1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-24 17:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Mappa dei tasti"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
124 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
128 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
132 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
137 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
164 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
168 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
172 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
176 #. path to LaTeX file
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
202 #: src/bufferlist.C:157
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
206 #: src/bufferlist.C:312
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
228 #: src/bufferlist.C:369
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
276 #: src/BufferView2.C:73
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
280 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
289 #: src/BufferView2.C:344
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
343 msgstr ", Profondità: "
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
447 msgstr " sconosciuta"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
464 msgstr "Marchio rimosso"
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
468 msgstr "Marchio impostato"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
472 msgstr "Marchi disattivati"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
476 msgstr "Marchi attivati"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Azione sconosciuta"
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Non ci sono più note"
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
505 #: src/ColorHandler.C:88
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid " Using black instead, sorry!"
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
530 #: src/ColorHandler.C:144
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 #: src/ColorHandler.C:152
548 #: src/ColorHandler.C:153
552 #: src/ColorHandler.C:153
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Comando in esecuzione:"
570 #: src/converter.C:204
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Errore durante la lettura di "
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
597 #: src/converter.C:697
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
602 #: src/converter.C:733
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
607 #: src/converter.C:734
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Ho individuato un errore"
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " errori individuati."
624 #: src/converter.C:819
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "è stato importato."
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX non funziona!"
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Manca il file di log:"
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
658 #: src/CutAndPaste.C:430
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
662 #: src/CutAndPaste.C:433
665 "because of class conversion from\n"
670 msgid "No debugging message"
671 msgstr "(nessun messaggio di log)"
675 msgid "General information"
676 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
680 msgid "Program initialisation"
681 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
684 msgid "Keyboard events handling"
692 msgid "Lyxlex grammer parser"
696 msgid "Configuration files reading"
700 msgid "Custom keyboard definition"
704 msgid "LaTeX generation/execution"
710 msgstr "Modalità matematica"
713 msgid "Font handling"
718 msgid "Textclass files reading"
719 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
723 msgid "Version control"
724 msgstr "Contollo della versione%t"
727 msgid "External control interface"
731 msgid "Keep *roff temporary files"
736 msgid "User commands"
740 msgid "The LyX Lexxer"
745 msgid "Dependency information"
754 msgid "Files used by LyX"
758 msgid "Workarea events"
762 msgid "Insettext/tabular messages"
766 msgid "Graphics conversion and loading"
770 msgid "All debugging messages"
779 msgid "Cannot export file"
780 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
783 msgid "No information for exporting to "
788 msgid "Cannot run latex."
789 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
792 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
795 #: src/exporter.C:103
797 msgid "Document exported as "
798 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
800 #: src/exporter.C:105
803 msgstr "[nessun file]"
805 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
806 #: src/MenuBackend.C:539
811 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
834 msgstr "Visualizza il file DVI"
841 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
846 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
852 msgid "New from Template...|T"
853 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
855 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Contollo della versione%t"
903 msgstr "Stampante|#m"
917 msgid "Check In Changes|I"
918 msgstr "Controlla i cambiamenti"
922 msgid "Check Out for Edit|O"
923 msgstr "Controlla le modifiche"
927 msgid "Revert to Last Version|L"
928 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
932 msgid "Undo Last Check In|U"
933 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
937 msgid "Show History|H"
938 msgstr "Mostra la cronologia"
943 msgstr "Dimensioni alternative"
945 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
946 msgid "Preferences...|P"
949 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
951 msgid "Reconfigure|R"
957 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
962 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
980 msgid "Paste External Selection|x"
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Cerca & Sostituisci"
991 msgstr "Struttura della tabella"
996 msgstr "Matematici|#M"
1001 msgstr " (sola lettura)"
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Inserto aperto"
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1016 msgstr "Controlla TeX"
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Paragrafo indentato"
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Multi colonna|#u"
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1046 msgstr "Linea in alto"
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "Linea in basso"
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1060 msgid "Line Right|R"
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "Allinea a sinistra"
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Allineamento"
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "Allinea a destra"
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Allinea al centro"
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "Linea in basso"
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1095 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "Cancella riga|#n"
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "Cancella colonna|#l"
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Inserisci una figura"
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "Mostra immagine|#n"
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Allineamento"
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "Allinea a sinistra"
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "Allinea a destra"
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "Linea in alto"
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Allinea al centro"
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "Linea in basso"
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1203 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1208 msgstr "Cancella riga|#n"
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1213 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "Cancella colonna|#l"
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1223 msgstr "Matematici|#M"
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "Speciale:|#p"
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1243 msgstr "Etichetta:|#E"
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1248 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Inserisci nota a margine"
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1257 msgid "Index Entry...|I"
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1280 msgstr "Struttura della tabella"
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 msgid "Graphics...|G"
1291 #: src/ext_l10n.h:112
1293 msgid "Tabular Material...|b"
1294 msgstr "Struttura della tabella"
1296 #: src/ext_l10n.h:113
1301 #: src/ext_l10n.h:114
1303 msgid "Include File...|d"
1306 #: src/ext_l10n.h:115
1308 msgid "Insert File|e"
1309 msgstr "Inserisci una figura"
1311 #: src/ext_l10n.h:116
1312 msgid "External Material...|x"
1315 #: src/ext_l10n.h:117
1316 msgid "Superscript|S"
1319 #: src/ext_l10n.h:118
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Inter. linea"
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1344 msgstr "Inter. linea"
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Separazione"
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Inserisci una figura"
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Mostra immagine|#n"
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1381 msgid "AMS align environment|A"
1382 msgstr "Allineamento"
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1387 msgstr "Allineamento"
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1392 msgstr "Allineamento"
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1397 msgstr "Allineamento"
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Pannello matematico"
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1416 msgid "Table of Contents|C"
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Capoverso|#v"
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1431 msgid "LyX Document...|X"
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1455 msgid "Document...|D"
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Enfatizzato "
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Costruisci il programma"
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1501 msgstr "Aggiorna|#g"
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Log di LaTeX"
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1510 msgid "Table of Contents|T"
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1535 msgstr "Inferiore|#f"
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Usa include|#U"
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1584 msgid "Customization|C"
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1597 msgid "Table of Contents|a"
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1651 msgid "AddressForOffprints"
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1678 msgstr "Lista delle formule"
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1691 msgstr "Allineamento"
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1701 msgstr "Inserto aperto"
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1706 msgstr "Inserto aperto"
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Oggetto bibliografico"
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1773 msgstr "Oggetto bibliografico"
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1781 msgid "BoardCentered"
1782 msgstr "Centrato|#t"
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1808 msgid "CenteredCaption"
1809 msgstr "Orientamento"
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1915 msgstr "Dimensioni alternative"
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1934 msgstr "Decorazione"
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1944 msgstr "Destinazione:"
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1949 msgstr "Destinazione:"
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1954 msgstr "Decorazione"
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1996 #: src/ext_l10n.h:271
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2047 msgstr "Primo testa"
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2066 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2117 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2122 msgstr "Inserisci una citazione"
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2153 msgstr "Parola chiave:|#P"
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2158 msgstr "Parola chiave:|#P"
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2171 msgstr "Ho inserito la tabella"
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2191 #: src/ext_l10n.h:315
2196 #: src/ext_l10n.h:316
2200 #: src/ext_l10n.h:317
2204 #: src/ext_l10n.h:318
2209 #: src/ext_l10n.h:319
2214 #: src/ext_l10n.h:320
2216 msgid "ListOfSlides"
2217 msgstr "Lista delle tabelle"
2219 #: src/ext_l10n.h:321
2223 #: src/ext_l10n.h:322
2228 #: src/ext_l10n.h:323
2229 msgid "Lowertitleback"
2232 #: src/ext_l10n.h:324
2236 #: src/ext_l10n.h:325
2241 #: src/ext_l10n.h:326
2246 #: src/ext_l10n.h:327
2249 msgstr "Marchi attivati"
2251 #: src/ext_l10n.h:328
2255 #: src/ext_l10n.h:329
2260 #: src/ext_l10n.h:330
2265 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2271 #: src/ext_l10n.h:332
2276 #: src/ext_l10n.h:333
2280 #: src/ext_l10n.h:334
2284 #: src/ext_l10n.h:335
2289 #: src/ext_l10n.h:336
2294 #: src/ext_l10n.h:337
2297 msgstr "Negativo|#N"
2299 #: src/ext_l10n.h:338
2304 #: src/ext_l10n.h:339
2308 #: src/ext_l10n.h:340
2313 #: src/ext_l10n.h:341
2314 msgid "NoteToEditor"
2317 #: src/ext_l10n.h:342
2322 #: src/ext_l10n.h:343
2327 #: src/ext_l10n.h:344
2332 #: src/ext_l10n.h:345
2336 #: src/ext_l10n.h:346
2341 #: src/ext_l10n.h:347
2346 #: src/ext_l10n.h:348
2350 #: src/ext_l10n.h:349
2354 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2357 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2359 #: src/ext_l10n.h:351
2362 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2364 #: src/ext_l10n.h:352
2369 #: src/ext_l10n.h:353
2374 #: src/ext_l10n.h:354
2379 #: src/ext_l10n.h:355
2382 msgstr "Agenda telefonica"
2384 #: src/ext_l10n.h:356
2389 #: src/ext_l10n.h:357
2394 #: src/ext_l10n.h:358
2398 #: src/ext_l10n.h:359
2400 msgid "PortraitSlide"
2401 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2403 #: src/ext_l10n.h:360
2404 msgid "PostalCommend"
2407 #: src/ext_l10n.h:361
2409 msgid "PostalComment"
2412 #: src/ext_l10n.h:362
2416 #: src/ext_l10n.h:363
2421 #: src/ext_l10n.h:364
2426 #: src/ext_l10n.h:365
2427 msgid "ProgressContents"
2430 #: src/ext_l10n.h:366
2434 #: src/ext_l10n.h:367
2438 #: src/ext_l10n.h:368
2442 #: src/ext_l10n.h:369
2443 msgid "Proposition*"
2446 #: src/ext_l10n.h:370
2450 #: src/ext_l10n.h:371
2454 #: src/ext_l10n.h:372
2458 #: src/ext_l10n.h:373
2461 msgstr "Destinazione:"
2463 #: src/ext_l10n.h:374
2468 #: src/ext_l10n.h:375
2473 #: src/ext_l10n.h:376
2477 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2481 msgstr "Inserisci un riferimento"
2483 #: src/ext_l10n.h:379
2486 msgstr "Osservazione:|#O"
2488 #: src/ext_l10n.h:380
2491 msgstr "Osservazione:|#O"
2493 #: src/ext_l10n.h:381
2496 msgstr "Osservazione:|#O"
2498 #: src/ext_l10n.h:382
2499 msgid "RetourAdresse"
2502 #: src/ext_l10n.h:383
2503 msgid "ReturnAddress"
2506 #: src/ext_l10n.h:384
2509 msgstr "Destinazione:"
2511 #: src/ext_l10n.h:385
2512 msgid "RevisionHistory"
2515 #: src/ext_l10n.h:386
2517 msgid "RevisionRemark"
2518 msgstr "Osservazione:|#O"
2520 #: src/ext_l10n.h:387
2521 msgid "REVTEX_Title"
2524 #: src/ext_l10n.h:388
2525 msgid "Right_Address"
2528 #: src/ext_l10n.h:389
2530 msgid "Right_Header"
2533 #: src/ext_l10n.h:390
2537 #: src/ext_l10n.h:391
2538 msgid "Rotatefoilhead"
2541 #: src/ext_l10n.h:392
2542 msgid "RunningAuthor"
2545 #: src/ext_l10n.h:393
2547 msgid "Running_LaTeX_Title"
2548 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2550 #: src/ext_l10n.h:394
2552 msgid "RunningTitle"
2553 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2555 #: src/ext_l10n.h:395
2560 #: src/ext_l10n.h:396
2564 #: src/ext_l10n.h:397
2568 #: src/ext_l10n.h:398
2572 #: src/ext_l10n.h:399
2575 msgstr "Decorazione"
2577 #: src/ext_l10n.h:400
2580 msgstr "Decorazione"
2582 #: src/ext_l10n.h:401
2583 msgid "Send_To_Address"
2586 #: src/ext_l10n.h:402
2591 #: src/ext_l10n.h:403
2595 #: src/ext_l10n.h:404
2596 msgid "ShortFoilhead"
2599 #: src/ext_l10n.h:405
2600 msgid "ShortRotatefoilhead"
2603 #: src/ext_l10n.h:406
2607 #: src/ext_l10n.h:407
2612 #: src/ext_l10n.h:408
2617 #: src/ext_l10n.h:409
2622 #: src/ext_l10n.h:410
2624 msgid "SlideContents"
2627 #: src/ext_l10n.h:411
2628 msgid "SlideHeading"
2631 #: src/ext_l10n.h:412
2632 msgid "SlideSubHeading"
2635 #: src/ext_l10n.h:413
2640 #: src/ext_l10n.h:414
2645 #: src/ext_l10n.h:415
2648 msgstr "Cella speciale"
2650 #: src/ext_l10n.h:416
2654 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2657 msgstr "Standard|#S"
2659 #: src/ext_l10n.h:418
2664 #: src/ext_l10n.h:419
2668 #: src/ext_l10n.h:420
2672 #: src/ext_l10n.h:421
2676 #: src/ext_l10n.h:422
2677 msgid "Subjectclass"
2680 #: src/ext_l10n.h:423
2682 msgid "Subparagraph"
2683 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2685 #: src/ext_l10n.h:424
2686 msgid "Subparagraph*"
2689 #: src/ext_l10n.h:425
2692 msgstr "Decorazione"
2694 #: src/ext_l10n.h:426
2697 msgstr "Decorazione"
2699 #: src/ext_l10n.h:427
2702 msgstr "Decorazione"
2704 #: src/ext_l10n.h:428
2706 msgid "Subsubsection"
2707 msgstr "Decorazione"
2709 #: src/ext_l10n.h:429
2711 msgid "Subsubsection*"
2712 msgstr "Decorazione"
2714 #: src/ext_l10n.h:430
2718 #: src/ext_l10n.h:431
2722 #: src/ext_l10n.h:432
2724 msgid "SubVariation"
2725 msgstr "Separazione"
2727 #: src/ext_l10n.h:433
2729 msgid "SubVariation2"
2730 msgstr "Separazione"
2732 #: src/ext_l10n.h:434
2734 msgid "SubVariation3"
2735 msgstr "Separazione"
2737 #: src/ext_l10n.h:435
2739 msgid "SubVariation4"
2740 msgstr "Separazione"
2742 #: src/ext_l10n.h:436
2744 msgid "SubVariation5"
2745 msgstr "Separazione"
2747 #: src/ext_l10n.h:437
2751 #: src/ext_l10n.h:438
2755 #: src/ext_l10n.h:439
2757 msgid "TableComments"
2760 #: src/ext_l10n.h:440
2765 #: src/ext_l10n.h:441
2769 #: src/ext_l10n.h:442
2772 msgstr "Decorazione"
2774 #: src/ext_l10n.h:443
2778 #: src/ext_l10n.h:444
2783 #: src/ext_l10n.h:445
2787 #: src/ext_l10n.h:446
2791 #: src/ext_l10n.h:447
2795 #: src/ext_l10n.h:448
2797 msgid "TheoremTemplate"
2800 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2804 #: src/ext_l10n.h:450
2808 #: src/ext_l10n.h:451
2809 msgid "ThreeAffiliations"
2812 #: src/ext_l10n.h:452
2813 msgid "ThreeAuthors"
2816 #: src/ext_l10n.h:453
2820 #: src/ext_l10n.h:454
2825 #: src/ext_l10n.h:455
2829 #: src/ext_l10n.h:456
2833 #: src/ext_l10n.h:457
2837 #: src/ext_l10n.h:458
2841 #: src/ext_l10n.h:459
2844 msgstr "Superiore|#p"
2846 #: src/ext_l10n.h:460
2851 #: src/ext_l10n.h:461
2854 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2856 #: src/ext_l10n.h:462
2857 msgid "Trans_Keywords"
2860 #: src/ext_l10n.h:463
2861 msgid "TranslatedAbstract"
2864 #: src/ext_l10n.h:464
2865 msgid "Translated_Title"
2868 #: src/ext_l10n.h:465
2871 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2873 #: src/ext_l10n.h:466
2874 msgid "TwoAffiliations"
2877 #: src/ext_l10n.h:467
2881 #: src/ext_l10n.h:468
2882 msgid "Unterschrift"
2885 #: src/ext_l10n.h:469
2886 msgid "Uppertitleback"
2889 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2894 #: src/ext_l10n.h:471
2897 msgstr "Separazione"
2899 #: src/ext_l10n.h:472
2902 msgstr "Includi verbatim"
2904 #: src/ext_l10n.h:473
2909 #: src/ext_l10n.h:474
2913 #: src/ext_l10n.h:475
2917 #: src/ext_l10n.h:476
2922 #: src/ext_l10n.h:477
2926 #: src/ext_l10n.h:478
2930 #: src/ext_l10n.h:479
2934 #: src/ext_l10n.h:480
2938 #: src/ext_l10n.h:481
2942 #: src/ext_l10n.h:482
2946 #: src/ext_l10n.h:483
2950 #: src/ext_l10n.h:484
2954 #: src/ext_l10n.h:485
2958 #: src/ext_l10n.h:486
2963 #: src/ext_l10n.h:487
2964 msgid "Portuguese (Brazil)"
2967 #: src/ext_l10n.h:488
2970 msgstr "Decorazione"
2972 #: src/ext_l10n.h:489
2976 #: src/ext_l10n.h:490
2980 #: src/ext_l10n.h:491
2985 #: src/ext_l10n.h:492
2986 msgid "French Canadian"
2989 #: src/ext_l10n.h:493
2993 #: src/ext_l10n.h:494
2998 #: src/ext_l10n.h:495
3002 #: src/ext_l10n.h:496
3006 #: src/ext_l10n.h:497
3010 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3014 #: src/ext_l10n.h:499
3018 #: src/ext_l10n.h:500
3022 #: src/ext_l10n.h:501
3026 #: src/ext_l10n.h:502
3030 #: src/ext_l10n.h:503
3031 msgid "French (GUTenberg)"
3034 #: src/ext_l10n.h:504
3038 #: src/ext_l10n.h:505
3042 #: src/ext_l10n.h:506
3043 msgid "German (new spelling)"
3046 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3047 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3051 #: src/ext_l10n.h:508
3055 #: src/ext_l10n.h:509
3059 #: src/ext_l10n.h:510
3064 #: src/ext_l10n.h:511
3068 #: src/ext_l10n.h:512
3073 #: src/ext_l10n.h:513
3077 #: src/ext_l10n.h:514
3081 #: src/ext_l10n.h:515
3085 #: src/ext_l10n.h:516
3090 #: src/ext_l10n.h:517
3094 #: src/ext_l10n.h:518
3098 #: src/ext_l10n.h:519
3103 #: src/ext_l10n.h:520
3105 msgid "Serbo-Croatian"
3108 #: src/ext_l10n.h:521
3112 #: src/ext_l10n.h:522
3116 #: src/ext_l10n.h:523
3120 #: src/ext_l10n.h:524
3124 #: src/ext_l10n.h:525
3128 #: src/ext_l10n.h:526
3132 #: src/ext_l10n.h:527
3135 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3137 #: src/ext_l10n.h:528
3141 #: src/ext_l10n.h:529
3145 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3146 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3150 #: src/ext_l10n.h:531
3153 msgstr "Versione di LyX "
3155 #: src/ext_l10n.h:532
3157 msgid "Version goes here"
3158 msgstr "Contollo della versione%t"
3160 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3162 msgstr "Ringraziamenti"
3164 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3165 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3166 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3167 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3168 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3169 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3170 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3175 #: src/ext_l10n.h:536
3177 msgid "LyX: Enter text"
3180 #: src/ext_l10n.h:537
3184 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3185 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3191 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3192 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3193 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3198 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3200 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3204 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3205 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3210 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3211 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3215 #: src/ext_l10n.h:541
3220 #: src/ext_l10n.h:542
3222 msgid "The citation key"
3223 msgstr "Inserisci una citazione"
3225 #: src/ext_l10n.h:543
3228 msgstr "Ho inserito la tabella"
3230 #: src/ext_l10n.h:544
3232 msgid "The label as it appears in the document"
3233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3235 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3236 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3237 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3238 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3243 #: src/ext_l10n.h:547
3248 #: src/ext_l10n.h:548
3253 #: src/ext_l10n.h:549
3255 msgid "BibTeX database to use"
3258 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3259 #: src/ext_l10n.h:1167
3263 #: src/ext_l10n.h:551
3265 msgid "Available BibTeX databases"
3268 #: src/ext_l10n.h:552
3272 #: src/ext_l10n.h:553
3274 msgid "Add a BibTeX database file"
3277 #: src/ext_l10n.h:554
3280 msgstr "Cancella da|#l"
3282 #: src/ext_l10n.h:555
3283 msgid "Remove the selected database"
3286 #: src/ext_l10n.h:556
3291 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3293 msgid "The BibTeX style"
3294 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3296 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3301 #: src/ext_l10n.h:559
3306 #: src/ext_l10n.h:560
3310 #: src/ext_l10n.h:561
3314 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3320 #: src/ext_l10n.h:564
3324 #: src/ext_l10n.h:565
3325 msgid "The name of the style to use"
3328 #: src/ext_l10n.h:566
3333 #: src/ext_l10n.h:567
3335 msgid "Choose a style file"
3336 msgstr "Scegli il modello"
3338 #: src/ext_l10n.h:568
3340 msgid "Add bibliography to &TOC"
3341 msgstr "Oggetto bibliografico"
3343 #: src/ext_l10n.h:569
3345 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3349 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3350 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3351 #: src/lyxfunc.C:1082
3355 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3358 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3360 #: src/ext_l10n.h:573
3363 msgstr "Famiglia:|#F"
3365 #: src/ext_l10n.h:574
3368 msgstr "Famiglia:|#F"
3370 #: src/ext_l10n.h:575
3375 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3378 msgstr "Dimensione:|#D"
3380 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3385 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3391 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3394 msgstr "Dimensione:|#D"
3396 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3400 #: src/ext_l10n.h:581
3405 #: src/ext_l10n.h:584
3410 #: src/ext_l10n.h:587
3413 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3415 #: src/ext_l10n.h:588
3417 msgid "toggle font on all of the above"
3418 msgstr "Abilita tutti|#b"
3420 #: src/ext_l10n.h:589
3422 msgid "Never toggled"
3423 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3425 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3428 msgstr "Dimensione|#D"
3430 #: src/ext_l10n.h:591
3433 msgstr "Dimensione:|#D"
3435 #: src/ext_l10n.h:592
3437 msgid "Always toggled"
3438 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3440 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3441 msgid "Other font settings"
3444 #: src/ext_l10n.h:594
3449 #: src/ext_l10n.h:596
3454 #: src/ext_l10n.h:597
3455 msgid "Apply each change automatically"
3458 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3459 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3460 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3465 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3470 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3471 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3474 msgstr "Ordine inverso|#v"
3476 #: src/ext_l10n.h:606
3481 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3483 msgid "Citation style"
3486 #: src/ext_l10n.h:608
3488 msgid "Natbib citation style to use"
3491 #: src/ext_l10n.h:609
3494 msgstr "Modalità testo"
3496 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3498 msgstr "Informazioni"
3500 #: src/ext_l10n.h:611
3502 msgid "Citation entry"
3505 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3510 #: src/ext_l10n.h:613
3511 msgid "Search the available citations"
3514 #: src/ext_l10n.h:614
3515 msgid "Regular E&xpression"
3518 #: src/ext_l10n.h:615
3519 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3522 #: src/ext_l10n.h:616
3526 #: src/ext_l10n.h:617
3528 msgid "&Case sensitive"
3529 msgstr "Maius/minus|#s"
3531 #: src/ext_l10n.h:618
3532 msgid "Make the search case-sensitive"
3535 #: src/ext_l10n.h:619
3540 #: src/ext_l10n.h:620
3542 msgid "Add the selected citation"
3543 msgstr "Inserisci una citazione"
3545 #: src/ext_l10n.h:621
3546 msgid "Remove the selected citation"
3549 #: src/ext_l10n.h:622
3551 msgid "Move the selected citation up"
3552 msgstr "Inserisci una citazione"
3554 #: src/ext_l10n.h:623
3555 msgid "Move the selected citation down"
3558 #: src/ext_l10n.h:624
3561 msgstr "Inserisci un riferimento"
3563 #: src/ext_l10n.h:625
3566 msgstr "Seleziona fra|#S"
3568 #: src/ext_l10n.h:627
3570 msgid "Available citation keys"
3571 msgstr "Inserisci un riferimento"
3573 #: src/ext_l10n.h:629
3575 msgid "Citations currently selected"
3578 #: src/ext_l10n.h:630
3579 msgid "Text to place after citation"
3582 #: src/ext_l10n.h:631
3584 msgid "&Full author list"
3587 #: src/ext_l10n.h:632
3588 msgid "List all authors"
3591 #: src/ext_l10n.h:633
3592 msgid "Force &upper case"
3595 #: src/ext_l10n.h:634
3596 msgid "Force upper case in citation"
3599 #: src/ext_l10n.h:635
3600 msgid "Text to place before citation"
3603 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3604 msgid "Document Layout"
3605 msgstr "Struttura del documento"
3607 #: src/ext_l10n.h:638
3612 #: src/ext_l10n.h:639
3615 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3617 #: src/ext_l10n.h:640
3619 msgid "Defa&ult Skip:"
3620 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3622 #: src/ext_l10n.h:641
3625 msgstr "Dimensione:|#D"
3627 #. the document language page
3628 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3629 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3635 msgstr "Predefinito"
3637 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3640 msgstr ", Profondità: "
3642 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3645 msgstr "Mappa dei tasti"
3647 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3651 #: src/ext_l10n.h:647
3656 #: src/ext_l10n.h:648
3658 msgid "E&xtra Options:"
3661 #: src/ext_l10n.h:649
3666 #: src/ext_l10n.h:650
3669 msgstr "Piccolissimo"
3671 #: src/ext_l10n.h:651
3676 #: src/ext_l10n.h:652
3680 #: src/ext_l10n.h:653
3685 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3689 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3692 msgstr "Altro...|#l"
3694 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3698 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3703 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3707 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3711 #: src/ext_l10n.h:663
3716 #: src/ext_l10n.h:664
3719 msgstr "Superiore|#p"
3721 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3725 #: src/ext_l10n.h:666
3730 #: src/ext_l10n.h:667
3735 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3737 msgstr "Separazione"
3739 #: src/ext_l10n.h:669
3744 #: src/ext_l10n.h:670
3749 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3754 #: src/ext_l10n.h:672
3757 msgstr "Formato:|#F"
3759 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3761 msgstr "Predefinito"
3763 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3767 msgstr "Dimensioni alternative"
3769 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3774 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3778 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3782 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3786 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3790 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3794 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3798 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3802 #: src/ext_l10n.h:683
3805 msgstr "Speciale:|#p"
3807 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3808 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3813 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3814 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3817 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3818 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3821 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3822 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3825 #: src/ext_l10n.h:688
3827 msgid "&Use Geometry Package"
3828 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3830 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3832 msgstr "Orientamento"
3834 #: src/ext_l10n.h:690
3837 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3839 #: src/ext_l10n.h:691
3842 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3844 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3848 #: src/ext_l10n.h:693
3853 #: src/ext_l10n.h:694
3856 msgstr "Inferiore|#f"
3858 #: src/ext_l10n.h:695
3861 msgstr "Sinistra|#n"
3863 #: src/ext_l10n.h:696
3866 msgstr "Superiore|#p"
3868 #: src/ext_l10n.h:697
3869 msgid "Custom Papersize"
3870 msgstr "Dimensioni alternative"
3872 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3877 #: src/ext_l10n.h:699
3882 #: src/ext_l10n.h:700
3883 msgid "Foot/Head Margins"
3884 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3886 #: src/ext_l10n.h:701
3889 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3891 #: src/ext_l10n.h:702
3894 msgstr "Separazione int.|#S"
3896 #: src/ext_l10n.h:703
3898 msgid "Headhe&ight:"
3899 msgstr "Altezza int.|#t"
3901 #: src/ext_l10n.h:706
3904 msgstr "Codifica:|#f"
3906 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3911 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3916 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3921 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3926 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3931 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3936 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3941 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3945 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3949 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3953 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3957 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3961 #: src/ext_l10n.h:720
3964 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3966 #: src/ext_l10n.h:721
3971 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3976 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3981 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3986 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3991 #: src/ext_l10n.h:726
3996 #: src/ext_l10n.h:727
4001 #: src/ext_l10n.h:728
4006 #: src/ext_l10n.h:729
4011 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4017 #: src/ext_l10n.h:731
4019 msgid "F&loat Placement:"
4020 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4022 #: src/ext_l10n.h:732
4024 msgid "S&ection number depth:"
4025 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4027 #: src/ext_l10n.h:733
4029 msgid "&Table of contents depth:"
4030 msgstr "Profondità del sommario"
4032 #: src/ext_l10n.h:734
4035 msgstr "Traduttore PS|#T"
4037 #: src/ext_l10n.h:735
4039 msgid "Use A&MS Math"
4040 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4042 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4047 #: src/ext_l10n.h:737
4050 msgstr "Dimensione|#D"
4052 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4058 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4062 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4065 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4067 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4073 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4079 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4085 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4090 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4094 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4100 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4105 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4106 msgid "Bullet Depth"
4109 #: src/ext_l10n.h:750
4113 #: src/ext_l10n.h:751
4117 #: src/ext_l10n.h:752
4121 #: src/ext_l10n.h:753
4125 #: src/ext_l10n.h:754
4128 msgstr "Standard|#S"
4130 #: src/ext_l10n.h:755
4135 #: src/ext_l10n.h:756
4138 msgstr "Simboli 1|#i"
4140 #: src/ext_l10n.h:757
4143 msgstr "Simboli 2|#b"
4145 #: src/ext_l10n.h:758
4148 msgstr "Simboli 3|#o"
4150 #: src/ext_l10n.h:759
4153 msgstr "Simboli 4|#l"
4155 #: src/ext_l10n.h:760
4160 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4161 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4163 msgstr "Errore di LaTeX"
4165 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4167 msgid "LaTeX error messages"
4168 msgstr "Errore di LaTeX"
4170 #: src/ext_l10n.h:768
4172 msgid "ERT inset display"
4173 msgstr "[non mostrato]"
4175 #: src/ext_l10n.h:769
4179 #: src/ext_l10n.h:770
4180 msgid "Show ERT inline"
4183 #: src/ext_l10n.h:771
4188 #: src/ext_l10n.h:772
4189 msgid "Show ERT button only"
4192 #: src/ext_l10n.h:773
4197 #: src/ext_l10n.h:774
4199 msgid "Show ERT contents"
4202 #: src/ext_l10n.h:777
4204 msgid "External Material"
4207 #: src/ext_l10n.h:778
4212 #: src/ext_l10n.h:779
4214 msgid "Available templates"
4215 msgstr "Inserisci un riferimento"
4217 #: src/ext_l10n.h:781
4220 msgstr "File EPS|#E"
4222 #: src/ext_l10n.h:782
4224 msgid "Edit the file externally"
4225 msgstr "Inserisci bibtex"
4227 #: src/ext_l10n.h:783
4232 #: src/ext_l10n.h:784
4234 msgid "View the file"
4235 msgstr "Lista delle tabelle"
4237 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4238 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4241 msgstr "Aggiorna|#g"
4243 #: src/ext_l10n.h:786
4244 msgid "Update the material"
4247 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4252 #: src/ext_l10n.h:788
4255 msgstr "Nome del file:|#f"
4257 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4258 #: src/ext_l10n.h:1079
4261 msgstr "Cerca...|#C"
4263 #: src/ext_l10n.h:790
4266 msgstr "Stampante|#m"
4268 #: src/ext_l10n.h:791
4271 msgstr "Stampante|#m"
4273 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4278 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4281 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4283 #: src/ext_l10n.h:801
4285 msgid "Bottom of the page"
4288 #: src/ext_l10n.h:802
4290 msgid "Top of the page"
4293 #: src/ext_l10n.h:803
4295 msgid "Page of floats"
4298 #: src/ext_l10n.h:804
4299 msgid "Here, if possible"
4302 #: src/ext_l10n.h:805
4303 msgid "Here, definitely"
4306 #. add the different tabfolders
4307 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4312 #: src/ext_l10n.h:808
4317 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4319 msgid "File name to include"
4320 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4322 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4324 msgid "Select a file"
4325 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4327 #: src/ext_l10n.h:812
4329 msgid "Screen Options"
4330 msgstr "Opzioni dello schermo"
4332 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4333 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4337 #: src/ext_l10n.h:814
4340 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4342 #: src/ext_l10n.h:815
4345 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4347 #: src/ext_l10n.h:816
4352 #: src/ext_l10n.h:817
4354 msgid "Do not display"
4355 msgstr "[non mostrato]"
4357 #: src/ext_l10n.h:819
4361 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4365 #: src/ext_l10n.h:821
4368 msgstr "Modalità matematica"
4370 #: src/ext_l10n.h:822
4373 msgstr "Modalità matematica"
4375 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4378 msgstr "Dimensione|#D"
4380 #: src/ext_l10n.h:824
4383 msgstr "Molto piccolo"
4385 #: src/ext_l10n.h:825
4388 msgstr "Predefinito"
4390 #: src/ext_l10n.h:826
4393 msgstr "Dimensioni alternative"
4395 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4401 #: src/ext_l10n.h:828
4402 msgid "Keep aspect&ratio"
4405 #: src/ext_l10n.h:831
4410 #: src/ext_l10n.h:832
4411 msgid "Bounding box"
4414 #: src/ext_l10n.h:833
4416 msgid "Left &bottom:"
4417 msgstr "Sinistra|#n"
4419 #: src/ext_l10n.h:834
4424 #: src/ext_l10n.h:835
4428 #: src/ext_l10n.h:836
4432 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4433 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4437 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4438 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4442 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4443 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4448 #: src/ext_l10n.h:849
4452 #: src/ext_l10n.h:850
4453 msgid "Get bounding box from file"
4456 #: src/ext_l10n.h:851
4457 msgid "&Clip to bounding box"
4460 #: src/ext_l10n.h:852
4461 msgid "clip to bounding box"
4464 #: src/ext_l10n.h:854
4468 #: src/ext_l10n.h:855
4473 #: src/ext_l10n.h:856
4477 #: src/ext_l10n.h:858
4481 #: src/ext_l10n.h:859
4484 msgstr "Inferiore|#f"
4486 #: src/ext_l10n.h:860
4488 msgid "leftBaseline"
4489 msgstr "Ho inserito la tabella"
4491 #: src/ext_l10n.h:861
4494 msgstr "Centrato|#t"
4496 #: src/ext_l10n.h:862
4500 #: src/ext_l10n.h:863
4502 msgid "centerBottom"
4503 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4505 #: src/ext_l10n.h:864
4506 msgid "centerBaseline"
4509 #: src/ext_l10n.h:865
4514 #: src/ext_l10n.h:866
4517 msgstr "Inferiore|#f"
4519 #: src/ext_l10n.h:867
4521 msgid "rightBaseline"
4522 msgstr "Ho inserito la tabella"
4524 #: src/ext_l10n.h:868
4526 msgid "referencePoint"
4527 msgstr "Inserisci un riferimento"
4529 #: src/ext_l10n.h:869
4531 msgid "LaTeX options"
4534 #: src/ext_l10n.h:870
4537 msgstr "Sottofigura|#r"
4539 #: src/ext_l10n.h:871
4540 msgid "The sub-caption for the figure"
4543 #: src/ext_l10n.h:876
4545 msgid "Include File"
4548 #: src/ext_l10n.h:877
4550 msgid "Include type"
4553 #: src/ext_l10n.h:878
4558 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4559 #: src/ext_l10n.h:888
4563 #: src/ext_l10n.h:880
4568 #: src/ext_l10n.h:882
4571 msgstr "Includi verbatim"
4573 #: src/ext_l10n.h:884
4577 #: src/ext_l10n.h:885
4579 msgid "&Don't typeset"
4580 msgstr "Non componi|#N"
4582 #: src/ext_l10n.h:887
4584 msgid "Visible &Space"
4585 msgstr "Spazio visibile|#s"
4587 #: src/ext_l10n.h:889
4590 msgstr "Nome del file:|#f"
4592 #: src/ext_l10n.h:895
4597 #: src/ext_l10n.h:896
4599 msgid "Load the file"
4600 msgstr "Lista delle tabelle"
4602 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4605 msgstr "Parola chiave:|#P"
4607 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4612 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4616 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4618 msgid "Update the display"
4621 #: src/ext_l10n.h:906
4623 msgid "Minipage settings"
4626 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4629 msgstr "Superiore|#p"
4631 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4636 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4639 msgstr "Inferiore|#f"
4641 #: src/ext_l10n.h:911
4643 msgid "Vertical alignment"
4644 msgstr "Allin. vert.|#v"
4646 #: src/ext_l10n.h:912
4649 msgstr "Allineamento"
4651 #: src/ext_l10n.h:913
4652 msgid "Units of width value"
4655 #: src/ext_l10n.h:914
4660 #: src/ext_l10n.h:915
4664 #: src/ext_l10n.h:921
4665 msgid "&Alignment and Spacing"
4668 #: src/ext_l10n.h:922
4671 msgstr "Allineamento"
4673 #: src/ext_l10n.h:923
4678 #: src/ext_l10n.h:924
4681 msgstr "Sinistra|#n"
4683 #: src/ext_l10n.h:925
4688 #: src/ext_l10n.h:926
4691 msgstr "Centrato|#t"
4693 #: src/ext_l10n.h:927
4695 msgid "No indentation"
4698 #: src/ext_l10n.h:928
4701 msgstr "Interlinea|#e"
4703 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4704 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4707 msgstr "Centrato|#t"
4709 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4710 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4715 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4716 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4721 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4722 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4725 msgstr "Centrato|#t"
4727 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4728 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4733 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4734 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4738 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4739 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4743 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4744 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4746 msgid "Scaled Points"
4747 msgstr "Opzioni dello schermo"
4749 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4750 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4752 msgid "Big/PS Points"
4755 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4756 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4758 msgid "Didot Points"
4761 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4762 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4764 msgid "Cicero Points"
4767 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4771 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4772 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4775 #: src/ext_l10n.h:999
4780 #: src/ext_l10n.h:1000
4782 msgid "Amount of spacing"
4785 #: src/ext_l10n.h:1001
4789 #: src/ext_l10n.h:1002
4790 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4793 #: src/ext_l10n.h:1003
4797 #: src/ext_l10n.h:1004
4798 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4801 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4804 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4806 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4809 msgstr "Piccolissimo"
4811 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4816 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4820 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4825 #: src/ext_l10n.h:1012
4830 #: src/ext_l10n.h:1013
4835 #: src/ext_l10n.h:1021
4836 msgid "Keep space at the top of the page"
4839 #: src/ext_l10n.h:1022
4841 msgid "Keep space at top of the page"
4844 #: src/ext_l10n.h:1023
4845 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4848 #: src/ext_l10n.h:1024
4850 msgid "List environment"
4851 msgstr "Allineamento"
4853 #: src/ext_l10n.h:1025
4855 msgid "Label width:"
4856 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4858 #: src/ext_l10n.h:1026
4860 msgid "Label width in list environment"
4861 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4863 #: src/ext_l10n.h:1027
4865 msgid "&Lines and Page breaks"
4866 msgstr "Inter. pagina"
4868 #: src/ext_l10n.h:1028
4871 msgstr "Inter. pagina"
4873 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4875 msgid "above paragraph"
4876 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4878 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4880 msgid "below paragraph"
4881 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4883 #: src/ext_l10n.h:1032
4888 #: src/ext_l10n.h:1035
4890 msgid "&Extra options"
4893 #: src/ext_l10n.h:1036
4898 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4903 #: src/ext_l10n.h:1050
4904 msgid "Wrap text around floats"
4907 #: src/ext_l10n.h:1051
4909 msgid "Indent whole paragraph"
4910 msgstr "Paragrafo indentato"
4912 #: src/ext_l10n.h:1052
4917 #: src/ext_l10n.h:1053
4919 msgid "Minipage options"
4922 #: src/ext_l10n.h:1054
4924 msgid "Start new minipage"
4925 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4927 #: src/ext_l10n.h:1055
4929 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4930 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4932 #: src/ext_l10n.h:1056
4934 msgid "Vertical Alignment:"
4935 msgstr "Allin. vert.|#v"
4937 #: src/ext_l10n.h:1064
4939 msgid "LaTeX pre-amble"
4940 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4942 #: src/ext_l10n.h:1065
4944 msgid "The LaTeX pre-amble"
4945 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4947 #: src/ext_l10n.h:1066
4951 #: src/ext_l10n.h:1067
4952 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4955 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4957 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4961 #: src/ext_l10n.h:1072
4963 msgid "Print Destination"
4964 msgstr "Destinazione:"
4966 #: src/ext_l10n.h:1073
4971 #: src/ext_l10n.h:1074
4972 msgid "Send output to the printer"
4975 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4977 msgid "Send output to a file"
4978 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4980 #: src/ext_l10n.h:1077
4981 msgid "Send output to the given printer"
4984 #: src/ext_l10n.h:1080
4989 #: src/ext_l10n.h:1081
4994 #: src/ext_l10n.h:1082
4996 msgid "Print all pages"
4997 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4999 #: src/ext_l10n.h:1083
5003 #: src/ext_l10n.h:1084
5005 msgid "Print odd pages only"
5006 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5008 #: src/ext_l10n.h:1085
5011 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5013 #: src/ext_l10n.h:1086
5015 msgid "Print even pages only"
5016 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5018 #: src/ext_l10n.h:1087
5023 #: src/ext_l10n.h:1088
5025 msgid "Page number to print to"
5026 msgstr "Non riesco a stampare"
5028 #: src/ext_l10n.h:1089
5030 msgid "Re&verse order"
5031 msgstr "Ordine inverso|#v"
5033 #: src/ext_l10n.h:1090
5035 msgid "Print in reverse order"
5036 msgstr "Ordine inverso|#v"
5038 #: src/ext_l10n.h:1091
5040 msgid "Page number to print from"
5041 msgstr "Non riesco a stampare"
5043 #: src/ext_l10n.h:1092
5048 #: src/ext_l10n.h:1093
5050 msgid "Set a range of pages to print"
5051 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5053 #: src/ext_l10n.h:1094
5055 msgid "&Starting range:"
5056 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5058 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5062 #: src/ext_l10n.h:1096
5064 msgid "Number of copies"
5065 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5067 #: src/ext_l10n.h:1097
5072 #: src/ext_l10n.h:1098
5074 msgid "Collate copies"
5077 #: src/ext_l10n.h:1099
5082 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5083 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5084 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5085 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5086 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5090 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5095 #: src/ext_l10n.h:1104
5097 msgid "Update the reference list"
5098 msgstr "Inserisci un riferimento"
5100 #: src/ext_l10n.h:1105
5105 #: src/ext_l10n.h:1106
5106 msgid "Sort references in alphabetical order"
5109 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5112 msgstr "Inferiore|#f"
5114 #: src/ext_l10n.h:1108
5116 msgid "Move the document cursor to reference"
5117 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5119 #: src/ext_l10n.h:1110
5122 msgstr "Nessun numero"
5124 #: src/ext_l10n.h:1111
5125 msgid "Ref on page xxx"
5128 #: src/ext_l10n.h:1112
5132 #: src/ext_l10n.h:1113
5134 msgid "Pretty reference"
5135 msgstr "Inserisci un riferimento"
5137 #: src/ext_l10n.h:1114
5138 msgid "Reference as it appears in output"
5141 #: src/ext_l10n.h:1115
5144 msgstr "Inserisci un riferimento"
5146 #: src/ext_l10n.h:1116
5151 #: src/ext_l10n.h:1117
5153 msgid "Available references"
5154 msgstr "Inserisci un riferimento"
5156 #: src/ext_l10n.h:1120
5158 msgid "Search and replace"
5159 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5161 #: src/ext_l10n.h:1121
5166 #: src/ext_l10n.h:1122
5168 msgid "Replace &with:"
5169 msgstr "Cambia con|#m"
5171 #: src/ext_l10n.h:1123
5173 msgid "Case &sensitive"
5174 msgstr "Maius/minus|#s"
5176 #: src/ext_l10n.h:1124
5177 msgid "Match whole words onl&y"
5180 #: src/ext_l10n.h:1125
5184 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5189 #: src/ext_l10n.h:1127
5191 msgid "Replace &All "
5192 msgstr "Cambia tutto|#t"
5194 #: src/ext_l10n.h:1128
5195 msgid "Search &backwards"
5198 #: src/ext_l10n.h:1130
5203 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5205 msgid "Spellchecker"
5208 #: src/ext_l10n.h:1133
5210 msgid "Suggestions:"
5211 msgstr "Destinazione:"
5213 #: src/ext_l10n.h:1135
5215 msgid "Replace word with current choice"
5216 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5218 #: src/ext_l10n.h:1136
5221 msgstr "Aggiungi a|#g"
5223 #: src/ext_l10n.h:1137
5225 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5226 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5228 #: src/ext_l10n.h:1138
5233 #: src/ext_l10n.h:1139
5235 msgid "Ignore this word"
5236 msgstr "Ignora la parola|#g"
5238 #: src/ext_l10n.h:1140
5243 #: src/ext_l10n.h:1141
5245 msgid "Accept word for this session"
5246 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5248 #: src/ext_l10n.h:1142
5253 #: src/ext_l10n.h:1144
5255 msgid "How far spellchecking has got"
5256 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5258 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5261 msgstr "Destinazione:"
5263 #: src/ext_l10n.h:1146
5265 msgid "Replacement:"
5266 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5268 #: src/ext_l10n.h:1147
5270 msgid "Current word"
5273 #: src/ext_l10n.h:1148
5276 msgstr "sconosciuto"
5278 #: src/ext_l10n.h:1149
5280 msgid "Replace with selected word"
5281 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5283 #: src/ext_l10n.h:1150
5287 #: src/ext_l10n.h:1151
5289 msgid "Start spellcheck"
5290 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5292 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5294 msgid "Insert table"
5295 msgstr "Inserisci una tabella"
5297 #: src/ext_l10n.h:1153
5302 #: src/ext_l10n.h:1154
5304 msgid "Number of rows"
5305 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5307 #: src/ext_l10n.h:1155
5312 #: src/ext_l10n.h:1156
5314 msgid "Number of columns"
5317 #: src/ext_l10n.h:1157
5318 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5321 #: src/ext_l10n.h:1161
5323 msgid "LaTeX classes"
5324 msgstr "Log di LaTeX"
5326 #: src/ext_l10n.h:1162
5328 msgid "LaTeX styles"
5329 msgstr "Log di LaTeX"
5331 #: src/ext_l10n.h:1163
5333 msgid "BibTeX styles"
5336 #: src/ext_l10n.h:1164
5338 msgid "Selected classes or styles"
5339 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5341 #: src/ext_l10n.h:1165
5345 #: src/ext_l10n.h:1166
5346 msgid "Toggles view of the file list"
5349 #: src/ext_l10n.h:1168
5351 msgid "Installed files"
5354 #: src/ext_l10n.h:1169
5357 msgstr "Aggiorna|#r"
5359 #: src/ext_l10n.h:1170
5360 msgid "Built new file list"
5363 #: src/ext_l10n.h:1171
5366 msgstr "Visualizza il file DVI"
5368 #: src/ext_l10n.h:1172
5370 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5373 #: src/ext_l10n.h:1174
5374 msgid "Close this dialog"
5377 #: src/ext_l10n.h:1178
5380 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5382 #: src/ext_l10n.h:1179
5384 msgid "Thesaurus entries"
5385 msgstr "Struttura della tabella"
5387 #: src/ext_l10n.h:1180
5389 msgid "Select a related word"
5390 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5392 #: src/ext_l10n.h:1181
5395 msgstr "Decorazione"
5397 #: src/ext_l10n.h:1182
5399 msgid "The selected entry"
5400 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5402 #: src/ext_l10n.h:1184
5403 msgid "Replace the entry with the selection"
5406 #: src/ext_l10n.h:1186
5408 msgid "Table Of Contents"
5411 #: src/ext_l10n.h:1188
5413 msgid "Contents list"
5416 #: src/ext_l10n.h:1191
5419 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5421 #: src/ext_l10n.h:1192
5426 #: src/ext_l10n.h:1194
5431 #: src/ext_l10n.h:1195
5432 msgid "Name associated with the URL"
5435 #: src/ext_l10n.h:1197
5436 msgid "&Generate hyperlink"
5439 #: src/ext_l10n.h:1198
5440 msgid "Output as a hyperlink ?"
5443 #: src/ext_l10n.h:1201
5445 msgid "Version control log"
5446 msgstr "Contollo della versione%t"
5448 #. Insert the latex builtin float-types
5449 #. (these will later be read from a layout file)
5451 #: src/FloatList.C:33
5456 #: src/FloatList.C:34
5458 msgid "List of Tables"
5459 msgstr "Lista delle tabelle"
5461 #: src/FloatList.C:39
5465 #: src/FloatList.C:40
5467 msgid "List of Figures"
5468 msgstr "Lista delle tabelle"
5470 #: src/FloatList.C:48
5472 msgid "List of Algorithms"
5473 msgstr "Lista delle formule"
5475 #: src/FontLoader.C:295
5476 msgid "Loading font into X-Server..."
5477 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5479 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5488 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5489 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5490 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5491 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5492 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5493 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5494 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5495 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5496 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5497 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5500 msgstr " (Modificato)"
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5512 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5526 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5527 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5555 msgstr "Maiuscoletto"
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5563 msgstr "Piccolissimo"
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5567 msgstr "Molto piccolo"
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5579 msgstr "Molto grande"
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5583 msgstr "Grandissimo"
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5600 msgstr "Enfatizzato "
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5609 msgstr "Maiuscoletto "
5611 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5618 msgstr "Giustif.|#f"
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5628 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5658 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5662 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5663 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5666 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5667 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5672 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5673 "1995-2001 LyX Team"
5675 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5676 "1995-1999 Gruppo LyX"
5678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5684 "any later version."
5686 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5687 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5688 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5689 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5690 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5695 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5699 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5700 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5701 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5703 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5704 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5705 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5706 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5707 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5708 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5709 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5710 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5711 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5714 msgid "LyX Version "
5715 msgstr "Versione di LyX "
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5724 msgid "Library directory: "
5725 msgstr "Directory dell'utente: "
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5728 msgid "User directory: "
5729 msgstr "Directory dell'utente: "
5731 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5733 msgid "Character set"
5734 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5738 msgid "Select external file"
5739 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5743 msgid "Select graphics file"
5744 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5748 msgid "Clipart|#C#c"
5751 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5753 msgid "Select document to include"
5754 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5756 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5757 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5760 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5762 msgid "*| All files "
5763 msgstr "[nessun file]"
5765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5767 msgid "Specified file doesn't exist !"
5768 msgstr "Il file già esiste:"
5770 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5771 msgid "LaTeX preamble set"
5772 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5774 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5778 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5779 msgid "Unable to print"
5780 msgstr "Non riesco a stampare"
5782 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5783 msgid "Check that your parameters are correct"
5784 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5786 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5788 msgid "Print to file"
5791 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5792 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5793 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5795 msgid "String not found!"
5796 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5798 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5799 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5801 msgid "String has been replaced."
5802 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5804 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5805 msgid " strings have been replaced."
5806 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5809 msgid " words checked."
5810 msgstr " parole controllate."
5812 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5813 msgid " word checked."
5814 msgstr " parola controllata."
5816 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5818 msgid "Spellchecking completed! "
5819 msgstr "Il correttore ha finito!"
5821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5824 "The spell checker has died for some reason.\n"
5825 "Maybe it has been killed."
5827 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5828 "Forse è stato eliminato."
5830 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5831 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5834 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5836 msgid "No version control log file found."
5837 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5839 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5840 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5841 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5843 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5844 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5845 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5847 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5851 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5860 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5864 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5868 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5872 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5885 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5889 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5892 msgstr "Aggiungi a|#g"
5894 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5903 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5908 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5912 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5913 msgid "FIXME - describe the units."
5916 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5918 msgid "Bibliography Item"
5919 msgstr "Oggetto bibliografico"
5921 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5925 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5926 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5929 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5931 msgid "Select a BibTeX style"
5932 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5934 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5936 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5939 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5941 msgid "Select a BibTeX database to add"
5944 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5947 msgid "Not yet supported"
5948 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5952 msgid "Document Settings"
5955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5962 msgstr "Piccolissimo"
5964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5989 msgid "Document layout set"
5990 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
5992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5993 msgid "Converting document to new document class..."
5994 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
5996 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5997 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5998 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6001 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6002 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6004 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6009 msgid "Conversion Errors!"
6010 msgstr "Errori di conversione!"
6012 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6013 msgid "into chosen document class"
6014 msgstr "nella classe del documento scelta"
6016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6018 msgid "Errors loading new document class."
6019 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6024 msgid "Reverting to original document class."
6025 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6029 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6031 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6035 msgid "Should I set some parameters to"
6036 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6039 msgid "the defaults of this document class?"
6040 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6043 msgid "Unable to switch to new document class."
6044 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6046 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6051 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6056 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6057 msgid "External material (*)"
6060 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6062 msgid "Select external material"
6063 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6065 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6066 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6068 msgid "LaTeX Information"
6069 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6071 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6075 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6079 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6082 msgstr "Costruisci il programma"
6084 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6087 msgstr "Log di LaTeX"
6089 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6091 msgid "No build log file found"
6092 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6094 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6096 msgid "No LaTeX log file found"
6097 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6099 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6100 msgid "Paragraph layout set"
6101 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6103 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6105 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6106 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6108 #. FIXME: should be cleverer here
6109 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6111 msgid "Senseless with this layout!"
6112 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6114 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6116 msgid "LaTeX Preamble"
6117 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6119 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6120 msgid "Enter editor program"
6123 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6128 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6129 msgid "PostScript files (*.ps)"
6132 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6134 msgid "Select a file to print to"
6135 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6137 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6139 msgid "Cross Reference"
6140 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6142 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6152 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6153 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6155 msgid "Go to reference"
6156 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6158 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6163 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6165 msgid "Spellcheck complete"
6166 msgstr "Il correttore ha finito!"
6168 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6170 msgid "Table of contents"
6173 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6177 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6179 msgid "Version control log for "
6180 msgstr "Contollo della versione%t"
6182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6186 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6187 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6191 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6197 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6198 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6199 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6205 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6206 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6207 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6210 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6213 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6215 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6219 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6220 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6224 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6226 msgstr "Cancella|#e"
6228 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6232 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6236 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6240 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6241 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6242 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6243 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6248 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6249 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6251 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6257 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6259 msgid "Copyright and Version"
6260 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6262 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6264 msgid "License and Warranty"
6265 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6267 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6271 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6273 msgstr "Etichetta:|#E"
6275 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6277 msgid "Bibliography Entry"
6278 msgstr "Oggetto bibliografico"
6280 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6282 msgid "Database:|#D"
6285 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6291 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6292 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6294 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6296 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6297 msgid "Browse...|#B"
6298 msgstr "Cerca...|#C"
6300 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6303 msgid "Browse...|#r"
6304 msgstr "Cerca...|#C"
6306 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6308 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6309 msgstr "Oggetto bibliografico"
6311 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6313 msgid "BibTeX Database"
6316 #. set up the tooltips
6317 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6319 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6320 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6321 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6324 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6325 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6328 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6330 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6331 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6332 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6333 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6336 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6338 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6339 "Contents (which doesn't happen by default)."
6342 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6343 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6346 msgstr "Chiudi|#C^["
6348 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6350 msgstr "Aggiorna|#g"
6352 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6354 msgstr "Famiglia:|#F"
6356 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6360 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6364 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6366 msgstr "Dimensione|#D"
6368 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6372 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6375 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6376 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6377 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6378 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6379 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6380 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6381 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6383 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6385 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6386 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6387 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6388 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6392 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6397 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6401 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6402 msgid "Toggle on all these|#T"
6403 msgstr "Abilita tutti|#b"
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6406 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6411 msgid "These are never toggled"
6412 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6415 msgid "These are always toggled"
6416 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6418 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6420 msgid "Character Layout"
6421 msgstr "Stile del carattere"
6423 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6425 msgid "Inset keys|#I"
6426 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6428 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6430 msgid "Bibliography keys|#y"
6431 msgstr "Oggetto bibliografico"
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6434 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6467 msgid "Regular Expression|#R"
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6472 msgid "Case sensitive|#C"
6473 msgstr "Maius/minus|#s"
6475 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6486 msgid "Full author list|#F"
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6491 msgid "Upper case|#U"
6492 msgstr "Usa include|#U"
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6496 msgid "Optional text"
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6507 msgstr "Sinistro|#n"
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6511 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6514 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6517 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6520 msgstr "Ordine inverso|#v"
6522 #. set up the tooltip mechanism
6523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6525 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6526 msgstr "Inserisci una citazione"
6528 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6529 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6532 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6533 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6537 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6542 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6543 "right browser window."
6546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6548 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6549 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6550 "left browser window."
6553 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6554 msgid "Information about the selected entry"
6557 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6559 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6565 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6566 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6569 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6571 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6572 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6573 "sentences (Natbib)."
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6578 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6583 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6587 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6592 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6593 "\", but not \"BibTeX\"."
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6597 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6601 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6603 msgid "Tabbed folder"
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6608 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6609 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6612 msgid "Use Class Defaults|#C"
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6618 msgstr "Formato:|#F"
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6621 msgid "Papersize:|#P"
6622 msgstr "Formato:|#F"
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6626 msgstr "Larghezza:|#h"
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6630 msgstr "Altezza:|#l"
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6635 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6638 msgid "Landscape|#L"
6639 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6643 msgid "Custom sizes|#M"
6644 msgstr "Dimensioni alternative"
6646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6647 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6652 msgstr "Superiore:|#r"
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6656 msgstr "Inferiore:|#I"
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6666 msgstr "Altro...|#t"
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6670 msgid "Headheight:|#H"
6671 msgstr "Altezza int.|#t"
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6675 msgstr "Separazione int.|#S"
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6678 msgid "Footskip:|#F"
6679 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6691 msgid "Font Size:|#O"
6692 msgstr "Dimensione:|#D"
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6700 msgid "Pagestyle:|#P"
6701 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6705 msgstr "Interlinea|#e"
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6708 msgid "Extra Options:|#X"
6709 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6712 msgid "Default Skip:|#u"
6713 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6733 msgstr "Capoverso|#v"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6741 msgid "Quote Style "
6742 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6745 msgid "Encoding:|#D"
6746 msgstr "Codifica:|#f"
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6762 msgid "Language:|#L"
6765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6766 msgid "Float Placement:|#L"
6767 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6770 msgid "Section number depth"
6771 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6774 msgid "Table of contents depth"
6775 msgstr "Profondità del sommario"
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6779 msgid "PS Driver|#S"
6780 msgstr "Traduttore PS|#T"
6782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6783 msgid "Use AMS Math|#M"
6784 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6788 msgid "Use Natbib|#N"
6789 msgstr "Usa include|#U"
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6793 msgid "Citation style|#i"
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6798 msgstr "Dimensione|#D"
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6822 msgstr "Standard|#S"
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6826 msgstr "Matematici|#M"
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6830 msgstr "Simboli 1|#i"
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6834 msgstr "Simboli 2|#b"
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6838 msgstr "Simboli 3|#o"
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6842 msgstr "Simboli 4|#l"
6844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6846 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6849 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6850 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6854 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6856 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6857 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6860 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6861 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6864 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6865 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6868 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6869 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6872 msgid " Author-year | Numerical "
6875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6877 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6880 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6881 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6885 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6886 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6890 msgid "Do you want to save the current settings"
6891 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6895 msgid "for the document layout as default?"
6896 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6900 msgid "(they will be valid for any new document)"
6901 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6905 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6906 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6908 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6909 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6911 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6916 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6919 msgstr "Altro...|#l"
6921 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6923 msgid "Collapsed|#C"
6924 msgstr "Comando:|#C"
6926 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6928 msgid "Inlined View|#I"
6929 msgstr "Inserisci una figura"
6931 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6936 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6943 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6947 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6949 msgid "Parameters|#P"
6950 msgstr "Stampante|#m"
6952 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6954 msgid "Edit file|#E"
6955 msgstr "File EPS|#E"
6957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6958 msgid "View result|#V"
6961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6963 msgid "Update result|#U"
6964 msgstr "Aggiorna|#g"
6966 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6971 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6973 msgid "Edit external file"
6974 msgstr "Inserisci bibtex"
6976 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6977 msgid "Directory:|#D"
6978 msgstr "Directory:|#D"
6980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6982 msgstr "Selezione:|#z"
6984 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6985 msgid "Filename:|#F"
6986 msgstr "Nome del file:|#f"
6988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6990 msgstr "Aggiorna|#r"
6992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6994 msgstr "Dir. Home|#H"
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7004 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7005 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7007 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7009 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7011 msgid "Top of the page|#T"
7014 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7016 msgid "Bottom of the page|#B"
7019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7021 msgid "Page of floats|#P"
7024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7025 msgid "Here, if possible|#i"
7028 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7029 msgid "Here, definitely|#H"
7032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7034 msgid "Float Options"
7037 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7038 msgid "Forked child processes|#F"
7041 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7042 msgid "Kill processes|#K"
7045 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7053 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7054 msgid "Child processes"
7057 #. Set up the tooltip mechanism
7058 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7059 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7062 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7063 msgid "A list of all child processes to kill."
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7067 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7072 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7076 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7085 msgid "Subfigure|#S"
7086 msgstr "Sottofigura|#r"
7088 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7102 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7108 msgid "Draft mode|#D"
7109 msgstr "Modalità matematica"
7111 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7114 msgstr "Ruota di 90°"
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7117 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7125 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7126 msgid "Original size|#O"
7129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7133 msgstr "Speciale:|#p"
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7138 msgstr "Dimensioni alternative"
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7150 msgstr "Larghezza:|#h"
7152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7156 msgstr "Altezza:|#l"
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7159 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7163 msgid "Get LyX size|#L"
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7167 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7176 msgid "Top right ( |#T"
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7186 msgid "Bottom left ( |#B"
7187 msgstr "Inferiore|#f"
7189 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7194 msgid "Get values from file|#G"
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7198 msgid "Clip to bounding box|#C"
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7202 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7208 msgstr "Opzioni dello schermo"
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7212 msgid "Screen display"
7213 msgstr "[non mostrato]"
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7218 msgstr "Dimensioni alternative"
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7227 msgid "Monochrome|#M"
7228 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7232 msgid "Grayscale|#G"
7233 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7243 msgid "Don't display|#D"
7244 msgstr "[non mostrato]"
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7248 msgid "Get LaTeX size|#L"
7251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7254 msgstr "Visualizza il file DVI"
7256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7259 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7262 msgid "Bounding Box"
7265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7271 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7275 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7279 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7280 msgid "Invalid Length!"
7283 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7284 msgid "Don't typeset|#D"
7285 msgstr "Non componi|#N"
7287 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7291 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7292 msgid "File name:|#F"
7293 msgstr "Nome del file:|#f"
7295 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7296 msgid "Visible space|#s"
7297 msgstr "Spazio visibile|#s"
7299 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7304 msgid "Use input|#i"
7305 msgstr "Usa input|#i"
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7308 msgid "Use include|#U"
7309 msgstr "Usa include|#U"
7311 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7313 msgid "Include file"
7316 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7319 msgstr "Parola chiave:|#P"
7321 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7323 msgstr "Log di LaTeX"
7325 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7327 msgid "Maths Decorations & Accents"
7328 msgstr "Decorazione"
7330 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7335 msgstr "Inferiore|#f"
7337 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7344 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7351 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7353 msgid "Maths Delimiters"
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7361 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7365 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7366 msgid "Vertical align|#V"
7367 msgstr "Allin. vert.|#v"
7369 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7370 msgid "Horizontal align|#H"
7371 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7377 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7379 msgid "Maths Matrix"
7382 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7383 msgid "Top | Center | Bottom"
7384 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7386 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7395 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7400 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7411 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7419 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7432 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7435 msgstr "Pannello matematico"
7437 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7447 msgid "Bin Relations"
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7451 msgid "Big Operators"
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7465 msgid "AMS Relations"
7466 msgstr "Separazione"
7468 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7469 msgid "AMS Negated Rel"
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7473 msgid "AMS Operators"
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7488 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7490 msgstr "Negativo|#N"
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7493 msgid "Quadratin|#Q"
7494 msgstr "Quadratino|#Q"
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7497 msgid "2Quadratin|#2"
7498 msgstr "2 quadratini|#2"
7500 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7502 msgid "Maths Spacing"
7505 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7510 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7511 msgid "Maths Styles & Fonts"
7514 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7517 msgstr "Allineamento"
7519 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7521 msgstr "Superiore|#p"
7523 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7527 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7529 msgstr "Inferiore|#f"
7531 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7533 msgid "Minipage Options"
7536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7542 msgstr "Sinistra|#n"
7544 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7546 msgstr "Giustif.|#f"
7548 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7552 msgstr "Centrato|#t"
7554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7569 msgstr "Inter. pagina"
7571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7581 msgid "Vertical spaces"
7582 msgstr "Spazi verticali"
7584 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7602 msgid "Line spacing"
7605 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7608 msgstr "Interlinea|#e"
7610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7613 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7615 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7617 msgid "Longest Label:|#g"
7618 msgstr "Tabella lunga"
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7625 msgid "No Indent|#I"
7628 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7630 msgid "Paragraph Layout"
7631 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7633 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7634 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7639 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7641 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7643 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7645 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7646 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7650 msgid "LaTeX preamble"
7651 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7660 msgstr "Codifica:|#f"
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7664 msgid "Rescale bitmap fonts"
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7668 #, fuzzy, no-c-format
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7673 msgid "Screen DPI|#D"
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7679 msgstr "Piccolissimo"
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7684 msgstr "Molto piccolo"
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7689 msgstr "Molto grande"
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7694 msgstr "Grandissimo"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7704 msgstr "Dimensione:|#D"
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7708 msgid "Scale & Resolution"
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7713 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7714 msgstr "Codifica:|#f"
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7728 msgid "Popup Encoding"
7729 msgstr "Codifica:|#f"
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7732 msgid "Layout & Bindings"
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7737 msgid "User Interface file|#U"
7738 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7742 msgid "Bind file|#B"
7743 msgstr "File EPS|#E"
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7748 msgid "Browse...|#w"
7749 msgstr "Cerca...|#C"
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7756 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7760 msgid "LyX objects|#L"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7776 msgstr "Visualizza il file DVI"
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7814 msgid "Show banner|#S"
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7818 msgid "Auto region delete|#A"
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7822 msgid "Exit confirmation|#E"
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7826 msgid "Display keyboard shortcuts"
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7830 msgid "File->New asks for name|#N"
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7834 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7838 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7842 msgid "Wheel mouse jump"
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7847 msgid "Autosave interval"
7848 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7852 msgid "in Monochrome|#M"
7853 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7857 msgid "in Grayscale|#G"
7858 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7867 msgid "Display Graphics"
7868 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7872 msgid "Spell command|#S"
7873 msgstr "Descrizione del comando"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7877 msgid "Use alternative language|#a"
7878 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7882 msgid "Use escape characters|#e"
7883 msgstr "Speciale:|#p"
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7887 msgid "Use personal dictionary|#d"
7888 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7891 msgid "Accept compound words|#w"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7896 msgid "Use input encoding|#i"
7897 msgstr "Usa input|#i"
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7901 msgid "Advanced Options"
7902 msgstr "Stile del carattere"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7911 msgid "Language Options"
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7921 msgid "Default language|#l"
7922 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7929 msgstr "Parola chiave:|#P"
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7943 msgid "Browse...|#o"
7944 msgstr "Cerca...|#C"
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7947 msgid "RtL support|#R"
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7951 msgid "Auto begin|#b"
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7956 msgid "Use babel|#U"
7957 msgstr "Usa include|#U"
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7961 msgid "Mark foreign|#M"
7962 msgstr "Marchi attivati"
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7965 msgid "Auto finish|#f"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7975 msgid "Command start|#s"
7976 msgstr "Comando:|#C"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7980 msgid "Command end|#e"
7981 msgstr "Comando:|#C"
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7985 msgid "All formats|#A"
7986 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8003 msgid "Extension|#E"
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8009 msgstr "Visualizza il file DVI"
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8019 msgstr "Aggiungi a|#g"
8021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8025 msgstr "Cancella da|#l"
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8028 msgid "All converters|#A"
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8043 msgid "Converter|#C"
8044 msgstr "Centrato|#t"
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8053 msgid "Default path|#p"
8054 msgstr "Predefinito"
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8064 msgstr "Cerca...|#C"
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8068 msgid "Template path|#T"
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8076 msgid "Check last files|#C"
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8081 msgid "Last file count|#L"
8082 msgstr "Ultimo coda"
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8085 msgid "Backup path|#B"
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8089 msgid "LyXServer pipe|#S"
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8094 msgid "date format|#f"
8095 msgstr "Aggiorna|#g"
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8103 msgid "adapt output"
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8107 msgid "Printer Command and Flags"
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8113 msgstr "Comando:|#C"
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8118 msgstr "Inter. pagina"
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8132 msgstr "Non riesco a stampare"
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8135 msgid "file extension"
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8140 msgid "spool command"
8141 msgstr "Descrizione del comando"
8143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8163 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8168 msgstr "[nessun file]"
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8172 msgid "extra options"
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8176 msgid "spool printer prefix"
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8182 msgstr "Formato:|#F"
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8185 msgid "Ascii line length|#A"
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8190 msgid "TeX encoding|#T"
8191 msgstr "Codifica:|#f"
8193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8195 msgid "Default paper size|#p"
8196 msgstr "Formato:|#F"
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8199 msgid "Outside code interaction"
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8203 msgid "ascii roff|#r"
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8209 msgstr "Centrato|#t"
8211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8213 msgid "DVI paper option"
8216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8217 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8223 msgstr "Inserisci un riferimento"
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8236 msgstr "Errori di conversione!"
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8249 msgid "Screen Fonts"
8250 msgstr "Opzioni dello schermo"
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8265 msgstr "Centrato|#t"
8267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8279 msgid "Spell checker"
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8283 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8288 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8292 msgid "Find a new color."
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8296 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8300 msgid "GUI background"
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8309 msgid "GUI selection"
8310 msgstr "Decorazione"
8312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8315 msgstr "Non riesco a stampare"
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8318 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8322 msgid "Convert \"from\" this format"
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8326 msgid "Convert \"to\" this format"
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8331 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8332 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8336 msgid "Flags that control the converter behavior"
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8341 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8342 "you must then \"Apply\" the change."
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8349 msgstr "Aggiungi a|#g"
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8353 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8354 "must then \"Apply\" the change."
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8359 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8364 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8368 msgid "The format identifier."
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8372 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8376 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8380 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8384 msgid "The command used to launch the viewer application."
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8389 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8390 "then \"Apply\" the change."
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8395 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8396 "\"Apply\" the change."
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8401 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8406 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8410 msgid "Sys Bind|#S#s"
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8415 msgid "User Bind|#U#u"
8416 msgstr "Usa include|#U"
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8421 msgstr "File EPS|#E"
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8429 msgid "User UI|#U#u"
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8435 msgstr "[nessun file]"
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8440 msgid "Key maps|#K#k"
8441 msgstr "Mappa dei tasti"
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8446 msgid "Keyboard map"
8447 msgstr "Parola chiave:|#P"
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8451 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8453 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8454 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8458 msgid "Default path"
8459 msgstr "Predefinito"
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8463 msgid "Template path"
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8478 msgstr "Lista delle tabelle"
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8485 msgid "LyX Server pipes"
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8489 msgid "Fonts must be positive!"
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8495 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8496 "large > larger > largest > huge > huger."
8498 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8499 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8502 msgid " ispell | aspell "
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8507 msgid "Personal dictionary"
8508 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8512 msgstr "Stampante|#m"
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8515 msgid "All Pages|#G"
8516 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8519 msgid "Only Odd Pages|#O"
8520 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8523 msgid "Only Even Pages|#E"
8524 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8527 msgid "Normal Order|#N"
8528 msgstr "Ordine normale|#n"
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8531 msgid "Reverse Order|#R"
8532 msgstr "Ordine inverso|#v"
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8545 msgstr "Comando:|#C"
8547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8560 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8568 msgstr "Aggiorna|#g"
8570 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8580 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8587 msgid "Reference type|#R"
8588 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8592 msgid "Goto reference|#G"
8593 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8595 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8596 msgid "*** No labels found in document ***"
8597 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8599 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8604 msgid "Replace with|#W"
8605 msgstr "Cambia con|#m"
8607 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8609 msgid "Forwards >|#F^s"
8612 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8613 msgid " < Backwards|#B^r"
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8617 msgid "Replace|#R#r"
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8621 msgid "Case sensitive|#s#S"
8622 msgstr "Maius/minus|#s"
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8625 msgid "Match word|#M#m"
8626 msgstr "Parola completa|#p"
8628 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8629 msgid "Replace All|#A#a"
8630 msgstr "Cambia tutto|#t"
8632 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8634 msgid "LyX: Find and Replace"
8635 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8637 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8639 msgid "Export format|#E"
8640 msgstr "Aggiorna|#g"
8642 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8645 msgstr "Comando:|#C"
8647 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8649 msgid "Send document to command"
8650 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8652 #. Set up the tooltip mechanism
8653 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8655 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8658 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8660 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8661 "be replaced by the name of this file."
8664 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8668 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8669 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8670 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8672 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8673 msgid "Start spellchecking|#S"
8674 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8677 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8678 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8681 msgid "Ignore word|#g"
8682 msgstr "Ignora la parola|#g"
8684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8685 msgid "Accept word in this session|#A"
8686 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8689 msgid "Stop spellchecking|#T"
8690 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8693 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8694 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8701 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8707 msgid "Replace word|#R"
8708 msgstr "Cambia la parola|#m"
8710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8712 msgid "LyX: Spellchecker"
8715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8716 msgid "Append Column|#A"
8717 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8720 msgid "Delete Column|#O"
8721 msgstr "Cancella colonna|#l"
8723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8724 msgid "Append Row|#p"
8725 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8728 msgid "Delete Row|#w"
8729 msgstr "Cancella riga|#n"
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8732 msgid "Set Borders|#S"
8733 msgstr "Imposta bordi|#o"
8735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8736 msgid "Unset Borders|#U"
8737 msgstr "Togli bordi|#T"
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8741 msgid "Longtable|#L"
8742 msgstr "Tabella lunga"
8744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8746 msgid "Rotate 90°|#9"
8747 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8751 msgstr "Tabella speciale"
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8767 msgid "H. Alignment"
8768 msgstr "Allineamento"
8770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8772 msgid "Special column"
8773 msgstr "Cella speciale"
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8776 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8784 msgstr "Superiore|#p"
8786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8790 msgstr "Inferiore|#f"
8792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8796 msgstr "Sinistra|#n"
8798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8818 msgstr "Centrato|#t"
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8824 msgstr "Superiore|#p"
8826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8830 msgstr "Inferiore|#f"
8832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8835 msgid "LaTeX Argument|#A"
8836 msgstr "Allineamento"
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8846 msgid "V. Alignment"
8847 msgstr "Allineamento"
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8850 msgid "Special Cell"
8851 msgstr "Cella speciale"
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8855 msgid "Special Multicolumn"
8856 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8859 msgid "Multicolumn|#M"
8860 msgstr "Multi colonna|#u"
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8864 msgid "Use Minipage|#s"
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8875 msgid "Page break on the current row|#B"
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8885 msgid "First Header"
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8896 msgstr "Ultimo coda"
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8902 msgstr ", Profondità: "
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8906 msgid "Border Above"
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8911 msgid "Border Below"
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8921 msgid "Tabular Layout"
8922 msgstr "Struttura della tabella"
8924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8927 msgstr "Struttura della tabella"
8929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8939 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8942 msgstr "Tabella lunga"
8944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8946 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8947 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8949 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8951 msgid "Insert Tabular"
8952 msgstr "Inserisci una tabella"
8954 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8956 msgid "LaTeX Classes|#C"
8959 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8961 msgid "LaTeX Styles|#S"
8964 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8965 msgid "BibTeX Styles|#B"
8968 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8971 msgstr "Aggiorna|#r"
8973 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8976 msgstr "Visualizza il file DVI"
8978 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8979 msgid "Show Path|#P"
8982 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8983 msgid "Run Texhash|#T"
8986 #. set up the tooltips
8987 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8988 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8992 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8995 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8997 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8998 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8999 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9002 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9004 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9010 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9011 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9014 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9016 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9017 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9021 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9023 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9024 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9027 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9032 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9037 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9040 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9042 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9045 msgstr "Decorazione"
9047 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9052 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9053 msgid "LyX: Thesaurus"
9056 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9061 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9062 msgid "Table of Contents"
9065 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9067 msgid "*** No Lists ***"
9068 msgstr "*** Nessun documento ***"
9070 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9075 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9080 msgid "HTML type|#H"
9081 msgstr "Tipo HTML|#H"
9083 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9088 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9090 msgid "Version Control Log"
9091 msgstr "Contollo della versione%t"
9093 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9095 msgid "ERROR! Unable to print!"
9096 msgstr "Non riesco a stampare"
9098 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9099 msgid "Check 'range of pages'!"
9102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9104 msgid "No Table of contents%i"
9107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9108 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9111 msgid "The absolute path is required."
9114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9118 msgid "Directory does not exist."
9121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9124 msgid "Cannot write to this directory."
9125 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9129 msgid "Cannot read this directory."
9130 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9135 msgid "No file input."
9136 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9140 msgid "A file is required, not a directory."
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9145 msgid "Cannot write to this file."
9146 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9150 msgid "Cannot read from this directory."
9151 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9155 msgid "File does not exist."
9156 msgstr "Il file già esiste:"
9158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9160 msgid "Cannot read from this file."
9161 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9163 #: src/importer.C:42
9168 #: src/importer.C:61
9170 msgid "Cannot import file"
9171 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9173 #: src/importer.C:62
9174 msgid "No information for importing from "
9178 #: src/importer.C:85
9180 msgstr "è stato importato."
9182 #: src/insets/insetbib.C:137
9183 msgid "BibTeX Generated References"
9184 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9186 #: src/insets/inset.C:104
9187 msgid "Opened inset"
9188 msgstr "Inserto aperto"
9190 #: src/insets/insetcaption.C:64
9192 msgid "Opened Caption Inset"
9193 msgstr "Inserto aperto"
9195 #: src/insets/insetcaption.C:82
9200 #: src/insets/inseterror.C:85
9201 msgid "Opened error"
9202 msgstr "Errore aperto"
9204 #: src/insets/insetert.C:234
9206 msgid "Opened ERT Inset"
9207 msgstr "Inserto aperto"
9209 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9210 msgid "Impossible Operation!"
9211 msgstr "Operazione non permessa!"
9213 #: src/insets/insetert.C:250
9214 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9217 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9218 #: src/insets/insettext.C:1389
9222 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9226 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9227 #: src/insets/insetfloat.C:303
9232 #: src/insets/insetfloat.C:204
9234 msgid "Opened Float Inset"
9235 msgstr "Inserto aperto"
9237 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9241 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9244 msgstr "Lista delle tabelle"
9246 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9251 #: src/insets/insetfoot.C:54
9253 msgid "Opened Footnote Inset"
9254 msgstr "Inserto aperto"
9256 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9257 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9260 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9264 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9265 msgid "Converting to loadable format..."
9268 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9269 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9272 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9274 msgid "No file found!"
9275 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9277 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9278 msgid "Error loading file into memory"
9281 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9283 msgid "Error converting to loadable format"
9284 msgstr "Errore durante la lettura di "
9286 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9288 msgid "Error scaling etc"
9289 msgstr "Errore durante la lettura di "
9291 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9294 msgstr " (Modificato)"
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9297 msgid "Loaded but not displaying"
9300 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9302 msgid "Cannot copy file"
9303 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9305 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9306 msgid "into tempdir"
9309 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9310 #. images to ascii approximation.
9311 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9312 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9313 #. at least we send the filename
9314 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9315 msgid "Graphic file:"
9318 #: src/insets/insetinclude.C:172
9322 #: src/insets/insetinclude.C:173
9323 msgid "Verbatim Input"
9324 msgstr "Includi verbatim"
9326 #: src/insets/insetinclude.C:174
9328 msgid "Verbatim Input*"
9329 msgstr "Includi verbatim"
9331 #: src/insets/insetindex.C:24
9335 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9337 msgid "Enter label:"
9338 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9340 #: src/insets/insetlist.C:42
9345 #: src/insets/insetlist.C:64
9347 msgid "Opened List Inset"
9348 msgstr "Inserto aperto"
9350 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9355 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9357 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9358 msgstr "Inserto aperto"
9360 #: src/insets/insetminipage.C:66
9365 #: src/insets/insetminipage.C:227
9367 msgid "Opened Minipage Inset"
9368 msgstr "Inserto aperto"
9370 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9375 #: src/insets/insetnote.C:86
9377 msgid "Opened Note Inset"
9378 msgstr "Inserto aperto"
9380 #: src/insets/insetparent.C:43
9384 #: src/insets/insetref.C:110
9389 #: src/insets/insetref.C:111
9392 msgstr "Nessun numero"
9394 #: src/insets/insetref.C:111
9399 #: src/insets/insetref.C:112
9401 msgid "Textual Page Number"
9402 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9404 #: src/insets/insetref.C:112
9409 #: src/insets/insetref.C:113
9410 msgid "Standard+Textual Page"
9413 #: src/insets/insetref.C:113
9417 #: src/insets/insetref.C:114
9422 #: src/insets/insetref.C:114
9427 #: src/insets/insettabular.C:550
9429 msgid "Opened Tabular Inset"
9430 msgstr "Inserto aperto"
9432 #: src/insets/insettabular.C:2049
9433 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9434 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9436 #: src/insets/insettext.C:674
9438 msgid "Opened Text Inset"
9439 msgstr "Inserto aperto"
9441 #: src/insets/insettext.C:1387
9442 msgid "Impossible operation"
9443 msgstr "Operazione impossibile"
9445 #: src/insets/insettext.C:1388
9447 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9448 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9450 #: src/insets/insettext.C:1634
9452 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9453 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9455 #: src/insets/insettheorem.C:39
9459 #: src/insets/insettheorem.C:73
9461 msgid "Opened Theorem Inset"
9462 msgstr "Inserto aperto"
9464 #: src/insets/insettoc.C:26
9466 msgid "Unknown toc list"
9467 msgstr "Azione sconosciuta"
9469 #: src/insets/inseturl.C:40
9473 #: src/insets/inseturl.C:42
9477 #: src/kbsequence.C:166
9481 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9483 msgid "LaTeX run number"
9484 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9486 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9487 msgid "Running MakeIndex."
9488 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9491 msgid "Running BibTeX."
9492 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9555 msgstr "Decorazione"
9563 msgid "note background"
9577 msgid "command inset"
9578 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9582 msgid "command inset background"
9583 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9587 msgid "command inset frame"
9588 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9592 msgid "special character"
9593 msgstr "Speciale:|#p"
9601 msgid "math background"
9606 msgid "graphics background"
9607 msgstr "Modalità matematica"
9611 msgid "Math macro background"
9612 msgstr "Modalità matematica"
9617 msgstr "Modalità matematica"
9626 msgstr "Pannello matematico"
9630 msgid "caption frame"
9631 msgstr "Modalità matematica"
9634 msgid "collapsable inset text"
9639 msgid "collapsable inset frame"
9640 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9643 msgid "inset background"
9649 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9654 msgstr "Errore di LaTeX"
9657 msgid "end-of-line marker"
9662 msgid "appendix line"
9663 msgstr "Inserto aperto"
9666 msgid "added space markers"
9670 msgid "top/bottom line"
9675 msgid "tabular line"
9676 msgstr "Ho inserito la tabella"
9680 msgid "tabular on/off line"
9681 msgstr "Ho inserito la tabella"
9690 msgstr "Inter. pagina"
9693 msgid "top of button"
9697 msgid "bottom of button"
9701 msgid "left of button"
9705 msgid "right of button"
9709 msgid "button background"
9720 #: src/LyXAction.C:103
9722 msgid "Insert appendix"
9723 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9725 #: src/LyXAction.C:104
9726 msgid "Describe command"
9727 msgstr "Descrizione del comando"
9729 #: src/LyXAction.C:107
9730 msgid "Select previous char"
9731 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9733 #: src/LyXAction.C:110
9734 msgid "Insert bibtex"
9735 msgstr "Inserisci bibtex"
9737 #: src/LyXAction.C:121
9738 msgid "Build program"
9739 msgstr "Costruisci il programma"
9741 #: src/LyXAction.C:122
9743 msgstr "Salvataggio automatico"
9745 #: src/LyXAction.C:124
9746 msgid "Go to beginning of document"
9747 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9749 #: src/LyXAction.C:126
9750 msgid "Select to beginning of document"
9751 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9753 #: src/LyXAction.C:129
9755 msgstr "Controlla TeX"
9757 #: src/LyXAction.C:132
9758 msgid "Go to end of document"
9759 msgstr "Vai alla fine del documento"
9761 #: src/LyXAction.C:134
9762 msgid "Select to end of document"
9763 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9765 #: src/LyXAction.C:135
9768 msgstr "Esporta%m%l"
9770 #: src/LyXAction.C:137
9771 msgid "Import document"
9772 msgstr "Importa un documento"
9774 #: src/LyXAction.C:141
9775 msgid "Get the printer parameters"
9778 #: src/LyXAction.C:142
9779 msgid "New document"
9780 msgstr "Nuovo documento"
9782 #: src/LyXAction.C:144
9783 msgid "New document from template"
9784 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9786 #: src/LyXAction.C:147
9787 msgid "Revert to saved"
9788 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9790 #: src/LyXAction.C:149
9792 msgid "Switch to an open document"
9793 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9795 #: src/LyXAction.C:151
9797 msgid "Toggle read-only"
9798 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9800 #: src/LyXAction.C:152
9803 msgstr "Aggiorna|#g"
9805 #: src/LyXAction.C:153
9808 msgstr "Visualizza il file DVI"
9810 #: src/LyXAction.C:155
9814 #: src/LyXAction.C:159
9815 msgid "Go one char back"
9816 msgstr "Vai un carattere indietro"
9818 #: src/LyXAction.C:161
9819 msgid "Go one char forward"
9820 msgstr "Vai un carattere avanti"
9822 #: src/LyXAction.C:164
9823 msgid "Insert citation"
9824 msgstr "Inserisci una citazione"
9826 #: src/LyXAction.C:168
9827 msgid "Execute command"
9828 msgstr "Esegui un comando"
9830 #: src/LyXAction.C:178
9831 msgid "Decrement environment depth"
9832 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9834 #: src/LyXAction.C:180
9835 msgid "Increment environment depth"
9836 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9838 #: src/LyXAction.C:181
9839 msgid "Insert ... dots"
9840 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9842 #: src/LyXAction.C:182
9844 msgstr "Vai in basso"
9846 #: src/LyXAction.C:184
9847 msgid "Select next line"
9848 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9850 #: src/LyXAction.C:186
9851 msgid "Choose Paragraph Environment"
9852 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9854 #: src/LyXAction.C:188
9855 msgid "Insert end of sentence period"
9856 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9858 #: src/LyXAction.C:190
9859 msgid "Go to next error"
9860 msgstr "Vai all'errore seguente"
9862 #: src/LyXAction.C:192
9863 msgid "Remove all error boxes"
9864 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9866 #: src/LyXAction.C:194
9868 msgid "Insert a new ERT Inset"
9869 msgstr "Inserisci bibtex"
9871 #: src/LyXAction.C:196
9873 msgid "Insert a new external inset"
9874 msgstr "Inserisci bibtex"
9876 #: src/LyXAction.C:198
9878 msgid "Insert Graphics"
9879 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9881 #: src/LyXAction.C:200
9882 msgid "Insert ASCII files as lines"
9885 #: src/LyXAction.C:201
9887 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9888 msgstr "Paragrafo indentato"
9890 #: src/LyXAction.C:203
9893 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9895 #: src/LyXAction.C:204
9896 msgid "Find & Replace"
9897 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9899 #: src/LyXAction.C:209
9901 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9903 #: src/LyXAction.C:210
9904 msgid "Toggle code style"
9905 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9907 #: src/LyXAction.C:211
9908 msgid "Default font style"
9909 msgstr "Stile del font predefinito"
9911 #: src/LyXAction.C:213
9912 msgid "Toggle emphasize"
9913 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9915 #: src/LyXAction.C:214
9916 msgid "Toggle user defined style"
9917 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9919 #: src/LyXAction.C:216
9920 msgid "Toggle noun style"
9921 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9923 #: src/LyXAction.C:217
9924 msgid "Toggle roman font style"
9925 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9927 #: src/LyXAction.C:219
9928 msgid "Toggle sans font style"
9929 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9931 #: src/LyXAction.C:220
9933 msgid "Toggle fraktur font style"
9934 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9936 #: src/LyXAction.C:221
9938 msgid "Toggle italic font style"
9939 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9941 #: src/LyXAction.C:222
9942 msgid "Set font size"
9943 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9945 #: src/LyXAction.C:223
9946 msgid "Show font state"
9947 msgstr "Mostra lo stato del font"
9949 #: src/LyXAction.C:226
9950 msgid "Toggle font underline"
9951 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9953 #: src/LyXAction.C:228
9954 msgid "Insert Footnote"
9955 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9957 #: src/LyXAction.C:229
9958 msgid "Select next char"
9959 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9961 #: src/LyXAction.C:232
9962 msgid "Insert horizontal fill"
9963 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9965 #: src/LyXAction.C:233
9967 msgid "Open a Help file"
9968 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9970 #: src/LyXAction.C:237
9971 msgid "Insert hyphenation point"
9972 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9974 #: src/LyXAction.C:239
9976 msgid "Insert ligature break"
9977 msgstr "Inserisci una figura"
9979 #: src/LyXAction.C:241
9981 msgid "Insert index item"
9982 msgstr "Inserisci nota a margine"
9984 #: src/LyXAction.C:243
9986 msgid "Insert last index item"
9987 msgstr "Inserisci nota a margine"
9989 #: src/LyXAction.C:244
9991 msgid "Insert index list"
9992 msgstr "Inserisci bibtex"
9994 #: src/LyXAction.C:246
9995 msgid "Turn off keymap"
9996 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
9998 #: src/LyXAction.C:249
9999 msgid "Use primary keymap"
10000 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10002 #: src/LyXAction.C:251
10003 msgid "Use secondary keymap"
10004 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10006 #: src/LyXAction.C:252
10007 msgid "Toggle keymap"
10008 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10010 #: src/LyXAction.C:254
10011 msgid "Insert Label"
10012 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10014 #: src/LyXAction.C:256
10016 msgid "Change language"
10019 #: src/LyXAction.C:257
10021 msgid "View LaTeX log"
10022 msgstr "Log di LaTeX"
10024 #: src/LyXAction.C:262
10025 msgid "Copy paragraph environment type"
10026 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10028 #: src/LyXAction.C:266
10029 msgid "Paste paragraph environment type"
10030 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10032 #: src/LyXAction.C:269
10034 msgid "Open the tabular layout"
10035 msgstr "Inserto aperto"
10037 #: src/LyXAction.C:271
10038 msgid "Go to beginning of line"
10039 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10041 #: src/LyXAction.C:273
10042 msgid "Select to beginning of line"
10043 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10045 #: src/LyXAction.C:275
10046 msgid "Go to end of line"
10047 msgstr "Vai alla fine della linea"
10049 #: src/LyXAction.C:277
10050 msgid "Select to end of line"
10051 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10053 #: src/LyXAction.C:281
10057 #: src/LyXAction.C:283
10059 msgid "Insert Marginalnote"
10060 msgstr "Inserisci nota a margine"
10062 #: src/LyXAction.C:289
10064 msgstr "Greco matematico"
10066 #: src/LyXAction.C:292
10068 msgid "Insert math symbol"
10069 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10071 #: src/LyXAction.C:301
10073 msgstr "Modalità matematica"
10075 #: src/LyXAction.C:320
10077 msgid "toggle inset"
10080 #: src/LyXAction.C:322
10081 msgid "Go one paragraph down"
10082 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10084 #: src/LyXAction.C:324
10085 msgid "Select next paragraph"
10086 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10088 #: src/LyXAction.C:326
10090 msgid "Go to paragraph"
10091 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10093 #: src/LyXAction.C:329
10094 msgid "Go one paragraph up"
10095 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10097 #: src/LyXAction.C:331
10098 msgid "Select previous paragraph"
10099 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10101 #: src/LyXAction.C:335
10103 msgid "Edit Preferences"
10104 msgstr "Inserisci un riferimento"
10106 #: src/LyXAction.C:337
10108 msgid "Save Preferences"
10109 msgstr "Inserisci un riferimento"
10111 #: src/LyXAction.C:340
10112 msgid "Insert protected space"
10113 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10115 #: src/LyXAction.C:341
10116 msgid "Insert quote"
10117 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10119 #: src/LyXAction.C:343
10120 msgid "Reconfigure"
10121 msgstr "Riconfigura"
10123 #: src/LyXAction.C:347
10124 msgid "Insert cross reference"
10125 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10127 #: src/LyXAction.C:356
10129 msgid "Scroll inset"
10130 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10132 #: src/LyXAction.C:374
10134 msgid "Insert Table"
10135 msgstr "Inserisci una tabella"
10137 #: src/LyXAction.C:376
10139 msgid "Tabular Features"
10140 msgstr "Struttura della tabella"
10142 #: src/LyXAction.C:378
10144 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10145 msgstr "Inserisci una tabella"
10147 #: src/LyXAction.C:382
10149 msgid "Open thesaurus"
10150 msgstr "Inserto aperto"
10152 #: src/LyXAction.C:384
10154 msgid "Insert table of contents"
10157 #: src/LyXAction.C:386
10159 msgid "View table of contents"
10162 #: src/LyXAction.C:388
10163 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10164 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10166 #: src/LyXAction.C:401
10167 msgid "Register document under version control"
10168 msgstr "Restria il documento con version control"
10170 #: src/LyXAction.C:417
10171 msgid "Show message in minibuffer"
10174 #: src/LyXAction.C:419
10175 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10178 #: src/LyXAction.C:422
10179 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10182 #: src/LyXAction.C:428
10183 msgid "Display information about LyX"
10186 #: src/LyXAction.C:430
10187 msgid "Display information about the TeX installation"
10190 #: src/LyXAction.C:432
10191 msgid "Show the processes forked by LyX"
10194 #: src/LyXAction.C:434
10195 msgid "Kill the forked process with this PID"
10198 #: src/LyXAction.C:658
10199 msgid "No description available!"
10200 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10203 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10204 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10207 msgid "(If not, document is not saved.)"
10208 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10210 #: src/lyx_cb.C:111
10212 msgid "Choose a filename to save document as"
10213 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10215 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10217 msgid "Templates|#T#t"
10220 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10221 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10224 #: src/lyx_cb.C:143
10225 msgid "Same name as document already has:"
10226 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10228 #: src/lyx_cb.C:145
10229 msgid "Save anyway?"
10230 msgstr "Salvarlo comunque?"
10232 #: src/lyx_cb.C:151
10233 msgid "Another document with same name open!"
10234 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10236 #: src/lyx_cb.C:153
10237 msgid "Replace with current document?"
10238 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10240 #: src/lyx_cb.C:161
10241 msgid "Document renamed to '"
10242 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10244 #: src/lyx_cb.C:162
10245 msgid "', but not saved..."
10246 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10248 #: src/lyx_cb.C:168
10249 msgid "Document already exists:"
10250 msgstr "Il documento già esiste."
10252 #: src/lyx_cb.C:170
10253 msgid "Replace file?"
10254 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10256 #: src/lyx_cb.C:183
10258 msgid "Document could not be saved!"
10259 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10261 #: src/lyx_cb.C:184
10262 msgid "Holding the old name."
10265 #: src/lyx_cb.C:198
10267 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10268 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10270 #: src/lyx_cb.C:207
10271 msgid "No warnings found."
10272 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10274 #: src/lyx_cb.C:209
10275 msgid "One warning found."
10276 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10278 #: src/lyx_cb.C:210
10280 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10281 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10283 #: src/lyx_cb.C:213
10284 msgid " warnings found."
10285 msgstr " avvisi rilevati."
10287 #: src/lyx_cb.C:214
10289 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10290 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10292 #: src/lyx_cb.C:216
10293 msgid "Chktex run successfully"
10294 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10296 #: src/lyx_cb.C:218
10297 msgid "It seems chktex does not work."
10298 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10300 #: src/lyx_cb.C:265
10301 msgid "Autosaving current document..."
10302 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10304 #: src/lyx_cb.C:305
10306 msgid "Autosave failed!"
10307 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10309 #: src/lyx_cb.C:384
10311 msgid "Select file to insert"
10312 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10314 #: src/lyx_cb.C:401
10315 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10316 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10318 #: src/lyx_cb.C:408
10320 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10321 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10323 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10324 msgid "Enter new label to insert:"
10325 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10327 #: src/lyx_cb.C:491
10328 msgid "Running configure..."
10329 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10331 #: src/lyx_cb.C:499
10332 msgid "Reloading configuration..."
10333 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10335 #: src/lyx_cb.C:501
10336 msgid "The system has been reconfigured."
10337 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10339 #: src/lyx_cb.C:502
10340 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10341 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10343 #: src/lyx_cb.C:503
10344 msgid "updated document class specifications."
10345 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10347 #: src/lyxfind.C:60
10350 msgstr "Spiacente."
10352 #: src/lyxfind.C:60
10353 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10354 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10356 #: src/lyxfont.C:44
10360 #: src/lyxfont.C:44
10364 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10365 #: src/lyxfont.C:61
10369 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10370 #: src/lyxfont.C:61
10374 #: src/lyxfont.C:52
10376 msgstr "Maiuscoletto"
10378 #: src/lyxfont.C:61
10380 msgstr "Non attivo"
10382 #: src/lyxfont.C:61
10384 msgstr "(Dis)attiva"
10386 #: src/lyxfont.C:565
10388 msgstr "Enfatizzato "
10390 #: src/lyxfont.C:568
10392 msgstr "Sottolineato "
10394 #: src/lyxfont.C:571
10396 msgstr "Maiuscoletto "
10398 #: src/lyxfont.C:575
10403 #: src/lyxfont.C:577
10408 #: src/lyxfunc.C:318
10410 msgid "Unknown function."
10411 msgstr "Azione sconosciuta"
10413 #: src/lyxfunc.C:358
10415 msgid "Nothing to do"
10416 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10418 #: src/lyxfunc.C:363
10419 msgid "Unknown action"
10420 msgstr "Azione sconosciuta"
10422 #. the default error message if we disable the command
10423 #: src/lyxfunc.C:368
10425 msgid "Command disabled"
10426 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10429 #: src/lyxfunc.C:380
10430 msgid "Document is read-only"
10431 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10434 #: src/lyxfunc.C:385
10435 msgid "Command not allowed without any document open"
10436 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10438 #: src/lyxfunc.C:778
10440 msgid "Unknown function ("
10441 msgstr "Azione sconosciuta"
10443 #: src/lyxfunc.C:1121
10444 msgid "Saving document"
10445 msgstr "Salvataggio del documento"
10447 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10448 msgid "Missing argument"
10449 msgstr "Mancano gli argomenti"
10451 #: src/lyxfunc.C:1280
10452 msgid "Opening help file"
10453 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10455 #: src/lyxfunc.C:1482
10456 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10457 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10459 #: src/lyxfunc.C:1499
10460 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10461 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10463 #: src/lyxfunc.C:1515
10464 msgid "This is only allowed in math mode!"
10465 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10467 #: src/lyxfunc.C:1557
10468 msgid "Opening child document "
10469 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10471 #: src/lyxfunc.C:1631
10472 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10475 #: src/lyxfunc.C:1641
10476 msgid "Set-color \""
10479 #: src/lyxfunc.C:1643
10480 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10483 #: src/lyxfunc.C:1736
10485 msgid "Enter filename for new document"
10486 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10488 #: src/lyxfunc.C:1746
10492 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10494 "Do you want to close that document now?\n"
10495 "('No' will just switch to the open version)"
10497 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10498 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10500 #: src/lyxfunc.C:1783
10501 msgid "File already exists:"
10502 msgstr "Il file già esiste:"
10504 #: src/lyxfunc.C:1785
10505 msgid "Do you want to open the document?"
10506 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10508 #: src/lyxfunc.C:1790
10510 msgid "Opening document"
10511 msgstr "Sto aprendo il documento"
10513 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10517 #: src/lyxfunc.C:1820
10519 msgid "Select template file"
10520 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10522 #: src/lyxfunc.C:1861
10524 msgid "Select document to open"
10525 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10527 #: src/lyxfunc.C:1889
10529 msgid "Could not find file"
10530 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10532 #: src/lyxfunc.C:1899
10533 msgid "Opening document"
10534 msgstr "Sto aprendo il documento"
10536 #: src/lyxfunc.C:1911
10538 msgid "Could not open document"
10539 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10541 #: src/lyxfunc.C:1935
10544 msgstr "Seleziona fra|#S"
10546 #: src/lyxfunc.C:1936
10548 msgid " file to import"
10549 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10551 #: src/lyxfunc.C:1994
10552 msgid "A document by the name"
10553 msgstr "Un documento col nome"
10555 #: src/lyxfunc.C:1996
10556 msgid "already exists. Overwrite?"
10557 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10559 #: src/lyxfunc.C:1997
10562 msgstr "Annullato."
10564 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10565 msgid "Welcome to LyX!"
10566 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10568 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10570 msgstr " (Modificato)"
10573 #: src/lyxfunc.C:2094
10574 msgid "* No document open *"
10575 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10577 #: src/lyx_main.C:102
10578 msgid "Wrong command line option `"
10581 #: src/lyx_main.C:104
10582 msgid "'. Exiting."
10585 #: src/lyx_main.C:251
10586 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10587 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10589 #: src/lyx_main.C:253
10590 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10591 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10593 #: src/lyx_main.C:362
10595 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10596 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10598 #: src/lyx_main.C:364
10599 msgid "System directory set to: "
10600 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10602 #: src/lyx_main.C:372
10604 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10605 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10607 #: src/lyx_main.C:373
10609 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10610 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10612 #: src/lyx_main.C:374
10614 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10616 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10619 #: src/lyx_main.C:376
10620 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10621 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10623 #: src/lyx_main.C:384
10624 msgid "Using built-in default "
10625 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10627 #: src/lyx_main.C:385
10628 msgid " but expect problems."
10629 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10631 #: src/lyx_main.C:388
10632 msgid "Expect problems."
10633 msgstr "Aspettati dei problemi."
10635 #: src/lyx_main.C:635
10637 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10638 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10640 #: src/lyx_main.C:636
10641 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10642 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10644 #: src/lyx_main.C:637
10645 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10646 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10648 #: src/lyx_main.C:638
10649 msgid "Running without personal LyX directory."
10650 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10652 #. Tell the user what is going on
10653 #: src/lyx_main.C:645
10654 msgid "LyX: Creating directory "
10655 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10657 #: src/lyx_main.C:646
10658 msgid " and running configure..."
10659 msgstr " e lanciando configure..."
10661 #: src/lyx_main.C:652
10662 msgid "Failed. Will use "
10663 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10665 #: src/lyx_main.C:653
10669 #: src/lyx_main.C:660
10673 #: src/lyx_main.C:674
10674 msgid "LyX Warning!"
10675 msgstr "Avviso di LyX!"
10677 #: src/lyx_main.C:675
10678 msgid "Error while reading "
10679 msgstr "Errore durante la lettura di "
10681 #: src/lyx_main.C:676
10682 msgid "Using built-in defaults."
10683 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10685 #: src/lyx_main.C:778
10686 msgid "Setting debug level to "
10687 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10689 #: src/lyx_main.C:788
10692 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10693 "Command line switches (case sensitive):\n"
10694 "\t-help summarize LyX usage\n"
10695 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10696 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10697 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10698 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10699 " select the features to debug.\n"
10700 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10701 "\t-x [--execute] command\n"
10702 " where command is a lyx command.\n"
10703 "\t-e [--export] fmt\n"
10704 " where fmt is the export format of choice.\n"
10705 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10706 " where fmt is the import format of choice\n"
10707 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10708 "\t-version summarize version and build info\n"
10709 "Check the LyX man page for more details."
10711 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10712 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10713 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10714 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
10715 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
10716 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
10717 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
10718 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
10719 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10720 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
10721 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10722 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10723 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10724 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10726 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10728 #: src/lyx_main.C:835
10729 msgid "List of supported debug flags:"
10730 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10732 #: src/lyx_main.C:847
10733 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10734 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10736 #: src/lyx_main.C:858
10738 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10739 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10741 #: src/lyx_main.C:886
10743 msgid "Missing command string after -x switch!"
10744 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10746 #: src/lyx_main.C:899
10747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10748 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10750 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10754 #: src/lyx_main.C:914
10756 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10757 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10759 #: src/lyxrc.C:1677
10761 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10762 "recommended for non-English languages."
10765 #: src/lyxrc.C:1681
10767 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10768 "environment variable PRINTER."
10771 #: src/lyxrc.C:1685
10772 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10775 #: src/lyxrc.C:1689
10776 msgid "The option to print only even pages."
10779 #: src/lyxrc.C:1693
10780 msgid "The option to print only odd pages."
10783 #: src/lyxrc.C:1697
10784 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10787 #: src/lyxrc.C:1701
10788 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10791 #: src/lyxrc.C:1705
10792 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10795 #: src/lyxrc.C:1709
10796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10799 #: src/lyxrc.C:1713
10800 msgid "The option to print out in landscape."
10803 #: src/lyxrc.C:1717
10804 msgid "The option to specify paper type."
10807 #: src/lyxrc.C:1721
10808 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10811 #: src/lyxrc.C:1725
10812 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10815 #: src/lyxrc.C:1729
10817 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10821 #: src/lyxrc.C:1733
10822 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10825 #: src/lyxrc.C:1737
10826 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10829 #: src/lyxrc.C:1741
10831 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10832 "the filename of the DVI file to be printed."
10835 #: src/lyxrc.C:1745
10837 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10838 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10842 #: src/lyxrc.C:1749
10844 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10845 "prepended along with the printer name after the spool command."
10848 #: src/lyxrc.C:1753
10850 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10851 "wrong, override the setting here."
10854 #: src/lyxrc.C:1758
10857 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10858 "roughly the same size as on paper."
10861 #: src/lyxrc.C:1762
10862 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10865 #: src/lyxrc.C:1768
10866 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10869 #: src/lyxrc.C:1772
10870 msgid "The bold font in the dialogs."
10873 #: src/lyxrc.C:1776
10874 msgid "The normal font in the dialogs."
10877 #: src/lyxrc.C:1780
10878 msgid "The encoding for the screen fonts."
10881 #: src/lyxrc.C:1784
10882 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10885 #: src/lyxrc.C:1791
10887 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10890 #: src/lyxrc.C:1795
10892 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10893 "LyX was started from."
10896 #: src/lyxrc.C:1799
10898 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10899 "value selects the directory LyX was started from."
10902 #: src/lyxrc.C:1803
10904 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10905 "when you quit LyX."
10908 #: src/lyxrc.C:1807
10910 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10914 #: src/lyxrc.C:1811
10915 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10918 #: src/lyxrc.C:1815
10920 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10921 "automatically by what you type."
10924 #: src/lyxrc.C:1819
10926 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10930 #: src/lyxrc.C:1823
10932 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10933 "keys) that may be defined for your keyboard."
10936 #: src/lyxrc.C:1828
10938 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10939 "\".out\". Only for advanced users."
10942 #: src/lyxrc.C:1832
10944 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10945 "its global and local bind/ directories."
10948 #: src/lyxrc.C:1836
10950 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10951 "will look in its global and local ui/ directories."
10954 #: src/lyxrc.C:1842
10956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10960 #: src/lyxrc.C:1846
10962 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10963 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10964 "is specified, an internal routine is used."
10967 #: src/lyxrc.C:1850
10969 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10973 #: src/lyxrc.C:1854
10974 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10977 #: src/lyxrc.C:1858
10978 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10981 #: src/lyxrc.C:1862
10982 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10985 #: src/lyxrc.C:1866
10987 msgid "Specify the default paper size."
10988 msgstr "Formato:|#F"
10990 #: src/lyxrc.C:1873
10992 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10996 #: src/lyxrc.C:1877
10997 msgid "What command runs the spell checker?"
11000 #: src/lyxrc.C:1881
11002 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11003 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11004 "not work with all dictionaries."
11007 #: src/lyxrc.C:1886
11009 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11013 #: src/lyxrc.C:1891
11015 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11018 #: src/lyxrc.C:1896
11019 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11022 #: src/lyxrc.C:1900
11024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11029 #: src/lyxrc.C:1904
11031 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11032 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11035 #: src/lyxrc.C:1908
11037 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11038 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11041 #: src/lyxrc.C:1912
11043 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11044 "shown after the change has been made.)"
11047 #: src/lyxrc.C:1916
11049 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11050 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11053 #: src/lyxrc.C:1920
11054 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11057 #: src/lyxrc.C:1924
11059 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11060 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11064 #: src/lyxrc.C:1928
11065 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11068 #: src/lyxrc.C:1932
11070 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11071 "the backup file in the same directory as the original file."
11074 #: src/lyxrc.C:1936
11076 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11079 #: src/lyxrc.C:1940
11081 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11085 #: src/lyxrc.C:1944
11087 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11088 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11091 #: src/lyxrc.C:1948
11093 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11097 #: src/lyxrc.C:1952
11099 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11100 "document is the default language."
11103 #: src/lyxrc.C:1956
11105 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11109 #: src/lyxrc.C:1960
11111 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11114 #: src/lyxrc.C:1964
11116 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11117 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11118 "name of the second language."
11121 #: src/lyxrc.C:1968
11122 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11125 #: src/lyxrc.C:1972
11126 msgid "The latex command for local changing of the language."
11129 #: src/lyxrc.C:1977
11132 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11133 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11136 #: src/lyxrc.C:1981
11137 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11140 #: src/lyxrc.C:1985
11141 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11144 #: src/lyxrc.C:1998
11146 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11147 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11150 #: src/lyxrc.C:2002
11151 msgid "New documents will be assigned this language."
11154 #: src/lyxrc.C:2006
11155 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11158 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11159 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11160 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11162 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11163 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11164 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11166 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11167 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11168 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11170 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11171 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11172 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11174 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11176 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11177 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11179 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11180 msgid "Sorry, has to exit :-("
11181 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11183 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11184 msgid "Save document and proceed?"
11185 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11188 msgid "LyX VC: Initial description"
11189 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11192 msgid "(no initial description)"
11193 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11196 msgid "This document has NOT been registered."
11197 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11200 msgid "LyX VC: Log Message"
11201 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11204 msgid "(no log message)"
11205 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11208 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11209 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11211 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11212 #. we should warn the user that reverting will discard all
11213 #. changes made since the last check in.
11215 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11216 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11219 msgid "to the document since the last check in."
11220 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11223 msgid "Do you still want to do it?"
11224 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11226 #: src/LyXView.C:232
11227 msgid " (read only)"
11228 msgstr " (sola lettura)"
11230 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11231 msgid "Math editor mode"
11232 msgstr "Modalità matematica"
11234 #: src/mathed/formulabase.C:657
11235 msgid "Invalid action in math mode!"
11236 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11238 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11240 msgstr "Nessun numero"
11242 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11246 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11250 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11252 msgid "No Documents Open!"
11253 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11255 #: src/MenuBackend.C:358
11257 msgid "Ascii text as lines"
11258 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11260 #: src/MenuBackend.C:360
11262 msgid "Ascii text as paragraphs"
11263 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11265 #: src/MenuBackend.C:404
11269 #: src/MenuBackend.C:505
11273 #: src/MenuBackend.C:513
11278 #: src/MenuBackend.C:515
11279 msgid "LinuxDoc...|L"
11282 #: src/MenuBackend.C:523
11285 msgstr "Enfatizzato "
11287 #: src/minibuffer.C:134
11288 msgid "[End of history]"
11291 #: src/minibuffer.C:143
11292 msgid "[Beginning of history]"
11296 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11297 msgid " [no match]"
11300 #: src/minibuffer.C:167
11301 msgid " [sole completion]"
11304 #: src/support/filetools.C:440
11305 msgid "Error! Cannot open directory:"
11306 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11308 #: src/support/filetools.C:460
11309 msgid "Error! Could not remove file:"
11310 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11312 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11313 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11314 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11316 #: src/support/filetools.C:501
11317 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11318 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11320 #: src/support/filetools.C:565
11321 msgid "Internal error!"
11322 msgstr "Errore interno!"
11324 #: src/support/filetools.C:566
11325 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11326 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11328 #: src/support/filetools.C:571
11329 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11330 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11332 #: src/support/filetools.C:1350
11333 msgid "Could not delete auto-save file!"
11334 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11336 #: src/support/getUserName.C:13
11338 msgstr "sconosciuto"
11340 #: src/tabular.C:1347
11343 msgstr "Attenzione!"
11345 #: src/tabular.C:1348
11346 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11349 #: src/tabular.C:1349
11350 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11353 #. Could only happen with user style
11354 #: src/text2.C:1081
11356 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11359 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11360 "Strutturaper definire la modifica del font."
11362 #: src/text2.C:1120
11364 msgid "Nothing to index!"
11365 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11367 #: src/text2.C:1124
11369 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11370 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11374 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11377 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11381 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11383 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11385 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11387 msgid "Page Break (top)"
11388 msgstr "Inter. pagina"
11390 #. draw the additional space if needed:
11393 msgid "Space above"
11394 msgstr "Spaziatura"
11396 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11397 msgid "Page Break (bottom)"
11402 msgid "Space below"
11403 msgstr "Spaziatura"
11406 #~ msgid "No database"
11407 #~ msgstr "Nome|#N"
11410 #~ msgid "' indexed."
11414 #~ msgid "Unable to convert file "
11415 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11421 #~ msgid "empty figure path"
11422 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11425 #~ msgid " not found"
11426 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"