]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/it.po
remerge and update no.po
[features.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
34
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Mappa dei tasti"
39
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "Mappa dei tasti"
44
45 #: src/buffer.C:373
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Centrato|#t"
49
50 #: src/buffer.C:375
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Azione sconosciuta"
54
55 #: src/buffer.C:378
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Azione sconosciuta"
59
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
64
65 #: src/buffer.C:623
66 #, c-format
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:628
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:642
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
82
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
86
87 #: src/buffer.C:647
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
91
92 #: src/buffer.C:955
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Azione sconosciuta"
96
97 #: src/buffer.C:959
98 #, fuzzy
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Azione sconosciuta"
101
102 #. future format
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
104 msgid "Warning!"
105 msgstr "Attenzione!"
106
107 #: src/buffer.C:1185
108 msgid ""
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
110 "problems."
111 msgstr ""
112
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
115 #: src/buffer.C:1246
116 msgid "ERROR!"
117 msgstr "ERRORE!"
118
119 #: src/buffer.C:1192
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr ""
122 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
123
124 #: src/buffer.C:1200
125 msgid "Can't find conversion script."
126 msgstr ""
127
128 #: src/buffer.C:1211
129 msgid "An error occured while running the conversion script."
130 msgstr ""
131
132 #: src/buffer.C:1238
133 msgid "Reading of document is not complete"
134 msgstr "La lettura del documento non è completa"
135
136 #: src/buffer.C:1239
137 msgid "Maybe the document is truncated"
138 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
139
140 #: src/buffer.C:1243
141 msgid "Not a LyX file!"
142 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
143
144 #: src/buffer.C:1246
145 msgid "Unable to read file!"
146 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
147
148 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
149 msgid "Abstract"
150 msgstr ""
151
152 #: src/buffer.C:1506
153 msgid "Abstract: "
154 msgstr ""
155
156 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
157 #, fuzzy
158 msgid "References"
159 msgstr "Inserisci un riferimento"
160
161 #: src/buffer.C:1517
162 #, fuzzy
163 msgid "References: "
164 msgstr "Inserisci un riferimento"
165
166 #: src/buffer.C:1631
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
169
170 #: src/buffer.C:1661
171 #, fuzzy
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
174
175 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
176 msgid "LYX_ERROR:"
177 msgstr "ERRORE DI LYX:"
178
179 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
180 msgid "Cannot write file"
181 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
182
183 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
184 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
185 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
186
187 #. path to LaTeX file
188 #: src/buffer.C:3079
189 msgid "Running chktex..."
190 msgstr "Esecuzione di chktex..."
191
192 #: src/buffer.C:3092
193 msgid "chktex did not work!"
194 msgstr "chktex non funziona!"
195
196 #: src/buffer.C:3093
197 msgid "Could not run with file:"
198 msgstr "Non riesco a partire col file:"
199
200 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
201 #: src/lyxvc.C:173
202 msgid "Changes in document:"
203 msgstr "Modifiche nel documento:"
204
205 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
206 msgid "Save document?"
207 msgstr "Salva il documento?"
208
209 #: src/bufferlist.C:314
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
212 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
213
214 #: src/bufferlist.C:318
215 #, fuzzy
216 msgid "LyX: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
218
219 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
220 msgid "  Save seems successful. Phew."
221 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
222
223 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
224 msgid "  Save failed! Trying..."
225 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
226
227 #: src/bufferlist.C:359
228 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
229 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
230
231 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
232 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
233 msgid "Error!"
234 msgstr "Errore!"
235
236 #: src/bufferlist.C:373
237 #, fuzzy
238 msgid "Cannot open file"
239 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
240
241 #: src/bufferlist.C:389
242 msgid "An emergency save of this document exists!"
243 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
244
245 #: src/bufferlist.C:391
246 msgid "Try to load that instead?"
247 msgstr "Provo a caricare questa?"
248
249 #: src/bufferlist.C:413
250 msgid "Autosave file is newer."
251 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
252
253 #: src/bufferlist.C:415
254 msgid "Load that one instead?"
255 msgstr "Carico questo?"
256
257 #: src/bufferlist.C:485
258 msgid "Unable to open template"
259 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
260
261 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
262 msgid "Document is already open:"
263 msgstr "Il documento è già aperto"
264
265 #: src/bufferlist.C:520
266 msgid "Do you want to reload that document?"
267 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
268
269 #. Ask if the file should be checked out for
270 #. viewing/editing, if so: load it.
271 #: src/bufferlist.C:549
272 #, fuzzy
273 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
274 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
275
276 #: src/bufferlist.C:557
277 msgid "Cannot open specified file:"
278 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
279
280 #: src/bufferlist.C:559
281 msgid "Create new document with this name?"
282 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
283
284 #: src/BufferView.C:294
285 msgid "Specified file is unreadable: "
286 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
287
288 #: src/BufferView.C:304
289 #, fuzzy
290 msgid "Cannot open specified file: "
291 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
292
293 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
294 msgid "Undo"
295 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
296
297 #: src/BufferView.C:569
298 #, fuzzy
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
301
302 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
303 msgid "Redo"
304 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
305
306 #: src/BufferView.C:586
307 msgid "No further redo information"
308 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
309
310 #: src/BufferView.C:597
311 msgid "Paragraph environment type copied"
312 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313
314 #: src/BufferView.C:606
315 msgid "Paragraph environment type set"
316 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:74
319 msgid "Error! unknown language"
320 msgstr ""
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:163
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Font: %1$s"
325 msgstr "Font: "
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:165
328 #, fuzzy
329 msgid "Font: "
330 msgstr "Font: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:172
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ", Depth: %1$d"
335 msgstr ", Profondità: "
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:174
338 #, fuzzy
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", Profondità: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:184
343 #, fuzzy
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr "Spaziatura"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
348 #: src/ext_l10n.h:1009
349 #, fuzzy
350 msgid "Single"
351 msgstr "Singole|#S"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:191
354 msgid "Onehalf"
355 msgstr ""
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
358 #: src/ext_l10n.h:1011
359 #, fuzzy
360 msgid "Double"
361 msgstr "Doppie|#D"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:197
364 msgid "Other ("
365 msgstr ""
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:207
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:270
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formattazione del documento..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:644
377 #, c-format
378 msgid "Saved bookmark %1$d"
379 msgstr ""
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:646
382 msgid "Saved bookmark "
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:680
386 #, c-format
387 msgid "Moved to bookmark %1$d"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:682
391 msgid "Moved to bookmark "
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:861
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
403 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documenti"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Esempi"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:870
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
418 #: src/lyxfunc.C:1803
419 msgid "Canceled."
420 msgstr "Annullato."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:892
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Inserting document %1$s ..."
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 #, fuzzy
429 msgid "Inserting document "
430 msgstr "Sto inserendo il documento"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:894
433 msgid " ..."
434 msgstr ""
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:901
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Document %1$s inserted."
439 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
442 #, fuzzy
443 msgid "Document "
444 msgstr "Documento"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:903
447 #, fuzzy
448 msgid " inserted."
449 msgstr "è stato importato."
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:909
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Could not insert document %1$s"
454 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:911
457 #, fuzzy
458 msgid "Could not insert document "
459 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
462 #: src/insets/inseterror.C:77
463 msgid "Error"
464 msgstr "Errore"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
467 msgid "Couldn't find this label"
468 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
471 msgid "in current document."
472 msgstr "nell'attuale documento."
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
475 #, fuzzy
476 msgid "Unknown function!"
477 msgstr "Azione sconosciuta"
478
479 #: src/Chktex.C:73
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
482 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
483
484 #: src/Chktex.C:75
485 #, fuzzy
486 msgid "ChkTeX warning id # "
487 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
488
489 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
490 #, fuzzy
491 msgid "Cannot view file"
492 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
493
494 #: src/converter.C:182
495 #, c-format
496 msgid "No information for viewing %1$s"
497 msgstr ""
498
499 #: src/converter.C:186
500 msgid "No information for viewing "
501 msgstr ""
502
503 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
504 msgid "Executing command:"
505 msgstr "Comando in esecuzione:"
506
507 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
508 #, fuzzy
509 msgid "Error while executing"
510 msgstr "Errore durante la lettura di "
511
512 #: src/converter.C:689
513 msgid "There were errors during the Build process."
514 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
515
516 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
517 msgid "You should try to fix them."
518 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
519
520 #: src/converter.C:692
521 #, fuzzy
522 msgid "Cannot convert file"
523 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
524
525 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
526 #, fuzzy
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
529
530 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
531 #, c-format
532 msgid "to %1$s"
533 msgstr ""
534
535 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
536 #, fuzzy
537 msgid "to "
538 msgstr " di "
539
540 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
541 #, fuzzy
542 msgid "Error while trying to move file:"
543 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
544
545 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
546 msgid "One error detected"
547 msgstr "Ho individuato un errore"
548
549 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
550 msgid "You should try to fix it."
551 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
552
553 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
554 msgid " errors detected."
555 msgstr " errori individuati."
556
557 #: src/converter.C:850
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "There were errors during running of %1$s"
560 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
561
562 #: src/converter.C:853
563 #, fuzzy
564 msgid "There were errors during running of "
565 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
566
567 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
568 msgid "The operation resulted in"
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
572 #, fuzzy
573 msgid "an empty file."
574 msgstr "è stato importato."
575
576 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
577 msgid "Resulting file is empty"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:876
581 msgid "Running LaTeX..."
582 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
583
584 #: src/converter.C:899
585 msgid "LaTeX did not work!"
586 msgstr "LaTeX non funziona!"
587
588 #: src/converter.C:900
589 msgid "Missing log file:"
590 msgstr "Manca il file di log:"
591
592 #: src/converter.C:913
593 msgid "There were errors during the LaTeX run."
594 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
595
596 #: src/CutAndPaste.C:430
597 msgid "Layout had to be changed from\n"
598 msgstr ""
599
600 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
601 #, fuzzy
602 msgid " to "
603 msgstr " di "
604
605 #: src/CutAndPaste.C:433
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610
611 #: src/debug.C:38
612 #, fuzzy
613 msgid "No debugging message"
614 msgstr "(nessun messaggio di log)"
615
616 #: src/debug.C:39
617 #, fuzzy
618 msgid "General information"
619 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
620
621 #: src/debug.C:40
622 #, fuzzy
623 msgid "Program initialisation"
624 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
625
626 #: src/debug.C:41
627 msgid "Keyboard events handling"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:42
631 msgid "GUI handling"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:43
635 msgid "Lyxlex grammer parser"
636 msgstr ""
637
638 #: src/debug.C:44
639 msgid "Configuration files reading"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:45
643 msgid "Custom keyboard definition"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:46
647 msgid "LaTeX generation/execution"
648 msgstr ""
649
650 #: src/debug.C:47
651 #, fuzzy
652 msgid "Math editor"
653 msgstr "Modalità matematica"
654
655 #: src/debug.C:48
656 msgid "Font handling"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Textclass files reading"
662 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
663
664 #: src/debug.C:50
665 #, fuzzy
666 msgid "Version control"
667 msgstr "Contollo della versione%t"
668
669 #: src/debug.C:51
670 msgid "External control interface"
671 msgstr ""
672
673 #: src/debug.C:52
674 msgid "Keep *roff temporary files"
675 msgstr ""
676
677 #: src/debug.C:53
678 #, fuzzy
679 msgid "User commands"
680 msgstr "Comando:|#C"
681
682 #: src/debug.C:54
683 msgid "The LyX Lexxer"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:55
687 #, fuzzy
688 msgid "Dependency information"
689 msgstr "Decorazione"
690
691 #: src/debug.C:56
692 #, fuzzy
693 msgid "LyX Insets"
694 msgstr "Indice"
695
696 #: src/debug.C:57
697 msgid "Files used by LyX"
698 msgstr ""
699
700 #: src/debug.C:58
701 msgid "Workarea events"
702 msgstr ""
703
704 #: src/debug.C:59
705 msgid "Insettext/tabular messages"
706 msgstr ""
707
708 #: src/debug.C:60
709 msgid "Graphics conversion and loading"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:61
713 msgid "All debugging messages"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:114
717 #, c-format
718 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
719 msgstr ""
720
721 #: src/debug.C:119
722 msgid "Debugging `"
723 msgstr ""
724
725 #: src/exporter.C:62
726 #, fuzzy
727 msgid "Cannot export file"
728 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
729
730 #: src/exporter.C:63
731 msgid "No information for exporting to "
732 msgstr ""
733
734 #: src/exporter.C:89
735 #, fuzzy
736 msgid "Cannot run latex."
737 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
738
739 #: src/exporter.C:90
740 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
741 msgstr ""
742
743 #: src/exporter.C:104
744 #, fuzzy
745 msgid "Document exported as "
746 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
747
748 #: src/exporter.C:106
749 #, fuzzy
750 msgid " to file `"
751 msgstr "[nessun file]"
752
753 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
754 #, c-format
755 msgid "%1$s and %2$s"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
759 #, c-format
760 msgid "%1$s et al."
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
764 msgid " and "
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
768 msgid "et al."
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
772 #, fuzzy
773 msgid "No year"
774 msgstr "Nessun numero"
775
776 #. /
777 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
778 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
779 #: src/ext_l10n.h:1270
780 msgid "Cancel"
781 msgstr "Annulla"
782
783 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
784 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
786 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
787 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
788 msgid "Close"
789 msgstr "Chiudi"
790
791 #: src/frontends/controllers/character.C:31
792 #: src/frontends/controllers/character.C:61
793 #: src/frontends/controllers/character.C:87
794 #: src/frontends/controllers/character.C:121
795 #: src/frontends/controllers/character.C:187
796 #: src/frontends/controllers/character.C:217
797 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
798 #, fuzzy
799 msgid "No change"
800 msgstr " (Modificato)"
801
802 #. default & error
803 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
804 msgid "Roman"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/controllers/character.C:39
808 #, fuzzy
809 msgid "Sans Serif"
810 msgstr "Font Sans Serif|#S"
811
812 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
813 msgid "Typewriter"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/controllers/character.C:47
817 #: src/frontends/controllers/character.C:73
818 #: src/frontends/controllers/character.C:107
819 #: src/frontends/controllers/character.C:173
820 #: src/frontends/controllers/character.C:203
821 #: src/frontends/controllers/character.C:257
822 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
823 #, fuzzy
824 msgid "Reset"
825 msgstr "Rif: "
826
827 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
828 msgid "Medium"
829 msgstr "Medio"
830
831 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
832 msgid "Bold"
833 msgstr "Grassetto"
834
835 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
836 msgid "Upright"
837 msgstr "Normale"
838
839 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
840 msgid "Italic"
841 msgstr "Italico"
842
843 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
844 msgid "Slanted"
845 msgstr "Corsivo"
846
847 #: src/frontends/controllers/character.C:103
848 #, fuzzy
849 msgid "Small Caps"
850 msgstr "Maiuscoletto"
851
852 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
853 msgid "Tiny"
854 msgstr "Minuscolo"
855
856 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
857 msgid "Smallest"
858 msgstr "Piccolissimo"
859
860 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
861 msgid "Smaller"
862 msgstr "Molto piccolo"
863
864 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
865 msgid "Small"
866 msgstr "Piccolo"
867
868 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
869 msgid "Normal"
870 msgstr "Normale"
871
872 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
873 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
874 msgid "Large"
875 msgstr "Grande"
876
877 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
878 msgid "Larger"
879 msgstr "Molto grande"
880
881 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
882 msgid "Largest"
883 msgstr "Grandissimo"
884
885 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
886 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
887 msgid "Huge"
888 msgstr "Enorme"
889
890 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
891 msgid "Huger"
892 msgstr "Gigante"
893
894 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
895 msgid "Increase"
896 msgstr "Aumenta"
897
898 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
899 msgid "Decrease"
900 msgstr "Diminuisci"
901
902 #: src/frontends/controllers/character.C:191
903 #, fuzzy
904 msgid "Emph"
905 msgstr "Enfatizzato "
906
907 #: src/frontends/controllers/character.C:195
908 msgid "Underbar"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/controllers/character.C:199
912 #, fuzzy
913 msgid "Noun"
914 msgstr "Maiuscoletto "
915
916 #: src/frontends/controllers/character.C:221
917 msgid "No color"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/controllers/character.C:225
921 #, fuzzy
922 msgid "Black"
923 msgstr "Giustif.|#f"
924
925 #: src/frontends/controllers/character.C:229
926 #, fuzzy
927 msgid "White"
928 msgstr "Bianco"
929
930 #: src/frontends/controllers/character.C:233
931 #, fuzzy
932 msgid "Red"
933 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
934
935 #: src/frontends/controllers/character.C:237
936 #, fuzzy
937 msgid "Green"
938 msgstr "Greco"
939
940 #: src/frontends/controllers/character.C:241
941 #, fuzzy
942 msgid "Blue"
943 msgstr "Blu"
944
945 #: src/frontends/controllers/character.C:245
946 #, fuzzy
947 msgid "Cyan"
948 msgstr "Ciano"
949
950 #: src/frontends/controllers/character.C:249
951 #, fuzzy
952 msgid "Magenta"
953 msgstr "Magenta"
954
955 #: src/frontends/controllers/character.C:253
956 #, fuzzy
957 msgid "Yellow"
958 msgstr "Giallo"
959
960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
961 #, fuzzy
962 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
963 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
964
965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
966 #, fuzzy
967 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
968 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
969
970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
971 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
972 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
973
974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
978 "1995-2001 LyX Team"
979 msgstr ""
980 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
981 "1995-1999 Gruppo LyX"
982
983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
984 #, fuzzy
985 msgid ""
986 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
987 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
988 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
989 "any later version."
990 msgstr ""
991 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
992 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
993 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
994 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
995 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
996
997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
998 #, fuzzy
999 msgid ""
1000 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1001 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1002 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1003 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1004 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1005 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1006 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1007 msgstr ""
1008 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
1009 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
1010 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
1011 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
1012 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
1013 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
1014 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
1015 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
1016 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1017
1018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1019 msgid "LyX Version "
1020 msgstr "Versione di LyX "
1021
1022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1023 #, fuzzy
1024 msgid " of "
1025 msgstr " di "
1026
1027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Library directory: "
1030 msgstr "Directory dell'utente: "
1031
1032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1033 msgid "User directory: "
1034 msgstr "Directory dell'utente: "
1035
1036 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Character set"
1039 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1040
1041 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Document settings applied"
1044 msgstr "Documenti"
1045
1046 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1047 msgid "Converting document to new document class..."
1048 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
1049
1050 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1051 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1052 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1055 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1056 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
1057
1058 #. problem changing class
1059 #. -- warn user (to retain old style)
1060 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1061 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1062 msgid "Conversion Errors!"
1063 msgstr "Errori di conversione!"
1064
1065 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1066 msgid "into chosen document class"
1067 msgstr "nella classe del documento scelta"
1068
1069 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Errors loading new document class."
1072 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
1073
1074 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1075 msgid "Reverting to original document class."
1076 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
1077
1078 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1079 msgid "Do you want to save the current settings"
1080 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
1081
1082 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1083 #, fuzzy
1084 msgid "for the document layout as default?"
1085 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
1086
1087 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1088 #, fuzzy
1089 msgid "(they will be valid for any new document)"
1090 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
1091
1092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Select external file"
1095 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1096
1097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Select graphics file"
1100 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1101
1102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Clipart|#C#c"
1105 msgstr "Galleria"
1106
1107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1109 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1110 #: src/ext_l10n.h:1114
1111 msgid "Default"
1112 msgstr "Predefinito"
1113
1114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1115 msgid "Top left"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Bottom left"
1121 msgstr "Inferiore|#f"
1122
1123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Left baseline"
1126 msgstr "Ho inserito la tabella"
1127
1128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1129 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1130 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Center"
1133 msgstr "Centrato|#t"
1134
1135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top center"
1138 msgstr "Centrato|#t"
1139
1140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Bottom center"
1143 msgstr "Centrato|#t"
1144
1145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Center baseline"
1148 msgstr "Ho inserito la tabella"
1149
1150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Top right"
1153 msgstr "Normale"
1154
1155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Bottom right"
1158 msgstr "Inferiore|#f"
1159
1160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Right baseline"
1163 msgstr "Ho inserito la tabella"
1164
1165 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Select document to include"
1168 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1169
1170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1171 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1172 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1176 #, fuzzy
1177 msgid "*| All files (*)"
1178 msgstr "[nessun file]"
1179
1180 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1181 msgid "Paragraph layout set"
1182 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1183
1184 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1185 msgid "LaTeX preamble set"
1186 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
1187
1188 #. FIXME: stupid name
1189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1190 #, fuzzy
1191 msgid "System Bind|#S#s"
1192 msgstr "Usa include|#U"
1193
1194 #. FIXME: stupid name
1195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1196 #, fuzzy
1197 msgid "User Bind|#U#u"
1198 msgstr "Usa include|#U"
1199
1200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Choose bind file"
1203 msgstr "Scegli il modello"
1204
1205 #. FIXME: stupid name
1206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1207 msgid "Sys UI|#S#s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. FIXME: stupid name
1211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1212 #, fuzzy
1213 msgid "User UI|#U#u"
1214 msgstr "Utente2|#2"
1215
1216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Choose UI file"
1219 msgstr "Scegli il modello"
1220
1221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Key maps|#K#k"
1224 msgstr "Mappa dei tasti"
1225
1226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Choose keyboard map"
1229 msgstr "Parola chiave:|#P"
1230
1231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Choose personal dictionary"
1234 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
1235
1236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Print to file"
1239 msgstr "Stampa su"
1240
1241 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1242 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1243 msgid "Error:"
1244 msgstr "Errore:"
1245
1246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1247 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1248 msgid "Unable to print"
1249 msgstr "Non riesco a stampare"
1250
1251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1252 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1253 msgid "Check that your parameters are correct"
1254 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
1255
1256 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1257 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1258 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1259 #, fuzzy
1260 msgid "String not found!"
1261 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
1262
1263 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1264 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1265 #, fuzzy
1266 msgid "String has been replaced."
1267 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
1268
1269 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1270 msgid " strings have been replaced."
1271 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
1272
1273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Spellchecking completed!"
1276 msgstr "Il correttore ha finito!"
1277
1278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1280 #, fuzzy
1281 msgid "One word checked."
1282 msgstr "Ho individuato un errore"
1283
1284 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1285 #, fuzzy
1286 msgid ""
1287 "The spell checker has died for some reason.\n"
1288 "Maybe it has been killed."
1289 msgstr ""
1290 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
1291 "Forse è stato eliminato."
1292
1293 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No version control log file found."
1296 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1297
1298 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1299 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1300 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
1301
1302 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1303 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1304 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
1305
1306 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Build log"
1309 msgstr "Costruisci il programma"
1310
1311 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1312 #, fuzzy
1313 msgid "LaTeX log"
1314 msgstr "Log di LaTeX"
1315
1316 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No build log file found"
1319 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1320
1321 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1322 #, fuzzy
1323 msgid "No LaTeX log file found"
1324 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1325
1326 #: src/frontends/LyXView.C:164
1327 #, fuzzy
1328 msgid " (changed)"
1329 msgstr " (Modificato)"
1330
1331 #: src/frontends/LyXView.C:168
1332 msgid " (read only)"
1333 msgstr " (sola lettura)"
1334
1335 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1336 msgid "&Yes"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1340 msgid "&No"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Cancel"
1346 msgstr "Annulla"
1347
1348 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1349 #, fuzzy
1350 msgid "LyX: "
1351 msgstr "Stampa"
1352
1353 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1354 #, fuzzy
1355 msgid "All files (*)"
1356 msgstr "[nessun file]"
1357
1358 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1359 msgid "*|All files"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1363 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1367 #: src/ext_l10n.h:686
1368 msgid "About LyX"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Bibliography Item"
1374 msgstr "Oggetto bibliografico"
1375
1376 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1377 msgid "BibTeX"
1378 msgstr "BibTeX"
1379
1380 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1381 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Select a BibTeX style"
1387 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
1388
1389 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1390 #, fuzzy
1391 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1392 msgstr "Database:"
1393
1394 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Select a BibTeX database to add"
1397 msgstr "Database:"
1398
1399 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Character"
1402 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1403
1404 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1405 #: src/ext_l10n.h:750
1406 msgid "Citation"
1407 msgstr "Citazione"
1408
1409 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Not yet supported"
1413 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
1414
1415 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1416 msgid "Up"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Down"
1422 msgstr "Due"
1423
1424 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1425 #, fuzzy
1426 msgid "LyX: Delimiters"
1427 msgstr "Separatore"
1428
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Document Settings"
1432 msgstr "Documenti"
1433
1434 #. biblio
1435 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1436 msgid "Author-year"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Numerical"
1442 msgstr "Numero"
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1445 #, fuzzy
1446 msgid "``text''"
1447 msgstr "LaTeX "
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1450 #, fuzzy
1451 msgid "''text''"
1452 msgstr "LaTeX "
1453
1454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1455 #, fuzzy
1456 msgid ",,text``"
1457 msgstr "LaTeX "
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1460 #, fuzzy
1461 msgid ",,text''"
1462 msgstr "LaTeX "
1463
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1465 #, fuzzy
1466 msgid "«text»"
1467 msgstr "LaTeX "
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1470 #, fuzzy
1471 msgid "»text«"
1472 msgstr "LaTeX "
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1475 msgid "OneHalf"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1479 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1480 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Custom"
1483 msgstr "Dimensioni alternative"
1484
1485 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1486 #, fuzzy
1487 msgid "US letter"
1488 msgstr "Sinistra"
1489
1490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1491 msgid "US legal"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1495 msgid "US executive"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1499 msgid "A3"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1503 msgid "A4"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1507 msgid "A5"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1511 msgid "B3"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1515 msgid "B4"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1519 msgid "B5"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1523 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1524 #, fuzzy
1525 msgid "default"
1526 msgstr "Predefinito"
1527
1528 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1529 msgid "10"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1533 #, fuzzy
1534 msgid "11"
1535 msgstr "1|#1"
1536
1537 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1538 msgid "12"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Smallskip"
1544 msgstr "Piccolissimo"
1545
1546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Medskip"
1549 msgstr "Medio"
1550
1551 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1552 msgid "Bigskip"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Length"
1558 msgstr "Lungh.|#h"
1559
1560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1561 #, fuzzy
1562 msgid "empty"
1563 msgstr ", Profondità: "
1564
1565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1566 #, fuzzy
1567 msgid "plain"
1568 msgstr "Spaziatura"
1569
1570 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1571 #, fuzzy
1572 msgid "headings"
1573 msgstr "Mappa dei tasti"
1574
1575 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1576 msgid "fancy"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Layout"
1582 msgstr "Struttura "
1583
1584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Packages"
1587 msgstr "% pagina"
1588
1589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Paper"
1593 msgstr "Incolla"
1594
1595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1597 msgid "Margins"
1598 msgstr "Margini"
1599
1600 #. language settings
1601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1604 #: src/ext_l10n.h:735
1605 msgid "Language"
1606 msgstr "Lingua"
1607
1608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Bullets"
1612 msgstr "Profondità"
1613
1614 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Numbering"
1618 msgstr "Numero"
1619
1620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Bibliography"
1623 msgstr "Oggetto bibliografico"
1624
1625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Preamble"
1628 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1629
1630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Document Style"
1633 msgstr "Documento"
1634
1635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1636 #, fuzzy
1637 msgid "LaTeX Packages"
1638 msgstr "Log di LaTeX"
1639
1640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Papersize and Orientation"
1643 msgstr "Orientamento"
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1646 msgid "Language Settings and Quote Style"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Bullet Types"
1652 msgstr "Profondità"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Bibliography Settings"
1657 msgstr "Oggetto bibliografico"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1660 #, fuzzy
1661 msgid "LaTeX Preamble"
1662 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1663
1664 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Small Margins"
1667 msgstr "Margini"
1668
1669 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1670 msgid "Very small Margins"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1674 msgid "Very wide Margins "
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1678 #: src/ext_l10n.h:804
1679 msgid "LaTeX Error"
1680 msgstr "Errore di LaTeX"
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1683 #, fuzzy
1684 msgid "LaTeX ERT"
1685 msgstr "LaTeX|#L"
1686
1687 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1688 #, fuzzy
1689 msgid "External"
1690 msgstr "Altro"
1691
1692 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1693 msgid "External material (*)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Select external material"
1699 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Float Settings"
1704 msgstr "Opzioni"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1708 msgid "Graphics"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Scale%"
1714 msgstr "Molto piccolo"
1715
1716 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Files (*)"
1719 msgstr "Il file `"
1720
1721 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Select a graphic file"
1724 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1727 #: src/ext_l10n.h:919
1728 msgid "Include"
1729 msgstr "Includi"
1730
1731 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1732 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1733 msgid "Index"
1734 msgstr "Indice"
1735
1736 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1737 msgid "Log"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1741 msgid "PostScript files (*.ps)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Select a file to print to"
1747 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1748
1749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1750 #, fuzzy
1751 msgid "LyX: Insert space"
1752 msgstr "Indice"
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1755 msgid "Thin space\t\\,"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1759 msgid "Medium space\t\\:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1763 msgid "Thick space\t\\;"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1767 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1771 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1775 msgid "Negative space\t\\!"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1779 #, fuzzy
1780 msgid "LyX: Insert root"
1781 msgstr "Indice"
1782
1783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1784 msgid "Square root\t\\sqrt"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1788 msgid "Cube root\t\\root"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1792 msgid "Other root\t\\root"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1796 msgid "LyX: Set math style"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1804 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1808 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1816 msgid "LyX: Set math font"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1820 msgid "Roman\t\\mathrm"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1824 msgid "Bold\t\\mathbf"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1828 msgid "San serif\t\\mathsf"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1832 msgid "Italic\t\\mathit"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1838 msgstr "Tipo:|#T"
1839
1840 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1841 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1845 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1849 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1857 #, fuzzy
1858 msgid "LyX: Insert matrix"
1859 msgstr "Indice"
1860
1861 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Minipage"
1864 msgstr "Minipagina"
1865
1866 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Paragraph Layout"
1869 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
1870
1871 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1872 #: src/paragraph.C:819
1873 msgid "Senseless with this layout!"
1874 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
1875
1876 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1877 msgid "Enter editor program"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Editor"
1883 msgstr "Modifica"
1884
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1886 #, fuzzy
1887 msgid "LyX: Preferences"
1888 msgstr "Inserisci un riferimento"
1889
1890 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1891 #. code the menu structure here.
1892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1893 msgid "Look and feel"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Language settings"
1899 msgstr "Minipagina"
1900
1901 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1903 msgid "Outputs"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1907 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Spellchecker"
1910 msgstr "Correttore"
1911
1912 #. UI
1913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1914 #, fuzzy
1915 msgid "User interface"
1916 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
1917
1918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Screen fonts"
1921 msgstr "Opzioni dello schermo"
1922
1923 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Colors"
1927 msgstr "Chiudi"
1928
1929 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Keyboard"
1932 msgstr "Parola chiave:|#P"
1933
1934 #. output
1935 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1936 msgid "Ascii"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Date format"
1942 msgstr "Aggiorna|#g"
1943
1944 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1945 #, fuzzy
1946 msgid "LaTeX"
1947 msgstr "LaTeX|#L"
1948
1949 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Printer"
1953 msgstr "Stampa"
1954
1955 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Paths"
1959 msgstr "Matematica"
1960
1961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Converters"
1965 msgstr "Centrato|#t"
1966
1967 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1968 #, fuzzy
1969 msgid "File formats"
1970 msgstr "Riquadro"
1971
1972 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1973 msgid "New"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Select a document templates directory"
1979 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1980
1981 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Select a temporary directory"
1984 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
1985
1986 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1987 msgid "Select a backups directory"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Selection a documents directory"
1993 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1994
1995 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
2000 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
2001 msgid "Print"
2002 msgstr "Stampa"
2003
2004 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Cross Reference"
2007 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
2008
2009 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Go back"
2012 msgstr "Nero"
2013
2014 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Go back"
2017 msgstr "Nero"
2018
2019 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Goto"
2022 msgstr "Inferiore|#f"
2023
2024 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Go to reference"
2027 msgstr "Vai al riferimento|#V"
2028
2029 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2030 msgid "Search"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Send document to command"
2036 msgstr "Invia il documento ad un comando"
2037
2038 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2039 #, fuzzy
2040 msgid "ShowFile"
2041 msgstr "File"
2042
2043 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Spellcheck complete"
2046 msgstr "Il correttore ha finito!"
2047
2048 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2049 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2050 #: src/ext_l10n.h:1268
2051 msgid "OK"
2052 msgstr "OK"
2053
2054 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LyX: Edit Table"
2057 msgstr "Lista delle tabelle"
2058
2059 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2062 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
2063
2064 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2069 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
2070
2071 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Insert table"
2074 msgstr "Inserisci una tabella"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2077 #, fuzzy
2078 msgid "LaTeX Information"
2079 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
2080
2081 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2082 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2083 msgid "Thesaurus"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Table of contents"
2089 msgstr "Sommario"
2090
2091 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2092 #: src/ext_l10n.h:1402
2093 msgid "URL"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2097 msgid "VCLog"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Version control log for %1$s"
2103 msgstr "Contollo della versione%t"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Version control log for "
2108 msgstr "Contollo della versione%t"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2111 #: src/ext_l10n.h:1411
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Wrap Options"
2114 msgstr "Altro"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2117 msgid "Dismiss"
2118 msgstr "Chiudi"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2121 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2122 msgid "Yes|Yy#y"
2123 msgstr "Sì|Ss#s"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2126 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2127 msgid "No|Nn#n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2131 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2132 msgid "Cancel|^["
2133 msgstr "Annulla|^["
2134
2135 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2136 msgid "OK|#O"
2137 msgstr "OK"
2138
2139 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2140 msgid "Clear|#e"
2141 msgstr "Cancella|#e"
2142
2143 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2147 "     Using black instead, sorry!"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2151 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2155 #, fuzzy
2156 msgid " for "
2157 msgstr " di "
2158
2159 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2160 msgid ""
2161 "\n"
2162 "     Using black instead, sorry!"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2166 #, c-format
2167 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2171 msgid "LyX: X11 color "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2175 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2176 msgid " allocated for "
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2180 #, c-format
2181 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2185 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2192 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2193 "Pixel [%9$d] is used."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2197 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2201 msgid "' for "
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2205 msgid " with (r,g,b)=("
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2209 msgid ").\n"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2213 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2217 msgid ""
2218 ") instead.\n"
2219 "Pixel ["
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2223 msgid "] is used."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2227 msgid "Done"
2228 msgstr "Fatto"
2229
2230 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2231 #, c-format
2232 msgid "WARNING! %1$s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2236 msgid "WARNING!"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2240 msgid "*"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. stack tabs
2244 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Version"
2247 msgstr "Versione di LyX "
2248
2249 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2250 msgid "Credits"
2251 msgstr "Ringraziamenti"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2254 #, fuzzy
2255 msgid "License"
2256 msgstr "Linee"
2257
2258 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Bibliography Entry"
2261 msgstr "Oggetto bibliografico"
2262
2263 #. set up the tooltips
2264 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2265 msgid "Key used within LyX document."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2269 msgid "Label used for final output."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2273 #, fuzzy
2274 msgid "BibTeX Database"
2275 msgstr "Database:"
2276
2277 #. set up the tooltips
2278 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2279 msgid ""
2280 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2281 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2287 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
2288
2289 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2290 msgid ""
2291 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2292 "extension \".bst\" and without path."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2298 msgstr "Sommario"
2299
2300 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2303 msgstr "Scegli il modello"
2304
2305 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2306 msgid ""
2307 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2308 "in directories where TeX finds them are listed!"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Select Database"
2314 msgstr "Database:"
2315
2316 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2317 #, fuzzy
2318 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2319 msgstr "Database:"
2320
2321 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Select BibTeX-Style"
2324 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2327 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Character Layout"
2333 msgstr "Stile del carattere"
2334
2335 #. set up the tooltip mechanism
2336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2339 msgstr "Inserisci una citazione"
2340
2341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2342 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2346 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2350 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2354 msgid ""
2355 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2356 "right browser window."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2360 msgid ""
2361 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2362 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2363 "left browser window."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2367 msgid "Information about the selected entry"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2371 msgid ""
2372 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2373 "(Natbib)."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2377 msgid ""
2378 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2379 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2383 msgid ""
2384 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2385 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2386 "sentences (Natbib)."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2390 msgid ""
2391 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2395 msgid ""
2396 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2400 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2404 msgid ""
2405 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2406 "\", but not \"BibTeX\"."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2410 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2414 msgid "Document Layout"
2415 msgstr "Struttura del documento"
2416
2417 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2418 #, fuzzy
2419 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2420 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2421
2422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2423 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2424 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
2425
2426 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2427 #, fuzzy
2428 msgid ""
2429 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2430 "| B4 | B5 "
2431 msgstr ""
2432 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2433 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2434
2435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2436 #, fuzzy
2437 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2438 msgstr ""
2439 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
2440 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
2441
2442 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2443 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2444 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
2445
2446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2447 msgid " Author-year | Numerical "
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2451 msgid ""
2452 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2453 "| huge | Huge"
2454 msgstr ""
2455 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
2456 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
2457
2458 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2459 msgid "Document"
2460 msgstr "Documento"
2461
2462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2463 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Extra"
2466 msgstr "Altro"
2467
2468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2469 msgid ""
2470 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2471 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2477 msgstr ""
2478 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
2479 "struttura"
2480
2481 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2482 #, fuzzy
2483 msgid "ERT Options"
2484 msgstr "Opzioni"
2485
2486 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Edit external file"
2489 msgstr "Inserisci bibtex"
2490
2491 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2492 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2493 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2494 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2495
2496 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Float Options"
2499 msgstr "Opzioni"
2500
2501 #. set up the tooltips
2502 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Use the document's default settings."
2505 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2506
2507 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2508 msgid "Enforce placement of float here."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2512 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Try top of page."
2518 msgstr "% pagina"
2519
2520 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Try bottom of page."
2523 msgstr "% pagina"
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2526 msgid "Put float on a separate page of floats."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2530 msgid "Try float here."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2534 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2538 msgid "Span float over the columns."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2542 msgid "Child processes"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. Set up the tooltip mechanism
2546 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2547 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2551 msgid "A list of all child processes to kill."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2555 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2559 msgid ""
2560 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2564 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2568 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2572 #, c-format
2573 msgid "Scale%%|%1$s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "Scale%%|"
2579 msgstr "Molto piccolo"
2580
2581 #. set up the tooltips for the filesection
2582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The file you want to insert."
2585 msgstr "Scegli il documento da inserire"
2586
2587 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2588 msgid "Browse the directories."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2592 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2596 msgid "Select display mode for this image."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2600 msgid "Set the image width to the inserted value."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2604 #, c-format
2605 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2609 msgid "Set the image height to the inserted value."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select unit for height."
2615 msgstr "Scegli il documento da aprire"
2616
2617 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2618 msgid ""
2619 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2620 "aspect ratio."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2624 msgid ""
2625 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2626 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2627 "holds the values for the bounding box."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2631 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2632 msgstr ""
2633
2634 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2636 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2640 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2644 msgid ""
2645 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2646 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2650 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2654 msgid "Select unit for the bounding box values."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2658 msgid ""
2659 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2660 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2661 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2665 msgid "Clip image to the bounding box values."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. set up the tooltips for the extra section
2669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2670 msgid ""
2671 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2672 "negative value clockwise."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2676 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2680 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2684 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2688 msgid ""
2689 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2690 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2691 msgstr ""
2692
2693 #. add the different tabfolders
2694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2695 #, fuzzy
2696 msgid "File"
2697 msgstr "File"
2698
2699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2700 msgid "Bounding Box"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Include file"
2706 msgstr "Includi"
2707
2708 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2709 msgid "LaTeX Log"
2710 msgstr "Log di LaTeX"
2711
2712 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2713 #, fuzzy
2714 msgid "LyX: LaTeX Log"
2715 msgstr "Log di LaTeX"
2716
2717 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2718 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2722 #, fuzzy
2723 msgid "No LaTeX log file found."
2724 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2725
2726 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2727 #, fuzzy
2728 msgid "No Literate Programming build log file found."
2729 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2730
2731 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2732 msgid "Close|^["
2733 msgstr "Chiudi|^["
2734
2735 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Maths Decorations & Accents"
2738 msgstr "Decorazione"
2739
2740 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Maths Delimiters"
2743 msgstr "Separatore"
2744
2745 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Maths Matrix"
2748 msgstr "Matrice"
2749
2750 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2751 msgid "Top | Center | Bottom"
2752 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
2753
2754 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Maths Panel"
2757 msgstr "Pannello matematico"
2758
2759 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Arrows"
2762 msgstr "Cerca|#e"
2763
2764 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2765 msgid "Binary Ops"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2769 msgid "Bin Relations"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2773 #: src/ext_l10n.h:958
2774 msgid "Greek"
2775 msgstr "Greco"
2776
2777 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2781 msgid "Misc"
2782 msgstr "Altro"
2783
2784 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Dots"
2787 msgstr "Documenti"
2788
2789 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2790 msgid "Big Operators"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2794 #, fuzzy
2795 msgid "AMS Misc"
2796 msgstr "Altro"
2797
2798 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2799 msgid "AMS Arrows"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2803 #, fuzzy
2804 msgid "AMS Relations"
2805 msgstr "Separazione"
2806
2807 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2808 msgid "AMS Negated Rel"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2812 msgid "AMS Operators"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Maths Spacing"
2818 msgstr "Spaziatura"
2819
2820 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2821 msgid "Maths Styles & Fonts"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Minipage Options"
2827 msgstr "Minipagina"
2828
2829 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2830 msgid "Invalid Length!"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2834 #, fuzzy
2835 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2836 msgstr ""
2837 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
2838
2839 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2842 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2843
2844 #. set up the tooltips
2845 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2846 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2850 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2854 msgid "Add additional space above this paragraph."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2860 msgstr "% pagina"
2861
2862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2863 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2867 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2871 msgid "Add additional space below this paragraph."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2875 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Block"
2881 msgstr "Giustif.|#f"
2882
2883 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2884 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2886 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2887 #, fuzzy
2888 msgid " (default)"
2889 msgstr "Predefinito"
2890
2891 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2892 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Left"
2895 msgstr "Sinistra|#n"
2896
2897 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2898 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Right"
2901 msgstr "Destra|#D"
2902
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2904 #, fuzzy
2905 msgid "LaTeX preamble"
2906 msgstr "Preambolo di LaTeX"
2907
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2909 #: src/ext_l10n.h:1185
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Preferences"
2912 msgstr "Inserisci un riferimento"
2913
2914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2915 msgid "Look & Feel"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2919 msgid "Lang Opts"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Conversion"
2925 msgstr "Errori di conversione!"
2926
2927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Inputs"
2930 msgstr "Includi"
2931
2932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2933 #: src/ext_l10n.h:1196
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Screen Fonts"
2936 msgstr "Opzioni dello schermo"
2937
2938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2939 msgid "Interface"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Formats"
2945 msgstr "Riquadro"
2946
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Spell checker"
2950 msgstr "Correttore"
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2953 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2957 msgid ""
2958 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2962 msgid "Find a new color."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2966 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2970 msgid "GUI background"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2974 msgid "GUI text"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2978 #, fuzzy
2979 msgid "GUI selection"
2980 msgstr "Decorazione"
2981
2982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2983 #, fuzzy
2984 msgid "GUI pointer"
2985 msgstr "Non riesco a stampare"
2986
2987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2988 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2992 msgid "Convert \"from\" this format"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2996 msgid "Convert \"to\" this format"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
3000 msgid ""
3001 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
3002 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
3003 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
3007 msgid ""
3008 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
3009 "result, and various other things."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
3013 msgid ""
3014 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
3015 "you must then \"Apply\" the change."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
3019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Add"
3022 msgstr "Aggiungi a|#g"
3023
3024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
3025 msgid ""
3026 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
3027 "must then \"Apply\" the change."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3031 msgid ""
3032 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3033 "the change."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Modify|#M"
3046 msgstr "Medio|#M"
3047
3048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Add|#A"
3054 msgstr "Aggiungi a|#g"
3055
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3057 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3061 msgid "The format identifier."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3065 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3069 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3073 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3077 msgid "The command used to launch the viewer application."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3081 msgid ""
3082 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3083 "then \"Apply\" the change."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3087 msgid ""
3088 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3089 "\"Apply\" the change."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3093 msgid ""
3094 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3095 "change."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3099 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3103 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3107 #, fuzzy
3108 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3109 msgstr ""
3110 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
3111 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
3112
3113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Default path"
3116 msgstr "Predefinito"
3117
3118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Template path"
3121 msgstr "Modelli"
3122
3123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3124 msgid "Temporary dir"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Last files"
3130 msgstr "Lista delle tabelle"
3131
3132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3133 msgid "Backup path"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3137 msgid "LyX server pipes"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3141 msgid "Fonts must be positive!"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3145 #, fuzzy
3146 msgid ""
3147 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3148 "large > larger > largest > huge > huger."
3149 msgstr ""
3150 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
3151 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
3152
3153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3154 msgid " ispell | aspell "
3155 msgstr ""
3156
3157 #. set up the tooltips for Destination
3158 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Select for printer output."
3161 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3162
3163 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Enter printer command."
3166 msgstr "Esegui un comando"
3167
3168 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Select for file output."
3171 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3172
3173 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Enter file name as print destination."
3176 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
3177
3178 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3179 msgid "Browse directories for file name."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. set up the tooltips for Range
3183 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Select for printing all pages."
3186 msgstr "Tutte le pagine|#g"
3187
3188 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3189 msgid "Select for printing a specific page range."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3193 #, fuzzy
3194 msgid "First page."
3195 msgstr "Primo testa"
3196
3197 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Last page."
3200 msgstr "Lingua"
3201
3202 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Print the odd numbered pages."
3205 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3206
3207 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Print the even numbered pages."
3210 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3211
3212 #. set up the tooltips for Copies
3213 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Number of copies to be printed."
3216 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
3217
3218 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Sort the copies."
3221 msgstr "LaTeX "
3222
3223 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3224 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Reference"
3230 msgstr "Inserisci un riferimento"
3231
3232 #. set up the tooltips
3233 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Select a document for references."
3236 msgstr "Scegli il documento da aprire"
3237
3238 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3239 msgid "Sort the references alphabetically."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Go to selected reference."
3245 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3246
3247 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Update the list of references."
3250 msgstr "Inserisci un riferimento"
3251
3252 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3253 msgid "Select format style of the reference."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3257 msgid "*** No labels found in document ***"
3258 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3259
3260 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3261 msgid "Go back to original place."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Go to"
3267 msgstr "Inferiore|#f"
3268
3269 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Find and Replace"
3272 msgstr "Cerca & Sostituisci"
3273
3274 #. set up the tooltips
3275 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3276 msgid "Enter the string you want to find."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3280 msgid "Enter the replacement string."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3284 msgid "Continue to next search result."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3288 msgid "Replace search result by replacement string."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3292 msgid "Replace all by replacement string."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Do case sensitive search."
3298 msgstr "Maius/minus|#s"
3299
3300 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3301 msgid "Search only matching words."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3305 msgid "Search backwards."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. Set up the tooltip mechanism
3309 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3310 msgid ""
3311 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3315 msgid ""
3316 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3317 "be replaced by the name of this file."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Show File"
3323 msgstr "File"
3324
3325 #. set up the tooltips
3326 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3327 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3331 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3335 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Start the spellingchecker."
3338 msgstr "Lancia il correttore|#L"
3339
3340 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Replace unknown word."
3343 msgstr "Cambia la parola|#m"
3344
3345 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Ignore unknown word."
3348 msgstr "Ignora la parola|#g"
3349
3350 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3353 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
3354
3355 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3358 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
3359
3360 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3361 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Stop"
3367 msgstr " di "
3368
3369 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Start"
3372 msgstr "Salva"
3373
3374 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Stop the spellingchecker."
3377 msgstr "Lancia il correttore|#L"
3378
3379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit table settings"
3382 msgstr "Minipagina"
3383
3384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Tabular"
3387 msgstr "Struttura della tabella"
3388
3389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Column/Row"
3392 msgstr "Colonna"
3393
3394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Cell"
3397 msgstr "Giallo"
3398
3399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3400 #, fuzzy
3401 msgid "LongTable"
3402 msgstr "Tabella lunga"
3403
3404 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Insert Tabular"
3407 msgstr "Inserisci una tabella"
3408
3409 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3410 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. set up the tooltips
3414 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3415 msgid ""
3416 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3417 "the corresponding LyX layout file exists."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3421 msgid "Show full path or only file name."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3425 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3429 msgid "Double click to view contents of file."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3433 msgid ""
3434 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3435 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3436 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3440 msgid "Table of Contents"
3441 msgstr "Sommario"
3442
3443 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3444 #, fuzzy
3445 msgid "*** No Lists ***"
3446 msgstr "*** Nessun documento ***"
3447
3448 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Url"
3451 msgstr "URL: "
3452
3453 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Version Control Log"
3456 msgstr "Contollo della versione%t"
3457
3458 #. set up the tooltips
3459 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3460 msgid "Enter width for the float."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3464 msgid ""
3465 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3466 "the left if page number is even."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3470 msgid ""
3471 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3472 "right if page number is even."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3476 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3480 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3484 #, fuzzy
3485 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3486 msgstr "Non riesco a stampare"
3487
3488 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3489 msgid "Check 'range of pages'!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3493 #, fuzzy
3494 msgid "More"
3495 msgstr "ignora"
3496
3497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3498 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3501 msgid "The absolute path is required."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3506 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3508 msgid "Directory does not exist."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Cannot write to this directory."
3515 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3516
3517 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Cannot read this directory."
3520 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3521
3522 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3524 #, fuzzy
3525 msgid "No file input."
3526 msgstr "Non ho trovato avvisi."
3527
3528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3529 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3530 msgid "A file is required, not a directory."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Cannot write to this file."
3536 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3537
3538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Cannot read from this directory."
3541 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3542
3543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3544 #, fuzzy
3545 msgid "File does not exist."
3546 msgstr "Il file già esiste:"
3547
3548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Cannot read from this file."
3551 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3552
3553 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3554 msgid "[End of history]"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3558 msgid "[Beginning of history]"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3562 msgid "[no match]"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/importer.C:45
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "Importing %1$s..."
3568 msgstr "Importa%m"
3569
3570 #: src/importer.C:47
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Importing "
3573 msgstr "Importa%m"
3574
3575 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3576 msgid "..."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Cannot import file"
3582 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3583
3584 #: src/importer.C:69
3585 #, c-format
3586 msgid "No information for importing from %1$s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/importer.C:73
3590 msgid "No information for importing from "
3591 msgstr ""
3592
3593 #. we are done
3594 #: src/importer.C:97
3595 msgid "imported."
3596 msgstr "è stato importato."
3597
3598 #: src/insets/insetbib.C:146
3599 msgid "BibTeX Generated References"
3600 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
3601
3602 #: src/insets/inset.C:118
3603 msgid "Opened inset"
3604 msgstr "Inserto aperto"
3605
3606 #: src/insets/insetcaption.C:67
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Opened Caption Inset"
3609 msgstr "Inserto aperto"
3610
3611 #: src/insets/insetcaption.C:87
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Float"
3614 msgstr "Riquadro"
3615
3616 #: src/insets/inseterror.C:85
3617 msgid "Opened error"
3618 msgstr "Errore aperto"
3619
3620 #: src/insets/insetert.C:233
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Opened ERT Inset"
3623 msgstr "Inserto aperto"
3624
3625 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3626 msgid "Impossible Operation!"
3627 msgstr "Operazione non permessa!"
3628
3629 #: src/insets/insetert.C:249
3630 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3634 #: src/insets/insettext.C:1421
3635 msgid "Sorry."
3636 msgstr "Spiacente."
3637
3638 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3639 msgid "ERT"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/insets/insetfloat.C:127
3643 #, fuzzy
3644 msgid "float: "
3645 msgstr "Coda"
3646
3647 #: src/insets/insetfloat.C:224
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Opened Float Inset"
3650 msgstr "Inserto aperto"
3651
3652 #: src/insets/insetfloat.C:325
3653 #, fuzzy
3654 msgid "float:"
3655 msgstr "Coda"
3656
3657 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3658 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "List of %1$s"
3664 msgstr "Lista delle tabelle"
3665
3666 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3667 #, fuzzy
3668 msgid "List of "
3669 msgstr "Lista delle tabelle"
3670
3671 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3672 #, fuzzy
3673 msgid "foot"
3674 msgstr "Coda"
3675
3676 #: src/insets/insetfoot.C:60
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Opened Footnote Inset"
3679 msgstr "Inserto aperto"
3680
3681 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3682 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3686 msgid "Loading..."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3690 msgid "Converting to loadable format..."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3694 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Scaling etc..."
3700 msgstr "Errore durante la lettura di "
3701
3702 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Ready to display"
3705 msgstr "[non mostrato]"
3706
3707 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3708 #, fuzzy
3709 msgid "No file found!"
3710 msgstr "Non ho trovato avvisi."
3711
3712 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Error converting to loadable format"
3715 msgstr "Errore durante la lettura di "
3716
3717 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3718 msgid "Error loading file into memory"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Error generating the pixmap"
3724 msgstr "Errore durante la lettura di "
3725
3726 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3727 #, fuzzy
3728 msgid "No image"
3729 msgstr " (Modificato)"
3730
3731 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Cannot copy file"
3734 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3735
3736 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3737 msgid "into tempdir"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3743 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3744
3745 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3746 #, c-format
3747 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3751 msgid "No information for converting from "
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3755 #, c-format
3756 msgid "Graphic file: %1$s"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Graphic file: "
3762 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3763
3764 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3765 msgid "Input"
3766 msgstr "Includi"
3767
3768 #: src/insets/insetinclude.C:207
3769 msgid "Verbatim Input"
3770 msgstr "Includi verbatim"
3771
3772 #: src/insets/insetinclude.C:208
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Verbatim Input*"
3775 msgstr "Includi verbatim"
3776
3777 #: src/insets/insetindex.C:33
3778 msgid "Idx"
3779 msgstr "Ind"
3780
3781 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Enter label:"
3784 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3785
3786 #: src/insets/insetlist.C:42
3787 #, fuzzy
3788 msgid "list"
3789 msgstr "Inserto"
3790
3791 #: src/insets/insetlist.C:64
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Opened List Inset"
3794 msgstr "Inserto aperto"
3795
3796 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3797 #, fuzzy
3798 msgid "margin"
3799 msgstr "Margini"
3800
3801 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3804 msgstr "Inserto aperto"
3805
3806 #: src/insets/insetminipage.C:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "minipage"
3809 msgstr "Minipagina"
3810
3811 #: src/insets/insetminipage.C:229
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Opened Minipage Inset"
3814 msgstr "Inserto aperto"
3815
3816 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3817 #, fuzzy
3818 msgid "note"
3819 msgstr "Nota"
3820
3821 #: src/insets/insetnote.C:86
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Opened Note Inset"
3824 msgstr "Inserto aperto"
3825
3826 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3827 #, fuzzy
3828 msgid "opt"
3829 msgstr "Superiore|#p"
3830
3831 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3834 msgstr "Inserto aperto"
3835
3836 #: src/insets/insetparent.C:46
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "Parent: %s"
3839 msgstr "Genitore:"
3840
3841 #: src/insets/insetparent.C:48
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Parent: "
3844 msgstr "Genitore:"
3845
3846 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Standard"
3849 msgstr "Standard|#S"
3850
3851 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Ref: "
3854 msgstr "Rif: "
3855
3856 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Page Number"
3859 msgstr "Nessun numero"
3860
3861 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Page: "
3864 msgstr "Pagine:"
3865
3866 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Textual Page Number"
3869 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3870
3871 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3872 #, fuzzy
3873 msgid "TextPage: "
3874 msgstr "Testo"
3875
3876 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3877 msgid "Standard+Textual Page"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3881 msgid "Ref+Text: "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3885 #, fuzzy
3886 msgid "PrettyRef"
3887 msgstr "Rif: "
3888
3889 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3890 #, fuzzy
3891 msgid "PrettyRef: "
3892 msgstr "Rif: "
3893
3894 #: src/insets/insettabular.C:553
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Opened Tabular Inset"
3897 msgstr "Inserto aperto"
3898
3899 #: src/insets/insettabular.C:2091
3900 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3901 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
3902
3903 #: src/insets/insettext.C:666
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Opened Text Inset"
3906 msgstr "Inserto aperto"
3907
3908 #: src/insets/insettext.C:1419
3909 msgid "Impossible operation"
3910 msgstr "Operazione impossibile"
3911
3912 #: src/insets/insettext.C:1420
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3915 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
3916
3917 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3918 msgid "Layout "
3919 msgstr "Struttura "
3920
3921 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3922 msgid " not known"
3923 msgstr " sconosciuta"
3924
3925 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Unknown spacing argument: "
3928 msgstr "Mancano gli argomenti"
3929
3930 #: src/insets/insettext.C:1667
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3933 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
3934
3935 #: src/insets/insettheorem.C:39
3936 msgid "theorem"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/insets/insettheorem.C:73
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Opened Theorem Inset"
3942 msgstr "Inserto aperto"
3943
3944 #: src/insets/insettoc.C:34
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Unknown toc list"
3947 msgstr "Azione sconosciuta"
3948
3949 #: src/insets/inseturl.C:49
3950 msgid "Url: "
3951 msgstr "URL: "
3952
3953 #: src/insets/inseturl.C:51
3954 msgid "HtmlUrl: "
3955 msgstr "HTML URL:"
3956
3957 #: src/insets/insetwrap.C:57
3958 msgid "wrap: "
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/insets/insetwrap.C:144
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Opened Wrap Inset"
3964 msgstr "Inserto aperto"
3965
3966 #: src/kbsequence.C:157
3967 msgid "   options: "
3968 msgstr "   opzioni: "
3969
3970 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3971 msgid "English"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "LaTeX run number %1$d"
3977 msgstr "Lancio di LaTeX n."
3978
3979 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3980 #, fuzzy
3981 msgid "LaTeX run number "
3982 msgstr "Lancio di LaTeX n."
3983
3984 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3985 msgid "Running MakeIndex."
3986 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
3987
3988 #: src/LaTeX.C:262
3989 msgid "Running BibTeX."
3990 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
3991
3992 #: src/LColor.C:49
3993 #, fuzzy
3994 msgid "none"
3995 msgstr "Fatto"
3996
3997 #: src/LColor.C:50
3998 #, fuzzy
3999 msgid "black"
4000 msgstr "Nero"
4001
4002 #: src/LColor.C:51
4003 #, fuzzy
4004 msgid "white"
4005 msgstr "Bianco"
4006
4007 #: src/LColor.C:52
4008 #, fuzzy
4009 msgid "red"
4010 msgstr "Rosso"
4011
4012 #: src/LColor.C:53
4013 #, fuzzy
4014 msgid "green"
4015 msgstr "Verde"
4016
4017 #: src/LColor.C:54
4018 #, fuzzy
4019 msgid "blue"
4020 msgstr "Blu"
4021
4022 #: src/LColor.C:55
4023 #, fuzzy
4024 msgid "cyan"
4025 msgstr "Ciano"
4026
4027 #: src/LColor.C:56
4028 #, fuzzy
4029 msgid "magenta"
4030 msgstr "Magenta"
4031
4032 #: src/LColor.C:57
4033 #, fuzzy
4034 msgid "yellow"
4035 msgstr "Giallo"
4036
4037 #: src/LColor.C:58
4038 msgid "cursor"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/LColor.C:59
4042 msgid "background"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/LColor.C:60
4046 #, fuzzy
4047 msgid "text"
4048 msgstr "LaTeX "
4049
4050 #: src/LColor.C:61
4051 #, fuzzy
4052 msgid "selection"
4053 msgstr "Decorazione"
4054
4055 #: src/LColor.C:62
4056 #, fuzzy
4057 msgid "latex text"
4058 msgstr "LaTeX "
4059
4060 #: src/LColor.C:63
4061 msgid "previewed snippet"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/LColor.C:65
4065 msgid "note background"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/LColor.C:66
4069 msgid "depth bar"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/LColor.C:67
4073 #, fuzzy
4074 msgid "language"
4075 msgstr "Lingua"
4076
4077 #: src/LColor.C:68
4078 #, fuzzy
4079 msgid "command inset"
4080 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4081
4082 #: src/LColor.C:69
4083 #, fuzzy
4084 msgid "command inset background"
4085 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4086
4087 #: src/LColor.C:70
4088 #, fuzzy
4089 msgid "command inset frame"
4090 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4091
4092 #: src/LColor.C:71
4093 #, fuzzy
4094 msgid "special character"
4095 msgstr "Speciale:|#p"
4096
4097 #: src/LColor.C:72
4098 #, fuzzy
4099 msgid "math"
4100 msgstr "Matematica"
4101
4102 #: src/LColor.C:73
4103 msgid "math background"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/LColor.C:74
4107 #, fuzzy
4108 msgid "graphics background"
4109 msgstr "Modalità matematica"
4110
4111 #: src/LColor.C:75
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Math macro background"
4114 msgstr "Modalità matematica"
4115
4116 #: src/LColor.C:76
4117 #, fuzzy
4118 msgid "math frame"
4119 msgstr "Modalità matematica"
4120
4121 #: src/LColor.C:77
4122 msgid "math cursor"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/LColor.C:78
4126 #, fuzzy
4127 msgid "math line"
4128 msgstr "Pannello matematico"
4129
4130 #: src/LColor.C:79
4131 #, fuzzy
4132 msgid "caption frame"
4133 msgstr "Modalità matematica"
4134
4135 #: src/LColor.C:80
4136 msgid "collapsable inset text"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/LColor.C:81
4140 #, fuzzy
4141 msgid "collapsable inset frame"
4142 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4143
4144 #: src/LColor.C:82
4145 msgid "inset background"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/LColor.C:83
4149 #, fuzzy
4150 msgid "inset frame"
4151 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4152
4153 #: src/LColor.C:84
4154 #, fuzzy
4155 msgid "LaTeX error"
4156 msgstr "Errore di LaTeX"
4157
4158 #: src/LColor.C:85
4159 msgid "end-of-line marker"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/LColor.C:86
4163 #, fuzzy
4164 msgid "appendix line"
4165 msgstr "Inserto aperto"
4166
4167 #: src/LColor.C:87
4168 msgid "added space markers"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/LColor.C:88
4172 msgid "top/bottom line"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/LColor.C:89
4176 #, fuzzy
4177 msgid "tabular line"
4178 msgstr "Ho inserito la tabella"
4179
4180 #: src/LColor.C:91
4181 #, fuzzy
4182 msgid "tabular on/off line"
4183 msgstr "Ho inserito la tabella"
4184
4185 #: src/LColor.C:93
4186 msgid "bottom area"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/LColor.C:94
4190 #, fuzzy
4191 msgid "page break"
4192 msgstr "Inter. pagina"
4193
4194 #: src/LColor.C:95
4195 msgid "top of button"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/LColor.C:96
4199 msgid "bottom of button"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/LColor.C:97
4203 msgid "left of button"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/LColor.C:98
4207 msgid "right of button"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/LColor.C:99
4211 msgid "button background"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/LColor.C:100
4215 msgid "inherit"
4216 msgstr "eredita"
4217
4218 #: src/LColor.C:101
4219 msgid "ignore"
4220 msgstr "ignora"
4221
4222 #: src/lengthcommon.C:34
4223 msgid "sp"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/lengthcommon.C:34
4227 msgid "pt"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/lengthcommon.C:34
4231 msgid "bp"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/lengthcommon.C:34
4235 #, fuzzy
4236 msgid "dd"
4237 msgstr "Aggiungi a|#g"
4238
4239 #: src/lengthcommon.C:34
4240 msgid "mm"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/lengthcommon.C:34
4244 msgid "pc"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4248 msgid "cc"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/lengthcommon.C:35
4252 msgid "cm"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/lengthcommon.C:35
4256 #, fuzzy
4257 msgid "in"
4258 msgstr "Minuscolo"
4259
4260 #: src/lengthcommon.C:35
4261 #, fuzzy
4262 msgid "ex"
4263 msgstr "LaTeX "
4264
4265 #: src/lengthcommon.C:35
4266 msgid "em"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/lengthcommon.C:35
4270 msgid "mu"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/lengthcommon.C:36
4274 #, fuzzy
4275 msgid "text%"
4276 msgstr "LaTeX "
4277
4278 #: src/lengthcommon.C:36
4279 msgid "col%"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/lengthcommon.C:36
4283 #, fuzzy
4284 msgid "page%"
4285 msgstr "Minipagina"
4286
4287 #: src/lengthcommon.C:36
4288 #, fuzzy
4289 msgid "line%"
4290 msgstr "Linee"
4291
4292 #: src/lengthcommon.C:37
4293 #, fuzzy
4294 msgid "theight%"
4295 msgstr "Altezza"
4296
4297 #: src/lengthcommon.C:37
4298 #, fuzzy
4299 msgid "pheight%"
4300 msgstr "Altezza"
4301
4302 #: src/LyXAction.C:103
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Insert appendix"
4305 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:104
4308 msgid "Describe command"
4309 msgstr "Descrizione del comando"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:107
4312 msgid "Select previous char"
4313 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
4314
4315 #: src/LyXAction.C:110
4316 msgid "Insert bibtex"
4317 msgstr "Inserisci bibtex"
4318
4319 #: src/LyXAction.C:121
4320 msgid "Build program"
4321 msgstr "Costruisci il programma"
4322
4323 #: src/LyXAction.C:122
4324 msgid "Autosave"
4325 msgstr "Salvataggio automatico"
4326
4327 #: src/LyXAction.C:124
4328 msgid "Go to beginning of document"
4329 msgstr "Vai all'inizio del documento"
4330
4331 #: src/LyXAction.C:126
4332 msgid "Select to beginning of document"
4333 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
4334
4335 #: src/LyXAction.C:129
4336 msgid "Check TeX"
4337 msgstr "Controlla TeX"
4338
4339 #: src/LyXAction.C:132
4340 msgid "Go to end of document"
4341 msgstr "Vai alla fine del documento"
4342
4343 #: src/LyXAction.C:134
4344 msgid "Select to end of document"
4345 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
4346
4347 #: src/LyXAction.C:135
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Export to"
4350 msgstr "Esporta%m%l"
4351
4352 #: src/LyXAction.C:137
4353 msgid "Import document"
4354 msgstr "Importa un documento"
4355
4356 #: src/LyXAction.C:138
4357 msgid "New document"
4358 msgstr "Nuovo documento"
4359
4360 #: src/LyXAction.C:140
4361 msgid "New document from template"
4362 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
4363
4364 #: src/LyXAction.C:143
4365 msgid "Revert to saved"
4366 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
4367
4368 #: src/LyXAction.C:145
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Switch to an open document"
4371 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
4372
4373 #: src/LyXAction.C:147
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Toggle read-only"
4376 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:148
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Update"
4381 msgstr "Aggiorna|#g"
4382
4383 #: src/LyXAction.C:149
4384 #, fuzzy
4385 msgid "View"
4386 msgstr "Visualizza il file DVI"
4387
4388 #: src/LyXAction.C:150
4389 msgid "Save"
4390 msgstr "Salva"
4391
4392 #: src/LyXAction.C:151
4393 msgid "Save As"
4394 msgstr "Salva come"
4395
4396 #: src/LyXAction.C:155
4397 msgid "Go one char back"
4398 msgstr "Vai un carattere indietro"
4399
4400 #: src/LyXAction.C:157
4401 msgid "Go one char forward"
4402 msgstr "Vai un carattere avanti"
4403
4404 #: src/LyXAction.C:160
4405 msgid "Insert citation"
4406 msgstr "Inserisci una citazione"
4407
4408 #: src/LyXAction.C:164
4409 msgid "Execute command"
4410 msgstr "Esegui un comando"
4411
4412 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4413 msgid "Copy"
4414 msgstr "Copia"
4415
4416 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4417 msgid "Cut"
4418 msgstr "Taglia"
4419
4420 #: src/LyXAction.C:174
4421 msgid "Decrement environment depth"
4422 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
4423
4424 #: src/LyXAction.C:176
4425 msgid "Increment environment depth"
4426 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
4427
4428 #: src/LyXAction.C:177
4429 msgid "Insert ... dots"
4430 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
4431
4432 #: src/LyXAction.C:178
4433 msgid "Go down"
4434 msgstr "Vai in basso"
4435
4436 #: src/LyXAction.C:180
4437 msgid "Select next line"
4438 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4439
4440 #: src/LyXAction.C:182
4441 msgid "Choose Paragraph Environment"
4442 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
4443
4444 #: src/LyXAction.C:184
4445 msgid "Insert end of sentence period"
4446 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
4447
4448 #: src/LyXAction.C:186
4449 msgid "Go to next error"
4450 msgstr "Vai all'errore seguente"
4451
4452 #: src/LyXAction.C:188
4453 msgid "Remove all error boxes"
4454 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
4455
4456 #: src/LyXAction.C:190
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Insert a new ERT Inset"
4459 msgstr "Inserisci bibtex"
4460
4461 #: src/LyXAction.C:192
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Insert a new external inset"
4464 msgstr "Inserisci bibtex"
4465
4466 #: src/LyXAction.C:194
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Insert Graphics"
4469 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:196
4472 msgid "Insert ASCII files as lines"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/LyXAction.C:197
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4478 msgstr "Paragrafo indentato"
4479
4480 #: src/LyXAction.C:199
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Open a file"
4483 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4484
4485 #: src/LyXAction.C:200
4486 msgid "Find & Replace"
4487 msgstr "Cerca & Sostituisci"
4488
4489 #: src/LyXAction.C:202
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Insert a Float"
4492 msgstr "Inserisci una tabella"
4493
4494 #: src/LyXAction.C:204
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Insert a wide Float"
4497 msgstr "Inserisci bibtex"
4498
4499 #: src/LyXAction.C:205
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Insert a Wrap"
4502 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4503
4504 #: src/LyXAction.C:206
4505 msgid "Toggle bold"
4506 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
4507
4508 #: src/LyXAction.C:207
4509 msgid "Toggle code style"
4510 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
4511
4512 #: src/LyXAction.C:208
4513 msgid "Default font style"
4514 msgstr "Stile del font predefinito"
4515
4516 #: src/LyXAction.C:210
4517 msgid "Toggle emphasize"
4518 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
4519
4520 #: src/LyXAction.C:211
4521 msgid "Toggle user defined style"
4522 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
4523
4524 #: src/LyXAction.C:213
4525 msgid "Toggle noun style"
4526 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
4527
4528 #: src/LyXAction.C:214
4529 msgid "Toggle roman font style"
4530 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
4531
4532 #: src/LyXAction.C:216
4533 msgid "Toggle sans font style"
4534 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
4535
4536 #: src/LyXAction.C:217
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Toggle fraktur font style"
4539 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
4540
4541 #: src/LyXAction.C:218
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Toggle italic font style"
4544 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
4545
4546 #: src/LyXAction.C:219
4547 msgid "Set font size"
4548 msgstr "Imposta la dimensione del font"
4549
4550 #: src/LyXAction.C:220
4551 msgid "Show font state"
4552 msgstr "Mostra lo stato del font"
4553
4554 #: src/LyXAction.C:223
4555 msgid "Toggle font underline"
4556 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
4557
4558 #: src/LyXAction.C:225
4559 msgid "Insert Footnote"
4560 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4561
4562 #: src/LyXAction.C:226
4563 msgid "Select next char"
4564 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
4565
4566 #: src/LyXAction.C:229
4567 msgid "Insert horizontal fill"
4568 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
4569
4570 #: src/LyXAction.C:230
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Open a Help file"
4573 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4574
4575 #: src/LyXAction.C:234
4576 msgid "Insert hyphenation point"
4577 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
4578
4579 #: src/LyXAction.C:236
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Insert ligature break"
4582 msgstr "Inserisci una figura"
4583
4584 #: src/LyXAction.C:238
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Insert index item"
4587 msgstr "Inserisci nota a margine"
4588
4589 #: src/LyXAction.C:239
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Insert index list"
4592 msgstr "Inserisci bibtex"
4593
4594 #: src/LyXAction.C:241
4595 msgid "Turn off keymap"
4596 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
4597
4598 #: src/LyXAction.C:244
4599 msgid "Use primary keymap"
4600 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
4601
4602 #: src/LyXAction.C:246
4603 msgid "Use secondary keymap"
4604 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
4605
4606 #: src/LyXAction.C:247
4607 msgid "Toggle keymap"
4608 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
4609
4610 #: src/LyXAction.C:249
4611 msgid "Insert Label"
4612 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4613
4614 #: src/LyXAction.C:251
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Insert Optional Argument"
4617 msgstr "Sto inserendo il documento"
4618
4619 #: src/LyXAction.C:253
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Change language"
4622 msgstr "Lingua"
4623
4624 #: src/LyXAction.C:254
4625 #, fuzzy
4626 msgid "View LaTeX log"
4627 msgstr "Log di LaTeX"
4628
4629 #: src/LyXAction.C:259
4630 msgid "Copy paragraph environment type"
4631 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
4632
4633 #: src/LyXAction.C:263
4634 msgid "Paste paragraph environment type"
4635 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
4636
4637 #: src/LyXAction.C:266
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Open the tabular layout"
4640 msgstr "Inserto aperto"
4641
4642 #: src/LyXAction.C:268
4643 msgid "Go to beginning of line"
4644 msgstr "Vai all'inizio della linea"
4645
4646 #: src/LyXAction.C:270
4647 msgid "Select to beginning of line"
4648 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
4649
4650 #: src/LyXAction.C:272
4651 msgid "Go to end of line"
4652 msgstr "Vai alla fine della linea"
4653
4654 #: src/LyXAction.C:274
4655 msgid "Select to end of line"
4656 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
4657
4658 #: src/LyXAction.C:278
4659 msgid "Exit"
4660 msgstr "Esci"
4661
4662 #: src/LyXAction.C:280
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Insert margin note"
4665 msgstr "Inserisci nota a margine"
4666
4667 #: src/LyXAction.C:286
4668 msgid "Math Greek"
4669 msgstr "Greco matematico"
4670
4671 #: src/LyXAction.C:289
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Insert math symbol"
4674 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4675
4676 #: src/LyXAction.C:290
4677 msgid "Add subscript"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/LyXAction.C:291
4681 msgid "Add superscript"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/LyXAction.C:298
4685 msgid "Math mode"
4686 msgstr "Modalità matematica"
4687
4688 #: src/LyXAction.C:311
4689 #, fuzzy
4690 msgid "toggle inset"
4691 msgstr "LaTeX "
4692
4693 #: src/LyXAction.C:313
4694 msgid "Go one paragraph down"
4695 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
4696
4697 #: src/LyXAction.C:315
4698 msgid "Select next paragraph"
4699 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4700
4701 #: src/LyXAction.C:317
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Go to paragraph"
4704 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4705
4706 #: src/LyXAction.C:320
4707 msgid "Go one paragraph up"
4708 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4709
4710 #: src/LyXAction.C:322
4711 msgid "Select previous paragraph"
4712 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
4713
4714 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4715 msgid "Paste"
4716 msgstr "Incolla"
4717
4718 #: src/LyXAction.C:326
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Edit Preferences"
4721 msgstr "Inserisci un riferimento"
4722
4723 #: src/LyXAction.C:328
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Save Preferences"
4726 msgstr "Inserisci un riferimento"
4727
4728 #: src/LyXAction.C:331
4729 msgid "Insert protected space"
4730 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
4731
4732 #: src/LyXAction.C:332
4733 msgid "Insert quote"
4734 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
4735
4736 #: src/LyXAction.C:334
4737 msgid "Reconfigure"
4738 msgstr "Riconfigura"
4739
4740 #: src/LyXAction.C:338
4741 msgid "Insert cross reference"
4742 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
4743
4744 #: src/LyXAction.C:347
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Scroll inset"
4747 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
4748
4749 #: src/LyXAction.C:364
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Insert Table"
4752 msgstr "Inserisci una tabella"
4753
4754 #: src/LyXAction.C:366
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Tabular Features"
4757 msgstr "Struttura della tabella"
4758
4759 #: src/LyXAction.C:370
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Open thesaurus"
4762 msgstr "Inserto aperto"
4763
4764 #: src/LyXAction.C:372
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Insert table of contents"
4767 msgstr "Sommario"
4768
4769 #: src/LyXAction.C:374
4770 #, fuzzy
4771 msgid "View table of contents"
4772 msgstr "Sommario"
4773
4774 #: src/LyXAction.C:376
4775 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4776 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
4777
4778 #: src/LyXAction.C:387
4779 msgid "Register document under version control"
4780 msgstr "Restria il documento con version control"
4781
4782 #: src/LyXAction.C:404
4783 msgid "Show message in minibuffer"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/LyXAction.C:409
4787 msgid "Display information about LyX"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/LyXAction.C:411
4791 msgid "Display information about the TeX installation"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/LyXAction.C:413
4795 msgid "Show the processes forked by LyX"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/LyXAction.C:415
4799 msgid "Kill the forked process with this PID"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/LyXAction.C:570
4803 msgid "No description available!"
4804 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
4805
4806 #: src/lyx_cb.C:85
4807 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4808 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
4809
4810 #: src/lyx_cb.C:87
4811 msgid "(If not, document is not saved.)"
4812 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
4813
4814 #: src/lyx_cb.C:108
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Choose a filename to save document as"
4817 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
4818
4819 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Templates|#T#t"
4822 msgstr "Modelli"
4823
4824 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4825 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/lyx_cb.C:140
4829 msgid "Same name as document already has:"
4830 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
4831
4832 #: src/lyx_cb.C:142
4833 msgid "Save anyway?"
4834 msgstr "Salvarlo comunque?"
4835
4836 #: src/lyx_cb.C:148
4837 msgid "Another document with same name open!"
4838 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
4839
4840 #: src/lyx_cb.C:150
4841 msgid "Replace with current document?"
4842 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
4843
4844 #: src/lyx_cb.C:158
4845 msgid "Document renamed to '"
4846 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
4847
4848 #: src/lyx_cb.C:159
4849 msgid "', but not saved..."
4850 msgstr "', ma non è stato salvato..."
4851
4852 #: src/lyx_cb.C:165
4853 msgid "Document already exists:"
4854 msgstr "Il documento già esiste."
4855
4856 #: src/lyx_cb.C:167
4857 msgid "Replace file?"
4858 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
4859
4860 #: src/lyx_cb.C:180
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Document could not be saved!"
4863 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4864
4865 #: src/lyx_cb.C:181
4866 msgid "Holding the old name."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/lyx_cb.C:195
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4872 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
4873
4874 #: src/lyx_cb.C:204
4875 msgid "No warnings found."
4876 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4877
4878 #: src/lyx_cb.C:206
4879 msgid "One warning found."
4880 msgstr "Ho rilevato un avviso"
4881
4882 #: src/lyx_cb.C:207
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4885 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
4886
4887 #: src/lyx_cb.C:210
4888 msgid " warnings found."
4889 msgstr " avvisi rilevati."
4890
4891 #: src/lyx_cb.C:211
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4894 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
4895
4896 #: src/lyx_cb.C:213
4897 msgid "Chktex run successfully"
4898 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
4899
4900 #: src/lyx_cb.C:215
4901 msgid "It seems chktex does not work."
4902 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
4903
4904 #: src/lyx_cb.C:273
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Auto-saving %1$s"
4907 msgstr "Salvataggio automatico"
4908
4909 #: src/lyx_cb.C:275
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Auto-saving "
4912 msgstr "Salvataggio automatico"
4913
4914 #: src/lyx_cb.C:315
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Autosave failed!"
4917 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
4918
4919 #: src/lyx_cb.C:341
4920 msgid "Autosaving current document..."
4921 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
4922
4923 #: src/lyx_cb.C:423
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Select file to insert"
4926 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4927
4928 #: src/lyx_cb.C:440
4929 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4930 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
4931
4932 #: src/lyx_cb.C:447
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4935 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
4936
4937 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4938 msgid "Enter new label to insert:"
4939 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
4940
4941 #: src/lyx_cb.C:529
4942 msgid "Running configure..."
4943 msgstr "Sto eseguendo configure..."
4944
4945 #: src/lyx_cb.C:537
4946 msgid "Reloading configuration..."
4947 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
4948
4949 #: src/lyx_cb.C:539
4950 msgid "The system has been reconfigured."
4951 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
4952
4953 #: src/lyx_cb.C:540
4954 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4955 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
4956
4957 #: src/lyx_cb.C:541
4958 msgid "updated document class specifications."
4959 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
4960
4961 #: src/lyxfind.C:49
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Sorry!"
4964 msgstr "Spiacente."
4965
4966 #: src/lyxfind.C:49
4967 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4968 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
4969
4970 #: src/lyxfont.C:45
4971 msgid "Sans serif"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/lyxfont.C:45
4975 msgid "Symbol"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4979 #: src/lyxfont.C:62
4980 msgid "Inherit"
4981 msgstr "Eredita"
4982
4983 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4984 #: src/lyxfont.C:62
4985 msgid "Ignore"
4986 msgstr "Ignora"
4987
4988 #: src/lyxfont.C:53
4989 msgid "Smallcaps"
4990 msgstr "Maiuscoletto"
4991
4992 #: src/lyxfont.C:62
4993 msgid "Off"
4994 msgstr "Non attivo"
4995
4996 #: src/lyxfont.C:62
4997 msgid "On"
4998 msgstr "Attivo"
4999
5000 #: src/lyxfont.C:62
5001 msgid "Toggle"
5002 msgstr "(Dis)attiva"
5003
5004 #: src/lyxfont.C:531
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Emphasis %1$s, "
5007 msgstr "Enfatizzato "
5008
5009 #: src/lyxfont.C:534
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Emphasis "
5012 msgstr "Enfatizzato "
5013
5014 #: src/lyxfont.C:539
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Underline %1$s, "
5017 msgstr "Sottolineato "
5018
5019 #: src/lyxfont.C:542
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Underline "
5022 msgstr "Sottolineato "
5023
5024 #: src/lyxfont.C:547
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "Noun %1$s, "
5027 msgstr "Maiuscoletto "
5028
5029 #: src/lyxfont.C:550
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Noun "
5032 msgstr "Maiuscoletto "
5033
5034 #: src/lyxfont.C:557
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Language: %1$s, "
5037 msgstr "Lingua:"
5038
5039 #: src/lyxfont.C:560
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Language: "
5042 msgstr "Lingua"
5043
5044 #: src/lyxfont.C:565
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "  Number %1$s"
5047 msgstr "Numero"
5048
5049 #: src/lyxfont.C:568
5050 #, fuzzy
5051 msgid "  Number "
5052 msgstr "Numero"
5053
5054 #: src/lyxfunc.C:227
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Unknown function."
5057 msgstr "Azione sconosciuta"
5058
5059 #: src/lyxfunc.C:260
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Nothing to do"
5062 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
5063
5064 #: src/lyxfunc.C:265
5065 msgid "Unknown action"
5066 msgstr "Azione sconosciuta"
5067
5068 #. the default error message if we disable the command
5069 #: src/lyxfunc.C:270
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Command disabled"
5072 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5073
5074 #. no
5075 #: src/lyxfunc.C:282
5076 msgid "Document is read-only"
5077 msgstr "Il documento è in sola lettura"
5078
5079 #. no
5080 #: src/lyxfunc.C:287
5081 msgid "Command not allowed without any document open"
5082 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
5083
5084 #: src/lyxfunc.C:677
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Unknown function ("
5087 msgstr "Azione sconosciuta"
5088
5089 #: src/lyxfunc.C:952
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Saving document %1$s..."
5092 msgstr "Salvataggio del documento"
5093
5094 #: src/lyxfunc.C:955
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Saving document "
5097 msgstr "Salvataggio del documento"
5098
5099 #: src/lyxfunc.C:961
5100 #, fuzzy
5101 msgid " done."
5102 msgstr "Vai in basso"
5103
5104 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5105 msgid "Missing argument"
5106 msgstr "Mancano gli argomenti"
5107
5108 #: src/lyxfunc.C:1116
5109 #, fuzzy, c-format
5110 msgid "Opening help file %1$s..."
5111 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
5112
5113 #: src/lyxfunc.C:1119
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Opening help file "
5116 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
5117
5118 #: src/lyxfunc.C:1325
5119 msgid "This is only allowed in math mode!"
5120 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
5121
5122 #: src/lyxfunc.C:1367
5123 msgid "Opening child document "
5124 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
5125
5126 #: src/lyxfunc.C:1441
5127 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/lyxfunc.C:1455
5131 #, c-format
5132 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/lyxfunc.C:1460
5136 msgid "Set-color "
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/lyxfunc.C:1461
5140 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/lyxfunc.C:1611
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Select template file"
5146 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5147
5148 #: src/lyxfunc.C:1650
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Select document to open"
5151 msgstr "Scegli il documento da aprire"
5152
5153 #: src/lyxfunc.C:1686
5154 #, fuzzy
5155 msgid "No such file"
5156 msgstr "Lista delle tabelle"
5157
5158 #: src/lyxfunc.C:1687
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Start a new document with this filename ?"
5161 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
5162
5163 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Canceled"
5166 msgstr "Annullato."
5167
5168 #: src/lyxfunc.C:1699
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "Opening document %1$s..."
5171 msgstr "Sto aprendo il documento"
5172
5173 #: src/lyxfunc.C:1701
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Opening document "
5176 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
5177
5178 #: src/lyxfunc.C:1711
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "Document %1$s opened."
5181 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
5182
5183 #: src/lyxfunc.C:1713
5184 #, fuzzy
5185 msgid " opened."
5186 msgstr "Vai in basso"
5187
5188 #: src/lyxfunc.C:1717
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "Could not open document %1$s"
5191 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
5192
5193 #: src/lyxfunc.C:1720
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Could not open document "
5196 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
5197
5198 #: src/lyxfunc.C:1747
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "Select %1$s file to import"
5201 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5202
5203 #: src/lyxfunc.C:1751
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Select "
5206 msgstr "Seleziona fra|#S"
5207
5208 #: src/lyxfunc.C:1752
5209 #, fuzzy
5210 msgid " file to import"
5211 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5212
5213 #: src/lyxfunc.C:1791
5214 msgid ""
5215 "Do you want to close that document now?\n"
5216 "('No' will just switch to the open version)"
5217 msgstr ""
5218 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
5219 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
5220
5221 #: src/lyxfunc.C:1811
5222 msgid "A document by the name"
5223 msgstr "Un documento col nome"
5224
5225 #: src/lyxfunc.C:1812
5226 msgid "already exists. Overwrite?"
5227 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
5228
5229 #: src/lyxfunc.C:1884
5230 msgid "Welcome to LyX!"
5231 msgstr "Benvenuto in LyX!"
5232
5233 #: src/lyx_main.C:105
5234 #, c-format
5235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/lyx_main.C:109
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Wrong command line option `"
5241 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5242
5243 #: src/lyx_main.C:110
5244 msgid "'. Exiting."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/lyx_main.C:233
5248 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5249 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
5250
5251 #: src/lyx_main.C:235
5252 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5253 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
5254
5255 #: src/lyx_main.C:342
5256 #, fuzzy
5257 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5258 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
5259
5260 #: src/lyx_main.C:344
5261 msgid "System directory set to: "
5262 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
5263
5264 #: src/lyx_main.C:352
5265 #, fuzzy
5266 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5267 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
5268
5269 #: src/lyx_main.C:353
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5272 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
5273
5274 #: src/lyx_main.C:354
5275 #, fuzzy
5276 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5277 msgstr ""
5278 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
5279 "LyX"
5280
5281 #: src/lyx_main.C:356
5282 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5283 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
5284
5285 #: src/lyx_main.C:365
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5288 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
5289
5290 #: src/lyx_main.C:370
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Using built-in default "
5293 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
5294
5295 #: src/lyx_main.C:371
5296 #, fuzzy
5297 msgid " but expect problems."
5298 msgstr "Aspettati dei problemi."
5299
5300 #: src/lyx_main.C:375
5301 msgid "Expect problems."
5302 msgstr "Aspettati dei problemi."
5303
5304 #: src/lyx_main.C:598
5305 #, fuzzy
5306 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5307 msgstr "LyX: sto creando la directory "
5308
5309 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5310 msgid "Done!"
5311 msgstr "Fatto!"
5312
5313 #: src/lyx_main.C:612
5314 #, fuzzy
5315 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5316 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
5317
5318 #: src/lyx_main.C:613
5319 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5320 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
5321
5322 #: src/lyx_main.C:614
5323 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5324 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
5325
5326 #: src/lyx_main.C:615
5327 msgid "Running without personal LyX directory."
5328 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
5329
5330 #: src/lyx_main.C:622
5331 #, fuzzy, c-format
5332 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5333 msgstr " e lanciando configure..."
5334
5335 #: src/lyx_main.C:627
5336 #, fuzzy
5337 msgid "LyX: Creating directory "
5338 msgstr "LyX: sto creando la directory "
5339
5340 #: src/lyx_main.C:628
5341 #, fuzzy
5342 msgid " and running configure..."
5343 msgstr "Sto eseguendo configure..."
5344
5345 #: src/lyx_main.C:636
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5348 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
5349
5350 #: src/lyx_main.C:640
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Failed. Will use "
5353 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
5354
5355 #: src/lyx_main.C:641
5356 msgid " instead."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5360 msgid "LyX Warning!"
5361 msgstr "Avviso di LyX!"
5362
5363 #: src/lyx_main.C:665
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Error while reading %1$s."
5366 msgstr "Errore durante la lettura di "
5367
5368 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5369 msgid "Using built-in defaults."
5370 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
5371
5372 #: src/lyx_main.C:669
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Error while reading "
5375 msgstr "Errore durante la lettura di "
5376
5377 #: src/lyx_main.C:779
5378 msgid "List of supported debug flags:"
5379 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
5380
5381 #: src/lyx_main.C:784
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "Setting debug level to %1$s"
5384 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
5385
5386 #: src/lyx_main.C:788
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Setting debug level to "
5389 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
5390
5391 #: src/lyx_main.C:799
5392 #, fuzzy
5393 msgid ""
5394 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5395 "Command line switches (case sensitive):\n"
5396 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5397 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5398 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5399 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5400 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5401 "                  select the features to debug.\n"
5402 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5403 "\t-x [--execute] command\n"
5404 "                  where command is a lyx command.\n"
5405 "\t-e [--export] fmt\n"
5406 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5408 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5409 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5410 "\t-version        summarize version and build info\n"
5411 "Check the LyX man page for more details."
5412 msgstr ""
5413 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
5414 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
5415 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
5416 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
5417 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
5418 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
5419 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
5420 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
5421 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
5422 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
5423 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
5424 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
5425 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
5426 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
5427 "\n"
5428 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
5429
5430 #: src/lyx_main.C:835
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5433 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
5434
5435 #: src/lyx_main.C:845
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5438 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
5439
5440 #: src/lyx_main.C:855
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Missing command string after --execute switch"
5443 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
5444
5445 #: src/lyx_main.C:868
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5448 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
5449
5450 #: src/lyx_main.C:880
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5453 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
5454
5455 #: src/lyx_main.C:885
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Missing filename for --import"
5458 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
5459
5460 #: src/lyxrc.C:1788
5461 msgid ""
5462 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5463 "recommended for non-English languages."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/lyxrc.C:1792
5467 msgid ""
5468 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5469 "environment variable PRINTER."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/lyxrc.C:1796
5473 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/lyxrc.C:1800
5477 msgid "The option to print only even pages."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/lyxrc.C:1804
5481 msgid "The option to print only odd pages."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/lyxrc.C:1808
5485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/lyxrc.C:1812
5489 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/lyxrc.C:1816
5493 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/lyxrc.C:1820
5497 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/lyxrc.C:1824
5501 msgid "The option to print out in landscape."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/lyxrc.C:1828
5505 msgid "The option to specify paper type."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/lyxrc.C:1832
5509 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/lyxrc.C:1836
5513 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/lyxrc.C:1840
5517 msgid ""
5518 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5519 "command."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/lyxrc.C:1844
5523 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/lyxrc.C:1848
5527 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/lyxrc.C:1852
5531 msgid ""
5532 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5533 "the filename of the DVI file to be printed."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/lyxrc.C:1856
5537 msgid ""
5538 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5539 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5540 "arguments."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/lyxrc.C:1860
5544 msgid ""
5545 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5546 "prepended along with the printer name after the spool command."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/lyxrc.C:1864
5550 msgid ""
5551 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5552 "wrong, override the setting here."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/lyxrc.C:1869
5556 #, no-c-format
5557 msgid ""
5558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5559 "roughly the same size as on paper."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/lyxrc.C:1873
5563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/lyxrc.C:1879
5567 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/lyxrc.C:1883
5571 msgid "The bold font in the dialogs."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/lyxrc.C:1887
5575 msgid "The normal font in the dialogs."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/lyxrc.C:1891
5579 msgid "The encoding for the screen fonts."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/lyxrc.C:1895
5583 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/lyxrc.C:1902
5587 msgid ""
5588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/lyxrc.C:1906
5592 msgid ""
5593 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5594 "LyX was started from."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/lyxrc.C:1910
5598 msgid ""
5599 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5600 "value selects the directory LyX was started from."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/lyxrc.C:1914
5604 msgid ""
5605 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5606 "when you quit LyX."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/lyxrc.C:1918
5610 msgid ""
5611 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5612 "TeX output."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/lyxrc.C:1922
5616 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/lyxrc.C:1926
5620 msgid ""
5621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5622 "automatically by what you type."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/lyxrc.C:1930
5626 msgid ""
5627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5628 "class change."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/lyxrc.C:1934
5632 msgid ""
5633 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5634 "keys) that may be defined for your keyboard."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/lyxrc.C:1939
5638 msgid ""
5639 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5640 "\".out\". Only for advanced users."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/lyxrc.C:1943
5644 msgid ""
5645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5646 "its global and local bind/ directories."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/lyxrc.C:1947
5650 msgid ""
5651 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5652 "will look in its global and local ui/ directories."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/lyxrc.C:1953
5656 msgid ""
5657 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5658 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/lyxrc.C:1957
5662 msgid ""
5663 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5664 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5665 "is specified, an internal routine is used."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/lyxrc.C:1961
5669 msgid ""
5670 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5671 "plain text)."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/lyxrc.C:1965
5675 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/lyxrc.C:1969
5679 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/lyxrc.C:1973
5683 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/lyxrc.C:1977
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Specify the default paper size."
5689 msgstr "Formato:|#F"
5690
5691 #: src/lyxrc.C:1984
5692 msgid ""
5693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5694 "legal words?"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/lyxrc.C:1988
5698 msgid "What command runs the spell checker?"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/lyxrc.C:1992
5702 msgid ""
5703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5704 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5705 "not work with all dictionaries."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/lyxrc.C:1997
5709 msgid ""
5710 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5711 "document."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/lyxrc.C:2002
5715 msgid ""
5716 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/lyxrc.C:2007
5720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/lyxrc.C:2011
5724 msgid ""
5725 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5726 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5727 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/lyxrc.C:2015
5731 msgid ""
5732 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5733 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/lyxrc.C:2019
5737 msgid ""
5738 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5739 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/lyxrc.C:2023
5743 msgid ""
5744 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5745 "shown after the change has been made.)"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/lyxrc.C:2027
5749 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/lyxrc.C:2031
5753 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/lyxrc.C:2035
5757 msgid ""
5758 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5759 "the backup file in the same directory as the original file."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/lyxrc.C:2039
5763 msgid ""
5764 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/lyxrc.C:2043
5768 msgid ""
5769 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5770 "of the document."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/lyxrc.C:2047
5774 msgid ""
5775 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5776 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/lyxrc.C:2051
5780 msgid ""
5781 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5782 "\\documentclass."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/lyxrc.C:2055
5786 msgid ""
5787 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5788 "document is the default language."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/lyxrc.C:2059
5792 msgid ""
5793 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5794 "document."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/lyxrc.C:2063
5798 msgid ""
5799 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/lyxrc.C:2067
5803 msgid ""
5804 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5805 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5806 "name of the second language."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/lyxrc.C:2071
5810 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/lyxrc.C:2075
5814 msgid "The latex command for local changing of the language."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/lyxrc.C:2080
5818 #, no-c-format
5819 msgid ""
5820 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5821 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/lyxrc.C:2084
5825 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/lyxrc.C:2088
5829 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/lyxrc.C:2101
5833 msgid "New documents will be assigned this language."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/lyxrc.C:2105
5837 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/lyxrc.C:2109
5841 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/lyxrc.C:2113
5845 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/lyxrc.C:2117
5849 msgid "Scale the preview size to suit."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5853 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5854 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
5855
5856 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5857 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5858 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
5859
5860 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5861 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5862 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
5863
5864 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5865 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5866 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
5867
5868 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5871 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
5872
5873 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5874 msgid "Sorry, has to exit :-("
5875 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
5876
5877 #: src/lyxvc.C:82
5878 #, fuzzy
5879 msgid "File not saved"
5880 msgstr "Nome del file:|#f"
5881
5882 #: src/lyxvc.C:83
5883 #, fuzzy
5884 msgid "You must save the file"
5885 msgstr "Lista delle tabelle"
5886
5887 #: src/lyxvc.C:84
5888 #, fuzzy
5889 msgid "before it can be registered."
5890 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
5891
5892 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5893 msgid "Save document and proceed?"
5894 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
5895
5896 #: src/lyxvc.C:126
5897 msgid "LyX VC: Initial description"
5898 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
5899
5900 #: src/lyxvc.C:127
5901 msgid "(no initial description)"
5902 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
5903
5904 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5905 msgid "Info"
5906 msgstr "Informazioni"
5907
5908 #: src/lyxvc.C:132
5909 msgid "This document has NOT been registered."
5910 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
5911
5912 #: src/lyxvc.C:157
5913 msgid "LyX VC: Log Message"
5914 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
5915
5916 #: src/lyxvc.C:160
5917 msgid "(no log message)"
5918 msgstr "(nessun messaggio di log)"
5919
5920 #: src/lyxvc.C:175
5921 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5922 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
5923
5924 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5925 #. we should warn the user that reverting will discard all
5926 #. changes made since the last check in.
5927 #: src/lyxvc.C:190
5928 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5929 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
5930
5931 #: src/lyxvc.C:191
5932 msgid "to the document since the last check in."
5933 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
5934
5935 #: src/lyxvc.C:192
5936 msgid "Do you still want to do it?"
5937 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
5938
5939 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5940 msgid "Math editor mode"
5941 msgstr "Modalità matematica"
5942
5943 #: src/mathed/formulabase.C:719
5944 msgid "Invalid action in math mode!"
5945 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
5946
5947 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid " Macro: %s: "
5950 msgstr "Macro: "
5951
5952 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5953 #, fuzzy
5954 msgid " Macro: "
5955 msgstr "Macro: "
5956
5957 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5958 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5959 #, fuzzy
5960 msgid "No Documents Open!"
5961 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
5962
5963 #: src/MenuBackend.C:378
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Ascii text as lines"
5966 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
5967
5968 #: src/MenuBackend.C:380
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Ascii text as paragraphs"
5971 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
5972
5973 #: src/MenuBackend.C:517
5974 #, fuzzy
5975 msgid "No Table of contents"
5976 msgstr "Sommario"
5977
5978 #: src/MenuBackend.C:654
5979 msgid "New...|N"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Open...|O"
5985 msgstr "Altro...|#l"
5986
5987 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Import|I"
5990 msgstr "Importa%m"
5991
5992 #: src/MenuBackend.C:657
5993 msgid "Quit|Q"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/MenuBackend.C:665
5997 #, fuzzy
5998 msgid "LaTeX...|L"
5999 msgstr "LaTeX|#L"
6000
6001 #: src/MenuBackend.C:667
6002 msgid "LinuxDoc...|L"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/MenuBackend.C:675
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Emphasize"
6008 msgstr "Enfatizzato "
6009
6010 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
6011 #, fuzzy
6012 msgid "File|F"
6013 msgstr "File"
6014
6015 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Edit|E"
6018 msgstr "Modifica"
6019
6020 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Documents|D"
6023 msgstr "Documenti"
6024
6025 #: src/support/filetools.C:446
6026 msgid "Error! Cannot open directory:"
6027 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
6028
6029 #: src/support/filetools.C:466
6030 msgid "Error! Could not remove file:"
6031 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
6032
6033 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
6034 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6035 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
6036
6037 #: src/support/filetools.C:507
6038 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6039 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
6040
6041 #: src/support/filetools.C:572
6042 msgid "Internal error!"
6043 msgstr "Errore interno!"
6044
6045 #: src/support/filetools.C:573
6046 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6047 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
6048
6049 #: src/support/filetools.C:578
6050 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6051 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
6052
6053 #: src/support/filetools.C:1375
6054 msgid "Could not delete auto-save file!"
6055 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
6056
6057 #: src/tabular.C:1349
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Warning:"
6060 msgstr "Attenzione!"
6061
6062 #: src/tabular.C:1350
6063 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/tabular.C:1351
6067 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6068 msgstr ""
6069
6070 #. Could only happen with user style
6071 #: src/text2.C:1010
6072 msgid ""
6073 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6074 "change."
6075 msgstr ""
6076 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
6077 "Strutturaper definire la modifica del font."
6078
6079 #: src/text2.C:1049
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Nothing to index!"
6082 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
6083
6084 #: src/text2.C:1053
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6087 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6088
6089 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6090 #, fuzzy
6091 msgid "No more insets"
6092 msgstr "Non ci sono più note"
6093
6094 #: src/text3.C:940
6095 msgid "Mark off"
6096 msgstr "Marchi disattivati"
6097
6098 #: src/text3.C:948
6099 msgid "Mark on"
6100 msgstr "Marchi attivati"
6101
6102 #: src/text3.C:955
6103 msgid "Mark removed"
6104 msgstr "Marchio rimosso"
6105
6106 #: src/text3.C:959
6107 msgid "Mark set"
6108 msgstr "Marchio impostato"
6109
6110 #: src/text3.C:1079
6111 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/text.C:1922
6115 msgid ""
6116 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6117 "Tutorial."
6118 msgstr ""
6119 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
6120 "il Tutorial."
6121
6122 #: src/text.C:1924
6123 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6124 msgstr ""
6125 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
6126
6127 #: src/text.C:3282
6128 msgid " (vertical fill)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/text.C:3365
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Page Break (top)"
6134 msgstr "Inter. pagina"
6135
6136 #. draw the additional space if needed:
6137 #: src/text.C:3370
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Space above"
6140 msgstr "Spaziatura"
6141
6142 #: src/text.C:3529
6143 msgid "Page Break (bottom)"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/text.C:3536
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Space below"
6149 msgstr "Spaziatura"
6150
6151 #: src/ext_l10n.h:3
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Insert|I"
6154 msgstr "Inserisci"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:4
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Layout|L"
6159 msgstr "Struttura"
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:5
6162 #, fuzzy
6163 msgid "View|V"
6164 msgstr "Visualizza il file DVI"
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:6
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Navigate|N"
6169 msgstr "Negativo|#N"
6170
6171 #: src/ext_l10n.h:8
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Help|H"
6174 msgstr "Aiuto"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:9
6177 #, fuzzy
6178 msgid "New|N"
6179 msgstr "altro"
6180
6181 #: src/ext_l10n.h:10
6182 #, fuzzy
6183 msgid "New from Template...|T"
6184 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:12
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Close|C"
6189 msgstr "Chiudi"
6190
6191 #: src/ext_l10n.h:13
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Save|S"
6194 msgstr "Salva"
6195
6196 #: src/ext_l10n.h:14
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Save As...|A"
6199 msgstr "Salva come"
6200
6201 #: src/ext_l10n.h:15
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Revert|R"
6204 msgstr "Registro"
6205
6206 #: src/ext_l10n.h:16
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Version Control|V"
6209 msgstr "Contollo della versione%t"
6210
6211 #: src/ext_l10n.h:18
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Export|E"
6214 msgstr "Esporta%m%l"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:19
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Print...|P"
6219 msgstr "Stampante|#m"
6220
6221 #: src/ext_l10n.h:20
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Fax...|F"
6224 msgstr "Fax n.:|#F"
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:21
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Exit|x"
6229 msgstr "Esci"
6230
6231 #: src/ext_l10n.h:22
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Register|R"
6234 msgstr "Registro"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:23
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Check In Changes...|I"
6239 msgstr "Controlla i cambiamenti"
6240
6241 #: src/ext_l10n.h:24
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Check Out for Edit|O"
6244 msgstr "Controlla le modifiche"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:25
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Revert to Last Version|L"
6249 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
6250
6251 #: src/ext_l10n.h:26
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Undo Last Check In|U"
6254 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:27
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Show History|H"
6259 msgstr "Mostra la cronologia"
6260
6261 #: src/ext_l10n.h:28
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Custom...|C"
6264 msgstr "Dimensioni alternative"
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:29
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Undo|U"
6269 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
6270
6271 #: src/ext_l10n.h:30
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Redo|d"
6274 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
6275
6276 #: src/ext_l10n.h:31
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Cut|C"
6279 msgstr "Taglia"
6280
6281 #: src/ext_l10n.h:32
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Copy|o"
6284 msgstr "Copia"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:33
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Paste|a"
6289 msgstr "Incolla"
6290
6291 #: src/ext_l10n.h:34
6292 msgid "Paste External Selection|x"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/ext_l10n.h:35
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Find & Replace...|F"
6298 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6299
6300 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Tabular|T"
6303 msgstr "Struttura della tabella"
6304
6305 #: src/ext_l10n.h:37
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Math|M"
6308 msgstr "Matematici|#M"
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:38
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Read Only"
6313 msgstr " (sola lettura)"
6314
6315 #: src/ext_l10n.h:39
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Spellchecker|S"
6318 msgstr "Correttore"
6319
6320 #: src/ext_l10n.h:41
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Check TeX|h"
6323 msgstr "Controlla TeX"
6324
6325 #: src/ext_l10n.h:42
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6328 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:43
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Open/Close float|l"
6333 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
6334
6335 #: src/ext_l10n.h:44
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Preferences|P"
6338 msgstr "Inserisci un riferimento"
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:45
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Reconfigure|R"
6343 msgstr "Riconfigura"
6344
6345 #: src/ext_l10n.h:46
6346 #, fuzzy
6347 msgid "as Lines|L"
6348 msgstr "Linee"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:47
6351 #, fuzzy
6352 msgid "as Paragraphs|P"
6353 msgstr "Paragrafo indentato"
6354
6355 #: src/ext_l10n.h:48
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Multicolumn|M"
6358 msgstr "Multi colonna|#u"
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:49
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Line Top|T"
6363 msgstr "Linea in alto"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:50
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Line Bottom|B"
6368 msgstr "Linea in basso"
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:51
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Line Left|L"
6373 msgstr "Sin.|#S"
6374
6375 #: src/ext_l10n.h:52
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Line Right|R"
6378 msgstr "Destra|#D"
6379
6380 #: src/ext_l10n.h:53
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Align Left|e"
6383 msgstr "Allinea a sinistra"
6384
6385 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Align Center|C"
6388 msgstr "Allineamento"
6389
6390 #: src/ext_l10n.h:55
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Align Right|i"
6393 msgstr "Allinea a destra"
6394
6395 #: src/ext_l10n.h:56
6396 msgid "V.Align Top|o"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/ext_l10n.h:57
6400 #, fuzzy
6401 msgid "V.Align Center|n"
6402 msgstr "Allinea al centro"
6403
6404 #: src/ext_l10n.h:58
6405 #, fuzzy
6406 msgid "V.Align Bottom|V"
6407 msgstr "Linea in basso"
6408
6409 #: src/ext_l10n.h:59
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Add Row|A"
6412 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:60
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Delete Row|w"
6417 msgstr "Cancella riga|#n"
6418
6419 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Copy Row"
6422 msgstr "Copia"
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Swap Rows"
6427 msgstr "Righe"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:63
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Add Column|u"
6432 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:64
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Delete Column|D"
6437 msgstr "Cancella colonna|#l"
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Copy Column"
6442 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Swap Columns"
6447 msgstr "Colonne"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:67
6450 msgid "Make eqnarray|e"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/ext_l10n.h:68
6454 msgid "Make multline|m"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:69
6458 msgid "Make align 1 column|1"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/ext_l10n.h:70
6462 msgid "Make align 2 columns|2"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/ext_l10n.h:71
6466 msgid "Make align 3 columns|3"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/ext_l10n.h:72
6470 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/ext_l10n.h:73
6474 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/ext_l10n.h:74
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Toggle Numbering|N"
6480 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:75
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6485 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6486
6487 #: src/ext_l10n.h:76
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Toggle limits|l"
6490 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6491
6492 #: src/ext_l10n.h:77
6493 msgid "Change Limits Type|L"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/ext_l10n.h:78
6497 msgid "Change Formula Type|F"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/ext_l10n.h:79
6501 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/ext_l10n.h:80
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Alignment|A"
6507 msgstr "Allineamento"
6508
6509 #: src/ext_l10n.h:81
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Add Row|R"
6512 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:82
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Delete Row|D"
6517 msgstr "Cancella riga|#n"
6518
6519 #: src/ext_l10n.h:85
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Add Column|C"
6522 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:86
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Delete Column|e"
6527 msgstr "Cancella colonna|#l"
6528
6529 #: src/ext_l10n.h:89
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Default|t"
6532 msgstr "Predefinito"
6533
6534 #: src/ext_l10n.h:90
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Display|D"
6537 msgstr "[non mostrato]"
6538
6539 #: src/ext_l10n.h:91
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Inline|I"
6542 msgstr "Inserisci"
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:92
6545 msgid "Octave"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:93
6549 msgid "Maxima"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/ext_l10n.h:94
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Mathematica"
6555 msgstr "Matrice"
6556
6557 #: src/ext_l10n.h:95
6558 msgid "Maple, simplify"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/ext_l10n.h:96
6562 msgid "Maple, factor"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/ext_l10n.h:97
6566 msgid "Maple, evalm"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/ext_l10n.h:98
6570 msgid "Maple, evalf"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Inline Formula|I"
6576 msgstr "Inserisci una figura"
6577
6578 #: src/ext_l10n.h:100
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Displayed Formula|D"
6581 msgstr "Mostra immagine|#n"
6582
6583 #: src/ext_l10n.h:101
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Eqnarray Environment|q"
6586 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6587
6588 #: src/ext_l10n.h:102
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Align Environment|A"
6591 msgstr "Allineamento"
6592
6593 #: src/ext_l10n.h:103
6594 #, fuzzy
6595 msgid "AlignAt Environment"
6596 msgstr "Allineamento"
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:104
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Flalign Environment|f"
6601 msgstr "Allineamento"
6602
6603 #: src/ext_l10n.h:105
6604 #, fuzzy
6605 msgid "XAlignAt Environment"
6606 msgstr "Allineamento"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:106
6609 #, fuzzy
6610 msgid "XXAlignAt Environment"
6611 msgstr "Allineamento"
6612
6613 #: src/ext_l10n.h:107
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Gather Environment"
6616 msgstr "Allineamento"
6617
6618 #: src/ext_l10n.h:108
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Multline Environment"
6621 msgstr "Allineamento"
6622
6623 #: src/ext_l10n.h:109
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Align Left|L"
6626 msgstr "Allinea a sinistra"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:111
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Align Right|R"
6631 msgstr "Allinea a destra"
6632
6633 #: src/ext_l10n.h:112
6634 #, fuzzy
6635 msgid "V.Align Top|T"
6636 msgstr "Linea in alto"
6637
6638 #: src/ext_l10n.h:113
6639 #, fuzzy
6640 msgid "V.Align Center|e"
6641 msgstr "Allinea al centro"
6642
6643 #: src/ext_l10n.h:114
6644 #, fuzzy
6645 msgid "V.Align Bottom|B"
6646 msgstr "Linea in basso"
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:115
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Math|h"
6651 msgstr "Matematici|#M"
6652
6653 #: src/ext_l10n.h:116
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Special Character|S"
6656 msgstr "Speciale:|#p"
6657
6658 #: src/ext_l10n.h:117
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Citation Reference...|C"
6661 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6662
6663 #: src/ext_l10n.h:118
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Cross Reference...|R"
6666 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:119
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Label...|L"
6671 msgstr "Etichetta:|#E"
6672
6673 #: src/ext_l10n.h:120
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Footnote|F"
6676 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:121
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Marginal Note|M"
6681 msgstr "Inserisci nota a margine"
6682
6683 #: src/ext_l10n.h:122
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Short Title"
6686 msgstr "File"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:123
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Index Entry|I"
6691 msgstr "Capov."
6692
6693 #: src/ext_l10n.h:124
6694 msgid "URL...|U"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Note|N"
6700 msgstr "altro"
6701
6702 #: src/ext_l10n.h:126
6703 msgid "Lists & TOC|O"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/ext_l10n.h:127
6707 #, fuzzy
6708 msgid "TeX|T"
6709 msgstr "Struttura della tabella"
6710
6711 #: src/ext_l10n.h:128
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Minipage|p"
6714 msgstr "Minipagina"
6715
6716 #: src/ext_l10n.h:129
6717 msgid "Graphics...|G"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/ext_l10n.h:130
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Tabular Material...|b"
6723 msgstr "Struttura della tabella"
6724
6725 #: src/ext_l10n.h:131
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Floats|a"
6728 msgstr "Riquadro"
6729
6730 #: src/ext_l10n.h:132
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Include File...|d"
6733 msgstr "Includi"
6734
6735 #: src/ext_l10n.h:133
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Insert File|e"
6738 msgstr "Inserisci una figura"
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:134
6741 msgid "External Material...|x"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:135
6745 msgid "Superscript|S"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:136
6749 msgid "Subscript|u"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:137
6753 msgid "HFill|H"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:138
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Hyphenation Point|P"
6759 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6760
6761 #: src/ext_l10n.h:139
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Ligature Break|k"
6764 msgstr "Inter. linea"
6765
6766 #: src/ext_l10n.h:140
6767 msgid "Protected Blank|B"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:141
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Linebreak|L"
6773 msgstr "Inter. linea"
6774
6775 #: src/ext_l10n.h:142
6776 msgid "Ellipsis|i"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/ext_l10n.h:143
6780 #, fuzzy
6781 msgid "End of Sentence|E"
6782 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:144
6785 msgid "Ordinary Quote|Q"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/ext_l10n.h:145
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Menu Separator|M"
6791 msgstr "Separazione"
6792
6793 #: src/ext_l10n.h:147
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Display Formula|D"
6796 msgstr "Mostra immagine|#n"
6797
6798 #: src/ext_l10n.h:148
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Eqnarray Environment|E"
6801 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6802
6803 #: src/ext_l10n.h:149
6804 #, fuzzy
6805 msgid "AMS align Environment|A"
6806 msgstr "Allineamento"
6807
6808 #: src/ext_l10n.h:150
6809 #, fuzzy
6810 msgid "AMS alignat Environment|t"
6811 msgstr "Allineamento"
6812
6813 #: src/ext_l10n.h:151
6814 #, fuzzy
6815 msgid "AMS flalign Environment|f"
6816 msgstr "Allineamento"
6817
6818 #: src/ext_l10n.h:152
6819 #, fuzzy
6820 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6821 msgstr "Allineamento"
6822
6823 #: src/ext_l10n.h:153
6824 #, fuzzy
6825 msgid "AMS xxalignat Environment"
6826 msgstr "Allineamento"
6827
6828 #: src/ext_l10n.h:154
6829 #, fuzzy
6830 msgid "AMS gather Environment"
6831 msgstr "Allineamento"
6832
6833 #: src/ext_l10n.h:155
6834 #, fuzzy
6835 msgid "AMS multline Environment"
6836 msgstr "Allineamento"
6837
6838 #: src/ext_l10n.h:156
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Array Environment|y"
6841 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6842
6843 #: src/ext_l10n.h:157
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Cases Environment|C"
6846 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6847
6848 #: src/ext_l10n.h:158
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Font Change|f"
6851 msgstr "Dimensione:|#D"
6852
6853 #: src/ext_l10n.h:159
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Math Panel|l"
6856 msgstr "Pannello matematico"
6857
6858 #: src/ext_l10n.h:160
6859 msgid "Math normal font"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/ext_l10n.h:161
6863 msgid "Math calligraphic family"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/ext_l10n.h:162
6867 msgid "Math fraktur family"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/ext_l10n.h:163
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Math roman family"
6873 msgstr "Famiglia:|#F"
6874
6875 #: src/ext_l10n.h:164
6876 msgid "Math sans serif family"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/ext_l10n.h:165
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Math bold series"
6882 msgstr "Modalità matematica"
6883
6884 #: src/ext_l10n.h:166
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Text normal font"
6887 msgstr "' dopo "
6888
6889 #: src/ext_l10n.h:167
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Text roman family"
6892 msgstr "Famiglia:|#F"
6893
6894 #: src/ext_l10n.h:168
6895 msgid "Text sans serif family"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/ext_l10n.h:169
6899 msgid "Text typewriter family"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/ext_l10n.h:170
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Text bold series"
6905 msgstr "Modalità testo"
6906
6907 #: src/ext_l10n.h:171
6908 msgid "Text medium series"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/ext_l10n.h:172
6912 msgid "Text italic shape"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/ext_l10n.h:173
6916 msgid "Text small caps shape"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/ext_l10n.h:174
6920 msgid "Text slanted shape"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/ext_l10n.h:175
6924 msgid "Text upright shape"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/ext_l10n.h:176
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Floatflt Figure"
6930 msgstr "Figura"
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:177
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Table of Contents|C"
6935 msgstr "Sommario"
6936
6937 #: src/ext_l10n.h:178
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Index List|I"
6940 msgstr "Capoverso|#v"
6941
6942 #: src/ext_l10n.h:179
6943 #, fuzzy
6944 msgid "BibTeX Reference...|B"
6945 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
6946
6947 #: src/ext_l10n.h:180
6948 #, fuzzy
6949 msgid "LyX Document...|X"
6950 msgstr "Documento"
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:181
6953 #, fuzzy
6954 msgid "ASCII as Lines...|L"
6955 msgstr "Linee"
6956
6957 #: src/ext_l10n.h:182
6958 #, fuzzy
6959 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6960 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6961
6962 #: src/ext_l10n.h:183
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Character|C"
6965 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
6966
6967 #: src/ext_l10n.h:184
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Paragraph|P"
6970 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:185
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Document|D"
6975 msgstr "Documenti"
6976
6977 #: src/ext_l10n.h:187
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Emphasize Style|E"
6980 msgstr "Enfatizzato "
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:188
6983 msgid "Noun Style|N"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/ext_l10n.h:189
6987 msgid "Bold Style|B"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/ext_l10n.h:190
6991 msgid "TeX Style|X"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/ext_l10n.h:191
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6997 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6998
6999 #: src/ext_l10n.h:192
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Increase Environment Depth|i"
7002 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:193
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Preamble|r"
7007 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7008
7009 #: src/ext_l10n.h:194
7010 msgid "Start Appendix Here|S"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/ext_l10n.h:195
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Build Program|B"
7016 msgstr "Costruisci il programma"
7017
7018 #: src/ext_l10n.h:196
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Update|U"
7021 msgstr "Aggiorna|#g"
7022
7023 #: src/ext_l10n.h:197
7024 #, fuzzy
7025 msgid "LaTeX Logfile|L"
7026 msgstr "Log di LaTeX"
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:198
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Table of Contents|T"
7031 msgstr "Sommario"
7032
7033 #: src/ext_l10n.h:199
7034 msgid "Child Processes|C"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/ext_l10n.h:200
7038 #, fuzzy
7039 msgid "TeX Information|X"
7040 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
7041
7042 #: src/ext_l10n.h:201
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Error|E"
7045 msgstr "Errore"
7046
7047 #: src/ext_l10n.h:203
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Refs|R"
7050 msgstr "Rif: "
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:204
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Bookmarks|B"
7055 msgstr "Inferiore|#f"
7056
7057 #: src/ext_l10n.h:205
7058 msgid "Save Bookmark 1|S"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/ext_l10n.h:206
7062 msgid "Save Bookmark 2"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/ext_l10n.h:207
7066 msgid "Save Bookmark 3"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/ext_l10n.h:208
7070 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/ext_l10n.h:209
7074 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/ext_l10n.h:210
7078 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/ext_l10n.h:211
7082 msgid "Tooltips|o"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/ext_l10n.h:212
7086 msgid "Introduction|I"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/ext_l10n.h:213
7090 msgid "Tutorial|T"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/ext_l10n.h:214
7094 #, fuzzy
7095 msgid "User's Guide|U"
7096 msgstr "Usa include|#U"
7097
7098 #: src/ext_l10n.h:215
7099 msgid "Extended Features|E"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/ext_l10n.h:216
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Customization|C"
7105 msgstr "Citazione"
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:217
7108 msgid "Reference Manual|R"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/ext_l10n.h:218
7112 msgid "FAQ|F"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/ext_l10n.h:219
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Table of Contents|a"
7118 msgstr "Sommario"
7119
7120 #: src/ext_l10n.h:220
7121 msgid "LaTeX Configuration|L"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/ext_l10n.h:221
7125 msgid "About LyX|X"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/ext_l10n.h:223
7129 msgid "Accepted"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/ext_l10n.h:224
7133 msgid "Acknowledgement"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/ext_l10n.h:225
7137 msgid "Acknowledgement*"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/ext_l10n.h:226
7141 msgid "Acknowledgements"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/ext_l10n.h:227
7145 msgid "Acknowledgments"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/ext_l10n.h:228
7149 msgid "ACT"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/ext_l10n.h:229
7153 msgid "Addchap"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/ext_l10n.h:230
7157 msgid "Addchap*"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/ext_l10n.h:231
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Addition"
7163 msgstr "Citazione"
7164
7165 #: src/ext_l10n.h:232
7166 msgid "Address"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/ext_l10n.h:233
7170 #, fuzzy
7171 msgid "AddressForOffprints"
7172 msgstr "Opzioni"
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:234
7175 msgid "Addsec"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:235
7179 msgid "Addsec*"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:236
7183 msgid "Adresse"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:237
7187 msgid "Affil"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:238
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Affiliation"
7193 msgstr "Citazione"
7194
7195 #: src/ext_l10n.h:239
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Algorithm"
7198 msgstr "Lista delle formule"
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:240
7201 msgid "AMS"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:241
7205 msgid "And"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/ext_l10n.h:242
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Anlagen"
7211 msgstr "Allineamento"
7212
7213 #: src/ext_l10n.h:243
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Anrede"
7216 msgstr "Rosso"
7217
7218 #: src/ext_l10n.h:244
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Appendices"
7221 msgstr "Inserto aperto"
7222
7223 #: src/ext_l10n.h:245
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Appendix"
7226 msgstr "Inserto aperto"
7227
7228 #: src/ext_l10n.h:246
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Arrow"
7231 msgstr "Errore"
7232
7233 #: src/ext_l10n.h:247
7234 msgid "AT_RISE:"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/ext_l10n.h:248
7238 msgid "Author"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/ext_l10n.h:249
7242 msgid "Author_Email"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/ext_l10n.h:250
7246 msgid "Authorgroup"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/ext_l10n.h:251
7250 msgid "Authorinfo"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/ext_l10n.h:252
7254 msgid "Author_Running"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/ext_l10n.h:253
7258 msgid "Author_URL"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/ext_l10n.h:254
7262 msgid "Axiom"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/ext_l10n.h:255
7266 msgid "Backaddress"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/ext_l10n.h:256
7270 msgid "Bank"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/ext_l10n.h:257
7274 msgid "BankAccount"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/ext_l10n.h:258
7278 msgid "BankCode"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/ext_l10n.h:259
7282 msgid "Betreff"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/ext_l10n.h:261
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Biography"
7288 msgstr "Oggetto bibliografico"
7289
7290 #: src/ext_l10n.h:262
7291 msgid "BLZ"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/ext_l10n.h:263
7295 #, fuzzy
7296 msgid "BoardCentered"
7297 msgstr "Centrato|#t"
7298
7299 #: src/ext_l10n.h:264
7300 msgid "Brieftext"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/ext_l10n.h:265
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Caption"
7306 msgstr "Titolo|#t"
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:266
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Case"
7311 msgstr "Incolla"
7312
7313 #: src/ext_l10n.h:268
7314 msgid "CC"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/ext_l10n.h:269
7318 #, fuzzy
7319 msgid "CenteredCaption"
7320 msgstr "Orientamento"
7321
7322 #: src/ext_l10n.h:270
7323 msgid "Chapter"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/ext_l10n.h:271
7327 msgid "Chapter*"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/ext_l10n.h:272
7331 msgid "Chapter_Exercises"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/ext_l10n.h:273
7335 msgid "ChessBoard"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/ext_l10n.h:274
7339 msgid "Claim"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/ext_l10n.h:275
7343 msgid "Claim*"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/ext_l10n.h:276
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Closing"
7349 msgstr "Chiudi"
7350
7351 #: src/ext_l10n.h:277
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Code"
7354 msgstr "Chiudi"
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:278
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Comment"
7359 msgstr "Commento:"
7360
7361 #: src/ext_l10n.h:279
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Conclusion"
7364 msgstr "Colonna"
7365
7366 #: src/ext_l10n.h:280
7367 msgid "Conclusion*"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/ext_l10n.h:281
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Condition"
7373 msgstr "Citazione"
7374
7375 #: src/ext_l10n.h:282
7376 msgid "Conjecture"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/ext_l10n.h:283
7380 msgid "Conjecture*"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/ext_l10n.h:284
7384 #, fuzzy
7385 msgid "CopNum"
7386 msgstr "Colonna"
7387
7388 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Copyright"
7391 msgstr "Normale"
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:286
7394 msgid "Corollary"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:287
7398 msgid "Corollary*"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:288
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Criterion"
7404 msgstr "Citazione"
7405
7406 #: src/ext_l10n.h:289
7407 msgid "CrossList"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/ext_l10n.h:290
7411 msgid "Current_Address"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/ext_l10n.h:291
7415 msgid "CURTAIN"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/ext_l10n.h:292
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Customer"
7421 msgstr "Dimensioni alternative"
7422
7423 #: src/ext_l10n.h:293
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Date"
7426 msgstr "Incolla"
7427
7428 #: src/ext_l10n.h:294
7429 msgid "Datum"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/ext_l10n.h:295
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Dedication"
7435 msgstr "Decorazione"
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:296
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Dedicatory"
7440 msgstr "Dizionario"
7441
7442 #: src/ext_l10n.h:297
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Definition"
7445 msgstr "Destinazione:"
7446
7447 #: src/ext_l10n.h:298
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Definition*"
7450 msgstr "Destinazione:"
7451
7452 #: src/ext_l10n.h:299
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Description"
7455 msgstr "Decorazione"
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:300
7458 msgid "Dialogue"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:301
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Email"
7464 msgstr "Piccolo"
7465
7466 #: src/ext_l10n.h:302
7467 msgid "EMail"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:303
7471 #, fuzzy
7472 msgid "encl"
7473 msgstr "Annulla"
7474
7475 #: src/ext_l10n.h:304
7476 msgid "Encl."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/ext_l10n.h:305
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Encl"
7482 msgstr "Annulla"
7483
7484 #: src/ext_l10n.h:306
7485 msgid "End_All_Slides"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: src/ext_l10n.h:307
7489 msgid "Enumerate"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/ext_l10n.h:308
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Example"
7495 msgstr "Esempi"
7496
7497 #: src/ext_l10n.h:309
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Example*"
7500 msgstr "Esempi"
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:310
7503 msgid "Exercise"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:311
7507 msgid "EXT."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/ext_l10n.h:312
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Extratitle"
7513 msgstr "Altro"
7514
7515 #: src/ext_l10n.h:313
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Fact"
7518 msgstr "Genitore:"
7519
7520 #: src/ext_l10n.h:314
7521 msgid "Fact*"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/ext_l10n.h:315
7525 msgid "FADE_IN:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/ext_l10n.h:316
7529 msgid "FADE_OUT:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/ext_l10n.h:317
7533 msgid "FADE_OUT"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/ext_l10n.h:318
7537 #, fuzzy
7538 msgid "FigCaption"
7539 msgstr "Titolo|#t"
7540
7541 #: src/ext_l10n.h:319
7542 msgid "FirstAuthor"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/ext_l10n.h:320
7546 #, fuzzy
7547 msgid "FirstName"
7548 msgstr "Primo testa"
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:321
7551 msgid "FitBitmap"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:322
7555 #, fuzzy
7556 msgid "FitFigure"
7557 msgstr "Figura"
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:323
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Foilhead"
7562 msgstr "File"
7563
7564 #: src/ext_l10n.h:324
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Footernote"
7567 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
7568
7569 #: src/ext_l10n.h:325
7570 msgid "FourAffiliations"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/ext_l10n.h:326
7574 msgid "FourAuthors"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/ext_l10n.h:327
7578 msgid "FrontMatter"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/ext_l10n.h:328
7582 msgid "General"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/ext_l10n.h:329
7586 msgid "Gruss"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/ext_l10n.h:330
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Headnote"
7592 msgstr "Testa"
7593
7594 #: src/ext_l10n.h:331
7595 msgid "HideMoves"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/ext_l10n.h:332
7599 #, fuzzy
7600 msgid "HighLight"
7601 msgstr "Altezza"
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:333
7604 msgid "HTTP"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:334
7608 msgid "IhrSchreiben"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:335
7612 msgid "IhrZeichen"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:336
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Institute"
7618 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
7619
7620 #: src/ext_l10n.h:337
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Institution"
7623 msgstr "Inserisci una citazione"
7624
7625 #: src/ext_l10n.h:338
7626 msgid "INT."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/ext_l10n.h:339
7630 msgid "INTERCUT"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/ext_l10n.h:340
7634 msgid "InvisibleText"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/ext_l10n.h:341
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Invoice"
7640 msgstr "Ignora"
7641
7642 #: src/ext_l10n.h:342
7643 msgid "Itemize"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/ext_l10n.h:343
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Journal"
7649 msgstr "Normale"
7650
7651 #: src/ext_l10n.h:344
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Keyword"
7654 msgstr "Parola chiave:|#P"
7655
7656 #: src/ext_l10n.h:345
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Keywords"
7659 msgstr "Parola chiave:|#P"
7660
7661 #: src/ext_l10n.h:346
7662 msgid "KnightMove"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/ext_l10n.h:347
7666 msgid "Konto"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/ext_l10n.h:348
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Labeling"
7672 msgstr "Ho inserito la tabella"
7673
7674 #: src/ext_l10n.h:349
7675 msgid "Land"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/ext_l10n.h:350
7679 #, fuzzy
7680 msgid "LandscapeSlide"
7681 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
7682
7683 #: src/ext_l10n.h:352
7684 msgid "LaTeX_Title"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/ext_l10n.h:353
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Left_Header"
7690 msgstr "Testa"
7691
7692 #: src/ext_l10n.h:354
7693 msgid "Lemma"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/ext_l10n.h:355
7697 msgid "Lemma*"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/ext_l10n.h:356
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Letter"
7703 msgstr "Sinistra"
7704
7705 #: src/ext_l10n.h:357
7706 #, fuzzy
7707 msgid "List"
7708 msgstr "Linee"
7709
7710 #: src/ext_l10n.h:358
7711 #, fuzzy
7712 msgid "ListOfSlides"
7713 msgstr "Lista delle tabelle"
7714
7715 #: src/ext_l10n.h:359
7716 msgid "Literal"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/ext_l10n.h:360
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Location"
7722 msgstr "Rotazione"
7723
7724 #: src/ext_l10n.h:361
7725 msgid "Lowertitleback"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/ext_l10n.h:362
7729 msgid "LyX-Code"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/ext_l10n.h:363
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Mail"
7735 msgstr "Matrice"
7736
7737 #: src/ext_l10n.h:364
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Mainline"
7740 msgstr "Altro"
7741
7742 #: src/ext_l10n.h:365
7743 #, fuzzy
7744 msgid "MarkBoth"
7745 msgstr "Marchi attivati"
7746
7747 #: src/ext_l10n.h:366
7748 msgid "MathLetters"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/ext_l10n.h:367
7752 #, fuzzy
7753 msgid "MeinZeichen"
7754 msgstr "pollici"
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:368
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Minisec"
7759 msgstr "Altro"
7760
7761 #: src/ext_l10n.h:370
7762 #, fuzzy
7763 msgid "msnumber"
7764 msgstr "Numero"
7765
7766 #: src/ext_l10n.h:371
7767 msgid "My_Address"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/ext_l10n.h:372
7771 msgid "My_Logo"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/ext_l10n.h:373
7775 msgid "Myref"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/ext_l10n.h:374
7779 #, fuzzy
7780 msgid "MyRef"
7781 msgstr "Rif: "
7782
7783 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Name"
7786 msgstr "Nome|#N"
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:376
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Narrative"
7791 msgstr "Negativo|#N"
7792
7793 #: src/ext_l10n.h:377
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Notation"
7796 msgstr "Rotazione"
7797
7798 #: src/ext_l10n.h:378
7799 msgid "Note"
7800 msgstr "Nota"
7801
7802 #: src/ext_l10n.h:379
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Note*"
7805 msgstr "Nota"
7806
7807 #: src/ext_l10n.h:380
7808 msgid "NoteToEditor"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/ext_l10n.h:381
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Offprint"
7814 msgstr "Stampa"
7815
7816 #: src/ext_l10n.h:382
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Offprints"
7819 msgstr "Opzioni"
7820
7821 #: src/ext_l10n.h:383
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Offsets"
7824 msgstr "Non attivo"
7825
7826 #: src/ext_l10n.h:384
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Opening"
7829 msgstr "Apri"
7830
7831 #: src/ext_l10n.h:385
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Ort"
7834 msgstr "Inserisci"
7835
7836 #: src/ext_l10n.h:386
7837 msgid "Overlay"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/ext_l10n.h:387
7841 msgid "PACS"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/ext_l10n.h:388
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Paragraph"
7847 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
7848
7849 #: src/ext_l10n.h:389
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Paragraph*"
7852 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
7853
7854 #: src/ext_l10n.h:390
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Part"
7857 msgstr "Genitore:"
7858
7859 #: src/ext_l10n.h:391
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Part*"
7862 msgstr "Genitore:"
7863
7864 #: src/ext_l10n.h:392
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Phone"
7867 msgstr "Agenda telefonica"
7868
7869 #: src/ext_l10n.h:393
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Place"
7872 msgstr "Cambia"
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:394
7875 #, fuzzy
7876 msgid "PlaceFigure"
7877 msgstr "Figura"
7878
7879 #: src/ext_l10n.h:395
7880 msgid "PlaceTable"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/ext_l10n.h:396
7884 #, fuzzy
7885 msgid "PortraitSlide"
7886 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
7887
7888 #: src/ext_l10n.h:397
7889 msgid "PostalCommend"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/ext_l10n.h:398
7893 #, fuzzy
7894 msgid "PostalComment"
7895 msgstr "Commento:"
7896
7897 #: src/ext_l10n.h:399
7898 msgid "Postvermerk"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/ext_l10n.h:400
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Preprint"
7904 msgstr "Stampa"
7905
7906 #: src/ext_l10n.h:401
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Problem"
7909 msgstr "Doppie|#D"
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:402
7912 msgid "ProgressContents"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/ext_l10n.h:403
7916 msgid "Proof"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:404
7920 msgid "Property"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/ext_l10n.h:405
7924 msgid "Proposition"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/ext_l10n.h:406
7928 msgid "Proposition*"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/ext_l10n.h:407
7932 msgid "ps"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/ext_l10n.h:408
7936 msgid "PS"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/ext_l10n.h:409
7940 msgid "Publishers"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/ext_l10n.h:410
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Question"
7946 msgstr "Destinazione:"
7947
7948 #: src/ext_l10n.h:411
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Quotation"
7951 msgstr "Rotazione"
7952
7953 #: src/ext_l10n.h:412
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Quote"
7956 msgstr "Virgolette"
7957
7958 #: src/ext_l10n.h:413
7959 msgid "Received"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/ext_l10n.h:416
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Remark"
7965 msgstr "Osservazione:|#O"
7966
7967 #: src/ext_l10n.h:417
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Remark*"
7970 msgstr "Osservazione:|#O"
7971
7972 #: src/ext_l10n.h:418
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Remarks"
7975 msgstr "Osservazione:|#O"
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:419
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Restriction"
7980 msgstr "Decorazione"
7981
7982 #: src/ext_l10n.h:420
7983 msgid "RetourAdresse"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/ext_l10n.h:421
7987 msgid "ReturnAddress"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:422
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Revision"
7993 msgstr "Destinazione:"
7994
7995 #: src/ext_l10n.h:423
7996 msgid "RevisionHistory"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/ext_l10n.h:424
8000 #, fuzzy
8001 msgid "RevisionRemark"
8002 msgstr "Osservazione:|#O"
8003
8004 #: src/ext_l10n.h:425
8005 msgid "REVTEX_Title"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/ext_l10n.h:426
8009 msgid "Right_Address"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/ext_l10n.h:427
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Right_Footer"
8015 msgstr "Testa"
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:428
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Right_Header"
8020 msgstr "Testa"
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:429
8023 msgid "RightHeader"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:430
8027 msgid "Rotatefoilhead"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/ext_l10n.h:431
8031 msgid "RunningAuthor"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/ext_l10n.h:432
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Running_LaTeX_Title"
8037 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:433
8040 #, fuzzy
8041 msgid "RunningTitle"
8042 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
8043
8044 #: src/ext_l10n.h:434
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Scene"
8047 msgstr "Secondaria"
8048
8049 #: src/ext_l10n.h:435
8050 msgid "SCENE"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/ext_l10n.h:436
8054 msgid "SCENE*"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:437
8058 msgid "Scrap"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:438
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Section"
8064 msgstr "Decorazione"
8065
8066 #: src/ext_l10n.h:439
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Section*"
8069 msgstr "Decorazione"
8070
8071 #: src/ext_l10n.h:440
8072 msgid "Send_To_Address"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/ext_l10n.h:441
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Seriate"
8078 msgstr "Inserisci"
8079
8080 #: src/ext_l10n.h:442
8081 msgid "SGML"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:443
8085 msgid "ShortFoilhead"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/ext_l10n.h:444
8089 msgid "ShortRotatefoilhead"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/ext_l10n.h:445
8093 msgid "ShortTitle"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/ext_l10n.h:446
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Signature"
8099 msgstr "Figura"
8100
8101 #: src/ext_l10n.h:447
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Slide"
8104 msgstr "Lati"
8105
8106 #: src/ext_l10n.h:448
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Slide*"
8109 msgstr "Lati"
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:449
8112 #, fuzzy
8113 msgid "SlideContents"
8114 msgstr "Sommario"
8115
8116 #: src/ext_l10n.h:450
8117 msgid "SlideHeading"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/ext_l10n.h:451
8121 msgid "SlideSubHeading"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/ext_l10n.h:452
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Solution"
8127 msgstr "Rotazione"
8128
8129 #: src/ext_l10n.h:453
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Speaker"
8132 msgstr "Correttore"
8133
8134 #: src/ext_l10n.h:454
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Specialmail"
8137 msgstr "Cella speciale"
8138
8139 #: src/ext_l10n.h:455
8140 msgid "Stadt"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/ext_l10n.h:457
8144 #, fuzzy
8145 msgid "State"
8146 msgstr "Salva"
8147
8148 #: src/ext_l10n.h:458
8149 msgid "Strasse"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/ext_l10n.h:459
8153 msgid "Street"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/ext_l10n.h:460
8157 msgid "Subject"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/ext_l10n.h:461
8161 msgid "Subjectclass"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/ext_l10n.h:462
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Subparagraph"
8167 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8168
8169 #: src/ext_l10n.h:463
8170 msgid "Subparagraph*"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/ext_l10n.h:464
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Subsection"
8176 msgstr "Decorazione"
8177
8178 #: src/ext_l10n.h:465
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Subsection*"
8181 msgstr "Decorazione"
8182
8183 #: src/ext_l10n.h:466
8184 #, fuzzy
8185 msgid "SubSection"
8186 msgstr "Decorazione"
8187
8188 #: src/ext_l10n.h:467
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Subsubsection"
8191 msgstr "Decorazione"
8192
8193 #: src/ext_l10n.h:468
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Subsubsection*"
8196 msgstr "Decorazione"
8197
8198 #: src/ext_l10n.h:469
8199 msgid "Subtitle"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/ext_l10n.h:470
8203 msgid "SubTitle"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/ext_l10n.h:471
8207 #, fuzzy
8208 msgid "SubVariation"
8209 msgstr "Separazione"
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:472
8212 #, fuzzy
8213 msgid "SubVariation2"
8214 msgstr "Separazione"
8215
8216 #: src/ext_l10n.h:473
8217 #, fuzzy
8218 msgid "SubVariation3"
8219 msgstr "Separazione"
8220
8221 #: src/ext_l10n.h:474
8222 #, fuzzy
8223 msgid "SubVariation4"
8224 msgstr "Separazione"
8225
8226 #: src/ext_l10n.h:475
8227 #, fuzzy
8228 msgid "SubVariation5"
8229 msgstr "Separazione"
8230
8231 #: src/ext_l10n.h:476
8232 msgid "Summary"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/ext_l10n.h:477
8236 msgid "Surname"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/ext_l10n.h:478
8240 #, fuzzy
8241 msgid "TableComments"
8242 msgstr "Sommario"
8243
8244 #: src/ext_l10n.h:479
8245 #, fuzzy
8246 msgid "TableRefs"
8247 msgstr "Tabella%t"
8248
8249 #: src/ext_l10n.h:480
8250 msgid "Telefax"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/ext_l10n.h:481
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Telefon"
8256 msgstr "Decorazione"
8257
8258 #: src/ext_l10n.h:482
8259 msgid "Telephone"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/ext_l10n.h:483
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Telex"
8265 msgstr "Testo"
8266
8267 #: src/ext_l10n.h:484
8268 msgid "Thanks"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/ext_l10n.h:485
8272 msgid "Theorem"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:486
8276 msgid "Theorem*"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/ext_l10n.h:487
8280 #, fuzzy
8281 msgid "TheoremStyle"
8282 msgstr "Modelli"
8283
8284 #: src/ext_l10n.h:488
8285 #, fuzzy
8286 msgid "TheoremTemplate"
8287 msgstr "Modelli"
8288
8289 #: src/ext_l10n.h:490
8290 msgid "ThickLine"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/ext_l10n.h:491
8294 msgid "ThreeAffiliations"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:492
8298 msgid "ThreeAuthors"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:493
8302 msgid "TickList"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:494
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Title"
8308 msgstr "File"
8309
8310 #: src/ext_l10n.h:495
8311 msgid "Titlehead"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/ext_l10n.h:496
8315 msgid "TITLE_OVER:"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/ext_l10n.h:497
8319 msgid "TOC_Author"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/ext_l10n.h:498
8323 msgid "TOC_Title"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/ext_l10n.h:499
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Topic"
8329 msgstr "Superiore|#p"
8330
8331 #: src/ext_l10n.h:500
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Town"
8334 msgstr "Due"
8335
8336 #: src/ext_l10n.h:501
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Transition"
8339 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:502
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Translator"
8344 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8345
8346 #: src/ext_l10n.h:503
8347 msgid "TwoAffiliations"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/ext_l10n.h:504
8351 msgid "TwoAuthors"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/ext_l10n.h:505
8355 msgid "Unterschrift"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/ext_l10n.h:506
8359 msgid "Uppertitleback"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/ext_l10n.h:508
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Variation"
8365 msgstr "Separazione"
8366
8367 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Verbatim"
8370 msgstr "Includi verbatim"
8371
8372 #: src/ext_l10n.h:510
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Verse"
8375 msgstr "Diminuisci"
8376
8377 #: src/ext_l10n.h:511
8378 msgid "Verteiler"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/ext_l10n.h:512
8382 msgid "VisibleText"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/ext_l10n.h:513
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Yourmail"
8388 msgstr "Normale"
8389
8390 #: src/ext_l10n.h:514
8391 msgid "YourMail"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/ext_l10n.h:515
8395 msgid "Yourref"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:516
8399 msgid "YourRef"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/ext_l10n.h:517
8403 msgid "Zusatz"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/ext_l10n.h:518
8407 msgid "Afrikaans"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/ext_l10n.h:519
8411 msgid "American"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/ext_l10n.h:520
8415 msgid "Arabic"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/ext_l10n.h:521
8419 msgid "Austrian"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/ext_l10n.h:522
8423 msgid "Bahasa"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:523
8427 msgid "Belarusian"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/ext_l10n.h:524
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Basque"
8433 msgstr "Blu"
8434
8435 #: src/ext_l10n.h:525
8436 msgid "Portuguese (Brazil)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/ext_l10n.h:526
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Breton"
8442 msgstr "Decorazione"
8443
8444 #: src/ext_l10n.h:527
8445 msgid "British"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/ext_l10n.h:528
8449 msgid "Bulgarian"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/ext_l10n.h:529
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Canadian"
8455 msgstr "Rotazione"
8456
8457 #: src/ext_l10n.h:530
8458 msgid "French Canadian"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:531
8462 msgid "Catalan"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/ext_l10n.h:532
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Croatian"
8468 msgstr "Rotazione"
8469
8470 #: src/ext_l10n.h:533
8471 msgid "Czech"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/ext_l10n.h:534
8475 msgid "Danish"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/ext_l10n.h:535
8479 msgid "Dutch"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/ext_l10n.h:537
8483 msgid "Esperanto"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/ext_l10n.h:538
8487 msgid "Estonian"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/ext_l10n.h:539
8491 msgid "Finnish"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/ext_l10n.h:540
8495 msgid "French"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: src/ext_l10n.h:541
8499 msgid "French (GUTenberg)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/ext_l10n.h:542
8503 msgid "Galician"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/ext_l10n.h:543
8507 msgid "German"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/ext_l10n.h:544
8511 msgid "German (new spelling)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/ext_l10n.h:546
8515 msgid "Hebrew"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/ext_l10n.h:547
8519 msgid "Irish"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/ext_l10n.h:548
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Italian"
8525 msgstr "Italico"
8526
8527 #: src/ext_l10n.h:549
8528 msgid "Kazakh"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/ext_l10n.h:550
8532 msgid "Lsorbian"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/ext_l10n.h:551
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Magyar"
8538 msgstr "Magenta"
8539
8540 #: src/ext_l10n.h:552
8541 msgid "Norsk"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/ext_l10n.h:553
8545 msgid "Polish"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/ext_l10n.h:554
8549 msgid "Portugese"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/ext_l10n.h:555
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Romanian"
8555 msgstr "Rotazione"
8556
8557 #: src/ext_l10n.h:556
8558 msgid "Russian"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/ext_l10n.h:557
8562 msgid "Scottish"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/ext_l10n.h:558
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Serbian"
8568 msgstr "Inserisci"
8569
8570 #: src/ext_l10n.h:559
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Serbo-Croatian"
8573 msgstr "Rotazione"
8574
8575 #: src/ext_l10n.h:560
8576 msgid "Spanish"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:561
8580 msgid "Slovak"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/ext_l10n.h:562
8584 msgid "Slovene"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/ext_l10n.h:563
8588 msgid "Swedish"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/ext_l10n.h:564
8592 msgid "Thai"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/ext_l10n.h:565
8596 msgid "Turkish"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/ext_l10n.h:566
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Ukrainian"
8602 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8603
8604 #: src/ext_l10n.h:567
8605 msgid "Usorbian"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/ext_l10n.h:568
8609 msgid "Welsh"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8613 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8614 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8615 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Form1"
8618 msgstr "Riquadro"
8619
8620 #: src/ext_l10n.h:570
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Style"
8623 msgstr "Stile:  "
8624
8625 #: src/ext_l10n.h:571
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Use &NatBib"
8628 msgstr "Usa include|#U"
8629
8630 #: src/ext_l10n.h:572
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Cite &Style:"
8633 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
8634
8635 #: src/ext_l10n.h:573
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Form3"
8638 msgstr "Riquadro"
8639
8640 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8641 #, fuzzy
8642 msgid "tiny"
8643 msgstr "Minuscolo"
8644
8645 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8646 msgid "script"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8650 #, fuzzy
8651 msgid "footnote"
8652 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
8653
8654 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8655 #, fuzzy
8656 msgid "small"
8657 msgstr "Piccolo"
8658
8659 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8660 #, fuzzy
8661 msgid "normal"
8662 msgstr "Normale"
8663
8664 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8665 #, fuzzy
8666 msgid "large"
8667 msgstr "Grande"
8668
8669 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8670 msgid "LARGE"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8674 #, fuzzy
8675 msgid "huge"
8676 msgstr "Enorme"
8677
8678 #: src/ext_l10n.h:585
8679 msgid "Level 4 bullet size"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/ext_l10n.h:586
8683 msgid "Level 3 bullet"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Choose"
8689 msgstr "Chiudi"
8690
8691 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8692 msgid "Shows menu with bullet options"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/ext_l10n.h:591
8696 msgid "Level 1 bullet"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/ext_l10n.h:603
8700 msgid "Level 1 bullet size"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Si&ze:"
8706 msgstr "Dimensione|#D"
8707
8708 #: src/ext_l10n.h:608
8709 msgid "Level &3 :"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/ext_l10n.h:609
8713 msgid "Level &1 :"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/ext_l10n.h:610
8717 msgid "Level &4 :"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/ext_l10n.h:611
8721 msgid "Level 2 bullet"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/ext_l10n.h:612
8725 msgid "Level 4 bullet"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/ext_l10n.h:626
8729 msgid "Level 3 bullet size"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/ext_l10n.h:638
8733 msgid "Level 2 bullet size"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/ext_l10n.h:639
8737 msgid "Level &2 :"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Form2"
8743 msgstr "Riquadro"
8744
8745 #: src/ext_l10n.h:641
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Document &Type:"
8748 msgstr "Documento"
8749
8750 #: src/ext_l10n.h:642
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Op&tions:"
8753 msgstr "Opzioni"
8754
8755 #: src/ext_l10n.h:643
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Page &Style:"
8758 msgstr "Stile della pagina:|#p"
8759
8760 #: src/ext_l10n.h:644
8761 #, fuzzy
8762 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8763 msgstr "Dimensione:|#D"
8764
8765 #: src/ext_l10n.h:645
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Float &placement:"
8768 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
8769
8770 #: src/ext_l10n.h:646
8771 msgid "Separation"
8772 msgstr "Separazione"
8773
8774 #: src/ext_l10n.h:647
8775 #, fuzzy
8776 msgid "&Indent"
8777 msgstr "Capov."
8778
8779 #: src/ext_l10n.h:648
8780 #, fuzzy
8781 msgid "S&kip"
8782 msgstr "Salto|#S"
8783
8784 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8785 #, fuzzy
8786 msgid "&Language:"
8787 msgstr "Lingua"
8788
8789 #: src/ext_l10n.h:651
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Quote style"
8792 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
8793
8794 #: src/ext_l10n.h:652
8795 #, fuzzy
8796 msgid "&Single"
8797 msgstr "Singole|#S"
8798
8799 #: src/ext_l10n.h:653
8800 #, fuzzy
8801 msgid "&Double"
8802 msgstr "Doppie|#D"
8803
8804 #: src/ext_l10n.h:654
8805 #, fuzzy
8806 msgid "&Type:"
8807 msgstr "Tipo"
8808
8809 #: src/ext_l10n.h:656
8810 #, fuzzy
8811 msgid "&Top:"
8812 msgstr "Superiore|#p"
8813
8814 #: src/ext_l10n.h:657
8815 #, fuzzy
8816 msgid "&Bottom:"
8817 msgstr "Inferiore|#f"
8818
8819 #: src/ext_l10n.h:658
8820 #, fuzzy
8821 msgid "&Inner:"
8822 msgstr "Inserisci"
8823
8824 #: src/ext_l10n.h:659
8825 #, fuzzy
8826 msgid "O&uter:"
8827 msgstr "Altro...|#t"
8828
8829 #: src/ext_l10n.h:660
8830 #, fuzzy
8831 msgid "&Margins:"
8832 msgstr "Margini"
8833
8834 #: src/ext_l10n.h:661
8835 #, fuzzy
8836 msgid "&Foot skip:"
8837 msgstr "Salto piè pagina|#g"
8838
8839 #: src/ext_l10n.h:662
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Head &sep:"
8842 msgstr "Separazione int.|#S"
8843
8844 #: src/ext_l10n.h:663
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Head &height:"
8847 msgstr "Altezza int.|#t"
8848
8849 #: src/ext_l10n.h:665
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Numbering depth"
8852 msgstr "Massimo numero di sezioni"
8853
8854 #: src/ext_l10n.h:666
8855 #, fuzzy
8856 msgid "&Section:"
8857 msgstr "Decorazione"
8858
8859 #: src/ext_l10n.h:667
8860 #, fuzzy
8861 msgid "&Table of Contents:"
8862 msgstr "Sommario"
8863
8864 #: src/ext_l10n.h:670
8865 #, fuzzy
8866 msgid "AMS &Math"
8867 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
8868
8869 #: src/ext_l10n.h:671
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Line Spacing:"
8872 msgstr "Spaziatura"
8873
8874 #: src/ext_l10n.h:672
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Encoding:"
8877 msgstr "Codifica:|#f"
8878
8879 #: src/ext_l10n.h:673
8880 msgid "Options"
8881 msgstr "Opzioni"
8882
8883 #: src/ext_l10n.h:674
8884 msgid "Postscript &Driver:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/ext_l10n.h:676
8888 #, fuzzy
8889 msgid "&Two Columns"
8890 msgstr "Colonne"
8891
8892 #: src/ext_l10n.h:677
8893 #, fuzzy
8894 msgid "&Facing Pages"
8895 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
8896
8897 #: src/ext_l10n.h:678
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Paper size"
8900 msgstr "Formato:|#F"
8901
8902 #: src/ext_l10n.h:679
8903 #, fuzzy
8904 msgid "&Height:"
8905 msgstr "Altezza"
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8908 #: src/ext_l10n.h:1412
8909 #, fuzzy
8910 msgid "&Width:"
8911 msgstr "Largh."
8912
8913 #: src/ext_l10n.h:681
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Paper &Size:"
8916 msgstr "Formato:|#F"
8917
8918 #: src/ext_l10n.h:682
8919 msgid "Orientation"
8920 msgstr "Orientamento"
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:683
8923 #, fuzzy
8924 msgid "&Portrait"
8925 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:684
8928 #, fuzzy
8929 msgid "&Landscape"
8930 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8931
8932 #: src/ext_l10n.h:688
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Version goes here"
8935 msgstr "Contollo della versione%t"
8936
8937 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8938 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8939 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8940 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8941 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8942 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8943 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8944 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8945 #, fuzzy
8946 msgid "&Close"
8947 msgstr "Chiudi"
8948
8949 #: src/ext_l10n.h:692
8950 #, fuzzy
8951 msgid "LyX: Enter text"
8952 msgstr "Indice"
8953
8954 #: src/ext_l10n.h:693
8955 msgid "&Dummy"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/ext_l10n.h:697
8959 #, fuzzy
8960 msgid "&Key"
8961 msgstr "Chiave:|#h"
8962
8963 #: src/ext_l10n.h:698
8964 #, fuzzy
8965 msgid "The citation key"
8966 msgstr "Inserisci una citazione"
8967
8968 #: src/ext_l10n.h:699
8969 #, fuzzy
8970 msgid "&Label"
8971 msgstr "Ho inserito la tabella"
8972
8973 #: src/ext_l10n.h:700
8974 #, fuzzy
8975 msgid "The label as it appears in the document"
8976 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
8977
8978 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8979 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8980 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8981 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8982 #, fuzzy
8983 msgid "&OK"
8984 msgstr "OK"
8985
8986 #: src/ext_l10n.h:703
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Bibtex"
8989 msgstr "BibTeX"
8990
8991 #: src/ext_l10n.h:706
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Databa&ses"
8994 msgstr "Database:"
8995
8996 #: src/ext_l10n.h:707
8997 #, fuzzy
8998 msgid "BibTeX database to use"
8999 msgstr "Database:"
9000
9001 #: src/ext_l10n.h:708
9002 #, fuzzy
9003 msgid "&Add..."
9004 msgstr "Aggiungi a|#g"
9005
9006 #: src/ext_l10n.h:709
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Add a BibTeX database file"
9009 msgstr "Database:"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
9012 #, fuzzy
9013 msgid "&Browse..."
9014 msgstr "Cerca...|#C"
9015
9016 #: src/ext_l10n.h:711
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Choose a style file"
9019 msgstr "Scegli il modello"
9020
9021 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
9022 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
9023 #, fuzzy
9024 msgid "&Update"
9025 msgstr "Aggiorna|#g"
9026
9027 #: src/ext_l10n.h:713
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Update style list"
9030 msgstr "Mostra"
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:714
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Add bibliography to &TOC"
9035 msgstr "Oggetto bibliografico"
9036
9037 #: src/ext_l10n.h:715
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9040 msgstr "Sommario"
9041
9042 #: src/ext_l10n.h:716
9043 #, fuzzy
9044 msgid "&Delete"
9045 msgstr "Cancella da|#l"
9046
9047 #: src/ext_l10n.h:717
9048 msgid "Remove the selected database"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/ext_l10n.h:718
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Available BibTeX databases"
9054 msgstr "Database:"
9055
9056 #: src/ext_l10n.h:719
9057 #, fuzzy
9058 msgid "St&yle"
9059 msgstr "Stile:  "
9060
9061 #: src/ext_l10n.h:720
9062 #, fuzzy
9063 msgid "The BibTeX style"
9064 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
9065
9066 #: src/ext_l10n.h:722
9067 #, fuzzy
9068 msgid "&Family:"
9069 msgstr "Famiglia:|#F"
9070
9071 #: src/ext_l10n.h:723
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Font family"
9074 msgstr "Famiglia:|#F"
9075
9076 #: src/ext_l10n.h:724
9077 #, fuzzy
9078 msgid "&Series:"
9079 msgstr "Serie:|#S"
9080
9081 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Font series"
9084 msgstr "Dimensione:|#D"
9085
9086 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Font shape"
9089 msgstr "Dimensione:|#D"
9090
9091 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
9092 msgid "Font color"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/ext_l10n.h:730
9096 #, fuzzy
9097 msgid "S&hape:"
9098 msgstr "Forma|#m"
9099
9100 #: src/ext_l10n.h:733
9101 #, fuzzy
9102 msgid "&Color:"
9103 msgstr "Chiudi"
9104
9105 #: src/ext_l10n.h:736
9106 #, fuzzy
9107 msgid "&Toggle all"
9108 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9109
9110 #: src/ext_l10n.h:737
9111 #, fuzzy
9112 msgid "toggle font on all of the above"
9113 msgstr "Abilita tutti|#b"
9114
9115 #: src/ext_l10n.h:738
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Never toggled"
9118 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
9119
9120 #: src/ext_l10n.h:740
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Font size"
9123 msgstr "Dimensione:|#D"
9124
9125 #: src/ext_l10n.h:741
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Always toggled"
9128 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
9129
9130 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
9131 msgid "Other font settings"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/ext_l10n.h:743
9135 #, fuzzy
9136 msgid "&Misc:"
9137 msgstr "Altro"
9138
9139 #: src/ext_l10n.h:745
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Auto apply"
9142 msgstr "Applica|#A"
9143
9144 #: src/ext_l10n.h:746
9145 msgid "Apply each change automatically"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
9149 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
9150 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
9151 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
9152 #, fuzzy
9153 msgid "&Apply"
9154 msgstr "Applica|#A"
9155
9156 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
9157 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
9158 #: src/ext_l10n.h:1422
9159 #, fuzzy
9160 msgid "&Restore"
9161 msgstr "Ordine inverso|#v"
9162
9163 #: src/ext_l10n.h:755
9164 msgid "Search the available citations"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/ext_l10n.h:756
9168 msgid "Regular E&xpression"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:757
9172 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/ext_l10n.h:758
9176 #, fuzzy
9177 msgid "&Case sensitive"
9178 msgstr "Maius/minus|#s"
9179
9180 #: src/ext_l10n.h:759
9181 msgid "Make the search case-sensitive"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/ext_l10n.h:760
9185 #, fuzzy
9186 msgid "&Next"
9187 msgstr "LaTeX "
9188
9189 #: src/ext_l10n.h:761
9190 msgid "&Previous"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
9194 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
9195 msgid "New Item"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/ext_l10n.h:764
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Available citation keys"
9201 msgstr "Inserisci un riferimento"
9202
9203 #: src/ext_l10n.h:765
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Add the selected citation"
9206 msgstr "Inserisci una citazione"
9207
9208 #: src/ext_l10n.h:766
9209 msgid "Remove the selected citation"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/ext_l10n.h:767
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Move the selected citation up"
9215 msgstr "Inserisci una citazione"
9216
9217 #: src/ext_l10n.h:768
9218 msgid "Move the selected citation down"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/ext_l10n.h:769
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Available"
9224 msgstr "Inserisci un riferimento"
9225
9226 #: src/ext_l10n.h:771
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Citations currently selected"
9229 msgstr "Citazione"
9230
9231 #: src/ext_l10n.h:772
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Selected"
9234 msgstr "Seleziona fra|#S"
9235
9236 #: src/ext_l10n.h:774
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Citation entry"
9239 msgstr "Citazione"
9240
9241 #: src/ext_l10n.h:775
9242 #, fuzzy
9243 msgid "&Full author list"
9244 msgstr "Riquadro"
9245
9246 #: src/ext_l10n.h:776
9247 msgid "List all authors"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/ext_l10n.h:777
9251 msgid "Force &upper case"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/ext_l10n.h:778
9255 msgid "Force upper case in citation"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/ext_l10n.h:779
9259 msgid "Text to place after citation"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/ext_l10n.h:780
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Text after:"
9265 msgstr "' dopo "
9266
9267 #: src/ext_l10n.h:782
9268 msgid "Text to place before citation"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:783
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Text before:"
9274 msgstr "Modalità testo"
9275
9276 #: src/ext_l10n.h:784
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Natbib citation style to use"
9279 msgstr "Citazione"
9280
9281 #: src/ext_l10n.h:785
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Citation style:"
9284 msgstr "Citazione"
9285
9286 #: src/ext_l10n.h:787
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Left delimiter"
9289 msgstr "Separatore"
9290
9291 #: src/ext_l10n.h:788
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Right delimiter"
9294 msgstr "Separatore"
9295
9296 #: src/ext_l10n.h:789
9297 msgid "&Keep matched"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/ext_l10n.h:790
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Match delimiter types"
9303 msgstr "Separatore"
9304
9305 #: src/ext_l10n.h:791
9306 #, fuzzy
9307 msgid "&Insert"
9308 msgstr "Inserisci"
9309
9310 #: src/ext_l10n.h:792
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Insert the delimiters"
9313 msgstr "Inserisci nota a margine"
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:795
9316 msgid "Use Class Defaults"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:796
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Reset default params of the current class"
9322 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
9323
9324 #: src/ext_l10n.h:797
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Save as Document Defaults"
9327 msgstr "Struttura per la carta impostata"
9328
9329 #: src/ext_l10n.h:798
9330 msgid "Save settings as LyX's default template"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:803
9334 msgid "title here"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9338 #, fuzzy
9339 msgid "LaTeX error messages"
9340 msgstr "Errore di LaTeX"
9341
9342 #: src/ext_l10n.h:807
9343 #, fuzzy
9344 msgid "ERT inset display"
9345 msgstr "[non mostrato]"
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:808
9348 msgid "&Inline"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/ext_l10n.h:809
9352 msgid "Show ERT inline"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/ext_l10n.h:810
9356 #, fuzzy
9357 msgid "&Collapsed"
9358 msgstr "LaTeX "
9359
9360 #: src/ext_l10n.h:811
9361 msgid "Show ERT button only"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/ext_l10n.h:812
9365 #, fuzzy
9366 msgid "&Open"
9367 msgstr "Apri"
9368
9369 #: src/ext_l10n.h:813
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Show ERT contents"
9372 msgstr "Sommario"
9373
9374 #: src/ext_l10n.h:816
9375 #, fuzzy
9376 msgid "External Material"
9377 msgstr "Altro"
9378
9379 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9380 #, fuzzy
9381 msgid "&File:"
9382 msgstr "File"
9383
9384 #: src/ext_l10n.h:818
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Filename"
9387 msgstr "Nome del file:|#f"
9388
9389 #: src/ext_l10n.h:822
9390 #, fuzzy
9391 msgid "&View Result"
9392 msgstr "filenuovo"
9393
9394 #: src/ext_l10n.h:823
9395 #, fuzzy
9396 msgid "View the file"
9397 msgstr "Lista delle tabelle"
9398
9399 #: src/ext_l10n.h:824
9400 #, fuzzy
9401 msgid "&Update Result"
9402 msgstr "Aggiorna|#g"
9403
9404 #: src/ext_l10n.h:825
9405 msgid "Update the material"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Available templates"
9411 msgstr "Inserisci un riferimento"
9412
9413 #: src/ext_l10n.h:828
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Template:"
9416 msgstr "Modelli"
9417
9418 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Parameters"
9421 msgstr "Stampante|#m"
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:831
9424 #, fuzzy
9425 msgid "&Parameters:"
9426 msgstr "Stampante|#m"
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:834
9429 #, fuzzy
9430 msgid "&Edit file"
9431 msgstr "File EPS|#E"
9432
9433 #: src/ext_l10n.h:835
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Edit the file externally"
9436 msgstr "Inserisci bibtex"
9437
9438 #: src/ext_l10n.h:837
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Use &default placement"
9441 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:838
9444 msgid "Use LaTeX default settings"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/ext_l10n.h:839
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Advanced placement options"
9450 msgstr "Stile del carattere"
9451
9452 #: src/ext_l10n.h:840
9453 #, fuzzy
9454 msgid "&Top of page"
9455 msgstr "% pagina"
9456
9457 #: src/ext_l10n.h:841
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Prefer top of page"
9460 msgstr "% pagina"
9461
9462 #: src/ext_l10n.h:842
9463 #, fuzzy
9464 msgid "&Bottom of page"
9465 msgstr "% pagina"
9466
9467 #: src/ext_l10n.h:843
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Prefer bottom of page"
9470 msgstr "% pagina"
9471
9472 #: src/ext_l10n.h:844
9473 #, fuzzy
9474 msgid "&Page of floats"
9475 msgstr "Pagine:"
9476
9477 #: src/ext_l10n.h:845
9478 msgid "Separate page for multiple floats"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/ext_l10n.h:846
9482 msgid "&Here if possible"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/ext_l10n.h:847
9486 msgid "Place float at current position if possible"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/ext_l10n.h:848
9490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/ext_l10n.h:849
9494 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: src/ext_l10n.h:850
9498 msgid "Here definitely"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:851
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Place float at current position"
9504 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
9505
9506 #: src/ext_l10n.h:852
9507 #, fuzzy
9508 msgid "&Span columns"
9509 msgstr "Cella speciale"
9510
9511 #: src/ext_l10n.h:853
9512 msgid "Span columns in multi-column documents"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/ext_l10n.h:859
9516 #, fuzzy
9517 msgid "&Graphics"
9518 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9519
9520 #: src/ext_l10n.h:861
9521 #, fuzzy
9522 msgid "File name of image"
9523 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9526 #, fuzzy
9527 msgid "&Browse ..."
9528 msgstr "Cerca...|#C"
9529
9530 #: src/ext_l10n.h:863
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Select an image file"
9533 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:864
9536 #, fuzzy
9537 msgid "LyX display"
9538 msgstr "[non mostrato]"
9539
9540 #: src/ext_l10n.h:865
9541 msgid "&Show in LyX"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/ext_l10n.h:866
9545 msgid "Display image in LyX"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/ext_l10n.h:867
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Display :"
9551 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9552
9553 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Screen display"
9556 msgstr "[non mostrato]"
9557
9558 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Monochrome"
9561 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Grayscale"
9566 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
9567
9568 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Color"
9571 msgstr "Chiudi"
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:874
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Scale :"
9576 msgstr "Molto piccolo"
9577
9578 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9579 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/ext_l10n.h:876
9583 msgid "%"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/ext_l10n.h:878
9587 msgid "Output"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/ext_l10n.h:879
9591 msgid "Height of image in output"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/ext_l10n.h:880
9595 msgid "Units of height value"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/ext_l10n.h:881
9599 #, fuzzy
9600 msgid "&Height"
9601 msgstr "Altezza"
9602
9603 #: src/ext_l10n.h:882
9604 msgid "Width of image in output"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/ext_l10n.h:883
9608 #, fuzzy
9609 msgid "&Width"
9610 msgstr "Largh."
9611
9612 #: src/ext_l10n.h:884
9613 msgid "&Maintain aspect ratio"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/ext_l10n.h:885
9617 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/ext_l10n.h:886
9621 msgid "Rotation"
9622 msgstr "Rotazione"
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:887
9625 #, fuzzy
9626 msgid "A&ngle:"
9627 msgstr "Angolo:|#l"
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:888
9630 msgid "Angle to rotate image by"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/ext_l10n.h:889
9634 msgid "&Origin:"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/ext_l10n.h:890
9638 msgid "The origin of the rotation"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/ext_l10n.h:891
9642 #, fuzzy
9643 msgid "&Clipping"
9644 msgstr "Chiudi"
9645
9646 #: src/ext_l10n.h:892
9647 msgid "Clip to &bounding box"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/ext_l10n.h:893
9651 msgid "Clip to bounding box values"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/ext_l10n.h:894
9655 #, fuzzy
9656 msgid "&Get from file"
9657 msgstr "[nessun file]"
9658
9659 #: src/ext_l10n.h:895
9660 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/ext_l10n.h:896
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Right &top:"
9666 msgstr "Destra|#D"
9667
9668 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9669 msgid "y"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9673 #, fuzzy
9674 msgid "x"
9675 msgstr "LaTeX "
9676
9677 #: src/ext_l10n.h:901
9678 #, fuzzy
9679 msgid "&Left bottom:"
9680 msgstr "Sinistra|#n"
9681
9682 #: src/ext_l10n.h:902
9683 #, fuzzy
9684 msgid "E&xtra options"
9685 msgstr "Altro"
9686
9687 #: src/ext_l10n.h:903
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Su&bfigure"
9690 msgstr "Sottofigura|#r"
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:904
9693 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/ext_l10n.h:905
9697 msgid "Don't un&zip on export"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/ext_l10n.h:906
9701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/ext_l10n.h:907
9705 #, fuzzy
9706 msgid "LaTeX &options:"
9707 msgstr "Altro"
9708
9709 #: src/ext_l10n.h:908
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Additional LaTeX options"
9712 msgstr "Altro"
9713
9714 #: src/ext_l10n.h:909
9715 #, fuzzy
9716 msgid "&Draft mode"
9717 msgstr "Modalità matematica"
9718
9719 #: src/ext_l10n.h:910
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Draft mode"
9722 msgstr "Modalità matematica"
9723
9724 #: src/ext_l10n.h:911
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Ca&ption :"
9727 msgstr "Titolo|#t"
9728
9729 #: src/ext_l10n.h:912
9730 msgid "The caption for the sub-figure"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/ext_l10n.h:917
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Include File"
9736 msgstr "Includi"
9737
9738 #: src/ext_l10n.h:922
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Visible &Space"
9741 msgstr "Spazio visibile|#s"
9742
9743 #: src/ext_l10n.h:923
9744 msgid "FIXME"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:924
9748 #, fuzzy
9749 msgid "&Load"
9750 msgstr "Carica|#C"
9751
9752 #: src/ext_l10n.h:925
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Load the file"
9755 msgstr "Lista delle tabelle"
9756
9757 #: src/ext_l10n.h:929
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Select a file"
9760 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9761
9762 #: src/ext_l10n.h:930
9763 #, fuzzy
9764 msgid "&Include Type:"
9765 msgstr "Includi"
9766
9767 #: src/ext_l10n.h:931
9768 #, fuzzy
9769 msgid "File name to include"
9770 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9771
9772 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9773 #, fuzzy
9774 msgid "&Keyword"
9775 msgstr "Parola chiave:|#P"
9776
9777 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Index entry"
9780 msgstr "Capov."
9781
9782 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Update the display"
9785 msgstr "Mostra"
9786
9787 #: src/ext_l10n.h:941
9788 #, fuzzy
9789 msgid "LyX: Math Panel"
9790 msgstr "Pannello matematico"
9791
9792 #: src/ext_l10n.h:942
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Insert root"
9795 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
9796
9797 #: src/ext_l10n.h:943
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Insert spacing"
9800 msgstr "Spaziatura"
9801
9802 #: src/ext_l10n.h:944
9803 msgid "Set limits style"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/ext_l10n.h:945
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Set math font"
9809 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9810
9811 #: src/ext_l10n.h:946
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Insert fraction (\frac)"
9814 msgstr "Inserisci una citazione"
9815
9816 #: src/ext_l10n.h:947
9817 msgid "Toggle between display mode"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Insert matrix"
9823 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9824
9825 #: src/ext_l10n.h:949
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Subscript"
9828 msgstr "Decorazione"
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:950
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Superscript"
9833 msgstr "Decorazione"
9834
9835 #: src/ext_l10n.h:951
9836 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:952
9840 #, fuzzy
9841 msgid "&Functions"
9842 msgstr "Funzioni"
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:953
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Selection a function or operator to insert"
9847 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9848
9849 #: src/ext_l10n.h:954
9850 msgid "Symbols"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/ext_l10n.h:955
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Operators"
9856 msgstr "Opzioni"
9857
9858 #: src/ext_l10n.h:956
9859 msgid "Big operators"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/ext_l10n.h:957
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Relations"
9865 msgstr "Separazione"
9866
9867 #: src/ext_l10n.h:961
9868 msgid "Frame decorations"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/ext_l10n.h:962
9872 msgid "Miscellaneous"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/ext_l10n.h:963
9876 #, fuzzy
9877 msgid "AMS operators"
9878 msgstr "Separazione"
9879
9880 #: src/ext_l10n.h:964
9881 #, fuzzy
9882 msgid "AMS relations"
9883 msgstr "Separazione"
9884
9885 #: src/ext_l10n.h:965
9886 #, fuzzy
9887 msgid "AMS negated relations"
9888 msgstr "Separazione"
9889
9890 #: src/ext_l10n.h:966
9891 #, fuzzy
9892 msgid "AMS arrows"
9893 msgstr "Cerca|#e"
9894
9895 #: src/ext_l10n.h:967
9896 #, fuzzy
9897 msgid "AMS Miscellaneous"
9898 msgstr "Altro"
9899
9900 #: src/ext_l10n.h:968
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Select a page of symbols"
9903 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9904
9905 #: src/ext_l10n.h:969
9906 msgid "&Detach panel"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/ext_l10n.h:970
9910 msgid "Open this panel as a separate window"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9914 #, fuzzy
9915 msgid "&Rows:"
9916 msgstr "Righe"
9917
9918 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Number of rows"
9921 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9924 #, fuzzy
9925 msgid "&Columns:"
9926 msgstr "Colonne"
9927
9928 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Number of columns"
9931 msgstr "% colonna"
9932
9933 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/ext_l10n.h:980
9938 msgid "Alignment"
9939 msgstr "Allineamento"
9940
9941 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Top"
9944 msgstr "Superiore|#p"
9945
9946 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Bottom"
9949 msgstr "Inferiore|#f"
9950
9951 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Vertical alignment"
9954 msgstr "Allin. vert.|#v"
9955
9956 #: src/ext_l10n.h:985
9957 #, fuzzy
9958 msgid "&Vertical:"
9959 msgstr "Spazi verticali"
9960
9961 #: src/ext_l10n.h:986
9962 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/ext_l10n.h:987
9966 #, fuzzy
9967 msgid "&Horizontal:"
9968 msgstr "Allin. orizz.|#z"
9969
9970 #: src/ext_l10n.h:988
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Minipage settings"
9973 msgstr "Minipagina"
9974
9975 #: src/ext_l10n.h:991
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Middle"
9978 msgstr "Centrale"
9979
9980 #: src/ext_l10n.h:994
9981 #, fuzzy
9982 msgid "A&lignment:"
9983 msgstr "Allineamento"
9984
9985 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9986 msgid "Units of width value"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Width value"
9992 msgstr "Largh."
9993
9994 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9995 msgid "&Units:"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: src/ext_l10n.h:1003
9999 msgid "&General"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/ext_l10n.h:1004
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Justified"
10005 msgstr "Citazione"
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1010
10008 msgid "1.5"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/ext_l10n.h:1013
10012 #, fuzzy
10013 msgid "L&ine spacing:"
10014 msgstr "Spaziatura"
10015
10016 #: src/ext_l10n.h:1014
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Alig&nment:"
10019 msgstr "Allineamento"
10020
10021 #: src/ext_l10n.h:1015
10022 #, fuzzy
10023 msgid "No &indent"
10024 msgstr "Rotazione"
10025
10026 #: src/ext_l10n.h:1016
10027 #, fuzzy
10028 msgid "&Spacing"
10029 msgstr "Interlinea|#e"
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1017
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Above paragraph"
10034 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10035
10036 #: src/ext_l10n.h:1018
10037 #, fuzzy
10038 msgid "S&pacing:"
10039 msgstr "Spaziatura"
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1019
10042 msgid "&Keep space:"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/ext_l10n.h:1020
10046 #, fuzzy
10047 msgid "&Unit:"
10048 msgstr "Font: "
10049
10050 #: src/ext_l10n.h:1021
10051 #, fuzzy
10052 msgid "&Value:"
10053 msgstr "Blu"
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
10056 #, fuzzy
10057 msgid "None"
10058 msgstr "Fatto"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
10061 #, fuzzy
10062 msgid "DefSkip"
10063 msgstr "Salto predefinito:|#t"
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
10066 #, fuzzy
10067 msgid "SmallSkip"
10068 msgstr "Piccolissimo"
10069
10070 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
10071 #, fuzzy
10072 msgid "MedSkip"
10073 msgstr "Medio"
10074
10075 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
10076 msgid "BigSkip"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
10080 #, fuzzy
10081 msgid "VFill"
10082 msgstr "File"
10083
10084 #: src/ext_l10n.h:1036
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Below paragraph"
10087 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10088
10089 #: src/ext_l10n.h:1037
10090 #, fuzzy
10091 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
10092 msgstr "Inter. pagina"
10093
10094 #: src/ext_l10n.h:1038
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Label width"
10097 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
10098
10099 #: src/ext_l10n.h:1039
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Lon&gest label"
10102 msgstr "Tabella lunga"
10103
10104 #: src/ext_l10n.h:1040
10105 #, fuzzy
10106 msgid "L&ines"
10107 msgstr "Linee"
10108
10109 #: src/ext_l10n.h:1041
10110 #, fuzzy
10111 msgid "A&bove"
10112 msgstr "Sopra"
10113
10114 #: src/ext_l10n.h:1042
10115 #, fuzzy
10116 msgid "B&elow"
10117 msgstr "Sotto:"
10118
10119 #: src/ext_l10n.h:1043
10120 #, fuzzy
10121 msgid "&Page breaks"
10122 msgstr "Inter. pagina"
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1044
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Abo&ve"
10127 msgstr "Sopra"
10128
10129 #: src/ext_l10n.h:1045
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Belo&w"
10132 msgstr "Sotto:"
10133
10134 #: src/ext_l10n.h:1050
10135 #, fuzzy
10136 msgid "LaTeX pre-amble"
10137 msgstr "Preambolo di LaTeX"
10138
10139 #: src/ext_l10n.h:1051
10140 #, fuzzy
10141 msgid "The LaTeX pre-amble"
10142 msgstr "Preambolo di LaTeX"
10143
10144 #: src/ext_l10n.h:1052
10145 msgid "&Edit ..."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/ext_l10n.h:1053
10149 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/ext_l10n.h:1057
10153 msgid "ASCII settings"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/ext_l10n.h:1058
10157 #, fuzzy
10158 msgid "&roff command:"
10159 msgstr "Comando:|#C"
10160
10161 #: src/ext_l10n.h:1059
10162 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1060
10166 msgid "Output &line length:"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/ext_l10n.h:1061
10170 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1063
10174 #, fuzzy
10175 msgid "&Colors"
10176 msgstr "Chiudi"
10177
10178 #: src/ext_l10n.h:1064
10179 #, fuzzy
10180 msgid "&Alter ..."
10181 msgstr "altro..."
10182
10183 #: src/ext_l10n.h:1065
10184 #, fuzzy
10185 msgid "File Conversion"
10186 msgstr "Errori di conversione!"
10187
10188 #: src/ext_l10n.h:1066
10189 #, fuzzy
10190 msgid "&Converters"
10191 msgstr "Centrato|#t"
10192
10193 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
10194 #, fuzzy
10195 msgid "&New"
10196 msgstr "LaTeX "
10197
10198 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
10199 #, fuzzy
10200 msgid "&Remove"
10201 msgstr "Ordine inverso|#v"
10202
10203 #: src/ext_l10n.h:1070
10204 #, fuzzy
10205 msgid "C&onverter:"
10206 msgstr "Centrato|#t"
10207
10208 #: src/ext_l10n.h:1071
10209 #, fuzzy
10210 msgid "&To:"
10211 msgstr "Superiore|#p"
10212
10213 #: src/ext_l10n.h:1072
10214 #, fuzzy
10215 msgid "F&rom:"
10216 msgstr "Font:|#F"
10217
10218 #: src/ext_l10n.h:1073
10219 #, fuzzy
10220 msgid "E&xtra flag:"
10221 msgstr "File EPS|#E"
10222
10223 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
10224 #, fuzzy
10225 msgid "&Modify"
10226 msgstr "Medio|#M"
10227
10228 #: src/ext_l10n.h:1075
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Date Format"
10231 msgstr "Aggiorna|#g"
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1076
10234 #, fuzzy
10235 msgid "&Date format:"
10236 msgstr "Aggiorna|#g"
10237
10238 #: src/ext_l10n.h:1077
10239 msgid "Date format for strftime output"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/ext_l10n.h:1078
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Display insets"
10245 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10246
10247 #: src/ext_l10n.h:1082
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Do not display"
10250 msgstr "[non mostrato]"
10251
10252 #: src/ext_l10n.h:1083
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Display &Graphics:"
10255 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10256
10257 #: src/ext_l10n.h:1084
10258 msgid "Instant &preview"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/ext_l10n.h:1085
10262 #, fuzzy
10263 msgid "File Formats"
10264 msgstr "Riquadro"
10265
10266 #: src/ext_l10n.h:1086
10267 #, fuzzy
10268 msgid "&File formats"
10269 msgstr "Riquadro"
10270
10271 #: src/ext_l10n.h:1090
10272 #, fuzzy
10273 msgid "&GUI name:"
10274 msgstr "Nome|#N"
10275
10276 #: src/ext_l10n.h:1091
10277 #, fuzzy
10278 msgid "F&ormat:"
10279 msgstr "Riquadro"
10280
10281 #: src/ext_l10n.h:1092
10282 #, fuzzy
10283 msgid "&Viewer:"
10284 msgstr "Visualizza il file DVI"
10285
10286 #: src/ext_l10n.h:1093
10287 #, fuzzy
10288 msgid "S&hortcut:"
10289 msgstr "Spiacente."
10290
10291 #: src/ext_l10n.h:1094
10292 #, fuzzy
10293 msgid "E&xtension:"
10294 msgstr "Altro"
10295
10296 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Bro&wse..."
10299 msgstr "Cerca...|#C"
10300
10301 #: src/ext_l10n.h:1098
10302 #, fuzzy
10303 msgid "S&econd:"
10304 msgstr "Decorazione"
10305
10306 #: src/ext_l10n.h:1099
10307 #, fuzzy
10308 msgid "&First:"
10309 msgstr "Primo testa"
10310
10311 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Br&owse..."
10314 msgstr "Cerca...|#C"
10315
10316 #: src/ext_l10n.h:1101
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Use &keyboard map"
10319 msgstr "Parola chiave:|#P"
10320
10321 #: src/ext_l10n.h:1103
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Command s&tart:"
10324 msgstr "Comando:|#C"
10325
10326 #: src/ext_l10n.h:1104
10327 #, fuzzy
10328 msgid "&Default language:"
10329 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10330
10331 #: src/ext_l10n.h:1105
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Command e&nd:"
10334 msgstr "Comando:|#C"
10335
10336 #: src/ext_l10n.h:1106
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Language pac&kage:"
10339 msgstr "Lingua:"
10340
10341 #: src/ext_l10n.h:1107
10342 msgid "Auto &begin"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/ext_l10n.h:1108
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Use &babel"
10348 msgstr "Usa include|#U"
10349
10350 #: src/ext_l10n.h:1109
10351 #, fuzzy
10352 msgid "&Global"
10353 msgstr "Riquadro"
10354
10355 #: src/ext_l10n.h:1110
10356 msgid "&Right-to-left language support"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/ext_l10n.h:1111
10360 msgid "Auto &end"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/ext_l10n.h:1112
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Mark &foreign languages"
10366 msgstr "Marchi attivati"
10367
10368 #: src/ext_l10n.h:1113
10369 #, fuzzy
10370 msgid "LaTeX settings"
10371 msgstr "Altro"
10372
10373 #: src/ext_l10n.h:1115
10374 #, fuzzy
10375 msgid "US Letter"
10376 msgstr "Sinistra"
10377
10378 #: src/ext_l10n.h:1116
10379 msgid "Legal"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/ext_l10n.h:1117
10383 msgid "Executive"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/ext_l10n.h:1122
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Te&X encoding:"
10389 msgstr "Codifica:|#f"
10390
10391 #: src/ext_l10n.h:1123
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Default paper si&ze:"
10394 msgstr "Formato:|#F"
10395
10396 #: src/ext_l10n.h:1124
10397 msgid "&Reset class options when document class changes"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: src/ext_l10n.h:1125
10401 msgid "Set class options to default on class change"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1126
10405 #, fuzzy
10406 msgid "External applications"
10407 msgstr "Altro"
10408
10409 #: src/ext_l10n.h:1127
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Chec&kTeX command :"
10412 msgstr "Esegui un comando"
10413
10414 #: src/ext_l10n.h:1128
10415 #, fuzzy
10416 msgid "DVI viewer paper size options:"
10417 msgstr "Altro"
10418
10419 #: src/ext_l10n.h:1129
10420 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/ext_l10n.h:1130
10424 msgid "CheckTeX start options and flags"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Browse..."
10430 msgstr "Cerca...|#C"
10431
10432 #: src/ext_l10n.h:1133
10433 #, fuzzy
10434 msgid "&Backup directory :"
10435 msgstr "Directory dell'utente: "
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1134
10438 #, fuzzy
10439 msgid "&Document templates :"
10440 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1135
10443 msgid "Ly&XServer pipe :"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/ext_l10n.h:1136
10447 #, fuzzy
10448 msgid "&Use temporary directory"
10449 msgstr "Directory dell'utente: "
10450
10451 #: src/ext_l10n.h:1138
10452 #, fuzzy
10453 msgid "&Working directory :"
10454 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10455
10456 #: src/ext_l10n.h:1140
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Printer settings"
10459 msgstr "Minipagina"
10460
10461 #: src/ext_l10n.h:1141
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Printer &name :"
10464 msgstr "Stampa"
10465
10466 #: src/ext_l10n.h:1142
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Printer co&mmand:"
10469 msgstr "Comando:|#C"
10470
10471 #: src/ext_l10n.h:1143
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Name of the default printer"
10474 msgstr "Formato:|#F"
10475
10476 #: src/ext_l10n.h:1144
10477 msgid "Adapt outp&ut"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/ext_l10n.h:1145
10481 msgid "Use printer name explicitely"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/ext_l10n.h:1146
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Command options"
10487 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10488
10489 #: src/ext_l10n.h:1147
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Re&verse:"
10492 msgstr "Ordine inverso|#v"
10493
10494 #: src/ext_l10n.h:1148
10495 #, fuzzy
10496 msgid "To p&rinter:"
10497 msgstr "Non riesco a stampare"
10498
10499 #: src/ext_l10n.h:1149
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Paper si&ze:"
10502 msgstr "Formato:|#F"
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1150
10505 #, fuzzy
10506 msgid "To &file:"
10507 msgstr "[nessun file]"
10508
10509 #: src/ext_l10n.h:1151
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Spool &command:"
10512 msgstr "Descrizione del comando"
10513
10514 #: src/ext_l10n.h:1152
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&Odd pages:"
10517 msgstr "Lingua"
10518
10519 #: src/ext_l10n.h:1153
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Paper t&ype:"
10522 msgstr "Formato:|#F"
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1154
10525 #, fuzzy
10526 msgid "E&xtra options:"
10527 msgstr "Altro"
10528
10529 #: src/ext_l10n.h:1155
10530 msgid "Spool pref&ix:"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/ext_l10n.h:1156
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Co&llated:"
10536 msgstr "LaTeX "
10537
10538 #: src/ext_l10n.h:1157
10539 #, fuzzy
10540 msgid "&Even pages:"
10541 msgstr "Lingua"
10542
10543 #: src/ext_l10n.h:1158
10544 msgid "File ex&tension:"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/ext_l10n.h:1159
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Lan&dscape:"
10550 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1160
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Co&pies:"
10555 msgstr "Copie"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1161
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Pa&ge range:"
10560 msgstr "Inter. pagina"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1162
10563 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/ext_l10n.h:1164
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Sa&ns Serif :"
10569 msgstr "Font Sans Serif|#S"
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1165
10572 #, fuzzy
10573 msgid "T&ypewriter :"
10574 msgstr "Tipo:|#T"
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1166
10577 #, fuzzy
10578 msgid "&Roman :"
10579 msgstr "Rotazione"
10580
10581 #: src/ext_l10n.h:1167
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Screen &DPI:"
10584 msgstr "Opzioni dello schermo"
10585
10586 #: src/ext_l10n.h:1168
10587 #, fuzzy
10588 msgid "&Zoom %:"
10589 msgstr "opp. %"
10590
10591 #: src/ext_l10n.h:1169
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Font sizes"
10594 msgstr "Dimensione:|#D"
10595
10596 #: src/ext_l10n.h:1170
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Larger:"
10599 msgstr "Molto grande"
10600
10601 #: src/ext_l10n.h:1171
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Largest:"
10604 msgstr "Grandissimo"
10605
10606 #: src/ext_l10n.h:1172
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Huge:"
10609 msgstr "Enorme"
10610
10611 #: src/ext_l10n.h:1173
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Hugest:"
10614 msgstr "Enorme"
10615
10616 #: src/ext_l10n.h:1174
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Smallest:"
10619 msgstr "Piccolissimo"
10620
10621 #: src/ext_l10n.h:1175
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Smaller:"
10624 msgstr "Molto piccolo"
10625
10626 #: src/ext_l10n.h:1176
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Small:"
10629 msgstr "Piccolo"
10630
10631 #: src/ext_l10n.h:1177
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Normal:"
10634 msgstr "Normale"
10635
10636 #: src/ext_l10n.h:1178
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Tiny:"
10639 msgstr "Minuscolo"
10640
10641 #: src/ext_l10n.h:1179
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Large:"
10644 msgstr "Grande"
10645
10646 #: src/ext_l10n.h:1182
10647 #, fuzzy
10648 msgid "&Save"
10649 msgstr "Salva"
10650
10651 #: src/ext_l10n.h:1187
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Spell chec&ker program:"
10654 msgstr "Correttore"
10655
10656 #: src/ext_l10n.h:1188
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Al&ternative language:"
10659 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10660
10661 #: src/ext_l10n.h:1190
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Escape Cha&racters:"
10664 msgstr "Speciale:|#p"
10665
10666 #: src/ext_l10n.h:1191
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Personal &dictionary:"
10669 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
10670
10671 #: src/ext_l10n.h:1192
10672 msgid "ispell"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/ext_l10n.h:1193
10676 msgid "aspell"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1194
10680 msgid "Accept compound &words"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/ext_l10n.h:1195
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Use input encod&ing"
10686 msgstr "Usa input|#i"
10687
10688 #: src/ext_l10n.h:1197
10689 #, fuzzy
10690 msgid "B&rowse..."
10691 msgstr "Cerca...|#C"
10692
10693 #: src/ext_l10n.h:1198
10694 #, fuzzy
10695 msgid "&User interface file:"
10696 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10697
10698 #: src/ext_l10n.h:1199
10699 #, fuzzy
10700 msgid "&Bind file:"
10701 msgstr "File EPS|#E"
10702
10703 #: src/ext_l10n.h:1201
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Scrolling"
10706 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10707
10708 #: src/ext_l10n.h:1202
10709 msgid "W&heel mouse scroll :"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1203
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10715 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10716
10717 #: src/ext_l10n.h:1204
10718 #, fuzzy
10719 msgid "B&ackup documents "
10720 msgstr "Salva il documento?"
10721
10722 #: src/ext_l10n.h:1205
10723 msgid " every"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/ext_l10n.h:1206
10727 #, fuzzy
10728 msgid "minutes"
10729 msgstr "Linee"
10730
10731 #: src/ext_l10n.h:1207
10732 msgid "&Maximum last files :"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/ext_l10n.h:1209
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Pages"
10738 msgstr "Pagine:"
10739
10740 #: src/ext_l10n.h:1210
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Page number to print from"
10743 msgstr "Non riesco a stampare"
10744
10745 #: src/ext_l10n.h:1211
10746 #, fuzzy
10747 msgid "&to"
10748 msgstr " di "
10749
10750 #: src/ext_l10n.h:1212
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Page number to print to"
10753 msgstr "Non riesco a stampare"
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1213
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Fro&m"
10758 msgstr "Font:|#F"
10759
10760 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Print all pages"
10763 msgstr "Tutte le pagine|#g"
10764
10765 #: src/ext_l10n.h:1215
10766 #, fuzzy
10767 msgid "&All"
10768 msgstr "Applica|#A"
10769
10770 #: src/ext_l10n.h:1217
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Print &odd-numbered pages"
10773 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
10774
10775 #: src/ext_l10n.h:1218
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Print &even-numbered pages"
10778 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
10779
10780 #: src/ext_l10n.h:1219
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Re&verse order"
10783 msgstr "Ordine inverso|#v"
10784
10785 #: src/ext_l10n.h:1220
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Print in reverse order"
10788 msgstr "Ordine inverso|#v"
10789
10790 #: src/ext_l10n.h:1221
10791 msgid "Copies"
10792 msgstr "Copie"
10793
10794 #: src/ext_l10n.h:1222
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Number of copies"
10797 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
10798
10799 #: src/ext_l10n.h:1223
10800 #, fuzzy
10801 msgid "&Collate"
10802 msgstr "LaTeX "
10803
10804 #: src/ext_l10n.h:1224
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Collate copies"
10807 msgstr "LaTeX "
10808
10809 #: src/ext_l10n.h:1225
10810 #, fuzzy
10811 msgid "&Print"
10812 msgstr "Stampa"
10813
10814 #: src/ext_l10n.h:1227
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Print Destination"
10817 msgstr "Destinazione:"
10818
10819 #: src/ext_l10n.h:1228
10820 #, fuzzy
10821 msgid "P&rinter"
10822 msgstr "Stampa"
10823
10824 #: src/ext_l10n.h:1229
10825 msgid "Send output to the printer"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/ext_l10n.h:1230
10829 msgid "Send output to the given printer"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/ext_l10n.h:1231
10833 #, fuzzy
10834 msgid "&File"
10835 msgstr "File"
10836
10837 #: src/ext_l10n.h:1232
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Send output to a file"
10840 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10841
10842 #: src/ext_l10n.h:1236
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Update the reference list"
10845 msgstr "Inserisci un riferimento"
10846
10847 #: src/ext_l10n.h:1238
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Move the document cursor to reference"
10850 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
10851
10852 #: src/ext_l10n.h:1239
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Sort"
10855 msgstr "Spiacente."
10856
10857 #: src/ext_l10n.h:1240
10858 msgid "Sort references in alphabetical order"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/ext_l10n.h:1241
10862 #, fuzzy
10863 msgid "&lt;reference&gt;"
10864 msgstr "Inserisci un riferimento"
10865
10866 #: src/ext_l10n.h:1242
10867 msgid "&lt;page&gt;"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/ext_l10n.h:1243
10871 msgid "on page &lt;page&gt;"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/ext_l10n.h:1244
10875 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/ext_l10n.h:1245
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Formatted reference"
10881 msgstr "Inserisci un riferimento"
10882
10883 #: src/ext_l10n.h:1246
10884 msgid "Reference as it appears in output"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/ext_l10n.h:1247
10888 #, fuzzy
10889 msgid "&Reference:"
10890 msgstr "Inserisci un riferimento"
10891
10892 #: src/ext_l10n.h:1248
10893 #, fuzzy
10894 msgid "&Format:"
10895 msgstr "Riquadro"
10896
10897 #: src/ext_l10n.h:1249
10898 #, fuzzy
10899 msgid "&Name:"
10900 msgstr "Nome|#N"
10901
10902 #: src/ext_l10n.h:1252
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Available references in selected document:"
10905 msgstr "Inserisci un riferimento"
10906
10907 #: src/ext_l10n.h:1253
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Available references"
10910 msgstr "Inserisci un riferimento"
10911
10912 #: src/ext_l10n.h:1254
10913 #, fuzzy
10914 msgid "&Document:"
10915 msgstr "Documento"
10916
10917 #: src/ext_l10n.h:1255
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Search and replace"
10920 msgstr "Cerca & Sostituisci"
10921
10922 #: src/ext_l10n.h:1256
10923 #, fuzzy
10924 msgid "&Find:"
10925 msgstr "Cerca|#e"
10926
10927 #: src/ext_l10n.h:1257
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Replace &with:"
10930 msgstr "Cambia con|#m"
10931
10932 #: src/ext_l10n.h:1258
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Case &sensitive"
10935 msgstr "Maius/minus|#s"
10936
10937 #: src/ext_l10n.h:1259
10938 msgid "Match whole words onl&y"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/ext_l10n.h:1260
10942 msgid "Find &Next"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10946 #, fuzzy
10947 msgid "&Replace"
10948 msgstr "Cambia"
10949
10950 #: src/ext_l10n.h:1262
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Replace &All "
10953 msgstr "Cambia tutto|#t"
10954
10955 #: src/ext_l10n.h:1263
10956 msgid "Search &backwards"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/ext_l10n.h:1265
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Custom Export"
10962 msgstr "Dimensioni alternative"
10963
10964 #: src/ext_l10n.h:1266
10965 #, fuzzy
10966 msgid "&Command:"
10967 msgstr "Comando:|#C"
10968
10969 #: src/ext_l10n.h:1267
10970 #, fuzzy
10971 msgid "&Export formats:"
10972 msgstr "Aggiorna|#g"
10973
10974 #: src/ext_l10n.h:1271
10975 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/ext_l10n.h:1273
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Available export converters"
10981 msgstr "Inserisci un riferimento"
10982
10983 #: src/ext_l10n.h:1274
10984 #, fuzzy
10985 msgid "File: "
10986 msgstr "Il file `"
10987
10988 #: src/ext_l10n.h:1277
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Suggestions:"
10991 msgstr "Destinazione:"
10992
10993 #: src/ext_l10n.h:1279
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Replace word with current choice"
10996 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10997
10998 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10999 #, fuzzy
11000 msgid "&Add"
11001 msgstr "Aggiungi a|#g"
11002
11003 #: src/ext_l10n.h:1281
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Add the word to your personal dictionary"
11006 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
11007
11008 #: src/ext_l10n.h:1282
11009 #, fuzzy
11010 msgid "&Ignore"
11011 msgstr "Ignora"
11012
11013 #: src/ext_l10n.h:1283
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Ignore this word"
11016 msgstr "Ignora la parola|#g"
11017
11018 #: src/ext_l10n.h:1284
11019 #, fuzzy
11020 msgid "&Accept"
11021 msgstr "Genitore:"
11022
11023 #: src/ext_l10n.h:1285
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Accept word for this session"
11026 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
11027
11028 #: src/ext_l10n.h:1287
11029 #, fuzzy
11030 msgid "How far spellchecking has got"
11031 msgstr "Lancia il correttore|#L"
11032
11033 #: src/ext_l10n.h:1288
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Suggestions"
11036 msgstr "Destinazione:"
11037
11038 #: src/ext_l10n.h:1289
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Replacement:"
11041 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
11042
11043 #: src/ext_l10n.h:1290
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Current word"
11046 msgstr "Numero:"
11047
11048 #: src/ext_l10n.h:1291
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Unknown:"
11051 msgstr "sconosciuto"
11052
11053 #: src/ext_l10n.h:1292
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Replace with selected word"
11056 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
11057
11058 #: src/ext_l10n.h:1293
11059 msgid "&Start..."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/ext_l10n.h:1294
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Start spellcheck"
11065 msgstr "Lancia il correttore|#L"
11066
11067 #: src/ext_l10n.h:1303
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Table Settings"
11070 msgstr "Minipagina"
11071
11072 #: src/ext_l10n.h:1304
11073 #, fuzzy
11074 msgid "&Table Settings"
11075 msgstr "Minipagina"
11076
11077 #: src/ext_l10n.h:1305
11078 #, fuzzy
11079 msgid "&Horizontal alignment:"
11080 msgstr "Allin. orizz.|#z"
11081
11082 #: src/ext_l10n.h:1306
11083 #, fuzzy
11084 msgid "&Multicolumn"
11085 msgstr "Multi colonna|#u"
11086
11087 #: src/ext_l10n.h:1307
11088 msgid "Merge cells"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/ext_l10n.h:1311
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Horizontal alignment in column"
11094 msgstr "Allin. orizz.|#z"
11095
11096 #: src/ext_l10n.h:1312
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Column"
11099 msgstr "Colonne"
11100
11101 #: src/ext_l10n.h:1313
11102 #, fuzzy
11103 msgid "A&dd"
11104 msgstr "Aggiungi a|#g"
11105
11106 #: src/ext_l10n.h:1314
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Append column (right)"
11109 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
11110
11111 #: src/ext_l10n.h:1315
11112 #, fuzzy
11113 msgid "De&lete"
11114 msgstr "Cancella da|#l"
11115
11116 #: src/ext_l10n.h:1316
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Delete current column"
11119 msgstr "Cancella colonna|#l"
11120
11121 #: src/ext_l10n.h:1317
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Row"
11124 msgstr "Righe"
11125
11126 #: src/ext_l10n.h:1319
11127 msgid "Append row (below)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/ext_l10n.h:1320
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Dele&te"
11133 msgstr "Cancella da|#l"
11134
11135 #: src/ext_l10n.h:1321
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Delete this row"
11138 msgstr "Cancella riga|#n"
11139
11140 #: src/ext_l10n.h:1322
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Column Width"
11143 msgstr "Colonne "
11144
11145 #: src/ext_l10n.h:1323
11146 #, fuzzy
11147 msgid "&Vertical alignment:"
11148 msgstr "Allin. vert.|#v"
11149
11150 #: src/ext_l10n.h:1324
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Width unit"
11153 msgstr "Largh."
11154
11155 #: src/ext_l10n.h:1325
11156 msgid "Fixed with of the column"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/ext_l10n.h:1330
11160 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/ext_l10n.h:1331
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Rotate 90°"
11166 msgstr "Ruota di 90°|#9"
11167
11168 #: src/ext_l10n.h:1332
11169 msgid "&Rotate Table"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/ext_l10n.h:1333
11173 msgid "Rotate the table by 90°"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/ext_l10n.h:1334
11177 msgid "Rotate &Cell"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/ext_l10n.h:1335
11181 msgid "Rotate this cell by 90°"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/ext_l10n.h:1336
11185 msgid "Custom column format (LaTeX)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/ext_l10n.h:1337
11189 #, fuzzy
11190 msgid "LaTe&X argument:"
11191 msgstr "Allineamento"
11192
11193 #: src/ext_l10n.h:1338
11194 #, fuzzy
11195 msgid "&Borders"
11196 msgstr "Bordi"
11197
11198 #: src/ext_l10n.h:1339
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Set Borders"
11201 msgstr "Imposta bordi|#o"
11202
11203 #: src/ext_l10n.h:1340
11204 #, fuzzy
11205 msgid "All Borders"
11206 msgstr "Bordi"
11207
11208 #: src/ext_l10n.h:1341
11209 #, fuzzy
11210 msgid "&Default"
11211 msgstr "Predefinito"
11212
11213 #: src/ext_l10n.h:1342
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Set all borders"
11216 msgstr "Imposta bordi|#o"
11217
11218 #: src/ext_l10n.h:1343
11219 #, fuzzy
11220 msgid "C&lear"
11221 msgstr "Cancella|#e"
11222
11223 #: src/ext_l10n.h:1344
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Unset all borders"
11226 msgstr "Togli bordi|#T"
11227
11228 #: src/ext_l10n.h:1345
11229 #, fuzzy
11230 msgid "&Longtable"
11231 msgstr "Tabella lunga"
11232
11233 #: src/ext_l10n.h:1346
11234 msgid "&Use long table"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/ext_l10n.h:1347
11238 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/ext_l10n.h:1348
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Settings"
11244 msgstr "Decorazione"
11245
11246 #: src/ext_l10n.h:1349
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Status"
11249 msgstr "Salva"
11250
11251 #: src/ext_l10n.h:1350
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Header:"
11254 msgstr "Testa"
11255
11256 #: src/ext_l10n.h:1351
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Footer:"
11259 msgstr "Coda"
11260
11261 #: src/ext_l10n.h:1352
11262 #, fuzzy
11263 msgid "First header:"
11264 msgstr "Testa"
11265
11266 #: src/ext_l10n.h:1353
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Last footer:"
11269 msgstr "Ultimo coda"
11270
11271 #: src/ext_l10n.h:1354
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Contents"
11274 msgstr "Sommario"
11275
11276 #: src/ext_l10n.h:1355
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Border above"
11279 msgstr "Bordi"
11280
11281 #: src/ext_l10n.h:1356
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Border below"
11284 msgstr "Bordi"
11285
11286 #: src/ext_l10n.h:1357
11287 #, fuzzy
11288 msgid "on"
11289 msgstr "Due"
11290
11291 #: src/ext_l10n.h:1358
11292 #, fuzzy
11293 msgid "double"
11294 msgstr "Doppie|#D"
11295
11296 #: src/ext_l10n.h:1359
11297 #, fuzzy
11298 msgid "is empty"
11299 msgstr ", Profondità: "
11300
11301 #: src/ext_l10n.h:1360
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Page &break on current row"
11304 msgstr "Non riesco a stampare"
11305
11306 #: src/ext_l10n.h:1361
11307 msgid "Set a page break on the current row"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/ext_l10n.h:1362
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Current cell :"
11313 msgstr "Numero:"
11314
11315 #: src/ext_l10n.h:1363
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Current row position"
11318 msgstr "Numero:"
11319
11320 #: src/ext_l10n.h:1364
11321 msgid "Current column position"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/ext_l10n.h:1367
11325 #, fuzzy
11326 msgid "LaTeX classes"
11327 msgstr "Log di LaTeX"
11328
11329 #: src/ext_l10n.h:1368
11330 #, fuzzy
11331 msgid "LaTeX styles"
11332 msgstr "Log di LaTeX"
11333
11334 #: src/ext_l10n.h:1369
11335 #, fuzzy
11336 msgid "BibTeX styles"
11337 msgstr "Database:"
11338
11339 #: src/ext_l10n.h:1370
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Selected classes or styles"
11342 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11343
11344 #: src/ext_l10n.h:1371
11345 msgid "Show &path"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/ext_l10n.h:1372
11349 msgid "Toggles view of the file list"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/ext_l10n.h:1374
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Installed files"
11355 msgstr "Includi"
11356
11357 #: src/ext_l10n.h:1375
11358 #, fuzzy
11359 msgid "&Rescan"
11360 msgstr "Aggiorna|#r"
11361
11362 #: src/ext_l10n.h:1376
11363 msgid "Built new file list"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/ext_l10n.h:1377
11367 #, fuzzy
11368 msgid "&View"
11369 msgstr "Visualizza il file DVI"
11370
11371 #: src/ext_l10n.h:1378
11372 msgid ""
11373 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/ext_l10n.h:1380
11377 msgid "Close this dialog"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/ext_l10n.h:1384
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Entry"
11383 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11384
11385 #: src/ext_l10n.h:1385
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Thesaurus entries"
11388 msgstr "Struttura della tabella"
11389
11390 #: src/ext_l10n.h:1386
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Select a related word"
11393 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11394
11395 #: src/ext_l10n.h:1387
11396 #, fuzzy
11397 msgid "&Selection"
11398 msgstr "Decorazione"
11399
11400 #: src/ext_l10n.h:1388
11401 #, fuzzy
11402 msgid "The selected entry"
11403 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11404
11405 #: src/ext_l10n.h:1390
11406 msgid "Replace the entry with the selection"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/ext_l10n.h:1392
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Table Of Contents"
11412 msgstr "Sommario"
11413
11414 #: src/ext_l10n.h:1393
11415 #, fuzzy
11416 msgid "&Type"
11417 msgstr "Tipo"
11418
11419 #: src/ext_l10n.h:1394
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Contents list"
11422 msgstr "Sommario"
11423
11424 #: src/ext_l10n.h:1397
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Insert URL"
11427 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11428
11429 #: src/ext_l10n.h:1398
11430 #, fuzzy
11431 msgid "&URL"
11432 msgstr "URL|#U"
11433
11434 #: src/ext_l10n.h:1400
11435 #, fuzzy
11436 msgid "&Name"
11437 msgstr "Nome|#N"
11438
11439 #: src/ext_l10n.h:1401
11440 msgid "Name associated with the URL"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/ext_l10n.h:1403
11444 msgid "&Generate hyperlink"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/ext_l10n.h:1404
11448 msgid "Output as a hyperlink ?"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/ext_l10n.h:1407
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Version control log"
11454 msgstr "Contollo della versione%t"
11455
11456 #: src/ext_l10n.h:1413
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Default (outer)"
11459 msgstr "Predefinito"
11460
11461 #: src/ext_l10n.h:1416
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Outer"
11464 msgstr "Altro...|#l"
11465
11466 #: src/ext_l10n.h:1418
11467 #, fuzzy
11468 msgid "&Placement:"
11469 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
11470
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid ""
11473 #~ "Spellchecking completed!\n"
11474 #~ "%1$d words checked."
11475 #~ msgstr "Il correttore ha finito!"
11476
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid ""
11479 #~ "Spellchecking completed!\n"
11480 #~ "%1$d word checked."
11481 #~ msgstr "Il correttore ha finito!"
11482
11483 #~ msgid "Document layout set"
11484 #~ msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
11485
11486 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11487 #~ msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."