstr "Cambia con|#m"
8587 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8589 msgid "Forwards >|#F^s"
8592 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8593 msgid " < Backwards|#B^r"
8596 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8597 msgid "Replace|#R#r"
8600 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8601 msgid "Case sensitive|#s#S"
8602 msgstr "Maius/minus|#s"
8604 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8605 msgid "Match word|#M#m"
8606 msgstr "Parola completa|#p"
8608 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8609 msgid "Replace All|#A#a"
8610 msgstr "Cambia tutto|#t"
8612 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8614 msgid "LyX: Find and Replace"
8615 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8617 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8619 msgid "Export format|#E"
8620 msgstr "Aggiorna|#g"
8622 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8625 msgstr "Comando:|#C"
8627 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8629 msgid "Send document to command"
8630 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8632 #. Set up the tooltip mechanism
8633 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8635 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8638 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8640 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8641 "be replaced by the name of this file."
8644 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8648 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8649 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8650 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8652 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8653 msgid "Start spellchecking|#S"
8654 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8656 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8657 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8658 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8660 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8661 msgid "Ignore word|#g"
8662 msgstr "Ignora la parola|#g"
8664 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8665 msgid "Accept word in this session|#A"
8666 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8668 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8669 msgid "Stop spellchecking|#T"
8670 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8672 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8673 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8674 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8681 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8687 msgid "Replace word|#R"
8688 msgstr "Cambia la parola|#m"
8690 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8692 msgid "LyX: Spellchecker"
8695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8696 msgid "Append Column|#A"
8697 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8700 msgid "Delete Column|#O"
8701 msgstr "Cancella colonna|#l"
8703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8704 msgid "Append Row|#p"
8705 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8707 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8708 msgid "Delete Row|#w"
8709 msgstr "Cancella riga|#n"
8711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8712 msgid "Set Borders|#S"
8713 msgstr "Imposta bordi|#o"
8715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8716 msgid "Unset Borders|#U"
8717 msgstr "Togli bordi|#T"
8719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8721 msgid "Longtable|#L"
8722 msgstr "Tabella lunga"
8724 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8726 msgid "Rotate 90°|#9"
8727 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8731 msgstr "Tabella speciale"
8733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8747 msgid "H. Alignment"
8748 msgstr "Allineamento"
8750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8752 msgid "Special column"
8753 msgstr "Cella speciale"
8755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8764 msgstr "Superiore|#p"
8766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8770 msgstr "Inferiore|#f"
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8776 msgstr "Sinistra|#n"
8778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8789 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8795 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8798 msgstr "Centrato|#t"
8800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8804 msgstr "Superiore|#p"
8806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8810 msgstr "Inferiore|#f"
8812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8815 msgid "LaTeX Argument|#A"
8816 msgstr "Allineamento"
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8823 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8826 msgid "V. Alignment"
8827 msgstr "Allineamento"
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8830 msgid "Special Cell"
8831 msgstr "Cella speciale"
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8835 msgid "Special Multicolumn"
8836 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8839 msgid "Multicolumn|#M"
8840 msgstr "Multi colonna|#u"
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8844 msgid "Use Minipage|#s"
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8855 msgid "Page break on the current row|#B"
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8865 msgid "First Header"
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8876 msgstr "Ultimo coda"
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8882 msgstr ", Profondità: "
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8886 msgid "Border Above"
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8891 msgid "Border Below"
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8899 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8901 msgid "Tabular Layout"
8902 msgstr "Struttura della tabella"
8904 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8907 msgstr "Struttura della tabella"
8909 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8914 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8922 msgstr "Tabella lunga"
8924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8926 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8927 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8929 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8931 msgid "Insert Tabular"
8932 msgstr "Inserisci una tabella"
8934 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8936 msgid "LaTeX Classes|#C"
8939 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8941 msgid "LaTeX Styles|#S"
8944 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8945 msgid "BibTeX Styles|#B"
8948 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8951 msgstr "Aggiorna|#r"
8953 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8956 msgstr "Visualizza il file DVI"
8958 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8959 msgid "Show Path|#P"
8962 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8963 msgid "Run Texhash|#T"
8966 #. set up the tooltips
8967 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8968 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8971 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8972 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8975 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8977 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8978 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8979 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8982 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8984 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8990 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8991 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8994 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8996 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8997 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9001 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9003 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9004 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9007 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9012 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9017 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9020 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9022 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9025 msgstr "Decorazione"
9027 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9032 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9033 msgid "LyX: Thesaurus"
9036 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9041 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9042 msgid "Table of Contents"
9045 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9047 msgid "*** No Lists ***"
9048 msgstr "*** Nessun documento ***"
9050 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9055 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9059 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9060 msgid "HTML type|#H"
9061 msgstr "Tipo HTML|#H"
9063 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9068 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9070 msgid "Version Control Log"
9071 msgstr "Contollo della versione%t"
9073 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9075 msgid "ERROR! Unable to print!"
9076 msgstr "Non riesco a stampare"
9078 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9079 msgid "Check 'range of pages'!"
9082 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9084 msgid "No Table of contents%i"
9087 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9089 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9090 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9091 msgid "The absolute path is required."
9094 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9098 msgid "Directory does not exist."
9101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9104 msgid "Cannot write to this directory."
9105 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9109 msgid "Cannot read this directory."
9110 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9115 msgid "No file input."
9116 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9120 msgid "A file is required, not a directory."
9123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9125 msgid "Cannot write to this file."
9126 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9130 msgid "Cannot read from this directory."
9131 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9135 msgid "File does not exist."
9136 msgstr "Il file già esiste:"
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9140 msgid "Cannot read from this file."
9141 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9143 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9145 msgid "Unable to convert file "
9146 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9148 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9149 msgid " to a loadable format."
9152 #: src/importer.C:42
9157 #: src/importer.C:61
9159 msgid "Cannot import file"
9160 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9162 #: src/importer.C:62
9163 msgid "No information for importing from "
9167 #: src/importer.C:85
9169 msgstr "è stato importato."
9171 #: src/insets/insetbib.C:137
9172 msgid "BibTeX Generated References"
9173 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9175 #: src/insets/inset.C:104
9176 msgid "Opened inset"
9177 msgstr "Inserto aperto"
9179 #: src/insets/insetcaption.C:64
9181 msgid "Opened Caption Inset"
9182 msgstr "Inserto aperto"
9184 #: src/insets/insetcaption.C:82
9189 #: src/insets/inseterror.C:85
9190 msgid "Opened error"
9191 msgstr "Errore aperto"
9193 #: src/insets/insetert.C:234
9195 msgid "Opened ERT Inset"
9196 msgstr "Inserto aperto"
9198 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9199 msgid "Impossible Operation!"
9200 msgstr "Operazione non permessa!"
9202 #: src/insets/insetert.C:250
9203 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9206 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9207 #: src/insets/insettext.C:1311
9211 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9215 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9216 #: src/insets/insetfloat.C:303
9221 #: src/insets/insetfloat.C:204
9223 msgid "Opened Float Inset"
9224 msgstr "Inserto aperto"
9226 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
9231 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9232 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9235 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
9238 msgstr "Lista delle tabelle"
9240 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9245 #: src/insets/insetfoot.C:54
9247 msgid "Opened Footnote Inset"
9248 msgstr "Inserto aperto"
9250 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9251 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9254 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9258 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9259 msgid "Converting to loadable format..."
9262 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9263 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9266 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9268 msgid "No file found!"
9269 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9271 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9272 msgid "Error loading file into memory"
9275 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9277 msgid "Error converting to loadable format"
9278 msgstr "Errore durante la lettura di "
9280 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9282 msgid "Error scaling etc"
9283 msgstr "Errore durante la lettura di "
9285 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9288 msgstr " (Modificato)"
9290 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9291 msgid "Loaded but not displaying"
9294 #: src/insets/insetgraphics.C:701
9295 msgid "empty figure path"
9296 msgstr "percorso della figura vuoto"
9298 #: src/insets/insetgraphics.C:713
9301 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
9303 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9304 #. images to ascii approximation.
9305 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9306 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9307 #. at least we send the filename
9308 #: src/insets/insetgraphics.C:753
9309 msgid "Graphic file:"
9312 #: src/insets/insetinclude.C:172
9316 #: src/insets/insetinclude.C:173
9317 msgid "Verbatim Input"
9318 msgstr "Includi verbatim"
9320 #: src/insets/insetinclude.C:174
9322 msgid "Verbatim Input*"
9323 msgstr "Includi verbatim"
9325 #: src/insets/insetindex.C:24
9329 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
9331 msgid "Enter label:"
9332 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9334 #: src/insets/insetlist.C:42
9339 #: src/insets/insetlist.C:64
9341 msgid "Opened List Inset"
9342 msgstr "Inserto aperto"
9344 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9349 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9351 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9352 msgstr "Inserto aperto"
9354 #: src/insets/insetminipage.C:66
9359 #: src/insets/insetminipage.C:227
9361 msgid "Opened Minipage Inset"
9362 msgstr "Inserto aperto"
9364 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9369 #: src/insets/insetnote.C:86
9371 msgid "Opened Note Inset"
9372 msgstr "Inserto aperto"
9374 #: src/insets/insetparent.C:43
9378 #: src/insets/insetref.C:110
9383 #: src/insets/insetref.C:111
9386 msgstr "Nessun numero"
9388 #: src/insets/insetref.C:111
9393 #: src/insets/insetref.C:112
9395 msgid "Textual Page Number"
9396 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9398 #: src/insets/insetref.C:112
9403 #: src/insets/insetref.C:113
9404 msgid "Standard+Textual Page"
9407 #: src/insets/insetref.C:113
9411 #: src/insets/insetref.C:114
9416 #: src/insets/insetref.C:114
9421 #: src/insets/insettabular.C:548
9423 msgid "Opened Tabular Inset"
9424 msgstr "Inserto aperto"
9426 #: src/insets/insettabular.C:2036
9427 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9428 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9430 #: src/insets/insettext.C:647
9432 msgid "Opened Text Inset"
9433 msgstr "Inserto aperto"
9435 #: src/insets/insettext.C:1309
9436 msgid "Impossible operation"
9437 msgstr "Operazione impossibile"
9439 #: src/insets/insettext.C:1310
9441 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9442 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9444 #: src/insets/insettext.C:1556
9446 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9447 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9449 #: src/insets/insettheorem.C:39
9453 #: src/insets/insettheorem.C:73
9455 msgid "Opened Theorem Inset"
9456 msgstr "Inserto aperto"
9458 #: src/insets/insettoc.C:26
9460 msgid "Unknown toc list"
9461 msgstr "Azione sconosciuta"
9463 #: src/insets/inseturl.C:40
9467 #: src/insets/inseturl.C:42
9471 #: src/kbsequence.C:166
9475 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9477 msgid "LaTeX run number"
9478 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9480 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9481 msgid "Running MakeIndex."
9482 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9485 msgid "Running BibTeX."
9486 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9549 msgstr "Decorazione"
9557 msgid "note background"
9571 msgid "command inset"
9572 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9576 msgid "command inset background"
9577 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9581 msgid "command inset frame"
9582 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9586 msgid "special character"
9587 msgstr "Speciale:|#p"
9595 msgid "math background"
9600 msgid "graphics background"
9601 msgstr "Modalità matematica"
9605 msgid "Math macro background"
9606 msgstr "Modalità matematica"
9611 msgstr "Modalità matematica"
9620 msgstr "Pannello matematico"
9624 msgid "caption frame"
9625 msgstr "Modalità matematica"
9628 msgid "collapsable inset text"
9633 msgid "collapsable inset frame"
9634 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9637 msgid "inset background"
9643 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9648 msgstr "Errore di LaTeX"
9651 msgid "end-of-line marker"
9656 msgid "appendix line"
9657 msgstr "Inserto aperto"
9660 msgid "added space markers"
9664 msgid "top/bottom line"
9669 msgid "tabular line"
9670 msgstr "Ho inserito la tabella"
9674 msgid "tabular on/off line"
9675 msgstr "Ho inserito la tabella"
9684 msgstr "Inter. pagina"
9687 msgid "top of button"
9691 msgid "bottom of button"
9695 msgid "left of button"
9699 msgid "right of button"
9703 msgid "button background"
9714 #: src/LyXAction.C:103
9716 msgid "Insert appendix"
9717 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9719 #: src/LyXAction.C:104
9720 msgid "Describe command"
9721 msgstr "Descrizione del comando"
9723 #: src/LyXAction.C:107
9724 msgid "Select previous char"
9725 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9727 #: src/LyXAction.C:110
9728 msgid "Insert bibtex"
9729 msgstr "Inserisci bibtex"
9731 #: src/LyXAction.C:121
9732 msgid "Build program"
9733 msgstr "Costruisci il programma"
9735 #: src/LyXAction.C:122
9737 msgstr "Salvataggio automatico"
9739 #: src/LyXAction.C:124
9740 msgid "Go to beginning of document"
9741 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9743 #: src/LyXAction.C:126
9744 msgid "Select to beginning of document"
9745 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9747 #: src/LyXAction.C:129
9749 msgstr "Controlla TeX"
9751 #: src/LyXAction.C:132
9752 msgid "Go to end of document"
9753 msgstr "Vai alla fine del documento"
9755 #: src/LyXAction.C:134
9756 msgid "Select to end of document"
9757 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9759 #: src/LyXAction.C:135
9762 msgstr "Esporta%m%l"
9764 #: src/LyXAction.C:137
9765 msgid "Import document"
9766 msgstr "Importa un documento"
9768 #: src/LyXAction.C:141
9769 msgid "Get the printer parameters"
9772 #: src/LyXAction.C:142
9773 msgid "New document"
9774 msgstr "Nuovo documento"
9776 #: src/LyXAction.C:144
9777 msgid "New document from template"
9778 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9780 #: src/LyXAction.C:147
9781 msgid "Revert to saved"
9782 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9784 #: src/LyXAction.C:149
9786 msgid "Switch to an open document"
9787 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9789 #: src/LyXAction.C:151
9791 msgid "Toggle read-only"
9792 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9794 #: src/LyXAction.C:152
9797 msgstr "Aggiorna|#g"
9799 #: src/LyXAction.C:153
9802 msgstr "Visualizza il file DVI"
9804 #: src/LyXAction.C:155
9808 #: src/LyXAction.C:159
9809 msgid "Go one char back"
9810 msgstr "Vai un carattere indietro"
9812 #: src/LyXAction.C:161
9813 msgid "Go one char forward"
9814 msgstr "Vai un carattere avanti"
9816 #: src/LyXAction.C:164
9817 msgid "Insert citation"
9818 msgstr "Inserisci una citazione"
9820 #: src/LyXAction.C:168
9821 msgid "Execute command"
9822 msgstr "Esegui un comando"
9824 #: src/LyXAction.C:178
9825 msgid "Decrement environment depth"
9826 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9828 #: src/LyXAction.C:180
9829 msgid "Increment environment depth"
9830 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9832 #: src/LyXAction.C:181
9833 msgid "Insert ... dots"
9834 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9836 #: src/LyXAction.C:182
9838 msgstr "Vai in basso"
9840 #: src/LyXAction.C:184
9841 msgid "Select next line"
9842 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9844 #: src/LyXAction.C:186
9845 msgid "Choose Paragraph Environment"
9846 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9848 #: src/LyXAction.C:188
9849 msgid "Insert end of sentence period"
9850 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9852 #: src/LyXAction.C:190
9853 msgid "Go to next error"
9854 msgstr "Vai all'errore seguente"
9856 #: src/LyXAction.C:192
9857 msgid "Remove all error boxes"
9858 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9860 #: src/LyXAction.C:194
9862 msgid "Insert a new ERT Inset"
9863 msgstr "Inserisci bibtex"
9865 #: src/LyXAction.C:196
9867 msgid "Insert a new external inset"
9868 msgstr "Inserisci bibtex"
9870 #: src/LyXAction.C:198
9872 msgid "Insert Graphics"
9873 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9875 #: src/LyXAction.C:200
9876 msgid "Insert ASCII files as lines"
9879 #: src/LyXAction.C:201
9881 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9882 msgstr "Paragrafo indentato"
9884 #: src/LyXAction.C:203
9887 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9889 #: src/LyXAction.C:204
9890 msgid "Find & Replace"
9891 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9893 #: src/LyXAction.C:209
9895 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9897 #: src/LyXAction.C:210
9898 msgid "Toggle code style"
9899 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9901 #: src/LyXAction.C:211
9902 msgid "Default font style"
9903 msgstr "Stile del font predefinito"
9905 #: src/LyXAction.C:213
9906 msgid "Toggle emphasize"
9907 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9909 #: src/LyXAction.C:214
9910 msgid "Toggle user defined style"
9911 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9913 #: src/LyXAction.C:216
9914 msgid "Toggle noun style"
9915 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9917 #: src/LyXAction.C:217
9918 msgid "Toggle roman font style"
9919 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9921 #: src/LyXAction.C:219
9922 msgid "Toggle sans font style"
9923 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9925 #: src/LyXAction.C:220
9927 msgid "Toggle fraktur font style"
9928 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9930 #: src/LyXAction.C:221
9932 msgid "Toggle italic font style"
9933 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9935 #: src/LyXAction.C:222
9936 msgid "Set font size"
9937 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9939 #: src/LyXAction.C:223
9940 msgid "Show font state"
9941 msgstr "Mostra lo stato del font"
9943 #: src/LyXAction.C:226
9944 msgid "Toggle font underline"
9945 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9947 #: src/LyXAction.C:228
9948 msgid "Insert Footnote"
9949 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9951 #: src/LyXAction.C:229
9952 msgid "Select next char"
9953 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9955 #: src/LyXAction.C:232
9956 msgid "Insert horizontal fill"
9957 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9959 #: src/LyXAction.C:233
9961 msgid "Open a Help file"
9962 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9964 #: src/LyXAction.C:237
9965 msgid "Insert hyphenation point"
9966 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9968 #: src/LyXAction.C:239
9970 msgid "Insert ligature break"
9971 msgstr "Inserisci una figura"
9973 #: src/LyXAction.C:241
9975 msgid "Insert index item"
9976 msgstr "Inserisci nota a margine"
9978 #: src/LyXAction.C:243
9980 msgid "Insert last index item"
9981 msgstr "Inserisci nota a margine"
9983 #: src/LyXAction.C:244
9985 msgid "Insert index list"
9986 msgstr "Inserisci bibtex"
9988 #: src/LyXAction.C:246
9989 msgid "Turn off keymap"
9990 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
9992 #: src/LyXAction.C:249
9993 msgid "Use primary keymap"
9994 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
9996 #: src/LyXAction.C:251
9997 msgid "Use secondary keymap"
9998 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10000 #: src/LyXAction.C:252
10001 msgid "Toggle keymap"
10002 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10004 #: src/LyXAction.C:254
10005 msgid "Insert Label"
10006 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10008 #: src/LyXAction.C:256
10010 msgid "Change language"
10013 #: src/LyXAction.C:257
10015 msgid "View LaTeX log"
10016 msgstr "Log di LaTeX"
10018 #: src/LyXAction.C:262
10019 msgid "Copy paragraph environment type"
10020 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10022 #: src/LyXAction.C:266
10023 msgid "Paste paragraph environment type"
10024 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10026 #: src/LyXAction.C:269
10028 msgid "Open the tabular layout"
10029 msgstr "Inserto aperto"
10031 #: src/LyXAction.C:271
10032 msgid "Go to beginning of line"
10033 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10035 #: src/LyXAction.C:273
10036 msgid "Select to beginning of line"
10037 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10039 #: src/LyXAction.C:275
10040 msgid "Go to end of line"
10041 msgstr "Vai alla fine della linea"
10043 #: src/LyXAction.C:277
10044 msgid "Select to end of line"
10045 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10047 #: src/LyXAction.C:281
10051 #: src/LyXAction.C:283
10053 msgid "Insert Marginalnote"
10054 msgstr "Inserisci nota a margine"
10056 #: src/LyXAction.C:289
10058 msgstr "Greco matematico"
10060 #: src/LyXAction.C:292
10062 msgid "Insert math symbol"
10063 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10065 #: src/LyXAction.C:301
10067 msgstr "Modalità matematica"
10069 #: src/LyXAction.C:320
10071 msgid "toggle inset"
10074 #: src/LyXAction.C:322
10075 msgid "Go one paragraph down"
10076 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10078 #: src/LyXAction.C:324
10079 msgid "Select next paragraph"
10080 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10082 #: src/LyXAction.C:326
10084 msgid "Go to paragraph"
10085 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10087 #: src/LyXAction.C:329
10088 msgid "Go one paragraph up"
10089 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10091 #: src/LyXAction.C:331
10092 msgid "Select previous paragraph"
10093 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10095 #: src/LyXAction.C:335
10097 msgid "Edit Preferences"
10098 msgstr "Inserisci un riferimento"
10100 #: src/LyXAction.C:337
10102 msgid "Save Preferences"
10103 msgstr "Inserisci un riferimento"
10105 #: src/LyXAction.C:340
10106 msgid "Insert protected space"
10107 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10109 #: src/LyXAction.C:341
10110 msgid "Insert quote"
10111 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10113 #: src/LyXAction.C:343
10114 msgid "Reconfigure"
10115 msgstr "Riconfigura"
10117 #: src/LyXAction.C:347
10118 msgid "Insert cross reference"
10119 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10121 #: src/LyXAction.C:356
10123 msgid "Scroll inset"
10124 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10126 #: src/LyXAction.C:374
10128 msgid "Insert Table"
10129 msgstr "Inserisci una tabella"
10131 #: src/LyXAction.C:376
10133 msgid "Tabular Features"
10134 msgstr "Struttura della tabella"
10136 #: src/LyXAction.C:378
10138 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10139 msgstr "Inserisci una tabella"
10141 #: src/LyXAction.C:382
10143 msgid "Open thesaurus"
10144 msgstr "Inserto aperto"
10146 #: src/LyXAction.C:384
10148 msgid "Insert table of contents"
10151 #: src/LyXAction.C:386
10153 msgid "View table of contents"
10156 #: src/LyXAction.C:388
10157 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10158 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10160 #: src/LyXAction.C:401
10161 msgid "Register document under version control"
10162 msgstr "Restria il documento con version control"
10164 #: src/LyXAction.C:417
10165 msgid "Show message in minibuffer"
10168 #: src/LyXAction.C:419
10169 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10172 #: src/LyXAction.C:422
10173 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10176 #: src/LyXAction.C:428
10177 msgid "Display information about LyX"
10180 #: src/LyXAction.C:430
10181 msgid "Display information about the TeX installation"
10184 #: src/LyXAction.C:432
10185 msgid "Show the processes forked by LyX"
10188 #: src/LyXAction.C:434
10189 msgid "Kill the forked process with this PID"
10192 #: src/LyXAction.C:658
10193 msgid "No description available!"
10194 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10197 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10198 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10201 msgid "(If not, document is not saved.)"
10202 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10204 #: src/lyx_cb.C:111
10206 msgid "Choose a filename to save document as"
10207 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10209 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10211 msgid "Templates|#T#t"
10214 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10215 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10218 #: src/lyx_cb.C:143
10219 msgid "Same name as document already has:"
10220 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10222 #: src/lyx_cb.C:145
10223 msgid "Save anyway?"
10224 msgstr "Salvarlo comunque?"
10226 #: src/lyx_cb.C:151
10227 msgid "Another document with same name open!"
10228 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10230 #: src/lyx_cb.C:153
10231 msgid "Replace with current document?"
10232 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10234 #: src/lyx_cb.C:161
10235 msgid "Document renamed to '"
10236 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10238 #: src/lyx_cb.C:162
10239 msgid "', but not saved..."
10240 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10242 #: src/lyx_cb.C:168
10243 msgid "Document already exists:"
10244 msgstr "Il documento già esiste."
10246 #: src/lyx_cb.C:170
10247 msgid "Replace file?"
10248 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10250 #: src/lyx_cb.C:183
10252 msgid "Document could not be saved!"
10253 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10255 #: src/lyx_cb.C:184
10256 msgid "Holding the old name."
10259 #: src/lyx_cb.C:198
10261 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10262 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10264 #: src/lyx_cb.C:207
10265 msgid "No warnings found."
10266 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10268 #: src/lyx_cb.C:209
10269 msgid "One warning found."
10270 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10272 #: src/lyx_cb.C:210
10274 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10275 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10277 #: src/lyx_cb.C:213
10278 msgid " warnings found."
10279 msgstr " avvisi rilevati."
10281 #: src/lyx_cb.C:214
10283 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10284 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10286 #: src/lyx_cb.C:216
10287 msgid "Chktex run successfully"
10288 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10290 #: src/lyx_cb.C:218
10291 msgid "It seems chktex does not work."
10292 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10294 #: src/lyx_cb.C:265
10295 msgid "Autosaving current document..."
10296 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10298 #: src/lyx_cb.C:305
10300 msgid "Autosave failed!"
10301 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10303 #: src/lyx_cb.C:384
10305 msgid "Select file to insert"
10306 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10308 #: src/lyx_cb.C:401
10309 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10310 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10312 #: src/lyx_cb.C:408
10314 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10315 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10317 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
10318 msgid "Enter new label to insert:"
10319 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10321 #: src/lyx_cb.C:491
10322 msgid "Running configure..."
10323 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10325 #: src/lyx_cb.C:499
10326 msgid "Reloading configuration..."
10327 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10329 #: src/lyx_cb.C:501
10330 msgid "The system has been reconfigured."
10331 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10333 #: src/lyx_cb.C:502
10334 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10335 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10337 #: src/lyx_cb.C:503
10338 msgid "updated document class specifications."
10339 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10341 #: src/lyxfind.C:60
10344 msgstr "Spiacente."
10346 #: src/lyxfind.C:60
10347 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10348 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10350 #: src/lyxfont.C:44
10354 #: src/lyxfont.C:44
10358 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10359 #: src/lyxfont.C:61
10363 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10364 #: src/lyxfont.C:61
10368 #: src/lyxfont.C:52
10370 msgstr "Maiuscoletto"
10372 #: src/lyxfont.C:61
10374 msgstr "Non attivo"
10376 #: src/lyxfont.C:61
10378 msgstr "(Dis)attiva"
10380 #: src/lyxfont.C:565
10382 msgstr "Enfatizzato "
10384 #: src/lyxfont.C:568
10386 msgstr "Sottolineato "
10388 #: src/lyxfont.C:571
10390 msgstr "Maiuscoletto "
10392 #: src/lyxfont.C:575
10397 #: src/lyxfont.C:577
10402 #: src/lyxfunc.C:318
10404 msgid "Unknown function."
10405 msgstr "Azione sconosciuta"
10407 #: src/lyxfunc.C:358
10409 msgid "Nothing to do"
10410 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10412 #: src/lyxfunc.C:363
10413 msgid "Unknown action"
10414 msgstr "Azione sconosciuta"
10416 #. the default error message if we disable the command
10417 #: src/lyxfunc.C:368
10419 msgid "Command disabled"
10420 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10423 #: src/lyxfunc.C:380
10424 msgid "Document is read-only"
10425 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10428 #: src/lyxfunc.C:385
10429 msgid "Command not allowed without any document open"
10430 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10432 #: src/lyxfunc.C:774
10434 msgid "Unknown function ("
10435 msgstr "Azione sconosciuta"
10437 #: src/lyxfunc.C:1089
10438 msgid "Saving document"
10439 msgstr "Salvataggio del documento"
10441 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10442 msgid "Missing argument"
10443 msgstr "Mancano gli argomenti"
10445 #: src/lyxfunc.C:1248
10446 msgid "Opening help file"
10447 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10449 #: src/lyxfunc.C:1450
10450 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10451 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10453 #: src/lyxfunc.C:1467
10454 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10455 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10457 #: src/lyxfunc.C:1483
10458 msgid "This is only allowed in math mode!"
10459 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10461 #: src/lyxfunc.C:1525
10462 msgid "Opening child document "
10463 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10465 #: src/lyxfunc.C:1599
10466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10469 #: src/lyxfunc.C:1609
10470 msgid "Set-color \""
10473 #: src/lyxfunc.C:1611
10474 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10477 #: src/lyxfunc.C:1704
10479 msgid "Enter filename for new document"
10480 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10482 #: src/lyxfunc.C:1714
10486 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10488 "Do you want to close that document now?\n"
10489 "('No' will just switch to the open version)"
10491 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10492 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10494 #: src/lyxfunc.C:1751
10495 msgid "File already exists:"
10496 msgstr "Il file già esiste:"
10498 #: src/lyxfunc.C:1753
10499 msgid "Do you want to open the document?"
10500 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10502 #: src/lyxfunc.C:1758
10504 msgid "Opening document"
10505 msgstr "Sto aprendo il documento"
10507 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10511 #: src/lyxfunc.C:1788
10513 msgid "Select template file"
10514 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10516 #: src/lyxfunc.C:1829
10518 msgid "Select document to open"
10519 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10521 #: src/lyxfunc.C:1857
10523 msgid "Could not find file"
10524 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10526 #: src/lyxfunc.C:1867
10527 msgid "Opening document"
10528 msgstr "Sto aprendo il documento"
10530 #: src/lyxfunc.C:1879
10532 msgid "Could not open document"
10533 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10535 #: src/lyxfunc.C:1903
10538 msgstr "Seleziona fra|#S"
10540 #: src/lyxfunc.C:1904
10542 msgid " file to import"
10543 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10545 #: src/lyxfunc.C:1962
10546 msgid "A document by the name"
10547 msgstr "Un documento col nome"
10549 #: src/lyxfunc.C:1964
10550 msgid "already exists. Overwrite?"
10551 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10553 #: src/lyxfunc.C:1965
10556 msgstr "Annullato."
10558 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10559 msgid "Welcome to LyX!"
10560 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10562 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10564 msgstr " (Modificato)"
10567 #: src/lyxfunc.C:2062
10568 msgid "* No document open *"
10569 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10571 #: src/lyx_main.C:102
10572 msgid "Wrong command line option `"
10575 #: src/lyx_main.C:104
10576 msgid "'. Exiting."
10579 #: src/lyx_main.C:251
10580 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10581 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10583 #: src/lyx_main.C:253
10584 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10585 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10587 #: src/lyx_main.C:362
10589 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10590 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10592 #: src/lyx_main.C:364
10593 msgid "System directory set to: "
10594 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10596 #: src/lyx_main.C:372
10598 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10599 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10601 #: src/lyx_main.C:373
10603 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10604 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10606 #: src/lyx_main.C:374
10608 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10610 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10613 #: src/lyx_main.C:376
10614 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10615 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10617 #: src/lyx_main.C:384
10618 msgid "Using built-in default "
10619 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10621 #: src/lyx_main.C:385
10622 msgid " but expect problems."
10623 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10625 #: src/lyx_main.C:388
10626 msgid "Expect problems."
10627 msgstr "Aspettati dei problemi."
10629 #: src/lyx_main.C:635
10631 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10632 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10634 #: src/lyx_main.C:636
10635 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10636 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10638 #: src/lyx_main.C:637
10639 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10640 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10642 #: src/lyx_main.C:638
10643 msgid "Running without personal LyX directory."
10644 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10646 #. Tell the user what is going on
10647 #: src/lyx_main.C:645
10648 msgid "LyX: Creating directory "
10649 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10651 #: src/lyx_main.C:646
10652 msgid " and running configure..."
10653 msgstr " e lanciando configure..."
10655 #: src/lyx_main.C:652
10656 msgid "Failed. Will use "
10657 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10659 #: src/lyx_main.C:653
10663 #: src/lyx_main.C:660
10667 #: src/lyx_main.C:674
10668 msgid "LyX Warning!"
10669 msgstr "Avviso di LyX!"
10671 #: src/lyx_main.C:675
10672 msgid "Error while reading "
10673 msgstr "Errore durante la lettura di "
10675 #: src/lyx_main.C:676
10676 msgid "Using built-in defaults."
10677 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10679 #: src/lyx_main.C:778
10680 msgid "Setting debug level to "
10681 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10683 #: src/lyx_main.C:788
10686 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10687 "Command line switches (case sensitive):\n"
10688 "\t-help summarize LyX usage\n"
10689 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10690 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10691 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10692 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10693 " select the features to debug.\n"
10694 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10695 "\t-x [--execute] command\n"
10696 " where command is a lyx command.\n"
10697 "\t-e [--export] fmt\n"
10698 " where fmt is the export format of choice.\n"
10699 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10700 " where fmt is the import format of choice\n"
10701 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10702 "\t-version summarize version and build info\n"
10703 "Check the LyX man page for more details."
10705 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10706 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10707 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10708 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
10709 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
10710 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
10711 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
10712 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
10713 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10714 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
10715 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10716 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10717 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10718 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10720 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10722 #: src/lyx_main.C:835
10723 msgid "List of supported debug flags:"
10724 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10726 #: src/lyx_main.C:847
10727 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10728 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10730 #: src/lyx_main.C:858
10732 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10733 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10735 #: src/lyx_main.C:886
10737 msgid "Missing command string after -x switch!"
10738 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10740 #: src/lyx_main.C:899
10741 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10742 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10744 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10748 #: src/lyx_main.C:914
10750 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10751 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10753 #: src/lyxrc.C:1677
10755 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10756 "recommended for non-English languages."
10759 #: src/lyxrc.C:1681
10761 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10762 "environment variable PRINTER."
10765 #: src/lyxrc.C:1685
10766 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10769 #: src/lyxrc.C:1689
10770 msgid "The option to print only even pages."
10773 #: src/lyxrc.C:1693
10774 msgid "The option to print only odd pages."
10777 #: src/lyxrc.C:1697
10778 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10781 #: src/lyxrc.C:1701
10782 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10785 #: src/lyxrc.C:1705
10786 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10789 #: src/lyxrc.C:1709
10790 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10793 #: src/lyxrc.C:1713
10794 msgid "The option to print out in landscape."
10797 #: src/lyxrc.C:1717
10798 msgid "The option to specify paper type."
10801 #: src/lyxrc.C:1721
10802 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10805 #: src/lyxrc.C:1725
10806 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10809 #: src/lyxrc.C:1729
10811 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10815 #: src/lyxrc.C:1733
10816 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10819 #: src/lyxrc.C:1737
10820 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10823 #: src/lyxrc.C:1741
10825 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10826 "the filename of the DVI file to be printed."
10829 #: src/lyxrc.C:1745
10831 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10832 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10836 #: src/lyxrc.C:1749
10838 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10839 "prepended along with the printer name after the spool command."
10842 #: src/lyxrc.C:1753
10844 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10845 "wrong, override the setting here."
10848 #: src/lyxrc.C:1758
10851 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10852 "roughly the same size as on paper."
10855 #: src/lyxrc.C:1762
10856 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10859 #: src/lyxrc.C:1768
10860 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10863 #: src/lyxrc.C:1772
10864 msgid "The bold font in the dialogs."
10867 #: src/lyxrc.C:1776
10868 msgid "The normal font in the dialogs."
10871 #: src/lyxrc.C:1780
10872 msgid "The encoding for the screen fonts."
10875 #: src/lyxrc.C:1784
10876 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10879 #: src/lyxrc.C:1791
10881 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10884 #: src/lyxrc.C:1795
10886 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10887 "LyX was started from."
10890 #: src/lyxrc.C:1799
10892 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10893 "value selects the directory LyX was started from."
10896 #: src/lyxrc.C:1803
10898 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10899 "when you quit LyX."
10902 #: src/lyxrc.C:1807
10904 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10908 #: src/lyxrc.C:1811
10909 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10912 #: src/lyxrc.C:1815
10914 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10915 "automatically by what you type."
10918 #: src/lyxrc.C:1819
10920 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10924 #: src/lyxrc.C:1823
10926 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10927 "keys) that may be defined for your keyboard."
10930 #: src/lyxrc.C:1828
10932 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10933 "\".out\". Only for advanced users."
10936 #: src/lyxrc.C:1832
10938 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10939 "its global and local bind/ directories."
10942 #: src/lyxrc.C:1836
10944 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10945 "will look in its global and local ui/ directories."
10948 #: src/lyxrc.C:1842
10950 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10951 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10954 #: src/lyxrc.C:1846
10956 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10957 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10958 "is specified, an internal routine is used."
10961 #: src/lyxrc.C:1850
10963 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10967 #: src/lyxrc.C:1854
10968 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10971 #: src/lyxrc.C:1858
10972 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10975 #: src/lyxrc.C:1862
10976 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10979 #: src/lyxrc.C:1866
10981 msgid "Specify the default paper size."
10982 msgstr "Formato:|#F"
10984 #: src/lyxrc.C:1873
10986 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10990 #: src/lyxrc.C:1877
10991 msgid "What command runs the spell checker?"
10994 #: src/lyxrc.C:1881
10996 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10997 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10998 "not work with all dictionaries."
11001 #: src/lyxrc.C:1886
11003 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11007 #: src/lyxrc.C:1891
11009 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11012 #: src/lyxrc.C:1896
11013 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11016 #: src/lyxrc.C:1900
11018 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11019 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11020 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11023 #: src/lyxrc.C:1904
11025 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11026 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11029 #: src/lyxrc.C:1908
11031 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11032 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11035 #: src/lyxrc.C:1912
11037 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11038 "shown after the change has been made.)"
11041 #: src/lyxrc.C:1916
11043 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11044 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11047 #: src/lyxrc.C:1920
11048 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11051 #: src/lyxrc.C:1924
11053 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11054 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11058 #: src/lyxrc.C:1928
11059 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11062 #: src/lyxrc.C:1932
11064 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11065 "the backup file in the same directory as the original file."
11068 #: src/lyxrc.C:1936
11070 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11073 #: src/lyxrc.C:1940
11075 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11079 #: src/lyxrc.C:1944
11081 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11082 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11085 #: src/lyxrc.C:1948
11087 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11091 #: src/lyxrc.C:1952
11093 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11094 "document is the default language."
11097 #: src/lyxrc.C:1956
11099 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11103 #: src/lyxrc.C:1960
11105 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11108 #: src/lyxrc.C:1964
11110 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11112 "name of the second language."
11115 #: src/lyxrc.C:1968
11116 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11119 #: src/lyxrc.C:1972
11120 msgid "The latex command for local changing of the language."
11123 #: src/lyxrc.C:1977
11126 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11127 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11130 #: src/lyxrc.C:1981
11131 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11134 #: src/lyxrc.C:1985
11135 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11138 #: src/lyxrc.C:1998
11140 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11141 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11144 #: src/lyxrc.C:2002
11145 msgid "New documents will be assigned this language."
11148 #: src/lyxrc.C:2006
11149 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11152 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11153 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11154 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11156 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11157 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11158 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11160 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11161 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11162 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11164 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11165 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11166 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11168 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11170 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11171 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11173 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11174 msgid "Sorry, has to exit :-("
11175 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11177 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11178 msgid "Save document and proceed?"
11179 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11182 msgid "LyX VC: Initial description"
11183 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11186 msgid "(no initial description)"
11187 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11190 msgid "This document has NOT been registered."
11191 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11194 msgid "LyX VC: Log Message"
11195 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11198 msgid "(no log message)"
11199 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11202 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11203 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11205 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11206 #. we should warn the user that reverting will discard all
11207 #. changes made since the last check in.
11209 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11210 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11213 msgid "to the document since the last check in."
11214 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11217 msgid "Do you still want to do it?"
11218 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11220 #: src/LyXView.C:232
11221 msgid " (read only)"
11222 msgstr " (sola lettura)"
11224 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
11225 msgid "Math editor mode"
11226 msgstr "Modalità matematica"
11228 #: src/mathed/formulabase.C:656
11229 msgid "Invalid action in math mode!"
11230 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11232 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11234 msgstr "Nessun numero"
11236 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
11240 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11244 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11246 msgid "No Documents Open!"
11247 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11249 #: src/MenuBackend.C:358
11251 msgid "Ascii text as lines"
11252 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11254 #: src/MenuBackend.C:360
11256 msgid "Ascii text as paragraphs"
11257 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11259 #: src/MenuBackend.C:404
11264 #: src/MenuBackend.C:505
11268 #: src/MenuBackend.C:513
11273 #: src/MenuBackend.C:515
11274 msgid "LinuxDoc...|L"
11277 #: src/MenuBackend.C:523
11280 msgstr "Enfatizzato "
11282 #: src/minibuffer.C:134
11283 msgid "[End of history]"
11286 #: src/minibuffer.C:143
11287 msgid "[Beginning of history]"
11291 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11292 msgid " [no match]"
11295 #: src/minibuffer.C:167
11296 msgid " [sole completion]"
11299 #: src/support/filetools.C:440
11300 msgid "Error! Cannot open directory:"
11301 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11303 #: src/support/filetools.C:460
11304 msgid "Error! Could not remove file:"
11305 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11307 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11308 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11309 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11311 #: src/support/filetools.C:501
11312 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11313 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11315 #: src/support/filetools.C:565
11316 msgid "Internal error!"
11317 msgstr "Errore interno!"
11319 #: src/support/filetools.C:566
11320 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11321 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11323 #: src/support/filetools.C:571
11324 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11325 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11327 #: src/support/filetools.C:1341
11328 msgid "Could not delete auto-save file!"
11329 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11331 #: src/support/getUserName.C:13
11333 msgstr "sconosciuto"
11335 #: src/tabular.C:1347
11338 msgstr "Attenzione!"
11340 #: src/tabular.C:1348
11341 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11344 #: src/tabular.C:1349
11345 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11348 #. Could only happen with user style
11349 #: src/text2.C:1079
11351 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11354 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11355 "Strutturaper definire la modifica del font."
11357 #: src/text2.C:1118
11359 msgid "Nothing to index!"
11360 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11362 #: src/text2.C:1122
11364 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11365 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11369 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11372 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11376 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11378 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11380 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11382 msgid "Page Break (top)"
11383 msgstr "Inter. pagina"
11385 #. draw the additional space if needed:
11388 msgid "Space above"
11389 msgstr "Spaziatura"
11391 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11392 msgid "Page Break (bottom)"
11397 msgid "Space below"
11398 msgstr "Spaziatura"