1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-23 19:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Mappa dei tasti"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
124 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
128 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
132 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
137 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
164 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
168 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
172 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
176 #. path to LaTeX file
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
202 #: src/bufferlist.C:157
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
206 #: src/bufferlist.C:312
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
228 #: src/bufferlist.C:369
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
276 #: src/BufferView2.C:73
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
280 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
289 #: src/BufferView2.C:344
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
343 msgstr ", Profondità: "
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1582
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1584 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1586 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1591 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1600 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1612
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1618 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1619
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1623
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/insettext.C:1455
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1798 src/insets/insettext.C:1455
447 msgstr " sconosciuta"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1994 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1995
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1996
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2492
464 msgstr "Marchio rimosso"
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2499
468 msgstr "Marchio impostato"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2630
472 msgstr "Marchi disattivati"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2643
476 msgstr "Marchi attivati"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2817 src/insets/insettext.C:1508
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3178
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3334
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Azione sconosciuta"
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3597 src/BufferView_pimpl.C:3600
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Non ci sono più note"
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
505 #: src/ColorHandler.C:88
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid " Using black instead, sorry!"
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
530 #: src/ColorHandler.C:144
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
543 #: src/ColorHandler.C:152
548 #: src/ColorHandler.C:153
552 #: src/ColorHandler.C:153
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Comando in esecuzione:"
570 #: src/converter.C:204
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Errore durante la lettura di "
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
597 #: src/converter.C:697
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
602 #: src/converter.C:733
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
607 #: src/converter.C:734
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Ho individuato un errore"
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " errori individuati."
624 #: src/converter.C:819
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "è stato importato."
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX non funziona!"
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Manca il file di log:"
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
658 #: src/CutAndPaste.C:430
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
662 #: src/CutAndPaste.C:433
665 "because of class conversion from\n"
670 msgid "No debugging message"
671 msgstr "(nessun messaggio di log)"
675 msgid "General information"
676 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
680 msgid "Program initialisation"
681 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
684 msgid "Keyboard events handling"
692 msgid "Lyxlex grammer parser"
696 msgid "Configuration files reading"
700 msgid "Custom keyboard definition"
704 msgid "LaTeX generation/execution"
710 msgstr "Modalità matematica"
713 msgid "Font handling"
718 msgid "Textclass files reading"
719 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
723 msgid "Version control"
724 msgstr "Contollo della versione%t"
727 msgid "External control interface"
731 msgid "Keep *roff temporary files"
736 msgid "User commands"
740 msgid "The LyX Lexxer"
745 msgid "Dependency information"
754 msgid "Files used by LyX"
758 msgid "Workarea events"
762 msgid "Insettext/tabular messages"
766 msgid "Graphics conversion and loading"
770 msgid "All debugging messages"
779 msgid "Cannot export file"
780 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
783 msgid "No information for exporting to "
788 msgid "Cannot run latex."
789 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
792 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
795 #: src/exporter.C:103
797 msgid "Document exported as "
798 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
800 #: src/exporter.C:105
803 msgstr "[nessun file]"
805 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
806 #: src/MenuBackend.C:539
811 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
834 msgstr "Visualizza il file DVI"
841 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
846 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
852 msgid "New from Template...|T"
853 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
855 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Contollo della versione%t"
903 msgstr "Stampante|#m"
917 msgid "Check In Changes|I"
918 msgstr "Controlla i cambiamenti"
922 msgid "Check Out for Edit|O"
923 msgstr "Controlla le modifiche"
927 msgid "Revert to Last Version|L"
928 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
932 msgid "Undo Last Check In|U"
933 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
937 msgid "Show History|H"
938 msgstr "Mostra la cronologia"
943 msgstr "Dimensioni alternative"
945 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
946 msgid "Preferences...|P"
949 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
951 msgid "Reconfigure|R"
957 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
962 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
980 msgid "Paste External Selection|x"
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Cerca & Sostituisci"
991 msgstr "Struttura della tabella"
996 msgstr "Matematici|#M"
1001 msgstr " (sola lettura)"
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Inserto aperto"
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1016 msgstr "Controlla TeX"
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Paragrafo indentato"
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Multi colonna|#u"
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1046 msgstr "Linea in alto"
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "Linea in basso"
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1060 msgid "Line Right|R"
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "Allinea a sinistra"
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Allineamento"
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "Allinea a destra"
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Allinea al centro"
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "Linea in basso"
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1095 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "Cancella riga|#n"
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "Cancella colonna|#l"
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Inserisci una figura"
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "Mostra immagine|#n"
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Allineamento"
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "Allinea a sinistra"
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "Allinea a destra"
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "Linea in alto"
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Allinea al centro"
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "Linea in basso"
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1203 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1208 msgstr "Cancella riga|#n"
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1213 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "Cancella colonna|#l"
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1223 msgstr "Matematici|#M"
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "Speciale:|#p"
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1243 msgstr "Etichetta:|#E"
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1248 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Inserisci nota a margine"
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1257 msgid "Index Entry...|I"
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1280 msgstr "Struttura della tabella"
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 msgid "Graphics...|G"
1291 #: src/ext_l10n.h:112
1293 msgid "Tabular Material...|b"
1294 msgstr "Struttura della tabella"
1296 #: src/ext_l10n.h:113
1301 #: src/ext_l10n.h:114
1303 msgid "Include File...|d"
1306 #: src/ext_l10n.h:115
1308 msgid "Insert File|e"
1309 msgstr "Inserisci una figura"
1311 #: src/ext_l10n.h:116
1312 msgid "External Material...|x"
1315 #: src/ext_l10n.h:117
1316 msgid "Superscript|S"
1319 #: src/ext_l10n.h:118
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Inter. linea"
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1344 msgstr "Inter. linea"
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Separazione"
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Inserisci una figura"
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Mostra immagine|#n"
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1381 msgid "AMS align environment|A"
1382 msgstr "Allineamento"
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1387 msgstr "Allineamento"
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1392 msgstr "Allineamento"
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1397 msgstr "Allineamento"
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Pannello matematico"
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1416 msgid "Table of Contents|C"
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Capoverso|#v"
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1431 msgid "LyX Document...|X"
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1455 msgid "Document...|D"
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Enfatizzato "
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Costruisci il programma"
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1501 msgstr "Aggiorna|#g"
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Log di LaTeX"
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1510 msgid "Table of Contents|T"
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1535 msgstr "Inferiore|#f"
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Usa include|#U"
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1584 msgid "Customization|C"
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1597 msgid "Table of Contents|a"
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1651 msgid "AddressForOffprints"
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1678 msgstr "Lista delle formule"
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1691 msgstr "Allineamento"
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1701 msgstr "Inserto aperto"
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1706 msgstr "Inserto aperto"
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Oggetto bibliografico"
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1773 msgstr "Oggetto bibliografico"
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1781 msgid "BoardCentered"
1782 msgstr "Centrato|#t"
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1808 msgid "CenteredCaption"
1809 msgstr "Orientamento"
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1915 msgstr "Dimensioni alternative"
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1934 msgstr "Decorazione"
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1944 msgstr "Destinazione:"
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1949 msgstr "Destinazione:"
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1954 msgstr "Decorazione"
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1996 #: src/ext_l10n.h:271
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2047 msgstr "Primo testa"
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2066 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2117 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2122 msgstr "Inserisci una citazione"
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2153 msgstr "Parola chiave:|#P"
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2158 msgstr "Parola chiave:|#P"
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2171 msgstr "Ho inserito la tabella"
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2191 #: src/ext_l10n.h:315
2196 #: src/ext_l10n.h:316
2200 #: src/ext_l10n.h:317
2204 #: src/ext_l10n.h:318
2209 #: src/ext_l10n.h:319
2214 #: src/ext_l10n.h:320
2216 msgid "ListOfSlides"
2217 msgstr "Lista delle tabelle"
2219 #: src/ext_l10n.h:321
2223 #: src/ext_l10n.h:322
2228 #: src/ext_l10n.h:323
2229 msgid "Lowertitleback"
2232 #: src/ext_l10n.h:324
2236 #: src/ext_l10n.h:325
2241 #: src/ext_l10n.h:326
2246 #: src/ext_l10n.h:327
2249 msgstr "Marchi attivati"
2251 #: src/ext_l10n.h:328
2255 #: src/ext_l10n.h:329
2260 #: src/ext_l10n.h:330
2265 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2271 #: src/ext_l10n.h:332
2276 #: src/ext_l10n.h:333
2280 #: src/ext_l10n.h:334
2284 #: src/ext_l10n.h:335
2289 #: src/ext_l10n.h:336
2294 #: src/ext_l10n.h:337
2297 msgstr "Negativo|#N"
2299 #: src/ext_l10n.h:338
2304 #: src/ext_l10n.h:339
2308 #: src/ext_l10n.h:340
2313 #: src/ext_l10n.h:341
2314 msgid "NoteToEditor"
2317 #: src/ext_l10n.h:342
2322 #: src/ext_l10n.h:343
2327 #: src/ext_l10n.h:344
2332 #: src/ext_l10n.h:345
2336 #: src/ext_l10n.h:346
2341 #: src/ext_l10n.h:347
2346 #: src/ext_l10n.h:348
2350 #: src/ext_l10n.h:349
2354 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2357 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2359 #: src/ext_l10n.h:351
2362 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2364 #: src/ext_l10n.h:352
2369 #: src/ext_l10n.h:353
2374 #: src/ext_l10n.h:354
2379 #: src/ext_l10n.h:355
2382 msgstr "Agenda telefonica"
2384 #: src/ext_l10n.h:356
2389 #: src/ext_l10n.h:357
2394 #: src/ext_l10n.h:358
2398 #: src/ext_l10n.h:359
2400 msgid "PortraitSlide"
2401 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2403 #: src/ext_l10n.h:360
2404 msgid "PostalCommend"
2407 #: src/ext_l10n.h:361
2409 msgid "PostalComment"
2412 #: src/ext_l10n.h:362
2416 #: src/ext_l10n.h:363
2421 #: src/ext_l10n.h:364
2426 #: src/ext_l10n.h:365
2427 msgid "ProgressContents"
2430 #: src/ext_l10n.h:366
2434 #: src/ext_l10n.h:367
2438 #: src/ext_l10n.h:368
2442 #: src/ext_l10n.h:369
2443 msgid "Proposition*"
2446 #: src/ext_l10n.h:370
2450 #: src/ext_l10n.h:371
2454 #: src/ext_l10n.h:372
2458 #: src/ext_l10n.h:373
2461 msgstr "Destinazione:"
2463 #: src/ext_l10n.h:374
2468 #: src/ext_l10n.h:375
2473 #: src/ext_l10n.h:376
2477 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2481 msgstr "Inserisci un riferimento"
2483 #: src/ext_l10n.h:379
2486 msgstr "Osservazione:|#O"
2488 #: src/ext_l10n.h:380
2491 msgstr "Osservazione:|#O"
2493 #: src/ext_l10n.h:381
2496 msgstr "Osservazione:|#O"
2498 #: src/ext_l10n.h:382
2499 msgid "RetourAdresse"
2502 #: src/ext_l10n.h:383
2503 msgid "ReturnAddress"
2506 #: src/ext_l10n.h:384
2509 msgstr "Destinazione:"
2511 #: src/ext_l10n.h:385
2512 msgid "RevisionHistory"
2515 #: src/ext_l10n.h:386
2517 msgid "RevisionRemark"
2518 msgstr "Osservazione:|#O"
2520 #: src/ext_l10n.h:387
2521 msgid "REVTEX_Title"
2524 #: src/ext_l10n.h:388
2525 msgid "Right_Address"
2528 #: src/ext_l10n.h:389
2530 msgid "Right_Header"
2533 #: src/ext_l10n.h:390
2537 #: src/ext_l10n.h:391
2538 msgid "Rotatefoilhead"
2541 #: src/ext_l10n.h:392
2542 msgid "RunningAuthor"
2545 #: src/ext_l10n.h:393
2547 msgid "Running_LaTeX_Title"
2548 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2550 #: src/ext_l10n.h:394
2552 msgid "RunningTitle"
2553 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2555 #: src/ext_l10n.h:395
2560 #: src/ext_l10n.h:396
2564 #: src/ext_l10n.h:397
2568 #: src/ext_l10n.h:398
2572 #: src/ext_l10n.h:399
2575 msgstr "Decorazione"
2577 #: src/ext_l10n.h:400
2580 msgstr "Decorazione"
2582 #: src/ext_l10n.h:401
2583 msgid "Send_To_Address"
2586 #: src/ext_l10n.h:402
2591 #: src/ext_l10n.h:403
2595 #: src/ext_l10n.h:404
2596 msgid "ShortFoilhead"
2599 #: src/ext_l10n.h:405
2600 msgid "ShortRotatefoilhead"
2603 #: src/ext_l10n.h:406
2607 #: src/ext_l10n.h:407
2612 #: src/ext_l10n.h:408
2617 #: src/ext_l10n.h:409
2622 #: src/ext_l10n.h:410
2624 msgid "SlideContents"
2627 #: src/ext_l10n.h:411
2628 msgid "SlideHeading"
2631 #: src/ext_l10n.h:412
2632 msgid "SlideSubHeading"
2635 #: src/ext_l10n.h:413
2640 #: src/ext_l10n.h:414
2645 #: src/ext_l10n.h:415
2648 msgstr "Cella speciale"
2650 #: src/ext_l10n.h:416
2654 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2657 msgstr "Standard|#S"
2659 #: src/ext_l10n.h:418
2664 #: src/ext_l10n.h:419
2668 #: src/ext_l10n.h:420
2672 #: src/ext_l10n.h:421
2676 #: src/ext_l10n.h:422
2677 msgid "Subjectclass"
2680 #: src/ext_l10n.h:423
2682 msgid "Subparagraph"
2683 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2685 #: src/ext_l10n.h:424
2686 msgid "Subparagraph*"
2689 #: src/ext_l10n.h:425
2692 msgstr "Decorazione"
2694 #: src/ext_l10n.h:426
2697 msgstr "Decorazione"
2699 #: src/ext_l10n.h:427
2702 msgstr "Decorazione"
2704 #: src/ext_l10n.h:428
2706 msgid "Subsubsection"
2707 msgstr "Decorazione"
2709 #: src/ext_l10n.h:429
2711 msgid "Subsubsection*"
2712 msgstr "Decorazione"
2714 #: src/ext_l10n.h:430
2718 #: src/ext_l10n.h:431
2722 #: src/ext_l10n.h:432
2724 msgid "SubVariation"
2725 msgstr "Separazione"
2727 #: src/ext_l10n.h:433
2729 msgid "SubVariation2"
2730 msgstr "Separazione"
2732 #: src/ext_l10n.h:434
2734 msgid "SubVariation3"
2735 msgstr "Separazione"
2737 #: src/ext_l10n.h:435
2739 msgid "SubVariation4"
2740 msgstr "Separazione"
2742 #: src/ext_l10n.h:436
2744 msgid "SubVariation5"
2745 msgstr "Separazione"
2747 #: src/ext_l10n.h:437
2751 #: src/ext_l10n.h:438
2755 #: src/ext_l10n.h:439
2757 msgid "TableComments"
2760 #: src/ext_l10n.h:440
2765 #: src/ext_l10n.h:441
2769 #: src/ext_l10n.h:442
2772 msgstr "Decorazione"
2774 #: src/ext_l10n.h:443
2778 #: src/ext_l10n.h:444
2783 #: src/ext_l10n.h:445
2787 #: src/ext_l10n.h:446
2791 #: src/ext_l10n.h:447
2795 #: src/ext_l10n.h:448
2797 msgid "TheoremTemplate"
2800 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2804 #: src/ext_l10n.h:450
2808 #: src/ext_l10n.h:451
2809 msgid "ThreeAffiliations"
2812 #: src/ext_l10n.h:452
2813 msgid "ThreeAuthors"
2816 #: src/ext_l10n.h:453
2820 #: src/ext_l10n.h:454
2825 #: src/ext_l10n.h:455
2829 #: src/ext_l10n.h:456
2833 #: src/ext_l10n.h:457
2837 #: src/ext_l10n.h:458
2841 #: src/ext_l10n.h:459
2844 msgstr "Superiore|#p"
2846 #: src/ext_l10n.h:460
2851 #: src/ext_l10n.h:461
2854 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2856 #: src/ext_l10n.h:462
2857 msgid "Trans_Keywords"
2860 #: src/ext_l10n.h:463
2861 msgid "TranslatedAbstract"
2864 #: src/ext_l10n.h:464
2865 msgid "Translated_Title"
2868 #: src/ext_l10n.h:465
2871 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2873 #: src/ext_l10n.h:466
2874 msgid "TwoAffiliations"
2877 #: src/ext_l10n.h:467
2881 #: src/ext_l10n.h:468
2882 msgid "Unterschrift"
2885 #: src/ext_l10n.h:469
2886 msgid "Uppertitleback"
2889 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2894 #: src/ext_l10n.h:471
2897 msgstr "Separazione"
2899 #: src/ext_l10n.h:472
2902 msgstr "Includi verbatim"
2904 #: src/ext_l10n.h:473
2909 #: src/ext_l10n.h:474
2913 #: src/ext_l10n.h:475
2917 #: src/ext_l10n.h:476
2922 #: src/ext_l10n.h:477
2926 #: src/ext_l10n.h:478
2930 #: src/ext_l10n.h:479
2934 #: src/ext_l10n.h:480
2938 #: src/ext_l10n.h:481
2942 #: src/ext_l10n.h:482
2946 #: src/ext_l10n.h:483
2950 #: src/ext_l10n.h:484
2954 #: src/ext_l10n.h:485
2958 #: src/ext_l10n.h:486
2963 #: src/ext_l10n.h:487
2964 msgid "Portuguese (Brazil)"
2967 #: src/ext_l10n.h:488
2970 msgstr "Decorazione"
2972 #: src/ext_l10n.h:489
2976 #: src/ext_l10n.h:490
2980 #: src/ext_l10n.h:491
2985 #: src/ext_l10n.h:492
2986 msgid "French Canadian"
2989 #: src/ext_l10n.h:493
2993 #: src/ext_l10n.h:494
2998 #: src/ext_l10n.h:495
3002 #: src/ext_l10n.h:496
3006 #: src/ext_l10n.h:497
3010 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3014 #: src/ext_l10n.h:499
3018 #: src/ext_l10n.h:500
3022 #: src/ext_l10n.h:501
3026 #: src/ext_l10n.h:502
3030 #: src/ext_l10n.h:503
3031 msgid "French (GUTenberg)"
3034 #: src/ext_l10n.h:504
3038 #: src/ext_l10n.h:505
3042 #: src/ext_l10n.h:506
3043 msgid "German (new spelling)"
3046 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3047 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3051 #: src/ext_l10n.h:508
3055 #: src/ext_l10n.h:509
3059 #: src/ext_l10n.h:510
3064 #: src/ext_l10n.h:511
3068 #: src/ext_l10n.h:512
3073 #: src/ext_l10n.h:513
3077 #: src/ext_l10n.h:514
3081 #: src/ext_l10n.h:515
3085 #: src/ext_l10n.h:516
3090 #: src/ext_l10n.h:517
3094 #: src/ext_l10n.h:518
3098 #: src/ext_l10n.h:519
3103 #: src/ext_l10n.h:520
3105 msgid "Serbo-Croatian"
3108 #: src/ext_l10n.h:521
3112 #: src/ext_l10n.h:522
3116 #: src/ext_l10n.h:523
3120 #: src/ext_l10n.h:524
3124 #: src/ext_l10n.h:525
3128 #: src/ext_l10n.h:526
3132 #: src/ext_l10n.h:527
3135 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3137 #: src/ext_l10n.h:528
3141 #: src/ext_l10n.h:529
3145 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3146 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3150 #: src/ext_l10n.h:531
3153 msgstr "Versione di LyX "
3155 #: src/ext_l10n.h:532
3157 msgid "Version goes here"
3158 msgstr "Contollo della versione%t"
3160 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3162 msgstr "Ringraziamenti"
3164 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3165 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3166 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3167 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3168 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3169 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3170 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3175 #: src/ext_l10n.h:536
3177 msgid "LyX: Enter text"
3180 #: src/ext_l10n.h:537
3184 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3185 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3191 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3192 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3193 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3198 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3200 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3204 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3205 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3210 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3211 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3215 #: src/ext_l10n.h:541
3220 #: src/ext_l10n.h:542
3222 msgid "The citation key"
3223 msgstr "Inserisci una citazione"
3225 #: src/ext_l10n.h:543
3228 msgstr "Ho inserito la tabella"
3230 #: src/ext_l10n.h:544
3232 msgid "The label as it appears in the document"
3233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3235 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3236 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3237 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3238 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3243 #: src/ext_l10n.h:547
3248 #: src/ext_l10n.h:548
3253 #: src/ext_l10n.h:549
3255 msgid "BibTeX database to use"
3258 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3259 #: src/ext_l10n.h:1167
3263 #: src/ext_l10n.h:551
3265 msgid "Available BibTeX databases"
3268 #: src/ext_l10n.h:552
3272 #: src/ext_l10n.h:553
3274 msgid "Add a BibTeX database file"
3277 #: src/ext_l10n.h:554
3280 msgstr "Cancella da|#l"
3282 #: src/ext_l10n.h:555
3283 msgid "Remove the selected database"
3286 #: src/ext_l10n.h:556
3291 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3293 msgid "The BibTeX style"
3294 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3296 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3301 #: src/ext_l10n.h:559
3306 #: src/ext_l10n.h:560
3310 #: src/ext_l10n.h:561
3314 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3320 #: src/ext_l10n.h:564
3324 #: src/ext_l10n.h:565
3325 msgid "The name of the style to use"
3328 #: src/ext_l10n.h:566
3333 #: src/ext_l10n.h:567
3335 msgid "Choose a style file"
3336 msgstr "Scegli il modello"
3338 #: src/ext_l10n.h:568
3340 msgid "Add bibliography to &TOC"
3341 msgstr "Oggetto bibliografico"
3343 #: src/ext_l10n.h:569
3345 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3349 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3350 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3351 #: src/lyxfunc.C:1082
3355 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3358 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3360 #: src/ext_l10n.h:573
3363 msgstr "Famiglia:|#F"
3365 #: src/ext_l10n.h:574
3368 msgstr "Famiglia:|#F"
3370 #: src/ext_l10n.h:575
3375 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3378 msgstr "Dimensione:|#D"
3380 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3385 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3391 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3394 msgstr "Dimensione:|#D"
3396 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3400 #: src/ext_l10n.h:581
3405 #: src/ext_l10n.h:584
3410 #: src/ext_l10n.h:587
3413 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3415 #: src/ext_l10n.h:588
3417 msgid "toggle font on all of the above"
3418 msgstr "Abilita tutti|#b"
3420 #: src/ext_l10n.h:589
3422 msgid "Never toggled"
3423 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3425 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3428 msgstr "Dimensione|#D"
3430 #: src/ext_l10n.h:591
3433 msgstr "Dimensione:|#D"
3435 #: src/ext_l10n.h:592
3437 msgid "Always toggled"
3438 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3440 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3441 msgid "Other font settings"
3444 #: src/ext_l10n.h:594
3449 #: src/ext_l10n.h:596
3454 #: src/ext_l10n.h:597
3455 msgid "Apply each change automatically"
3458 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3459 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3460 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3465 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3470 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3471 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3474 msgstr "Ordine inverso|#v"
3476 #: src/ext_l10n.h:606
3481 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3483 msgid "Citation style"
3486 #: src/ext_l10n.h:608
3488 msgid "Natbib citation style to use"
3491 #: src/ext_l10n.h:609
3494 msgstr "Modalità testo"
3496 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3498 msgstr "Informazioni"
3500 #: src/ext_l10n.h:611
3502 msgid "Citation entry"
3505 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3510 #: src/ext_l10n.h:613
3511 msgid "Search the available citations"
3514 #: src/ext_l10n.h:614
3515 msgid "Regular E&xpression"
3518 #: src/ext_l10n.h:615
3519 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3522 #: src/ext_l10n.h:616
3526 #: src/ext_l10n.h:617
3528 msgid "&Case sensitive"
3529 msgstr "Maius/minus|#s"
3531 #: src/ext_l10n.h:618
3532 msgid "Make the search case-sensitive"
3535 #: src/ext_l10n.h:619
3540 #: src/ext_l10n.h:620
3542 msgid "Add the selected citation"
3543 msgstr "Inserisci una citazione"
3545 #: src/ext_l10n.h:621
3546 msgid "Remove the selected citation"
3549 #: src/ext_l10n.h:622
3551 msgid "Move the selected citation up"
3552 msgstr "Inserisci una citazione"
3554 #: src/ext_l10n.h:623
3555 msgid "Move the selected citation down"
3558 #: src/ext_l10n.h:624
3561 msgstr "Inserisci un riferimento"
3563 #: src/ext_l10n.h:625
3566 msgstr "Seleziona fra|#S"
3568 #: src/ext_l10n.h:627
3570 msgid "Available citation keys"
3571 msgstr "Inserisci un riferimento"
3573 #: src/ext_l10n.h:629
3575 msgid "Citations currently selected"
3578 #: src/ext_l10n.h:630
3579 msgid "Text to place after citation"
3582 #: src/ext_l10n.h:631
3584 msgid "&Full author list"
3587 #: src/ext_l10n.h:632
3588 msgid "List all authors"
3591 #: src/ext_l10n.h:633
3592 msgid "Force &upper case"
3595 #: src/ext_l10n.h:634
3596 msgid "Force upper case in citation"
3599 #: src/ext_l10n.h:635
3600 msgid "Text to place before citation"
3603 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3604 msgid "Document Layout"
3605 msgstr "Struttura del documento"
3607 #: src/ext_l10n.h:638
3612 #: src/ext_l10n.h:639
3615 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3617 #: src/ext_l10n.h:640
3619 msgid "Defa&ult Skip:"
3620 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3622 #: src/ext_l10n.h:641
3625 msgstr "Dimensione:|#D"
3627 #. the document language page
3628 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3629 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3635 msgstr "Predefinito"
3637 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3640 msgstr ", Profondità: "
3642 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3645 msgstr "Mappa dei tasti"
3647 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3651 #: src/ext_l10n.h:647
3656 #: src/ext_l10n.h:648
3658 msgid "E&xtra Options:"
3661 #: src/ext_l10n.h:649
3666 #: src/ext_l10n.h:650
3669 msgstr "Piccolissimo"
3671 #: src/ext_l10n.h:651
3676 #: src/ext_l10n.h:652
3680 #: src/ext_l10n.h:653
3685 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3689 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3692 msgstr "Altro...|#l"
3694 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3698 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3703 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3707 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3711 #: src/ext_l10n.h:663
3716 #: src/ext_l10n.h:664
3719 msgstr "Superiore|#p"
3721 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3725 #: src/ext_l10n.h:666
3730 #: src/ext_l10n.h:667
3735 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3737 msgstr "Separazione"
3739 #: src/ext_l10n.h:669
3744 #: src/ext_l10n.h:670
3749 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3754 #: src/ext_l10n.h:672
3757 msgstr "Formato:|#F"
3759 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3761 msgstr "Predefinito"
3763 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3767 msgstr "Dimensioni alternative"
3769 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3774 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3778 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3782 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3786 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3790 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3794 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3798 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3802 #: src/ext_l10n.h:683
3805 msgstr "Speciale:|#p"
3807 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3808 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3813 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3814 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3817 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3818 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3821 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3822 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3825 #: src/ext_l10n.h:688
3827 msgid "&Use Geometry Package"
3828 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3830 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3832 msgstr "Orientamento"
3834 #: src/ext_l10n.h:690
3837 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3839 #: src/ext_l10n.h:691
3842 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3844 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3848 #: src/ext_l10n.h:693
3853 #: src/ext_l10n.h:694
3856 msgstr "Inferiore|#f"
3858 #: src/ext_l10n.h:695
3861 msgstr "Sinistra|#n"
3863 #: src/ext_l10n.h:696
3866 msgstr "Superiore|#p"
3868 #: src/ext_l10n.h:697
3869 msgid "Custom Papersize"
3870 msgstr "Dimensioni alternative"
3872 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3877 #: src/ext_l10n.h:699
3882 #: src/ext_l10n.h:700
3883 msgid "Foot/Head Margins"
3884 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3886 #: src/ext_l10n.h:701
3889 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3891 #: src/ext_l10n.h:702
3894 msgstr "Separazione int.|#S"
3896 #: src/ext_l10n.h:703
3898 msgid "Headhe&ight:"
3899 msgstr "Altezza int.|#t"
3901 #: src/ext_l10n.h:706
3904 msgstr "Codifica:|#f"
3906 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3911 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3916 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3921 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3926 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3931 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3936 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3941 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3945 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3949 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3953 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3957 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3961 #: src/ext_l10n.h:720
3964 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3966 #: src/ext_l10n.h:721
3971 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3976 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3981 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3986 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3991 #: src/ext_l10n.h:726
3996 #: src/ext_l10n.h:727
4001 #: src/ext_l10n.h:728
4006 #: src/ext_l10n.h:729
4011 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4017 #: src/ext_l10n.h:731
4019 msgid "F&loat Placement:"
4020 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4022 #: src/ext_l10n.h:732
4024 msgid "S&ection number depth:"
4025 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4027 #: src/ext_l10n.h:733
4029 msgid "&Table of contents depth:"
4030 msgstr "Profondità del sommario"
4032 #: src/ext_l10n.h:734
4035 msgstr "Traduttore PS|#T"
4037 #: src/ext_l10n.h:735
4039 msgid "Use A&MS Math"
4040 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4042 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4047 #: src/ext_l10n.h:737
4050 msgstr "Dimensione|#D"
4052 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4058 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4062 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4065 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4067 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4073 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4079 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4085 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4090 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4094 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4100 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4105 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4106 msgid "Bullet Depth"
4109 #: src/ext_l10n.h:750
4113 #: src/ext_l10n.h:751
4117 #: src/ext_l10n.h:752
4121 #: src/ext_l10n.h:753
4125 #: src/ext_l10n.h:754
4128 msgstr "Standard|#S"
4130 #: src/ext_l10n.h:755
4135 #: src/ext_l10n.h:756
4138 msgstr "Simboli 1|#i"
4140 #: src/ext_l10n.h:757
4143 msgstr "Simboli 2|#b"
4145 #: src/ext_l10n.h:758
4148 msgstr "Simboli 3|#o"
4150 #: src/ext_l10n.h:759
4153 msgstr "Simboli 4|#l"
4155 #: src/ext_l10n.h:760
4160 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4161 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4163 msgstr "Errore di LaTeX"
4165 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4167 msgid "LaTeX error messages"
4168 msgstr "Errore di LaTeX"
4170 #: src/ext_l10n.h:768
4172 msgid "ERT inset display"
4173 msgstr "[non mostrato]"
4175 #: src/ext_l10n.h:769
4179 #: src/ext_l10n.h:770
4180 msgid "Show ERT inline"
4183 #: src/ext_l10n.h:771
4188 #: src/ext_l10n.h:772
4189 msgid "Show ERT button only"
4192 #: src/ext_l10n.h:773
4197 #: src/ext_l10n.h:774
4199 msgid "Show ERT contents"
4202 #: src/ext_l10n.h:777
4204 msgid "External Material"
4207 #: src/ext_l10n.h:778
4212 #: src/ext_l10n.h:779
4214 msgid "Available templates"
4215 msgstr "Inserisci un riferimento"
4217 #: src/ext_l10n.h:781
4220 msgstr "File EPS|#E"
4222 #: src/ext_l10n.h:782
4224 msgid "Edit the file externally"
4225 msgstr "Inserisci bibtex"
4227 #: src/ext_l10n.h:783
4232 #: src/ext_l10n.h:784
4234 msgid "View the file"
4235 msgstr "Lista delle tabelle"
4237 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4238 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4241 msgstr "Aggiorna|#g"
4243 #: src/ext_l10n.h:786
4244 msgid "Update the material"
4247 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4252 #: src/ext_l10n.h:788
4255 msgstr "Nome del file:|#f"
4257 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4258 #: src/ext_l10n.h:1079
4261 msgstr "Cerca...|#C"
4263 #: src/ext_l10n.h:790
4266 msgstr "Stampante|#m"
4268 #: src/ext_l10n.h:791
4271 msgstr "Stampante|#m"
4273 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4278 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4281 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4283 #: src/ext_l10n.h:801
4285 msgid "Bottom of the page"
4288 #: src/ext_l10n.h:802
4290 msgid "Top of the page"
4293 #: src/ext_l10n.h:803
4295 msgid "Page of floats"
4298 #: src/ext_l10n.h:804
4299 msgid "Here, if possible"
4302 #: src/ext_l10n.h:805
4303 msgid "Here, definitely"
4306 #. add the different tabfolders
4307 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4312 #: src/ext_l10n.h:808
4317 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4319 msgid "File name to include"
4320 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4322 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4324 msgid "Select a file"
4325 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4327 #: src/ext_l10n.h:812
4329 msgid "Screen Options"
4330 msgstr "Opzioni dello schermo"
4332 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4333 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4337 #: src/ext_l10n.h:814
4340 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4342 #: src/ext_l10n.h:815
4345 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4347 #: src/ext_l10n.h:816
4352 #: src/ext_l10n.h:817
4354 msgid "Do not display"
4355 msgstr "[non mostrato]"
4357 #: src/ext_l10n.h:819
4361 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4365 #: src/ext_l10n.h:821
4368 msgstr "Modalità matematica"
4370 #: src/ext_l10n.h:822
4373 msgstr "Modalità matematica"
4375 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4378 msgstr "Dimensione|#D"
4380 #: src/ext_l10n.h:824
4383 msgstr "Molto piccolo"
4385 #: src/ext_l10n.h:825
4388 msgstr "Predefinito"
4390 #: src/ext_l10n.h:826
4393 msgstr "Dimensioni alternative"
4395 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4401 #: src/ext_l10n.h:828
4402 msgid "Keep aspect&ratio"
4405 #: src/ext_l10n.h:831
4410 #: src/ext_l10n.h:832
4411 msgid "Bounding box"
4414 #: src/ext_l10n.h:833
4416 msgid "Left &bottom:"
4417 msgstr "Sinistra|#n"
4419 #: src/ext_l10n.h:834
4424 #: src/ext_l10n.h:835
4428 #: src/ext_l10n.h:836
4432 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4433 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4437 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4438 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4442 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4443 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4448 #: src/ext_l10n.h:849
4452 #: src/ext_l10n.h:850
4453 msgid "Get bounding box from file"
4456 #: src/ext_l10n.h:851
4457 msgid "&Clip to bounding box"
4460 #: src/ext_l10n.h:852
4461 msgid "clip to bounding box"
4464 #: src/ext_l10n.h:854
4468 #: src/ext_l10n.h:855
4473 #: src/ext_l10n.h:856
4477 #: src/ext_l10n.h:858
4481 #: src/ext_l10n.h:859
4484 msgstr "Inferiore|#f"
4486 #: src/ext_l10n.h:860
4488 msgid "leftBaseline"
4489 msgstr "Ho inserito la tabella"
4491 #: src/ext_l10n.h:861
4494 msgstr "Centrato|#t"
4496 #: src/ext_l10n.h:862
4500 #: src/ext_l10n.h:863
4502 msgid "centerBottom"
4503 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4505 #: src/ext_l10n.h:864
4506 msgid "centerBaseline"
4509 #: src/ext_l10n.h:865
4514 #: src/ext_l10n.h:866
4517 msgstr "Inferiore|#f"
4519 #: src/ext_l10n.h:867
4521 msgid "rightBaseline"
4522 msgstr "Ho inserito la tabella"
4524 #: src/ext_l10n.h:868
4526 msgid "referencePoint"
4527 msgstr "Inserisci un riferimento"
4529 #: src/ext_l10n.h:869
4531 msgid "LaTeX options"
4534 #: src/ext_l10n.h:870
4537 msgstr "Sottofigura|#r"
4539 #: src/ext_l10n.h:871
4540 msgid "The sub-caption for the figure"
4543 #: src/ext_l10n.h:876
4545 msgid "Include File"
4548 #: src/ext_l10n.h:877
4550 msgid "Include type"
4553 #: src/ext_l10n.h:878
4558 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4559 #: src/ext_l10n.h:888
4563 #: src/ext_l10n.h:880
4568 #: src/ext_l10n.h:882
4571 msgstr "Includi verbatim"
4573 #: src/ext_l10n.h:884
4577 #: src/ext_l10n.h:885
4579 msgid "&Don't typeset"
4580 msgstr "Non componi|#N"
4582 #: src/ext_l10n.h:887
4584 msgid "Visible &Space"
4585 msgstr "Spazio visibile|#s"
4587 #: src/ext_l10n.h:889
4590 msgstr "Nome del file:|#f"
4592 #: src/ext_l10n.h:895
4597 #: src/ext_l10n.h:896
4599 msgid "Load the file"
4600 msgstr "Lista delle tabelle"
4602 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4605 msgstr "Parola chiave:|#P"
4607 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4612 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4616 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4618 msgid "Update the display"
4621 #: src/ext_l10n.h:906
4623 msgid "Minipage settings"
4626 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4629 msgstr "Superiore|#p"
4631 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4636 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4639 msgstr "Inferiore|#f"
4641 #: src/ext_l10n.h:911
4643 msgid "Vertical alignment"
4644 msgstr "Allin. vert.|#v"
4646 #: src/ext_l10n.h:912
4649 msgstr "Allineamento"
4651 #: src/ext_l10n.h:913
4652 msgid "Units of width value"
4655 #: src/ext_l10n.h:914
4660 #: src/ext_l10n.h:915
4664 #: src/ext_l10n.h:921
4665 msgid "&Alignment and Spacing"
4668 #: src/ext_l10n.h:922
4671 msgstr "Allineamento"
4673 #: src/ext_l10n.h:923
4678 #: src/ext_l10n.h:924
4681 msgstr "Sinistra|#n"
4683 #: src/ext_l10n.h:925
4688 #: src/ext_l10n.h:926
4691 msgstr "Centrato|#t"
4693 #: src/ext_l10n.h:927
4695 msgid "No indentation"
4698 #: src/ext_l10n.h:928
4701 msgstr "Interlinea|#e"
4703 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4704 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4707 msgstr "Centrato|#t"
4709 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4710 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4715 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4716 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4721 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4722 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4725 msgstr "Centrato|#t"
4727 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4728 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4733 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4734 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4738 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4739 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4743 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4744 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4746 msgid "Scaled Points"
4747 msgstr "Opzioni dello schermo"
4749 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4750 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4752 msgid "Big/PS Points"
4755 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4756 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4758 msgid "Didot Points"
4761 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4762 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4764 msgid "Cicero Points"
4767 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4771 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4772 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4775 #: src/ext_l10n.h:999
4780 #: src/ext_l10n.h:1000
4782 msgid "Amount of spacing"
4785 #: src/ext_l10n.h:1001
4789 #: src/ext_l10n.h:1002
4790 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4793 #: src/ext_l10n.h:1003
4797 #: src/ext_l10n.h:1004
4798 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4801 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4804 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4806 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4809 msgstr "Piccolissimo"
4811 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4816 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4820 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4825 #: src/ext_l10n.h:1012
4830 #: src/ext_l10n.h:1013
4835 #: src/ext_l10n.h:1021
4836 msgid "Keep space at the top of the page"
4839 #: src/ext_l10n.h:1022
4841 msgid "Keep space at top of the page"
4844 #: src/ext_l10n.h:1023
4845 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4848 #: src/ext_l10n.h:1024
4850 msgid "List environment"
4851 msgstr "Allineamento"
4853 #: src/ext_l10n.h:1025
4855 msgid "Label width:"
4856 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4858 #: src/ext_l10n.h:1026
4860 msgid "Label width in list environment"
4861 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4863 #: src/ext_l10n.h:1027
4865 msgid "&Lines and Page breaks"
4866 msgstr "Inter. pagina"
4868 #: src/ext_l10n.h:1028
4871 msgstr "Inter. pagina"
4873 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4875 msgid "above paragraph"
4876 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4878 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4880 msgid "below paragraph"
4881 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4883 #: src/ext_l10n.h:1032
4888 #: src/ext_l10n.h:1035
4890 msgid "&Extra options"
4893 #: src/ext_l10n.h:1036
4898 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4903 #: src/ext_l10n.h:1050
4904 msgid "Wrap text around floats"
4907 #: src/ext_l10n.h:1051
4909 msgid "Indent whole paragraph"
4910 msgstr "Paragrafo indentato"
4912 #: src/ext_l10n.h:1052
4917 #: src/ext_l10n.h:1053
4919 msgid "Minipage options"
4922 #: src/ext_l10n.h:1054
4924 msgid "Start new minipage"
4925 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4927 #: src/ext_l10n.h:1055
4929 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4930 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4932 #: src/ext_l10n.h:1056
4934 msgid "Vertical Alignment:"
4935 msgstr "Allin. vert.|#v"
4937 #: src/ext_l10n.h:1064
4939 msgid "LaTeX pre-amble"
4940 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4942 #: src/ext_l10n.h:1065
4944 msgid "The LaTeX pre-amble"
4945 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4947 #: src/ext_l10n.h:1066
4951 #: src/ext_l10n.h:1067
4952 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4955 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4957 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4961 #: src/ext_l10n.h:1072
4963 msgid "Print Destination"
4964 msgstr "Destinazione:"
4966 #: src/ext_l10n.h:1073
4971 #: src/ext_l10n.h:1074
4972 msgid "Send output to the printer"
4975 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4977 msgid "Send output to a file"
4978 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4980 #: src/ext_l10n.h:1077
4981 msgid "Send output to the given printer"
4984 #: src/ext_l10n.h:1080
4989 #: src/ext_l10n.h:1081
4994 #: src/ext_l10n.h:1082
4996 msgid "Print all pages"
4997 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4999 #: src/ext_l10n.h:1083
5003 #: src/ext_l10n.h:1084
5005 msgid "Print odd pages only"
5006 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5008 #: src/ext_l10n.h:1085
5011 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5013 #: src/ext_l10n.h:1086
5015 msgid "Print even pages only"
5016 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5018 #: src/ext_l10n.h:1087
5023 #: src/ext_l10n.h:1088
5025 msgid "Page number to print to"
5026 msgstr "Non riesco a stampare"
5028 #: src/ext_l10n.h:1089
5030 msgid "Re&verse order"
5031 msgstr "Ordine inverso|#v"
5033 #: src/ext_l10n.h:1090
5035 msgid "Print in reverse order"
5036 msgstr "Ordine inverso|#v"
5038 #: src/ext_l10n.h:1091
5040 msgid "Page number to print from"
5041 msgstr "Non riesco a stampare"
5043 #: src/ext_l10n.h:1092
5048 #: src/ext_l10n.h:1093
5050 msgid "Set a range of pages to print"
5051 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5053 #: src/ext_l10n.h:1094
5055 msgid "&Starting range:"
5056 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5058 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5062 #: src/ext_l10n.h:1096
5064 msgid "Number of copies"
5065 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5067 #: src/ext_l10n.h:1097
5072 #: src/ext_l10n.h:1098
5074 msgid "Collate copies"
5077 #: src/ext_l10n.h:1099
5082 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5083 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5084 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5085 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5086 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5090 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5095 #: src/ext_l10n.h:1104
5097 msgid "Update the reference list"
5098 msgstr "Inserisci un riferimento"
5100 #: src/ext_l10n.h:1105
5105 #: src/ext_l10n.h:1106
5106 msgid "Sort references in alphabetical order"
5109 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5112 msgstr "Inferiore|#f"
5114 #: src/ext_l10n.h:1108
5116 msgid "Move the document cursor to reference"
5117 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5119 #: src/ext_l10n.h:1110
5122 msgstr "Nessun numero"
5124 #: src/ext_l10n.h:1111
5125 msgid "Ref on page xxx"
5128 #: src/ext_l10n.h:1112
5132 #: src/ext_l10n.h:1113
5134 msgid "Pretty reference"
5135 msgstr "Inserisci un riferimento"
5137 #: src/ext_l10n.h:1114
5138 msgid "Reference as it appears in output"
5141 #: src/ext_l10n.h:1115
5144 msgstr "Inserisci un riferimento"
5146 #: src/ext_l10n.h:1116
5151 #: src/ext_l10n.h:1117
5153 msgid "Available references"
5154 msgstr "Inserisci un riferimento"
5156 #: src/ext_l10n.h:1120
5158 msgid "Search and replace"
5159 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5161 #: src/ext_l10n.h:1121
5166 #: src/ext_l10n.h:1122
5168 msgid "Replace &with:"
5169 msgstr "Cambia con|#m"
5171 #: src/ext_l10n.h:1123
5173 msgid "Case &sensitive"
5174 msgstr "Maius/minus|#s"
5176 #: src/ext_l10n.h:1124
5177 msgid "Match whole words onl&y"
5180 #: src/ext_l10n.h:1125
5184 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5189 #: src/ext_l10n.h:1127
5191 msgid "Replace &All "
5192 msgstr "Cambia tutto|#t"
5194 #: src/ext_l10n.h:1128
5195 msgid "Search &backwards"
5198 #: src/ext_l10n.h:1130
5203 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5205 msgid "Spellchecker"
5208 #: src/ext_l10n.h:1133
5210 msgid "Suggestions:"
5211 msgstr "Destinazione:"
5213 #: src/ext_l10n.h:1135
5215 msgid "Replace word with current choice"
5216 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5218 #: src/ext_l10n.h:1136
5221 msgstr "Aggiungi a|#g"
5223 #: src/ext_l10n.h:1137
5225 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5226 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5228 #: src/ext_l10n.h:1138
5233 #: src/ext_l10n.h:1139
5235 msgid "Ignore this word"
5236 msgstr "Ignora la parola|#g"
5238 #: src/ext_l10n.h:1140
5243 #: src/ext_l10n.h:1141
5245 msgid "Accept word for this session"
5246 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5248 #: src/ext_l10n.h:1142
5253 #: src/ext_l10n.h:1144
5255 msgid "How far spellchecking has got"
5256 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5258 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5261 msgstr "Destinazione:"
5263 #: src/ext_l10n.h:1146
5265 msgid "Replacement:"
5266 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5268 #: src/ext_l10n.h:1147
5270 msgid "Current word"
5273 #: src/ext_l10n.h:1148
5276 msgstr "sconosciuto"
5278 #: src/ext_l10n.h:1149
5280 msgid "Replace with selected word"
5281 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5283 #: src/ext_l10n.h:1150
5287 #: src/ext_l10n.h:1151
5289 msgid "Start spellcheck"
5290 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5292 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5294 msgid "Insert table"
5295 msgstr "Inserisci una tabella"
5297 #: src/ext_l10n.h:1153
5302 #: src/ext_l10n.h:1154
5304 msgid "Number of rows"
5305 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5307 #: src/ext_l10n.h:1155
5312 #: src/ext_l10n.h:1156
5314 msgid "Number of columns"
5317 #: src/ext_l10n.h:1157
5318 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5321 #: src/ext_l10n.h:1161
5323 msgid "LaTeX classes"
5324 msgstr "Log di LaTeX"
5326 #: src/ext_l10n.h:1162
5328 msgid "LaTeX styles"
5329 msgstr "Log di LaTeX"
5331 #: src/ext_l10n.h:1163
5333 msgid "BibTeX styles"
5336 #: src/ext_l10n.h:1164
5338 msgid "Selected classes or styles"
5339 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5341 #: src/ext_l10n.h:1165
5345 #: src/ext_l10n.h:1166
5346 msgid "Toggles view of the file list"
5349 #: src/ext_l10n.h:1168
5351 msgid "Installed files"
5354 #: src/ext_l10n.h:1169
5357 msgstr "Aggiorna|#r"
5359 #: src/ext_l10n.h:1170
5360 msgid "Built new file list"
5363 #: src/ext_l10n.h:1171
5366 msgstr "Visualizza il file DVI"
5368 #: src/ext_l10n.h:1172
5370 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5373 #: src/ext_l10n.h:1174
5374 msgid "Close this dialog"
5377 #: src/ext_l10n.h:1178
5380 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5382 #: src/ext_l10n.h:1179
5384 msgid "Thesaurus entries"
5385 msgstr "Struttura della tabella"
5387 #: src/ext_l10n.h:1180
5389 msgid "Select a related word"
5390 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5392 #: src/ext_l10n.h:1181
5395 msgstr "Decorazione"
5397 #: src/ext_l10n.h:1182
5399 msgid "The selected entry"
5400 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5402 #: src/ext_l10n.h:1184
5403 msgid "Replace the entry with the selection"
5406 #: src/ext_l10n.h:1186
5408 msgid "Table Of Contents"
5411 #: src/ext_l10n.h:1188
5413 msgid "Contents list"
5416 #: src/ext_l10n.h:1191
5419 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5421 #: src/ext_l10n.h:1192
5426 #: src/ext_l10n.h:1194
5431 #: src/ext_l10n.h:1195
5432 msgid "Name associated with the URL"
5435 #: src/ext_l10n.h:1197
5436 msgid "&Generate hyperlink"
5439 #: src/ext_l10n.h:1198
5440 msgid "Output as a hyperlink ?"
5443 #: src/ext_l10n.h:1201
5445 msgid "Version control log"
5446 msgstr "Contollo della versione%t"
5448 #. Insert the latex builtin float-types
5449 #. (these will later be read from a layout file)
5451 #: src/FloatList.C:33
5456 #: src/FloatList.C:34
5458 msgid "List of Tables"
5459 msgstr "Lista delle tabelle"
5461 #: src/FloatList.C:39
5465 #: src/FloatList.C:40
5467 msgid "List of Figures"
5468 msgstr "Lista delle tabelle"
5470 #: src/FloatList.C:48
5472 msgid "List of Algorithms"
5473 msgstr "Lista delle formule"
5475 #: src/FontLoader.C:295
5476 msgid "Loading font into X-Server..."
5477 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5479 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5488 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5489 msgid "Caesar et al."
5492 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5493 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5505 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5506 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5507 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5510 msgstr " (Modificato)"
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5522 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5534 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5536 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5537 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5546 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5558 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5565 msgstr "Maiuscoletto"
5567 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5571 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5573 msgstr "Piccolissimo"
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5577 msgstr "Molto piccolo"
5579 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5589 msgstr "Molto grande"
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5593 msgstr "Grandissimo"
5595 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5599 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5603 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5607 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5610 msgstr "Enfatizzato "
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5619 msgstr "Maiuscoletto "
5621 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5628 msgstr "Giustif.|#f"
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5638 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5655 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5660 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5668 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5672 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5673 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5676 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5677 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5682 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5683 "1995-2001 LyX Team"
5685 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5686 "1995-1999 Gruppo LyX"
5688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5691 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5692 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5693 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5694 "any later version."
5696 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5697 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5698 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5699 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5700 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5705 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5710 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5711 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5713 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5714 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5715 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5716 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5717 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5718 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5719 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5720 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5721 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5724 msgid "LyX Version "
5725 msgstr "Versione di LyX "
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5734 msgid "Library directory: "
5735 msgstr "Directory dell'utente: "
5737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5738 msgid "User directory: "
5739 msgstr "Directory dell'utente: "
5741 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5743 msgid "Character set"
5744 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5748 msgid "Select external file"
5749 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5753 msgid "Select graphics file"
5754 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5758 msgid "Clipart|#C#c"
5761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5763 msgid "Select document to include"
5764 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5766 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5767 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5770 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5772 msgid "*| All files "
5773 msgstr "[nessun file]"
5775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5777 msgid "Specified file doesn't exist !"
5778 msgstr "Il file già esiste:"
5780 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5781 msgid "LaTeX preamble set"
5782 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5784 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5788 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5789 msgid "Unable to print"
5790 msgstr "Non riesco a stampare"
5792 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5793 msgid "Check that your parameters are correct"
5794 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5796 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5798 msgid "Print to file"
5801 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5802 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5803 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5805 msgid "String not found!"
5806 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5808 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5809 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5811 msgid "String has been replaced."
5812 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5814 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5815 msgid " strings have been replaced."
5816 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5818 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5819 msgid " words checked."
5820 msgstr " parole controllate."
5822 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5823 msgid " word checked."
5824 msgstr " parola controllata."
5826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5828 msgid "Spellchecking completed! "
5829 msgstr "Il correttore ha finito!"
5831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5834 "The spell checker has died for some reason.\n"
5835 "Maybe it has been killed."
5837 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5838 "Forse è stato eliminato."
5840 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5841 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5844 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5846 msgid "No version control log file found."
5847 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5849 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5850 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5851 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5853 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5854 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5855 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5857 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5861 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5865 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5870 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5874 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5878 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5882 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5887 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5891 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5895 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5899 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5902 msgstr "Aggiungi a|#g"
5904 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5908 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5918 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5923 msgid "FIXME - describe the units."
5926 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5928 msgid "Bibliography Item"
5929 msgstr "Oggetto bibliografico"
5931 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5935 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5936 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5939 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5941 msgid "Select a BibTeX style"
5942 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5944 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5946 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5949 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5951 msgid "Select a BibTeX database to add"
5954 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5955 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5957 msgid "Not yet supported"
5958 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5962 msgid "Document Settings"
5965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5972 msgstr "Piccolissimo"
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5999 msgid "Document layout set"
6000 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6003 msgid "Converting document to new document class..."
6004 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6007 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6008 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6011 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6012 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6014 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6019 msgid "Conversion Errors!"
6020 msgstr "Errori di conversione!"
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6023 msgid "into chosen document class"
6024 msgstr "nella classe del documento scelta"
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6028 msgid "Errors loading new document class."
6029 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6034 msgid "Reverting to original document class."
6035 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6039 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6041 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6045 msgid "Should I set some parameters to"
6046 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6049 msgid "the defaults of this document class?"
6050 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6053 msgid "Unable to switch to new document class."
6054 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6056 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6061 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6066 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6067 msgid "External material (*)"
6070 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6072 msgid "Select external material"
6073 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6075 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6076 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6078 msgid "LaTeX Information"
6079 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6081 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6085 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6089 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6092 msgstr "Costruisci il programma"
6094 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6097 msgstr "Log di LaTeX"
6099 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6101 msgid "No build log file found"
6102 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6104 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6106 msgid "No LaTeX log file found"
6107 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6109 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6110 msgid "Paragraph layout set"
6111 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6113 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6115 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6116 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6118 #. FIXME: should be cleverer here
6119 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6121 msgid "Senseless with this layout!"
6122 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6124 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6126 msgid "LaTeX Preamble"
6127 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6129 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6130 msgid "Enter editor program"
6133 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6138 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6139 msgid "PostScript files (*.ps)"
6142 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6144 msgid "Select a file to print to"
6145 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6149 msgid "Cross Reference"
6150 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6152 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6157 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6162 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6163 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6165 msgid "Go to reference"
6166 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6168 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6173 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6175 msgid "Spellcheck complete"
6176 msgstr "Il correttore ha finito!"
6178 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6180 msgid "Table of contents"
6183 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6187 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6189 msgid "Version control log for "
6190 msgstr "Contollo della versione%t"
6192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6197 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6201 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6202 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6207 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6208 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6209 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6212 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6213 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6215 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6216 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6217 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6218 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6220 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6223 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6225 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6230 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6236 msgstr "Cancella|#e"
6238 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6242 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6246 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6251 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6252 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6258 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6259 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6260 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6267 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6269 msgid "Copyright and Version"
6270 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6272 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6274 msgid "License and Warranty"
6275 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6277 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6281 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6283 msgstr "Etichetta:|#E"
6285 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6287 msgid "Bibliography Entry"
6288 msgstr "Oggetto bibliografico"
6290 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6292 msgid "Database:|#D"
6295 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6301 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6302 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6304 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6307 msgid "Browse...|#B"
6308 msgstr "Cerca...|#C"
6310 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6313 msgid "Browse...|#r"
6314 msgstr "Cerca...|#C"
6316 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6318 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6319 msgstr "Oggetto bibliografico"
6321 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6323 msgid "BibTeX Database"
6326 #. set up the tooltips
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6329 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6330 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6331 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6334 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6335 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6338 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6340 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6341 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6342 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6343 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6346 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6348 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6349 "Contents (which doesn't happen by default)."
6352 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6353 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6356 msgstr "Chiudi|#C^["
6358 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6360 msgstr "Aggiorna|#g"
6362 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6364 msgstr "Famiglia:|#F"
6366 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6370 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6374 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6376 msgstr "Dimensione|#D"
6378 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6382 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6383 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6385 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6386 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6387 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6388 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6389 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6390 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6391 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6393 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6396 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6397 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6398 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6402 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6407 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6411 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6412 msgid "Toggle on all these|#T"
6413 msgstr "Abilita tutti|#b"
6415 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6416 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6421 msgid "These are never toggled"
6422 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6424 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6425 msgid "These are always toggled"
6426 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6428 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6430 msgid "Character Layout"
6431 msgstr "Stile del carattere"
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6435 msgid "Inset keys|#I"
6436 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6440 msgid "Bibliography keys|#y"
6441 msgstr "Oggetto bibliografico"
6443 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6444 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6448 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6452 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6456 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6460 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6464 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6468 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6472 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6476 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6477 msgid "Regular Expression|#R"
6480 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6482 msgid "Case sensitive|#C"
6483 msgstr "Maius/minus|#s"
6485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6496 msgid "Full author list|#F"
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6501 msgid "Upper case|#U"
6502 msgstr "Usa include|#U"
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6506 msgid "Optional text"
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6517 msgstr "Sinistro|#n"
6519 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6521 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6522 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6523 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6524 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6525 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6527 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6530 msgstr "Ordine inverso|#v"
6532 #. set up the tooltip mechanism
6533 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6535 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6536 msgstr "Inserisci una citazione"
6538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6539 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6542 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6543 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6547 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6550 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6552 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6553 "right browser window."
6556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6558 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6559 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6560 "left browser window."
6563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6564 msgid "Information about the selected entry"
6567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6569 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6573 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6575 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6576 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6581 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6582 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6583 "sentences (Natbib)."
6586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6588 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6591 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6593 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6597 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6602 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6603 "\", but not \"BibTeX\"."
6606 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6607 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6611 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6613 msgid "Tabbed folder"
6616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6618 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6619 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6622 msgid "Use Class Defaults|#C"
6625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6628 msgstr "Formato:|#F"
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6631 msgid "Papersize:|#P"
6632 msgstr "Formato:|#F"
6634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6636 msgstr "Larghezza:|#h"
6638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6640 msgstr "Altezza:|#l"
6642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6645 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6648 msgid "Landscape|#L"
6649 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6653 msgid "Custom sizes|#M"
6654 msgstr "Dimensioni alternative"
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6657 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6662 msgstr "Superiore:|#r"
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6666 msgstr "Inferiore:|#I"
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6676 msgstr "Altro...|#t"
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6680 msgid "Headheight:|#H"
6681 msgstr "Altezza int.|#t"
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6685 msgstr "Separazione int.|#S"
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6688 msgid "Footskip:|#F"
6689 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6701 msgid "Font Size:|#O"
6702 msgstr "Dimensione:|#D"
6704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6710 msgid "Pagestyle:|#P"
6711 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6715 msgstr "Interlinea|#e"
6717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6718 msgid "Extra Options:|#X"
6719 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6722 msgid "Default Skip:|#u"
6723 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6743 msgstr "Capoverso|#v"
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6751 msgid "Quote Style "
6752 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6755 msgid "Encoding:|#D"
6756 msgstr "Codifica:|#f"
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6772 msgid "Language:|#L"
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6776 msgid "Float Placement:|#L"
6777 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6780 msgid "Section number depth"
6781 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6784 msgid "Table of contents depth"
6785 msgstr "Profondità del sommario"
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6789 msgid "PS Driver|#S"
6790 msgstr "Traduttore PS|#T"
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6793 msgid "Use AMS Math|#M"
6794 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6798 msgid "Use Natbib|#N"
6799 msgstr "Usa include|#U"
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6803 msgid "Citation style|#i"
6806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6808 msgstr "Dimensione|#D"
6810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6832 msgstr "Standard|#S"
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6836 msgstr "Matematici|#M"
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6840 msgstr "Simboli 1|#i"
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6844 msgstr "Simboli 2|#b"
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6848 msgstr "Simboli 3|#o"
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6852 msgstr "Simboli 4|#l"
6854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6856 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6859 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6860 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6864 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6866 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6867 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6870 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6871 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6874 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6875 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6878 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6879 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6882 msgid " Author-year | Numerical "
6885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6887 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6890 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6891 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6895 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6896 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6900 msgid "Do you want to save the current settings"
6901 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6905 msgid "for the document layout as default?"
6906 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6910 msgid "(they will be valid for any new document)"
6911 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6915 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6916 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6918 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6919 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6921 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6926 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6929 msgstr "Altro...|#l"
6931 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6933 msgid "Collapsed|#C"
6934 msgstr "Comando:|#C"
6936 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6938 msgid "Inlined View|#I"
6939 msgstr "Inserisci una figura"
6941 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6946 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6951 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6959 msgid "Parameters|#P"
6960 msgstr "Stampante|#m"
6962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6964 msgid "Edit file|#E"
6965 msgstr "File EPS|#E"
6967 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6968 msgid "View result|#V"
6971 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6973 msgid "Update result|#U"
6974 msgstr "Aggiorna|#g"
6976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6981 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6983 msgid "Edit external file"
6984 msgstr "Inserisci bibtex"
6986 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6987 msgid "Directory:|#D"
6988 msgstr "Directory:|#D"
6990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6992 msgstr "Selezione:|#z"
6994 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6995 msgid "Filename:|#F"
6996 msgstr "Nome del file:|#f"
6998 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7000 msgstr "Aggiorna|#r"
7002 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7004 msgstr "Dir. Home|#H"
7006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7010 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7014 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7015 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7016 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7017 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7021 msgid "Top of the page|#T"
7024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7026 msgid "Bottom of the page|#B"
7029 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7031 msgid "Page of floats|#P"
7034 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7035 msgid "Here, if possible|#i"
7038 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7039 msgid "Here, definitely|#H"
7042 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7044 msgid "Float Options"
7047 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7048 msgid "Forked child processes|#F"
7051 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7052 msgid "Kill processes|#K"
7055 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7059 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7063 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7064 msgid "Child processes"
7067 #. Set up the tooltip mechanism
7068 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7069 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7072 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7073 msgid "A list of all child processes to kill."
7076 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7077 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7080 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7082 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7085 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7086 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7095 msgid "Subfigure|#S"
7096 msgstr "Sottofigura|#r"
7098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7112 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7118 msgid "Draft mode|#D"
7119 msgstr "Modalità matematica"
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7124 msgstr "Ruota di 90°"
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7127 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7136 msgid "Original size|#O"
7139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7143 msgstr "Speciale:|#p"
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7148 msgstr "Dimensioni alternative"
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7160 msgstr "Larghezza:|#h"
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7166 msgstr "Altezza:|#l"
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7169 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7172 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7173 msgid "Get LyX size|#L"
7176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7177 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7186 msgid "Top right ( |#T"
7189 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7196 msgid "Bottom left ( |#B"
7197 msgstr "Inferiore|#f"
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7204 msgid "Get values from file|#G"
7207 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7208 msgid "Clip to bounding box|#C"
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7212 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7218 msgstr "Opzioni dello schermo"
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7222 msgid "Screen display"
7223 msgstr "[non mostrato]"
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7228 msgstr "Dimensioni alternative"
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7237 msgid "Monochrome|#M"
7238 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7242 msgid "Grayscale|#G"
7243 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7253 msgid "Don't display|#D"
7254 msgstr "[non mostrato]"
7256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7258 msgid "Get LaTeX size|#L"
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7264 msgstr "Visualizza il file DVI"
7266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7269 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7272 msgid "Bounding Box"
7275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7281 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7285 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7289 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7290 msgid "Invalid Length!"
7293 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7294 msgid "Don't typeset|#D"
7295 msgstr "Non componi|#N"
7297 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7301 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7302 msgid "File name:|#F"
7303 msgstr "Nome del file:|#f"
7305 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7306 msgid "Visible space|#s"
7307 msgstr "Spazio visibile|#s"
7309 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7313 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7314 msgid "Use input|#i"
7315 msgstr "Usa input|#i"
7317 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7318 msgid "Use include|#U"
7319 msgstr "Usa include|#U"
7321 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7323 msgid "Include file"
7326 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7329 msgstr "Parola chiave:|#P"
7331 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7333 msgstr "Log di LaTeX"
7335 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7337 msgid "Maths Decorations & Accents"
7338 msgstr "Decorazione"
7340 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7345 msgstr "Inferiore|#f"
7347 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7354 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7361 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7363 msgid "Maths Delimiters"
7366 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7367 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7371 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7375 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7376 msgid "Vertical align|#V"
7377 msgstr "Allin. vert.|#v"
7379 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7380 msgid "Horizontal align|#H"
7381 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7383 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7387 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7389 msgid "Maths Matrix"
7392 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7393 msgid "Top | Center | Bottom"
7394 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7396 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7400 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7420 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7421 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7429 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7434 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7438 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7445 msgstr "Pannello matematico"
7447 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7452 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7456 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7457 msgid "Bin Relations"
7460 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7461 msgid "Big Operators"
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7469 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7473 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7475 msgid "AMS Relations"
7476 msgstr "Separazione"
7478 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7479 msgid "AMS Negated Rel"
7482 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7483 msgid "AMS Operators"
7486 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7500 msgstr "Negativo|#N"
7502 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7503 msgid "Quadratin|#Q"
7504 msgstr "Quadratino|#Q"
7506 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7507 msgid "2Quadratin|#2"
7508 msgstr "2 quadratini|#2"
7510 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7512 msgid "Maths Spacing"
7515 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7520 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7521 msgid "Maths Styles & Fonts"
7524 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7525 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7527 msgstr "Allineamento"
7529 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7531 msgstr "Superiore|#p"
7533 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7537 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7539 msgstr "Inferiore|#f"
7541 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7543 msgid "Minipage Options"
7546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7552 msgstr "Sinistra|#n"
7554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7556 msgstr "Giustif.|#f"
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7562 msgstr "Centrato|#t"
7564 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7579 msgstr "Inter. pagina"
7581 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7591 msgid "Vertical spaces"
7592 msgstr "Spazi verticali"
7594 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7612 msgid "Line spacing"
7615 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7618 msgstr "Interlinea|#e"
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7623 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7627 msgid "Longest Label:|#g"
7628 msgstr "Tabella lunga"
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7635 msgid "No Indent|#I"
7638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7640 msgid "Paragraph Layout"
7641 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7643 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7644 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7648 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7649 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7651 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7655 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7656 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7658 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7660 msgid "LaTeX preamble"
7661 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7670 msgstr "Codifica:|#f"
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7674 msgid "Rescale bitmap fonts"
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7678 #, fuzzy, no-c-format
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7683 msgid "Screen DPI|#D"
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7689 msgstr "Piccolissimo"
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7694 msgstr "Molto piccolo"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7699 msgstr "Molto grande"
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7704 msgstr "Grandissimo"
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7714 msgstr "Dimensione:|#D"
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7718 msgid "Scale & Resolution"
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7723 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7724 msgstr "Codifica:|#f"
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7738 msgid "Popup Encoding"
7739 msgstr "Codifica:|#f"
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7742 msgid "Layout & Bindings"
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7747 msgid "User Interface file|#U"
7748 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7752 msgid "Bind file|#B"
7753 msgstr "File EPS|#E"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7758 msgid "Browse...|#w"
7759 msgstr "Cerca...|#C"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7766 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7770 msgid "LyX objects|#L"
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7786 msgstr "Visualizza il file DVI"
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7824 msgid "Show banner|#S"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7828 msgid "Auto region delete|#A"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7832 msgid "Exit confirmation|#E"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7836 msgid "Display keyboard shortcuts"
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7840 msgid "File->New asks for name|#N"
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7844 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7848 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7852 msgid "Wheel mouse jump"
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7857 msgid "Autosave interval"
7858 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7862 msgid "in Monochrome|#M"
7863 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7867 msgid "in Grayscale|#G"
7868 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7877 msgid "Display Graphics"
7878 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7882 msgid "Spell command|#S"
7883 msgstr "Descrizione del comando"
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7887 msgid "Use alternative language|#a"
7888 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7892 msgid "Use escape characters|#e"
7893 msgstr "Speciale:|#p"
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7897 msgid "Use personal dictionary|#d"
7898 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7901 msgid "Accept compound words|#w"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7906 msgid "Use input encoding|#i"
7907 msgstr "Usa input|#i"
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7911 msgid "Advanced Options"
7912 msgstr "Stile del carattere"
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7921 msgid "Language Options"
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7931 msgid "Default language|#l"
7932 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7939 msgstr "Parola chiave:|#P"
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7953 msgid "Browse...|#o"
7954 msgstr "Cerca...|#C"
7956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7957 msgid "RtL support|#R"
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7961 msgid "Auto begin|#b"
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7966 msgid "Use babel|#U"
7967 msgstr "Usa include|#U"
7969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7971 msgid "Mark foreign|#M"
7972 msgstr "Marchi attivati"
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7975 msgid "Auto finish|#f"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7985 msgid "Command start|#s"
7986 msgstr "Comando:|#C"
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7990 msgid "Command end|#e"
7991 msgstr "Comando:|#C"
7993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7995 msgid "All formats|#A"
7996 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8013 msgid "Extension|#E"
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8019 msgstr "Visualizza il file DVI"
8021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8029 msgstr "Aggiungi a|#g"
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8035 msgstr "Cancella da|#l"
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8038 msgid "All converters|#A"
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8053 msgid "Converter|#C"
8054 msgstr "Centrato|#t"
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8063 msgid "Default path|#p"
8064 msgstr "Predefinito"
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8074 msgstr "Cerca...|#C"
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8078 msgid "Template path|#T"
8081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8086 msgid "Check last files|#C"
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8091 msgid "Last file count|#L"
8092 msgstr "Ultimo coda"
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8095 msgid "Backup path|#B"
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8099 msgid "LyXServer pipe|#S"
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8104 msgid "date format|#f"
8105 msgstr "Aggiorna|#g"
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8113 msgid "adapt output"
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8117 msgid "Printer Command and Flags"
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8123 msgstr "Comando:|#C"
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8128 msgstr "Inter. pagina"
8130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8142 msgstr "Non riesco a stampare"
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8145 msgid "file extension"
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8150 msgid "spool command"
8151 msgstr "Descrizione del comando"
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8173 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8178 msgstr "[nessun file]"
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8182 msgid "extra options"
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8186 msgid "spool printer prefix"
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8192 msgstr "Formato:|#F"
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8195 msgid "Ascii line length|#A"
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8200 msgid "TeX encoding|#T"
8201 msgstr "Codifica:|#f"
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8205 msgid "Default paper size|#p"
8206 msgstr "Formato:|#F"
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8209 msgid "Outside code interaction"
8212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8213 msgid "ascii roff|#r"
8216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8219 msgstr "Centrato|#t"
8221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8223 msgid "DVI paper option"
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8227 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8233 msgstr "Inserisci un riferimento"
8235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8246 msgstr "Errori di conversione!"
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8259 msgid "Screen Fonts"
8260 msgstr "Opzioni dello schermo"
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8275 msgstr "Centrato|#t"
8277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8289 msgid "Spell checker"
8292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8293 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8298 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8302 msgid "Find a new color."
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8306 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8310 msgid "GUI background"
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8319 msgid "GUI selection"
8320 msgstr "Decorazione"
8322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8325 msgstr "Non riesco a stampare"
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8328 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8332 msgid "Convert \"from\" this format"
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8336 msgid "Convert \"to\" this format"
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8341 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8342 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8346 msgid "Flags that control the converter behavior"
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8351 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8352 "you must then \"Apply\" the change."
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8359 msgstr "Aggiungi a|#g"
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8363 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8364 "must then \"Apply\" the change."
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8369 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8374 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8378 msgid "The format identifier."
8381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8382 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8386 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8390 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8394 msgid "The command used to launch the viewer application."
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8399 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8400 "then \"Apply\" the change."
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8405 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8406 "\"Apply\" the change."
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8411 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8416 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8420 msgid "Sys Bind|#S#s"
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8425 msgid "User Bind|#U#u"
8426 msgstr "Usa include|#U"
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8431 msgstr "File EPS|#E"
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8439 msgid "User UI|#U#u"
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8445 msgstr "[nessun file]"
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8450 msgid "Key maps|#K#k"
8451 msgstr "Mappa dei tasti"
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8456 msgid "Keyboard map"
8457 msgstr "Parola chiave:|#P"
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8461 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8463 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8464 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8468 msgid "Default path"
8469 msgstr "Predefinito"
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8473 msgid "Template path"
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8488 msgstr "Lista delle tabelle"
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8495 msgid "LyX Server pipes"
8498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8499 msgid "Fonts must be positive!"
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8505 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8506 "large > larger > largest > huge > huger."
8508 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8509 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8512 msgid " ispell | aspell "
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8517 msgid "Personal dictionary"
8518 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8520 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8522 msgstr "Stampante|#m"
8524 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8525 msgid "All Pages|#G"
8526 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8528 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8529 msgid "Only Odd Pages|#O"
8530 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8532 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8533 msgid "Only Even Pages|#E"
8534 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8537 msgid "Normal Order|#N"
8538 msgstr "Ordine normale|#n"
8540 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8541 msgid "Reverse Order|#R"
8542 msgstr "Ordine inverso|#v"
8544 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8548 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8555 msgstr "Comando:|#C"
8557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8562 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8566 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8570 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8578 msgstr "Aggiorna|#g"
8580 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8595 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8597 msgid "Reference type|#R"
8598 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8600 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8602 msgid "Goto reference|#G"
8603 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8605 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8606 msgid "*** No labels found in document ***"
8607 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8609 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8613 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8614 msgid "Replace with|#W"
8615 msgstr "Cambia con|#m"
8617 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8619 msgid "Forwards >|#F^s"
8622 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8623 msgid " < Backwards|#B^r"
8626 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8627 msgid "Replace|#R#r"
8630 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8631 msgid "Case sensitive|#s#S"
8632 msgstr "Maius/minus|#s"
8634 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8635 msgid "Match word|#M#m"
8636 msgstr "Parola completa|#p"
8638 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8639 msgid "Replace All|#A#a"
8640 msgstr "Cambia tutto|#t"
8642 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8644 msgid "LyX: Find and Replace"
8645 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8647 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8649 msgid "Export format|#E"
8650 msgstr "Aggiorna|#g"
8652 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8655 msgstr "Comando:|#C"
8657 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8659 msgid "Send document to command"
8660 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8662 #. Set up the tooltip mechanism
8663 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8665 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8668 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8670 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8671 "be replaced by the name of this file."
8674 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8678 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8679 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8680 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8682 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8683 msgid "Start spellchecking|#S"
8684 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8687 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8688 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8691 msgid "Ignore word|#g"
8692 msgstr "Ignora la parola|#g"
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8695 msgid "Accept word in this session|#A"
8696 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8699 msgid "Stop spellchecking|#T"
8700 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8702 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8703 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8704 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8711 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8716 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8717 msgid "Replace word|#R"
8718 msgstr "Cambia la parola|#m"
8720 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8722 msgid "LyX: Spellchecker"
8725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8726 msgid "Append Column|#A"
8727 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8730 msgid "Delete Column|#O"
8731 msgstr "Cancella colonna|#l"
8733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8734 msgid "Append Row|#p"
8735 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8738 msgid "Delete Row|#w"
8739 msgstr "Cancella riga|#n"
8741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8742 msgid "Set Borders|#S"
8743 msgstr "Imposta bordi|#o"
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8746 msgid "Unset Borders|#U"
8747 msgstr "Togli bordi|#T"
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8751 msgid "Longtable|#L"
8752 msgstr "Tabella lunga"
8754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8756 msgid "Rotate 90°|#9"
8757 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8761 msgstr "Tabella speciale"
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8777 msgid "H. Alignment"
8778 msgstr "Allineamento"
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8782 msgid "Special column"
8783 msgstr "Cella speciale"
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8794 msgstr "Superiore|#p"
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8800 msgstr "Inferiore|#f"
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8806 msgstr "Sinistra|#n"
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8828 msgstr "Centrato|#t"
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8834 msgstr "Superiore|#p"
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8840 msgstr "Inferiore|#f"
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8845 msgid "LaTeX Argument|#A"
8846 msgstr "Allineamento"
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8856 msgid "V. Alignment"
8857 msgstr "Allineamento"
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8860 msgid "Special Cell"
8861 msgstr "Cella speciale"
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8865 msgid "Special Multicolumn"
8866 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8869 msgid "Multicolumn|#M"
8870 msgstr "Multi colonna|#u"
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8874 msgid "Use Minipage|#s"
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8885 msgid "Page break on the current row|#B"
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8895 msgid "First Header"
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8906 msgstr "Ultimo coda"
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8912 msgstr ", Profondità: "
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8916 msgid "Border Above"
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8921 msgid "Border Below"
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8931 msgid "Tabular Layout"
8932 msgstr "Struttura della tabella"
8934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8937 msgstr "Struttura della tabella"
8939 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8952 msgstr "Tabella lunga"
8954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8956 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8957 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8959 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8961 msgid "Insert Tabular"
8962 msgstr "Inserisci una tabella"
8964 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8966 msgid "LaTeX Classes|#C"
8969 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8971 msgid "LaTeX Styles|#S"
8974 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8975 msgid "BibTeX Styles|#B"
8978 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8981 msgstr "Aggiorna|#r"
8983 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8986 msgstr "Visualizza il file DVI"
8988 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8989 msgid "Show Path|#P"
8992 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8993 msgid "Run Texhash|#T"
8996 #. set up the tooltips
8997 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8998 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9001 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9002 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9005 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9007 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9008 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9009 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9014 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9018 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9020 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9021 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9024 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9026 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9027 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9031 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9033 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9034 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9037 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9042 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9047 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9050 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9052 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9055 msgstr "Decorazione"
9057 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9062 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9063 msgid "LyX: Thesaurus"
9066 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9071 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9072 msgid "Table of Contents"
9075 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9077 msgid "*** No Lists ***"
9078 msgstr "*** Nessun documento ***"
9080 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9085 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9089 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9090 msgid "HTML type|#H"
9091 msgstr "Tipo HTML|#H"
9093 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9098 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9100 msgid "Version Control Log"
9101 msgstr "Contollo della versione%t"
9103 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9105 msgid "ERROR! Unable to print!"
9106 msgstr "Non riesco a stampare"
9108 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9109 msgid "Check 'range of pages'!"
9112 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9114 msgid "No Table of contents%i"
9117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9121 msgid "The absolute path is required."
9124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9128 msgid "Directory does not exist."
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9134 msgid "Cannot write to this directory."
9135 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9139 msgid "Cannot read this directory."
9140 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9145 msgid "No file input."
9146 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9150 msgid "A file is required, not a directory."
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9155 msgid "Cannot write to this file."
9156 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9160 msgid "Cannot read from this directory."
9161 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9165 msgid "File does not exist."
9166 msgstr "Il file già esiste:"
9168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9170 msgid "Cannot read from this file."
9171 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9173 #: src/importer.C:42
9178 #: src/importer.C:61
9180 msgid "Cannot import file"
9181 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9183 #: src/importer.C:62
9184 msgid "No information for importing from "
9188 #: src/importer.C:85
9190 msgstr "è stato importato."
9192 #: src/insets/insetbib.C:137
9193 msgid "BibTeX Generated References"
9194 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9196 #: src/insets/inset.C:104
9197 msgid "Opened inset"
9198 msgstr "Inserto aperto"
9200 #: src/insets/insetcaption.C:64
9202 msgid "Opened Caption Inset"
9203 msgstr "Inserto aperto"
9205 #: src/insets/insetcaption.C:82
9210 #: src/insets/inseterror.C:85
9211 msgid "Opened error"
9212 msgstr "Errore aperto"
9214 #: src/insets/insetert.C:234
9216 msgid "Opened ERT Inset"
9217 msgstr "Inserto aperto"
9219 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9220 msgid "Impossible Operation!"
9221 msgstr "Operazione non permessa!"
9223 #: src/insets/insetert.C:250
9224 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9227 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9228 #: src/insets/insettext.C:1389
9232 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9236 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9237 #: src/insets/insetfloat.C:303
9242 #: src/insets/insetfloat.C:204
9244 msgid "Opened Float Inset"
9245 msgstr "Inserto aperto"
9247 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9248 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9251 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9254 msgstr "Lista delle tabelle"
9256 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9261 #: src/insets/insetfoot.C:54
9263 msgid "Opened Footnote Inset"
9264 msgstr "Inserto aperto"
9266 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9267 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9270 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9274 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9275 msgid "Converting to loadable format..."
9278 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9279 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9282 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9284 msgid "No file found!"
9285 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9287 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9288 msgid "Error loading file into memory"
9291 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9293 msgid "Error converting to loadable format"
9294 msgstr "Errore durante la lettura di "
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9298 msgid "Error scaling etc"
9299 msgstr "Errore durante la lettura di "
9301 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9304 msgstr " (Modificato)"
9306 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9307 msgid "Loaded but not displaying"
9310 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9311 #. images to ascii approximation.
9312 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9313 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9314 #. at least we send the filename
9315 #: src/insets/insetgraphics.C:715
9316 msgid "Graphic file:"
9319 #: src/insets/insetinclude.C:172
9323 #: src/insets/insetinclude.C:173
9324 msgid "Verbatim Input"
9325 msgstr "Includi verbatim"
9327 #: src/insets/insetinclude.C:174
9329 msgid "Verbatim Input*"
9330 msgstr "Includi verbatim"
9332 #: src/insets/insetindex.C:24
9336 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9338 msgid "Enter label:"
9339 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9341 #: src/insets/insetlist.C:42
9346 #: src/insets/insetlist.C:64
9348 msgid "Opened List Inset"
9349 msgstr "Inserto aperto"
9351 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9356 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9358 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9359 msgstr "Inserto aperto"
9361 #: src/insets/insetminipage.C:66
9366 #: src/insets/insetminipage.C:227
9368 msgid "Opened Minipage Inset"
9369 msgstr "Inserto aperto"
9371 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9376 #: src/insets/insetnote.C:86
9378 msgid "Opened Note Inset"
9379 msgstr "Inserto aperto"
9381 #: src/insets/insetparent.C:43
9385 #: src/insets/insetref.C:110
9390 #: src/insets/insetref.C:111
9393 msgstr "Nessun numero"
9395 #: src/insets/insetref.C:111
9400 #: src/insets/insetref.C:112
9402 msgid "Textual Page Number"
9403 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9405 #: src/insets/insetref.C:112
9410 #: src/insets/insetref.C:113
9411 msgid "Standard+Textual Page"
9414 #: src/insets/insetref.C:113
9418 #: src/insets/insetref.C:114
9423 #: src/insets/insetref.C:114
9428 #: src/insets/insettabular.C:550
9430 msgid "Opened Tabular Inset"
9431 msgstr "Inserto aperto"
9433 #: src/insets/insettabular.C:2049
9434 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9435 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9437 #: src/insets/insettext.C:674
9439 msgid "Opened Text Inset"
9440 msgstr "Inserto aperto"
9442 #: src/insets/insettext.C:1387
9443 msgid "Impossible operation"
9444 msgstr "Operazione impossibile"
9446 #: src/insets/insettext.C:1388
9448 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9449 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9451 #: src/insets/insettext.C:1634
9453 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9454 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9456 #: src/insets/insettheorem.C:39
9460 #: src/insets/insettheorem.C:73
9462 msgid "Opened Theorem Inset"
9463 msgstr "Inserto aperto"
9465 #: src/insets/insettoc.C:26
9467 msgid "Unknown toc list"
9468 msgstr "Azione sconosciuta"
9470 #: src/insets/inseturl.C:40
9474 #: src/insets/inseturl.C:42
9478 #: src/kbsequence.C:166
9482 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9484 msgid "LaTeX run number"
9485 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9487 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9488 msgid "Running MakeIndex."
9489 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9492 msgid "Running BibTeX."
9493 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9556 msgstr "Decorazione"
9564 msgid "note background"
9578 msgid "command inset"
9579 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9583 msgid "command inset background"
9584 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9588 msgid "command inset frame"
9589 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9593 msgid "special character"
9594 msgstr "Speciale:|#p"
9602 msgid "math background"
9607 msgid "graphics background"
9608 msgstr "Modalità matematica"
9612 msgid "Math macro background"
9613 msgstr "Modalità matematica"
9618 msgstr "Modalità matematica"
9627 msgstr "Pannello matematico"
9631 msgid "caption frame"
9632 msgstr "Modalità matematica"
9635 msgid "collapsable inset text"
9640 msgid "collapsable inset frame"
9641 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9644 msgid "inset background"
9650 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9655 msgstr "Errore di LaTeX"
9658 msgid "end-of-line marker"
9663 msgid "appendix line"
9664 msgstr "Inserto aperto"
9667 msgid "added space markers"
9671 msgid "top/bottom line"
9676 msgid "tabular line"
9677 msgstr "Ho inserito la tabella"
9681 msgid "tabular on/off line"
9682 msgstr "Ho inserito la tabella"
9691 msgstr "Inter. pagina"
9694 msgid "top of button"
9698 msgid "bottom of button"
9702 msgid "left of button"
9706 msgid "right of button"
9710 msgid "button background"
9721 #: src/LyXAction.C:103
9723 msgid "Insert appendix"
9724 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9726 #: src/LyXAction.C:104
9727 msgid "Describe command"
9728 msgstr "Descrizione del comando"
9730 #: src/LyXAction.C:107
9731 msgid "Select previous char"
9732 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9734 #: src/LyXAction.C:110
9735 msgid "Insert bibtex"
9736 msgstr "Inserisci bibtex"
9738 #: src/LyXAction.C:121
9739 msgid "Build program"
9740 msgstr "Costruisci il programma"
9742 #: src/LyXAction.C:122
9744 msgstr "Salvataggio automatico"
9746 #: src/LyXAction.C:124
9747 msgid "Go to beginning of document"
9748 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9750 #: src/LyXAction.C:126
9751 msgid "Select to beginning of document"
9752 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9754 #: src/LyXAction.C:129
9756 msgstr "Controlla TeX"
9758 #: src/LyXAction.C:132
9759 msgid "Go to end of document"
9760 msgstr "Vai alla fine del documento"
9762 #: src/LyXAction.C:134
9763 msgid "Select to end of document"
9764 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9766 #: src/LyXAction.C:135
9769 msgstr "Esporta%m%l"
9771 #: src/LyXAction.C:137
9772 msgid "Import document"
9773 msgstr "Importa un documento"
9775 #: src/LyXAction.C:141
9776 msgid "Get the printer parameters"
9779 #: src/LyXAction.C:142
9780 msgid "New document"
9781 msgstr "Nuovo documento"
9783 #: src/LyXAction.C:144
9784 msgid "New document from template"
9785 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9787 #: src/LyXAction.C:147
9788 msgid "Revert to saved"
9789 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9791 #: src/LyXAction.C:149
9793 msgid "Switch to an open document"
9794 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9796 #: src/LyXAction.C:151
9798 msgid "Toggle read-only"
9799 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9801 #: src/LyXAction.C:152
9804 msgstr "Aggiorna|#g"
9806 #: src/LyXAction.C:153
9809 msgstr "Visualizza il file DVI"
9811 #: src/LyXAction.C:155
9815 #: src/LyXAction.C:159
9816 msgid "Go one char back"
9817 msgstr "Vai un carattere indietro"
9819 #: src/LyXAction.C:161
9820 msgid "Go one char forward"
9821 msgstr "Vai un carattere avanti"
9823 #: src/LyXAction.C:164
9824 msgid "Insert citation"
9825 msgstr "Inserisci una citazione"
9827 #: src/LyXAction.C:168
9828 msgid "Execute command"
9829 msgstr "Esegui un comando"
9831 #: src/LyXAction.C:178
9832 msgid "Decrement environment depth"
9833 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9835 #: src/LyXAction.C:180
9836 msgid "Increment environment depth"
9837 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9839 #: src/LyXAction.C:181
9840 msgid "Insert ... dots"
9841 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9843 #: src/LyXAction.C:182
9845 msgstr "Vai in basso"
9847 #: src/LyXAction.C:184
9848 msgid "Select next line"
9849 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9851 #: src/LyXAction.C:186
9852 msgid "Choose Paragraph Environment"
9853 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9855 #: src/LyXAction.C:188
9856 msgid "Insert end of sentence period"
9857 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9859 #: src/LyXAction.C:190
9860 msgid "Go to next error"
9861 msgstr "Vai all'errore seguente"
9863 #: src/LyXAction.C:192
9864 msgid "Remove all error boxes"
9865 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9867 #: src/LyXAction.C:194
9869 msgid "Insert a new ERT Inset"
9870 msgstr "Inserisci bibtex"
9872 #: src/LyXAction.C:196
9874 msgid "Insert a new external inset"
9875 msgstr "Inserisci bibtex"
9877 #: src/LyXAction.C:198
9879 msgid "Insert Graphics"
9880 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9882 #: src/LyXAction.C:200
9883 msgid "Insert ASCII files as lines"
9886 #: src/LyXAction.C:201
9888 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9889 msgstr "Paragrafo indentato"
9891 #: src/LyXAction.C:203
9894 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9896 #: src/LyXAction.C:204
9897 msgid "Find & Replace"
9898 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9900 #: src/LyXAction.C:209
9902 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9904 #: src/LyXAction.C:210
9905 msgid "Toggle code style"
9906 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9908 #: src/LyXAction.C:211
9909 msgid "Default font style"
9910 msgstr "Stile del font predefinito"
9912 #: src/LyXAction.C:213
9913 msgid "Toggle emphasize"
9914 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9916 #: src/LyXAction.C:214
9917 msgid "Toggle user defined style"
9918 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9920 #: src/LyXAction.C:216
9921 msgid "Toggle noun style"
9922 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9924 #: src/LyXAction.C:217
9925 msgid "Toggle roman font style"
9926 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9928 #: src/LyXAction.C:219
9929 msgid "Toggle sans font style"
9930 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9932 #: src/LyXAction.C:220
9934 msgid "Toggle fraktur font style"
9935 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9937 #: src/LyXAction.C:221
9939 msgid "Toggle italic font style"
9940 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9942 #: src/LyXAction.C:222
9943 msgid "Set font size"
9944 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9946 #: src/LyXAction.C:223
9947 msgid "Show font state"
9948 msgstr "Mostra lo stato del font"
9950 #: src/LyXAction.C:226
9951 msgid "Toggle font underline"
9952 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9954 #: src/LyXAction.C:228
9955 msgid "Insert Footnote"
9956 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9958 #: src/LyXAction.C:229
9959 msgid "Select next char"
9960 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9962 #: src/LyXAction.C:232
9963 msgid "Insert horizontal fill"
9964 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9966 #: src/LyXAction.C:233
9968 msgid "Open a Help file"
9969 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9971 #: src/LyXAction.C:237
9972 msgid "Insert hyphenation point"
9973 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9975 #: src/LyXAction.C:239
9977 msgid "Insert ligature break"
9978 msgstr "Inserisci una figura"
9980 #: src/LyXAction.C:241
9982 msgid "Insert index item"
9983 msgstr "Inserisci nota a margine"
9985 #: src/LyXAction.C:243
9987 msgid "Insert last index item"
9988 msgstr "Inserisci nota a margine"
9990 #: src/LyXAction.C:244
9992 msgid "Insert index list"
9993 msgstr "Inserisci bibtex"
9995 #: src/LyXAction.C:246
9996 msgid "Turn off keymap"
9997 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
9999 #: src/LyXAction.C:249
10000 msgid "Use primary keymap"
10001 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10003 #: src/LyXAction.C:251
10004 msgid "Use secondary keymap"
10005 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10007 #: src/LyXAction.C:252
10008 msgid "Toggle keymap"
10009 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10011 #: src/LyXAction.C:254
10012 msgid "Insert Label"
10013 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10015 #: src/LyXAction.C:256
10017 msgid "Change language"
10020 #: src/LyXAction.C:257
10022 msgid "View LaTeX log"
10023 msgstr "Log di LaTeX"
10025 #: src/LyXAction.C:262
10026 msgid "Copy paragraph environment type"
10027 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10029 #: src/LyXAction.C:266
10030 msgid "Paste paragraph environment type"
10031 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10033 #: src/LyXAction.C:269
10035 msgid "Open the tabular layout"
10036 msgstr "Inserto aperto"
10038 #: src/LyXAction.C:271
10039 msgid "Go to beginning of line"
10040 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10042 #: src/LyXAction.C:273
10043 msgid "Select to beginning of line"
10044 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10046 #: src/LyXAction.C:275
10047 msgid "Go to end of line"
10048 msgstr "Vai alla fine della linea"
10050 #: src/LyXAction.C:277
10051 msgid "Select to end of line"
10052 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10054 #: src/LyXAction.C:281
10058 #: src/LyXAction.C:283
10060 msgid "Insert Marginalnote"
10061 msgstr "Inserisci nota a margine"
10063 #: src/LyXAction.C:289
10065 msgstr "Greco matematico"
10067 #: src/LyXAction.C:292
10069 msgid "Insert math symbol"
10070 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10072 #: src/LyXAction.C:301
10074 msgstr "Modalità matematica"
10076 #: src/LyXAction.C:320
10078 msgid "toggle inset"
10081 #: src/LyXAction.C:322
10082 msgid "Go one paragraph down"
10083 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10085 #: src/LyXAction.C:324
10086 msgid "Select next paragraph"
10087 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10089 #: src/LyXAction.C:326
10091 msgid "Go to paragraph"
10092 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10094 #: src/LyXAction.C:329
10095 msgid "Go one paragraph up"
10096 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10098 #: src/LyXAction.C:331
10099 msgid "Select previous paragraph"
10100 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10102 #: src/LyXAction.C:335
10104 msgid "Edit Preferences"
10105 msgstr "Inserisci un riferimento"
10107 #: src/LyXAction.C:337
10109 msgid "Save Preferences"
10110 msgstr "Inserisci un riferimento"
10112 #: src/LyXAction.C:340
10113 msgid "Insert protected space"
10114 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10116 #: src/LyXAction.C:341
10117 msgid "Insert quote"
10118 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10120 #: src/LyXAction.C:343
10121 msgid "Reconfigure"
10122 msgstr "Riconfigura"
10124 #: src/LyXAction.C:347
10125 msgid "Insert cross reference"
10126 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10128 #: src/LyXAction.C:356
10130 msgid "Scroll inset"
10131 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10133 #: src/LyXAction.C:374
10135 msgid "Insert Table"
10136 msgstr "Inserisci una tabella"
10138 #: src/LyXAction.C:376
10140 msgid "Tabular Features"
10141 msgstr "Struttura della tabella"
10143 #: src/LyXAction.C:378
10145 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10146 msgstr "Inserisci una tabella"
10148 #: src/LyXAction.C:382
10150 msgid "Open thesaurus"
10151 msgstr "Inserto aperto"
10153 #: src/LyXAction.C:384
10155 msgid "Insert table of contents"
10158 #: src/LyXAction.C:386
10160 msgid "View table of contents"
10163 #: src/LyXAction.C:388
10164 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10165 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10167 #: src/LyXAction.C:401
10168 msgid "Register document under version control"
10169 msgstr "Restria il documento con version control"
10171 #: src/LyXAction.C:417
10172 msgid "Show message in minibuffer"
10175 #: src/LyXAction.C:419
10176 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10179 #: src/LyXAction.C:422
10180 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10183 #: src/LyXAction.C:428
10184 msgid "Display information about LyX"
10187 #: src/LyXAction.C:430
10188 msgid "Display information about the TeX installation"
10191 #: src/LyXAction.C:432
10192 msgid "Show the processes forked by LyX"
10195 #: src/LyXAction.C:434
10196 msgid "Kill the forked process with this PID"
10199 #: src/LyXAction.C:658
10200 msgid "No description available!"
10201 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10204 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10205 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10208 msgid "(If not, document is not saved.)"
10209 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10211 #: src/lyx_cb.C:111
10213 msgid "Choose a filename to save document as"
10214 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10216 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10218 msgid "Templates|#T#t"
10221 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10222 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10225 #: src/lyx_cb.C:143
10226 msgid "Same name as document already has:"
10227 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10229 #: src/lyx_cb.C:145
10230 msgid "Save anyway?"
10231 msgstr "Salvarlo comunque?"
10233 #: src/lyx_cb.C:151
10234 msgid "Another document with same name open!"
10235 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10237 #: src/lyx_cb.C:153
10238 msgid "Replace with current document?"
10239 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10241 #: src/lyx_cb.C:161
10242 msgid "Document renamed to '"
10243 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10245 #: src/lyx_cb.C:162
10246 msgid "', but not saved..."
10247 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10249 #: src/lyx_cb.C:168
10250 msgid "Document already exists:"
10251 msgstr "Il documento già esiste."
10253 #: src/lyx_cb.C:170
10254 msgid "Replace file?"
10255 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10257 #: src/lyx_cb.C:183
10259 msgid "Document could not be saved!"
10260 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10262 #: src/lyx_cb.C:184
10263 msgid "Holding the old name."
10266 #: src/lyx_cb.C:198
10268 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10269 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10271 #: src/lyx_cb.C:207
10272 msgid "No warnings found."
10273 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10275 #: src/lyx_cb.C:209
10276 msgid "One warning found."
10277 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10279 #: src/lyx_cb.C:210
10281 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10282 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10284 #: src/lyx_cb.C:213
10285 msgid " warnings found."
10286 msgstr " avvisi rilevati."
10288 #: src/lyx_cb.C:214
10290 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10291 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10293 #: src/lyx_cb.C:216
10294 msgid "Chktex run successfully"
10295 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10297 #: src/lyx_cb.C:218
10298 msgid "It seems chktex does not work."
10299 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10301 #: src/lyx_cb.C:265
10302 msgid "Autosaving current document..."
10303 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10305 #: src/lyx_cb.C:305
10307 msgid "Autosave failed!"
10308 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10310 #: src/lyx_cb.C:384
10312 msgid "Select file to insert"
10313 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10315 #: src/lyx_cb.C:401
10316 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10317 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10319 #: src/lyx_cb.C:408
10321 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10322 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10324 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10325 msgid "Enter new label to insert:"
10326 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10328 #: src/lyx_cb.C:491
10329 msgid "Running configure..."
10330 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10332 #: src/lyx_cb.C:499
10333 msgid "Reloading configuration..."
10334 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10336 #: src/lyx_cb.C:501
10337 msgid "The system has been reconfigured."
10338 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10340 #: src/lyx_cb.C:502
10341 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10342 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10344 #: src/lyx_cb.C:503
10345 msgid "updated document class specifications."
10346 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10348 #: src/lyxfind.C:60
10351 msgstr "Spiacente."
10353 #: src/lyxfind.C:60
10354 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10355 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10357 #: src/lyxfont.C:44
10361 #: src/lyxfont.C:44
10365 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10366 #: src/lyxfont.C:61
10370 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10371 #: src/lyxfont.C:61
10375 #: src/lyxfont.C:52
10377 msgstr "Maiuscoletto"
10379 #: src/lyxfont.C:61
10381 msgstr "Non attivo"
10383 #: src/lyxfont.C:61
10385 msgstr "(Dis)attiva"
10387 #: src/lyxfont.C:565
10389 msgstr "Enfatizzato "
10391 #: src/lyxfont.C:568
10393 msgstr "Sottolineato "
10395 #: src/lyxfont.C:571
10397 msgstr "Maiuscoletto "
10399 #: src/lyxfont.C:575
10404 #: src/lyxfont.C:577
10409 #: src/lyxfunc.C:318
10411 msgid "Unknown function."
10412 msgstr "Azione sconosciuta"
10414 #: src/lyxfunc.C:358
10416 msgid "Nothing to do"
10417 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10419 #: src/lyxfunc.C:363
10420 msgid "Unknown action"
10421 msgstr "Azione sconosciuta"
10423 #. the default error message if we disable the command
10424 #: src/lyxfunc.C:368
10426 msgid "Command disabled"
10427 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10430 #: src/lyxfunc.C:380
10431 msgid "Document is read-only"
10432 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10435 #: src/lyxfunc.C:385
10436 msgid "Command not allowed without any document open"
10437 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10439 #: src/lyxfunc.C:778
10441 msgid "Unknown function ("
10442 msgstr "Azione sconosciuta"
10444 #: src/lyxfunc.C:1121
10445 msgid "Saving document"
10446 msgstr "Salvataggio del documento"
10448 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:922
10449 msgid "Missing argument"
10450 msgstr "Mancano gli argomenti"
10452 #: src/lyxfunc.C:1280
10453 msgid "Opening help file"
10454 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10456 #: src/lyxfunc.C:1482
10457 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10458 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10460 #: src/lyxfunc.C:1499
10461 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10462 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10464 #: src/lyxfunc.C:1515
10465 msgid "This is only allowed in math mode!"
10466 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10468 #: src/lyxfunc.C:1557
10469 msgid "Opening child document "
10470 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10472 #: src/lyxfunc.C:1631
10473 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10476 #: src/lyxfunc.C:1641
10477 msgid "Set-color \""
10480 #: src/lyxfunc.C:1643
10481 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10484 #: src/lyxfunc.C:1736
10486 msgid "Enter filename for new document"
10487 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10489 #: src/lyxfunc.C:1746
10493 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10495 "Do you want to close that document now?\n"
10496 "('No' will just switch to the open version)"
10498 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10499 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10501 #: src/lyxfunc.C:1783
10502 msgid "File already exists:"
10503 msgstr "Il file già esiste:"
10505 #: src/lyxfunc.C:1785
10506 msgid "Do you want to open the document?"
10507 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10509 #: src/lyxfunc.C:1790
10511 msgid "Opening document"
10512 msgstr "Sto aprendo il documento"
10514 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10518 #: src/lyxfunc.C:1820
10520 msgid "Select template file"
10521 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10523 #: src/lyxfunc.C:1861
10525 msgid "Select document to open"
10526 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10528 #: src/lyxfunc.C:1889
10530 msgid "Could not find file"
10531 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10533 #: src/lyxfunc.C:1899
10534 msgid "Opening document"
10535 msgstr "Sto aprendo il documento"
10537 #: src/lyxfunc.C:1911
10539 msgid "Could not open document"
10540 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10542 #: src/lyxfunc.C:1935
10545 msgstr "Seleziona fra|#S"
10547 #: src/lyxfunc.C:1936
10549 msgid " file to import"
10550 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10552 #: src/lyxfunc.C:1994
10553 msgid "A document by the name"
10554 msgstr "Un documento col nome"
10556 #: src/lyxfunc.C:1996
10557 msgid "already exists. Overwrite?"
10558 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10560 #: src/lyxfunc.C:1997
10563 msgstr "Annullato."
10565 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10566 msgid "Welcome to LyX!"
10567 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10569 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10571 msgstr " (Modificato)"
10574 #: src/lyxfunc.C:2094
10575 msgid "* No document open *"
10576 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10578 #: src/lyx_main.C:102
10579 msgid "Wrong command line option `"
10582 #: src/lyx_main.C:104
10583 msgid "'. Exiting."
10586 #: src/lyx_main.C:251
10587 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10588 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10590 #: src/lyx_main.C:253
10591 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10592 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10594 #: src/lyx_main.C:362
10596 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10597 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10599 #: src/lyx_main.C:364
10600 msgid "System directory set to: "
10601 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10603 #: src/lyx_main.C:372
10605 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10606 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10608 #: src/lyx_main.C:373
10610 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10611 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10613 #: src/lyx_main.C:374
10615 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10617 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10620 #: src/lyx_main.C:376
10621 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10622 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10624 #: src/lyx_main.C:384
10625 msgid "Using built-in default "
10626 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10628 #: src/lyx_main.C:385
10629 msgid " but expect problems."
10630 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10632 #: src/lyx_main.C:388
10633 msgid "Expect problems."
10634 msgstr "Aspettati dei problemi."
10636 #: src/lyx_main.C:635
10638 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10639 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10641 #: src/lyx_main.C:636
10642 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10643 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10645 #: src/lyx_main.C:637
10646 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10647 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10649 #: src/lyx_main.C:638
10650 msgid "Running without personal LyX directory."
10651 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10653 #. Tell the user what is going on
10654 #: src/lyx_main.C:645
10655 msgid "LyX: Creating directory "
10656 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10658 #: src/lyx_main.C:646
10659 msgid " and running configure..."
10660 msgstr " e lanciando configure..."
10662 #: src/lyx_main.C:652
10663 msgid "Failed. Will use "
10664 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10666 #: src/lyx_main.C:653
10670 #: src/lyx_main.C:660
10674 #: src/lyx_main.C:674
10675 msgid "LyX Warning!"
10676 msgstr "Avviso di LyX!"
10678 #: src/lyx_main.C:675
10679 msgid "Error while reading "
10680 msgstr "Errore durante la lettura di "
10682 #: src/lyx_main.C:676
10683 msgid "Using built-in defaults."
10684 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10686 #: src/lyx_main.C:778
10687 msgid "Setting debug level to "
10688 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10690 #: src/lyx_main.C:788
10693 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10694 "Command line switches (case sensitive):\n"
10695 "\t-help summarize LyX usage\n"
10696 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10697 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10698 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10699 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10700 " select the features to debug.\n"
10701 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10702 "\t-x [--execute] command\n"
10703 " where command is a lyx command.\n"
10704 "\t-e [--export] fmt\n"
10705 " where fmt is the export format of choice.\n"
10706 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10707 " where fmt is the import format of choice\n"
10708 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10709 "\t-version summarize version and build info\n"
10710 "Check the LyX man page for more details."
10712 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10713 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10714 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10715 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
10716 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
10717 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
10718 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
10719 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
10720 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10721 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
10722 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10723 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10724 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10725 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10727 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10729 #: src/lyx_main.C:835
10730 msgid "List of supported debug flags:"
10731 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10733 #: src/lyx_main.C:847
10734 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10735 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10737 #: src/lyx_main.C:858
10739 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10740 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10742 #: src/lyx_main.C:886
10744 msgid "Missing command string after -x switch!"
10745 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10747 #: src/lyx_main.C:899
10748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10749 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10751 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10755 #: src/lyx_main.C:914
10757 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10758 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10760 #: src/lyxrc.C:1677
10762 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10763 "recommended for non-English languages."
10766 #: src/lyxrc.C:1681
10768 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10769 "environment variable PRINTER."
10772 #: src/lyxrc.C:1685
10773 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10776 #: src/lyxrc.C:1689
10777 msgid "The option to print only even pages."
10780 #: src/lyxrc.C:1693
10781 msgid "The option to print only odd pages."
10784 #: src/lyxrc.C:1697
10785 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10788 #: src/lyxrc.C:1701
10789 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10792 #: src/lyxrc.C:1705
10793 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10796 #: src/lyxrc.C:1709
10797 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10800 #: src/lyxrc.C:1713
10801 msgid "The option to print out in landscape."
10804 #: src/lyxrc.C:1717
10805 msgid "The option to specify paper type."
10808 #: src/lyxrc.C:1721
10809 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10812 #: src/lyxrc.C:1725
10813 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10816 #: src/lyxrc.C:1729
10818 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10822 #: src/lyxrc.C:1733
10823 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10826 #: src/lyxrc.C:1737
10827 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10830 #: src/lyxrc.C:1741
10832 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10833 "the filename of the DVI file to be printed."
10836 #: src/lyxrc.C:1745
10838 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10839 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10843 #: src/lyxrc.C:1749
10845 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10846 "prepended along with the printer name after the spool command."
10849 #: src/lyxrc.C:1753
10851 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10852 "wrong, override the setting here."
10855 #: src/lyxrc.C:1758
10858 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10859 "roughly the same size as on paper."
10862 #: src/lyxrc.C:1762
10863 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10866 #: src/lyxrc.C:1768
10867 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10870 #: src/lyxrc.C:1772
10871 msgid "The bold font in the dialogs."
10874 #: src/lyxrc.C:1776
10875 msgid "The normal font in the dialogs."
10878 #: src/lyxrc.C:1780
10879 msgid "The encoding for the screen fonts."
10882 #: src/lyxrc.C:1784
10883 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10886 #: src/lyxrc.C:1791
10888 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10891 #: src/lyxrc.C:1795
10893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10894 "LyX was started from."
10897 #: src/lyxrc.C:1799
10899 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10900 "value selects the directory LyX was started from."
10903 #: src/lyxrc.C:1803
10905 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10906 "when you quit LyX."
10909 #: src/lyxrc.C:1807
10911 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10915 #: src/lyxrc.C:1811
10916 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10919 #: src/lyxrc.C:1815
10921 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10922 "automatically by what you type."
10925 #: src/lyxrc.C:1819
10927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10931 #: src/lyxrc.C:1823
10933 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10934 "keys) that may be defined for your keyboard."
10937 #: src/lyxrc.C:1828
10939 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10940 "\".out\". Only for advanced users."
10943 #: src/lyxrc.C:1832
10945 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10946 "its global and local bind/ directories."
10949 #: src/lyxrc.C:1836
10951 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10952 "will look in its global and local ui/ directories."
10955 #: src/lyxrc.C:1842
10957 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10958 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10961 #: src/lyxrc.C:1846
10963 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10964 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10965 "is specified, an internal routine is used."
10968 #: src/lyxrc.C:1850
10970 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10974 #: src/lyxrc.C:1854
10975 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10978 #: src/lyxrc.C:1858
10979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10982 #: src/lyxrc.C:1862
10983 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10986 #: src/lyxrc.C:1866
10988 msgid "Specify the default paper size."
10989 msgstr "Formato:|#F"
10991 #: src/lyxrc.C:1873
10993 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10997 #: src/lyxrc.C:1877
10998 msgid "What command runs the spell checker?"
11001 #: src/lyxrc.C:1881
11003 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11004 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11005 "not work with all dictionaries."
11008 #: src/lyxrc.C:1886
11010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11014 #: src/lyxrc.C:1891
11016 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11019 #: src/lyxrc.C:1896
11020 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11023 #: src/lyxrc.C:1900
11025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11030 #: src/lyxrc.C:1904
11032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11036 #: src/lyxrc.C:1908
11038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11042 #: src/lyxrc.C:1912
11044 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11045 "shown after the change has been made.)"
11048 #: src/lyxrc.C:1916
11050 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11051 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11054 #: src/lyxrc.C:1920
11055 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11058 #: src/lyxrc.C:1924
11060 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11061 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11065 #: src/lyxrc.C:1928
11066 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11069 #: src/lyxrc.C:1932
11071 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11072 "the backup file in the same directory as the original file."
11075 #: src/lyxrc.C:1936
11077 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11080 #: src/lyxrc.C:1940
11082 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11086 #: src/lyxrc.C:1944
11088 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11089 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11092 #: src/lyxrc.C:1948
11094 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11098 #: src/lyxrc.C:1952
11100 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11101 "document is the default language."
11104 #: src/lyxrc.C:1956
11106 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11110 #: src/lyxrc.C:1960
11112 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11115 #: src/lyxrc.C:1964
11117 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11118 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11119 "name of the second language."
11122 #: src/lyxrc.C:1968
11123 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11126 #: src/lyxrc.C:1972
11127 msgid "The latex command for local changing of the language."
11130 #: src/lyxrc.C:1977
11133 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11134 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11137 #: src/lyxrc.C:1981
11138 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11141 #: src/lyxrc.C:1985
11142 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11145 #: src/lyxrc.C:1998
11147 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11148 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11151 #: src/lyxrc.C:2002
11152 msgid "New documents will be assigned this language."
11155 #: src/lyxrc.C:2006
11156 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11159 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11160 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11161 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11163 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11164 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11165 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11167 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11168 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11169 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11171 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11172 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11173 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11175 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11177 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11178 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11180 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11181 msgid "Sorry, has to exit :-("
11182 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11184 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11185 msgid "Save document and proceed?"
11186 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11189 msgid "LyX VC: Initial description"
11190 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11193 msgid "(no initial description)"
11194 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11197 msgid "This document has NOT been registered."
11198 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11201 msgid "LyX VC: Log Message"
11202 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11205 msgid "(no log message)"
11206 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11209 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11210 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11212 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11213 #. we should warn the user that reverting will discard all
11214 #. changes made since the last check in.
11216 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11217 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11220 msgid "to the document since the last check in."
11221 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11224 msgid "Do you still want to do it?"
11225 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11227 #: src/LyXView.C:232
11228 msgid " (read only)"
11229 msgstr " (sola lettura)"
11231 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:896
11232 msgid "Math editor mode"
11233 msgstr "Modalità matematica"
11235 #: src/mathed/formulabase.C:639
11236 msgid "Invalid action in math mode!"
11237 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11239 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11241 msgstr "Nessun numero"
11243 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11247 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11251 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11253 msgid "No Documents Open!"
11254 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11256 #: src/MenuBackend.C:358
11258 msgid "Ascii text as lines"
11259 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11261 #: src/MenuBackend.C:360
11263 msgid "Ascii text as paragraphs"
11264 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11266 #: src/MenuBackend.C:404
11270 #: src/MenuBackend.C:505
11274 #: src/MenuBackend.C:513
11279 #: src/MenuBackend.C:515
11280 msgid "LinuxDoc...|L"
11283 #: src/MenuBackend.C:523
11286 msgstr "Enfatizzato "
11288 #: src/minibuffer.C:134
11289 msgid "[End of history]"
11292 #: src/minibuffer.C:143
11293 msgid "[Beginning of history]"
11297 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11298 msgid " [no match]"
11301 #: src/minibuffer.C:167
11302 msgid " [sole completion]"
11305 #: src/support/filetools.C:440
11306 msgid "Error! Cannot open directory:"
11307 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11309 #: src/support/filetools.C:460
11310 msgid "Error! Could not remove file:"
11311 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11313 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11314 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11315 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11317 #: src/support/filetools.C:501
11318 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11319 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11321 #: src/support/filetools.C:565
11322 msgid "Internal error!"
11323 msgstr "Errore interno!"
11325 #: src/support/filetools.C:566
11326 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11327 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11329 #: src/support/filetools.C:571
11330 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11331 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11333 #: src/support/filetools.C:1350
11334 msgid "Could not delete auto-save file!"
11335 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11337 #: src/support/getUserName.C:13
11339 msgstr "sconosciuto"
11341 #: src/tabular.C:1347
11344 msgstr "Attenzione!"
11346 #: src/tabular.C:1348
11347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11350 #: src/tabular.C:1349
11351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11354 #. Could only happen with user style
11355 #: src/text2.C:1081
11357 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11360 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11361 "Strutturaper definire la modifica del font."
11363 #: src/text2.C:1120
11365 msgid "Nothing to index!"
11366 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11368 #: src/text2.C:1124
11370 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11371 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11375 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11378 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11382 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11384 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11386 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11388 msgid "Page Break (top)"
11389 msgstr "Inter. pagina"
11391 #. draw the additional space if needed:
11394 msgid "Space above"
11395 msgstr "Spaziatura"
11397 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11398 msgid "Page Break (bottom)"
11403 msgid "Space below"
11404 msgstr "Spaziatura"
11407 #~ msgid "' indexed."
11411 #~ msgid "Unable to convert file "
11412 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11418 #~ msgid "empty figure path"
11419 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11422 #~ msgid " not found"
11423 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"