1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Mappa dei tasti"
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
43 msgstr "Mappa dei tasti"
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Azione sconosciuta"
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Azione sconosciuta"
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Azione sconosciuta"
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Azione sconosciuta"
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
122 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
125 msgid "Can't find conversion script."
129 msgid "An error occured while running the conversion script."
133 msgid "Reading of document is not complete"
134 msgstr "La lettura del documento non è completa"
137 msgid "Maybe the document is truncated"
138 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
141 msgid "Not a LyX file!"
142 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
145 msgid "Unable to read file!"
146 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
148 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
156 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
159 msgstr "Inserisci un riferimento"
164 msgstr "Inserisci un riferimento"
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
175 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
177 msgstr "ERRORE DI LYX:"
179 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
180 msgid "Cannot write file"
181 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
183 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
184 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
185 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
187 #. path to LaTeX file
189 msgid "Running chktex..."
190 msgstr "Esecuzione di chktex..."
193 msgid "chktex did not work!"
194 msgstr "chktex non funziona!"
197 msgid "Could not run with file:"
198 msgstr "Non riesco a partire col file:"
200 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
202 msgid "Changes in document:"
203 msgstr "Modifiche nel documento:"
205 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
206 msgid "Save document?"
207 msgstr "Salva il documento?"
209 #: src/bufferlist.C:314
211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
212 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
214 #: src/bufferlist.C:318
216 msgid "LyX: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
219 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
220 msgid " Save seems successful. Phew."
221 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
223 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
224 msgid " Save failed! Trying..."
225 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
227 #: src/bufferlist.C:359
228 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
229 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
231 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
232 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
236 #: src/bufferlist.C:373
238 msgid "Cannot open file"
239 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
241 #: src/bufferlist.C:389
242 msgid "An emergency save of this document exists!"
243 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
245 #: src/bufferlist.C:391
246 msgid "Try to load that instead?"
247 msgstr "Provo a caricare questa?"
249 #: src/bufferlist.C:413
250 msgid "Autosave file is newer."
251 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
253 #: src/bufferlist.C:415
254 msgid "Load that one instead?"
255 msgstr "Carico questo?"
257 #: src/bufferlist.C:485
258 msgid "Unable to open template"
259 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
261 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
262 msgid "Document is already open:"
263 msgstr "Il documento è già aperto"
265 #: src/bufferlist.C:520
266 msgid "Do you want to reload that document?"
267 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
269 #. Ask if the file should be checked out for
270 #. viewing/editing, if so: load it.
271 #: src/bufferlist.C:549
273 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
274 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
276 #: src/bufferlist.C:557
277 msgid "Cannot open specified file:"
278 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
280 #: src/bufferlist.C:559
281 msgid "Create new document with this name?"
282 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
284 #: src/BufferView.C:294
285 msgid "Specified file is unreadable: "
286 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
288 #: src/BufferView.C:304
290 msgid "Cannot open specified file: "
291 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
293 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
295 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
297 #: src/BufferView.C:569
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
302 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
304 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
306 #: src/BufferView.C:586
307 msgid "No further redo information"
308 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
310 #: src/BufferView.C:597
311 msgid "Paragraph environment type copied"
312 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
314 #: src/BufferView.C:606
315 msgid "Paragraph environment type set"
316 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
318 #: src/bufferview_funcs.C:74
319 msgid "Error! unknown language"
322 #: src/bufferview_funcs.C:163
327 #: src/bufferview_funcs.C:165
332 #: src/bufferview_funcs.C:172
334 msgid ", Depth: %1$d"
335 msgstr ", Profondità: "
337 #: src/bufferview_funcs.C:174
340 msgstr ", Profondità: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:184
347 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
353 #: src/bufferview_funcs.C:191
357 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
363 #: src/bufferview_funcs.C:197
367 #: src/bufferview_funcs.C:207
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
372 #: src/BufferView_pimpl.C:270
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formattazione del documento..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:644
378 msgid "Saved bookmark %1$d"
381 #: src/BufferView_pimpl.C:646
382 msgid "Saved bookmark "
385 #: src/BufferView_pimpl.C:680
387 msgid "Moved to bookmark %1$d"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:682
391 msgid "Moved to bookmark "
394 #: src/BufferView_pimpl.C:861
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
403 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:870
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
418 #: src/lyxfunc.C:1809
422 #: src/BufferView_pimpl.C:892
424 msgid "Inserting document %1$s ..."
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:894
429 msgid "Inserting document "
430 msgstr "Sto inserendo il documento"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:894
436 #: src/BufferView_pimpl.C:901
438 msgid "Document %1$s inserted."
439 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
446 #: src/BufferView_pimpl.C:903
449 msgstr "è stato importato."
451 #: src/BufferView_pimpl.C:909
453 msgid "Could not insert document %1$s"
454 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
456 #: src/BufferView_pimpl.C:911
458 msgid "Could not insert document "
459 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
462 #: src/insets/inseterror.C:77
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
467 msgid "Couldn't find this label"
468 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
471 msgid "in current document."
472 msgstr "nell'attuale documento."
474 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
476 msgid "Unknown function!"
477 msgstr "Azione sconosciuta"
481 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
482 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
486 msgid "ChkTeX warning id # "
487 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
489 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
491 msgid "Cannot view file"
492 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
494 #: src/converter.C:182
496 msgid "No information for viewing %1$s"
499 #: src/converter.C:186
500 msgid "No information for viewing "
503 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
504 msgid "Executing command:"
505 msgstr "Comando in esecuzione:"
507 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
509 msgid "Error while executing"
510 msgstr "Errore durante la lettura di "
512 #: src/converter.C:707
513 msgid "There were errors during the Build process."
514 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
516 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
517 msgid "You should try to fix them."
518 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
520 #: src/converter.C:710
522 msgid "Cannot convert file"
523 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
525 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
530 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
535 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
540 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
542 msgid "Error while trying to move file:"
543 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
545 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
546 msgid "One error detected"
547 msgstr "Ho individuato un errore"
549 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
550 msgid "You should try to fix it."
551 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
553 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
554 msgid " errors detected."
555 msgstr " errori individuati."
557 #: src/converter.C:868
559 msgid "There were errors during running of %1$s"
560 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
562 #: src/converter.C:871
564 msgid "There were errors during running of "
565 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
567 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
568 msgid "The operation resulted in"
571 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
573 msgid "an empty file."
574 msgstr "è stato importato."
576 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
577 msgid "Resulting file is empty"
580 #: src/converter.C:894
581 msgid "Running LaTeX..."
582 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
584 #: src/converter.C:917
585 msgid "LaTeX did not work!"
586 msgstr "LaTeX non funziona!"
588 #: src/converter.C:918
589 msgid "Missing log file:"
590 msgstr "Manca il file di log:"
592 #: src/converter.C:931
593 msgid "There were errors during the LaTeX run."
594 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
596 #: src/CutAndPaste.C:435
599 "Layout had to be changed from\n"
601 "because of class conversion from\n"
605 #: src/CutAndPaste.C:446
606 msgid "Layout had to be changed from\n"
609 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
614 #: src/CutAndPaste.C:449
617 "because of class conversion from\n"
622 msgid "No debugging message"
623 msgstr "(nessun messaggio di log)"
627 msgid "General information"
628 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
632 msgid "Program initialisation"
633 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
636 msgid "Keyboard events handling"
644 msgid "Lyxlex grammer parser"
648 msgid "Configuration files reading"
652 msgid "Custom keyboard definition"
656 msgid "LaTeX generation/execution"
662 msgstr "Modalità matematica"
665 msgid "Font handling"
670 msgid "Textclass files reading"
671 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
675 msgid "Version control"
676 msgstr "Contollo della versione%t"
679 msgid "External control interface"
683 msgid "Keep *roff temporary files"
688 msgid "User commands"
692 msgid "The LyX Lexxer"
697 msgid "Dependency information"
706 msgid "Files used by LyX"
710 msgid "Workarea events"
714 msgid "Insettext/tabular messages"
718 msgid "Graphics conversion and loading"
722 msgid "All debugging messages"
727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
736 msgid "Cannot export file"
737 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
740 msgid "No information for exporting to "
745 msgid "Cannot run latex."
746 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
749 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
752 #: src/exporter.C:104
754 msgid "Document exported as "
755 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
757 #: src/exporter.C:106
760 msgstr "[nessun file]"
762 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
767 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
785 msgstr "Visualizza il file DVI"
792 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
809 msgid "New from Template...|T"
810 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
812 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
839 msgid "Version Control|V"
840 msgstr "Contollo della versione%t"
842 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
855 msgstr "Stampante|#m"
874 msgid "Check In Changes...|I"
875 msgstr "Controlla i cambiamenti"
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Controlla le modifiche"
884 msgid "Revert to Last Version|L"
885 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
889 msgid "Undo Last Check In|U"
890 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
894 msgid "Show History|H"
895 msgstr "Mostra la cronologia"
900 msgstr "Dimensioni alternative"
905 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
910 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
928 msgid "Paste External Selection|x"
933 msgid "Find & Replace...|F"
934 msgstr "Cerca & Sostituisci"
936 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
939 msgstr "Struttura della tabella"
944 msgstr "Matematici|#M"
949 msgstr " (sola lettura)"
953 msgid "Spellchecker|S"
956 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
957 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
964 msgstr "Controlla TeX"
968 msgid "Remove All Error Boxes|E"
969 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
973 msgid "Open/Close float|l"
974 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
978 msgid "Preferences|P"
979 msgstr "Inserisci un riferimento"
983 msgid "Reconfigure|R"
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Paragrafo indentato"
998 msgid "Multicolumn|M"
999 msgstr "Multi colonna|#u"
1001 #: src/ext_l10n.h:49
1004 msgstr "Linea in alto"
1006 #: src/ext_l10n.h:50
1008 msgid "Line Bottom|B"
1009 msgstr "Linea in basso"
1011 #: src/ext_l10n.h:51
1016 #: src/ext_l10n.h:52
1018 msgid "Line Right|R"
1021 #: src/ext_l10n.h:53
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Allinea a sinistra"
1026 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1028 msgid "Align Center|C"
1029 msgstr "Allineamento"
1031 #: src/ext_l10n.h:55
1033 msgid "Align Right|i"
1034 msgstr "Allinea a destra"
1036 #: src/ext_l10n.h:56
1037 msgid "V.Align Top|o"
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1042 msgid "V.Align Center|n"
1043 msgstr "Allinea al centro"
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1047 msgid "V.Align Bottom|V"
1048 msgstr "Linea in basso"
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1053 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1057 msgid "Delete Row|w"
1058 msgstr "Cancella riga|#n"
1060 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1065 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1072 msgid "Add Column|u"
1073 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1075 #: src/ext_l10n.h:64
1077 msgid "Delete Column|D"
1078 msgstr "Cancella colonna|#l"
1080 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1083 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1085 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1087 msgid "Swap Columns"
1090 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "Make eqnarray|e"
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1095 msgid "Make multline|m"
1098 #: src/ext_l10n.h:69
1099 msgid "Make align 1 column|1"
1102 #: src/ext_l10n.h:70
1103 msgid "Make align 2 columns|2"
1106 #: src/ext_l10n.h:71
1107 msgid "Make align 3 columns|3"
1110 #: src/ext_l10n.h:72
1111 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1114 #: src/ext_l10n.h:73
1115 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1118 #: src/ext_l10n.h:74
1120 msgid "Toggle Numbering|N"
1121 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1123 #: src/ext_l10n.h:75
1125 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1126 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1128 #: src/ext_l10n.h:76
1130 msgid "Toggle limits|l"
1131 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1133 #: src/ext_l10n.h:77
1134 msgid "Change Limits Type|L"
1137 #: src/ext_l10n.h:78
1138 msgid "Change Formula Type|F"
1141 #: src/ext_l10n.h:79
1142 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1145 #: src/ext_l10n.h:80
1148 msgstr "Allineamento"
1150 #: src/ext_l10n.h:81
1153 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1155 #: src/ext_l10n.h:82
1157 msgid "Delete Row|D"
1158 msgstr "Cancella riga|#n"
1160 #: src/ext_l10n.h:85
1162 msgid "Add Column|C"
1163 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1165 #: src/ext_l10n.h:86
1167 msgid "Delete Column|e"
1168 msgstr "Cancella colonna|#l"
1170 #: src/ext_l10n.h:89
1173 msgstr "Predefinito"
1175 #: src/ext_l10n.h:90
1178 msgstr "[non mostrato]"
1180 #: src/ext_l10n.h:91
1185 #: src/ext_l10n.h:92
1189 #: src/ext_l10n.h:93
1193 #: src/ext_l10n.h:94
1198 #: src/ext_l10n.h:95
1199 msgid "Maple, simplify"
1202 #: src/ext_l10n.h:96
1203 msgid "Maple, factor"
1206 #: src/ext_l10n.h:97
1207 msgid "Maple, evalm"
1210 #: src/ext_l10n.h:98
1211 msgid "Maple, evalf"
1214 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1216 msgid "Inline Formula|I"
1217 msgstr "Inserisci una figura"
1219 #: src/ext_l10n.h:100
1221 msgid "Displayed Formula|D"
1222 msgstr "Mostra immagine|#n"
1224 #: src/ext_l10n.h:101
1226 msgid "Eqnarray Environment|q"
1227 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1229 #: src/ext_l10n.h:102
1231 msgid "Align Environment|A"
1232 msgstr "Allineamento"
1234 #: src/ext_l10n.h:103
1236 msgid "AlignAt Environment"
1237 msgstr "Allineamento"
1239 #: src/ext_l10n.h:104
1241 msgid "Flalign Environment|f"
1242 msgstr "Allineamento"
1244 #: src/ext_l10n.h:105
1246 msgid "XAlignAt Environment"
1247 msgstr "Allineamento"
1249 #: src/ext_l10n.h:106
1251 msgid "XXAlignAt Environment"
1252 msgstr "Allineamento"
1254 #: src/ext_l10n.h:107
1256 msgid "Gather Environment"
1257 msgstr "Allineamento"
1259 #: src/ext_l10n.h:108
1261 msgid "Multline Environment"
1262 msgstr "Allineamento"
1264 #: src/ext_l10n.h:109
1266 msgid "Align Left|L"
1267 msgstr "Allinea a sinistra"
1269 #: src/ext_l10n.h:111
1271 msgid "Align Right|R"
1272 msgstr "Allinea a destra"
1274 #: src/ext_l10n.h:112
1276 msgid "V.Align Top|T"
1277 msgstr "Linea in alto"
1279 #: src/ext_l10n.h:113
1281 msgid "V.Align Center|e"
1282 msgstr "Allinea al centro"
1284 #: src/ext_l10n.h:114
1286 msgid "V.Align Bottom|B"
1287 msgstr "Linea in basso"
1289 #: src/ext_l10n.h:115
1292 msgstr "Matematici|#M"
1294 #: src/ext_l10n.h:116
1296 msgid "Special Character|S"
1297 msgstr "Speciale:|#p"
1299 #: src/ext_l10n.h:117
1301 msgid "Citation Reference...|C"
1302 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1304 #: src/ext_l10n.h:118
1306 msgid "Cross Reference...|R"
1307 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1309 #: src/ext_l10n.h:119
1312 msgstr "Etichetta:|#E"
1314 #: src/ext_l10n.h:120
1317 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1319 #: src/ext_l10n.h:121
1321 msgid "Marginal Note|M"
1322 msgstr "Inserisci nota a margine"
1324 #: src/ext_l10n.h:122
1329 #: src/ext_l10n.h:123
1331 msgid "Index Entry|I"
1334 #: src/ext_l10n.h:124
1338 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1343 #: src/ext_l10n.h:126
1344 msgid "Lists & TOC|O"
1347 #: src/ext_l10n.h:127
1350 msgstr "Struttura della tabella"
1352 #: src/ext_l10n.h:128
1357 #: src/ext_l10n.h:129
1358 msgid "Graphics...|G"
1361 #: src/ext_l10n.h:130
1363 msgid "Tabular Material...|b"
1364 msgstr "Struttura della tabella"
1366 #: src/ext_l10n.h:131
1371 #: src/ext_l10n.h:132
1373 msgid "Include File...|d"
1376 #: src/ext_l10n.h:133
1378 msgid "Insert File|e"
1379 msgstr "Inserisci una figura"
1381 #: src/ext_l10n.h:134
1382 msgid "External Material...|x"
1385 #: src/ext_l10n.h:135
1386 msgid "Superscript|S"
1389 #: src/ext_l10n.h:136
1393 #: src/ext_l10n.h:137
1397 #: src/ext_l10n.h:138
1399 msgid "Hyphenation Point|P"
1400 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1402 #: src/ext_l10n.h:139
1404 msgid "Ligature Break|k"
1405 msgstr "Inter. linea"
1407 #: src/ext_l10n.h:140
1408 msgid "Protected Blank|B"
1411 #: src/ext_l10n.h:141
1414 msgstr "Inter. linea"
1416 #: src/ext_l10n.h:142
1420 #: src/ext_l10n.h:143
1422 msgid "End of Sentence|E"
1423 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1425 #: src/ext_l10n.h:144
1426 msgid "Ordinary Quote|Q"
1429 #: src/ext_l10n.h:145
1431 msgid "Menu Separator|M"
1432 msgstr "Separazione"
1434 #: src/ext_l10n.h:147
1436 msgid "Display Formula|D"
1437 msgstr "Mostra immagine|#n"
1439 #: src/ext_l10n.h:148
1441 msgid "Eqnarray Environment|E"
1442 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1444 #: src/ext_l10n.h:149
1446 msgid "AMS align Environment|A"
1447 msgstr "Allineamento"
1449 #: src/ext_l10n.h:150
1451 msgid "AMS alignat Environment|t"
1452 msgstr "Allineamento"
1454 #: src/ext_l10n.h:151
1456 msgid "AMS flalign Environment|f"
1457 msgstr "Allineamento"
1459 #: src/ext_l10n.h:152
1461 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1462 msgstr "Allineamento"
1464 #: src/ext_l10n.h:153
1466 msgid "AMS xxalignat Environment"
1467 msgstr "Allineamento"
1469 #: src/ext_l10n.h:154
1471 msgid "AMS gather Environment"
1472 msgstr "Allineamento"
1474 #: src/ext_l10n.h:155
1476 msgid "AMS multline Environment"
1477 msgstr "Allineamento"
1479 #: src/ext_l10n.h:156
1481 msgid "Array Environment|y"
1482 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1484 #: src/ext_l10n.h:157
1486 msgid "Cases Environment|C"
1487 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1489 #: src/ext_l10n.h:158
1491 msgid "Font Change|f"
1492 msgstr "Dimensione:|#D"
1494 #: src/ext_l10n.h:159
1496 msgid "Math Panel|l"
1497 msgstr "Pannello matematico"
1499 #: src/ext_l10n.h:160
1500 msgid "Math normal font"
1503 #: src/ext_l10n.h:161
1504 msgid "Math calligraphic family"
1507 #: src/ext_l10n.h:162
1508 msgid "Math fraktur family"
1511 #: src/ext_l10n.h:163
1513 msgid "Math roman family"
1514 msgstr "Famiglia:|#F"
1516 #: src/ext_l10n.h:164
1517 msgid "Math sans serif family"
1520 #: src/ext_l10n.h:165
1522 msgid "Math bold series"
1523 msgstr "Modalità matematica"
1525 #: src/ext_l10n.h:166
1527 msgid "Text normal font"
1530 #: src/ext_l10n.h:167
1532 msgid "Text roman family"
1533 msgstr "Famiglia:|#F"
1535 #: src/ext_l10n.h:168
1536 msgid "Text sans serif family"
1539 #: src/ext_l10n.h:169
1540 msgid "Text typewriter family"
1543 #: src/ext_l10n.h:170
1545 msgid "Text bold series"
1546 msgstr "Modalità testo"
1548 #: src/ext_l10n.h:171
1549 msgid "Text medium series"
1552 #: src/ext_l10n.h:172
1553 msgid "Text italic shape"
1556 #: src/ext_l10n.h:173
1557 msgid "Text small caps shape"
1560 #: src/ext_l10n.h:174
1561 msgid "Text slanted shape"
1564 #: src/ext_l10n.h:175
1565 msgid "Text upright shape"
1568 #: src/ext_l10n.h:176
1570 msgid "Floatflt Figure"
1573 #: src/ext_l10n.h:177
1575 msgid "Table of Contents|C"
1578 #: src/ext_l10n.h:178
1580 msgid "Index List|I"
1581 msgstr "Capoverso|#v"
1583 #: src/ext_l10n.h:179
1585 msgid "BibTeX Reference...|B"
1586 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1588 #: src/ext_l10n.h:180
1590 msgid "LyX Document...|X"
1593 #: src/ext_l10n.h:181
1595 msgid "ASCII as Lines...|L"
1598 #: src/ext_l10n.h:182
1600 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1601 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1603 #: src/ext_l10n.h:183
1606 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1608 #: src/ext_l10n.h:184
1611 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1613 #: src/ext_l10n.h:185
1618 #: src/ext_l10n.h:187
1620 msgid "Emphasize Style|E"
1621 msgstr "Enfatizzato "
1623 #: src/ext_l10n.h:188
1624 msgid "Noun Style|N"
1627 #: src/ext_l10n.h:189
1628 msgid "Bold Style|B"
1631 #: src/ext_l10n.h:190
1635 #: src/ext_l10n.h:191
1637 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1638 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1640 #: src/ext_l10n.h:192
1642 msgid "Increase Environment Depth|i"
1643 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
1645 #: src/ext_l10n.h:193
1648 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1650 #: src/ext_l10n.h:194
1651 msgid "Start Appendix Here|S"
1654 #: src/ext_l10n.h:195
1656 msgid "Build Program|B"
1657 msgstr "Costruisci il programma"
1659 #: src/ext_l10n.h:196
1662 msgstr "Aggiorna|#g"
1664 #: src/ext_l10n.h:197
1666 msgid "LaTeX Logfile|L"
1667 msgstr "Log di LaTeX"
1669 #: src/ext_l10n.h:198
1671 msgid "Table of Contents|T"
1674 #: src/ext_l10n.h:199
1675 msgid "Child Processes|C"
1678 #: src/ext_l10n.h:200
1680 msgid "TeX Information|X"
1681 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1683 #: src/ext_l10n.h:201
1688 #: src/ext_l10n.h:203
1693 #: src/ext_l10n.h:204
1696 msgstr "Inferiore|#f"
1698 #: src/ext_l10n.h:205
1699 msgid "Save Bookmark 1|S"
1702 #: src/ext_l10n.h:206
1703 msgid "Save Bookmark 2"
1706 #: src/ext_l10n.h:207
1707 msgid "Save Bookmark 3"
1710 #: src/ext_l10n.h:208
1711 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1714 #: src/ext_l10n.h:209
1715 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1718 #: src/ext_l10n.h:210
1719 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1722 #: src/ext_l10n.h:211
1726 #: src/ext_l10n.h:212
1727 msgid "Introduction|I"
1730 #: src/ext_l10n.h:213
1734 #: src/ext_l10n.h:214
1736 msgid "User's Guide|U"
1737 msgstr "Usa include|#U"
1739 #: src/ext_l10n.h:215
1740 msgid "Extended Features|E"
1743 #: src/ext_l10n.h:216
1745 msgid "Customization|C"
1748 #: src/ext_l10n.h:217
1749 msgid "Reference Manual|R"
1752 #: src/ext_l10n.h:218
1756 #: src/ext_l10n.h:219
1758 msgid "Table of Contents|a"
1761 #: src/ext_l10n.h:220
1762 msgid "LaTeX Configuration|L"
1765 #: src/ext_l10n.h:221
1769 #: src/ext_l10n.h:223
1773 #: src/ext_l10n.h:224
1774 msgid "Acknowledgement"
1777 #: src/ext_l10n.h:225
1778 msgid "Acknowledgement*"
1781 #: src/ext_l10n.h:226
1782 msgid "Acknowledgements"
1785 #: src/ext_l10n.h:227
1786 msgid "Acknowledgments"
1789 #: src/ext_l10n.h:228
1793 #: src/ext_l10n.h:229
1797 #: src/ext_l10n.h:230
1801 #: src/ext_l10n.h:231
1806 #: src/ext_l10n.h:232
1810 #: src/ext_l10n.h:233
1812 msgid "AddressForOffprints"
1815 #: src/ext_l10n.h:234
1819 #: src/ext_l10n.h:235
1823 #: src/ext_l10n.h:236
1827 #: src/ext_l10n.h:237
1831 #: src/ext_l10n.h:238
1836 #: src/ext_l10n.h:239
1839 msgstr "Lista delle formule"
1841 #: src/ext_l10n.h:240
1845 #: src/ext_l10n.h:241
1849 #: src/ext_l10n.h:242
1852 msgstr "Allineamento"
1854 #: src/ext_l10n.h:243
1859 #: src/ext_l10n.h:244
1862 msgstr "Inserto aperto"
1864 #: src/ext_l10n.h:245
1867 msgstr "Inserto aperto"
1869 #: src/ext_l10n.h:246
1874 #: src/ext_l10n.h:247
1878 #: src/ext_l10n.h:248
1882 #: src/ext_l10n.h:249
1883 msgid "Author_Email"
1886 #: src/ext_l10n.h:250
1890 #: src/ext_l10n.h:251
1894 #: src/ext_l10n.h:252
1895 msgid "Author_Running"
1898 #: src/ext_l10n.h:253
1902 #: src/ext_l10n.h:254
1906 #: src/ext_l10n.h:255
1910 #: src/ext_l10n.h:256
1914 #: src/ext_l10n.h:257
1918 #: src/ext_l10n.h:258
1922 #: src/ext_l10n.h:259
1926 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1928 msgid "Bibliography"
1929 msgstr "Oggetto bibliografico"
1931 #: src/ext_l10n.h:261
1934 msgstr "Oggetto bibliografico"
1936 #: src/ext_l10n.h:262
1940 #: src/ext_l10n.h:263
1942 msgid "BoardCentered"
1943 msgstr "Centrato|#t"
1945 #: src/ext_l10n.h:264
1949 #: src/ext_l10n.h:265
1954 #: src/ext_l10n.h:266
1959 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1963 #: src/ext_l10n.h:268
1967 #: src/ext_l10n.h:269
1969 msgid "CenteredCaption"
1970 msgstr "Orientamento"
1972 #: src/ext_l10n.h:270
1976 #: src/ext_l10n.h:271
1980 #: src/ext_l10n.h:272
1981 msgid "Chapter_Exercises"
1984 #: src/ext_l10n.h:273
1988 #: src/ext_l10n.h:274
1992 #: src/ext_l10n.h:275
1996 #: src/ext_l10n.h:276
2001 #: src/ext_l10n.h:277
2006 #: src/ext_l10n.h:278
2011 #: src/ext_l10n.h:279
2016 #: src/ext_l10n.h:280
2020 #: src/ext_l10n.h:281
2025 #: src/ext_l10n.h:282
2029 #: src/ext_l10n.h:283
2033 #: src/ext_l10n.h:284
2038 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2043 #: src/ext_l10n.h:286
2047 #: src/ext_l10n.h:287
2051 #: src/ext_l10n.h:288
2056 #: src/ext_l10n.h:289
2060 #: src/ext_l10n.h:290
2061 msgid "Current_Address"
2064 #: src/ext_l10n.h:291
2068 #: src/ext_l10n.h:292
2071 msgstr "Dimensioni alternative"
2073 #: src/ext_l10n.h:293
2078 #: src/ext_l10n.h:294
2082 #: src/ext_l10n.h:295
2085 msgstr "Decorazione"
2087 #: src/ext_l10n.h:296
2092 #: src/ext_l10n.h:297
2095 msgstr "Destinazione:"
2097 #: src/ext_l10n.h:298
2100 msgstr "Destinazione:"
2102 #: src/ext_l10n.h:299
2105 msgstr "Decorazione"
2107 #: src/ext_l10n.h:300
2111 #: src/ext_l10n.h:301
2116 #: src/ext_l10n.h:302
2120 #: src/ext_l10n.h:303
2125 #: src/ext_l10n.h:304
2129 #: src/ext_l10n.h:305
2134 #: src/ext_l10n.h:306
2135 msgid "End_All_Slides"
2138 #: src/ext_l10n.h:307
2142 #: src/ext_l10n.h:308
2147 #: src/ext_l10n.h:309
2152 #: src/ext_l10n.h:310
2156 #: src/ext_l10n.h:311
2160 #: src/ext_l10n.h:312
2165 #: src/ext_l10n.h:313
2170 #: src/ext_l10n.h:314
2174 #: src/ext_l10n.h:315
2178 #: src/ext_l10n.h:316
2182 #: src/ext_l10n.h:317
2186 #: src/ext_l10n.h:318
2191 #: src/ext_l10n.h:319
2195 #: src/ext_l10n.h:320
2198 msgstr "Primo testa"
2200 #: src/ext_l10n.h:321
2204 #: src/ext_l10n.h:322
2209 #: src/ext_l10n.h:323
2214 #: src/ext_l10n.h:324
2217 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2219 #: src/ext_l10n.h:325
2220 msgid "FourAffiliations"
2223 #: src/ext_l10n.h:326
2227 #: src/ext_l10n.h:327
2231 #: src/ext_l10n.h:328
2235 #: src/ext_l10n.h:329
2239 #: src/ext_l10n.h:330
2244 #: src/ext_l10n.h:331
2248 #: src/ext_l10n.h:332
2253 #: src/ext_l10n.h:333
2257 #: src/ext_l10n.h:334
2258 msgid "IhrSchreiben"
2261 #: src/ext_l10n.h:335
2265 #: src/ext_l10n.h:336
2268 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2270 #: src/ext_l10n.h:337
2273 msgstr "Inserisci una citazione"
2275 #: src/ext_l10n.h:338
2279 #: src/ext_l10n.h:339
2283 #: src/ext_l10n.h:340
2284 msgid "InvisibleText"
2287 #: src/ext_l10n.h:341
2292 #: src/ext_l10n.h:342
2296 #: src/ext_l10n.h:343
2301 #: src/ext_l10n.h:344
2304 msgstr "Parola chiave:|#P"
2306 #: src/ext_l10n.h:345
2309 msgstr "Parola chiave:|#P"
2311 #: src/ext_l10n.h:346
2315 #: src/ext_l10n.h:347
2319 #: src/ext_l10n.h:348
2322 msgstr "Ho inserito la tabella"
2324 #: src/ext_l10n.h:349
2328 #: src/ext_l10n.h:350
2330 msgid "LandscapeSlide"
2331 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2333 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2338 #: src/ext_l10n.h:352
2342 #: src/ext_l10n.h:353
2347 #: src/ext_l10n.h:354
2351 #: src/ext_l10n.h:355
2355 #: src/ext_l10n.h:356
2360 #: src/ext_l10n.h:357
2365 #: src/ext_l10n.h:358
2367 msgid "ListOfSlides"
2368 msgstr "Lista delle tabelle"
2370 #: src/ext_l10n.h:359
2374 #: src/ext_l10n.h:360
2379 #: src/ext_l10n.h:361
2380 msgid "Lowertitleback"
2383 #: src/ext_l10n.h:362
2387 #: src/ext_l10n.h:363
2392 #: src/ext_l10n.h:364
2397 #: src/ext_l10n.h:365
2400 msgstr "Marchi attivati"
2402 #: src/ext_l10n.h:366
2406 #: src/ext_l10n.h:367
2411 #: src/ext_l10n.h:368
2416 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2421 #: src/ext_l10n.h:370
2426 #: src/ext_l10n.h:371
2430 #: src/ext_l10n.h:372
2434 #: src/ext_l10n.h:373
2438 #: src/ext_l10n.h:374
2443 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2448 #: src/ext_l10n.h:376
2451 msgstr "Negativo|#N"
2453 #: src/ext_l10n.h:377
2458 #: src/ext_l10n.h:378
2462 #: src/ext_l10n.h:379
2467 #: src/ext_l10n.h:380
2468 msgid "NoteToEditor"
2471 #: src/ext_l10n.h:381
2476 #: src/ext_l10n.h:382
2481 #: src/ext_l10n.h:383
2486 #: src/ext_l10n.h:384
2491 #: src/ext_l10n.h:385
2496 #: src/ext_l10n.h:386
2500 #: src/ext_l10n.h:387
2504 #: src/ext_l10n.h:388
2507 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2509 #: src/ext_l10n.h:389
2512 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2514 #: src/ext_l10n.h:390
2519 #: src/ext_l10n.h:391
2524 #: src/ext_l10n.h:392
2527 msgstr "Agenda telefonica"
2529 #: src/ext_l10n.h:393
2534 #: src/ext_l10n.h:394
2539 #: src/ext_l10n.h:395
2543 #: src/ext_l10n.h:396
2545 msgid "PortraitSlide"
2546 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2548 #: src/ext_l10n.h:397
2549 msgid "PostalCommend"
2552 #: src/ext_l10n.h:398
2554 msgid "PostalComment"
2557 #: src/ext_l10n.h:399
2561 #: src/ext_l10n.h:400
2566 #: src/ext_l10n.h:401
2571 #: src/ext_l10n.h:402
2572 msgid "ProgressContents"
2575 #: src/ext_l10n.h:403
2579 #: src/ext_l10n.h:404
2583 #: src/ext_l10n.h:405
2587 #: src/ext_l10n.h:406
2588 msgid "Proposition*"
2591 #: src/ext_l10n.h:407
2595 #: src/ext_l10n.h:408
2599 #: src/ext_l10n.h:409
2603 #: src/ext_l10n.h:410
2606 msgstr "Destinazione:"
2608 #: src/ext_l10n.h:411
2613 #: src/ext_l10n.h:412
2618 #: src/ext_l10n.h:413
2622 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2625 msgstr "Inserisci un riferimento"
2627 #: src/ext_l10n.h:416
2630 msgstr "Osservazione:|#O"
2632 #: src/ext_l10n.h:417
2635 msgstr "Osservazione:|#O"
2637 #: src/ext_l10n.h:418
2640 msgstr "Osservazione:|#O"
2642 #: src/ext_l10n.h:419
2645 msgstr "Decorazione"
2647 #: src/ext_l10n.h:420
2648 msgid "RetourAdresse"
2651 #: src/ext_l10n.h:421
2652 msgid "ReturnAddress"
2655 #: src/ext_l10n.h:422
2658 msgstr "Destinazione:"
2660 #: src/ext_l10n.h:423
2661 msgid "RevisionHistory"
2664 #: src/ext_l10n.h:424
2666 msgid "RevisionRemark"
2667 msgstr "Osservazione:|#O"
2669 #: src/ext_l10n.h:425
2670 msgid "REVTEX_Title"
2673 #: src/ext_l10n.h:426
2674 msgid "Right_Address"
2677 #: src/ext_l10n.h:427
2679 msgid "Right_Footer"
2682 #: src/ext_l10n.h:428
2684 msgid "Right_Header"
2687 #: src/ext_l10n.h:429
2691 #: src/ext_l10n.h:430
2692 msgid "Rotatefoilhead"
2695 #: src/ext_l10n.h:431
2696 msgid "RunningAuthor"
2699 #: src/ext_l10n.h:432
2701 msgid "Running_LaTeX_Title"
2702 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2704 #: src/ext_l10n.h:433
2706 msgid "RunningTitle"
2707 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2709 #: src/ext_l10n.h:434
2714 #: src/ext_l10n.h:435
2718 #: src/ext_l10n.h:436
2722 #: src/ext_l10n.h:437
2726 #: src/ext_l10n.h:438
2729 msgstr "Decorazione"
2731 #: src/ext_l10n.h:439
2734 msgstr "Decorazione"
2736 #: src/ext_l10n.h:440
2737 msgid "Send_To_Address"
2740 #: src/ext_l10n.h:441
2745 #: src/ext_l10n.h:442
2749 #: src/ext_l10n.h:443
2750 msgid "ShortFoilhead"
2753 #: src/ext_l10n.h:444
2754 msgid "ShortRotatefoilhead"
2757 #: src/ext_l10n.h:445
2761 #: src/ext_l10n.h:446
2766 #: src/ext_l10n.h:447
2771 #: src/ext_l10n.h:448
2776 #: src/ext_l10n.h:449
2778 msgid "SlideContents"
2781 #: src/ext_l10n.h:450
2782 msgid "SlideHeading"
2785 #: src/ext_l10n.h:451
2786 msgid "SlideSubHeading"
2789 #: src/ext_l10n.h:452
2794 #: src/ext_l10n.h:453
2799 #: src/ext_l10n.h:454
2802 msgstr "Cella speciale"
2804 #: src/ext_l10n.h:455
2808 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2811 msgstr "Standard|#S"
2813 #: src/ext_l10n.h:457
2818 #: src/ext_l10n.h:458
2822 #: src/ext_l10n.h:459
2826 #: src/ext_l10n.h:460
2830 #: src/ext_l10n.h:461
2831 msgid "Subjectclass"
2834 #: src/ext_l10n.h:462
2836 msgid "Subparagraph"
2837 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2839 #: src/ext_l10n.h:463
2840 msgid "Subparagraph*"
2843 #: src/ext_l10n.h:464
2846 msgstr "Decorazione"
2848 #: src/ext_l10n.h:465
2851 msgstr "Decorazione"
2853 #: src/ext_l10n.h:466
2856 msgstr "Decorazione"
2858 #: src/ext_l10n.h:467
2860 msgid "Subsubsection"
2861 msgstr "Decorazione"
2863 #: src/ext_l10n.h:468
2865 msgid "Subsubsection*"
2866 msgstr "Decorazione"
2868 #: src/ext_l10n.h:469
2872 #: src/ext_l10n.h:470
2876 #: src/ext_l10n.h:471
2878 msgid "SubVariation"
2879 msgstr "Separazione"
2881 #: src/ext_l10n.h:472
2883 msgid "SubVariation2"
2884 msgstr "Separazione"
2886 #: src/ext_l10n.h:473
2888 msgid "SubVariation3"
2889 msgstr "Separazione"
2891 #: src/ext_l10n.h:474
2893 msgid "SubVariation4"
2894 msgstr "Separazione"
2896 #: src/ext_l10n.h:475
2898 msgid "SubVariation5"
2899 msgstr "Separazione"
2901 #: src/ext_l10n.h:476
2905 #: src/ext_l10n.h:477
2909 #: src/ext_l10n.h:478
2911 msgid "TableComments"
2914 #: src/ext_l10n.h:479
2919 #: src/ext_l10n.h:480
2923 #: src/ext_l10n.h:481
2926 msgstr "Decorazione"
2928 #: src/ext_l10n.h:482
2932 #: src/ext_l10n.h:483
2937 #: src/ext_l10n.h:484
2941 #: src/ext_l10n.h:485
2945 #: src/ext_l10n.h:486
2949 #: src/ext_l10n.h:487
2951 msgid "TheoremStyle"
2954 #: src/ext_l10n.h:488
2956 msgid "TheoremTemplate"
2959 #: src/ext_l10n.h:490
2963 #: src/ext_l10n.h:491
2964 msgid "ThreeAffiliations"
2967 #: src/ext_l10n.h:492
2968 msgid "ThreeAuthors"
2971 #: src/ext_l10n.h:493
2975 #: src/ext_l10n.h:494
2980 #: src/ext_l10n.h:495
2984 #: src/ext_l10n.h:496
2988 #: src/ext_l10n.h:497
2992 #: src/ext_l10n.h:498
2996 #: src/ext_l10n.h:499
2999 msgstr "Superiore|#p"
3001 #: src/ext_l10n.h:500
3006 #: src/ext_l10n.h:501
3009 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3011 #: src/ext_l10n.h:502
3014 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3016 #: src/ext_l10n.h:503
3017 msgid "TwoAffiliations"
3020 #: src/ext_l10n.h:504
3024 #: src/ext_l10n.h:505
3025 msgid "Unterschrift"
3028 #: src/ext_l10n.h:506
3029 msgid "Uppertitleback"
3032 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3033 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3037 #: src/ext_l10n.h:508
3040 msgstr "Separazione"
3042 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3045 msgstr "Includi verbatim"
3047 #: src/ext_l10n.h:510
3052 #: src/ext_l10n.h:511
3056 #: src/ext_l10n.h:512
3060 #: src/ext_l10n.h:513
3065 #: src/ext_l10n.h:514
3069 #: src/ext_l10n.h:515
3073 #: src/ext_l10n.h:516
3077 #: src/ext_l10n.h:517
3081 #: src/ext_l10n.h:518
3085 #: src/ext_l10n.h:519
3089 #: src/ext_l10n.h:520
3093 #: src/ext_l10n.h:521
3097 #: src/ext_l10n.h:522
3101 #: src/ext_l10n.h:523
3105 #: src/ext_l10n.h:524
3110 #: src/ext_l10n.h:525
3111 msgid "Portuguese (Brazil)"
3114 #: src/ext_l10n.h:526
3117 msgstr "Decorazione"
3119 #: src/ext_l10n.h:527
3123 #: src/ext_l10n.h:528
3127 #: src/ext_l10n.h:529
3132 #: src/ext_l10n.h:530
3133 msgid "French Canadian"
3136 #: src/ext_l10n.h:531
3140 #: src/ext_l10n.h:532
3145 #: src/ext_l10n.h:533
3149 #: src/ext_l10n.h:534
3153 #: src/ext_l10n.h:535
3157 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3161 #: src/ext_l10n.h:537
3165 #: src/ext_l10n.h:538
3169 #: src/ext_l10n.h:539
3173 #: src/ext_l10n.h:540
3177 #: src/ext_l10n.h:541
3178 msgid "French (GUTenberg)"
3181 #: src/ext_l10n.h:542
3185 #: src/ext_l10n.h:543
3189 #: src/ext_l10n.h:544
3190 msgid "German (new spelling)"
3193 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3194 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3198 #: src/ext_l10n.h:546
3202 #: src/ext_l10n.h:547
3206 #: src/ext_l10n.h:548
3211 #: src/ext_l10n.h:549
3215 #: src/ext_l10n.h:550
3219 #: src/ext_l10n.h:551
3224 #: src/ext_l10n.h:552
3228 #: src/ext_l10n.h:553
3232 #: src/ext_l10n.h:554
3236 #: src/ext_l10n.h:555
3241 #: src/ext_l10n.h:556
3245 #: src/ext_l10n.h:557
3249 #: src/ext_l10n.h:558
3254 #: src/ext_l10n.h:559
3256 msgid "Serbo-Croatian"
3259 #: src/ext_l10n.h:560
3263 #: src/ext_l10n.h:561
3267 #: src/ext_l10n.h:562
3271 #: src/ext_l10n.h:563
3275 #: src/ext_l10n.h:564
3279 #: src/ext_l10n.h:565
3283 #: src/ext_l10n.h:566
3286 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3288 #: src/ext_l10n.h:567
3292 #: src/ext_l10n.h:568
3296 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3297 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3298 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3299 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3304 #: src/ext_l10n.h:570
3309 #: src/ext_l10n.h:571
3312 msgstr "Usa include|#U"
3314 #: src/ext_l10n.h:572
3316 msgid "Cite &Style:"
3317 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3319 #: src/ext_l10n.h:573
3324 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3328 msgstr "Predefinito"
3330 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3335 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3339 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3342 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
3344 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3349 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3354 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3359 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3360 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3364 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3368 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3373 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3374 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3378 #: src/ext_l10n.h:585
3379 msgid "Level 4 bullet size"
3382 #: src/ext_l10n.h:586
3383 msgid "Level 3 bullet"
3386 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3391 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3392 msgid "Shows menu with bullet options"
3395 #: src/ext_l10n.h:591
3396 msgid "Level 1 bullet"
3399 #: src/ext_l10n.h:603
3400 msgid "Level 1 bullet size"
3403 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3406 msgstr "Dimensione|#D"
3408 #: src/ext_l10n.h:608
3412 #: src/ext_l10n.h:609
3416 #: src/ext_l10n.h:610
3420 #: src/ext_l10n.h:611
3421 msgid "Level 2 bullet"
3424 #: src/ext_l10n.h:612
3425 msgid "Level 4 bullet"
3428 #: src/ext_l10n.h:626
3429 msgid "Level 3 bullet size"
3432 #: src/ext_l10n.h:638
3433 msgid "Level 2 bullet size"
3436 #: src/ext_l10n.h:639
3440 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3445 #: src/ext_l10n.h:641
3447 msgid "Document &Type:"
3450 #: src/ext_l10n.h:642
3455 #: src/ext_l10n.h:643
3457 msgid "Page &Style:"
3458 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3460 #: src/ext_l10n.h:644
3462 msgid "&Font && Size:"
3463 msgstr "Dimensione:|#D"
3465 #: src/ext_l10n.h:645
3467 msgid "Float &placement:"
3468 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
3470 #: src/ext_l10n.h:646
3472 msgstr "Separazione"
3474 #: src/ext_l10n.h:647
3479 #: src/ext_l10n.h:648
3484 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3489 #: src/ext_l10n.h:651
3492 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3494 #: src/ext_l10n.h:652
3499 #: src/ext_l10n.h:653
3504 #: src/ext_l10n.h:654
3509 #: src/ext_l10n.h:656
3512 msgstr "Superiore|#p"
3514 #: src/ext_l10n.h:657
3517 msgstr "Inferiore|#f"
3519 #: src/ext_l10n.h:658
3524 #: src/ext_l10n.h:659
3527 msgstr "Altro...|#t"
3529 #: src/ext_l10n.h:660
3534 #: src/ext_l10n.h:661
3537 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3539 #: src/ext_l10n.h:662
3542 msgstr "Separazione int.|#S"
3544 #: src/ext_l10n.h:663
3546 msgid "Head &height:"
3547 msgstr "Altezza int.|#t"
3549 #: src/ext_l10n.h:665
3551 msgid "Numbering depth"
3552 msgstr "Massimo numero di sezioni"
3554 #: src/ext_l10n.h:666
3557 msgstr "Decorazione"
3559 #: src/ext_l10n.h:667
3561 msgid "&Table of Contents:"
3564 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3569 #: src/ext_l10n.h:670
3572 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
3574 #: src/ext_l10n.h:671
3576 msgid "Line Spacing:"
3579 #: src/ext_l10n.h:672
3582 msgstr "Codifica:|#f"
3584 #: src/ext_l10n.h:673
3588 #: src/ext_l10n.h:674
3589 msgid "Postscript &Driver:"
3592 #: src/ext_l10n.h:676
3594 msgid "&Two Columns"
3597 #: src/ext_l10n.h:677
3599 msgid "&Facing Pages"
3600 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3602 #: src/ext_l10n.h:678
3605 msgstr "Formato:|#F"
3607 #: src/ext_l10n.h:679
3612 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3613 #: src/ext_l10n.h:1414
3618 #: src/ext_l10n.h:681
3620 msgid "Paper &Size:"
3621 msgstr "Formato:|#F"
3623 #: src/ext_l10n.h:682
3625 msgstr "Orientamento"
3627 #: src/ext_l10n.h:683
3630 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3632 #: src/ext_l10n.h:684
3635 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3637 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3638 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3643 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3646 msgstr "Versione di LyX "
3648 #: src/ext_l10n.h:688
3650 msgid "Version goes here"
3651 msgstr "Contollo della versione%t"
3653 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3655 msgstr "Ringraziamenti"
3657 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3658 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3659 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3660 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3661 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3662 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3663 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3664 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3669 #: src/ext_l10n.h:692
3671 msgid "LyX: Enter text"
3674 #: src/ext_l10n.h:693
3678 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3679 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3680 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3684 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3689 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3690 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3694 #: src/ext_l10n.h:697
3699 #: src/ext_l10n.h:698
3701 msgid "The citation key"
3702 msgstr "Inserisci una citazione"
3704 #: src/ext_l10n.h:699
3707 msgstr "Ho inserito la tabella"
3709 #: src/ext_l10n.h:700
3711 msgid "The label as it appears in the document"
3712 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3714 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3715 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3716 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3717 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3722 #: src/ext_l10n.h:703
3728 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3729 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3730 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3734 #: src/ext_l10n.h:706
3739 #: src/ext_l10n.h:707
3741 msgid "BibTeX database to use"
3744 #: src/ext_l10n.h:708
3747 msgstr "Aggiungi a|#g"
3749 #: src/ext_l10n.h:709
3751 msgid "Add a BibTeX database file"
3754 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3757 msgstr "Cerca...|#C"
3759 #: src/ext_l10n.h:711
3761 msgid "Choose a style file"
3762 msgstr "Scegli il modello"
3764 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3765 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3768 msgstr "Aggiorna|#g"
3770 #: src/ext_l10n.h:713
3772 msgid "Update style list"
3775 #: src/ext_l10n.h:714
3777 msgid "Add bibliography to &TOC"
3778 msgstr "Oggetto bibliografico"
3780 #: src/ext_l10n.h:715
3782 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3785 #: src/ext_l10n.h:716
3788 msgstr "Cancella da|#l"
3790 #: src/ext_l10n.h:717
3791 msgid "Remove the selected database"
3794 #: src/ext_l10n.h:718
3796 msgid "Available BibTeX databases"
3799 #: src/ext_l10n.h:719
3804 #: src/ext_l10n.h:720
3806 msgid "The BibTeX style"
3807 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3809 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3812 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3814 #: src/ext_l10n.h:722
3817 msgstr "Famiglia:|#F"
3819 #: src/ext_l10n.h:723
3822 msgstr "Famiglia:|#F"
3824 #: src/ext_l10n.h:724
3829 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3832 msgstr "Dimensione:|#D"
3834 #. language settings
3835 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3836 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3842 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3845 msgstr "Dimensione:|#D"
3847 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3851 #: src/ext_l10n.h:730
3856 #: src/ext_l10n.h:733
3861 #: src/ext_l10n.h:736
3864 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3866 #: src/ext_l10n.h:737
3868 msgid "toggle font on all of the above"
3869 msgstr "Abilita tutti|#b"
3871 #: src/ext_l10n.h:738
3873 msgid "Never toggled"
3874 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3876 #: src/ext_l10n.h:740
3879 msgstr "Dimensione:|#D"
3881 #: src/ext_l10n.h:741
3883 msgid "Always toggled"
3884 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3886 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3887 msgid "Other font settings"
3890 #: src/ext_l10n.h:743
3895 #: src/ext_l10n.h:745
3900 #: src/ext_l10n.h:746
3901 msgid "Apply each change automatically"
3904 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3905 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3906 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3907 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3912 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3917 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3918 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3919 #: src/ext_l10n.h:1424
3922 msgstr "Ordine inverso|#v"
3924 #: src/ext_l10n.h:755
3925 msgid "Search the available citations"
3928 #: src/ext_l10n.h:756
3929 msgid "Regular E&xpression"
3932 #: src/ext_l10n.h:757
3933 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3936 #: src/ext_l10n.h:758
3938 msgid "&Case sensitive"
3939 msgstr "Maius/minus|#s"
3941 #: src/ext_l10n.h:759
3942 msgid "Make the search case-sensitive"
3945 #: src/ext_l10n.h:760
3950 #: src/ext_l10n.h:761
3954 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3958 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3959 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3963 #: src/ext_l10n.h:764
3965 msgid "Available citation keys"
3966 msgstr "Inserisci un riferimento"
3968 #: src/ext_l10n.h:765
3970 msgid "Add the selected citation"
3971 msgstr "Inserisci una citazione"
3973 #: src/ext_l10n.h:766
3974 msgid "Remove the selected citation"
3977 #: src/ext_l10n.h:767
3979 msgid "Move the selected citation up"
3980 msgstr "Inserisci una citazione"
3982 #: src/ext_l10n.h:768
3983 msgid "Move the selected citation down"
3986 #: src/ext_l10n.h:769
3989 msgstr "Inserisci un riferimento"
3991 #: src/ext_l10n.h:771
3993 msgid "Citations currently selected"
3996 #: src/ext_l10n.h:772
3999 msgstr "Seleziona fra|#S"
4001 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4003 msgstr "Informazioni"
4005 #: src/ext_l10n.h:774
4007 msgid "Citation entry"
4010 #: src/ext_l10n.h:775
4012 msgid "&Full author list"
4015 #: src/ext_l10n.h:776
4016 msgid "List all authors"
4019 #: src/ext_l10n.h:777
4020 msgid "Force &upper case"
4023 #: src/ext_l10n.h:778
4024 msgid "Force upper case in citation"
4027 #: src/ext_l10n.h:779
4028 msgid "Text to place after citation"
4031 #: src/ext_l10n.h:780
4036 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4039 msgid "Not yet supported"
4040 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
4042 #: src/ext_l10n.h:782
4043 msgid "Text to place before citation"
4046 #: src/ext_l10n.h:783
4048 msgid "Text before:"
4049 msgstr "Modalità testo"
4051 #: src/ext_l10n.h:784
4053 msgid "Natbib citation style to use"
4056 #: src/ext_l10n.h:785
4058 msgid "Citation style:"
4061 #: src/ext_l10n.h:787
4063 msgid "Left delimiter"
4066 #: src/ext_l10n.h:788
4068 msgid "Right delimiter"
4071 #: src/ext_l10n.h:789
4072 msgid "&Keep matched"
4075 #: src/ext_l10n.h:790
4077 msgid "Match delimiter types"
4080 #: src/ext_l10n.h:791
4085 #: src/ext_l10n.h:792
4087 msgid "Insert the delimiters"
4088 msgstr "Inserisci nota a margine"
4090 #: src/ext_l10n.h:795
4091 msgid "Use Class Defaults"
4094 #: src/ext_l10n.h:796
4096 msgid "Reset default params of the current class"
4097 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4099 #: src/ext_l10n.h:797
4101 msgid "Save as Document Defaults"
4102 msgstr "Struttura per la carta impostata"
4104 #: src/ext_l10n.h:798
4105 msgid "Save settings as LyX's default template"
4108 #: src/ext_l10n.h:803
4112 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4113 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4115 msgstr "Errore di LaTeX"
4117 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4119 msgid "LaTeX error messages"
4120 msgstr "Errore di LaTeX"
4122 #: src/ext_l10n.h:807
4124 msgid "ERT inset display"
4125 msgstr "[non mostrato]"
4127 #: src/ext_l10n.h:808
4131 #: src/ext_l10n.h:809
4132 msgid "Show ERT inline"
4135 #: src/ext_l10n.h:810
4140 #: src/ext_l10n.h:811
4141 msgid "Show ERT button only"
4144 #: src/ext_l10n.h:812
4149 #: src/ext_l10n.h:813
4151 msgid "Show ERT contents"
4154 #: src/ext_l10n.h:816
4156 msgid "External Material"
4159 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4164 #: src/ext_l10n.h:818
4167 msgstr "Nome del file:|#f"
4169 #: src/ext_l10n.h:822
4171 msgid "&View Result"
4174 #: src/ext_l10n.h:823
4176 msgid "View the file"
4177 msgstr "Lista delle tabelle"
4179 #: src/ext_l10n.h:824
4181 msgid "&Update Result"
4182 msgstr "Aggiorna|#g"
4184 #: src/ext_l10n.h:825
4185 msgid "Update the material"
4188 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4190 msgid "Available templates"
4191 msgstr "Inserisci un riferimento"
4193 #: src/ext_l10n.h:828
4198 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4201 msgstr "Stampante|#m"
4203 #: src/ext_l10n.h:831
4205 msgid "&Parameters:"
4206 msgstr "Stampante|#m"
4208 #: src/ext_l10n.h:834
4211 msgstr "File EPS|#E"
4213 #: src/ext_l10n.h:835
4215 msgid "Edit the file externally"
4216 msgstr "Inserisci bibtex"
4218 #: src/ext_l10n.h:837
4220 msgid "Use &default placement"
4221 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4223 #: src/ext_l10n.h:838
4224 msgid "Use LaTeX default settings"
4227 #: src/ext_l10n.h:839
4229 msgid "Advanced placement options"
4230 msgstr "Stile del carattere"
4232 #: src/ext_l10n.h:840
4234 msgid "&Top of page"
4237 #: src/ext_l10n.h:841
4239 msgid "Prefer top of page"
4242 #: src/ext_l10n.h:842
4244 msgid "&Bottom of page"
4247 #: src/ext_l10n.h:843
4249 msgid "Prefer bottom of page"
4252 #: src/ext_l10n.h:844
4254 msgid "&Page of floats"
4257 #: src/ext_l10n.h:845
4258 msgid "Separate page for multiple floats"
4261 #: src/ext_l10n.h:846
4262 msgid "&Here if possible"
4265 #: src/ext_l10n.h:847
4266 msgid "Place float at current position if possible"
4269 #: src/ext_l10n.h:848
4270 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4273 #: src/ext_l10n.h:849
4274 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4277 #: src/ext_l10n.h:850
4278 msgid "Here definitely"
4281 #: src/ext_l10n.h:851
4283 msgid "Place float at current position"
4284 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
4286 #: src/ext_l10n.h:852
4288 msgid "&Span columns"
4289 msgstr "Cella speciale"
4291 #: src/ext_l10n.h:853
4292 msgid "Span columns in multi-column documents"
4295 #: src/ext_l10n.h:859
4298 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4300 #: src/ext_l10n.h:861
4302 msgid "File name of image"
4303 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4305 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4308 msgstr "Cerca...|#C"
4310 #: src/ext_l10n.h:863
4312 msgid "Select an image file"
4313 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4315 #: src/ext_l10n.h:864
4318 msgstr "[non mostrato]"
4320 #: src/ext_l10n.h:865
4321 msgid "&Show in LyX"
4324 #: src/ext_l10n.h:866
4325 msgid "Display image in LyX"
4328 #: src/ext_l10n.h:867
4331 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4333 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4335 msgid "Screen display"
4336 msgstr "[non mostrato]"
4338 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4341 #: src/lyxfont.C:554
4343 msgstr "Predefinito"
4345 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4348 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4350 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4353 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4355 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4360 #: src/ext_l10n.h:874
4363 msgstr "Molto piccolo"
4365 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4366 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4369 #: src/ext_l10n.h:876
4373 #: src/ext_l10n.h:878
4377 #: src/ext_l10n.h:879
4378 msgid "Height of image in output"
4381 #: src/ext_l10n.h:880
4382 msgid "Units of height value"
4385 #: src/ext_l10n.h:881
4390 #: src/ext_l10n.h:882
4391 msgid "Width of image in output"
4394 #: src/ext_l10n.h:883
4399 #: src/ext_l10n.h:884
4400 msgid "&Maintain aspect ratio"
4403 #: src/ext_l10n.h:885
4404 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4407 #: src/ext_l10n.h:886
4411 #: src/ext_l10n.h:887
4416 #: src/ext_l10n.h:888
4417 msgid "Angle to rotate image by"
4420 #: src/ext_l10n.h:889
4424 #: src/ext_l10n.h:890
4425 msgid "The origin of the rotation"
4428 #: src/ext_l10n.h:891
4433 #: src/ext_l10n.h:892
4434 msgid "Clip to &bounding box"
4437 #: src/ext_l10n.h:893
4438 msgid "Clip to bounding box values"
4441 #: src/ext_l10n.h:894
4443 msgid "&Get from file"
4444 msgstr "[nessun file]"
4446 #: src/ext_l10n.h:895
4447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4450 #: src/ext_l10n.h:896
4455 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4459 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4464 #: src/ext_l10n.h:901
4466 msgid "&Left bottom:"
4467 msgstr "Sinistra|#n"
4469 #: src/ext_l10n.h:902
4471 msgid "E&xtra options"
4474 #: src/ext_l10n.h:903
4477 msgstr "Sottofigura|#r"
4479 #: src/ext_l10n.h:904
4480 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4483 #: src/ext_l10n.h:905
4484 msgid "Don't un&zip on export"
4487 #: src/ext_l10n.h:906
4488 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4491 #: src/ext_l10n.h:907
4493 msgid "LaTeX &options:"
4496 #: src/ext_l10n.h:908
4498 msgid "Additional LaTeX options"
4501 #: src/ext_l10n.h:909
4504 msgstr "Modalità matematica"
4506 #: src/ext_l10n.h:910
4509 msgstr "Modalità matematica"
4511 #: src/ext_l10n.h:911
4516 #: src/ext_l10n.h:912
4517 msgid "The caption for the sub-figure"
4520 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4521 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4522 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4526 #: src/ext_l10n.h:917
4528 msgid "Include File"
4531 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4535 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4536 #: src/insets/insetinclude.C:209
4540 #: src/ext_l10n.h:922
4542 msgid "Visible &Space"
4543 msgstr "Spazio visibile|#s"
4545 #: src/ext_l10n.h:923
4549 #: src/ext_l10n.h:924
4554 #: src/ext_l10n.h:925
4556 msgid "Load the file"
4557 msgstr "Lista delle tabelle"
4559 #: src/ext_l10n.h:929
4561 msgid "Select a file"
4562 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4564 #: src/ext_l10n.h:930
4566 msgid "&Include Type:"
4569 #: src/ext_l10n.h:931
4571 msgid "File name to include"
4572 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4574 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4577 msgstr "Parola chiave:|#P"
4579 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4584 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4588 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4590 msgid "Update the display"
4593 #: src/ext_l10n.h:941
4595 msgid "LyX: Math Panel"
4596 msgstr "Pannello matematico"
4598 #: src/ext_l10n.h:942
4601 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
4603 #: src/ext_l10n.h:943
4605 msgid "Insert spacing"
4608 #: src/ext_l10n.h:944
4609 msgid "Set limits style"
4612 #: src/ext_l10n.h:945
4614 msgid "Set math font"
4615 msgstr "Imposta la dimensione del font"
4617 #: src/ext_l10n.h:946
4619 msgid "Insert fraction (\frac)"
4620 msgstr "Inserisci una citazione"
4622 #: src/ext_l10n.h:947
4623 msgid "Toggle between display mode"
4626 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4628 msgid "Insert matrix"
4629 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4631 #: src/ext_l10n.h:949
4634 msgstr "Decorazione"
4636 #: src/ext_l10n.h:950
4639 msgstr "Decorazione"
4641 #: src/ext_l10n.h:951
4642 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4645 #: src/ext_l10n.h:952
4650 #: src/ext_l10n.h:953
4652 msgid "Selection a function or operator to insert"
4653 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4655 #: src/ext_l10n.h:954
4659 #: src/ext_l10n.h:955
4664 #: src/ext_l10n.h:956
4665 msgid "Big operators"
4668 #: src/ext_l10n.h:957
4671 msgstr "Separazione"
4673 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4678 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4683 #: src/ext_l10n.h:961
4684 msgid "Frame decorations"
4687 #: src/ext_l10n.h:962
4688 msgid "Miscellaneous"
4691 #: src/ext_l10n.h:963
4693 msgid "AMS operators"
4694 msgstr "Separazione"
4696 #: src/ext_l10n.h:964
4698 msgid "AMS relations"
4699 msgstr "Separazione"
4701 #: src/ext_l10n.h:965
4703 msgid "AMS negated relations"
4704 msgstr "Separazione"
4706 #: src/ext_l10n.h:966
4711 #: src/ext_l10n.h:967
4713 msgid "AMS Miscellaneous"
4716 #: src/ext_l10n.h:968
4718 msgid "Select a page of symbols"
4719 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4721 #: src/ext_l10n.h:969
4722 msgid "&Detach panel"
4725 #: src/ext_l10n.h:970
4726 msgid "Open this panel as a separate window"
4729 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4734 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4736 msgid "Number of rows"
4737 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4739 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4744 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4746 msgid "Number of columns"
4749 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4750 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4753 #: src/ext_l10n.h:980
4755 msgstr "Allineamento"
4757 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4760 msgstr "Superiore|#p"
4762 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4763 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4767 msgstr "Centrato|#t"
4769 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4772 msgstr "Inferiore|#f"
4774 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4776 msgid "Vertical alignment"
4777 msgstr "Allin. vert.|#v"
4779 #: src/ext_l10n.h:985
4782 msgstr "Spazi verticali"
4784 #: src/ext_l10n.h:986
4785 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4788 #: src/ext_l10n.h:987
4790 msgid "&Horizontal:"
4791 msgstr "Allin. orizz.|#z"
4793 #: src/ext_l10n.h:988
4795 msgid "Minipage settings"
4798 #: src/ext_l10n.h:991
4803 #: src/ext_l10n.h:994
4806 msgstr "Allineamento"
4808 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4809 msgid "Units of width value"
4812 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4817 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4821 #: src/ext_l10n.h:1003
4825 #: src/ext_l10n.h:1004
4830 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4831 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4834 msgstr "Sinistra|#n"
4836 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4837 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4842 #: src/ext_l10n.h:1010
4846 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4848 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4851 msgstr "Dimensioni alternative"
4853 #: src/ext_l10n.h:1013
4855 msgid "L&ine spacing:"
4858 #: src/ext_l10n.h:1014
4861 msgstr "Allineamento"
4863 #: src/ext_l10n.h:1015
4868 #: src/ext_l10n.h:1016
4871 msgstr "Interlinea|#e"
4873 #: src/ext_l10n.h:1017
4875 msgid "Above paragraph"
4876 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4878 #: src/ext_l10n.h:1018
4883 #: src/ext_l10n.h:1019
4884 msgid "&Keep space:"
4887 #: src/ext_l10n.h:1020
4892 #: src/ext_l10n.h:1021
4897 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4902 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4905 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4907 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4910 msgstr "Piccolissimo"
4912 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4917 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4921 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4926 #: src/ext_l10n.h:1036
4928 msgid "Below paragraph"
4929 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4931 #: src/ext_l10n.h:1037
4933 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4934 msgstr "Inter. pagina"
4936 #: src/ext_l10n.h:1038
4939 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4941 #: src/ext_l10n.h:1039
4943 msgid "Lon&gest label"
4944 msgstr "Tabella lunga"
4946 #: src/ext_l10n.h:1040
4951 #: src/ext_l10n.h:1041
4956 #: src/ext_l10n.h:1042
4961 #: src/ext_l10n.h:1043
4963 msgid "&Page breaks"
4964 msgstr "Inter. pagina"
4966 #: src/ext_l10n.h:1044
4971 #: src/ext_l10n.h:1045
4976 #: src/ext_l10n.h:1050
4978 msgid "LaTeX pre-amble"
4979 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4981 #: src/ext_l10n.h:1051
4983 msgid "The LaTeX pre-amble"
4984 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4986 #: src/ext_l10n.h:1052
4990 #: src/ext_l10n.h:1053
4991 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4994 #: src/ext_l10n.h:1057
4995 msgid "ASCII settings"
4998 #: src/ext_l10n.h:1058
5000 msgid "&roff command:"
5001 msgstr "Comando:|#C"
5003 #: src/ext_l10n.h:1059
5004 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5007 #: src/ext_l10n.h:1060
5008 msgid "Output &line length:"
5011 #: src/ext_l10n.h:1061
5012 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5015 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5021 #: src/ext_l10n.h:1063
5026 #: src/ext_l10n.h:1064
5031 #: src/ext_l10n.h:1065
5033 msgid "File Conversion"
5034 msgstr "Errori di conversione!"
5036 #: src/ext_l10n.h:1066
5039 msgstr "Centrato|#t"
5041 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5046 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5049 msgstr "Ordine inverso|#v"
5051 #: src/ext_l10n.h:1070
5054 msgstr "Centrato|#t"
5056 #: src/ext_l10n.h:1071
5059 msgstr "Superiore|#p"
5061 #: src/ext_l10n.h:1072
5066 #: src/ext_l10n.h:1073
5068 msgid "E&xtra flag:"
5069 msgstr "File EPS|#E"
5071 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5076 #: src/ext_l10n.h:1075
5079 msgstr "Aggiorna|#g"
5081 #: src/ext_l10n.h:1076
5083 msgid "&Date format:"
5084 msgstr "Aggiorna|#g"
5086 #: src/ext_l10n.h:1077
5087 msgid "Date format for strftime output"
5090 #: src/ext_l10n.h:1078
5092 msgid "Display insets"
5093 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5095 #: src/ext_l10n.h:1082
5097 msgid "Do not display"
5098 msgstr "[non mostrato]"
5100 #: src/ext_l10n.h:1083
5102 msgid "Display &Graphics:"
5103 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5105 #: src/ext_l10n.h:1084
5106 msgid "Instant &preview"
5109 #: src/ext_l10n.h:1085
5111 msgid "File Formats"
5114 #: src/ext_l10n.h:1086
5116 msgid "&File formats"
5119 #: src/ext_l10n.h:1090
5124 #: src/ext_l10n.h:1091
5129 #: src/ext_l10n.h:1092
5132 msgstr "Visualizza il file DVI"
5134 #: src/ext_l10n.h:1093
5139 #: src/ext_l10n.h:1094
5144 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5147 msgstr "Parola chiave:|#P"
5149 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5152 msgstr "Cerca...|#C"
5154 #: src/ext_l10n.h:1098
5157 msgstr "Decorazione"
5159 #: src/ext_l10n.h:1099
5162 msgstr "Primo testa"
5164 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5167 msgstr "Cerca...|#C"
5169 #: src/ext_l10n.h:1101
5171 msgid "Use &keyboard map"
5172 msgstr "Parola chiave:|#P"
5174 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5176 msgid "Language settings"
5179 #: src/ext_l10n.h:1103
5181 msgid "Command s&tart:"
5182 msgstr "Comando:|#C"
5184 #: src/ext_l10n.h:1104
5186 msgid "&Default language:"
5187 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5189 #: src/ext_l10n.h:1105
5191 msgid "Command e&nd:"
5192 msgstr "Comando:|#C"
5194 #: src/ext_l10n.h:1106
5196 msgid "Language pac&kage:"
5199 #: src/ext_l10n.h:1107
5203 #: src/ext_l10n.h:1108
5206 msgstr "Usa include|#U"
5208 #: src/ext_l10n.h:1109
5213 #: src/ext_l10n.h:1110
5214 msgid "&Right-to-left language support"
5217 #: src/ext_l10n.h:1111
5221 #: src/ext_l10n.h:1112
5223 msgid "Mark &foreign languages"
5224 msgstr "Marchi attivati"
5226 #: src/ext_l10n.h:1113
5228 msgid "LaTeX settings"
5231 #: src/ext_l10n.h:1115
5236 #: src/ext_l10n.h:1116
5240 #: src/ext_l10n.h:1117
5244 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5248 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5252 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5256 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5260 #: src/ext_l10n.h:1122
5262 msgid "Te&X encoding:"
5263 msgstr "Codifica:|#f"
5265 #: src/ext_l10n.h:1123
5267 msgid "Default paper si&ze:"
5268 msgstr "Formato:|#F"
5270 #: src/ext_l10n.h:1124
5271 msgid "&Reset class options when document class changes"
5274 #: src/ext_l10n.h:1125
5275 msgid "Set class options to default on class change"
5278 #: src/ext_l10n.h:1126
5280 msgid "External applications"
5283 #: src/ext_l10n.h:1127
5285 msgid "Chec&kTeX command :"
5286 msgstr "Esegui un comando"
5288 #: src/ext_l10n.h:1128
5290 msgid "DVI viewer paper size options:"
5293 #: src/ext_l10n.h:1129
5294 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5297 #: src/ext_l10n.h:1130
5298 msgid "CheckTeX start options and flags"
5301 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5304 msgstr "Cerca...|#C"
5306 #: src/ext_l10n.h:1133
5308 msgid "&Backup directory :"
5309 msgstr "Directory dell'utente: "
5311 #: src/ext_l10n.h:1134
5313 msgid "&Document templates :"
5314 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
5316 #: src/ext_l10n.h:1135
5317 msgid "Ly&XServer pipe :"
5320 #: src/ext_l10n.h:1136
5322 msgid "&Use temporary directory"
5323 msgstr "Directory dell'utente: "
5325 #: src/ext_l10n.h:1138
5327 msgid "&Working directory :"
5328 msgstr "LyX: sto creando la directory "
5330 #: src/ext_l10n.h:1140
5332 msgid "Printer settings"
5335 #: src/ext_l10n.h:1141
5337 msgid "Printer &name :"
5340 #: src/ext_l10n.h:1142
5342 msgid "Printer co&mmand:"
5343 msgstr "Comando:|#C"
5345 #: src/ext_l10n.h:1143
5347 msgid "Name of the default printer"
5348 msgstr "Formato:|#F"
5350 #: src/ext_l10n.h:1144
5351 msgid "Adapt outp&ut"
5354 #: src/ext_l10n.h:1145
5355 msgid "Use printer name explicitely"
5358 #: src/ext_l10n.h:1146
5360 msgid "Command options"
5361 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5363 #: src/ext_l10n.h:1147
5366 msgstr "Ordine inverso|#v"
5368 #: src/ext_l10n.h:1148
5370 msgid "To p&rinter:"
5371 msgstr "Non riesco a stampare"
5373 #: src/ext_l10n.h:1149
5375 msgid "Paper si&ze:"
5376 msgstr "Formato:|#F"
5378 #: src/ext_l10n.h:1150
5381 msgstr "[nessun file]"
5383 #: src/ext_l10n.h:1151
5385 msgid "Spool &command:"
5386 msgstr "Descrizione del comando"
5388 #: src/ext_l10n.h:1152
5393 #: src/ext_l10n.h:1153
5395 msgid "Paper t&ype:"
5396 msgstr "Formato:|#F"
5398 #: src/ext_l10n.h:1154
5400 msgid "E&xtra options:"
5403 #: src/ext_l10n.h:1155
5404 msgid "Spool pref&ix:"
5407 #: src/ext_l10n.h:1156
5412 #: src/ext_l10n.h:1157
5414 msgid "&Even pages:"
5417 #: src/ext_l10n.h:1158
5418 msgid "File ex&tension:"
5421 #: src/ext_l10n.h:1159
5424 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
5426 #: src/ext_l10n.h:1160
5431 #: src/ext_l10n.h:1161
5433 msgid "Pa&ge range:"
5434 msgstr "Inter. pagina"
5436 #: src/ext_l10n.h:1162
5437 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5440 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5442 msgid "Screen Fonts"
5443 msgstr "Opzioni dello schermo"
5445 #: src/ext_l10n.h:1164
5447 msgid "Sa&ns Serif :"
5448 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5450 #: src/ext_l10n.h:1165
5452 msgid "T&ypewriter :"
5455 #: src/ext_l10n.h:1166
5460 #: src/ext_l10n.h:1167
5462 msgid "Screen &DPI:"
5463 msgstr "Opzioni dello schermo"
5465 #: src/ext_l10n.h:1168
5470 #: src/ext_l10n.h:1169
5473 msgstr "Dimensione:|#D"
5475 #: src/ext_l10n.h:1170
5478 msgstr "Molto grande"
5480 #: src/ext_l10n.h:1171
5483 msgstr "Grandissimo"
5485 #: src/ext_l10n.h:1172
5490 #: src/ext_l10n.h:1173
5495 #: src/ext_l10n.h:1174
5498 msgstr "Piccolissimo"
5500 #: src/ext_l10n.h:1175
5503 msgstr "Molto piccolo"
5505 #: src/ext_l10n.h:1176
5510 #: src/ext_l10n.h:1177
5515 #: src/ext_l10n.h:1178
5520 #: src/ext_l10n.h:1179
5525 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5529 msgstr "Inserisci un riferimento"
5531 #: src/ext_l10n.h:1182
5536 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5538 msgid "Spell checker"
5541 #: src/ext_l10n.h:1187
5543 msgid "Spell chec&ker program:"
5546 #: src/ext_l10n.h:1188
5548 msgid "Al&ternative language:"
5549 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5551 #: src/ext_l10n.h:1190
5553 msgid "Escape Cha&racters:"
5554 msgstr "Speciale:|#p"
5556 #: src/ext_l10n.h:1191
5558 msgid "Personal &dictionary:"
5559 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5561 #: src/ext_l10n.h:1192
5565 #: src/ext_l10n.h:1193
5569 #: src/ext_l10n.h:1194
5570 msgid "Accept compound &words"
5573 #: src/ext_l10n.h:1195
5575 msgid "Use input encod&ing"
5576 msgstr "Usa input|#i"
5578 #: src/ext_l10n.h:1196
5582 #: src/ext_l10n.h:1197
5585 msgstr "Cerca...|#C"
5587 #: src/ext_l10n.h:1198
5589 msgid "&User interface file:"
5590 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5592 #: src/ext_l10n.h:1199
5595 msgstr "File EPS|#E"
5597 #: src/ext_l10n.h:1201
5600 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
5602 #: src/ext_l10n.h:1202
5603 msgid "W&heel mouse scroll :"
5606 #: src/ext_l10n.h:1203
5608 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5609 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
5611 #: src/ext_l10n.h:1204
5616 #: src/ext_l10n.h:1205
5618 msgid "B&ackup documents "
5619 msgstr "Salva il documento?"
5621 #: src/ext_l10n.h:1206
5625 #: src/ext_l10n.h:1207
5630 #: src/ext_l10n.h:1208
5631 msgid "&Maximum last files :"
5634 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5639 #: src/ext_l10n.h:1210
5644 #: src/ext_l10n.h:1211
5646 msgid "Page number to print from"
5647 msgstr "Non riesco a stampare"
5649 #: src/ext_l10n.h:1212
5654 #: src/ext_l10n.h:1213
5656 msgid "Page number to print to"
5657 msgstr "Non riesco a stampare"
5659 #: src/ext_l10n.h:1214
5664 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5666 msgid "Print all pages"
5667 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5669 #: src/ext_l10n.h:1216
5674 #: src/ext_l10n.h:1218
5676 msgid "Print &odd-numbered pages"
5677 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5679 #: src/ext_l10n.h:1219
5681 msgid "Print &even-numbered pages"
5682 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5684 #: src/ext_l10n.h:1220
5686 msgid "Re&verse order"
5687 msgstr "Ordine inverso|#v"
5689 #: src/ext_l10n.h:1221
5691 msgid "Print in reverse order"
5692 msgstr "Ordine inverso|#v"
5694 #: src/ext_l10n.h:1222
5698 #: src/ext_l10n.h:1223
5700 msgid "Number of copies"
5701 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5703 #: src/ext_l10n.h:1224
5708 #: src/ext_l10n.h:1225
5710 msgid "Collate copies"
5713 #: src/ext_l10n.h:1226
5718 #: src/ext_l10n.h:1228
5720 msgid "Print Destination"
5721 msgstr "Destinazione:"
5723 #: src/ext_l10n.h:1229
5728 #: src/ext_l10n.h:1230
5729 msgid "Send output to the printer"
5732 #: src/ext_l10n.h:1231
5733 msgid "Send output to the given printer"
5736 #: src/ext_l10n.h:1232
5741 #: src/ext_l10n.h:1233
5743 msgid "Send output to a file"
5744 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5746 #: src/ext_l10n.h:1237
5748 msgid "Update the reference list"
5749 msgstr "Inserisci un riferimento"
5751 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5754 msgstr "Inferiore|#f"
5756 #: src/ext_l10n.h:1239
5758 msgid "Move the document cursor to reference"
5759 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5761 #: src/ext_l10n.h:1240
5766 #: src/ext_l10n.h:1241
5767 msgid "Sort references in alphabetical order"
5770 #: src/ext_l10n.h:1242
5772 msgid "<reference>"
5773 msgstr "Inserisci un riferimento"
5775 #: src/ext_l10n.h:1243
5776 msgid "<page>"
5779 #: src/ext_l10n.h:1244
5780 msgid "on page <page>"
5783 #: src/ext_l10n.h:1245
5784 msgid "<reference> on page <page>"
5787 #: src/ext_l10n.h:1246
5789 msgid "Formatted reference"
5790 msgstr "Inserisci un riferimento"
5792 #: src/ext_l10n.h:1247
5793 msgid "Reference as it appears in output"
5796 #: src/ext_l10n.h:1248
5799 msgstr "Inserisci un riferimento"
5801 #: src/ext_l10n.h:1249
5806 #: src/ext_l10n.h:1250
5811 #: src/ext_l10n.h:1253
5813 msgid "Available references in selected document:"
5814 msgstr "Inserisci un riferimento"
5816 #: src/ext_l10n.h:1254
5818 msgid "Available references"
5819 msgstr "Inserisci un riferimento"
5821 #: src/ext_l10n.h:1255
5826 #: src/ext_l10n.h:1256
5828 msgid "Search and replace"
5829 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5831 #: src/ext_l10n.h:1257
5836 #: src/ext_l10n.h:1258
5838 msgid "Replace &with:"
5839 msgstr "Cambia con|#m"
5841 #: src/ext_l10n.h:1259
5843 msgid "Case &sensitive"
5844 msgstr "Maius/minus|#s"
5846 #: src/ext_l10n.h:1260
5847 msgid "Match whole words onl&y"
5850 #: src/ext_l10n.h:1261
5854 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5859 #: src/ext_l10n.h:1263
5861 msgid "Replace &All "
5862 msgstr "Cambia tutto|#t"
5864 #: src/ext_l10n.h:1264
5865 msgid "Search &backwards"
5868 #: src/ext_l10n.h:1266
5870 msgid "Custom Export"
5871 msgstr "Dimensioni alternative"
5873 #: src/ext_l10n.h:1267
5876 msgstr "Comando:|#C"
5878 #: src/ext_l10n.h:1268
5880 msgid "&Export formats:"
5881 msgstr "Aggiorna|#g"
5883 #: src/ext_l10n.h:1272
5884 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5887 #: src/ext_l10n.h:1274
5889 msgid "Available export converters"
5890 msgstr "Inserisci un riferimento"
5892 #: src/ext_l10n.h:1275
5897 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5898 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5899 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5901 msgid "Spellchecker"
5904 #: src/ext_l10n.h:1278
5906 msgid "Suggestions:"
5907 msgstr "Destinazione:"
5909 #: src/ext_l10n.h:1280
5911 msgid "Replace word with current choice"
5912 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5914 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5917 msgstr "Aggiungi a|#g"
5919 #: src/ext_l10n.h:1282
5921 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5922 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5924 #: src/ext_l10n.h:1283
5929 #: src/ext_l10n.h:1284
5931 msgid "Ignore this word"
5932 msgstr "Ignora la parola|#g"
5934 #: src/ext_l10n.h:1285
5939 #: src/ext_l10n.h:1286
5941 msgid "Accept word for this session"
5942 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5944 #: src/ext_l10n.h:1288
5946 msgid "How far spellchecking has got"
5947 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5949 #: src/ext_l10n.h:1289
5952 msgstr "Destinazione:"
5954 #: src/ext_l10n.h:1290
5956 msgid "Replacement:"
5957 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5959 #: src/ext_l10n.h:1291
5961 msgid "Current word"
5964 #: src/ext_l10n.h:1292
5967 msgstr "sconosciuto"
5969 #: src/ext_l10n.h:1293
5971 msgid "Replace with selected word"
5972 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5974 #: src/ext_l10n.h:1294
5978 #: src/ext_l10n.h:1295
5980 msgid "Start spellcheck"
5981 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5983 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5985 msgid "Insert table"
5986 msgstr "Inserisci una tabella"
5988 #: src/ext_l10n.h:1304
5990 msgid "Table Settings"
5993 #: src/ext_l10n.h:1305
5995 msgid "&Table Settings"
5998 #: src/ext_l10n.h:1306
6000 msgid "&Horizontal alignment:"
6001 msgstr "Allin. orizz.|#z"
6003 #: src/ext_l10n.h:1307
6005 msgid "&Multicolumn"
6006 msgstr "Multi colonna|#u"
6008 #: src/ext_l10n.h:1308
6012 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6016 msgstr "Giustif.|#f"
6018 #: src/ext_l10n.h:1313
6020 msgid "Horizontal alignment in column"
6021 msgstr "Allin. orizz.|#z"
6023 #: src/ext_l10n.h:1314
6028 #: src/ext_l10n.h:1315
6031 msgstr "Aggiungi a|#g"
6033 #: src/ext_l10n.h:1316
6035 msgid "Append column (right)"
6036 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6038 #: src/ext_l10n.h:1317
6041 msgstr "Cancella da|#l"
6043 #: src/ext_l10n.h:1318
6045 msgid "Delete current column"
6046 msgstr "Cancella colonna|#l"
6048 #: src/ext_l10n.h:1319
6053 #: src/ext_l10n.h:1321
6054 msgid "Append row (below)"
6057 #: src/ext_l10n.h:1322
6060 msgstr "Cancella da|#l"
6062 #: src/ext_l10n.h:1323
6064 msgid "Delete this row"
6065 msgstr "Cancella riga|#n"
6067 #: src/ext_l10n.h:1324
6069 msgid "Column Width"
6072 #: src/ext_l10n.h:1325
6074 msgid "&Vertical alignment:"
6075 msgstr "Allin. vert.|#v"
6077 #: src/ext_l10n.h:1326
6082 #: src/ext_l10n.h:1327
6083 msgid "Fixed with of the column"
6086 #: src/ext_l10n.h:1332
6087 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6090 #: src/ext_l10n.h:1333
6093 msgstr "Ruota di 90°|#9"
6095 #: src/ext_l10n.h:1334
6096 msgid "&Rotate Table"
6099 #: src/ext_l10n.h:1335
6100 msgid "Rotate the table by 90°"
6103 #: src/ext_l10n.h:1336
6104 msgid "Rotate &Cell"
6107 #: src/ext_l10n.h:1337
6108 msgid "Rotate this cell by 90°"
6111 #: src/ext_l10n.h:1338
6112 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6115 #: src/ext_l10n.h:1339
6117 msgid "LaTe&X argument:"
6118 msgstr "Allineamento"
6120 #: src/ext_l10n.h:1340
6125 #: src/ext_l10n.h:1341
6128 msgstr "Imposta bordi|#o"
6130 #: src/ext_l10n.h:1342
6135 #: src/ext_l10n.h:1343
6138 msgstr "Predefinito"
6140 #: src/ext_l10n.h:1344
6142 msgid "Set all borders"
6143 msgstr "Imposta bordi|#o"
6145 #: src/ext_l10n.h:1345
6148 msgstr "Cancella|#e"
6150 #: src/ext_l10n.h:1346
6152 msgid "Unset all borders"
6153 msgstr "Togli bordi|#T"
6155 #: src/ext_l10n.h:1347
6158 msgstr "Tabella lunga"
6160 #: src/ext_l10n.h:1348
6161 msgid "&Use long table"
6164 #: src/ext_l10n.h:1349
6165 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6168 #: src/ext_l10n.h:1350
6171 msgstr "Decorazione"
6173 #: src/ext_l10n.h:1351
6178 #: src/ext_l10n.h:1352
6183 #: src/ext_l10n.h:1353
6188 #: src/ext_l10n.h:1354
6190 msgid "First header:"
6193 #: src/ext_l10n.h:1355
6195 msgid "Last footer:"
6196 msgstr "Ultimo coda"
6198 #: src/ext_l10n.h:1356
6203 #: src/ext_l10n.h:1357
6205 msgid "Border above"
6208 #: src/ext_l10n.h:1358
6210 msgid "Border below"
6213 #: src/ext_l10n.h:1359
6218 #: src/ext_l10n.h:1360
6223 #: src/ext_l10n.h:1361
6226 msgstr ", Profondità: "
6228 #: src/ext_l10n.h:1362
6230 msgid "Page &break on current row"
6231 msgstr "Non riesco a stampare"
6233 #: src/ext_l10n.h:1363
6234 msgid "Set a page break on the current row"
6237 #: src/ext_l10n.h:1364
6239 msgid "Current cell :"
6242 #: src/ext_l10n.h:1365
6244 msgid "Current row position"
6247 #: src/ext_l10n.h:1366
6248 msgid "Current column position"
6251 #: src/ext_l10n.h:1369
6253 msgid "LaTeX classes"
6254 msgstr "Log di LaTeX"
6256 #: src/ext_l10n.h:1370
6258 msgid "LaTeX styles"
6259 msgstr "Log di LaTeX"
6261 #: src/ext_l10n.h:1371
6263 msgid "BibTeX styles"
6266 #: src/ext_l10n.h:1372
6268 msgid "Selected classes or styles"
6269 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6271 #: src/ext_l10n.h:1373
6275 #: src/ext_l10n.h:1374
6276 msgid "Toggles view of the file list"
6279 #: src/ext_l10n.h:1376
6281 msgid "Installed files"
6284 #: src/ext_l10n.h:1377
6287 msgstr "Aggiorna|#r"
6289 #: src/ext_l10n.h:1378
6290 msgid "Built new file list"
6293 #: src/ext_l10n.h:1379
6296 msgstr "Visualizza il file DVI"
6298 #: src/ext_l10n.h:1380
6300 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6303 #: src/ext_l10n.h:1382
6304 msgid "Close this dialog"
6307 #: src/ext_l10n.h:1386
6310 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6312 #: src/ext_l10n.h:1387
6314 msgid "Thesaurus entries"
6315 msgstr "Struttura della tabella"
6317 #: src/ext_l10n.h:1388
6319 msgid "Select a related word"
6320 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6322 #: src/ext_l10n.h:1389
6325 msgstr "Decorazione"
6327 #: src/ext_l10n.h:1390
6329 msgid "The selected entry"
6330 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6332 #: src/ext_l10n.h:1392
6333 msgid "Replace the entry with the selection"
6336 #: src/ext_l10n.h:1394
6338 msgid "Table Of Contents"
6341 #: src/ext_l10n.h:1395
6346 #: src/ext_l10n.h:1396
6348 msgid "Contents list"
6351 #: src/ext_l10n.h:1399
6354 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6356 #: src/ext_l10n.h:1400
6361 #: src/ext_l10n.h:1402
6366 #: src/ext_l10n.h:1403
6367 msgid "Name associated with the URL"
6370 #: src/ext_l10n.h:1405
6371 msgid "&Generate hyperlink"
6374 #: src/ext_l10n.h:1406
6375 msgid "Output as a hyperlink ?"
6378 #: src/ext_l10n.h:1409
6380 msgid "Version control log"
6381 msgstr "Contollo della versione%t"
6383 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6384 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6386 msgid "Wrap Options"
6389 #: src/ext_l10n.h:1415
6391 msgid "Default (outer)"
6392 msgstr "Predefinito"
6394 #: src/ext_l10n.h:1418
6397 msgstr "Altro...|#l"
6399 #: src/ext_l10n.h:1420
6402 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6404 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6406 msgid "%1$s and %2$s"
6409 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6414 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6418 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6422 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6425 msgstr "Nessun numero"
6427 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6428 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6429 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6430 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6431 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6432 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6433 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6436 msgstr " (Modificato)"
6439 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6443 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6446 msgstr "Font Sans Serif|#S"
6448 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6452 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6453 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6454 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6455 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6456 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6457 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6458 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6463 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6467 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6471 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6475 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6479 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6483 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6486 msgstr "Maiuscoletto"
6488 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6492 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6494 msgstr "Piccolissimo"
6496 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6498 msgstr "Molto piccolo"
6500 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6504 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6508 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6510 msgstr "Molto grande"
6512 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6514 msgstr "Grandissimo"
6516 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6520 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6524 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6528 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6531 msgstr "Enfatizzato "
6533 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6537 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6540 msgstr "Maiuscoletto "
6542 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6546 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6549 msgstr "Giustif.|#f"
6551 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6556 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6559 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
6561 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6566 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6571 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6576 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6581 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6589 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
6591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6593 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6594 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
6596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6597 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6598 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
6600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6604 "1995-2001 LyX Team"
6606 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
6607 "1995-1999 Gruppo LyX"
6609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6612 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6613 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6614 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6615 "any later version."
6617 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
6618 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
6619 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
6620 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
6621 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
6623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6626 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6627 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6628 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6629 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6630 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6631 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6632 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6634 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
6635 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
6636 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
6637 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
6638 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
6639 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
6640 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
6641 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
6642 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6645 msgid "LyX Version "
6646 msgstr "Versione di LyX "
6648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6655 msgid "Library directory: "
6656 msgstr "Directory dell'utente: "
6658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6659 msgid "User directory: "
6660 msgstr "Directory dell'utente: "
6662 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6664 msgid "Character set"
6665 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
6667 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6669 msgid "Document settings applied"
6672 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6673 msgid "Converting document to new document class..."
6674 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6676 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6677 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6678 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6680 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6682 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6683 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6685 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6686 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6687 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6689 #. problem changing class
6690 #. -- warn user (to retain old style)
6691 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6692 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6693 msgid "Conversion Errors!"
6694 msgstr "Errori di conversione!"
6696 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6697 msgid "into chosen document class"
6698 msgstr "nella classe del documento scelta"
6700 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6702 msgid "Errors loading new document class."
6703 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6705 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6706 msgid "Reverting to original document class."
6707 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6709 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6710 msgid "Do you want to save the current settings"
6711 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6713 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6715 msgid "for the document layout as default?"
6716 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6720 msgid "(they will be valid for any new document)"
6721 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6725 msgid "Select external file"
6726 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6730 msgid "Select graphics file"
6731 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6735 msgid "Clipart|#C#c"
6738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6745 msgstr "Inferiore|#f"
6747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6749 msgid "Left baseline"
6750 msgstr "Ho inserito la tabella"
6752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6755 msgstr "Centrato|#t"
6757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6759 msgid "Bottom center"
6760 msgstr "Centrato|#t"
6762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6764 msgid "Center baseline"
6765 msgstr "Ho inserito la tabella"
6767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6774 msgid "Bottom right"
6775 msgstr "Inferiore|#f"
6777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6779 msgid "Right baseline"
6780 msgstr "Ho inserito la tabella"
6782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6784 msgid "Select document to include"
6785 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6787 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6789 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6794 msgid "*| All files (*)"
6795 msgstr "[nessun file]"
6797 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6798 msgid "Paragraph layout set"
6799 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6801 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6802 msgid "LaTeX preamble set"
6803 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
6805 #. FIXME: stupid name
6806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6808 msgid "System Bind|#S#s"
6809 msgstr "Usa include|#U"
6811 #. FIXME: stupid name
6812 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6814 msgid "User Bind|#U#u"
6815 msgstr "Usa include|#U"
6817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6819 msgid "Choose bind file"
6820 msgstr "Scegli il modello"
6822 #. FIXME: stupid name
6823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6827 #. FIXME: stupid name
6828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6830 msgid "User UI|#U#u"
6833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6835 msgid "Choose UI file"
6836 msgstr "Scegli il modello"
6838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6840 msgid "Key maps|#K#k"
6841 msgstr "Mappa dei tasti"
6843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6845 msgid "Choose keyboard map"
6846 msgstr "Parola chiave:|#P"
6848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6850 msgid "Choose personal dictionary"
6851 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
6853 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6855 msgid "Print to file"
6858 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6863 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6864 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6865 msgid "Unable to print"
6866 msgstr "Non riesco a stampare"
6868 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6870 msgid "Check that your parameters are correct"
6871 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
6873 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6874 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6875 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6877 msgid "String not found!"
6878 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
6880 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6881 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6883 msgid "String has been replaced."
6884 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
6886 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6887 msgid " strings have been replaced."
6888 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
6890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6892 msgid "Spellchecking completed!"
6893 msgstr "Il correttore ha finito!"
6895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6898 msgid "One word checked."
6899 msgstr "Ho individuato un errore"
6901 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6904 "The spell checker has died for some reason.\n"
6905 "Maybe it has been killed."
6907 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
6908 "Forse è stato eliminato."
6910 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6912 msgid "No version control log file found."
6913 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6915 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6916 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6917 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
6919 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6920 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6921 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
6923 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6926 msgstr "Costruisci il programma"
6928 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6931 msgstr "Log di LaTeX"
6933 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6935 msgid "No build log file found"
6936 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6938 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6940 msgid "No LaTeX log file found"
6941 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6943 #: src/frontends/LyXView.C:164
6946 msgstr " (Modificato)"
6948 #: src/frontends/LyXView.C:168
6949 msgid " (read only)"
6950 msgstr " (sola lettura)"
6952 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6956 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6960 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6965 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6970 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6972 msgid "All files (*)"
6973 msgstr "[nessun file]"
6975 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6979 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6980 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6983 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6985 msgid "Bibliography Item"
6986 msgstr "Oggetto bibliografico"
6988 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6992 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6993 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6996 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6998 msgid "Select a BibTeX style"
6999 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7001 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7003 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7006 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7008 msgid "Select a BibTeX database to add"
7011 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7015 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7020 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7022 msgid "LyX: Delimiters"
7025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7027 msgid "Document Settings"
7031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7084 msgid "US executive"
7087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7111 msgstr "Piccolissimo"
7113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7130 msgstr ", Profondità: "
7132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7137 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7140 msgstr "Mappa dei tasti"
7142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7177 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7181 msgid "Document Style"
7184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7186 msgid "LaTeX Packages"
7187 msgstr "Log di LaTeX"
7189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7191 msgid "Papersize and Orientation"
7192 msgstr "Orientamento"
7194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7195 msgid "Language Settings and Quote Style"
7198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7200 msgid "Bullet Types"
7203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7205 msgid "Bibliography Settings"
7206 msgstr "Oggetto bibliografico"
7208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7210 msgid "LaTeX Preamble"
7211 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7215 msgid "Small Margins"
7218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7219 msgid "Very small Margins"
7222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7223 msgid "Very wide Margins "
7226 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7231 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7236 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7237 msgid "External material (*)"
7240 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7242 msgid "Select external material"
7243 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7245 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7247 msgid "Float Settings"
7250 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7255 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7258 msgstr "Molto piccolo"
7260 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7265 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7267 msgid "Select a graphic file"
7268 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7270 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7271 msgid "PostScript files (*.ps)"
7274 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7276 msgid "Select a file to print to"
7277 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7281 msgid "LyX: Insert space"
7284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7285 msgid "Thin space\t\\,"
7288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7289 msgid "Medium space\t\\:"
7292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7293 msgid "Thick space\t\\;"
7296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7297 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7305 msgid "Negative space\t\\!"
7308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7310 msgid "LyX: Insert root"
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7314 msgid "Square root\t\\sqrt"
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7318 msgid "Cube root\t\\root"
7321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7322 msgid "Other root\t\\root"
7325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7326 msgid "LyX: Set math style"
7329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7330 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7334 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7338 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7342 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7346 msgid "LyX: Set math font"
7349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7350 msgid "Roman\t\\mathrm"
7353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7354 msgid "Bold\t\\mathbf"
7357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7358 msgid "San serif\t\\mathsf"
7361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7362 msgid "Italic\t\\mathit"
7365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7367 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7371 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7375 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7379 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7386 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7388 msgid "LyX: Insert matrix"
7391 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7396 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7398 msgid "Paragraph Layout"
7399 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7401 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7402 #: src/paragraph.C:820
7403 msgid "Senseless with this layout!"
7404 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
7406 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7407 msgid "Enter editor program"
7410 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7415 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7417 msgid "LyX: Preferences"
7418 msgstr "Inserisci un riferimento"
7420 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7421 #. code the menu structure here.
7422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7423 msgid "Look and feel"
7426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7434 msgid "User interface"
7435 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7437 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7439 msgid "Screen fonts"
7440 msgstr "Opzioni dello schermo"
7443 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7450 msgstr "Aggiorna|#g"
7452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7464 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7468 msgstr "Centrato|#t"
7470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7472 msgid "File formats"
7475 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7481 msgid "Select a document templates directory"
7482 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7486 msgid "Select a temporary directory"
7487 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
7489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7490 msgid "Select a backups directory"
7493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7495 msgid "Selection a documents directory"
7496 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7498 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7499 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7502 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7504 msgid "Cross Reference"
7505 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
7507 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7512 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7517 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7519 msgid "Go to reference"
7520 msgstr "Vai al riferimento|#V"
7522 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7524 msgid "Send document to command"
7525 msgstr "Invia il documento ad un comando"
7527 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7532 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7534 msgid "Spellcheck complete"
7535 msgstr "Il correttore ha finito!"
7537 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7539 msgid "LyX: Edit Table"
7540 msgstr "Lista delle tabelle"
7542 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7544 msgid "LaTeX Information"
7545 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
7547 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7549 msgid "Table of contents"
7552 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7556 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7558 msgid "Version control log for %1$s"
7559 msgstr "Contollo della versione%t"
7561 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7563 msgid "Version control log for "
7564 msgstr "Contollo della versione%t"
7566 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7570 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7571 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7575 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7576 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7580 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7581 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7585 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7589 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7591 msgstr "Cancella|#e"
7593 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7596 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7597 " Using black instead, sorry!"
7600 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7601 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7604 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7612 " Using black instead, sorry!"
7615 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7617 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7620 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7621 msgid "LyX: X11 color "
7624 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7626 msgid " allocated for "
7629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7631 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7635 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7638 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7641 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7642 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7643 "Pixel [%9$d] is used."
7646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7647 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7650 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7654 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7655 msgid " with (r,g,b)=("
7658 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7662 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7663 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7666 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7672 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7676 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7680 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7684 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7689 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7691 msgid "WARNING! %1$s"
7694 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7698 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7700 msgid "Bibliography Entry"
7701 msgstr "Oggetto bibliografico"
7703 #. set up the tooltips
7704 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7705 msgid "Key used within LyX document."
7708 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7709 msgid "Label used for final output."
7712 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7714 msgid "BibTeX Database"
7717 #. set up the tooltips
7718 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7720 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7721 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7724 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7726 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7727 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7729 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7731 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7732 "extension \".bst\" and without path."
7735 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7737 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7740 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7742 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7743 msgstr "Scegli il modello"
7745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7747 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7748 "in directories where TeX finds them are listed!"
7751 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7753 msgid "Select Database"
7756 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7758 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7763 msgid "Select BibTeX-Style"
7764 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7766 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7767 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7770 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7772 msgid "Character Layout"
7773 msgstr "Stile del carattere"
7775 #. set up the tooltip mechanism
7776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7778 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7779 msgstr "Inserisci una citazione"
7781 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7782 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7785 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7786 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7789 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7790 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7793 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7795 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7796 "right browser window."
7799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7801 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7802 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7803 "left browser window."
7806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7807 msgid "Information about the selected entry"
7810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7812 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7818 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7819 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7822 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7824 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7825 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7826 "sentences (Natbib)."
7829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7831 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7834 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7836 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7840 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7845 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7846 "\", but not \"BibTeX\"."
7849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7850 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7854 msgid "Document Layout"
7855 msgstr "Struttura del documento"
7857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7859 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7860 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7863 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7864 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
7866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7869 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7872 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
7873 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
7875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7877 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7879 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
7880 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
7882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7883 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7884 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
7886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7887 msgid " Author-year | Numerical "
7890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7892 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7895 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
7896 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
7898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7910 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7911 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7916 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7918 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
7921 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7926 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7928 msgid "Edit external file"
7929 msgstr "Inserisci bibtex"
7931 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7932 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7933 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7934 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7938 msgid "Float Options"
7941 #. set up the tooltips
7942 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7944 msgid "Use the document's default settings."
7945 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
7947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7948 msgid "Enforce placement of float here."
7951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7952 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7957 msgid "Try top of page."
7960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7962 msgid "Try bottom of page."
7965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7966 msgid "Put float on a separate page of floats."
7969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7970 msgid "Try float here."
7973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7974 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7978 msgid "Span float over the columns."
7981 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7982 msgid "Child processes"
7985 #. Set up the tooltip mechanism
7986 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7987 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7990 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7991 msgid "A list of all child processes to kill."
7994 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7995 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7998 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
8000 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8003 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8004 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8008 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8013 msgid "Scale%%|%1$s"
8016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8019 msgstr "Molto piccolo"
8021 #. set up the tooltips for the filesection
8022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8024 msgid "The file you want to insert."
8025 msgstr "Scegli il documento da inserire"
8027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8028 msgid "Browse the directories."
8031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8032 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8036 msgid "Select display mode for this image."
8039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8040 msgid "Set the image width to the inserted value."
8043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8045 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8049 msgid "Set the image height to the inserted value."
8052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8054 msgid "Select unit for height."
8055 msgstr "Scegli il documento da aprire"
8057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8059 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8065 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8066 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8067 "holds the values for the bounding box."
8070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8071 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8074 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8076 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8080 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8085 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8086 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8090 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8094 msgid "Select unit for the bounding box values."
8097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8099 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8100 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8101 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8105 msgid "Clip image to the bounding box values."
8108 #. set up the tooltips for the extra section
8109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8111 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8112 "negative value clockwise."
8115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8116 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8120 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8123 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8124 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8129 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8130 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8133 #. add the different tabfolders
8134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8140 msgid "Bounding Box"
8143 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8145 msgid "Include file"
8148 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8150 msgstr "Log di LaTeX"
8152 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8154 msgid "LyX: LaTeX Log"
8155 msgstr "Log di LaTeX"
8157 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8158 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8161 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8163 msgid "No LaTeX log file found."
8164 msgstr "Non ho trovato avvisi."
8166 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8168 msgid "No Literate Programming build log file found."
8169 msgstr "Non ho trovato avvisi."
8171 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8175 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8177 msgid "Maths Delimiters"
8180 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8182 msgid "Maths Matrix"
8185 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8186 msgid "Top | Center | Bottom"
8187 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
8189 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8192 msgstr "Pannello matematico"
8194 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8196 msgid "Maths Decorations & Accents"
8197 msgstr "Decorazione"
8199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8204 msgid "Bin Relations"
8207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8215 msgid "Big Operators"
8218 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8229 msgid "AMS Relations"
8230 msgstr "Separazione"
8232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8233 msgid "AMS Negated Rel"
8236 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8237 msgid "AMS Operators"
8240 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8242 msgid "Maths Spacing"
8245 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8246 msgid "Maths Styles & Fonts"
8249 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8251 msgid "Minipage Options"
8254 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8255 msgid "Invalid Length!"
8258 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8260 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8262 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
8264 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8266 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8267 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
8269 #. set up the tooltips
8270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8271 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8274 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8275 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8278 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8279 msgid "Add additional space above this paragraph."
8282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8284 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8287 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8288 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8291 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8292 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8295 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8296 msgid "Add additional space below this paragraph."
8299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8300 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8309 msgstr "Predefinito"
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8313 msgid "LaTeX preamble"
8314 msgstr "Preambolo di LaTeX"
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8327 msgstr "Errori di conversione!"
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8344 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8349 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8353 msgid "Find a new color."
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8357 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8361 msgid "GUI background"
8364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8370 msgid "GUI selection"
8371 msgstr "Decorazione"
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8376 msgstr "Non riesco a stampare"
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8379 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8383 msgid "Convert \"from\" this format"
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8387 msgid "Convert \"to\" this format"
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8392 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8393 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8394 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8399 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8400 "result, and various other things."
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8405 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8406 "you must then \"Apply\" the change."
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8413 msgstr "Aggiungi a|#g"
8415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8417 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8418 "must then \"Apply\" the change."
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8423 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8445 msgstr "Aggiungi a|#g"
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8448 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8452 msgid "The format identifier."
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8456 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8460 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8464 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8468 msgid "The command used to launch the viewer application."
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8473 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8474 "then \"Apply\" the change."
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8479 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8480 "\"Apply\" the change."
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8485 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8494 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8499 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8501 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8502 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8506 msgid "Default path"
8507 msgstr "Predefinito"
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8511 msgid "Template path"
8514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8515 msgid "Temporary dir"
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8521 msgstr "Lista delle tabelle"
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8528 msgid "LyX server pipes"
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8532 msgid "Fonts must be positive!"
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8538 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8539 "large > larger > largest > huge > huger."
8541 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8542 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8545 msgid " ispell | aspell "
8548 #. set up the tooltips for Destination
8549 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8551 msgid "Select for printer output."
8552 msgstr "Scegli il documento da inserire"
8554 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8556 msgid "Enter printer command."
8557 msgstr "Esegui un comando"
8559 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8561 msgid "Select for file output."
8562 msgstr "Seleziona la linea successiva"
8564 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8566 msgid "Enter file name as print destination."
8567 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
8569 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8570 msgid "Browse directories for file name."
8573 #. set up the tooltips for Range
8574 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8576 msgid "Select for printing all pages."
8577 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8579 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8580 msgid "Select for printing a specific page range."
8583 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8586 msgstr "Primo testa"
8588 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8593 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8595 msgid "Print the odd numbered pages."
8596 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
8598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8600 msgid "Print the even numbered pages."
8601 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
8603 #. set up the tooltips for Copies
8604 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8606 msgid "Number of copies to be printed."
8607 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
8609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8611 msgid "Sort the copies."
8614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8615 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8618 #. set up the tooltips
8619 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8621 msgid "Select a document for references."
8622 msgstr "Scegli il documento da aprire"
8624 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8625 msgid "Sort the references alphabetically."
8628 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8630 msgid "Go to selected reference."
8631 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8633 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8635 msgid "Update the list of references."
8636 msgstr "Inserisci un riferimento"
8638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8639 msgid "Select format style of the reference."
8642 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8643 msgid "*** No labels found in document ***"
8644 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8646 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8647 msgid "Go back to original place."
8650 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8653 msgstr "Inferiore|#f"
8655 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8657 msgid "Find and Replace"
8658 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8660 #. set up the tooltips
8661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8662 msgid "Enter the string you want to find."
8665 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8666 msgid "Enter the replacement string."
8669 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8670 msgid "Continue to next search result."
8673 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8674 msgid "Replace search result by replacement string."
8677 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8678 msgid "Replace all by replacement string."
8681 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8683 msgid "Do case sensitive search."
8684 msgstr "Maius/minus|#s"
8686 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8687 msgid "Search only matching words."
8690 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8691 msgid "Search backwards."
8694 #. Set up the tooltip mechanism
8695 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8697 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8700 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8702 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8703 "be replaced by the name of this file."
8706 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8711 #. set up the tooltips
8712 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8713 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
8716 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8717 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8720 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8721 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8723 msgid "Start the spellingchecker."
8724 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8726 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8728 msgid "Replace unknown word."
8729 msgstr "Cambia la parola|#m"
8731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8733 msgid "Ignore unknown word."
8734 msgstr "Ignora la parola|#g"
8736 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8738 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8739 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8741 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8743 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8744 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8747 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8750 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8755 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8760 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8762 msgid "Stop the spellingchecker."
8763 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8765 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8767 msgid "Edit table settings"
8770 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8773 msgstr "Struttura della tabella"
8775 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8780 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8785 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8788 msgstr "Tabella lunga"
8790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8792 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8793 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8798 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8799 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
8801 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8803 msgid "Insert Tabular"
8804 msgstr "Inserisci una tabella"
8806 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8807 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8810 #. set up the tooltips
8811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8813 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8814 "the corresponding LyX layout file exists."
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8818 msgid "Show full path or only file name."
8821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8822 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8825 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8826 msgid "Double click to view contents of file."
8829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8831 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8832 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8833 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8836 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8837 msgid "Table of Contents"
8840 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8842 msgid "*** No Lists ***"
8843 msgstr "*** Nessun documento ***"
8845 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8850 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8852 msgid "Version Control Log"
8853 msgstr "Contollo della versione%t"
8855 #. set up the tooltips
8856 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8857 msgid "Enter width for the float."
8860 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8862 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8863 "the left if page number is even."
8866 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8868 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8869 "right if page number is even."
8872 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8873 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8876 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8877 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8880 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8882 msgid "ERROR! Unable to print!"
8883 msgstr "Non riesco a stampare"
8885 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8886 msgid "Check 'range of pages'!"
8889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8893 msgid "The absolute path is required."
8896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8897 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8900 msgid "Directory does not exist."
8903 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8906 msgid "Cannot write to this directory."
8907 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8911 msgid "Cannot read this directory."
8912 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8917 msgid "No file input."
8918 msgstr "Non ho trovato avvisi."
8920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8921 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8922 msgid "A file is required, not a directory."
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8927 msgid "Cannot write to this file."
8928 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8932 msgid "Cannot read from this directory."
8933 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8937 msgid "File does not exist."
8938 msgstr "Il file già esiste:"
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8942 msgid "Cannot read from this file."
8943 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
8945 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8946 msgid "[End of history]"
8949 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8950 msgid "[Beginning of history]"
8953 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8957 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8958 msgid "[only completion]"
8961 #: src/importer.C:45
8963 msgid "Importing %1$s..."
8966 #: src/importer.C:47
8971 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8975 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8977 msgid "Cannot import file"
8978 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
8980 #: src/importer.C:69
8982 msgid "No information for importing from %1$s"
8985 #: src/importer.C:73
8986 msgid "No information for importing from "
8990 #: src/importer.C:97
8992 msgstr "è stato importato."
8994 #: src/insets/insetbib.C:146
8995 msgid "BibTeX Generated References"
8996 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
8998 #: src/insets/inset.C:118
8999 msgid "Opened inset"
9000 msgstr "Inserto aperto"
9002 #: src/insets/insetcaption.C:67
9004 msgid "Opened Caption Inset"
9005 msgstr "Inserto aperto"
9007 #: src/insets/insetcaption.C:87
9012 #: src/insets/inseterror.C:85
9013 msgid "Opened error"
9014 msgstr "Errore aperto"
9016 #: src/insets/insetert.C:233
9018 msgid "Opened ERT Inset"
9019 msgstr "Inserto aperto"
9021 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9022 msgid "Impossible Operation!"
9023 msgstr "Operazione non permessa!"
9025 #: src/insets/insetert.C:249
9026 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9029 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9030 #: src/insets/insettext.C:1421
9034 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9038 #: src/insets/insetfloat.C:127
9043 #: src/insets/insetfloat.C:224
9045 msgid "Opened Float Inset"
9046 msgstr "Inserto aperto"
9048 #: src/insets/insetfloat.C:325
9053 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9057 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9059 msgid "List of %1$s"
9060 msgstr "Lista delle tabelle"
9062 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9065 msgstr "Lista delle tabelle"
9067 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9072 #: src/insets/insetfoot.C:60
9074 msgid "Opened Footnote Inset"
9075 msgstr "Inserto aperto"
9077 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9078 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9081 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9085 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9086 msgid "Converting to loadable format..."
9089 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9090 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9093 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9095 msgid "Scaling etc..."
9096 msgstr "Errore durante la lettura di "
9098 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9100 msgid "Ready to display"
9101 msgstr "[non mostrato]"
9103 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9105 msgid "No file found!"
9106 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9108 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9110 msgid "Error converting to loadable format"
9111 msgstr "Errore durante la lettura di "
9113 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9114 msgid "Error loading file into memory"
9117 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9119 msgid "Error generating the pixmap"
9120 msgstr "Errore durante la lettura di "
9122 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9125 msgstr " (Modificato)"
9127 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9129 msgid "Cannot copy file"
9130 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9132 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9133 msgid "into tempdir"
9136 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9138 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9139 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9141 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9143 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9146 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9147 msgid "No information for converting from "
9150 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9152 msgid "Graphic file: %1$s"
9155 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9157 msgid "Graphic file: "
9158 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9160 #: src/insets/insetinclude.C:207
9161 msgid "Verbatim Input"
9162 msgstr "Includi verbatim"
9164 #: src/insets/insetinclude.C:208
9166 msgid "Verbatim Input*"
9167 msgstr "Includi verbatim"
9169 #: src/insets/insetindex.C:33
9173 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9175 msgid "Enter label:"
9176 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9178 #: src/insets/insetlist.C:42
9183 #: src/insets/insetlist.C:64
9185 msgid "Opened List Inset"
9186 msgstr "Inserto aperto"
9188 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9193 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9195 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9196 msgstr "Inserto aperto"
9198 #: src/insets/insetminipage.C:68
9203 #: src/insets/insetminipage.C:229
9205 msgid "Opened Minipage Inset"
9206 msgstr "Inserto aperto"
9208 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9213 #: src/insets/insetnote.C:86
9215 msgid "Opened Note Inset"
9216 msgstr "Inserto aperto"
9218 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9221 msgstr "Superiore|#p"
9223 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9225 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9226 msgstr "Inserto aperto"
9228 #: src/insets/insetparent.C:46
9233 #: src/insets/insetparent.C:48
9238 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9243 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9246 msgstr "Nessun numero"
9248 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9253 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9255 msgid "Textual Page Number"
9256 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9258 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9263 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9264 msgid "Standard+Textual Page"
9267 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9271 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9276 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9281 #: src/insets/insettabular.C:553
9283 msgid "Opened Tabular Inset"
9284 msgstr "Inserto aperto"
9286 #: src/insets/insettabular.C:2091
9287 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9288 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9290 #: src/insets/insettext.C:666
9292 msgid "Opened Text Inset"
9293 msgstr "Inserto aperto"
9295 #: src/insets/insettext.C:1419
9296 msgid "Impossible operation"
9297 msgstr "Operazione impossibile"
9299 #: src/insets/insettext.C:1420
9301 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9302 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9304 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9308 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9310 msgstr " sconosciuta"
9312 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9314 msgid "Unknown spacing argument: "
9315 msgstr "Mancano gli argomenti"
9317 #: src/insets/insettext.C:1667
9319 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9320 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9322 #: src/insets/insettheorem.C:39
9326 #: src/insets/insettheorem.C:73
9328 msgid "Opened Theorem Inset"
9329 msgstr "Inserto aperto"
9331 #: src/insets/insettoc.C:34
9333 msgid "Unknown toc list"
9334 msgstr "Azione sconosciuta"
9336 #: src/insets/inseturl.C:49
9340 #: src/insets/inseturl.C:51
9344 #: src/insets/insetwrap.C:57
9348 #: src/insets/insetwrap.C:144
9350 msgid "Opened Wrap Inset"
9351 msgstr "Inserto aperto"
9353 #: src/kbsequence.C:157
9357 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9359 msgid "LaTeX run number %1$d"
9360 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9362 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9364 msgid "LaTeX run number "
9365 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9367 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9368 msgid "Running MakeIndex."
9369 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9372 msgid "Running BibTeX."
9373 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9436 msgstr "Decorazione"
9444 msgid "previewed snippet"
9448 msgid "note background"
9462 msgid "command inset"
9463 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9467 msgid "command inset background"
9468 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9472 msgid "command inset frame"
9473 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9477 msgid "special character"
9478 msgstr "Speciale:|#p"
9486 msgid "math background"
9491 msgid "graphics background"
9492 msgstr "Modalità matematica"
9496 msgid "Math macro background"
9497 msgstr "Modalità matematica"
9502 msgstr "Modalità matematica"
9511 msgstr "Pannello matematico"
9515 msgid "caption frame"
9516 msgstr "Modalità matematica"
9519 msgid "collapsable inset text"
9524 msgid "collapsable inset frame"
9525 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9528 msgid "inset background"
9534 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9539 msgstr "Errore di LaTeX"
9542 msgid "end-of-line marker"
9547 msgid "appendix line"
9548 msgstr "Inserto aperto"
9551 msgid "added space markers"
9555 msgid "top/bottom line"
9560 msgid "tabular line"
9561 msgstr "Ho inserito la tabella"
9565 msgid "tabular on/off line"
9566 msgstr "Ho inserito la tabella"
9575 msgstr "Inter. pagina"
9578 msgid "top of button"
9582 msgid "bottom of button"
9586 msgid "left of button"
9590 msgid "right of button"
9594 msgid "button background"
9605 #: src/lengthcommon.C:34
9609 #: src/lengthcommon.C:34
9613 #: src/lengthcommon.C:34
9617 #: src/lengthcommon.C:34
9620 msgstr "Aggiungi a|#g"
9622 #: src/lengthcommon.C:34
9626 #: src/lengthcommon.C:34
9630 #: src/lengthcommon.C:35
9634 #: src/lengthcommon.C:35
9639 #: src/lengthcommon.C:35
9644 #: src/lengthcommon.C:35
9648 #: src/lengthcommon.C:35
9652 #: src/lengthcommon.C:36
9657 #: src/lengthcommon.C:36
9661 #: src/lengthcommon.C:36
9666 #: src/lengthcommon.C:36
9671 #: src/lengthcommon.C:37
9676 #: src/lengthcommon.C:37
9681 #: src/LyXAction.C:102
9683 msgid "Insert appendix"
9684 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9686 #: src/LyXAction.C:103
9687 msgid "Describe command"
9688 msgstr "Descrizione del comando"
9690 #: src/LyXAction.C:106
9691 msgid "Select previous char"
9692 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9694 #: src/LyXAction.C:109
9695 msgid "Insert bibtex"
9696 msgstr "Inserisci bibtex"
9698 #: src/LyXAction.C:120
9699 msgid "Build program"
9700 msgstr "Costruisci il programma"
9702 #: src/LyXAction.C:121
9704 msgstr "Salvataggio automatico"
9706 #: src/LyXAction.C:123
9707 msgid "Go to beginning of document"
9708 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9710 #: src/LyXAction.C:125
9711 msgid "Select to beginning of document"
9712 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9714 #: src/LyXAction.C:128
9716 msgstr "Controlla TeX"
9718 #: src/LyXAction.C:131
9719 msgid "Go to end of document"
9720 msgstr "Vai alla fine del documento"
9722 #: src/LyXAction.C:133
9723 msgid "Select to end of document"
9724 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9726 #: src/LyXAction.C:134
9729 msgstr "Esporta%m%l"
9731 #: src/LyXAction.C:136
9732 msgid "Import document"
9733 msgstr "Importa un documento"
9735 #: src/LyXAction.C:137
9736 msgid "New document"
9737 msgstr "Nuovo documento"
9739 #: src/LyXAction.C:139
9740 msgid "New document from template"
9741 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9743 #: src/LyXAction.C:142
9744 msgid "Revert to saved"
9745 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9747 #: src/LyXAction.C:144
9749 msgid "Switch to an open document"
9750 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9752 #: src/LyXAction.C:146
9754 msgid "Toggle read-only"
9755 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9757 #: src/LyXAction.C:147
9760 msgstr "Aggiorna|#g"
9762 #: src/LyXAction.C:148
9765 msgstr "Visualizza il file DVI"
9767 #: src/LyXAction.C:149
9771 #: src/LyXAction.C:150
9775 #: src/LyXAction.C:154
9776 msgid "Go one char back"
9777 msgstr "Vai un carattere indietro"
9779 #: src/LyXAction.C:156
9780 msgid "Go one char forward"
9781 msgstr "Vai un carattere avanti"
9783 #: src/LyXAction.C:159
9784 msgid "Insert citation"
9785 msgstr "Inserisci una citazione"
9787 #: src/LyXAction.C:163
9788 msgid "Execute command"
9789 msgstr "Esegui un comando"
9791 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9795 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9799 #: src/LyXAction.C:173
9800 msgid "Decrement environment depth"
9801 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9803 #: src/LyXAction.C:175
9804 msgid "Increment environment depth"
9805 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9807 #: src/LyXAction.C:176
9808 msgid "Insert ... dots"
9809 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9811 #: src/LyXAction.C:177
9813 msgstr "Vai in basso"
9815 #: src/LyXAction.C:179
9816 msgid "Select next line"
9817 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9819 #: src/LyXAction.C:181
9820 msgid "Choose Paragraph Environment"
9821 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9823 #: src/LyXAction.C:183
9824 msgid "Insert end of sentence period"
9825 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9827 #: src/LyXAction.C:185
9828 msgid "Go to next error"
9829 msgstr "Vai all'errore seguente"
9831 #: src/LyXAction.C:187
9832 msgid "Remove all error boxes"
9833 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9835 #: src/LyXAction.C:189
9837 msgid "Insert a new ERT Inset"
9838 msgstr "Inserisci bibtex"
9840 #: src/LyXAction.C:191
9842 msgid "Insert a new external inset"
9843 msgstr "Inserisci bibtex"
9845 #: src/LyXAction.C:193
9847 msgid "Insert Graphics"
9848 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9850 #: src/LyXAction.C:195
9851 msgid "Insert ASCII files as lines"
9854 #: src/LyXAction.C:196
9856 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9857 msgstr "Paragrafo indentato"
9859 #: src/LyXAction.C:198
9862 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9864 #: src/LyXAction.C:199
9865 msgid "Find & Replace"
9866 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9868 #: src/LyXAction.C:201
9870 msgid "Insert a Float"
9871 msgstr "Inserisci una tabella"
9873 #: src/LyXAction.C:203
9875 msgid "Insert a wide Float"
9876 msgstr "Inserisci bibtex"
9878 #: src/LyXAction.C:204
9880 msgid "Insert a Wrap"
9881 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9883 #: src/LyXAction.C:205
9885 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9887 #: src/LyXAction.C:206
9888 msgid "Toggle code style"
9889 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9891 #: src/LyXAction.C:207
9892 msgid "Default font style"
9893 msgstr "Stile del font predefinito"
9895 #: src/LyXAction.C:209
9896 msgid "Toggle emphasize"
9897 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9899 #: src/LyXAction.C:210
9900 msgid "Toggle user defined style"
9901 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9903 #: src/LyXAction.C:212
9904 msgid "Toggle noun style"
9905 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9907 #: src/LyXAction.C:213
9908 msgid "Toggle roman font style"
9909 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9911 #: src/LyXAction.C:215
9912 msgid "Toggle sans font style"
9913 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9915 #: src/LyXAction.C:216
9917 msgid "Toggle fraktur font style"
9918 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9920 #: src/LyXAction.C:217
9922 msgid "Toggle italic font style"
9923 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9925 #: src/LyXAction.C:218
9926 msgid "Set font size"
9927 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9929 #: src/LyXAction.C:219
9930 msgid "Show font state"
9931 msgstr "Mostra lo stato del font"
9933 #: src/LyXAction.C:222
9934 msgid "Toggle font underline"
9935 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9937 #: src/LyXAction.C:224
9938 msgid "Insert Footnote"
9939 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9941 #: src/LyXAction.C:225
9942 msgid "Select next char"
9943 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9945 #: src/LyXAction.C:228
9946 msgid "Insert horizontal fill"
9947 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9949 #: src/LyXAction.C:229
9951 msgid "Open a Help file"
9952 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9954 #: src/LyXAction.C:233
9955 msgid "Insert hyphenation point"
9956 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9958 #: src/LyXAction.C:235
9960 msgid "Insert ligature break"
9961 msgstr "Inserisci una figura"
9963 #: src/LyXAction.C:237
9965 msgid "Insert index item"
9966 msgstr "Inserisci nota a margine"
9968 #: src/LyXAction.C:238
9970 msgid "Insert index list"
9971 msgstr "Inserisci bibtex"
9973 #: src/LyXAction.C:240
9974 msgid "Turn off keymap"
9975 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
9977 #: src/LyXAction.C:243
9978 msgid "Use primary keymap"
9979 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
9981 #: src/LyXAction.C:245
9982 msgid "Use secondary keymap"
9983 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
9985 #: src/LyXAction.C:246
9986 msgid "Toggle keymap"
9987 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
9989 #: src/LyXAction.C:248
9990 msgid "Insert Label"
9991 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9993 #: src/LyXAction.C:250
9995 msgid "Insert Optional Argument"
9996 msgstr "Sto inserendo il documento"
9998 #: src/LyXAction.C:252
10000 msgid "Change language"
10003 #: src/LyXAction.C:253
10005 msgid "View LaTeX log"
10006 msgstr "Log di LaTeX"
10008 #: src/LyXAction.C:258
10009 msgid "Copy paragraph environment type"
10010 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10012 #: src/LyXAction.C:262
10013 msgid "Paste paragraph environment type"
10014 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10016 #: src/LyXAction.C:265
10018 msgid "Open the tabular layout"
10019 msgstr "Inserto aperto"
10021 #: src/LyXAction.C:267
10022 msgid "Go to beginning of line"
10023 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10025 #: src/LyXAction.C:269
10026 msgid "Select to beginning of line"
10027 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10029 #: src/LyXAction.C:271
10030 msgid "Go to end of line"
10031 msgstr "Vai alla fine della linea"
10033 #: src/LyXAction.C:273
10034 msgid "Select to end of line"
10035 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10037 #: src/LyXAction.C:277
10041 #: src/LyXAction.C:279
10043 msgid "Insert margin note"
10044 msgstr "Inserisci nota a margine"
10046 #: src/LyXAction.C:285
10048 msgstr "Greco matematico"
10050 #: src/LyXAction.C:288
10052 msgid "Insert math symbol"
10053 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10055 #: src/LyXAction.C:289
10056 msgid "Add subscript"
10059 #: src/LyXAction.C:290
10060 msgid "Add superscript"
10063 #: src/LyXAction.C:297
10065 msgstr "Modalità matematica"
10067 #: src/LyXAction.C:310
10069 msgid "toggle inset"
10072 #: src/LyXAction.C:312
10073 msgid "Go one paragraph down"
10074 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10076 #: src/LyXAction.C:314
10077 msgid "Select next paragraph"
10078 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10080 #: src/LyXAction.C:316
10082 msgid "Go to paragraph"
10083 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10085 #: src/LyXAction.C:319
10086 msgid "Go one paragraph up"
10087 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10089 #: src/LyXAction.C:321
10090 msgid "Select previous paragraph"
10091 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10093 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10097 #: src/LyXAction.C:325
10099 msgid "Edit Preferences"
10100 msgstr "Inserisci un riferimento"
10102 #: src/LyXAction.C:327
10104 msgid "Save Preferences"
10105 msgstr "Inserisci un riferimento"
10107 #: src/LyXAction.C:330
10108 msgid "Insert protected space"
10109 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10111 #: src/LyXAction.C:331
10112 msgid "Insert quote"
10113 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10115 #: src/LyXAction.C:333
10116 msgid "Reconfigure"
10117 msgstr "Riconfigura"
10119 #: src/LyXAction.C:337
10120 msgid "Insert cross reference"
10121 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10123 #: src/LyXAction.C:346
10125 msgid "Scroll inset"
10126 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10128 #: src/LyXAction.C:363
10130 msgid "Insert Table"
10131 msgstr "Inserisci una tabella"
10133 #: src/LyXAction.C:365
10135 msgid "Tabular Features"
10136 msgstr "Struttura della tabella"
10138 #: src/LyXAction.C:369
10140 msgid "Open thesaurus"
10141 msgstr "Inserto aperto"
10143 #: src/LyXAction.C:371
10145 msgid "Insert table of contents"
10148 #: src/LyXAction.C:373
10150 msgid "View table of contents"
10153 #: src/LyXAction.C:375
10154 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10155 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10157 #: src/LyXAction.C:386
10158 msgid "Register document under version control"
10159 msgstr "Restria il documento con version control"
10161 #: src/LyXAction.C:403
10162 msgid "Show message in minibuffer"
10165 #: src/LyXAction.C:408
10166 msgid "Display information about LyX"
10169 #: src/LyXAction.C:410
10170 msgid "Display information about the TeX installation"
10173 #: src/LyXAction.C:412
10174 msgid "Show the processes forked by LyX"
10177 #: src/LyXAction.C:414
10178 msgid "Kill the forked process with this PID"
10181 #: src/LyXAction.C:569
10182 msgid "No description available!"
10183 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10186 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10187 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10190 msgid "(If not, document is not saved.)"
10191 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10193 #: src/lyx_cb.C:108
10195 msgid "Choose a filename to save document as"
10196 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10198 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10200 msgid "Templates|#T#t"
10203 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10204 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10207 #: src/lyx_cb.C:140
10208 msgid "Same name as document already has:"
10209 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10211 #: src/lyx_cb.C:142
10212 msgid "Save anyway?"
10213 msgstr "Salvarlo comunque?"
10215 #: src/lyx_cb.C:148
10216 msgid "Another document with same name open!"
10217 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10219 #: src/lyx_cb.C:150
10220 msgid "Replace with current document?"
10221 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10223 #: src/lyx_cb.C:158
10224 msgid "Document renamed to '"
10225 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10227 #: src/lyx_cb.C:159
10228 msgid "', but not saved..."
10229 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10231 #: src/lyx_cb.C:165
10232 msgid "Document already exists:"
10233 msgstr "Il documento già esiste."
10235 #: src/lyx_cb.C:167
10236 msgid "Replace file?"
10237 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10239 #: src/lyx_cb.C:180
10241 msgid "Document could not be saved!"
10242 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10244 #: src/lyx_cb.C:181
10245 msgid "Holding the old name."
10248 #: src/lyx_cb.C:195
10250 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10251 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10253 #: src/lyx_cb.C:204
10254 msgid "No warnings found."
10255 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10257 #: src/lyx_cb.C:206
10258 msgid "One warning found."
10259 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10261 #: src/lyx_cb.C:207
10263 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10264 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10266 #: src/lyx_cb.C:210
10267 msgid " warnings found."
10268 msgstr " avvisi rilevati."
10270 #: src/lyx_cb.C:211
10272 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10273 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10275 #: src/lyx_cb.C:213
10276 msgid "Chktex run successfully"
10277 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10279 #: src/lyx_cb.C:215
10280 msgid "It seems chktex does not work."
10281 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10283 #: src/lyx_cb.C:273
10285 msgid "Auto-saving %1$s"
10286 msgstr "Salvataggio automatico"
10288 #: src/lyx_cb.C:275
10290 msgid "Auto-saving "
10291 msgstr "Salvataggio automatico"
10293 #: src/lyx_cb.C:315
10295 msgid "Autosave failed!"
10296 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10298 #: src/lyx_cb.C:341
10299 msgid "Autosaving current document..."
10300 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10302 #: src/lyx_cb.C:423
10304 msgid "Select file to insert"
10305 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10307 #: src/lyx_cb.C:440
10308 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10309 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10311 #: src/lyx_cb.C:447
10313 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10314 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10316 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10317 msgid "Enter new label to insert:"
10318 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10320 #: src/lyx_cb.C:529
10321 msgid "Running configure..."
10322 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10324 #: src/lyx_cb.C:537
10325 msgid "Reloading configuration..."
10326 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10328 #: src/lyx_cb.C:539
10329 msgid "The system has been reconfigured."
10330 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10332 #: src/lyx_cb.C:540
10333 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10334 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10336 #: src/lyx_cb.C:541
10337 msgid "updated document class specifications."
10338 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10340 #: src/lyxfind.C:49
10343 msgstr "Spiacente."
10345 #: src/lyxfind.C:49
10346 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10347 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10349 #: src/lyxfont.C:45
10353 #: src/lyxfont.C:45
10357 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10358 #: src/lyxfont.C:62
10362 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10363 #: src/lyxfont.C:62
10367 #: src/lyxfont.C:53
10369 msgstr "Maiuscoletto"
10371 #: src/lyxfont.C:62
10373 msgstr "Non attivo"
10375 #: src/lyxfont.C:62
10379 #: src/lyxfont.C:62
10381 msgstr "(Dis)attiva"
10383 #: src/lyxfont.C:531
10385 msgid "Emphasis %1$s, "
10386 msgstr "Enfatizzato "
10388 #: src/lyxfont.C:534
10391 msgstr "Enfatizzato "
10393 #: src/lyxfont.C:539
10395 msgid "Underline %1$s, "
10396 msgstr "Sottolineato "
10398 #: src/lyxfont.C:542
10401 msgstr "Sottolineato "
10403 #: src/lyxfont.C:547
10405 msgid "Noun %1$s, "
10406 msgstr "Maiuscoletto "
10408 #: src/lyxfont.C:550
10411 msgstr "Maiuscoletto "
10413 #: src/lyxfont.C:557
10415 msgid "Language: %1$s, "
10418 #: src/lyxfont.C:560
10423 #: src/lyxfont.C:565
10425 msgid " Number %1$s"
10428 #: src/lyxfont.C:568
10433 #: src/lyxfunc.C:227
10435 msgid "Unknown function."
10436 msgstr "Azione sconosciuta"
10438 #: src/lyxfunc.C:260
10440 msgid "Nothing to do"
10441 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10443 #: src/lyxfunc.C:265
10444 msgid "Unknown action"
10445 msgstr "Azione sconosciuta"
10447 #. the default error message if we disable the command
10448 #: src/lyxfunc.C:270
10450 msgid "Command disabled"
10451 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10454 #: src/lyxfunc.C:282
10455 msgid "Document is read-only"
10456 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10459 #: src/lyxfunc.C:287
10460 msgid "Command not allowed without any document open"
10461 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10463 #: src/lyxfunc.C:678
10465 msgid "Unknown function (%1$s)"
10466 msgstr "Azione sconosciuta"
10468 #: src/lyxfunc.C:682
10470 msgid "Unknown function ("
10471 msgstr "Azione sconosciuta"
10473 #: src/lyxfunc.C:958
10475 msgid "Saving document %1$s..."
10476 msgstr "Salvataggio del documento"
10478 #: src/lyxfunc.C:961
10480 msgid "Saving document "
10481 msgstr "Salvataggio del documento"
10483 #: src/lyxfunc.C:967
10486 msgstr "Vai in basso"
10488 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10489 msgid "Missing argument"
10490 msgstr "Mancano gli argomenti"
10492 #: src/lyxfunc.C:1122
10494 msgid "Opening help file %1$s..."
10495 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10497 #: src/lyxfunc.C:1125
10499 msgid "Opening help file "
10500 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10502 #: src/lyxfunc.C:1331
10503 msgid "This is only allowed in math mode!"
10504 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10506 #: src/lyxfunc.C:1373
10507 msgid "Opening child document "
10508 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10510 #: src/lyxfunc.C:1447
10511 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10514 #: src/lyxfunc.C:1461
10516 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10519 #: src/lyxfunc.C:1466
10523 #: src/lyxfunc.C:1467
10524 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10527 #: src/lyxfunc.C:1617
10529 msgid "Select template file"
10530 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10532 #: src/lyxfunc.C:1656
10534 msgid "Select document to open"
10535 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10537 #: src/lyxfunc.C:1692
10539 msgid "No such file"
10540 msgstr "Lista delle tabelle"
10542 #: src/lyxfunc.C:1693
10544 msgid "Start a new document with this filename ?"
10545 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
10547 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10550 msgstr "Annullato."
10552 #: src/lyxfunc.C:1705
10554 msgid "Opening document %1$s..."
10555 msgstr "Sto aprendo il documento"
10557 #: src/lyxfunc.C:1707
10559 msgid "Opening document "
10560 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10562 #: src/lyxfunc.C:1717
10564 msgid "Document %1$s opened."
10565 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
10567 #: src/lyxfunc.C:1719
10570 msgstr "Vai in basso"
10572 #: src/lyxfunc.C:1723
10574 msgid "Could not open document %1$s"
10575 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10577 #: src/lyxfunc.C:1726
10579 msgid "Could not open document "
10580 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10582 #: src/lyxfunc.C:1753
10584 msgid "Select %1$s file to import"
10585 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10587 #: src/lyxfunc.C:1757
10590 msgstr "Seleziona fra|#S"
10592 #: src/lyxfunc.C:1758
10594 msgid " file to import"
10595 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10597 #: src/lyxfunc.C:1797
10599 "Do you want to close that document now?\n"
10600 "('No' will just switch to the open version)"
10602 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10603 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10605 #: src/lyxfunc.C:1817
10606 msgid "A document by the name"
10607 msgstr "Un documento col nome"
10609 #: src/lyxfunc.C:1818
10610 msgid "already exists. Overwrite?"
10611 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10613 #: src/lyxfunc.C:1890
10614 msgid "Welcome to LyX!"
10615 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10617 #: src/lyx_main.C:105
10619 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10622 #: src/lyx_main.C:109
10624 msgid "Wrong command line option `"
10625 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10627 #: src/lyx_main.C:110
10628 msgid "'. Exiting."
10631 #: src/lyx_main.C:233
10632 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10633 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10635 #: src/lyx_main.C:235
10636 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10637 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10639 #: src/lyx_main.C:342
10641 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10642 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10644 #: src/lyx_main.C:344
10645 msgid "System directory set to: "
10646 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10648 #: src/lyx_main.C:352
10650 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10651 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10653 #: src/lyx_main.C:353
10655 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10656 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10658 #: src/lyx_main.C:354
10660 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10662 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10665 #: src/lyx_main.C:356
10666 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10667 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10669 #: src/lyx_main.C:365
10671 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10672 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10674 #: src/lyx_main.C:370
10676 msgid "Using built-in default "
10677 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10679 #: src/lyx_main.C:371
10681 msgid " but expect problems."
10682 msgstr "Aspettati dei problemi."
10684 #: src/lyx_main.C:375
10685 msgid "Expect problems."
10686 msgstr "Aspettati dei problemi."
10688 #: src/lyx_main.C:598
10690 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10691 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10693 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10697 #: src/lyx_main.C:612
10699 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10700 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10702 #: src/lyx_main.C:613
10703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10704 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10706 #: src/lyx_main.C:614
10707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10708 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10710 #: src/lyx_main.C:615
10711 msgid "Running without personal LyX directory."
10712 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10714 #: src/lyx_main.C:622
10716 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10717 msgstr " e lanciando configure..."
10719 #: src/lyx_main.C:627
10721 msgid "LyX: Creating directory "
10722 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10724 #: src/lyx_main.C:628
10726 msgid " and running configure..."
10727 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10729 #: src/lyx_main.C:636
10731 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10732 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10734 #: src/lyx_main.C:640
10736 msgid "Failed. Will use "
10737 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10739 #: src/lyx_main.C:641
10743 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10744 msgid "LyX Warning!"
10745 msgstr "Avviso di LyX!"
10747 #: src/lyx_main.C:665
10749 msgid "Error while reading %1$s."
10750 msgstr "Errore durante la lettura di "
10752 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10753 msgid "Using built-in defaults."
10754 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10756 #: src/lyx_main.C:669
10758 msgid "Error while reading "
10759 msgstr "Errore durante la lettura di "
10761 #: src/lyx_main.C:779
10762 msgid "List of supported debug flags:"
10763 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10765 #: src/lyx_main.C:784
10767 msgid "Setting debug level to %1$s"
10768 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10770 #: src/lyx_main.C:788
10772 msgid "Setting debug level to "
10773 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10775 #: src/lyx_main.C:799
10778 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10779 "Command line switches (case sensitive):\n"
10780 "\t-help summarize LyX usage\n"
10781 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10782 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10783 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10784 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10785 " select the features to debug.\n"
10786 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10787 "\t-x [--execute] command\n"
10788 " where command is a lyx command.\n"
10789 "\t-e [--export] fmt\n"
10790 " where fmt is the export format of choice.\n"
10791 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10792 " where fmt is the import format of choice\n"
10793 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10794 "\t-version summarize version and build info\n"
10795 "Check the LyX man page for more details."
10797 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10798 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10799 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10800 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
10801 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
10802 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
10803 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
10804 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
10805 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10806 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
10807 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10808 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10809 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10810 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10812 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10814 #: src/lyx_main.C:835
10816 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10817 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10819 #: src/lyx_main.C:845
10821 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10822 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10824 #: src/lyx_main.C:855
10826 msgid "Missing command string after --execute switch"
10827 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10829 #: src/lyx_main.C:868
10831 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10832 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10834 #: src/lyx_main.C:880
10836 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10837 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10839 #: src/lyx_main.C:885
10841 msgid "Missing filename for --import"
10842 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10844 #: src/lyxrc.C:1845
10846 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10847 "recommended for non-English languages."
10850 #: src/lyxrc.C:1849
10852 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10853 "environment variable PRINTER."
10856 #: src/lyxrc.C:1853
10857 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10860 #: src/lyxrc.C:1857
10861 msgid "The option to print only even pages."
10864 #: src/lyxrc.C:1861
10865 msgid "The option to print only odd pages."
10868 #: src/lyxrc.C:1865
10869 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10872 #: src/lyxrc.C:1869
10873 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10876 #: src/lyxrc.C:1873
10877 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10880 #: src/lyxrc.C:1877
10881 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10884 #: src/lyxrc.C:1881
10885 msgid "The option to print out in landscape."
10888 #: src/lyxrc.C:1885
10889 msgid "The option to specify paper type."
10892 #: src/lyxrc.C:1889
10893 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10896 #: src/lyxrc.C:1893
10897 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10900 #: src/lyxrc.C:1897
10902 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10906 #: src/lyxrc.C:1901
10907 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10910 #: src/lyxrc.C:1905
10911 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10914 #: src/lyxrc.C:1909
10916 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10917 "the filename of the DVI file to be printed."
10920 #: src/lyxrc.C:1913
10922 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10923 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10927 #: src/lyxrc.C:1917
10929 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10930 "prepended along with the printer name after the spool command."
10933 #: src/lyxrc.C:1921
10935 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10936 "wrong, override the setting here."
10939 #: src/lyxrc.C:1926
10942 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10943 "roughly the same size as on paper."
10946 #: src/lyxrc.C:1930
10947 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10950 #: src/lyxrc.C:1936
10951 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10954 #: src/lyxrc.C:1940
10955 msgid "The bold font in the dialogs."
10958 #: src/lyxrc.C:1944
10959 msgid "The normal font in the dialogs."
10962 #: src/lyxrc.C:1948
10963 msgid "The encoding for the screen fonts."
10966 #: src/lyxrc.C:1952
10967 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10970 #: src/lyxrc.C:1959
10972 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10975 #: src/lyxrc.C:1963
10977 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10978 "LyX was started from."
10981 #: src/lyxrc.C:1967
10983 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10984 "value selects the directory LyX was started from."
10987 #: src/lyxrc.C:1971
10989 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10990 "when you quit LyX."
10993 #: src/lyxrc.C:1975
10995 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10999 #: src/lyxrc.C:1979
11000 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11003 #: src/lyxrc.C:1983
11005 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11006 "automatically by what you type."
11009 #: src/lyxrc.C:1987
11011 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11015 #: src/lyxrc.C:1991
11017 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11018 "keys) that may be defined for your keyboard."
11021 #: src/lyxrc.C:1996
11023 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11024 "\".out\". Only for advanced users."
11027 #: src/lyxrc.C:2000
11029 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11030 "its global and local bind/ directories."
11033 #: src/lyxrc.C:2004
11035 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11036 "will look in its global and local ui/ directories."
11039 #: src/lyxrc.C:2010
11041 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11042 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11045 #: src/lyxrc.C:2014
11047 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11048 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11049 "is specified, an internal routine is used."
11052 #: src/lyxrc.C:2018
11054 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11058 #: src/lyxrc.C:2022
11059 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11062 #: src/lyxrc.C:2026
11063 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11066 #: src/lyxrc.C:2030
11067 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11070 #: src/lyxrc.C:2034
11072 msgid "Specify the default paper size."
11073 msgstr "Formato:|#F"
11075 #: src/lyxrc.C:2041
11077 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11081 #: src/lyxrc.C:2045
11082 msgid "What command runs the spell checker?"
11085 #: src/lyxrc.C:2049
11087 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11088 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11089 "not work with all dictionaries."
11092 #: src/lyxrc.C:2054
11094 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11098 #: src/lyxrc.C:2059
11100 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11103 #: src/lyxrc.C:2064
11104 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11107 #: src/lyxrc.C:2068
11109 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11110 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11111 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11114 #: src/lyxrc.C:2072
11116 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11117 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11120 #: src/lyxrc.C:2076
11122 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11123 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11126 #: src/lyxrc.C:2080
11128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11129 "shown after the change has been made.)"
11132 #: src/lyxrc.C:2084
11133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11136 #: src/lyxrc.C:2088
11137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11140 #: src/lyxrc.C:2092
11142 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11143 "the backup file in the same directory as the original file."
11146 #: src/lyxrc.C:2096
11148 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11151 #: src/lyxrc.C:2100
11153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11157 #: src/lyxrc.C:2104
11159 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11160 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11163 #: src/lyxrc.C:2108
11165 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11169 #: src/lyxrc.C:2112
11171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11172 "document is the default language."
11175 #: src/lyxrc.C:2116
11177 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11181 #: src/lyxrc.C:2120
11183 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11186 #: src/lyxrc.C:2124
11188 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11189 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11190 "name of the second language."
11193 #: src/lyxrc.C:2128
11194 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11197 #: src/lyxrc.C:2132
11198 msgid "The latex command for local changing of the language."
11201 #: src/lyxrc.C:2137
11204 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11205 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11208 #: src/lyxrc.C:2141
11209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11212 #: src/lyxrc.C:2145
11213 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11216 #: src/lyxrc.C:2158
11217 msgid "New documents will be assigned this language."
11220 #: src/lyxrc.C:2162
11221 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11224 #: src/lyxrc.C:2166
11225 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11228 #: src/lyxrc.C:2170
11229 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11232 #: src/lyxrc.C:2174
11233 msgid "Scale the preview size to suit."
11236 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11237 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11238 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11240 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11241 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11242 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11244 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11245 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11246 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11248 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11249 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11250 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11252 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11254 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11255 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11257 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11258 msgid "Sorry, has to exit :-("
11259 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11263 msgid "File not saved"
11264 msgstr "Nome del file:|#f"
11268 msgid "You must save the file"
11269 msgstr "Lista delle tabelle"
11273 msgid "before it can be registered."
11274 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11276 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11277 msgid "Save document and proceed?"
11278 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11281 msgid "LyX VC: Initial description"
11282 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11285 msgid "(no initial description)"
11286 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11289 msgid "This document has NOT been registered."
11290 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11293 msgid "LyX VC: Log Message"
11294 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11297 msgid "(no log message)"
11298 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11301 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11302 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11304 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11305 #. we should warn the user that reverting will discard all
11306 #. changes made since the last check in.
11308 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11309 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11312 msgid "to the document since the last check in."
11313 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11316 msgid "Do you still want to do it?"
11317 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11319 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11320 msgid "Math editor mode"
11321 msgstr "Modalità matematica"
11323 #: src/mathed/formulabase.C:719
11324 msgid "Invalid action in math mode!"
11325 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11327 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11329 msgid " Macro: %s: "
11332 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11337 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11338 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11340 msgid "No Documents Open!"
11341 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11343 #: src/MenuBackend.C:378
11345 msgid "Ascii text as lines"
11346 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11348 #: src/MenuBackend.C:380
11350 msgid "Ascii text as paragraphs"
11351 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11353 #: src/MenuBackend.C:517
11355 msgid "No Table of contents"
11358 #: src/MenuBackend.C:654
11362 #: src/MenuBackend.C:657
11366 #: src/MenuBackend.C:665
11371 #: src/MenuBackend.C:667
11372 msgid "LinuxDoc...|L"
11375 #: src/MenuBackend.C:675
11378 msgstr "Enfatizzato "
11380 #: src/support/filetools.C:448
11381 msgid "Error! Cannot open directory:"
11382 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11384 #: src/support/filetools.C:468
11385 msgid "Error! Could not remove file:"
11386 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11388 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11389 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11390 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11392 #: src/support/filetools.C:509
11393 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11394 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11396 #: src/support/filetools.C:574
11397 msgid "Internal error!"
11398 msgstr "Errore interno!"
11400 #: src/support/filetools.C:575
11401 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11402 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11404 #: src/support/filetools.C:580
11405 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11406 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11408 #: src/support/filetools.C:1377
11409 msgid "Could not delete auto-save file!"
11410 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11412 #: src/tabular.C:1349
11415 msgstr "Attenzione!"
11417 #: src/tabular.C:1350
11418 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11421 #: src/tabular.C:1351
11422 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11425 #. Could only happen with user style
11426 #: src/text2.C:1012
11428 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11431 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11432 "Strutturaper definire la modifica del font."
11434 #: src/text2.C:1051
11436 msgid "Nothing to index!"
11437 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11439 #: src/text2.C:1055
11441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11442 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11444 #: src/text2.C:1330
11449 #. par->SetLayout(0);
11450 #. s = layout->labelstring;
11451 #: src/text2.C:1343
11452 msgid "Senseless: "
11455 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11457 msgid "No more insets"
11458 msgstr "Non ci sono più note"
11462 msgstr "Marchi disattivati"
11466 msgstr "Marchi attivati"
11469 msgid "Mark removed"
11470 msgstr "Marchio rimosso"
11474 msgstr "Marchio impostato"
11476 #: src/text3.C:1080
11477 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11482 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11485 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11489 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11491 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11494 msgid " (vertical fill)"
11499 msgid "Page Break (top)"
11500 msgstr "Inter. pagina"
11502 #. draw the additional space if needed:
11505 msgid "Space above"
11506 msgstr "Spaziatura"
11509 msgid "Page Break (bottom)"
11514 msgid "Space below"
11515 msgstr "Spaziatura"
11518 #~ msgid ", Alignment: %s"
11519 #~ msgstr "Allineamento"
11523 #~ msgstr "Altro...|#l"
11527 #~ "Spellchecking completed!\n"
11528 #~ "%1$d words checked."
11529 #~ msgstr "Il correttore ha finito!"
11533 #~ "Spellchecking completed!\n"
11534 #~ "%1$d word checked."
11535 #~ msgstr "Il correttore ha finito!"
11537 #~ msgid "Document layout set"
11538 #~ msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
11540 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11541 #~ msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."