]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
merge po files with latest pot
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Attenzione!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "La lettura del documento non è completa"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "ERRORE!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
64
65 #: src/buffer.C:1080
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
68
69 #: src/buffer.C:1083
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
72
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
76
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
80
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 #, fuzzy
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
85
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
89
90 #: src/buffer.C:1742
91 #, fuzzy
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
94
95 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
96 msgid "LYX_ERROR:"
97 msgstr "ERRORE DI LYX:"
98
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
102
103 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
106
107 #. path to LaTeX file
108 #: src/buffer.C:3392
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Esecuzione di chktex..."
111
112 #: src/buffer.C:3405
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "chktex non funziona!"
115
116 #: src/buffer.C:3406
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "Non riesco a partire col file:"
119
120 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
121 #: src/lyxvc.C:154
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Modifiche nel documento:"
124
125 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "Salva il documento?"
128
129 #: src/bufferlist.C:142
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
132
133 #: src/bufferlist.C:143
134 msgid "Exit anyway?"
135 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
136
137 #: src/bufferlist.C:290
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
141
142 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
143 #: src/bufferlist.C:374
144 msgid "  Save seems successful. Phew."
145 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
146
147 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
148 msgid "  Save failed! Trying..."
149 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
150
151 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
152 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
154
155 #: src/bufferlist.C:402
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
158
159 #: src/bufferlist.C:404
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "Provo a caricare questa?"
162
163 #: src/bufferlist.C:426
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
166
167 #: src/bufferlist.C:428
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "Carico questo?"
170
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
172 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Errore!"
175
176 #: src/bufferlist.C:495
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
179
180 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "Il documento è già aperto"
183
184 #: src/bufferlist.C:523
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
187
188 #: src/bufferlist.C:541
189 msgid "File `"
190 msgstr "Il file `"
191
192 #: src/bufferlist.C:542
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' è in sola lettura."
195
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:557
199 #, fuzzy
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
202
203 #: src/bufferlist.C:565
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
206
207 #: src/bufferlist.C:567
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
210
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
214
215 #: src/BufferView2.C:72
216 #, fuzzy
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
219
220 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Apri/Chiudi..."
223
224 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
225 msgid "Undo"
226 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
227
228 #: src/BufferView2.C:434
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
231
232 #: src/BufferView2.C:445
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
235
236 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
237 msgid "Redo"
238 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
239
240 #: src/BufferView2.C:455
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
243
244 #: src/BufferView2.C:552
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
247
248 #: src/BufferView2.C:561
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
251
252 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
253 msgid "Copy"
254 msgstr "Copia"
255
256 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
257 msgid "Cut"
258 msgstr "Taglia"
259
260 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
261 msgid "Paste"
262 msgstr "Incolla"
263
264 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
265 msgid "No more notes"
266 msgstr "Non ci sono più note"
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:39
269 msgid "Inserting Footnote..."
270 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:76
273 msgid "Inserting margin note..."
274 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:100
277 msgid "Error! unknown language"
278 msgstr ""
279
280 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
281 msgid "Melt"
282 msgstr "Fondi"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:142
285 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
286 msgstr ""
287 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
288 "no)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr "Font: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Profondità: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 #, fuzzy
300 msgid ", Spacing: "
301 msgstr "Spaziatura"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 #, fuzzy
305 msgid "Single"
306 msgstr "Singole|#S"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 msgid "Onehalf"
310 msgstr ""
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #, fuzzy
314 msgid "Double"
315 msgstr "Doppie|#D"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 msgid "Other ("
319 msgstr ""
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formattazione del documento..."
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Nessun altro errore"
328
329 #: src/Chktex.C:79
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
332
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 #, fuzzy
339 msgid " for "
340 msgstr " di "
341
342 #: src/ColorHandler.C:84
343 msgid "     Using black instead, sorry!."
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:91
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
351 msgid " allocated for "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:97
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:138
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:139
363 #, fuzzy
364 msgid "' for "
365 msgstr "' dopo "
366
367 #: src/ColorHandler.C:140
368 msgid " with (r,g,b)=("
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:143
372 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:147
376 #, fuzzy
377 msgid ") instead.\n"
378 msgstr "."
379
380 #: src/ColorHandler.C:148
381 msgid "Pixel ["
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:148
385 #, fuzzy
386 msgid "] is used."
387 msgstr "."
388
389 #: src/combox.C:467
390 msgid "Done"
391 msgstr "Fatto"
392
393 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
394 #, fuzzy
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
397
398 #: src/converter.C:90
399 msgid "No information for viewing "
400 msgstr ""
401
402 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Comando in esecuzione:"
405
406 #: src/converter.C:117
407 #, fuzzy
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "Errore durante la lettura di "
410
411 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
412 #, fuzzy
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
415
416 #: src/converter.C:369
417 msgid "No information for converting from "
418 msgstr ""
419
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
421 #, fuzzy
422 msgid " to "
423 msgstr " di "
424
425 #: src/converter.C:457
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
428
429 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
432
433 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
434 msgid "One error detected"
435 msgstr "Ho individuato un errore"
436
437 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
438 msgid "You should try to fix it."
439 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
440
441 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
442 msgid " errors detected."
443 msgstr " errori individuati."
444
445 #: src/converter.C:554
446 #, fuzzy
447 msgid "There were errors during running of "
448 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
449
450 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
451 msgid "The operation resulted in"
452 msgstr ""
453
454 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
455 #, fuzzy
456 msgid "an empty file."
457 msgstr "è stato importato."
458
459 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
460 msgid "Resulting file is empty"
461 msgstr ""
462
463 #: src/converter.C:578
464 msgid "Running LaTeX..."
465 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
466
467 #: src/converter.C:608
468 msgid "LaTeX did not work!"
469 msgstr "LaTeX non funziona!"
470
471 #: src/converter.C:609
472 msgid "Missing log file:"
473 msgstr "Manca il file di log:"
474
475 #: src/converter.C:622
476 msgid "There were errors during the LaTeX run."
477 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
478
479 #: src/credits.C:54
480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
481 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
482
483 #: src/credits.C:58
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
486
487 #: src/credits.C:61
488 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
489 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
490
491 #: src/credits.C:71
492 msgid "Credits"
493 msgstr "Ringraziamenti"
494
495 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
498 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
499 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
500 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
501 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
502 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
503 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
504 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
505 #: src/sp_form.C:38
506 msgid "OK"
507 msgstr "OK"
508
509 #: src/credits_form.C:24
510 msgid "Matthias"
511 msgstr "Matthias"
512
513 #: src/credits_form.C:29
514 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
515 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
516
517 #: src/CutAndPaste.C:448
518 msgid "Layout had to be changed from\n"
519 msgstr ""
520
521 #: src/CutAndPaste.C:451
522 msgid ""
523 "\n"
524 "because of class conversion from\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
528 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
529 msgid "Impossible operation"
530 msgstr "Operazione impossibile"
531
532 #: src/CutAndPaste.C:478
533 msgid "Can't paste float into float!"
534 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
537 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
538 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
539 msgid "Sorry."
540 msgstr "Spiacente."
541
542 #: src/exporter.C:67
543 #, fuzzy
544 msgid "Document exported as "
545 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
546
547 #: src/exporter.C:69
548 #, fuzzy
549 msgid " to file `"
550 msgstr "[nessun file]"
551
552 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
553 #: src/ext_l10n.h:11
554 #, fuzzy
555 msgid "File|F"
556 msgstr "File"
557
558 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
559 #, fuzzy
560 msgid "Edit|E"
561 msgstr "Modifica"
562
563 #: src/ext_l10n.h:3
564 #, fuzzy
565 msgid "Toc|T"
566 msgstr "Due"
567
568 #: src/ext_l10n.h:4
569 #, fuzzy
570 msgid "Refs|R"
571 msgstr "Rif: "
572
573 #: src/ext_l10n.h:5
574 #, fuzzy
575 msgid "Layout|L"
576 msgstr "Struttura"
577
578 #: src/ext_l10n.h:6
579 #, fuzzy
580 msgid "Insert|I"
581 msgstr "Inserisci"
582
583 #: src/ext_l10n.h:7
584 #, fuzzy
585 msgid "Math|a"
586 msgstr "Matematica"
587
588 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
589 #, fuzzy
590 msgid "Options|O"
591 msgstr "Opzioni"
592
593 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
594 #, fuzzy
595 msgid "Documents|D"
596 msgstr "Documenti"
597
598 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
599 #, fuzzy
600 msgid "Help|H"
601 msgstr "Aiuto"
602
603 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
604 msgid "New...|N"
605 msgstr ""
606
607 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
608 #, fuzzy
609 msgid "New from template...|t"
610 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
611
612 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
613 #, fuzzy
614 msgid "Open...|O"
615 msgstr "Altro...|#l"
616
617 #: src/ext_l10n.h:17
618 #, fuzzy
619 msgid "Close|C"
620 msgstr "Chiudi"
621
622 #: src/ext_l10n.h:18
623 #, fuzzy
624 msgid "Save|S"
625 msgstr "Salva"
626
627 #: src/ext_l10n.h:19
628 #, fuzzy
629 msgid "Save As...|A"
630 msgstr "Salva come"
631
632 #: src/ext_l10n.h:20
633 #, fuzzy
634 msgid "Revert to saved|R"
635 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
636
637 #: src/ext_l10n.h:21
638 msgid "View dvi|d"
639 msgstr ""
640
641 #: src/ext_l10n.h:22
642 #, fuzzy
643 msgid "View Postscript|w"
644 msgstr "Visualizza il file PostScript"
645
646 #: src/ext_l10n.h:23
647 #, fuzzy
648 msgid "View|V"
649 msgstr "Visualizza il file DVI"
650
651 #: src/ext_l10n.h:24
652 #, fuzzy
653 msgid "Update dvi"
654 msgstr "Aggiorna il file DVI"
655
656 #: src/ext_l10n.h:25
657 #, fuzzy
658 msgid "Update Postscript"
659 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
660
661 #: src/ext_l10n.h:26
662 #, fuzzy
663 msgid "Update|U"
664 msgstr "Aggiorna|#g"
665
666 #: src/ext_l10n.h:27
667 #, fuzzy
668 msgid "Build program|B"
669 msgstr "Costruisci il programma"
670
671 #: src/ext_l10n.h:28
672 #, fuzzy
673 msgid "Print...|P"
674 msgstr "Stampante|#m"
675
676 #: src/ext_l10n.h:29
677 #, fuzzy
678 msgid "Fax...|F"
679 msgstr "Fax n.:|#F"
680
681 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
682 #, fuzzy
683 msgid "Import|I"
684 msgstr "|Importa%m"
685
686 #: src/ext_l10n.h:31
687 #, fuzzy
688 msgid "Export|E"
689 msgstr "|Esporta%m%l"
690
691 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
692 #, fuzzy
693 msgid "Exit|x"
694 msgstr "Esci"
695
696 #: src/ext_l10n.h:38
697 #, fuzzy
698 msgid "LaTeX|L"
699 msgstr "LaTeX|#L"
700
701 #: src/ext_l10n.h:39
702 msgid "Ascii text as lines|A"
703 msgstr ""
704
705 #: src/ext_l10n.h:40
706 #, fuzzy
707 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
708 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
709
710 #: src/ext_l10n.h:41
711 #, fuzzy
712 msgid "HTML|H"
713 msgstr "Tipo HTML|#H"
714
715 #: src/ext_l10n.h:42
716 msgid "Noweb|N"
717 msgstr ""
718
719 #: src/ext_l10n.h:43
720 msgid "LinuxDoc|D"
721 msgstr ""
722
723 #: src/ext_l10n.h:44
724 #, fuzzy
725 msgid "Undo|U"
726 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
727
728 #: src/ext_l10n.h:45
729 #, fuzzy
730 msgid "Redo|R"
731 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
732
733 #: src/ext_l10n.h:46
734 #, fuzzy
735 msgid "Cut|C"
736 msgstr "Taglia"
737
738 #: src/ext_l10n.h:47
739 #, fuzzy
740 msgid "Copy|o"
741 msgstr "Copia"
742
743 #: src/ext_l10n.h:48
744 #, fuzzy
745 msgid "Paste|P"
746 msgstr "Incolla"
747
748 #: src/ext_l10n.h:49
749 #, fuzzy
750 msgid "Find & Replace...|F"
751 msgstr "Cerca & Sostituisci"
752
753 #: src/ext_l10n.h:50
754 #, fuzzy
755 msgid "Go to Error|E"
756 msgstr "Vai all'errore seguente"
757
758 #: src/ext_l10n.h:51
759 msgid "Go to Note|N"
760 msgstr ""
761
762 #: src/ext_l10n.h:52
763 msgid "Floats & Insets|I"
764 msgstr ""
765
766 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
767 #, fuzzy
768 msgid "Tabular"
769 msgstr "Struttura della tabella"
770
771 #: src/ext_l10n.h:54
772 #, fuzzy
773 msgid "Spellchecker...|S"
774 msgstr "Correttore"
775
776 #: src/ext_l10n.h:55
777 #, fuzzy
778 msgid "Check TeX|h"
779 msgstr "Controlla TeX"
780
781 #: src/ext_l10n.h:56
782 #, fuzzy
783 msgid "Table of Contents|b"
784 msgstr "Sommario"
785
786 #: src/ext_l10n.h:57
787 #, fuzzy
788 msgid "Version control"
789 msgstr "Contollo della versione%t"
790
791 #: src/ext_l10n.h:58
792 #, fuzzy
793 msgid "View LaTeX log file|w"
794 msgstr "Log di LaTeX"
795
796 #: src/ext_l10n.h:59
797 msgid "Paste primary selection"
798 msgstr ""
799
800 #: src/ext_l10n.h:60
801 #, fuzzy
802 msgid "Multicolumn|M"
803 msgstr "Multi colonna|#u"
804
805 #: src/ext_l10n.h:61
806 #, fuzzy
807 msgid "Line Top|T"
808 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
809
810 #: src/ext_l10n.h:62
811 #, fuzzy
812 msgid "Line Bottom|B"
813 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
814
815 #: src/ext_l10n.h:63
816 #, fuzzy
817 msgid "Line Left|L"
818 msgstr "Sin.|#S"
819
820 #: src/ext_l10n.h:64
821 #, fuzzy
822 msgid "Line Right|R"
823 msgstr "Destra|#D"
824
825 #: src/ext_l10n.h:65
826 #, fuzzy
827 msgid "Align Left|e"
828 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
829
830 #: src/ext_l10n.h:66
831 #, fuzzy
832 msgid "Align Center|C"
833 msgstr "Allineamento"
834
835 #: src/ext_l10n.h:67
836 #, fuzzy
837 msgid "Align Right|i"
838 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
839
840 #: src/ext_l10n.h:68
841 msgid "V.Align Top|o"
842 msgstr ""
843
844 #: src/ext_l10n.h:69
845 #, fuzzy
846 msgid "V.Align Center|n"
847 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
848
849 #: src/ext_l10n.h:70
850 msgid "V.Align Bottom|v"
851 msgstr ""
852
853 #: src/ext_l10n.h:71
854 #, fuzzy
855 msgid "Append Row|A"
856 msgstr "Aggiungi riga|#r"
857
858 #: src/ext_l10n.h:72
859 #, fuzzy
860 msgid "Append Column|u"
861 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
862
863 #: src/ext_l10n.h:73
864 #, fuzzy
865 msgid "Delete Row|w"
866 msgstr "Cancella riga|#n"
867
868 #: src/ext_l10n.h:74
869 #, fuzzy
870 msgid "Delete Column|D"
871 msgstr "Cancella colonna|#l"
872
873 #: src/ext_l10n.h:75
874 #, fuzzy
875 msgid "as Lines|L"
876 msgstr "Linee"
877
878 #: src/ext_l10n.h:76
879 #, fuzzy
880 msgid "as Paragraphs|g"
881 msgstr "Paragrafo indentato"
882
883 #: src/ext_l10n.h:77
884 #, fuzzy
885 msgid "Register|R"
886 msgstr "|Registro%x51"
887
888 #: src/ext_l10n.h:78
889 #, fuzzy
890 msgid "Check In Changes|I"
891 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
892
893 #: src/ext_l10n.h:79
894 #, fuzzy
895 msgid "Check Out for Edit|O"
896 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
897
898 #: src/ext_l10n.h:80
899 #, fuzzy
900 msgid "Revert to last version|l"
901 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
902
903 #: src/ext_l10n.h:81
904 #, fuzzy
905 msgid "Undo last check in|U"
906 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
907
908 #: src/ext_l10n.h:82
909 #, fuzzy
910 msgid "Show History|H"
911 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
912
913 #: src/ext_l10n.h:83
914 msgid "Go Back|B"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:84
918 #, fuzzy
919 msgid "Character...|C"
920 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
921
922 #: src/ext_l10n.h:85
923 msgid "Paragraph...|P"
924 msgstr ""
925
926 #: src/ext_l10n.h:86
927 #, fuzzy
928 msgid "Document...|D"
929 msgstr "Documento"
930
931 #: src/ext_l10n.h:87
932 #, fuzzy
933 msgid "Tabular...|a"
934 msgstr "Struttura della tabella"
935
936 #: src/ext_l10n.h:88
937 #, fuzzy
938 msgid "Emphasize Style|E"
939 msgstr "Enfatizzato "
940
941 #: src/ext_l10n.h:89
942 msgid "Noun Style|N"
943 msgstr ""
944
945 #: src/ext_l10n.h:90
946 msgid "Bold Style|B"
947 msgstr ""
948
949 #: src/ext_l10n.h:91
950 msgid "TeX Style|X"
951 msgstr ""
952
953 #: src/ext_l10n.h:92
954 #, fuzzy
955 msgid "Change environment depth|v"
956 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
957
958 #: src/ext_l10n.h:93
959 #, fuzzy
960 msgid "LaTeX preamble...|a"
961 msgstr "Preambolo di LaTeX"
962
963 #: src/ext_l10n.h:94
964 msgid "Start of Appendix|x"
965 msgstr ""
966
967 #: src/ext_l10n.h:95
968 #, fuzzy
969 msgid "Save layout as default|S"
970 msgstr "Struttura per la carta impostata"
971
972 #: src/ext_l10n.h:96
973 #, fuzzy
974 msgid "Figure...|g"
975 msgstr "Figura"
976
977 #: src/ext_l10n.h:97
978 msgid "Tabular...|T"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:98
982 msgid "Include File...|c"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:99
986 msgid "Import ascii file|a"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:100
990 #, fuzzy
991 msgid "Insert LyX file...|X"
992 msgstr "Sto inserendo la figura..."
993
994 #: src/ext_l10n.h:101
995 msgid "Insert external material...|e"
996 msgstr ""
997
998 #: src/ext_l10n.h:102
999 #, fuzzy
1000 msgid "Footnote|F"
1001 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:103
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Marginnote|M"
1006 msgstr "Inserisci nota a margine"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:104
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Floats|a"
1011 msgstr "Riquadro"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:105
1014 msgid "Lists & TOC|T"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:106
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Special character|S"
1020 msgstr "Speciale:|#p"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:107
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Note...|N"
1025 msgstr "altro..."
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:108
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Label...|L"
1030 msgstr "Etichetta:|#E"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:109
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Cross reference...|r"
1035 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:110
1038 msgid "Citation reference...|i"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:111
1042 msgid "Index entry...|d"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:112
1046 msgid "Index entry of last word|w"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:113
1050 msgid "URL...|U"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:114
1054 msgid "As lines...|l"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:115
1058 msgid "As paragraphs...|p"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:116
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Figure float|F"
1064 msgstr "Figura"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:117
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Table float|T"
1069 msgstr "Struttura della tabella"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:118
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Wide figure float|W"
1074 msgstr "percorso della figura vuoto"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:119
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Wide table float|d"
1079 msgstr "Sommario"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:120
1082 msgid "Algorithm float|A"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:121
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Table of Contents|C"
1088 msgstr "Sommario"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:122
1091 #, fuzzy
1092 msgid "List of Figures|F"
1093 msgstr "Lista delle figure"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:123
1096 #, fuzzy
1097 msgid "List of Tables|T"
1098 msgstr "Lista delle tabelle"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:124
1101 #, fuzzy
1102 msgid "List of Algorithms|A"
1103 msgstr "Lista delle formule"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:125
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Index List|I"
1108 msgstr "Capoverso|#v"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:126
1111 #, fuzzy
1112 msgid "BibTeX reference...|B"
1113 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1116 msgid "HFill|H"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:128
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Hyphenation point|p"
1122 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:129
1125 msgid "Protected blank|b"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:130
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Linebreak|L"
1131 msgstr "Inter. linea"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:131
1134 msgid "Ellipsis|i"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:132
1138 #, fuzzy
1139 msgid "End of sentence|E"
1140 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:133
1143 msgid "Ordinary Quote|Q"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:134
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Menu Separator|M"
1149 msgstr "Separazione"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:135
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Fraction|F"
1154 msgstr "Funzioni"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:136
1157 msgid "Square root|S"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:137
1161 msgid "Exponent|E"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:138
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Index|x"
1167 msgstr "Indice"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:139
1170 msgid "Sum|u"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:140
1174 msgid "Integral|I"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:141
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Math mode|M"
1180 msgstr "Modalità matematica"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:142
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Display|D"
1185 msgstr "Mostra"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:143
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Math Panel...|P"
1190 msgstr "Pannello matematico"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:144
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Reconfigure|R"
1195 msgstr "Riconfigura"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:145
1198 msgid "Preferences...|P"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:146
1202 msgid "Introduction|I"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:147
1206 msgid "Tutorial|T"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:148
1210 #, fuzzy
1211 msgid "User's Guide|U"
1212 msgstr "Usa include|#U"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:149
1215 msgid "Extended Features|x"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:150
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Customization|C"
1221 msgstr "Citazione"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:151
1224 msgid "Reference Manual|R"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:152
1228 msgid "FAQ|F"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:153
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Table of contents|a"
1234 msgstr "Sommario"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:154
1237 msgid "Known Bugs|K"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:155
1241 msgid "LaTeX Configuration|L"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:156
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1247 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:157
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Credits...|e"
1252 msgstr "Ringraziamenti"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:158
1255 msgid "Version...|V"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:159
1259 msgid "A&A"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:160
1263 msgid "ACT"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:161
1267 msgid "AMS"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:162
1271 msgid "AT_RISE:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:163
1275 msgid "Abstract"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:164
1279 msgid "Accepted"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:165
1283 msgid "Acknowledgement"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:166
1287 msgid "Acknowledgement(s)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:167
1291 msgid "Acknowledgement*"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:168
1295 msgid "Acknowledgement-numbered"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:169
1299 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:170
1303 msgid "Acknowledgements"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:171
1307 msgid "Acknowledgments"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:172
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Acnowledgement"
1313 msgstr "Allineamento"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:173
1316 msgid "Addchap"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:174
1320 msgid "Addchap*"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:175
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Addition"
1326 msgstr "Citazione"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:176
1329 msgid "Address"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:177
1333 msgid "Addsec"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:178
1337 msgid "Addsec*"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:179
1341 msgid "Adresse"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:180
1345 msgid "Affil"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:181
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Affiliation"
1351 msgstr "Citazione"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:182
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Algorithm"
1356 msgstr "Lista delle formule"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:183
1359 msgid "Algorithm-numbered"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:184
1363 msgid "Algorithm-plain"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:185
1367 msgid "And"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:186
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Anlagen"
1373 msgstr "Allineamento"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:187
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Anrede"
1378 msgstr "Rosso"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:188
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Appendices"
1383 msgstr "Inserto aperto"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:189
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Appendix"
1388 msgstr "Inserto aperto"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:190
1391 msgid "Author"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:191
1395 msgid "AuthorRunning"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:192
1399 msgid "Author_Email"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:193
1403 msgid "Author_Running"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:194
1407 msgid "Author_URL"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:195
1411 msgid "Axiom"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:196
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Axiom-numbered"
1417 msgstr "Nessun numero"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:197
1420 msgid "Axiom-plain"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:198
1424 msgid "BLZ"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:199
1428 msgid "Backaddress"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:200
1432 msgid "Bank"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:201
1436 msgid "BankAccount"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:202
1440 msgid "BankCode"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:203
1444 msgid "Betreff"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:204
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Bibliography"
1450 msgstr "Oggetto bibliografico"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:205
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Biography"
1455 msgstr "Oggetto bibliografico"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:206
1458 msgid "Brieftext"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:207
1462 msgid "CC"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:208
1466 msgid "CURTAIN"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:209
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Caption"
1472 msgstr "Titolo|#t"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:210
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Case"
1477 msgstr "Incolla"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:211
1480 msgid "Case-numbered"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:212
1484 #, fuzzy
1485 msgid "CenteredCaption"
1486 msgstr "Orientamento"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:213
1489 msgid "Chapter"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:214
1493 msgid "Chapter*"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:215
1497 msgid "Chapter_Exercises"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:216
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Citta"
1503 msgstr "Citazione"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:217
1506 msgid "Claim"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:218
1510 msgid "Claim*"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:219
1514 msgid "Claim-numbered"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:220
1518 msgid "Claim-plain"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:221
1522 msgid "Claim-unnumbered"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:222
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Closing"
1528 msgstr "Chiudi"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:223
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Code"
1533 msgstr "Chiudi"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:224
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Comment"
1538 msgstr "Commento:"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:225
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Conclusion"
1543 msgstr "Colonna"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:226
1546 msgid "Conclusion*"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:227
1550 msgid "Conclusion-numbered"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:228
1554 msgid "Conclusion-unnumbered"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:229
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Condition"
1560 msgstr "Citazione"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:230
1563 msgid "Condition-numbered"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:231
1567 msgid "Condition-plain"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:232
1571 msgid "Conjecture"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:233
1575 msgid "Conjecture*"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:234
1579 msgid "Conjecture-numbered"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:235
1583 msgid "Conjecture-plain"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:236
1587 msgid "Conjecture-unnumbered"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:237
1591 #, fuzzy
1592 msgid "CopNum"
1593 msgstr "Colonna"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:238
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Copyright"
1598 msgstr "Normale"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:239
1601 msgid "Corollary"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:240
1605 msgid "Corollary*"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:241
1609 msgid "Corollary-numbered"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:242
1613 msgid "Corollary-plain"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:243
1617 msgid "Corollary-unnumbered"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:244
1621 msgid "Correspondence"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:245
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Criterion"
1627 msgstr "Citazione"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:246
1630 msgid "Criterion-numbered"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:247
1634 msgid "Criterion-plain"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:248
1638 msgid "CrossList"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:249
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Current"
1644 msgstr "Numero:"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:250
1647 msgid "Current_Address"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:251
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Customer"
1653 msgstr "Dimensioni alternative"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Data"
1658 msgstr "Database:"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:253
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Date"
1663 msgstr "Incolla"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:254
1666 msgid "Datum"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:255
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Dedication"
1672 msgstr "Decorazione"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:256
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Dedicatory"
1677 msgstr "Dizionario"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:257
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Definition"
1682 msgstr "Destinazione:"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:258
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Definition*"
1687 msgstr "Destinazione:"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:259
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Definition-numbered"
1692 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:260
1695 msgid "Definition-plain"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:261
1699 msgid "Definition-unnumbered"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:262
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Description"
1705 msgstr "Decorazione"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:263
1708 msgid "Dialogue"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:264
1712 msgid "EMail"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:265
1716 msgid "EXT."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:266
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Email"
1722 msgstr "Piccolo"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:267
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Encl"
1727 msgstr "Annulla"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:268
1730 msgid "Encl."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:269
1734 msgid "End_All_Slides"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:270
1738 msgid "Enumerate"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:271
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Example"
1744 msgstr "Esempi"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:272
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Example*"
1749 msgstr "Esempi"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:273
1752 msgid "Example-numbered"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:274
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Example-plain"
1758 msgstr "Esempi"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:275
1761 msgid "Example-unnumbered"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:276
1765 msgid "Exercise"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:277
1769 msgid "Exercise-numbered"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:278
1773 msgid "Exercise-plain"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:279
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Extratitle"
1779 msgstr "Altro"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:280
1782 msgid "FADE_IN:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:281
1786 msgid "FADE_OUT:"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:282
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Fact"
1792 msgstr "Genitore:"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:283
1795 msgid "Fact*"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:284
1799 msgid "Fact-numbered"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:285
1803 msgid "Fact-plain"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:286
1807 msgid "Fact-unnumbered"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:287
1811 #, fuzzy
1812 msgid "FigCaption"
1813 msgstr "Titolo|#t"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:288
1816 msgid "FirstAuthor"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:289
1820 #, fuzzy
1821 msgid "FirstName"
1822 msgstr "Primo testa"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:290
1825 msgid "FitBitmap"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:291
1829 #, fuzzy
1830 msgid "FitFigure"
1831 msgstr "Figura"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:292
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Foilhead"
1836 msgstr "File"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:293
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Footernote"
1841 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:294
1844 msgid "FourAffiliations"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:295
1848 msgid "FourAuthors"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:296
1852 msgid "Gruss"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:297
1856 msgid "HTTP"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:298
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Headnote"
1862 msgstr "Testa"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:299
1865 msgid "INT."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:300
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Idea"
1871 msgstr "Indice"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:301
1874 msgid "IhrSchreiben"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:302
1878 msgid "IhrZeichen"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:303
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Institute"
1884 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:304
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Institution"
1889 msgstr "Inserisci una citazione"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:305
1892 msgid "InvisibleText"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:306
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Invoice"
1898 msgstr "Ignora"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:307
1901 msgid "Itemize"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Journal"
1907 msgstr "Normale"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:309
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Keywords"
1912 msgstr "Parola chiave:|#P"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:310
1915 msgid "Konto"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:311
1919 #, fuzzy
1920 msgid "LaTeX"
1921 msgstr "LaTeX|#L"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:312
1924 msgid "LaTeX_Title"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:313
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Labeling"
1930 msgstr "Ho inserito la tabella"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:314
1933 msgid "Land"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:315
1937 #, fuzzy
1938 msgid "LandscapeSlide"
1939 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:316
1942 msgid "Lemma"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:317
1946 msgid "Lemma*"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:318
1950 msgid "Lemma-numbered"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:319
1954 msgid "Lemma-plain"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:320
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Lemma-unnumbered"
1960 msgstr "Lancio di LaTeX n."
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Letter"
1965 msgstr "Sinistra"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:322
1968 #, fuzzy
1969 msgid "List"
1970 msgstr "Linee"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:323
1973 #, fuzzy
1974 msgid "ListOfSlides"
1975 msgstr "Lista delle tabelle"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:324
1978 msgid "Literal"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:325
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Location"
1984 msgstr "Rotazione"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Lowertitleback"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1991 msgid "LyX-Code"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1995 msgid "Lyx-Code"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:329
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Mail"
2001 msgstr "Matrice"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:330
2004 #, fuzzy
2005 msgid "MarkBoth"
2006 msgstr "Marchi attivati"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:331
2009 msgid "MathLetters"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:332
2013 #, fuzzy
2014 msgid "MeinZeichen"
2015 msgstr "pollici"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Minisec"
2020 msgstr "Altro"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:334
2023 #, fuzzy
2024 msgid "MyRef"
2025 msgstr "Rif: "
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:335
2028 msgid "My_Address"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:336
2032 msgid "Myref"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Name"
2038 msgstr "Nome|#N"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:338
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Narrative"
2043 msgstr "Negativo|#N"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:339
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Notation"
2048 msgstr "Rotazione"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:340
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Notation-numbered"
2053 msgstr "Nessun numero"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2056 #: src/insets/insetinfo.C:230
2057 msgid "Note"
2058 msgstr "Nota"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:342
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Note*"
2063 msgstr "Nota"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Note-numbered"
2068 msgstr "Nessun numero"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:344
2071 msgid "Note-plain"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:345
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Note-unnumbered"
2077 msgstr "Nessun numero"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:346
2080 msgid "NoteToEditor"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:347
2084 msgid "Notetoeditor"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:348
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Offprint"
2090 msgstr "Stampa"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:349
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Offprints"
2095 msgstr "Opzioni"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:350
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Offsets"
2100 msgstr "Non attivo"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:351
2103 msgid "Oggetto"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:352
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Opening"
2109 msgstr "Apri"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:353
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Ort"
2114 msgstr "Inserisci"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:354
2117 msgid "Overlay"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:355
2121 msgid "PACS"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:356
2125 msgid "PS"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:357
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Paragraph"
2131 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:358
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Paragraph*"
2136 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:359
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paragraph-numbered"
2141 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:360
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Parenthetical"
2146 msgstr "Genitore:"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:361
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Part"
2151 msgstr "Genitore:"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:362
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Part*"
2156 msgstr "Genitore:"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:363
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Petit"
2161 msgstr "Stampa"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:364
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Phone"
2166 msgstr "Agenda telefonica"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:365
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Place"
2171 msgstr "Cambia"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:366
2174 #, fuzzy
2175 msgid "PlaceFigure"
2176 msgstr "Figura"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:367
2179 msgid "PlaceTable"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:368
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Placefigure"
2185 msgstr "Riconfigura"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:369
2188 msgid "Placetable"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:370
2192 #, fuzzy
2193 msgid "PortraitSlide"
2194 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:371
2197 msgid "PostalCommend"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:372
2201 msgid "Postvermerk"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:373
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Preprint"
2207 msgstr "Stampa"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:374
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Problem"
2212 msgstr "Doppie|#D"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:375
2215 msgid "Problem-numbered"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:376
2219 msgid "Problem-plain"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:377
2223 msgid "ProgressContents"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:378
2227 msgid "Proof"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:379
2231 msgid "Property"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:380
2235 msgid "Proposition"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:381
2239 msgid "Proposition*"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:382
2243 msgid "Proposition-numbered"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:383
2247 msgid "Proposition-plain"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:384
2251 msgid "Proposition-unnumbered"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:385
2255 msgid "Publishers"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:386
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Question"
2261 msgstr "Destinazione:"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:387
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Quotation"
2266 msgstr "Rotazione"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:388
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Quote"
2271 msgstr "Virgolette"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:389
2274 msgid "REVTEX_Title"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:390
2278 msgid "Received"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:391
2282 msgid "Recieved"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:392
2286 msgid "Recieved/Accepted"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Reference"
2293 msgstr "Inserisci un riferimento"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:394
2296 #, fuzzy
2297 msgid "References"
2298 msgstr "Inserisci un riferimento"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:395
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Remark"
2303 msgstr "Osservazione:|#O"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:396
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Remark*"
2308 msgstr "Osservazione:|#O"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:397
2311 msgid "Remark-numbered"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:398
2315 msgid "Remark-plain"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:399
2319 msgid "Remark-unnumbered"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:400
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Remarks"
2325 msgstr "Osservazione:|#O"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:401
2328 msgid "RetourAdresse"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:402
2332 msgid "ReturnAddress"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:403
2336 msgid "RightHeader"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:404
2340 msgid "Right_Address"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:405
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:406
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Running_LaTeX_Title"
2350 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:407
2353 msgid "SCENE"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:408
2357 msgid "SCENE*"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:409
2361 msgid "SGML"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:410
2365 msgid "Scrap"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:411
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Section"
2371 msgstr "Decorazione"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:412
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Section*"
2376 msgstr "Decorazione"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:413
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Section-numbered"
2381 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:414
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Send"
2386 msgstr "Secondaria"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:415
2389 msgid "Send_To_Address"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:416
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Seriate"
2395 msgstr "Inserisci"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:417
2398 msgid "ShortFoilhead"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:418
2402 msgid "ShortRotatefoilhead"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:419
2406 msgid "ShortTitle"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:420
2410 msgid "Shortfoilhead"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:421
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Signature"
2416 msgstr "Figura"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:422
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Slide"
2421 msgstr "Lati"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:423
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Slide*"
2426 msgstr "Lati"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:424
2429 #, fuzzy
2430 msgid "SlideContents"
2431 msgstr "Sommario"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:425
2434 msgid "SlideHeading"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:426
2438 msgid "SlideSubHeading"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:427
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Solution"
2444 msgstr "Rotazione"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:428
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Speaker"
2449 msgstr "Correttore"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:429
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Specialmail"
2454 msgstr "Cella speciale"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:430
2457 msgid "Stadt"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:431
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Standard"
2463 msgstr "Standard|#S"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:432
2466 #, fuzzy
2467 msgid "State"
2468 msgstr "Salva"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:433
2471 msgid "Strasse"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:434
2475 msgid "Street"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:435
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Style"
2481 msgstr "Stile:  "
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:436
2484 msgid "SubTitle"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:437
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Subitle"
2490 msgstr "Singole|#S"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:438
2493 msgid "Subject"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:439
2497 msgid "Subjectclass"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:440
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subparagraph"
2503 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:441
2506 msgid "Subparagraph*"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:442
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Subsection"
2512 msgstr "Decorazione"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:443
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subsection*"
2517 msgstr "Decorazione"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:444
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subsection-numbered"
2522 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:445
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subsubsection"
2527 msgstr "Decorazione"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:446
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsubsection*"
2532 msgstr "Decorazione"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:447
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subsubsection-numbered"
2537 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:448
2540 msgid "Subtitle"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:449
2544 msgid "Suggested"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:450
2548 msgid "Summary"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:451
2552 msgid "Summary-numbered"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:452
2556 msgid "Surname"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:453
2560 msgid "TOC_Author"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:454
2564 msgid "TOC_Title"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:455
2568 #, fuzzy
2569 msgid "TableComments"
2570 msgstr "Sommario"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:456
2573 #, fuzzy
2574 msgid "TableRefs"
2575 msgstr "Tabella%t"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:457
2578 msgid "Telefax"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:458
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Telefon"
2584 msgstr "Decorazione"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:459
2587 msgid "Telephone"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:460
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Telex"
2593 msgstr "Testo"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2596 msgid "Thanks"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "Theorem"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "Theorem*"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Theorem-numbered"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "Theorem-plain"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Theorem-unnumbered"
2618 msgstr "Lancio di LaTeX n."
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:467
2621 #, fuzzy
2622 msgid "TheoremTemplate"
2623 msgstr "Modelli"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:468
2626 msgid "Thesaurus"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:469
2630 msgid "ThickLine"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:470
2634 msgid "This"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:471
2638 msgid "ThreeAffiliations"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgid "ThreeAuthors"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:473
2646 msgid "TickList"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Title"
2652 msgstr "File"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:475
2655 msgid "Title_Running"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:476
2659 msgid "Titlehead"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:477
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Town"
2665 msgstr "Due"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:478
2668 msgid "Trans_Keywords"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:479
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Transition"
2674 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:480
2677 msgid "Translated"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:481
2681 msgid "TranslatedAbstract"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:482
2685 msgid "Translated_Title"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:483
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Translator"
2691 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:484
2694 msgid "TwoAffiliations"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:485
2698 msgid "TwoAuthors"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. tooltips
2702 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2703 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2704 msgid "URL"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:487
2708 msgid "Unterschrift"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:488
2712 msgid "Uppertitleback"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:489
2716 msgid "Use"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:490
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Verbatim"
2722 msgstr "Includi verbatim"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:491
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Verse"
2727 msgstr "Diminuisci"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:492
2730 msgid "Verteiler"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:493
2734 msgid "VisibleText"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:494
2738 msgid "YourMail"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:495
2742 msgid "YourRef"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:496
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Yourmail"
2748 msgstr "Normale"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:497
2751 msgid "Yourref"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:498
2755 msgid "Zusatz"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:499
2759 msgid "cc"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:500
2763 #, fuzzy
2764 msgid "encl"
2765 msgstr "Annulla"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:501
2768 #, fuzzy
2769 msgid "first"
2770 msgstr "Inserto"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:502
2773 msgid "foilhead"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:503
2777 #, fuzzy
2778 msgid "journal"
2779 msgstr "Normale"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2782 #, fuzzy
2783 msgid "landscape"
2784 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:505
2787 #, fuzzy
2788 msgid "modying"
2789 msgstr "|Importa%m"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:506
2792 #, fuzzy
2793 msgid "msnumber"
2794 msgstr "Numero"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:507
2797 msgid "offsets"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:508
2801 msgid "ps"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:509
2805 #, fuzzy
2806 msgid "style"
2807 msgstr "Stile:  "
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:510
2810 msgid "surname"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:511
2814 msgid "Afrikaans"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:512
2818 msgid "American"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:513
2822 msgid "Arabic"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:514
2826 msgid "Austrian"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:515
2830 msgid "Bahasa"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:516
2834 msgid "Brazil"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:517
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Breton"
2840 msgstr "Decorazione"
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:518
2843 msgid "British"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:519
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Canadian"
2849 msgstr "Rotazione"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:520
2852 msgid "French Canadian"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:521
2856 msgid "Catalan"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:522
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Croatian"
2862 msgstr "Rotazione"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:523
2865 msgid "Czech"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:524
2869 msgid "Danish"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:525
2873 msgid "Dutch"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2877 msgid "English"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:527
2881 msgid "Esperanto"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:528
2885 msgid "Estonian"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:529
2889 msgid "Finnish"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:530
2893 msgid "French"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:531
2897 msgid "French (GUTenberg)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:532
2901 msgid "Galician"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:533
2905 msgid "German"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2909 msgid "Greek"
2910 msgstr "Greco"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:535
2913 msgid "Hebrew"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:536
2917 msgid "Hungarian"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:537
2921 msgid "Irish"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:538
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Italian"
2927 msgstr "Italico"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:539
2930 msgid "Lsorbian"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:540
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Magyar"
2936 msgstr "Magenta"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2939 msgid "Norsk"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2943 msgid "Polish"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2947 msgid "Portuges"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Romanian"
2953 msgstr "Rotazione"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:545
2956 msgid "Russian"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:546
2960 msgid "Scottish"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:547
2964 msgid "Spanish"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:548
2968 msgid "Slovak"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:549
2972 msgid "Slovene"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:550
2976 msgid "Swedish"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:551
2980 msgid "Turkish"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:552
2984 msgid "Usorbian"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:553
2988 msgid "Welsh"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/filedlg.C:191
2992 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2993 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2994
2995 #: src/FontLoader.C:246
2996 msgid "Loading font into X-Server..."
2997 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
2998
2999 #: src/form1.C:21
3000 msgid "Set Charset|#C"
3001 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
3002
3003 #: src/form1.C:23
3004 msgid "Charset not found!"
3005 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3006
3007 #: src/form1.C:28
3008 msgid ""
3009 "Error:\n"
3010 "\n"
3011 "Keymap\n"
3012 "not found"
3013 msgstr ""
3014 "Errore:\n"
3015 "\n"
3016 "Mappa dei tasti\n"
3017 "non trovata"
3018
3019 #: src/form1.C:33
3020 msgid "Character set:|#H"
3021 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3022
3023 #: src/form1.C:45
3024 msgid "Other...|#O"
3025 msgstr "Altro...|#l"
3026
3027 #: src/form1.C:48
3028 msgid "Other...|#T"
3029 msgstr "Altro...|#t"
3030
3031 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3032 msgid "Language"
3033 msgstr "Lingua"
3034
3035 #: src/form1.C:56
3036 msgid "Mapping"
3037 msgstr "Mappa"
3038
3039 #: src/form1.C:62
3040 msgid "Primary key map|#r"
3041 msgstr "Mappa primaria|#p"
3042
3043 #: src/form1.C:64
3044 msgid "No key mapping|#N"
3045 msgstr "Nessuna mappa|#N"
3046
3047 #: src/form1.C:66
3048 msgid "Secondary key map|#e"
3049 msgstr "Mappa secondaria|#s"
3050
3051 #: src/form1.C:70
3052 msgid "Secondary"
3053 msgstr "Secondaria"
3054
3055 #: src/form1.C:73
3056 msgid "Primary"
3057 msgstr "Primaria"
3058
3059 #: src/form1.C:99
3060 msgid "EPS file|#E"
3061 msgstr "File EPS|#E"
3062
3063 #: src/form1.C:102
3064 msgid "Full Screen Preview|#v"
3065 msgstr "Anteprima della figura|#f"
3066
3067 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3068 #: src/lyx.C:83
3069 msgid "Browse...|#B"
3070 msgstr "Cerca...|#C"
3071
3072 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3083 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3084 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3085 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3086 #: src/sp_form.C:62
3087 msgid "Apply|#A"
3088 msgstr "Applica|#A"
3089
3090 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3092 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3093 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3094 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3096 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3097 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3098 #: src/sp_form.C:42
3099 msgid "Cancel|^["
3100 msgstr "Annulla|^["
3101
3102 #: src/form1.C:123
3103 msgid "Display Frame|#F"
3104 msgstr "Mostra immagine|#n"
3105
3106 #: src/form1.C:126
3107 msgid "Do Translations|#r"
3108 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3109
3110 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3111 msgid "Options"
3112 msgstr "Opzioni"
3113
3114 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3115 msgid "Angle:|#L"
3116 msgstr "Angolo:|#l"
3117
3118 #: src/form1.C:139
3119 #, no-c-format
3120 msgid "% of Page|#g"
3121 msgstr "% pagina"
3122
3123 #: src/form1.C:142
3124 msgid "Default|#t"
3125 msgstr "Standard"
3126
3127 #: src/form1.C:145
3128 msgid "cm|#m"
3129 msgstr "cm"
3130
3131 #: src/form1.C:148
3132 msgid "inches|#h"
3133 msgstr "pollici"
3134
3135 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3136 #: src/insets/form_graphics.C:84
3137 msgid "Display"
3138 msgstr "Mostra"
3139
3140 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3141 #: src/insets/form_graphics.C:90
3142 msgid "Height"
3143 msgstr "Altezza"
3144
3145 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3148 msgid "Width"
3149 msgstr "Largh."
3150
3151 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3152 msgid "Rotation"
3153 msgstr "Rotazione"
3154
3155 #: src/form1.C:171
3156 msgid "Display in Color|#D"
3157 msgstr "Mostra a colori|#m"
3158
3159 #: src/form1.C:174
3160 msgid "Do not display this figure|#y"
3161 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3162
3163 #: src/form1.C:177
3164 msgid "Display as Grayscale|#i"
3165 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3166
3167 #: src/form1.C:180
3168 msgid "Display as Monochrome|#s"
3169 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3170
3171 #: src/form1.C:187
3172 msgid "Default|#U"
3173 msgstr "Standard"
3174
3175 #: src/form1.C:190
3176 msgid "cm|#c"
3177 msgstr "cm"
3178
3179 #: src/form1.C:193
3180 msgid "inches|#n"
3181 msgstr "pollici"
3182
3183 #: src/form1.C:197
3184 #, no-c-format
3185 msgid "% of Page|#P"
3186 msgstr "% pagina"
3187
3188 #: src/form1.C:201
3189 #, no-c-format
3190 msgid "% of Column|#o"
3191 msgstr "% colonna"
3192
3193 #: src/form1.C:207
3194 msgid "Caption|#k"
3195 msgstr "Titolo|#t"
3196
3197 #: src/form1.C:210
3198 msgid "Subfigure|#q"
3199 msgstr "Sottofigura|#r"
3200
3201 #: src/form1.C:233
3202 msgid "Directory:|#D"
3203 msgstr "Directory:|#D"
3204
3205 #: src/form1.C:237
3206 msgid "Pattern:|#P"
3207 msgstr "Selezione:|#z"
3208
3209 #: src/form1.C:245
3210 msgid "Filename:|#F"
3211 msgstr "Nome del file:|#f"
3212
3213 #: src/form1.C:249
3214 msgid "Rescan|#R#r"
3215 msgstr "Aggiorna|#r"
3216
3217 #: src/form1.C:252
3218 msgid "Home|#H#h"
3219 msgstr "Dir. Home|#H"
3220
3221 #: src/form1.C:255
3222 msgid "User1|#1"
3223 msgstr "Utente1|#1"
3224
3225 #: src/form1.C:258
3226 msgid "User2|#2"
3227 msgstr "Utente2|#2"
3228
3229 #: src/form1.C:286
3230 msgid "Find|#n"
3231 msgstr "Cerca|#e"
3232
3233 #: src/form1.C:290
3234 msgid "Replace with|#W"
3235 msgstr "Cambia con|#m"
3236
3237 #: src/form1.C:294
3238 #, fuzzy
3239 msgid "@>|#F^s"
3240 msgstr "@>|#f"
3241
3242 #: src/form1.C:298
3243 #, fuzzy
3244 msgid "@<|#B^r"
3245 msgstr "@<|#b"
3246
3247 #: src/form1.C:302
3248 msgid "Replace|#R#r"
3249 msgstr "Cambia|#b"
3250
3251 #: src/form1.C:306
3252 msgid "Close|^["
3253 msgstr "Chiudi|^["
3254
3255 #: src/form1.C:310
3256 msgid "Case sensitive|#s#S"
3257 msgstr "Maius/minus|#s"
3258
3259 #: src/form1.C:312
3260 msgid "Match word|#M#m"
3261 msgstr "Parola completa|#p"
3262
3263 #: src/form1.C:314
3264 msgid "Replace All|#A#a"
3265 msgstr "Cambia tutto|#t"
3266
3267 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3268 #, fuzzy
3269 msgid "_Add new citation"
3270 msgstr "Inserisci una citazione"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3273 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3277 msgid " Citation: Select action "
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3281 msgid "Use Regular Expression"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3285 msgid "Search"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3289 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Key"
3295 msgstr "Chiave:|#h"
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3298 msgid "Author(s)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3302 msgid "Year"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Text after"
3309 msgstr "' dopo "
3310
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3312 #, fuzzy
3313 msgid " Insert Citation: Select citation "
3314 msgstr "Inserisci una citazione"
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3317 msgid "_Remove"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3321 msgid "_Up"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Down"
3327 msgstr "Fatto"
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3330 #, fuzzy
3331 msgid " Citation: Edit "
3332 msgstr "Citazione"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3335 msgid "--- No such key in the database ---"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3339 #, fuzzy
3340 msgid ""
3341 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3342 "1995-2000 LyX Team"
3343 msgstr ""
3344 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3345 "1995-1999 Gruppo LyX"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3353 "any later version.\n"
3354 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3355 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3356 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3357 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3358 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3359 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3360 msgstr ""
3361 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3362 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3363 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3364 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3365 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3366 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3367 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3368 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3369 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3372 #, fuzzy
3373 msgid " Error "
3374 msgstr "Errore"
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Keyword"
3379 msgstr "Parola chiave:|#P"
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3382 #, fuzzy
3383 msgid " Index "
3384 msgstr "Indice"
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3387 msgid "Error:"
3388 msgstr "Errore:"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3391 msgid "Unable to print"
3392 msgstr "Non riesco a stampare"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3395 msgid "Check that your parameters are correct"
3396 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3397
3398 #. goto button labels
3399 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Goto reference"
3403 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Go back"
3408 msgstr "Nero"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3411 msgid "*** No labels found in document ***"
3412 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3415 #, fuzzy
3416 msgid " Reference "
3417 msgstr "Inserisci un riferimento"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3420 msgid " Reference: Select reference "
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Ref"
3426 msgstr "Rif: "
3427
3428 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Page"
3431 msgstr "Pagina: "
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3434 #, fuzzy
3435 msgid "TextRef"
3436 msgstr "Testo"
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3439 #, fuzzy
3440 msgid "TextPage"
3441 msgstr "Testo"
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3444 #, fuzzy
3445 msgid "PrettyRef"
3446 msgstr "Rif: "
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Type:"
3451 msgstr "Tipo"
3452
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Name:"
3456 msgstr "Nome|#N"
3457
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3459 #, fuzzy
3460 msgid " Reference: "
3461 msgstr "Inserisci un riferimento"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3464 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3465 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3466 #: src/insets/insettoc.C:21
3467 msgid "Table of Contents"
3468 msgstr "Sommario"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3471 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3472 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3473 msgid "List of Figures"
3474 msgstr "Lista delle figure"
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3477 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3478 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3479 msgid "List of Tables"
3480 msgstr "Lista delle tabelle"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3485 msgid "List of Algorithms"
3486 msgstr "Lista delle formule"
3487
3488 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3489 msgid "*** No Document ***"
3490 msgstr "*** Nessun documento ***"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3493 #, fuzzy
3494 msgid "HTML type"
3495 msgstr "Tipo HTML|#H"
3496
3497 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3498 msgid " URL "
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Refresh"
3504 msgstr "Rif: "
3505
3506 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3507 #, fuzzy
3508 msgid "<No Name>"
3509 msgstr "Nome|#N"
3510
3511 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Selected keys"
3514 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3515
3516 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3517 msgid "Available keys"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3521 msgid "Reference entry"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3525 msgid "&Add"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3529 msgid "&Up"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Down"
3535 msgstr "Fatto"
3536
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3538 msgid "&Remove"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3542 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3543 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3544 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&OK"
3547 msgstr "OK"
3548
3549 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3551 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3552 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3553 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Cancel"
3556 msgstr "Annulla"
3557
3558 #. tooltips
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3560 msgid "Keys currently selected"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3564 msgid "Reference keys available"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3568 msgid "Reference entry text"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3572 msgid "Text to place after citation"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3576 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3580 "1995-2000 LyX Team"
3581 msgstr ""
3582 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3583 "1995-1999 Gruppo LyX"
3584
3585 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3586 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3587 msgid ""
3588 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3589 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3590 "Public License as published by the Free Software\n"
3591 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3592 "(at your option) any later version."
3593 msgstr ""
3594 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3595 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3596 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3597 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3598 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3599
3600 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3601 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3605 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3606 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3607 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3609 "You should have received a copy of\n"
3610 "the GNU General Public License\n"
3611 "along with this program; if not, write to\n"
3612 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3613 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3614 msgstr ""
3615 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3616 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3617 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3618 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3619 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3620 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3621 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3622 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3624
3625 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3626 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Close"
3629 msgstr "Chiudi"
3630
3631 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3632 #, fuzzy
3633 msgid "LyX: Citation Reference"
3634 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3635
3636 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3637 msgid "Key not found in references."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3641 #, fuzzy
3642 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3643 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
3644
3645 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3646 #, fuzzy
3647 msgid "LyX: Index"
3648 msgstr "Indice"
3649
3650 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3651 #, fuzzy
3652 msgid "LyX: Paragraph Options"
3653 msgstr "Ambiente del paragrafo"
3654
3655 #. FIXME: should have a utility class for this
3656 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3657 msgid ""
3658 "An error occured while printing.\n"
3659 "\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3665 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3666
3667 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3668 #, fuzzy
3669 msgid "LyX: Print Error"
3670 msgstr "Errore interno di LyX!"
3671
3672 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3673 #, fuzzy
3674 msgid "LyX: Print"
3675 msgstr "Stampa"
3676
3677 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3678 #, fuzzy
3679 msgid "&Go back"
3680 msgstr "Nero"
3681
3682 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3683 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Goto reference"
3686 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3687
3688 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3689 #, fuzzy
3690 msgid "LyX: Cross Reference"
3691 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3692
3693 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3694 #, fuzzy
3695 msgid "LyX: Table of Contents"
3696 msgstr "Sommario"
3697
3698 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3699 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3700 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3701 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3702 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3703 msgid "Close"
3704 msgstr "Chiudi"
3705
3706 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3707 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3708 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3709 #: src/lyxfunc.C:849
3710 msgid "Cancel"
3711 msgstr "Annulla"
3712
3713 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3714 msgid "LyX: Url"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. tooltips
3718 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Index entry"
3721 msgstr "Capov."
3722
3723 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Keyword:"
3726 msgstr "Parola chiave:|#P"
3727
3728 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3729 msgid "&General"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3733 #, fuzzy
3734 msgid "&Extra"
3735 msgstr "Altro"
3736
3737 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3738 #, fuzzy
3739 msgid "&Apply"
3740 msgstr "Applica|#A"
3741
3742 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3743 msgid "&Restore"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. FIXME: should be cleverer here
3747 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3748 msgid "Senseless with this layout!"
3749 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
3750
3751 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3752 msgid "Normal"
3753 msgstr "Normale"
3754
3755 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Indented paragraph"
3758 msgstr "Paragrafo indentato"
3759
3760 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Minipage"
3763 msgstr "Minipagina"
3764
3765 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3766 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3770 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Centimetres"
3773 msgstr "Centrato|#t"
3774
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Inches"
3778 msgstr "Aumenta"
3779
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3781 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3785 msgid "Millimetres"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Picas"
3791 msgstr "Incolla"
3792
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3794 msgid "ex units"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3798 msgid "em units"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3802 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3806 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3810 msgid "Didot points"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3814 msgid "Cicero points"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Math units"
3820 msgstr "Matthias"
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3823 msgid "Percent of column"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3827 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3830 msgid "Alignment"
3831 msgstr "Allineamento"
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3834 msgid "Type"
3835 msgstr "Tipo"
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3840 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Start new minipage"
3845 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3846
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Top"
3850 msgstr "Superiore|#p"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Middle"
3855 msgstr "Centrale"
3856
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Bottom"
3860 msgstr "Inferiore|#f"
3861
3862 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3863 #, fuzzy
3864 msgid "None"
3865 msgstr "Fatto"
3866
3867 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3868 msgid "Defskip"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Small skip"
3874 msgstr "Piccolissimo"
3875
3876 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Medium skip"
3879 msgstr "Medio"
3880
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3882 msgid "Big skip"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3886 #, fuzzy
3887 msgid "VFill"
3888 msgstr "File"
3889
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Length"
3893 msgstr "Lungh.|#h"
3894
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Spacing Above"
3898 msgstr "Spaziatura"
3899
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Draw line above paragraph"
3903 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3904
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Draw line below paragraph"
3908 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3909
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Page break"
3914 msgstr "Inter. pagina"
3915
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Don't indent paragraph"
3919 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3920
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Extra Space"
3925 msgstr "Spazi verticali"
3926
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Spacing Below"
3930 msgstr "Spaziatura"
3931
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Block"
3935 msgstr "Giustif.|#f"
3936
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Center"
3940 msgstr "Centrato|#t"
3941
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Left"
3945 msgstr "Sinistra|#n"
3946
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Right"
3950 msgstr "Destra|#D"
3951
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Label width"
3955 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Value"
3961 msgstr "Blu"
3962
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Minus"
3967 msgstr "Margini"
3968
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3971 msgid "Plus"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3975 msgid "Print every page"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3979 msgid "Print odd-numbered pages only"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3983 msgid "Print even-numbered pages only"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3987 msgid "Print from page number"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Print to page number"
3993 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3994
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3996 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Number of copies to print"
4002 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4003
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4005 msgid "Collate multiple copies"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Printer name"
4011 msgstr "StampaIndice"
4012
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4014 msgid "Output filename"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select output filename"
4020 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Pages"
4025 msgstr "Pagine:"
4026
4027 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4028 msgid "Copies"
4029 msgstr "Copie"
4030
4031 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4032 msgid "Print to"
4033 msgstr "Stampa su"
4034
4035 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Print"
4038 msgstr "Stampa"
4039
4040 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&All pages"
4043 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4044
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Even pages"
4048 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4049
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4051 msgid "From"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4055 msgid "To"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4059 msgid "&Odd pages"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Printer"
4065 msgstr "Stampante|#m"
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&File"
4070 msgstr "File"
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Reverse order"
4075 msgstr "Ordine inverso|#v"
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Co&llate"
4080 msgstr "LaTeX "
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Browse"
4085 msgstr "Cerca|#e"
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Count"
4090 msgstr "Numero:"
4091
4092 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Available References"
4095 msgstr "Inserisci un riferimento"
4096
4097 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Name :"
4100 msgstr "Nome|#N"
4101
4102 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Reference :"
4105 msgstr "Inserisci un riferimento"
4106
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Sort"
4110 msgstr "Spiacente."
4111
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Page number"
4115 msgstr "Nessun numero"
4116
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4118 msgid "Ref on page xxx"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4122 msgid "on page xxx"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Pretty reference"
4128 msgstr "Inserisci un riferimento"
4129
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Reference Type"
4133 msgstr "Inserisci un riferimento"
4134
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Update"
4138 msgstr "Aggiorna|#g"
4139
4140 #. tooltips
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4142 msgid "Reference as it appears in output"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4146 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Depth"
4152 msgstr ", Profondità: "
4153
4154 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Url :"
4157 msgstr "URL: "
4158
4159 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4160 msgid "Generate hyperlink"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4164 msgid "Name associated with the URL"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4168 msgid "Output as a hyperlink ?"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4172 msgid "Citation"
4173 msgstr "Citazione"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Inset keys"
4178 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Bibliography keys"
4183 msgstr "Oggetto bibliografico"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4186 msgid "@4->"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4190 msgid "@9+"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4194 msgid "@8->"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4198 msgid "@2->"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4202 msgid "Info"
4203 msgstr "Informazioni"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Citation style|#s"
4209 msgstr "Citazione"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Text before|#b"
4215 msgstr "Modalità testo"
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Text after|#a"
4221 msgstr "' dopo "
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4227 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4228 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4229 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4230 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4231 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4232 #: src/lyx.C:110
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Cancel|#C^["
4235 msgstr "Annulla|^["
4236
4237 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4238 msgid "Copyright and Warranty"
4239 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4242 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4243 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4244 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Close|#C^[^M"
4247 msgstr "Chiudi|#C^["
4248
4249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4250 msgid "Document Layout"
4251 msgstr "Struttura del documento"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4254 msgid ""
4255 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4256 "B4 | B5 "
4257 msgstr ""
4258 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4259 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4260
4261 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4262 msgid ""
4263 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4264 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4265 msgstr ""
4266 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4267 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4268
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4270 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4271 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4272
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4274 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4275 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4276
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4278 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4279 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4280
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4282 msgid ""
4283 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4284 "| huge | Huge"
4285 msgstr ""
4286 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4287 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4290 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4291 #: src/lyxfunc.C:3363
4292 msgid "Document"
4293 msgstr "Documento"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Paper"
4298 msgstr "Incolla"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Extra"
4304 msgstr "Altro"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Bullets"
4309 msgstr "Profondità"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4312 msgid ""
4313 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4314 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4318 msgid "Document layout set"
4319 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4322 msgid "Converting document to new document class..."
4323 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4326 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4327 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4330 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4331 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
4332
4333 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4337 msgid "Conversion Errors!"
4338 msgstr "Errori di conversione!"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4341 msgid "into chosen document class"
4342 msgstr "nella classe del documento scelta"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Errors loading new document class."
4347 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4348
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4351 msgid "Reverting to original document class."
4352 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4357 msgstr ""
4358 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4359 "struttura"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4362 msgid "Should I set some parameters to"
4363 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4366 msgid "the defaults of this document class?"
4367 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4370 msgid "Unable to switch to new document class."
4371 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4376 msgid "Tabbed folder"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4381 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Restore|#R"
4387 msgstr "Ordine inverso|#v"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4391 msgid "Special:|#S"
4392 msgstr "Speciale:|#p"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4395 msgid "Margins"
4396 msgstr "Margini"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4399 msgid "Foot/Head Margins"
4400 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4403 msgid "Orientation"
4404 msgstr "Orientamento"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4408 msgid "Portrait|#o"
4409 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4413 msgid "Landscape|#L"
4414 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4418 msgid "Papersize:|#P"
4419 msgstr "Formato:|#F"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4422 msgid "Custom Papersize"
4423 msgstr "Dimensioni alternative"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4427 msgid "Use Geometry Package|#U"
4428 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4432 msgid "Width:|#W"
4433 msgstr "Larghezza:|#h"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4437 msgid "Height:|#H"
4438 msgstr "Altezza:|#l"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4442 msgid "Top:|#T"
4443 msgstr "Superiore:|#r"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4447 msgid "Bottom:|#B"
4448 msgstr "Inferiore:|#I"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4452 msgid "Left:|#e"
4453 msgstr "Sinistro|#n"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4457 msgid "Right:|#R"
4458 msgstr "Destro:|#o"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4462 msgid "Headheight:|#i"
4463 msgstr "Altezza int.|#t"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4467 msgid "Headsep:|#d"
4468 msgstr "Separazione int.|#S"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4472 msgid "Footskip:|#F"
4473 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4476 msgid "Separation"
4477 msgstr "Separazione"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Page cols"
4482 msgstr "Pagine:"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4485 msgid "Sides"
4486 msgstr "Lati"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4490 msgid "Fonts:|#F"
4491 msgstr "Font:|#F"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4495 msgid "Font Size:|#O"
4496 msgstr "Dimensione:|#D"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4500 msgid "Class:|#C"
4501 msgstr "Classe:|#l"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4505 msgid "Pagestyle:|#P"
4506 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4510 msgid "Spacing|#g"
4511 msgstr "Interlinea|#e"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4515 msgid "Extra Options:|#X"
4516 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4520 msgid "Default Skip:|#u"
4521 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4525 msgid "One|#n"
4526 msgstr "Uno"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4530 msgid "Two|#T"
4531 msgstr "Due"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4535 msgid "One|#e"
4536 msgstr "Una"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4540 msgid "Two|#w"
4541 msgstr "Due"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4545 msgid "Indent|#I"
4546 msgstr "Capoverso|#v"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4550 msgid "Skip|#K"
4551 msgstr "Salto|#S"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Quote Style    "
4556 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4560 msgid "Encoding:|#D"
4561 msgstr "Codifica:|#f"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4565 msgid "Type:|#T"
4566 msgstr "Tipo:|#T"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4570 msgid "Single|#S"
4571 msgstr "Singole|#S"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4575 msgid "Double|#D"
4576 msgstr "Doppie|#D"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Language:|#L"
4582 msgstr "Lingua:"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4586 msgid "Float Placement:|#L"
4587 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4590 msgid "Section number depth"
4591 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4594 msgid "Table of contents depth"
4595 msgstr "Profondità del sommario"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4599 msgid "PS Driver:|#S"
4600 msgstr "Traduttore PS|#T"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4604 msgid "Use AMS Math|#M"
4605 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4609 msgid "Size|#z"
4610 msgstr "Dimensione|#D"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4614 msgid "LaTeX|#L"
4615 msgstr "LaTeX|#L"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4619 msgid "1|#1"
4620 msgstr "1|#1"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4624 msgid "2|#2"
4625 msgstr "2|#2"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4629 msgid "3|#3"
4630 msgstr "3|#3"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4634 msgid "4|#4"
4635 msgstr "4|#4"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4638 msgid "Bullet Depth"
4639 msgstr "Profondità"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4643 msgid "Standard|#S"
4644 msgstr "Standard|#S"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4648 msgid "Maths|#M"
4649 msgstr "Matematici|#M"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4653 msgid "Ding 2|#i"
4654 msgstr "Simboli 2|#b"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4658 msgid "Ding 3|#n"
4659 msgstr "Simboli 3|#o"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4663 msgid "Ding 4|#g"
4664 msgstr "Simboli 4|#l"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4668 msgid "Ding 1|#D"
4669 msgstr "Simboli 1|#i"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4672 msgid "LaTeX Error"
4673 msgstr "Errore di LaTeX"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4677 msgid "Graphics"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4681 msgid "Clipart"
4682 msgstr "Galleria"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4685 #: src/insets/insetexternal.C:157
4686 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4687 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4690 #, no-c-format
4691 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4692 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4696 msgid "Graphics File|#F"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4701 #: src/insets/insetinclude.C:46
4702 msgid "Browse|#B"
4703 msgstr "Cerca|#e"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4706 msgid "Ok"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "% of Page"
4713 msgstr "% pagina"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4717 msgid "Default"
4718 msgstr "Predefinito"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4722 msgid "cm"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4727 msgid "Inch"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "% of Column"
4733 msgstr "% colonna"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4737 #, fuzzy
4738 msgid "in Monochrome|#M"
4739 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4743 #, fuzzy
4744 msgid "in Grayscale|#G"
4745 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4749 #, fuzzy
4750 msgid "in Color|#C"
4751 msgstr "Colore|#o"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Don't display|#D"
4757 msgstr "[non mostrato]"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Rotate"
4762 msgstr "Ruota di 90°"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Angle|#A"
4768 msgstr "Angolo:|#l"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Inline Figure|#I"
4774 msgstr "Inserisci una figura"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Subcaption|#S"
4780 msgstr "Titolo|#t"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4783 msgid "Index"
4784 msgstr "Indice"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Keyword|#K"
4789 msgstr "Parola chiave:|#P"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Paragraph Layout"
4794 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4798 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4799 msgstr ""
4800 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
4801
4802 #. now make them fit together
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4806 msgid "General"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4810 msgid "Paragraph layout set"
4811 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4818 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4819 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4822 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4823 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4827 msgid "Label Width:|#d"
4828 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4831 msgid "Indent"
4832 msgstr "Capov."
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4836 msgid "Above|#b"
4837 msgstr "Sopra|#p"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4841 msgid "Below|#E"
4842 msgstr "Sotto|#S"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4846 msgid "Above|#o"
4847 msgstr "Sopra|#r"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4851 msgid "Below|#l"
4852 msgstr "Sotto|#o"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4856 msgid "No Indent|#I"
4857 msgstr "Nessuno|#u"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4861 msgid "Right|#R"
4862 msgstr "Destra|#D"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4866 msgid "Left|#f"
4867 msgstr "Sinistra|#n"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4871 msgid "Block|#c"
4872 msgstr "Giustif.|#f"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4880 msgid "Center|#n"
4881 msgstr "Centrato|#t"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4885 msgid "Above:|#v"
4886 msgstr "Sopra"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4890 msgid "Below:|#w"
4891 msgstr "Sotto:"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4894 msgid "Pagebreaks"
4895 msgstr "Inter. pagina"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4898 msgid "Lines"
4899 msgstr "Linee"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4902 msgid "Vertical Spaces"
4903 msgstr "Spazi verticali"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4907 msgid "Keep|#K"
4908 msgstr "Mantieni"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4912 msgid "Keep|#p"
4913 msgstr "Mantieni"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4916 msgid "Extra Options"
4917 msgstr "Altro"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4921 msgid "Length|#L"
4922 msgstr "Lungh.|#h"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4926 msgid "or %|#o"
4927 msgstr "opp. %"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4931 msgid "Top|#T"
4932 msgstr "Superiore|#p"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4936 msgid "Middle|#d"
4937 msgstr "Centrale"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4941 msgid "Bottom|#B"
4942 msgstr "Inferiore|#f"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4946 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4947 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4951 msgid "Start new Minipage|#S"
4952 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4956 msgid "Indented Paragraph|#I"
4957 msgstr "Paragrafo indentato"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4961 msgid "Minipage|#M"
4962 msgstr "Minipagina"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4966 msgid "Floatflt|#F"
4967 msgstr "Riquadro"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Cancel|C#C^["
4976 msgstr "Annulla|^["
4977
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Preferences"
4981 msgstr "Inserisci un riferimento"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4984 #, fuzzy
4985 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4986 msgstr ""
4987 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4988 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4991 msgid " none | ispell | aspell "
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4995 msgid "Look and Feel"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Inputs"
5001 msgstr "Includi"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5004 msgid "Outputs"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Spell checker"
5010 msgstr "Correttore"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Screen Fonts"
5015 msgstr "Opzioni dello schermo"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5018 msgid "Interface"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Paths"
5024 msgstr "Matematica"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Printer"
5029 msgstr "Stampa"
5030
5031 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5032 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5033 msgid "Save"
5034 msgstr "Salva"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5037 msgid "Roman"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Sans Serif"
5043 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5046 msgid "Typewriter"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5050 #, c-format
5051 msgid "%"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5055 msgid "Allow scaling"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Encoding"
5061 msgstr "Codifica:|#f"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5064 #, fuzzy
5065 msgid "tiny"
5066 msgstr "Minuscolo"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5069 msgid "script"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5073 #, fuzzy
5074 msgid "footnote"
5075 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5078 #, fuzzy
5079 msgid "small"
5080 msgstr "Piccolo"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5083 #, fuzzy
5084 msgid "large"
5085 msgstr "Grande"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5088 #, fuzzy
5089 msgid "larger"
5090 msgstr "Molto grande"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5093 #, fuzzy
5094 msgid "largest"
5095 msgstr "Grandissimo"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5098 #, fuzzy
5099 msgid "normal"
5100 msgstr "Normale"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5103 #, fuzzy
5104 msgid "huge"
5105 msgstr "Enorme"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5108 #, fuzzy
5109 msgid "huger"
5110 msgstr "Gigante"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5114 msgid "Ascii line length|#A"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5118 #, fuzzy
5119 msgid "TeX encoding"
5120 msgstr "Codifica:|#f"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Default paper size"
5125 msgstr "Formato:|#F"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Spell command"
5130 msgstr "Descrizione del comando"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Use alternative language"
5135 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Use escape characters"
5140 msgstr "Speciale:|#p"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Use personal dictionary"
5145 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Browse..."
5158 msgstr "Cerca...|#C"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5161 msgid "Accept compound words"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Use input encoding"
5167 msgstr "Usa input|#i"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5171 msgid "Show banner|#S"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5176 msgid "Auto region delete|#A"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5181 msgid "Exit confirmation|#E"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5185 msgid "Display keyboard shortcuts"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Autosave interval"
5191 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5195 msgid "File->New asks for name|#N"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5200 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5204 msgid "Wheel mouse jump"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5208 msgid "Popup Font"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5212 msgid "Menu Font"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Popup Encoding"
5218 msgstr "Codifica:|#f"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Bind file|#B"
5224 msgstr "File EPS|#E"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5228 #, fuzzy
5229 msgid "User Interface file|#U"
5230 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5234 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5238 #, fuzzy
5239 msgid "command"
5240 msgstr "Comando:|#C"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5243 #, fuzzy
5244 msgid "page range"
5245 msgstr "Inter. pagina"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5248 #, fuzzy
5249 msgid "copies"
5250 msgstr "Copie"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5253 msgid "reverse"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5257 #, fuzzy
5258 msgid "to printer"
5259 msgstr "Non riesco a stampare"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5262 msgid "file extension"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5266 #, fuzzy
5267 msgid "spool command"
5268 msgstr "Descrizione del comando"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5271 msgid "paper type"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5275 msgid "even pages"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5279 msgid "odd pages"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5283 #, fuzzy
5284 msgid "collated"
5285 msgstr "Corsivo"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5288 #, fuzzy
5289 msgid "to file"
5290 msgstr "[nessun file]"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5293 #, fuzzy
5294 msgid "extra options"
5295 msgstr "Altro"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5298 msgid "spool printer prefix"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5302 #, fuzzy
5303 msgid "paper size"
5304 msgstr "Formato:|#F"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5307 #, fuzzy
5308 msgid "name"
5309 msgstr "Nome|#N"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5312 msgid "adapt output"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5316 msgid "Printer Command and Flags"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Default path"
5322 msgstr "Predefinito"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5325 msgid "Last file count"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Template path"
5331 msgstr "Modelli"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5334 msgid "Check last files"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5338 msgid "Backup path"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5342 msgid "LyXServer pipe"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5346 msgid "Temp dir"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5350 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5351 msgid "Print"
5352 msgstr "Stampa"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5355 msgid "Printer|#P"
5356 msgstr "Stampante|#m"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5359 #: src/lyx.C:80
5360 msgid "File|#F"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5364 msgid "All Pages|#G"
5365 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5368 msgid "Only Odd Pages|#O"
5369 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5372 msgid "Only Even Pages|#E"
5373 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5376 msgid "Normal Order|#N"
5377 msgstr "Ordine normale|#n"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5380 msgid "Reverse Order|#R"
5381 msgstr "Ordine inverso|#v"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5384 msgid "Order"
5385 msgstr "Ordine"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5388 msgid "Pages:"
5389 msgstr "Pagine:"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5392 msgid "Count:"
5393 msgstr "Numero:"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Collated|#C"
5398 msgstr "Comando:|#C"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5401 #, fuzzy
5402 msgid "to"
5403 msgstr " di "
5404
5405 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5406 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5410 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Update|#U"
5413 msgstr "Aggiorna|#g"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Sort|#S"
5418 msgstr "Spiacente."
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Name:|#N"
5423 msgstr "Nome|#N"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Ref:"
5428 msgstr "Rif: "
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Reference type|#R"
5433 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Goto reference|#G"
5438 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Tabular Layout"
5443 msgstr "Struttura della tabella"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Column/Row"
5448 msgstr "Colonna"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Cell"
5453 msgstr "Giallo"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5456 #, fuzzy
5457 msgid "LongTable"
5458 msgstr "Tabella lunga"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5461 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5462 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5466 #: src/insets/insetinfo.C:221
5467 msgid "Close|#C^["
5468 msgstr "Chiudi|#C^["
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5472 msgid "Append Column|#A"
5473 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5477 msgid "Delete Column|#O"
5478 msgstr "Cancella colonna|#l"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5482 msgid "Append Row|#p"
5483 msgstr "Aggiungi riga|#r"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5487 msgid "Delete Row|#w"
5488 msgstr "Cancella riga|#n"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5492 msgid "Set Borders|#S"
5493 msgstr "Imposta bordi|#o"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5497 msgid "Unset Borders|#U"
5498 msgstr "Togli bordi|#T"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Longtable|#L"
5504 msgstr "Tabella lunga"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5510 msgid "Rotate 90°|#9"
5511 msgstr "Ruota di 90°|#9"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5514 msgid "Spec. Table"
5515 msgstr "Tabella speciale"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Top|#t"
5523 msgstr "Superiore|#p"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Bottom|#b"
5531 msgstr "Inferiore|#f"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Left|#l"
5539 msgstr "Sinistra|#n"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Right|#r"
5547 msgstr "Destra|#D"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5553 msgid "Left|#e"
5554 msgstr "Sinistra"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5560 msgid "Right|#i"
5561 msgstr "Destra"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Center|#c"
5569 msgstr "Centrato|#t"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Top|#p"
5577 msgstr "Superiore|#p"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Bottom|#o"
5585 msgstr "Inferiore|#f"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5589 msgid "Borders"
5590 msgstr "Bordi"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5594 #, fuzzy
5595 msgid "H. Alignment"
5596 msgstr "Allineamento"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5600 #, fuzzy
5601 msgid "V. Alignment"
5602 msgstr "Allineamento"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Width|#W"
5610 msgstr "Larghezza:|#h"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Alignment|#A"
5618 msgstr "Allineamento"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Special column"
5623 msgstr "Cella speciale"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5627 msgid "Multicolumn|#M"
5628 msgstr "Multi colonna|#u"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Use Minipage|#s"
5634 msgstr "Minipagina"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5637 msgid "Special Cell"
5638 msgstr "Cella speciale"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Special Multicolumn"
5643 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5647 #, fuzzy
5648 msgid "1st Head|#1"
5649 msgstr "Primo testa"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Head|#H"
5655 msgstr "Testa"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Foot|#F"
5661 msgstr "Font:|#F"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Last Foot|#L"
5667 msgstr "Ultimo coda"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5671 #, fuzzy
5672 msgid "New Page|#N"
5673 msgstr "Nuova pag."
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Header"
5678 msgstr "Testa"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Footer"
5683 msgstr "Coda"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Special"
5688 msgstr "Speciale:|#p"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Insert Tabular"
5693 msgstr "Inserisci una tabella"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5696 msgid "Columns"
5697 msgstr "Colonne"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5700 msgid "Rows"
5701 msgstr "Righe"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5704 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Type|#T"
5710 msgstr "Tipo:|#T"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Url"
5715 msgstr "URL: "
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5718 #, fuzzy
5719 msgid "URL|#U"
5720 msgstr "URL|#U"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5723 msgid "Name|#N"
5724 msgstr "Nome|#N"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5727 msgid "HTML type|#H"
5728 msgstr "Tipo HTML|#H"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5731 #, fuzzy
5732 msgid "More"
5733 msgstr "ignora"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 msgid "List of Figures%m"
5738 msgstr "Lista delle figure"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5741 #, fuzzy, no-c-format
5742 msgid "List of Tables%m"
5743 msgstr "Lista delle tabelle"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5746 #, fuzzy, no-c-format
5747 msgid "List of Algorithms%m"
5748 msgstr "Lista delle formule"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "No Table of Contents%i"
5753 msgstr "Sommario"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5756 #, fuzzy, no-c-format
5757 msgid "Insert Reference%m"
5758 msgstr "Inserisci un riferimento"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "Insert Page Number%m"
5763 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "Insert vref%m"
5768 msgstr "Inserisci un URL"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "Insert vpageref%m"
5773 msgstr "Inserisci una figura"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5776 #, fuzzy, no-c-format
5777 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5778 msgstr "Inserisci nota a margine"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Goto Reference%m"
5783 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5784
5785 #: src/importer.C:33
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Importing"
5788 msgstr "|Importa%m"
5789
5790 #: src/importer.C:56
5791 msgid "imported."
5792 msgstr "è stato importato."
5793
5794 #: src/importer.C:58
5795 #, fuzzy
5796 msgid ": import failed."
5797 msgstr "è stato importato."
5798
5799 #: src/insets/figinset.C:1005
5800 msgid "[render error]"
5801 msgstr "[errore di visualizzazione]"
5802
5803 #: src/insets/figinset.C:1006
5804 msgid "[rendering ... ]"
5805 msgstr "[visualizzazione ... ]"
5806
5807 #: src/insets/figinset.C:1009
5808 msgid "[no file]"
5809 msgstr "[nessun file]"
5810
5811 #: src/insets/figinset.C:1011
5812 msgid "[bad file name]"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/insets/figinset.C:1013
5816 msgid "[not displayed]"
5817 msgstr "[non mostrato]"
5818
5819 #: src/insets/figinset.C:1015
5820 msgid "[no ghostscript]"
5821 msgstr "[non trovo ghostscript]"
5822
5823 #: src/insets/figinset.C:1017
5824 msgid "[unknown error]"
5825 msgstr "[errore sconosciuto]"
5826
5827 #: src/insets/figinset.C:1190
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Opened figure"
5830 msgstr "Inserto aperto"
5831
5832 #: src/insets/figinset.C:1217
5833 msgid "Figure"
5834 msgstr "Figura"
5835
5836 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5837 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5838 msgid "empty figure path"
5839 msgstr "percorso della figura vuoto"
5840
5841 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5842 msgid "EPS Figure"
5843 msgstr "Figura EPS"
5844
5845 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5846 msgid "Graphics file|#G"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5850 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5851 #: src/insets/insetbib.C:194
5852 msgid "Key:|#K"
5853 msgstr "Chiave:|#h"
5854
5855 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5856 #: src/insets/insetbib.C:196
5857 msgid "Label:|#L"
5858 msgstr "Etichetta:|#E"
5859
5860 #: src/insets/insetbib.C:204
5861 msgid "Bibliography item"
5862 msgstr "Oggetto bibliografico"
5863
5864 #: src/insets/insetbib.C:225
5865 msgid "BibTeX Generated References"
5866 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
5867
5868 #: src/insets/insetbib.C:324
5869 msgid "Database:"
5870 msgstr "Database:"
5871
5872 #: src/insets/insetbib.C:325
5873 msgid "Style:  "
5874 msgstr "Stile:  "
5875
5876 #: src/insets/insetbib.C:333
5877 msgid "BibTeX"
5878 msgstr "BibTeX"
5879
5880 #: src/insets/inset.C:75
5881 msgid "Opened inset"
5882 msgstr "Inserto aperto"
5883
5884 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5885 msgid "Error"
5886 msgstr "Errore"
5887
5888 #: src/insets/inseterror.C:84
5889 msgid "Opened error"
5890 msgstr "Errore aperto"
5891
5892 #: src/insets/insetert.C:28
5893 msgid "ERT"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/insets/insetert.C:59
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Opened ERT Inset"
5899 msgstr "Inserto aperto"
5900
5901 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5902 msgid "Impossible Operation!"
5903 msgstr "Operazione non permessa!"
5904
5905 #: src/insets/insetert.C:66
5906 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5910 msgid "External inset file"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/insets/insetexternal.C:160
5914 #, fuzzy, no-c-format
5915 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5916 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5917
5918 #: src/insets/insetexternal.C:295
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Insert external inset"
5921 msgstr "Inserisci bibtex"
5922
5923 #: src/insets/insetexternal.C:406
5924 #, fuzzy
5925 msgid "External"
5926 msgstr "Altro"
5927
5928 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5929 #: src/insets/insetfloat.C:211
5930 #, fuzzy
5931 msgid "float:"
5932 msgstr "Coda"
5933
5934 #: src/insets/insetfloat.C:150
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Opened Float Inset"
5937 msgstr "Inserto aperto"
5938
5939 #: src/insets/insetfoot.C:32
5940 #, fuzzy
5941 msgid "foot"
5942 msgstr "Coda"
5943
5944 #: src/insets/insetfoot.C:49
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Opened Footnote Inset"
5947 msgstr "Inserto aperto"
5948
5949 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Unknown Error"
5952 msgstr "[errore sconosciuto]"
5953
5954 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5955 msgid "Loading..."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Error reading"
5961 msgstr "Errore durante la lettura di "
5962
5963 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Error converting"
5966 msgstr "Errore durante la lettura di "
5967
5968 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5969 msgid "Inline view disabled"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5973 msgid "Don't typeset|#D"
5974 msgstr "Non componi|#N"
5975
5976 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5977 msgid "Load|#L"
5978 msgstr "Carica|#C"
5979
5980 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5981 msgid "File name:|#F"
5982 msgstr "Nome del file:|#f"
5983
5984 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5985 msgid "Visible space|#s"
5986 msgstr "Spazio visibile|#s"
5987
5988 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5989 msgid "Verbatim|#V"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5993 msgid "Use input|#i"
5994 msgstr "Usa input|#i"
5995
5996 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5997 msgid "Use include|#U"
5998 msgstr "Usa include|#U"
5999
6000 #. launches dialog
6001 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6002 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6003 msgid "Documents"
6004 msgstr "Documenti"
6005
6006 #: src/insets/insetinclude.C:121
6007 msgid "Select Child Document"
6008 msgstr "Scegli documento figlio"
6009
6010 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6011 msgid "Include"
6012 msgstr "Includi"
6013
6014 #: src/insets/insetinclude.C:313
6015 msgid "Input"
6016 msgstr "Includi"
6017
6018 #: src/insets/insetinclude.C:315
6019 msgid "Verbatim Input"
6020 msgstr "Includi verbatim"
6021
6022 #: src/insets/insetindex.C:20
6023 msgid "Idx"
6024 msgstr "Ind"
6025
6026 #: src/insets/insetinfo.C:198
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Opened note"
6029 msgstr "Inserto aperto"
6030
6031 #: src/insets/insetlabel.C:49
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Enter label:"
6034 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6035
6036 #: src/insets/insetlist.C:42
6037 #, fuzzy
6038 msgid "list"
6039 msgstr "Inserto"
6040
6041 #: src/insets/insetlist.C:72
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Opened List Inset"
6044 msgstr "Inserto aperto"
6045
6046 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6047 #, fuzzy
6048 msgid "margin"
6049 msgstr "Margini"
6050
6051 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6054 msgstr "Inserto aperto"
6055
6056 #: src/insets/insetminipage.C:60
6057 #, fuzzy
6058 msgid "minipage"
6059 msgstr "Minipagina"
6060
6061 #: src/insets/insetminipage.C:90
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Opened Minipage Inset"
6064 msgstr "Inserto aperto"
6065
6066 #: src/insets/insetparent.C:42
6067 msgid "Parent:"
6068 msgstr "Genitore:"
6069
6070 #: src/insets/insettabular.C:422
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Opened Tabular Inset"
6073 msgstr "Inserto aperto"
6074
6075 #: src/insets/insettabular.C:1471
6076 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6077 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
6078
6079 #: src/insets/insettext.C:465
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Opened Text Inset"
6082 msgstr "Inserto aperto"
6083
6084 #: src/insets/insettext.C:933
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6087 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6088
6089 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6090 msgid "Layout "
6091 msgstr "Struttura "
6092
6093 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6094 msgid " not known"
6095 msgstr " sconosciuta"
6096
6097 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Unknown spacing argument: "
6100 msgstr "Mancano gli argomenti"
6101
6102 #: src/insets/insettheorem.C:39
6103 msgid "theorem"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/insets/insettheorem.C:68
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Opened Theorem Inset"
6109 msgstr "Inserto aperto"
6110
6111 #: src/insets/inseturl.C:32
6112 msgid "Url: "
6113 msgstr "URL: "
6114
6115 #: src/insets/inseturl.C:34
6116 msgid "HtmlUrl: "
6117 msgstr "HTML URL:"
6118
6119 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6120 msgid "other..."
6121 msgstr "altro..."
6122
6123 #: src/intl.C:361
6124 msgid "Key Mappings"
6125 msgstr "Mappa dei tasti"
6126
6127 #: src/kbsequence.C:213
6128 msgid "   options: "
6129 msgstr "   opzioni: "
6130
6131 #: src/language.C:77
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Document wide language"
6134 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6135
6136 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6137 msgid "LaTeX run number "
6138 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6139
6140 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6141 msgid "Running MakeIndex."
6142 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6143
6144 #: src/LaTeX.C:220
6145 msgid "Running BibTeX."
6146 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6147
6148 #: src/LaTeXLog.C:44
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Unable to show log file!"
6151 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
6152
6153 #: src/LaTeXLog.C:47
6154 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6155 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
6156
6157 #: src/LaTeXLog.C:54
6158 msgid "Build Program Log"
6159 msgstr "Log della costruzione del programma"
6160
6161 #: src/LaTeXLog.C:54
6162 msgid "LaTeX Log"
6163 msgstr "Log di LaTeX"
6164
6165 #: src/layout.C:1343
6166 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6167 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6168
6169 #: src/layout.C:1344
6170 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6171 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6172
6173 #: src/layout.C:1345
6174 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6175 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6176
6177 #: src/layout.C:1407
6178 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6179 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6180
6181 #: src/layout.C:1408
6182 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6183 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6184
6185 #: src/layout.C:1409
6186 msgid "Sorry, has to exit :-("
6187 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6188
6189 #: src/layout_forms.C:23
6190 msgid "Family:|#F"
6191 msgstr "Famiglia:|#F"
6192
6193 #: src/layout_forms.C:28
6194 msgid "Series:|#S"
6195 msgstr "Serie:|#S"
6196
6197 #: src/layout_forms.C:33
6198 msgid "Shape:|#H"
6199 msgstr "Forma|#m"
6200
6201 #: src/layout_forms.C:38
6202 msgid "Size:|#Z"
6203 msgstr "Dimensione|#D"
6204
6205 #: src/layout_forms.C:43
6206 msgid "Misc:|#M"
6207 msgstr "Altro:|#t"
6208
6209 #: src/layout_forms.C:56
6210 msgid "Color:|#C"
6211 msgstr "Colore|#o"
6212
6213 #: src/layout_forms.C:61
6214 msgid "Toggle on all these|#T"
6215 msgstr "Abilita tutti|#b"
6216
6217 #: src/layout_forms.C:64
6218 msgid "Language:"
6219 msgstr "Lingua:"
6220
6221 #: src/layout_forms.C:69
6222 msgid "These are never toggled"
6223 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6224
6225 #: src/layout_forms.C:72
6226 msgid "These are always toggled"
6227 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6228
6229 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6230 msgid "OK|#O"
6231 msgstr "OK"
6232
6233 #: src/LColor.C:52
6234 #, fuzzy
6235 msgid "none"
6236 msgstr "Fatto"
6237
6238 #: src/LColor.C:53
6239 #, fuzzy
6240 msgid "black"
6241 msgstr "Nero"
6242
6243 #: src/LColor.C:54
6244 #, fuzzy
6245 msgid "white"
6246 msgstr "Bianco"
6247
6248 #: src/LColor.C:55
6249 #, fuzzy
6250 msgid "red"
6251 msgstr "Rosso"
6252
6253 #: src/LColor.C:56
6254 #, fuzzy
6255 msgid "green"
6256 msgstr "Verde"
6257
6258 #: src/LColor.C:57
6259 #, fuzzy
6260 msgid "blue"
6261 msgstr "Blu"
6262
6263 #: src/LColor.C:58
6264 #, fuzzy
6265 msgid "cyan"
6266 msgstr "Ciano"
6267
6268 #: src/LColor.C:59
6269 #, fuzzy
6270 msgid "magenta"
6271 msgstr "Magenta"
6272
6273 #: src/LColor.C:60
6274 #, fuzzy
6275 msgid "yellow"
6276 msgstr "Giallo"
6277
6278 #: src/LColor.C:61
6279 msgid "background"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/LColor.C:62
6283 msgid "foreground"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/LColor.C:63
6287 #, fuzzy
6288 msgid "selection"
6289 msgstr "Decorazione"
6290
6291 #: src/LColor.C:64
6292 #, fuzzy
6293 msgid "latex"
6294 msgstr "LaTeX "
6295
6296 #: src/LColor.C:65
6297 msgid "floats"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/LColor.C:66
6301 #, fuzzy
6302 msgid "note"
6303 msgstr "Nota"
6304
6305 #: src/LColor.C:67
6306 msgid "note background"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/LColor.C:68
6310 msgid "note frame"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/LColor.C:69
6314 msgid "depth bar"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/LColor.C:70
6318 #, fuzzy
6319 msgid "language"
6320 msgstr "Lingua"
6321
6322 #: src/LColor.C:71
6323 msgid "command-inset"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/LColor.C:72
6327 msgid "command-inset background"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6331 #, fuzzy
6332 msgid "inset frame"
6333 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6334
6335 #: src/LColor.C:74
6336 #, fuzzy
6337 msgid "accent"
6338 msgstr "Genitore:"
6339
6340 #: src/LColor.C:75
6341 msgid "accent background"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/LColor.C:76
6345 msgid "accent frame"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/LColor.C:77
6349 msgid "minipage line"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/LColor.C:78
6353 msgid "special char"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/LColor.C:79
6357 #, fuzzy
6358 msgid "math"
6359 msgstr "Matematica"
6360
6361 #: src/LColor.C:80
6362 msgid "math background"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/LColor.C:81
6366 #, fuzzy
6367 msgid "math frame"
6368 msgstr "Modalità matematica"
6369
6370 #: src/LColor.C:82
6371 msgid "math cursor"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/LColor.C:83
6375 #, fuzzy
6376 msgid "math line"
6377 msgstr "Pannello matematico"
6378
6379 #: src/LColor.C:85
6380 msgid "footnote background"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/LColor.C:86
6384 msgid "footnote frame"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/LColor.C:87
6388 #, fuzzy
6389 msgid "ert"
6390 msgstr "Inserisci"
6391
6392 #: src/LColor.C:88
6393 #, fuzzy
6394 msgid "inset"
6395 msgstr "Inserto"
6396
6397 #: src/LColor.C:89
6398 msgid "inset background"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/LColor.C:91
6402 #, fuzzy
6403 msgid "error"
6404 msgstr "Errore"
6405
6406 #: src/LColor.C:92
6407 msgid "end-of-line marker"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/LColor.C:93
6411 #, fuzzy
6412 msgid "appendix line"
6413 msgstr "Inserto aperto"
6414
6415 #: src/LColor.C:94
6416 msgid "vfill line"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/LColor.C:95
6420 msgid "top/bottom line"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/LColor.C:96
6424 #, fuzzy
6425 msgid "table line"
6426 msgstr "Ho inserito la tabella"
6427
6428 #: src/LColor.C:97
6429 #, fuzzy
6430 msgid "tabular line"
6431 msgstr "Ho inserito la tabella"
6432
6433 #: src/LColor.C:99
6434 #, fuzzy
6435 msgid "tabularonoff line"
6436 msgstr "Ho inserito la tabella"
6437
6438 #: src/LColor.C:101
6439 msgid "bottom area"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/LColor.C:102
6443 #, fuzzy
6444 msgid "page break"
6445 msgstr "Inter. pagina"
6446
6447 #: src/LColor.C:103
6448 msgid "top of button"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/LColor.C:104
6452 msgid "bottom of button"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/LColor.C:105
6456 msgid "left of button"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/LColor.C:106
6460 msgid "right of button"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/LColor.C:107
6464 msgid "button background"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/LColor.C:108
6468 msgid "inherit"
6469 msgstr "eredita"
6470
6471 #: src/LColor.C:109
6472 msgid "ignore"
6473 msgstr "ignora"
6474
6475 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6476 msgid "Update|#Uu"
6477 msgstr "Aggiorna|#g"
6478
6479 #: src/LyXAction.C:98
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Insert appendix"
6482 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:99
6485 msgid "Describe command"
6486 msgstr "Descrizione del comando"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:102
6489 msgid "Select previous char"
6490 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:105
6493 msgid "Insert bibtex"
6494 msgstr "Inserisci bibtex"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:114
6497 msgid "Build program"
6498 msgstr "Costruisci il programma"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:115
6501 msgid "Autosave"
6502 msgstr "Salvataggio automatico"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:117
6505 msgid "Go to beginning of document"
6506 msgstr "Vai all'inizio del documento"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:119
6509 msgid "Select to beginning of document"
6510 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:122
6513 msgid "Check TeX"
6514 msgstr "Controlla TeX"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:125
6517 msgid "Go to end of document"
6518 msgstr "Vai alla fine del documento"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:127
6521 msgid "Select to end of document"
6522 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:128
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Export to"
6527 msgstr "|Esporta%m%l"
6528
6529 #: src/LyXAction.C:129
6530 msgid "Fax"
6531 msgstr "Fax"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:134
6534 msgid "Import document"
6535 msgstr "Importa un documento"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:138
6538 msgid "Get the printer parameters"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/LyXAction.C:139
6542 msgid "New document"
6543 msgstr "Nuovo documento"
6544
6545 #: src/LyXAction.C:141
6546 msgid "New document from template"
6547 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
6548
6549 #: src/LyXAction.C:142
6550 msgid "Open"
6551 msgstr "Apri"
6552
6553 #: src/LyXAction.C:145
6554 msgid "Revert to saved"
6555 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
6556
6557 #: src/LyXAction.C:147
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Switch to an open document"
6560 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6561
6562 #: src/LyXAction.C:149
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Toggle read-only"
6565 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:150
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Update"
6570 msgstr "Aggiorna|#g"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:151
6573 #, fuzzy
6574 msgid "View"
6575 msgstr "Visualizza il file DVI"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:153
6578 msgid "Save As"
6579 msgstr "Salva come"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:156
6582 msgid "Go one char back"
6583 msgstr "Vai un carattere indietro"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:158
6586 msgid "Go one char forward"
6587 msgstr "Vai un carattere avanti"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:161
6590 msgid "Insert citation"
6591 msgstr "Inserisci una citazione"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:164
6594 msgid "Execute command"
6595 msgstr "Esegui un comando"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:173
6598 msgid "Decrement environment depth"
6599 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:175
6602 msgid "Increment environment depth"
6603 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:177
6606 msgid "Change environment depth"
6607 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6608
6609 #: src/LyXAction.C:178
6610 msgid "Insert ... dots"
6611 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
6612
6613 #: src/LyXAction.C:179
6614 msgid "Go down"
6615 msgstr "Vai in basso"
6616
6617 #: src/LyXAction.C:181
6618 msgid "Select next line"
6619 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6620
6621 #: src/LyXAction.C:183
6622 msgid "Choose Paragraph Environment"
6623 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
6624
6625 #: src/LyXAction.C:185
6626 msgid "Insert end of sentence period"
6627 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6628
6629 #: src/LyXAction.C:186
6630 msgid "Go to next error"
6631 msgstr "Vai all'errore seguente"
6632
6633 #: src/LyXAction.C:188
6634 msgid "Remove all error boxes"
6635 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6636
6637 #: src/LyXAction.C:190
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Insert a new ERT Inset"
6640 msgstr "Inserisci bibtex"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:192
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Insert a new external inset"
6645 msgstr "Inserisci bibtex"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6648 msgid "Insert Figure"
6649 msgstr "Inserisci una figura"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:195
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Insert Graphics"
6654 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6657 msgid "Find & Replace"
6658 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:202
6661 msgid "Toggle bold"
6662 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:203
6665 msgid "Toggle code style"
6666 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:204
6669 msgid "Default font style"
6670 msgstr "Stile del font predefinito"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:206
6673 msgid "Toggle emphasize"
6674 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:207
6677 msgid "Toggle user defined style"
6678 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:209
6681 msgid "Toggle noun style"
6682 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:210
6685 msgid "Toggle roman font style"
6686 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:212
6689 msgid "Toggle sans font style"
6690 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:213
6693 msgid "Set font size"
6694 msgstr "Imposta la dimensione del font"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:214
6697 msgid "Show font state"
6698 msgstr "Mostra lo stato del font"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:217
6701 msgid "Toggle font underline"
6702 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6705 msgid "Insert Footnote"
6706 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:226
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Insert Marginalnote"
6711 msgstr "Inserisci nota a margine"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:227
6714 msgid "Select next char"
6715 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:230
6718 msgid "Insert horizontal fill"
6719 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:232
6722 msgid "Display copyright information"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/LyXAction.C:234
6726 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/LyXAction.C:236
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Open a Help file"
6732 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:239
6735 msgid "Show the actual LyX version"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/LyXAction.C:242
6739 msgid "Insert hyphenation point"
6740 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:244
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Insert index item"
6745 msgstr "Inserisci nota a margine"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:246
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Insert last index item"
6750 msgstr "Inserisci nota a margine"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:247
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Insert index list"
6755 msgstr "Inserisci bibtex"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:249
6758 msgid "Turn off keymap"
6759 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:252
6762 msgid "Use primary keymap"
6763 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:254
6766 msgid "Use secondary keymap"
6767 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:255
6770 msgid "Toggle keymap"
6771 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:257
6774 msgid "Insert Label"
6775 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:259
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Change language"
6780 msgstr "Lingua"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:260
6783 #, fuzzy
6784 msgid "View LaTeX log"
6785 msgstr "Log di LaTeX"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:265
6788 msgid "Copy paragraph environment type"
6789 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:270
6792 msgid "Paste paragraph environment type"
6793 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6794
6795 #: src/LyXAction.C:275
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Open the tabular layout"
6798 msgstr "Inserto aperto"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:277
6801 msgid "Go to beginning of line"
6802 msgstr "Vai all'inizio della linea"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:279
6805 msgid "Select to beginning of line"
6806 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:281
6809 msgid "Go to end of line"
6810 msgstr "Vai alla fine della linea"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:283
6813 msgid "Select to end of line"
6814 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:285
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Insert list of algorithms"
6819 msgstr "Lista delle formule"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:287
6822 #, fuzzy
6823 msgid "View list of algorithms"
6824 msgstr "Lista delle formule"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:289
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Insert list of figures"
6829 msgstr "Lista delle figure"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:291
6832 #, fuzzy
6833 msgid "View list of figures"
6834 msgstr "Lista delle figure"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:293
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Insert list of tables"
6839 msgstr "Lista delle tabelle"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:295
6842 #, fuzzy
6843 msgid "View list of tables"
6844 msgstr "Lista delle tabelle"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:296
6847 msgid "Exit"
6848 msgstr "Esci"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:299
6851 msgid "Insert Margin note"
6852 msgstr "Inserisci nota a margine"
6853
6854 #: src/LyXAction.C:306
6855 msgid "Math Greek"
6856 msgstr "Greco matematico"
6857
6858 #: src/LyXAction.C:309
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Insert math symbol"
6861 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:314
6864 msgid "Math mode"
6865 msgstr "Modalità matematica"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:327
6868 msgid "Go one paragraph down"
6869 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:329
6872 msgid "Select next paragraph"
6873 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:331
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Go to paragraph"
6878 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:333
6881 msgid "Go one paragraph up"
6882 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6883
6884 #: src/LyXAction.C:335
6885 msgid "Select previous paragraph"
6886 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
6887
6888 #: src/LyXAction.C:339
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Edit Preferences"
6891 msgstr "Inserisci un riferimento"
6892
6893 #: src/LyXAction.C:341
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Save Preferences"
6896 msgstr "Inserisci un riferimento"
6897
6898 #: src/LyXAction.C:344
6899 msgid "Insert protected space"
6900 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
6901
6902 #: src/LyXAction.C:345
6903 msgid "Insert quote"
6904 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
6905
6906 #: src/LyXAction.C:347
6907 msgid "Reconfigure"
6908 msgstr "Riconfigura"
6909
6910 #: src/LyXAction.C:352
6911 msgid "Insert cross reference"
6912 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6913
6914 #: src/LyXAction.C:358
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Scroll inset"
6917 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
6918
6919 #: src/LyXAction.C:377
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6922 msgstr "Inserto aperto"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:379
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Tabular Features"
6927 msgstr "Struttura della tabella"
6928
6929 #: src/LyXAction.C:381
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6932 msgstr "Inserisci una tabella"
6933
6934 #: src/LyXAction.C:382
6935 msgid "Toggle TeX style"
6936 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6937
6938 #: src/LyXAction.C:384
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Insert a new Text Inset"
6941 msgstr "Inserisci bibtex"
6942
6943 #: src/LyXAction.C:386
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Insert table of contents"
6946 msgstr "Sommario"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:388
6949 #, fuzzy
6950 msgid "View table of contents"
6951 msgstr "Sommario"
6952
6953 #: src/LyXAction.C:390
6954 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6955 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
6956
6957 #: src/LyXAction.C:403
6958 msgid "Register document under version control"
6959 msgstr "Restria il documento con version control"
6960
6961 #: src/LyXAction.C:650
6962 msgid "No description available!"
6963 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
6964
6965 #: src/lyx.C:41
6966 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6967 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
6968
6969 #: src/lyx.C:43
6970 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6971 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
6972
6973 #: src/lyx.C:75
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Template|#t"
6976 msgstr "Modelli"
6977
6978 #: src/lyx.C:87
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Parameters|#P"
6981 msgstr "Stampante|#m"
6982
6983 #: src/lyx.C:90
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Edit file|#E"
6986 msgstr "File EPS|#E"
6987
6988 #: src/lyx.C:95
6989 msgid "View result|#V"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/lyx.C:100
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Update result|#U"
6995 msgstr "Aggiorna|#g"
6996
6997 #: src/lyx_cb.C:185
6998 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6999 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:187
7002 msgid "(If not, document is not saved.)"
7003 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7006 msgid "Templates"
7007 msgstr "Modelli"
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7010 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7011 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:240
7014 msgid "Same name as document already has:"
7015 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:242
7018 msgid "Save anyway?"
7019 msgstr "Salvarlo comunque?"
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:248
7022 msgid "Another document with same name open!"
7023 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
7024
7025 #: src/lyx_cb.C:250
7026 msgid "Replace with current document?"
7027 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
7028
7029 #: src/lyx_cb.C:258
7030 msgid "Document renamed to '"
7031 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
7032
7033 #: src/lyx_cb.C:259
7034 msgid "', but not saved..."
7035 msgstr "', ma non è stato salvato..."
7036
7037 #: src/lyx_cb.C:265
7038 msgid "Document already exists:"
7039 msgstr "Il documento già esiste."
7040
7041 #: src/lyx_cb.C:267
7042 msgid "Replace file?"
7043 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
7044
7045 #: src/lyx_cb.C:283
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Document could not be saved!"
7048 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:284
7051 msgid "Holding the old name."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:298
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7057 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:307
7060 msgid "No warnings found."
7061 msgstr "Non ho trovato avvisi."
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:309
7064 msgid "One warning found."
7065 msgstr "Ho rilevato un avviso"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:310
7068 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7069 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:313
7072 msgid " warnings found."
7073 msgstr " avvisi rilevati."
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:314
7076 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7077 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:316
7080 msgid "Chktex run successfully"
7081 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:318
7084 msgid "It seems chktex does not work."
7085 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:387
7088 msgid "Autosaving current document..."
7089 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:427
7092 msgid "Autosave Failed!"
7093 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:483
7096 msgid "File to Insert"
7097 msgstr "File da inserire"
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:493
7100 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7101 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:500
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7106 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7107
7108 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7109 msgid "Enter new label to insert:"
7110 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7111
7112 #: src/lyx_cb.C:573
7113 msgid "Character Style"
7114 msgstr "Stile del carattere"
7115
7116 #: src/lyx_cb.C:625
7117 msgid "LaTeX Preamble"
7118 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7119
7120 #: src/lyx_cb.C:642
7121 msgid "Do you want to save the current settings"
7122 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7123
7124 #: src/lyx_cb.C:643
7125 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7126 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7127
7128 #: src/lyx_cb.C:644
7129 msgid "as default for new documents?"
7130 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7131
7132 #: src/lyx_cb.C:803
7133 msgid "LaTeX preamble set"
7134 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
7135
7136 #: src/lyx_cb.C:837
7137 msgid "Inserting figure..."
7138 msgstr "Sto inserendo la figura..."
7139
7140 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7141 msgid "Figure inserted"
7142 msgstr "Ho inserito la figura"
7143
7144 #: src/lyx_cb.C:920
7145 msgid "Running configure..."
7146 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7147
7148 #: src/lyx_cb.C:927
7149 msgid "Reloading configuration..."
7150 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7151
7152 #: src/lyx_cb.C:929
7153 msgid "The system has been reconfigured."
7154 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7155
7156 #: src/lyx_cb.C:930
7157 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7158 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7159
7160 #: src/lyx_cb.C:931
7161 msgid "updated document class specifications."
7162 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7163
7164 #: src/lyxfont.C:38
7165 msgid "Sans serif"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/lyxfont.C:38
7169 msgid "Symbol"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7173 #: src/lyxfont.C:58
7174 msgid "Inherit"
7175 msgstr "Eredita"
7176
7177 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7178 #: src/lyxfont.C:58
7179 msgid "Ignore"
7180 msgstr "Ignora"
7181
7182 #: src/lyxfont.C:43
7183 msgid "Medium"
7184 msgstr "Medio"
7185
7186 #: src/lyxfont.C:43
7187 msgid "Bold"
7188 msgstr "Grassetto"
7189
7190 #: src/lyxfont.C:47
7191 msgid "Upright"
7192 msgstr "Normale"
7193
7194 #: src/lyxfont.C:47
7195 msgid "Italic"
7196 msgstr "Italico"
7197
7198 #: src/lyxfont.C:47
7199 msgid "Slanted"
7200 msgstr "Corsivo"
7201
7202 #: src/lyxfont.C:47
7203 msgid "Smallcaps"
7204 msgstr "Maiuscoletto"
7205
7206 #: src/lyxfont.C:52
7207 msgid "Tiny"
7208 msgstr "Minuscolo"
7209
7210 #: src/lyxfont.C:52
7211 msgid "Smallest"
7212 msgstr "Piccolissimo"
7213
7214 #: src/lyxfont.C:52
7215 msgid "Smaller"
7216 msgstr "Molto piccolo"
7217
7218 #: src/lyxfont.C:52
7219 msgid "Small"
7220 msgstr "Piccolo"
7221
7222 #: src/lyxfont.C:52
7223 msgid "Large"
7224 msgstr "Grande"
7225
7226 #: src/lyxfont.C:53
7227 msgid "Larger"
7228 msgstr "Molto grande"
7229
7230 #: src/lyxfont.C:53
7231 msgid "Largest"
7232 msgstr "Grandissimo"
7233
7234 #: src/lyxfont.C:53
7235 msgid "Huge"
7236 msgstr "Enorme"
7237
7238 #: src/lyxfont.C:53
7239 msgid "Huger"
7240 msgstr "Gigante"
7241
7242 #: src/lyxfont.C:53
7243 msgid "Increase"
7244 msgstr "Aumenta"
7245
7246 #: src/lyxfont.C:53
7247 msgid "Decrease"
7248 msgstr "Diminuisci"
7249
7250 #: src/lyxfont.C:58
7251 msgid "Off"
7252 msgstr "Non attivo"
7253
7254 #: src/lyxfont.C:58
7255 msgid "On"
7256 msgstr "Attivo"
7257
7258 #: src/lyxfont.C:58
7259 msgid "Toggle"
7260 msgstr "(Dis)attiva"
7261
7262 #: src/lyxfont.C:399
7263 msgid "Emphasis "
7264 msgstr "Enfatizzato "
7265
7266 #: src/lyxfont.C:402
7267 msgid "Underline "
7268 msgstr "Sottolineato "
7269
7270 #: src/lyxfont.C:405
7271 msgid "Noun "
7272 msgstr "Maiuscoletto "
7273
7274 #: src/lyxfont.C:407
7275 msgid "Latex "
7276 msgstr "LaTeX "
7277
7278 #: src/lyxfont.C:411
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Language: "
7281 msgstr "Lingua:"
7282
7283 #: src/lyxfont.C:413
7284 #, fuzzy
7285 msgid "  Number "
7286 msgstr "Numero"
7287
7288 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Sorry!"
7291 msgstr "Spiacente."
7292
7293 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7294 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7295 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7296
7297 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7298 #, fuzzy
7299 msgid "String not found!"
7300 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
7301
7302 #: src/lyxfr1.C:196
7303 #, fuzzy
7304 msgid "1 string has been replaced."
7305 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7306
7307 #: src/lyxfr1.C:199
7308 msgid " strings have been replaced."
7309 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
7310
7311 #: src/lyxfr1.C:235
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Found."
7314 msgstr "aperto."
7315
7316 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7317 msgid "Unknown sequence:"
7318 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
7319
7320 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7321 msgid "Unknown action"
7322 msgstr "Azione sconosciuta"
7323
7324 #. no
7325 #: src/lyxfunc.C:457
7326 msgid "Document is read-only"
7327 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7328
7329 #. no
7330 #: src/lyxfunc.C:462
7331 msgid "Command not allowed without any document open"
7332 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7333
7334 #: src/lyxfunc.C:739
7335 msgid "Text mode"
7336 msgstr "Modalità testo"
7337
7338 #: src/lyxfunc.C:900
7339 msgid "Saving document"
7340 msgstr "Salvataggio del documento"
7341
7342 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7343 msgid "Missing argument"
7344 msgstr "Mancano gli argomenti"
7345
7346 #: src/lyxfunc.C:1203
7347 msgid "Opening help file"
7348 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7349
7350 #: src/lyxfunc.C:1212
7351 msgid "LyX Version "
7352 msgstr "Versione di LyX "
7353
7354 #: src/lyxfunc.C:1217
7355 msgid "Library directory: "
7356 msgstr "Directory delle librerie: "
7357
7358 #: src/lyxfunc.C:1219
7359 msgid "User directory: "
7360 msgstr "Directory dell'utente: "
7361
7362 #: src/lyxfunc.C:1528
7363 msgid "Couldn't find this label"
7364 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
7365
7366 #: src/lyxfunc.C:1529
7367 msgid "in current document."
7368 msgstr "nell'attuale documento."
7369
7370 #: src/lyxfunc.C:1917
7371 msgid "Mark removed"
7372 msgstr "Marchio rimosso"
7373
7374 #: src/lyxfunc.C:1922
7375 msgid "Mark set"
7376 msgstr "Marchio impostato"
7377
7378 #: src/lyxfunc.C:2027
7379 msgid "Mark off"
7380 msgstr "Marchi disattivati"
7381
7382 #: src/lyxfunc.C:2040
7383 msgid "Mark on"
7384 msgstr "Marchi attivati"
7385
7386 #: src/lyxfunc.C:2532
7387 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7388 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7389
7390 #: src/lyxfunc.C:2549
7391 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7392 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7393
7394 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7395 msgid "Math greek mode on"
7396 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7397
7398 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7399 msgid "Math greek keyboard on"
7400 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7401
7402 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7403 msgid "Math greek keyboard off"
7404 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7405
7406 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7407 msgid "Math editor mode"
7408 msgstr "Modalità matematica"
7409
7410 #: src/lyxfunc.C:2639
7411 msgid "This is only allowed in math mode!"
7412 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7413
7414 #: src/lyxfunc.C:2823
7415 msgid "Opening child document "
7416 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7417
7418 #: src/lyxfunc.C:2855
7419 msgid "Unknown kind of footnote"
7420 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
7421
7422 #: src/lyxfunc.C:2973
7423 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:2979
7427 msgid "Set-color \""
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:2980
7431 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:2995
7435 #, fuzzy
7436 msgid "No document open"
7437 msgstr "* Nessun documento aperto *"
7438
7439 #: src/lyxfunc.C:3001
7440 msgid "Document is read only"
7441 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:3106
7444 msgid "Enter Filename for new document"
7445 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
7446
7447 #: src/lyxfunc.C:3107
7448 msgid "newfile"
7449 msgstr "filenuovo"
7450
7451 #. Cancel: Do nothing
7452 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7453 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7454 msgid "Canceled."
7455 msgstr "Annullato."
7456
7457 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7458 msgid ""
7459 "Do you want to close that document now?\n"
7460 "('No' will just switch to the open version)"
7461 msgstr ""
7462 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
7463 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
7464
7465 #: src/lyxfunc.C:3146
7466 msgid "File already exists:"
7467 msgstr "Il file già esiste:"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:3148
7470 msgid "Do you want to open the document?"
7471 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
7472
7473 #. loads document
7474 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7475 msgid "Opening document"
7476 msgstr "Sto aprendo il documento"
7477
7478 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7479 msgid "opened."
7480 msgstr "aperto."
7481
7482 #: src/lyxfunc.C:3178
7483 msgid "Choose template"
7484 msgstr "Scegli il modello"
7485
7486 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7487 msgid "Examples"
7488 msgstr "Esempi"
7489
7490 #: src/lyxfunc.C:3209
7491 msgid "Select Document to Open"
7492 msgstr "Scegli il documento da aprire"
7493
7494 #: src/lyxfunc.C:3235
7495 msgid "Could not open document"
7496 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
7497
7498 #: src/lyxfunc.C:3264
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Select "
7501 msgstr "Seleziona fra|#S"
7502
7503 #: src/lyxfunc.C:3265
7504 #, fuzzy
7505 msgid " file to import"
7506 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
7507
7508 #: src/lyxfunc.C:3308
7509 msgid "A document by the name"
7510 msgstr "Un documento col nome"
7511
7512 #: src/lyxfunc.C:3310
7513 msgid "already exists. Overwrite?"
7514 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
7515
7516 #: src/lyxfunc.C:3341
7517 msgid "Select Document to Insert"
7518 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7519
7520 #. Inserts document
7521 #: src/lyxfunc.C:3359
7522 msgid "Inserting document"
7523 msgstr "Sto inserendo il documento"
7524
7525 #: src/lyxfunc.C:3365
7526 msgid "inserted."
7527 msgstr "inserito."
7528
7529 #: src/lyxfunc.C:3367
7530 msgid "Could not insert document"
7531 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
7532
7533 #: src/lyx_gui.C:306
7534 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7535 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
7536
7537 #: src/lyx_gui.C:308
7538 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7539 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
7540
7541 #: src/lyx_gui.C:310
7542 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7543 msgstr ""
7544 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
7545
7546 #: src/lyx_gui.C:313
7547 msgid ""
7548 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7549 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7550 msgstr ""
7551 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
7552 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
7553 "| Diminuisci | Resetta "
7554
7555 #: src/lyx_gui.C:317
7556 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7557 msgstr ""
7558 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
7559 "comandi LaTeX %l| Resetta "
7560
7561 #: src/lyx_gui.C:319
7562 msgid ""
7563 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7564 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7565 msgstr ""
7566 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
7567 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
7568
7569 #: src/lyx_gui.C:324
7570 msgid " English %l| German | French "
7571 msgstr ""
7572
7573 #. build up the combox entries
7574 #: src/lyx_gui.C:338
7575 #, fuzzy
7576 msgid "No change"
7577 msgstr " (Modificato)"
7578
7579 #: src/lyx_gui.C:339
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Reset"
7582 msgstr "Rif: "
7583
7584 #: src/lyx_gui.C:389
7585 msgid "LyX Banner"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7589 msgid "Dismiss"
7590 msgstr "Chiudi"
7591
7592 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7593 msgid "Yes|Yy#y"
7594 msgstr "Sì|Ss#s"
7595
7596 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7597 msgid "No|Nn#n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7601 msgid "Clear|#e"
7602 msgstr "Cancella|#e"
7603
7604 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7605 msgid "Any changes will be ignored"
7606 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
7607
7608 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7609 msgid "The document is read-only:"
7610 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
7611
7612 #: src/lyx_main.C:95
7613 msgid "Wrong command line option `"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/lyx_main.C:97
7617 msgid "'. Exiting."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/lyx_main.C:219
7621 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7622 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
7623
7624 #: src/lyx_main.C:221
7625 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7626 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
7627
7628 #: src/lyx_main.C:311
7629 #, fuzzy
7630 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7631 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
7632
7633 #: src/lyx_main.C:313
7634 msgid "System directory set to: "
7635 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
7636
7637 #: src/lyx_main.C:321
7638 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7639 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
7640
7641 #: src/lyx_main.C:322
7642 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7643 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
7644
7645 #: src/lyx_main.C:323
7646 #, fuzzy
7647 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7648 msgstr ""
7649 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
7650 "LyX"
7651
7652 #: src/lyx_main.C:325
7653 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7654 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
7655
7656 #: src/lyx_main.C:327
7657 msgid "Using built-in default "
7658 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
7659
7660 #: src/lyx_main.C:328
7661 msgid " but expect problems."
7662 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
7663
7664 #: src/lyx_main.C:331
7665 msgid "Expect problems."
7666 msgstr "Aspettati dei problemi."
7667
7668 #: src/lyx_main.C:550
7669 #, fuzzy
7670 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7671 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7672
7673 #: src/lyx_main.C:551
7674 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7675 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7676
7677 #: src/lyx_main.C:553
7678 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7679 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
7680
7681 #: src/lyx_main.C:554
7682 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7683 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
7684
7685 #: src/lyx_main.C:555
7686 msgid "Running without personal LyX directory."
7687 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
7688
7689 #. Tell the user what is going on
7690 #: src/lyx_main.C:562
7691 msgid "LyX: Creating directory "
7692 msgstr "LyX: sto creando la directory "
7693
7694 #: src/lyx_main.C:563
7695 msgid " and running configure..."
7696 msgstr " e lanciando configure..."
7697
7698 #: src/lyx_main.C:569
7699 msgid "Failed. Will use "
7700 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
7701
7702 #: src/lyx_main.C:570
7703 msgid " instead."
7704 msgstr "."
7705
7706 #: src/lyx_main.C:577
7707 msgid "Done!"
7708 msgstr "Fatto!"
7709
7710 #: src/lyx_main.C:591
7711 msgid "LyX Warning!"
7712 msgstr "Avviso di LyX!"
7713
7714 #: src/lyx_main.C:592
7715 msgid "Error while reading "
7716 msgstr "Errore durante la lettura di "
7717
7718 #: src/lyx_main.C:593
7719 msgid "Using built-in defaults."
7720 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
7721
7722 #: src/lyx_main.C:691
7723 msgid "Setting debug level to "
7724 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
7725
7726 #: src/lyx_main.C:703
7727 #, fuzzy
7728 msgid ""
7729 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7730 "Command line switches (case sensitive):\n"
7731 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7732 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7733 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7734 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7735 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7736 "                  select the features to debug.\n"
7737 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7738 "Check the LyX man page for more options."
7739 msgstr ""
7740 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
7741 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
7742 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
7743 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
7744 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
7745 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
7746 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
7747 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
7748 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
7749 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
7750 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
7751 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
7752 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
7753 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
7754 "\n"
7755 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
7756
7757 #: src/lyx_main.C:729
7758 msgid "List of supported debug flags:"
7759 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
7760
7761 #: src/lyx_main.C:741
7762 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7763 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7764
7765 #: src/lyx_main.C:752
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7768 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7769
7770 #: src/lyx_main.C:775
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7773 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
7774
7775 #: src/lyx_main.C:788
7776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7777 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7778
7779 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7780 msgid " switch!"
7781 msgstr " opzione!"
7782
7783 #: src/lyx_main.C:803
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7786 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7787
7788 #: src/lyx_sendfax.C:21
7789 msgid "Fax no.:|#F"
7790 msgstr "Fax n.:|#F"
7791
7792 #: src/lyx_sendfax.C:23
7793 msgid "Dest. Name:|#N"
7794 msgstr "Nome del dest.:|#N"
7795
7796 #: src/lyx_sendfax.C:25
7797 msgid "Enterprise:|#E"
7798 msgstr "Impresa:|#e"
7799
7800 #: src/lyx_sendfax.C:45
7801 msgid "Phone Book"
7802 msgstr "Agenda telefonica"
7803
7804 #: src/lyx_sendfax.C:49
7805 msgid "Select from|#S"
7806 msgstr "Seleziona fra|#S"
7807
7808 #: src/lyx_sendfax.C:53
7809 msgid "Add to|#t"
7810 msgstr "Aggiungi a|#g"
7811
7812 #: src/lyx_sendfax.C:57
7813 msgid "Delete from|#D"
7814 msgstr "Cancella da|#l"
7815
7816 #: src/lyx_sendfax.C:61
7817 msgid "Save|#V"
7818 msgstr "Salva|#v"
7819
7820 #: src/lyx_sendfax.C:65
7821 msgid "Destination:"
7822 msgstr "Destinazione:"
7823
7824 #: src/lyx_sendfax.C:71
7825 msgid "Comment:"
7826 msgstr "Commento:"
7827
7828 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7829 msgid "Fax File: "
7830 msgstr "File del fax: "
7831
7832 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7833 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7834 msgid "Empty Phonebook"
7835 msgstr "Agenda telefonica vuota"
7836
7837 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7838 msgid "Save (needed)"
7839 msgstr "Salva (è necessario)"
7840
7841 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7842 msgid "Cannot open phone book: "
7843 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
7844
7845 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7846 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7847 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
7848
7849 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7850 msgid "Message-Window"
7851 msgstr "Finestra dei messaggi"
7852
7853 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7854 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7855 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
7856
7857 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7858 msgid "Phonebook"
7859 msgstr "Agenda telefonica"
7860
7861 #: src/LyXSendto.C:40
7862 msgid "Send Document to Command"
7863 msgstr "Invia il documento ad un comando"
7864
7865 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7866 msgid "Save document and proceed?"
7867 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
7868
7869 #: src/lyxvc.C:106
7870 msgid "LyX VC: Initial description"
7871 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
7872
7873 #: src/lyxvc.C:107
7874 msgid "(no initial description)"
7875 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
7876
7877 #: src/lyxvc.C:112
7878 msgid "This document has NOT been registered."
7879 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7880
7881 #: src/lyxvc.C:138
7882 msgid "LyX VC: Log Message"
7883 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
7884
7885 #: src/lyxvc.C:141
7886 msgid "(no log message)"
7887 msgstr "(nessun messaggio di log)"
7888
7889 #: src/lyxvc.C:156
7890 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7891 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
7892
7893 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7894 #. we should warn the user that reverting will discard all
7895 #. changes made since the last check in.
7896 #: src/lyxvc.C:171
7897 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7898 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
7899
7900 #: src/lyxvc.C:172
7901 msgid "to the document since the last check in."
7902 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
7903
7904 #: src/lyxvc.C:173
7905 msgid "Do you still want to do it?"
7906 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
7907
7908 #: src/lyxvc.C:276
7909 #, fuzzy
7910 msgid "No VC History!"
7911 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
7912
7913 #: src/lyxvc.C:283
7914 #, fuzzy
7915 msgid "VC History"
7916 msgstr "Cronologia RCS"
7917
7918 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7919 msgid " (Changed)"
7920 msgstr " (Modificato)"
7921
7922 #: src/LyXView.C:443
7923 msgid " (read only)"
7924 msgstr " (sola lettura)"
7925
7926 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7927 msgid "TeX mode"
7928 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7929
7930 #: src/mathed/formula.C:912
7931 msgid "No number"
7932 msgstr "Nessun numero"
7933
7934 #: src/mathed/formula.C:915
7935 msgid "Number"
7936 msgstr "Numero"
7937
7938 #: src/mathed/formula.C:1078
7939 msgid "math text mode"
7940 msgstr "Modalità testo matematico"
7941
7942 #: src/mathed/formula.C:1087
7943 msgid "Invalid action in math mode!"
7944 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
7945
7946 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7947 msgid "Macro: "
7948 msgstr "Macro: "
7949
7950 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Math macro editor mode"
7953 msgstr "Modalità matematica"
7954
7955 #: src/mathed/math_forms.C:19
7956 msgid "Close "
7957 msgstr "Chiudi "
7958
7959 #: src/mathed/math_forms.C:22
7960 msgid "Functions"
7961 msgstr "Funzioni"
7962
7963 #: src/mathed/math_forms.C:30
7964 msgid "­ Û"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/mathed/math_forms.C:34
7968 msgid "± ´"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/mathed/math_forms.C:38
7972 msgid "£ @"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/mathed/math_forms.C:42
7976 msgid "S  ò"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/mathed/math_forms.C:46
7980 msgid "Misc"
7981 msgstr "Altro"
7982
7983 #: src/mathed/math_forms.C:95
7984 msgid "Left|#L"
7985 msgstr "Sin.|#S"
7986
7987 #: src/mathed/math_forms.C:127
7988 msgid "OK  "
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/mathed/math_forms.C:140
7992 msgid "Columns "
7993 msgstr "Colonne "
7994
7995 #: src/mathed/math_forms.C:147
7996 msgid "Vertical align|#V"
7997 msgstr "Allin. vert.|#v"
7998
7999 #: src/mathed/math_forms.C:152
8000 msgid "Horizontal align|#H"
8001 msgstr "Allin. orizz.|#z"
8002
8003 #: src/mathed/math_forms.C:195
8004 msgid "OK "
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/mathed/math_forms.C:206
8008 msgid "Thin|#T"
8009 msgstr "Sottile|#t"
8010
8011 #: src/mathed/math_forms.C:210
8012 msgid "Medium|#M"
8013 msgstr "Medio|#M"
8014
8015 #: src/mathed/math_forms.C:214
8016 msgid "Thick|#H"
8017 msgstr "Spesso|#p"
8018
8019 #: src/mathed/math_forms.C:218
8020 msgid "Negative|#N"
8021 msgstr "Negativo|#N"
8022
8023 #: src/mathed/math_forms.C:222
8024 msgid "Quadratin|#Q"
8025 msgstr "Quadratino|#Q"
8026
8027 #: src/mathed/math_forms.C:226
8028 msgid "2Quadratin|#2"
8029 msgstr "2 quadratini|#2"
8030
8031 #: src/mathed/math_panel.C:110
8032 msgid "Delimiter"
8033 msgstr "Separatore"
8034
8035 #: src/mathed/math_panel.C:114
8036 msgid "Decoration"
8037 msgstr "Decorazione"
8038
8039 #: src/mathed/math_panel.C:118
8040 msgid "Spacing"
8041 msgstr "Spaziatura"
8042
8043 #: src/mathed/math_panel.C:122
8044 msgid "Matrix"
8045 msgstr "Matrice"
8046
8047 #: src/mathed/math_panel.C:312
8048 msgid "Top | Center | Bottom"
8049 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
8050
8051 #: src/mathed/math_panel.C:364
8052 msgid "Math Panel"
8053 msgstr "Pannello matematico"
8054
8055 #: src/MenuBackend.C:228
8056 #, fuzzy
8057 msgid "No Documents Open!"
8058 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
8059
8060 #: src/MenuBackend.C:276
8061 msgid " (using "
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/MenuBackend.C:372
8065 msgid "Quit|Q"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/MenuBackend.C:380
8069 #, fuzzy
8070 msgid "LaTeX...|L"
8071 msgstr "LaTeX|#L"
8072
8073 #: src/MenuBackend.C:382
8074 msgid "LinuxDoc...|L"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/MenuBackend.C:390
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Emphasize"
8080 msgstr "Enfatizzato "
8081
8082 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8083 msgid "Welcome to LyX!"
8084 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8085
8086 #: src/minibuffer.C:61
8087 msgid "Executing:"
8088 msgstr "Sto eseguendo:"
8089
8090 #. this is a hack
8091 #: src/minibuffer.C:242
8092 msgid "* No document open *"
8093 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8094
8095 #: src/print_form.C:21
8096 msgid "File Type"
8097 msgstr "Tipo di file"
8098
8099 #: src/print_form.C:25
8100 msgid "Command:|#C"
8101 msgstr "Comando:|#C"
8102
8103 #: src/print_form.C:39
8104 msgid "DVI|#D"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/print_form.C:41
8108 msgid "Postscript|#P"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/print_form.C:43
8112 msgid "LaTeX|#T"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/print_form.C:46
8116 msgid "LyX|#L"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/print_form.C:48
8120 msgid "Ascii|#s"
8121 msgstr "ASCII|#S"
8122
8123 #: src/spellchecker.C:284
8124 msgid "Spellchecker Options"
8125 msgstr "Opzioni del correttore"
8126
8127 #: src/spellchecker.C:713
8128 msgid "Spellchecker"
8129 msgstr "Correttore"
8130
8131 #: src/spellchecker.C:953
8132 msgid " words checked."
8133 msgstr " parole controllate."
8134
8135 #: src/spellchecker.C:955
8136 msgid " word checked."
8137 msgstr " parola controllata."
8138
8139 #: src/spellchecker.C:957
8140 msgid "Spellchecking completed!"
8141 msgstr "Il correttore ha finito!"
8142
8143 #: src/spellchecker.C:961
8144 #, fuzzy
8145 msgid ""
8146 "The spell checker has died for some reason.\n"
8147 "Maybe it has been killed."
8148 msgstr ""
8149 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
8150 "Forse è stato eliminato."
8151
8152 #: src/sp_form.C:26
8153 msgid "Use language of document|#D"
8154 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
8155
8156 #: src/sp_form.C:28
8157 msgid "Use alternate language:|#U"
8158 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8159
8160 #: src/sp_form.C:34
8161 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8162 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
8163
8164 #: src/sp_form.C:36
8165 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8166 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
8167
8168 #: src/sp_form.C:46
8169 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8170 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
8171
8172 #: src/sp_form.C:48
8173 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8174 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
8175
8176 #: src/sp_form.C:54
8177 msgid "Dictionary"
8178 msgstr "Dizionario"
8179
8180 #: src/sp_form.C:86
8181 msgid "Replace"
8182 msgstr "Cambia"
8183
8184 #: src/sp_form.C:88
8185 msgid ""
8186 "Near\n"
8187 "Misses"
8188 msgstr ""
8189 "Vicino\n"
8190 "Manca"
8191
8192 #: src/sp_form.C:91
8193 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8194 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8195
8196 #: src/sp_form.C:93
8197 msgid "Start spellchecking|#S"
8198 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8199
8200 #: src/sp_form.C:95
8201 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8202 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8203
8204 #: src/sp_form.C:97
8205 msgid "Ignore word|#g"
8206 msgstr "Ignora la parola|#g"
8207
8208 #: src/sp_form.C:99
8209 msgid "Accept word in this session|#A"
8210 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8211
8212 #: src/sp_form.C:101
8213 msgid "Stop spellchecking|#T"
8214 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8215
8216 #: src/sp_form.C:103
8217 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8218 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8219
8220 #: src/sp_form.C:106
8221 #, no-c-format
8222 msgid "0 %"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/sp_form.C:110
8226 #, no-c-format
8227 msgid "100 %"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/sp_form.C:113
8231 msgid "Replace word|#R"
8232 msgstr "Cambia la parola|#m"
8233
8234 #: src/support/filetools.C:173
8235 msgid "LyX Internal Error!"
8236 msgstr "Errore interno di LyX!"
8237
8238 #: src/support/filetools.C:174
8239 msgid "Could not test if directory is writeable"
8240 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
8241
8242 #: src/support/filetools.C:382
8243 msgid "Error! Cannot open directory:"
8244 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8245
8246 #: src/support/filetools.C:400
8247 msgid "Error! Could not remove file:"
8248 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
8249
8250 #: src/support/filetools.C:416
8251 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8252 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
8253
8254 #: src/support/filetools.C:432
8255 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8256 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
8257
8258 #: src/support/filetools.C:485
8259 msgid "Internal error!"
8260 msgstr "Errore interno!"
8261
8262 #: src/support/filetools.C:486
8263 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8264 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
8265
8266 #: src/support/filetools.C:491
8267 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8268 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
8269
8270 #: src/support/filetools.C:1108
8271 msgid "Could not delete auto-save file!"
8272 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
8273
8274 #: src/support/getUserName.C:13
8275 msgid "unknown"
8276 msgstr "sconosciuto"
8277
8278 #: src/tabular.C:1256
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Warning:"
8281 msgstr "Attenzione!"
8282
8283 #: src/tabular.C:1257
8284 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/tabular.C:1258
8288 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/text2.C:411
8292 msgid "Opened float"
8293 msgstr "Oggetto flottante aperto"
8294
8295 #: src/text2.C:413
8296 msgid "Closed float"
8297 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
8298
8299 #: src/text2.C:456
8300 msgid "Nothing to do"
8301 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
8302
8303 #: src/text2.C:1275
8304 msgid ""
8305 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8306 "change."
8307 msgstr ""
8308 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
8309 "Strutturaper definire la modifica del font."
8310
8311 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8312 msgid "Don't know what to do with half floats."
8313 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
8314
8315 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8316 msgid "sorry."
8317 msgstr "spiacente."
8318
8319 #: src/text.C:1984
8320 msgid ""
8321 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8322 "Tutorial."
8323 msgstr ""
8324 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
8325 "il Tutorial."
8326
8327 #: src/text.C:1986
8328 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8329 msgstr ""
8330 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
8331
8332 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Page Break (top)"
8335 msgstr "Inter. pagina"
8336
8337 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8338 msgid "Page Break (bottom)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/text.C:3906
8342 msgid "You can't insert a float in a float!"
8343 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
8344
8345 #: src/text.C:3914
8346 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8347 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
8348
8349 #: src/text.C:3941
8350 msgid "Float would include float!"
8351 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"