1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Mappa dei tasti"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
86 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
124 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
128 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
132 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
137 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
164 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
168 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
172 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
176 #. path to LaTeX file
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
202 #: src/bufferlist.C:157
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
206 #: src/bufferlist.C:312
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
228 #: src/bufferlist.C:369
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
276 #: src/BufferView2.C:73
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
280 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
289 #: src/BufferView2.C:344
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
343 msgstr ", Profondità: "
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
447 msgstr " sconosciuta"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
464 msgstr "Marchio rimosso"
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
468 msgstr "Marchio impostato"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
472 msgstr "Marchi disattivati"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
476 msgstr "Marchi attivati"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Azione sconosciuta"
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Non ci sono più note"
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
505 #: src/ColorHandler.C:88
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid " Using black instead, sorry!"
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
530 #: src/ColorHandler.C:144
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 #: src/ColorHandler.C:152
548 #: src/ColorHandler.C:153
552 #: src/ColorHandler.C:153
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Comando in esecuzione:"
570 #: src/converter.C:204
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Errore durante la lettura di "
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
597 #: src/converter.C:697
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
602 #: src/converter.C:733
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
607 #: src/converter.C:734
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Ho individuato un errore"
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " errori individuati."
624 #: src/converter.C:819
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "è stato importato."
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX non funziona!"
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Manca il file di log:"
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
658 #: src/CutAndPaste.C:424
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
662 #: src/CutAndPaste.C:427
665 "because of class conversion from\n"
670 msgid "No debugging message"
671 msgstr "(nessun messaggio di log)"
675 msgid "General information"
676 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
680 msgid "Program initialisation"
681 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
684 msgid "Keyboard events handling"
692 msgid "Lyxlex grammer parser"
696 msgid "Configuration files reading"
700 msgid "Custom keyboard definition"
704 msgid "LaTeX generation/execution"
710 msgstr "Modalità matematica"
713 msgid "Font handling"
718 msgid "Textclass files reading"
719 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
723 msgid "Version control"
724 msgstr "Contollo della versione%t"
727 msgid "External control interface"
731 msgid "Keep *roff temporary files"
736 msgid "User commands"
740 msgid "The LyX Lexxer"
745 msgid "Dependency information"
754 msgid "Files used by LyX"
758 msgid "Workarea events"
762 msgid "Insettext/tabular messages"
766 msgid "Graphics conversion and loading"
770 msgid "All debugging messages"
779 msgid "Cannot export file"
780 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
783 msgid "No information for exporting to "
788 msgid "Cannot run latex."
789 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
792 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
795 #: src/exporter.C:103
797 msgid "Document exported as "
798 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
800 #: src/exporter.C:105
803 msgstr "[nessun file]"
805 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
806 #: src/MenuBackend.C:548
811 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
834 msgstr "Visualizza il file DVI"
841 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
846 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
852 msgid "New from Template...|T"
853 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
855 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Contollo della versione%t"
903 msgstr "Stampante|#m"
917 msgid "Check In Changes|I"
918 msgstr "Controlla i cambiamenti"
922 msgid "Check Out for Edit|O"
923 msgstr "Controlla le modifiche"
927 msgid "Revert to Last Version|L"
928 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
932 msgid "Undo Last Check In|U"
933 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
937 msgid "Show History|H"
938 msgstr "Mostra la cronologia"
943 msgstr "Dimensioni alternative"
945 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
946 msgid "Preferences...|P"
949 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
951 msgid "Reconfigure|R"
957 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
962 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
980 msgid "Paste External Selection|x"
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Cerca & Sostituisci"
991 msgstr "Struttura della tabella"
996 msgstr "Matematici|#M"
1001 msgstr " (sola lettura)"
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Inserto aperto"
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1016 msgstr "Controlla TeX"
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Paragrafo indentato"
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Multi colonna|#u"
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1046 msgstr "Linea in alto"
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "Linea in basso"
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1060 msgid "Line Right|R"
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "Allinea a sinistra"
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Allineamento"
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "Allinea a destra"
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Allinea al centro"
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "Linea in basso"
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1095 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "Cancella riga|#n"
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "Cancella colonna|#l"
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Inserisci una figura"
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "Mostra immagine|#n"
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Allineamento"
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "Allinea a sinistra"
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "Allinea a destra"
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "Linea in alto"
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Allinea al centro"
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "Linea in basso"
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1203 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1208 msgstr "Cancella riga|#n"
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1213 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "Cancella colonna|#l"
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1223 msgstr "Matematici|#M"
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "Speciale:|#p"
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1243 msgstr "Etichetta:|#E"
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1248 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Inserisci nota a margine"
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1257 msgid "Index Entry...|I"
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1280 msgstr "Struttura della tabella"
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 msgid "Graphics...|G"
1291 #: src/ext_l10n.h:112
1293 msgid "Tabular Material...|b"
1294 msgstr "Struttura della tabella"
1296 #: src/ext_l10n.h:113
1301 #: src/ext_l10n.h:114
1303 msgid "Include File...|d"
1306 #: src/ext_l10n.h:115
1308 msgid "Insert File|e"
1309 msgstr "Inserisci una figura"
1311 #: src/ext_l10n.h:116
1312 msgid "External Material...|x"
1315 #: src/ext_l10n.h:117
1316 msgid "Superscript|S"
1319 #: src/ext_l10n.h:118
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Inter. linea"
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1344 msgstr "Inter. linea"
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Separazione"
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Inserisci una figura"
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Mostra immagine|#n"
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1381 msgid "AMS align environment|A"
1382 msgstr "Allineamento"
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1387 msgstr "Allineamento"
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1392 msgstr "Allineamento"
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1397 msgstr "Allineamento"
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Pannello matematico"
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1416 msgid "Table of Contents|C"
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Capoverso|#v"
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1431 msgid "LyX Document...|X"
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1455 msgid "Document...|D"
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Enfatizzato "
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Costruisci il programma"
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1501 msgstr "Aggiorna|#g"
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Log di LaTeX"
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1510 msgid "Table of Contents|T"
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1535 msgstr "Inferiore|#f"
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Usa include|#U"
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1584 msgid "Customization|C"
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1597 msgid "Table of Contents|a"
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1651 msgid "AddressForOffprints"
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1678 msgstr "Lista delle formule"
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1691 msgstr "Allineamento"
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1701 msgstr "Inserto aperto"
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1706 msgstr "Inserto aperto"
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Oggetto bibliografico"
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1773 msgstr "Oggetto bibliografico"
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1781 msgid "BoardCentered"
1782 msgstr "Centrato|#t"
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1808 msgid "CenteredCaption"
1809 msgstr "Orientamento"
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1915 msgstr "Dimensioni alternative"
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1934 msgstr "Decorazione"
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1944 msgstr "Destinazione:"
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1949 msgstr "Destinazione:"
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1954 msgstr "Decorazione"
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1996 #: src/ext_l10n.h:271
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2047 msgstr "Primo testa"
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2066 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2117 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2122 msgstr "Inserisci una citazione"
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2153 msgstr "Parola chiave:|#P"
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2158 msgstr "Parola chiave:|#P"
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2171 msgstr "Ho inserito la tabella"
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2191 #: src/ext_l10n.h:315
2196 #: src/ext_l10n.h:316
2200 #: src/ext_l10n.h:317
2204 #: src/ext_l10n.h:318
2209 #: src/ext_l10n.h:319
2214 #: src/ext_l10n.h:320
2216 msgid "ListOfSlides"
2217 msgstr "Lista delle tabelle"
2219 #: src/ext_l10n.h:321
2223 #: src/ext_l10n.h:322
2228 #: src/ext_l10n.h:323
2229 msgid "Lowertitleback"
2232 #: src/ext_l10n.h:324
2236 #: src/ext_l10n.h:325
2241 #: src/ext_l10n.h:326
2246 #: src/ext_l10n.h:327
2249 msgstr "Marchi attivati"
2251 #: src/ext_l10n.h:328
2255 #: src/ext_l10n.h:329
2260 #: src/ext_l10n.h:330
2265 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2271 #: src/ext_l10n.h:332
2276 #: src/ext_l10n.h:333
2280 #: src/ext_l10n.h:334
2284 #: src/ext_l10n.h:335
2289 #: src/ext_l10n.h:336
2294 #: src/ext_l10n.h:337
2297 msgstr "Negativo|#N"
2299 #: src/ext_l10n.h:338
2304 #: src/ext_l10n.h:339
2308 #: src/ext_l10n.h:340
2313 #: src/ext_l10n.h:341
2314 msgid "NoteToEditor"
2317 #: src/ext_l10n.h:342
2322 #: src/ext_l10n.h:343
2327 #: src/ext_l10n.h:344
2332 #: src/ext_l10n.h:345
2336 #: src/ext_l10n.h:346
2341 #: src/ext_l10n.h:347
2346 #: src/ext_l10n.h:348
2350 #: src/ext_l10n.h:349
2354 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2357 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2359 #: src/ext_l10n.h:351
2362 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2364 #: src/ext_l10n.h:352
2369 #: src/ext_l10n.h:353
2374 #: src/ext_l10n.h:354
2379 #: src/ext_l10n.h:355
2382 msgstr "Agenda telefonica"
2384 #: src/ext_l10n.h:356
2389 #: src/ext_l10n.h:357
2394 #: src/ext_l10n.h:358
2398 #: src/ext_l10n.h:359
2400 msgid "PortraitSlide"
2401 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2403 #: src/ext_l10n.h:360
2404 msgid "PostalCommend"
2407 #: src/ext_l10n.h:361
2409 msgid "PostalComment"
2412 #: src/ext_l10n.h:362
2416 #: src/ext_l10n.h:363
2421 #: src/ext_l10n.h:364
2426 #: src/ext_l10n.h:365
2427 msgid "ProgressContents"
2430 #: src/ext_l10n.h:366
2434 #: src/ext_l10n.h:367
2438 #: src/ext_l10n.h:368
2442 #: src/ext_l10n.h:369
2443 msgid "Proposition*"
2446 #: src/ext_l10n.h:370
2450 #: src/ext_l10n.h:371
2454 #: src/ext_l10n.h:372
2458 #: src/ext_l10n.h:373
2461 msgstr "Destinazione:"
2463 #: src/ext_l10n.h:374
2468 #: src/ext_l10n.h:375
2473 #: src/ext_l10n.h:376
2477 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2481 msgstr "Inserisci un riferimento"
2483 #: src/ext_l10n.h:379
2486 msgstr "Osservazione:|#O"
2488 #: src/ext_l10n.h:380
2491 msgstr "Osservazione:|#O"
2493 #: src/ext_l10n.h:381
2496 msgstr "Osservazione:|#O"
2498 #: src/ext_l10n.h:382
2499 msgid "RetourAdresse"
2502 #: src/ext_l10n.h:383
2503 msgid "ReturnAddress"
2506 #: src/ext_l10n.h:384
2509 msgstr "Destinazione:"
2511 #: src/ext_l10n.h:385
2512 msgid "RevisionHistory"
2515 #: src/ext_l10n.h:386
2517 msgid "RevisionRemark"
2518 msgstr "Osservazione:|#O"
2520 #: src/ext_l10n.h:387
2521 msgid "REVTEX_Title"
2524 #: src/ext_l10n.h:388
2525 msgid "Right_Address"
2528 #: src/ext_l10n.h:389
2530 msgid "Right_Header"
2533 #: src/ext_l10n.h:390
2537 #: src/ext_l10n.h:391
2538 msgid "Rotatefoilhead"
2541 #: src/ext_l10n.h:392
2542 msgid "RunningAuthor"
2545 #: src/ext_l10n.h:393
2547 msgid "Running_LaTeX_Title"
2548 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2550 #: src/ext_l10n.h:394
2552 msgid "RunningTitle"
2553 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2555 #: src/ext_l10n.h:395
2560 #: src/ext_l10n.h:396
2564 #: src/ext_l10n.h:397
2568 #: src/ext_l10n.h:398
2572 #: src/ext_l10n.h:399
2575 msgstr "Decorazione"
2577 #: src/ext_l10n.h:400
2580 msgstr "Decorazione"
2582 #: src/ext_l10n.h:401
2583 msgid "Send_To_Address"
2586 #: src/ext_l10n.h:402
2591 #: src/ext_l10n.h:403
2595 #: src/ext_l10n.h:404
2596 msgid "ShortFoilhead"
2599 #: src/ext_l10n.h:405
2600 msgid "ShortRotatefoilhead"
2603 #: src/ext_l10n.h:406
2607 #: src/ext_l10n.h:407
2612 #: src/ext_l10n.h:408
2617 #: src/ext_l10n.h:409
2622 #: src/ext_l10n.h:410
2624 msgid "SlideContents"
2627 #: src/ext_l10n.h:411
2628 msgid "SlideHeading"
2631 #: src/ext_l10n.h:412
2632 msgid "SlideSubHeading"
2635 #: src/ext_l10n.h:413
2640 #: src/ext_l10n.h:414
2645 #: src/ext_l10n.h:415
2648 msgstr "Cella speciale"
2650 #: src/ext_l10n.h:416
2654 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2657 msgstr "Standard|#S"
2659 #: src/ext_l10n.h:418
2664 #: src/ext_l10n.h:419
2668 #: src/ext_l10n.h:420
2672 #: src/ext_l10n.h:421
2676 #: src/ext_l10n.h:422
2677 msgid "Subjectclass"
2680 #: src/ext_l10n.h:423
2682 msgid "Subparagraph"
2683 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2685 #: src/ext_l10n.h:424
2686 msgid "Subparagraph*"
2689 #: src/ext_l10n.h:425
2692 msgstr "Decorazione"
2694 #: src/ext_l10n.h:426
2697 msgstr "Decorazione"
2699 #: src/ext_l10n.h:427
2702 msgstr "Decorazione"
2704 #: src/ext_l10n.h:428
2706 msgid "Subsubsection"
2707 msgstr "Decorazione"
2709 #: src/ext_l10n.h:429
2711 msgid "Subsubsection*"
2712 msgstr "Decorazione"
2714 #: src/ext_l10n.h:430
2718 #: src/ext_l10n.h:431
2722 #: src/ext_l10n.h:432
2724 msgid "SubVariation"
2725 msgstr "Separazione"
2727 #: src/ext_l10n.h:433
2729 msgid "SubVariation2"
2730 msgstr "Separazione"
2732 #: src/ext_l10n.h:434
2734 msgid "SubVariation3"
2735 msgstr "Separazione"
2737 #: src/ext_l10n.h:435
2739 msgid "SubVariation4"
2740 msgstr "Separazione"
2742 #: src/ext_l10n.h:436
2744 msgid "SubVariation5"
2745 msgstr "Separazione"
2747 #: src/ext_l10n.h:437
2751 #: src/ext_l10n.h:438
2755 #: src/ext_l10n.h:439
2757 msgid "TableComments"
2760 #: src/ext_l10n.h:440
2765 #: src/ext_l10n.h:441
2769 #: src/ext_l10n.h:442
2772 msgstr "Decorazione"
2774 #: src/ext_l10n.h:443
2778 #: src/ext_l10n.h:444
2783 #: src/ext_l10n.h:445
2787 #: src/ext_l10n.h:446
2791 #: src/ext_l10n.h:447
2795 #: src/ext_l10n.h:448
2797 msgid "TheoremTemplate"
2800 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2804 #: src/ext_l10n.h:450
2808 #: src/ext_l10n.h:451
2809 msgid "ThreeAffiliations"
2812 #: src/ext_l10n.h:452
2813 msgid "ThreeAuthors"
2816 #: src/ext_l10n.h:453
2820 #: src/ext_l10n.h:454
2825 #: src/ext_l10n.h:455
2829 #: src/ext_l10n.h:456
2833 #: src/ext_l10n.h:457
2837 #: src/ext_l10n.h:458
2841 #: src/ext_l10n.h:459
2844 msgstr "Superiore|#p"
2846 #: src/ext_l10n.h:460
2851 #: src/ext_l10n.h:461
2854 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2856 #: src/ext_l10n.h:462
2857 msgid "Trans_Keywords"
2860 #: src/ext_l10n.h:463
2861 msgid "TranslatedAbstract"
2864 #: src/ext_l10n.h:464
2865 msgid "Translated_Title"
2868 #: src/ext_l10n.h:465
2871 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2873 #: src/ext_l10n.h:466
2874 msgid "TwoAffiliations"
2877 #: src/ext_l10n.h:467
2881 #: src/ext_l10n.h:468
2882 msgid "Unterschrift"
2885 #: src/ext_l10n.h:469
2886 msgid "Uppertitleback"
2889 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2894 #: src/ext_l10n.h:471
2897 msgstr "Separazione"
2899 #: src/ext_l10n.h:472
2902 msgstr "Includi verbatim"
2904 #: src/ext_l10n.h:473
2909 #: src/ext_l10n.h:474
2913 #: src/ext_l10n.h:475
2917 #: src/ext_l10n.h:476
2922 #: src/ext_l10n.h:477
2926 #: src/ext_l10n.h:478
2930 #: src/ext_l10n.h:479
2934 #: src/ext_l10n.h:480
2938 #: src/ext_l10n.h:481
2942 #: src/ext_l10n.h:482
2946 #: src/ext_l10n.h:483
2950 #: src/ext_l10n.h:484
2954 #: src/ext_l10n.h:485
2958 #: src/ext_l10n.h:486
2963 #: src/ext_l10n.h:487
2964 msgid "Portuguese (Brazil)"
2967 #: src/ext_l10n.h:488
2970 msgstr "Decorazione"
2972 #: src/ext_l10n.h:489
2976 #: src/ext_l10n.h:490
2980 #: src/ext_l10n.h:491
2985 #: src/ext_l10n.h:492
2986 msgid "French Canadian"
2989 #: src/ext_l10n.h:493
2993 #: src/ext_l10n.h:494
2998 #: src/ext_l10n.h:495
3002 #: src/ext_l10n.h:496
3006 #: src/ext_l10n.h:497
3010 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3014 #: src/ext_l10n.h:499
3018 #: src/ext_l10n.h:500
3022 #: src/ext_l10n.h:501
3026 #: src/ext_l10n.h:502
3030 #: src/ext_l10n.h:503
3031 msgid "French (GUTenberg)"
3034 #: src/ext_l10n.h:504
3038 #: src/ext_l10n.h:505
3042 #: src/ext_l10n.h:506
3043 msgid "German (new spelling)"
3046 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3047 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3051 #: src/ext_l10n.h:508
3055 #: src/ext_l10n.h:509
3059 #: src/ext_l10n.h:510
3064 #: src/ext_l10n.h:511
3068 #: src/ext_l10n.h:512
3073 #: src/ext_l10n.h:513
3077 #: src/ext_l10n.h:514
3081 #: src/ext_l10n.h:515
3085 #: src/ext_l10n.h:516
3090 #: src/ext_l10n.h:517
3094 #: src/ext_l10n.h:518
3098 #: src/ext_l10n.h:519
3103 #: src/ext_l10n.h:520
3105 msgid "Serbo-Croatian"
3108 #: src/ext_l10n.h:521
3112 #: src/ext_l10n.h:522
3116 #: src/ext_l10n.h:523
3120 #: src/ext_l10n.h:524
3124 #: src/ext_l10n.h:525
3128 #: src/ext_l10n.h:526
3132 #: src/ext_l10n.h:527
3135 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3137 #: src/ext_l10n.h:528
3141 #: src/ext_l10n.h:529
3145 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3146 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3150 #: src/ext_l10n.h:531
3153 msgstr "Versione di LyX "
3155 #: src/ext_l10n.h:532
3157 msgid "Version goes here"
3158 msgstr "Contollo della versione%t"
3160 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3162 msgstr "Ringraziamenti"
3164 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3165 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3166 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3167 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3168 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3169 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3170 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3175 #: src/ext_l10n.h:536
3177 msgid "LyX: Enter text"
3180 #: src/ext_l10n.h:537
3184 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3185 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3191 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3192 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3193 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3198 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3200 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3204 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3205 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3210 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3211 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3215 #: src/ext_l10n.h:541
3220 #: src/ext_l10n.h:542
3222 msgid "The citation key"
3223 msgstr "Inserisci una citazione"
3225 #: src/ext_l10n.h:543
3228 msgstr "Ho inserito la tabella"
3230 #: src/ext_l10n.h:544
3232 msgid "The label as it appears in the document"
3233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3235 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3236 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3237 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3238 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3243 #: src/ext_l10n.h:547
3248 #: src/ext_l10n.h:548
3253 #: src/ext_l10n.h:549
3255 msgid "BibTeX database to use"
3258 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3259 #: src/ext_l10n.h:1167
3263 #: src/ext_l10n.h:551
3265 msgid "Available BibTeX databases"
3268 #: src/ext_l10n.h:552
3272 #: src/ext_l10n.h:553
3274 msgid "Add a BibTeX database file"
3277 #: src/ext_l10n.h:554
3280 msgstr "Cancella da|#l"
3282 #: src/ext_l10n.h:555
3283 msgid "Remove the selected database"
3286 #: src/ext_l10n.h:556
3291 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3293 msgid "The BibTeX style"
3294 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3296 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3301 #: src/ext_l10n.h:559
3306 #: src/ext_l10n.h:560
3310 #: src/ext_l10n.h:561
3314 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3320 #: src/ext_l10n.h:564
3324 #: src/ext_l10n.h:565
3325 msgid "The name of the style to use"
3328 #: src/ext_l10n.h:566
3333 #: src/ext_l10n.h:567
3335 msgid "Choose a style file"
3336 msgstr "Scegli il modello"
3338 #: src/ext_l10n.h:568
3340 msgid "Add bibliography to &TOC"
3341 msgstr "Oggetto bibliografico"
3343 #: src/ext_l10n.h:569
3345 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3349 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3350 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3351 #: src/lyxfunc.C:1082
3355 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3358 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3360 #: src/ext_l10n.h:573
3363 msgstr "Famiglia:|#F"
3365 #: src/ext_l10n.h:574
3368 msgstr "Famiglia:|#F"
3370 #: src/ext_l10n.h:575
3375 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3378 msgstr "Dimensione:|#D"
3380 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3385 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3391 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3394 msgstr "Dimensione:|#D"
3396 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3400 #: src/ext_l10n.h:581
3405 #: src/ext_l10n.h:584
3410 #: src/ext_l10n.h:587
3413 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3415 #: src/ext_l10n.h:588
3417 msgid "toggle font on all of the above"
3418 msgstr "Abilita tutti|#b"
3420 #: src/ext_l10n.h:589
3422 msgid "Never toggled"
3423 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3425 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3428 msgstr "Dimensione|#D"
3430 #: src/ext_l10n.h:591
3433 msgstr "Dimensione:|#D"
3435 #: src/ext_l10n.h:592
3437 msgid "Always toggled"
3438 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3440 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3441 msgid "Other font settings"
3444 #: src/ext_l10n.h:594
3449 #: src/ext_l10n.h:596
3454 #: src/ext_l10n.h:597
3455 msgid "Apply each change automatically"
3458 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3459 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3460 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3465 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3470 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3471 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3474 msgstr "Ordine inverso|#v"
3476 #: src/ext_l10n.h:606
3481 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3483 msgid "Citation style"
3486 #: src/ext_l10n.h:608
3488 msgid "Natbib citation style to use"
3491 #: src/ext_l10n.h:609
3494 msgstr "Modalità testo"
3496 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3498 msgstr "Informazioni"
3500 #: src/ext_l10n.h:611
3502 msgid "Citation entry"
3505 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3510 #: src/ext_l10n.h:613
3511 msgid "Search the available citations"
3514 #: src/ext_l10n.h:614
3515 msgid "Regular E&xpression"
3518 #: src/ext_l10n.h:615
3519 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3522 #: src/ext_l10n.h:616
3526 #: src/ext_l10n.h:617
3528 msgid "&Case sensitive"
3529 msgstr "Maius/minus|#s"
3531 #: src/ext_l10n.h:618
3532 msgid "Make the search case-sensitive"
3535 #: src/ext_l10n.h:619
3540 #: src/ext_l10n.h:620
3542 msgid "Add the selected citation"
3543 msgstr "Inserisci una citazione"
3545 #: src/ext_l10n.h:621
3546 msgid "Remove the selected citation"
3549 #: src/ext_l10n.h:622
3551 msgid "Move the selected citation up"
3552 msgstr "Inserisci una citazione"
3554 #: src/ext_l10n.h:623
3555 msgid "Move the selected citation down"
3558 #: src/ext_l10n.h:624
3561 msgstr "Inserisci un riferimento"
3563 #: src/ext_l10n.h:625
3566 msgstr "Seleziona fra|#S"
3568 #: src/ext_l10n.h:627
3570 msgid "Available citation keys"
3571 msgstr "Inserisci un riferimento"
3573 #: src/ext_l10n.h:629
3575 msgid "Citations currently selected"
3578 #: src/ext_l10n.h:630
3579 msgid "Text to place after citation"
3582 #: src/ext_l10n.h:631
3584 msgid "&Full author list"
3587 #: src/ext_l10n.h:632
3588 msgid "List all authors"
3591 #: src/ext_l10n.h:633
3592 msgid "Force &upper case"
3595 #: src/ext_l10n.h:634
3596 msgid "Force upper case in citation"
3599 #: src/ext_l10n.h:635
3600 msgid "Text to place before citation"
3603 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3604 msgid "Document Layout"
3605 msgstr "Struttura del documento"
3607 #: src/ext_l10n.h:638
3612 #: src/ext_l10n.h:639
3615 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3617 #: src/ext_l10n.h:640
3619 msgid "Defa&ult Skip:"
3620 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3622 #: src/ext_l10n.h:641
3625 msgstr "Dimensione:|#D"
3627 #. the document language page
3628 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3629 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3635 msgstr "Predefinito"
3637 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3640 msgstr ", Profondità: "
3642 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3645 msgstr "Mappa dei tasti"
3647 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3651 #: src/ext_l10n.h:647
3656 #: src/ext_l10n.h:648
3658 msgid "E&xtra Options:"
3661 #: src/ext_l10n.h:649
3666 #: src/ext_l10n.h:650
3669 msgstr "Piccolissimo"
3671 #: src/ext_l10n.h:651
3676 #: src/ext_l10n.h:652
3680 #: src/ext_l10n.h:653
3685 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3689 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3692 msgstr "Altro...|#l"
3694 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3698 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3703 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3707 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3711 #: src/ext_l10n.h:663
3716 #: src/ext_l10n.h:664
3719 msgstr "Superiore|#p"
3721 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3725 #: src/ext_l10n.h:666
3730 #: src/ext_l10n.h:667
3735 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3737 msgstr "Separazione"
3739 #: src/ext_l10n.h:669
3744 #: src/ext_l10n.h:670
3749 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3754 #: src/ext_l10n.h:672
3757 msgstr "Formato:|#F"
3759 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3761 msgstr "Predefinito"
3763 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3767 msgstr "Dimensioni alternative"
3769 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3774 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3778 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3782 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3786 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3790 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3794 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3798 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3802 #: src/ext_l10n.h:683
3805 msgstr "Speciale:|#p"
3807 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3808 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3813 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3814 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3817 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3818 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3821 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3822 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3825 #: src/ext_l10n.h:688
3827 msgid "&Use Geometry Package"
3828 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3830 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3832 msgstr "Orientamento"
3834 #: src/ext_l10n.h:690
3837 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3839 #: src/ext_l10n.h:691
3842 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3844 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3848 #: src/ext_l10n.h:693
3853 #: src/ext_l10n.h:694
3856 msgstr "Inferiore|#f"
3858 #: src/ext_l10n.h:695
3861 msgstr "Sinistra|#n"
3863 #: src/ext_l10n.h:696
3866 msgstr "Superiore|#p"
3868 #: src/ext_l10n.h:697
3869 msgid "Custom Papersize"
3870 msgstr "Dimensioni alternative"
3872 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3877 #: src/ext_l10n.h:699
3882 #: src/ext_l10n.h:700
3883 msgid "Foot/Head Margins"
3884 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3886 #: src/ext_l10n.h:701
3889 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3891 #: src/ext_l10n.h:702
3894 msgstr "Separazione int.|#S"
3896 #: src/ext_l10n.h:703
3898 msgid "Headhe&ight:"
3899 msgstr "Altezza int.|#t"
3901 #: src/ext_l10n.h:706
3904 msgstr "Codifica:|#f"
3906 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3911 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3916 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3921 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3926 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3931 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3936 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3941 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3945 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3949 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3953 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3957 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3961 #: src/ext_l10n.h:720
3964 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3966 #: src/ext_l10n.h:721
3971 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3976 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3981 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3986 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3991 #: src/ext_l10n.h:726
3996 #: src/ext_l10n.h:727
4001 #: src/ext_l10n.h:728
4006 #: src/ext_l10n.h:729
4011 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4017 #: src/ext_l10n.h:731
4019 msgid "F&loat Placement:"
4020 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4022 #: src/ext_l10n.h:732
4024 msgid "S&ection number depth:"
4025 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4027 #: src/ext_l10n.h:733
4029 msgid "&Table of contents depth:"
4030 msgstr "Profondità del sommario"
4032 #: src/ext_l10n.h:734
4035 msgstr "Traduttore PS|#T"
4037 #: src/ext_l10n.h:735
4039 msgid "Use A&MS Math"
4040 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4042 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4047 #: src/ext_l10n.h:737
4050 msgstr "Dimensione|#D"
4052 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4058 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4062 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4065 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4067 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4073 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4079 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4085 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4090 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4094 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4100 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4105 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4106 msgid "Bullet Depth"
4109 #: src/ext_l10n.h:750
4113 #: src/ext_l10n.h:751
4117 #: src/ext_l10n.h:752
4121 #: src/ext_l10n.h:753
4125 #: src/ext_l10n.h:754
4128 msgstr "Standard|#S"
4130 #: src/ext_l10n.h:755
4135 #: src/ext_l10n.h:756
4138 msgstr "Simboli 1|#i"
4140 #: src/ext_l10n.h:757
4143 msgstr "Simboli 2|#b"
4145 #: src/ext_l10n.h:758
4148 msgstr "Simboli 3|#o"
4150 #: src/ext_l10n.h:759
4153 msgstr "Simboli 4|#l"
4155 #: src/ext_l10n.h:760
4160 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4161 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4163 msgstr "Errore di LaTeX"
4165 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4167 msgid "LaTeX error messages"
4168 msgstr "Errore di LaTeX"
4170 #: src/ext_l10n.h:768
4172 msgid "ERT inset display"
4173 msgstr "[non mostrato]"
4175 #: src/ext_l10n.h:769
4179 #: src/ext_l10n.h:770
4180 msgid "Show ERT inline"
4183 #: src/ext_l10n.h:771
4188 #: src/ext_l10n.h:772
4189 msgid "Show ERT button only"
4192 #: src/ext_l10n.h:773
4197 #: src/ext_l10n.h:774
4199 msgid "Show ERT contents"
4202 #: src/ext_l10n.h:777
4204 msgid "External Material"
4207 #: src/ext_l10n.h:778
4212 #: src/ext_l10n.h:779
4214 msgid "Available templates"
4215 msgstr "Inserisci un riferimento"
4217 #: src/ext_l10n.h:781
4220 msgstr "File EPS|#E"
4222 #: src/ext_l10n.h:782
4224 msgid "Edit the file externally"
4225 msgstr "Inserisci bibtex"
4227 #: src/ext_l10n.h:783
4232 #: src/ext_l10n.h:784
4234 msgid "View the file"
4235 msgstr "Lista delle tabelle"
4237 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4238 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4241 msgstr "Aggiorna|#g"
4243 #: src/ext_l10n.h:786
4244 msgid "Update the material"
4247 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4252 #: src/ext_l10n.h:788
4255 msgstr "Nome del file:|#f"
4257 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4258 #: src/ext_l10n.h:1079
4261 msgstr "Cerca...|#C"
4263 #: src/ext_l10n.h:790
4266 msgstr "Stampante|#m"
4268 #: src/ext_l10n.h:791
4271 msgstr "Stampante|#m"
4273 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4278 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4281 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4283 #: src/ext_l10n.h:801
4285 msgid "Bottom of the page"
4288 #: src/ext_l10n.h:802
4290 msgid "Top of the page"
4293 #: src/ext_l10n.h:803
4295 msgid "Page of floats"
4298 #: src/ext_l10n.h:804
4299 msgid "Here, if possible"
4302 #: src/ext_l10n.h:805
4303 msgid "Here, definitely"
4306 #. add the different tabfolders
4307 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4312 #: src/ext_l10n.h:808
4317 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4319 msgid "File name to include"
4320 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4322 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4324 msgid "Select a file"
4325 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4327 #: src/ext_l10n.h:812
4329 msgid "Screen Options"
4330 msgstr "Opzioni dello schermo"
4332 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4333 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4337 #: src/ext_l10n.h:814
4340 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4342 #: src/ext_l10n.h:815
4345 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4347 #: src/ext_l10n.h:816
4352 #: src/ext_l10n.h:817
4354 msgid "Do not display"
4355 msgstr "[non mostrato]"
4357 #: src/ext_l10n.h:819
4361 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4365 #: src/ext_l10n.h:821
4368 msgstr "Modalità matematica"
4370 #: src/ext_l10n.h:822
4373 msgstr "Modalità matematica"
4375 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4378 msgstr "Dimensione|#D"
4380 #: src/ext_l10n.h:824
4383 msgstr "Molto piccolo"
4385 #: src/ext_l10n.h:825
4388 msgstr "Predefinito"
4390 #: src/ext_l10n.h:826
4393 msgstr "Dimensioni alternative"
4395 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4401 #: src/ext_l10n.h:828
4402 msgid "Keep aspect&ratio"
4405 #: src/ext_l10n.h:831
4410 #: src/ext_l10n.h:832
4411 msgid "Bounding box"
4414 #: src/ext_l10n.h:833
4416 msgid "Left &bottom:"
4417 msgstr "Sinistra|#n"
4419 #: src/ext_l10n.h:834
4424 #: src/ext_l10n.h:835
4428 #: src/ext_l10n.h:836
4432 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4433 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4437 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4438 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4442 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4443 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4448 #: src/ext_l10n.h:849
4452 #: src/ext_l10n.h:850
4453 msgid "Get bounding box from file"
4456 #: src/ext_l10n.h:851
4457 msgid "&Clip to bounding box"
4460 #: src/ext_l10n.h:852
4461 msgid "clip to bounding box"
4464 #: src/ext_l10n.h:854
4468 #: src/ext_l10n.h:855
4473 #: src/ext_l10n.h:856
4477 #: src/ext_l10n.h:858
4481 #: src/ext_l10n.h:859
4484 msgstr "Inferiore|#f"
4486 #: src/ext_l10n.h:860
4488 msgid "leftBaseline"
4489 msgstr "Ho inserito la tabella"
4491 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4494 msgstr "Centrato|#t"
4496 #: src/ext_l10n.h:862
4500 #: src/ext_l10n.h:863
4502 msgid "centerBottom"
4503 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4505 #: src/ext_l10n.h:864
4506 msgid "centerBaseline"
4509 #: src/ext_l10n.h:865
4514 #: src/ext_l10n.h:866
4517 msgstr "Inferiore|#f"
4519 #: src/ext_l10n.h:867
4521 msgid "rightBaseline"
4522 msgstr "Ho inserito la tabella"
4524 #: src/ext_l10n.h:868
4526 msgid "referencePoint"
4527 msgstr "Inserisci un riferimento"
4529 #: src/ext_l10n.h:869
4531 msgid "LaTeX options"
4534 #: src/ext_l10n.h:870
4537 msgstr "Sottofigura|#r"
4539 #: src/ext_l10n.h:871
4540 msgid "The sub-caption for the figure"
4543 #: src/ext_l10n.h:876
4545 msgid "Include File"
4548 #: src/ext_l10n.h:877
4550 msgid "Include type"
4553 #: src/ext_l10n.h:878
4558 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4559 #: src/ext_l10n.h:888
4563 #: src/ext_l10n.h:880
4568 #: src/ext_l10n.h:882
4571 msgstr "Includi verbatim"
4573 #: src/ext_l10n.h:884
4577 #: src/ext_l10n.h:885
4579 msgid "&Don't typeset"
4580 msgstr "Non componi|#N"
4582 #: src/ext_l10n.h:887
4584 msgid "Visible &Space"
4585 msgstr "Spazio visibile|#s"
4587 #: src/ext_l10n.h:889
4590 msgstr "Nome del file:|#f"
4592 #: src/ext_l10n.h:895
4597 #: src/ext_l10n.h:896
4599 msgid "Load the file"
4600 msgstr "Lista delle tabelle"
4602 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4605 msgstr "Parola chiave:|#P"
4607 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4612 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4616 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4618 msgid "Update the display"
4621 #: src/ext_l10n.h:906
4623 msgid "Minipage settings"
4626 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4629 msgstr "Superiore|#p"
4631 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4636 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4639 msgstr "Inferiore|#f"
4641 #: src/ext_l10n.h:911
4643 msgid "Vertical alignment"
4644 msgstr "Allin. vert.|#v"
4646 #: src/ext_l10n.h:912
4649 msgstr "Allineamento"
4651 #: src/ext_l10n.h:913
4652 msgid "Units of width value"
4655 #: src/ext_l10n.h:914
4660 #: src/ext_l10n.h:915
4664 #: src/ext_l10n.h:921
4665 msgid "&Alignment and Spacing"
4668 #: src/ext_l10n.h:922
4671 msgstr "Allineamento"
4673 #: src/ext_l10n.h:923
4678 #: src/ext_l10n.h:924
4681 msgstr "Sinistra|#n"
4683 #: src/ext_l10n.h:925
4688 #: src/ext_l10n.h:926
4691 msgstr "Centrato|#t"
4693 #: src/ext_l10n.h:927
4695 msgid "No indentation"
4698 #: src/ext_l10n.h:928
4701 msgstr "Interlinea|#e"
4703 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4704 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4707 msgstr "Centrato|#t"
4709 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4710 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4715 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4716 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4721 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4722 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4725 msgstr "Centrato|#t"
4727 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4728 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4733 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4734 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4738 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4739 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4743 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4744 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4746 msgid "Scaled Points"
4747 msgstr "Opzioni dello schermo"
4749 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4750 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4752 msgid "Big/PS Points"
4755 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4756 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4758 msgid "Didot Points"
4761 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4762 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4764 msgid "Cicero Points"
4767 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4771 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4772 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4775 #: src/ext_l10n.h:999
4780 #: src/ext_l10n.h:1000
4782 msgid "Amount of spacing"
4785 #: src/ext_l10n.h:1001
4789 #: src/ext_l10n.h:1002
4790 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4793 #: src/ext_l10n.h:1003
4797 #: src/ext_l10n.h:1004
4798 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4801 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4804 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4806 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4809 msgstr "Piccolissimo"
4811 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4816 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4820 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4825 #: src/ext_l10n.h:1012
4830 #: src/ext_l10n.h:1013
4835 #: src/ext_l10n.h:1021
4836 msgid "Keep space at the top of the page"
4839 #: src/ext_l10n.h:1022
4841 msgid "Keep space at top of the page"
4844 #: src/ext_l10n.h:1023
4845 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4848 #: src/ext_l10n.h:1024
4850 msgid "List environment"
4851 msgstr "Allineamento"
4853 #: src/ext_l10n.h:1025
4855 msgid "Label width:"
4856 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4858 #: src/ext_l10n.h:1026
4860 msgid "Label width in list environment"
4861 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4863 #: src/ext_l10n.h:1027
4865 msgid "&Lines and Page breaks"
4866 msgstr "Inter. pagina"
4868 #: src/ext_l10n.h:1028
4871 msgstr "Inter. pagina"
4873 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4875 msgid "above paragraph"
4876 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4878 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4880 msgid "below paragraph"
4881 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4883 #: src/ext_l10n.h:1032
4888 #: src/ext_l10n.h:1035
4890 msgid "&Extra options"
4893 #: src/ext_l10n.h:1036
4898 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4903 #: src/ext_l10n.h:1050
4904 msgid "Wrap text around floats"
4907 #: src/ext_l10n.h:1051
4909 msgid "Indent whole paragraph"
4910 msgstr "Paragrafo indentato"
4912 #: src/ext_l10n.h:1052
4917 #: src/ext_l10n.h:1053
4919 msgid "Minipage options"
4922 #: src/ext_l10n.h:1054
4924 msgid "Start new minipage"
4925 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4927 #: src/ext_l10n.h:1055
4929 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4930 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4932 #: src/ext_l10n.h:1056
4934 msgid "Vertical Alignment:"
4935 msgstr "Allin. vert.|#v"
4937 #: src/ext_l10n.h:1064
4939 msgid "LaTeX pre-amble"
4940 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4942 #: src/ext_l10n.h:1065
4944 msgid "The LaTeX pre-amble"
4945 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4947 #: src/ext_l10n.h:1066
4951 #: src/ext_l10n.h:1067
4952 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4955 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4957 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4961 #: src/ext_l10n.h:1072
4963 msgid "Print Destination"
4964 msgstr "Destinazione:"
4966 #: src/ext_l10n.h:1073
4971 #: src/ext_l10n.h:1074
4972 msgid "Send output to the printer"
4975 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4977 msgid "Send output to a file"
4978 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4980 #: src/ext_l10n.h:1077
4981 msgid "Send output to the given printer"
4984 #: src/ext_l10n.h:1080
4989 #: src/ext_l10n.h:1081
4994 #: src/ext_l10n.h:1082
4996 msgid "Print all pages"
4997 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4999 #: src/ext_l10n.h:1083
5003 #: src/ext_l10n.h:1084
5005 msgid "Print odd pages only"
5006 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5008 #: src/ext_l10n.h:1085
5011 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5013 #: src/ext_l10n.h:1086
5015 msgid "Print even pages only"
5016 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5018 #: src/ext_l10n.h:1087
5023 #: src/ext_l10n.h:1088
5025 msgid "Page number to print to"
5026 msgstr "Non riesco a stampare"
5028 #: src/ext_l10n.h:1089
5030 msgid "Re&verse order"
5031 msgstr "Ordine inverso|#v"
5033 #: src/ext_l10n.h:1090
5035 msgid "Print in reverse order"
5036 msgstr "Ordine inverso|#v"
5038 #: src/ext_l10n.h:1091
5040 msgid "Page number to print from"
5041 msgstr "Non riesco a stampare"
5043 #: src/ext_l10n.h:1092
5048 #: src/ext_l10n.h:1093
5050 msgid "Set a range of pages to print"
5051 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5053 #: src/ext_l10n.h:1094
5055 msgid "&Starting range:"
5056 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5058 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5062 #: src/ext_l10n.h:1096
5064 msgid "Number of copies"
5065 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5067 #: src/ext_l10n.h:1097
5072 #: src/ext_l10n.h:1098
5074 msgid "Collate copies"
5077 #: src/ext_l10n.h:1099
5082 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5083 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5084 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5085 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5086 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5092 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5097 #: src/ext_l10n.h:1104
5099 msgid "Update the reference list"
5100 msgstr "Inserisci un riferimento"
5102 #: src/ext_l10n.h:1105
5107 #: src/ext_l10n.h:1106
5108 msgid "Sort references in alphabetical order"
5111 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5114 msgstr "Inferiore|#f"
5116 #: src/ext_l10n.h:1108
5118 msgid "Move the document cursor to reference"
5119 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5121 #: src/ext_l10n.h:1110
5124 msgstr "Nessun numero"
5126 #: src/ext_l10n.h:1111
5127 msgid "Ref on page xxx"
5130 #: src/ext_l10n.h:1112
5134 #: src/ext_l10n.h:1113
5136 msgid "Pretty reference"
5137 msgstr "Inserisci un riferimento"
5139 #: src/ext_l10n.h:1114
5140 msgid "Reference as it appears in output"
5143 #: src/ext_l10n.h:1115
5146 msgstr "Inserisci un riferimento"
5148 #: src/ext_l10n.h:1116
5153 #: src/ext_l10n.h:1117
5155 msgid "Available references"
5156 msgstr "Inserisci un riferimento"
5158 #: src/ext_l10n.h:1120
5160 msgid "Search and replace"
5161 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5163 #: src/ext_l10n.h:1121
5168 #: src/ext_l10n.h:1122
5170 msgid "Replace &with:"
5171 msgstr "Cambia con|#m"
5173 #: src/ext_l10n.h:1123
5175 msgid "Case &sensitive"
5176 msgstr "Maius/minus|#s"
5178 #: src/ext_l10n.h:1124
5179 msgid "Match whole words onl&y"
5182 #: src/ext_l10n.h:1125
5186 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5191 #: src/ext_l10n.h:1127
5193 msgid "Replace &All "
5194 msgstr "Cambia tutto|#t"
5196 #: src/ext_l10n.h:1128
5197 msgid "Search &backwards"
5200 #: src/ext_l10n.h:1130
5205 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5207 msgid "Spellchecker"
5210 #: src/ext_l10n.h:1133
5212 msgid "Suggestions:"
5213 msgstr "Destinazione:"
5215 #: src/ext_l10n.h:1135
5217 msgid "Replace word with current choice"
5218 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5220 #: src/ext_l10n.h:1136
5223 msgstr "Aggiungi a|#g"
5225 #: src/ext_l10n.h:1137
5227 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5228 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5230 #: src/ext_l10n.h:1138
5235 #: src/ext_l10n.h:1139
5237 msgid "Ignore this word"
5238 msgstr "Ignora la parola|#g"
5240 #: src/ext_l10n.h:1140
5245 #: src/ext_l10n.h:1141
5247 msgid "Accept word for this session"
5248 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5250 #: src/ext_l10n.h:1142
5255 #: src/ext_l10n.h:1144
5257 msgid "How far spellchecking has got"
5258 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5260 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5263 msgstr "Destinazione:"
5265 #: src/ext_l10n.h:1146
5267 msgid "Replacement:"
5268 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5270 #: src/ext_l10n.h:1147
5272 msgid "Current word"
5275 #: src/ext_l10n.h:1148
5278 msgstr "sconosciuto"
5280 #: src/ext_l10n.h:1149
5282 msgid "Replace with selected word"
5283 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5285 #: src/ext_l10n.h:1150
5289 #: src/ext_l10n.h:1151
5291 msgid "Start spellcheck"
5292 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5294 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5296 msgid "Insert table"
5297 msgstr "Inserisci una tabella"
5299 #: src/ext_l10n.h:1153
5304 #: src/ext_l10n.h:1154
5306 msgid "Number of rows"
5307 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5309 #: src/ext_l10n.h:1155
5314 #: src/ext_l10n.h:1156
5316 msgid "Number of columns"
5319 #: src/ext_l10n.h:1157
5320 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5323 #: src/ext_l10n.h:1161
5325 msgid "LaTeX classes"
5326 msgstr "Log di LaTeX"
5328 #: src/ext_l10n.h:1162
5330 msgid "LaTeX styles"
5331 msgstr "Log di LaTeX"
5333 #: src/ext_l10n.h:1163
5335 msgid "BibTeX styles"
5338 #: src/ext_l10n.h:1164
5340 msgid "Selected classes or styles"
5341 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5343 #: src/ext_l10n.h:1165
5347 #: src/ext_l10n.h:1166
5348 msgid "Toggles view of the file list"
5351 #: src/ext_l10n.h:1168
5353 msgid "Installed files"
5356 #: src/ext_l10n.h:1169
5359 msgstr "Aggiorna|#r"
5361 #: src/ext_l10n.h:1170
5362 msgid "Built new file list"
5365 #: src/ext_l10n.h:1171
5368 msgstr "Visualizza il file DVI"
5370 #: src/ext_l10n.h:1172
5372 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5375 #: src/ext_l10n.h:1174
5376 msgid "Close this dialog"
5379 #: src/ext_l10n.h:1178
5382 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5384 #: src/ext_l10n.h:1179
5386 msgid "Thesaurus entries"
5387 msgstr "Struttura della tabella"
5389 #: src/ext_l10n.h:1180
5391 msgid "Select a related word"
5392 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5394 #: src/ext_l10n.h:1181
5397 msgstr "Decorazione"
5399 #: src/ext_l10n.h:1182
5401 msgid "The selected entry"
5402 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5404 #: src/ext_l10n.h:1184
5405 msgid "Replace the entry with the selection"
5408 #: src/ext_l10n.h:1186
5410 msgid "Table Of Contents"
5413 #: src/ext_l10n.h:1188
5415 msgid "Contents list"
5418 #: src/ext_l10n.h:1191
5421 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5423 #: src/ext_l10n.h:1192
5428 #: src/ext_l10n.h:1194
5433 #: src/ext_l10n.h:1195
5434 msgid "Name associated with the URL"
5437 #: src/ext_l10n.h:1197
5438 msgid "&Generate hyperlink"
5441 #: src/ext_l10n.h:1198
5442 msgid "Output as a hyperlink ?"
5445 #: src/ext_l10n.h:1201
5447 msgid "Version control log"
5448 msgstr "Contollo della versione%t"
5450 #. Insert the latex builtin float-types
5451 #. (these will later be read from a layout file)
5453 #: src/FloatList.C:33
5458 #: src/FloatList.C:34
5460 msgid "List of Tables"
5461 msgstr "Lista delle tabelle"
5463 #: src/FloatList.C:39
5467 #: src/FloatList.C:40
5469 msgid "List of Figures"
5470 msgstr "Lista delle tabelle"
5472 #: src/FloatList.C:48
5474 msgid "List of Algorithms"
5475 msgstr "Lista delle formule"
5477 #: src/FontLoader.C:295
5478 msgid "Loading font into X-Server..."
5479 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5481 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5486 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5490 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5493 msgstr "Nessun numero"
5495 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5496 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5501 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5504 msgstr " (Modificato)"
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5514 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5526 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5527 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5555 msgstr "Maiuscoletto"
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5563 msgstr "Piccolissimo"
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5567 msgstr "Molto piccolo"
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5579 msgstr "Molto grande"
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5583 msgstr "Grandissimo"
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5600 msgstr "Enfatizzato "
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5609 msgstr "Maiuscoletto "
5611 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5618 msgstr "Giustif.|#f"
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5628 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5658 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5662 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5663 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5666 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5667 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5672 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5673 "1995-2001 LyX Team"
5675 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5676 "1995-1999 Gruppo LyX"
5678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5684 "any later version."
5686 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5687 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5688 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5689 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5690 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5695 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5699 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5700 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5701 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5703 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5704 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5705 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5706 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5707 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5708 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5709 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5710 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5711 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5714 msgid "LyX Version "
5715 msgstr "Versione di LyX "
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5724 msgid "Library directory: "
5725 msgstr "Directory dell'utente: "
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5728 msgid "User directory: "
5729 msgstr "Directory dell'utente: "
5731 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5733 msgid "Character set"
5734 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5738 msgid "Select external file"
5739 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5743 msgid "Select graphics file"
5744 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5748 msgid "Clipart|#C#c"
5751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5754 msgstr "Inferiore|#f"
5756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5759 msgstr "Inferiore|#f"
5761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5763 msgid "left baseline"
5764 msgstr "Ho inserito la tabella"
5766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5769 msgstr "Centrato|#t"
5771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5773 msgid "center bottom"
5774 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
5776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5778 msgid "center baseline"
5779 msgstr "Ho inserito la tabella"
5781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5788 msgid "right bottom"
5789 msgstr "Inferiore|#f"
5791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5793 msgid "right baseline"
5794 msgstr "Ho inserito la tabella"
5796 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5798 msgid "Select document to include"
5799 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5802 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5807 msgid "*| All files "
5808 msgstr "[nessun file]"
5810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5812 msgid "Specified file doesn't exist !"
5813 msgstr "Il file già esiste:"
5815 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5816 msgid "LaTeX preamble set"
5817 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5819 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5824 msgid "Unable to print"
5825 msgstr "Non riesco a stampare"
5827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5828 msgid "Check that your parameters are correct"
5829 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5831 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5833 msgid "Print to file"
5836 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5837 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5838 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5840 msgid "String not found!"
5841 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5843 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5844 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5846 msgid "String has been replaced."
5847 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5849 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5850 msgid " strings have been replaced."
5851 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5854 msgid " words checked."
5855 msgstr " parole controllate."
5857 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5858 msgid " word checked."
5859 msgstr " parola controllata."
5861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5863 msgid "Spellchecking completed! "
5864 msgstr "Il correttore ha finito!"
5866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5869 "The spell checker has died for some reason.\n"
5870 "Maybe it has been killed."
5872 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5873 "Forse è stato eliminato."
5875 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5876 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5879 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5881 msgid "No version control log file found."
5882 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5884 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5885 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5886 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5888 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5889 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5890 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5892 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5896 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5900 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5905 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5909 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5930 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5934 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5937 msgstr "Aggiungi a|#g"
5939 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5943 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5948 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5953 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5957 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5958 msgid "FIXME - describe the units."
5961 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5963 msgid "Bibliography Item"
5964 msgstr "Oggetto bibliografico"
5966 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5970 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5971 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5974 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5976 msgid "Select a BibTeX style"
5977 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5981 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5984 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5986 msgid "Select a BibTeX database to add"
5989 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5990 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5992 msgid "Not yet supported"
5993 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5997 msgid "Document Settings"
6000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6004 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6007 msgstr "Piccolissimo"
6009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6034 msgid "Document layout set"
6035 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6038 msgid "Converting document to new document class..."
6039 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6042 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6043 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6046 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6047 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6049 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6054 msgid "Conversion Errors!"
6055 msgstr "Errori di conversione!"
6057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6058 msgid "into chosen document class"
6059 msgstr "nella classe del documento scelta"
6061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6063 msgid "Errors loading new document class."
6064 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6067 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6069 msgid "Reverting to original document class."
6070 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6074 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6076 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6080 msgid "Should I set some parameters to"
6081 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6084 msgid "the defaults of this document class?"
6085 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6088 msgid "Unable to switch to new document class."
6089 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6091 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6096 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6101 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6102 msgid "External material (*)"
6105 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6107 msgid "Select external material"
6108 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6110 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6111 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6113 msgid "LaTeX Information"
6114 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6116 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6120 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6124 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6127 msgstr "Costruisci il programma"
6129 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6132 msgstr "Log di LaTeX"
6134 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6136 msgid "No build log file found"
6137 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6139 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6141 msgid "No LaTeX log file found"
6142 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6144 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6145 msgid "Paragraph layout set"
6146 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6148 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6150 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6151 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6153 #. FIXME: should be cleverer here
6154 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6155 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6156 msgid "Senseless with this layout!"
6157 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6159 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6161 msgid "LaTeX Preamble"
6162 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6164 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6165 msgid "Enter editor program"
6168 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6173 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6174 msgid "PostScript files (*.ps)"
6177 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6179 msgid "Select a file to print to"
6180 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6182 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6184 msgid "Cross Reference"
6185 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6187 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6192 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6197 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6200 msgid "Go to reference"
6201 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6203 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6208 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6210 msgid "Spellcheck complete"
6211 msgstr "Il correttore ha finito!"
6213 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6215 msgid "Table of contents"
6218 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6222 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6224 msgid "Version control log for "
6225 msgstr "Contollo della versione%t"
6227 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6232 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6236 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6242 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6243 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6244 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6247 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6248 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6250 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6251 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6252 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6253 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6255 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6257 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6258 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6260 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6264 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6265 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6271 msgstr "Cancella|#e"
6273 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6277 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6281 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6285 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6286 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6287 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6288 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6293 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6294 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6295 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6296 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6302 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6304 msgid "Copyright and Version"
6305 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6307 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6309 msgid "License and Warranty"
6310 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6312 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6316 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6318 msgstr "Etichetta:|#E"
6320 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6322 msgid "Bibliography Entry"
6323 msgstr "Oggetto bibliografico"
6325 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6327 msgid "Database:|#D"
6330 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6336 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6337 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6338 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6339 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6342 msgid "Browse...|#B"
6343 msgstr "Cerca...|#C"
6345 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6348 msgid "Browse...|#r"
6349 msgstr "Cerca...|#C"
6351 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6353 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6354 msgstr "Oggetto bibliografico"
6356 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6358 msgid "BibTeX Database"
6361 #. set up the tooltips
6362 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6364 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6365 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6366 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6369 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6370 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6375 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6376 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6377 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6378 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6381 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6383 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6384 "Contents (which doesn't happen by default)."
6387 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6389 msgid "Select Database"
6392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6394 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6397 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6399 msgid "Select BibTeX-Style"
6400 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6402 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6403 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6406 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6407 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6410 msgstr "Chiudi|#C^["
6412 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6414 msgstr "Aggiorna|#g"
6416 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6418 msgstr "Famiglia:|#F"
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6424 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6428 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6430 msgstr "Dimensione|#D"
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6439 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6440 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6442 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6443 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6444 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6445 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6446 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6447 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6449 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6450 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6451 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6452 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6456 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6461 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6465 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6466 msgid "Toggle on all these|#T"
6467 msgstr "Abilita tutti|#b"
6469 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6470 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6474 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6475 msgid "These are never toggled"
6476 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6478 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6479 msgid "These are always toggled"
6480 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6482 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6484 msgid "Character Layout"
6485 msgstr "Stile del carattere"
6487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6489 msgid "Inset keys|#I"
6490 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6494 msgid "Bibliography keys|#y"
6495 msgstr "Oggetto bibliografico"
6497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6498 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6502 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6531 msgid "Regular Expression|#R"
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6536 msgid "Case sensitive|#C"
6537 msgstr "Maius/minus|#s"
6539 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6543 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6548 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6550 msgid "Full author list|#F"
6553 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6555 msgid "Upper case|#U"
6556 msgstr "Usa include|#U"
6558 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6560 msgid "Optional text"
6563 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6568 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6571 msgstr "Sinistro|#n"
6573 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6575 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6576 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6577 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6578 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6581 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6584 msgstr "Ordine inverso|#v"
6586 #. set up the tooltip mechanism
6587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6589 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6590 msgstr "Inserisci una citazione"
6592 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6593 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6597 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6601 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6606 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6607 "right browser window."
6610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6612 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6613 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6614 "left browser window."
6617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6618 msgid "Information about the selected entry"
6621 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6623 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6627 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6629 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6630 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6635 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6636 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6637 "sentences (Natbib)."
6640 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6642 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6647 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6650 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6651 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6656 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6657 "\", but not \"BibTeX\"."
6660 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6661 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6665 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6667 msgid "Tabbed folder"
6670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6672 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6673 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6676 msgid "Use Class Defaults|#C"
6679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6682 msgstr "Formato:|#F"
6684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6686 msgid "Paper size:|#P"
6687 msgstr "Formato:|#F"
6689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6691 msgstr "Larghezza:|#h"
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6695 msgstr "Altezza:|#l"
6697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6700 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6703 msgid "Landscape|#L"
6704 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6708 msgid "Custom sizes|#M"
6709 msgstr "Dimensioni alternative"
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6712 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6717 msgstr "Superiore:|#r"
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6721 msgstr "Inferiore:|#I"
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6731 msgstr "Altro...|#t"
6733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6735 msgid "Headheight:|#H"
6736 msgstr "Altezza int.|#t"
6738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6740 msgstr "Separazione int.|#S"
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6743 msgid "Footskip:|#F"
6744 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6756 msgid "Font Size:|#O"
6757 msgstr "Dimensione:|#D"
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6766 msgid "Page style:|#P"
6767 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6771 msgstr "Interlinea|#e"
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6774 msgid "Extra Options:|#X"
6775 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6778 msgid "Default Skip:|#u"
6779 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6799 msgstr "Capoverso|#v"
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6807 msgid "Quote Style "
6808 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6811 msgid "Encoding:|#D"
6812 msgstr "Codifica:|#f"
6814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6828 msgid "Language:|#L"
6831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6832 msgid "Float Placement:|#L"
6833 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6836 msgid "Section number depth"
6837 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6840 msgid "Table of contents depth"
6841 msgstr "Profondità del sommario"
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6845 msgid "PS Driver|#S"
6846 msgstr "Traduttore PS|#T"
6848 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6849 msgid "Use AMS Math|#M"
6850 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6852 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6854 msgid "Use Natbib|#N"
6855 msgstr "Usa include|#U"
6857 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6859 msgid "Citation style|#i"
6862 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6864 msgstr "Dimensione|#D"
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6888 msgstr "Standard|#S"
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6892 msgstr "Matematici|#M"
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6896 msgstr "Simboli 1|#i"
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6900 msgstr "Simboli 2|#b"
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6904 msgstr "Simboli 3|#o"
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6908 msgstr "Simboli 4|#l"
6910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6913 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6916 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6917 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6919 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6921 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6923 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6924 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6928 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6929 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6932 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6933 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6936 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6937 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6940 msgid " Author-year | Numerical "
6943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6945 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6948 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6949 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6953 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6954 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6958 msgid "Do you want to save the current settings"
6959 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6963 msgid "for the document layout as default?"
6964 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6968 msgid "(they will be valid for any new document)"
6969 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6972 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6974 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6976 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6977 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6979 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6984 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6987 msgstr "Altro...|#l"
6989 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6991 msgid "Collapsed|#C"
6992 msgstr "Comando:|#C"
6994 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6996 msgid "Inlined View|#I"
6997 msgstr "Inserisci una figura"
6999 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7004 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7009 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7010 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7011 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7015 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7017 msgid "Parameters|#P"
7018 msgstr "Stampante|#m"
7020 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7022 msgid "Edit file|#E"
7023 msgstr "File EPS|#E"
7025 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7026 msgid "View result|#V"
7029 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7031 msgid "Update result|#U"
7032 msgstr "Aggiorna|#g"
7034 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7039 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7041 msgid "Edit external file"
7042 msgstr "Inserisci bibtex"
7044 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7045 msgid "Directory:|#D"
7046 msgstr "Directory:|#D"
7048 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7050 msgstr "Selezione:|#z"
7052 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7053 msgid "Filename:|#F"
7054 msgstr "Nome del file:|#f"
7056 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7058 msgstr "Aggiorna|#r"
7060 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7062 msgstr "Dir. Home|#H"
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7072 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7073 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7074 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7075 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7077 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7079 msgid "Top of the page|#T"
7082 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7084 msgid "Bottom of the page|#B"
7087 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7089 msgid "Page of floats|#P"
7092 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7093 msgid "Here, if possible|#i"
7096 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7097 msgid "Here, definitely|#H"
7100 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7102 msgid "Float Options"
7105 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7106 msgid "Forked child processes|#F"
7109 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7110 msgid "Kill processes|#K"
7113 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7117 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7121 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7122 msgid "Child processes"
7125 #. Set up the tooltip mechanism
7126 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7127 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7130 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7131 msgid "A list of all child processes to kill."
7134 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7135 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7138 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7140 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7143 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7144 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7153 msgid "Subfigure|#S"
7154 msgstr "Sottofigura|#r"
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7176 msgid "Draft mode|#D"
7177 msgstr "Modalità matematica"
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7182 msgstr "Ruota di 90°"
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7185 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7194 msgid "Original size|#O"
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7198 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7201 msgstr "Speciale:|#p"
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7206 msgstr "Dimensioni alternative"
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7218 msgstr "Larghezza:|#h"
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7224 msgstr "Altezza:|#l"
7226 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7227 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7231 msgid "Get LyX size|#L"
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7235 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7239 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7244 msgid "Top right ( |#T"
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7248 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7254 msgid "Bottom left ( |#B"
7255 msgstr "Inferiore|#f"
7257 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7262 msgid "Get values from file|#G"
7265 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7266 msgid "Clip to bounding box|#C"
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7270 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7276 msgstr "Opzioni dello schermo"
7278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7280 msgid "Screen display"
7281 msgstr "[non mostrato]"
7283 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7286 msgstr "Dimensioni alternative"
7288 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7295 msgid "Monochrome|#M"
7296 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7298 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7300 msgid "Grayscale|#G"
7301 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7311 msgid "Don't display|#D"
7312 msgstr "[non mostrato]"
7314 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7316 msgid "Get LaTeX size|#L"
7319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7322 msgstr "Visualizza il file DVI"
7324 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7327 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7329 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7330 msgid "Bounding Box"
7333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7339 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7343 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7347 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7348 msgid "Invalid Length!"
7351 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7352 msgid "Don't typeset|#D"
7353 msgstr "Non componi|#N"
7355 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7359 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7360 msgid "File name:|#F"
7361 msgstr "Nome del file:|#f"
7363 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7364 msgid "Visible space|#s"
7365 msgstr "Spazio visibile|#s"
7367 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7372 msgid "Use input|#i"
7373 msgstr "Usa input|#i"
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7376 msgid "Use include|#U"
7377 msgstr "Usa include|#U"
7379 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7381 msgid "Include file"
7384 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7387 msgstr "Parola chiave:|#P"
7389 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7391 msgstr "Log di LaTeX"
7393 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7395 msgid "Maths Decorations & Accents"
7396 msgstr "Decorazione"
7398 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7403 msgstr "Inferiore|#f"
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7412 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7419 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7421 msgid "Maths Delimiters"
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7425 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7429 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7433 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7434 msgid "Vertical align|#V"
7435 msgstr "Allin. vert.|#v"
7437 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7438 msgid "Horizontal align|#H"
7439 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7441 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7445 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7447 msgid "Maths Matrix"
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7451 msgid "Top | Center | Bottom"
7452 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7454 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7458 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7463 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7467 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7468 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7473 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7477 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7478 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7479 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7486 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7487 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7500 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7503 msgstr "Pannello matematico"
7505 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7510 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7515 msgid "Bin Relations"
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7519 msgid "Big Operators"
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7533 msgid "AMS Relations"
7534 msgstr "Separazione"
7536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7537 msgid "AMS Negated Rel"
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7541 msgid "AMS Operators"
7544 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7548 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7552 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7556 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7558 msgstr "Negativo|#N"
7560 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7561 msgid "Quadratin|#Q"
7562 msgstr "Quadratino|#Q"
7564 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7565 msgid "2Quadratin|#2"
7566 msgstr "2 quadratini|#2"
7568 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7570 msgid "Maths Spacing"
7573 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7578 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7579 msgid "Maths Styles & Fonts"
7582 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7585 msgstr "Allineamento"
7587 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7589 msgstr "Superiore|#p"
7591 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7595 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7597 msgstr "Inferiore|#f"
7599 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7601 msgid "Minipage Options"
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7610 msgstr "Sinistra|#n"
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7614 msgstr "Giustif.|#f"
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7620 msgstr "Centrato|#t"
7622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7637 msgstr "Inter. pagina"
7639 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7649 msgid "Vertical spaces"
7650 msgstr "Spazi verticali"
7652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7670 msgid "Line spacing"
7673 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7676 msgstr "Interlinea|#e"
7678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7681 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7685 msgid "Longest Label:|#g"
7686 msgstr "Tabella lunga"
7688 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7693 msgid "No Indent|#I"
7696 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7698 msgid "Paragraph Layout"
7699 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7701 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7702 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7706 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7707 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7709 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7713 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7714 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7716 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7718 msgid "LaTeX preamble"
7719 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7727 msgid "Scale & Resolution"
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7733 msgstr "Dimensione:|#D"
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7738 msgstr "Ruota di 90°"
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7742 msgid "Sans Serif|#S"
7743 msgstr "Font Sans Serif|#S"
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7747 msgid "Typewriter|#T"
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7753 msgstr "Codifica:|#f"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7757 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7761 #, fuzzy, no-c-format
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7766 msgid "Screen DPI|#D"
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7772 msgstr "Piccolissimo"
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7777 msgstr "Molto piccolo"
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7782 msgstr "Molto grande"
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7787 msgstr "Grandissimo"
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7796 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7797 msgstr "Codifica:|#f"
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7801 msgid "Normal Font|#N"
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7806 msgid "Bold Font|#B"
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7811 msgid "Popup Encoding|#P"
7812 msgstr "Codifica:|#f"
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7815 msgid "Layout & Bindings"
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7820 msgid "User Interface file|#U"
7821 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7825 msgid "Bind file|#f"
7826 msgstr "File EPS|#E"
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7831 msgid "Browse...|#w"
7832 msgstr "Cerca...|#C"
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7839 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7843 msgid "LyX objects|#L"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7859 msgstr "Visualizza il file DVI"
7861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7897 msgid "Show banner|#S"
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7901 msgid "Auto region delete|#A"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7905 msgid "Exit confirmation|#E"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7909 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7913 msgid "File->New asks for name|#N"
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7917 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7921 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7925 msgid "Wheel mouse jump"
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7930 msgid "Autosave interval"
7931 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7935 msgid "in Monochrome|#M"
7936 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7940 msgid "in Grayscale|#G"
7941 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7950 msgid "Display Graphics"
7951 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7955 msgid "Spell command|#S"
7956 msgstr "Descrizione del comando"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7960 msgid "Use alternative language|#a"
7961 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7965 msgid "Use escape characters|#e"
7966 msgstr "Speciale:|#p"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7970 msgid "Use personal dictionary|#d"
7971 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7974 msgid "Accept compound words|#w"
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7979 msgid "Use input encoding|#i"
7980 msgstr "Usa input|#i"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7984 msgid "Advanced Options"
7985 msgstr "Stile del carattere"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7994 msgid "Language Options"
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8004 msgid "Default language|#l"
8005 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8012 msgstr "Parola chiave:|#P"
8014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8026 msgid "Browse...|#o"
8027 msgstr "Cerca...|#C"
8029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8030 msgid "RtL support|#R"
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8034 msgid "Auto begin|#b"
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8039 msgid "Use babel|#U"
8040 msgstr "Usa include|#U"
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8044 msgid "Mark foreign|#M"
8045 msgstr "Marchi attivati"
8047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8048 msgid "Auto finish|#f"
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8058 msgid "Command start|#s"
8059 msgstr "Comando:|#C"
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8063 msgid "Command end|#e"
8064 msgstr "Comando:|#C"
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8068 msgid "All formats|#l"
8069 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8086 msgid "Extension|#E"
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8092 msgstr "Visualizza il file DVI"
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8102 msgstr "Aggiungi a|#g"
8104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8108 msgstr "Cancella da|#l"
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8112 msgid "All converters|#l"
8113 msgstr "Centrato|#t"
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8127 msgid "Converter|#C"
8128 msgstr "Centrato|#t"
8130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8132 msgid "Extra flags|#E"
8133 msgstr "File EPS|#E"
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8137 msgid "Default path|#p"
8138 msgstr "Predefinito"
8140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8148 msgstr "Cerca...|#C"
8150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8152 msgid "Template path|#T"
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8160 msgid "Check last files|#C"
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8165 msgid "Last file count|#L"
8166 msgstr "Ultimo coda"
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8169 msgid "Backup path|#B"
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8173 msgid "LyXServer pipe|#S"
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8178 msgid "date format|#f"
8179 msgstr "Aggiorna|#g"
8181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8187 msgid "adapt output"
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8191 msgid "Printer Command and Flags"
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8197 msgstr "Comando:|#C"
8199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8202 msgstr "Inter. pagina"
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8216 msgstr "Non riesco a stampare"
8218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8219 msgid "file extension"
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8224 msgid "spool command"
8225 msgstr "Descrizione del comando"
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8247 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8252 msgstr "[nessun file]"
8254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8256 msgid "extra options"
8259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8260 msgid "spool printer prefix"
8263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8266 msgstr "Formato:|#F"
8268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8269 msgid "Ascii line length|#A"
8272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8274 msgid "TeX encoding|#T"
8275 msgstr "Codifica:|#f"
8277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8279 msgid "Default paper size|#p"
8280 msgstr "Formato:|#F"
8282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8283 msgid "Outside code interaction"
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8287 msgid "ascii roff|#r"
8290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8293 msgstr "Centrato|#t"
8295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8297 msgid "DVI paper option|#D"
8300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8301 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8307 msgstr "Inserisci un riferimento"
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8320 msgstr "Errori di conversione!"
8322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8333 msgid "Screen Fonts"
8334 msgstr "Opzioni dello schermo"
8336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8349 msgstr "Centrato|#t"
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8363 msgid "Spell checker"
8366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8367 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8372 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8376 msgid "Find a new color."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8380 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8384 msgid "GUI background"
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8393 msgid "GUI selection"
8394 msgstr "Decorazione"
8396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8399 msgstr "Non riesco a stampare"
8401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8402 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8406 msgid "Convert \"from\" this format"
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8410 msgid "Convert \"to\" this format"
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8415 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8416 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8421 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8422 "result, and various other things."
8425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8427 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8428 "you must then \"Apply\" the change."
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8435 msgstr "Aggiungi a|#g"
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8439 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8440 "must then \"Apply\" the change."
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8445 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8450 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8454 msgid "The format identifier."
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8458 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8462 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8466 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8470 msgid "The command used to launch the viewer application."
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8475 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8476 "then \"Apply\" the change."
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8481 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8482 "\"Apply\" the change."
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8487 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8492 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8496 msgid "Sys Bind|#S#s"
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8501 msgid "User Bind|#U#u"
8502 msgstr "Usa include|#U"
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8507 msgstr "File EPS|#E"
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8515 msgid "User UI|#U#u"
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8521 msgstr "[nessun file]"
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8526 msgid "Key maps|#K#k"
8527 msgstr "Mappa dei tasti"
8529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8532 msgid "Keyboard map"
8533 msgstr "Parola chiave:|#P"
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8537 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8539 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8540 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8544 msgid "Default path"
8545 msgstr "Predefinito"
8547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8549 msgid "Template path"
8552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8564 msgstr "Lista delle tabelle"
8566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8571 msgid "LyX Server pipes"
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8575 msgid "Fonts must be positive!"
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8581 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8582 "large > larger > largest > huge > huger."
8584 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8585 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8588 msgid " ispell | aspell "
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8593 msgid "Personal dictionary"
8594 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8596 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8598 msgstr "Stampante|#m"
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8601 msgid "All Pages|#G"
8602 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8604 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8605 msgid "Only Odd Pages|#O"
8606 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8609 msgid "Only Even Pages|#E"
8610 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8613 msgid "Normal Order|#N"
8614 msgstr "Ordine normale|#n"
8616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8617 msgid "Reverse Order|#R"
8618 msgstr "Ordine inverso|#v"
8620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8631 msgstr "Comando:|#C"
8633 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8638 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8642 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8646 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8651 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8654 msgstr "Aggiorna|#g"
8656 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8661 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8666 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8671 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8673 msgid "Reference type|#R"
8674 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8676 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8678 msgid "Goto reference|#G"
8679 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8682 msgid "*** No labels found in document ***"
8683 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8685 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8690 msgid "Replace with|#W"
8691 msgstr "Cambia con|#m"
8693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8695 msgid "Forwards >|#F^s"
8698 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8699 msgid " < Backwards|#B^r"
8702 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8703 msgid "Replace|#R#r"
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8707 msgid "Case sensitive|#s#S"
8708 msgstr "Maius/minus|#s"
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8711 msgid "Match word|#M#m"
8712 msgstr "Parola completa|#p"
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8715 msgid "Replace All|#A#a"
8716 msgstr "Cambia tutto|#t"
8718 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8720 msgid "LyX: Find and Replace"
8721 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8723 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8725 msgid "Export format|#E"
8726 msgstr "Aggiorna|#g"
8728 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8731 msgstr "Comando:|#C"
8733 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8735 msgid "Send document to command"
8736 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8738 #. Set up the tooltip mechanism
8739 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8741 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8744 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8746 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8747 "be replaced by the name of this file."
8750 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8755 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8756 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8759 msgid "Start spellchecking|#S"
8760 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8763 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8764 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8767 msgid "Ignore word|#g"
8768 msgstr "Ignora la parola|#g"
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8771 msgid "Accept word in this session|#A"
8772 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8774 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8775 msgid "Stop spellchecking|#T"
8776 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8778 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8779 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8780 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8782 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8787 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8792 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8793 msgid "Replace word|#R"
8794 msgstr "Cambia la parola|#m"
8796 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8798 msgid "LyX: Spellchecker"
8801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8802 msgid "Append Column|#A"
8803 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8806 msgid "Delete Column|#O"
8807 msgstr "Cancella colonna|#l"
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8810 msgid "Append Row|#p"
8811 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8814 msgid "Delete Row|#w"
8815 msgstr "Cancella riga|#n"
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8818 msgid "Set Borders|#S"
8819 msgstr "Imposta bordi|#o"
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8822 msgid "Unset Borders|#U"
8823 msgstr "Togli bordi|#T"
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8827 msgid "Longtable|#L"
8828 msgstr "Tabella lunga"
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8832 msgid "Rotate 90°|#9"
8833 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8837 msgstr "Tabella speciale"
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8853 msgid "H. Alignment"
8854 msgstr "Allineamento"
8856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8858 msgid "Special column"
8859 msgstr "Cella speciale"
8861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8870 msgstr "Superiore|#p"
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8876 msgstr "Inferiore|#f"
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8882 msgstr "Sinistra|#n"
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8904 msgstr "Centrato|#t"
8906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8910 msgstr "Superiore|#p"
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8916 msgstr "Inferiore|#f"
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8921 msgid "LaTeX Argument|#A"
8922 msgstr "Allineamento"
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8932 msgid "V. Alignment"
8933 msgstr "Allineamento"
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8936 msgid "Special Cell"
8937 msgstr "Cella speciale"
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8941 msgid "Special Multicolumn"
8942 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8945 msgid "Multicolumn|#M"
8946 msgstr "Multi colonna|#u"
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8950 msgid "Use Minipage|#s"
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8961 msgid "Page break on the current row|#B"
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8971 msgid "First Header"
8974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8982 msgstr "Ultimo coda"
8984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8988 msgstr ", Profondità: "
8990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8992 msgid "Border Above"
8995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8997 msgid "Border Below"
9000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9005 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9007 msgid "Tabular Layout"
9008 msgstr "Struttura della tabella"
9010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9013 msgstr "Struttura della tabella"
9015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9020 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9025 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9028 msgstr "Tabella lunga"
9030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9032 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9033 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
9035 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9037 msgid "Insert Tabular"
9038 msgstr "Inserisci una tabella"
9040 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9042 msgid "LaTeX Classes|#C"
9045 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9047 msgid "LaTeX Styles|#S"
9050 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9051 msgid "BibTeX Styles|#B"
9054 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9057 msgstr "Aggiorna|#r"
9059 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9062 msgstr "Visualizza il file DVI"
9064 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9065 msgid "Show Path|#P"
9068 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9069 msgid "Run Texhash|#T"
9072 #. set up the tooltips
9073 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9074 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9077 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9078 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9081 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9083 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9084 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9085 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9090 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9096 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9097 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9102 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9103 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9107 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9109 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9110 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9113 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9118 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9123 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9126 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9128 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9131 msgstr "Decorazione"
9133 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9138 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9139 msgid "LyX: Thesaurus"
9142 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9147 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9148 msgid "Table of Contents"
9151 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9153 msgid "*** No Lists ***"
9154 msgstr "*** Nessun documento ***"
9156 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9161 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9166 msgid "HTML type|#H"
9167 msgstr "Tipo HTML|#H"
9169 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9174 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9176 msgid "Version Control Log"
9177 msgstr "Contollo della versione%t"
9179 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9181 msgid "ERROR! Unable to print!"
9182 msgstr "Non riesco a stampare"
9184 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9185 msgid "Check 'range of pages'!"
9188 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9190 msgid "No Table of contents%i"
9193 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9197 msgid "The absolute path is required."
9200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9201 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9204 msgid "Directory does not exist."
9207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9210 msgid "Cannot write to this directory."
9211 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9215 msgid "Cannot read this directory."
9216 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9219 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9221 msgid "No file input."
9222 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9226 msgid "A file is required, not a directory."
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9231 msgid "Cannot write to this file."
9232 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9236 msgid "Cannot read from this directory."
9237 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9241 msgid "File does not exist."
9242 msgstr "Il file già esiste:"
9244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9246 msgid "Cannot read from this file."
9247 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9249 #: src/importer.C:42
9254 #: src/importer.C:61
9256 msgid "Cannot import file"
9257 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9259 #: src/importer.C:62
9260 msgid "No information for importing from "
9264 #: src/importer.C:85
9266 msgstr "è stato importato."
9268 #: src/insets/insetbib.C:137
9269 msgid "BibTeX Generated References"
9270 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9272 #: src/insets/inset.C:104
9273 msgid "Opened inset"
9274 msgstr "Inserto aperto"
9276 #: src/insets/insetcaption.C:64
9278 msgid "Opened Caption Inset"
9279 msgstr "Inserto aperto"
9281 #: src/insets/insetcaption.C:82
9286 #: src/insets/inseterror.C:85
9287 msgid "Opened error"
9288 msgstr "Errore aperto"
9290 #: src/insets/insetert.C:234
9292 msgid "Opened ERT Inset"
9293 msgstr "Inserto aperto"
9295 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9296 msgid "Impossible Operation!"
9297 msgstr "Operazione non permessa!"
9299 #: src/insets/insetert.C:250
9300 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9303 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9304 #: src/insets/insettext.C:1389
9308 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9312 #: src/insets/insetfloat.C:119
9317 #: src/insets/insetfloat.C:218
9319 msgid "Opened Float Inset"
9320 msgstr "Inserto aperto"
9322 #: src/insets/insetfloat.C:312
9327 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9328 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9331 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9334 msgstr "Lista delle tabelle"
9336 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9341 #: src/insets/insetfoot.C:54
9343 msgid "Opened Footnote Inset"
9344 msgstr "Inserto aperto"
9346 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9347 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9350 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9354 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9355 msgid "Converting to loadable format..."
9358 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9359 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9362 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9364 msgid "No file found!"
9365 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9367 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9368 msgid "Error loading file into memory"
9371 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9373 msgid "Error converting to loadable format"
9374 msgstr "Errore durante la lettura di "
9376 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9378 msgid "Error scaling etc"
9379 msgstr "Errore durante la lettura di "
9381 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9384 msgstr " (Modificato)"
9386 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9387 msgid "Loaded but not displaying"
9390 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9392 msgid "Cannot copy file"
9393 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9395 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9396 msgid "into tempdir"
9399 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9400 #. images to ascii approximation.
9401 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9402 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9403 #. at least we send the filename
9404 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9405 msgid "Graphic file:"
9408 #: src/insets/insetinclude.C:172
9412 #: src/insets/insetinclude.C:173
9413 msgid "Verbatim Input"
9414 msgstr "Includi verbatim"
9416 #: src/insets/insetinclude.C:174
9418 msgid "Verbatim Input*"
9419 msgstr "Includi verbatim"
9421 #: src/insets/insetindex.C:24
9425 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9427 msgid "Enter label:"
9428 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9430 #: src/insets/insetlist.C:42
9435 #: src/insets/insetlist.C:64
9437 msgid "Opened List Inset"
9438 msgstr "Inserto aperto"
9440 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9445 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9447 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9448 msgstr "Inserto aperto"
9450 #: src/insets/insetminipage.C:66
9455 #: src/insets/insetminipage.C:227
9457 msgid "Opened Minipage Inset"
9458 msgstr "Inserto aperto"
9460 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9465 #: src/insets/insetnote.C:86
9467 msgid "Opened Note Inset"
9468 msgstr "Inserto aperto"
9470 #: src/insets/insetparent.C:43
9474 #: src/insets/insetref.C:110
9479 #: src/insets/insetref.C:111
9482 msgstr "Nessun numero"
9484 #: src/insets/insetref.C:111
9489 #: src/insets/insetref.C:112
9491 msgid "Textual Page Number"
9492 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9494 #: src/insets/insetref.C:112
9499 #: src/insets/insetref.C:113
9500 msgid "Standard+Textual Page"
9503 #: src/insets/insetref.C:113
9507 #: src/insets/insetref.C:114
9512 #: src/insets/insetref.C:114
9517 #: src/insets/insettabular.C:550
9519 msgid "Opened Tabular Inset"
9520 msgstr "Inserto aperto"
9522 #: src/insets/insettabular.C:2050
9523 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9524 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9526 #: src/insets/insettext.C:674
9528 msgid "Opened Text Inset"
9529 msgstr "Inserto aperto"
9531 #: src/insets/insettext.C:1387
9532 msgid "Impossible operation"
9533 msgstr "Operazione impossibile"
9535 #: src/insets/insettext.C:1388
9537 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9538 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9540 #: src/insets/insettext.C:1634
9542 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9543 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9545 #: src/insets/insettheorem.C:39
9549 #: src/insets/insettheorem.C:73
9551 msgid "Opened Theorem Inset"
9552 msgstr "Inserto aperto"
9554 #: src/insets/insettoc.C:26
9556 msgid "Unknown toc list"
9557 msgstr "Azione sconosciuta"
9559 #: src/insets/inseturl.C:40
9563 #: src/insets/inseturl.C:42
9567 #: src/kbsequence.C:166
9571 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9573 msgid "LaTeX run number"
9574 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9576 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9577 msgid "Running MakeIndex."
9578 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9581 msgid "Running BibTeX."
9582 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9645 msgstr "Decorazione"
9653 msgid "note background"
9667 msgid "command inset"
9668 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9672 msgid "command inset background"
9673 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9677 msgid "command inset frame"
9678 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9682 msgid "special character"
9683 msgstr "Speciale:|#p"
9691 msgid "math background"
9696 msgid "graphics background"
9697 msgstr "Modalità matematica"
9701 msgid "Math macro background"
9702 msgstr "Modalità matematica"
9707 msgstr "Modalità matematica"
9716 msgstr "Pannello matematico"
9720 msgid "caption frame"
9721 msgstr "Modalità matematica"
9724 msgid "collapsable inset text"
9729 msgid "collapsable inset frame"
9730 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9733 msgid "inset background"
9739 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9744 msgstr "Errore di LaTeX"
9747 msgid "end-of-line marker"
9752 msgid "appendix line"
9753 msgstr "Inserto aperto"
9756 msgid "added space markers"
9760 msgid "top/bottom line"
9765 msgid "tabular line"
9766 msgstr "Ho inserito la tabella"
9770 msgid "tabular on/off line"
9771 msgstr "Ho inserito la tabella"
9780 msgstr "Inter. pagina"
9783 msgid "top of button"
9787 msgid "bottom of button"
9791 msgid "left of button"
9795 msgid "right of button"
9799 msgid "button background"
9810 #: src/LyXAction.C:103
9812 msgid "Insert appendix"
9813 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9815 #: src/LyXAction.C:104
9816 msgid "Describe command"
9817 msgstr "Descrizione del comando"
9819 #: src/LyXAction.C:107
9820 msgid "Select previous char"
9821 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9823 #: src/LyXAction.C:110
9824 msgid "Insert bibtex"
9825 msgstr "Inserisci bibtex"
9827 #: src/LyXAction.C:121
9828 msgid "Build program"
9829 msgstr "Costruisci il programma"
9831 #: src/LyXAction.C:122
9833 msgstr "Salvataggio automatico"
9835 #: src/LyXAction.C:124
9836 msgid "Go to beginning of document"
9837 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9839 #: src/LyXAction.C:126
9840 msgid "Select to beginning of document"
9841 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9843 #: src/LyXAction.C:129
9845 msgstr "Controlla TeX"
9847 #: src/LyXAction.C:132
9848 msgid "Go to end of document"
9849 msgstr "Vai alla fine del documento"
9851 #: src/LyXAction.C:134
9852 msgid "Select to end of document"
9853 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9855 #: src/LyXAction.C:135
9858 msgstr "Esporta%m%l"
9860 #: src/LyXAction.C:137
9861 msgid "Import document"
9862 msgstr "Importa un documento"
9864 #: src/LyXAction.C:141
9865 msgid "Get the printer parameters"
9868 #: src/LyXAction.C:142
9869 msgid "New document"
9870 msgstr "Nuovo documento"
9872 #: src/LyXAction.C:144
9873 msgid "New document from template"
9874 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9876 #: src/LyXAction.C:147
9877 msgid "Revert to saved"
9878 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9880 #: src/LyXAction.C:149
9882 msgid "Switch to an open document"
9883 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9885 #: src/LyXAction.C:151
9887 msgid "Toggle read-only"
9888 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9890 #: src/LyXAction.C:152
9893 msgstr "Aggiorna|#g"
9895 #: src/LyXAction.C:153
9898 msgstr "Visualizza il file DVI"
9900 #: src/LyXAction.C:155
9904 #: src/LyXAction.C:159
9905 msgid "Go one char back"
9906 msgstr "Vai un carattere indietro"
9908 #: src/LyXAction.C:161
9909 msgid "Go one char forward"
9910 msgstr "Vai un carattere avanti"
9912 #: src/LyXAction.C:164
9913 msgid "Insert citation"
9914 msgstr "Inserisci una citazione"
9916 #: src/LyXAction.C:168
9917 msgid "Execute command"
9918 msgstr "Esegui un comando"
9920 #: src/LyXAction.C:178
9921 msgid "Decrement environment depth"
9922 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9924 #: src/LyXAction.C:180
9925 msgid "Increment environment depth"
9926 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9928 #: src/LyXAction.C:181
9929 msgid "Insert ... dots"
9930 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9932 #: src/LyXAction.C:182
9934 msgstr "Vai in basso"
9936 #: src/LyXAction.C:184
9937 msgid "Select next line"
9938 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9940 #: src/LyXAction.C:186
9941 msgid "Choose Paragraph Environment"
9942 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9944 #: src/LyXAction.C:188
9945 msgid "Insert end of sentence period"
9946 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9948 #: src/LyXAction.C:190
9949 msgid "Go to next error"
9950 msgstr "Vai all'errore seguente"
9952 #: src/LyXAction.C:192
9953 msgid "Remove all error boxes"
9954 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9956 #: src/LyXAction.C:194
9958 msgid "Insert a new ERT Inset"
9959 msgstr "Inserisci bibtex"
9961 #: src/LyXAction.C:196
9963 msgid "Insert a new external inset"
9964 msgstr "Inserisci bibtex"
9966 #: src/LyXAction.C:198
9968 msgid "Insert Graphics"
9969 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9971 #: src/LyXAction.C:200
9972 msgid "Insert ASCII files as lines"
9975 #: src/LyXAction.C:201
9977 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9978 msgstr "Paragrafo indentato"
9980 #: src/LyXAction.C:203
9983 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9985 #: src/LyXAction.C:204
9986 msgid "Find & Replace"
9987 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9989 #: src/LyXAction.C:209
9991 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9993 #: src/LyXAction.C:210
9994 msgid "Toggle code style"
9995 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9997 #: src/LyXAction.C:211
9998 msgid "Default font style"
9999 msgstr "Stile del font predefinito"
10001 #: src/LyXAction.C:213
10002 msgid "Toggle emphasize"
10003 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
10005 #: src/LyXAction.C:214
10006 msgid "Toggle user defined style"
10007 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
10009 #: src/LyXAction.C:216
10010 msgid "Toggle noun style"
10011 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
10013 #: src/LyXAction.C:217
10014 msgid "Toggle roman font style"
10015 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
10017 #: src/LyXAction.C:219
10018 msgid "Toggle sans font style"
10019 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
10021 #: src/LyXAction.C:220
10023 msgid "Toggle fraktur font style"
10024 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
10026 #: src/LyXAction.C:221
10028 msgid "Toggle italic font style"
10029 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
10031 #: src/LyXAction.C:222
10032 msgid "Set font size"
10033 msgstr "Imposta la dimensione del font"
10035 #: src/LyXAction.C:223
10036 msgid "Show font state"
10037 msgstr "Mostra lo stato del font"
10039 #: src/LyXAction.C:226
10040 msgid "Toggle font underline"
10041 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
10043 #: src/LyXAction.C:228
10044 msgid "Insert Footnote"
10045 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
10047 #: src/LyXAction.C:229
10048 msgid "Select next char"
10049 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
10051 #: src/LyXAction.C:232
10052 msgid "Insert horizontal fill"
10053 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
10055 #: src/LyXAction.C:233
10057 msgid "Open a Help file"
10058 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10060 #: src/LyXAction.C:237
10061 msgid "Insert hyphenation point"
10062 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
10064 #: src/LyXAction.C:239
10066 msgid "Insert ligature break"
10067 msgstr "Inserisci una figura"
10069 #: src/LyXAction.C:241
10071 msgid "Insert index item"
10072 msgstr "Inserisci nota a margine"
10074 #: src/LyXAction.C:243
10076 msgid "Insert last index item"
10077 msgstr "Inserisci nota a margine"
10079 #: src/LyXAction.C:244
10081 msgid "Insert index list"
10082 msgstr "Inserisci bibtex"
10084 #: src/LyXAction.C:246
10085 msgid "Turn off keymap"
10086 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
10088 #: src/LyXAction.C:249
10089 msgid "Use primary keymap"
10090 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10092 #: src/LyXAction.C:251
10093 msgid "Use secondary keymap"
10094 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10096 #: src/LyXAction.C:252
10097 msgid "Toggle keymap"
10098 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10100 #: src/LyXAction.C:254
10101 msgid "Insert Label"
10102 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10104 #: src/LyXAction.C:256
10106 msgid "Change language"
10109 #: src/LyXAction.C:257
10111 msgid "View LaTeX log"
10112 msgstr "Log di LaTeX"
10114 #: src/LyXAction.C:262
10115 msgid "Copy paragraph environment type"
10116 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10118 #: src/LyXAction.C:266
10119 msgid "Paste paragraph environment type"
10120 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10122 #: src/LyXAction.C:269
10124 msgid "Open the tabular layout"
10125 msgstr "Inserto aperto"
10127 #: src/LyXAction.C:271
10128 msgid "Go to beginning of line"
10129 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10131 #: src/LyXAction.C:273
10132 msgid "Select to beginning of line"
10133 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10135 #: src/LyXAction.C:275
10136 msgid "Go to end of line"
10137 msgstr "Vai alla fine della linea"
10139 #: src/LyXAction.C:277
10140 msgid "Select to end of line"
10141 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10143 #: src/LyXAction.C:281
10147 #: src/LyXAction.C:283
10149 msgid "Insert Marginalnote"
10150 msgstr "Inserisci nota a margine"
10152 #: src/LyXAction.C:289
10154 msgstr "Greco matematico"
10156 #: src/LyXAction.C:292
10158 msgid "Insert math symbol"
10159 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10161 #: src/LyXAction.C:301
10163 msgstr "Modalità matematica"
10165 #: src/LyXAction.C:320
10167 msgid "toggle inset"
10170 #: src/LyXAction.C:322
10171 msgid "Go one paragraph down"
10172 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10174 #: src/LyXAction.C:324
10175 msgid "Select next paragraph"
10176 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10178 #: src/LyXAction.C:326
10180 msgid "Go to paragraph"
10181 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10183 #: src/LyXAction.C:329
10184 msgid "Go one paragraph up"
10185 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10187 #: src/LyXAction.C:331
10188 msgid "Select previous paragraph"
10189 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10191 #: src/LyXAction.C:335
10193 msgid "Edit Preferences"
10194 msgstr "Inserisci un riferimento"
10196 #: src/LyXAction.C:337
10198 msgid "Save Preferences"
10199 msgstr "Inserisci un riferimento"
10201 #: src/LyXAction.C:340
10202 msgid "Insert protected space"
10203 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10205 #: src/LyXAction.C:341
10206 msgid "Insert quote"
10207 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10209 #: src/LyXAction.C:343
10210 msgid "Reconfigure"
10211 msgstr "Riconfigura"
10213 #: src/LyXAction.C:347
10214 msgid "Insert cross reference"
10215 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10217 #: src/LyXAction.C:356
10219 msgid "Scroll inset"
10220 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10222 #: src/LyXAction.C:374
10224 msgid "Insert Table"
10225 msgstr "Inserisci una tabella"
10227 #: src/LyXAction.C:376
10229 msgid "Tabular Features"
10230 msgstr "Struttura della tabella"
10232 #: src/LyXAction.C:378
10234 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10235 msgstr "Inserisci una tabella"
10237 #: src/LyXAction.C:382
10239 msgid "Open thesaurus"
10240 msgstr "Inserto aperto"
10242 #: src/LyXAction.C:384
10244 msgid "Insert table of contents"
10247 #: src/LyXAction.C:386
10249 msgid "View table of contents"
10252 #: src/LyXAction.C:388
10253 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10254 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10256 #: src/LyXAction.C:401
10257 msgid "Register document under version control"
10258 msgstr "Restria il documento con version control"
10260 #: src/LyXAction.C:417
10261 msgid "Show message in minibuffer"
10264 #: src/LyXAction.C:419
10265 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10268 #: src/LyXAction.C:422
10269 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10272 #: src/LyXAction.C:428
10273 msgid "Display information about LyX"
10276 #: src/LyXAction.C:430
10277 msgid "Display information about the TeX installation"
10280 #: src/LyXAction.C:432
10281 msgid "Show the processes forked by LyX"
10284 #: src/LyXAction.C:434
10285 msgid "Kill the forked process with this PID"
10288 #: src/LyXAction.C:658
10289 msgid "No description available!"
10290 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10293 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10294 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10297 msgid "(If not, document is not saved.)"
10298 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10300 #: src/lyx_cb.C:111
10302 msgid "Choose a filename to save document as"
10303 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10305 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10307 msgid "Templates|#T#t"
10310 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10311 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10314 #: src/lyx_cb.C:143
10315 msgid "Same name as document already has:"
10316 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10318 #: src/lyx_cb.C:145
10319 msgid "Save anyway?"
10320 msgstr "Salvarlo comunque?"
10322 #: src/lyx_cb.C:151
10323 msgid "Another document with same name open!"
10324 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10326 #: src/lyx_cb.C:153
10327 msgid "Replace with current document?"
10328 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10330 #: src/lyx_cb.C:161
10331 msgid "Document renamed to '"
10332 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10334 #: src/lyx_cb.C:162
10335 msgid "', but not saved..."
10336 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10338 #: src/lyx_cb.C:168
10339 msgid "Document already exists:"
10340 msgstr "Il documento già esiste."
10342 #: src/lyx_cb.C:170
10343 msgid "Replace file?"
10344 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10346 #: src/lyx_cb.C:183
10348 msgid "Document could not be saved!"
10349 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10351 #: src/lyx_cb.C:184
10352 msgid "Holding the old name."
10355 #: src/lyx_cb.C:198
10357 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10358 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10360 #: src/lyx_cb.C:207
10361 msgid "No warnings found."
10362 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10364 #: src/lyx_cb.C:209
10365 msgid "One warning found."
10366 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10368 #: src/lyx_cb.C:210
10370 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10371 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10373 #: src/lyx_cb.C:213
10374 msgid " warnings found."
10375 msgstr " avvisi rilevati."
10377 #: src/lyx_cb.C:214
10379 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10380 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10382 #: src/lyx_cb.C:216
10383 msgid "Chktex run successfully"
10384 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10386 #: src/lyx_cb.C:218
10387 msgid "It seems chktex does not work."
10388 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10390 #: src/lyx_cb.C:265
10391 msgid "Autosaving current document..."
10392 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10394 #: src/lyx_cb.C:305
10396 msgid "Autosave failed!"
10397 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10399 #: src/lyx_cb.C:384
10401 msgid "Select file to insert"
10402 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10404 #: src/lyx_cb.C:401
10405 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10406 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10408 #: src/lyx_cb.C:408
10410 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10411 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10413 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10414 msgid "Enter new label to insert:"
10415 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10417 #: src/lyx_cb.C:491
10418 msgid "Running configure..."
10419 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10421 #: src/lyx_cb.C:499
10422 msgid "Reloading configuration..."
10423 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10425 #: src/lyx_cb.C:501
10426 msgid "The system has been reconfigured."
10427 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10429 #: src/lyx_cb.C:502
10430 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10431 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10433 #: src/lyx_cb.C:503
10434 msgid "updated document class specifications."
10435 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10437 #: src/lyxfind.C:60
10440 msgstr "Spiacente."
10442 #: src/lyxfind.C:60
10443 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10444 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10446 #: src/lyxfont.C:44
10450 #: src/lyxfont.C:44
10454 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10455 #: src/lyxfont.C:61
10459 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10460 #: src/lyxfont.C:61
10464 #: src/lyxfont.C:52
10466 msgstr "Maiuscoletto"
10468 #: src/lyxfont.C:61
10470 msgstr "Non attivo"
10472 #: src/lyxfont.C:61
10474 msgstr "(Dis)attiva"
10476 #: src/lyxfont.C:565
10478 msgstr "Enfatizzato "
10480 #: src/lyxfont.C:568
10482 msgstr "Sottolineato "
10484 #: src/lyxfont.C:571
10486 msgstr "Maiuscoletto "
10488 #: src/lyxfont.C:575
10493 #: src/lyxfont.C:577
10498 #: src/lyxfunc.C:318
10500 msgid "Unknown function."
10501 msgstr "Azione sconosciuta"
10503 #: src/lyxfunc.C:358
10505 msgid "Nothing to do"
10506 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10508 #: src/lyxfunc.C:363
10509 msgid "Unknown action"
10510 msgstr "Azione sconosciuta"
10512 #. the default error message if we disable the command
10513 #: src/lyxfunc.C:368
10515 msgid "Command disabled"
10516 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10519 #: src/lyxfunc.C:380
10520 msgid "Document is read-only"
10521 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10524 #: src/lyxfunc.C:385
10525 msgid "Command not allowed without any document open"
10526 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10528 #: src/lyxfunc.C:778
10530 msgid "Unknown function ("
10531 msgstr "Azione sconosciuta"
10533 #: src/lyxfunc.C:1121
10534 msgid "Saving document"
10535 msgstr "Salvataggio del documento"
10537 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10538 msgid "Missing argument"
10539 msgstr "Mancano gli argomenti"
10541 #: src/lyxfunc.C:1280
10542 msgid "Opening help file"
10543 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10545 #: src/lyxfunc.C:1482
10546 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10547 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10549 #: src/lyxfunc.C:1499
10550 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10551 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10553 #: src/lyxfunc.C:1515
10554 msgid "This is only allowed in math mode!"
10555 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10557 #: src/lyxfunc.C:1557
10558 msgid "Opening child document "
10559 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10561 #: src/lyxfunc.C:1631
10562 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10565 #: src/lyxfunc.C:1641
10566 msgid "Set-color \""
10569 #: src/lyxfunc.C:1643
10570 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10573 #: src/lyxfunc.C:1736
10575 msgid "Enter filename for new document"
10576 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10578 #: src/lyxfunc.C:1746
10582 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10584 "Do you want to close that document now?\n"
10585 "('No' will just switch to the open version)"
10587 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10588 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10590 #: src/lyxfunc.C:1783
10591 msgid "File already exists:"
10592 msgstr "Il file già esiste:"
10594 #: src/lyxfunc.C:1785
10595 msgid "Do you want to open the document?"
10596 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10598 #: src/lyxfunc.C:1790
10600 msgid "Opening document"
10601 msgstr "Sto aprendo il documento"
10603 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10607 #: src/lyxfunc.C:1820
10609 msgid "Select template file"
10610 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10612 #: src/lyxfunc.C:1861
10614 msgid "Select document to open"
10615 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10617 #: src/lyxfunc.C:1889
10619 msgid "Could not find file"
10620 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10622 #: src/lyxfunc.C:1899
10623 msgid "Opening document"
10624 msgstr "Sto aprendo il documento"
10626 #: src/lyxfunc.C:1911
10628 msgid "Could not open document"
10629 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10631 #: src/lyxfunc.C:1935
10634 msgstr "Seleziona fra|#S"
10636 #: src/lyxfunc.C:1936
10638 msgid " file to import"
10639 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10641 #: src/lyxfunc.C:1994
10642 msgid "A document by the name"
10643 msgstr "Un documento col nome"
10645 #: src/lyxfunc.C:1996
10646 msgid "already exists. Overwrite?"
10647 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10649 #: src/lyxfunc.C:1997
10652 msgstr "Annullato."
10654 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10655 msgid "Welcome to LyX!"
10656 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10658 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10660 msgstr " (Modificato)"
10663 #: src/lyxfunc.C:2094
10664 msgid "* No document open *"
10665 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10667 #: src/lyx_main.C:102
10668 msgid "Wrong command line option `"
10671 #: src/lyx_main.C:104
10672 msgid "'. Exiting."
10675 #: src/lyx_main.C:251
10676 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10677 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10679 #: src/lyx_main.C:253
10680 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10681 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10683 #: src/lyx_main.C:362
10685 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10686 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10688 #: src/lyx_main.C:364
10689 msgid "System directory set to: "
10690 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10692 #: src/lyx_main.C:372
10694 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10695 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10697 #: src/lyx_main.C:373
10699 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10700 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10702 #: src/lyx_main.C:374
10704 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10706 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10709 #: src/lyx_main.C:376
10710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10711 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10713 #: src/lyx_main.C:384
10714 msgid "Using built-in default "
10715 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10717 #: src/lyx_main.C:385
10718 msgid " but expect problems."
10719 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10721 #: src/lyx_main.C:388
10722 msgid "Expect problems."
10723 msgstr "Aspettati dei problemi."
10725 #: src/lyx_main.C:635
10727 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10728 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10730 #: src/lyx_main.C:636
10731 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10732 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10734 #: src/lyx_main.C:637
10735 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10736 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10738 #: src/lyx_main.C:638
10739 msgid "Running without personal LyX directory."
10740 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10742 #. Tell the user what is going on
10743 #: src/lyx_main.C:645
10744 msgid "LyX: Creating directory "
10745 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10747 #: src/lyx_main.C:646
10748 msgid " and running configure..."
10749 msgstr " e lanciando configure..."
10751 #: src/lyx_main.C:652
10752 msgid "Failed. Will use "
10753 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10755 #: src/lyx_main.C:653
10759 #: src/lyx_main.C:660
10763 #: src/lyx_main.C:674
10764 msgid "LyX Warning!"
10765 msgstr "Avviso di LyX!"
10767 #: src/lyx_main.C:675
10768 msgid "Error while reading "
10769 msgstr "Errore durante la lettura di "
10771 #: src/lyx_main.C:676
10772 msgid "Using built-in defaults."
10773 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10775 #: src/lyx_main.C:778
10776 msgid "Setting debug level to "
10777 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10779 #: src/lyx_main.C:788
10782 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10783 "Command line switches (case sensitive):\n"
10784 "\t-help summarize LyX usage\n"
10785 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10786 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10787 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10788 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10789 " select the features to debug.\n"
10790 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10791 "\t-x [--execute] command\n"
10792 " where command is a lyx command.\n"
10793 "\t-e [--export] fmt\n"
10794 " where fmt is the export format of choice.\n"
10795 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10796 " where fmt is the import format of choice\n"
10797 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10798 "\t-version summarize version and build info\n"
10799 "Check the LyX man page for more details."
10801 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10802 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10803 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10804 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
10805 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
10806 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
10807 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
10808 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
10809 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10810 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
10811 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10812 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10813 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10814 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10816 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10818 #: src/lyx_main.C:835
10819 msgid "List of supported debug flags:"
10820 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10822 #: src/lyx_main.C:847
10823 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10824 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10826 #: src/lyx_main.C:858
10828 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10829 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10831 #: src/lyx_main.C:886
10833 msgid "Missing command string after -x switch!"
10834 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10836 #: src/lyx_main.C:899
10837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10838 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10840 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10844 #: src/lyx_main.C:914
10846 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10847 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10849 #: src/lyxrc.C:1677
10851 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10852 "recommended for non-English languages."
10855 #: src/lyxrc.C:1681
10857 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10858 "environment variable PRINTER."
10861 #: src/lyxrc.C:1685
10862 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10865 #: src/lyxrc.C:1689
10866 msgid "The option to print only even pages."
10869 #: src/lyxrc.C:1693
10870 msgid "The option to print only odd pages."
10873 #: src/lyxrc.C:1697
10874 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10877 #: src/lyxrc.C:1701
10878 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10881 #: src/lyxrc.C:1705
10882 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10885 #: src/lyxrc.C:1709
10886 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10889 #: src/lyxrc.C:1713
10890 msgid "The option to print out in landscape."
10893 #: src/lyxrc.C:1717
10894 msgid "The option to specify paper type."
10897 #: src/lyxrc.C:1721
10898 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10901 #: src/lyxrc.C:1725
10902 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10905 #: src/lyxrc.C:1729
10907 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10911 #: src/lyxrc.C:1733
10912 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10915 #: src/lyxrc.C:1737
10916 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10919 #: src/lyxrc.C:1741
10921 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10922 "the filename of the DVI file to be printed."
10925 #: src/lyxrc.C:1745
10927 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10928 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10932 #: src/lyxrc.C:1749
10934 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10935 "prepended along with the printer name after the spool command."
10938 #: src/lyxrc.C:1753
10940 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10941 "wrong, override the setting here."
10944 #: src/lyxrc.C:1758
10947 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10948 "roughly the same size as on paper."
10951 #: src/lyxrc.C:1762
10952 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10955 #: src/lyxrc.C:1768
10956 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10959 #: src/lyxrc.C:1772
10960 msgid "The bold font in the dialogs."
10963 #: src/lyxrc.C:1776
10964 msgid "The normal font in the dialogs."
10967 #: src/lyxrc.C:1780
10968 msgid "The encoding for the screen fonts."
10971 #: src/lyxrc.C:1784
10972 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10975 #: src/lyxrc.C:1791
10977 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10980 #: src/lyxrc.C:1795
10982 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10983 "LyX was started from."
10986 #: src/lyxrc.C:1799
10988 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10989 "value selects the directory LyX was started from."
10992 #: src/lyxrc.C:1803
10994 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10995 "when you quit LyX."
10998 #: src/lyxrc.C:1807
11000 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11004 #: src/lyxrc.C:1811
11005 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11008 #: src/lyxrc.C:1815
11010 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11011 "automatically by what you type."
11014 #: src/lyxrc.C:1819
11016 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11020 #: src/lyxrc.C:1823
11022 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11023 "keys) that may be defined for your keyboard."
11026 #: src/lyxrc.C:1828
11028 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11029 "\".out\". Only for advanced users."
11032 #: src/lyxrc.C:1832
11034 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11035 "its global and local bind/ directories."
11038 #: src/lyxrc.C:1836
11040 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11041 "will look in its global and local ui/ directories."
11044 #: src/lyxrc.C:1842
11046 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11047 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11050 #: src/lyxrc.C:1846
11052 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11053 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11054 "is specified, an internal routine is used."
11057 #: src/lyxrc.C:1850
11059 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11063 #: src/lyxrc.C:1854
11064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11067 #: src/lyxrc.C:1858
11068 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11071 #: src/lyxrc.C:1862
11072 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11075 #: src/lyxrc.C:1866
11077 msgid "Specify the default paper size."
11078 msgstr "Formato:|#F"
11080 #: src/lyxrc.C:1873
11082 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11086 #: src/lyxrc.C:1877
11087 msgid "What command runs the spell checker?"
11090 #: src/lyxrc.C:1881
11092 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11093 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11094 "not work with all dictionaries."
11097 #: src/lyxrc.C:1886
11099 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11103 #: src/lyxrc.C:1891
11105 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11108 #: src/lyxrc.C:1896
11109 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11112 #: src/lyxrc.C:1900
11114 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11115 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11116 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11119 #: src/lyxrc.C:1904
11121 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11122 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11125 #: src/lyxrc.C:1908
11127 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11128 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11131 #: src/lyxrc.C:1912
11133 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11134 "shown after the change has been made.)"
11137 #: src/lyxrc.C:1916
11139 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11140 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11143 #: src/lyxrc.C:1920
11144 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11147 #: src/lyxrc.C:1924
11149 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11150 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11154 #: src/lyxrc.C:1928
11155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11158 #: src/lyxrc.C:1932
11160 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11161 "the backup file in the same directory as the original file."
11164 #: src/lyxrc.C:1936
11166 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11169 #: src/lyxrc.C:1940
11171 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11175 #: src/lyxrc.C:1944
11177 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11178 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11181 #: src/lyxrc.C:1948
11183 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11187 #: src/lyxrc.C:1952
11189 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11190 "document is the default language."
11193 #: src/lyxrc.C:1956
11195 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11199 #: src/lyxrc.C:1960
11201 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11204 #: src/lyxrc.C:1964
11206 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11207 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11208 "name of the second language."
11211 #: src/lyxrc.C:1968
11212 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11215 #: src/lyxrc.C:1972
11216 msgid "The latex command for local changing of the language."
11219 #: src/lyxrc.C:1977
11222 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11223 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11226 #: src/lyxrc.C:1981
11227 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11230 #: src/lyxrc.C:1985
11231 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11234 #: src/lyxrc.C:1998
11236 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11237 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11240 #: src/lyxrc.C:2002
11241 msgid "New documents will be assigned this language."
11244 #: src/lyxrc.C:2006
11245 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11248 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11249 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11250 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11252 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11253 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11254 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11256 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11257 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11258 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11260 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11261 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11262 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11264 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11266 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11267 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11269 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11270 msgid "Sorry, has to exit :-("
11271 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11273 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11274 msgid "Save document and proceed?"
11275 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11278 msgid "LyX VC: Initial description"
11279 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11282 msgid "(no initial description)"
11283 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11286 msgid "This document has NOT been registered."
11287 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11290 msgid "LyX VC: Log Message"
11291 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11294 msgid "(no log message)"
11295 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11298 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11299 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11301 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11302 #. we should warn the user that reverting will discard all
11303 #. changes made since the last check in.
11305 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11306 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11309 msgid "to the document since the last check in."
11310 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11313 msgid "Do you still want to do it?"
11314 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11316 #: src/LyXView.C:232
11317 msgid " (read only)"
11318 msgstr " (sola lettura)"
11320 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11321 msgid "Math editor mode"
11322 msgstr "Modalità matematica"
11324 #: src/mathed/formulabase.C:657
11325 msgid "Invalid action in math mode!"
11326 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11328 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11330 msgstr "Nessun numero"
11332 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11336 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11340 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11342 msgid "No Documents Open!"
11343 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11345 #: src/MenuBackend.C:367
11347 msgid "Ascii text as lines"
11348 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11350 #: src/MenuBackend.C:369
11352 msgid "Ascii text as paragraphs"
11353 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11355 #: src/MenuBackend.C:413
11359 #: src/MenuBackend.C:514
11363 #: src/MenuBackend.C:522
11368 #: src/MenuBackend.C:524
11369 msgid "LinuxDoc...|L"
11372 #: src/MenuBackend.C:532
11375 msgstr "Enfatizzato "
11377 #: src/minibuffer.C:134
11378 msgid "[End of history]"
11381 #: src/minibuffer.C:143
11382 msgid "[Beginning of history]"
11386 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11387 msgid " [no match]"
11390 #: src/minibuffer.C:167
11391 msgid " [sole completion]"
11394 #: src/support/filetools.C:441
11395 msgid "Error! Cannot open directory:"
11396 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11398 #: src/support/filetools.C:461
11399 msgid "Error! Could not remove file:"
11400 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11402 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11403 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11404 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11406 #: src/support/filetools.C:502
11407 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11408 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11410 #: src/support/filetools.C:566
11411 msgid "Internal error!"
11412 msgstr "Errore interno!"
11414 #: src/support/filetools.C:567
11415 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11416 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11418 #: src/support/filetools.C:572
11419 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11420 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11422 #: src/support/filetools.C:1353
11423 msgid "Could not delete auto-save file!"
11424 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11426 #: src/support/getUserName.C:13
11428 msgstr "sconosciuto"
11430 #: src/tabular.C:1347
11433 msgstr "Attenzione!"
11435 #: src/tabular.C:1348
11436 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11439 #: src/tabular.C:1349
11440 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11443 #. Could only happen with user style
11444 #: src/text2.C:1080
11446 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11449 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11450 "Strutturaper definire la modifica del font."
11452 #: src/text2.C:1119
11454 msgid "Nothing to index!"
11455 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11457 #: src/text2.C:1123
11459 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11460 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11464 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11467 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11471 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11473 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11475 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11477 msgid "Page Break (top)"
11478 msgstr "Inter. pagina"
11480 #. draw the additional space if needed:
11483 msgid "Space above"
11484 msgstr "Spaziatura"
11486 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11487 msgid "Page Break (bottom)"
11492 msgid "Space below"
11493 msgstr "Spaziatura"
11496 #~ msgid "Encoding"
11497 #~ msgstr "Codifica:|#f"
11500 #~ msgid "Flags|#F"
11501 #~ msgstr "Riquadro"
11504 #~ msgid "No database"
11505 #~ msgstr "Nome|#N"
11508 #~ msgid "' indexed."
11512 #~ msgid "Unable to convert file "
11513 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11519 #~ msgid "empty figure path"
11520 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11523 #~ msgid " not found"
11524 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"