]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
po files changed becuase of make dist
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:55+02:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formattazione del documento..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Nessun altro errore"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "Lancio di LaTeX n."
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:46
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:53
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Log della costruzione del programma"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:53
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "Log di LaTeX"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Salvataggio del documento"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Costruisci il programma"
75
76 #: src/LyXAction.C:591
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Descrizione del comando"
79
80 #: src/LyXAction.C:592
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
83
84 #: src/LyXAction.C:593
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "Inserisci bibtex"
87
88 #: src/LyXAction.C:594
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Salvataggio automatico"
91
92 #: src/LyXAction.C:595
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Vai all'inizio del documento"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
99
100 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Chiudi"
106
107 #: src/LyXAction.C:598
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Vai alla fine del documento"
110
111 #: src/LyXAction.C:599
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
114
115 #: src/LyXAction.C:600
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:601
120 msgid "New document"
121 msgstr "Nuovo documento"
122
123 #: src/LyXAction.C:602
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
126
127 #: src/LyXAction.C:603
128 msgid "Open"
129 msgstr "Apri"
130
131 #: src/LyXAction.C:604
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Vai al documento precedente"
134
135 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Stampa"
138
139 #: src/LyXAction.C:606
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
142
143 #: src/LyXAction.C:607
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "Aggiorna il file DVI"
146
147 #: src/LyXAction.C:608
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
150
151 #: src/LyXAction.C:609
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "Visualizza il file DVI"
154
155 #: src/LyXAction.C:610
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "Visualizza il file PostScript"
158
159 #: src/LyXAction.C:611
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Costruisci il programma"
162
163 #: src/LyXAction.C:612
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "Controlla TeX"
166
167 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Salva"
170
171 #: src/LyXAction.C:614
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Salva come"
174
175 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Annulla"
178
179 #: src/LyXAction.C:616
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Vai un carattere indietro"
182
183 #: src/LyXAction.C:617
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Vai un carattere avanti"
186
187 #: src/LyXAction.C:618
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Inserisci una citazione"
190
191 #: src/LyXAction.C:619
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Esegui un comando"
194
195 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Copia"
198
199 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Taglia"
202
203 #: src/LyXAction.C:622
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
206
207 #: src/LyXAction.C:623
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
210
211 #: src/LyXAction.C:624
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
214
215 #: src/LyXAction.C:625
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Modifica i caratteri per gli elenchi"
218
219 #: src/LyXAction.C:626
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Vai in basso"
222
223 #: src/LyXAction.C:627
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Seleziona la linea successiva"
226
227 #: src/LyXAction.C:628
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
230
231 #: src/LyXAction.C:629
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Vai all'errore seguente"
234
235 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Inserisci una figura"
238
239 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Cerca & Sostituisci"
242
243 #: src/LyXAction.C:632
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
246
247 #: src/LyXAction.C:633
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
250
251 #: src/LyXAction.C:634
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
254
255 #: src/LyXAction.C:635
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Stile del font predefinito"
258
259 #: src/LyXAction.C:636
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
262
263 #: src/LyXAction.C:637
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
266
267 #: src/LyXAction.C:638
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
270
271 #: src/LyXAction.C:639
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
274
275 #: src/LyXAction.C:640
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
278
279 #: src/LyXAction.C:641
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Imposta la dimensione del font"
282
283 #: src/LyXAction.C:642
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Mostra lo stato del font"
286
287 #: src/LyXAction.C:643
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
290
291 #: src/LyXAction.C:644
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
294
295 #: src/LyXAction.C:645
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
298
299 #: src/LyXAction.C:646
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
302
303 #: src/LyXAction.C:647
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
306
307 #: src/LyXAction.C:648
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
310
311 #: src/LyXAction.C:649
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
314
315 #: src/LyXAction.C:650
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
318
319 #: src/LyXAction.C:651
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
322
323 #: src/LyXAction.C:652
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
326
327 #: src/LyXAction.C:653
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
330
331 #: src/LyXAction.C:654
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Inserisci un'etichetta"
334
335 #: src/LyXAction.C:655
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
338
339 #: src/LyXAction.C:656
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
342
343 #: src/LyXAction.C:657
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Specifica dimensione e margini della carta"
346
347 #: src/LyXAction.C:658
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Vai all'inizio della linea"
350
351 #: src/LyXAction.C:659
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
354
355 #: src/LyXAction.C:660
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Vai alla fine della linea"
358
359 #: src/LyXAction.C:661
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
362
363 #: src/LyXAction.C:662
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Esci"
366
367 #: src/LyXAction.C:663
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Inserisci nota a margine"
370
371 #: src/LyXAction.C:664
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Greco matematico"
374
375 #: src/LyXAction.C:665
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Modalità matematica"
378
379 #: src/LyXAction.C:666
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
382
383 #: src/LyXAction.C:667
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
386
387 #: src/LyXAction.C:668
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
390
391 #: src/LyXAction.C:669
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
394
395 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Incolla"
398
399 #: src/LyXAction.C:671
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
402
403 #: src/LyXAction.C:672
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
406
407 #: src/LyXAction.C:673
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Riconfigura"
410
411 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
414
415 #: src/LyXAction.C:675
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
418
419 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Inserisci una tabella"
422
423 #: src/LyXAction.C:677
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
426
427 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
430
431 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Fondi"
434
435 #: src/LyXAction.C:680
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Importa un documento"
438
439 #: src/LyXAction.C:681
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
442
443 #: src/LyXAction.C:682
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Inserisci un separatore di menu"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:717
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:38
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Invia il documento ad un comando"
455
456 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr " (Modificato)"
459
460 #: src/LyXView.C:372
461 msgid " (read only)"
462 msgstr " (sola lettura)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr ""
467 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
468 "struttura"
469
470 #: src/PaperLayout.C:180
471 msgid "Paper Layout"
472 msgstr "Struttura per la carta"
473
474 #: src/PaperLayout.C:212
475 msgid "Paper layout set"
476 msgstr "Struttura per la carta impostata"
477
478 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
479 #: src/TableLayout.C:479
480 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
481 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
482
483 #: src/ParagraphExtra.C:160
484 msgid "ParagraphExtra Layout"
485 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
486
487 #: src/ParagraphExtra.C:201
488 msgid "ParagraphExtra layout set"
489 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo impostati"
490
491 #: src/ParagraphExtra.C:312
492 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
493 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
494
495 #: src/TableLayout.C:237
496 msgid "Table Extra Form"
497 msgstr "Parametri aggiuntivi della tabella"
498
499 #: src/TableLayout.C:256
500 msgid "Table Layout"
501 msgstr "Struttura della tabella"
502
503 #: src/TableLayout.C:286
504 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
505 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
506
507 #: src/TableLayout.C:341
508 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
509 msgstr "Conferma: premi di nuovo il tasto Delete"
510
511 #. sgml2lyx failed
512 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
513 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
514 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
515 msgid "Error!"
516 msgstr "Errore!"
517
518 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
519 msgid "Cannot open specified file:"
520 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
521
522 #. if the textclass wasn't loaded properly
523 #. we need to either substitute another
524 #. or stop loading the file.
525 #. I can substitute but I don't see how I can
526 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
527 #: src/buffer.C:395
528 msgid "Textclass Loading Error!"
529 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
530
531 #: src/buffer.C:396
532 msgid "Can't load textclass "
533 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
534
535 #: src/buffer.C:398
536 msgid "-- substituting default"
537 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
538
539 #: src/buffer.C:1005
540 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
541 msgstr "Attenzione: sto ignorando il vecchio inserto"
542
543 #: src/buffer.C:1085
544 #, c-format
545 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
546 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
547
548 #: src/buffer.C:1089
549 #, c-format
550 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
551 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
552
553 #: src/buffer.C:1103
554 msgid "Warning!"
555 msgstr "Attenzione!"
556
557 #: src/buffer.C:1104
558 msgid "Reading of document is not complete"
559 msgstr "La lettura del documento non è completa"
560
561 #: src/buffer.C:1105
562 msgid "Maybe the document is truncated"
563 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
564
565 #. "\\lyxformat" not found
566 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
567 msgid "ERROR!"
568 msgstr "ERRORE!"
569
570 #: src/buffer.C:1112
571 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
572 msgstr ""
573 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
574
575 #: src/buffer.C:1118
576 msgid "Not a LyX file!"
577 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
578
579 #: src/buffer.C:1121
580 msgid "Unable to read file!"
581 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
582
583 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
584 msgid "Error! Document is read-only: "
585 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
586
587 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
588 msgid "Error! Cannot write file: "
589 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
590
591 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
592 msgid "Error! Could not close file properly: "
593 msgstr "Errore! Non riesco a chiudere correttamente il file: "
594
595 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
596 msgid "Error: Cannot write file:"
597 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
598
599 #: src/buffer.C:1347
600 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
601 msgstr "Errore: non riesco ad aprire il file temporaneo:"
602
603 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
604 msgid "Error! Could not close file properly:"
605 msgstr "Errore! Non riesco a chiudere correttamente il file:"
606
607 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
608 #: src/paragraph.C:3213
609 msgid "LYX_ERROR:"
610 msgstr "ERRORE DI LYX:"
611
612 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
613 msgid "Cannot write file"
614 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
615
616 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
617 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
618 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
619
620 #. path to LaTeX file
621 #: src/buffer.C:3136
622 msgid "Running LaTeX..."
623 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
624
625 #: src/buffer.C:3158
626 msgid "LaTeX did not work!"
627 msgstr "LaTeX non funziona!"
628
629 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
630 msgid "Missing log file:"
631 msgstr "Manca il file di log:"
632
633 #. no errors or any other things to think about so:
634 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
635 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
636 msgid "Done"
637 msgstr "Fatto"
638
639 #. path to Literate file
640 #: src/buffer.C:3206
641 msgid "Running Literate..."
642 msgstr "Esecuzione di Literate..."
643
644 #: src/buffer.C:3226
645 msgid "Literate command did not work!"
646 msgstr "Il comando Literate non funziona!"
647
648 #. path to Literate file
649 #: src/buffer.C:3274
650 msgid "Building Program..."
651 msgstr "Costruzione del programma..."
652
653 #: src/buffer.C:3294
654 msgid "Build did not work!"
655 msgstr "La costruzione non funziona!"
656
657 #. path to LaTeX file
658 #: src/buffer.C:3341
659 msgid "Running chktex..."
660 msgstr "Esecuzione di chktex..."
661
662 #: src/buffer.C:3357
663 msgid "chktex did not work!"
664 msgstr "chktex non funziona!"
665
666 #: src/buffer.C:3358
667 msgid "Could not run with file:"
668 msgstr "Non riesco a partire col file:"
669
670 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
671 msgid "Cannot open temporary file:"
672 msgstr "Non riesco ad aprire il file temporaneo:"
673
674 #: src/buffer.C:3548
675 msgid "Error! Can't open temporary file:"
676 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file temporaneo:"
677
678 #: src/buffer.C:3556
679 msgid "Error executing *roff command on table"
680 msgstr "Errore nell'eseguire un comando *roff sulla tabella"
681
682 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
683 msgid "Impossible Operation!"
684 msgstr "Operazione non permessa!"
685
686 #: src/buffer.C:3749
687 msgid "Cannot insert table/list in table."
688 msgstr "Non riesco ad inserire la tabella/lista nella tabella."
689
690 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
691 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
692 #: src/text2.C:2140
693 msgid "Sorry."
694 msgstr "Spiacente."
695
696 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
697 #: src/lyxvc.C:231
698 msgid "Changes in document:"
699 msgstr "Modifiche nel documento:"
700
701 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
702 msgid "Save document?"
703 msgstr "Salva il documento?"
704
705 #: src/bufferlist.C:169
706 msgid "Some documents were not saved:"
707 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
708
709 #: src/bufferlist.C:170
710 msgid "Exit anyway?"
711 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
712
713 #: src/bufferlist.C:181
714 msgid "Saving document"
715 msgstr "Salvataggio del documento"
716
717 #: src/bufferlist.C:254
718 msgid "Document saved as"
719 msgstr "Documento salvato come"
720
721 #: src/bufferlist.C:265
722 msgid "Could not delete auto-save file!"
723 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
724
725 #: src/bufferlist.C:275
726 msgid "Save failed!"
727 msgstr "Salvataggio fallito!"
728
729 #: src/bufferlist.C:348
730 msgid "No Documents Open!%t"
731 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
732
733 #: src/bufferlist.C:424
734 msgid "lyx: Attempting to save document "
735 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
736
737 #: src/bufferlist.C:427
738 msgid " as..."
739 msgstr " come..."
740
741 #: src/bufferlist.C:451
742 msgid "  Save seems successful. Phew."
743 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
744
745 #: src/bufferlist.C:454
746 msgid "  Save failed! Trying..."
747 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
748
749 #: src/bufferlist.C:457
750 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
751 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
752
753 #: src/bufferlist.C:484
754 msgid "An emergency save of this document exists!"
755 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
756
757 #: src/bufferlist.C:486
758 msgid "Try to load that instead?"
759 msgstr "Provo a caricare questa?"
760
761 #: src/bufferlist.C:508
762 msgid "Autosave file is newer."
763 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
764
765 #: src/bufferlist.C:510
766 msgid "Load that one instead?"
767 msgstr "Carico questo?"
768
769 #: src/bufferlist.C:577
770 msgid "Unable to open template"
771 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
772
773 #: src/bufferlist.C:608
774 msgid "Could not convert file"
775 msgstr "Non riesco a convertire il file"
776
777 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
778 #: src/lyxfunc.C:2694
779 msgid "Document is already open:"
780 msgstr "Il documento è già aperto"
781
782 #: src/bufferlist.C:623
783 msgid "Do you want to reload that document?"
784 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
785
786 #: src/bufferlist.C:639
787 msgid "File `"
788 msgstr "Il file `"
789
790 #: src/bufferlist.C:640
791 msgid "' is read-only."
792 msgstr "' è in sola lettura."
793
794 #: src/bufferlist.C:658
795 msgid "Create new document with this name?"
796 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
797
798 #: src/bullet_forms.C:46
799 msgid "Size|#z"
800 msgstr "Dimensione|#D"
801
802 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
803 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
804 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
805 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
806 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
807 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
808 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
809 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
810 msgid "OK"
811 msgstr "OK"
812
813 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
814 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
815 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
816 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
817 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
818 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
819 #: src/sp_form.C:62
820 msgid "Apply|#A"
821 msgstr "Applica|#A"
822
823 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
824 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
825 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
826 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
827 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
828 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
829 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
830 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
831 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
832 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
833 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
834 #: src/sp_form.C:42
835 msgid "Cancel|^["
836 msgstr "Annulla|^["
837
838 #: src/bullet_forms.C:60
839 msgid "LaTeX|#L"
840 msgstr "LaTeX|#L"
841
842 #: src/bullet_forms.C:68
843 msgid "1|#1"
844 msgstr "1|#1"
845
846 #: src/bullet_forms.C:72
847 msgid "2|#2"
848 msgstr "2|#2"
849
850 #: src/bullet_forms.C:75
851 msgid "3|#3"
852 msgstr "3|#3"
853
854 #: src/bullet_forms.C:78
855 msgid "4|#4"
856 msgstr "4|#4"
857
858 #: src/bullet_forms.C:83
859 msgid "Bullet Depth"
860 msgstr "Profondità"
861
862 #: src/bullet_forms.C:88
863 msgid "Standard|#S"
864 msgstr "Standard|#S"
865
866 #: src/bullet_forms.C:93
867 msgid "Maths|#M"
868 msgstr "Matematici|#M"
869
870 #: src/bullet_forms.C:97
871 msgid "Ding 2|#i"
872 msgstr "Simboli 2|#b"
873
874 #: src/bullet_forms.C:101
875 msgid "Ding 3|#n"
876 msgstr "Simboli 3|#o"
877
878 #: src/bullet_forms.C:105
879 msgid "Ding 4|#g"
880 msgstr "Simboli 4|#l"
881
882 #: src/bullet_forms.C:109
883 msgid "Ding 1|#D"
884 msgstr "Simboli 1|#i"
885
886 #: src/bullet_forms_cb.C:29
887 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
888 msgstr "Spiacente, ma la tua libreria libXpm è troppo vecchia"
889
890 #: src/bullet_forms_cb.C:30
891 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
892 msgstr ""
893 "Questa funzione richiede la versione 4.7 (conosciuta anche come 3.4g) o più "
894 "nuova di xpm"
895
896 #: src/bullet_forms_cb.C:31
897 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
898 msgstr "Provo ad eseguire LyX in modalità mono (lyx  -Mono)."
899
900 #: src/bullet_forms_cb.C:36
901 msgid ""
902 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
903 "| huge | Huge"
904 msgstr ""
905 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
906 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
907
908 #: src/bullet_forms_cb.C:51
909 msgid "Itemize Bullet Selection"
910 msgstr "Scelta dell'indice degli elenchi"
911
912 #: src/credits.C:55
913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
914 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
915
916 #: src/credits.C:59
917 msgid "Please install correctly to estimate the great"
918 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
919
920 #: src/credits.C:62
921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
922 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
923
924 #: src/credits.C:72
925 msgid "Credits"
926 msgstr "Ringraziamenti"
927
928 #: src/credits.C:99
929 msgid "Copyright and Warranty"
930 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
931
932 #: src/credits_form.C:24
933 msgid "Matthias"
934 msgstr "Matthias"
935
936 #: src/credits_form.C:29
937 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
938 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
939
940 #: src/credits_form.C:50
941 msgid ""
942 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
943 "1995-1999 LyX Team"
944 msgstr ""
945 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
946 "1995-1999 Gruppo LyX"
947
948 #: src/credits_form.C:55
949 msgid ""
950 "This program is free software; you can redistribute it\n"
951 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
952 "Public License as published by the Free Software\n"
953 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
954 "(at your option) any later version."
955 msgstr ""
956 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
957 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
958 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
959 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
960 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
961
962 #: src/credits_form.C:64
963 msgid ""
964 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
965 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
966 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
967 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
968 "See the GNU General Public License for more details.\n"
969 "You should have received a copy of\n"
970 "the GNU General Public License\n"
971 "along with this program; if not, write to\n"
972 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
973 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
974 msgstr ""
975 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
976 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
977 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
978 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
979 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
980 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
981 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
982 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
983 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
984
985 #: src/filedlg.C:234
986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
987 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
988
989 #: src/form1.C:21
990 msgid "Set Charset|#C"
991 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
992
993 #: src/form1.C:23
994 msgid "Charset not found!"
995 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
996
997 #: src/form1.C:28
998 msgid ""
999 "Error:\n"
1000 "\n"
1001 "Keymap\n"
1002 "not found"
1003 msgstr ""
1004 "Errore:\n"
1005 "\n"
1006 "Mappa dei tasti\n"
1007 "non trovata"
1008
1009 #: src/form1.C:33
1010 msgid "Character set:|#H"
1011 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1012
1013 #: src/form1.C:45
1014 msgid "Other...|#O"
1015 msgstr "Altro...|#l"
1016
1017 #: src/form1.C:48
1018 msgid "Other...|#T"
1019 msgstr "Altro...|#t"
1020
1021 #: src/form1.C:51
1022 msgid "Language"
1023 msgstr "Lingua"
1024
1025 #: src/form1.C:56
1026 msgid "Mapping"
1027 msgstr "Mappa"
1028
1029 #: src/form1.C:62
1030 msgid "Primary key map|#r"
1031 msgstr "Mappa primaria|#p"
1032
1033 #: src/form1.C:64
1034 msgid "No key mapping|#N"
1035 msgstr "Nessuna mappa|#N"
1036
1037 #: src/form1.C:66
1038 msgid "Secondary key map|#e"
1039 msgstr "Mappa secondaria|#s"
1040
1041 #: src/form1.C:70
1042 msgid "Secondary"
1043 msgstr "Secondaria"
1044
1045 #: src/form1.C:73
1046 msgid "Primary"
1047 msgstr "Primaria"
1048
1049 #: src/form1.C:99
1050 msgid "EPS file|#E"
1051 msgstr "File EPS|#E"
1052
1053 #: src/form1.C:102
1054 msgid "Full Screen Preview|#v"
1055 msgstr "Anteprima della figura|#f"
1056
1057 #: src/form1.C:105
1058 msgid "Browse...|#B"
1059 msgstr "Cerca...|#C"
1060
1061 #: src/form1.C:123
1062 msgid "Display Frame|#F"
1063 msgstr "Mostra immagine|#n"
1064
1065 #: src/form1.C:126
1066 msgid "Do Translations|#r"
1067 msgstr "Fai traduzioni|#d"
1068
1069 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1070 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1071 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Opzioni"
1074
1075 #: src/form1.C:133
1076 msgid "Angle:|#L"
1077 msgstr "Angolo:|#l"
1078
1079 #: src/form1.C:139
1080 #, no-c-format
1081 msgid "% of Page|#g"
1082 msgstr "% pagina"
1083
1084 #: src/form1.C:142
1085 msgid "Default|#t"
1086 msgstr "Standard"
1087
1088 #: src/form1.C:145
1089 msgid "cm|#m"
1090 msgstr "cm"
1091
1092 #: src/form1.C:148
1093 msgid "inches|#h"
1094 msgstr "pollici"
1095
1096 #: src/form1.C:153
1097 msgid "Display"
1098 msgstr "Mostra"
1099
1100 #: src/form1.C:157
1101 msgid "Height"
1102 msgstr "Altezza"
1103
1104 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1105 msgid "Width"
1106 msgstr "Largh."
1107
1108 #: src/form1.C:165
1109 msgid "Rotation"
1110 msgstr "Rotazione"
1111
1112 #: src/form1.C:171
1113 msgid "Display in Color|#D"
1114 msgstr "Mostra a colori|#m"
1115
1116 #: src/form1.C:174
1117 msgid "Do not display this figure|#y"
1118 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
1119
1120 #: src/form1.C:177
1121 msgid "Display as Grayscale|#i"
1122 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
1123
1124 #: src/form1.C:180
1125 msgid "Display as Monochrome|#s"
1126 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
1127
1128 #: src/form1.C:187
1129 msgid "Default|#U"
1130 msgstr "Standard"
1131
1132 #: src/form1.C:190
1133 msgid "cm|#c"
1134 msgstr "cm"
1135
1136 #: src/form1.C:193
1137 msgid "inches|#n"
1138 msgstr "pollici"
1139
1140 #: src/form1.C:197
1141 #, no-c-format
1142 msgid "% of Page|#P"
1143 msgstr "% pagina"
1144
1145 #: src/form1.C:201
1146 #, no-c-format
1147 msgid "% of Column|#o"
1148 msgstr "% colonna"
1149
1150 #: src/form1.C:207
1151 msgid "Caption|#k"
1152 msgstr "Titolo|#t"
1153
1154 #: src/form1.C:210
1155 msgid "Subfigure|#q"
1156 msgstr "Sottofigura|#r"
1157
1158 #: src/form1.C:233
1159 msgid "Directory:|#D"
1160 msgstr "Directory:|#D"
1161
1162 #: src/form1.C:237
1163 msgid "Pattern:|#P"
1164 msgstr "Selezione:|#z"
1165
1166 #: src/form1.C:245
1167 msgid "Filename:|#F"
1168 msgstr "Nome del file:|#f"
1169
1170 #: src/form1.C:249
1171 msgid "Rescan|#R#r"
1172 msgstr "Aggiorna|#r"
1173
1174 #: src/form1.C:252
1175 msgid "Home|#H#h"
1176 msgstr "Dir. Home|#H"
1177
1178 #: src/form1.C:255
1179 msgid "User1|#1"
1180 msgstr "Utente1|#1"
1181
1182 #: src/form1.C:258
1183 msgid "User2|#2"
1184 msgstr "Utente2|#2"
1185
1186 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1187 msgid "Columns"
1188 msgstr "Colonne"
1189
1190 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1191 msgid "Rows"
1192 msgstr "Righe"
1193
1194 #: src/form1.C:318
1195 msgid "Find|#n"
1196 msgstr "Cerca|#e"
1197
1198 #: src/form1.C:322
1199 msgid "Replace with|#W"
1200 msgstr "Cambia con|#m"
1201
1202 #: src/form1.C:326
1203 msgid "@>|#F"
1204 msgstr "@>|#f"
1205
1206 #: src/form1.C:330
1207 msgid "@<|#B"
1208 msgstr "@<|#b"
1209
1210 #: src/form1.C:334
1211 msgid "Replace|#R#r"
1212 msgstr "Cambia|#b"
1213
1214 #: src/form1.C:338
1215 msgid "Close|^["
1216 msgstr "Chiudi|^["
1217
1218 #: src/form1.C:342
1219 msgid "Case sensitive|#s#S"
1220 msgstr "Maius/minus|#s"
1221
1222 #: src/form1.C:344
1223 msgid "Match word|#M#m"
1224 msgstr "Parola completa|#p"
1225
1226 #: src/form1.C:346
1227 msgid "Replace All|#A#a"
1228 msgstr "Cambia tutto|#t"
1229
1230 #: src/insets/figinset.C:1090
1231 msgid "[render error]"
1232 msgstr "[errore di visualizzazione]"
1233
1234 #: src/insets/figinset.C:1091
1235 msgid "[rendering ... ]"
1236 msgstr "[visualizzazione ... ]"
1237
1238 #: src/insets/figinset.C:1093
1239 msgid "[no file]"
1240 msgstr "[nessun file]"
1241
1242 #: src/insets/figinset.C:1094
1243 msgid "[not displayed]"
1244 msgstr "[non mostrato]"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1095
1247 msgid "[no ghostscript]"
1248 msgstr "[non trovo ghostscript]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1097
1251 msgid "[unknown error]"
1252 msgstr "[errore sconosciuto]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1294
1255 msgid "Figure"
1256 msgstr "Figura"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1259 msgid "empty figure path"
1260 msgstr "percorso della figura vuoto"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:2150
1263 msgid "Clipart"
1264 msgstr "Galleria"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1267 #: src/lyxfunc.C:2794
1268 msgid "Document"
1269 msgstr "Documento"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1272 msgid "EPS Figure"
1273 msgstr "Figura EPS"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2174
1276 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1277 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2175
1280 #, no-c-format
1281 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1282 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
1283
1284 #: src/insets/form_url.C:19
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Url"
1287 msgstr "URL: "
1288
1289 #: src/insets/form_url.C:20
1290 msgid "Url|#U"
1291 msgstr "URL|#U"
1292
1293 #: src/insets/form_url.C:23
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Name"
1296 msgstr "Nome|#N"
1297
1298 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1299 msgid "Name|#N"
1300 msgstr "Nome|#N"
1301
1302 #: src/insets/form_url.C:27
1303 #, fuzzy
1304 msgid "HTML type"
1305 msgstr "Tipo HTML|#H"
1306
1307 #: src/insets/form_url.C:28
1308 msgid "HTML type|#H"
1309 msgstr "Tipo HTML|#H"
1310
1311 #: src/insets/insetbib.C:99
1312 msgid "Key:"
1313 msgstr "Chiave:|#h"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1316 msgid "Remark:|#R"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1320 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1321 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1322 msgid "Key:|#K"
1323 msgstr "Chiave:|#h"
1324
1325 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1326 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1327 msgid "Label:|#L"
1328 msgstr "Etichetta:|#E"
1329
1330 #: src/insets/insetbib.C:188
1331 msgid "Citation"
1332 msgstr "Citazione"
1333
1334 #: src/insets/insetbib.C:292
1335 msgid "Bibliography item"
1336 msgstr "Oggetto bibliografico"
1337
1338 #: src/insets/insetbib.C:312
1339 msgid "BibTeX Generated References"
1340 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1341
1342 #: src/insets/insetbib.C:444
1343 msgid "Database:"
1344 msgstr "Database:"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:445
1347 msgid "Style:  "
1348 msgstr "Stile:  "
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:452
1351 msgid "BibTeX"
1352 msgstr "BibTeX"
1353
1354 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1355 msgid "Error"
1356 msgstr "Errore"
1357
1358 #: src/insets/inseterror.C:182
1359 msgid "LaTeX Error"
1360 msgstr "Errore di LaTeX"
1361
1362 #. / what appears in the minibuffer when opening
1363 #: src/insets/inseterror.h:59
1364 msgid "Opened error"
1365 msgstr "Errore aperto"
1366
1367 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1368 msgid "Browse|#B"
1369 msgstr "Cerca|#e"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1372 msgid "Don't typeset|#D"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1376 msgid "Load|#L"
1377 msgstr "Carica|#C"
1378
1379 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1380 msgid "File name:|#F"
1381 msgstr "Nome del file:|#f"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1384 msgid "Visible space|#s"
1385 msgstr "Spazio visibile|#s"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1388 msgid "Verbatim|#V"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1392 msgid "Use input|#i"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1396 msgid "Use include|#U"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. launches dialog
1400 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1401 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1402 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1403 msgid "Documents"
1404 msgstr "Documenti"
1405
1406 #. Use by default the master's path
1407 #: src/insets/insetinclude.C:113
1408 msgid "Select Child Document"
1409 msgstr "Scegli documento figlio"
1410
1411 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1412 msgid "Include"
1413 msgstr "Includi"
1414
1415 #: src/insets/insetinclude.C:286
1416 msgid "Input"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/insets/insetinclude.C:288
1420 msgid "Verbatim Input"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1424 msgid "Keyword:|#K"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/insets/insetindex.C:112
1428 msgid "Index"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/insets/insetindex.C:119
1432 msgid "Idx"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/insets/insetindex.C:147
1436 msgid "PrintIndex"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1440 #: src/insets/insetinfo.C:206
1441 msgid "Note"
1442 msgstr "Nota"
1443
1444 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1445 msgid "Close|#C^["
1446 msgstr "Chiudi|#C^["
1447
1448 #. /
1449 #: src/insets/insetloa.h:37
1450 msgid "List of Algorithms"
1451 msgstr "Lista delle formule"
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetlof.h:35
1455 msgid "List of Figures"
1456 msgstr "Lista delle figure"
1457
1458 #. /
1459 #: src/insets/insetlot.h:35
1460 msgid "List of Tables"
1461 msgstr "Lista delle tabelle"
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetparent.h:42
1465 msgid "Parent:"
1466 msgstr "Genitore:"
1467
1468 #: src/insets/insetref.C:67
1469 msgid "Reference Type"
1470 msgstr "Tipo del riferimento"
1471
1472 #: src/insets/insetref.C:70
1473 msgid "Goto Label"
1474 msgstr "Vai all'etichetta"
1475
1476 #: src/insets/insetref.C:73
1477 msgid "Change Label"
1478 msgstr "Cambia etichetta"
1479
1480 #: src/insets/insetref.C:78
1481 msgid "Page Number"
1482 msgstr "Numero della pagina"
1483
1484 #: src/insets/insetref.C:80
1485 msgid "Reference"
1486 msgstr "Riferimento"
1487
1488 #: src/insets/insetref.C:191
1489 msgid "Page: "
1490 msgstr "Pagina: "
1491
1492 #: src/insets/insetref.C:193
1493 msgid "Ref: "
1494 msgstr "Rif: "
1495
1496 #. /
1497 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1498 msgid "Table of Contents"
1499 msgstr "Sommario"
1500
1501 #: src/insets/inseturl.C:135
1502 msgid "Insert Url"
1503 msgstr "Inserisci un URL"
1504
1505 #: src/insets/inseturl.C:149
1506 msgid "HtmlUrl: "
1507 msgstr "HTML URL:"
1508
1509 #: src/insets/inseturl.C:151
1510 msgid "Url: "
1511 msgstr "URL: "
1512
1513 #. /
1514 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1515 #. / what appears in the minibuffer when opening
1516 #: src/insets/lyxinset.h:94
1517 msgid "Opened inset"
1518 msgstr "Inserto aperto"
1519
1520 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1521 msgid "other..."
1522 msgstr "altro..."
1523
1524 #: src/intl.C:371
1525 msgid "Key Mappings"
1526 msgstr "Mappa dei tasti"
1527
1528 #: src/kbmap.C:303
1529 msgid "   options: "
1530 msgstr "   opzioni: "
1531
1532 #: src/latexoptions.C:19
1533 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1534 msgstr "Permetti gli accenti su TUTTI i caratteri|#m"
1535
1536 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1537 msgid "Update|#Uu"
1538 msgstr "Aggiorna|#g"
1539
1540 #: src/layout.C:1288
1541 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1542 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
1543
1544 #: src/layout.C:1289
1545 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1546 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
1547
1548 #: src/layout.C:1290
1549 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1550 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
1551
1552 #: src/layout.C:1344
1553 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1554 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
1555
1556 #: src/layout.C:1345
1557 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1558 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
1559
1560 #: src/layout.C:1346
1561 msgid "Sorry, has to exit :-("
1562 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
1563
1564 #: src/layout_forms.C:25
1565 msgid "Separation"
1566 msgstr "Separazione"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:33
1569 msgid "Indent|#I"
1570 msgstr "Capoverso|#v"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:37
1573 msgid "Skip|#K"
1574 msgstr "Salto|#S"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:43
1577 msgid "Class:|#C"
1578 msgstr "Classe:|#l"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:49
1581 msgid "Pagestyle:|#P"
1582 msgstr "Stile della pagina:|#p"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:54
1585 msgid "Fonts:|#F"
1586 msgstr "Font:|#F"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:59
1589 msgid "Font Size:|#O"
1590 msgstr "Dimensione:|#D"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:76
1593 msgid "Float Placement:|#L"
1594 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:80
1597 msgid "PS Driver:|#S"
1598 msgstr "Traduttore PS|#T"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:85
1601 msgid "Encoding:|#D"
1602 msgstr "Codifica:|#f"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:103
1605 msgid "One|#n"
1606 msgstr "Uno"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:107
1609 msgid "Two|#T"
1610 msgstr "Due"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:113
1613 msgid "Sides"
1614 msgstr "Lati"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:127
1617 msgid "One|#e"
1618 msgstr "Una"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:131
1621 msgid "Two|#w"
1622 msgstr "Due"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:137
1625 msgid "Extra Options:|#X"
1626 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:141
1629 msgid "Language:"
1630 msgstr "Lingua:"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:151
1633 msgid "Default Skip:|#u"
1634 msgstr "Salto predefinito:|#t"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:157
1637 msgid "Section number depth"
1638 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:162
1641 msgid "Table of contents depth"
1642 msgstr "Profondità del sommario"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:167
1645 msgid "Spacing|#g"
1646 msgstr "Interlinea|#e"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:173
1649 msgid "Bullet Shapes|#B"
1650 msgstr "Forma degli indici|#g"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:178
1653 msgid "Use AMS Math|#M"
1654 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:211
1657 msgid "Family:|#F"
1658 msgstr "Famiglia:|#F"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:216
1661 msgid "Series:|#S"
1662 msgstr "Serie:|#S"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:221
1665 msgid "Shape:|#H"
1666 msgstr "Forma|#m"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:226
1669 msgid "Size:|#Z"
1670 msgstr "Dimensione|#D"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:231
1673 msgid "Misc:|#M"
1674 msgstr "Altro:|#t"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:244
1677 msgid "Color:|#C"
1678 msgstr "Colore|#o"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:249
1681 msgid "Toggle on all these|#T"
1682 msgstr "Abilita tutti|#b"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:252
1685 msgid "These are never toggled"
1686 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:257
1689 msgid "These are always toggled"
1690 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:300
1693 msgid "Label Width:|#d"
1694 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:304
1697 msgid "Indent"
1698 msgstr "Capov."
1699
1700 #: src/layout_forms.C:308
1701 msgid "Above|#b"
1702 msgstr "Sopra|#p"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:310
1705 msgid "Below|#E"
1706 msgstr "Sotto|#S"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:312
1709 msgid "Above|#o"
1710 msgstr "Sopra|#r"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:314
1713 msgid "Below|#l"
1714 msgstr "Sotto|#o"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:316
1717 msgid "No Indent|#I"
1718 msgstr "Nessuno|#u"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1721 msgid "Right|#R"
1722 msgstr "Destra|#D"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:322
1725 msgid "Left|#f"
1726 msgstr "Sinistra|#n"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:324
1729 msgid "Block|#c"
1730 msgstr "Giustif.|#f"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:326
1733 msgid "Center|#n"
1734 msgstr "Centrato|#t"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:336
1737 msgid "Above:|#v"
1738 msgstr "Sopra"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:340
1741 msgid "Below:|#w"
1742 msgstr "Sotto:"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:344
1745 msgid "Pagebreaks"
1746 msgstr "Inter. pagina"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:348
1749 msgid "Lines"
1750 msgstr "Linee"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1753 msgid "Alignment"
1754 msgstr "Allineamento"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:356
1757 msgid "Vertical Spaces"
1758 msgstr "Spazi verticali"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:360
1761 msgid "ExtraOpt|#X"
1762 msgstr "Altro|#l"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:364
1765 msgid "Keep|#K"
1766 msgstr "Mantieni"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:366
1769 msgid "Keep|#p"
1770 msgstr "Mantieni"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1773 msgid "OK|#O"
1774 msgstr "OK"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:422
1777 msgid "Type:|#T"
1778 msgstr "Tipo:|#T"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:427
1781 msgid "Single|#S"
1782 msgstr "Singole|#S"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:429
1785 msgid "Double|#D"
1786 msgstr "Doppie|#D"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:433
1789 msgid "Text"
1790 msgstr "Testo"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:453
1793 msgid "Special:|#S"
1794 msgstr "Speciale:|#p"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:463
1797 msgid "Margins"
1798 msgstr "Margini"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:467
1801 msgid "Foot/Head Margins"
1802 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:487
1805 msgid "Orientation"
1806 msgstr "Orientamento"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:493
1809 msgid "Portrait|#o"
1810 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:495
1813 msgid "Landscape|#L"
1814 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:499
1817 msgid "Papersize:|#P"
1818 msgstr "Formato:|#F"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:503
1821 msgid "Custom Papersize"
1822 msgstr "Dimensioni alternative"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:507
1825 msgid "Use Geometry Package|#U"
1826 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:509
1829 msgid "Width:|#W"
1830 msgstr "Larghezza:|#h"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:512
1833 msgid "Height:|#H"
1834 msgstr "Altezza:|#l"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:515
1837 msgid "Top:|#T"
1838 msgstr "Superiore:|#r"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:518
1841 msgid "Bottom:|#B"
1842 msgstr "Inferiore:|#I"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:521
1845 msgid "Left:|#e"
1846 msgstr "Sinistro|#n"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:524
1849 msgid "Right:|#R"
1850 msgstr "Destro:|#o"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:527
1853 msgid "Headheight:|#i"
1854 msgstr "Altezza int.|#t"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:530
1857 msgid "Headsep:|#d"
1858 msgstr "Separazione int.|#S"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:533
1861 msgid "Footskip:|#F"
1862 msgstr "Salto piè pagina|#g"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:568
1865 msgid "Borders"
1866 msgstr "Bordi"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1869 msgid "Top|#T"
1870 msgstr "Superiore|#p"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1873 msgid "Bottom|#B"
1874 msgstr "Inferiore|#f"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1877 msgid "Left|#L"
1878 msgstr "Sin.|#S"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:594
1881 msgid "Special Cell"
1882 msgstr "Cella speciale"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:598
1885 msgid "Multicolumn|#M"
1886 msgstr "Multi colonna|#u"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:600
1889 msgid "Append Column|#A"
1890 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:603
1893 msgid "Delete Column|#O"
1894 msgstr "Cancella colonna|#l"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:606
1897 msgid "Append Row|#p"
1898 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:609
1901 msgid "Delete Row|#w"
1902 msgstr "Cancella riga|#n"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:612
1905 msgid "Delete Table|#D"
1906 msgstr "Cancella tabella|#e"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:615
1909 msgid "Column"
1910 msgstr "Colonna"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:618
1913 msgid "Row"
1914 msgstr "Riga"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:621
1917 msgid "Set Borders|#S"
1918 msgstr "Imposta bordi|#o"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:624
1921 msgid "Unset Borders|#U"
1922 msgstr "Togli bordi|#T"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1925 msgid "Longtable"
1926 msgstr "Tabella lunga"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:632
1929 msgid "Rotate 90°|#9"
1930 msgstr "Ruota di 90°|#9"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:634
1933 msgid "Linebreaks|#N"
1934 msgstr "Inter. linea"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:636
1937 msgid "Spec. Table"
1938 msgstr "Tabella speciale"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:645
1941 msgid "First Head"
1942 msgstr "Primo testa"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:647
1945 msgid "Head"
1946 msgstr "Testa"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:649
1949 msgid "Foot"
1950 msgstr "Coda"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:651
1953 msgid "Last Foot"
1954 msgstr "Ultimo coda"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:653
1957 msgid "New Page"
1958 msgstr "Nuova pag."
1959
1960 #: src/layout_forms.C:655
1961 msgid "Rotate 90°"
1962 msgstr "Ruota di 90°"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:657
1965 msgid "Extra|#X"
1966 msgstr "Altro"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:660
1969 msgid "Left|#e"
1970 msgstr "Sinistra"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:663
1973 msgid "Right|#i"
1974 msgstr "Destra"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:666
1977 msgid "Center|#C"
1978 msgstr "Centro"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:690
1981 msgid "Extra Options"
1982 msgstr "Altro"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:694
1985 msgid "Length|#L"
1986 msgstr "Lungh.|#h"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:709
1989 msgid "or %|#o"
1990 msgstr "opp. %"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:725
1993 msgid "Middle|#d"
1994 msgstr "Centrale"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:737
1997 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1998 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:739
2001 msgid "Start new Minipage|#S"
2002 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:743
2005 msgid "Indented Paragraph|#I"
2006 msgstr "Paragrafo indentato"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:746
2009 msgid "Minipage|#M"
2010 msgstr "Minipagina"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:749
2013 msgid "Floatflt|#F"
2014 msgstr "Riquadro"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:774
2017 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2018 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:794
2021 msgid "Special Column Alignment"
2022 msgstr "Allin. speciale colonna"
2023
2024 #: src/lyx.C:41
2025 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2026 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
2027
2028 #: src/lyx.C:43
2029 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2030 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
2031
2032 #: src/lyx.C:56
2033 msgid "Type"
2034 msgstr "Tipo"
2035
2036 #: src/lyx.C:75
2037 msgid "Roman Font|#R"
2038 msgstr "Font Roman|#R"
2039
2040 #: src/lyx.C:79
2041 msgid "Sans Serif Font|#S"
2042 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2043
2044 #: src/lyx.C:83
2045 msgid "Typewriter Font|#T"
2046 msgstr "Font Typewriter|#T"
2047
2048 #: src/lyx.C:87
2049 msgid "Font Norm|#N"
2050 msgstr "Font normale|#n"
2051
2052 #: src/lyx.C:91
2053 msgid "Font Zoom|#Z"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/lyx.C:129
2057 msgid "Update|Uu#u"
2058 msgstr "Aggiorna|Gg#g"
2059
2060 #: src/lyx.C:151
2061 msgid "Update|#U"
2062 msgstr "Aggiorna|#g"
2063
2064 #: src/lyx.C:159
2065 msgid "Insert Reference|#I^M"
2066 msgstr "Inserisci il riferimento|#I^M"
2067
2068 #: src/lyx.C:163
2069 msgid "Insert Page Number|#P"
2070 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
2071
2072 #: src/lyx.C:167
2073 msgid "Go to Reference|#G"
2074 msgstr "Vai al riferimento|#V"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:342
2077 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2078 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:344
2081 msgid "(If not, document is not saved.)"
2082 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2085 msgid "Templates"
2086 msgstr "Modelli"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:369
2089 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2090 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
2091
2092 #. Cancel: Do nothing
2093 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2094 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2095 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2096 msgid "Canceled."
2097 msgstr "Annullato."
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:387
2100 msgid "Same name as document already has:"
2101 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:389
2104 msgid "Save anyway?"
2105 msgstr "Salvarlo comunque?"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:395
2108 msgid "Another document with same name open!"
2109 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:397
2112 msgid "Replace with current document?"
2113 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:405
2116 msgid "Document renamed to '"
2117 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:407
2120 msgid "', but not saved..."
2121 msgstr "', ma non è stato salvato..."
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:413
2124 msgid "Document already exists:"
2125 msgstr "Il documento già esiste."
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:415
2128 msgid "Replace file?"
2129 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2132 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2133 msgstr "Mi spiace, ma non posso farlo mentre le immagini vengono visualizzate"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2136 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2137 msgstr ""
2138 "Per favore, aspetta qualche secondo perché possa finire, quindi riprova."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2141 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2142 msgstr "(o elimina a mano i processi gs in corso e riprova.)"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2145 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2146 msgstr "Non posso farlo mentre è in esecuzione il correttore."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2149 msgid "Stop the spellchecker first."
2150 msgstr "Ferma prima il correttore."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2153 msgid "One error detected"
2154 msgstr "Ho individuato un errore"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2157 msgid "You should try to fix it."
2158 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2161 msgid " errors detected."
2162 msgstr " errori individuati."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2165 msgid "You should try to fix them."
2166 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:472
2169 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2170 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:487
2173 msgid "Wrong type of document"
2174 msgstr "Tipo di documento sbagliato"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:488
2177 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2178 msgstr "L'operazione di costruzione non è ammessa in questo documento"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2181 msgid "There were errors during the Build process."
2182 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:515
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2187 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:524
2190 msgid "No warnings found."
2191 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:526
2194 msgid "One warning found."
2195 msgstr "Ho rilevato un avviso"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:527
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2199 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:530
2202 msgid " warnings found."
2203 msgstr " avvisi rilevati."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:531
2206 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2207 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:533
2210 msgid "Chktex run successfully"
2211 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:535
2214 msgid "It seems chktex does not work."
2215 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2218 msgid "Executing command:"
2219 msgstr "Comando in esecuzione:"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2222 #: src/lyxfunc.C:2499
2223 msgid "File already exists:"
2224 msgstr "Il file già esiste:"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2227 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2228 msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2231 msgid "Canceled"
2232 msgstr "Annullato"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:849
2235 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:855
2239 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2240 msgstr "Il file Nice LaTeX è stato salvato come"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:868
2243 msgid "Document class must be linuxdoc."
2244 msgstr "La classe del documento dev'essere linuxdoc."
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:885
2247 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2248 msgstr "E' in costruzione il file LinuxDoc SGML `"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:890
2251 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2252 msgstr "Il file LinuxDoc SGML è stato salvato come"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:901
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Document class must be docbook."
2257 msgstr "La classe del documento dev'essere linuxdoc."
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:918
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Building DocBook SGML file `"
2262 msgstr "E' in costruzione il file LinuxDoc SGML `"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:923
2265 #, fuzzy
2266 msgid "DocBook SGML file save as"
2267 msgstr "Il file LinuxDoc SGML è stato salvato come"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:947
2270 msgid "Ascii file saved as"
2271 msgstr "Il file ASCII è stato salvato come"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1015
2274 msgid "Autosaving current document..."
2275 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1056
2278 msgid "Autosave Failed!"
2279 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1113
2282 msgid "File to Insert"
2283 msgstr "File da inserire"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1124
2286 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2287 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1159
2290 msgid "Table Of Contents"
2291 msgstr "Sommario"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2294 msgid "Enter new label to insert:"
2295 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1195
2298 msgid "Insert Reference"
2299 msgstr "Inserisci un riferimento"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1229
2302 msgid "Inserting Footnote..."
2303 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
2304
2305 #. Import file
2306 #: src/lyx_cb.C:1285
2307 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2308 msgstr "Sto importando il file LinuxDoc SGML `"
2309
2310 #. TeX output asked
2311 #: src/lyx_cb.C:1293
2312 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2313 msgstr "Sto convertendo a TeX il file LinuxDoc SGML..."
2314
2315 #. dvi output asked
2316 #: src/lyx_cb.C:1300
2317 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2318 msgstr "Sto convertendo a DVI il file LinuxDoc SGML..."
2319
2320 #. dvi output asked
2321 #: src/lyx_cb.C:1357
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2324 msgstr "Sto convertendo a DVI il file LinuxDoc SGML..."
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1482
2327 msgid "Character Style"
2328 msgstr "Stile del carattere"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1690
2331 msgid "Paragraph Environment"
2332 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1941
2335 msgid "Document Layout"
2336 msgstr "Struttura del documento"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1979
2339 msgid "Quotes"
2340 msgstr "Virgolette"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2026
2343 msgid "LaTeX Preamble"
2344 msgstr "Preambolo di LaTeX"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2042
2347 msgid "Do you want to save the current settings"
2348 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2043
2351 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2352 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2044
2355 msgid "as default for new documents?"
2356 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2359 msgid "Open/Close..."
2360 msgstr "Apri/Chiudi..."
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2096
2363 msgid "No further undo information"
2364 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2106
2367 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2368 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2116
2371 msgid "No further redo information"
2372 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2307
2375 msgid "Font: "
2376 msgstr "Font: "
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2311
2379 msgid ", Depth: "
2380 msgstr ", Profondità: "
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2339
2383 msgid "Inserting margin note..."
2384 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2380
2387 msgid "Paragraph environment type copied"
2388 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2389
2391 msgid "Paragraph environment type set"
2392 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2480
2395 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2396 msgstr ""
2397 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
2398 "no)"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2720
2401 msgid "Paragraph layout set"
2402 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2790
2405 msgid "Should I set some parameters to"
2406 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2792
2409 msgid "the defaults of this document class?"
2410 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
2411
2412 #. unable to load new style
2413 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2414 msgid "Conversion Errors!"
2415 msgstr "Errori di conversione!"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2418 msgid "Unable to switch to new document class."
2419 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2422 msgid "Reverting to original document class."
2423 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2903
2426 msgid "Converting document to new document class..."
2427 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2915
2430 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2431 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2918
2434 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2435 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2921
2438 msgid "into chosen document class"
2439 msgstr "nella classe del documento scelta"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3007
2442 msgid "Document layout set"
2443 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2446 msgid "No more notes"
2447 msgstr "Non ci sono più note"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3092
2450 msgid "Quotes type set"
2451 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3156
2454 msgid "LaTeX preamble set"
2455 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3178
2458 msgid "Cannot insert table in table."
2459 msgstr "Non posso inserire una tabella in una tabella."
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3183
2462 msgid "Inserting table..."
2463 msgstr "Sto inserendo la tabella..."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3243
2466 msgid "Table inserted"
2467 msgstr "Ho inserito la tabella"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2470 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2471 msgstr "ERRORE! Non riesco a stampare!"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3300
2474 msgid "Check 'range of pages'!"
2475 msgstr "Controlla l'`intervallo delle pagine'!"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3318
2478 msgid "Check 'number of copies'!"
2479 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3429
2482 msgid "Error:"
2483 msgstr "Errore:"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3430
2486 msgid "Unable to print"
2487 msgstr "Non riesco a stampare"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3431
2490 msgid "Check that your parameters are correct"
2491 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3453
2494 msgid "Inserting figure..."
2495 msgstr "Sto inserendo la figura..."
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2498 msgid "Figure inserted"
2499 msgstr "Ho inserito la figura"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3539
2502 msgid "Screen options set"
2503 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3569
2506 msgid "LaTeX Options"
2507 msgstr "Opzioni di LaTeX"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3578
2510 msgid "Running configure..."
2511 msgstr "Sto eseguendo configure..."
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3585
2514 msgid "Reloading configuration..."
2515 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3587
2518 msgid "The system has been reconfigured."
2519 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3588
2522 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2523 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3589
2526 msgid "updated document class specifications."
2527 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3709
2530 msgid "Couldn't find this label"
2531 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3710
2534 msgid "in current document."
2535 msgstr "nell'attuale documento."
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3741
2538 msgid "*** No Document ***"
2539 msgstr "*** Nessun documento ***"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:3910
2542 msgid "*** No labels found in document ***"
2543 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
2544
2545 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2546 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2547 msgstr ""
2548 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:410
2551 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2552 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
2553
2554 #: src/lyx_gui.C:412
2555 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2556 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:414
2559 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2560 msgstr ""
2561 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
2562
2563 #: src/lyx_gui.C:417
2564 msgid ""
2565 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2566 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2567 msgstr ""
2568 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
2569 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
2570 "| Diminuisci | Resetta "
2571
2572 #: src/lyx_gui.C:421
2573 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2574 msgstr ""
2575 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
2576 "comandi LaTeX %l| Resetta "
2577
2578 #: src/lyx_gui.C:423
2579 msgid ""
2580 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2581 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2582 msgstr ""
2583 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
2584 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:434
2587 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2588 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2589
2590 #: src/lyx_gui.C:473
2591 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2592 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:485
2595 msgid ""
2596 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2597 "B4 | B5 "
2598 msgstr ""
2599 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2600 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2601
2602 #: src/lyx_gui.C:488
2603 msgid ""
2604 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2605 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2606 msgstr ""
2607 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
2608 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:534
2611 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2612 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
2613
2614 #: src/lyx_gui.C:614
2615 msgid "LyX Banner"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2619 msgid "Dismiss"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2624 msgid "Yes|Yy#y"
2625 msgstr "Sì|Ss#s"
2626
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2629 msgid "No|Nn#n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2633 msgid "Clear|#e"
2634 msgstr "Cancella|#e"
2635
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2637 msgid "Any changes will be ignored"
2638 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
2639
2640 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2641 msgid "The document is read-only:"
2642 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
2643
2644 #: src/lyx_main.C:179
2645 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2646 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:181
2649 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2650 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
2651
2652 #: src/lyx_main.C:272
2653 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2654 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
2655
2656 #: src/lyx_main.C:274
2657 msgid "System directory set to: "
2658 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
2659
2660 #: src/lyx_main.C:282
2661 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2662 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:283
2665 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2666 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
2667
2668 #: src/lyx_main.C:284
2669 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2670 msgstr ""
2671 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
2672 "LyX"
2673
2674 #: src/lyx_main.C:286
2675 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2676 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
2677
2678 #: src/lyx_main.C:288
2679 msgid "Using built-in default "
2680 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
2681
2682 #: src/lyx_main.C:289
2683 msgid " but expect problems."
2684 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
2685
2686 #: src/lyx_main.C:292
2687 msgid "Expect problems."
2688 msgstr "Aspettati dei problemi."
2689
2690 #. Nope
2691 #: src/lyx_main.C:391
2692 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2693 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
2694
2695 #: src/lyx_main.C:392
2696 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2697 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
2698
2699 #: src/lyx_main.C:393
2700 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2701 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
2702
2703 #: src/lyx_main.C:394
2704 msgid "Running without personal LyX directory."
2705 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
2706
2707 #. Tell the user what is going on
2708 #: src/lyx_main.C:401
2709 msgid "LyX: Creating directory "
2710 msgstr "LyX: sto creando la directory "
2711
2712 #: src/lyx_main.C:402
2713 msgid " and running configure..."
2714 msgstr " e lanciando configure..."
2715
2716 #: src/lyx_main.C:408
2717 msgid "Failed. Will use "
2718 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
2719
2720 #: src/lyx_main.C:409
2721 msgid " instead."
2722 msgstr "."
2723
2724 #: src/lyx_main.C:416
2725 msgid "Done!"
2726 msgstr "Fatto!"
2727
2728 #: src/lyx_main.C:430
2729 msgid "LyX Warning!"
2730 msgstr "Avviso di LyX!"
2731
2732 #: src/lyx_main.C:431
2733 msgid "Error while reading "
2734 msgstr "Errore durante la lettura di "
2735
2736 #: src/lyx_main.C:432
2737 msgid "Using built-in defaults."
2738 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
2739
2740 #: src/lyx_main.C:442
2741 msgid "Setting debug level to "
2742 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
2743
2744 #: src/lyx_main.C:465
2745 msgid ""
2746 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2747 "Command line switches (case sensitive):\n"
2748 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2749 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2750 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2751 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2752 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2753 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2754 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2755 "-help\n"
2756 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2757 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2758 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2759 "\n"
2760 "Check the LyX man page for more options."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/lyx_main.C:501
2764 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2765 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
2766
2767 #: src/lyx_main.C:516
2768 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2769 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
2770
2771 #: src/lyx_sendfax.C:21
2772 msgid "Fax no.:|#F"
2773 msgstr "Fax n.:|#F"
2774
2775 #: src/lyx_sendfax.C:23
2776 msgid "Dest. Name:|#N"
2777 msgstr "Nome del dest.:|#N"
2778
2779 #: src/lyx_sendfax.C:25
2780 msgid "Enterprise:|#E"
2781 msgstr "Impresa:|#e"
2782
2783 #: src/lyx_sendfax.C:45
2784 msgid "Phone Book"
2785 msgstr "Agenda telefonica"
2786
2787 #: src/lyx_sendfax.C:49
2788 msgid "Select from|#S"
2789 msgstr "Seleziona fra|#S"
2790
2791 #: src/lyx_sendfax.C:53
2792 msgid "Add to|#t"
2793 msgstr "Aggiungi a|#g"
2794
2795 #: src/lyx_sendfax.C:57
2796 msgid "Delete from|#D"
2797 msgstr "Cancella da|#l"
2798
2799 #: src/lyx_sendfax.C:61
2800 msgid "Save|#V"
2801 msgstr "Salva|#v"
2802
2803 #: src/lyx_sendfax.C:65
2804 msgid "Destination:"
2805 msgstr "Destinazione:"
2806
2807 #: src/lyx_sendfax.C:71
2808 msgid "Comment:"
2809 msgstr "Commento:"
2810
2811 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2812 msgid "Fax File: "
2813 msgstr "File del fax: "
2814
2815 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2816 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2817 msgid "Empty Phonebook"
2818 msgstr "Agenda telefonica vuota"
2819
2820 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2821 msgid "Save (needed)"
2822 msgstr "Salva (è necessario)"
2823
2824 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2825 msgid "Cannot open phone book: "
2826 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
2827
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2829 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2830 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
2831
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2833 msgid "Message-Window"
2834 msgstr "Finestra dei messaggi"
2835
2836 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2837 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2838 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
2839
2840 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2841 msgid "Phonebook"
2842 msgstr "Agenda telefonica"
2843
2844 #: src/lyxfont.C:39
2845 msgid "Roman"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/lyxfont.C:39
2849 msgid "Sans serif"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/lyxfont.C:39
2853 msgid "Typewriter"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/lyxfont.C:39
2857 msgid "Symbol"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2861 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2862 msgid "Inherit"
2863 msgstr "Eredita"
2864
2865 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2866 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2867 msgid "Ignore"
2868 msgstr "Ignora"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:43
2871 msgid "Medium"
2872 msgstr "Medio"
2873
2874 #: src/lyxfont.C:43
2875 msgid "Bold"
2876 msgstr "Grassetto"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:46
2879 msgid "Upright"
2880 msgstr "Normale"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:46
2883 msgid "Italic"
2884 msgstr "Italico"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:46
2887 msgid "Slanted"
2888 msgstr "Corsivo"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:46
2891 msgid "Smallcaps"
2892 msgstr "Maiuscoletto"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:50
2895 msgid "Tiny"
2896 msgstr "Minuscolo"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:50
2899 msgid "Smallest"
2900 msgstr "Piccolissimo"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:50
2903 msgid "Smaller"
2904 msgstr "Molto piccolo"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:50
2907 msgid "Small"
2908 msgstr "Piccolo"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:50
2911 msgid "Normal"
2912 msgstr "Normale"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:50
2915 msgid "Large"
2916 msgstr "Grande"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:51
2919 msgid "Larger"
2920 msgstr "Molto grande"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:51
2923 msgid "Largest"
2924 msgstr "Grandissimo"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:51
2927 msgid "Huge"
2928 msgstr "Enorme"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:51
2931 msgid "Huger"
2932 msgstr "Gigante"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Increase"
2936 msgstr "Aumenta"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:51
2939 msgid "Decrease"
2940 msgstr "Diminuisci"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:55
2943 msgid "tiny"
2944 msgstr "minuscolo"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:55
2947 msgid "smallest"
2948 msgstr "piccolissimo"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:55
2951 msgid "smaller"
2952 msgstr "molto piccolo"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:55
2955 msgid "small"
2956 msgstr "piccolo"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:55
2959 msgid "normal"
2960 msgstr "normale"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:55
2963 msgid "large"
2964 msgstr "grande"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:56
2967 msgid "larger"
2968 msgstr "molto grande"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:56
2971 msgid "largest"
2972 msgstr "grandissimo"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:56
2975 msgid "huge"
2976 msgstr "enorme"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:56
2979 msgid "huger"
2980 msgstr "gigante"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:56
2983 msgid "increase"
2984 msgstr "aumenta"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:56
2987 msgid "decrease"
2988 msgstr "diminuisci"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:57
2991 msgid "inherit"
2992 msgstr "eredita"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:57
2995 msgid "ignore"
2996 msgstr "ignora"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:60
2999 msgid "Off"
3000 msgstr "Non attivo"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:60
3003 msgid "On"
3004 msgstr "Attivo"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:60
3007 msgid "Toggle"
3008 msgstr "(Dis)attiva"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:63
3011 msgid "None"
3012 msgstr "Nessuno"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:63
3015 msgid "Black"
3016 msgstr "Nero"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:63
3019 msgid "White"
3020 msgstr "Bianco"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:63
3023 msgid "Red"
3024 msgstr "Rosso"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:63
3027 msgid "Green"
3028 msgstr "Verde"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:63
3031 msgid "Blue"
3032 msgstr "Blu"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:64
3035 msgid "Cyan"
3036 msgstr "Ciano"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:64
3039 msgid "Magenta"
3040 msgstr "Magenta"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:65
3043 msgid "Yellow"
3044 msgstr "Giallo"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3047 #: src/menus.C:271
3048 msgid "Math"
3049 msgstr "Matematica"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:65
3052 msgid "Inset"
3053 msgstr "Inserto"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:358
3056 msgid "Emphasis "
3057 msgstr "Enfatizzato "
3058
3059 #: src/lyxfont.C:360
3060 msgid "Underline "
3061 msgstr "Sottolineato "
3062
3063 #: src/lyxfont.C:362
3064 msgid "Noun "
3065 msgstr "Maiuscoletto "
3066
3067 #: src/lyxfont.C:364
3068 msgid "Latex "
3069 msgstr "LaTeX "
3070
3071 #: src/lyxfont.C:366
3072 msgid "Default"
3073 msgstr "Predefinito"
3074
3075 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Sorry!"
3078 msgstr "Spiacente."
3079
3080 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3081 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3085 #, fuzzy
3086 msgid "String not found!"
3087 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3088
3089 #: src/lyxfr1.C:236
3090 #, fuzzy
3091 msgid "1 string has been replaced."
3092 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
3093
3094 #: src/lyxfr1.C:239
3095 msgid " strings have been replaced."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/lyxfr1.C:278
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Found."
3101 msgstr "aperto."
3102
3103 #: src/lyxfunc.C:281
3104 msgid "Unknown sequence:"
3105 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
3106
3107 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3108 msgid "Unknown action"
3109 msgstr "Azione sconosciuta"
3110
3111 #: src/lyxfunc.C:376
3112 msgid "Command not allowed without any document open"
3113 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
3114
3115 #: src/lyxfunc.C:435
3116 msgid "Document is read-only"
3117 msgstr "Il documento è in sola lettura"
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:475
3120 msgid "Text mode"
3121 msgstr "Modalità testo"
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:728
3124 msgid "Document exported as HTML to file `"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:731
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3130 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
3131
3132 #: src/lyxfunc.C:737
3133 msgid "Unknown export type: "
3134 msgstr "Tipo per l'esportazione sconosciuto: "
3135
3136 #: src/lyxfunc.C:761
3137 msgid "Unknown import type: "
3138 msgstr "Tipo per l'importazione sconosciuto: "
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:1101
3141 msgid "Layout "
3142 msgstr "Struttura "
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:1102
3145 msgid " not known"
3146 msgstr " sconosciuta"
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:1244
3149 msgid "No cross-reference to toggle"
3150 msgstr "Nessun riferimento incrociato da (dis)attivare"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:1597
3153 msgid "Mark removed"
3154 msgstr "Marchio rimosso"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:1602
3157 msgid "Mark set"
3158 msgstr "Marchio impostato"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:1705
3161 msgid "Mark off"
3162 msgstr "Marchi disattivati"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:1715
3165 msgid "Mark on"
3166 msgstr "Marchi attivati"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:2015
3169 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3170 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:2033
3173 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3174 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3177 msgid "Math greek mode on"
3178 msgstr "Modalità matematica abilitata"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3181 msgid "Math greek keyboard on"
3182 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3185 msgid "Math greek keyboard off"
3186 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:2105
3189 msgid "Missing argument"
3190 msgstr "Mancano gli argomenti"
3191
3192 #. / what appears in the minibuffer when opening
3193 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3194 msgid "Math editor mode"
3195 msgstr "Modalità matematica"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2128
3198 msgid "This is only allowed in math mode!"
3199 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2283
3202 msgid "Opening child document "
3203 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2315
3206 msgid "Unknown kind of footnote"
3207 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2366
3210 msgid "Document is read only"
3211 msgstr "Il documento è in sola lettura"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2458
3214 msgid "Enter Filename for new document"
3215 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2459
3218 msgid "newfile"
3219 msgstr "file nuovo"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3222 msgid ""
3223 "Do you want to close that document now?\n"
3224 "('No' will just switch to the open version)"
3225 msgstr ""
3226 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
3227 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2501
3230 msgid "Do you want to open the document?"
3231 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3232
3233 #. loads document
3234 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3235 msgid "Opening document"
3236 msgstr "Sto aprendo il documento"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3239 msgid "opened."
3240 msgstr "aperto."
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2519
3243 msgid "Choose template"
3244 msgstr "Scegli il modello"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3247 msgid "Examples"
3248 msgstr "Esempi"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2549
3251 msgid "Select Document to Open"
3252 msgstr "Scegli il documento da aprire"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2575
3255 msgid "Could not open document"
3256 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2598
3259 msgid "Select ASCII file to Import"
3260 msgstr "Scegli il file ASCII da importare"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3263 msgid "A document by the name"
3264 msgstr "Un documento col nome"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3267 msgid "already exists. Overwrite?"
3268 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2644
3271 msgid "Importing ASCII file"
3272 msgstr "Sto importando il file ASCII"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2648
3275 msgid "ASCII file "
3276 msgstr "Il file ASCII "
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3279 msgid "imported."
3280 msgstr "è stato importato."
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2673
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Select Noweb file to Import"
3285 msgstr "Scegli il file Noweb da importare"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2676
3288 msgid "Select LaTeX file to Import"
3289 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2726
3292 msgid "Importing LaTeX file"
3293 msgstr "Sto importando il file LaTeX"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2731
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Importing Noweb file"
3298 msgstr "Sto importando il file Noweb"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2739
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Noweb file "
3303 msgstr "Il file Noweb "
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2739
3306 msgid "LateX file "
3307 msgstr "Il file LaTeX "
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2744
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Could not import Noweb file"
3312 msgstr "Non riesco ad importare il file Noweb"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2745
3315 msgid "Could not import LaTeX file"
3316 msgstr "Non riesco ad importare il file LaTeX"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2772
3319 msgid "Select Document to Insert"
3320 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3321
3322 #. Inserts document
3323 #: src/lyxfunc.C:2790
3324 msgid "Inserting document"
3325 msgstr "Sto inserendo il documento"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2796
3328 msgid "inserted."
3329 msgstr "inserito."
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2798
3332 msgid "Could not insert document"
3333 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
3334
3335 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3336 msgid "Save document and proceed?"
3337 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
3338
3339 #: src/lyxvc.C:184
3340 msgid "LyX VC: Initial description"
3341 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
3342
3343 #: src/lyxvc.C:185
3344 msgid "(no initial description)"
3345 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:188
3348 msgid "Info"
3349 msgstr "Informazioni"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:188
3352 msgid "This document has NOT been registered."
3353 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
3354
3355 #: src/lyxvc.C:219
3356 msgid "LyX VC: Log Message"
3357 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:233
3360 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3361 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
3362
3363 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3364 #. we should warn the user that reverting will discard all
3365 #. changes made since the last check in.
3366 #: src/lyxvc.C:250
3367 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3368 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
3369
3370 #: src/lyxvc.C:251
3371 msgid "to the document since the last check in."
3372 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
3373
3374 #: src/lyxvc.C:252
3375 msgid "Do you still want to do it?"
3376 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
3377
3378 #: src/lyxvc.C:355
3379 msgid "No RCS History!"
3380 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:362
3383 msgid "RCS History"
3384 msgstr "Cronologia RCS"
3385
3386 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3387 msgid "TeX mode"
3388 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3389
3390 #: src/mathed/formula.C:895
3391 msgid "No number"
3392 msgstr "Nessun numero"
3393
3394 #: src/mathed/formula.C:898
3395 msgid "Number"
3396 msgstr "Numero"
3397
3398 #: src/mathed/formula.C:1057
3399 msgid "math text mode"
3400 msgstr "Modalità testo matematico"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:1066
3403 msgid "Invalid action in math mode!"
3404 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
3405
3406 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3407 msgid "Macro: "
3408 msgstr "Macro: "
3409
3410 #: src/mathed/math_forms.C:19
3411 msgid "Close "
3412 msgstr "Chiudi "
3413
3414 #: src/mathed/math_forms.C:22
3415 msgid "Functions"
3416 msgstr "Funzioni"
3417
3418 #: src/mathed/math_forms.C:28
3419 msgid "Greek"
3420 msgstr "Greco"
3421
3422 #: src/mathed/math_forms.C:32
3423 msgid "­ Û"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:36
3427 msgid "± ´"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:40
3431 msgid "£ @"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:44
3435 msgid "S  ò"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:48
3439 msgid "Misc"
3440 msgstr "Altro"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:129
3443 msgid "OK  "
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:142
3447 msgid "Columns "
3448 msgstr "Colonne "
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:149
3451 msgid "Vertical align|#V"
3452 msgstr "Allin. vert.|#v"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:154
3455 msgid "Horizontal align|#H"
3456 msgstr "Allin. orizz.|#z"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:197
3459 msgid "OK "
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:208
3463 msgid "Thin|#T"
3464 msgstr "Sottile|#t"
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:212
3467 msgid "Medium|#M"
3468 msgstr "Medio|#M"
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:216
3471 msgid "Thick|#H"
3472 msgstr "Spesso|#p"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:220
3475 msgid "Negative|#N"
3476 msgstr "Negativo|#N"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:224
3479 msgid "Quadratin|#Q"
3480 msgstr "Quadratino|#Q"
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:228
3483 msgid "2Quadratin|#2"
3484 msgstr "2 quadratini|#2"
3485
3486 #: src/mathed/math_panel.C:97
3487 msgid "Delimiter"
3488 msgstr "Separatore"
3489
3490 #: src/mathed/math_panel.C:101
3491 msgid "Decoration"
3492 msgstr "Decorazione"
3493
3494 #: src/mathed/math_panel.C:105
3495 msgid "Spacing"
3496 msgstr "Spaziatura"
3497
3498 #: src/mathed/math_panel.C:109
3499 msgid "Matrix"
3500 msgstr "Matrice"
3501
3502 #: src/mathed/math_panel.C:294
3503 msgid "Top | Center | Bottom"
3504 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
3505
3506 #: src/mathed/math_panel.C:343
3507 msgid "Math Panel"
3508 msgstr "Pannello matematico"
3509
3510 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3511 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3512 msgid "File"
3513 msgstr "File"
3514
3515 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3516 msgid "Edit"
3517 msgstr "Modifica"
3518
3519 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3520 msgid "Layout"
3521 msgstr "Struttura"
3522
3523 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3524 msgid "Insert"
3525 msgstr "Inserisci"
3526
3527 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3528 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3529 msgid "Help"
3530 msgstr "Aiuto"
3531
3532 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3533 msgid "MB|#F"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/menus.C:231
3537 msgid "MB|#E"
3538 msgstr "MB|#d"
3539
3540 #: src/menus.C:245
3541 msgid "MB|#L"
3542 msgstr "MB|#S"
3543
3544 #: src/menus.C:259
3545 msgid "MB|#I"
3546 msgstr "MB|#I"
3547
3548 #: src/menus.C:273
3549 msgid "MB|#M"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3553 msgid "MB|#O"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/menus.C:301
3557 msgid "MB|#D"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3561 msgid "MB|#H"
3562 msgstr "MB|#A"
3563
3564 #: src/menus.C:418
3565 msgid "Screen Options"
3566 msgstr "Opzioni dello schermo"
3567
3568 #: src/menus.C:459
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3572 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3573 msgstr ""
3574 "Importa%t|File LaTeX...%x30|Testo ASCII come linee...%x31|Testo ASCII come "
3575 "paragrafi%x32|Noweb%x33"
3576
3577 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3578 msgid "FIM|Ll#l#L"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3582 msgid "FIM|Aa#a#A"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3586 msgid "FIM|Pp#p#P"
3587 msgstr "FIM|pP#p#P"
3588
3589 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3590 msgid "FIM|Nn#n#N"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/menus.C:476
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3597 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3598 msgstr ""
3599 "Esporta%t|In file LaTeX...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3600 "PostScript...%x42|In file di Testo ASCII...%x43|Personalizzato...%x44"
3601
3602 #: src/menus.C:485
3603 msgid ""
3604 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3605 "Text...%x43"
3606 msgstr ""
3607 "Esporta%t|In file LinuxDoc...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3608 "PostScript...%x42|In file di testo ASCII...%x43"
3609
3610 #: src/menus.C:492
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3614 "Text...%x43"
3615 msgstr ""
3616 "Esporta%t|In file LinuxDoc...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3617 "PostScript...%x42|In file di testo ASCII...%x43"
3618
3619 #: src/menus.C:498
3620 msgid "FEX|Ll#l#L"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/menus.C:499
3624 msgid "FEX|Dd#d#D"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/menus.C:500
3628 msgid "FEX|Pp#p#P"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/menus.C:501
3632 msgid "FEX|Tt#t#T"
3633 msgstr "FEX|tT#T#t"
3634
3635 #: src/menus.C:503
3636 #, fuzzy
3637 msgid "FEX|Hh#h#H"
3638 msgstr "EM|Xx#x#X"
3639
3640 #: src/menus.C:504
3641 msgid "FEX|mM#m#M"
3642 msgstr "FEX|zZ#z#Z"
3643
3644 #: src/menus.C:508
3645 msgid ""
3646 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3647 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3648 "program%l|Print...|Fax..."
3649 msgstr ""
3650 "Nuovo...|Nuovo da modello...|Apri...%l|Chiudi|Salva|Salva come...|Ritorna "
3651 "all'ultima versione salvata%l|Anteprima DVI|Anteprima PostScript|Aggiorna "
3652 "DVI|Aggiorna PostScript|Costruisci il programma%l|Stampa...|Fax..."
3653
3654 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3655 msgid "FM|Nn#n#N"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3659 msgid "FM|tT#t#T"
3660 msgstr "FM|mM#m#M"
3661
3662 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3663 msgid "FM|Oo#o#O"
3664 msgstr "FM|Aa#a#A"
3665
3666 #: src/menus.C:526
3667 msgid "FM|Cc#c#C"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/menus.C:527
3671 msgid "FM|Ss#s#S"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/menus.C:528
3675 msgid "FM|Aa#a#A"
3676 msgstr "FM|vV#v#V"
3677
3678 #: src/menus.C:529
3679 msgid "FM|Rr#r#R"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/menus.C:530
3683 msgid "FM|dD#d#D"
3684 msgstr "FM|Dd#d#D"
3685
3686 #: src/menus.C:531
3687 msgid "FM|wW#w#W"
3688 msgstr "FM|tT#t#T"
3689
3690 #: src/menus.C:532
3691 msgid "FM|vV#v#V"
3692 msgstr "FM|gG#g#G"
3693
3694 #: src/menus.C:533
3695 msgid "FM|Uu#u#U"
3696 msgstr "FM|oO#o#O"
3697
3698 #: src/menus.C:534
3699 msgid "FM|Bb#b#B"
3700 msgstr "FM|uU#u#U"
3701
3702 #: src/menus.C:535
3703 msgid "FM|Pp#p#P"
3704 msgstr "FM|pP#p#P"
3705
3706 #: src/menus.C:536
3707 msgid "FM|Ff#f#F"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/menus.C:582
3711 #, no-c-format
3712 msgid "|Import%m"
3713 msgstr "|Importa%m"
3714
3715 #: src/menus.C:584
3716 #, no-c-format
3717 msgid "|Export%m%l"
3718 msgstr "|Esporta%m%l"
3719
3720 #: src/menus.C:586
3721 #, no-c-format
3722 msgid "|Exit%l"
3723 msgstr "|Esci da LyX%l"
3724
3725 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3726 msgid "FM|Ii#i#I"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/menus.C:588
3730 msgid "FM|Ee#e#E"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3734 msgid "FM|xX#x#X"
3735 msgstr "FM|Xx#x#X"
3736
3737 #: src/menus.C:701
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3741 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3742 msgstr ""
3743 "Importa%t|File LaTeX...%x15|File di testo ASCII come linee...%x16|File di "
3744 "testo ASCII come paragrafi...%x17|noweb...%x18"
3745
3746 #: src/menus.C:720
3747 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3748 msgstr "Nuovo...|Nuovo da modello...|Apri...%l|Importa%m%l|Esci da LyX%l"
3749
3750 #: src/menus.C:810
3751 msgid ""
3752 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3753 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3754 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3755 msgstr ""
3756 "Oggetti flottanti & inserti%t|Apri/Chiudi%x21|Fondi%x22|Apri tutte le note a "
3757 "piè di pagina o a margine%x23|Chiudi tutte le note a piè di pagina o a "
3758 "margine%x24|Apri tutte le figure e le tabelle%x25|Chiudi tutte le figure e "
3759 "le tabelle%x26%l|Rimuovi tutti gli errori%x27"
3760
3761 #: src/menus.C:819
3762 msgid "EMF|Oo#o#O"
3763 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3764
3765 #: src/menus.C:820
3766 msgid "EMF|Mm#m#M"
3767 msgstr "EMF|dD#d#D"
3768
3769 #: src/menus.C:821
3770 msgid "EMF|Aa#a#A"
3771 msgstr "EMF|pP#p#P"
3772
3773 #: src/menus.C:822
3774 msgid "EMF|Cc#c#C"
3775 msgstr "EMF|mM#m#M"
3776
3777 #: src/menus.C:823
3778 msgid "EMF|Ff#f#F"
3779 msgstr "EMF|fF#f#F"
3780
3781 #: src/menus.C:824
3782 msgid "EMF|Tt#t#T"
3783 msgstr "EMF|tT#t#T"
3784
3785 #: src/menus.C:825
3786 msgid "EMF|Rr#r#R"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3790 msgid "Table%t"
3791 msgstr "Tabella%t"
3792
3793 #: src/menus.C:841
3794 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3795 msgstr "|Multicolonna%B%x44%l"
3796
3797 #: src/menus.C:843
3798 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3799 msgstr "|Multicolonna%b%x44%l"
3800
3801 #: src/menus.C:844
3802 msgid "EMT|Mm#m#M"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/menus.C:852
3806 msgid "|Line Top%B%x36"
3807 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
3808
3809 #: src/menus.C:854
3810 msgid "|Line Top%b%x36"
3811 msgstr "|Linea in alto%b%x36"
3812
3813 #: src/menus.C:855
3814 msgid "EMT|Tt#t#T"
3815 msgstr "EMT|tT#t#T"
3816
3817 #: src/menus.C:863
3818 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3819 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
3820
3821 #: src/menus.C:865
3822 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3823 msgstr "|Linea in basso%b%x37"
3824
3825 #: src/menus.C:866
3826 msgid "EMT|Bb#b#B"
3827 msgstr "EMT|bB#b#B"
3828
3829 #: src/menus.C:874
3830 msgid "|Line Left%B%x38"
3831 msgstr "|Linea a sinistra%B%x38"
3832
3833 #: src/menus.C:876
3834 msgid "|Line Left%b%x38"
3835 msgstr "|Linea a sinistra%b%x38"
3836
3837 #: src/menus.C:877
3838 msgid "EMT|Ll#l#L"
3839 msgstr "EMT|sS#S#s"
3840
3841 #: src/menus.C:885
3842 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3843 msgstr "|Linea a destra%B%x39"
3844
3845 #: src/menus.C:887
3846 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3847 msgstr "|Linea a destra%b%x39"
3848
3849 #: src/menus.C:888
3850 msgid "EMT|Rr#r#R"
3851 msgstr "EMT|dD#d#D"
3852
3853 #: src/menus.C:897
3854 msgid "|Align Left%R%x40"
3855 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
3856
3857 #: src/menus.C:899
3858 msgid "|Align Left%r%x40"
3859 msgstr "|Allinea a sinistra%r%x40"
3860
3861 #: src/menus.C:900
3862 msgid "EMT|eE#e#E"
3863 msgstr "EMT|nN#n#N"
3864
3865 #: src/menus.C:903
3866 msgid "|Align Right%R%x41"
3867 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
3868
3869 #: src/menus.C:905
3870 msgid "|Align Right%r%x41"
3871 msgstr "|Allinea a destra%r%x41"
3872
3873 #: src/menus.C:906
3874 msgid "EMT|iI#i#I"
3875 msgstr "EMT|lL#l#L"
3876
3877 #: src/menus.C:909
3878 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3879 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
3880
3881 #: src/menus.C:911
3882 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3883 msgstr "|Allinea al centro%r%x42%l"
3884
3885 #: src/menus.C:912
3886 msgid "EMT|Cc#c#C"
3887 msgstr "EMT|cC#c#C"
3888
3889 #: src/menus.C:915
3890 #, no-c-format
3891 msgid "|Append Row%x32"
3892 msgstr "|Aggiungi una riga%x32"
3893
3894 #: src/menus.C:916
3895 msgid "EMT|oO#o#O"
3896 msgstr "EMT|gG#g#G"
3897
3898 #: src/menus.C:918
3899 #, no-c-format
3900 msgid "|Append Column%x33%l"
3901 msgstr "|Aggiungi una colonna%x33%l"
3902
3903 #: src/menus.C:919
3904 msgid "EMT|uU#u#U"
3905 msgstr "EMT|uU#u#U"
3906
3907 #: src/menus.C:921
3908 #, no-c-format
3909 msgid "|Delete Row%x34"
3910 msgstr "|Cancella una riga%x34"
3911
3912 #: src/menus.C:922
3913 msgid "EMT|wW#w#W"
3914 msgstr "EMT|aA#a#A"
3915
3916 #: src/menus.C:924
3917 #, no-c-format
3918 msgid "|Delete Column%x35%l"
3919 msgstr "|Cancella una colonna%x35%l"
3920
3921 #: src/menus.C:925
3922 msgid "EMT|nN#n#N"
3923 msgstr "EMT|oO#o#O"
3924
3925 #: src/menus.C:927
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Delete Table%x43"
3928 msgstr "|Cancella la tabella%x43"
3929
3930 #: src/menus.C:928
3931 msgid "EMT|Dd#d#D"
3932 msgstr "EMT|bB#b#B"
3933
3934 #: src/menus.C:933
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Insert table%x31"
3937 msgstr "|Inserisci una tabella%x31"
3938
3939 #: src/menus.C:934
3940 msgid "EMT|Ii#i#I"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/menus.C:938
3944 msgid "Version Control%t"
3945 msgstr "Contollo della versione%t"
3946
3947 #: src/menus.C:941
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Register%d%x51"
3950 msgstr "|Registro%d%x51"
3951
3952 #. signifies that the file is not checked out
3953 #: src/menus.C:945
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3956 msgstr "|Controlla i cambiamenti%d%x52"
3957
3958 #: src/menus.C:947
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3961 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
3962
3963 #. signifies that the file is checked out
3964 #: src/menus.C:951
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Check In Changes%x52"
3967 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
3968
3969 #: src/menus.C:953
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3972 msgstr "|Controlla le modifiche%d%x53"
3973
3974 #: src/menus.C:956
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Revert to last version%x54"
3977 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
3978
3979 #: src/menus.C:958
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Undo last check in%x55"
3982 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
3983
3984 #: src/menus.C:960
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Show History%x56"
3987 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
3988
3989 #: src/menus.C:963
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Register%x51"
3992 msgstr "|Registro%x51"
3993
3994 #. the shortcuts are not good.
3995 #: src/menus.C:966
3996 msgid "EMV|Rr#r#R"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/menus.C:967
4000 msgid "EMV|Ii#i#I"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/menus.C:968
4004 msgid "EMV|Oo#o#O"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/menus.C:969
4008 msgid "EMV|lL#l#l"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/menus.C:970
4012 msgid "EMV|Uu#u#U"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/menus.C:971
4016 msgid "EMV|Hh#h#H"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/menus.C:974
4020 msgid ""
4021 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4022 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4023 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4024 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4025 msgstr ""
4026 "Annulla|Ripristina %l|Taglia|Copia|Incolla%l|Cerca & sostituisci...|Vai "
4027 "all'errore|Vai alla nota|Oggetti flottanti & "
4028 "inserti%m|Tabella%m|Correttore....|Controllo di TeX|Sommario...%l|Controllo "
4029 "della versione%m%l|Vedi il file di log di LaTeX%l|Incolla la selezione "
4030 "primaria come linee|Incolla la selezione primaria come paragrafi"
4031
4032 #: src/menus.C:993
4033 msgid "EM|Uu#u#U"
4034 msgstr "EM|Aa#a#A"
4035
4036 #: src/menus.C:994
4037 msgid "EM|Rr#r#R"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:995
4041 msgid "EM|Cc#c#C"
4042 msgstr "EM|Tt#t#T"
4043
4044 #: src/menus.C:996
4045 msgid "EM|oO#o#O"
4046 msgstr "EM|Cc#c#C"
4047
4048 #: src/menus.C:997
4049 msgid "EM|Pp#p#P"
4050 msgstr "EM|Ii#i#I"
4051
4052 #: src/menus.C:998
4053 msgid "EM|Ff#f#F"
4054 msgstr "EM|sS#s#S"
4055
4056 #: src/menus.C:999
4057 msgid "EM|Ee#e#E"
4058 msgstr "EM|eE#e#E"
4059
4060 #: src/menus.C:1000
4061 msgid "EM|Nn#n#N"
4062 msgstr "EM|nN#n#N"
4063
4064 #: src/menus.C:1001
4065 msgid "EM|Ii#i#I"
4066 msgstr "EM|fF#f#F"
4067
4068 #: src/menus.C:1002
4069 msgid "EM|Tt#t#T"
4070 msgstr "EM|bB#b#B"
4071
4072 #: src/menus.C:1003
4073 msgid "EM|Ss#s#S"
4074 msgstr "EM|oO#o#O"
4075
4076 #: src/menus.C:1004
4077 msgid "EM|hH#h#H"
4078 msgstr "EM|Xx#x#X"
4079
4080 #: src/menus.C:1005
4081 msgid "EM|aA#a#A"
4082 msgstr "EM|mM#m#M"
4083
4084 #: src/menus.C:1006
4085 msgid "EM|Vv#v#V"
4086 msgstr "EM|vV#v#V"
4087
4088 #: src/menus.C:1007
4089 msgid "EM|wW#w#W"
4090 msgstr "EM|Ll#l#L"
4091
4092 #: src/menus.C:1008
4093 msgid "EM|Ll#l#L"
4094 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4095
4096 #: src/menus.C:1009
4097 msgid "EM|gG#g#G"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/menus.C:1134
4101 msgid ""
4102 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4103 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4104 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4105 msgstr ""
4106 "Carattere...|Paragrafo...|Documento...|Foglio...|Tabella...|Virgolette...%l|E"
4107 "nfatizzato%b|Maiuscoletto%b|Grassetto%b|Comandi di TeX%b|Cambia la "
4108 "profondità dell'ambiente|Preambolo di LaTeX...%l|Salva la struttura attuale "
4109 "come predefinita"
4110
4111 #: src/menus.C:1147
4112 msgid "LM|Cc#c#C"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:1148
4116 msgid "LM|Pp#p#P"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1149
4120 msgid "LM|Dd#d#D"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:1150
4124 msgid "LM|aA#a#A"
4125 msgstr "LM|Ff#f#F"
4126
4127 #: src/menus.C:1151
4128 msgid "LM|eE#e#E"
4129 msgstr "LM|bB#b#B"
4130
4131 #: src/menus.C:1152
4132 msgid "LM|Qq#q#Q"
4133 msgstr "LM|Vv#v#V"
4134
4135 #: src/menus.C:1153
4136 msgid "LM|mM#m#M"
4137 msgstr "LM|zZ#z#Z"
4138
4139 #: src/menus.C:1154
4140 msgid "LM|Nn#n#N"
4141 msgstr "LM|Mm#m#M"
4142
4143 #: src/menus.C:1155
4144 msgid "LM|Bb#b#B"
4145 msgstr "LM|Gg#g#G"
4146
4147 #: src/menus.C:1156
4148 msgid "LM|Tt#t#T"
4149 msgstr "LM|Xx#x#X"
4150
4151 #: src/menus.C:1157
4152 msgid "LM|vV#v#V"
4153 msgstr "LM|dD#d#D"
4154
4155 #: src/menus.C:1158
4156 msgid "LM|Ll#l#L"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:1159
4160 msgid "LM|Ss#s#S"
4161 msgstr "LM|uU#u#U"
4162
4163 #: src/menus.C:1229
4164 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4165 msgstr "Importa un file ASCII%t|Come linee%x41|Come paragrafi%x42"
4166
4167 #: src/menus.C:1232
4168 msgid "IMA|Ll#l#L"
4169 msgstr "IMA|lL#l#L"
4170
4171 #: src/menus.C:1233
4172 msgid "IMA|Pp#p#P"
4173 msgstr "IMA|pP#p#P"
4174
4175 #: src/menus.C:1236
4176 msgid ""
4177 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4178 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4179 msgstr ""
4180 "Liste & Indici%t|Sommario%x21|Lista delle figure%x22|Lista delle "
4181 "Tabelle%x23|List delle equazioni%x24|Indice%x25|Riferimenti BibTeX%x26"
4182
4183 #: src/menus.C:1243
4184 msgid "IMT|Cc#c#C"
4185 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4186
4187 #: src/menus.C:1244
4188 msgid "IMT|Ff#f#F"
4189 msgstr "IMT|fF#f#F"
4190
4191 #: src/menus.C:1245
4192 msgid "IMT|Tt#t#T"
4193 msgstr "IMT|tT#t#T"
4194
4195 #: src/menus.C:1246
4196 msgid "IMT|Aa#a#A"
4197 msgstr "IMT|qQ#q#Q"
4198
4199 #: src/menus.C:1247
4200 msgid "IMT|Ii#i#I"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/menus.C:1248
4204 msgid "IMT|Bb#b#B"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/menus.C:1260
4208 msgid ""
4209 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4210 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4211 msgstr ""
4212 "Oggetti flottanti%t|Figura flottante%x71|Tabella flottante%x72|Figura "
4213 "flottante larga%x73|Tabella flottante larga%l%x74|Equazione flottante%x75"
4214
4215 #. }
4216 #: src/menus.C:1267
4217 #, fuzzy
4218 msgid "IMF|gG#g#G"
4219 msgstr "IM|Ff#f#F"
4220
4221 #: src/menus.C:1268
4222 msgid "IMF|Tt#t#T"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1269
4226 msgid "IMF|Ww#w#W"
4227 msgstr "IMF|gG#g#G"
4228
4229 #: src/menus.C:1270
4230 msgid "IMF|iI#i#I"
4231 msgstr "IMF|bB#b#B"
4232
4233 #: src/menus.C:1271
4234 msgid "IMF|Aa#a#A"
4235 msgstr "IMF|qQ#q#Q"
4236
4237 #: src/menus.C:1274
4238 msgid ""
4239 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4240 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4241 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4242 msgstr ""
4243 "Carattere speciale%t|Riempimento orizzontale%x31|Separatore di "
4244 "sillabe%x32|Spazio unificatore%x33|Interruzione di linea%x34|Puntini "
4245 "sospensivi (...)%x35|Punto di fine frase%x36|Virgolette ordinarie "
4246 "(\")%x37|Separatore di menu %x38"
4247
4248 #: src/menus.C:1284
4249 msgid "IMS|Hh#h#H"
4250 msgstr "IMS|zZ#z#Z"
4251
4252 #: src/menus.C:1285
4253 msgid "IMS|Pp#p#P"
4254 msgstr "IMS|bB#b#B"
4255
4256 #: src/menus.C:1286
4257 msgid "IMS|Bb#b#B"
4258 msgstr "IMS|uU#u#U"
4259
4260 #: src/menus.C:1287
4261 msgid "IMS|Ll#l#L"
4262 msgstr "IMS|lL#l#L"
4263
4264 #: src/menus.C:1288
4265 msgid "IMS|iI#i#I"
4266 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4267
4268 #: src/menus.C:1289
4269 msgid "IMS|Ee#e#E"
4270 msgstr "IMS|fF#f#F"
4271
4272 #: src/menus.C:1290
4273 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4274 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4275
4276 #: src/menus.C:1291
4277 msgid "IMS|Mm#m#M"
4278 msgstr "IMS|mM#m#M"
4279
4280 #: src/menus.C:1294
4281 msgid ""
4282 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4283 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4284 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4285 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4286 msgstr ""
4287 "Figura...|Tabella...%l|Includi un file...|Importa un file ASCII%m|Inserisci "
4288 "un file LyX...%l|Nota a piè di pagina|Nota a margine|Oggetti "
4289 "flottanti%m%l|Liste & Indici%m%l|Carattere "
4290 "speciale%m%l|Nota...|Etichetta...|Riferimento incrociato...|Riferimento ad "
4291 "una citazione...|Voce nell'indice...|Voce nell'indice dell'ultima parola"
4292
4293 #: src/menus.C:1315
4294 msgid "IM|gG#g#G"
4295 msgstr "IM|Ff#f#F"
4296
4297 #: src/menus.C:1316
4298 msgid "IM|bB#b#B"
4299 msgstr "IM|Tt#t#T"
4300
4301 #: src/menus.C:1317
4302 msgid "IM|cC#c#C"
4303 msgstr "IM|dD#d#D"
4304
4305 #: src/menus.C:1318
4306 msgid "IM|Aa#a#A"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/menus.C:1319
4310 msgid "IM|Xx#x#X"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/menus.C:1320
4314 msgid "IM|Ff#f#F"
4315 msgstr "IM|pP#p#P"
4316
4317 #: src/menus.C:1321
4318 msgid "IM|Mm#m#M"
4319 msgstr "IM|mM#m#M"
4320
4321 #: src/menus.C:1322
4322 msgid "IM|oO#o#O"
4323 msgstr "IM|gG#g#G"
4324
4325 #: src/menus.C:1323
4326 msgid "IM|Tt#t#T"
4327 msgstr "IM|iI#i#I"
4328
4329 #: src/menus.C:1324
4330 msgid "IM|Ss#s#S"
4331 msgstr "IM|sS#s#S"
4332
4333 #: src/menus.C:1325
4334 msgid "IM|Nn#n#N"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/menus.C:1326
4338 msgid "IM|Ll#l#L"
4339 msgstr "IM|hH#h#H"
4340
4341 #: src/menus.C:1327
4342 msgid "IM|rR#r#R"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/menus.C:1328
4346 msgid "IM|iI#i#I"
4347 msgstr "IM|zZ#z#Z"
4348
4349 #: src/menus.C:1329
4350 msgid "IM|dD#d#D"
4351 msgstr "IM|Vv#v#V"
4352
4353 #: src/menus.C:1330
4354 msgid "IM|wW#w#W"
4355 msgstr "IM|uU#u#U"
4356
4357 #: src/menus.C:1336
4358 msgid "|URL..."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/menus.C:1337
4362 msgid "IM|Uu#u#U"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/menus.C:1451
4366 msgid ""
4367 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4368 "Panel..."
4369 msgstr ""
4370 "Frazione|Radice quadrata|Esponente|Pedice|Somma|Integrale%l|Modalità "
4371 "matematica|Equazione centrata%l|Pannello matematico..."
4372
4373 #: src/menus.C:1461
4374 msgid "MM|Ff#f#F"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/menus.C:1462
4378 msgid "MM|Ss#s#S"
4379 msgstr "MM|qQ#q#Q"
4380
4381 #: src/menus.C:1463
4382 msgid "MM|Ee#e#E"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/menus.C:1464
4386 msgid "MM|xX#x#X"
4387 msgstr "MM|dD#d#D"
4388
4389 #: src/menus.C:1465
4390 msgid "MM|uU#u#U"
4391 msgstr "MM|Ss#s#S"
4392
4393 #: src/menus.C:1466
4394 msgid "MM|Ii#i#I"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/menus.C:1467
4398 msgid "MM|Mm#m#M"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/menus.C:1468
4402 msgid "MM|Dd#d#D"
4403 msgstr "MM|zZ#z#Z"
4404
4405 #: src/menus.C:1469
4406 msgid "MM|Pp#p#P"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/menus.C:1535
4410 msgid ""
4411 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4412 msgstr ""
4413 "Font dello schermo...|Impostazioni del "
4414 "correttore...|Tastiera...|LaTeX...%l|Riconfigura"
4415
4416 #: src/menus.C:1541
4417 msgid "OM|Ff#f#F"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/menus.C:1542
4421 msgid "OM|Ss#s#S"
4422 msgstr "OM|Ii#i#I"
4423
4424 #: src/menus.C:1543
4425 msgid "OM|Kk#k#K"
4426 msgstr "OM|Tt#t#T"
4427
4428 #: src/menus.C:1544
4429 msgid "OM|Ll#l#L"
4430 msgstr "OM|Xx#x#X"
4431
4432 #: src/menus.C:1545
4433 msgid "OM|Rr#r#R"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/menus.C:1614
4437 msgid ""
4438 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4439 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4440 "Warranty...|Credits...|Version..."
4441 msgstr ""
4442 "Introduzione|Tutorial|Guida dell'utente|Ulteriori "
4443 "caratteristiche|Personalizzazione|Manuale di riferimento|Bug "
4444 "conosciuti|Configurazione di LaTeX%l|Diritti di copia & "
4445 "Garanzia...|Ringraziamenti...|Versione..."
4446
4447 #: src/menus.C:1626
4448 msgid "HM|Ii#I#i"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1627
4452 msgid "HM|Tt#T#t"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1628
4456 msgid "HM|Uu#U#u"
4457 msgstr "HM|Gg#g#G"
4458
4459 #: src/menus.C:1629
4460 msgid "HM|xX#x#X"
4461 msgstr "HM|Uu#U#u"
4462
4463 #: src/menus.C:1630
4464 msgid "HM|Cc#C#c"
4465 msgstr "HM|Pp#p#P"
4466
4467 #: src/menus.C:1631
4468 msgid "HM|Rr#R#r"
4469 msgstr "HM|Mm#m#M"
4470
4471 #: src/menus.C:1632
4472 msgid "HM|Kk#K#k"
4473 msgstr "HM|Bb#b#B"
4474
4475 #: src/menus.C:1633
4476 msgid "HM|Ll#L#l"
4477 msgstr "HM|Xx#x#X"
4478
4479 #: src/menus.C:1634
4480 msgid "HM|oO#o#O"
4481 msgstr "HM|Dd#d#D"
4482
4483 #: src/menus.C:1635
4484 msgid "HM|eE#e#E"
4485 msgstr "HM|Rr#R#r"
4486
4487 #: src/menus.C:1636
4488 msgid "HM|Vv#v#V"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:1659
4492 msgid "LyX Version "
4493 msgstr "Versione di LyX "
4494
4495 #: src/menus.C:1660
4496 msgid " of "
4497 msgstr " di "
4498
4499 #: src/menus.C:1661
4500 msgid "Library directory: "
4501 msgstr "Directory delle librerie: "
4502
4503 #: src/menus.C:1663
4504 msgid "User directory: "
4505 msgstr "Directory dell'utente: "
4506
4507 #: src/menus.C:1675
4508 msgid "Opening help file"
4509 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4510
4511 #: src/minibuffer.C:54
4512 msgid "Executing:"
4513 msgstr "Sto eseguendo:"
4514
4515 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4516 msgid "Welcome to LyX!"
4517 msgstr "Benvenuto in LyX!"
4518
4519 #. this is a hack
4520 #: src/minibuffer.C:233
4521 msgid "* No document open *"
4522 msgstr "* Nessun documento aperto *"
4523
4524 #: src/paragraph.C:1673
4525 msgid "Senseless with this layout!"
4526 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
4527
4528 #: src/print_form.C:21
4529 msgid "Print to"
4530 msgstr "Stampa su"
4531
4532 #: src/print_form.C:31
4533 msgid "Printer|#P"
4534 msgstr "Stampante|#m"
4535
4536 #: src/print_form.C:33
4537 msgid "File|#F"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/print_form.C:52
4541 msgid "All Pages|#G"
4542 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4543
4544 #: src/print_form.C:54
4545 msgid "Only Odd Pages|#O"
4546 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
4547
4548 #: src/print_form.C:56
4549 msgid "Only Even Pages|#E"
4550 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4551
4552 #: src/print_form.C:62
4553 msgid "Normal Order|#N"
4554 msgstr "Ordine normale|#n"
4555
4556 #: src/print_form.C:64
4557 msgid "Reverse Order|#R"
4558 msgstr "Ordine inverso|#v"
4559
4560 #: src/print_form.C:68
4561 msgid "Order"
4562 msgstr "Ordine"
4563
4564 #: src/print_form.C:76
4565 msgid "Pages:"
4566 msgstr "Pagine:"
4567
4568 #: src/print_form.C:81
4569 msgid "Copies"
4570 msgstr "Copie"
4571
4572 #: src/print_form.C:85
4573 msgid "Count:"
4574 msgstr "Numero:"
4575
4576 #: src/print_form.C:88
4577 msgid "Unsorted|#U"
4578 msgstr "Disordinate|#i"
4579
4580 #: src/print_form.C:107
4581 msgid "File Type"
4582 msgstr "Tipo di file"
4583
4584 #: src/print_form.C:111
4585 msgid "Command:|#C"
4586 msgstr "Comando:|#C"
4587
4588 #: src/print_form.C:125
4589 msgid "DVI|#D"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/print_form.C:127
4593 msgid "Postscript|#P"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/print_form.C:129
4597 msgid "LaTeX|#T"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/print_form.C:132
4601 msgid "LyX|#L"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/print_form.C:134
4605 msgid "Ascii|#s"
4606 msgstr "ASCII|#S"
4607
4608 #: src/sp_form.C:26
4609 msgid "Use language of document|#D"
4610 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
4611
4612 #: src/sp_form.C:28
4613 msgid "Use alternate language:|#U"
4614 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
4615
4616 #: src/sp_form.C:34
4617 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4618 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
4619
4620 #: src/sp_form.C:36
4621 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4622 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
4623
4624 #: src/sp_form.C:46
4625 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4626 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
4627
4628 #: src/sp_form.C:48
4629 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4630 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
4631
4632 #: src/sp_form.C:54
4633 msgid "Dictionary"
4634 msgstr "Dizionario"
4635
4636 #: src/sp_form.C:86
4637 msgid "Replace"
4638 msgstr "Cambia"
4639
4640 #: src/sp_form.C:88
4641 msgid ""
4642 "Near\n"
4643 "Misses"
4644 msgstr ""
4645 "Vicino\n"
4646 "Manca"
4647
4648 #: src/sp_form.C:91
4649 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4650 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
4651
4652 #: src/sp_form.C:93
4653 msgid "Start spellchecking|#S"
4654 msgstr "Lancia il correttore|#L"
4655
4656 #: src/sp_form.C:95
4657 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4658 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
4659
4660 #: src/sp_form.C:97
4661 msgid "Ignore word|#g"
4662 msgstr "Ignora la parola|#g"
4663
4664 #: src/sp_form.C:99
4665 msgid "Accept word in this session|#A"
4666 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
4667
4668 #: src/sp_form.C:101
4669 msgid "Stop spellchecking|#T"
4670 msgstr "Ferma il correttore|#F"
4671
4672 #: src/sp_form.C:103
4673 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4674 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
4675
4676 #: src/sp_form.C:106
4677 #, no-c-format
4678 msgid "0 %"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/sp_form.C:110
4682 #, no-c-format
4683 msgid "100 %"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/sp_form.C:113
4687 msgid "Replace word|#R"
4688 msgstr "Cambia la parola|#m"
4689
4690 #: src/spellchecker.C:217
4691 msgid "Spellchecker Options"
4692 msgstr "Opzioni del correttore"
4693
4694 #: src/spellchecker.C:548
4695 msgid "Spellchecker"
4696 msgstr "Correttore"
4697
4698 #: src/spellchecker.C:655
4699 msgid ""
4700 "\n"
4701 "\n"
4702 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4703 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4704 "for the language of this document installed.\n"
4705 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4706 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4707 msgstr ""
4708 "\n"
4709 "\n"
4710 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo. *Un* motivo\n"
4711 "plausibile potrebbe essere che non hai installato un file di dizionario\n"
4712 "per la lingua di questo documento. Controlla la directory delle\n"
4713 "librerie di ispell (in genere /usr/lib/ispell) o imposta un altro\n"
4714 "dizionario nel menu delle Opzioni del correttore."
4715
4716 #: src/spellchecker.C:771
4717 msgid " words checked."
4718 msgstr " parole controllate."
4719
4720 #: src/spellchecker.C:773
4721 msgid " word checked."
4722 msgstr " parola controllata."
4723
4724 #: src/spellchecker.C:775
4725 msgid "Spellchecking completed!"
4726 msgstr "Il correttore ha finito!"
4727
4728 #: src/spellchecker.C:779
4729 msgid ""
4730 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4731 "Maybe it has been killed."
4732 msgstr ""
4733 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
4734 "Forse è stato eliminato."
4735
4736 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4737 #: src/support/filetools.C:178
4738 msgid "LyX Internal Error!"
4739 msgstr "Errore interno di LyX!"
4740
4741 #: src/support/filetools.C:163
4742 msgid "Could not test if directory is writeable"
4743 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
4744
4745 #: src/support/filetools.C:172
4746 msgid "Cannot open directory test file"
4747 msgstr "Non riesco ad aprire il file di test della directory"
4748
4749 #: src/support/filetools.C:179
4750 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4751 msgstr "E' stato creato il file di test ma non si riesce a rimuovere?"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:346
4754 msgid "Error! Cannot open directory:"
4755 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:358
4758 msgid "Error! Could not remove file:"
4759 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:372
4762 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4763 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:388
4766 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4767 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:443
4770 msgid "Internal error!"
4771 msgstr "Errore interno!"
4772
4773 #: src/support/filetools.C:444
4774 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4775 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:449
4778 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4779 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
4780
4781 #: src/support/lyxlib.h:46
4782 msgid "unknown"
4783 msgstr "sconosciuto"
4784
4785 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4786 msgid "Error: Could not change to directory: "
4787 msgstr "Errore: non riesco a cambiare directory: "
4788
4789 #: src/support/path.h:37
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Error: Dir already popped: "
4792 msgstr "Il documento è già aperto"
4793
4794 #: src/text.C:1876
4795 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4796 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
4797
4798 #. the user inserted a space before a space. So we
4799 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4800 #. * space should be set to current font. That is why
4801 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4802 #. * blank at the end of a row we have to force
4803 #. * a rebreak.
4804 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4805 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4806 msgstr ""
4807 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
4808
4809 #: src/text.C:2301
4810 msgid ""
4811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4812 "Tutorial."
4813 msgstr ""
4814 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
4815 "il Tutorial."
4816
4817 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4818 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4819 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4820 msgid "Impossible operation"
4821 msgstr "Operazione impossibile"
4822
4823 #: src/text.C:3928
4824 msgid "You can't insert a float in a float!"
4825 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
4826
4827 #: src/text.C:3936
4828 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4829 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
4830
4831 #: src/text.C:3952
4832 msgid "Cannot cut table."
4833 msgstr "Non puoi tagliare una tabella."
4834
4835 #: src/text.C:3968
4836 msgid "Float would include float!"
4837 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"
4838
4839 #: src/text2.C:331
4840 msgid "Opened float"
4841 msgstr "Oggetto flottante aperto"
4842
4843 #: src/text2.C:334
4844 msgid "Closed float"
4845 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
4846
4847 #: src/text2.C:372
4848 msgid "Nothing to do"
4849 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
4850
4851 #. Could only happen with user style
4852 #: src/text2.C:1071
4853 msgid ""
4854 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4855 "change."
4856 msgstr ""
4857 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
4858 "Strutturaper definire la modifica del font."
4859
4860 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4861 msgid "Don't know what to do with half floats."
4862 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
4863
4864 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4865 msgid "sorry."
4866 msgstr "spiacente."
4867
4868 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4869 msgid "Don't know what to do with half tables."
4870 msgstr "Non so cosa fare con tabelle spezzate."
4871
4872 #: src/text2.C:2130
4873 msgid "Can't paste float into float!"
4874 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
4875
4876 #: src/text2.C:2139
4877 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4878 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"