]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
remerge with lyx.pot
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrato|#t"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
58
59 #: src/buffer.C:686
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
63
64 #: src/buffer.C:687
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:689
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:699
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
75
76 #: src/buffer.C:701
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
79
80 #: src/buffer.C:1201
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Attenzione!"
89
90 #: src/buffer.C:1601
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1602
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "ERRORE!"
102
103 #: src/buffer.C:1608
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr ""
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
107
108 #: src/buffer.C:1621
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
111
112 #: src/buffer.C:1622
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
115
116 #: src/buffer.C:1626
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
119
120 #: src/buffer.C:1629
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
123
124 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
127
128 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
131
132 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
133 #, fuzzy
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
136
137 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
138 msgid "Abstract"
139 msgstr ""
140
141 #: src/buffer.C:1914
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr ""
144
145 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
146 #, fuzzy
147 msgid "References"
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
149
150 #: src/buffer.C:1925
151 #, fuzzy
152 msgid "References: "
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
154
155 #: src/buffer.C:2039
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
158
159 #: src/buffer.C:2068
160 #, fuzzy
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
163
164 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
167
168 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
171
172 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3526
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
180
181 #: src/buffer.C:3539
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
184
185 #: src/buffer.C:3540
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
222
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "Errore!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 #, fuzzy
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
267
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
271
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
275
276 #: src/BufferView2.C:73
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
279
280 #: src/BufferView2.C:83
281 #, fuzzy
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
284
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
288
289 #: src/BufferView2.C:344
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
293
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
297
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
301
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
305
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copia"
317
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Taglia"
321
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Incolla"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr ""
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
334 "no)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Font: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ", Profondità: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Spaziatura"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Singole|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Doppie|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documenti"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Esempi"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Annullato."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserito."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Struttura "
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
446 msgid " not known"
447 msgstr " sconosciuta"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 msgid "Error"
452 msgstr "Errore"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marchio rimosso"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marchio impostato"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marchi disattivati"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marchi attivati"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
488 #, fuzzy
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Azione sconosciuta"
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
493 #, fuzzy
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Non ci sono più note"
496
497 #: src/Chktex.C:84
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
500
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
503 msgstr ""
504
505 #: src/ColorHandler.C:88
506 #, fuzzy
507 msgid " for "
508 msgstr " di "
509
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid "     Using black instead, sorry!"
512 msgstr ""
513
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:144
531 #, fuzzy
532 msgid "' for "
533 msgstr "' dopo "
534
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:152
544 #, fuzzy
545 msgid ") instead.\n"
546 msgstr "."
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "Pixel ["
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:153
553 #, fuzzy
554 msgid "] is used."
555 msgstr "."
556
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
561
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
564 msgstr ""
565
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Comando in esecuzione:"
569
570 #: src/converter.C:204
571 #, fuzzy
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Errore durante la lettura di "
574
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
579
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
585 #, fuzzy
586 msgid " to "
587 msgstr " di "
588
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
592
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
596
597 #: src/converter.C:697
598 #, fuzzy
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
601
602 #: src/converter.C:733
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
606
607 #: src/converter.C:734
608 #, fuzzy
609 msgid "to "
610 msgstr " di "
611
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Ho individuato un errore"
615
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
619
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " errori individuati."
623
624 #: src/converter.C:819
625 #, fuzzy
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
628
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
631 msgstr ""
632
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
634 #, fuzzy
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "è stato importato."
637
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
640 msgstr ""
641
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
645
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX non funziona!"
649
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Manca il file di log:"
653
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
657
658 #: src/CutAndPaste.C:424
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/CutAndPaste.C:427
663 msgid ""
664 "\n"
665 "because of class conversion from\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:36
669 #, fuzzy
670 msgid "No debugging message"
671 msgstr "(nessun messaggio di log)"
672
673 #: src/debug.C:37
674 #, fuzzy
675 msgid "General information"
676 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
677
678 #: src/debug.C:38
679 #, fuzzy
680 msgid "Program initialisation"
681 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
682
683 #: src/debug.C:39
684 msgid "Keyboard events handling"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:40
688 msgid "GUI handling"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:41
692 msgid "Lyxlex grammer parser"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:42
696 msgid "Configuration files reading"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:43
700 msgid "Custom keyboard definition"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:44
704 msgid "LaTeX generation/execution"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:45
708 #, fuzzy
709 msgid "Math editor"
710 msgstr "Modalità matematica"
711
712 #: src/debug.C:46
713 msgid "Font handling"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:47
717 #, fuzzy
718 msgid "Textclass files reading"
719 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
720
721 #: src/debug.C:48
722 #, fuzzy
723 msgid "Version control"
724 msgstr "Contollo della versione%t"
725
726 #: src/debug.C:49
727 msgid "External control interface"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:50
731 msgid "Keep *roff temporary files"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:51
735 #, fuzzy
736 msgid "User commands"
737 msgstr "Comando:|#C"
738
739 #: src/debug.C:52
740 msgid "The LyX Lexxer"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:53
744 #, fuzzy
745 msgid "Dependency information"
746 msgstr "Decorazione"
747
748 #: src/debug.C:54
749 #, fuzzy
750 msgid "LyX Insets"
751 msgstr "Indice"
752
753 #: src/debug.C:55
754 msgid "Files used by LyX"
755 msgstr ""
756
757 #: src/debug.C:56
758 msgid "Workarea events"
759 msgstr ""
760
761 #: src/debug.C:57
762 msgid "Insettext/tabular messages"
763 msgstr ""
764
765 #: src/debug.C:58
766 msgid "Graphics conversion and loading"
767 msgstr ""
768
769 #: src/debug.C:59
770 msgid "All debugging messages"
771 msgstr ""
772
773 #: src/debug.C:110
774 msgid "Debugging `"
775 msgstr ""
776
777 #: src/exporter.C:61
778 #, fuzzy
779 msgid "Cannot export file"
780 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
781
782 #: src/exporter.C:62
783 msgid "No information for exporting to "
784 msgstr ""
785
786 #: src/exporter.C:88
787 #, fuzzy
788 msgid "Cannot run latex."
789 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
790
791 #: src/exporter.C:89
792 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
793 msgstr ""
794
795 #: src/exporter.C:103
796 #, fuzzy
797 msgid "Document exported as "
798 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
799
800 #: src/exporter.C:105
801 #, fuzzy
802 msgid " to file `"
803 msgstr "[nessun file]"
804
805 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
806 #: src/MenuBackend.C:548
807 #, fuzzy
808 msgid "File|F"
809 msgstr "File"
810
811 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
812 #, fuzzy
813 msgid "Edit|E"
814 msgstr "Modifica"
815
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
817 #, fuzzy
818 msgid "Help|H"
819 msgstr "Aiuto"
820
821 #: src/ext_l10n.h:6
822 #, fuzzy
823 msgid "Insert|I"
824 msgstr "Inserisci"
825
826 #: src/ext_l10n.h:7
827 #, fuzzy
828 msgid "Layout|L"
829 msgstr "Struttura"
830
831 #: src/ext_l10n.h:8
832 #, fuzzy
833 msgid "View|V"
834 msgstr "Visualizza il file DVI"
835
836 #: src/ext_l10n.h:9
837 #, fuzzy
838 msgid "Navigate|N"
839 msgstr "Negativo|#N"
840
841 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
842 #, fuzzy
843 msgid "Documents|D"
844 msgstr "Documenti"
845
846 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
847 msgid "New...|N"
848 msgstr ""
849
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 #, fuzzy
852 msgid "New from Template...|T"
853 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
854
855 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
856 #, fuzzy
857 msgid "Open...|O"
858 msgstr "Altro...|#l"
859
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
861 #, fuzzy
862 msgid "Import|I"
863 msgstr "Importa%m"
864
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
866 #, fuzzy
867 msgid "Exit|x"
868 msgstr "Esci"
869
870 #: src/ext_l10n.h:20
871 #, fuzzy
872 msgid "Close|C"
873 msgstr "Chiudi"
874
875 #: src/ext_l10n.h:21
876 #, fuzzy
877 msgid "Save|S"
878 msgstr "Salva"
879
880 #: src/ext_l10n.h:22
881 #, fuzzy
882 msgid "Save As...|A"
883 msgstr "Salva come"
884
885 #: src/ext_l10n.h:23
886 #, fuzzy
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
889
890 #: src/ext_l10n.h:24
891 #, fuzzy
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Contollo della versione%t"
894
895 #: src/ext_l10n.h:26
896 #, fuzzy
897 msgid "Export|E"
898 msgstr "Esporta%m%l"
899
900 #: src/ext_l10n.h:27
901 #, fuzzy
902 msgid "Print...|P"
903 msgstr "Stampante|#m"
904
905 #: src/ext_l10n.h:28
906 #, fuzzy
907 msgid "Fax...|F"
908 msgstr "Fax n.:|#F"
909
910 #: src/ext_l10n.h:30
911 #, fuzzy
912 msgid "Register|R"
913 msgstr "Registro"
914
915 #: src/ext_l10n.h:31
916 #, fuzzy
917 msgid "Check In Changes|I"
918 msgstr "Controlla i cambiamenti"
919
920 #: src/ext_l10n.h:32
921 #, fuzzy
922 msgid "Check Out for Edit|O"
923 msgstr "Controlla le modifiche"
924
925 #: src/ext_l10n.h:33
926 #, fuzzy
927 msgid "Revert to Last Version|L"
928 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
929
930 #: src/ext_l10n.h:34
931 #, fuzzy
932 msgid "Undo Last Check In|U"
933 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
934
935 #: src/ext_l10n.h:35
936 #, fuzzy
937 msgid "Show History|H"
938 msgstr "Mostra la cronologia"
939
940 #: src/ext_l10n.h:36
941 #, fuzzy
942 msgid "Custom...|C"
943 msgstr "Dimensioni alternative"
944
945 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
946 msgid "Preferences...|P"
947 msgstr ""
948
949 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
950 #, fuzzy
951 msgid "Reconfigure|R"
952 msgstr "Riconfigura"
953
954 #: src/ext_l10n.h:39
955 #, fuzzy
956 msgid "Undo|U"
957 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
958
959 #: src/ext_l10n.h:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Redo|d"
962 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
963
964 #: src/ext_l10n.h:41
965 #, fuzzy
966 msgid "Cut|C"
967 msgstr "Taglia"
968
969 #: src/ext_l10n.h:42
970 #, fuzzy
971 msgid "Copy|o"
972 msgstr "Copia"
973
974 #: src/ext_l10n.h:43
975 #, fuzzy
976 msgid "Paste|a"
977 msgstr "Incolla"
978
979 #: src/ext_l10n.h:44
980 msgid "Paste External Selection|x"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:45
984 #, fuzzy
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Cerca & Sostituisci"
987
988 #: src/ext_l10n.h:46
989 #, fuzzy
990 msgid "Tabular|T"
991 msgstr "Struttura della tabella"
992
993 #: src/ext_l10n.h:47
994 #, fuzzy
995 msgid "Math|M"
996 msgstr "Matematici|#M"
997
998 #: src/ext_l10n.h:48
999 #, fuzzy
1000 msgid "Read Only"
1001 msgstr " (sola lettura)"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Correttore"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Inserto aperto"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Check TeX|h"
1016 msgstr "Controlla TeX"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #, fuzzy
1030 msgid "as Lines|L"
1031 msgstr "Linee"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1034 #, fuzzy
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Paragrafo indentato"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Multi colonna|#u"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Line Top|T"
1046 msgstr "Linea in alto"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "Linea in basso"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Line Left|L"
1056 msgstr "Sin.|#S"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Line Right|R"
1061 msgstr "Destra|#D"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "Allinea a sinistra"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Allineamento"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "Allinea a destra"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1083 #, fuzzy
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Allinea al centro"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "Linea in basso"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Add Row|A"
1095 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "Cancella riga|#n"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "Cancella colonna|#l"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Inserisci una figura"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "Mostra immagine|#n"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Allineamento"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "Allinea a sinistra"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "Allinea a destra"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "Linea in alto"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1191 #, fuzzy
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Allinea al centro"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1196 #, fuzzy
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "Linea in basso"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Add Row"
1203 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete Row"
1208 msgstr "Cancella riga|#n"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Add Column"
1213 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "Cancella colonna|#l"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Math|h"
1223 msgstr "Matematici|#M"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "Speciale:|#p"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Label...|L"
1243 msgstr "Etichetta:|#E"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Footnote|F"
1248 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Inserisci nota a margine"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Index Entry...|I"
1258 msgstr "Capov."
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1265 msgid "URL...|U"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "altro"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1278 #, fuzzy
1279 msgid "TeX|T"
1280 msgstr "Struttura della tabella"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Minipage|p"
1285 msgstr "Minipagina"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 msgid "Graphics...|G"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:112
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Tabular Material...|b"
1294 msgstr "Struttura della tabella"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:113
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Floats|a"
1299 msgstr "Riquadro"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:114
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Include File...|d"
1304 msgstr "Includi"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:115
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Insert File|e"
1309 msgstr "Inserisci una figura"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:116
1312 msgid "External Material...|x"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:117
1316 msgid "Superscript|S"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:118
1320 msgid "Subscript|u"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1324 msgid "HFill|H"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Inter. linea"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Linebreak|L"
1344 msgstr "Inter. linea"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1347 msgid "Ellipsis|i"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1351 #, fuzzy
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Separazione"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Inserisci una figura"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Mostra immagine|#n"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1380 #, fuzzy
1381 msgid "AMS align environment|A"
1382 msgstr "Allineamento"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1387 msgstr "Allineamento"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1392 msgstr "Allineamento"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1397 msgstr "Allineamento"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Pannello matematico"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Table of Contents|C"
1417 msgstr "Sommario"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Capoverso|#v"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1425 #, fuzzy
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LyX Document...|X"
1432 msgstr "Documento"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1437 msgstr "Linee"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Document...|D"
1456 msgstr "Documento"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Enfatizzato "
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1476 msgid "TeX Style|X"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Costruisci il programma"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Update|U"
1501 msgstr "Aggiorna|#g"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Log di LaTeX"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Table of Contents|T"
1511 msgstr "Sommario"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1518 #, fuzzy
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Error|E"
1525 msgstr "Errore"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Refs|R"
1530 msgstr "Rif: "
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bookmarks|B"
1535 msgstr "Inferiore|#f"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1562 msgid "Tooltips|o"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1570 msgid "Tutorial|T"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1574 #, fuzzy
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Usa include|#U"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Customization|C"
1585 msgstr "Citazione"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1592 msgid "FAQ|F"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Table of Contents|a"
1598 msgstr "Sommario"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1605 msgid "About LyX|X"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1609 msgid "Accepted"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1629 msgid "ACT"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1633 msgid "Addchap"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1637 msgid "Addchap*"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Addition"
1643 msgstr "Citazione"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1646 msgid "Address"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1650 #, fuzzy
1651 msgid "AddressForOffprints"
1652 msgstr "Opzioni"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1655 msgid "Addsec"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1659 msgid "Addsec*"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1663 msgid "Adresse"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1667 msgid "Affil"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Affiliation"
1673 msgstr "Citazione"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Algorithm"
1678 msgstr "Lista delle formule"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1681 msgid "AMS"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1685 msgid "And"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Anlagen"
1691 msgstr "Allineamento"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Anrede"
1696 msgstr "Rosso"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Appendices"
1701 msgstr "Inserto aperto"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Appendix"
1706 msgstr "Inserto aperto"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Arrow"
1711 msgstr "Errore"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1714 msgid "AT_RISE:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1718 msgid "Author"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1726 msgid "Authorgroup"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1730 msgid "Authorinfo"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1738 msgid "Author_URL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1742 msgid "Axiom"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1746 msgid "Backaddress"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1750 msgid "Bank"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1754 msgid "BankAccount"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1758 msgid "BankCode"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1762 msgid "Betreff"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Oggetto bibliografico"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Biography"
1773 msgstr "Oggetto bibliografico"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1776 msgid "BLZ"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1780 #, fuzzy
1781 msgid "BoardCentered"
1782 msgstr "Centrato|#t"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1785 msgid "Brieftext"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Caption"
1791 msgstr "Titolo|#t"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Case"
1796 msgstr "Incolla"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1799 msgid "cc"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1803 msgid "CC"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1807 #, fuzzy
1808 msgid "CenteredCaption"
1809 msgstr "Orientamento"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1812 msgid "Chapter"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1816 msgid "Chapter*"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1824 msgid "ChessBoard"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Citta"
1830 msgstr "Citazione"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1833 msgid "Claim"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1837 msgid "Claim*"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Closing"
1843 msgstr "Chiudi"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Code"
1848 msgstr "Chiudi"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Comment"
1853 msgstr "Commento:"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Conclusion"
1858 msgstr "Colonna"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1861 msgid "Conclusion*"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Condition"
1867 msgstr "Citazione"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1870 msgid "Conjecture"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1874 msgid "Conjecture*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1878 #, fuzzy
1879 msgid "CopNum"
1880 msgstr "Colonna"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Copyright"
1885 msgstr "Normale"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1888 msgid "Corollary"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1892 msgid "Corollary*"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Criterion"
1898 msgstr "Citazione"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1901 msgid "CrossList"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1909 msgid "CURTAIN"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Customer"
1915 msgstr "Dimensioni alternative"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Data"
1920 msgstr "Database:"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Date"
1925 msgstr "Incolla"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1928 msgid "Datum"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Dedication"
1934 msgstr "Decorazione"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Dedicatory"
1939 msgstr "Dizionario"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Definition"
1944 msgstr "Destinazione:"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Definition*"
1949 msgstr "Destinazione:"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Description"
1954 msgstr "Decorazione"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1957 msgid "Dialogue"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Email"
1963 msgstr "Piccolo"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1966 msgid "EMail"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1970 #, fuzzy
1971 msgid "encl"
1972 msgstr "Annulla"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1975 msgid "Encl."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Encl"
1981 msgstr "Annulla"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1988 msgid "Enumerate"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Example"
1994 msgstr "Esempi"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:271
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Example*"
1999 msgstr "Esempi"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2002 msgid "Exercise"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2006 msgid "EXT."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Extratitle"
2012 msgstr "Altro"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fact"
2017 msgstr "Genitore:"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2020 msgid "Fact*"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2024 msgid "FADE_IN:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2028 msgid "FADE_OUT:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2032 msgid "FADE_OUT"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2036 #, fuzzy
2037 msgid "FigCaption"
2038 msgstr "Titolo|#t"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2041 msgid "FirstAuthor"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2045 #, fuzzy
2046 msgid "FirstName"
2047 msgstr "Primo testa"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2050 msgid "FitBitmap"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2054 #, fuzzy
2055 msgid "FitFigure"
2056 msgstr "Figura"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Foilhead"
2061 msgstr "File"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Footernote"
2066 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2073 msgid "FourAuthors"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2077 msgid "FrontMatter"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2081 msgid "General"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2085 msgid "Gruss"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Headnote"
2091 msgstr "Testa"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2094 msgid "HideMoves"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2098 #, fuzzy
2099 msgid "HighLight"
2100 msgstr "Altezza"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2103 msgid "HTTP"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2111 msgid "IhrZeichen"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Institute"
2117 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Institution"
2122 msgstr "Inserisci una citazione"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2125 msgid "INT."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2129 msgid "INTERCUT"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Invoice"
2139 msgstr "Ignora"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2142 msgid "Itemize"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Journal"
2148 msgstr "Normale"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Keyword"
2153 msgstr "Parola chiave:|#P"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Keywords"
2158 msgstr "Parola chiave:|#P"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2161 msgid "KnightMove"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2165 msgid "Konto"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Labeling"
2171 msgstr "Ho inserito la tabella"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2174 msgid "Land"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2178 #, fuzzy
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2183 #, fuzzy
2184 msgid "LaTeX"
2185 msgstr "LaTeX|#L"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2188 msgid "LaTeX_Title"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:315
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Left_Header"
2194 msgstr "Testa"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:316
2197 msgid "Lemma"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:317
2201 msgid "Lemma*"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:318
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Letter"
2207 msgstr "Sinistra"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:319
2210 #, fuzzy
2211 msgid "List"
2212 msgstr "Linee"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:320
2215 #, fuzzy
2216 msgid "ListOfSlides"
2217 msgstr "Lista delle tabelle"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:321
2220 msgid "Literal"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:322
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Location"
2226 msgstr "Rotazione"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:323
2229 msgid "Lowertitleback"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:324
2233 msgid "LyX-Code"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:325
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Mail"
2239 msgstr "Matrice"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:326
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Mainline"
2244 msgstr "Altro"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:327
2247 #, fuzzy
2248 msgid "MarkBoth"
2249 msgstr "Marchi attivati"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:328
2252 msgid "MathLetters"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:329
2256 #, fuzzy
2257 msgid "MeinZeichen"
2258 msgstr "pollici"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:330
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Minisec"
2263 msgstr "Altro"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2267 #, fuzzy
2268 msgid "More"
2269 msgstr "ignora"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:332
2272 #, fuzzy
2273 msgid "msnumber"
2274 msgstr "Numero"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:333
2277 msgid "My_Address"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:334
2281 msgid "Myref"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:335
2285 #, fuzzy
2286 msgid "MyRef"
2287 msgstr "Rif: "
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:336
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Name"
2292 msgstr "Nome|#N"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:337
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Narrative"
2297 msgstr "Negativo|#N"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:338
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Notation"
2302 msgstr "Rotazione"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:339
2305 msgid "Note"
2306 msgstr "Nota"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:340
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Note*"
2311 msgstr "Nota"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:341
2314 msgid "NoteToEditor"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:342
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Offprint"
2320 msgstr "Stampa"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:343
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Offprints"
2325 msgstr "Opzioni"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:344
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Offsets"
2330 msgstr "Non attivo"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:345
2333 msgid "Oggetto"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:346
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Opening"
2339 msgstr "Apri"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:347
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Ort"
2344 msgstr "Inserisci"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:348
2347 msgid "Overlay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:349
2351 msgid "PACS"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Paragraph"
2357 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:351
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Paragraph*"
2362 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:352
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Part"
2367 msgstr "Genitore:"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:353
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Part*"
2372 msgstr "Genitore:"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:354
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Petit"
2377 msgstr "Stampa"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:355
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Phone"
2382 msgstr "Agenda telefonica"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:356
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Place"
2387 msgstr "Cambia"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:357
2390 #, fuzzy
2391 msgid "PlaceFigure"
2392 msgstr "Figura"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:358
2395 msgid "PlaceTable"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:359
2399 #, fuzzy
2400 msgid "PortraitSlide"
2401 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:360
2404 msgid "PostalCommend"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:361
2408 #, fuzzy
2409 msgid "PostalComment"
2410 msgstr "Commento:"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:362
2413 msgid "Postvermerk"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:363
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Preprint"
2419 msgstr "Stampa"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:364
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Problem"
2424 msgstr "Doppie|#D"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:365
2427 msgid "ProgressContents"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:366
2431 msgid "Proof"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:367
2435 msgid "Property"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:368
2439 msgid "Proposition"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:369
2443 msgid "Proposition*"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:370
2447 msgid "ps"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:371
2451 msgid "PS"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:372
2455 msgid "Publishers"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:373
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Question"
2461 msgstr "Destinazione:"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:374
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Quotation"
2466 msgstr "Rotazione"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:375
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Quote"
2471 msgstr "Virgolette"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:376
2474 msgid "Received"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Reference"
2481 msgstr "Inserisci un riferimento"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:379
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Remark"
2486 msgstr "Osservazione:|#O"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:380
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Remark*"
2491 msgstr "Osservazione:|#O"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:381
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Remarks"
2496 msgstr "Osservazione:|#O"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:382
2499 msgid "RetourAdresse"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:383
2503 msgid "ReturnAddress"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:384
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Revision"
2509 msgstr "Destinazione:"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:385
2512 msgid "RevisionHistory"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:386
2516 #, fuzzy
2517 msgid "RevisionRemark"
2518 msgstr "Osservazione:|#O"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:387
2521 msgid "REVTEX_Title"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:388
2525 msgid "Right_Address"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:389
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right_Header"
2531 msgstr "Testa"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:390
2534 msgid "RightHeader"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:391
2538 msgid "Rotatefoilhead"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:392
2542 msgid "RunningAuthor"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:393
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Running_LaTeX_Title"
2548 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:394
2551 #, fuzzy
2552 msgid "RunningTitle"
2553 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:395
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Scene"
2558 msgstr "Secondaria"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:396
2561 msgid "SCENE"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:397
2565 msgid "SCENE*"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:398
2569 msgid "Scrap"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:399
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Section"
2575 msgstr "Decorazione"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:400
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Section*"
2580 msgstr "Decorazione"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:401
2583 msgid "Send_To_Address"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:402
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Seriate"
2589 msgstr "Inserisci"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:403
2592 msgid "SGML"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:404
2596 msgid "ShortFoilhead"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:405
2600 msgid "ShortRotatefoilhead"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:406
2604 msgid "ShortTitle"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:407
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Signature"
2610 msgstr "Figura"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:408
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Slide"
2615 msgstr "Lati"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:409
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Slide*"
2620 msgstr "Lati"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:410
2623 #, fuzzy
2624 msgid "SlideContents"
2625 msgstr "Sommario"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:411
2628 msgid "SlideHeading"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:412
2632 msgid "SlideSubHeading"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:413
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Solution"
2638 msgstr "Rotazione"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:414
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Speaker"
2643 msgstr "Correttore"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:415
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Specialmail"
2648 msgstr "Cella speciale"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:416
2651 msgid "Stadt"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Standard"
2657 msgstr "Standard|#S"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:418
2660 #, fuzzy
2661 msgid "State"
2662 msgstr "Salva"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:419
2665 msgid "Strasse"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:420
2669 msgid "Street"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:421
2673 msgid "Subject"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:422
2677 msgid "Subjectclass"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:423
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Subparagraph"
2683 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:424
2686 msgid "Subparagraph*"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:425
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subsection"
2692 msgstr "Decorazione"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:426
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Subsection*"
2697 msgstr "Decorazione"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:427
2700 #, fuzzy
2701 msgid "SubSection"
2702 msgstr "Decorazione"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:428
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsubsection"
2707 msgstr "Decorazione"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:429
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subsubsection*"
2712 msgstr "Decorazione"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:430
2715 msgid "Subtitle"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:431
2719 msgid "SubTitle"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:432
2723 #, fuzzy
2724 msgid "SubVariation"
2725 msgstr "Separazione"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:433
2728 #, fuzzy
2729 msgid "SubVariation2"
2730 msgstr "Separazione"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:434
2733 #, fuzzy
2734 msgid "SubVariation3"
2735 msgstr "Separazione"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:435
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation4"
2740 msgstr "Separazione"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:436
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation5"
2745 msgstr "Separazione"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:437
2748 msgid "Summary"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:438
2752 msgid "Surname"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:439
2756 #, fuzzy
2757 msgid "TableComments"
2758 msgstr "Sommario"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:440
2761 #, fuzzy
2762 msgid "TableRefs"
2763 msgstr "Tabella%t"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:441
2766 msgid "Telefax"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:442
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Telefon"
2772 msgstr "Decorazione"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:443
2775 msgid "Telephone"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:444
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Telex"
2781 msgstr "Testo"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:445
2784 msgid "Thanks"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:446
2788 msgid "Theorem"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:447
2792 msgid "Theorem*"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:448
2796 #, fuzzy
2797 msgid "TheoremTemplate"
2798 msgstr "Modelli"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2801 msgid "Thesaurus"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:450
2805 msgid "ThickLine"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:451
2809 msgid "ThreeAffiliations"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:452
2813 msgid "ThreeAuthors"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:453
2817 msgid "TickList"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:454
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Title"
2823 msgstr "File"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:455
2826 msgid "Titlehead"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:456
2830 msgid "TITLE_OVER:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:457
2834 msgid "TOC_Author"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:458
2838 msgid "TOC_Title"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:459
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Topic"
2844 msgstr "Superiore|#p"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:460
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Town"
2849 msgstr "Due"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:461
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Transition"
2854 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:462
2857 msgid "Trans_Keywords"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:463
2861 msgid "TranslatedAbstract"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:464
2865 msgid "Translated_Title"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:465
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Translator"
2871 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:466
2874 msgid "TwoAffiliations"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:467
2878 msgid "TwoAuthors"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:468
2882 msgid "Unterschrift"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:469
2886 msgid "Uppertitleback"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2891 msgid "URL"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:471
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Variation"
2897 msgstr "Separazione"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:472
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Verbatim"
2902 msgstr "Includi verbatim"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:473
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Verse"
2907 msgstr "Diminuisci"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:474
2910 msgid "Verteiler"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:475
2914 msgid "VisibleText"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:476
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Yourmail"
2920 msgstr "Normale"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:477
2923 msgid "YourMail"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:478
2927 msgid "Yourref"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:479
2931 msgid "YourRef"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:480
2935 msgid "Zusatz"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:481
2939 msgid "Afrikaans"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:482
2943 msgid "American"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:483
2947 msgid "Arabic"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:484
2951 msgid "Austrian"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:485
2955 msgid "Bahasa"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:486
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Basque"
2961 msgstr "Blu"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:487
2964 msgid "Portuguese (Brazil)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:488
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Breton"
2970 msgstr "Decorazione"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:489
2973 msgid "British"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:490
2977 msgid "Bulgarian"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:491
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Canadian"
2983 msgstr "Rotazione"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:492
2986 msgid "French Canadian"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:493
2990 msgid "Catalan"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:494
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Croatian"
2996 msgstr "Rotazione"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:495
2999 msgid "Czech"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:496
3003 msgid "Danish"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:497
3007 msgid "Dutch"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3011 msgid "English"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:499
3015 msgid "Esperanto"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:500
3019 msgid "Estonian"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:501
3023 msgid "Finnish"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:502
3027 msgid "French"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:503
3031 msgid "French (GUTenberg)"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:504
3035 msgid "Galician"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:505
3039 msgid "German"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:506
3043 msgid "German (new spelling)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3047 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3048 msgid "Greek"
3049 msgstr "Greco"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:508
3052 msgid "Hebrew"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:509
3056 msgid "Irish"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:510
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Italian"
3062 msgstr "Italico"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:511
3065 msgid "Lsorbian"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:512
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Magyar"
3071 msgstr "Magenta"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:513
3074 msgid "Norsk"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:514
3078 msgid "Polish"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:515
3082 msgid "Portugese"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:516
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Romanian"
3088 msgstr "Rotazione"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:517
3091 msgid "Russian"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:518
3095 msgid "Scottish"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:519
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Serbian"
3101 msgstr "Inserisci"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:520
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Serbo-Croatian"
3106 msgstr "Rotazione"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:521
3109 msgid "Spanish"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:522
3113 msgid "Slovak"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:523
3117 msgid "Slovene"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:524
3121 msgid "Swedish"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:525
3125 msgid "Thai"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:526
3129 msgid "Turkish"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:527
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Ukrainian"
3135 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:528
3138 msgid "Usorbian"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:529
3142 msgid "Welsh"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3146 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3147 msgid "About LyX"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:531
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Version"
3153 msgstr "Versione di LyX "
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:532
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Version goes here"
3158 msgstr "Contollo della versione%t"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3161 msgid "Credits"
3162 msgstr "Ringraziamenti"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3165 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3166 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3167 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3168 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3169 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3170 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Close"
3173 msgstr "Chiudi"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:536
3176 #, fuzzy
3177 msgid "LyX: Enter text"
3178 msgstr "Indice"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:537
3181 msgid "&Dummy"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3185 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3191 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3192 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3193 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3198 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3200 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3201 msgid "OK"
3202 msgstr "OK"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3205 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Cancel"
3208 msgstr "Annulla"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3211 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3212 msgid "Index"
3213 msgstr "Indice"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:541
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Key"
3218 msgstr "Chiave:|#h"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:542
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The citation key"
3223 msgstr "Inserisci una citazione"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:543
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Label"
3228 msgstr "Ho inserito la tabella"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:544
3231 #, fuzzy
3232 msgid "The label as it appears in the document"
3233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3236 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3237 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3238 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&OK"
3241 msgstr "OK"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:547
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Bibtex"
3246 msgstr "BibTeX"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:548
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Databases"
3251 msgstr "Database:"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:549
3254 #, fuzzy
3255 msgid "BibTeX database to use"
3256 msgstr "Database:"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3259 #: src/ext_l10n.h:1167
3260 msgid "New Item"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:551
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Available BibTeX databases"
3266 msgstr "Database:"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:552
3269 msgid "&Add ..."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:553
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Add a BibTeX database file"
3275 msgstr "Database:"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:554
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Delete"
3280 msgstr "Cancella da|#l"
3281
3282 #: src/ext_l10n.h:555
3283 msgid "Remove the selected database"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:556
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Style"
3289 msgstr "Stile:  "
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3292 #, fuzzy
3293 msgid "The BibTeX style"
3294 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3297 #, fuzzy
3298 msgid "plain"
3299 msgstr "Spaziatura"
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:559
3302 #, fuzzy
3303 msgid "unsrt"
3304 msgstr "Inserisci"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:560
3307 msgid "alpha"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:561
3311 msgid "abbrv"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Other ..."
3318 msgstr "altro..."
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:564
3321 msgid "FIXME !"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:565
3325 msgid "The name of the style to use"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:566
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Browse"
3331 msgstr "Cerca|#e"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:567
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Choose a style file"
3336 msgstr "Scegli il modello"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:568
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Add bibliography to &TOC"
3341 msgstr "Oggetto bibliografico"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:569
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3346 msgstr "Sommario"
3347
3348 #. /
3349 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3350 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3351 #: src/lyxfunc.C:1082
3352 msgid "Cancel"
3353 msgstr "Annulla"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Character"
3358 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:573
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Family:"
3363 msgstr "Famiglia:|#F"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:574
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Font family"
3368 msgstr "Famiglia:|#F"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:575
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Series:"
3373 msgstr "Serie:|#S"
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Font series"
3378 msgstr "Dimensione:|#D"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Language:"
3383 msgstr "Lingua"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3388 msgid "Language"
3389 msgstr "Lingua"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Font shape"
3394 msgstr "Dimensione:|#D"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3397 msgid "Font color"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:581
3401 #, fuzzy
3402 msgid "S&hape:"
3403 msgstr "Forma|#m"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:584
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Color:"
3408 msgstr "Chiudi"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:587
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Toggle all"
3413 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:588
3416 #, fuzzy
3417 msgid "toggle font on all of the above"
3418 msgstr "Abilita tutti|#b"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:589
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Never toggled"
3423 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Si&ze:"
3428 msgstr "Dimensione|#D"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:591
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Font size"
3433 msgstr "Dimensione:|#D"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:592
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Always toggled"
3438 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3441 msgid "Other font settings"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:594
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Misc:"
3447 msgstr "Altro"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:596
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Auto apply"
3452 msgstr "Applica|#A"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:597
3455 msgid "Apply each change automatically"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3459 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3460 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Apply"
3463 msgstr "Applica|#A"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3467 msgid "Citation"
3468 msgstr "Citazione"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3471 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Restore"
3474 msgstr "Ordine inverso|#v"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:606
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Text after"
3479 msgstr "' dopo "
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Citation style"
3484 msgstr "Citazione"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:608
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Natbib citation style to use"
3489 msgstr "Citazione"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:609
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Text before"
3494 msgstr "Modalità testo"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3497 msgid "Info"
3498 msgstr "Informazioni"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:611
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Citation entry"
3503 msgstr "Citazione"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3507 msgid "Search"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:613
3511 msgid "Search the available citations"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:614
3515 msgid "Regular E&xpression"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:615
3519 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:616
3523 msgid "&Previous"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:617
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Case sensitive"
3529 msgstr "Maius/minus|#s"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:618
3532 msgid "Make the search case-sensitive"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:619
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Next"
3538 msgstr "LaTeX "
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:620
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Add the selected citation"
3543 msgstr "Inserisci una citazione"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:621
3546 msgid "Remove the selected citation"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:622
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Move the selected citation up"
3552 msgstr "Inserisci una citazione"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:623
3555 msgid "Move the selected citation down"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:624
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Available"
3561 msgstr "Inserisci un riferimento"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:625
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Selected"
3566 msgstr "Seleziona fra|#S"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:627
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Available citation keys"
3571 msgstr "Inserisci un riferimento"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:629
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Citations currently selected"
3576 msgstr "Citazione"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:630
3579 msgid "Text to place after citation"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:631
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Full author list"
3585 msgstr "Riquadro"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:632
3588 msgid "List all authors"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:633
3592 msgid "Force &upper case"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:634
3596 msgid "Force upper case in citation"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:635
3600 msgid "Text to place before citation"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3604 msgid "Document Layout"
3605 msgstr "Struttura del documento"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:638
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Fonts:"
3610 msgstr "Font: "
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:639
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Pagestyle:"
3615 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:640
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Defa&ult Skip:"
3620 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:641
3623 #, fuzzy
3624 msgid "F&ont Size:"
3625 msgstr "Dimensione:|#D"
3626
3627 #. the document language page
3628 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3629 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3633 #, fuzzy
3634 msgid "default"
3635 msgstr "Predefinito"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3638 #, fuzzy
3639 msgid "empty"
3640 msgstr ", Profondità: "
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3643 #, fuzzy
3644 msgid "headings"
3645 msgstr "Mappa dei tasti"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3648 msgid "fancy"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:647
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Spacin&g:"
3654 msgstr "Spaziatura"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:648
3657 #, fuzzy
3658 msgid "E&xtra Options:"
3659 msgstr "Altro"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:649
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Class:"
3664 msgstr "Classe:|#l"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:650
3667 #, fuzzy
3668 msgid "smallskip"
3669 msgstr "Piccolissimo"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:651
3672 #, fuzzy
3673 msgid "medskip"
3674 msgstr "Medio"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:652
3677 msgid "bigskip"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:653
3681 #, fuzzy
3682 msgid "length"
3683 msgstr "Lungh.|#h"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3686 msgid "OneHalf"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Other"
3692 msgstr "Altro...|#l"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3695 msgid "10"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3699 #, fuzzy
3700 msgid "11"
3701 msgstr "1|#1"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3704 msgid "12"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3708 msgid "Sides"
3709 msgstr "Lati"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:663
3712 #, fuzzy
3713 msgid "O&ne"
3714 msgstr "Attivo"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:664
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Two"
3719 msgstr "Superiore|#p"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3722 msgid "Columns"
3723 msgstr "Colonne"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:666
3726 #, fuzzy
3727 msgid "On&e"
3728 msgstr "Attivo"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:667
3731 #, fuzzy
3732 msgid "T&wo"
3733 msgstr "Due"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3736 msgid "Separation"
3737 msgstr "Separazione"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:669
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Indent"
3742 msgstr "Capov."
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:670
3745 #, fuzzy
3746 msgid "S&kip"
3747 msgstr "Salto|#S"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Paper"
3752 msgstr "Incolla"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:672
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Papersize:"
3757 msgstr "Formato:|#F"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3760 msgid "Default"
3761 msgstr "Predefinito"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Custom"
3767 msgstr "Dimensioni alternative"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3770 #, fuzzy
3771 msgid "USletter"
3772 msgstr "Sinistra"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3775 msgid "USlegal"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3779 msgid "USexecutive"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3783 msgid "A3"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3787 msgid "A5"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3791 msgid "B3"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3795 msgid "B4"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3799 msgid "B5"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:683
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Special:"
3805 msgstr "Speciale:|#p"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3808 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3809 #, fuzzy
3810 msgid "None"
3811 msgstr "Fatto"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3814 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3818 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3822 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:688
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Use Geometry Package"
3828 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3831 msgid "Orientation"
3832 msgstr "Orientamento"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:690
3835 #, fuzzy
3836 msgid "P&ortrait"
3837 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:691
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Landscape"
3842 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3845 msgid "Margins"
3846 msgstr "Margini"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:693
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Right:"
3851 msgstr "Destra|#D"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:694
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Bottom:"
3856 msgstr "Inferiore|#f"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:695
3859 #, fuzzy
3860 msgid "L&eft:"
3861 msgstr "Sinistra|#n"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:696
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Top:"
3866 msgstr "Superiore|#p"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:697
3869 msgid "Custom Papersize"
3870 msgstr "Dimensioni alternative"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Width:"
3875 msgstr "Largh."
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:699
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Height:"
3880 msgstr "Altezza"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:700
3883 msgid "Foot/Head Margins"
3884 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:701
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Footskip:"
3889 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:702
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Hea&dsep:"
3894 msgstr "Separazione int.|#S"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:703
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Headhe&ight:"
3899 msgstr "Altezza int.|#t"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:706
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Enco&ding:"
3904 msgstr "Codifica:|#f"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3907 #, fuzzy
3908 msgid "auto"
3909 msgstr " di "
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3912 #, fuzzy
3913 msgid "latin1"
3914 msgstr "Titolo|#t"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3917 #, fuzzy
3918 msgid "latin2"
3919 msgstr "Titolo|#t"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3922 #, fuzzy
3923 msgid "latin3"
3924 msgstr "Titolo|#t"
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3927 #, fuzzy
3928 msgid "latin4"
3929 msgstr "Titolo|#t"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3932 #, fuzzy
3933 msgid "latin5"
3934 msgstr "Titolo|#t"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3937 #, fuzzy
3938 msgid "latin9"
3939 msgstr "Titolo|#t"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3942 msgid "koi8-r"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3946 msgid "koi8-u"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3950 msgid "cp866"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3954 msgid "cp1251"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3958 msgid "iso88595"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:720
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Quote Style"
3964 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:721
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Type:"
3969 msgstr "Tipo"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3972 #, fuzzy
3973 msgid "``text''"
3974 msgstr "LaTeX "
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3977 #, fuzzy
3978 msgid "''text''"
3979 msgstr "LaTeX "
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3982 #, fuzzy
3983 msgid ",,text``"
3984 msgstr "LaTeX "
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3987 #, fuzzy
3988 msgid ",,text''"
3989 msgstr "LaTeX "
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:726
3992 #, fuzzy
3993 msgid "«text»"
3994 msgstr "LaTeX "
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:727
3997 #, fuzzy
3998 msgid "»text«"
3999 msgstr "LaTeX "
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:728
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Single"
4004 msgstr "Singole|#S"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:729
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Double"
4009 msgstr "Doppie|#D"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Extra"
4015 msgstr "Altro"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:731
4018 #, fuzzy
4019 msgid "F&loat Placement:"
4020 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:732
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&ection number depth:"
4025 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:733
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Table of contents depth:"
4030 msgstr "Profondità del sommario"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:734
4033 #, fuzzy
4034 msgid "P&S Driver:"
4035 msgstr "Traduttore PS|#T"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:735
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Use A&MS Math"
4040 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Bullets"
4045 msgstr "Profondità"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:737
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Si&ze"
4050 msgstr "Dimensione|#D"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4054 #, fuzzy
4055 msgid "tiny"
4056 msgstr "Minuscolo"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4059 msgid "script"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4063 #, fuzzy
4064 msgid "footnote"
4065 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4066
4067 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4069 #, fuzzy
4070 msgid "small"
4071 msgstr "Piccolo"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4075 #, fuzzy
4076 msgid "normal"
4077 msgstr "Normale"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4081 #, fuzzy
4082 msgid "large"
4083 msgstr "Grande"
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4087 msgid "Large"
4088 msgstr "Grande"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4091 msgid "LARGE"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4096 #, fuzzy
4097 msgid "huge"
4098 msgstr "Enorme"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4102 msgid "Huge"
4103 msgstr "Enorme"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4106 msgid "Bullet Depth"
4107 msgstr "Profondità"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:750
4110 msgid "&1"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:751
4114 msgid "&2"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:752
4118 msgid "&3"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:753
4122 msgid "&4"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:754
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Standard"
4128 msgstr "Standard|#S"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:755
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Maths"
4133 msgstr "Matematica"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:756
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Ding 1"
4138 msgstr "Simboli 1|#i"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:757
4141 #, fuzzy
4142 msgid "D&ing 2"
4143 msgstr "Simboli 2|#b"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:758
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Di&ng 3"
4148 msgstr "Simboli 3|#o"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:759
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Din&g 4"
4153 msgstr "Simboli 4|#l"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:760
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&LaTeX"
4158 msgstr "LaTeX|#L"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4161 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4162 msgid "LaTeX Error"
4163 msgstr "Errore di LaTeX"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4166 #, fuzzy
4167 msgid "LaTeX error messages"
4168 msgstr "Errore di LaTeX"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:768
4171 #, fuzzy
4172 msgid "ERT inset display"
4173 msgstr "[non mostrato]"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:769
4176 msgid "&Inline"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:770
4180 msgid "Show ERT inline"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:771
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Collapsed"
4186 msgstr "LaTeX "
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:772
4189 msgid "Show ERT button only"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:773
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Open"
4195 msgstr "Apri"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:774
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Show ERT contents"
4200 msgstr "Sommario"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:777
4203 #, fuzzy
4204 msgid "External Material"
4205 msgstr "Altro"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:778
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Template"
4210 msgstr "Modelli"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:779
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Available templates"
4215 msgstr "Inserisci un riferimento"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:781
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Edit file"
4220 msgstr "File EPS|#E"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:782
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Edit the file externally"
4225 msgstr "Inserisci bibtex"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:783
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&View file"
4230 msgstr "filenuovo"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:784
4233 #, fuzzy
4234 msgid "View the file"
4235 msgstr "Lista delle tabelle"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4238 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Update"
4241 msgstr "Aggiorna|#g"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:786
4244 msgid "Update the material"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&File"
4250 msgstr "File"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:788
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Filename"
4255 msgstr "Nome del file:|#f"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4258 #: src/ext_l10n.h:1079
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Browse ..."
4261 msgstr "Cerca...|#C"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:790
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Parameters"
4266 msgstr "Stampante|#m"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:791
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Parameters"
4271 msgstr "Stampante|#m"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Form1"
4276 msgstr "Riquadro"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Placement"
4281 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:801
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Bottom of the page"
4286 msgstr "% pagina"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:802
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Top of the page"
4291 msgstr "% pagina"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:803
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Page of floats"
4296 msgstr "Pagine:"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:804
4299 msgid "Here, if possible"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:805
4303 msgid "Here, definitely"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. add the different tabfolders
4307 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4308 #, fuzzy
4309 msgid "File"
4310 msgstr "File"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:808
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&File:"
4315 msgstr "File"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4318 #, fuzzy
4319 msgid "File name to include"
4320 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Select a file"
4325 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:812
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Screen Options"
4330 msgstr "Opzioni dello schermo"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4333 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4334 msgid "Width"
4335 msgstr "Largh."
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:814
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Monochrome"
4340 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:815
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Grayscale"
4345 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:816
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Color"
4350 msgstr "Chiudi"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:817
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Do not display"
4355 msgstr "[non mostrato]"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:819
4358 msgid "S&how:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4362 msgid "Height"
4363 msgstr "Altezza"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:821
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Draft mode"
4368 msgstr "Modalità matematica"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:822
4371 #, fuzzy
4372 msgid "draft mode"
4373 msgstr "Modalità matematica"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Size"
4378 msgstr "Dimensione|#D"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:824
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&Scale"
4383 msgstr "Molto piccolo"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:825
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Default"
4388 msgstr "Predefinito"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:826
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Custom"
4393 msgstr "Dimensioni alternative"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4397 #, no-c-format
4398 msgid "%"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:828
4402 msgid "Keep aspect&ratio"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:831
4406 #, fuzzy
4407 msgid "EPS Options"
4408 msgstr "Opzioni"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:832
4411 msgid "Bounding box"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:833
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Left &bottom:"
4417 msgstr "Sinistra|#n"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:834
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Right &top:"
4422 msgstr "Destra|#D"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:835
4425 msgid "Y"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:836
4429 msgid "X"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4433 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4434 msgid "pt"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4438 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4439 msgid "cm"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4443 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4444 #, fuzzy
4445 msgid "in"
4446 msgstr "Minuscolo"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:849
4449 msgid "&Get"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:850
4453 msgid "Get bounding box from file"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:851
4457 msgid "&Clip to bounding box"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:852
4461 msgid "clip to bounding box"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:854
4465 msgid "Rotation"
4466 msgstr "Rotazione"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:855
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Angle:"
4471 msgstr "Angolo:|#l"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:856
4474 msgid "&Origin:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:858
4478 msgid "leftTop"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:859
4482 #, fuzzy
4483 msgid "leftBottom"
4484 msgstr "Inferiore|#f"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:860
4487 #, fuzzy
4488 msgid "leftBaseline"
4489 msgstr "Ho inserito la tabella"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4492 #, fuzzy
4493 msgid "center"
4494 msgstr "Centrato|#t"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:862
4497 msgid "centerTop"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:863
4501 #, fuzzy
4502 msgid "centerBottom"
4503 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:864
4506 msgid "centerBaseline"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:865
4510 #, fuzzy
4511 msgid "rightTop"
4512 msgstr "Normale"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:866
4515 #, fuzzy
4516 msgid "rightBottom"
4517 msgstr "Inferiore|#f"
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:867
4520 #, fuzzy
4521 msgid "rightBaseline"
4522 msgstr "Ho inserito la tabella"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:868
4525 #, fuzzy
4526 msgid "referencePoint"
4527 msgstr "Inserisci un riferimento"
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:869
4530 #, fuzzy
4531 msgid "LaTeX options"
4532 msgstr "Altro"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:870
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Su&bfigure"
4537 msgstr "Sottofigura|#r"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:871
4540 msgid "The sub-caption for the figure"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:876
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Include File"
4546 msgstr "Includi"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:877
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Include type"
4551 msgstr "Includi"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:878
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Include"
4556 msgstr "Includi"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4559 #: src/ext_l10n.h:888
4560 msgid "FIXME"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:880
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I&nput"
4566 msgstr "Includi"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:882
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Verbatim"
4571 msgstr "Includi verbatim"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:884
4574 msgid "Options"
4575 msgstr "Opzioni"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:885
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Don't typeset"
4580 msgstr "Non componi|#N"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:887
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Visible &Space"
4585 msgstr "Spazio visibile|#s"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:889
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Filename:"
4590 msgstr "Nome del file:|#f"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:895
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Load"
4595 msgstr "Carica|#C"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:896
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Load the file"
4600 msgstr "Lista delle tabelle"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Keyword"
4605 msgstr "Parola chiave:|#P"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Index entry"
4610 msgstr "Capov."
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4613 msgid "Log"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Update the display"
4619 msgstr "Mostra"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:906
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Minipage settings"
4624 msgstr "Minipagina"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Top"
4629 msgstr "Superiore|#p"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Middle"
4634 msgstr "Centrale"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Bottom"
4639 msgstr "Inferiore|#f"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:911
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Vertical alignment"
4644 msgstr "Allin. vert.|#v"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:912
4647 #, fuzzy
4648 msgid "A&lignment:"
4649 msgstr "Allineamento"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:913
4652 msgid "Units of width value"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:914
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Width value"
4658 msgstr "Largh."
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:915
4661 msgid "&Units:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:921
4665 msgid "&Alignment and Spacing"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:922
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Alignment:"
4671 msgstr "Allineamento"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:923
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Justified"
4676 msgstr "Citazione"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:924
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Left"
4681 msgstr "Sinistra|#n"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:925
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Right"
4686 msgstr "Destra|#D"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:926
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Centered"
4691 msgstr "Centrato|#t"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:927
4694 #, fuzzy
4695 msgid "No indentation"
4696 msgstr "Rotazione"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:928
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Spacing"
4701 msgstr "Interlinea|#e"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4704 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Centimetres"
4707 msgstr "Centrato|#t"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4710 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Inches"
4713 msgstr "Aumenta"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4716 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Points"
4719 msgstr "Stampa"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4722 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Millimetres"
4725 msgstr "Centrato|#t"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4728 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Picas"
4731 msgstr "Incolla"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4734 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4735 msgid "ex Units"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4739 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4740 msgid "em Units"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4744 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Scaled Points"
4747 msgstr "Opzioni dello schermo"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4750 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Big/PS Points"
4753 msgstr "Stampa"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4756 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Didot Points"
4759 msgstr "Stampa"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4762 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Cicero Points"
4765 msgstr "Stampa"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4768 msgid "Units:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4772 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:999
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Value:"
4778 msgstr "Blu"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1000
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Amount of spacing"
4783 msgstr "Spaziatura"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1001
4786 msgid "Stretch:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1002
4790 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1003
4794 msgid "Shrink:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1004
4798 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4802 #, fuzzy
4803 msgid "DefSkip"
4804 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4807 #, fuzzy
4808 msgid "SmallSkip"
4809 msgstr "Piccolissimo"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4812 #, fuzzy
4813 msgid "MedSkip"
4814 msgstr "Medio"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4817 msgid "BigSkip"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4821 #, fuzzy
4822 msgid "VFill"
4823 msgstr "File"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1012
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Above:"
4828 msgstr "Sopra"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1013
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Below:"
4833 msgstr "Sotto:"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1021
4836 msgid "Keep space at the top of the page"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1022
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Keep space at top of the page"
4842 msgstr "% pagina"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1023
4845 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1024
4849 #, fuzzy
4850 msgid "List environment"
4851 msgstr "Allineamento"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1025
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Label width:"
4856 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1026
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Label width in list environment"
4861 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1027
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Lines and Page breaks"
4866 msgstr "Inter. pagina"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1028
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Page break"
4871 msgstr "Inter. pagina"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4874 #, fuzzy
4875 msgid "above paragraph"
4876 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4879 #, fuzzy
4880 msgid "below paragraph"
4881 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1032
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Line"
4886 msgstr "Linee"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1035
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Extra options"
4891 msgstr "Altro"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1036
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Unit:"
4896 msgstr "Font: "
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Minipage"
4901 msgstr "Minipagina"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1050
4904 msgid "Wrap text around floats"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1051
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Indent whole paragraph"
4910 msgstr "Paragrafo indentato"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1052
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Width:"
4915 msgstr "Largh."
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1053
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Minipage options"
4920 msgstr "Minipagina"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1054
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Start new minipage"
4925 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1055
4928 #, fuzzy
4929 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4930 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1056
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Vertical Alignment:"
4935 msgstr "Allin. vert.|#v"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1064
4938 #, fuzzy
4939 msgid "LaTeX pre-amble"
4940 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1065
4943 #, fuzzy
4944 msgid "The LaTeX pre-amble"
4945 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1066
4948 msgid "&Edit ..."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1067
4952 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4957 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4958 msgid "Print"
4959 msgstr "Stampa"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1072
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Print Destination"
4964 msgstr "Destinazione:"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1073
4967 #, fuzzy
4968 msgid "P&rinter"
4969 msgstr "Stampa"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1074
4972 msgid "Send output to the printer"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Send output to a file"
4978 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1077
4981 msgid "Send output to the given printer"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1080
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Pages"
4987 msgstr "Pagine:"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1081
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&All"
4992 msgstr "Applica|#A"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1082
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Print all pages"
4997 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1083
5000 msgid "&Odd"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1084
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Print odd pages only"
5006 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1085
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&Even"
5011 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1086
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Print even pages only"
5016 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1087
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Last page:"
5021 msgstr "Lingua"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1088
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Page number to print to"
5026 msgstr "Non riesco a stampare"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1089
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Re&verse order"
5031 msgstr "Ordine inverso|#v"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1090
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Print in reverse order"
5036 msgstr "Ordine inverso|#v"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1091
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Page number to print from"
5041 msgstr "Non riesco a stampare"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1092
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Ran&ge"
5046 msgstr "Pagina: "
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1093
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Set a range of pages to print"
5051 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1094
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Starting range:"
5056 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5059 msgid "Copies"
5060 msgstr "Copie"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1096
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Number of copies"
5065 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1097
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&Collate"
5070 msgstr "LaTeX "
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1098
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Collate copies"
5075 msgstr "LaTeX "
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1099
5078 #, fuzzy
5079 msgid "&Print"
5080 msgstr "Stampa"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5083 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5084 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5085 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5086 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5089 msgid "Close"
5090 msgstr "Chiudi"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Type"
5095 msgstr "Tipo"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1104
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Update the reference list"
5100 msgstr "Inserisci un riferimento"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1105
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Sort"
5105 msgstr "Spiacente."
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1106
5108 msgid "Sort references in alphabetical order"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&Goto"
5114 msgstr "Inferiore|#f"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1108
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Move the document cursor to reference"
5119 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1110
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Page number"
5124 msgstr "Nessun numero"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1111
5127 msgid "Ref on page xxx"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1112
5131 msgid "On page xxx"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1113
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Pretty reference"
5137 msgstr "Inserisci un riferimento"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1114
5140 msgid "Reference as it appears in output"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1115
5144 #, fuzzy
5145 msgid "&Reference:"
5146 msgstr "Inserisci un riferimento"
5147
5148 #: src/ext_l10n.h:1116
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Name:"
5151 msgstr "Nome|#N"
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1117
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Available references"
5156 msgstr "Inserisci un riferimento"
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1120
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Search and replace"
5161 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1121
5164 #, fuzzy
5165 msgid "&Find:"
5166 msgstr "Cerca|#e"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1122
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Replace &with:"
5171 msgstr "Cambia con|#m"
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1123
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Case &sensitive"
5176 msgstr "Maius/minus|#s"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1124
5179 msgid "Match whole words onl&y"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1125
5183 msgid "Find &Next"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&Replace"
5189 msgstr "Cambia"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1127
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Replace &All "
5194 msgstr "Cambia tutto|#t"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1128
5197 msgid "Search &backwards"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1130
5201 #, fuzzy
5202 msgid "File: "
5203 msgstr "Il file `"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Spellchecker"
5208 msgstr "Correttore"
5209
5210 #: src/ext_l10n.h:1133
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Suggestions:"
5213 msgstr "Destinazione:"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1135
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Replace word with current choice"
5218 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1136
5221 #, fuzzy
5222 msgid "&Add"
5223 msgstr "Aggiungi a|#g"
5224
5225 #: src/ext_l10n.h:1137
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5228 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5229
5230 #: src/ext_l10n.h:1138
5231 #, fuzzy
5232 msgid "&Ignore"
5233 msgstr "Ignora"
5234
5235 #: src/ext_l10n.h:1139
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Ignore this word"
5238 msgstr "Ignora la parola|#g"
5239
5240 #: src/ext_l10n.h:1140
5241 #, fuzzy
5242 msgid "&Accept"
5243 msgstr "Genitore:"
5244
5245 #: src/ext_l10n.h:1141
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Accept word for this session"
5248 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5249
5250 #: src/ext_l10n.h:1142
5251 #, fuzzy
5252 msgid "&Options..."
5253 msgstr "Opzioni"
5254
5255 #: src/ext_l10n.h:1144
5256 #, fuzzy
5257 msgid "How far spellchecking has got"
5258 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5259
5260 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Suggestions"
5263 msgstr "Destinazione:"
5264
5265 #: src/ext_l10n.h:1146
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Replacement:"
5268 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5269
5270 #: src/ext_l10n.h:1147
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Current word"
5273 msgstr "Numero:"
5274
5275 #: src/ext_l10n.h:1148
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Unknown:"
5278 msgstr "sconosciuto"
5279
5280 #: src/ext_l10n.h:1149
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Replace with selected word"
5283 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5284
5285 #: src/ext_l10n.h:1150
5286 msgid "&Start..."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/ext_l10n.h:1151
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Start spellcheck"
5292 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5293
5294 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Insert table"
5297 msgstr "Inserisci una tabella"
5298
5299 #: src/ext_l10n.h:1153
5300 #, fuzzy
5301 msgid "&Rows:"
5302 msgstr "Righe"
5303
5304 #: src/ext_l10n.h:1154
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Number of rows"
5307 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5308
5309 #: src/ext_l10n.h:1155
5310 #, fuzzy
5311 msgid "&Columns:"
5312 msgstr "Colonne"
5313
5314 #: src/ext_l10n.h:1156
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Number of columns"
5317 msgstr "% colonna"
5318
5319 #: src/ext_l10n.h:1157
5320 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1161
5324 #, fuzzy
5325 msgid "LaTeX classes"
5326 msgstr "Log di LaTeX"
5327
5328 #: src/ext_l10n.h:1162
5329 #, fuzzy
5330 msgid "LaTeX styles"
5331 msgstr "Log di LaTeX"
5332
5333 #: src/ext_l10n.h:1163
5334 #, fuzzy
5335 msgid "BibTeX styles"
5336 msgstr "Database:"
5337
5338 #: src/ext_l10n.h:1164
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Selected classes or styles"
5341 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5342
5343 #: src/ext_l10n.h:1165
5344 msgid "Show &path"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1166
5348 msgid "Toggles view of the file list"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ext_l10n.h:1168
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Installed files"
5354 msgstr "Includi"
5355
5356 #: src/ext_l10n.h:1169
5357 #, fuzzy
5358 msgid "&Rescan"
5359 msgstr "Aggiorna|#r"
5360
5361 #: src/ext_l10n.h:1170
5362 msgid "Built new file list"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1171
5366 #, fuzzy
5367 msgid "&View"
5368 msgstr "Visualizza il file DVI"
5369
5370 #: src/ext_l10n.h:1172
5371 msgid ""
5372 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/ext_l10n.h:1174
5376 msgid "Close this dialog"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/ext_l10n.h:1178
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Entry"
5382 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5383
5384 #: src/ext_l10n.h:1179
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Thesaurus entries"
5387 msgstr "Struttura della tabella"
5388
5389 #: src/ext_l10n.h:1180
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Select a related word"
5392 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5393
5394 #: src/ext_l10n.h:1181
5395 #, fuzzy
5396 msgid "&Selection"
5397 msgstr "Decorazione"
5398
5399 #: src/ext_l10n.h:1182
5400 #, fuzzy
5401 msgid "The selected entry"
5402 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5403
5404 #: src/ext_l10n.h:1184
5405 msgid "Replace the entry with the selection"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1186
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Table Of Contents"
5411 msgstr "Sommario"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1188
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Contents list"
5416 msgstr "Sommario"
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1191
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Insert URL"
5421 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5422
5423 #: src/ext_l10n.h:1192
5424 #, fuzzy
5425 msgid "&URL"
5426 msgstr "URL|#U"
5427
5428 #: src/ext_l10n.h:1194
5429 #, fuzzy
5430 msgid "&Name"
5431 msgstr "Nome|#N"
5432
5433 #: src/ext_l10n.h:1195
5434 msgid "Name associated with the URL"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1197
5438 msgid "&Generate hyperlink"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1198
5442 msgid "Output as a hyperlink ?"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/ext_l10n.h:1201
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Version control log"
5448 msgstr "Contollo della versione%t"
5449
5450 #. Insert the latex builtin float-types
5451 #. (these will later be read from a layout file)
5452 #. table
5453 #: src/FloatList.C:33
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Table"
5456 msgstr "Tabella%t"
5457
5458 #: src/FloatList.C:34
5459 #, fuzzy
5460 msgid "List of Tables"
5461 msgstr "Lista delle tabelle"
5462
5463 #: src/FloatList.C:39
5464 msgid "Figure"
5465 msgstr "Figura"
5466
5467 #: src/FloatList.C:40
5468 #, fuzzy
5469 msgid "List of Figures"
5470 msgstr "Lista delle tabelle"
5471
5472 #: src/FloatList.C:48
5473 #, fuzzy
5474 msgid "List of Algorithms"
5475 msgstr "Lista delle formule"
5476
5477 #: src/FontLoader.C:295
5478 msgid "Loading font into X-Server..."
5479 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5480
5481 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5482 #, fuzzy
5483 msgid " and "
5484 msgstr "Indice"
5485
5486 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5487 msgid " et al."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5491 #, fuzzy
5492 msgid "No year"
5493 msgstr "Nessun numero"
5494
5495 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5496 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5501 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5502 #, fuzzy
5503 msgid "No change"
5504 msgstr " (Modificato)"
5505
5506 #. default & error
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5508 msgid "Roman"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Sans Serif"
5514 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5517 msgid "Typewriter"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5526 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5527 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Reset"
5530 msgstr "Rif: "
5531
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5533 msgid "Medium"
5534 msgstr "Medio"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5537 msgid "Bold"
5538 msgstr "Grassetto"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5541 msgid "Upright"
5542 msgstr "Normale"
5543
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5545 msgid "Italic"
5546 msgstr "Italico"
5547
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5549 msgid "Slanted"
5550 msgstr "Corsivo"
5551
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Small Caps"
5555 msgstr "Maiuscoletto"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5558 msgid "Tiny"
5559 msgstr "Minuscolo"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5562 msgid "Smallest"
5563 msgstr "Piccolissimo"
5564
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5566 msgid "Smaller"
5567 msgstr "Molto piccolo"
5568
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5570 msgid "Small"
5571 msgstr "Piccolo"
5572
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5574 msgid "Normal"
5575 msgstr "Normale"
5576
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5578 msgid "Larger"
5579 msgstr "Molto grande"
5580
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5582 msgid "Largest"
5583 msgstr "Grandissimo"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5586 msgid "Huger"
5587 msgstr "Gigante"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5590 msgid "Increase"
5591 msgstr "Aumenta"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5594 msgid "Decrease"
5595 msgstr "Diminuisci"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Emph"
5600 msgstr "Enfatizzato "
5601
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5603 msgid "Underbar"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Noun"
5609 msgstr "Maiuscoletto "
5610
5611 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5612 msgid "No color"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Black"
5618 msgstr "Giustif.|#f"
5619
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5621 #, fuzzy
5622 msgid "White"
5623 msgstr "Bianco"
5624
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Red"
5628 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5629
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Green"
5633 msgstr "Greco"
5634
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Blue"
5638 msgstr "Blu"
5639
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Cyan"
5643 msgstr "Ciano"
5644
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Magenta"
5648 msgstr "Magenta"
5649
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Yellow"
5653 msgstr "Giallo"
5654
5655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5656 #, fuzzy
5657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5658 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5659
5660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5663 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5664
5665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5666 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5667 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5668
5669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5670 #, fuzzy
5671 msgid ""
5672 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5673 "1995-2001 LyX Team"
5674 msgstr ""
5675 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5676 "1995-1999 Gruppo LyX"
5677
5678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5679 #, fuzzy
5680 msgid ""
5681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5684 "any later version."
5685 msgstr ""
5686 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5687 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5688 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5689 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5690 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5691
5692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5699 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5700 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5701 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5702 msgstr ""
5703 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5704 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5705 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5706 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5707 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5708 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5709 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5710 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5711 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5712
5713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5714 msgid "LyX Version "
5715 msgstr "Versione di LyX "
5716
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5718 #, fuzzy
5719 msgid " of "
5720 msgstr " di "
5721
5722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Library directory: "
5725 msgstr "Directory dell'utente: "
5726
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5728 msgid "User directory: "
5729 msgstr "Directory dell'utente: "
5730
5731 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Character set"
5734 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5735
5736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Select external file"
5739 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5740
5741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Select graphics file"
5744 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5745
5746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Clipart|#C#c"
5749 msgstr "Galleria"
5750
5751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5752 #, fuzzy
5753 msgid "left top"
5754 msgstr "Inferiore|#f"
5755
5756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5757 #, fuzzy
5758 msgid "left bottom"
5759 msgstr "Inferiore|#f"
5760
5761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5762 #, fuzzy
5763 msgid "left baseline"
5764 msgstr "Ho inserito la tabella"
5765
5766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5767 #, fuzzy
5768 msgid "center top"
5769 msgstr "Centrato|#t"
5770
5771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5772 #, fuzzy
5773 msgid "center bottom"
5774 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
5775
5776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5777 #, fuzzy
5778 msgid "center baseline"
5779 msgstr "Ho inserito la tabella"
5780
5781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5782 #, fuzzy
5783 msgid "right top"
5784 msgstr "Normale"
5785
5786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5787 #, fuzzy
5788 msgid "right bottom"
5789 msgstr "Inferiore|#f"
5790
5791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5792 #, fuzzy
5793 msgid "right baseline"
5794 msgstr "Ho inserito la tabella"
5795
5796 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Select document to include"
5799 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5800
5801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5802 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5806 #, fuzzy
5807 msgid "*| All files "
5808 msgstr "[nessun file]"
5809
5810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Specified file doesn't exist !"
5813 msgstr "Il file già esiste:"
5814
5815 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5816 msgid "LaTeX preamble set"
5817 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5820 msgid "Error:"
5821 msgstr "Errore:"
5822
5823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5824 msgid "Unable to print"
5825 msgstr "Non riesco a stampare"
5826
5827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5828 msgid "Check that your parameters are correct"
5829 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5830
5831 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Print to file"
5834 msgstr "Stampa su"
5835
5836 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5837 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5838 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5839 #, fuzzy
5840 msgid "String not found!"
5841 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5842
5843 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5844 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5845 #, fuzzy
5846 msgid "String has been replaced."
5847 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5848
5849 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5850 msgid " strings have been replaced."
5851 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5852
5853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5854 msgid " words checked."
5855 msgstr " parole controllate."
5856
5857 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5858 msgid " word checked."
5859 msgstr " parola controllata."
5860
5861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Spellchecking completed! "
5864 msgstr "Il correttore ha finito!"
5865
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5867 #, fuzzy
5868 msgid ""
5869 "The spell checker has died for some reason.\n"
5870 "Maybe it has been killed."
5871 msgstr ""
5872 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5873 "Forse è stato eliminato."
5874
5875 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5876 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5880 #, fuzzy
5881 msgid "No version control log file found."
5882 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5883
5884 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5885 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5886 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5887
5888 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5889 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5890 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5891
5892 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5893 msgid "&Yes"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5897 msgid "&No"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5901 #, fuzzy
5902 msgid "LyX: "
5903 msgstr "Stampa"
5904
5905 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5906 msgid "*|All files"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5910 msgid "mm"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5914 msgid "pc"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5918 #, fuzzy
5919 msgid "ex"
5920 msgstr "LaTeX "
5921
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5923 msgid "em"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5927 msgid "sp"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5931 msgid "bp"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5935 #, fuzzy
5936 msgid "dd"
5937 msgstr "Aggiungi a|#g"
5938
5939 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5940 msgid "mu"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5944 #, c-format
5945 msgid "%p"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5949 #, c-format
5950 msgid "%c"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5954 msgid "%l"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5958 msgid "FIXME - describe the units."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Bibliography Item"
5964 msgstr "Oggetto bibliografico"
5965
5966 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5967 msgid "BibTeX"
5968 msgstr "BibTeX"
5969
5970 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5971 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Select a BibTeX style"
5977 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5978
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5980 #, fuzzy
5981 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5982 msgstr "Database:"
5983
5984 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Select a BibTeX database to add"
5987 msgstr "Database:"
5988
5989 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5990 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Not yet supported"
5993 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5994
5995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Document Settings"
5998 msgstr "Documenti"
5999
6000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6001 msgid "A4"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Smallskip"
6007 msgstr "Piccolissimo"
6008
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Medskip"
6012 msgstr "Medio"
6013
6014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6015 msgid "Bigskip"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Length"
6021 msgstr "Lungh.|#h"
6022
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6024 #, fuzzy
6025 msgid "«text»"
6026 msgstr "LaTeX "
6027
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6029 #, fuzzy
6030 msgid "»text«"
6031 msgstr "LaTeX "
6032
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6034 msgid "Document layout set"
6035 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6036
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6038 msgid "Converting document to new document class..."
6039 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6040
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6042 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6043 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6044
6045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6046 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6047 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6048
6049 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6054 msgid "Conversion Errors!"
6055 msgstr "Errori di conversione!"
6056
6057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6058 msgid "into chosen document class"
6059 msgstr "nella classe del documento scelta"
6060
6061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Errors loading new document class."
6064 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6065
6066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6067 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6069 msgid "Reverting to original document class."
6070 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6071
6072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6075 msgstr ""
6076 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6077 "struttura"
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6080 msgid "Should I set some parameters to"
6081 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6082
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6084 msgid "the defaults of this document class?"
6085 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6086
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6088 msgid "Unable to switch to new document class."
6089 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6090
6091 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6092 #, fuzzy
6093 msgid "LaTeX ERT"
6094 msgstr "LaTeX|#L"
6095
6096 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6097 #, fuzzy
6098 msgid "External"
6099 msgstr "Altro"
6100
6101 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6102 msgid "External material (*)"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Select external material"
6108 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6109
6110 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6111 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6112 #, fuzzy
6113 msgid "LaTeX Information"
6114 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6115
6116 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6117 msgid "Graphics"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6121 msgid "Include"
6122 msgstr "Includi"
6123
6124 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Build log"
6127 msgstr "Costruisci il programma"
6128
6129 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6130 #, fuzzy
6131 msgid "LaTeX log"
6132 msgstr "Log di LaTeX"
6133
6134 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6135 #, fuzzy
6136 msgid "No build log file found"
6137 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6138
6139 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6140 #, fuzzy
6141 msgid "No LaTeX log file found"
6142 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6143
6144 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6145 msgid "Paragraph layout set"
6146 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6147
6148 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6149 #, fuzzy
6150 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6151 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6152
6153 #. FIXME: should be cleverer here
6154 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6155 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6156 msgid "Senseless with this layout!"
6157 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6158
6159 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6160 #, fuzzy
6161 msgid "LaTeX Preamble"
6162 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6163
6164 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6165 msgid "Enter editor program"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Editor"
6171 msgstr "Modifica"
6172
6173 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6174 msgid "PostScript files (*.ps)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Select a file to print to"
6180 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6181
6182 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Cross Reference"
6185 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6186
6187 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6188 #, fuzzy
6189 msgid "&Go back"
6190 msgstr "Nero"
6191
6192 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Go back"
6195 msgstr "Nero"
6196
6197 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Go to reference"
6201 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6202
6203 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6204 #, fuzzy
6205 msgid "ShowFile"
6206 msgstr "File"
6207
6208 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Spellcheck complete"
6211 msgstr "Il correttore ha finito!"
6212
6213 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Table of contents"
6216 msgstr "Sommario"
6217
6218 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6219 msgid "VCLog"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Version control log for "
6225 msgstr "Contollo della versione%t"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6228 msgid "Dismiss"
6229 msgstr "Chiudi"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6232 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6233 msgid "Yes|Yy#y"
6234 msgstr "Sì|Ss#s"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6238 msgid "No|Nn#n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6242 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6243 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6244 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6247 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6248 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6250 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6251 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6252 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6253 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6255 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6257 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6258 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6260 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6261 msgid "Cancel|^["
6262 msgstr "Annulla|^["
6263
6264 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6265 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6266 msgid "OK|#O"
6267 msgstr "OK"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6270 msgid "Clear|#e"
6271 msgstr "Cancella|#e"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6274 msgid "Done"
6275 msgstr "Fatto"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6278 msgid "WARNING! "
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6282 msgid "*"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6286 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6287 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6288 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6290 msgid "Close|^["
6291 msgstr "Chiudi|^["
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6294 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6295 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6296 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Text"
6299 msgstr "LaTeX "
6300
6301 #. stack tabs
6302 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Copyright and Version"
6305 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6308 #, fuzzy
6309 msgid "License and Warranty"
6310 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6313 msgid "Key:|#K"
6314 msgstr "Chiave:|#h"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6317 msgid "Label:|#L"
6318 msgstr "Etichetta:|#E"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Bibliography Entry"
6323 msgstr "Oggetto bibliografico"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Database:|#D"
6328 msgstr "Database:"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Style:|#S"
6334 msgstr "Stile:  "
6335
6336 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6337 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6338 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6339 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6342 msgid "Browse...|#B"
6343 msgstr "Cerca...|#C"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Browse...|#r"
6349 msgstr "Cerca...|#C"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6354 msgstr "Oggetto bibliografico"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6357 #, fuzzy
6358 msgid "BibTeX Database"
6359 msgstr "Database:"
6360
6361 #. set up the tooltips
6362 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6363 msgid ""
6364 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6365 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6366 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6370 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6374 msgid ""
6375 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6376 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6377 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6378 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6382 msgid ""
6383 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6384 "Contents (which doesn't happen by default)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Select Database"
6390 msgstr "Database:"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6393 #, fuzzy
6394 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6395 msgstr "Database:"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Select BibTeX-Style"
6400 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6403 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6407 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Close|^[^M"
6410 msgstr "Chiudi|#C^["
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6413 msgid "Update|#Uu"
6414 msgstr "Aggiorna|#g"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6417 msgid "Family:|#F"
6418 msgstr "Famiglia:|#F"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6421 msgid "Series:|#S"
6422 msgstr "Serie:|#S"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6425 msgid "Shape:|#H"
6426 msgstr "Forma|#m"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6429 msgid "Size:|#Z"
6430 msgstr "Dimensione|#D"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6433 msgid "Misc:|#M"
6434 msgstr "Altro:|#t"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6439 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6440 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6442 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6443 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6444 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6445 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6446 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6447 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6449 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6450 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6451 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6452 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6453 msgid "Apply|#A"
6454 msgstr "Applica|#A"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Cancel|#N"
6459 msgstr "Annulla"
6460
6461 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6462 msgid "Color:|#C"
6463 msgstr "Colore|#o"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6466 msgid "Toggle on all these|#T"
6467 msgstr "Abilita tutti|#b"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6470 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6471 msgid "Language:"
6472 msgstr "Lingua:"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6475 msgid "These are never toggled"
6476 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6479 msgid "These are always toggled"
6480 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Character Layout"
6485 msgstr "Stile del carattere"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Inset keys|#I"
6490 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Bibliography keys|#y"
6495 msgstr "Oggetto bibliografico"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6498 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6499 msgid "@4->"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6503 msgid "#&D"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6507 msgid "@9+"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6511 msgid "#X"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6515 msgid "@8->"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6519 msgid "#&A"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6523 msgid "@2->"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6527 msgid "#&B"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6531 msgid "Regular Expression|#R"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Case sensitive|#C"
6537 msgstr "Maius/minus|#s"
6538
6539 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6540 msgid "Previous|#P"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Next|#N"
6546 msgstr "Nome|#N"
6547
6548 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Full author list|#F"
6551 msgstr "Riquadro"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Upper case|#U"
6556 msgstr "Usa include|#U"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Optional text"
6561 msgstr "Opzioni"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Before:|#B"
6566 msgstr "Sotto:"
6567
6568 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6569 #, fuzzy
6570 msgid "After:|#e"
6571 msgstr "Sinistro|#n"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6575 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6576 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6577 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6578 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6581 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Restore|#R"
6584 msgstr "Ordine inverso|#v"
6585
6586 #. set up the tooltip mechanism
6587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6590 msgstr "Inserisci una citazione"
6591
6592 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6593 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6597 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6601 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6605 msgid ""
6606 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6607 "right browser window."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6611 msgid ""
6612 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6613 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6614 "left browser window."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6618 msgid "Information about the selected entry"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6622 msgid ""
6623 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6624 "(Natbib)."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6628 msgid ""
6629 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6630 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6634 msgid ""
6635 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6636 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6637 "sentences (Natbib)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6641 msgid ""
6642 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6646 msgid ""
6647 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6651 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6655 msgid ""
6656 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6657 "\", but not \"BibTeX\"."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6661 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6665 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6667 msgid "Tabbed folder"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6673 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6676 msgid "Use Class Defaults|#C"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Paper size"
6682 msgstr "Formato:|#F"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Paper size:|#P"
6687 msgstr "Formato:|#F"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6690 msgid "Width:|#W"
6691 msgstr "Larghezza:|#h"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6694 msgid "Height:|#H"
6695 msgstr "Altezza:|#l"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Portrait|#r"
6700 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6703 msgid "Landscape|#L"
6704 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Custom sizes|#M"
6709 msgstr "Dimensioni alternative"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6712 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6716 msgid "Top:|#T"
6717 msgstr "Superiore:|#r"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6720 msgid "Bottom:|#B"
6721 msgstr "Inferiore:|#I"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Inner:|#I"
6726 msgstr "Inserisci"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Outer:|#u"
6731 msgstr "Altro...|#t"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Headheight:|#H"
6736 msgstr "Altezza int.|#t"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6739 msgid "Headsep:|#d"
6740 msgstr "Separazione int.|#S"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6743 msgid "Footskip:|#F"
6744 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Page cols"
6749 msgstr "Pagine:"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6752 msgid "Fonts:|#F"
6753 msgstr "Font:|#F"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6756 msgid "Font Size:|#O"
6757 msgstr "Dimensione:|#D"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Class:|#l"
6762 msgstr "Classe:|#l"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Page style:|#P"
6767 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6770 msgid "Spacing|#g"
6771 msgstr "Interlinea|#e"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6774 msgid "Extra Options:|#X"
6775 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6778 msgid "Default Skip:|#u"
6779 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6782 msgid "One|#n"
6783 msgstr "Uno"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6786 msgid "Two|#T"
6787 msgstr "Due"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6790 msgid "One|#e"
6791 msgstr "Una"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6794 msgid "Two|#w"
6795 msgstr "Due"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6798 msgid "Indent|#I"
6799 msgstr "Capoverso|#v"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6802 msgid "Skip|#K"
6803 msgstr "Salto|#S"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Quote Style    "
6808 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6811 msgid "Encoding:|#D"
6812 msgstr "Codifica:|#f"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6815 msgid "Type:|#T"
6816 msgstr "Tipo:|#T"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6819 msgid "Single|#S"
6820 msgstr "Singole|#S"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6823 msgid "Double|#D"
6824 msgstr "Doppie|#D"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Language:|#L"
6829 msgstr "Lingua:"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6832 msgid "Float Placement:|#L"
6833 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6836 msgid "Section number depth"
6837 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6840 msgid "Table of contents depth"
6841 msgstr "Profondità del sommario"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6844 #, fuzzy
6845 msgid "PS Driver|#S"
6846 msgstr "Traduttore PS|#T"
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6849 msgid "Use AMS Math|#M"
6850 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Use Natbib|#N"
6855 msgstr "Usa include|#U"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Citation style|#i"
6860 msgstr "Citazione"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6863 msgid "Size|#z"
6864 msgstr "Dimensione|#D"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6867 msgid "LaTeX|#L"
6868 msgstr "LaTeX|#L"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6871 msgid "1|#1"
6872 msgstr "1|#1"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6875 msgid "2|#2"
6876 msgstr "2|#2"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6879 msgid "3|#3"
6880 msgstr "3|#3"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6883 msgid "4|#4"
6884 msgstr "4|#4"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6887 msgid "Standard|#S"
6888 msgstr "Standard|#S"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6891 msgid "Maths|#M"
6892 msgstr "Matematici|#M"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6895 msgid "Ding 1|#D"
6896 msgstr "Simboli 1|#i"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6899 msgid "Ding 2|#i"
6900 msgstr "Simboli 2|#b"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6903 msgid "Ding 3|#n"
6904 msgstr "Simboli 3|#o"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6907 msgid "Ding 4|#g"
6908 msgstr "Simboli 4|#l"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6911 #, fuzzy
6912 msgid ""
6913 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6914 "| B4 | B5 "
6915 msgstr ""
6916 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6917 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6918
6919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6920 #, fuzzy
6921 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6922 msgstr ""
6923 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6924 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6925
6926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6927 #, fuzzy
6928 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6929 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6930
6931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6932 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6933 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6934
6935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6936 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6937 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6938
6939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6940 msgid " Author-year | Numerical "
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6944 msgid ""
6945 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6946 "| huge | Huge"
6947 msgstr ""
6948 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6949 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6952 msgid ""
6953 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6954 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6958 msgid "Do you want to save the current settings"
6959 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6962 #, fuzzy
6963 msgid "for the document layout as default?"
6964 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6967 #, fuzzy
6968 msgid "(they will be valid for any new document)"
6969 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6972 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6974 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6977 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Status"
6982 msgstr "Salva"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Open|#O"
6987 msgstr "Altro...|#l"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Collapsed|#C"
6992 msgstr "Comando:|#C"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Inlined View|#I"
6997 msgstr "Inserisci una figura"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7000 #, fuzzy
7001 msgid "ERT Options"
7002 msgstr "Opzioni"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Template|#t"
7007 msgstr "Modelli"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7010 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7011 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7012 msgid "File|#F"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Parameters|#P"
7018 msgstr "Stampante|#m"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Edit file|#E"
7023 msgstr "File EPS|#E"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7026 msgid "View result|#V"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Update result|#U"
7032 msgstr "Aggiorna|#g"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Cancel|#C^["
7037 msgstr "Annulla|^["
7038
7039 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Edit external file"
7042 msgstr "Inserisci bibtex"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7045 msgid "Directory:|#D"
7046 msgstr "Directory:|#D"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7049 msgid "Pattern:|#P"
7050 msgstr "Selezione:|#z"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7053 msgid "Filename:|#F"
7054 msgstr "Nome del file:|#f"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7057 msgid "Rescan|#R#r"
7058 msgstr "Aggiorna|#r"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7061 msgid "Home|#H#h"
7062 msgstr "Dir. Home|#H"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7065 msgid "User1|#1"
7066 msgstr "Utente1|#1"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7069 msgid "User2|#2"
7070 msgstr "Utente2|#2"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7073 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7074 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7075 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Top of the page|#T"
7080 msgstr "% pagina"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Bottom of the page|#B"
7085 msgstr "% pagina"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Page of floats|#P"
7090 msgstr "Pagine:"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7093 msgid "Here, if possible|#i"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7097 msgid "Here, definitely|#H"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Float Options"
7103 msgstr "Opzioni"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7106 msgid "Forked child processes|#F"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7110 msgid "Kill processes|#K"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7114 msgid "All ->"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7118 msgid "@->"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7122 msgid "Child processes"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. Set up the tooltip mechanism
7126 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7127 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7131 msgid "A list of all child processes to kill."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7135 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7139 msgid ""
7140 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7144 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7148 msgid "Ok"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Subfigure|#S"
7154 msgstr "Sottofigura|#r"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Title|#T"
7159 msgstr "File"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Angle|#A"
7164 msgstr "Angolo:|#l"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7167 msgid "deg"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7171 msgid "Origin|#O"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Draft mode|#D"
7177 msgstr "Modalità matematica"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Rotate|#R"
7182 msgstr "Ruota di 90°"
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7185 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7189 msgid "Output size"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7194 msgid "Original size|#O"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7198 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Scale|#S"
7201 msgstr "Speciale:|#p"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Custom|#C"
7206 msgstr "Dimensioni alternative"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Value|#V"
7212 msgstr "Blu"
7213
7214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Width|#W"
7218 msgstr "Larghezza:|#h"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Height|#H"
7224 msgstr "Altezza:|#l"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7227 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7231 msgid "Get LyX size|#L"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7235 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7239 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7240 msgid ", "
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7244 msgid "Top right  ( |#T"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7248 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7249 msgid " )"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Bottom left  ( |#B"
7255 msgstr "Inferiore|#f"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7258 msgid "Units|#U"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7262 msgid "Get values from file|#G"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7266 msgid "Clip to bounding box|#C"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7270 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Screen size"
7276 msgstr "Opzioni dello schermo"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Screen display"
7281 msgstr "[non mostrato]"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Custom|#u"
7286 msgstr "Dimensioni alternative"
7287
7288 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Default|#f"
7291 msgstr "Standard"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Monochrome|#M"
7296 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Grayscale|#G"
7301 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Color|#C"
7306 msgstr "Colore|#o"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Don't display|#D"
7312 msgstr "[non mostrato]"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Get LaTeX size|#L"
7317 msgstr "LaTeX|#L"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7320 #, fuzzy
7321 msgid "LyX View"
7322 msgstr "Visualizza il file DVI"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7325 #, fuzzy
7326 msgid "LaTeX Size"
7327 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7330 msgid "Bounding Box"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Extras"
7336 msgstr "Altro"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7339 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7343 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7347 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7348 msgid "Invalid Length!"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7352 msgid "Don't typeset|#D"
7353 msgstr "Non componi|#N"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7356 msgid "Load|#L"
7357 msgstr "Carica|#C"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7360 msgid "File name:|#F"
7361 msgstr "Nome del file:|#f"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7364 msgid "Visible space|#s"
7365 msgstr "Spazio visibile|#s"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7368 msgid "Verbatim|#V"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7372 msgid "Use input|#i"
7373 msgstr "Usa input|#i"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7376 msgid "Use include|#U"
7377 msgstr "Usa include|#U"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Include file"
7382 msgstr "Includi"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Keyword|#K"
7387 msgstr "Parola chiave:|#P"
7388
7389 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7390 msgid "LaTeX Log"
7391 msgstr "Log di LaTeX"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Maths Decorations & Accents"
7396 msgstr "Decorazione"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "()\n"
7402 "Both|#B"
7403 msgstr "Inferiore|#f"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7406 #, fuzzy
7407 msgid ""
7408 ")\n"
7409 "Right|#R"
7410 msgstr "Destra|#D"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7413 #, fuzzy
7414 msgid ""
7415 "(\n"
7416 "Left|#L"
7417 msgstr "Sin.|#S"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Maths Delimiters"
7422 msgstr "Separatore"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7425 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7426 msgid "Rows"
7427 msgstr "Righe"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7430 msgid "Columns "
7431 msgstr "Colonne "
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7434 msgid "Vertical align|#V"
7435 msgstr "Allin. vert.|#v"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7438 msgid "Horizontal align|#H"
7439 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7442 msgid "OK  "
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Maths Matrix"
7448 msgstr "Matrice"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7451 msgid "Top | Center | Bottom"
7452 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7455 msgid "Close "
7456 msgstr "Chiudi "
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7459 msgid "Functions"
7460 msgstr "Funzioni"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7463 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7464 msgid "­ Û"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7468 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7469 msgid "± ´"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7473 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7474 msgid "£ @"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7478 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7479 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7483 msgid "Misc"
7484 msgstr "Altro"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7487 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Dots"
7490 msgstr "Documenti"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7493 msgid "S  ò"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7497 msgid "!(£ @)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Maths Panel"
7503 msgstr "Pannello matematico"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Arrows"
7508 msgstr "Cerca|#e"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7511 msgid "Binary Ops"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7515 msgid "Bin Relations"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7519 msgid "Big Operators"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7523 #, fuzzy
7524 msgid "AMS Misc"
7525 msgstr "Altro"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7528 msgid "AMS Arrows"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7532 #, fuzzy
7533 msgid "AMS Relations"
7534 msgstr "Separazione"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7537 msgid "AMS Negated Rel"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7541 msgid "AMS Operators"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7545 msgid "Thin|#T"
7546 msgstr "Sottile|#t"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7549 msgid "Medium|#M"
7550 msgstr "Medio|#M"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7553 msgid "Thick|#H"
7554 msgstr "Spesso|#p"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7557 msgid "Negative|#N"
7558 msgstr "Negativo|#N"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7561 msgid "Quadratin|#Q"
7562 msgstr "Quadratino|#Q"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7565 msgid "2Quadratin|#2"
7566 msgstr "2 quadratini|#2"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Maths Spacing"
7571 msgstr "Spaziatura"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7574 #, fuzzy
7575 msgid "textrm"
7576 msgstr "LaTeX "
7577
7578 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7579 msgid "Maths Styles & Fonts"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7584 msgid "Alignment"
7585 msgstr "Allineamento"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7588 msgid "Top|#T"
7589 msgstr "Superiore|#p"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7592 msgid "Middle|#d"
7593 msgstr "Centrale"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7596 msgid "Bottom|#B"
7597 msgstr "Inferiore|#f"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Minipage Options"
7602 msgstr "Minipagina"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7605 msgid "Right|#R"
7606 msgstr "Destra|#D"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7609 msgid "Left|#f"
7610 msgstr "Sinistra|#n"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7613 msgid "Block|#c"
7614 msgstr "Giustif.|#f"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7619 msgid "Center|#n"
7620 msgstr "Centrato|#t"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7623 msgid "Lines"
7624 msgstr "Linee"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7627 msgid "Above|#b"
7628 msgstr "Sopra|#p"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7631 msgid "Below|#E"
7632 msgstr "Sotto|#S"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Page breaks"
7637 msgstr "Inter. pagina"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7640 msgid "Above|#o"
7641 msgstr "Sopra|#r"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7644 msgid "Below|#l"
7645 msgstr "Sotto|#o"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Vertical spaces"
7650 msgstr "Spazi verticali"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7653 msgid "Above:|#v"
7654 msgstr "Sopra"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7657 msgid "Keep|#K"
7658 msgstr "Mantieni"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7661 msgid "Below:|#w"
7662 msgstr "Sotto:"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7665 msgid "Keep|#p"
7666 msgstr "Mantieni"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Line spacing"
7671 msgstr "Spaziatura"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Spacing:|#S"
7676 msgstr "Interlinea|#e"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Label Width"
7681 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Longest Label:|#g"
7686 msgstr "Tabella lunga"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7689 msgid "Indent"
7690 msgstr "Capov."
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7693 msgid "No Indent|#I"
7694 msgstr "Nessuno|#u"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Paragraph Layout"
7699 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7702 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7706 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7707 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7708 msgstr ""
7709 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7710
7711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7712 #, fuzzy
7713 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7714 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7715
7716 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7717 #, fuzzy
7718 msgid "LaTeX preamble"
7719 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7722 msgid "Save"
7723 msgstr "Salva"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Scale & Resolution"
7728 msgstr "Rotazione"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Fonts used"
7733 msgstr "Dimensione:|#D"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Roman|#R"
7738 msgstr "Ruota di 90°"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Sans Serif|#S"
7743 msgstr "Font Sans Serif|#S"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Typewriter|#T"
7748 msgstr "Tipo:|#T"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Encoding|#E"
7753 msgstr "Codifica:|#f"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7758 msgstr "Sommario"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7761 #, fuzzy, no-c-format
7762 msgid "Zoom %|#Z"
7763 msgstr "opp. %"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7766 msgid "Screen DPI|#D"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7770 #, fuzzy
7771 msgid "smallest"
7772 msgstr "Piccolissimo"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7775 #, fuzzy
7776 msgid "smaller"
7777 msgstr "Molto piccolo"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7780 #, fuzzy
7781 msgid "larger"
7782 msgstr "Molto grande"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7785 #, fuzzy
7786 msgid "largest"
7787 msgstr "Grandissimo"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7790 #, fuzzy
7791 msgid "huger"
7792 msgstr "Gigante"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7797 msgstr "Codifica:|#f"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Normal Font|#N"
7802 msgstr "Normale"
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Bold Font|#B"
7807 msgstr "Grassetto"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Popup Encoding|#P"
7812 msgstr "Codifica:|#f"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7815 msgid "Layout & Bindings"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7819 #, fuzzy
7820 msgid "User Interface file|#U"
7821 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Bind file|#f"
7826 msgstr "File EPS|#E"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Browse...|#w"
7832 msgstr "Cerca...|#C"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7835 msgid "Dead Keys"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7839 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7843 msgid "LyX objects|#L"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7847 #, fuzzy
7848 msgid "H|#H"
7849 msgstr "Testa"
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7852 #, fuzzy
7853 msgid "S|#S"
7854 msgstr "Spiacente."
7855
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7857 #, fuzzy
7858 msgid "V|#V"
7859 msgstr "Visualizza il file DVI"
7860
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7862 #, fuzzy
7863 msgid "R|#R"
7864 msgstr "Destra|#D"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7867 msgid "G|#G"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7871 #, fuzzy
7872 msgid "B|#B"
7873 msgstr "Cerca|#e"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7876 msgid "HSV"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7880 msgid "RGB"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Modify|#M"
7894 msgstr "Medio|#M"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7897 msgid "Show banner|#S"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7901 msgid "Auto region delete|#A"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7905 msgid "Exit confirmation|#E"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7909 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7913 msgid "File->New asks for name|#N"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7917 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7921 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7925 msgid "Wheel mouse jump"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Autosave interval"
7931 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7934 #, fuzzy
7935 msgid "in Monochrome|#M"
7936 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7939 #, fuzzy
7940 msgid "in Grayscale|#G"
7941 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7942
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7944 #, fuzzy
7945 msgid "in Color|#C"
7946 msgstr "Colore|#o"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Display Graphics"
7951 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Spell command|#S"
7956 msgstr "Descrizione del comando"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Use alternative language|#a"
7961 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Use escape characters|#e"
7966 msgstr "Speciale:|#p"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Use personal dictionary|#d"
7971 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7974 msgid "Accept compound words|#w"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Use input encoding|#i"
7980 msgstr "Usa input|#i"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Advanced Options"
7985 msgstr "Stile del carattere"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7989 msgid "Interface"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Language Options"
7995 msgstr "Minipagina"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Package|#P"
8000 msgstr "% pagina"
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Default language|#l"
8005 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8008 #, fuzzy
8009 msgid ""
8010 "Keyboard\n"
8011 "map|#K"
8012 msgstr "Parola chiave:|#P"
8013
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8015 #, fuzzy
8016 msgid "1st|#1"
8017 msgstr "1|#1"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8020 #, fuzzy
8021 msgid "2nd|#2"
8022 msgstr "2|#2"
8023
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Browse...|#o"
8027 msgstr "Cerca...|#C"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8030 msgid "RtL support|#R"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8034 msgid "Auto begin|#b"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Use babel|#U"
8040 msgstr "Usa include|#U"
8041
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Mark foreign|#M"
8045 msgstr "Marchi attivati"
8046
8047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8048 msgid "Auto finish|#f"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Global|#G"
8054 msgstr "Riquadro"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Command start|#s"
8059 msgstr "Comando:|#C"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Command end|#e"
8064 msgstr "Comando:|#C"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8067 #, fuzzy
8068 msgid "All formats|#l"
8069 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Format|#F"
8074 msgstr "Font:|#F"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8077 msgid "GUI name|#G"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Shortcut|#S"
8083 msgstr "Spiacente."
8084
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8086 msgid "Extension|#E"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Viewer|#V"
8092 msgstr "Visualizza il file DVI"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Add|#A"
8102 msgstr "Aggiungi a|#g"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Delete|#D"
8108 msgstr "Cancella da|#l"
8109
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8111 #, fuzzy
8112 msgid "All converters|#l"
8113 msgstr "Centrato|#t"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8116 #, fuzzy
8117 msgid "From|#F"
8118 msgstr "Font:|#F"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8121 #, fuzzy
8122 msgid "To|#T"
8123 msgstr "Due"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Converter|#C"
8128 msgstr "Centrato|#t"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Extra flags|#E"
8133 msgstr "File EPS|#E"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Default path|#p"
8138 msgstr "Predefinito"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Browse..."
8148 msgstr "Cerca...|#C"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Template path|#T"
8153 msgstr "Modelli"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8156 msgid "Temp dir|#d"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8160 msgid "Check last files|#C"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Last file count|#L"
8166 msgstr "Ultimo coda"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8169 msgid "Backup path|#B"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8173 msgid "LyXServer pipe|#S"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8177 #, fuzzy
8178 msgid "date format|#f"
8179 msgstr "Aggiorna|#g"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8182 #, fuzzy
8183 msgid "name"
8184 msgstr "Nome|#N"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8187 msgid "adapt output"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8191 msgid "Printer Command and Flags"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8195 #, fuzzy
8196 msgid "command"
8197 msgstr "Comando:|#C"
8198
8199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8200 #, fuzzy
8201 msgid "page range"
8202 msgstr "Inter. pagina"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8205 #, fuzzy
8206 msgid "copies"
8207 msgstr "Copie"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8210 msgid "reverse"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8214 #, fuzzy
8215 msgid "to printer"
8216 msgstr "Non riesco a stampare"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8219 msgid "file extension"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8223 #, fuzzy
8224 msgid "spool command"
8225 msgstr "Descrizione del comando"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8228 msgid "paper type"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8232 msgid "even pages"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8236 msgid "odd pages"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8240 #, fuzzy
8241 msgid "collated"
8242 msgstr "Corsivo"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8245 #, fuzzy
8246 msgid "landscape"
8247 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8250 #, fuzzy
8251 msgid "to file"
8252 msgstr "[nessun file]"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8255 #, fuzzy
8256 msgid "extra options"
8257 msgstr "Altro"
8258
8259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8260 msgid "spool printer prefix"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8264 #, fuzzy
8265 msgid "paper size"
8266 msgstr "Formato:|#F"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8269 msgid "Ascii line length|#A"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8273 #, fuzzy
8274 msgid "TeX encoding|#T"
8275 msgstr "Codifica:|#f"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Default paper size|#p"
8280 msgstr "Formato:|#F"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8283 msgid "Outside code interaction"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8287 msgid "ascii roff|#r"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8291 #, fuzzy
8292 msgid "checktex|#c"
8293 msgstr "Centrato|#t"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8296 #, fuzzy
8297 msgid "DVI paper option|#D"
8298 msgstr "Altro"
8299
8300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8301 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Preferences"
8307 msgstr "Inserisci un riferimento"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8310 msgid "Look & Feel"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8314 msgid "Lang Opts"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Conversion"
8320 msgstr "Errori di conversione!"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Inputs"
8325 msgstr "Includi"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8328 msgid "Outputs"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Screen Fonts"
8334 msgstr "Opzioni dello schermo"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Colors"
8339 msgstr "Chiudi"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Formats"
8344 msgstr "Riquadro"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Converters"
8349 msgstr "Centrato|#t"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Paths"
8354 msgstr "Matematica"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Printer"
8359 msgstr "Stampa"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Spell checker"
8364 msgstr "Correttore"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8367 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8371 msgid ""
8372 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8376 msgid "Find a new color."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8380 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8384 msgid "GUI background"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8388 msgid "GUI text"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8392 #, fuzzy
8393 msgid "GUI selection"
8394 msgstr "Decorazione"
8395
8396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8397 #, fuzzy
8398 msgid "GUI pointer"
8399 msgstr "Non riesco a stampare"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8402 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8406 msgid "Convert \"from\" this format"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8410 msgid "Convert \"to\" this format"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8414 msgid ""
8415 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8416 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8420 msgid ""
8421 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8422 "result, and various other things."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8426 msgid ""
8427 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8428 "you must then \"Apply\" the change."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Add"
8435 msgstr "Aggiungi a|#g"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8438 msgid ""
8439 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8440 "must then \"Apply\" the change."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8444 msgid ""
8445 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8446 "the change."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8450 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8454 msgid "The format identifier."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8458 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8462 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8466 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8470 msgid "The command used to launch the viewer application."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8474 msgid ""
8475 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8476 "then \"Apply\" the change."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8480 msgid ""
8481 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8482 "\"Apply\" the change."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8486 msgid ""
8487 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8488 "change."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8492 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8496 msgid "Sys Bind|#S#s"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8500 #, fuzzy
8501 msgid "User Bind|#U#u"
8502 msgstr "Usa include|#U"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Bind file"
8507 msgstr "File EPS|#E"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8510 msgid "Sys UI|#S#s"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8514 #, fuzzy
8515 msgid "User UI|#U#u"
8516 msgstr "Utente2|#2"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8519 #, fuzzy
8520 msgid "UI file"
8521 msgstr "[nessun file]"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Key maps|#K#k"
8527 msgstr "Mappa dei tasti"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Keyboard map"
8533 msgstr "Parola chiave:|#P"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8536 #, fuzzy
8537 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8538 msgstr ""
8539 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8540 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8541
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Default path"
8545 msgstr "Predefinito"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Template path"
8550 msgstr "Modelli"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8553 msgid "Temp dir"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8557 #, fuzzy
8558 msgid "User|#U#u"
8559 msgstr "Utente1|#1"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Lastfiles"
8564 msgstr "Lista delle tabelle"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8567 msgid "Backup path"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8571 msgid "LyX Server pipes"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8575 msgid "Fonts must be positive!"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8579 #, fuzzy
8580 msgid ""
8581 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8582 "large > larger > largest > huge > huger."
8583 msgstr ""
8584 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8585 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8586
8587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8588 msgid " ispell | aspell "
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Personal dictionary"
8594 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8597 msgid "Printer|#P"
8598 msgstr "Stampante|#m"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8601 msgid "All Pages|#G"
8602 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8605 msgid "Only Odd Pages|#O"
8606 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8609 msgid "Only Even Pages|#E"
8610 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8613 msgid "Normal Order|#N"
8614 msgstr "Ordine normale|#n"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8617 msgid "Reverse Order|#R"
8618 msgstr "Ordine inverso|#v"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8621 msgid "Pages:"
8622 msgstr "Pagine:"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8625 msgid "Count:"
8626 msgstr "Numero:"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Collated|#C"
8631 msgstr "Comando:|#C"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8634 #, fuzzy
8635 msgid "to"
8636 msgstr " di "
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8639 msgid "Order"
8640 msgstr "Ordine"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8643 msgid "Print to"
8644 msgstr "Stampa su"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Buffer|#B"
8649 msgstr "Cerca|#e"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Update|#U"
8654 msgstr "Aggiorna|#g"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Sort|#S"
8659 msgstr "Spiacente."
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Name:|#N"
8664 msgstr "Nome|#N"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Ref:"
8669 msgstr "Rif: "
8670
8671 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Reference type|#R"
8674 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Goto reference|#G"
8679 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8680
8681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8682 msgid "*** No labels found in document ***"
8683 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8684
8685 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8686 msgid "Find|#n"
8687 msgstr "Cerca|#e"
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8690 msgid "Replace with|#W"
8691 msgstr "Cambia con|#m"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Forwards >|#F^s"
8696 msgstr "@>|#f"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8699 msgid " < Backwards|#B^r"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8703 msgid "Replace|#R#r"
8704 msgstr "Cambia|#b"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8707 msgid "Case sensitive|#s#S"
8708 msgstr "Maius/minus|#s"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8711 msgid "Match word|#M#m"
8712 msgstr "Parola completa|#p"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8715 msgid "Replace All|#A#a"
8716 msgstr "Cambia tutto|#t"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8719 #, fuzzy
8720 msgid "LyX: Find and Replace"
8721 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Export format|#E"
8726 msgstr "Aggiorna|#g"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Command|#C"
8731 msgstr "Comando:|#C"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Send document to command"
8736 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8737
8738 #. Set up the tooltip mechanism
8739 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8740 msgid ""
8741 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8745 msgid ""
8746 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8747 "be replaced by the name of this file."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8751 msgid "Replace"
8752 msgstr "Cambia"
8753
8754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8755 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8756 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8757
8758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8759 msgid "Start spellchecking|#S"
8760 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8763 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8764 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8767 msgid "Ignore word|#g"
8768 msgstr "Ignora la parola|#g"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8771 msgid "Accept word in this session|#A"
8772 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8775 msgid "Stop spellchecking|#T"
8776 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8779 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8780 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8783 #, no-c-format
8784 msgid "0 %"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8788 #, no-c-format
8789 msgid "100 %"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8793 msgid "Replace word|#R"
8794 msgstr "Cambia la parola|#m"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8797 #, fuzzy
8798 msgid "LyX: Spellchecker"
8799 msgstr "Correttore"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8802 msgid "Append Column|#A"
8803 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8806 msgid "Delete Column|#O"
8807 msgstr "Cancella colonna|#l"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8810 msgid "Append Row|#p"
8811 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8814 msgid "Delete Row|#w"
8815 msgstr "Cancella riga|#n"
8816
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8818 msgid "Set Borders|#S"
8819 msgstr "Imposta bordi|#o"
8820
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8822 msgid "Unset Borders|#U"
8823 msgstr "Togli bordi|#T"
8824
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Longtable|#L"
8828 msgstr "Tabella lunga"
8829
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8832 msgid "Rotate 90°|#9"
8833 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8834
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8836 msgid "Spec. Table"
8837 msgstr "Tabella speciale"
8838
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Fixed Width"
8843 msgstr "Largh."
8844
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8847 msgid "Borders"
8848 msgstr "Bordi"
8849
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8852 #, fuzzy
8853 msgid "H. Alignment"
8854 msgstr "Allineamento"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Special column"
8859 msgstr "Cella speciale"
8860
8861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8863 msgid " |#W"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Top|#t"
8870 msgstr "Superiore|#p"
8871
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Bottom|#b"
8876 msgstr "Inferiore|#f"
8877
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Left|#l"
8882 msgstr "Sinistra|#n"
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Right|#r"
8888 msgstr "Destra|#D"
8889
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8892 msgid "Left|#e"
8893 msgstr "Sinistra"
8894
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8897 msgid "Right|#i"
8898 msgstr "Destra"
8899
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Center|#c"
8904 msgstr "Centrato|#t"
8905
8906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Top|#p"
8910 msgstr "Superiore|#p"
8911
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Bottom|#o"
8916 msgstr "Inferiore|#f"
8917
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8920 #, fuzzy
8921 msgid "LaTeX Argument|#A"
8922 msgstr "Allineamento"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8926 msgid " |#L"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8931 #, fuzzy
8932 msgid "V. Alignment"
8933 msgstr "Allineamento"
8934
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8936 msgid "Special Cell"
8937 msgstr "Cella speciale"
8938
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Special Multicolumn"
8942 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8943
8944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8945 msgid "Multicolumn|#M"
8946 msgstr "Multi colonna|#u"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Use Minipage|#s"
8951 msgstr "Minipagina"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8957 msgid "On"
8958 msgstr "Attivo"
8959
8960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8961 msgid "Page break on the current row|#B"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Header"
8967 msgstr "Testa"
8968
8969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8970 #, fuzzy
8971 msgid "First Header"
8972 msgstr "Testa"
8973
8974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Footer"
8977 msgstr "Coda"
8978
8979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Last Footer"
8982 msgstr "Ultimo coda"
8983
8984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Is Empty"
8988 msgstr ", Profondità: "
8989
8990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Border Above"
8993 msgstr "Bordi"
8994
8995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Border Below"
8998 msgstr "Bordi"
8999
9000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Contents"
9003 msgstr "Sommario"
9004
9005 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Tabular Layout"
9008 msgstr "Struttura della tabella"
9009
9010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Tabular"
9013 msgstr "Struttura della tabella"
9014
9015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Column/Row"
9018 msgstr "Colonna"
9019
9020 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Cell"
9023 msgstr "Giallo"
9024
9025 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9026 #, fuzzy
9027 msgid "LongTable"
9028 msgstr "Tabella lunga"
9029
9030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9033 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
9034
9035 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Insert Tabular"
9038 msgstr "Inserisci una tabella"
9039
9040 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9041 #, fuzzy
9042 msgid "LaTeX Classes|#C"
9043 msgstr "Classe:|#l"
9044
9045 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9046 #, fuzzy
9047 msgid "LaTeX Styles|#S"
9048 msgstr "Stile:  "
9049
9050 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9051 msgid "BibTeX Styles|#B"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Rescan|#R"
9057 msgstr "Aggiorna|#r"
9058
9059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9060 #, fuzzy
9061 msgid "View|#V"
9062 msgstr "Visualizza il file DVI"
9063
9064 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9065 msgid "Show Path|#P"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9069 msgid "Run Texhash|#T"
9070 msgstr ""
9071
9072 #. set up the tooltips
9073 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9074 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9078 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9082 msgid ""
9083 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9084 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9085 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9089 msgid ""
9090 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9091 "of a file."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9095 msgid ""
9096 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9097 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9101 msgid ""
9102 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9103 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9104 "preamble."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9108 msgid ""
9109 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9110 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Replace|^R"
9116 msgstr "Cambia"
9117
9118 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Close|^C"
9121 msgstr "Chiudi"
9122
9123 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Entry : "
9126 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9127
9128 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Selection :"
9131 msgstr "Decorazione"
9132
9133 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Meanings|#M"
9136 msgstr "Minipagina"
9137
9138 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9139 msgid "LyX: Thesaurus"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Type|#T"
9145 msgstr "Tipo:|#T"
9146
9147 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9148 msgid "Table of Contents"
9149 msgstr "Sommario"
9150
9151 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9152 #, fuzzy
9153 msgid "*** No Lists ***"
9154 msgstr "*** Nessun documento ***"
9155
9156 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9157 #, fuzzy
9158 msgid "URL|#U"
9159 msgstr "URL|#U"
9160
9161 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9162 msgid "Name|#N"
9163 msgstr "Nome|#N"
9164
9165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9166 msgid "HTML type|#H"
9167 msgstr "Tipo HTML|#H"
9168
9169 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Url"
9172 msgstr "URL: "
9173
9174 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Version Control Log"
9177 msgstr "Contollo della versione%t"
9178
9179 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9180 #, fuzzy
9181 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9182 msgstr "Non riesco a stampare"
9183
9184 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9185 msgid "Check 'range of pages'!"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9189 #, fuzzy, c-format
9190 msgid "No Table of contents%i"
9191 msgstr "Sommario"
9192
9193 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9197 msgid "The absolute path is required."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9204 msgid "Directory does not exist."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Cannot write to this directory."
9211 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9212
9213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Cannot read this directory."
9216 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9217
9218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9219 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9220 #, fuzzy
9221 msgid "No file input."
9222 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9223
9224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9226 msgid "A file is required, not a directory."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Cannot write to this file."
9232 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9233
9234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Cannot read from this directory."
9237 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9238
9239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9240 #, fuzzy
9241 msgid "File does not exist."
9242 msgstr "Il file già esiste:"
9243
9244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Cannot read from this file."
9247 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9248
9249 #: src/importer.C:42
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Importing"
9252 msgstr "Importa%m"
9253
9254 #: src/importer.C:61
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Cannot import file"
9257 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9258
9259 #: src/importer.C:62
9260 msgid "No information for importing from "
9261 msgstr ""
9262
9263 #. we are done
9264 #: src/importer.C:85
9265 msgid "imported."
9266 msgstr "è stato importato."
9267
9268 #: src/insets/insetbib.C:137
9269 msgid "BibTeX Generated References"
9270 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9271
9272 #: src/insets/inset.C:104
9273 msgid "Opened inset"
9274 msgstr "Inserto aperto"
9275
9276 #: src/insets/insetcaption.C:64
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Opened Caption Inset"
9279 msgstr "Inserto aperto"
9280
9281 #: src/insets/insetcaption.C:82
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Float"
9284 msgstr "Riquadro"
9285
9286 #: src/insets/inseterror.C:85
9287 msgid "Opened error"
9288 msgstr "Errore aperto"
9289
9290 #: src/insets/insetert.C:234
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Opened ERT Inset"
9293 msgstr "Inserto aperto"
9294
9295 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9296 msgid "Impossible Operation!"
9297 msgstr "Operazione non permessa!"
9298
9299 #: src/insets/insetert.C:250
9300 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9304 #: src/insets/insettext.C:1389
9305 msgid "Sorry."
9306 msgstr "Spiacente."
9307
9308 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9309 msgid "ERT"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/insets/insetfloat.C:119
9313 #, fuzzy
9314 msgid "float: "
9315 msgstr "Coda"
9316
9317 #: src/insets/insetfloat.C:218
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Opened Float Inset"
9320 msgstr "Inserto aperto"
9321
9322 #: src/insets/insetfloat.C:312
9323 #, fuzzy
9324 msgid "float:"
9325 msgstr "Coda"
9326
9327 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9328 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9332 #, fuzzy
9333 msgid "List of "
9334 msgstr "Lista delle tabelle"
9335
9336 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9337 #, fuzzy
9338 msgid "foot"
9339 msgstr "Coda"
9340
9341 #: src/insets/insetfoot.C:54
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Opened Footnote Inset"
9344 msgstr "Inserto aperto"
9345
9346 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9347 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9351 msgid "Loading..."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9355 msgid "Converting to loadable format..."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9359 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9363 #, fuzzy
9364 msgid "No file found!"
9365 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9366
9367 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9368 msgid "Error loading file into memory"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Error converting to loadable format"
9374 msgstr "Errore durante la lettura di "
9375
9376 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Error scaling etc"
9379 msgstr "Errore durante la lettura di "
9380
9381 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9382 #, fuzzy
9383 msgid "No image"
9384 msgstr " (Modificato)"
9385
9386 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9387 msgid "Loaded but not displaying"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Cannot copy file"
9393 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9394
9395 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9396 msgid "into tempdir"
9397 msgstr ""
9398
9399 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9400 #. images to ascii approximation.
9401 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9402 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9403 #. at least we send the filename
9404 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9405 msgid "Graphic file:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/insets/insetinclude.C:172
9409 msgid "Input"
9410 msgstr "Includi"
9411
9412 #: src/insets/insetinclude.C:173
9413 msgid "Verbatim Input"
9414 msgstr "Includi verbatim"
9415
9416 #: src/insets/insetinclude.C:174
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Verbatim Input*"
9419 msgstr "Includi verbatim"
9420
9421 #: src/insets/insetindex.C:24
9422 msgid "Idx"
9423 msgstr "Ind"
9424
9425 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Enter label:"
9428 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9429
9430 #: src/insets/insetlist.C:42
9431 #, fuzzy
9432 msgid "list"
9433 msgstr "Inserto"
9434
9435 #: src/insets/insetlist.C:64
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Opened List Inset"
9438 msgstr "Inserto aperto"
9439
9440 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9441 #, fuzzy
9442 msgid "margin"
9443 msgstr "Margini"
9444
9445 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9448 msgstr "Inserto aperto"
9449
9450 #: src/insets/insetminipage.C:66
9451 #, fuzzy
9452 msgid "minipage"
9453 msgstr "Minipagina"
9454
9455 #: src/insets/insetminipage.C:227
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Opened Minipage Inset"
9458 msgstr "Inserto aperto"
9459
9460 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9461 #, fuzzy
9462 msgid "note"
9463 msgstr "Nota"
9464
9465 #: src/insets/insetnote.C:86
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Opened Note Inset"
9468 msgstr "Inserto aperto"
9469
9470 #: src/insets/insetparent.C:43
9471 msgid "Parent:"
9472 msgstr "Genitore:"
9473
9474 #: src/insets/insetref.C:110
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Ref: "
9477 msgstr "Rif: "
9478
9479 #: src/insets/insetref.C:111
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Page Number"
9482 msgstr "Nessun numero"
9483
9484 #: src/insets/insetref.C:111
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Page: "
9487 msgstr "Pagine:"
9488
9489 #: src/insets/insetref.C:112
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Textual Page Number"
9492 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9493
9494 #: src/insets/insetref.C:112
9495 #, fuzzy
9496 msgid "TextPage: "
9497 msgstr "Testo"
9498
9499 #: src/insets/insetref.C:113
9500 msgid "Standard+Textual Page"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/insets/insetref.C:113
9504 msgid "Ref+Text: "
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/insets/insetref.C:114
9508 #, fuzzy
9509 msgid "PrettyRef"
9510 msgstr "Rif: "
9511
9512 #: src/insets/insetref.C:114
9513 #, fuzzy
9514 msgid "PrettyRef: "
9515 msgstr "Rif: "
9516
9517 #: src/insets/insettabular.C:550
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Opened Tabular Inset"
9520 msgstr "Inserto aperto"
9521
9522 #: src/insets/insettabular.C:2050
9523 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9524 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9525
9526 #: src/insets/insettext.C:674
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Opened Text Inset"
9529 msgstr "Inserto aperto"
9530
9531 #: src/insets/insettext.C:1387
9532 msgid "Impossible operation"
9533 msgstr "Operazione impossibile"
9534
9535 #: src/insets/insettext.C:1388
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9538 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9539
9540 #: src/insets/insettext.C:1634
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9543 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9544
9545 #: src/insets/insettheorem.C:39
9546 msgid "theorem"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/insets/insettheorem.C:73
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Opened Theorem Inset"
9552 msgstr "Inserto aperto"
9553
9554 #: src/insets/insettoc.C:26
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Unknown toc list"
9557 msgstr "Azione sconosciuta"
9558
9559 #: src/insets/inseturl.C:40
9560 msgid "Url: "
9561 msgstr "URL: "
9562
9563 #: src/insets/inseturl.C:42
9564 msgid "HtmlUrl: "
9565 msgstr "HTML URL:"
9566
9567 #: src/kbsequence.C:166
9568 msgid "   options: "
9569 msgstr "   opzioni: "
9570
9571 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9572 #, fuzzy
9573 msgid "LaTeX run number"
9574 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9575
9576 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9577 msgid "Running MakeIndex."
9578 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9579
9580 #: src/LaTeX.C:243
9581 msgid "Running BibTeX."
9582 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9583
9584 #: src/LColor.C:51
9585 #, fuzzy
9586 msgid "none"
9587 msgstr "Fatto"
9588
9589 #: src/LColor.C:52
9590 #, fuzzy
9591 msgid "black"
9592 msgstr "Nero"
9593
9594 #: src/LColor.C:53
9595 #, fuzzy
9596 msgid "white"
9597 msgstr "Bianco"
9598
9599 #: src/LColor.C:54
9600 #, fuzzy
9601 msgid "red"
9602 msgstr "Rosso"
9603
9604 #: src/LColor.C:55
9605 #, fuzzy
9606 msgid "green"
9607 msgstr "Verde"
9608
9609 #: src/LColor.C:56
9610 #, fuzzy
9611 msgid "blue"
9612 msgstr "Blu"
9613
9614 #: src/LColor.C:57
9615 #, fuzzy
9616 msgid "cyan"
9617 msgstr "Ciano"
9618
9619 #: src/LColor.C:58
9620 #, fuzzy
9621 msgid "magenta"
9622 msgstr "Magenta"
9623
9624 #: src/LColor.C:59
9625 #, fuzzy
9626 msgid "yellow"
9627 msgstr "Giallo"
9628
9629 #: src/LColor.C:60
9630 msgid "cursor"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/LColor.C:61
9634 msgid "background"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/LColor.C:62
9638 #, fuzzy
9639 msgid "text"
9640 msgstr "LaTeX "
9641
9642 #: src/LColor.C:63
9643 #, fuzzy
9644 msgid "selection"
9645 msgstr "Decorazione"
9646
9647 #: src/LColor.C:64
9648 #, fuzzy
9649 msgid "latex text"
9650 msgstr "LaTeX "
9651
9652 #: src/LColor.C:66
9653 msgid "note background"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/LColor.C:67
9657 msgid "depth bar"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/LColor.C:68
9661 #, fuzzy
9662 msgid "language"
9663 msgstr "Lingua"
9664
9665 #: src/LColor.C:69
9666 #, fuzzy
9667 msgid "command inset"
9668 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9669
9670 #: src/LColor.C:70
9671 #, fuzzy
9672 msgid "command inset background"
9673 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9674
9675 #: src/LColor.C:71
9676 #, fuzzy
9677 msgid "command inset frame"
9678 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9679
9680 #: src/LColor.C:72
9681 #, fuzzy
9682 msgid "special character"
9683 msgstr "Speciale:|#p"
9684
9685 #: src/LColor.C:73
9686 #, fuzzy
9687 msgid "math"
9688 msgstr "Matematica"
9689
9690 #: src/LColor.C:74
9691 msgid "math background"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/LColor.C:75
9695 #, fuzzy
9696 msgid "graphics background"
9697 msgstr "Modalità matematica"
9698
9699 #: src/LColor.C:76
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Math macro background"
9702 msgstr "Modalità matematica"
9703
9704 #: src/LColor.C:77
9705 #, fuzzy
9706 msgid "math frame"
9707 msgstr "Modalità matematica"
9708
9709 #: src/LColor.C:78
9710 msgid "math cursor"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/LColor.C:79
9714 #, fuzzy
9715 msgid "math line"
9716 msgstr "Pannello matematico"
9717
9718 #: src/LColor.C:80
9719 #, fuzzy
9720 msgid "caption frame"
9721 msgstr "Modalità matematica"
9722
9723 #: src/LColor.C:81
9724 msgid "collapsable inset text"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/LColor.C:82
9728 #, fuzzy
9729 msgid "collapsable inset frame"
9730 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9731
9732 #: src/LColor.C:83
9733 msgid "inset background"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/LColor.C:84
9737 #, fuzzy
9738 msgid "inset frame"
9739 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9740
9741 #: src/LColor.C:85
9742 #, fuzzy
9743 msgid "LaTeX error"
9744 msgstr "Errore di LaTeX"
9745
9746 #: src/LColor.C:86
9747 msgid "end-of-line marker"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/LColor.C:87
9751 #, fuzzy
9752 msgid "appendix line"
9753 msgstr "Inserto aperto"
9754
9755 #: src/LColor.C:88
9756 msgid "added space markers"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/LColor.C:89
9760 msgid "top/bottom line"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/LColor.C:90
9764 #, fuzzy
9765 msgid "tabular line"
9766 msgstr "Ho inserito la tabella"
9767
9768 #: src/LColor.C:92
9769 #, fuzzy
9770 msgid "tabular on/off line"
9771 msgstr "Ho inserito la tabella"
9772
9773 #: src/LColor.C:94
9774 msgid "bottom area"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/LColor.C:95
9778 #, fuzzy
9779 msgid "page break"
9780 msgstr "Inter. pagina"
9781
9782 #: src/LColor.C:96
9783 msgid "top of button"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/LColor.C:97
9787 msgid "bottom of button"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/LColor.C:98
9791 msgid "left of button"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/LColor.C:99
9795 msgid "right of button"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/LColor.C:100
9799 msgid "button background"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/LColor.C:101
9803 msgid "inherit"
9804 msgstr "eredita"
9805
9806 #: src/LColor.C:102
9807 msgid "ignore"
9808 msgstr "ignora"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:103
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Insert appendix"
9813 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9814
9815 #: src/LyXAction.C:104
9816 msgid "Describe command"
9817 msgstr "Descrizione del comando"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:107
9820 msgid "Select previous char"
9821 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:110
9824 msgid "Insert bibtex"
9825 msgstr "Inserisci bibtex"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:121
9828 msgid "Build program"
9829 msgstr "Costruisci il programma"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:122
9832 msgid "Autosave"
9833 msgstr "Salvataggio automatico"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:124
9836 msgid "Go to beginning of document"
9837 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9838
9839 #: src/LyXAction.C:126
9840 msgid "Select to beginning of document"
9841 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:129
9844 msgid "Check TeX"
9845 msgstr "Controlla TeX"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:132
9848 msgid "Go to end of document"
9849 msgstr "Vai alla fine del documento"
9850
9851 #: src/LyXAction.C:134
9852 msgid "Select to end of document"
9853 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:135
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Export to"
9858 msgstr "Esporta%m%l"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:137
9861 msgid "Import document"
9862 msgstr "Importa un documento"
9863
9864 #: src/LyXAction.C:141
9865 msgid "Get the printer parameters"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/LyXAction.C:142
9869 msgid "New document"
9870 msgstr "Nuovo documento"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:144
9873 msgid "New document from template"
9874 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:147
9877 msgid "Revert to saved"
9878 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:149
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Switch to an open document"
9883 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:151
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Toggle read-only"
9888 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9889
9890 #: src/LyXAction.C:152
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Update"
9893 msgstr "Aggiorna|#g"
9894
9895 #: src/LyXAction.C:153
9896 #, fuzzy
9897 msgid "View"
9898 msgstr "Visualizza il file DVI"
9899
9900 #: src/LyXAction.C:155
9901 msgid "Save As"
9902 msgstr "Salva come"
9903
9904 #: src/LyXAction.C:159
9905 msgid "Go one char back"
9906 msgstr "Vai un carattere indietro"
9907
9908 #: src/LyXAction.C:161
9909 msgid "Go one char forward"
9910 msgstr "Vai un carattere avanti"
9911
9912 #: src/LyXAction.C:164
9913 msgid "Insert citation"
9914 msgstr "Inserisci una citazione"
9915
9916 #: src/LyXAction.C:168
9917 msgid "Execute command"
9918 msgstr "Esegui un comando"
9919
9920 #: src/LyXAction.C:178
9921 msgid "Decrement environment depth"
9922 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9923
9924 #: src/LyXAction.C:180
9925 msgid "Increment environment depth"
9926 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9927
9928 #: src/LyXAction.C:181
9929 msgid "Insert ... dots"
9930 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:182
9933 msgid "Go down"
9934 msgstr "Vai in basso"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:184
9937 msgid "Select next line"
9938 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9939
9940 #: src/LyXAction.C:186
9941 msgid "Choose Paragraph Environment"
9942 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:188
9945 msgid "Insert end of sentence period"
9946 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9947
9948 #: src/LyXAction.C:190
9949 msgid "Go to next error"
9950 msgstr "Vai all'errore seguente"
9951
9952 #: src/LyXAction.C:192
9953 msgid "Remove all error boxes"
9954 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9955
9956 #: src/LyXAction.C:194
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Insert a new ERT Inset"
9959 msgstr "Inserisci bibtex"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:196
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Insert a new external inset"
9964 msgstr "Inserisci bibtex"
9965
9966 #: src/LyXAction.C:198
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Insert Graphics"
9969 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9970
9971 #: src/LyXAction.C:200
9972 msgid "Insert ASCII files as lines"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/LyXAction.C:201
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9978 msgstr "Paragrafo indentato"
9979
9980 #: src/LyXAction.C:203
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Open a file"
9983 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9984
9985 #: src/LyXAction.C:204
9986 msgid "Find & Replace"
9987 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9988
9989 #: src/LyXAction.C:209
9990 msgid "Toggle bold"
9991 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9992
9993 #: src/LyXAction.C:210
9994 msgid "Toggle code style"
9995 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9996
9997 #: src/LyXAction.C:211
9998 msgid "Default font style"
9999 msgstr "Stile del font predefinito"
10000
10001 #: src/LyXAction.C:213
10002 msgid "Toggle emphasize"
10003 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
10004
10005 #: src/LyXAction.C:214
10006 msgid "Toggle user defined style"
10007 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
10008
10009 #: src/LyXAction.C:216
10010 msgid "Toggle noun style"
10011 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
10012
10013 #: src/LyXAction.C:217
10014 msgid "Toggle roman font style"
10015 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
10016
10017 #: src/LyXAction.C:219
10018 msgid "Toggle sans font style"
10019 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:220
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Toggle fraktur font style"
10024 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
10025
10026 #: src/LyXAction.C:221
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Toggle italic font style"
10029 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
10030
10031 #: src/LyXAction.C:222
10032 msgid "Set font size"
10033 msgstr "Imposta la dimensione del font"
10034
10035 #: src/LyXAction.C:223
10036 msgid "Show font state"
10037 msgstr "Mostra lo stato del font"
10038
10039 #: src/LyXAction.C:226
10040 msgid "Toggle font underline"
10041 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
10042
10043 #: src/LyXAction.C:228
10044 msgid "Insert Footnote"
10045 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
10046
10047 #: src/LyXAction.C:229
10048 msgid "Select next char"
10049 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:232
10052 msgid "Insert horizontal fill"
10053 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:233
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Open a Help file"
10058 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10059
10060 #: src/LyXAction.C:237
10061 msgid "Insert hyphenation point"
10062 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
10063
10064 #: src/LyXAction.C:239
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Insert ligature break"
10067 msgstr "Inserisci una figura"
10068
10069 #: src/LyXAction.C:241
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Insert index item"
10072 msgstr "Inserisci nota a margine"
10073
10074 #: src/LyXAction.C:243
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Insert last index item"
10077 msgstr "Inserisci nota a margine"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:244
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Insert index list"
10082 msgstr "Inserisci bibtex"
10083
10084 #: src/LyXAction.C:246
10085 msgid "Turn off keymap"
10086 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
10087
10088 #: src/LyXAction.C:249
10089 msgid "Use primary keymap"
10090 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10091
10092 #: src/LyXAction.C:251
10093 msgid "Use secondary keymap"
10094 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10095
10096 #: src/LyXAction.C:252
10097 msgid "Toggle keymap"
10098 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10099
10100 #: src/LyXAction.C:254
10101 msgid "Insert Label"
10102 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10103
10104 #: src/LyXAction.C:256
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Change language"
10107 msgstr "Lingua"
10108
10109 #: src/LyXAction.C:257
10110 #, fuzzy
10111 msgid "View LaTeX log"
10112 msgstr "Log di LaTeX"
10113
10114 #: src/LyXAction.C:262
10115 msgid "Copy paragraph environment type"
10116 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10117
10118 #: src/LyXAction.C:266
10119 msgid "Paste paragraph environment type"
10120 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10121
10122 #: src/LyXAction.C:269
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Open the tabular layout"
10125 msgstr "Inserto aperto"
10126
10127 #: src/LyXAction.C:271
10128 msgid "Go to beginning of line"
10129 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10130
10131 #: src/LyXAction.C:273
10132 msgid "Select to beginning of line"
10133 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10134
10135 #: src/LyXAction.C:275
10136 msgid "Go to end of line"
10137 msgstr "Vai alla fine della linea"
10138
10139 #: src/LyXAction.C:277
10140 msgid "Select to end of line"
10141 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10142
10143 #: src/LyXAction.C:281
10144 msgid "Exit"
10145 msgstr "Esci"
10146
10147 #: src/LyXAction.C:283
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Insert Marginalnote"
10150 msgstr "Inserisci nota a margine"
10151
10152 #: src/LyXAction.C:289
10153 msgid "Math Greek"
10154 msgstr "Greco matematico"
10155
10156 #: src/LyXAction.C:292
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Insert math symbol"
10159 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10160
10161 #: src/LyXAction.C:301
10162 msgid "Math mode"
10163 msgstr "Modalità matematica"
10164
10165 #: src/LyXAction.C:320
10166 #, fuzzy
10167 msgid "toggle inset"
10168 msgstr "LaTeX "
10169
10170 #: src/LyXAction.C:322
10171 msgid "Go one paragraph down"
10172 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10173
10174 #: src/LyXAction.C:324
10175 msgid "Select next paragraph"
10176 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10177
10178 #: src/LyXAction.C:326
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Go to paragraph"
10181 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10182
10183 #: src/LyXAction.C:329
10184 msgid "Go one paragraph up"
10185 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10186
10187 #: src/LyXAction.C:331
10188 msgid "Select previous paragraph"
10189 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10190
10191 #: src/LyXAction.C:335
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Edit Preferences"
10194 msgstr "Inserisci un riferimento"
10195
10196 #: src/LyXAction.C:337
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Save Preferences"
10199 msgstr "Inserisci un riferimento"
10200
10201 #: src/LyXAction.C:340
10202 msgid "Insert protected space"
10203 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10204
10205 #: src/LyXAction.C:341
10206 msgid "Insert quote"
10207 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10208
10209 #: src/LyXAction.C:343
10210 msgid "Reconfigure"
10211 msgstr "Riconfigura"
10212
10213 #: src/LyXAction.C:347
10214 msgid "Insert cross reference"
10215 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10216
10217 #: src/LyXAction.C:356
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Scroll inset"
10220 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10221
10222 #: src/LyXAction.C:374
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Insert Table"
10225 msgstr "Inserisci una tabella"
10226
10227 #: src/LyXAction.C:376
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Tabular Features"
10230 msgstr "Struttura della tabella"
10231
10232 #: src/LyXAction.C:378
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10235 msgstr "Inserisci una tabella"
10236
10237 #: src/LyXAction.C:382
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Open thesaurus"
10240 msgstr "Inserto aperto"
10241
10242 #: src/LyXAction.C:384
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Insert table of contents"
10245 msgstr "Sommario"
10246
10247 #: src/LyXAction.C:386
10248 #, fuzzy
10249 msgid "View table of contents"
10250 msgstr "Sommario"
10251
10252 #: src/LyXAction.C:388
10253 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10254 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10255
10256 #: src/LyXAction.C:401
10257 msgid "Register document under version control"
10258 msgstr "Restria il documento con version control"
10259
10260 #: src/LyXAction.C:417
10261 msgid "Show message in minibuffer"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/LyXAction.C:419
10265 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/LyXAction.C:422
10269 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/LyXAction.C:428
10273 msgid "Display information about LyX"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/LyXAction.C:430
10277 msgid "Display information about the TeX installation"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/LyXAction.C:432
10281 msgid "Show the processes forked by LyX"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/LyXAction.C:434
10285 msgid "Kill the forked process with this PID"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/LyXAction.C:658
10289 msgid "No description available!"
10290 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10291
10292 #: src/lyx_cb.C:88
10293 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10294 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10295
10296 #: src/lyx_cb.C:90
10297 msgid "(If not, document is not saved.)"
10298 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10299
10300 #: src/lyx_cb.C:111
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Choose a filename to save document as"
10303 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10304
10305 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Templates|#T#t"
10308 msgstr "Modelli"
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10311 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:143
10315 msgid "Same name as document already has:"
10316 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:145
10319 msgid "Save anyway?"
10320 msgstr "Salvarlo comunque?"
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:151
10323 msgid "Another document with same name open!"
10324 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10325
10326 #: src/lyx_cb.C:153
10327 msgid "Replace with current document?"
10328 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10329
10330 #: src/lyx_cb.C:161
10331 msgid "Document renamed to '"
10332 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10333
10334 #: src/lyx_cb.C:162
10335 msgid "', but not saved..."
10336 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10337
10338 #: src/lyx_cb.C:168
10339 msgid "Document already exists:"
10340 msgstr "Il documento già esiste."
10341
10342 #: src/lyx_cb.C:170
10343 msgid "Replace file?"
10344 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10345
10346 #: src/lyx_cb.C:183
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Document could not be saved!"
10349 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10350
10351 #: src/lyx_cb.C:184
10352 msgid "Holding the old name."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/lyx_cb.C:198
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10358 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10359
10360 #: src/lyx_cb.C:207
10361 msgid "No warnings found."
10362 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10363
10364 #: src/lyx_cb.C:209
10365 msgid "One warning found."
10366 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10367
10368 #: src/lyx_cb.C:210
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10371 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10372
10373 #: src/lyx_cb.C:213
10374 msgid " warnings found."
10375 msgstr " avvisi rilevati."
10376
10377 #: src/lyx_cb.C:214
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10380 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10381
10382 #: src/lyx_cb.C:216
10383 msgid "Chktex run successfully"
10384 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10385
10386 #: src/lyx_cb.C:218
10387 msgid "It seems chktex does not work."
10388 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10389
10390 #: src/lyx_cb.C:265
10391 msgid "Autosaving current document..."
10392 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10393
10394 #: src/lyx_cb.C:305
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Autosave failed!"
10397 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10398
10399 #: src/lyx_cb.C:384
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Select file to insert"
10402 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10403
10404 #: src/lyx_cb.C:401
10405 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10406 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10407
10408 #: src/lyx_cb.C:408
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10411 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10412
10413 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10414 msgid "Enter new label to insert:"
10415 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10416
10417 #: src/lyx_cb.C:491
10418 msgid "Running configure..."
10419 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10420
10421 #: src/lyx_cb.C:499
10422 msgid "Reloading configuration..."
10423 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10424
10425 #: src/lyx_cb.C:501
10426 msgid "The system has been reconfigured."
10427 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10428
10429 #: src/lyx_cb.C:502
10430 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10431 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10432
10433 #: src/lyx_cb.C:503
10434 msgid "updated document class specifications."
10435 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10436
10437 #: src/lyxfind.C:60
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Sorry!"
10440 msgstr "Spiacente."
10441
10442 #: src/lyxfind.C:60
10443 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10444 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10445
10446 #: src/lyxfont.C:44
10447 msgid "Sans serif"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/lyxfont.C:44
10451 msgid "Symbol"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10455 #: src/lyxfont.C:61
10456 msgid "Inherit"
10457 msgstr "Eredita"
10458
10459 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10460 #: src/lyxfont.C:61
10461 msgid "Ignore"
10462 msgstr "Ignora"
10463
10464 #: src/lyxfont.C:52
10465 msgid "Smallcaps"
10466 msgstr "Maiuscoletto"
10467
10468 #: src/lyxfont.C:61
10469 msgid "Off"
10470 msgstr "Non attivo"
10471
10472 #: src/lyxfont.C:61
10473 msgid "Toggle"
10474 msgstr "(Dis)attiva"
10475
10476 #: src/lyxfont.C:565
10477 msgid "Emphasis "
10478 msgstr "Enfatizzato "
10479
10480 #: src/lyxfont.C:568
10481 msgid "Underline "
10482 msgstr "Sottolineato "
10483
10484 #: src/lyxfont.C:571
10485 msgid "Noun "
10486 msgstr "Maiuscoletto "
10487
10488 #: src/lyxfont.C:575
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Language: "
10491 msgstr "Lingua:"
10492
10493 #: src/lyxfont.C:577
10494 #, fuzzy
10495 msgid "  Number "
10496 msgstr "Numero"
10497
10498 #: src/lyxfunc.C:318
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Unknown function."
10501 msgstr "Azione sconosciuta"
10502
10503 #: src/lyxfunc.C:358
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Nothing to do"
10506 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10507
10508 #: src/lyxfunc.C:363
10509 msgid "Unknown action"
10510 msgstr "Azione sconosciuta"
10511
10512 #. the default error message if we disable the command
10513 #: src/lyxfunc.C:368
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Command disabled"
10516 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10517
10518 #. no
10519 #: src/lyxfunc.C:380
10520 msgid "Document is read-only"
10521 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10522
10523 #. no
10524 #: src/lyxfunc.C:385
10525 msgid "Command not allowed without any document open"
10526 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10527
10528 #: src/lyxfunc.C:778
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Unknown function ("
10531 msgstr "Azione sconosciuta"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:1121
10534 msgid "Saving document"
10535 msgstr "Salvataggio del documento"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10538 msgid "Missing argument"
10539 msgstr "Mancano gli argomenti"
10540
10541 #: src/lyxfunc.C:1280
10542 msgid "Opening help file"
10543 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1482
10546 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10547 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10548
10549 #: src/lyxfunc.C:1499
10550 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10551 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10552
10553 #: src/lyxfunc.C:1515
10554 msgid "This is only allowed in math mode!"
10555 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10556
10557 #: src/lyxfunc.C:1557
10558 msgid "Opening child document "
10559 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10560
10561 #: src/lyxfunc.C:1631
10562 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/lyxfunc.C:1641
10566 msgid "Set-color \""
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/lyxfunc.C:1643
10570 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/lyxfunc.C:1736
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Enter filename for new document"
10576 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:1746
10579 msgid "newfile"
10580 msgstr "filenuovo"
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10583 msgid ""
10584 "Do you want to close that document now?\n"
10585 "('No' will just switch to the open version)"
10586 msgstr ""
10587 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10588 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10589
10590 #: src/lyxfunc.C:1783
10591 msgid "File already exists:"
10592 msgstr "Il file già esiste:"
10593
10594 #: src/lyxfunc.C:1785
10595 msgid "Do you want to open the document?"
10596 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10597
10598 #: src/lyxfunc.C:1790
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Opening  document"
10601 msgstr "Sto aprendo il documento"
10602
10603 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10604 msgid "opened."
10605 msgstr "aperto."
10606
10607 #: src/lyxfunc.C:1820
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Select template file"
10610 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10611
10612 #: src/lyxfunc.C:1861
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Select document to open"
10615 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10616
10617 #: src/lyxfunc.C:1889
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Could not find file"
10620 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10621
10622 #: src/lyxfunc.C:1899
10623 msgid "Opening document"
10624 msgstr "Sto aprendo il documento"
10625
10626 #: src/lyxfunc.C:1911
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Could not open document"
10629 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10630
10631 #: src/lyxfunc.C:1935
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Select "
10634 msgstr "Seleziona fra|#S"
10635
10636 #: src/lyxfunc.C:1936
10637 #, fuzzy
10638 msgid " file to import"
10639 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10640
10641 #: src/lyxfunc.C:1994
10642 msgid "A document by the name"
10643 msgstr "Un documento col nome"
10644
10645 #: src/lyxfunc.C:1996
10646 msgid "already exists. Overwrite?"
10647 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10648
10649 #: src/lyxfunc.C:1997
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Canceled"
10652 msgstr "Annullato."
10653
10654 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10655 msgid "Welcome to LyX!"
10656 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10657
10658 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10659 msgid " (Changed)"
10660 msgstr " (Modificato)"
10661
10662 #. this is a hack
10663 #: src/lyxfunc.C:2094
10664 msgid "* No document open *"
10665 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10666
10667 #: src/lyx_main.C:102
10668 msgid "Wrong command line option `"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyx_main.C:104
10672 msgid "'. Exiting."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyx_main.C:251
10676 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10677 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10678
10679 #: src/lyx_main.C:253
10680 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10681 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10682
10683 #: src/lyx_main.C:362
10684 #, fuzzy
10685 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10686 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10687
10688 #: src/lyx_main.C:364
10689 msgid "System directory set to: "
10690 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10691
10692 #: src/lyx_main.C:372
10693 #, fuzzy
10694 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10695 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10696
10697 #: src/lyx_main.C:373
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10700 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10701
10702 #: src/lyx_main.C:374
10703 #, fuzzy
10704 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10705 msgstr ""
10706 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10707 "LyX"
10708
10709 #: src/lyx_main.C:376
10710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10711 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10712
10713 #: src/lyx_main.C:384
10714 msgid "Using built-in default "
10715 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10716
10717 #: src/lyx_main.C:385
10718 msgid " but expect problems."
10719 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10720
10721 #: src/lyx_main.C:388
10722 msgid "Expect problems."
10723 msgstr "Aspettati dei problemi."
10724
10725 #: src/lyx_main.C:635
10726 #, fuzzy
10727 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10728 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10729
10730 #: src/lyx_main.C:636
10731 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10732 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10733
10734 #: src/lyx_main.C:637
10735 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10736 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10737
10738 #: src/lyx_main.C:638
10739 msgid "Running without personal LyX directory."
10740 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10741
10742 #. Tell the user what is going on
10743 #: src/lyx_main.C:645
10744 msgid "LyX: Creating directory "
10745 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10746
10747 #: src/lyx_main.C:646
10748 msgid " and running configure..."
10749 msgstr " e lanciando configure..."
10750
10751 #: src/lyx_main.C:652
10752 msgid "Failed. Will use "
10753 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10754
10755 #: src/lyx_main.C:653
10756 msgid " instead."
10757 msgstr "."
10758
10759 #: src/lyx_main.C:660
10760 msgid "Done!"
10761 msgstr "Fatto!"
10762
10763 #: src/lyx_main.C:674
10764 msgid "LyX Warning!"
10765 msgstr "Avviso di LyX!"
10766
10767 #: src/lyx_main.C:675
10768 msgid "Error while reading "
10769 msgstr "Errore durante la lettura di "
10770
10771 #: src/lyx_main.C:676
10772 msgid "Using built-in defaults."
10773 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10774
10775 #: src/lyx_main.C:778
10776 msgid "Setting debug level to "
10777 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10778
10779 #: src/lyx_main.C:788
10780 #, fuzzy
10781 msgid ""
10782 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10783 "Command line switches (case sensitive):\n"
10784 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10785 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10786 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10787 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10788 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10789 "                  select the features to debug.\n"
10790 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10791 "\t-x [--execute] command\n"
10792 "                  where command is a lyx command.\n"
10793 "\t-e [--export] fmt\n"
10794 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10795 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10796 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10797 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10798 "\t-version        summarize version and build info\n"
10799 "Check the LyX man page for more details."
10800 msgstr ""
10801 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10802 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10803 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10804 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
10805 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
10806 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
10807 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
10808 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
10809 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10810 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
10811 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10812 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10813 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10814 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10815 "\n"
10816 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10817
10818 #: src/lyx_main.C:835
10819 msgid "List of supported debug flags:"
10820 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10821
10822 #: src/lyx_main.C:847
10823 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10824 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10825
10826 #: src/lyx_main.C:858
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10829 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10830
10831 #: src/lyx_main.C:886
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10834 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10835
10836 #: src/lyx_main.C:899
10837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10838 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10839
10840 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10841 msgid " switch!"
10842 msgstr " opzione!"
10843
10844 #: src/lyx_main.C:914
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10847 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10848
10849 #: src/lyxrc.C:1677
10850 msgid ""
10851 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10852 "recommended for non-English languages."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1681
10856 msgid ""
10857 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10858 "environment variable PRINTER."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/lyxrc.C:1685
10862 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/lyxrc.C:1689
10866 msgid "The option to print only even pages."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/lyxrc.C:1693
10870 msgid "The option to print only odd pages."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1697
10874 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:1701
10878 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/lyxrc.C:1705
10882 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/lyxrc.C:1709
10886 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1713
10890 msgid "The option to print out in landscape."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1717
10894 msgid "The option to specify paper type."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1721
10898 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/lyxrc.C:1725
10902 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/lyxrc.C:1729
10906 msgid ""
10907 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10908 "command."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/lyxrc.C:1733
10912 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/lyxrc.C:1737
10916 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/lyxrc.C:1741
10920 msgid ""
10921 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10922 "the filename of the DVI file to be printed."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/lyxrc.C:1745
10926 msgid ""
10927 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10928 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10929 "arguments."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:1749
10933 msgid ""
10934 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10935 "prepended along with the printer name after the spool command."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/lyxrc.C:1753
10939 msgid ""
10940 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10941 "wrong, override the setting here."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxrc.C:1758
10945 #, no-c-format
10946 msgid ""
10947 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10948 "roughly the same size as on paper."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/lyxrc.C:1762
10952 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:1768
10956 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/lyxrc.C:1772
10960 msgid "The bold font in the dialogs."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/lyxrc.C:1776
10964 msgid "The normal font in the dialogs."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/lyxrc.C:1780
10968 msgid "The encoding for the screen fonts."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1784
10972 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1791
10976 msgid ""
10977 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/lyxrc.C:1795
10981 msgid ""
10982 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10983 "LyX was started from."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/lyxrc.C:1799
10987 msgid ""
10988 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10989 "value selects the directory LyX was started from."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/lyxrc.C:1803
10993 msgid ""
10994 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10995 "when you quit LyX."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/lyxrc.C:1807
10999 msgid ""
11000 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11001 "TeX output."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/lyxrc.C:1811
11005 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxrc.C:1815
11009 msgid ""
11010 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11011 "automatically by what you type."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:1819
11015 msgid ""
11016 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11017 "class change."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/lyxrc.C:1823
11021 msgid ""
11022 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11023 "keys) that may be defined for your keyboard."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/lyxrc.C:1828
11027 msgid ""
11028 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11029 "\".out\". Only for advanced users."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/lyxrc.C:1832
11033 msgid ""
11034 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11035 "its global and local bind/ directories."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/lyxrc.C:1836
11039 msgid ""
11040 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11041 "will look in its global and local ui/ directories."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/lyxrc.C:1842
11045 msgid ""
11046 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11047 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/lyxrc.C:1846
11051 msgid ""
11052 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11053 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11054 "is specified, an internal routine is used."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/lyxrc.C:1850
11058 msgid ""
11059 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11060 "plain text)."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/lyxrc.C:1854
11064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/lyxrc.C:1858
11068 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/lyxrc.C:1862
11072 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:1866
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Specify the default paper size."
11078 msgstr "Formato:|#F"
11079
11080 #: src/lyxrc.C:1873
11081 msgid ""
11082 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11083 "legal words?"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/lyxrc.C:1877
11087 msgid "What command runs the spell checker?"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/lyxrc.C:1881
11091 msgid ""
11092 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11093 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11094 "not work with all dictionaries."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/lyxrc.C:1886
11098 msgid ""
11099 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11100 "document."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/lyxrc.C:1891
11104 msgid ""
11105 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/lyxrc.C:1896
11109 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/lyxrc.C:1900
11113 msgid ""
11114 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11115 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11116 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/lyxrc.C:1904
11120 msgid ""
11121 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11122 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lyxrc.C:1908
11126 msgid ""
11127 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11128 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/lyxrc.C:1912
11132 msgid ""
11133 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11134 "shown after the change has been made.)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/lyxrc.C:1916
11138 msgid ""
11139 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11140 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/lyxrc.C:1920
11144 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/lyxrc.C:1924
11148 msgid ""
11149 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11150 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11151 "slow."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/lyxrc.C:1928
11155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/lyxrc.C:1932
11159 msgid ""
11160 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11161 "the backup file in the same directory as the original file."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/lyxrc.C:1936
11165 msgid ""
11166 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/lyxrc.C:1940
11170 msgid ""
11171 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11172 "of the document."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/lyxrc.C:1944
11176 msgid ""
11177 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11178 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/lyxrc.C:1948
11182 msgid ""
11183 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11184 "\\documentclass."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/lyxrc.C:1952
11188 msgid ""
11189 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11190 "document is the default language."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/lyxrc.C:1956
11194 msgid ""
11195 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11196 "document."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/lyxrc.C:1960
11200 msgid ""
11201 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/lyxrc.C:1964
11205 msgid ""
11206 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11207 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11208 "name of the second language."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/lyxrc.C:1968
11212 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/lyxrc.C:1972
11216 msgid "The latex command for local changing of the language."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/lyxrc.C:1977
11220 #, no-c-format
11221 msgid ""
11222 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11223 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/lyxrc.C:1981
11227 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/lyxrc.C:1985
11231 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/lyxrc.C:1998
11235 msgid ""
11236 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11237 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/lyxrc.C:2002
11241 msgid "New documents will be assigned this language."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/lyxrc.C:2006
11245 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11249 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11250 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11251
11252 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11253 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11254 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11255
11256 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11257 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11258 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11259
11260 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11261 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11262 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11263
11264 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11267 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11268
11269 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11270 msgid "Sorry, has to exit :-("
11271 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11272
11273 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11274 msgid "Save document and proceed?"
11275 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11276
11277 #: src/lyxvc.C:117
11278 msgid "LyX VC: Initial description"
11279 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11280
11281 #: src/lyxvc.C:118
11282 msgid "(no initial description)"
11283 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11284
11285 #: src/lyxvc.C:123
11286 msgid "This document has NOT been registered."
11287 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11288
11289 #: src/lyxvc.C:149
11290 msgid "LyX VC: Log Message"
11291 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11292
11293 #: src/lyxvc.C:152
11294 msgid "(no log message)"
11295 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11296
11297 #: src/lyxvc.C:167
11298 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11299 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11300
11301 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11302 #. we should warn the user that reverting will discard all
11303 #. changes made since the last check in.
11304 #: src/lyxvc.C:182
11305 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11306 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11307
11308 #: src/lyxvc.C:183
11309 msgid "to the document since the last check in."
11310 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11311
11312 #: src/lyxvc.C:184
11313 msgid "Do you still want to do it?"
11314 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11315
11316 #: src/LyXView.C:232
11317 msgid " (read only)"
11318 msgstr " (sola lettura)"
11319
11320 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11321 msgid "Math editor mode"
11322 msgstr "Modalità matematica"
11323
11324 #: src/mathed/formulabase.C:657
11325 msgid "Invalid action in math mode!"
11326 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11327
11328 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11329 msgid "No number"
11330 msgstr "Nessun numero"
11331
11332 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11333 msgid "Number"
11334 msgstr "Numero"
11335
11336 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11337 msgid "Macro: "
11338 msgstr "Macro: "
11339
11340 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11341 #, fuzzy
11342 msgid "No Documents Open!"
11343 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11344
11345 #: src/MenuBackend.C:367
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Ascii text as lines"
11348 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11349
11350 #: src/MenuBackend.C:369
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Ascii text as paragraphs"
11353 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11354
11355 #: src/MenuBackend.C:413
11356 msgid " (wide)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/MenuBackend.C:514
11360 msgid "Quit|Q"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/MenuBackend.C:522
11364 #, fuzzy
11365 msgid "LaTeX...|L"
11366 msgstr "LaTeX|#L"
11367
11368 #: src/MenuBackend.C:524
11369 msgid "LinuxDoc...|L"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/MenuBackend.C:532
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Emphasize"
11375 msgstr "Enfatizzato "
11376
11377 #: src/minibuffer.C:134
11378 msgid "[End of history]"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/minibuffer.C:143
11382 msgid "[Beginning of history]"
11383 msgstr ""
11384
11385 #. No matches
11386 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11387 msgid " [no match]"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/minibuffer.C:167
11391 msgid " [sole completion]"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/support/filetools.C:441
11395 msgid "Error! Cannot open directory:"
11396 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11397
11398 #: src/support/filetools.C:461
11399 msgid "Error! Could not remove file:"
11400 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11401
11402 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11403 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11404 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11405
11406 #: src/support/filetools.C:502
11407 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11408 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11409
11410 #: src/support/filetools.C:566
11411 msgid "Internal error!"
11412 msgstr "Errore interno!"
11413
11414 #: src/support/filetools.C:567
11415 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11416 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11417
11418 #: src/support/filetools.C:572
11419 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11420 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11421
11422 #: src/support/filetools.C:1353
11423 msgid "Could not delete auto-save file!"
11424 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11425
11426 #: src/support/getUserName.C:13
11427 msgid "unknown"
11428 msgstr "sconosciuto"
11429
11430 #: src/tabular.C:1347
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Warning:"
11433 msgstr "Attenzione!"
11434
11435 #: src/tabular.C:1348
11436 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/tabular.C:1349
11440 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11441 msgstr ""
11442
11443 #. Could only happen with user style
11444 #: src/text2.C:1080
11445 msgid ""
11446 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11447 "change."
11448 msgstr ""
11449 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11450 "Strutturaper definire la modifica del font."
11451
11452 #: src/text2.C:1119
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Nothing to index!"
11455 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11456
11457 #: src/text2.C:1123
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11460 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11461
11462 #: src/text.C:1911
11463 msgid ""
11464 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11465 "Tutorial."
11466 msgstr ""
11467 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11468 "il Tutorial."
11469
11470 #: src/text.C:1913
11471 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11472 msgstr ""
11473 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11474
11475 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Page Break (top)"
11478 msgstr "Inter. pagina"
11479
11480 #. draw the additional space if needed:
11481 #: src/text.C:3355
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Space above"
11484 msgstr "Spaziatura"
11485
11486 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11487 msgid "Page Break (bottom)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/text.C:3536
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Space below"
11493 msgstr "Spaziatura"
11494
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Encoding"
11497 #~ msgstr "Codifica:|#f"
11498
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Flags|#F"
11501 #~ msgstr "Riquadro"
11502
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "No database"
11505 #~ msgstr "Nome|#N"
11506
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "' indexed."
11509 #~ msgstr "."
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Unable to convert file "
11513 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11514
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid " List"
11517 #~ msgstr "Linee"
11518
11519 #~ msgid "empty figure path"
11520 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11521
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid " not found"
11524 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
11525
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Wide "
11528 #~ msgstr "Largh."