]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/it.po
merge po files
[features.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-23 19:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrato|#t"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
58
59 #: src/buffer.C:683
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
63
64 #: src/buffer.C:684
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:686
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:696
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
75
76 #: src/buffer.C:698
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
79
80 #: src/buffer.C:1198
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Attenzione!"
89
90 #: src/buffer.C:1596
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1597
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "ERRORE!"
102
103 #: src/buffer.C:1603
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr ""
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
107
108 #: src/buffer.C:1616
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
111
112 #: src/buffer.C:1617
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
115
116 #: src/buffer.C:1621
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
119
120 #: src/buffer.C:1624
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
123
124 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
127
128 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
131
132 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
133 #, fuzzy
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
136
137 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
138 msgid "Abstract"
139 msgstr ""
140
141 #: src/buffer.C:1909
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr ""
144
145 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
146 #, fuzzy
147 msgid "References"
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
149
150 #: src/buffer.C:1920
151 #, fuzzy
152 msgid "References: "
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
154
155 #: src/buffer.C:2034
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
158
159 #: src/buffer.C:2063
160 #, fuzzy
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
163
164 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
167
168 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
171
172 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3501
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
180
181 #: src/buffer.C:3514
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
184
185 #: src/buffer.C:3515
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
222
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "Errore!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 #, fuzzy
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
267
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
271
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
275
276 #: src/BufferView2.C:73
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
279
280 #: src/BufferView2.C:83
281 #, fuzzy
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
284
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
288
289 #: src/BufferView2.C:344
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
293
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
297
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
301
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
305
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copia"
317
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Taglia"
321
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Incolla"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr ""
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
334 "no)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Font: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ", Profondità: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Spaziatura"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Singole|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Doppie|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1352
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1582
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1584 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documenti"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1586 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Esempi"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1591 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1600 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Annullato."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1612
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1618 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1619
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserito."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1623
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1797 src/insets/insettext.C:1455
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Struttura "
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1798 src/insets/insettext.C:1455
446 msgid " not known"
447 msgstr " sconosciuta"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1994 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 msgid "Error"
452 msgstr "Errore"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1995
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1996
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2492
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marchio rimosso"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2499
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marchio impostato"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2630
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marchi disattivati"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2643
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marchi attivati"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2817 src/insets/insettext.C:1508
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3178
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3334
488 #, fuzzy
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Azione sconosciuta"
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3597 src/BufferView_pimpl.C:3600
493 #, fuzzy
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Non ci sono più note"
496
497 #: src/Chktex.C:84
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
500
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
503 msgstr ""
504
505 #: src/ColorHandler.C:88
506 #, fuzzy
507 msgid " for "
508 msgstr " di "
509
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid "     Using black instead, sorry!"
512 msgstr ""
513
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:144
531 #, fuzzy
532 msgid "' for "
533 msgstr "' dopo "
534
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:152
544 #, fuzzy
545 msgid ") instead.\n"
546 msgstr "."
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "Pixel ["
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:153
553 #, fuzzy
554 msgid "] is used."
555 msgstr "."
556
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
561
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
564 msgstr ""
565
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Comando in esecuzione:"
569
570 #: src/converter.C:204
571 #, fuzzy
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Errore durante la lettura di "
574
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
579
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
585 #, fuzzy
586 msgid " to "
587 msgstr " di "
588
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
592
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
596
597 #: src/converter.C:697
598 #, fuzzy
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
601
602 #: src/converter.C:733
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
606
607 #: src/converter.C:734
608 #, fuzzy
609 msgid "to "
610 msgstr " di "
611
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Ho individuato un errore"
615
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
619
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " errori individuati."
623
624 #: src/converter.C:819
625 #, fuzzy
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
628
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
631 msgstr ""
632
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
634 #, fuzzy
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "è stato importato."
637
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
640 msgstr ""
641
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
645
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX non funziona!"
649
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Manca il file di log:"
653
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
657
658 #: src/CutAndPaste.C:430
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/CutAndPaste.C:433
663 msgid ""
664 "\n"
665 "because of class conversion from\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:36
669 #, fuzzy
670 msgid "No debugging message"
671 msgstr "(nessun messaggio di log)"
672
673 #: src/debug.C:37
674 #, fuzzy
675 msgid "General information"
676 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
677
678 #: src/debug.C:38
679 #, fuzzy
680 msgid "Program initialisation"
681 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
682
683 #: src/debug.C:39
684 msgid "Keyboard events handling"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:40
688 msgid "GUI handling"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:41
692 msgid "Lyxlex grammer parser"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:42
696 msgid "Configuration files reading"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:43
700 msgid "Custom keyboard definition"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:44
704 msgid "LaTeX generation/execution"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:45
708 #, fuzzy
709 msgid "Math editor"
710 msgstr "Modalità matematica"
711
712 #: src/debug.C:46
713 msgid "Font handling"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:47
717 #, fuzzy
718 msgid "Textclass files reading"
719 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
720
721 #: src/debug.C:48
722 #, fuzzy
723 msgid "Version control"
724 msgstr "Contollo della versione%t"
725
726 #: src/debug.C:49
727 msgid "External control interface"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:50
731 msgid "Keep *roff temporary files"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:51
735 #, fuzzy
736 msgid "User commands"
737 msgstr "Comando:|#C"
738
739 #: src/debug.C:52
740 msgid "The LyX Lexxer"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:53
744 #, fuzzy
745 msgid "Dependency information"
746 msgstr "Decorazione"
747
748 #: src/debug.C:54
749 #, fuzzy
750 msgid "LyX Insets"
751 msgstr "Indice"
752
753 #: src/debug.C:55
754 msgid "Files used by LyX"
755 msgstr ""
756
757 #: src/debug.C:56
758 msgid "Workarea events"
759 msgstr ""
760
761 #: src/debug.C:57
762 msgid "Insettext/tabular messages"
763 msgstr ""
764
765 #: src/debug.C:58
766 msgid "Graphics conversion and loading"
767 msgstr ""
768
769 #: src/debug.C:59
770 msgid "All debugging messages"
771 msgstr ""
772
773 #: src/debug.C:110
774 msgid "Debugging `"
775 msgstr ""
776
777 #: src/exporter.C:61
778 #, fuzzy
779 msgid "Cannot export file"
780 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
781
782 #: src/exporter.C:62
783 msgid "No information for exporting to "
784 msgstr ""
785
786 #: src/exporter.C:88
787 #, fuzzy
788 msgid "Cannot run latex."
789 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
790
791 #: src/exporter.C:89
792 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
793 msgstr ""
794
795 #: src/exporter.C:103
796 #, fuzzy
797 msgid "Document exported as "
798 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
799
800 #: src/exporter.C:105
801 #, fuzzy
802 msgid " to file `"
803 msgstr "[nessun file]"
804
805 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
806 #: src/MenuBackend.C:539
807 #, fuzzy
808 msgid "File|F"
809 msgstr "File"
810
811 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
812 #, fuzzy
813 msgid "Edit|E"
814 msgstr "Modifica"
815
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
817 #, fuzzy
818 msgid "Help|H"
819 msgstr "Aiuto"
820
821 #: src/ext_l10n.h:6
822 #, fuzzy
823 msgid "Insert|I"
824 msgstr "Inserisci"
825
826 #: src/ext_l10n.h:7
827 #, fuzzy
828 msgid "Layout|L"
829 msgstr "Struttura"
830
831 #: src/ext_l10n.h:8
832 #, fuzzy
833 msgid "View|V"
834 msgstr "Visualizza il file DVI"
835
836 #: src/ext_l10n.h:9
837 #, fuzzy
838 msgid "Navigate|N"
839 msgstr "Negativo|#N"
840
841 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
842 #, fuzzy
843 msgid "Documents|D"
844 msgstr "Documenti"
845
846 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
847 msgid "New...|N"
848 msgstr ""
849
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 #, fuzzy
852 msgid "New from Template...|T"
853 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
854
855 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
856 #, fuzzy
857 msgid "Open...|O"
858 msgstr "Altro...|#l"
859
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
861 #, fuzzy
862 msgid "Import|I"
863 msgstr "Importa%m"
864
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
866 #, fuzzy
867 msgid "Exit|x"
868 msgstr "Esci"
869
870 #: src/ext_l10n.h:20
871 #, fuzzy
872 msgid "Close|C"
873 msgstr "Chiudi"
874
875 #: src/ext_l10n.h:21
876 #, fuzzy
877 msgid "Save|S"
878 msgstr "Salva"
879
880 #: src/ext_l10n.h:22
881 #, fuzzy
882 msgid "Save As...|A"
883 msgstr "Salva come"
884
885 #: src/ext_l10n.h:23
886 #, fuzzy
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
889
890 #: src/ext_l10n.h:24
891 #, fuzzy
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Contollo della versione%t"
894
895 #: src/ext_l10n.h:26
896 #, fuzzy
897 msgid "Export|E"
898 msgstr "Esporta%m%l"
899
900 #: src/ext_l10n.h:27
901 #, fuzzy
902 msgid "Print...|P"
903 msgstr "Stampante|#m"
904
905 #: src/ext_l10n.h:28
906 #, fuzzy
907 msgid "Fax...|F"
908 msgstr "Fax n.:|#F"
909
910 #: src/ext_l10n.h:30
911 #, fuzzy
912 msgid "Register|R"
913 msgstr "Registro"
914
915 #: src/ext_l10n.h:31
916 #, fuzzy
917 msgid "Check In Changes|I"
918 msgstr "Controlla i cambiamenti"
919
920 #: src/ext_l10n.h:32
921 #, fuzzy
922 msgid "Check Out for Edit|O"
923 msgstr "Controlla le modifiche"
924
925 #: src/ext_l10n.h:33
926 #, fuzzy
927 msgid "Revert to Last Version|L"
928 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
929
930 #: src/ext_l10n.h:34
931 #, fuzzy
932 msgid "Undo Last Check In|U"
933 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
934
935 #: src/ext_l10n.h:35
936 #, fuzzy
937 msgid "Show History|H"
938 msgstr "Mostra la cronologia"
939
940 #: src/ext_l10n.h:36
941 #, fuzzy
942 msgid "Custom...|C"
943 msgstr "Dimensioni alternative"
944
945 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
946 msgid "Preferences...|P"
947 msgstr ""
948
949 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
950 #, fuzzy
951 msgid "Reconfigure|R"
952 msgstr "Riconfigura"
953
954 #: src/ext_l10n.h:39
955 #, fuzzy
956 msgid "Undo|U"
957 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
958
959 #: src/ext_l10n.h:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Redo|d"
962 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
963
964 #: src/ext_l10n.h:41
965 #, fuzzy
966 msgid "Cut|C"
967 msgstr "Taglia"
968
969 #: src/ext_l10n.h:42
970 #, fuzzy
971 msgid "Copy|o"
972 msgstr "Copia"
973
974 #: src/ext_l10n.h:43
975 #, fuzzy
976 msgid "Paste|a"
977 msgstr "Incolla"
978
979 #: src/ext_l10n.h:44
980 msgid "Paste External Selection|x"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:45
984 #, fuzzy
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Cerca & Sostituisci"
987
988 #: src/ext_l10n.h:46
989 #, fuzzy
990 msgid "Tabular|T"
991 msgstr "Struttura della tabella"
992
993 #: src/ext_l10n.h:47
994 #, fuzzy
995 msgid "Math|M"
996 msgstr "Matematici|#M"
997
998 #: src/ext_l10n.h:48
999 #, fuzzy
1000 msgid "Read Only"
1001 msgstr " (sola lettura)"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Correttore"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Inserto aperto"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Check TeX|h"
1016 msgstr "Controlla TeX"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #, fuzzy
1030 msgid "as Lines|L"
1031 msgstr "Linee"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1034 #, fuzzy
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Paragrafo indentato"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Multi colonna|#u"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Line Top|T"
1046 msgstr "Linea in alto"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "Linea in basso"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Line Left|L"
1056 msgstr "Sin.|#S"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Line Right|R"
1061 msgstr "Destra|#D"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "Allinea a sinistra"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Allineamento"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "Allinea a destra"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1083 #, fuzzy
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Allinea al centro"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "Linea in basso"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Add Row|A"
1095 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "Cancella riga|#n"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "Cancella colonna|#l"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Inserisci una figura"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "Mostra immagine|#n"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Allineamento"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "Allinea a sinistra"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "Allinea a destra"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "Linea in alto"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1191 #, fuzzy
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Allinea al centro"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1196 #, fuzzy
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "Linea in basso"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Add Row"
1203 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete Row"
1208 msgstr "Cancella riga|#n"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Add Column"
1213 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "Cancella colonna|#l"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Math|h"
1223 msgstr "Matematici|#M"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "Speciale:|#p"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Label...|L"
1243 msgstr "Etichetta:|#E"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Footnote|F"
1248 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Inserisci nota a margine"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Index Entry...|I"
1258 msgstr "Capov."
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1265 msgid "URL...|U"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "altro"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1278 #, fuzzy
1279 msgid "TeX|T"
1280 msgstr "Struttura della tabella"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Minipage|p"
1285 msgstr "Minipagina"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 msgid "Graphics...|G"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:112
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Tabular Material...|b"
1294 msgstr "Struttura della tabella"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:113
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Floats|a"
1299 msgstr "Riquadro"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:114
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Include File...|d"
1304 msgstr "Includi"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:115
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Insert File|e"
1309 msgstr "Inserisci una figura"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:116
1312 msgid "External Material...|x"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:117
1316 msgid "Superscript|S"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:118
1320 msgid "Subscript|u"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1324 msgid "HFill|H"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Inter. linea"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Linebreak|L"
1344 msgstr "Inter. linea"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1347 msgid "Ellipsis|i"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1351 #, fuzzy
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Separazione"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Inserisci una figura"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Mostra immagine|#n"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1380 #, fuzzy
1381 msgid "AMS align environment|A"
1382 msgstr "Allineamento"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1387 msgstr "Allineamento"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1392 msgstr "Allineamento"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1397 msgstr "Allineamento"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Pannello matematico"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Table of Contents|C"
1417 msgstr "Sommario"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Capoverso|#v"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1425 #, fuzzy
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LyX Document...|X"
1432 msgstr "Documento"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1437 msgstr "Linee"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Document...|D"
1456 msgstr "Documento"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Enfatizzato "
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1476 msgid "TeX Style|X"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Costruisci il programma"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Update|U"
1501 msgstr "Aggiorna|#g"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Log di LaTeX"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Table of Contents|T"
1511 msgstr "Sommario"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1518 #, fuzzy
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Error|E"
1525 msgstr "Errore"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Refs|R"
1530 msgstr "Rif: "
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bookmarks|B"
1535 msgstr "Inferiore|#f"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1562 msgid "Tooltips|o"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1570 msgid "Tutorial|T"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1574 #, fuzzy
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Usa include|#U"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Customization|C"
1585 msgstr "Citazione"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1592 msgid "FAQ|F"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Table of Contents|a"
1598 msgstr "Sommario"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1605 msgid "About LyX|X"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1609 msgid "Accepted"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1629 msgid "ACT"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1633 msgid "Addchap"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1637 msgid "Addchap*"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Addition"
1643 msgstr "Citazione"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1646 msgid "Address"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1650 #, fuzzy
1651 msgid "AddressForOffprints"
1652 msgstr "Opzioni"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1655 msgid "Addsec"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1659 msgid "Addsec*"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1663 msgid "Adresse"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1667 msgid "Affil"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Affiliation"
1673 msgstr "Citazione"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Algorithm"
1678 msgstr "Lista delle formule"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1681 msgid "AMS"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1685 msgid "And"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Anlagen"
1691 msgstr "Allineamento"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Anrede"
1696 msgstr "Rosso"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Appendices"
1701 msgstr "Inserto aperto"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Appendix"
1706 msgstr "Inserto aperto"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Arrow"
1711 msgstr "Errore"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1714 msgid "AT_RISE:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1718 msgid "Author"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1726 msgid "Authorgroup"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1730 msgid "Authorinfo"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1738 msgid "Author_URL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1742 msgid "Axiom"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1746 msgid "Backaddress"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1750 msgid "Bank"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1754 msgid "BankAccount"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1758 msgid "BankCode"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1762 msgid "Betreff"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Oggetto bibliografico"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Biography"
1773 msgstr "Oggetto bibliografico"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1776 msgid "BLZ"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1780 #, fuzzy
1781 msgid "BoardCentered"
1782 msgstr "Centrato|#t"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1785 msgid "Brieftext"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Caption"
1791 msgstr "Titolo|#t"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Case"
1796 msgstr "Incolla"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1799 msgid "cc"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1803 msgid "CC"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1807 #, fuzzy
1808 msgid "CenteredCaption"
1809 msgstr "Orientamento"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1812 msgid "Chapter"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1816 msgid "Chapter*"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1824 msgid "ChessBoard"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Citta"
1830 msgstr "Citazione"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1833 msgid "Claim"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1837 msgid "Claim*"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Closing"
1843 msgstr "Chiudi"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Code"
1848 msgstr "Chiudi"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Comment"
1853 msgstr "Commento:"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Conclusion"
1858 msgstr "Colonna"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1861 msgid "Conclusion*"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Condition"
1867 msgstr "Citazione"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1870 msgid "Conjecture"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1874 msgid "Conjecture*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1878 #, fuzzy
1879 msgid "CopNum"
1880 msgstr "Colonna"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Copyright"
1885 msgstr "Normale"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1888 msgid "Corollary"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1892 msgid "Corollary*"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Criterion"
1898 msgstr "Citazione"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1901 msgid "CrossList"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1909 msgid "CURTAIN"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Customer"
1915 msgstr "Dimensioni alternative"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Data"
1920 msgstr "Database:"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Date"
1925 msgstr "Incolla"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1928 msgid "Datum"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Dedication"
1934 msgstr "Decorazione"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Dedicatory"
1939 msgstr "Dizionario"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Definition"
1944 msgstr "Destinazione:"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Definition*"
1949 msgstr "Destinazione:"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Description"
1954 msgstr "Decorazione"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1957 msgid "Dialogue"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Email"
1963 msgstr "Piccolo"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1966 msgid "EMail"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1970 #, fuzzy
1971 msgid "encl"
1972 msgstr "Annulla"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1975 msgid "Encl."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Encl"
1981 msgstr "Annulla"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1988 msgid "Enumerate"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Example"
1994 msgstr "Esempi"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:271
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Example*"
1999 msgstr "Esempi"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2002 msgid "Exercise"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2006 msgid "EXT."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Extratitle"
2012 msgstr "Altro"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fact"
2017 msgstr "Genitore:"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2020 msgid "Fact*"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2024 msgid "FADE_IN:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2028 msgid "FADE_OUT:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2032 msgid "FADE_OUT"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2036 #, fuzzy
2037 msgid "FigCaption"
2038 msgstr "Titolo|#t"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2041 msgid "FirstAuthor"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2045 #, fuzzy
2046 msgid "FirstName"
2047 msgstr "Primo testa"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2050 msgid "FitBitmap"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2054 #, fuzzy
2055 msgid "FitFigure"
2056 msgstr "Figura"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Foilhead"
2061 msgstr "File"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Footernote"
2066 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2073 msgid "FourAuthors"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2077 msgid "FrontMatter"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2081 msgid "General"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2085 msgid "Gruss"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Headnote"
2091 msgstr "Testa"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2094 msgid "HideMoves"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2098 #, fuzzy
2099 msgid "HighLight"
2100 msgstr "Altezza"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2103 msgid "HTTP"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2111 msgid "IhrZeichen"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Institute"
2117 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Institution"
2122 msgstr "Inserisci una citazione"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2125 msgid "INT."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2129 msgid "INTERCUT"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Invoice"
2139 msgstr "Ignora"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2142 msgid "Itemize"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Journal"
2148 msgstr "Normale"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Keyword"
2153 msgstr "Parola chiave:|#P"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Keywords"
2158 msgstr "Parola chiave:|#P"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2161 msgid "KnightMove"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2165 msgid "Konto"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Labeling"
2171 msgstr "Ho inserito la tabella"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2174 msgid "Land"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2178 #, fuzzy
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2183 #, fuzzy
2184 msgid "LaTeX"
2185 msgstr "LaTeX|#L"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2188 msgid "LaTeX_Title"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:315
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Left_Header"
2194 msgstr "Testa"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:316
2197 msgid "Lemma"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:317
2201 msgid "Lemma*"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:318
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Letter"
2207 msgstr "Sinistra"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:319
2210 #, fuzzy
2211 msgid "List"
2212 msgstr "Linee"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:320
2215 #, fuzzy
2216 msgid "ListOfSlides"
2217 msgstr "Lista delle tabelle"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:321
2220 msgid "Literal"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:322
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Location"
2226 msgstr "Rotazione"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:323
2229 msgid "Lowertitleback"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:324
2233 msgid "LyX-Code"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:325
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Mail"
2239 msgstr "Matrice"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:326
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Mainline"
2244 msgstr "Altro"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:327
2247 #, fuzzy
2248 msgid "MarkBoth"
2249 msgstr "Marchi attivati"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:328
2252 msgid "MathLetters"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:329
2256 #, fuzzy
2257 msgid "MeinZeichen"
2258 msgstr "pollici"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:330
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Minisec"
2263 msgstr "Altro"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2267 #, fuzzy
2268 msgid "More"
2269 msgstr "ignora"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:332
2272 #, fuzzy
2273 msgid "msnumber"
2274 msgstr "Numero"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:333
2277 msgid "My_Address"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:334
2281 msgid "Myref"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:335
2285 #, fuzzy
2286 msgid "MyRef"
2287 msgstr "Rif: "
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:336
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Name"
2292 msgstr "Nome|#N"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:337
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Narrative"
2297 msgstr "Negativo|#N"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:338
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Notation"
2302 msgstr "Rotazione"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:339
2305 msgid "Note"
2306 msgstr "Nota"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:340
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Note*"
2311 msgstr "Nota"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:341
2314 msgid "NoteToEditor"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:342
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Offprint"
2320 msgstr "Stampa"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:343
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Offprints"
2325 msgstr "Opzioni"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:344
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Offsets"
2330 msgstr "Non attivo"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:345
2333 msgid "Oggetto"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:346
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Opening"
2339 msgstr "Apri"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:347
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Ort"
2344 msgstr "Inserisci"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:348
2347 msgid "Overlay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:349
2351 msgid "PACS"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Paragraph"
2357 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:351
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Paragraph*"
2362 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:352
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Part"
2367 msgstr "Genitore:"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:353
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Part*"
2372 msgstr "Genitore:"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:354
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Petit"
2377 msgstr "Stampa"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:355
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Phone"
2382 msgstr "Agenda telefonica"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:356
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Place"
2387 msgstr "Cambia"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:357
2390 #, fuzzy
2391 msgid "PlaceFigure"
2392 msgstr "Figura"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:358
2395 msgid "PlaceTable"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:359
2399 #, fuzzy
2400 msgid "PortraitSlide"
2401 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:360
2404 msgid "PostalCommend"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:361
2408 #, fuzzy
2409 msgid "PostalComment"
2410 msgstr "Commento:"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:362
2413 msgid "Postvermerk"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:363
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Preprint"
2419 msgstr "Stampa"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:364
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Problem"
2424 msgstr "Doppie|#D"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:365
2427 msgid "ProgressContents"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:366
2431 msgid "Proof"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:367
2435 msgid "Property"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:368
2439 msgid "Proposition"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:369
2443 msgid "Proposition*"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:370
2447 msgid "ps"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:371
2451 msgid "PS"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:372
2455 msgid "Publishers"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:373
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Question"
2461 msgstr "Destinazione:"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:374
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Quotation"
2466 msgstr "Rotazione"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:375
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Quote"
2471 msgstr "Virgolette"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:376
2474 msgid "Received"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Reference"
2481 msgstr "Inserisci un riferimento"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:379
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Remark"
2486 msgstr "Osservazione:|#O"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:380
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Remark*"
2491 msgstr "Osservazione:|#O"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:381
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Remarks"
2496 msgstr "Osservazione:|#O"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:382
2499 msgid "RetourAdresse"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:383
2503 msgid "ReturnAddress"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:384
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Revision"
2509 msgstr "Destinazione:"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:385
2512 msgid "RevisionHistory"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:386
2516 #, fuzzy
2517 msgid "RevisionRemark"
2518 msgstr "Osservazione:|#O"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:387
2521 msgid "REVTEX_Title"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:388
2525 msgid "Right_Address"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:389
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right_Header"
2531 msgstr "Testa"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:390
2534 msgid "RightHeader"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:391
2538 msgid "Rotatefoilhead"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:392
2542 msgid "RunningAuthor"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:393
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Running_LaTeX_Title"
2548 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:394
2551 #, fuzzy
2552 msgid "RunningTitle"
2553 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:395
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Scene"
2558 msgstr "Secondaria"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:396
2561 msgid "SCENE"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:397
2565 msgid "SCENE*"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:398
2569 msgid "Scrap"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:399
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Section"
2575 msgstr "Decorazione"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:400
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Section*"
2580 msgstr "Decorazione"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:401
2583 msgid "Send_To_Address"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:402
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Seriate"
2589 msgstr "Inserisci"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:403
2592 msgid "SGML"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:404
2596 msgid "ShortFoilhead"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:405
2600 msgid "ShortRotatefoilhead"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:406
2604 msgid "ShortTitle"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:407
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Signature"
2610 msgstr "Figura"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:408
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Slide"
2615 msgstr "Lati"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:409
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Slide*"
2620 msgstr "Lati"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:410
2623 #, fuzzy
2624 msgid "SlideContents"
2625 msgstr "Sommario"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:411
2628 msgid "SlideHeading"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:412
2632 msgid "SlideSubHeading"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:413
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Solution"
2638 msgstr "Rotazione"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:414
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Speaker"
2643 msgstr "Correttore"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:415
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Specialmail"
2648 msgstr "Cella speciale"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:416
2651 msgid "Stadt"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Standard"
2657 msgstr "Standard|#S"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:418
2660 #, fuzzy
2661 msgid "State"
2662 msgstr "Salva"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:419
2665 msgid "Strasse"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:420
2669 msgid "Street"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:421
2673 msgid "Subject"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:422
2677 msgid "Subjectclass"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:423
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Subparagraph"
2683 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:424
2686 msgid "Subparagraph*"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:425
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subsection"
2692 msgstr "Decorazione"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:426
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Subsection*"
2697 msgstr "Decorazione"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:427
2700 #, fuzzy
2701 msgid "SubSection"
2702 msgstr "Decorazione"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:428
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsubsection"
2707 msgstr "Decorazione"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:429
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subsubsection*"
2712 msgstr "Decorazione"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:430
2715 msgid "Subtitle"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:431
2719 msgid "SubTitle"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:432
2723 #, fuzzy
2724 msgid "SubVariation"
2725 msgstr "Separazione"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:433
2728 #, fuzzy
2729 msgid "SubVariation2"
2730 msgstr "Separazione"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:434
2733 #, fuzzy
2734 msgid "SubVariation3"
2735 msgstr "Separazione"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:435
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation4"
2740 msgstr "Separazione"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:436
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation5"
2745 msgstr "Separazione"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:437
2748 msgid "Summary"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:438
2752 msgid "Surname"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:439
2756 #, fuzzy
2757 msgid "TableComments"
2758 msgstr "Sommario"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:440
2761 #, fuzzy
2762 msgid "TableRefs"
2763 msgstr "Tabella%t"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:441
2766 msgid "Telefax"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:442
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Telefon"
2772 msgstr "Decorazione"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:443
2775 msgid "Telephone"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:444
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Telex"
2781 msgstr "Testo"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:445
2784 msgid "Thanks"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:446
2788 msgid "Theorem"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:447
2792 msgid "Theorem*"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:448
2796 #, fuzzy
2797 msgid "TheoremTemplate"
2798 msgstr "Modelli"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2801 msgid "Thesaurus"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:450
2805 msgid "ThickLine"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:451
2809 msgid "ThreeAffiliations"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:452
2813 msgid "ThreeAuthors"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:453
2817 msgid "TickList"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:454
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Title"
2823 msgstr "File"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:455
2826 msgid "Titlehead"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:456
2830 msgid "TITLE_OVER:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:457
2834 msgid "TOC_Author"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:458
2838 msgid "TOC_Title"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:459
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Topic"
2844 msgstr "Superiore|#p"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:460
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Town"
2849 msgstr "Due"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:461
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Transition"
2854 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:462
2857 msgid "Trans_Keywords"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:463
2861 msgid "TranslatedAbstract"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:464
2865 msgid "Translated_Title"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:465
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Translator"
2871 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:466
2874 msgid "TwoAffiliations"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:467
2878 msgid "TwoAuthors"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:468
2882 msgid "Unterschrift"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:469
2886 msgid "Uppertitleback"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2891 msgid "URL"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:471
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Variation"
2897 msgstr "Separazione"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:472
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Verbatim"
2902 msgstr "Includi verbatim"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:473
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Verse"
2907 msgstr "Diminuisci"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:474
2910 msgid "Verteiler"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:475
2914 msgid "VisibleText"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:476
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Yourmail"
2920 msgstr "Normale"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:477
2923 msgid "YourMail"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:478
2927 msgid "Yourref"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:479
2931 msgid "YourRef"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:480
2935 msgid "Zusatz"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:481
2939 msgid "Afrikaans"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:482
2943 msgid "American"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:483
2947 msgid "Arabic"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:484
2951 msgid "Austrian"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:485
2955 msgid "Bahasa"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:486
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Basque"
2961 msgstr "Blu"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:487
2964 msgid "Portuguese (Brazil)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:488
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Breton"
2970 msgstr "Decorazione"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:489
2973 msgid "British"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:490
2977 msgid "Bulgarian"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:491
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Canadian"
2983 msgstr "Rotazione"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:492
2986 msgid "French Canadian"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:493
2990 msgid "Catalan"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:494
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Croatian"
2996 msgstr "Rotazione"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:495
2999 msgid "Czech"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:496
3003 msgid "Danish"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:497
3007 msgid "Dutch"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3011 msgid "English"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:499
3015 msgid "Esperanto"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:500
3019 msgid "Estonian"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:501
3023 msgid "Finnish"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:502
3027 msgid "French"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:503
3031 msgid "French (GUTenberg)"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:504
3035 msgid "Galician"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:505
3039 msgid "German"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:506
3043 msgid "German (new spelling)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3047 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3048 msgid "Greek"
3049 msgstr "Greco"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:508
3052 msgid "Hebrew"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:509
3056 msgid "Irish"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:510
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Italian"
3062 msgstr "Italico"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:511
3065 msgid "Lsorbian"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:512
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Magyar"
3071 msgstr "Magenta"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:513
3074 msgid "Norsk"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:514
3078 msgid "Polish"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:515
3082 msgid "Portugese"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:516
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Romanian"
3088 msgstr "Rotazione"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:517
3091 msgid "Russian"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:518
3095 msgid "Scottish"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:519
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Serbian"
3101 msgstr "Inserisci"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:520
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Serbo-Croatian"
3106 msgstr "Rotazione"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:521
3109 msgid "Spanish"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:522
3113 msgid "Slovak"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:523
3117 msgid "Slovene"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:524
3121 msgid "Swedish"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:525
3125 msgid "Thai"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:526
3129 msgid "Turkish"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:527
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Ukrainian"
3135 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:528
3138 msgid "Usorbian"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:529
3142 msgid "Welsh"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3146 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3147 msgid "About LyX"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:531
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Version"
3153 msgstr "Versione di LyX "
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:532
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Version goes here"
3158 msgstr "Contollo della versione%t"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3161 msgid "Credits"
3162 msgstr "Ringraziamenti"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3165 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3166 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3167 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3168 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3169 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3170 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Close"
3173 msgstr "Chiudi"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:536
3176 #, fuzzy
3177 msgid "LyX: Enter text"
3178 msgstr "Indice"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:537
3181 msgid "&Dummy"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3185 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3191 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3192 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3193 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3198 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3200 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3201 msgid "OK"
3202 msgstr "OK"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3205 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Cancel"
3208 msgstr "Annulla"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3211 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3212 msgid "Index"
3213 msgstr "Indice"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:541
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Key"
3218 msgstr "Chiave:|#h"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:542
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The citation key"
3223 msgstr "Inserisci una citazione"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:543
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Label"
3228 msgstr "Ho inserito la tabella"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:544
3231 #, fuzzy
3232 msgid "The label as it appears in the document"
3233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3236 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3237 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3238 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&OK"
3241 msgstr "OK"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:547
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Bibtex"
3246 msgstr "BibTeX"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:548
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Databases"
3251 msgstr "Database:"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:549
3254 #, fuzzy
3255 msgid "BibTeX database to use"
3256 msgstr "Database:"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3259 #: src/ext_l10n.h:1167
3260 msgid "New Item"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:551
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Available BibTeX databases"
3266 msgstr "Database:"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:552
3269 msgid "&Add ..."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:553
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Add a BibTeX database file"
3275 msgstr "Database:"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:554
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Delete"
3280 msgstr "Cancella da|#l"
3281
3282 #: src/ext_l10n.h:555
3283 msgid "Remove the selected database"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:556
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Style"
3289 msgstr "Stile:  "
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3292 #, fuzzy
3293 msgid "The BibTeX style"
3294 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3297 #, fuzzy
3298 msgid "plain"
3299 msgstr "Spaziatura"
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:559
3302 #, fuzzy
3303 msgid "unsrt"
3304 msgstr "Inserisci"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:560
3307 msgid "alpha"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:561
3311 msgid "abbrv"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Other ..."
3318 msgstr "altro..."
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:564
3321 msgid "FIXME !"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:565
3325 msgid "The name of the style to use"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:566
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Browse"
3331 msgstr "Cerca|#e"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:567
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Choose a style file"
3336 msgstr "Scegli il modello"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:568
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Add bibliography to &TOC"
3341 msgstr "Oggetto bibliografico"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:569
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3346 msgstr "Sommario"
3347
3348 #. /
3349 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3350 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3351 #: src/lyxfunc.C:1082
3352 msgid "Cancel"
3353 msgstr "Annulla"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Character"
3358 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:573
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Family:"
3363 msgstr "Famiglia:|#F"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:574
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Font family"
3368 msgstr "Famiglia:|#F"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:575
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Series:"
3373 msgstr "Serie:|#S"
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Font series"
3378 msgstr "Dimensione:|#D"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Language:"
3383 msgstr "Lingua"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3388 msgid "Language"
3389 msgstr "Lingua"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Font shape"
3394 msgstr "Dimensione:|#D"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3397 msgid "Font color"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:581
3401 #, fuzzy
3402 msgid "S&hape:"
3403 msgstr "Forma|#m"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:584
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Color:"
3408 msgstr "Chiudi"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:587
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Toggle all"
3413 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:588
3416 #, fuzzy
3417 msgid "toggle font on all of the above"
3418 msgstr "Abilita tutti|#b"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:589
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Never toggled"
3423 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Si&ze:"
3428 msgstr "Dimensione|#D"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:591
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Font size"
3433 msgstr "Dimensione:|#D"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:592
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Always toggled"
3438 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3441 msgid "Other font settings"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:594
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Misc:"
3447 msgstr "Altro"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:596
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Auto apply"
3452 msgstr "Applica|#A"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:597
3455 msgid "Apply each change automatically"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3459 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3460 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Apply"
3463 msgstr "Applica|#A"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3467 msgid "Citation"
3468 msgstr "Citazione"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3471 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Restore"
3474 msgstr "Ordine inverso|#v"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:606
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Text after"
3479 msgstr "' dopo "
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Citation style"
3484 msgstr "Citazione"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:608
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Natbib citation style to use"
3489 msgstr "Citazione"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:609
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Text before"
3494 msgstr "Modalità testo"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3497 msgid "Info"
3498 msgstr "Informazioni"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:611
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Citation entry"
3503 msgstr "Citazione"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3507 msgid "Search"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:613
3511 msgid "Search the available citations"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:614
3515 msgid "Regular E&xpression"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:615
3519 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:616
3523 msgid "&Previous"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:617
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Case sensitive"
3529 msgstr "Maius/minus|#s"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:618
3532 msgid "Make the search case-sensitive"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:619
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Next"
3538 msgstr "LaTeX "
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:620
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Add the selected citation"
3543 msgstr "Inserisci una citazione"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:621
3546 msgid "Remove the selected citation"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:622
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Move the selected citation up"
3552 msgstr "Inserisci una citazione"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:623
3555 msgid "Move the selected citation down"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:624
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Available"
3561 msgstr "Inserisci un riferimento"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:625
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Selected"
3566 msgstr "Seleziona fra|#S"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:627
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Available citation keys"
3571 msgstr "Inserisci un riferimento"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:629
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Citations currently selected"
3576 msgstr "Citazione"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:630
3579 msgid "Text to place after citation"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:631
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Full author list"
3585 msgstr "Riquadro"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:632
3588 msgid "List all authors"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:633
3592 msgid "Force &upper case"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:634
3596 msgid "Force upper case in citation"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:635
3600 msgid "Text to place before citation"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3604 msgid "Document Layout"
3605 msgstr "Struttura del documento"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:638
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Fonts:"
3610 msgstr "Font: "
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:639
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Pagestyle:"
3615 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:640
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Defa&ult Skip:"
3620 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:641
3623 #, fuzzy
3624 msgid "F&ont Size:"
3625 msgstr "Dimensione:|#D"
3626
3627 #. the document language page
3628 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3629 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3633 #, fuzzy
3634 msgid "default"
3635 msgstr "Predefinito"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3638 #, fuzzy
3639 msgid "empty"
3640 msgstr ", Profondità: "
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3643 #, fuzzy
3644 msgid "headings"
3645 msgstr "Mappa dei tasti"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3648 msgid "fancy"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:647
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Spacin&g:"
3654 msgstr "Spaziatura"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:648
3657 #, fuzzy
3658 msgid "E&xtra Options:"
3659 msgstr "Altro"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:649
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Class:"
3664 msgstr "Classe:|#l"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:650
3667 #, fuzzy
3668 msgid "smallskip"
3669 msgstr "Piccolissimo"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:651
3672 #, fuzzy
3673 msgid "medskip"
3674 msgstr "Medio"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:652
3677 msgid "bigskip"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:653
3681 #, fuzzy
3682 msgid "length"
3683 msgstr "Lungh.|#h"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3686 msgid "OneHalf"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Other"
3692 msgstr "Altro...|#l"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3695 msgid "10"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3699 #, fuzzy
3700 msgid "11"
3701 msgstr "1|#1"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3704 msgid "12"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3708 msgid "Sides"
3709 msgstr "Lati"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:663
3712 #, fuzzy
3713 msgid "O&ne"
3714 msgstr "Attivo"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:664
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Two"
3719 msgstr "Superiore|#p"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3722 msgid "Columns"
3723 msgstr "Colonne"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:666
3726 #, fuzzy
3727 msgid "On&e"
3728 msgstr "Attivo"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:667
3731 #, fuzzy
3732 msgid "T&wo"
3733 msgstr "Due"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3736 msgid "Separation"
3737 msgstr "Separazione"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:669
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Indent"
3742 msgstr "Capov."
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:670
3745 #, fuzzy
3746 msgid "S&kip"
3747 msgstr "Salto|#S"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Paper"
3752 msgstr "Incolla"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:672
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Papersize:"
3757 msgstr "Formato:|#F"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3760 msgid "Default"
3761 msgstr "Predefinito"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Custom"
3767 msgstr "Dimensioni alternative"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3770 #, fuzzy
3771 msgid "USletter"
3772 msgstr "Sinistra"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3775 msgid "USlegal"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3779 msgid "USexecutive"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3783 msgid "A3"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3787 msgid "A5"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3791 msgid "B3"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3795 msgid "B4"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3799 msgid "B5"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:683
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Special:"
3805 msgstr "Speciale:|#p"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3808 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3809 #, fuzzy
3810 msgid "None"
3811 msgstr "Fatto"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3814 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3818 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3822 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:688
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Use Geometry Package"
3828 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3831 msgid "Orientation"
3832 msgstr "Orientamento"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:690
3835 #, fuzzy
3836 msgid "P&ortrait"
3837 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:691
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Landscape"
3842 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3845 msgid "Margins"
3846 msgstr "Margini"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:693
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Right:"
3851 msgstr "Destra|#D"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:694
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Bottom:"
3856 msgstr "Inferiore|#f"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:695
3859 #, fuzzy
3860 msgid "L&eft:"
3861 msgstr "Sinistra|#n"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:696
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Top:"
3866 msgstr "Superiore|#p"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:697
3869 msgid "Custom Papersize"
3870 msgstr "Dimensioni alternative"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Width:"
3875 msgstr "Largh."
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:699
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Height:"
3880 msgstr "Altezza"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:700
3883 msgid "Foot/Head Margins"
3884 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:701
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Footskip:"
3889 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:702
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Hea&dsep:"
3894 msgstr "Separazione int.|#S"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:703
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Headhe&ight:"
3899 msgstr "Altezza int.|#t"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:706
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Enco&ding:"
3904 msgstr "Codifica:|#f"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3907 #, fuzzy
3908 msgid "auto"
3909 msgstr " di "
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3912 #, fuzzy
3913 msgid "latin1"
3914 msgstr "Titolo|#t"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3917 #, fuzzy
3918 msgid "latin2"
3919 msgstr "Titolo|#t"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3922 #, fuzzy
3923 msgid "latin3"
3924 msgstr "Titolo|#t"
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3927 #, fuzzy
3928 msgid "latin4"
3929 msgstr "Titolo|#t"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3932 #, fuzzy
3933 msgid "latin5"
3934 msgstr "Titolo|#t"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3937 #, fuzzy
3938 msgid "latin9"
3939 msgstr "Titolo|#t"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3942 msgid "koi8-r"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3946 msgid "koi8-u"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3950 msgid "cp866"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3954 msgid "cp1251"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3958 msgid "iso88595"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:720
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Quote Style"
3964 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:721
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Type:"
3969 msgstr "Tipo"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3972 #, fuzzy
3973 msgid "``text''"
3974 msgstr "LaTeX "
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3977 #, fuzzy
3978 msgid "''text''"
3979 msgstr "LaTeX "
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3982 #, fuzzy
3983 msgid ",,text``"
3984 msgstr "LaTeX "
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3987 #, fuzzy
3988 msgid ",,text''"
3989 msgstr "LaTeX "
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:726
3992 #, fuzzy
3993 msgid "«text»"
3994 msgstr "LaTeX "
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:727
3997 #, fuzzy
3998 msgid "»text«"
3999 msgstr "LaTeX "
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:728
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Single"
4004 msgstr "Singole|#S"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:729
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Double"
4009 msgstr "Doppie|#D"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Extra"
4015 msgstr "Altro"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:731
4018 #, fuzzy
4019 msgid "F&loat Placement:"
4020 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:732
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&ection number depth:"
4025 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:733
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Table of contents depth:"
4030 msgstr "Profondità del sommario"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:734
4033 #, fuzzy
4034 msgid "P&S Driver:"
4035 msgstr "Traduttore PS|#T"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:735
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Use A&MS Math"
4040 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Bullets"
4045 msgstr "Profondità"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:737
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Si&ze"
4050 msgstr "Dimensione|#D"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4054 #, fuzzy
4055 msgid "tiny"
4056 msgstr "Minuscolo"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4059 msgid "script"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4063 #, fuzzy
4064 msgid "footnote"
4065 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4066
4067 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4069 #, fuzzy
4070 msgid "small"
4071 msgstr "Piccolo"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4075 #, fuzzy
4076 msgid "normal"
4077 msgstr "Normale"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4081 #, fuzzy
4082 msgid "large"
4083 msgstr "Grande"
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4087 msgid "Large"
4088 msgstr "Grande"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4091 msgid "LARGE"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4096 #, fuzzy
4097 msgid "huge"
4098 msgstr "Enorme"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4102 msgid "Huge"
4103 msgstr "Enorme"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4106 msgid "Bullet Depth"
4107 msgstr "Profondità"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:750
4110 msgid "&1"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:751
4114 msgid "&2"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:752
4118 msgid "&3"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:753
4122 msgid "&4"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:754
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Standard"
4128 msgstr "Standard|#S"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:755
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Maths"
4133 msgstr "Matematica"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:756
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Ding 1"
4138 msgstr "Simboli 1|#i"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:757
4141 #, fuzzy
4142 msgid "D&ing 2"
4143 msgstr "Simboli 2|#b"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:758
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Di&ng 3"
4148 msgstr "Simboli 3|#o"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:759
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Din&g 4"
4153 msgstr "Simboli 4|#l"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:760
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&LaTeX"
4158 msgstr "LaTeX|#L"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4161 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4162 msgid "LaTeX Error"
4163 msgstr "Errore di LaTeX"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4166 #, fuzzy
4167 msgid "LaTeX error messages"
4168 msgstr "Errore di LaTeX"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:768
4171 #, fuzzy
4172 msgid "ERT inset display"
4173 msgstr "[non mostrato]"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:769
4176 msgid "&Inline"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:770
4180 msgid "Show ERT inline"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:771
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Collapsed"
4186 msgstr "LaTeX "
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:772
4189 msgid "Show ERT button only"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:773
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Open"
4195 msgstr "Apri"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:774
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Show ERT contents"
4200 msgstr "Sommario"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:777
4203 #, fuzzy
4204 msgid "External Material"
4205 msgstr "Altro"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:778
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Template"
4210 msgstr "Modelli"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:779
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Available templates"
4215 msgstr "Inserisci un riferimento"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:781
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Edit file"
4220 msgstr "File EPS|#E"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:782
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Edit the file externally"
4225 msgstr "Inserisci bibtex"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:783
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&View file"
4230 msgstr "filenuovo"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:784
4233 #, fuzzy
4234 msgid "View the file"
4235 msgstr "Lista delle tabelle"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4238 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Update"
4241 msgstr "Aggiorna|#g"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:786
4244 msgid "Update the material"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&File"
4250 msgstr "File"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:788
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Filename"
4255 msgstr "Nome del file:|#f"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4258 #: src/ext_l10n.h:1079
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Browse ..."
4261 msgstr "Cerca...|#C"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:790
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Parameters"
4266 msgstr "Stampante|#m"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:791
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Parameters"
4271 msgstr "Stampante|#m"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Form1"
4276 msgstr "Riquadro"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Placement"
4281 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:801
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Bottom of the page"
4286 msgstr "% pagina"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:802
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Top of the page"
4291 msgstr "% pagina"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:803
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Page of floats"
4296 msgstr "Pagine:"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:804
4299 msgid "Here, if possible"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:805
4303 msgid "Here, definitely"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. add the different tabfolders
4307 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4308 #, fuzzy
4309 msgid "File"
4310 msgstr "File"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:808
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&File:"
4315 msgstr "File"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4318 #, fuzzy
4319 msgid "File name to include"
4320 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Select a file"
4325 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:812
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Screen Options"
4330 msgstr "Opzioni dello schermo"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4333 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4334 msgid "Width"
4335 msgstr "Largh."
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:814
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Monochrome"
4340 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:815
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Grayscale"
4345 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:816
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Color"
4350 msgstr "Chiudi"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:817
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Do not display"
4355 msgstr "[non mostrato]"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:819
4358 msgid "S&how:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4362 msgid "Height"
4363 msgstr "Altezza"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:821
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Draft mode"
4368 msgstr "Modalità matematica"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:822
4371 #, fuzzy
4372 msgid "draft mode"
4373 msgstr "Modalità matematica"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Size"
4378 msgstr "Dimensione|#D"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:824
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&Scale"
4383 msgstr "Molto piccolo"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:825
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Default"
4388 msgstr "Predefinito"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:826
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Custom"
4393 msgstr "Dimensioni alternative"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4397 #, no-c-format
4398 msgid "%"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:828
4402 msgid "Keep aspect&ratio"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:831
4406 #, fuzzy
4407 msgid "EPS Options"
4408 msgstr "Opzioni"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:832
4411 msgid "Bounding box"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:833
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Left &bottom:"
4417 msgstr "Sinistra|#n"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:834
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Right &top:"
4422 msgstr "Destra|#D"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:835
4425 msgid "Y"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:836
4429 msgid "X"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4433 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4434 msgid "pt"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4438 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4439 msgid "cm"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4443 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4444 #, fuzzy
4445 msgid "in"
4446 msgstr "Minuscolo"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:849
4449 msgid "&Get"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:850
4453 msgid "Get bounding box from file"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:851
4457 msgid "&Clip to bounding box"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:852
4461 msgid "clip to bounding box"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:854
4465 msgid "Rotation"
4466 msgstr "Rotazione"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:855
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Angle:"
4471 msgstr "Angolo:|#l"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:856
4474 msgid "&Origin:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:858
4478 msgid "leftTop"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:859
4482 #, fuzzy
4483 msgid "leftBottom"
4484 msgstr "Inferiore|#f"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:860
4487 #, fuzzy
4488 msgid "leftBaseline"
4489 msgstr "Ho inserito la tabella"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:861
4492 #, fuzzy
4493 msgid "center"
4494 msgstr "Centrato|#t"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:862
4497 msgid "centerTop"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:863
4501 #, fuzzy
4502 msgid "centerBottom"
4503 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:864
4506 msgid "centerBaseline"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:865
4510 #, fuzzy
4511 msgid "rightTop"
4512 msgstr "Normale"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:866
4515 #, fuzzy
4516 msgid "rightBottom"
4517 msgstr "Inferiore|#f"
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:867
4520 #, fuzzy
4521 msgid "rightBaseline"
4522 msgstr "Ho inserito la tabella"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:868
4525 #, fuzzy
4526 msgid "referencePoint"
4527 msgstr "Inserisci un riferimento"
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:869
4530 #, fuzzy
4531 msgid "LaTeX options"
4532 msgstr "Altro"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:870
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Su&bfigure"
4537 msgstr "Sottofigura|#r"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:871
4540 msgid "The sub-caption for the figure"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:876
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Include File"
4546 msgstr "Includi"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:877
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Include type"
4551 msgstr "Includi"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:878
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Include"
4556 msgstr "Includi"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4559 #: src/ext_l10n.h:888
4560 msgid "FIXME"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:880
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I&nput"
4566 msgstr "Includi"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:882
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Verbatim"
4571 msgstr "Includi verbatim"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:884
4574 msgid "Options"
4575 msgstr "Opzioni"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:885
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Don't typeset"
4580 msgstr "Non componi|#N"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:887
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Visible &Space"
4585 msgstr "Spazio visibile|#s"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:889
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Filename:"
4590 msgstr "Nome del file:|#f"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:895
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Load"
4595 msgstr "Carica|#C"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:896
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Load the file"
4600 msgstr "Lista delle tabelle"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Keyword"
4605 msgstr "Parola chiave:|#P"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Index entry"
4610 msgstr "Capov."
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4613 msgid "Log"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Update the display"
4619 msgstr "Mostra"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:906
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Minipage settings"
4624 msgstr "Minipagina"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Top"
4629 msgstr "Superiore|#p"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Middle"
4634 msgstr "Centrale"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Bottom"
4639 msgstr "Inferiore|#f"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:911
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Vertical alignment"
4644 msgstr "Allin. vert.|#v"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:912
4647 #, fuzzy
4648 msgid "A&lignment:"
4649 msgstr "Allineamento"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:913
4652 msgid "Units of width value"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:914
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Width value"
4658 msgstr "Largh."
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:915
4661 msgid "&Units:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:921
4665 msgid "&Alignment and Spacing"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:922
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Alignment:"
4671 msgstr "Allineamento"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:923
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Justified"
4676 msgstr "Citazione"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:924
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Left"
4681 msgstr "Sinistra|#n"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:925
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Right"
4686 msgstr "Destra|#D"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:926
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Centered"
4691 msgstr "Centrato|#t"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:927
4694 #, fuzzy
4695 msgid "No indentation"
4696 msgstr "Rotazione"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:928
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Spacing"
4701 msgstr "Interlinea|#e"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4704 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Centimetres"
4707 msgstr "Centrato|#t"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4710 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Inches"
4713 msgstr "Aumenta"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4716 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Points"
4719 msgstr "Stampa"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4722 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Millimetres"
4725 msgstr "Centrato|#t"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4728 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Picas"
4731 msgstr "Incolla"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4734 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4735 msgid "ex Units"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4739 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4740 msgid "em Units"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4744 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Scaled Points"
4747 msgstr "Opzioni dello schermo"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4750 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Big/PS Points"
4753 msgstr "Stampa"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4756 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Didot Points"
4759 msgstr "Stampa"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4762 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Cicero Points"
4765 msgstr "Stampa"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4768 msgid "Units:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4772 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:999
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Value:"
4778 msgstr "Blu"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1000
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Amount of spacing"
4783 msgstr "Spaziatura"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1001
4786 msgid "Stretch:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1002
4790 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1003
4794 msgid "Shrink:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1004
4798 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4802 #, fuzzy
4803 msgid "DefSkip"
4804 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4807 #, fuzzy
4808 msgid "SmallSkip"
4809 msgstr "Piccolissimo"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4812 #, fuzzy
4813 msgid "MedSkip"
4814 msgstr "Medio"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4817 msgid "BigSkip"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4821 #, fuzzy
4822 msgid "VFill"
4823 msgstr "File"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1012
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Above:"
4828 msgstr "Sopra"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1013
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Below:"
4833 msgstr "Sotto:"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1021
4836 msgid "Keep space at the top of the page"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1022
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Keep space at top of the page"
4842 msgstr "% pagina"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1023
4845 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1024
4849 #, fuzzy
4850 msgid "List environment"
4851 msgstr "Allineamento"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1025
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Label width:"
4856 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1026
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Label width in list environment"
4861 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1027
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Lines and Page breaks"
4866 msgstr "Inter. pagina"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1028
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Page break"
4871 msgstr "Inter. pagina"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4874 #, fuzzy
4875 msgid "above paragraph"
4876 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4879 #, fuzzy
4880 msgid "below paragraph"
4881 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1032
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Line"
4886 msgstr "Linee"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1035
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Extra options"
4891 msgstr "Altro"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1036
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Unit:"
4896 msgstr "Font: "
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Minipage"
4901 msgstr "Minipagina"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1050
4904 msgid "Wrap text around floats"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1051
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Indent whole paragraph"
4910 msgstr "Paragrafo indentato"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1052
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Width:"
4915 msgstr "Largh."
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1053
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Minipage options"
4920 msgstr "Minipagina"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1054
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Start new minipage"
4925 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1055
4928 #, fuzzy
4929 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4930 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1056
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Vertical Alignment:"
4935 msgstr "Allin. vert.|#v"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1064
4938 #, fuzzy
4939 msgid "LaTeX pre-amble"
4940 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1065
4943 #, fuzzy
4944 msgid "The LaTeX pre-amble"
4945 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1066
4948 msgid "&Edit ..."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1067
4952 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4957 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4958 msgid "Print"
4959 msgstr "Stampa"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1072
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Print Destination"
4964 msgstr "Destinazione:"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1073
4967 #, fuzzy
4968 msgid "P&rinter"
4969 msgstr "Stampa"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1074
4972 msgid "Send output to the printer"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Send output to a file"
4978 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1077
4981 msgid "Send output to the given printer"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1080
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Pages"
4987 msgstr "Pagine:"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1081
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&All"
4992 msgstr "Applica|#A"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1082
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Print all pages"
4997 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1083
5000 msgid "&Odd"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1084
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Print odd pages only"
5006 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1085
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&Even"
5011 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1086
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Print even pages only"
5016 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1087
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Last page:"
5021 msgstr "Lingua"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1088
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Page number to print to"
5026 msgstr "Non riesco a stampare"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1089
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Re&verse order"
5031 msgstr "Ordine inverso|#v"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1090
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Print in reverse order"
5036 msgstr "Ordine inverso|#v"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1091
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Page number to print from"
5041 msgstr "Non riesco a stampare"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1092
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Ran&ge"
5046 msgstr "Pagina: "
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1093
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Set a range of pages to print"
5051 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1094
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Starting range:"
5056 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5059 msgid "Copies"
5060 msgstr "Copie"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1096
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Number of copies"
5065 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1097
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&Collate"
5070 msgstr "LaTeX "
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1098
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Collate copies"
5075 msgstr "LaTeX "
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1099
5078 #, fuzzy
5079 msgid "&Print"
5080 msgstr "Stampa"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5083 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5084 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5085 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5086 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5087 msgid "Close"
5088 msgstr "Chiudi"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5091 #, fuzzy
5092 msgid "&Type"
5093 msgstr "Tipo"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1104
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Update the reference list"
5098 msgstr "Inserisci un riferimento"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1105
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Sort"
5103 msgstr "Spiacente."
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1106
5106 msgid "Sort references in alphabetical order"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5110 #, fuzzy
5111 msgid "&Goto"
5112 msgstr "Inferiore|#f"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1108
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Move the document cursor to reference"
5117 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1110
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Page number"
5122 msgstr "Nessun numero"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1111
5125 msgid "Ref on page xxx"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1112
5129 msgid "On page xxx"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1113
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Pretty reference"
5135 msgstr "Inserisci un riferimento"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1114
5138 msgid "Reference as it appears in output"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1115
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Reference:"
5144 msgstr "Inserisci un riferimento"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1116
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Name:"
5149 msgstr "Nome|#N"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1117
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Available references"
5154 msgstr "Inserisci un riferimento"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1120
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Search and replace"
5159 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1121
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Find:"
5164 msgstr "Cerca|#e"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1122
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Replace &with:"
5169 msgstr "Cambia con|#m"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1123
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Case &sensitive"
5174 msgstr "Maius/minus|#s"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1124
5177 msgid "Match whole words onl&y"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1125
5181 msgid "Find &Next"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Replace"
5187 msgstr "Cambia"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1127
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Replace &All "
5192 msgstr "Cambia tutto|#t"
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1128
5195 msgid "Search &backwards"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1130
5199 #, fuzzy
5200 msgid "File: "
5201 msgstr "Il file `"
5202
5203 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Spellchecker"
5206 msgstr "Correttore"
5207
5208 #: src/ext_l10n.h:1133
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Suggestions:"
5211 msgstr "Destinazione:"
5212
5213 #: src/ext_l10n.h:1135
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Replace word with current choice"
5216 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1136
5219 #, fuzzy
5220 msgid "&Add"
5221 msgstr "Aggiungi a|#g"
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1137
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5226 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1138
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Ignore"
5231 msgstr "Ignora"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1139
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Ignore this word"
5236 msgstr "Ignora la parola|#g"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1140
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&Accept"
5241 msgstr "Genitore:"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1141
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Accept word for this session"
5246 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1142
5249 #, fuzzy
5250 msgid "&Options..."
5251 msgstr "Opzioni"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1144
5254 #, fuzzy
5255 msgid "How far spellchecking has got"
5256 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Suggestions"
5261 msgstr "Destinazione:"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1146
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Replacement:"
5266 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1147
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Current word"
5271 msgstr "Numero:"
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1148
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Unknown:"
5276 msgstr "sconosciuto"
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1149
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Replace with selected word"
5281 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1150
5284 msgid "&Start..."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/ext_l10n.h:1151
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Start spellcheck"
5290 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Insert table"
5295 msgstr "Inserisci una tabella"
5296
5297 #: src/ext_l10n.h:1153
5298 #, fuzzy
5299 msgid "&Rows:"
5300 msgstr "Righe"
5301
5302 #: src/ext_l10n.h:1154
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Number of rows"
5305 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5306
5307 #: src/ext_l10n.h:1155
5308 #, fuzzy
5309 msgid "&Columns:"
5310 msgstr "Colonne"
5311
5312 #: src/ext_l10n.h:1156
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Number of columns"
5315 msgstr "% colonna"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1157
5318 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/ext_l10n.h:1161
5322 #, fuzzy
5323 msgid "LaTeX classes"
5324 msgstr "Log di LaTeX"
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1162
5327 #, fuzzy
5328 msgid "LaTeX styles"
5329 msgstr "Log di LaTeX"
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1163
5332 #, fuzzy
5333 msgid "BibTeX styles"
5334 msgstr "Database:"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1164
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Selected classes or styles"
5339 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1165
5342 msgid "Show &path"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1166
5346 msgid "Toggles view of the file list"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1168
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Installed files"
5352 msgstr "Includi"
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1169
5355 #, fuzzy
5356 msgid "&Rescan"
5357 msgstr "Aggiorna|#r"
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1170
5360 msgid "Built new file list"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1171
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&View"
5366 msgstr "Visualizza il file DVI"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1172
5369 msgid ""
5370 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1174
5374 msgid "Close this dialog"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1178
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Entry"
5380 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5381
5382 #: src/ext_l10n.h:1179
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Thesaurus entries"
5385 msgstr "Struttura della tabella"
5386
5387 #: src/ext_l10n.h:1180
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Select a related word"
5390 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5391
5392 #: src/ext_l10n.h:1181
5393 #, fuzzy
5394 msgid "&Selection"
5395 msgstr "Decorazione"
5396
5397 #: src/ext_l10n.h:1182
5398 #, fuzzy
5399 msgid "The selected entry"
5400 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5401
5402 #: src/ext_l10n.h:1184
5403 msgid "Replace the entry with the selection"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/ext_l10n.h:1186
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Table Of Contents"
5409 msgstr "Sommario"
5410
5411 #: src/ext_l10n.h:1188
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Contents list"
5414 msgstr "Sommario"
5415
5416 #: src/ext_l10n.h:1191
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Insert URL"
5419 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1192
5422 #, fuzzy
5423 msgid "&URL"
5424 msgstr "URL|#U"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1194
5427 #, fuzzy
5428 msgid "&Name"
5429 msgstr "Nome|#N"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1195
5432 msgid "Name associated with the URL"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1197
5436 msgid "&Generate hyperlink"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1198
5440 msgid "Output as a hyperlink ?"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/ext_l10n.h:1201
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Version control log"
5446 msgstr "Contollo della versione%t"
5447
5448 #. Insert the latex builtin float-types
5449 #. (these will later be read from a layout file)
5450 #. table
5451 #: src/FloatList.C:33
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Table"
5454 msgstr "Tabella%t"
5455
5456 #: src/FloatList.C:34
5457 #, fuzzy
5458 msgid "List of Tables"
5459 msgstr "Lista delle tabelle"
5460
5461 #: src/FloatList.C:39
5462 msgid "Figure"
5463 msgstr "Figura"
5464
5465 #: src/FloatList.C:40
5466 #, fuzzy
5467 msgid "List of Figures"
5468 msgstr "Lista delle tabelle"
5469
5470 #: src/FloatList.C:48
5471 #, fuzzy
5472 msgid "List of Algorithms"
5473 msgstr "Lista delle formule"
5474
5475 #: src/FontLoader.C:295
5476 msgid "Loading font into X-Server..."
5477 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5478
5479 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5480 #, fuzzy
5481 msgid " and "
5482 msgstr "Indice"
5483
5484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5485 msgid " et al."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5489 msgid "Caesar et al."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5493 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5494 #, fuzzy
5495 msgid "No database"
5496 msgstr "Nome|#N"
5497
5498 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5505 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5506 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5507 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5508 #, fuzzy
5509 msgid "No change"
5510 msgstr " (Modificato)"
5511
5512 #. default & error
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5515 msgid "Roman"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Sans Serif"
5522 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5523
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5526 msgid "Typewriter"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5531 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5534 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5536 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5537 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Reset"
5540 msgstr "Rif: "
5541
5542 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5543 msgid "Medium"
5544 msgstr "Medio"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5547 msgid "Bold"
5548 msgstr "Grassetto"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5551 msgid "Upright"
5552 msgstr "Normale"
5553
5554 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5555 msgid "Italic"
5556 msgstr "Italico"
5557
5558 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5559 msgid "Slanted"
5560 msgstr "Corsivo"
5561
5562 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Small Caps"
5565 msgstr "Maiuscoletto"
5566
5567 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5568 msgid "Tiny"
5569 msgstr "Minuscolo"
5570
5571 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5572 msgid "Smallest"
5573 msgstr "Piccolissimo"
5574
5575 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5576 msgid "Smaller"
5577 msgstr "Molto piccolo"
5578
5579 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5580 msgid "Small"
5581 msgstr "Piccolo"
5582
5583 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5584 msgid "Normal"
5585 msgstr "Normale"
5586
5587 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5588 msgid "Larger"
5589 msgstr "Molto grande"
5590
5591 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5592 msgid "Largest"
5593 msgstr "Grandissimo"
5594
5595 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5596 msgid "Huger"
5597 msgstr "Gigante"
5598
5599 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5600 msgid "Increase"
5601 msgstr "Aumenta"
5602
5603 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5604 msgid "Decrease"
5605 msgstr "Diminuisci"
5606
5607 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Emph"
5610 msgstr "Enfatizzato "
5611
5612 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5613 msgid "Underbar"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Noun"
5619 msgstr "Maiuscoletto "
5620
5621 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5622 msgid "No color"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Black"
5628 msgstr "Giustif.|#f"
5629
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5631 #, fuzzy
5632 msgid "White"
5633 msgstr "Bianco"
5634
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Red"
5638 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5639
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Green"
5643 msgstr "Greco"
5644
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Blue"
5648 msgstr "Blu"
5649
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Cyan"
5653 msgstr "Ciano"
5654
5655 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Magenta"
5658 msgstr "Magenta"
5659
5660 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Yellow"
5663 msgstr "Giallo"
5664
5665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5666 #, fuzzy
5667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5668 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5669
5670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5673 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5674
5675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5676 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5677 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5678
5679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5680 #, fuzzy
5681 msgid ""
5682 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5683 "1995-2001 LyX Team"
5684 msgstr ""
5685 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5686 "1995-1999 Gruppo LyX"
5687
5688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5692 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5693 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5694 "any later version."
5695 msgstr ""
5696 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5697 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5698 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5699 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5700 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5701
5702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5703 #, fuzzy
5704 msgid ""
5705 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5706 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5707 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5710 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5711 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5712 msgstr ""
5713 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5714 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5715 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5716 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5717 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5718 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5719 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5720 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5721 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5722
5723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5724 msgid "LyX Version "
5725 msgstr "Versione di LyX "
5726
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5728 #, fuzzy
5729 msgid " of "
5730 msgstr " di "
5731
5732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Library directory: "
5735 msgstr "Directory dell'utente: "
5736
5737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5738 msgid "User directory: "
5739 msgstr "Directory dell'utente: "
5740
5741 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Character set"
5744 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5745
5746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Select external file"
5749 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5750
5751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Select graphics file"
5754 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5755
5756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Clipart|#C#c"
5759 msgstr "Galleria"
5760
5761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Select document to include"
5764 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5765
5766 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5767 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5771 #, fuzzy
5772 msgid "*| All files "
5773 msgstr "[nessun file]"
5774
5775 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Specified file doesn't exist !"
5778 msgstr "Il file già esiste:"
5779
5780 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5781 msgid "LaTeX preamble set"
5782 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5783
5784 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5785 msgid "Error:"
5786 msgstr "Errore:"
5787
5788 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5789 msgid "Unable to print"
5790 msgstr "Non riesco a stampare"
5791
5792 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5793 msgid "Check that your parameters are correct"
5794 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5795
5796 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Print to file"
5799 msgstr "Stampa su"
5800
5801 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5802 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5803 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5804 #, fuzzy
5805 msgid "String not found!"
5806 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5807
5808 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5809 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5810 #, fuzzy
5811 msgid "String has been replaced."
5812 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5813
5814 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5815 msgid " strings have been replaced."
5816 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5817
5818 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5819 msgid " words checked."
5820 msgstr " parole controllate."
5821
5822 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5823 msgid " word checked."
5824 msgstr " parola controllata."
5825
5826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Spellchecking completed! "
5829 msgstr "Il correttore ha finito!"
5830
5831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5832 #, fuzzy
5833 msgid ""
5834 "The spell checker has died for some reason.\n"
5835 "Maybe it has been killed."
5836 msgstr ""
5837 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5838 "Forse è stato eliminato."
5839
5840 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5841 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5845 #, fuzzy
5846 msgid "No version control log file found."
5847 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5848
5849 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5850 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5851 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5852
5853 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5854 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5855 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5856
5857 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5858 msgid "&Yes"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5862 msgid "&No"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5866 #, fuzzy
5867 msgid "LyX: "
5868 msgstr "Stampa"
5869
5870 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5871 msgid "*|All files"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5875 msgid "mm"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5879 msgid "pc"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5883 #, fuzzy
5884 msgid "ex"
5885 msgstr "LaTeX "
5886
5887 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5888 msgid "em"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5892 msgid "sp"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5896 msgid "bp"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5900 #, fuzzy
5901 msgid "dd"
5902 msgstr "Aggiungi a|#g"
5903
5904 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5905 msgid "mu"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5909 #, c-format
5910 msgid "%p"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5914 #, c-format
5915 msgid "%c"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5919 msgid "%l"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5923 msgid "FIXME - describe the units."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Bibliography Item"
5929 msgstr "Oggetto bibliografico"
5930
5931 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5932 msgid "BibTeX"
5933 msgstr "BibTeX"
5934
5935 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5936 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Select a BibTeX style"
5942 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5943
5944 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5945 #, fuzzy
5946 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5947 msgstr "Database:"
5948
5949 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Select a BibTeX database to add"
5952 msgstr "Database:"
5953
5954 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5955 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Not yet supported"
5958 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5959
5960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Document Settings"
5963 msgstr "Documenti"
5964
5965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5966 msgid "A4"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Smallskip"
5972 msgstr "Piccolissimo"
5973
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Medskip"
5977 msgstr "Medio"
5978
5979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5980 msgid "Bigskip"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Length"
5986 msgstr "Lungh.|#h"
5987
5988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5989 #, fuzzy
5990 msgid "«text»"
5991 msgstr "LaTeX "
5992
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5994 #, fuzzy
5995 msgid "»text«"
5996 msgstr "LaTeX "
5997
5998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5999 msgid "Document layout set"
6000 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6001
6002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6003 msgid "Converting document to new document class..."
6004 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6005
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6007 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6008 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6009
6010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6011 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6012 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6013
6014 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6019 msgid "Conversion Errors!"
6020 msgstr "Errori di conversione!"
6021
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6023 msgid "into chosen document class"
6024 msgstr "nella classe del documento scelta"
6025
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Errors loading new document class."
6029 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6030
6031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6032 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6034 msgid "Reverting to original document class."
6035 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6036
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6040 msgstr ""
6041 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6042 "struttura"
6043
6044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6045 msgid "Should I set some parameters to"
6046 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6047
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6049 msgid "the defaults of this document class?"
6050 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6051
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6053 msgid "Unable to switch to new document class."
6054 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6055
6056 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6057 #, fuzzy
6058 msgid "LaTeX ERT"
6059 msgstr "LaTeX|#L"
6060
6061 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6062 #, fuzzy
6063 msgid "External"
6064 msgstr "Altro"
6065
6066 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6067 msgid "External material (*)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Select external material"
6073 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6074
6075 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6076 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6077 #, fuzzy
6078 msgid "LaTeX Information"
6079 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6080
6081 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6082 msgid "Graphics"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6086 msgid "Include"
6087 msgstr "Includi"
6088
6089 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Build log"
6092 msgstr "Costruisci il programma"
6093
6094 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6095 #, fuzzy
6096 msgid "LaTeX log"
6097 msgstr "Log di LaTeX"
6098
6099 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6100 #, fuzzy
6101 msgid "No build log file found"
6102 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6103
6104 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6105 #, fuzzy
6106 msgid "No LaTeX log file found"
6107 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6108
6109 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6110 msgid "Paragraph layout set"
6111 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6112
6113 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6114 #, fuzzy
6115 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6116 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6117
6118 #. FIXME: should be cleverer here
6119 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6121 msgid "Senseless with this layout!"
6122 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6123
6124 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6125 #, fuzzy
6126 msgid "LaTeX Preamble"
6127 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6128
6129 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6130 msgid "Enter editor program"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Editor"
6136 msgstr "Modifica"
6137
6138 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6139 msgid "PostScript files (*.ps)"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Select a file to print to"
6145 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6146
6147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Cross Reference"
6150 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6151
6152 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6153 #, fuzzy
6154 msgid "&Go back"
6155 msgstr "Nero"
6156
6157 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Go back"
6160 msgstr "Nero"
6161
6162 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6163 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Go to reference"
6166 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6167
6168 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ShowFile"
6171 msgstr "File"
6172
6173 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Spellcheck complete"
6176 msgstr "Il correttore ha finito!"
6177
6178 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Table of contents"
6181 msgstr "Sommario"
6182
6183 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6184 msgid "VCLog"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Version control log for "
6190 msgstr "Contollo della versione%t"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6193 msgid "Dismiss"
6194 msgstr "Chiudi"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6197 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6198 msgid "Yes|Yy#y"
6199 msgstr "Sì|Ss#s"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6202 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6203 msgid "No|Nn#n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6207 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6208 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6209 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6212 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6213 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6215 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6216 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6217 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6218 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6219 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6220 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6223 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6225 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6226 msgid "Cancel|^["
6227 msgstr "Annulla|^["
6228
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6230 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6231 msgid "OK|#O"
6232 msgstr "OK"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6235 msgid "Clear|#e"
6236 msgstr "Cancella|#e"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6239 msgid "Done"
6240 msgstr "Fatto"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6243 msgid "WARNING! "
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6247 msgid "*"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6251 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6252 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6255 msgid "Close|^["
6256 msgstr "Chiudi|^["
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6259 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6260 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6261 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Text"
6264 msgstr "LaTeX "
6265
6266 #. stack tabs
6267 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Copyright and Version"
6270 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6273 #, fuzzy
6274 msgid "License and Warranty"
6275 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6278 msgid "Key:|#K"
6279 msgstr "Chiave:|#h"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6282 msgid "Label:|#L"
6283 msgstr "Etichetta:|#E"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Bibliography Entry"
6288 msgstr "Oggetto bibliografico"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Database:|#D"
6293 msgstr "Database:"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Style:|#S"
6299 msgstr "Stile:  "
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6302 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6304 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6307 msgid "Browse...|#B"
6308 msgstr "Cerca...|#C"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Browse...|#r"
6314 msgstr "Cerca...|#C"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6319 msgstr "Oggetto bibliografico"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6322 #, fuzzy
6323 msgid "BibTeX Database"
6324 msgstr "Database:"
6325
6326 #. set up the tooltips
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6328 msgid ""
6329 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6330 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6331 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6335 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6339 msgid ""
6340 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6341 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6342 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6343 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6347 msgid ""
6348 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6349 "Contents (which doesn't happen by default)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6353 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Close|^[^M"
6356 msgstr "Chiudi|#C^["
6357
6358 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6359 msgid "Update|#Uu"
6360 msgstr "Aggiorna|#g"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6363 msgid "Family:|#F"
6364 msgstr "Famiglia:|#F"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6367 msgid "Series:|#S"
6368 msgstr "Serie:|#S"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6371 msgid "Shape:|#H"
6372 msgstr "Forma|#m"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6375 msgid "Size:|#Z"
6376 msgstr "Dimensione|#D"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6379 msgid "Misc:|#M"
6380 msgstr "Altro:|#t"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6383 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6385 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6386 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6387 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6388 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6389 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6390 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6391 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6393 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6396 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6397 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6398 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6399 msgid "Apply|#A"
6400 msgstr "Applica|#A"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Cancel|#N"
6405 msgstr "Annulla"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6408 msgid "Color:|#C"
6409 msgstr "Colore|#o"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6412 msgid "Toggle on all these|#T"
6413 msgstr "Abilita tutti|#b"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6416 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6417 msgid "Language:"
6418 msgstr "Lingua:"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6421 msgid "These are never toggled"
6422 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6425 msgid "These are always toggled"
6426 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Character Layout"
6431 msgstr "Stile del carattere"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Inset keys|#I"
6436 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Bibliography keys|#y"
6441 msgstr "Oggetto bibliografico"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6444 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6445 msgid "@4->"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6449 msgid "#&D"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6453 msgid "@9+"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6457 msgid "#X"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6461 msgid "@8->"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6465 msgid "#&A"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6469 msgid "@2->"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6473 msgid "#&B"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6477 msgid "Regular Expression|#R"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Case sensitive|#C"
6483 msgstr "Maius/minus|#s"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6486 msgid "Previous|#P"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Next|#N"
6492 msgstr "Nome|#N"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Full author list|#F"
6497 msgstr "Riquadro"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Upper case|#U"
6502 msgstr "Usa include|#U"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Optional text"
6507 msgstr "Opzioni"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Before:|#B"
6512 msgstr "Sotto:"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6515 #, fuzzy
6516 msgid "After:|#e"
6517 msgstr "Sinistro|#n"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6521 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6522 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6523 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6524 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6525 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6527 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Restore|#R"
6530 msgstr "Ordine inverso|#v"
6531
6532 #. set up the tooltip mechanism
6533 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6536 msgstr "Inserisci una citazione"
6537
6538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6539 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6543 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6547 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6551 msgid ""
6552 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6553 "right browser window."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6557 msgid ""
6558 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6559 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6560 "left browser window."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6564 msgid "Information about the selected entry"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6568 msgid ""
6569 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6570 "(Natbib)."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6574 msgid ""
6575 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6576 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6580 msgid ""
6581 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6582 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6583 "sentences (Natbib)."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6587 msgid ""
6588 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6592 msgid ""
6593 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6597 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6601 msgid ""
6602 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6603 "\", but not \"BibTeX\"."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6607 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6611 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6613 msgid "Tabbed folder"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6619 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6622 msgid "Use Class Defaults|#C"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Papersize"
6628 msgstr "Formato:|#F"
6629
6630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6631 msgid "Papersize:|#P"
6632 msgstr "Formato:|#F"
6633
6634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6635 msgid "Width:|#W"
6636 msgstr "Larghezza:|#h"
6637
6638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6639 msgid "Height:|#H"
6640 msgstr "Altezza:|#l"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Portrait|#r"
6645 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6648 msgid "Landscape|#L"
6649 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Custom sizes|#M"
6654 msgstr "Dimensioni alternative"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6657 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6661 msgid "Top:|#T"
6662 msgstr "Superiore:|#r"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6665 msgid "Bottom:|#B"
6666 msgstr "Inferiore:|#I"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Inner:|#I"
6671 msgstr "Inserisci"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Outer:|#u"
6676 msgstr "Altro...|#t"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Headheight:|#H"
6681 msgstr "Altezza int.|#t"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6684 msgid "Headsep:|#d"
6685 msgstr "Separazione int.|#S"
6686
6687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6688 msgid "Footskip:|#F"
6689 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Page cols"
6694 msgstr "Pagine:"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6697 msgid "Fonts:|#F"
6698 msgstr "Font:|#F"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6701 msgid "Font Size:|#O"
6702 msgstr "Dimensione:|#D"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Class:|#l"
6707 msgstr "Classe:|#l"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6710 msgid "Pagestyle:|#P"
6711 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6714 msgid "Spacing|#g"
6715 msgstr "Interlinea|#e"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6718 msgid "Extra Options:|#X"
6719 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6722 msgid "Default Skip:|#u"
6723 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6726 msgid "One|#n"
6727 msgstr "Uno"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6730 msgid "Two|#T"
6731 msgstr "Due"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6734 msgid "One|#e"
6735 msgstr "Una"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6738 msgid "Two|#w"
6739 msgstr "Due"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6742 msgid "Indent|#I"
6743 msgstr "Capoverso|#v"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6746 msgid "Skip|#K"
6747 msgstr "Salto|#S"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Quote Style    "
6752 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6755 msgid "Encoding:|#D"
6756 msgstr "Codifica:|#f"
6757
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6759 msgid "Type:|#T"
6760 msgstr "Tipo:|#T"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6763 msgid "Single|#S"
6764 msgstr "Singole|#S"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6767 msgid "Double|#D"
6768 msgstr "Doppie|#D"
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Language:|#L"
6773 msgstr "Lingua:"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6776 msgid "Float Placement:|#L"
6777 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6780 msgid "Section number depth"
6781 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6784 msgid "Table of contents depth"
6785 msgstr "Profondità del sommario"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6788 #, fuzzy
6789 msgid "PS Driver|#S"
6790 msgstr "Traduttore PS|#T"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6793 msgid "Use AMS Math|#M"
6794 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Use Natbib|#N"
6799 msgstr "Usa include|#U"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Citation style|#i"
6804 msgstr "Citazione"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6807 msgid "Size|#z"
6808 msgstr "Dimensione|#D"
6809
6810 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6811 msgid "LaTeX|#L"
6812 msgstr "LaTeX|#L"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6815 msgid "1|#1"
6816 msgstr "1|#1"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6819 msgid "2|#2"
6820 msgstr "2|#2"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6823 msgid "3|#3"
6824 msgstr "3|#3"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6827 msgid "4|#4"
6828 msgstr "4|#4"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6831 msgid "Standard|#S"
6832 msgstr "Standard|#S"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6835 msgid "Maths|#M"
6836 msgstr "Matematici|#M"
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6839 msgid "Ding 1|#D"
6840 msgstr "Simboli 1|#i"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6843 msgid "Ding 2|#i"
6844 msgstr "Simboli 2|#b"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6847 msgid "Ding 3|#n"
6848 msgstr "Simboli 3|#o"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6851 msgid "Ding 4|#g"
6852 msgstr "Simboli 4|#l"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6855 msgid ""
6856 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6857 "B4 | B5 "
6858 msgstr ""
6859 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6860 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6861
6862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6863 #, fuzzy
6864 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6865 msgstr ""
6866 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6867 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6868
6869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6870 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6871 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6872
6873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6874 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6875 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6876
6877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6878 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6879 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6880
6881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6882 msgid " Author-year | Numerical "
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6886 msgid ""
6887 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6888 "| huge | Huge"
6889 msgstr ""
6890 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6891 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6894 msgid ""
6895 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6896 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6900 msgid "Do you want to save the current settings"
6901 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6904 #, fuzzy
6905 msgid "for the document layout as default?"
6906 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6907
6908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6909 #, fuzzy
6910 msgid "(they will be valid for any new document)"
6911 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6912
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6915 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6916 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6919 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Status"
6924 msgstr "Salva"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Open|#O"
6929 msgstr "Altro...|#l"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Collapsed|#C"
6934 msgstr "Comando:|#C"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Inlined View|#I"
6939 msgstr "Inserisci una figura"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6942 #, fuzzy
6943 msgid "ERT Options"
6944 msgstr "Opzioni"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Template|#t"
6949 msgstr "Modelli"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6954 msgid "File|#F"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Parameters|#P"
6960 msgstr "Stampante|#m"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Edit file|#E"
6965 msgstr "File EPS|#E"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6968 msgid "View result|#V"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Update result|#U"
6974 msgstr "Aggiorna|#g"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Cancel|#C^["
6979 msgstr "Annulla|^["
6980
6981 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Edit external file"
6984 msgstr "Inserisci bibtex"
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6987 msgid "Directory:|#D"
6988 msgstr "Directory:|#D"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6991 msgid "Pattern:|#P"
6992 msgstr "Selezione:|#z"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6995 msgid "Filename:|#F"
6996 msgstr "Nome del file:|#f"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6999 msgid "Rescan|#R#r"
7000 msgstr "Aggiorna|#r"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7003 msgid "Home|#H#h"
7004 msgstr "Dir. Home|#H"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7007 msgid "User1|#1"
7008 msgstr "Utente1|#1"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7011 msgid "User2|#2"
7012 msgstr "Utente2|#2"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7015 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7016 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7017 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Top of the page|#T"
7022 msgstr "% pagina"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Bottom of the page|#B"
7027 msgstr "% pagina"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Page of floats|#P"
7032 msgstr "Pagine:"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7035 msgid "Here, if possible|#i"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7039 msgid "Here, definitely|#H"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Float Options"
7045 msgstr "Opzioni"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7048 msgid "Forked child processes|#F"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7052 msgid "Kill processes|#K"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7056 msgid "All ->"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7060 msgid "@->"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7064 msgid "Child processes"
7065 msgstr ""
7066
7067 #. Set up the tooltip mechanism
7068 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7069 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7073 msgid "A list of all child processes to kill."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7077 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7081 msgid ""
7082 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7086 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7090 msgid "Ok"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Subfigure|#S"
7096 msgstr "Sottofigura|#r"
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Title|#T"
7101 msgstr "File"
7102
7103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Angle|#A"
7106 msgstr "Angolo:|#l"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7109 msgid "deg"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7113 msgid "Origin|#O"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Draft mode|#D"
7119 msgstr "Modalità matematica"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Rotate|#R"
7124 msgstr "Ruota di 90°"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7127 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7131 msgid "Output size"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7136 msgid "Original size|#O"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Scale|#S"
7143 msgstr "Speciale:|#p"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Custom|#C"
7148 msgstr "Dimensioni alternative"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Value|#V"
7154 msgstr "Blu"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Width|#W"
7160 msgstr "Larghezza:|#h"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Height|#H"
7166 msgstr "Altezza:|#l"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7169 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7173 msgid "Get LyX size|#L"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7177 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7182 msgid ", "
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7186 msgid "Top right  ( |#T"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7191 msgid " )"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Bottom left  ( |#B"
7197 msgstr "Inferiore|#f"
7198
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7200 msgid "Units|#U"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7204 msgid "Get values from file|#G"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7208 msgid "Clip to bounding box|#C"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7212 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Screen size"
7218 msgstr "Opzioni dello schermo"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Screen display"
7223 msgstr "[non mostrato]"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Custom|#u"
7228 msgstr "Dimensioni alternative"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Default|#f"
7233 msgstr "Standard"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Monochrome|#M"
7238 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Grayscale|#G"
7243 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Color|#C"
7248 msgstr "Colore|#o"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Don't display|#D"
7254 msgstr "[non mostrato]"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Get LaTeX size|#L"
7259 msgstr "LaTeX|#L"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7262 #, fuzzy
7263 msgid "LyX View"
7264 msgstr "Visualizza il file DVI"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7267 #, fuzzy
7268 msgid "LaTeX Size"
7269 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7272 msgid "Bounding Box"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Extras"
7278 msgstr "Altro"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7281 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7285 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7289 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7290 msgid "Invalid Length!"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7294 msgid "Don't typeset|#D"
7295 msgstr "Non componi|#N"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7298 msgid "Load|#L"
7299 msgstr "Carica|#C"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7302 msgid "File name:|#F"
7303 msgstr "Nome del file:|#f"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7306 msgid "Visible space|#s"
7307 msgstr "Spazio visibile|#s"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7310 msgid "Verbatim|#V"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7314 msgid "Use input|#i"
7315 msgstr "Usa input|#i"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7318 msgid "Use include|#U"
7319 msgstr "Usa include|#U"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Include file"
7324 msgstr "Includi"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Keyword|#K"
7329 msgstr "Parola chiave:|#P"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7332 msgid "LaTeX Log"
7333 msgstr "Log di LaTeX"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Maths Decorations & Accents"
7338 msgstr "Decorazione"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7341 #, fuzzy
7342 msgid ""
7343 "()\n"
7344 "Both|#B"
7345 msgstr "Inferiore|#f"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7348 #, fuzzy
7349 msgid ""
7350 ")\n"
7351 "Right|#R"
7352 msgstr "Destra|#D"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7355 #, fuzzy
7356 msgid ""
7357 "(\n"
7358 "Left|#L"
7359 msgstr "Sin.|#S"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Maths Delimiters"
7364 msgstr "Separatore"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7367 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7368 msgid "Rows"
7369 msgstr "Righe"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7372 msgid "Columns "
7373 msgstr "Colonne "
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7376 msgid "Vertical align|#V"
7377 msgstr "Allin. vert.|#v"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7380 msgid "Horizontal align|#H"
7381 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7384 msgid "OK  "
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Maths Matrix"
7390 msgstr "Matrice"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7393 msgid "Top | Center | Bottom"
7394 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7397 msgid "Close "
7398 msgstr "Chiudi "
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7401 msgid "Functions"
7402 msgstr "Funzioni"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7406 msgid "­ Û"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7411 msgid "± ´"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7416 msgid "£ @"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7420 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7421 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7425 msgid "Misc"
7426 msgstr "Altro"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7429 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Dots"
7432 msgstr "Documenti"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7435 msgid "S  ò"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7439 msgid "!(£ @)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Maths Panel"
7445 msgstr "Pannello matematico"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Arrows"
7450 msgstr "Cerca|#e"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7453 msgid "Binary Ops"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7457 msgid "Bin Relations"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7461 msgid "Big Operators"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7465 #, fuzzy
7466 msgid "AMS Misc"
7467 msgstr "Altro"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7470 msgid "AMS Arrows"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7474 #, fuzzy
7475 msgid "AMS Relations"
7476 msgstr "Separazione"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7479 msgid "AMS Negated Rel"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7483 msgid "AMS Operators"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7487 msgid "Thin|#T"
7488 msgstr "Sottile|#t"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7491 msgid "Medium|#M"
7492 msgstr "Medio|#M"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7495 msgid "Thick|#H"
7496 msgstr "Spesso|#p"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7499 msgid "Negative|#N"
7500 msgstr "Negativo|#N"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7503 msgid "Quadratin|#Q"
7504 msgstr "Quadratino|#Q"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7507 msgid "2Quadratin|#2"
7508 msgstr "2 quadratini|#2"
7509
7510 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Maths Spacing"
7513 msgstr "Spaziatura"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7516 #, fuzzy
7517 msgid "textrm"
7518 msgstr "LaTeX "
7519
7520 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7521 msgid "Maths Styles & Fonts"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7525 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7526 msgid "Alignment"
7527 msgstr "Allineamento"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7530 msgid "Top|#T"
7531 msgstr "Superiore|#p"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7534 msgid "Middle|#d"
7535 msgstr "Centrale"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7538 msgid "Bottom|#B"
7539 msgstr "Inferiore|#f"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Minipage Options"
7544 msgstr "Minipagina"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7547 msgid "Right|#R"
7548 msgstr "Destra|#D"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7551 msgid "Left|#f"
7552 msgstr "Sinistra|#n"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7555 msgid "Block|#c"
7556 msgstr "Giustif.|#f"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7561 msgid "Center|#n"
7562 msgstr "Centrato|#t"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7565 msgid "Lines"
7566 msgstr "Linee"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7569 msgid "Above|#b"
7570 msgstr "Sopra|#p"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7573 msgid "Below|#E"
7574 msgstr "Sotto|#S"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Page breaks"
7579 msgstr "Inter. pagina"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7582 msgid "Above|#o"
7583 msgstr "Sopra|#r"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7586 msgid "Below|#l"
7587 msgstr "Sotto|#o"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Vertical spaces"
7592 msgstr "Spazi verticali"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7595 msgid "Above:|#v"
7596 msgstr "Sopra"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7599 msgid "Keep|#K"
7600 msgstr "Mantieni"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7603 msgid "Below:|#w"
7604 msgstr "Sotto:"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7607 msgid "Keep|#p"
7608 msgstr "Mantieni"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Line spacing"
7613 msgstr "Spaziatura"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Spacing:|#S"
7618 msgstr "Interlinea|#e"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Label Width"
7623 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Longest Label:|#g"
7628 msgstr "Tabella lunga"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7631 msgid "Indent"
7632 msgstr "Capov."
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7635 msgid "No Indent|#I"
7636 msgstr "Nessuno|#u"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Paragraph Layout"
7641 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7644 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7648 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7649 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7650 msgstr ""
7651 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7652
7653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7654 #, fuzzy
7655 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7656 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7657
7658 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7659 #, fuzzy
7660 msgid "LaTeX preamble"
7661 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7664 msgid "Save"
7665 msgstr "Salva"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Encoding"
7670 msgstr "Codifica:|#f"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Rescale bitmap fonts"
7675 msgstr "Sommario"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7678 #, fuzzy, no-c-format
7679 msgid "Zoom %|#Z"
7680 msgstr "opp. %"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7683 msgid "Screen DPI|#D"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7687 #, fuzzy
7688 msgid "smallest"
7689 msgstr "Piccolissimo"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7692 #, fuzzy
7693 msgid "smaller"
7694 msgstr "Molto piccolo"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7697 #, fuzzy
7698 msgid "larger"
7699 msgstr "Molto grande"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7702 #, fuzzy
7703 msgid "largest"
7704 msgstr "Grandissimo"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7707 #, fuzzy
7708 msgid "huger"
7709 msgstr "Gigante"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Fonts used"
7714 msgstr "Dimensione:|#D"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Scale & Resolution"
7719 msgstr "Rotazione"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7724 msgstr "Codifica:|#f"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Normal Font"
7729 msgstr "Normale"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Bold Font"
7734 msgstr "Grassetto"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Popup Encoding"
7739 msgstr "Codifica:|#f"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7742 msgid "Layout & Bindings"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7746 #, fuzzy
7747 msgid "User Interface file|#U"
7748 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Bind file|#B"
7753 msgstr "File EPS|#E"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Browse...|#w"
7759 msgstr "Cerca...|#C"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7762 msgid "Dead Keys"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7766 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7770 msgid "LyX objects|#L"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7774 #, fuzzy
7775 msgid "H|#H"
7776 msgstr "Testa"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7779 #, fuzzy
7780 msgid "S|#S"
7781 msgstr "Spiacente."
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7784 #, fuzzy
7785 msgid "V|#V"
7786 msgstr "Visualizza il file DVI"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7789 #, fuzzy
7790 msgid "R|#R"
7791 msgstr "Destra|#D"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7794 msgid "G|#G"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7798 #, fuzzy
7799 msgid "B|#B"
7800 msgstr "Cerca|#e"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7803 msgid "HSV"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7807 msgid "RGB"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Modify|#M"
7821 msgstr "Medio|#M"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7824 msgid "Show banner|#S"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7828 msgid "Auto region delete|#A"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7832 msgid "Exit confirmation|#E"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7836 msgid "Display keyboard shortcuts"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7840 msgid "File->New asks for name|#N"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7844 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7848 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7852 msgid "Wheel mouse jump"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Autosave interval"
7858 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7861 #, fuzzy
7862 msgid "in Monochrome|#M"
7863 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7866 #, fuzzy
7867 msgid "in Grayscale|#G"
7868 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7871 #, fuzzy
7872 msgid "in Color|#C"
7873 msgstr "Colore|#o"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Display Graphics"
7878 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Spell command|#S"
7883 msgstr "Descrizione del comando"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Use alternative language|#a"
7888 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Use escape characters|#e"
7893 msgstr "Speciale:|#p"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Use personal dictionary|#d"
7898 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7901 msgid "Accept compound words|#w"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Use input encoding|#i"
7907 msgstr "Usa input|#i"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Advanced Options"
7912 msgstr "Stile del carattere"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7916 msgid "Interface"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Language Options"
7922 msgstr "Minipagina"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Package|#P"
7927 msgstr "% pagina"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Default language|#l"
7932 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7935 #, fuzzy
7936 msgid ""
7937 "Keyboard\n"
7938 "map|#K"
7939 msgstr "Parola chiave:|#P"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7942 #, fuzzy
7943 msgid "1st|#1"
7944 msgstr "1|#1"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7947 #, fuzzy
7948 msgid "2nd|#2"
7949 msgstr "2|#2"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Browse...|#o"
7954 msgstr "Cerca...|#C"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7957 msgid "RtL support|#R"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7961 msgid "Auto begin|#b"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Use babel|#U"
7967 msgstr "Usa include|#U"
7968
7969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Mark foreign|#M"
7972 msgstr "Marchi attivati"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7975 msgid "Auto finish|#f"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Global|#G"
7981 msgstr "Riquadro"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Command start|#s"
7986 msgstr "Comando:|#C"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Command end|#e"
7991 msgstr "Comando:|#C"
7992
7993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7994 #, fuzzy
7995 msgid "All formats|#A"
7996 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Format|#F"
8001 msgstr "Font:|#F"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8004 msgid "GUI name|#G"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Shortcut|#S"
8010 msgstr "Spiacente."
8011
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8013 msgid "Extension|#E"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Viewer|#V"
8019 msgstr "Visualizza il file DVI"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Add|#A"
8029 msgstr "Aggiungi a|#g"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Delete|#D"
8035 msgstr "Cancella da|#l"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8038 msgid "All converters|#A"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8042 #, fuzzy
8043 msgid "From|#F"
8044 msgstr "Font:|#F"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8047 #, fuzzy
8048 msgid "To|#T"
8049 msgstr "Due"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Converter|#C"
8054 msgstr "Centrato|#t"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Flags|#F"
8059 msgstr "Riquadro"
8060
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Default path|#p"
8064 msgstr "Predefinito"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Browse..."
8074 msgstr "Cerca...|#C"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Template path|#T"
8079 msgstr "Modelli"
8080
8081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8082 msgid "Temp dir|#d"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8086 msgid "Check last files|#C"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Last file count|#L"
8092 msgstr "Ultimo coda"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8095 msgid "Backup path|#B"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8099 msgid "LyXServer pipe|#S"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8103 #, fuzzy
8104 msgid "date format|#f"
8105 msgstr "Aggiorna|#g"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8108 #, fuzzy
8109 msgid "name"
8110 msgstr "Nome|#N"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8113 msgid "adapt output"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8117 msgid "Printer Command and Flags"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8121 #, fuzzy
8122 msgid "command"
8123 msgstr "Comando:|#C"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8126 #, fuzzy
8127 msgid "page range"
8128 msgstr "Inter. pagina"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8131 #, fuzzy
8132 msgid "copies"
8133 msgstr "Copie"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8136 msgid "reverse"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8140 #, fuzzy
8141 msgid "to printer"
8142 msgstr "Non riesco a stampare"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8145 msgid "file extension"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8149 #, fuzzy
8150 msgid "spool command"
8151 msgstr "Descrizione del comando"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8154 msgid "paper type"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8158 msgid "even pages"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8162 msgid "odd pages"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8166 #, fuzzy
8167 msgid "collated"
8168 msgstr "Corsivo"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8171 #, fuzzy
8172 msgid "landscape"
8173 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8174
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8176 #, fuzzy
8177 msgid "to file"
8178 msgstr "[nessun file]"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8181 #, fuzzy
8182 msgid "extra options"
8183 msgstr "Altro"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8186 msgid "spool printer prefix"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8190 #, fuzzy
8191 msgid "paper size"
8192 msgstr "Formato:|#F"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8195 msgid "Ascii line length|#A"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8199 #, fuzzy
8200 msgid "TeX encoding|#T"
8201 msgstr "Codifica:|#f"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Default paper size|#p"
8206 msgstr "Formato:|#F"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8209 msgid "Outside code interaction"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8213 msgid "ascii roff|#r"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8217 #, fuzzy
8218 msgid "checktex|#c"
8219 msgstr "Centrato|#t"
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8222 #, fuzzy
8223 msgid "DVI paper option"
8224 msgstr "Altro"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8227 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Preferences"
8233 msgstr "Inserisci un riferimento"
8234
8235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8236 msgid "Look & Feel"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8240 msgid "Lang Opts"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Conversion"
8246 msgstr "Errori di conversione!"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Inputs"
8251 msgstr "Includi"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8254 msgid "Outputs"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Screen Fonts"
8260 msgstr "Opzioni dello schermo"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Colors"
8265 msgstr "Chiudi"
8266
8267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Formats"
8270 msgstr "Riquadro"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Converters"
8275 msgstr "Centrato|#t"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Paths"
8280 msgstr "Matematica"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Printer"
8285 msgstr "Stampa"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Spell checker"
8290 msgstr "Correttore"
8291
8292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8293 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8297 msgid ""
8298 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8302 msgid "Find a new color."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8306 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8310 msgid "GUI background"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8314 msgid "GUI text"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8318 #, fuzzy
8319 msgid "GUI selection"
8320 msgstr "Decorazione"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8323 #, fuzzy
8324 msgid "GUI pointer"
8325 msgstr "Non riesco a stampare"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8328 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8332 msgid "Convert \"from\" this format"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8336 msgid "Convert \"to\" this format"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8340 msgid ""
8341 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8342 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8346 msgid "Flags that control the converter behavior"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8350 msgid ""
8351 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8352 "you must then \"Apply\" the change."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Add"
8359 msgstr "Aggiungi a|#g"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8362 msgid ""
8363 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8364 "must then \"Apply\" the change."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8368 msgid ""
8369 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8370 "the change."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8374 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8378 msgid "The format identifier."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8382 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8386 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8390 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8394 msgid "The command used to launch the viewer application."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8398 msgid ""
8399 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8400 "then \"Apply\" the change."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8404 msgid ""
8405 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8406 "\"Apply\" the change."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8410 msgid ""
8411 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8412 "change."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8416 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8420 msgid "Sys Bind|#S#s"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8424 #, fuzzy
8425 msgid "User Bind|#U#u"
8426 msgstr "Usa include|#U"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Bind file"
8431 msgstr "File EPS|#E"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8434 msgid "Sys UI|#S#s"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8438 #, fuzzy
8439 msgid "User UI|#U#u"
8440 msgstr "Utente2|#2"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8443 #, fuzzy
8444 msgid "UI file"
8445 msgstr "[nessun file]"
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Key maps|#K#k"
8451 msgstr "Mappa dei tasti"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Keyboard map"
8457 msgstr "Parola chiave:|#P"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8460 #, fuzzy
8461 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8462 msgstr ""
8463 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8464 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Default path"
8469 msgstr "Predefinito"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Template path"
8474 msgstr "Modelli"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8477 msgid "Temp dir"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8481 #, fuzzy
8482 msgid "User|#U#u"
8483 msgstr "Utente1|#1"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Lastfiles"
8488 msgstr "Lista delle tabelle"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8491 msgid "Backup path"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8495 msgid "LyX Server pipes"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8499 msgid "Fonts must be positive!"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8503 #, fuzzy
8504 msgid ""
8505 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8506 "large > larger > largest > huge > huger."
8507 msgstr ""
8508 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8509 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8512 msgid " ispell | aspell "
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Personal dictionary"
8518 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8521 msgid "Printer|#P"
8522 msgstr "Stampante|#m"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8525 msgid "All Pages|#G"
8526 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8529 msgid "Only Odd Pages|#O"
8530 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8533 msgid "Only Even Pages|#E"
8534 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8537 msgid "Normal Order|#N"
8538 msgstr "Ordine normale|#n"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8541 msgid "Reverse Order|#R"
8542 msgstr "Ordine inverso|#v"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8545 msgid "Pages:"
8546 msgstr "Pagine:"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8549 msgid "Count:"
8550 msgstr "Numero:"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Collated|#C"
8555 msgstr "Comando:|#C"
8556
8557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8558 #, fuzzy
8559 msgid "to"
8560 msgstr " di "
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8563 msgid "Order"
8564 msgstr "Ordine"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8567 msgid "Print to"
8568 msgstr "Stampa su"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Buffer|#B"
8573 msgstr "Cerca|#e"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Update|#U"
8578 msgstr "Aggiorna|#g"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Sort|#S"
8583 msgstr "Spiacente."
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Name:|#N"
8588 msgstr "Nome|#N"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Ref:"
8593 msgstr "Rif: "
8594
8595 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Reference type|#R"
8598 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Goto reference|#G"
8603 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8606 msgid "*** No labels found in document ***"
8607 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8610 msgid "Find|#n"
8611 msgstr "Cerca|#e"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8614 msgid "Replace with|#W"
8615 msgstr "Cambia con|#m"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Forwards >|#F^s"
8620 msgstr "@>|#f"
8621
8622 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8623 msgid " < Backwards|#B^r"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8627 msgid "Replace|#R#r"
8628 msgstr "Cambia|#b"
8629
8630 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8631 msgid "Case sensitive|#s#S"
8632 msgstr "Maius/minus|#s"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8635 msgid "Match word|#M#m"
8636 msgstr "Parola completa|#p"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8639 msgid "Replace All|#A#a"
8640 msgstr "Cambia tutto|#t"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8643 #, fuzzy
8644 msgid "LyX: Find and Replace"
8645 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8646
8647 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Export format|#E"
8650 msgstr "Aggiorna|#g"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Command|#C"
8655 msgstr "Comando:|#C"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Send document to command"
8660 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8661
8662 #. Set up the tooltip mechanism
8663 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8664 msgid ""
8665 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8669 msgid ""
8670 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8671 "be replaced by the name of this file."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8675 msgid "Replace"
8676 msgstr "Cambia"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8679 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8680 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8683 msgid "Start spellchecking|#S"
8684 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8687 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8688 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8691 msgid "Ignore word|#g"
8692 msgstr "Ignora la parola|#g"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8695 msgid "Accept word in this session|#A"
8696 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8699 msgid "Stop spellchecking|#T"
8700 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8703 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8704 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8707 #, no-c-format
8708 msgid "0 %"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8712 #, no-c-format
8713 msgid "100 %"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8717 msgid "Replace word|#R"
8718 msgstr "Cambia la parola|#m"
8719
8720 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8721 #, fuzzy
8722 msgid "LyX: Spellchecker"
8723 msgstr "Correttore"
8724
8725 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8726 msgid "Append Column|#A"
8727 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8728
8729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8730 msgid "Delete Column|#O"
8731 msgstr "Cancella colonna|#l"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8734 msgid "Append Row|#p"
8735 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8738 msgid "Delete Row|#w"
8739 msgstr "Cancella riga|#n"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8742 msgid "Set Borders|#S"
8743 msgstr "Imposta bordi|#o"
8744
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8746 msgid "Unset Borders|#U"
8747 msgstr "Togli bordi|#T"
8748
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Longtable|#L"
8752 msgstr "Tabella lunga"
8753
8754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8756 msgid "Rotate 90°|#9"
8757 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8758
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8760 msgid "Spec. Table"
8761 msgstr "Tabella speciale"
8762
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Fixed Width"
8767 msgstr "Largh."
8768
8769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8771 msgid "Borders"
8772 msgstr "Bordi"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8776 #, fuzzy
8777 msgid "H. Alignment"
8778 msgstr "Allineamento"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Special column"
8783 msgstr "Cella speciale"
8784
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8787 msgid " |#W"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Top|#t"
8794 msgstr "Superiore|#p"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Bottom|#b"
8800 msgstr "Inferiore|#f"
8801
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Left|#l"
8806 msgstr "Sinistra|#n"
8807
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Right|#r"
8812 msgstr "Destra|#D"
8813
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8816 msgid "Left|#e"
8817 msgstr "Sinistra"
8818
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8821 msgid "Right|#i"
8822 msgstr "Destra"
8823
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Center|#c"
8828 msgstr "Centrato|#t"
8829
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Top|#p"
8834 msgstr "Superiore|#p"
8835
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Bottom|#o"
8840 msgstr "Inferiore|#f"
8841
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8844 #, fuzzy
8845 msgid "LaTeX Argument|#A"
8846 msgstr "Allineamento"
8847
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8850 msgid " |#L"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8855 #, fuzzy
8856 msgid "V. Alignment"
8857 msgstr "Allineamento"
8858
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8860 msgid "Special Cell"
8861 msgstr "Cella speciale"
8862
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Special Multicolumn"
8866 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8867
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8869 msgid "Multicolumn|#M"
8870 msgstr "Multi colonna|#u"
8871
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Use Minipage|#s"
8875 msgstr "Minipagina"
8876
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8881 msgid "On"
8882 msgstr "Attivo"
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8885 msgid "Page break on the current row|#B"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Header"
8891 msgstr "Testa"
8892
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8894 #, fuzzy
8895 msgid "First Header"
8896 msgstr "Testa"
8897
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Footer"
8901 msgstr "Coda"
8902
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Last Footer"
8906 msgstr "Ultimo coda"
8907
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Is Empty"
8912 msgstr ", Profondità: "
8913
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Border Above"
8917 msgstr "Bordi"
8918
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Border Below"
8922 msgstr "Bordi"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Contents"
8927 msgstr "Sommario"
8928
8929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Tabular Layout"
8932 msgstr "Struttura della tabella"
8933
8934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Tabular"
8937 msgstr "Struttura della tabella"
8938
8939 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Column/Row"
8942 msgstr "Colonna"
8943
8944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Cell"
8947 msgstr "Giallo"
8948
8949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8950 #, fuzzy
8951 msgid "LongTable"
8952 msgstr "Tabella lunga"
8953
8954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8957 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8958
8959 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Insert Tabular"
8962 msgstr "Inserisci una tabella"
8963
8964 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8965 #, fuzzy
8966 msgid "LaTeX Classes|#C"
8967 msgstr "Classe:|#l"
8968
8969 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8970 #, fuzzy
8971 msgid "LaTeX Styles|#S"
8972 msgstr "Stile:  "
8973
8974 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8975 msgid "BibTeX Styles|#B"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Rescan|#R"
8981 msgstr "Aggiorna|#r"
8982
8983 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8984 #, fuzzy
8985 msgid "View|#V"
8986 msgstr "Visualizza il file DVI"
8987
8988 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8989 msgid "Show Path|#P"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8993 msgid "Run Texhash|#T"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. set up the tooltips
8997 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8998 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9002 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9006 msgid ""
9007 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9008 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9009 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9013 msgid ""
9014 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9015 "of a file."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9019 msgid ""
9020 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9021 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9025 msgid ""
9026 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9027 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9028 "preamble."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9032 msgid ""
9033 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9034 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Replace|^R"
9040 msgstr "Cambia"
9041
9042 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Close|^C"
9045 msgstr "Chiudi"
9046
9047 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Entry : "
9050 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9051
9052 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Selection :"
9055 msgstr "Decorazione"
9056
9057 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Meanings|#M"
9060 msgstr "Minipagina"
9061
9062 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9063 msgid "LyX: Thesaurus"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Type|#T"
9069 msgstr "Tipo:|#T"
9070
9071 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9072 msgid "Table of Contents"
9073 msgstr "Sommario"
9074
9075 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9076 #, fuzzy
9077 msgid "*** No Lists ***"
9078 msgstr "*** Nessun documento ***"
9079
9080 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9081 #, fuzzy
9082 msgid "URL|#U"
9083 msgstr "URL|#U"
9084
9085 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9086 msgid "Name|#N"
9087 msgstr "Nome|#N"
9088
9089 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9090 msgid "HTML type|#H"
9091 msgstr "Tipo HTML|#H"
9092
9093 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Url"
9096 msgstr "URL: "
9097
9098 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Version Control Log"
9101 msgstr "Contollo della versione%t"
9102
9103 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9104 #, fuzzy
9105 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9106 msgstr "Non riesco a stampare"
9107
9108 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9109 msgid "Check 'range of pages'!"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9113 #, fuzzy, c-format
9114 msgid "No Table of contents%i"
9115 msgstr "Sommario"
9116
9117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9121 msgid "The absolute path is required."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9128 msgid "Directory does not exist."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Cannot write to this directory."
9135 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9136
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Cannot read this directory."
9140 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9141
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9144 #, fuzzy
9145 msgid "No file input."
9146 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9147
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9150 msgid "A file is required, not a directory."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Cannot write to this file."
9156 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9157
9158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Cannot read from this directory."
9161 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9162
9163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9164 #, fuzzy
9165 msgid "File does not exist."
9166 msgstr "Il file già esiste:"
9167
9168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Cannot read from this file."
9171 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9172
9173 #: src/importer.C:42
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Importing"
9176 msgstr "Importa%m"
9177
9178 #: src/importer.C:61
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Cannot import file"
9181 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9182
9183 #: src/importer.C:62
9184 msgid "No information for importing from "
9185 msgstr ""
9186
9187 #. we are done
9188 #: src/importer.C:85
9189 msgid "imported."
9190 msgstr "è stato importato."
9191
9192 #: src/insets/insetbib.C:137
9193 msgid "BibTeX Generated References"
9194 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9195
9196 #: src/insets/inset.C:104
9197 msgid "Opened inset"
9198 msgstr "Inserto aperto"
9199
9200 #: src/insets/insetcaption.C:64
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Opened Caption Inset"
9203 msgstr "Inserto aperto"
9204
9205 #: src/insets/insetcaption.C:82
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Float"
9208 msgstr "Riquadro"
9209
9210 #: src/insets/inseterror.C:85
9211 msgid "Opened error"
9212 msgstr "Errore aperto"
9213
9214 #: src/insets/insetert.C:234
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Opened ERT Inset"
9217 msgstr "Inserto aperto"
9218
9219 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9220 msgid "Impossible Operation!"
9221 msgstr "Operazione non permessa!"
9222
9223 #: src/insets/insetert.C:250
9224 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9228 #: src/insets/insettext.C:1389
9229 msgid "Sorry."
9230 msgstr "Spiacente."
9231
9232 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9233 msgid "ERT"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9237 #: src/insets/insetfloat.C:303
9238 #, fuzzy
9239 msgid "float:"
9240 msgstr "Coda"
9241
9242 #: src/insets/insetfloat.C:204
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Opened Float Inset"
9245 msgstr "Inserto aperto"
9246
9247 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9248 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9252 #, fuzzy
9253 msgid "List of "
9254 msgstr "Lista delle tabelle"
9255
9256 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9257 #, fuzzy
9258 msgid "foot"
9259 msgstr "Coda"
9260
9261 #: src/insets/insetfoot.C:54
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Opened Footnote Inset"
9264 msgstr "Inserto aperto"
9265
9266 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9267 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9271 msgid "Loading..."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9275 msgid "Converting to loadable format..."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9279 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9283 #, fuzzy
9284 msgid "No file found!"
9285 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9286
9287 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9288 msgid "Error loading file into memory"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Error converting to loadable format"
9294 msgstr "Errore durante la lettura di "
9295
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Error scaling etc"
9299 msgstr "Errore durante la lettura di "
9300
9301 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9302 #, fuzzy
9303 msgid "No image"
9304 msgstr " (Modificato)"
9305
9306 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9307 msgid "Loaded but not displaying"
9308 msgstr ""
9309
9310 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9311 #. images to ascii approximation.
9312 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9313 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9314 #. at least we send the filename
9315 #: src/insets/insetgraphics.C:715
9316 msgid "Graphic file:"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/insets/insetinclude.C:172
9320 msgid "Input"
9321 msgstr "Includi"
9322
9323 #: src/insets/insetinclude.C:173
9324 msgid "Verbatim Input"
9325 msgstr "Includi verbatim"
9326
9327 #: src/insets/insetinclude.C:174
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Verbatim Input*"
9330 msgstr "Includi verbatim"
9331
9332 #: src/insets/insetindex.C:24
9333 msgid "Idx"
9334 msgstr "Ind"
9335
9336 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Enter label:"
9339 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9340
9341 #: src/insets/insetlist.C:42
9342 #, fuzzy
9343 msgid "list"
9344 msgstr "Inserto"
9345
9346 #: src/insets/insetlist.C:64
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Opened List Inset"
9349 msgstr "Inserto aperto"
9350
9351 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9352 #, fuzzy
9353 msgid "margin"
9354 msgstr "Margini"
9355
9356 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9359 msgstr "Inserto aperto"
9360
9361 #: src/insets/insetminipage.C:66
9362 #, fuzzy
9363 msgid "minipage"
9364 msgstr "Minipagina"
9365
9366 #: src/insets/insetminipage.C:227
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Opened Minipage Inset"
9369 msgstr "Inserto aperto"
9370
9371 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9372 #, fuzzy
9373 msgid "note"
9374 msgstr "Nota"
9375
9376 #: src/insets/insetnote.C:86
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Opened Note Inset"
9379 msgstr "Inserto aperto"
9380
9381 #: src/insets/insetparent.C:43
9382 msgid "Parent:"
9383 msgstr "Genitore:"
9384
9385 #: src/insets/insetref.C:110
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Ref: "
9388 msgstr "Rif: "
9389
9390 #: src/insets/insetref.C:111
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Page Number"
9393 msgstr "Nessun numero"
9394
9395 #: src/insets/insetref.C:111
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Page: "
9398 msgstr "Pagine:"
9399
9400 #: src/insets/insetref.C:112
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Textual Page Number"
9403 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9404
9405 #: src/insets/insetref.C:112
9406 #, fuzzy
9407 msgid "TextPage: "
9408 msgstr "Testo"
9409
9410 #: src/insets/insetref.C:113
9411 msgid "Standard+Textual Page"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/insets/insetref.C:113
9415 msgid "Ref+Text: "
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/insets/insetref.C:114
9419 #, fuzzy
9420 msgid "PrettyRef"
9421 msgstr "Rif: "
9422
9423 #: src/insets/insetref.C:114
9424 #, fuzzy
9425 msgid "PrettyRef: "
9426 msgstr "Rif: "
9427
9428 #: src/insets/insettabular.C:550
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Opened Tabular Inset"
9431 msgstr "Inserto aperto"
9432
9433 #: src/insets/insettabular.C:2049
9434 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9435 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9436
9437 #: src/insets/insettext.C:674
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Opened Text Inset"
9440 msgstr "Inserto aperto"
9441
9442 #: src/insets/insettext.C:1387
9443 msgid "Impossible operation"
9444 msgstr "Operazione impossibile"
9445
9446 #: src/insets/insettext.C:1388
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9449 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9450
9451 #: src/insets/insettext.C:1634
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9454 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9455
9456 #: src/insets/insettheorem.C:39
9457 msgid "theorem"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/insets/insettheorem.C:73
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Opened Theorem Inset"
9463 msgstr "Inserto aperto"
9464
9465 #: src/insets/insettoc.C:26
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Unknown toc list"
9468 msgstr "Azione sconosciuta"
9469
9470 #: src/insets/inseturl.C:40
9471 msgid "Url: "
9472 msgstr "URL: "
9473
9474 #: src/insets/inseturl.C:42
9475 msgid "HtmlUrl: "
9476 msgstr "HTML URL:"
9477
9478 #: src/kbsequence.C:166
9479 msgid "   options: "
9480 msgstr "   opzioni: "
9481
9482 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9483 #, fuzzy
9484 msgid "LaTeX run number"
9485 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9486
9487 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9488 msgid "Running MakeIndex."
9489 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9490
9491 #: src/LaTeX.C:243
9492 msgid "Running BibTeX."
9493 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9494
9495 #: src/LColor.C:51
9496 #, fuzzy
9497 msgid "none"
9498 msgstr "Fatto"
9499
9500 #: src/LColor.C:52
9501 #, fuzzy
9502 msgid "black"
9503 msgstr "Nero"
9504
9505 #: src/LColor.C:53
9506 #, fuzzy
9507 msgid "white"
9508 msgstr "Bianco"
9509
9510 #: src/LColor.C:54
9511 #, fuzzy
9512 msgid "red"
9513 msgstr "Rosso"
9514
9515 #: src/LColor.C:55
9516 #, fuzzy
9517 msgid "green"
9518 msgstr "Verde"
9519
9520 #: src/LColor.C:56
9521 #, fuzzy
9522 msgid "blue"
9523 msgstr "Blu"
9524
9525 #: src/LColor.C:57
9526 #, fuzzy
9527 msgid "cyan"
9528 msgstr "Ciano"
9529
9530 #: src/LColor.C:58
9531 #, fuzzy
9532 msgid "magenta"
9533 msgstr "Magenta"
9534
9535 #: src/LColor.C:59
9536 #, fuzzy
9537 msgid "yellow"
9538 msgstr "Giallo"
9539
9540 #: src/LColor.C:60
9541 msgid "cursor"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/LColor.C:61
9545 msgid "background"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/LColor.C:62
9549 #, fuzzy
9550 msgid "text"
9551 msgstr "LaTeX "
9552
9553 #: src/LColor.C:63
9554 #, fuzzy
9555 msgid "selection"
9556 msgstr "Decorazione"
9557
9558 #: src/LColor.C:64
9559 #, fuzzy
9560 msgid "latex text"
9561 msgstr "LaTeX "
9562
9563 #: src/LColor.C:66
9564 msgid "note background"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/LColor.C:67
9568 msgid "depth bar"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/LColor.C:68
9572 #, fuzzy
9573 msgid "language"
9574 msgstr "Lingua"
9575
9576 #: src/LColor.C:69
9577 #, fuzzy
9578 msgid "command inset"
9579 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9580
9581 #: src/LColor.C:70
9582 #, fuzzy
9583 msgid "command inset background"
9584 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9585
9586 #: src/LColor.C:71
9587 #, fuzzy
9588 msgid "command inset frame"
9589 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9590
9591 #: src/LColor.C:72
9592 #, fuzzy
9593 msgid "special character"
9594 msgstr "Speciale:|#p"
9595
9596 #: src/LColor.C:73
9597 #, fuzzy
9598 msgid "math"
9599 msgstr "Matematica"
9600
9601 #: src/LColor.C:74
9602 msgid "math background"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/LColor.C:75
9606 #, fuzzy
9607 msgid "graphics background"
9608 msgstr "Modalità matematica"
9609
9610 #: src/LColor.C:76
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Math macro background"
9613 msgstr "Modalità matematica"
9614
9615 #: src/LColor.C:77
9616 #, fuzzy
9617 msgid "math frame"
9618 msgstr "Modalità matematica"
9619
9620 #: src/LColor.C:78
9621 msgid "math cursor"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/LColor.C:79
9625 #, fuzzy
9626 msgid "math line"
9627 msgstr "Pannello matematico"
9628
9629 #: src/LColor.C:80
9630 #, fuzzy
9631 msgid "caption frame"
9632 msgstr "Modalità matematica"
9633
9634 #: src/LColor.C:81
9635 msgid "collapsable inset text"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/LColor.C:82
9639 #, fuzzy
9640 msgid "collapsable inset frame"
9641 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9642
9643 #: src/LColor.C:83
9644 msgid "inset background"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/LColor.C:84
9648 #, fuzzy
9649 msgid "inset frame"
9650 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9651
9652 #: src/LColor.C:85
9653 #, fuzzy
9654 msgid "LaTeX error"
9655 msgstr "Errore di LaTeX"
9656
9657 #: src/LColor.C:86
9658 msgid "end-of-line marker"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/LColor.C:87
9662 #, fuzzy
9663 msgid "appendix line"
9664 msgstr "Inserto aperto"
9665
9666 #: src/LColor.C:88
9667 msgid "added space markers"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/LColor.C:89
9671 msgid "top/bottom line"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/LColor.C:90
9675 #, fuzzy
9676 msgid "tabular line"
9677 msgstr "Ho inserito la tabella"
9678
9679 #: src/LColor.C:92
9680 #, fuzzy
9681 msgid "tabular on/off line"
9682 msgstr "Ho inserito la tabella"
9683
9684 #: src/LColor.C:94
9685 msgid "bottom area"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/LColor.C:95
9689 #, fuzzy
9690 msgid "page break"
9691 msgstr "Inter. pagina"
9692
9693 #: src/LColor.C:96
9694 msgid "top of button"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/LColor.C:97
9698 msgid "bottom of button"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/LColor.C:98
9702 msgid "left of button"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/LColor.C:99
9706 msgid "right of button"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/LColor.C:100
9710 msgid "button background"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/LColor.C:101
9714 msgid "inherit"
9715 msgstr "eredita"
9716
9717 #: src/LColor.C:102
9718 msgid "ignore"
9719 msgstr "ignora"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:103
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Insert appendix"
9724 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:104
9727 msgid "Describe command"
9728 msgstr "Descrizione del comando"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:107
9731 msgid "Select previous char"
9732 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:110
9735 msgid "Insert bibtex"
9736 msgstr "Inserisci bibtex"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:121
9739 msgid "Build program"
9740 msgstr "Costruisci il programma"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:122
9743 msgid "Autosave"
9744 msgstr "Salvataggio automatico"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:124
9747 msgid "Go to beginning of document"
9748 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:126
9751 msgid "Select to beginning of document"
9752 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:129
9755 msgid "Check TeX"
9756 msgstr "Controlla TeX"
9757
9758 #: src/LyXAction.C:132
9759 msgid "Go to end of document"
9760 msgstr "Vai alla fine del documento"
9761
9762 #: src/LyXAction.C:134
9763 msgid "Select to end of document"
9764 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:135
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Export to"
9769 msgstr "Esporta%m%l"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:137
9772 msgid "Import document"
9773 msgstr "Importa un documento"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:141
9776 msgid "Get the printer parameters"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/LyXAction.C:142
9780 msgid "New document"
9781 msgstr "Nuovo documento"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:144
9784 msgid "New document from template"
9785 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:147
9788 msgid "Revert to saved"
9789 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:149
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Switch to an open document"
9794 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:151
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Toggle read-only"
9799 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:152
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Update"
9804 msgstr "Aggiorna|#g"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:153
9807 #, fuzzy
9808 msgid "View"
9809 msgstr "Visualizza il file DVI"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:155
9812 msgid "Save As"
9813 msgstr "Salva come"
9814
9815 #: src/LyXAction.C:159
9816 msgid "Go one char back"
9817 msgstr "Vai un carattere indietro"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:161
9820 msgid "Go one char forward"
9821 msgstr "Vai un carattere avanti"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:164
9824 msgid "Insert citation"
9825 msgstr "Inserisci una citazione"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:168
9828 msgid "Execute command"
9829 msgstr "Esegui un comando"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:178
9832 msgid "Decrement environment depth"
9833 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:180
9836 msgid "Increment environment depth"
9837 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9838
9839 #: src/LyXAction.C:181
9840 msgid "Insert ... dots"
9841 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:182
9844 msgid "Go down"
9845 msgstr "Vai in basso"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:184
9848 msgid "Select next line"
9849 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9850
9851 #: src/LyXAction.C:186
9852 msgid "Choose Paragraph Environment"
9853 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:188
9856 msgid "Insert end of sentence period"
9857 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:190
9860 msgid "Go to next error"
9861 msgstr "Vai all'errore seguente"
9862
9863 #: src/LyXAction.C:192
9864 msgid "Remove all error boxes"
9865 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9866
9867 #: src/LyXAction.C:194
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Insert a new ERT Inset"
9870 msgstr "Inserisci bibtex"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:196
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Insert a new external inset"
9875 msgstr "Inserisci bibtex"
9876
9877 #: src/LyXAction.C:198
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Insert Graphics"
9880 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9881
9882 #: src/LyXAction.C:200
9883 msgid "Insert ASCII files as lines"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/LyXAction.C:201
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9889 msgstr "Paragrafo indentato"
9890
9891 #: src/LyXAction.C:203
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Open a file"
9894 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:204
9897 msgid "Find & Replace"
9898 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9899
9900 #: src/LyXAction.C:209
9901 msgid "Toggle bold"
9902 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9903
9904 #: src/LyXAction.C:210
9905 msgid "Toggle code style"
9906 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9907
9908 #: src/LyXAction.C:211
9909 msgid "Default font style"
9910 msgstr "Stile del font predefinito"
9911
9912 #: src/LyXAction.C:213
9913 msgid "Toggle emphasize"
9914 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9915
9916 #: src/LyXAction.C:214
9917 msgid "Toggle user defined style"
9918 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9919
9920 #: src/LyXAction.C:216
9921 msgid "Toggle noun style"
9922 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9923
9924 #: src/LyXAction.C:217
9925 msgid "Toggle roman font style"
9926 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9927
9928 #: src/LyXAction.C:219
9929 msgid "Toggle sans font style"
9930 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:220
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Toggle fraktur font style"
9935 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9936
9937 #: src/LyXAction.C:221
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Toggle italic font style"
9940 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9941
9942 #: src/LyXAction.C:222
9943 msgid "Set font size"
9944 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9945
9946 #: src/LyXAction.C:223
9947 msgid "Show font state"
9948 msgstr "Mostra lo stato del font"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:226
9951 msgid "Toggle font underline"
9952 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:228
9955 msgid "Insert Footnote"
9956 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9957
9958 #: src/LyXAction.C:229
9959 msgid "Select next char"
9960 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9961
9962 #: src/LyXAction.C:232
9963 msgid "Insert horizontal fill"
9964 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9965
9966 #: src/LyXAction.C:233
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Open a Help file"
9969 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9970
9971 #: src/LyXAction.C:237
9972 msgid "Insert hyphenation point"
9973 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9974
9975 #: src/LyXAction.C:239
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Insert ligature break"
9978 msgstr "Inserisci una figura"
9979
9980 #: src/LyXAction.C:241
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Insert index item"
9983 msgstr "Inserisci nota a margine"
9984
9985 #: src/LyXAction.C:243
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Insert last index item"
9988 msgstr "Inserisci nota a margine"
9989
9990 #: src/LyXAction.C:244
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Insert index list"
9993 msgstr "Inserisci bibtex"
9994
9995 #: src/LyXAction.C:246
9996 msgid "Turn off keymap"
9997 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
9998
9999 #: src/LyXAction.C:249
10000 msgid "Use primary keymap"
10001 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10002
10003 #: src/LyXAction.C:251
10004 msgid "Use secondary keymap"
10005 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10006
10007 #: src/LyXAction.C:252
10008 msgid "Toggle keymap"
10009 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10010
10011 #: src/LyXAction.C:254
10012 msgid "Insert Label"
10013 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10014
10015 #: src/LyXAction.C:256
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Change language"
10018 msgstr "Lingua"
10019
10020 #: src/LyXAction.C:257
10021 #, fuzzy
10022 msgid "View LaTeX log"
10023 msgstr "Log di LaTeX"
10024
10025 #: src/LyXAction.C:262
10026 msgid "Copy paragraph environment type"
10027 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10028
10029 #: src/LyXAction.C:266
10030 msgid "Paste paragraph environment type"
10031 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10032
10033 #: src/LyXAction.C:269
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Open the tabular layout"
10036 msgstr "Inserto aperto"
10037
10038 #: src/LyXAction.C:271
10039 msgid "Go to beginning of line"
10040 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10041
10042 #: src/LyXAction.C:273
10043 msgid "Select to beginning of line"
10044 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10045
10046 #: src/LyXAction.C:275
10047 msgid "Go to end of line"
10048 msgstr "Vai alla fine della linea"
10049
10050 #: src/LyXAction.C:277
10051 msgid "Select to end of line"
10052 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10053
10054 #: src/LyXAction.C:281
10055 msgid "Exit"
10056 msgstr "Esci"
10057
10058 #: src/LyXAction.C:283
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Insert Marginalnote"
10061 msgstr "Inserisci nota a margine"
10062
10063 #: src/LyXAction.C:289
10064 msgid "Math Greek"
10065 msgstr "Greco matematico"
10066
10067 #: src/LyXAction.C:292
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Insert math symbol"
10070 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10071
10072 #: src/LyXAction.C:301
10073 msgid "Math mode"
10074 msgstr "Modalità matematica"
10075
10076 #: src/LyXAction.C:320
10077 #, fuzzy
10078 msgid "toggle inset"
10079 msgstr "LaTeX "
10080
10081 #: src/LyXAction.C:322
10082 msgid "Go one paragraph down"
10083 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10084
10085 #: src/LyXAction.C:324
10086 msgid "Select next paragraph"
10087 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10088
10089 #: src/LyXAction.C:326
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Go to paragraph"
10092 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10093
10094 #: src/LyXAction.C:329
10095 msgid "Go one paragraph up"
10096 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:331
10099 msgid "Select previous paragraph"
10100 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:335
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Edit Preferences"
10105 msgstr "Inserisci un riferimento"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:337
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Save Preferences"
10110 msgstr "Inserisci un riferimento"
10111
10112 #: src/LyXAction.C:340
10113 msgid "Insert protected space"
10114 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10115
10116 #: src/LyXAction.C:341
10117 msgid "Insert quote"
10118 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10119
10120 #: src/LyXAction.C:343
10121 msgid "Reconfigure"
10122 msgstr "Riconfigura"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:347
10125 msgid "Insert cross reference"
10126 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:356
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Scroll inset"
10131 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10132
10133 #: src/LyXAction.C:374
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Insert Table"
10136 msgstr "Inserisci una tabella"
10137
10138 #: src/LyXAction.C:376
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Tabular Features"
10141 msgstr "Struttura della tabella"
10142
10143 #: src/LyXAction.C:378
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10146 msgstr "Inserisci una tabella"
10147
10148 #: src/LyXAction.C:382
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Open thesaurus"
10151 msgstr "Inserto aperto"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:384
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Insert table of contents"
10156 msgstr "Sommario"
10157
10158 #: src/LyXAction.C:386
10159 #, fuzzy
10160 msgid "View table of contents"
10161 msgstr "Sommario"
10162
10163 #: src/LyXAction.C:388
10164 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10165 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10166
10167 #: src/LyXAction.C:401
10168 msgid "Register document under version control"
10169 msgstr "Restria il documento con version control"
10170
10171 #: src/LyXAction.C:417
10172 msgid "Show message in minibuffer"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/LyXAction.C:419
10176 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/LyXAction.C:422
10180 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/LyXAction.C:428
10184 msgid "Display information about LyX"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/LyXAction.C:430
10188 msgid "Display information about the TeX installation"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/LyXAction.C:432
10192 msgid "Show the processes forked by LyX"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/LyXAction.C:434
10196 msgid "Kill the forked process with this PID"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/LyXAction.C:658
10200 msgid "No description available!"
10201 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10202
10203 #: src/lyx_cb.C:88
10204 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10205 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10206
10207 #: src/lyx_cb.C:90
10208 msgid "(If not, document is not saved.)"
10209 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10210
10211 #: src/lyx_cb.C:111
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Choose a filename to save document as"
10214 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10215
10216 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Templates|#T#t"
10219 msgstr "Modelli"
10220
10221 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10222 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/lyx_cb.C:143
10226 msgid "Same name as document already has:"
10227 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10228
10229 #: src/lyx_cb.C:145
10230 msgid "Save anyway?"
10231 msgstr "Salvarlo comunque?"
10232
10233 #: src/lyx_cb.C:151
10234 msgid "Another document with same name open!"
10235 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10236
10237 #: src/lyx_cb.C:153
10238 msgid "Replace with current document?"
10239 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10240
10241 #: src/lyx_cb.C:161
10242 msgid "Document renamed to '"
10243 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10244
10245 #: src/lyx_cb.C:162
10246 msgid "', but not saved..."
10247 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10248
10249 #: src/lyx_cb.C:168
10250 msgid "Document already exists:"
10251 msgstr "Il documento già esiste."
10252
10253 #: src/lyx_cb.C:170
10254 msgid "Replace file?"
10255 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10256
10257 #: src/lyx_cb.C:183
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Document could not be saved!"
10260 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10261
10262 #: src/lyx_cb.C:184
10263 msgid "Holding the old name."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/lyx_cb.C:198
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10269 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10270
10271 #: src/lyx_cb.C:207
10272 msgid "No warnings found."
10273 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10274
10275 #: src/lyx_cb.C:209
10276 msgid "One warning found."
10277 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10278
10279 #: src/lyx_cb.C:210
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10282 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10283
10284 #: src/lyx_cb.C:213
10285 msgid " warnings found."
10286 msgstr " avvisi rilevati."
10287
10288 #: src/lyx_cb.C:214
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10291 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10292
10293 #: src/lyx_cb.C:216
10294 msgid "Chktex run successfully"
10295 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10296
10297 #: src/lyx_cb.C:218
10298 msgid "It seems chktex does not work."
10299 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10300
10301 #: src/lyx_cb.C:265
10302 msgid "Autosaving current document..."
10303 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10304
10305 #: src/lyx_cb.C:305
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Autosave failed!"
10308 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:384
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Select file to insert"
10313 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10314
10315 #: src/lyx_cb.C:401
10316 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10317 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10318
10319 #: src/lyx_cb.C:408
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10322 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10323
10324 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10325 msgid "Enter new label to insert:"
10326 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10327
10328 #: src/lyx_cb.C:491
10329 msgid "Running configure..."
10330 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10331
10332 #: src/lyx_cb.C:499
10333 msgid "Reloading configuration..."
10334 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10335
10336 #: src/lyx_cb.C:501
10337 msgid "The system has been reconfigured."
10338 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10339
10340 #: src/lyx_cb.C:502
10341 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10342 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10343
10344 #: src/lyx_cb.C:503
10345 msgid "updated document class specifications."
10346 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10347
10348 #: src/lyxfind.C:60
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Sorry!"
10351 msgstr "Spiacente."
10352
10353 #: src/lyxfind.C:60
10354 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10355 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10356
10357 #: src/lyxfont.C:44
10358 msgid "Sans serif"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/lyxfont.C:44
10362 msgid "Symbol"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10366 #: src/lyxfont.C:61
10367 msgid "Inherit"
10368 msgstr "Eredita"
10369
10370 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10371 #: src/lyxfont.C:61
10372 msgid "Ignore"
10373 msgstr "Ignora"
10374
10375 #: src/lyxfont.C:52
10376 msgid "Smallcaps"
10377 msgstr "Maiuscoletto"
10378
10379 #: src/lyxfont.C:61
10380 msgid "Off"
10381 msgstr "Non attivo"
10382
10383 #: src/lyxfont.C:61
10384 msgid "Toggle"
10385 msgstr "(Dis)attiva"
10386
10387 #: src/lyxfont.C:565
10388 msgid "Emphasis "
10389 msgstr "Enfatizzato "
10390
10391 #: src/lyxfont.C:568
10392 msgid "Underline "
10393 msgstr "Sottolineato "
10394
10395 #: src/lyxfont.C:571
10396 msgid "Noun "
10397 msgstr "Maiuscoletto "
10398
10399 #: src/lyxfont.C:575
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Language: "
10402 msgstr "Lingua:"
10403
10404 #: src/lyxfont.C:577
10405 #, fuzzy
10406 msgid "  Number "
10407 msgstr "Numero"
10408
10409 #: src/lyxfunc.C:318
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Unknown function."
10412 msgstr "Azione sconosciuta"
10413
10414 #: src/lyxfunc.C:358
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Nothing to do"
10417 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10418
10419 #: src/lyxfunc.C:363
10420 msgid "Unknown action"
10421 msgstr "Azione sconosciuta"
10422
10423 #. the default error message if we disable the command
10424 #: src/lyxfunc.C:368
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Command disabled"
10427 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10428
10429 #. no
10430 #: src/lyxfunc.C:380
10431 msgid "Document is read-only"
10432 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10433
10434 #. no
10435 #: src/lyxfunc.C:385
10436 msgid "Command not allowed without any document open"
10437 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10438
10439 #: src/lyxfunc.C:778
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Unknown function ("
10442 msgstr "Azione sconosciuta"
10443
10444 #: src/lyxfunc.C:1121
10445 msgid "Saving document"
10446 msgstr "Salvataggio del documento"
10447
10448 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:922
10449 msgid "Missing argument"
10450 msgstr "Mancano gli argomenti"
10451
10452 #: src/lyxfunc.C:1280
10453 msgid "Opening help file"
10454 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10455
10456 #: src/lyxfunc.C:1482
10457 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10458 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10459
10460 #: src/lyxfunc.C:1499
10461 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10462 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10463
10464 #: src/lyxfunc.C:1515
10465 msgid "This is only allowed in math mode!"
10466 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10467
10468 #: src/lyxfunc.C:1557
10469 msgid "Opening child document "
10470 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10471
10472 #: src/lyxfunc.C:1631
10473 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/lyxfunc.C:1641
10477 msgid "Set-color \""
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/lyxfunc.C:1643
10481 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/lyxfunc.C:1736
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Enter filename for new document"
10487 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10488
10489 #: src/lyxfunc.C:1746
10490 msgid "newfile"
10491 msgstr "filenuovo"
10492
10493 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10494 msgid ""
10495 "Do you want to close that document now?\n"
10496 "('No' will just switch to the open version)"
10497 msgstr ""
10498 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10499 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10500
10501 #: src/lyxfunc.C:1783
10502 msgid "File already exists:"
10503 msgstr "Il file già esiste:"
10504
10505 #: src/lyxfunc.C:1785
10506 msgid "Do you want to open the document?"
10507 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10508
10509 #: src/lyxfunc.C:1790
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Opening  document"
10512 msgstr "Sto aprendo il documento"
10513
10514 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10515 msgid "opened."
10516 msgstr "aperto."
10517
10518 #: src/lyxfunc.C:1820
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Select template file"
10521 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10522
10523 #: src/lyxfunc.C:1861
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Select document to open"
10526 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10527
10528 #: src/lyxfunc.C:1889
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Could not find file"
10531 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:1899
10534 msgid "Opening document"
10535 msgstr "Sto aprendo il documento"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1911
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Could not open document"
10540 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:1935
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Select "
10545 msgstr "Seleziona fra|#S"
10546
10547 #: src/lyxfunc.C:1936
10548 #, fuzzy
10549 msgid " file to import"
10550 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10551
10552 #: src/lyxfunc.C:1994
10553 msgid "A document by the name"
10554 msgstr "Un documento col nome"
10555
10556 #: src/lyxfunc.C:1996
10557 msgid "already exists. Overwrite?"
10558 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10559
10560 #: src/lyxfunc.C:1997
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Canceled"
10563 msgstr "Annullato."
10564
10565 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10566 msgid "Welcome to LyX!"
10567 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10568
10569 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10570 msgid " (Changed)"
10571 msgstr " (Modificato)"
10572
10573 #. this is a hack
10574 #: src/lyxfunc.C:2094
10575 msgid "* No document open *"
10576 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10577
10578 #: src/lyx_main.C:102
10579 msgid "Wrong command line option `"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/lyx_main.C:104
10583 msgid "'. Exiting."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/lyx_main.C:251
10587 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10588 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10589
10590 #: src/lyx_main.C:253
10591 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10592 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10593
10594 #: src/lyx_main.C:362
10595 #, fuzzy
10596 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10597 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10598
10599 #: src/lyx_main.C:364
10600 msgid "System directory set to: "
10601 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10602
10603 #: src/lyx_main.C:372
10604 #, fuzzy
10605 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10606 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10607
10608 #: src/lyx_main.C:373
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10611 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10612
10613 #: src/lyx_main.C:374
10614 #, fuzzy
10615 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10616 msgstr ""
10617 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10618 "LyX"
10619
10620 #: src/lyx_main.C:376
10621 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10622 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10623
10624 #: src/lyx_main.C:384
10625 msgid "Using built-in default "
10626 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10627
10628 #: src/lyx_main.C:385
10629 msgid " but expect problems."
10630 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10631
10632 #: src/lyx_main.C:388
10633 msgid "Expect problems."
10634 msgstr "Aspettati dei problemi."
10635
10636 #: src/lyx_main.C:635
10637 #, fuzzy
10638 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10639 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10640
10641 #: src/lyx_main.C:636
10642 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10643 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10644
10645 #: src/lyx_main.C:637
10646 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10647 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10648
10649 #: src/lyx_main.C:638
10650 msgid "Running without personal LyX directory."
10651 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10652
10653 #. Tell the user what is going on
10654 #: src/lyx_main.C:645
10655 msgid "LyX: Creating directory "
10656 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10657
10658 #: src/lyx_main.C:646
10659 msgid " and running configure..."
10660 msgstr " e lanciando configure..."
10661
10662 #: src/lyx_main.C:652
10663 msgid "Failed. Will use "
10664 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10665
10666 #: src/lyx_main.C:653
10667 msgid " instead."
10668 msgstr "."
10669
10670 #: src/lyx_main.C:660
10671 msgid "Done!"
10672 msgstr "Fatto!"
10673
10674 #: src/lyx_main.C:674
10675 msgid "LyX Warning!"
10676 msgstr "Avviso di LyX!"
10677
10678 #: src/lyx_main.C:675
10679 msgid "Error while reading "
10680 msgstr "Errore durante la lettura di "
10681
10682 #: src/lyx_main.C:676
10683 msgid "Using built-in defaults."
10684 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10685
10686 #: src/lyx_main.C:778
10687 msgid "Setting debug level to "
10688 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10689
10690 #: src/lyx_main.C:788
10691 #, fuzzy
10692 msgid ""
10693 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10694 "Command line switches (case sensitive):\n"
10695 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10696 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10697 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10698 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10699 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10700 "                  select the features to debug.\n"
10701 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10702 "\t-x [--execute] command\n"
10703 "                  where command is a lyx command.\n"
10704 "\t-e [--export] fmt\n"
10705 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10706 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10707 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10708 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10709 "\t-version        summarize version and build info\n"
10710 "Check the LyX man page for more details."
10711 msgstr ""
10712 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10713 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10714 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10715 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
10716 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
10717 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
10718 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
10719 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
10720 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10721 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
10722 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10723 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10724 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10725 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10726 "\n"
10727 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10728
10729 #: src/lyx_main.C:835
10730 msgid "List of supported debug flags:"
10731 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10732
10733 #: src/lyx_main.C:847
10734 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10735 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10736
10737 #: src/lyx_main.C:858
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10740 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10741
10742 #: src/lyx_main.C:886
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10745 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10746
10747 #: src/lyx_main.C:899
10748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10749 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10750
10751 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10752 msgid " switch!"
10753 msgstr " opzione!"
10754
10755 #: src/lyx_main.C:914
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10758 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10759
10760 #: src/lyxrc.C:1677
10761 msgid ""
10762 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10763 "recommended for non-English languages."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lyxrc.C:1681
10767 msgid ""
10768 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10769 "environment variable PRINTER."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/lyxrc.C:1685
10773 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1689
10777 msgid "The option to print only even pages."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1693
10781 msgid "The option to print only odd pages."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1697
10785 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/lyxrc.C:1701
10789 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/lyxrc.C:1705
10793 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/lyxrc.C:1709
10797 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/lyxrc.C:1713
10801 msgid "The option to print out in landscape."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyxrc.C:1717
10805 msgid "The option to specify paper type."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyxrc.C:1721
10809 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1725
10813 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1729
10817 msgid ""
10818 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10819 "command."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxrc.C:1733
10823 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/lyxrc.C:1737
10827 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyxrc.C:1741
10831 msgid ""
10832 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10833 "the filename of the DVI file to be printed."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/lyxrc.C:1745
10837 msgid ""
10838 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10839 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10840 "arguments."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/lyxrc.C:1749
10844 msgid ""
10845 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10846 "prepended along with the printer name after the spool command."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/lyxrc.C:1753
10850 msgid ""
10851 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10852 "wrong, override the setting here."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:1758
10856 #, no-c-format
10857 msgid ""
10858 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10859 "roughly the same size as on paper."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/lyxrc.C:1762
10863 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/lyxrc.C:1768
10867 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/lyxrc.C:1772
10871 msgid "The bold font in the dialogs."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/lyxrc.C:1776
10875 msgid "The normal font in the dialogs."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/lyxrc.C:1780
10879 msgid "The encoding for the screen fonts."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/lyxrc.C:1784
10883 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/lyxrc.C:1791
10887 msgid ""
10888 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/lyxrc.C:1795
10892 msgid ""
10893 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10894 "LyX was started from."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1799
10898 msgid ""
10899 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10900 "value selects the directory LyX was started from."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/lyxrc.C:1803
10904 msgid ""
10905 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10906 "when you quit LyX."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/lyxrc.C:1807
10910 msgid ""
10911 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10912 "TeX output."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/lyxrc.C:1811
10916 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/lyxrc.C:1815
10920 msgid ""
10921 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10922 "automatically by what you type."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/lyxrc.C:1819
10926 msgid ""
10927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10928 "class change."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/lyxrc.C:1823
10932 msgid ""
10933 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10934 "keys) that may be defined for your keyboard."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/lyxrc.C:1828
10938 msgid ""
10939 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10940 "\".out\". Only for advanced users."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/lyxrc.C:1832
10944 msgid ""
10945 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10946 "its global and local bind/ directories."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:1836
10950 msgid ""
10951 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10952 "will look in its global and local ui/ directories."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:1842
10956 msgid ""
10957 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10958 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/lyxrc.C:1846
10962 msgid ""
10963 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10964 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10965 "is specified, an internal routine is used."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/lyxrc.C:1850
10969 msgid ""
10970 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10971 "plain text)."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/lyxrc.C:1854
10975 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/lyxrc.C:1858
10979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/lyxrc.C:1862
10983 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/lyxrc.C:1866
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Specify the default paper size."
10989 msgstr "Formato:|#F"
10990
10991 #: src/lyxrc.C:1873
10992 msgid ""
10993 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10994 "legal words?"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/lyxrc.C:1877
10998 msgid "What command runs the spell checker?"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/lyxrc.C:1881
11002 msgid ""
11003 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11004 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11005 "not work with all dictionaries."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxrc.C:1886
11009 msgid ""
11010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11011 "document."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/lyxrc.C:1891
11015 msgid ""
11016 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/lyxrc.C:1896
11020 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/lyxrc.C:1900
11024 msgid ""
11025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/lyxrc.C:1904
11031 msgid ""
11032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/lyxrc.C:1908
11037 msgid ""
11038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/lyxrc.C:1912
11043 msgid ""
11044 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11045 "shown after the change has been made.)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/lyxrc.C:1916
11049 msgid ""
11050 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11051 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/lyxrc.C:1920
11055 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/lyxrc.C:1924
11059 msgid ""
11060 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11061 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11062 "slow."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/lyxrc.C:1928
11066 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/lyxrc.C:1932
11070 msgid ""
11071 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11072 "the backup file in the same directory as the original file."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:1936
11076 msgid ""
11077 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/lyxrc.C:1940
11081 msgid ""
11082 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11083 "of the document."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/lyxrc.C:1944
11087 msgid ""
11088 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11089 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/lyxrc.C:1948
11093 msgid ""
11094 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11095 "\\documentclass."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/lyxrc.C:1952
11099 msgid ""
11100 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11101 "document is the default language."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/lyxrc.C:1956
11105 msgid ""
11106 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11107 "document."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/lyxrc.C:1960
11111 msgid ""
11112 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/lyxrc.C:1964
11116 msgid ""
11117 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11118 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11119 "name of the second language."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/lyxrc.C:1968
11123 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/lyxrc.C:1972
11127 msgid "The latex command for local changing of the language."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/lyxrc.C:1977
11131 #, no-c-format
11132 msgid ""
11133 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11134 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/lyxrc.C:1981
11138 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/lyxrc.C:1985
11142 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/lyxrc.C:1998
11146 msgid ""
11147 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11148 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/lyxrc.C:2002
11152 msgid "New documents will be assigned this language."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/lyxrc.C:2006
11156 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11160 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11161 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11162
11163 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11164 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11165 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11166
11167 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11168 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11169 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11170
11171 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11172 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11173 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11174
11175 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11178 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11179
11180 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11181 msgid "Sorry, has to exit :-("
11182 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11183
11184 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11185 msgid "Save document and proceed?"
11186 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11187
11188 #: src/lyxvc.C:117
11189 msgid "LyX VC: Initial description"
11190 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11191
11192 #: src/lyxvc.C:118
11193 msgid "(no initial description)"
11194 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11195
11196 #: src/lyxvc.C:123
11197 msgid "This document has NOT been registered."
11198 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11199
11200 #: src/lyxvc.C:149
11201 msgid "LyX VC: Log Message"
11202 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11203
11204 #: src/lyxvc.C:152
11205 msgid "(no log message)"
11206 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11207
11208 #: src/lyxvc.C:167
11209 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11210 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11211
11212 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11213 #. we should warn the user that reverting will discard all
11214 #. changes made since the last check in.
11215 #: src/lyxvc.C:182
11216 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11217 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11218
11219 #: src/lyxvc.C:183
11220 msgid "to the document since the last check in."
11221 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11222
11223 #: src/lyxvc.C:184
11224 msgid "Do you still want to do it?"
11225 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11226
11227 #: src/LyXView.C:232
11228 msgid " (read only)"
11229 msgstr " (sola lettura)"
11230
11231 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:896
11232 msgid "Math editor mode"
11233 msgstr "Modalità matematica"
11234
11235 #: src/mathed/formulabase.C:639
11236 msgid "Invalid action in math mode!"
11237 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11238
11239 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11240 msgid "No number"
11241 msgstr "Nessun numero"
11242
11243 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11244 msgid "Number"
11245 msgstr "Numero"
11246
11247 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11248 msgid "Macro: "
11249 msgstr "Macro: "
11250
11251 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11252 #, fuzzy
11253 msgid "No Documents Open!"
11254 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11255
11256 #: src/MenuBackend.C:358
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Ascii text as lines"
11259 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11260
11261 #: src/MenuBackend.C:360
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Ascii text as paragraphs"
11264 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11265
11266 #: src/MenuBackend.C:404
11267 msgid " (wide)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/MenuBackend.C:505
11271 msgid "Quit|Q"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/MenuBackend.C:513
11275 #, fuzzy
11276 msgid "LaTeX...|L"
11277 msgstr "LaTeX|#L"
11278
11279 #: src/MenuBackend.C:515
11280 msgid "LinuxDoc...|L"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/MenuBackend.C:523
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Emphasize"
11286 msgstr "Enfatizzato "
11287
11288 #: src/minibuffer.C:134
11289 msgid "[End of history]"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/minibuffer.C:143
11293 msgid "[Beginning of history]"
11294 msgstr ""
11295
11296 #. No matches
11297 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11298 msgid " [no match]"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/minibuffer.C:167
11302 msgid " [sole completion]"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/support/filetools.C:440
11306 msgid "Error! Cannot open directory:"
11307 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11308
11309 #: src/support/filetools.C:460
11310 msgid "Error! Could not remove file:"
11311 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11312
11313 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11314 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11315 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11316
11317 #: src/support/filetools.C:501
11318 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11319 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11320
11321 #: src/support/filetools.C:565
11322 msgid "Internal error!"
11323 msgstr "Errore interno!"
11324
11325 #: src/support/filetools.C:566
11326 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11327 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11328
11329 #: src/support/filetools.C:571
11330 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11331 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11332
11333 #: src/support/filetools.C:1350
11334 msgid "Could not delete auto-save file!"
11335 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11336
11337 #: src/support/getUserName.C:13
11338 msgid "unknown"
11339 msgstr "sconosciuto"
11340
11341 #: src/tabular.C:1347
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Warning:"
11344 msgstr "Attenzione!"
11345
11346 #: src/tabular.C:1348
11347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/tabular.C:1349
11351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11352 msgstr ""
11353
11354 #. Could only happen with user style
11355 #: src/text2.C:1081
11356 msgid ""
11357 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11358 "change."
11359 msgstr ""
11360 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11361 "Strutturaper definire la modifica del font."
11362
11363 #: src/text2.C:1120
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Nothing to index!"
11366 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11367
11368 #: src/text2.C:1124
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11371 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11372
11373 #: src/text.C:1903
11374 msgid ""
11375 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11376 "Tutorial."
11377 msgstr ""
11378 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11379 "il Tutorial."
11380
11381 #: src/text.C:1905
11382 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11383 msgstr ""
11384 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11385
11386 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Page Break (top)"
11389 msgstr "Inter. pagina"
11390
11391 #. draw the additional space if needed:
11392 #: src/text.C:3347
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Space above"
11395 msgstr "Spaziatura"
11396
11397 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11398 msgid "Page Break (bottom)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/text.C:3528
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Space below"
11404 msgstr "Spaziatura"
11405
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "' indexed."
11408 #~ msgstr "."
11409
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Unable to convert file "
11412 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11413
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid " List"
11416 #~ msgstr "Linee"
11417
11418 #~ msgid "empty figure path"
11419 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11420
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid " not found"
11423 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
11424
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Wide "
11427 #~ msgstr "Largh."