1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "La lettura del documento non è completa"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
95 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 msgstr "ERRORE DI LYX:"
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
103 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
107 #. path to LaTeX file
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Esecuzione di chktex..."
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "chktex non funziona!"
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "Non riesco a partire col file:"
120 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Modifiche nel documento:"
125 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "Salva il documento?"
129 #: src/bufferlist.C:142
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
133 #: src/bufferlist.C:143
135 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
137 #: src/bufferlist.C:290
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
142 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
143 #: src/bufferlist.C:374
144 msgid " Save seems successful. Phew."
145 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
147 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
148 msgid " Save failed! Trying..."
149 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
151 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
152 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
155 #: src/bufferlist.C:402
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
159 #: src/bufferlist.C:404
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "Provo a caricare questa?"
163 #: src/bufferlist.C:426
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
167 #: src/bufferlist.C:428
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "Carico questo?"
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
172 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
176 #: src/bufferlist.C:495
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
180 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "Il documento è già aperto"
184 #: src/bufferlist.C:523
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
188 #: src/bufferlist.C:541
192 #: src/bufferlist.C:542
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' è in sola lettura."
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:557
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
203 #: src/bufferlist.C:565
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
207 #: src/bufferlist.C:567
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
215 #: src/BufferView2.C:72
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
220 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Apri/Chiudi..."
224 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
226 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
228 #: src/BufferView2.C:434
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
232 #: src/BufferView2.C:445
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
236 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
238 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
240 #: src/BufferView2.C:455
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
244 #: src/BufferView2.C:552
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
248 #: src/BufferView2.C:561
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
252 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
256 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
260 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
264 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
265 msgid "No more notes"
266 msgstr "Non ci sono più note"
268 #: src/bufferview_funcs.C:39
269 msgid "Inserting Footnote..."
270 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
272 #: src/bufferview_funcs.C:76
273 msgid "Inserting margin note..."
274 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
276 #: src/bufferview_funcs.C:100
277 msgid "Error! unknown language"
280 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
284 #: src/bufferview_funcs.C:142
285 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgstr ", Profondità: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formattazione del documento..."
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Nessun altro errore"
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 #: src/ColorHandler.C:83
342 #: src/ColorHandler.C:84
343 msgid " Using black instead, sorry!."
346 #: src/ColorHandler.C:91
347 msgid "LyX: X11 color "
350 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
351 msgid " allocated for "
354 #: src/ColorHandler.C:97
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 #: src/ColorHandler.C:138
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 #: src/ColorHandler.C:139
367 #: src/ColorHandler.C:140
368 msgid " with (r,g,b)=("
371 #: src/ColorHandler.C:143
372 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 #: src/ColorHandler.C:147
380 #: src/ColorHandler.C:148
384 #: src/ColorHandler.C:148
393 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
398 #: src/converter.C:90
399 msgid "No information for viewing "
402 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Comando in esecuzione:"
406 #: src/converter.C:117
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "Errore durante la lettura di "
411 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
416 #: src/converter.C:369
417 msgid "No information for converting from "
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
425 #: src/converter.C:457
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
429 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
433 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
434 msgid "One error detected"
435 msgstr "Ho individuato un errore"
437 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
438 msgid "You should try to fix it."
439 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
441 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
442 msgid " errors detected."
443 msgstr " errori individuati."
445 #: src/converter.C:554
447 msgid "There were errors during running of "
448 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
450 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
451 msgid "The operation resulted in"
454 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
456 msgid "an empty file."
457 msgstr "è stato importato."
459 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
460 msgid "Resulting file is empty"
463 #: src/converter.C:578
464 msgid "Running LaTeX..."
465 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
467 #: src/converter.C:608
468 msgid "LaTeX did not work!"
469 msgstr "LaTeX non funziona!"
471 #: src/converter.C:609
472 msgid "Missing log file:"
473 msgstr "Manca il file di log:"
475 #: src/converter.C:622
476 msgid "There were errors during the LaTeX run."
477 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
481 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
488 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
489 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
493 msgstr "Ringraziamenti"
495 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
497 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
499 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
502 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
503 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
504 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
505 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
510 #: src/credits_form.C:24
514 #: src/credits_form.C:29
515 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
516 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
518 #: src/CutAndPaste.C:448
519 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 #: src/CutAndPaste.C:451
525 "because of class conversion from\n"
528 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
529 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
530 msgid "Impossible operation"
531 msgstr "Operazione impossibile"
533 #: src/CutAndPaste.C:478
534 msgid "Can't paste float into float!"
535 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
537 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
538 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
539 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
545 msgid "Document exported as "
546 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
551 msgstr "[nessun file]"
553 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
559 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
589 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
594 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
599 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
604 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
608 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
610 msgid "New from template...|t"
611 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
613 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
635 msgid "Revert to saved|R"
636 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
644 msgid "View Postscript|w"
645 msgstr "Visualizza il file PostScript"
650 msgstr "Visualizza il file DVI"
655 msgstr "Aggiorna il file DVI"
659 msgid "Update Postscript"
660 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
669 msgid "Build program|B"
670 msgstr "Costruisci il programma"
675 msgstr "Stampante|#m"
682 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
690 msgstr "|Esporta%m%l"
692 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
703 msgid "Ascii text as lines|A"
708 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
709 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
714 msgstr "Tipo HTML|#H"
727 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
732 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
751 msgid "Find & Replace...|F"
752 msgstr "Cerca & Sostituisci"
756 msgid "Go to Error|E"
757 msgstr "Vai all'errore seguente"
764 msgid "Floats & Insets|I"
767 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
770 msgstr "Struttura della tabella"
774 msgid "Spellchecker...|S"
780 msgstr "Controlla TeX"
784 msgid "Table of Contents|b"
789 msgid "Version control"
790 msgstr "Contollo della versione%t"
794 msgid "View LaTeX log file|w"
795 msgstr "Log di LaTeX"
798 msgid "Paste primary selection"
803 msgid "Multicolumn|M"
804 msgstr "Multi colonna|#u"
809 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
813 msgid "Line Bottom|B"
814 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
829 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
833 msgid "Align Center|C"
834 msgstr "Allineamento"
838 msgid "Align Right|i"
839 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
842 msgid "V.Align Top|o"
847 msgid "V.Align Center|n"
848 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
851 msgid "V.Align Bottom|v"
857 msgstr "Aggiungi riga|#r"
861 msgid "Append Column|u"
862 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
867 msgstr "Cancella riga|#n"
871 msgid "Delete Column|D"
872 msgstr "Cancella colonna|#l"
881 msgid "as Paragraphs|g"
882 msgstr "Paragrafo indentato"
887 msgstr "|Registro%x51"
891 msgid "Check In Changes|I"
892 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
896 msgid "Check Out for Edit|O"
897 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
901 msgid "Revert to last version|l"
902 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
906 msgid "Undo last check in|U"
907 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
911 msgid "Show History|H"
912 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
920 msgid "Character...|C"
921 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
924 msgid "Paragraph...|P"
929 msgid "Document...|D"
935 msgstr "Struttura della tabella"
939 msgid "Emphasize Style|E"
940 msgstr "Enfatizzato "
956 msgid "Change environment depth|v"
957 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
961 msgid "LaTeX preamble...|a"
962 msgstr "Preambolo di LaTeX"
965 msgid "Start of Appendix|x"
970 msgid "Save layout as default|S"
971 msgstr "Struttura per la carta impostata"
983 msgid "Include File...|c"
987 msgid "Import ascii file|a"
990 #: src/ext_l10n.h:100
992 msgid "Insert LyX file...|X"
993 msgstr "Sto inserendo la figura..."
995 #: src/ext_l10n.h:101
996 msgid "Insert external material...|e"
999 #: src/ext_l10n.h:102
1002 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1004 #: src/ext_l10n.h:103
1006 msgid "Marginnote|M"
1007 msgstr "Inserisci nota a margine"
1009 #: src/ext_l10n.h:104
1014 #: src/ext_l10n.h:105
1015 msgid "Lists & TOC|T"
1018 #: src/ext_l10n.h:106
1020 msgid "Special character|S"
1021 msgstr "Speciale:|#p"
1023 #: src/ext_l10n.h:107
1028 #: src/ext_l10n.h:108
1031 msgstr "Etichetta:|#E"
1033 #: src/ext_l10n.h:109
1035 msgid "Cross reference...|r"
1036 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1038 #: src/ext_l10n.h:110
1039 msgid "Citation reference...|i"
1042 #: src/ext_l10n.h:111
1043 msgid "Index entry...|d"
1046 #: src/ext_l10n.h:112
1047 msgid "Index entry of last word|w"
1050 #: src/ext_l10n.h:113
1054 #: src/ext_l10n.h:114
1055 msgid "As lines...|l"
1058 #: src/ext_l10n.h:115
1059 msgid "As paragraphs...|p"
1062 #: src/ext_l10n.h:116
1064 msgid "Figure float|F"
1067 #: src/ext_l10n.h:117
1069 msgid "Table float|T"
1070 msgstr "Struttura della tabella"
1072 #: src/ext_l10n.h:118
1074 msgid "Wide figure float|W"
1075 msgstr "percorso della figura vuoto"
1077 #: src/ext_l10n.h:119
1079 msgid "Wide table float|d"
1082 #: src/ext_l10n.h:120
1083 msgid "Algorithm float|A"
1086 #: src/ext_l10n.h:121
1088 msgid "Table of Contents|C"
1091 #: src/ext_l10n.h:122
1093 msgid "List of Figures|F"
1094 msgstr "Lista delle figure"
1096 #: src/ext_l10n.h:123
1098 msgid "List of Tables|T"
1099 msgstr "Lista delle tabelle"
1101 #: src/ext_l10n.h:124
1103 msgid "List of Algorithms|A"
1104 msgstr "Lista delle formule"
1106 #: src/ext_l10n.h:125
1108 msgid "Index List|I"
1109 msgstr "Capoverso|#v"
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1113 msgid "BibTeX reference...|B"
1114 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1116 #: src/ext_l10n.h:127
1120 #: src/ext_l10n.h:128
1122 msgid "Hyphenation point|p"
1123 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1125 #: src/ext_l10n.h:129
1126 msgid "Protected blank|b"
1129 #: src/ext_l10n.h:130
1132 msgstr "Inter. linea"
1134 #: src/ext_l10n.h:131
1138 #: src/ext_l10n.h:132
1140 msgid "End of sentence|E"
1141 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1143 #: src/ext_l10n.h:133
1144 msgid "Ordinary Quote|Q"
1147 #: src/ext_l10n.h:134
1149 msgid "Menu Separator|M"
1150 msgstr "Separazione"
1152 #: src/ext_l10n.h:135
1157 #: src/ext_l10n.h:136
1158 msgid "Square root|S"
1161 #: src/ext_l10n.h:137
1165 #: src/ext_l10n.h:138
1170 #: src/ext_l10n.h:139
1174 #: src/ext_l10n.h:140
1178 #: src/ext_l10n.h:141
1181 msgstr "Modalità matematica"
1183 #: src/ext_l10n.h:142
1188 #: src/ext_l10n.h:143
1190 msgid "Math Panel...|P"
1191 msgstr "Pannello matematico"
1193 #: src/ext_l10n.h:144
1195 msgid "Reconfigure|R"
1196 msgstr "Riconfigura"
1198 #: src/ext_l10n.h:145
1199 msgid "Preferences...|P"
1202 #: src/ext_l10n.h:146
1203 msgid "Introduction|I"
1206 #: src/ext_l10n.h:147
1210 #: src/ext_l10n.h:148
1212 msgid "User's Guide|U"
1213 msgstr "Usa include|#U"
1215 #: src/ext_l10n.h:149
1216 msgid "Extended Features|x"
1219 #: src/ext_l10n.h:150
1221 msgid "Customization|C"
1224 #: src/ext_l10n.h:151
1225 msgid "Reference Manual|R"
1228 #: src/ext_l10n.h:152
1232 #: src/ext_l10n.h:153
1234 msgid "Table of contents|a"
1237 #: src/ext_l10n.h:154
1238 msgid "Known Bugs|K"
1241 #: src/ext_l10n.h:155
1242 msgid "LaTeX Configuration|L"
1245 #: src/ext_l10n.h:156
1247 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1248 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
1250 #: src/ext_l10n.h:157
1252 msgid "Credits...|e"
1253 msgstr "Ringraziamenti"
1255 #: src/ext_l10n.h:158
1256 msgid "Version...|V"
1259 #: src/ext_l10n.h:159
1263 #: src/ext_l10n.h:160
1267 #: src/ext_l10n.h:161
1271 #: src/ext_l10n.h:162
1275 #: src/ext_l10n.h:163
1279 #: src/ext_l10n.h:164
1283 #: src/ext_l10n.h:165
1284 msgid "Acknowledgement"
1287 #: src/ext_l10n.h:166
1288 msgid "Acknowledgement(s)"
1291 #: src/ext_l10n.h:167
1292 msgid "Acknowledgement*"
1295 #: src/ext_l10n.h:168
1296 msgid "Acknowledgement-numbered"
1299 #: src/ext_l10n.h:169
1300 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1303 #: src/ext_l10n.h:170
1304 msgid "Acknowledgements"
1307 #: src/ext_l10n.h:171
1308 msgid "Acknowledgments"
1311 #: src/ext_l10n.h:172
1313 msgid "Acnowledgement"
1314 msgstr "Allineamento"
1316 #: src/ext_l10n.h:173
1320 #: src/ext_l10n.h:174
1324 #: src/ext_l10n.h:175
1329 #: src/ext_l10n.h:176
1333 #: src/ext_l10n.h:177
1337 #: src/ext_l10n.h:178
1341 #: src/ext_l10n.h:179
1345 #: src/ext_l10n.h:180
1349 #: src/ext_l10n.h:181
1354 #: src/ext_l10n.h:182
1357 msgstr "Lista delle formule"
1359 #: src/ext_l10n.h:183
1360 msgid "Algorithm-numbered"
1363 #: src/ext_l10n.h:184
1364 msgid "Algorithm-plain"
1367 #: src/ext_l10n.h:185
1371 #: src/ext_l10n.h:186
1374 msgstr "Allineamento"
1376 #: src/ext_l10n.h:187
1381 #: src/ext_l10n.h:188
1384 msgstr "Inserto aperto"
1386 #: src/ext_l10n.h:189
1389 msgstr "Inserto aperto"
1391 #: src/ext_l10n.h:190
1395 #: src/ext_l10n.h:191
1396 msgid "AuthorRunning"
1399 #: src/ext_l10n.h:192
1400 msgid "Author_Email"
1403 #: src/ext_l10n.h:193
1404 msgid "Author_Running"
1407 #: src/ext_l10n.h:194
1411 #: src/ext_l10n.h:195
1415 #: src/ext_l10n.h:196
1417 msgid "Axiom-numbered"
1418 msgstr "Nessun numero"
1420 #: src/ext_l10n.h:197
1424 #: src/ext_l10n.h:198
1428 #: src/ext_l10n.h:199
1432 #: src/ext_l10n.h:200
1436 #: src/ext_l10n.h:201
1440 #: src/ext_l10n.h:202
1444 #: src/ext_l10n.h:203
1448 #: src/ext_l10n.h:204
1450 msgid "Bibliography"
1451 msgstr "Oggetto bibliografico"
1453 #: src/ext_l10n.h:205
1456 msgstr "Oggetto bibliografico"
1458 #: src/ext_l10n.h:206
1462 #: src/ext_l10n.h:207
1466 #: src/ext_l10n.h:208
1470 #: src/ext_l10n.h:209
1475 #: src/ext_l10n.h:210
1480 #: src/ext_l10n.h:211
1481 msgid "Case-numbered"
1484 #: src/ext_l10n.h:212
1486 msgid "CenteredCaption"
1487 msgstr "Orientamento"
1489 #: src/ext_l10n.h:213
1493 #: src/ext_l10n.h:214
1497 #: src/ext_l10n.h:215
1498 msgid "Chapter_Exercises"
1501 #: src/ext_l10n.h:216
1506 #: src/ext_l10n.h:217
1510 #: src/ext_l10n.h:218
1514 #: src/ext_l10n.h:219
1515 msgid "Claim-numbered"
1518 #: src/ext_l10n.h:220
1522 #: src/ext_l10n.h:221
1523 msgid "Claim-unnumbered"
1526 #: src/ext_l10n.h:222
1531 #: src/ext_l10n.h:223
1536 #: src/ext_l10n.h:224
1541 #: src/ext_l10n.h:225
1546 #: src/ext_l10n.h:226
1550 #: src/ext_l10n.h:227
1551 msgid "Conclusion-numbered"
1554 #: src/ext_l10n.h:228
1555 msgid "Conclusion-unnumbered"
1558 #: src/ext_l10n.h:229
1563 #: src/ext_l10n.h:230
1564 msgid "Condition-numbered"
1567 #: src/ext_l10n.h:231
1568 msgid "Condition-plain"
1571 #: src/ext_l10n.h:232
1575 #: src/ext_l10n.h:233
1579 #: src/ext_l10n.h:234
1580 msgid "Conjecture-numbered"
1583 #: src/ext_l10n.h:235
1584 msgid "Conjecture-plain"
1587 #: src/ext_l10n.h:236
1588 msgid "Conjecture-unnumbered"
1591 #: src/ext_l10n.h:237
1596 #: src/ext_l10n.h:238
1601 #: src/ext_l10n.h:239
1605 #: src/ext_l10n.h:240
1609 #: src/ext_l10n.h:241
1610 msgid "Corollary-numbered"
1613 #: src/ext_l10n.h:242
1614 msgid "Corollary-plain"
1617 #: src/ext_l10n.h:243
1618 msgid "Corollary-unnumbered"
1621 #: src/ext_l10n.h:244
1622 msgid "Correspondence"
1625 #: src/ext_l10n.h:245
1630 #: src/ext_l10n.h:246
1631 msgid "Criterion-numbered"
1634 #: src/ext_l10n.h:247
1635 msgid "Criterion-plain"
1638 #: src/ext_l10n.h:248
1642 #: src/ext_l10n.h:249
1647 #: src/ext_l10n.h:250
1648 msgid "Current_Address"
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1654 msgstr "Dimensioni alternative"
1656 #: src/ext_l10n.h:252
1661 #: src/ext_l10n.h:253
1666 #: src/ext_l10n.h:254
1670 #: src/ext_l10n.h:255
1673 msgstr "Decorazione"
1675 #: src/ext_l10n.h:256
1680 #: src/ext_l10n.h:257
1683 msgstr "Destinazione:"
1685 #: src/ext_l10n.h:258
1688 msgstr "Destinazione:"
1690 #: src/ext_l10n.h:259
1692 msgid "Definition-numbered"
1693 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1695 #: src/ext_l10n.h:260
1696 msgid "Definition-plain"
1699 #: src/ext_l10n.h:261
1700 msgid "Definition-unnumbered"
1703 #: src/ext_l10n.h:262
1706 msgstr "Decorazione"
1708 #: src/ext_l10n.h:263
1712 #: src/ext_l10n.h:264
1716 #: src/ext_l10n.h:265
1720 #: src/ext_l10n.h:266
1725 #: src/ext_l10n.h:267
1730 #: src/ext_l10n.h:268
1734 #: src/ext_l10n.h:269
1735 msgid "End_All_Slides"
1738 #: src/ext_l10n.h:270
1742 #: src/ext_l10n.h:271
1747 #: src/ext_l10n.h:272
1752 #: src/ext_l10n.h:273
1753 msgid "Example-numbered"
1756 #: src/ext_l10n.h:274
1758 msgid "Example-plain"
1761 #: src/ext_l10n.h:275
1762 msgid "Example-unnumbered"
1765 #: src/ext_l10n.h:276
1769 #: src/ext_l10n.h:277
1770 msgid "Exercise-numbered"
1773 #: src/ext_l10n.h:278
1774 msgid "Exercise-plain"
1777 #: src/ext_l10n.h:279
1782 #: src/ext_l10n.h:280
1786 #: src/ext_l10n.h:281
1790 #: src/ext_l10n.h:282
1795 #: src/ext_l10n.h:283
1799 #: src/ext_l10n.h:284
1800 msgid "Fact-numbered"
1803 #: src/ext_l10n.h:285
1807 #: src/ext_l10n.h:286
1808 msgid "Fact-unnumbered"
1811 #: src/ext_l10n.h:287
1816 #: src/ext_l10n.h:288
1820 #: src/ext_l10n.h:289
1823 msgstr "Primo testa"
1825 #: src/ext_l10n.h:290
1829 #: src/ext_l10n.h:291
1834 #: src/ext_l10n.h:292
1839 #: src/ext_l10n.h:293
1842 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1844 #: src/ext_l10n.h:294
1845 msgid "FourAffiliations"
1848 #: src/ext_l10n.h:295
1852 #: src/ext_l10n.h:296
1856 #: src/ext_l10n.h:297
1860 #: src/ext_l10n.h:298
1865 #: src/ext_l10n.h:299
1869 #: src/ext_l10n.h:300
1874 #: src/ext_l10n.h:301
1875 msgid "IhrSchreiben"
1878 #: src/ext_l10n.h:302
1882 #: src/ext_l10n.h:303
1885 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1887 #: src/ext_l10n.h:304
1890 msgstr "Inserisci una citazione"
1892 #: src/ext_l10n.h:305
1893 msgid "InvisibleText"
1896 #: src/ext_l10n.h:306
1901 #: src/ext_l10n.h:307
1905 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1910 #: src/ext_l10n.h:309
1913 msgstr "Parola chiave:|#P"
1915 #: src/ext_l10n.h:310
1919 #: src/ext_l10n.h:311
1924 #: src/ext_l10n.h:312
1928 #: src/ext_l10n.h:313
1931 msgstr "Ho inserito la tabella"
1933 #: src/ext_l10n.h:314
1937 #: src/ext_l10n.h:315
1939 msgid "LandscapeSlide"
1940 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1946 #: src/ext_l10n.h:317
1950 #: src/ext_l10n.h:318
1951 msgid "Lemma-numbered"
1954 #: src/ext_l10n.h:319
1958 #: src/ext_l10n.h:320
1960 msgid "Lemma-unnumbered"
1961 msgstr "Lancio di LaTeX n."
1963 #: src/ext_l10n.h:321
1968 #: src/ext_l10n.h:322
1973 #: src/ext_l10n.h:323
1975 msgid "ListOfSlides"
1976 msgstr "Lista delle tabelle"
1978 #: src/ext_l10n.h:324
1982 #: src/ext_l10n.h:325
1987 #: src/ext_l10n.h:326
1988 msgid "Lowertitleback"
1991 #: src/ext_l10n.h:327
1995 #: src/ext_l10n.h:328
1999 #: src/ext_l10n.h:329
2004 #: src/ext_l10n.h:330
2007 msgstr "Marchi attivati"
2009 #: src/ext_l10n.h:331
2013 #: src/ext_l10n.h:332
2018 #: src/ext_l10n.h:333
2023 #: src/ext_l10n.h:334
2028 #: src/ext_l10n.h:335
2032 #: src/ext_l10n.h:336
2036 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2037 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2042 #: src/ext_l10n.h:338
2045 msgstr "Negativo|#N"
2047 #: src/ext_l10n.h:339
2052 #: src/ext_l10n.h:340
2054 msgid "Notation-numbered"
2055 msgstr "Nessun numero"
2057 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2058 #: src/insets/insetinfo.C:230
2062 #: src/ext_l10n.h:342
2067 #: src/ext_l10n.h:343
2069 msgid "Note-numbered"
2070 msgstr "Nessun numero"
2072 #: src/ext_l10n.h:344
2076 #: src/ext_l10n.h:345
2078 msgid "Note-unnumbered"
2079 msgstr "Nessun numero"
2081 #: src/ext_l10n.h:346
2082 msgid "NoteToEditor"
2085 #: src/ext_l10n.h:347
2086 msgid "Notetoeditor"
2089 #: src/ext_l10n.h:348
2094 #: src/ext_l10n.h:349
2099 #: src/ext_l10n.h:350
2104 #: src/ext_l10n.h:351
2108 #: src/ext_l10n.h:352
2113 #: src/ext_l10n.h:353
2118 #: src/ext_l10n.h:354
2122 #: src/ext_l10n.h:355
2126 #: src/ext_l10n.h:356
2130 #: src/ext_l10n.h:357
2133 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2135 #: src/ext_l10n.h:358
2138 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2140 #: src/ext_l10n.h:359
2142 msgid "Paragraph-numbered"
2143 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2145 #: src/ext_l10n.h:360
2147 msgid "Parenthetical"
2150 #: src/ext_l10n.h:361
2155 #: src/ext_l10n.h:362
2160 #: src/ext_l10n.h:363
2165 #: src/ext_l10n.h:364
2168 msgstr "Agenda telefonica"
2170 #: src/ext_l10n.h:365
2175 #: src/ext_l10n.h:366
2180 #: src/ext_l10n.h:367
2184 #: src/ext_l10n.h:368
2187 msgstr "Riconfigura"
2189 #: src/ext_l10n.h:369
2193 #: src/ext_l10n.h:370
2195 msgid "PortraitSlide"
2196 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2198 #: src/ext_l10n.h:371
2199 msgid "PostalCommend"
2202 #: src/ext_l10n.h:372
2206 #: src/ext_l10n.h:373
2211 #: src/ext_l10n.h:374
2216 #: src/ext_l10n.h:375
2217 msgid "Problem-numbered"
2220 #: src/ext_l10n.h:376
2221 msgid "Problem-plain"
2224 #: src/ext_l10n.h:377
2225 msgid "ProgressContents"
2228 #: src/ext_l10n.h:378
2232 #: src/ext_l10n.h:379
2236 #: src/ext_l10n.h:380
2240 #: src/ext_l10n.h:381
2241 msgid "Proposition*"
2244 #: src/ext_l10n.h:382
2245 msgid "Proposition-numbered"
2248 #: src/ext_l10n.h:383
2249 msgid "Proposition-plain"
2252 #: src/ext_l10n.h:384
2253 msgid "Proposition-unnumbered"
2256 #: src/ext_l10n.h:385
2260 #: src/ext_l10n.h:386
2263 msgstr "Destinazione:"
2265 #: src/ext_l10n.h:387
2270 #: src/ext_l10n.h:388
2275 #: src/ext_l10n.h:389
2276 msgid "REVTEX_Title"
2279 #: src/ext_l10n.h:390
2283 #: src/ext_l10n.h:391
2287 #: src/ext_l10n.h:392
2288 msgid "Recieved/Accepted"
2291 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2292 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2295 msgstr "Inserisci un riferimento"
2297 #: src/ext_l10n.h:394
2300 msgstr "Inserisci un riferimento"
2302 #: src/ext_l10n.h:395
2305 msgstr "Osservazione:|#O"
2307 #: src/ext_l10n.h:396
2310 msgstr "Osservazione:|#O"
2312 #: src/ext_l10n.h:397
2313 msgid "Remark-numbered"
2316 #: src/ext_l10n.h:398
2317 msgid "Remark-plain"
2320 #: src/ext_l10n.h:399
2321 msgid "Remark-unnumbered"
2324 #: src/ext_l10n.h:400
2327 msgstr "Osservazione:|#O"
2329 #: src/ext_l10n.h:401
2330 msgid "RetourAdresse"
2333 #: src/ext_l10n.h:402
2334 msgid "ReturnAddress"
2337 #: src/ext_l10n.h:403
2341 #: src/ext_l10n.h:404
2342 msgid "Right_Address"
2345 #: src/ext_l10n.h:405
2346 msgid "Rotatefoilhead"
2349 #: src/ext_l10n.h:406
2351 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2354 #: src/ext_l10n.h:407
2358 #: src/ext_l10n.h:408
2362 #: src/ext_l10n.h:409
2366 #: src/ext_l10n.h:410
2370 #: src/ext_l10n.h:411
2373 msgstr "Decorazione"
2375 #: src/ext_l10n.h:412
2378 msgstr "Decorazione"
2380 #: src/ext_l10n.h:413
2382 msgid "Section-numbered"
2383 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2385 #: src/ext_l10n.h:414
2390 #: src/ext_l10n.h:415
2391 msgid "Send_To_Address"
2394 #: src/ext_l10n.h:416
2399 #: src/ext_l10n.h:417
2400 msgid "ShortFoilhead"
2403 #: src/ext_l10n.h:418
2404 msgid "ShortRotatefoilhead"
2407 #: src/ext_l10n.h:419
2411 #: src/ext_l10n.h:420
2412 msgid "Shortfoilhead"
2415 #: src/ext_l10n.h:421
2420 #: src/ext_l10n.h:422
2425 #: src/ext_l10n.h:423
2430 #: src/ext_l10n.h:424
2432 msgid "SlideContents"
2435 #: src/ext_l10n.h:425
2436 msgid "SlideHeading"
2439 #: src/ext_l10n.h:426
2440 msgid "SlideSubHeading"
2443 #: src/ext_l10n.h:427
2448 #: src/ext_l10n.h:428
2453 #: src/ext_l10n.h:429
2456 msgstr "Cella speciale"
2458 #: src/ext_l10n.h:430
2462 #: src/ext_l10n.h:431
2465 msgstr "Standard|#S"
2467 #: src/ext_l10n.h:432
2472 #: src/ext_l10n.h:433
2476 #: src/ext_l10n.h:434
2480 #: src/ext_l10n.h:435
2485 #: src/ext_l10n.h:436
2489 #: src/ext_l10n.h:437
2494 #: src/ext_l10n.h:438
2498 #: src/ext_l10n.h:439
2499 msgid "Subjectclass"
2502 #: src/ext_l10n.h:440
2504 msgid "Subparagraph"
2505 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2507 #: src/ext_l10n.h:441
2508 msgid "Subparagraph*"
2511 #: src/ext_l10n.h:442
2514 msgstr "Decorazione"
2516 #: src/ext_l10n.h:443
2519 msgstr "Decorazione"
2521 #: src/ext_l10n.h:444
2523 msgid "Subsection-numbered"
2524 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2526 #: src/ext_l10n.h:445
2528 msgid "Subsubsection"
2529 msgstr "Decorazione"
2531 #: src/ext_l10n.h:446
2533 msgid "Subsubsection*"
2534 msgstr "Decorazione"
2536 #: src/ext_l10n.h:447
2538 msgid "Subsubsection-numbered"
2539 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2541 #: src/ext_l10n.h:448
2545 #: src/ext_l10n.h:449
2549 #: src/ext_l10n.h:450
2553 #: src/ext_l10n.h:451
2554 msgid "Summary-numbered"
2557 #: src/ext_l10n.h:452
2561 #: src/ext_l10n.h:453
2565 #: src/ext_l10n.h:454
2569 #: src/ext_l10n.h:455
2571 msgid "TableComments"
2574 #: src/ext_l10n.h:456
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2586 msgstr "Decorazione"
2588 #: src/ext_l10n.h:459
2592 #: src/ext_l10n.h:460
2597 #: src/ext_l10n.h:461
2601 #: src/ext_l10n.h:462
2605 #: src/ext_l10n.h:463
2609 #: src/ext_l10n.h:464
2610 msgid "Theorem-numbered"
2613 #: src/ext_l10n.h:465
2614 msgid "Theorem-plain"
2617 #: src/ext_l10n.h:466
2619 msgid "Theorem-unnumbered"
2620 msgstr "Lancio di LaTeX n."
2622 #: src/ext_l10n.h:467
2624 msgid "TheoremTemplate"
2627 #: src/ext_l10n.h:468
2631 #: src/ext_l10n.h:469
2635 #: src/ext_l10n.h:470
2639 #: src/ext_l10n.h:471
2640 msgid "ThreeAffiliations"
2643 #: src/ext_l10n.h:472
2644 msgid "ThreeAuthors"
2647 #: src/ext_l10n.h:473
2651 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2656 #: src/ext_l10n.h:475
2657 msgid "Title_Running"
2660 #: src/ext_l10n.h:476
2664 #: src/ext_l10n.h:477
2669 #: src/ext_l10n.h:478
2670 msgid "Trans_Keywords"
2673 #: src/ext_l10n.h:479
2676 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2682 #: src/ext_l10n.h:481
2683 msgid "TranslatedAbstract"
2686 #: src/ext_l10n.h:482
2687 msgid "Translated_Title"
2690 #: src/ext_l10n.h:483
2693 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2695 #: src/ext_l10n.h:484
2696 msgid "TwoAffiliations"
2699 #: src/ext_l10n.h:485
2704 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2705 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2706 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2710 #: src/ext_l10n.h:487
2711 msgid "Unterschrift"
2714 #: src/ext_l10n.h:488
2715 msgid "Uppertitleback"
2718 #: src/ext_l10n.h:489
2722 #: src/ext_l10n.h:490
2725 msgstr "Includi verbatim"
2727 #: src/ext_l10n.h:491
2732 #: src/ext_l10n.h:492
2736 #: src/ext_l10n.h:493
2740 #: src/ext_l10n.h:494
2744 #: src/ext_l10n.h:495
2748 #: src/ext_l10n.h:496
2753 #: src/ext_l10n.h:497
2757 #: src/ext_l10n.h:498
2761 #: src/ext_l10n.h:499
2765 #: src/ext_l10n.h:500
2770 #: src/ext_l10n.h:501
2775 #: src/ext_l10n.h:502
2779 #: src/ext_l10n.h:503
2784 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2787 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2789 #: src/ext_l10n.h:505
2794 #: src/ext_l10n.h:506
2799 #: src/ext_l10n.h:507
2803 #: src/ext_l10n.h:508
2807 #: src/ext_l10n.h:509
2812 #: src/ext_l10n.h:510
2816 #: src/ext_l10n.h:511
2820 #: src/ext_l10n.h:512
2824 #: src/ext_l10n.h:513
2828 #: src/ext_l10n.h:514
2832 #: src/ext_l10n.h:515
2836 #: src/ext_l10n.h:516
2840 #: src/ext_l10n.h:517
2843 msgstr "Decorazione"
2845 #: src/ext_l10n.h:518
2849 #: src/ext_l10n.h:519
2854 #: src/ext_l10n.h:520
2855 msgid "French Canadian"
2858 #: src/ext_l10n.h:521
2862 #: src/ext_l10n.h:522
2867 #: src/ext_l10n.h:523
2871 #: src/ext_l10n.h:524
2875 #: src/ext_l10n.h:525
2879 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2883 #: src/ext_l10n.h:527
2887 #: src/ext_l10n.h:528
2891 #: src/ext_l10n.h:529
2895 #: src/ext_l10n.h:530
2899 #: src/ext_l10n.h:531
2900 msgid "French (GUTenberg)"
2903 #: src/ext_l10n.h:532
2907 #: src/ext_l10n.h:533
2911 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2915 #: src/ext_l10n.h:535
2919 #: src/ext_l10n.h:536
2923 #: src/ext_l10n.h:537
2927 #: src/ext_l10n.h:538
2932 #: src/ext_l10n.h:539
2936 #: src/ext_l10n.h:540
2941 #: src/ext_l10n.h:541
2945 #: src/ext_l10n.h:542
2949 #: src/ext_l10n.h:543
2953 #: src/ext_l10n.h:544
2958 #: src/ext_l10n.h:545
2962 #: src/ext_l10n.h:546
2966 #: src/ext_l10n.h:547
2970 #: src/ext_l10n.h:548
2974 #: src/ext_l10n.h:549
2978 #: src/ext_l10n.h:550
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2994 #: src/filedlg.C:191
2995 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2996 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2998 #: src/FontLoader.C:246
2999 msgid "Loading font into X-Server..."
3000 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3003 msgid "Set Charset|#C"
3004 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
3007 msgid "Charset not found!"
3008 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3023 msgid "Character set:|#H"
3024 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3028 msgstr "Altro...|#l"
3032 msgstr "Altro...|#t"
3034 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3043 msgid "Primary key map|#r"
3044 msgstr "Mappa primaria|#p"
3047 msgid "No key mapping|#N"
3048 msgstr "Nessuna mappa|#N"
3051 msgid "Secondary key map|#e"
3052 msgstr "Mappa secondaria|#s"
3064 msgstr "File EPS|#E"
3067 msgid "Full Screen Preview|#v"
3068 msgstr "Anteprima della figura|#f"
3070 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3072 msgid "Browse...|#B"
3073 msgstr "Cerca...|#C"
3075 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3083 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3084 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3085 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3086 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3091 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3097 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3100 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3101 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3102 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3104 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3105 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3111 msgid "Display Frame|#F"
3112 msgstr "Mostra immagine|#n"
3115 msgid "Do Translations|#r"
3116 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3118 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3122 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3128 msgid "% of Page|#g"
3143 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3144 #: src/insets/form_graphics.C:84
3148 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:90
3153 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3159 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3164 msgid "Display in Color|#D"
3165 msgstr "Mostra a colori|#m"
3168 msgid "Do not display this figure|#y"
3169 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3172 msgid "Display as Grayscale|#i"
3173 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3176 msgid "Display as Monochrome|#s"
3177 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3193 msgid "% of Page|#P"
3198 msgid "% of Column|#o"
3206 msgid "Subfigure|#q"
3207 msgstr "Sottofigura|#r"
3210 msgid "Directory:|#D"
3211 msgstr "Directory:|#D"
3215 msgstr "Selezione:|#z"
3218 msgid "Filename:|#F"
3219 msgstr "Nome del file:|#f"
3223 msgstr "Aggiorna|#r"
3227 msgstr "Dir. Home|#H"
3242 msgid "Replace with|#W"
3243 msgstr "Cambia con|#m"
3256 msgid "Replace|#R#r"
3264 msgid "Case sensitive|#s#S"
3265 msgstr "Maius/minus|#s"
3268 msgid "Match word|#M#m"
3269 msgstr "Parola completa|#p"
3272 msgid "Replace All|#A#a"
3273 msgstr "Cambia tutto|#t"
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3277 msgid "_Add new citation"
3278 msgstr "Inserisci una citazione"
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3281 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3285 msgid " Citation: Select action "
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3289 msgid "Use Regular Expression"
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3297 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3322 msgid " Insert Citation: Select citation "
3323 msgstr "Inserisci una citazione"
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3340 msgid " Citation: Edit "
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3344 msgid "--- No such key in the database ---"
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3350 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3351 "1995-2000 LyX Team"
3353 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3354 "1995-1999 Gruppo LyX"
3356 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3359 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3360 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3361 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3362 "any later version.\n"
3363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3366 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3367 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3368 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3370 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3371 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3372 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3373 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3374 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3375 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3376 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3377 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3378 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3380 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3385 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3388 msgstr "Parola chiave:|#P"
3390 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3395 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3399 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3400 msgid "Unable to print"
3401 msgstr "Non riesco a stampare"
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3404 msgid "Check that your parameters are correct"
3405 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3407 #. goto button labels
3408 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3410 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3412 msgid "Goto reference"
3413 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3415 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3421 msgid "*** No labels found in document ***"
3422 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3427 msgstr "Inserisci un riferimento"
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3430 msgid " Reference: Select reference "
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3463 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3468 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3470 msgid " Reference: "
3471 msgstr "Inserisci un riferimento"
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3476 #: src/insets/insettoc.C:21
3477 msgid "Table of Contents"
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3481 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3482 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3483 msgid "List of Figures"
3484 msgstr "Lista delle figure"
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3488 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3489 msgid "List of Tables"
3490 msgstr "Lista delle tabelle"
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3495 msgid "List of Algorithms"
3496 msgstr "Lista delle formule"
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3499 msgid "*** No Document ***"
3500 msgstr "*** Nessun documento ***"
3502 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3505 msgstr "Tipo HTML|#H"
3507 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3511 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3516 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3521 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3523 msgid "Selected keys"
3524 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3527 msgid "Available keys"
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3531 msgid "Reference entry"
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3551 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3552 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3553 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3554 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3559 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3560 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3561 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3562 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3563 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3570 msgid "Keys currently selected"
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3574 msgid "Reference keys available"
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3578 msgid "Reference entry text"
3581 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3582 msgid "Text to place after citation"
3585 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3586 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3589 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3590 "1995-2000 LyX Team"
3592 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3593 "1995-1999 Gruppo LyX"
3595 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3596 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3598 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3599 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3600 "Public License as published by the Free Software\n"
3601 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3602 "(at your option) any later version."
3604 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3605 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3606 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3607 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3608 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3610 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3611 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3619 "You should have received a copy of\n"
3620 "the GNU General Public License\n"
3621 "along with this program; if not, write to\n"
3622 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3625 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3626 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3627 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3628 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3629 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3630 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3631 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3632 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3636 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3641 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3643 msgid "LyX: Citation Reference"
3644 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3646 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3647 msgid "Key not found in references."
3650 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3652 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3653 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
3655 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3660 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3662 msgid "LyX: Paragraph Options"
3663 msgstr "Ambiente del paragrafo"
3665 #. FIXME: should have a utility class for this
3666 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3668 "An error occured while printing.\n"
3672 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3674 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3675 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3677 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3679 msgid "LyX: Print Error"
3680 msgstr "Errore interno di LyX!"
3682 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3687 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3693 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3695 msgid "&Goto reference"
3696 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3698 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3700 msgid "LyX: Cross Reference"
3701 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3703 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3705 msgid "LyX: Table of Contents"
3708 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3709 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3710 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3711 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3712 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3713 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3717 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3718 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3719 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3720 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3721 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3726 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3731 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3736 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3739 msgstr "Parola chiave:|#P"
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3750 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3759 #. FIXME: should be cleverer here
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3761 msgid "Senseless with this layout!"
3762 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3770 msgid "Indented paragraph"
3771 msgstr "Paragrafo indentato"
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3779 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3782 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3786 msgstr "Centrato|#t"
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3794 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3815 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3819 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3823 msgid "Didot points"
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3827 msgid "Cicero points"
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3836 msgid "Percent of column"
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3840 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3844 msgstr "Allineamento"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3853 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3854 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3858 msgid "&Start new minipage"
3859 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3864 msgstr "Superiore|#p"
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3874 msgstr "Inferiore|#f"
3876 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3888 msgstr "Piccolissimo"
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3911 msgid "Spacing Above"
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3916 msgid "Draw line above paragraph"
3917 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3921 msgid "Draw line below paragraph"
3922 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3928 msgstr "Inter. pagina"
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3932 msgid "Don't indent paragraph"
3933 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3939 msgstr "Spazi verticali"
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3943 msgid "Spacing Below"
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3949 msgstr "Giustif.|#f"
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3954 msgstr "Centrato|#t"
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3959 msgstr "Sinistra|#n"
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3969 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3988 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3989 msgid "Print every page"
3992 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3993 msgid "Print odd-numbered pages only"
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3997 msgid "Print even-numbered pages only"
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4001 msgid "Print from page number"
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4006 msgid "Print to page number"
4007 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4010 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4015 msgid "Number of copies to print"
4016 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4019 msgid "Collate multiple copies"
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4024 msgid "Printer name"
4025 msgstr "StampaIndice"
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4028 msgid "Output filename"
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4033 msgid "Select output filename"
4034 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4036 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4041 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4057 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4062 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4068 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4079 msgstr "Stampante|#m"
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4088 msgid "&Reverse order"
4089 msgstr "Ordine inverso|#v"
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4106 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4108 msgid "Available References"
4109 msgstr "Inserisci un riferimento"
4111 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4119 msgstr "Inserisci un riferimento"
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4129 msgstr "Nessun numero"
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4132 msgid "Ref on page xxx"
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4141 msgid "Pretty reference"
4142 msgstr "Inserisci un riferimento"
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4146 msgid "Reference Type"
4147 msgstr "Inserisci un riferimento"
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4152 msgstr "Aggiorna|#g"
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4156 msgid "Reference as it appears in output"
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4160 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4163 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4166 msgstr ", Profondità: "
4168 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4173 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4174 msgid "Generate hyperlink"
4177 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4178 msgid "Name associated with the URL"
4181 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4182 msgid "Output as a hyperlink ?"
4185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4192 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4196 msgid "Bibliography keys"
4197 msgstr "Oggetto bibliografico"
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4217 msgstr "Informazioni"
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4221 msgid "Citation style"
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4227 msgstr "Modalità testo"
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4230 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4234 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4235 msgid "Copyright and Warranty"
4236 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4239 msgid "Document Layout"
4240 msgstr "Struttura del documento"
4242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4244 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4247 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4248 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4252 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4253 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4255 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4256 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4259 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4260 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4263 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4264 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4267 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4268 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4272 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4275 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4276 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4279 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4280 #: src/lyxfunc.C:3365
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4290 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4302 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4303 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4307 msgid "Document layout set"
4308 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4311 msgid "Converting document to new document class..."
4312 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4315 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4316 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4319 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4320 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
4322 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4326 msgid "Conversion Errors!"
4327 msgstr "Errori di conversione!"
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4330 msgid "into chosen document class"
4331 msgstr "nella classe del documento scelta"
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4335 msgid "Errors loading new document class."
4336 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4340 msgid "Reverting to original document class."
4341 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4345 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4347 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4351 msgid "Should I set some parameters to"
4352 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4355 msgid "the defaults of this document class?"
4356 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4359 msgid "Unable to switch to new document class."
4360 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4365 msgid "Tabbed folder"
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4376 msgstr "Ordine inverso|#v"
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4381 msgstr "Speciale:|#p"
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4388 msgid "Foot/Head Margins"
4389 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4393 msgstr "Orientamento"
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4398 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4402 msgid "Landscape|#L"
4403 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4407 msgid "Papersize:|#P"
4408 msgstr "Formato:|#F"
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4411 msgid "Custom Papersize"
4412 msgstr "Dimensioni alternative"
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4416 msgid "Use Geometry Package|#U"
4417 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4422 msgstr "Larghezza:|#h"
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4427 msgstr "Altezza:|#l"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4432 msgstr "Superiore:|#r"
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4437 msgstr "Inferiore:|#I"
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4442 msgstr "Sinistro|#n"
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4451 msgid "Headheight:|#i"
4452 msgstr "Altezza int.|#t"
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4457 msgstr "Separazione int.|#S"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4461 msgid "Footskip:|#F"
4462 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4466 msgstr "Separazione"
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4469 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4484 msgid "Font Size:|#O"
4485 msgstr "Dimensione:|#D"
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4494 msgid "Pagestyle:|#P"
4495 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4500 msgstr "Interlinea|#e"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4504 msgid "Extra Options:|#X"
4505 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4509 msgid "Default Skip:|#u"
4510 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4535 msgstr "Capoverso|#v"
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4544 msgid "Quote Style "
4545 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4549 msgid "Encoding:|#D"
4550 msgstr "Codifica:|#f"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4570 msgid "Language:|#L"
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4575 msgid "Float Placement:|#L"
4576 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4579 msgid "Section number depth"
4580 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4583 msgid "Table of contents depth"
4584 msgstr "Profondità del sommario"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4588 msgid "PS Driver:|#S"
4589 msgstr "Traduttore PS|#T"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4593 msgid "Use AMS Math|#M"
4594 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4599 msgstr "Dimensione|#D"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4627 msgid "Bullet Depth"
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4633 msgstr "Standard|#S"
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4638 msgstr "Matematici|#M"
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4643 msgstr "Simboli 2|#b"
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4648 msgstr "Simboli 3|#o"
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4653 msgstr "Simboli 4|#l"
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4658 msgstr "Simboli 1|#i"
4660 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4662 msgstr "Errore di LaTeX"
4664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4674 #: src/insets/insetexternal.C:157
4675 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4676 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4680 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4681 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
4683 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4685 msgid "Graphics File|F#F"
4688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4707 msgid "Cancel|C#C^["
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4719 msgstr "Predefinito"
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4738 msgid "in Monochrome"
4739 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4743 msgid "in Grayscale"
4744 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4752 msgid "Don't display"
4753 msgstr "[non mostrato]"
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4758 msgstr "Ruota di 90°"
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4767 msgid "Inline Figure"
4768 msgstr "Inserisci una figura"
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4773 msgid "Subcaption|S#S"
4776 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4780 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4782 msgid "Keyword|#K#k"
4783 msgstr "Parola chiave:|#P"
4785 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4787 msgid "Paragraph Layout"
4788 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
4790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4792 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4794 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
4796 #. now make them fit together
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4804 msgid "Paragraph layout set"
4805 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4812 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4813 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4816 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4817 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4821 msgid "Label Width:|#d"
4822 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4850 msgid "No Indent|#I"
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4861 msgstr "Sinistra|#n"
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4866 msgstr "Giustif.|#f"
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4875 msgstr "Centrato|#t"
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4889 msgstr "Inter. pagina"
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4896 msgid "Vertical Spaces"
4897 msgstr "Spazi verticali"
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4910 msgid "Extra Options"
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4926 msgstr "Superiore|#p"
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4936 msgstr "Inferiore|#f"
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4940 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4941 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4945 msgid "Start new Minipage|#S"
4946 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4950 msgid "Indented Paragraph|#I"
4951 msgstr "Paragrafo indentato"
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4966 msgstr "Inserisci un riferimento"
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4969 msgid "Look and Feel"
4972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4983 msgid "Screen Fonts"
4984 msgstr "Opzioni dello schermo"
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5002 msgid "Show banner|#S"
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5007 msgid "Auto region delete|#A"
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5012 msgid "Exit confirmation|#E"
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5016 msgid "Display keyboard shortcuts"
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5021 msgid "Autosave interval"
5022 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5026 msgid "File->New asks for name|#N"
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5031 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5035 msgid "Wheel mouse jump"
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5045 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5057 msgid "Allow scaling"
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5063 msgstr "Codifica:|#f"
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5074 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5077 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5092 msgstr "Molto grande"
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5097 msgstr "Grandissimo"
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5124 msgid "Popup Encoding"
5125 msgstr "Codifica:|#f"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5130 msgid "Bind file|#B"
5131 msgstr "File EPS|#E"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5143 msgstr "Cerca...|#C"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5148 msgid "User Interface file|#U"
5149 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5153 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5159 msgstr "Comando:|#C"
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5164 msgstr "Inter. pagina"
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5178 msgstr "Non riesco a stampare"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5181 msgid "file extension"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5186 msgid "spool command"
5187 msgstr "Descrizione del comando"
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5209 msgstr "[nessun file]"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5213 msgid "extra options"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5217 msgid "spool printer prefix"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5223 msgstr "Formato:|#F"
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5231 msgid "adapt output"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5235 msgid "Printer Command and Flags"
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5240 msgid "Default path"
5241 msgstr "Predefinito"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5244 msgid "Last file count"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5249 msgid "Template path"
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5253 msgid "Check last files"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5263 msgstr "Lista delle tabelle"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5270 msgid "LyXServer pipe"
5273 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5274 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5280 msgid "Ascii line length|#A"
5283 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5284 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5288 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5290 msgstr "Stampante|#m"
5292 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5297 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5298 msgid "All Pages|#G"
5299 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5301 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5302 msgid "Only Odd Pages|#O"
5303 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
5305 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5306 msgid "Only Even Pages|#E"
5307 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5310 msgid "Normal Order|#N"
5311 msgstr "Ordine normale|#n"
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5314 msgid "Reverse Order|#R"
5315 msgstr "Ordine inverso|#v"
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5332 msgstr "Comando:|#C"
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5339 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5340 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5343 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5344 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5347 msgstr "Aggiorna|#g"
5349 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5352 msgstr "Aggiorna|#g"
5354 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5357 msgstr "Inserisci un riferimento"
5359 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5361 msgid "Reference type"
5362 msgstr "Inserisci un riferimento"
5364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5366 msgid "Reference type|#t"
5367 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5371 msgid "Goto reference|#G"
5372 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5376 msgid "Tabular Layout"
5377 msgstr "Struttura della tabella"
5379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5392 msgstr "Tabella lunga"
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5395 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5396 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
5398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5402 msgstr "Chiudi|#C^["
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5406 msgid "Append Column|#A"
5407 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5411 msgid "Delete Column|#O"
5412 msgstr "Cancella colonna|#l"
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5416 msgid "Append Row|#p"
5417 msgstr "Aggiungi riga|#r"
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5421 msgid "Delete Row|#w"
5422 msgstr "Cancella riga|#n"
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5426 msgid "Set Borders|#S"
5427 msgstr "Imposta bordi|#o"
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5431 msgid "Unset Borders|#U"
5432 msgstr "Togli bordi|#T"
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5436 msgstr "Tabella lunga"
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5440 msgid "Rotate 90°|#9"
5441 msgstr "Ruota di 90°|#9"
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5445 msgstr "Tabella speciale"
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5458 msgstr "Superiore|#p"
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5466 msgstr "Inferiore|#f"
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5474 msgstr "Sinistra|#n"
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5487 msgid "H. Alignment"
5488 msgstr "Allineamento"
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5510 msgstr "Centrato|#t"
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5514 msgid "Width of column:"
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5520 msgid "V. Alignment"
5521 msgstr "Allineamento"
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5524 msgid "Special Column Alignment"
5525 msgstr "Allin. speciale colonna"
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5533 msgstr "Superiore|#p"
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5541 msgstr "Inferiore|#f"
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5544 msgid "Special Cell"
5545 msgstr "Cella speciale"
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5549 msgid "Multicolumn|#M"
5550 msgstr "Multi colonna|#u"
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5554 msgstr "Ruota di 90°"
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5557 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5558 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5561 msgid "Width of multi-column:"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5567 msgid "Use Minipage|#s"
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5577 msgstr "Primo testa"
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5594 msgstr "Ultimo coda"
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5599 msgstr "Speciale:|#p"
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5605 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5607 msgid "Insert Tabular"
5608 msgstr "Inserisci una tabella"
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5614 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5615 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5618 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5623 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5628 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5632 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5636 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5637 msgid "HTML type|#H"
5638 msgstr "Tipo HTML|#H"
5640 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5645 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5646 #, fuzzy, no-c-format
5647 msgid "List of Figures%m"
5648 msgstr "Lista delle figure"
5650 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "List of Tables%m"
5653 msgstr "Lista delle tabelle"
5655 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "List of Algorithms%m"
5658 msgstr "Lista delle formule"
5660 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5662 msgid "No Table of Contents%i"
5665 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5666 #, fuzzy, no-c-format
5667 msgid "Insert Reference%m"
5668 msgstr "Inserisci un riferimento"
5670 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "Insert Page Number%m"
5673 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5675 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "Insert vref%m"
5678 msgstr "Inserisci un URL"
5680 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5681 #, fuzzy, no-c-format
5682 msgid "Insert vpageref%m"
5683 msgstr "Inserisci una figura"
5685 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5686 #, fuzzy, no-c-format
5687 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5688 msgstr "Inserisci nota a margine"
5690 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5691 #, fuzzy, no-c-format
5692 msgid "Goto Reference%m"
5693 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5695 #: src/importer.C:33
5700 #: src/importer.C:56
5702 msgstr "è stato importato."
5704 #: src/importer.C:58
5706 msgid ": import failed."
5707 msgstr "è stato importato."
5709 #: src/insets/figinset.C:1005
5710 msgid "[render error]"
5711 msgstr "[errore di visualizzazione]"
5713 #: src/insets/figinset.C:1006
5714 msgid "[rendering ... ]"
5715 msgstr "[visualizzazione ... ]"
5717 #: src/insets/figinset.C:1009
5719 msgstr "[nessun file]"
5721 #: src/insets/figinset.C:1011
5722 msgid "[bad file name]"
5725 #: src/insets/figinset.C:1013
5726 msgid "[not displayed]"
5727 msgstr "[non mostrato]"
5729 #: src/insets/figinset.C:1015
5730 msgid "[no ghostscript]"
5731 msgstr "[non trovo ghostscript]"
5733 #: src/insets/figinset.C:1017
5734 msgid "[unknown error]"
5735 msgstr "[errore sconosciuto]"
5737 #: src/insets/figinset.C:1190
5739 msgid "Opened figure"
5740 msgstr "Inserto aperto"
5742 #: src/insets/figinset.C:1217
5746 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5747 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5748 msgid "empty figure path"
5749 msgstr "percorso della figura vuoto"
5751 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5755 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5756 msgid "Graphics file|#G"
5759 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5760 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5761 #: src/insets/insetbib.C:194
5765 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5766 #: src/insets/insetbib.C:196
5768 msgstr "Etichetta:|#E"
5770 #: src/insets/insetbib.C:204
5771 msgid "Bibliography item"
5772 msgstr "Oggetto bibliografico"
5774 #: src/insets/insetbib.C:225
5775 msgid "BibTeX Generated References"
5776 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
5778 #: src/insets/insetbib.C:324
5782 #: src/insets/insetbib.C:325
5786 #: src/insets/insetbib.C:333
5790 #: src/insets/inset.C:75
5791 msgid "Opened inset"
5792 msgstr "Inserto aperto"
5794 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5798 #: src/insets/inseterror.C:84
5799 msgid "Opened error"
5800 msgstr "Errore aperto"
5802 #: src/insets/insetert.C:28
5806 #: src/insets/insetert.C:59
5808 msgid "Opened ERT Inset"
5809 msgstr "Inserto aperto"
5811 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5812 msgid "Impossible Operation!"
5813 msgstr "Operazione non permessa!"
5815 #: src/insets/insetert.C:66
5816 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5819 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5820 msgid "External inset file"
5823 #: src/insets/insetexternal.C:160
5824 #, fuzzy, no-c-format
5825 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5826 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5828 #: src/insets/insetexternal.C:295
5830 msgid "Insert external inset"
5831 msgstr "Inserisci bibtex"
5833 #: src/insets/insetexternal.C:406
5838 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5839 #: src/insets/insetfloat.C:211
5844 #: src/insets/insetfloat.C:150
5846 msgid "Opened Float Inset"
5847 msgstr "Inserto aperto"
5849 #: src/insets/insetfoot.C:32
5854 #: src/insets/insetfoot.C:49
5856 msgid "Opened Footnote Inset"
5857 msgstr "Inserto aperto"
5859 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5861 msgid "Unknown Error"
5862 msgstr "[errore sconosciuto]"
5864 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5868 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5870 msgid "Error reading"
5871 msgstr "Errore durante la lettura di "
5873 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5875 msgid "Error converting"
5876 msgstr "Errore durante la lettura di "
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5879 msgid "Inline view disabled"
5882 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5886 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5887 msgid "Don't typeset|#D"
5888 msgstr "Non componi|#N"
5890 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5894 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5895 msgid "File name:|#F"
5896 msgstr "Nome del file:|#f"
5898 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5899 msgid "Visible space|#s"
5900 msgstr "Spazio visibile|#s"
5902 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5906 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5907 msgid "Use input|#i"
5908 msgstr "Usa input|#i"
5910 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5911 msgid "Use include|#U"
5912 msgstr "Usa include|#U"
5915 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5916 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5920 #: src/insets/insetinclude.C:121
5921 msgid "Select Child Document"
5922 msgstr "Scegli documento figlio"
5924 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5928 #: src/insets/insetinclude.C:313
5932 #: src/insets/insetinclude.C:315
5933 msgid "Verbatim Input"
5934 msgstr "Includi verbatim"
5936 #: src/insets/insetindex.C:20
5940 #: src/insets/insetinfo.C:198
5943 msgstr "Inserto aperto"
5945 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5947 msgstr "Chiudi|#C^["
5949 #: src/insets/insetlabel.C:49
5951 msgid "Enter label:"
5952 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5954 #: src/insets/insetlist.C:42
5959 #: src/insets/insetlist.C:72
5961 msgid "Opened List Inset"
5962 msgstr "Inserto aperto"
5964 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5969 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5971 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5972 msgstr "Inserto aperto"
5974 #: src/insets/insetminipage.C:60
5979 #: src/insets/insetminipage.C:90
5981 msgid "Opened Minipage Inset"
5982 msgstr "Inserto aperto"
5984 #: src/insets/insetparent.C:42
5988 #: src/insets/insettabular.C:422
5990 msgid "Opened Tabular Inset"
5991 msgstr "Inserto aperto"
5993 #: src/insets/insettabular.C:1471
5994 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5995 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
5997 #: src/insets/insettext.C:466
5999 msgid "Opened Text Inset"
6000 msgstr "Inserto aperto"
6002 #: src/insets/insettext.C:934
6004 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6005 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6007 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6011 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6013 msgstr " sconosciuta"
6015 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6017 msgid "Unknown spacing argument: "
6018 msgstr "Mancano gli argomenti"
6020 #: src/insets/insettheorem.C:39
6024 #: src/insets/insettheorem.C:68
6026 msgid "Opened Theorem Inset"
6027 msgstr "Inserto aperto"
6029 #: src/insets/inseturl.C:32
6033 #: src/insets/inseturl.C:34
6037 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6042 msgid "Key Mappings"
6043 msgstr "Mappa dei tasti"
6045 #: src/kbsequence.C:213
6049 #: src/language.C:77
6051 msgid "Document wide language"
6052 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6054 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6055 msgid "LaTeX run number "
6056 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6058 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6059 msgid "Running MakeIndex."
6060 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6063 msgid "Running BibTeX."
6064 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6066 #: src/LaTeXLog.C:44
6068 msgid "Unable to show log file!"
6069 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
6071 #: src/LaTeXLog.C:47
6072 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6073 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
6075 #: src/LaTeXLog.C:54
6076 msgid "Build Program Log"
6077 msgstr "Log della costruzione del programma"
6079 #: src/LaTeXLog.C:54
6081 msgstr "Log di LaTeX"
6083 #: src/layout.C:1343
6084 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6085 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6087 #: src/layout.C:1344
6088 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6089 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6091 #: src/layout.C:1345
6092 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6093 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6095 #: src/layout.C:1407
6096 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6097 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6099 #: src/layout.C:1408
6100 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6101 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6103 #: src/layout.C:1409
6104 msgid "Sorry, has to exit :-("
6105 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6107 #: src/layout_forms.C:23
6109 msgstr "Famiglia:|#F"
6111 #: src/layout_forms.C:28
6115 #: src/layout_forms.C:33
6119 #: src/layout_forms.C:38
6121 msgstr "Dimensione|#D"
6123 #: src/layout_forms.C:43
6127 #: src/layout_forms.C:56
6131 #: src/layout_forms.C:61
6132 msgid "Toggle on all these|#T"
6133 msgstr "Abilita tutti|#b"
6135 #: src/layout_forms.C:64
6139 #: src/layout_forms.C:69
6140 msgid "These are never toggled"
6141 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6143 #: src/layout_forms.C:72
6144 msgid "These are always toggled"
6145 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6147 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6207 msgstr "Decorazione"
6224 msgid "note background"
6241 msgid "command-inset"
6245 msgid "command-inset background"
6248 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6251 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6259 msgid "accent background"
6263 msgid "accent frame"
6267 msgid "minipage line"
6271 msgid "special char"
6280 msgid "math background"
6286 msgstr "Modalità matematica"
6295 msgstr "Pannello matematico"
6298 msgid "footnote background"
6302 msgid "footnote frame"
6316 msgid "inset background"
6325 msgid "end-of-line marker"
6330 msgid "appendix line"
6331 msgstr "Inserto aperto"
6338 msgid "top/bottom line"
6344 msgstr "Ho inserito la tabella"
6348 msgid "tabular line"
6349 msgstr "Ho inserito la tabella"
6353 msgid "tabularonoff line"
6354 msgstr "Ho inserito la tabella"
6363 msgstr "Inter. pagina"
6366 msgid "top of button"
6370 msgid "bottom of button"
6374 msgid "left of button"
6378 msgid "right of button"
6382 msgid "button background"
6393 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6395 msgstr "Aggiorna|#g"
6397 #: src/LyXAction.C:98
6399 msgid "Insert appendix"
6400 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6402 #: src/LyXAction.C:99
6403 msgid "Describe command"
6404 msgstr "Descrizione del comando"
6406 #: src/LyXAction.C:102
6407 msgid "Select previous char"
6408 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
6410 #: src/LyXAction.C:105
6411 msgid "Insert bibtex"
6412 msgstr "Inserisci bibtex"
6414 #: src/LyXAction.C:114
6415 msgid "Build program"
6416 msgstr "Costruisci il programma"
6418 #: src/LyXAction.C:115
6420 msgstr "Salvataggio automatico"
6422 #: src/LyXAction.C:117
6423 msgid "Go to beginning of document"
6424 msgstr "Vai all'inizio del documento"
6426 #: src/LyXAction.C:119
6427 msgid "Select to beginning of document"
6428 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
6430 #: src/LyXAction.C:122
6432 msgstr "Controlla TeX"
6434 #: src/LyXAction.C:125
6435 msgid "Go to end of document"
6436 msgstr "Vai alla fine del documento"
6438 #: src/LyXAction.C:127
6439 msgid "Select to end of document"
6440 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6442 #: src/LyXAction.C:128
6445 msgstr "|Esporta%m%l"
6447 #: src/LyXAction.C:129
6451 #: src/LyXAction.C:134
6452 msgid "Import document"
6453 msgstr "Importa un documento"
6455 #: src/LyXAction.C:138
6456 msgid "Get the printer parameters"
6459 #: src/LyXAction.C:139
6460 msgid "New document"
6461 msgstr "Nuovo documento"
6463 #: src/LyXAction.C:141
6464 msgid "New document from template"
6465 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
6467 #: src/LyXAction.C:142
6471 #: src/LyXAction.C:145
6472 msgid "Revert to saved"
6473 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
6475 #: src/LyXAction.C:147
6477 msgid "Switch to an open document"
6478 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6480 #: src/LyXAction.C:149
6482 msgid "Toggle read-only"
6483 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6485 #: src/LyXAction.C:151
6488 msgstr "Visualizza il file DVI"
6490 #: src/LyXAction.C:153
6494 #: src/LyXAction.C:156
6495 msgid "Go one char back"
6496 msgstr "Vai un carattere indietro"
6498 #: src/LyXAction.C:158
6499 msgid "Go one char forward"
6500 msgstr "Vai un carattere avanti"
6502 #: src/LyXAction.C:161
6503 msgid "Insert citation"
6504 msgstr "Inserisci una citazione"
6506 #: src/LyXAction.C:164
6507 msgid "Execute command"
6508 msgstr "Esegui un comando"
6510 #: src/LyXAction.C:173
6511 msgid "Decrement environment depth"
6512 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
6514 #: src/LyXAction.C:175
6515 msgid "Increment environment depth"
6516 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
6518 #: src/LyXAction.C:177
6519 msgid "Change environment depth"
6520 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6522 #: src/LyXAction.C:178
6523 msgid "Insert ... dots"
6524 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
6526 #: src/LyXAction.C:179
6528 msgstr "Vai in basso"
6530 #: src/LyXAction.C:181
6531 msgid "Select next line"
6532 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6534 #: src/LyXAction.C:183
6535 msgid "Choose Paragraph Environment"
6536 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
6538 #: src/LyXAction.C:185
6539 msgid "Insert end of sentence period"
6540 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6542 #: src/LyXAction.C:186
6543 msgid "Go to next error"
6544 msgstr "Vai all'errore seguente"
6546 #: src/LyXAction.C:188
6547 msgid "Remove all error boxes"
6548 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6550 #: src/LyXAction.C:190
6552 msgid "Insert a new ERT Inset"
6553 msgstr "Inserisci bibtex"
6555 #: src/LyXAction.C:192
6557 msgid "Insert a new external inset"
6558 msgstr "Inserisci bibtex"
6560 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6561 msgid "Insert Figure"
6562 msgstr "Inserisci una figura"
6564 #: src/LyXAction.C:195
6566 msgid "Insert Graphics"
6567 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6569 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6570 msgid "Find & Replace"
6571 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6573 #: src/LyXAction.C:202
6575 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6577 #: src/LyXAction.C:203
6578 msgid "Toggle code style"
6579 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
6581 #: src/LyXAction.C:204
6582 msgid "Default font style"
6583 msgstr "Stile del font predefinito"
6585 #: src/LyXAction.C:206
6586 msgid "Toggle emphasize"
6587 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
6589 #: src/LyXAction.C:207
6590 msgid "Toggle user defined style"
6591 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
6593 #: src/LyXAction.C:209
6594 msgid "Toggle noun style"
6595 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
6597 #: src/LyXAction.C:210
6598 msgid "Toggle roman font style"
6599 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
6601 #: src/LyXAction.C:212
6602 msgid "Toggle sans font style"
6603 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
6605 #: src/LyXAction.C:213
6606 msgid "Set font size"
6607 msgstr "Imposta la dimensione del font"
6609 #: src/LyXAction.C:214
6610 msgid "Show font state"
6611 msgstr "Mostra lo stato del font"
6613 #: src/LyXAction.C:217
6614 msgid "Toggle font underline"
6615 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6617 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6618 msgid "Insert Footnote"
6619 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6621 #: src/LyXAction.C:226
6623 msgid "Insert Marginalnote"
6624 msgstr "Inserisci nota a margine"
6626 #: src/LyXAction.C:227
6627 msgid "Select next char"
6628 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
6630 #: src/LyXAction.C:230
6631 msgid "Insert horizontal fill"
6632 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
6634 #: src/LyXAction.C:232
6635 msgid "Display copyright information"
6638 #: src/LyXAction.C:234
6639 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6642 #: src/LyXAction.C:236
6644 msgid "Open a Help file"
6645 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
6647 #: src/LyXAction.C:239
6648 msgid "Show the actual LyX version"
6651 #: src/LyXAction.C:242
6652 msgid "Insert hyphenation point"
6653 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6655 #: src/LyXAction.C:244
6657 msgid "Insert index item"
6658 msgstr "Inserisci nota a margine"
6660 #: src/LyXAction.C:246
6662 msgid "Insert last index item"
6663 msgstr "Inserisci nota a margine"
6665 #: src/LyXAction.C:247
6667 msgid "Insert index list"
6668 msgstr "Inserisci bibtex"
6670 #: src/LyXAction.C:249
6671 msgid "Turn off keymap"
6672 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
6674 #: src/LyXAction.C:252
6675 msgid "Use primary keymap"
6676 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
6678 #: src/LyXAction.C:254
6679 msgid "Use secondary keymap"
6680 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
6682 #: src/LyXAction.C:255
6683 msgid "Toggle keymap"
6684 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
6686 #: src/LyXAction.C:257
6687 msgid "Insert Label"
6688 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6690 #: src/LyXAction.C:259
6692 msgid "Change language"
6695 #: src/LyXAction.C:260
6697 msgid "View LaTeX log"
6698 msgstr "Log di LaTeX"
6700 #: src/LyXAction.C:265
6701 msgid "Copy paragraph environment type"
6702 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6704 #: src/LyXAction.C:270
6705 msgid "Paste paragraph environment type"
6706 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6708 #: src/LyXAction.C:275
6710 msgid "Open the tabular layout"
6711 msgstr "Inserto aperto"
6713 #: src/LyXAction.C:277
6714 msgid "Go to beginning of line"
6715 msgstr "Vai all'inizio della linea"
6717 #: src/LyXAction.C:279
6718 msgid "Select to beginning of line"
6719 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
6721 #: src/LyXAction.C:281
6722 msgid "Go to end of line"
6723 msgstr "Vai alla fine della linea"
6725 #: src/LyXAction.C:283
6726 msgid "Select to end of line"
6727 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
6729 #: src/LyXAction.C:285
6731 msgid "Insert list of algorithms"
6732 msgstr "Lista delle formule"
6734 #: src/LyXAction.C:287
6736 msgid "View list of algorithms"
6737 msgstr "Lista delle formule"
6739 #: src/LyXAction.C:289
6741 msgid "Insert list of figures"
6742 msgstr "Lista delle figure"
6744 #: src/LyXAction.C:291
6746 msgid "View list of figures"
6747 msgstr "Lista delle figure"
6749 #: src/LyXAction.C:293
6751 msgid "Insert list of tables"
6752 msgstr "Lista delle tabelle"
6754 #: src/LyXAction.C:295
6756 msgid "View list of tables"
6757 msgstr "Lista delle tabelle"
6759 #: src/LyXAction.C:296
6763 #: src/LyXAction.C:299
6764 msgid "Insert Margin note"
6765 msgstr "Inserisci nota a margine"
6767 #: src/LyXAction.C:306
6769 msgstr "Greco matematico"
6771 #: src/LyXAction.C:309
6773 msgid "Insert math symbol"
6774 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6776 #: src/LyXAction.C:314
6778 msgstr "Modalità matematica"
6780 #: src/LyXAction.C:327
6781 msgid "Go one paragraph down"
6782 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
6784 #: src/LyXAction.C:329
6785 msgid "Select next paragraph"
6786 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6788 #: src/LyXAction.C:331
6790 msgid "Go to paragraph"
6791 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6793 #: src/LyXAction.C:333
6794 msgid "Go one paragraph up"
6795 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6797 #: src/LyXAction.C:335
6798 msgid "Select previous paragraph"
6799 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
6801 #: src/LyXAction.C:339
6803 msgid "Edit Preferences"
6804 msgstr "Inserisci un riferimento"
6806 #: src/LyXAction.C:341
6808 msgid "Save Preferences"
6809 msgstr "Inserisci un riferimento"
6811 #: src/LyXAction.C:344
6812 msgid "Insert protected space"
6813 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
6815 #: src/LyXAction.C:345
6816 msgid "Insert quote"
6817 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
6819 #: src/LyXAction.C:347
6821 msgstr "Riconfigura"
6823 #: src/LyXAction.C:352
6824 msgid "Insert cross reference"
6825 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6827 #: src/LyXAction.C:358
6829 msgid "Scroll inset"
6830 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
6832 #: src/LyXAction.C:377
6834 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6835 msgstr "Inserto aperto"
6837 #: src/LyXAction.C:379
6839 msgid "Tabular Features"
6840 msgstr "Struttura della tabella"
6842 #: src/LyXAction.C:381
6844 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6845 msgstr "Inserisci una tabella"
6847 #: src/LyXAction.C:382
6848 msgid "Toggle TeX style"
6849 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6851 #: src/LyXAction.C:384
6853 msgid "Insert a new Text Inset"
6854 msgstr "Inserisci bibtex"
6856 #: src/LyXAction.C:386
6858 msgid "Insert table of contents"
6861 #: src/LyXAction.C:388
6863 msgid "View table of contents"
6866 #: src/LyXAction.C:390
6867 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6868 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
6870 #: src/LyXAction.C:403
6871 msgid "Register document under version control"
6872 msgstr "Restria il documento con version control"
6874 #: src/LyXAction.C:650
6875 msgid "No description available!"
6876 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
6879 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6880 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
6883 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6884 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
6893 msgid "Parameters|#P"
6894 msgstr "Stampante|#m"
6898 msgid "Edit file|#E"
6899 msgstr "File EPS|#E"
6902 msgid "View result|#V"
6907 msgid "Update result|#U"
6908 msgstr "Aggiorna|#g"
6916 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6917 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
6920 msgid "(If not, document is not saved.)"
6921 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
6923 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6927 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6928 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6929 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
6932 msgid "Same name as document already has:"
6933 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
6936 msgid "Save anyway?"
6937 msgstr "Salvarlo comunque?"
6940 msgid "Another document with same name open!"
6941 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
6944 msgid "Replace with current document?"
6945 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
6948 msgid "Document renamed to '"
6949 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
6952 msgid "', but not saved..."
6953 msgstr "', ma non è stato salvato..."
6956 msgid "Document already exists:"
6957 msgstr "Il documento già esiste."
6960 msgid "Replace file?"
6961 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
6965 msgid "Document could not be saved!"
6966 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6969 msgid "Holding the old name."
6974 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6975 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
6978 msgid "No warnings found."
6979 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6982 msgid "One warning found."
6983 msgstr "Ho rilevato un avviso"
6986 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6987 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
6990 msgid " warnings found."
6991 msgstr " avvisi rilevati."
6994 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6995 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
6998 msgid "Chktex run successfully"
6999 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7002 msgid "It seems chktex does not work."
7003 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7006 msgid "Autosaving current document..."
7007 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7010 msgid "Autosave Failed!"
7011 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7014 msgid "File to Insert"
7015 msgstr "File da inserire"
7018 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7019 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7023 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7024 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7026 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7027 msgid "Enter new label to insert:"
7028 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7031 msgid "Character Style"
7032 msgstr "Stile del carattere"
7035 msgid "LaTeX Preamble"
7036 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7039 msgid "Do you want to save the current settings"
7040 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7043 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7044 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7047 msgid "as default for new documents?"
7048 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7051 msgid "LaTeX preamble set"
7052 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
7055 msgid "Inserting figure..."
7056 msgstr "Sto inserendo la figura..."
7058 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7059 msgid "Figure inserted"
7060 msgstr "Ho inserito la figura"
7063 msgid "Running configure..."
7064 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7067 msgid "Reloading configuration..."
7068 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7071 msgid "The system has been reconfigured."
7072 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7075 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7076 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7079 msgid "updated document class specifications."
7080 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7090 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7095 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7122 msgstr "Maiuscoletto"
7130 msgstr "Piccolissimo"
7134 msgstr "Molto piccolo"
7146 msgstr "Molto grande"
7150 msgstr "Grandissimo"
7178 msgstr "(Dis)attiva"
7180 #: src/lyxfont.C:399
7182 msgstr "Enfatizzato "
7184 #: src/lyxfont.C:402
7186 msgstr "Sottolineato "
7188 #: src/lyxfont.C:405
7190 msgstr "Maiuscoletto "
7192 #: src/lyxfont.C:407
7196 #: src/lyxfont.C:411
7201 #: src/lyxfont.C:413
7206 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7211 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7212 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7213 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7215 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7217 msgid "String not found!"
7218 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
7222 msgid "1 string has been replaced."
7223 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7226 msgid " strings have been replaced."
7227 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
7234 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7235 msgid "Unknown sequence:"
7236 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
7238 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7239 msgid "Unknown action"
7240 msgstr "Azione sconosciuta"
7243 #: src/lyxfunc.C:457
7244 msgid "Document is read-only"
7245 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7248 #: src/lyxfunc.C:462
7249 msgid "Command not allowed without any document open"
7250 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7252 #: src/lyxfunc.C:739
7254 msgstr "Modalità testo"
7256 #: src/lyxfunc.C:900
7257 msgid "Saving document"
7258 msgstr "Salvataggio del documento"
7260 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7261 msgid "Missing argument"
7262 msgstr "Mancano gli argomenti"
7264 #: src/lyxfunc.C:1203
7265 msgid "Opening help file"
7266 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7268 #: src/lyxfunc.C:1212
7269 msgid "LyX Version "
7270 msgstr "Versione di LyX "
7272 #: src/lyxfunc.C:1217
7273 msgid "Library directory: "
7274 msgstr "Directory delle librerie: "
7276 #: src/lyxfunc.C:1219
7277 msgid "User directory: "
7278 msgstr "Directory dell'utente: "
7280 #: src/lyxfunc.C:1528
7281 msgid "Couldn't find this label"
7282 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
7284 #: src/lyxfunc.C:1529
7285 msgid "in current document."
7286 msgstr "nell'attuale documento."
7288 #: src/lyxfunc.C:1917
7289 msgid "Mark removed"
7290 msgstr "Marchio rimosso"
7292 #: src/lyxfunc.C:1922
7294 msgstr "Marchio impostato"
7296 #: src/lyxfunc.C:2027
7298 msgstr "Marchi disattivati"
7300 #: src/lyxfunc.C:2040
7302 msgstr "Marchi attivati"
7304 #: src/lyxfunc.C:2532
7305 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7306 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7308 #: src/lyxfunc.C:2549
7309 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7310 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7312 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7313 msgid "Math greek mode on"
7314 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7316 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7317 msgid "Math greek keyboard on"
7318 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7320 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7321 msgid "Math greek keyboard off"
7322 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7324 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7325 msgid "Math editor mode"
7326 msgstr "Modalità matematica"
7328 #: src/lyxfunc.C:2639
7329 msgid "This is only allowed in math mode!"
7330 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7332 #: src/lyxfunc.C:2823
7333 msgid "Opening child document "
7334 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7336 #: src/lyxfunc.C:2855
7337 msgid "Unknown kind of footnote"
7338 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
7340 #: src/lyxfunc.C:2973
7341 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7344 #: src/lyxfunc.C:2979
7345 msgid "Set-color \""
7348 #: src/lyxfunc.C:2980
7349 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7352 #: src/lyxfunc.C:2995
7354 msgid "No document open"
7355 msgstr "* Nessun documento aperto *"
7357 #: src/lyxfunc.C:3001
7358 msgid "Document is read only"
7359 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7361 #: src/lyxfunc.C:3107
7362 msgid "Enter Filename for new document"
7363 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
7365 #: src/lyxfunc.C:3108
7369 #. Cancel: Do nothing
7370 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7371 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7375 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7377 "Do you want to close that document now?\n"
7378 "('No' will just switch to the open version)"
7380 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
7381 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
7383 #: src/lyxfunc.C:3147
7384 msgid "File already exists:"
7385 msgstr "Il file già esiste:"
7387 #: src/lyxfunc.C:3149
7388 msgid "Do you want to open the document?"
7389 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
7392 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7393 msgid "Opening document"
7394 msgstr "Sto aprendo il documento"
7396 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7400 #: src/lyxfunc.C:3179
7401 msgid "Choose template"
7402 msgstr "Scegli il modello"
7404 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7408 #: src/lyxfunc.C:3211
7409 msgid "Select Document to Open"
7410 msgstr "Scegli il documento da aprire"
7412 #: src/lyxfunc.C:3237
7413 msgid "Could not open document"
7414 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
7416 #: src/lyxfunc.C:3266
7419 msgstr "Seleziona fra|#S"
7421 #: src/lyxfunc.C:3267
7423 msgid " file to import"
7424 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
7426 #: src/lyxfunc.C:3310
7427 msgid "A document by the name"
7428 msgstr "Un documento col nome"
7430 #: src/lyxfunc.C:3312
7431 msgid "already exists. Overwrite?"
7432 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
7434 #: src/lyxfunc.C:3343
7435 msgid "Select Document to Insert"
7436 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7439 #: src/lyxfunc.C:3361
7440 msgid "Inserting document"
7441 msgstr "Sto inserendo il documento"
7443 #: src/lyxfunc.C:3367
7447 #: src/lyxfunc.C:3369
7448 msgid "Could not insert document"
7449 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
7451 #: src/lyx_gui.C:306
7452 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7453 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
7455 #: src/lyx_gui.C:308
7456 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7457 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
7459 #: src/lyx_gui.C:310
7460 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7462 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
7464 #: src/lyx_gui.C:313
7466 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7467 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7469 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
7470 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
7471 "| Diminuisci | Resetta "
7473 #: src/lyx_gui.C:317
7474 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7476 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
7477 "comandi LaTeX %l| Resetta "
7479 #: src/lyx_gui.C:319
7481 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7482 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7484 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
7485 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
7487 #: src/lyx_gui.C:324
7488 msgid " English %l| German | French "
7491 #. build up the combox entries
7492 #: src/lyx_gui.C:338
7495 msgstr " (Modificato)"
7497 #: src/lyx_gui.C:339
7502 #: src/lyx_gui.C:389
7506 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7510 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7514 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7518 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7520 msgstr "Cancella|#e"
7522 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7523 msgid "Any changes will be ignored"
7524 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
7526 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7527 msgid "The document is read-only:"
7528 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
7530 #: src/lyx_main.C:95
7531 msgid "Wrong command line option `"
7534 #: src/lyx_main.C:97
7538 #: src/lyx_main.C:219
7539 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7540 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
7542 #: src/lyx_main.C:221
7543 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7544 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
7546 #: src/lyx_main.C:311
7548 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7549 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
7551 #: src/lyx_main.C:313
7552 msgid "System directory set to: "
7553 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
7555 #: src/lyx_main.C:321
7556 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7557 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
7559 #: src/lyx_main.C:322
7560 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7561 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
7563 #: src/lyx_main.C:323
7565 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7567 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
7570 #: src/lyx_main.C:325
7571 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7572 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
7574 #: src/lyx_main.C:327
7575 msgid "Using built-in default "
7576 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
7578 #: src/lyx_main.C:328
7579 msgid " but expect problems."
7580 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
7582 #: src/lyx_main.C:331
7583 msgid "Expect problems."
7584 msgstr "Aspettati dei problemi."
7586 #: src/lyx_main.C:550
7588 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7589 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7591 #: src/lyx_main.C:551
7592 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7593 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7595 #: src/lyx_main.C:553
7596 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7597 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
7599 #: src/lyx_main.C:554
7600 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7601 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
7603 #: src/lyx_main.C:555
7604 msgid "Running without personal LyX directory."
7605 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
7607 #. Tell the user what is going on
7608 #: src/lyx_main.C:562
7609 msgid "LyX: Creating directory "
7610 msgstr "LyX: sto creando la directory "
7612 #: src/lyx_main.C:563
7613 msgid " and running configure..."
7614 msgstr " e lanciando configure..."
7616 #: src/lyx_main.C:569
7617 msgid "Failed. Will use "
7618 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
7620 #: src/lyx_main.C:570
7624 #: src/lyx_main.C:577
7628 #: src/lyx_main.C:591
7629 msgid "LyX Warning!"
7630 msgstr "Avviso di LyX!"
7632 #: src/lyx_main.C:592
7633 msgid "Error while reading "
7634 msgstr "Errore durante la lettura di "
7636 #: src/lyx_main.C:593
7637 msgid "Using built-in defaults."
7638 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
7640 #: src/lyx_main.C:691
7641 msgid "Setting debug level to "
7642 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
7644 #: src/lyx_main.C:703
7647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7648 "Command line switches (case sensitive):\n"
7649 "\t-help summarize LyX usage\n"
7650 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7651 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7652 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7654 " select the features to debug.\n"
7655 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7656 "Check the LyX man page for more options."
7658 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
7659 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
7660 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
7661 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
7662 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
7663 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
7664 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
7665 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
7666 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
7667 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
7668 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
7669 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
7670 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
7671 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
7673 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
7675 #: src/lyx_main.C:729
7676 msgid "List of supported debug flags:"
7677 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
7679 #: src/lyx_main.C:741
7680 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7681 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7683 #: src/lyx_main.C:752
7685 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7686 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7688 #: src/lyx_main.C:775
7690 msgid "Missing command string after -x switch!"
7691 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
7693 #: src/lyx_main.C:788
7694 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7695 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7697 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7701 #: src/lyx_main.C:803
7703 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7704 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7706 #: src/lyx_sendfax.C:21
7710 #: src/lyx_sendfax.C:23
7711 msgid "Dest. Name:|#N"
7712 msgstr "Nome del dest.:|#N"
7714 #: src/lyx_sendfax.C:25
7715 msgid "Enterprise:|#E"
7716 msgstr "Impresa:|#e"
7718 #: src/lyx_sendfax.C:45
7720 msgstr "Agenda telefonica"
7722 #: src/lyx_sendfax.C:49
7723 msgid "Select from|#S"
7724 msgstr "Seleziona fra|#S"
7726 #: src/lyx_sendfax.C:53
7728 msgstr "Aggiungi a|#g"
7730 #: src/lyx_sendfax.C:57
7731 msgid "Delete from|#D"
7732 msgstr "Cancella da|#l"
7734 #: src/lyx_sendfax.C:61
7738 #: src/lyx_sendfax.C:65
7739 msgid "Destination:"
7740 msgstr "Destinazione:"
7742 #: src/lyx_sendfax.C:71
7746 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7748 msgstr "File del fax: "
7750 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7751 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7752 msgid "Empty Phonebook"
7753 msgstr "Agenda telefonica vuota"
7755 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7756 msgid "Save (needed)"
7757 msgstr "Salva (è necessario)"
7759 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7760 msgid "Cannot open phone book: "
7761 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7764 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7765 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7768 msgid "Message-Window"
7769 msgstr "Finestra dei messaggi"
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7772 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7773 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7777 msgstr "Agenda telefonica"
7779 #: src/LyXSendto.C:40
7780 msgid "Send Document to Command"
7781 msgstr "Invia il documento ad un comando"
7783 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7784 msgid "Save document and proceed?"
7785 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
7788 msgid "LyX VC: Initial description"
7789 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
7792 msgid "(no initial description)"
7793 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
7796 msgid "This document has NOT been registered."
7797 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7800 msgid "LyX VC: Log Message"
7801 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
7804 msgid "(no log message)"
7805 msgstr "(nessun messaggio di log)"
7808 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7809 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
7811 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7812 #. we should warn the user that reverting will discard all
7813 #. changes made since the last check in.
7815 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7816 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
7819 msgid "to the document since the last check in."
7820 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
7823 msgid "Do you still want to do it?"
7824 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
7828 msgid "No VC History!"
7829 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
7834 msgstr "Cronologia RCS"
7836 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7838 msgstr " (Modificato)"
7840 #: src/LyXView.C:443
7841 msgid " (read only)"
7842 msgstr " (sola lettura)"
7844 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7846 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7848 #: src/mathed/formula.C:913
7850 msgstr "Nessun numero"
7852 #: src/mathed/formula.C:916
7856 #: src/mathed/formula.C:1079
7857 msgid "math text mode"
7858 msgstr "Modalità testo matematico"
7860 #: src/mathed/formula.C:1088
7861 msgid "Invalid action in math mode!"
7862 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
7864 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7868 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7870 msgid "Math macro editor mode"
7871 msgstr "Modalità matematica"
7873 #: src/mathed/math_forms.C:19
7877 #: src/mathed/math_forms.C:22
7881 #: src/mathed/math_forms.C:30
7885 #: src/mathed/math_forms.C:34
7889 #: src/mathed/math_forms.C:38
7893 #: src/mathed/math_forms.C:42
7897 #: src/mathed/math_forms.C:46
7901 #: src/mathed/math_forms.C:95
7905 #: src/mathed/math_forms.C:127
7909 #: src/mathed/math_forms.C:140
7913 #: src/mathed/math_forms.C:147
7914 msgid "Vertical align|#V"
7915 msgstr "Allin. vert.|#v"
7917 #: src/mathed/math_forms.C:152
7918 msgid "Horizontal align|#H"
7919 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7921 #: src/mathed/math_forms.C:195
7925 #: src/mathed/math_forms.C:206
7929 #: src/mathed/math_forms.C:210
7933 #: src/mathed/math_forms.C:214
7937 #: src/mathed/math_forms.C:218
7939 msgstr "Negativo|#N"
7941 #: src/mathed/math_forms.C:222
7942 msgid "Quadratin|#Q"
7943 msgstr "Quadratino|#Q"
7945 #: src/mathed/math_forms.C:226
7946 msgid "2Quadratin|#2"
7947 msgstr "2 quadratini|#2"
7949 #: src/mathed/math_panel.C:110
7953 #: src/mathed/math_panel.C:114
7955 msgstr "Decorazione"
7957 #: src/mathed/math_panel.C:118
7961 #: src/mathed/math_panel.C:122
7965 #: src/mathed/math_panel.C:312
7966 msgid "Top | Center | Bottom"
7967 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7969 #: src/mathed/math_panel.C:364
7971 msgstr "Pannello matematico"
7973 #: src/MenuBackend.C:228
7975 msgid "No Documents Open!"
7976 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
7978 #: src/MenuBackend.C:276
7982 #: src/MenuBackend.C:372
7986 #: src/MenuBackend.C:380
7991 #: src/MenuBackend.C:382
7992 msgid "LinuxDoc...|L"
7995 #: src/MenuBackend.C:390
7998 msgstr "Enfatizzato "
8000 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8001 msgid "Welcome to LyX!"
8002 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8004 #: src/minibuffer.C:69
8006 msgstr "Sto eseguendo:"
8009 #: src/minibuffer.C:239
8010 msgid "* No document open *"
8011 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8013 #: src/print_form.C:21
8015 msgstr "Tipo di file"
8017 #: src/print_form.C:25
8019 msgstr "Comando:|#C"
8021 #: src/print_form.C:39
8025 #: src/print_form.C:41
8026 msgid "Postscript|#P"
8029 #: src/print_form.C:43
8033 #: src/print_form.C:46
8037 #: src/print_form.C:48
8041 #: src/spellchecker.C:284
8042 msgid "Spellchecker Options"
8043 msgstr "Opzioni del correttore"
8045 #: src/spellchecker.C:713
8046 msgid "Spellchecker"
8049 #: src/spellchecker.C:953
8050 msgid " words checked."
8051 msgstr " parole controllate."
8053 #: src/spellchecker.C:955
8054 msgid " word checked."
8055 msgstr " parola controllata."
8057 #: src/spellchecker.C:957
8058 msgid "Spellchecking completed!"
8059 msgstr "Il correttore ha finito!"
8061 #: src/spellchecker.C:961
8064 "The spell checker has died for some reason.\n"
8065 "Maybe it has been killed."
8067 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
8068 "Forse è stato eliminato."
8071 msgid "Use language of document|#D"
8072 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
8075 msgid "Use alternate language:|#U"
8076 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8079 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8080 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
8083 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8084 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
8087 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8088 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
8091 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8092 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
8111 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8112 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8115 msgid "Start spellchecking|#S"
8116 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8119 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8120 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8123 msgid "Ignore word|#g"
8124 msgstr "Ignora la parola|#g"
8127 msgid "Accept word in this session|#A"
8128 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8130 #: src/sp_form.C:101
8131 msgid "Stop spellchecking|#T"
8132 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8134 #: src/sp_form.C:103
8135 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8136 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8138 #: src/sp_form.C:106
8143 #: src/sp_form.C:110
8148 #: src/sp_form.C:113
8149 msgid "Replace word|#R"
8150 msgstr "Cambia la parola|#m"
8152 #: src/support/filetools.C:173
8153 msgid "LyX Internal Error!"
8154 msgstr "Errore interno di LyX!"
8156 #: src/support/filetools.C:174
8157 msgid "Could not test if directory is writeable"
8158 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
8160 #: src/support/filetools.C:382
8161 msgid "Error! Cannot open directory:"
8162 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8164 #: src/support/filetools.C:400
8165 msgid "Error! Could not remove file:"
8166 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
8168 #: src/support/filetools.C:416
8169 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8170 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
8172 #: src/support/filetools.C:432
8173 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8174 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
8176 #: src/support/filetools.C:485
8177 msgid "Internal error!"
8178 msgstr "Errore interno!"
8180 #: src/support/filetools.C:486
8181 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8182 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
8184 #: src/support/filetools.C:491
8185 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8186 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
8188 #: src/support/filetools.C:1108
8189 msgid "Could not delete auto-save file!"
8190 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
8192 #: src/support/getUserName.C:13
8194 msgstr "sconosciuto"
8196 #: src/tabular.C:1256
8199 msgstr "Attenzione!"
8201 #: src/tabular.C:1257
8202 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8205 #: src/tabular.C:1258
8206 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8210 msgid "Opened float"
8211 msgstr "Oggetto flottante aperto"
8214 msgid "Closed float"
8215 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
8218 msgid "Nothing to do"
8219 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
8223 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8226 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
8227 "Strutturaper definire la modifica del font."
8229 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8230 msgid "Don't know what to do with half floats."
8231 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
8233 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8239 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8242 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
8246 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8248 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
8250 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8252 msgid "Page Break (top)"
8253 msgstr "Inter. pagina"
8255 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8256 msgid "Page Break (bottom)"
8260 msgid "You can't insert a float in a float!"
8261 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
8264 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8265 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
8268 msgid "Float would include float!"
8269 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"