1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
41 msgid "When reading %1$s"
42 msgstr "Mappa dei tasti"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
75 msgid "Can't load textclass %1$s"
76 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
84 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
85 msgstr "Azione sconosciuta"
88 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
94 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
107 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
110 msgid "Can't find conversion script."
114 msgid "An error occured while running the conversion script."
118 msgid "Reading of document is not complete"
119 msgstr "La lettura del documento non è completa"
122 msgid "Maybe the document is truncated"
123 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
126 msgid "Not a LyX file!"
127 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
130 msgid "Unable to read file!"
131 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
133 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
141 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
144 msgstr "Inserisci un riferimento"
149 msgstr "Inserisci un riferimento"
152 msgid "Error: Cannot write file:"
153 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
157 msgid "Error: Cannot open file: "
158 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
160 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
162 msgstr "ERRORE DI LYX:"
164 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
165 msgid "Cannot write file"
166 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
168 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
169 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
170 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
172 #. path to LaTeX file
174 msgid "Running chktex..."
175 msgstr "Esecuzione di chktex..."
178 msgid "chktex did not work!"
179 msgstr "chktex non funziona!"
182 msgid "Could not run with file:"
183 msgstr "Non riesco a partire col file:"
185 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
187 msgid "Changes in document:"
188 msgstr "Modifiche nel documento:"
190 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
191 msgid "Save document?"
192 msgstr "Salva il documento?"
194 #: src/bufferlist.C:313
196 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
197 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
199 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
200 msgid " Save seems successful. Phew."
201 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
203 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
204 msgid " Save failed! Trying..."
205 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
207 #: src/bufferlist.C:356
208 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
209 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
211 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
212 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
216 #: src/bufferlist.C:370
218 msgid "Cannot open file"
219 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
221 #: src/bufferlist.C:386
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
225 #: src/bufferlist.C:388
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Provo a caricare questa?"
229 #: src/bufferlist.C:410
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
233 #: src/bufferlist.C:412
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Carico questo?"
237 #: src/bufferlist.C:482
238 msgid "Unable to open template"
239 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
241 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
242 msgid "Document is already open:"
243 msgstr "Il documento è già aperto"
245 #: src/bufferlist.C:517
246 msgid "Do you want to reload that document?"
247 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
249 #. Ask if the file should be checked out for
250 #. viewing/editing, if so: load it.
251 #: src/bufferlist.C:546
253 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
254 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
256 #: src/bufferlist.C:554
257 msgid "Cannot open specified file:"
258 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
260 #: src/bufferlist.C:556
261 msgid "Create new document with this name?"
262 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
264 #: src/BufferView.C:294
265 msgid "Specified file is unreadable: "
266 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
268 #: src/BufferView.C:304
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
273 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
275 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
277 #: src/BufferView.C:569
279 msgid "No further undo information"
280 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
282 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
284 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
286 #: src/BufferView.C:586
287 msgid "No further redo information"
288 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
290 #: src/BufferView.C:597
291 msgid "Paragraph environment type copied"
292 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
294 #: src/BufferView.C:606
295 msgid "Paragraph environment type set"
296 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
298 #: src/bufferview_funcs.C:74
299 msgid "Error! unknown language"
302 #: src/bufferview_funcs.C:162
307 #: src/bufferview_funcs.C:167
309 msgid ", Depth: %1$d"
310 msgstr ", Profondità: "
312 #: src/bufferview_funcs.C:174
317 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
318 #: src/ext_l10n.h:1009
323 #: src/bufferview_funcs.C:181
327 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
328 #: src/ext_l10n.h:1011
333 #: src/bufferview_funcs.C:187
337 #: src/bufferview_funcs.C:197
339 msgid ", Paragraph: "
340 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
342 #: src/BufferView_pimpl.C:270
343 msgid "Formatting document..."
344 msgstr "Formattazione del documento..."
346 #: src/BufferView_pimpl.C:643
348 msgid "Saved bookmark %1$d"
351 #: src/BufferView_pimpl.C:675
353 msgid "Moved to bookmark %1$d"
356 #: src/BufferView_pimpl.C:853
358 msgid "Select LyX document to insert"
359 msgstr "Scegli il documento da inserire"
361 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
364 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
365 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
367 msgid "Documents|#o#O"
370 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
372 msgid "Examples|#E#e"
375 #: src/BufferView_pimpl.C:862
376 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
380 #: src/lyxfunc.C:1760
384 #: src/BufferView_pimpl.C:883
386 msgid "Inserting document %1$s ..."
387 msgstr "Sto inserendo il documento"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:888
391 msgid "Document %1$s inserted."
392 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:892
396 msgid "Could not insert document %1$s"
397 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
400 #: src/insets/inseterror.C:77
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
409 msgid "in current document."
410 msgstr "nell'attuale documento."
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
414 msgid "Unknown function!"
415 msgstr "Azione sconosciuta"
419 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
420 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
422 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
424 msgid "Cannot view file"
425 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
427 #: src/converter.C:181
429 msgid "No information for viewing %1$s"
432 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
433 msgid "Executing command:"
434 msgstr "Comando in esecuzione:"
436 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
438 msgid "Error while executing"
439 msgstr "Errore durante la lettura di "
441 #: src/converter.C:683
442 msgid "There were errors during the Build process."
443 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
445 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
446 msgid "You should try to fix them."
447 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
449 #: src/converter.C:686
451 msgid "Cannot convert file"
452 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
454 #: src/converter.C:709
456 msgid "Error while trying to move directory:"
457 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
459 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
464 #: src/converter.C:745
466 msgid "Error while trying to move file:"
467 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
469 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
470 msgid "One error detected"
471 msgstr "Ho individuato un errore"
473 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
474 msgid "You should try to fix it."
475 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
477 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
478 msgid " errors detected."
479 msgstr " errori individuati."
481 #: src/converter.C:832
483 msgid "There were errors during running of %1$s"
484 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
486 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
487 msgid "The operation resulted in"
490 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
492 msgid "an empty file."
493 msgstr "è stato importato."
495 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
496 msgid "Resulting file is empty"
499 #: src/converter.C:854
500 msgid "Running LaTeX..."
501 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
503 #: src/converter.C:877
504 msgid "LaTeX did not work!"
505 msgstr "LaTeX non funziona!"
507 #: src/converter.C:878
508 msgid "Missing log file:"
509 msgstr "Manca il file di log:"
511 #: src/converter.C:891
512 msgid "There were errors during the LaTeX run."
513 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
515 #: src/CutAndPaste.C:430
516 msgid "Layout had to be changed from\n"
519 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
524 #: src/CutAndPaste.C:433
527 "because of class conversion from\n"
532 msgid "No debugging message"
533 msgstr "(nessun messaggio di log)"
537 msgid "General information"
538 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
542 msgid "Program initialisation"
543 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
546 msgid "Keyboard events handling"
554 msgid "Lyxlex grammer parser"
558 msgid "Configuration files reading"
562 msgid "Custom keyboard definition"
566 msgid "LaTeX generation/execution"
572 msgstr "Modalità matematica"
575 msgid "Font handling"
580 msgid "Textclass files reading"
581 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
585 msgid "Version control"
586 msgstr "Contollo della versione%t"
589 msgid "External control interface"
593 msgid "Keep *roff temporary files"
598 msgid "User commands"
602 msgid "The LyX Lexxer"
607 msgid "Dependency information"
616 msgid "Files used by LyX"
620 msgid "Workarea events"
624 msgid "Insettext/tabular messages"
628 msgid "Graphics conversion and loading"
632 msgid "All debugging messages"
637 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
642 msgid "Cannot export file"
643 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
646 msgid "No information for exporting to "
651 msgid "Cannot run latex."
652 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
655 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
658 #: src/exporter.C:104
660 msgid "Document exported as "
661 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
663 #: src/exporter.C:106
666 msgstr "[nessun file]"
668 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
670 msgid "%1$s and %2$s"
673 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
678 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
681 msgstr "Nessun numero"
684 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
685 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
686 #: src/ext_l10n.h:1270
690 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
691 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
692 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
693 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
694 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
698 #: src/frontends/controllers/character.C:31
699 #: src/frontends/controllers/character.C:61
700 #: src/frontends/controllers/character.C:87
701 #: src/frontends/controllers/character.C:121
702 #: src/frontends/controllers/character.C:187
703 #: src/frontends/controllers/character.C:217
704 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
707 msgstr " (Modificato)"
710 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
714 #: src/frontends/controllers/character.C:39
717 msgstr "Font Sans Serif|#S"
719 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
723 #: src/frontends/controllers/character.C:47
724 #: src/frontends/controllers/character.C:73
725 #: src/frontends/controllers/character.C:107
726 #: src/frontends/controllers/character.C:173
727 #: src/frontends/controllers/character.C:203
728 #: src/frontends/controllers/character.C:257
729 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
734 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
738 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
742 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
746 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
750 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
754 #: src/frontends/controllers/character.C:103
757 msgstr "Maiuscoletto"
759 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
763 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
765 msgstr "Piccolissimo"
767 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
769 msgstr "Molto piccolo"
771 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
775 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
779 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
780 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
784 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
786 msgstr "Molto grande"
788 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
792 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
793 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
797 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
801 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
805 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
809 #: src/frontends/controllers/character.C:191
812 msgstr "Enfatizzato "
814 #: src/frontends/controllers/character.C:195
818 #: src/frontends/controllers/character.C:199
821 msgstr "Maiuscoletto "
823 #: src/frontends/controllers/character.C:221
827 #: src/frontends/controllers/character.C:225
832 #: src/frontends/controllers/character.C:229
837 #: src/frontends/controllers/character.C:233
840 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
842 #: src/frontends/controllers/character.C:237
847 #: src/frontends/controllers/character.C:241
852 #: src/frontends/controllers/character.C:245
857 #: src/frontends/controllers/character.C:249
862 #: src/frontends/controllers/character.C:253
867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
869 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
870 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
874 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
875 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
878 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
879 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
884 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
887 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
888 "1995-1999 Gruppo LyX"
890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
893 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
894 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
895 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
898 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
899 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
900 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
901 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
902 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
907 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
908 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
909 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
910 "See the GNU General Public License for more details.\n"
911 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
912 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
913 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
915 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
916 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
917 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
918 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
919 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
920 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
921 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
922 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
923 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
927 msgstr "Versione di LyX "
929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
936 msgid "Library directory: "
937 msgstr "Directory dell'utente: "
939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
940 msgid "User directory: "
941 msgstr "Directory dell'utente: "
943 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
945 msgid "Character set"
946 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
950 msgid "Document settings applied"
953 #. problem changing class
954 #. -- warn user (to retain old style)
955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
956 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
960 msgid "Conversion Errors!"
961 msgstr "Errori di conversione!"
963 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
966 msgid "Errors loading new document class."
967 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
969 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
972 msgid "Reverting to original document class."
973 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
975 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
977 msgid "Converting document to new document class..."
978 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
982 msgid "One paragraph couldn't be converted"
983 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
987 msgid " paragraphs couldn't be converted"
988 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
990 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
992 msgid "into chosen document class"
993 msgstr "nella classe del documento scelta"
995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
997 msgid "Do you want to save the current settings"
998 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
1000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1003 msgid "for the document layout as default?"
1004 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
1006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1009 msgid "(they will be valid for any new document)"
1010 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
1012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1014 msgid "Select external file"
1015 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1019 msgid "Select graphics file"
1020 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1024 msgid "Clipart|#C#c"
1027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1029 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1030 #: src/ext_l10n.h:1114
1032 msgstr "Predefinito"
1034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1041 msgstr "Inferiore|#f"
1043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1045 msgid "Left baseline"
1046 msgstr "Ho inserito la tabella"
1048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1049 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1050 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1053 msgstr "Centrato|#t"
1055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1058 msgstr "Centrato|#t"
1060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1062 msgid "Bottom center"
1063 msgstr "Centrato|#t"
1065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1067 msgid "Center baseline"
1068 msgstr "Ho inserito la tabella"
1070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1077 msgid "Bottom right"
1078 msgstr "Inferiore|#f"
1080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1082 msgid "Right baseline"
1083 msgstr "Ho inserito la tabella"
1085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1087 msgid "Select document to include"
1088 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1092 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1095 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1097 msgid "*| All files (*)"
1098 msgstr "[nessun file]"
1100 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1101 msgid "Paragraph layout set"
1102 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1104 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1105 msgid "LaTeX preamble set"
1106 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
1108 #. FIXME: stupid name
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1111 msgid "System Bind|#S#s"
1112 msgstr "Usa include|#U"
1114 #. FIXME: stupid name
1115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1117 msgid "User Bind|#U#u"
1118 msgstr "Usa include|#U"
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1122 msgid "Choose bind file"
1123 msgstr "Scegli il modello"
1125 #. FIXME: stupid name
1126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1130 #. FIXME: stupid name
1131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1133 msgid "User UI|#U#u"
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1138 msgid "Choose UI file"
1139 msgstr "Scegli il modello"
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1143 msgid "Key maps|#K#k"
1144 msgstr "Mappa dei tasti"
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1148 msgid "Choose keyboard map"
1149 msgstr "Parola chiave:|#P"
1151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1153 msgid "Choose personal dictionary"
1154 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
1156 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1158 msgid "Print to file"
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1167 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1168 msgid "Unable to print"
1169 msgstr "Non riesco a stampare"
1171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1172 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1173 msgid "Check that your parameters are correct"
1174 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
1176 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1177 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1178 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1180 msgid "String not found!"
1181 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
1183 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1184 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1186 msgid "String has been replaced."
1187 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
1189 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1190 msgid " strings have been replaced."
1191 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
1193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1196 "Spellchecking completed!\n"
1197 "%1$d words checked."
1198 msgstr "Il correttore ha finito!"
1200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1203 "Spellchecking completed!\n"
1204 "%1$d word checked."
1205 msgstr "Il correttore ha finito!"
1207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1210 "The spell checker has died for some reason.\n"
1211 "Maybe it has been killed."
1213 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
1214 "Forse è stato eliminato."
1216 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1218 msgid "No version control log file found."
1219 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1221 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1222 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1223 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
1225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1226 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1227 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
1229 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1232 msgstr "Costruisci il programma"
1234 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1237 msgstr "Log di LaTeX"
1239 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1241 msgid "No build log file found"
1242 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1244 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1246 msgid "No LaTeX log file found"
1247 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1249 #: src/frontends/LyXView.C:164
1252 msgstr " (Modificato)"
1254 #: src/frontends/LyXView.C:168
1255 msgid " (read only)"
1256 msgstr " (sola lettura)"
1258 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1266 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1271 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1276 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1278 msgid "All files (*)"
1279 msgstr "[nessun file]"
1281 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1285 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1286 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1289 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1290 #: src/ext_l10n.h:686
1294 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1296 msgid "Bibliography Item"
1297 msgstr "Oggetto bibliografico"
1299 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1303 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1304 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1307 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1309 msgid "Select a BibTeX style"
1310 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
1312 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1314 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1317 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1319 msgid "Select a BibTeX database to add"
1322 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1325 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1327 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1328 #: src/ext_l10n.h:750
1332 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1335 msgid "Not yet supported"
1336 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
1338 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1342 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1347 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1349 msgid "LyX: Delimiters"
1352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1354 msgid "Document Settings"
1358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1403 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1406 msgstr "Dimensioni alternative"
1408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1418 msgid "US executive"
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1446 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1449 msgstr "Predefinito"
1451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1467 msgstr "Piccolissimo"
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1486 msgstr ", Profondità: "
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1496 msgstr "Mappa dei tasti"
1498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1502 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1507 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1518 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1519 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1523 #. language settings
1524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1527 #: src/ext_l10n.h:735
1531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1545 msgid "Bibliography"
1546 msgstr "Oggetto bibliografico"
1548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1551 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1555 msgid "Document Style"
1558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1560 msgid "LaTeX Packages"
1561 msgstr "Log di LaTeX"
1563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1565 msgid "Papersize and Orientation"
1566 msgstr "Orientamento"
1568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1569 msgid "Language Settings and Quote Style"
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1574 msgid "Bullet Types"
1577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1579 msgid "Bibliography Settings"
1580 msgstr "Oggetto bibliografico"
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1584 msgid "LaTeX Preamble"
1585 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1589 msgid "Small Margins"
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1593 msgid "Very small Margins"
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1597 msgid "Very wide Margins "
1600 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1601 #: src/ext_l10n.h:804
1603 msgstr "Errore di LaTeX"
1605 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1610 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1615 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1616 msgid "External material (*)"
1619 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1621 msgid "Select external material"
1622 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1624 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1626 msgid "Float Settings"
1629 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1634 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1637 msgstr "Molto piccolo"
1639 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1644 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1646 msgid "Select a graphic file"
1647 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1649 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1650 #: src/ext_l10n.h:919
1654 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1655 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1659 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1663 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1664 msgid "PostScript files (*.ps)"
1667 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1669 msgid "Select a file to print to"
1670 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1674 msgid "LyX: Insert space"
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1678 msgid "Thin space\t\\,"
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1682 msgid "Medium space\t\\:"
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1686 msgid "Thick space\t\\;"
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1694 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1698 msgid "Negative space\t\\!"
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1703 msgid "LyX: Insert root"
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1707 msgid "Square root\t\\sqrt"
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1711 msgid "Cube root\t\\root"
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1715 msgid "Other root\t\\root"
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1719 msgid "LyX: Set math style"
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1739 msgid "LyX: Set math font"
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1743 msgid "Roman\t\\mathrm"
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1747 msgid "Bold\t\\mathbf"
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1751 msgid "San serif\t\\mathsf"
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1755 msgid "Italic\t\\mathit"
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1760 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1763 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1764 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1767 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1768 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1772 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1776 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1779 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1781 msgid "LyX: Insert matrix"
1784 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1789 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1791 msgid "Paragraph Layout"
1792 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
1794 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1795 #: src/paragraph.C:819
1796 msgid "Senseless with this layout!"
1797 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
1799 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1800 msgid "Enter editor program"
1803 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1808 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1810 msgid "LyX: Preferences"
1811 msgstr "Inserisci un riferimento"
1813 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1814 #. code the menu structure here.
1815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1816 msgid "Look and feel"
1819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1821 msgid "Language settings"
1824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1830 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1832 msgid "Spellchecker"
1836 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1838 msgid "User interface"
1839 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
1841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1843 msgid "Screen fonts"
1844 msgstr "Opzioni dello schermo"
1846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1855 msgstr "Parola chiave:|#P"
1858 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1865 msgstr "Aggiorna|#g"
1867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1872 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1888 msgstr "Centrato|#t"
1890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1892 msgid "File formats"
1895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1899 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1901 msgid "Select a document templates directory"
1902 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1904 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1906 msgid "Select a temporary directory"
1907 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
1909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1910 msgid "Select a backups directory"
1913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1915 msgid "Selection a documents directory"
1916 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1919 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1922 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1923 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1927 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1929 msgid "Cross Reference"
1930 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1932 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1937 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1945 msgstr "Inferiore|#f"
1947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1949 msgid "Go to reference"
1950 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1952 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1956 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1958 msgid "Send document to command"
1959 msgstr "Invia il documento ad un comando"
1961 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1966 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1968 msgid "Spellcheck complete"
1969 msgstr "Il correttore ha finito!"
1971 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1972 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1973 #: src/ext_l10n.h:1268
1977 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1979 msgid "LyX: Edit Table"
1980 msgstr "Lista delle tabelle"
1982 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1984 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1985 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
1987 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1988 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1989 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1991 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1992 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
1994 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1996 msgid "Insert table"
1997 msgstr "Inserisci una tabella"
1999 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2001 msgid "LaTeX Information"
2002 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
2004 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2005 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2009 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2011 msgid "Table of contents"
2014 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2015 #: src/ext_l10n.h:1402
2019 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2023 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2025 msgid "Version control log for %1$s"
2026 msgstr "Contollo della versione%t"
2028 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2029 #: src/ext_l10n.h:1411
2031 msgid "Wrap Options"
2034 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2038 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2039 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2043 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2044 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2048 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2049 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2053 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2057 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2059 msgstr "Cancella|#e"
2061 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2064 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2065 " Using black instead, sorry!"
2068 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2070 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2073 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2075 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2078 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2081 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2082 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2083 "Pixel [%9$d] is used."
2086 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2090 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2092 msgid "WARNING! %1$s"
2095 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2100 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2103 msgstr "Versione di LyX "
2105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2107 msgstr "Ringraziamenti"
2109 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2114 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2116 msgid "Bibliography Entry"
2117 msgstr "Oggetto bibliografico"
2119 #. set up the tooltips
2120 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2121 msgid "Key used within LyX document."
2124 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2125 msgid "Label used for final output."
2128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2130 msgid "BibTeX Database"
2133 #. set up the tooltips
2134 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2136 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2137 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2142 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2143 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
2145 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2147 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2148 "extension \".bst\" and without path."
2151 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2153 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2158 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2159 msgstr "Scegli il modello"
2161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2163 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2164 "in directories where TeX finds them are listed!"
2167 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2169 msgid "Select Database"
2172 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2174 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2177 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2179 msgid "Select BibTeX-Style"
2180 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
2182 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2183 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2186 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2188 msgid "Character Layout"
2189 msgstr "Stile del carattere"
2191 #. set up the tooltip mechanism
2192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2194 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2195 msgstr "Inserisci una citazione"
2197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2198 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2202 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2206 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2209 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2211 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2212 "right browser window."
2215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2217 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2218 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2219 "left browser window."
2222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2223 msgid "Information about the selected entry"
2226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2228 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2234 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2235 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2240 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2241 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2242 "sentences (Natbib)."
2245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2247 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2252 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2256 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2259 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2261 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2262 "\", but not \"BibTeX\"."
2265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2266 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2270 msgid "Document Layout"
2271 msgstr "Struttura del documento"
2273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2275 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2276 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2279 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2280 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
2282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2285 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2288 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2289 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2293 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2295 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
2296 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
2298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2299 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2300 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
2302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2303 msgid " Author-year | Numerical "
2306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2308 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2311 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
2312 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
2314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2326 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2327 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2331 msgid "Document layout set"
2332 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2336 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2338 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
2341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2342 msgid "Unable to switch to new document class."
2343 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
2345 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2350 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2352 msgid "Edit external file"
2353 msgstr "Inserisci bibtex"
2355 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2356 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2357 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2358 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2360 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2362 msgid "Float Options"
2365 #. set up the tooltips
2366 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2368 msgid "Use the document's default settings."
2369 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2371 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2372 msgid "Enforce placement of float here."
2375 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2376 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2379 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2381 msgid "Try top of page."
2384 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2386 msgid "Try bottom of page."
2389 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2390 msgid "Put float on a separate page of floats."
2393 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2394 msgid "Try float here."
2397 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2398 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2401 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2402 msgid "Span float over the columns."
2405 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2406 msgid "Child processes"
2409 #. Set up the tooltip mechanism
2410 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2411 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2414 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2415 msgid "A list of all child processes to kill."
2418 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2419 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2422 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2424 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2427 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2428 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2432 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2437 msgid "Scale%%|%1$s"
2440 #. set up the tooltips for the filesection
2441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2443 msgid "The file you want to insert."
2444 msgstr "Scegli il documento da inserire"
2446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2447 msgid "Browse the directories."
2450 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2451 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2454 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2455 msgid "Select display mode for this image."
2458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2459 msgid "Set the image width to the inserted value."
2462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2464 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2468 msgid "Set the image height to the inserted value."
2471 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2473 msgid "Select unit for height."
2474 msgstr "Scegli il documento da aprire"
2476 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2478 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2484 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2485 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2486 "holds the values for the bounding box."
2489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2490 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2493 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2495 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2498 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2499 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2504 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2505 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2509 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2513 msgid "Select unit for the bounding box values."
2516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2518 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2519 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2520 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2524 msgid "Clip image to the bounding box values."
2527 #. set up the tooltips for the extra section
2528 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2530 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2531 "negative value clockwise."
2534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2535 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2538 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2539 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2543 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2548 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2549 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2552 #. add the different tabfolders
2553 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2559 msgid "Bounding Box"
2562 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2564 msgid "Include file"
2567 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2569 msgstr "Log di LaTeX"
2571 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2573 msgid "LyX: LaTeX Log"
2574 msgstr "Log di LaTeX"
2576 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2577 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2580 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2582 msgid "No LaTeX log file found."
2583 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2585 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2587 msgid "No Literate Programming build log file found."
2588 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2590 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2594 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2596 msgid "Maths Decorations & Accents"
2597 msgstr "Decorazione"
2599 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2601 msgid "Maths Delimiters"
2604 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2606 msgid "Maths Matrix"
2609 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2610 msgid "Top | Center | Bottom"
2611 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
2613 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2616 msgstr "Pannello matematico"
2618 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2627 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2628 msgid "Bin Relations"
2631 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2632 #: src/ext_l10n.h:958
2636 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2643 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2648 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2649 msgid "Big Operators"
2652 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2657 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2661 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2663 msgid "AMS Relations"
2664 msgstr "Separazione"
2666 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2667 msgid "AMS Negated Rel"
2670 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2671 msgid "AMS Operators"
2674 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2676 msgid "Maths Spacing"
2679 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2680 msgid "Maths Styles & Fonts"
2683 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2685 msgid "Minipage Options"
2688 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2689 msgid "Invalid Length!"
2692 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2694 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2696 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
2698 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2700 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2701 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2703 #. set up the tooltips
2704 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2705 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2708 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2709 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2713 msgid "Add additional space above this paragraph."
2716 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2718 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2721 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2722 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2725 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2726 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2729 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2730 msgid "Add additional space below this paragraph."
2733 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2734 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2737 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2740 msgstr "Giustif.|#f"
2742 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2744 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2745 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2748 msgstr "Predefinito"
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2751 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2754 msgstr "Sinistra|#n"
2756 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2757 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2762 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2764 msgid "LaTeX preamble"
2765 msgstr "Preambolo di LaTeX"
2767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2768 #: src/ext_l10n.h:1185
2771 msgstr "Inserisci un riferimento"
2773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2784 msgstr "Errori di conversione!"
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2792 #: src/ext_l10n.h:1196
2794 msgid "Screen Fonts"
2795 msgstr "Opzioni dello schermo"
2797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2808 msgid "Spell checker"
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2812 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2817 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2821 msgid "Find a new color."
2824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2825 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2829 msgid "GUI background"
2832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2838 msgid "GUI selection"
2839 msgstr "Decorazione"
2841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2844 msgstr "Non riesco a stampare"
2846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2847 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2851 msgid "Convert \"from\" this format"
2854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2855 msgid "Convert \"to\" this format"
2858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2860 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2861 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2862 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2867 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2868 "result, and various other things."
2871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2873 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2874 "you must then \"Apply\" the change."
2877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2881 msgstr "Aggiungi a|#g"
2883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2885 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2886 "must then \"Apply\" the change."
2889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2891 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2913 msgstr "Aggiungi a|#g"
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2916 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2920 msgid "The format identifier."
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2924 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2928 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2932 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2936 msgid "The command used to launch the viewer application."
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2941 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2942 "then \"Apply\" the change."
2945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2947 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2948 "\"Apply\" the change."
2951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2953 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2958 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2962 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2967 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2969 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2970 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2974 msgid "Default path"
2975 msgstr "Predefinito"
2977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2979 msgid "Template path"
2982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2983 msgid "Temporary dir"
2986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2989 msgstr "Lista delle tabelle"
2991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2996 msgid "LyX server pipes"
2999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3000 msgid "Fonts must be positive!"
3003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3006 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3007 "large > larger > largest > huge > huger."
3009 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
3010 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
3012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3013 msgid " ispell | aspell "
3016 #. set up the tooltips for Destination
3017 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3019 msgid "Select for printer output."
3020 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3022 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3024 msgid "Enter printer command."
3025 msgstr "Esegui un comando"
3027 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3029 msgid "Select for file output."
3030 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3032 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3034 msgid "Enter file name as print destination."
3035 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
3037 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3038 msgid "Browse directories for file name."
3041 #. set up the tooltips for Range
3042 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3044 msgid "Select for printing all pages."
3045 msgstr "Tutte le pagine|#g"
3047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3048 msgid "Select for printing a specific page range."
3051 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3054 msgstr "Primo testa"
3056 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3061 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3063 msgid "Print the odd numbered pages."
3064 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3066 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3068 msgid "Print the even numbered pages."
3069 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3071 #. set up the tooltips for Copies
3072 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3074 msgid "Number of copies to be printed."
3075 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
3077 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3079 msgid "Sort the copies."
3082 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3083 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3086 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3089 msgstr "Inserisci un riferimento"
3091 #. set up the tooltips
3092 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3094 msgid "Select a document for references."
3095 msgstr "Scegli il documento da aprire"
3097 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3098 msgid "Sort the references alphabetically."
3101 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3103 msgid "Go to selected reference."
3104 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3106 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3108 msgid "Update the list of references."
3109 msgstr "Inserisci un riferimento"
3111 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3112 msgid "Select format style of the reference."
3115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3116 msgid "*** No labels found in document ***"
3117 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3119 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3120 msgid "Go back to original place."
3123 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3126 msgstr "Inferiore|#f"
3128 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3130 msgid "Find and Replace"
3131 msgstr "Cerca & Sostituisci"
3133 #. set up the tooltips
3134 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3135 msgid "Enter the string you want to find."
3138 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3139 msgid "Enter the replacement string."
3142 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3143 msgid "Continue to next search result."
3146 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3147 msgid "Replace search result by replacement string."
3150 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3151 msgid "Replace all by replacement string."
3154 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3156 msgid "Do case sensitive search."
3157 msgstr "Maius/minus|#s"
3159 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3160 msgid "Search only matching words."
3163 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3164 msgid "Search backwards."
3167 #. Set up the tooltip mechanism
3168 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3170 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3173 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3175 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3176 "be replaced by the name of this file."
3179 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3184 #. set up the tooltips
3185 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3186 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
3189 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3190 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3194 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3196 msgid "Start the spellingchecker."
3197 msgstr "Lancia il correttore|#L"
3199 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3201 msgid "Replace unknown word."
3202 msgstr "Cambia la parola|#m"
3204 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3206 msgid "Ignore unknown word."
3207 msgstr "Ignora la parola|#g"
3209 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3211 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3212 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
3214 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3216 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3217 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
3219 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3220 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3223 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3228 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3233 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3235 msgid "Stop the spellingchecker."
3236 msgstr "Lancia il correttore|#L"
3238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3240 msgid "Edit table settings"
3243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3246 msgstr "Struttura della tabella"
3248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3253 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3258 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3261 msgstr "Tabella lunga"
3263 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3265 msgid "Insert Tabular"
3266 msgstr "Inserisci una tabella"
3268 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3269 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3272 #. set up the tooltips
3273 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3275 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3276 "the corresponding LyX layout file exists."
3279 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3280 msgid "Show full path or only file name."
3283 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3284 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3287 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3288 msgid "Double click to view contents of file."
3291 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3293 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3294 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3295 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3298 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3299 msgid "Table of Contents"
3302 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3304 msgid "*** No Lists ***"
3305 msgstr "*** Nessun documento ***"
3307 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3312 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3314 msgid "Version Control Log"
3315 msgstr "Contollo della versione%t"
3317 #. set up the tooltips
3318 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3319 msgid "Enter width for the float."
3322 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3324 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3325 "the left if page number is even."
3328 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3330 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3331 "right if page number is even."
3334 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3335 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3338 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3339 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3342 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3344 msgid "ERROR! Unable to print!"
3345 msgstr "Non riesco a stampare"
3347 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3348 msgid "Check 'range of pages'!"
3351 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3357 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3360 msgid "The absolute path is required."
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3366 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3367 msgid "Directory does not exist."
3370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3371 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3373 msgid "Cannot write to this directory."
3374 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3376 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3378 msgid "Cannot read this directory."
3379 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3382 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3384 msgid "No file input."
3385 msgstr "Non ho trovato avvisi."
3387 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3389 msgid "A file is required, not a directory."
3392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3394 msgid "Cannot write to this file."
3395 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3397 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3399 msgid "Cannot read from this directory."
3400 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3404 msgid "File does not exist."
3405 msgstr "Il file già esiste:"
3407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3409 msgid "Cannot read from this file."
3410 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3412 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3413 msgid "[End of history]"
3416 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3417 msgid "[Beginning of history]"
3420 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3424 #: src/importer.C:44
3426 msgid "Importing %1$s..."
3429 #: src/importer.C:63
3431 msgid "Cannot import file"
3432 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3434 #: src/importer.C:64
3436 msgid "No information for importing from %1$s"
3440 #: src/importer.C:87
3442 msgstr "è stato importato."
3444 #: src/insets/insetbib.C:146
3445 msgid "BibTeX Generated References"
3446 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
3448 #: src/insets/inset.C:118
3449 msgid "Opened inset"
3450 msgstr "Inserto aperto"
3452 #: src/insets/insetcaption.C:67
3454 msgid "Opened Caption Inset"
3455 msgstr "Inserto aperto"
3457 #: src/insets/insetcaption.C:87
3462 #: src/insets/inseterror.C:85
3463 msgid "Opened error"
3464 msgstr "Errore aperto"
3466 #: src/insets/insetert.C:233
3468 msgid "Opened ERT Inset"
3469 msgstr "Inserto aperto"
3471 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3472 msgid "Impossible Operation!"
3473 msgstr "Operazione non permessa!"
3475 #: src/insets/insetert.C:249
3476 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3479 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3480 #: src/insets/insettext.C:1421
3484 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3488 #: src/insets/insetfloat.C:127
3493 #: src/insets/insetfloat.C:224
3495 msgid "Opened Float Inset"
3496 msgstr "Inserto aperto"
3498 #: src/insets/insetfloat.C:325
3503 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3504 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3507 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3509 msgid "List of %1$s"
3510 msgstr "Lista delle tabelle"
3512 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3517 #: src/insets/insetfoot.C:60
3519 msgid "Opened Footnote Inset"
3520 msgstr "Inserto aperto"
3522 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3523 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3526 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3530 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3531 msgid "Converting to loadable format..."
3534 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3535 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3538 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3540 msgid "Scaling etc..."
3541 msgstr "Errore durante la lettura di "
3543 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3545 msgid "Ready to display"
3546 msgstr "[non mostrato]"
3548 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3550 msgid "No file found!"
3551 msgstr "Non ho trovato avvisi."
3553 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3555 msgid "Error converting to loadable format"
3556 msgstr "Errore durante la lettura di "
3558 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3559 msgid "Error loading file into memory"
3562 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3564 msgid "Error generating the pixmap"
3565 msgstr "Errore durante la lettura di "
3567 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3570 msgstr " (Modificato)"
3572 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3574 msgid "Cannot copy file"
3575 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3577 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3578 msgid "into tempdir"
3581 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3583 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3584 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3586 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3588 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3591 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3593 msgid "Graphic file: %1$s"
3596 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3600 #: src/insets/insetinclude.C:207
3601 msgid "Verbatim Input"
3602 msgstr "Includi verbatim"
3604 #: src/insets/insetinclude.C:208
3606 msgid "Verbatim Input*"
3607 msgstr "Includi verbatim"
3609 #: src/insets/insetindex.C:33
3613 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3615 msgid "Enter label:"
3616 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3618 #: src/insets/insetlist.C:42
3623 #: src/insets/insetlist.C:64
3625 msgid "Opened List Inset"
3626 msgstr "Inserto aperto"
3628 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3633 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3635 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3636 msgstr "Inserto aperto"
3638 #: src/insets/insetminipage.C:68
3643 #: src/insets/insetminipage.C:229
3645 msgid "Opened Minipage Inset"
3646 msgstr "Inserto aperto"
3648 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3653 #: src/insets/insetnote.C:86
3655 msgid "Opened Note Inset"
3656 msgstr "Inserto aperto"
3658 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3661 msgstr "Superiore|#p"
3663 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3665 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3666 msgstr "Inserto aperto"
3668 #: src/insets/insetparent.C:45
3670 msgid "Parent: %1$s"
3673 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3676 msgstr "Standard|#S"
3678 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3683 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3686 msgstr "Nessun numero"
3688 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3693 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3695 msgid "Textual Page Number"
3696 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3698 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3703 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3704 msgid "Standard+Textual Page"
3707 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3711 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3716 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3721 #: src/insets/insettabular.C:553
3723 msgid "Opened Tabular Inset"
3724 msgstr "Inserto aperto"
3726 #: src/insets/insettabular.C:2091
3727 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3728 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
3730 #: src/insets/insettext.C:666
3732 msgid "Opened Text Inset"
3733 msgstr "Inserto aperto"
3735 #: src/insets/insettext.C:1419
3736 msgid "Impossible operation"
3737 msgstr "Operazione impossibile"
3739 #: src/insets/insettext.C:1420
3741 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3742 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
3744 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3748 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3750 msgstr " sconosciuta"
3752 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3754 msgid "Unknown spacing argument: "
3755 msgstr "Mancano gli argomenti"
3757 #: src/insets/insettext.C:1667
3759 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3760 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
3762 #: src/insets/insettheorem.C:39
3766 #: src/insets/insettheorem.C:73
3768 msgid "Opened Theorem Inset"
3769 msgstr "Inserto aperto"
3771 #: src/insets/insettoc.C:34
3773 msgid "Unknown toc list"
3774 msgstr "Azione sconosciuta"
3776 #: src/insets/inseturl.C:49
3780 #: src/insets/inseturl.C:51
3784 #: src/insets/insetwrap.C:57
3788 #: src/insets/insetwrap.C:144
3790 msgid "Opened Wrap Inset"
3791 msgstr "Inserto aperto"
3793 #: src/kbsequence.C:157
3797 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3801 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3803 msgid "LaTeX run number %1$d"
3804 msgstr "Lancio di LaTeX n."
3806 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3807 msgid "Running MakeIndex."
3808 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
3811 msgid "Running BibTeX."
3812 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
3875 msgstr "Decorazione"
3883 msgid "previewed snippet"
3887 msgid "note background"
3901 msgid "command inset"
3902 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3906 msgid "command inset background"
3907 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3911 msgid "command inset frame"
3912 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3916 msgid "special character"
3917 msgstr "Speciale:|#p"
3925 msgid "math background"
3930 msgid "graphics background"
3931 msgstr "Modalità matematica"
3935 msgid "Math macro background"
3936 msgstr "Modalità matematica"
3941 msgstr "Modalità matematica"
3950 msgstr "Pannello matematico"
3954 msgid "caption frame"
3955 msgstr "Modalità matematica"
3958 msgid "collapsable inset text"
3963 msgid "collapsable inset frame"
3964 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3967 msgid "inset background"
3973 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3978 msgstr "Errore di LaTeX"
3981 msgid "end-of-line marker"
3986 msgid "appendix line"
3987 msgstr "Inserto aperto"
3990 msgid "added space markers"
3994 msgid "top/bottom line"
3999 msgid "tabular line"
4000 msgstr "Ho inserito la tabella"
4004 msgid "tabular on/off line"
4005 msgstr "Ho inserito la tabella"
4014 msgstr "Inter. pagina"
4017 msgid "top of button"
4021 msgid "bottom of button"
4025 msgid "left of button"
4029 msgid "right of button"
4033 msgid "button background"
4044 #: src/lengthcommon.C:34
4048 #: src/lengthcommon.C:34
4052 #: src/lengthcommon.C:34
4056 #: src/lengthcommon.C:34
4059 msgstr "Aggiungi a|#g"
4061 #: src/lengthcommon.C:34
4065 #: src/lengthcommon.C:34
4069 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4073 #: src/lengthcommon.C:35
4077 #: src/lengthcommon.C:35
4082 #: src/lengthcommon.C:35
4087 #: src/lengthcommon.C:35
4091 #: src/lengthcommon.C:35
4095 #: src/lengthcommon.C:36
4100 #: src/lengthcommon.C:36
4104 #: src/lengthcommon.C:36
4109 #: src/lengthcommon.C:36
4114 #: src/lengthcommon.C:37
4119 #: src/lengthcommon.C:37
4124 #: src/LyXAction.C:103
4126 msgid "Insert appendix"
4127 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4129 #: src/LyXAction.C:104
4130 msgid "Describe command"
4131 msgstr "Descrizione del comando"
4133 #: src/LyXAction.C:107
4134 msgid "Select previous char"
4135 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
4137 #: src/LyXAction.C:110
4138 msgid "Insert bibtex"
4139 msgstr "Inserisci bibtex"
4141 #: src/LyXAction.C:121
4142 msgid "Build program"
4143 msgstr "Costruisci il programma"
4145 #: src/LyXAction.C:122
4147 msgstr "Salvataggio automatico"
4149 #: src/LyXAction.C:124
4150 msgid "Go to beginning of document"
4151 msgstr "Vai all'inizio del documento"
4153 #: src/LyXAction.C:126
4154 msgid "Select to beginning of document"
4155 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
4157 #: src/LyXAction.C:129
4159 msgstr "Controlla TeX"
4161 #: src/LyXAction.C:132
4162 msgid "Go to end of document"
4163 msgstr "Vai alla fine del documento"
4165 #: src/LyXAction.C:134
4166 msgid "Select to end of document"
4167 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
4169 #: src/LyXAction.C:135
4172 msgstr "Esporta%m%l"
4174 #: src/LyXAction.C:137
4175 msgid "Import document"
4176 msgstr "Importa un documento"
4178 #: src/LyXAction.C:138
4179 msgid "New document"
4180 msgstr "Nuovo documento"
4182 #: src/LyXAction.C:140
4183 msgid "New document from template"
4184 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
4186 #: src/LyXAction.C:143
4187 msgid "Revert to saved"
4188 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
4190 #: src/LyXAction.C:145
4192 msgid "Switch to an open document"
4193 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
4195 #: src/LyXAction.C:147
4197 msgid "Toggle read-only"
4198 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
4200 #: src/LyXAction.C:148
4203 msgstr "Aggiorna|#g"
4205 #: src/LyXAction.C:149
4208 msgstr "Visualizza il file DVI"
4210 #: src/LyXAction.C:150
4214 #: src/LyXAction.C:151
4218 #: src/LyXAction.C:155
4219 msgid "Go one char back"
4220 msgstr "Vai un carattere indietro"
4222 #: src/LyXAction.C:157
4223 msgid "Go one char forward"
4224 msgstr "Vai un carattere avanti"
4226 #: src/LyXAction.C:160
4227 msgid "Insert citation"
4228 msgstr "Inserisci una citazione"
4230 #: src/LyXAction.C:164
4231 msgid "Execute command"
4232 msgstr "Esegui un comando"
4234 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4238 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4242 #: src/LyXAction.C:174
4243 msgid "Decrement environment depth"
4244 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
4246 #: src/LyXAction.C:176
4247 msgid "Increment environment depth"
4248 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
4250 #: src/LyXAction.C:177
4251 msgid "Insert ... dots"
4252 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
4254 #: src/LyXAction.C:178
4256 msgstr "Vai in basso"
4258 #: src/LyXAction.C:180
4259 msgid "Select next line"
4260 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4262 #: src/LyXAction.C:182
4263 msgid "Choose Paragraph Environment"
4264 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
4266 #: src/LyXAction.C:184
4267 msgid "Insert end of sentence period"
4268 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
4270 #: src/LyXAction.C:186
4271 msgid "Go to next error"
4272 msgstr "Vai all'errore seguente"
4274 #: src/LyXAction.C:188
4275 msgid "Remove all error boxes"
4276 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
4278 #: src/LyXAction.C:190
4280 msgid "Insert a new ERT Inset"
4281 msgstr "Inserisci bibtex"
4283 #: src/LyXAction.C:192
4285 msgid "Insert a new external inset"
4286 msgstr "Inserisci bibtex"
4288 #: src/LyXAction.C:194
4290 msgid "Insert Graphics"
4291 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4293 #: src/LyXAction.C:196
4294 msgid "Insert ASCII files as lines"
4297 #: src/LyXAction.C:197
4299 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4300 msgstr "Paragrafo indentato"
4302 #: src/LyXAction.C:199
4305 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4307 #: src/LyXAction.C:200
4308 msgid "Find & Replace"
4309 msgstr "Cerca & Sostituisci"
4311 #: src/LyXAction.C:202
4313 msgid "Insert a Float"
4314 msgstr "Inserisci una tabella"
4316 #: src/LyXAction.C:204
4318 msgid "Insert a wide Float"
4319 msgstr "Inserisci bibtex"
4321 #: src/LyXAction.C:205
4323 msgid "Insert a Wrap"
4324 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4326 #: src/LyXAction.C:206
4328 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
4330 #: src/LyXAction.C:207
4331 msgid "Toggle code style"
4332 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
4334 #: src/LyXAction.C:208
4335 msgid "Default font style"
4336 msgstr "Stile del font predefinito"
4338 #: src/LyXAction.C:210
4339 msgid "Toggle emphasize"
4340 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
4342 #: src/LyXAction.C:211
4343 msgid "Toggle user defined style"
4344 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
4346 #: src/LyXAction.C:213
4347 msgid "Toggle noun style"
4348 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
4350 #: src/LyXAction.C:214
4351 msgid "Toggle roman font style"
4352 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
4354 #: src/LyXAction.C:216
4355 msgid "Toggle sans font style"
4356 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
4358 #: src/LyXAction.C:217
4360 msgid "Toggle fraktur font style"
4361 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
4363 #: src/LyXAction.C:218
4365 msgid "Toggle italic font style"
4366 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
4368 #: src/LyXAction.C:219
4369 msgid "Set font size"
4370 msgstr "Imposta la dimensione del font"
4372 #: src/LyXAction.C:220
4373 msgid "Show font state"
4374 msgstr "Mostra lo stato del font"
4376 #: src/LyXAction.C:223
4377 msgid "Toggle font underline"
4378 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
4380 #: src/LyXAction.C:225
4381 msgid "Insert Footnote"
4382 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4384 #: src/LyXAction.C:226
4385 msgid "Select next char"
4386 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
4388 #: src/LyXAction.C:229
4389 msgid "Insert horizontal fill"
4390 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
4392 #: src/LyXAction.C:230
4394 msgid "Open a Help file"
4395 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4397 #: src/LyXAction.C:234
4398 msgid "Insert hyphenation point"
4399 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
4401 #: src/LyXAction.C:236
4403 msgid "Insert ligature break"
4404 msgstr "Inserisci una figura"
4406 #: src/LyXAction.C:238
4408 msgid "Insert index item"
4409 msgstr "Inserisci nota a margine"
4411 #: src/LyXAction.C:239
4413 msgid "Insert index list"
4414 msgstr "Inserisci bibtex"
4416 #: src/LyXAction.C:241
4417 msgid "Turn off keymap"
4418 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
4420 #: src/LyXAction.C:244
4421 msgid "Use primary keymap"
4422 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
4424 #: src/LyXAction.C:246
4425 msgid "Use secondary keymap"
4426 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
4428 #: src/LyXAction.C:247
4429 msgid "Toggle keymap"
4430 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
4432 #: src/LyXAction.C:249
4433 msgid "Insert Label"
4434 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4436 #: src/LyXAction.C:251
4438 msgid "Insert Optional Argument"
4439 msgstr "Sto inserendo il documento"
4441 #: src/LyXAction.C:253
4443 msgid "Change language"
4446 #: src/LyXAction.C:254
4448 msgid "View LaTeX log"
4449 msgstr "Log di LaTeX"
4451 #: src/LyXAction.C:259
4452 msgid "Copy paragraph environment type"
4453 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
4455 #: src/LyXAction.C:263
4456 msgid "Paste paragraph environment type"
4457 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
4459 #: src/LyXAction.C:266
4461 msgid "Open the tabular layout"
4462 msgstr "Inserto aperto"
4464 #: src/LyXAction.C:268
4465 msgid "Go to beginning of line"
4466 msgstr "Vai all'inizio della linea"
4468 #: src/LyXAction.C:270
4469 msgid "Select to beginning of line"
4470 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
4472 #: src/LyXAction.C:272
4473 msgid "Go to end of line"
4474 msgstr "Vai alla fine della linea"
4476 #: src/LyXAction.C:274
4477 msgid "Select to end of line"
4478 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
4480 #: src/LyXAction.C:278
4484 #: src/LyXAction.C:280
4486 msgid "Insert margin note"
4487 msgstr "Inserisci nota a margine"
4489 #: src/LyXAction.C:286
4491 msgstr "Greco matematico"
4493 #: src/LyXAction.C:289
4495 msgid "Insert math symbol"
4496 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4498 #: src/LyXAction.C:290
4499 msgid "Add subscript"
4502 #: src/LyXAction.C:291
4503 msgid "Add superscript"
4506 #: src/LyXAction.C:298
4508 msgstr "Modalità matematica"
4510 #: src/LyXAction.C:311
4512 msgid "toggle inset"
4515 #: src/LyXAction.C:313
4516 msgid "Go one paragraph down"
4517 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
4519 #: src/LyXAction.C:315
4520 msgid "Select next paragraph"
4521 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4523 #: src/LyXAction.C:317
4525 msgid "Go to paragraph"
4526 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4528 #: src/LyXAction.C:320
4529 msgid "Go one paragraph up"
4530 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4532 #: src/LyXAction.C:322
4533 msgid "Select previous paragraph"
4534 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
4536 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4540 #: src/LyXAction.C:326
4542 msgid "Edit Preferences"
4543 msgstr "Inserisci un riferimento"
4545 #: src/LyXAction.C:328
4547 msgid "Save Preferences"
4548 msgstr "Inserisci un riferimento"
4550 #: src/LyXAction.C:331
4551 msgid "Insert protected space"
4552 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
4554 #: src/LyXAction.C:332
4555 msgid "Insert quote"
4556 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
4558 #: src/LyXAction.C:334
4560 msgstr "Riconfigura"
4562 #: src/LyXAction.C:338
4563 msgid "Insert cross reference"
4564 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
4566 #: src/LyXAction.C:347
4568 msgid "Scroll inset"
4569 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
4571 #: src/LyXAction.C:364
4573 msgid "Insert Table"
4574 msgstr "Inserisci una tabella"
4576 #: src/LyXAction.C:366
4578 msgid "Tabular Features"
4579 msgstr "Struttura della tabella"
4581 #: src/LyXAction.C:370
4583 msgid "Open thesaurus"
4584 msgstr "Inserto aperto"
4586 #: src/LyXAction.C:372
4588 msgid "Insert table of contents"
4591 #: src/LyXAction.C:374
4593 msgid "View table of contents"
4596 #: src/LyXAction.C:376
4597 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4598 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
4600 #: src/LyXAction.C:387
4601 msgid "Register document under version control"
4602 msgstr "Restria il documento con version control"
4604 #: src/LyXAction.C:404
4605 msgid "Show message in minibuffer"
4608 #: src/LyXAction.C:409
4609 msgid "Display information about LyX"
4612 #: src/LyXAction.C:411
4613 msgid "Display information about the TeX installation"
4616 #: src/LyXAction.C:413
4617 msgid "Show the processes forked by LyX"
4620 #: src/LyXAction.C:415
4621 msgid "Kill the forked process with this PID"
4624 #: src/LyXAction.C:570
4625 msgid "No description available!"
4626 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
4629 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4630 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
4633 msgid "(If not, document is not saved.)"
4634 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
4638 msgid "Choose a filename to save document as"
4639 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
4641 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4643 msgid "Templates|#T#t"
4646 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4647 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4651 msgid "Same name as document already has:"
4652 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
4655 msgid "Save anyway?"
4656 msgstr "Salvarlo comunque?"
4659 msgid "Another document with same name open!"
4660 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
4663 msgid "Replace with current document?"
4664 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
4667 msgid "Document renamed to '"
4668 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
4671 msgid "', but not saved..."
4672 msgstr "', ma non è stato salvato..."
4675 msgid "Document already exists:"
4676 msgstr "Il documento già esiste."
4679 msgid "Replace file?"
4680 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
4684 msgid "Document could not be saved!"
4685 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4688 msgid "Holding the old name."
4693 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4694 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
4697 msgid "No warnings found."
4698 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4701 msgid "One warning found."
4702 msgstr "Ho rilevato un avviso"
4706 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4707 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
4710 msgid " warnings found."
4711 msgstr " avvisi rilevati."
4715 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4716 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
4719 msgid "Chktex run successfully"
4720 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
4723 msgid "It seems chktex does not work."
4724 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
4728 msgid "Auto-saving $$f"
4729 msgstr "Salvataggio automatico"
4733 msgid "Autosave failed!"
4734 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
4737 msgid "Autosaving current document..."
4738 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
4742 msgid "Select file to insert"
4743 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4746 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4747 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
4751 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4752 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
4754 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4755 msgid "Enter new label to insert:"
4756 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
4759 msgid "Running configure..."
4760 msgstr "Sto eseguendo configure..."
4763 msgid "Reloading configuration..."
4764 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
4767 msgid "The system has been reconfigured."
4768 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
4771 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4772 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
4775 msgid "updated document class specifications."
4776 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
4784 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4785 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
4795 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4800 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4807 msgstr "Maiuscoletto"
4819 msgstr "(Dis)attiva"
4821 #: src/lyxfont.C:530
4823 msgid "Emphasis %1$s, "
4824 msgstr "Enfatizzato "
4826 #: src/lyxfont.C:533
4828 msgid "Underline %1$s, "
4829 msgstr "Sottolineato "
4831 #: src/lyxfont.C:536
4834 msgstr "Maiuscoletto "
4836 #: src/lyxfont.C:541
4838 msgid "Language: %1$s, "
4841 #: src/lyxfont.C:544
4843 msgid " Number %1$s"
4846 #: src/lyxfunc.C:227
4848 msgid "Unknown function."
4849 msgstr "Azione sconosciuta"
4851 #: src/lyxfunc.C:260
4853 msgid "Nothing to do"
4854 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
4856 #: src/lyxfunc.C:265
4857 msgid "Unknown action"
4858 msgstr "Azione sconosciuta"
4860 #. the default error message if we disable the command
4861 #: src/lyxfunc.C:270
4863 msgid "Command disabled"
4864 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4867 #: src/lyxfunc.C:282
4868 msgid "Document is read-only"
4869 msgstr "Il documento è in sola lettura"
4872 #: src/lyxfunc.C:287
4873 msgid "Command not allowed without any document open"
4874 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
4876 #: src/lyxfunc.C:677
4878 msgid "Unknown function ("
4879 msgstr "Azione sconosciuta"
4881 #: src/lyxfunc.C:951
4883 msgid "Saving document %1$s..."
4884 msgstr "Salvataggio del documento"
4886 #: src/lyxfunc.C:955
4889 msgstr "Vai in basso"
4891 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4892 msgid "Missing argument"
4893 msgstr "Mancano gli argomenti"
4895 #: src/lyxfunc.C:1109
4897 msgid "Opening help file %1$s..."
4898 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4900 #: src/lyxfunc.C:1314
4901 msgid "This is only allowed in math mode!"
4902 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
4904 #: src/lyxfunc.C:1356
4905 msgid "Opening child document "
4906 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
4908 #: src/lyxfunc.C:1430
4909 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4912 #: src/lyxfunc.C:1440
4914 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4917 #: src/lyxfunc.C:1588
4919 msgid "Select template file"
4920 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4922 #: src/lyxfunc.C:1627
4924 msgid "Select document to open"
4925 msgstr "Scegli il documento da aprire"
4927 #: src/lyxfunc.C:1663
4929 msgid "No such file"
4930 msgstr "Lista delle tabelle"
4932 #: src/lyxfunc.C:1664
4934 msgid "Start a new document with this filename ?"
4935 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
4937 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4942 #: src/lyxfunc.C:1675
4944 msgid "Opening document %1$s..."
4945 msgstr "Sto aprendo il documento"
4947 #: src/lyxfunc.C:1683
4949 msgid "Document %1$s opened."
4950 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
4952 #: src/lyxfunc.C:1685
4954 msgid "Could not open document %1$s"
4955 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
4957 #: src/lyxfunc.C:1710
4959 msgid "Select %1$s file to import"
4960 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4962 #: src/lyxfunc.C:1748
4964 "Do you want to close that document now?\n"
4965 "('No' will just switch to the open version)"
4967 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
4968 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
4970 #: src/lyxfunc.C:1768
4971 msgid "A document by the name"
4972 msgstr "Un documento col nome"
4974 #: src/lyxfunc.C:1769
4975 msgid "already exists. Overwrite?"
4976 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
4978 #: src/lyxfunc.C:1841
4979 msgid "Welcome to LyX!"
4980 msgstr "Benvenuto in LyX!"
4982 #: src/lyx_main.C:104
4984 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4987 #: src/lyx_main.C:225
4988 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4989 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
4991 #: src/lyx_main.C:227
4992 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4993 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
4995 #: src/lyx_main.C:334
4997 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4998 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
5000 #: src/lyx_main.C:336
5001 msgid "System directory set to: "
5002 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
5004 #: src/lyx_main.C:344
5006 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5007 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
5009 #: src/lyx_main.C:345
5011 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5012 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
5014 #: src/lyx_main.C:346
5016 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5018 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
5021 #: src/lyx_main.C:348
5022 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5023 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
5025 #: src/lyx_main.C:356
5027 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5028 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
5030 #: src/lyx_main.C:359
5031 msgid "Expect problems."
5032 msgstr "Aspettati dei problemi."
5034 #: src/lyx_main.C:582
5036 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5037 msgstr "LyX: sto creando la directory "
5039 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5043 #: src/lyx_main.C:596
5045 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5046 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
5048 #: src/lyx_main.C:597
5049 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5050 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
5052 #: src/lyx_main.C:598
5053 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5054 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
5056 #: src/lyx_main.C:599
5057 msgid "Running without personal LyX directory."
5058 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
5060 #: src/lyx_main.C:605
5062 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5063 msgstr " e lanciando configure..."
5065 #: src/lyx_main.C:610
5067 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5068 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
5070 #: src/lyx_main.C:631
5071 msgid "LyX Warning!"
5072 msgstr "Avviso di LyX!"
5074 #: src/lyx_main.C:632
5076 msgid "Error while reading %1$s."
5077 msgstr "Errore durante la lettura di "
5079 #: src/lyx_main.C:633
5080 msgid "Using built-in defaults."
5081 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
5083 #: src/lyx_main.C:741
5084 msgid "List of supported debug flags:"
5085 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
5087 #: src/lyx_main.C:745
5089 msgid "Setting debug level to %1$s"
5090 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
5092 #: src/lyx_main.C:754
5095 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5096 "Command line switches (case sensitive):\n"
5097 "\t-help summarize LyX usage\n"
5098 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
5099 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
5100 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
5101 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5102 " select the features to debug.\n"
5103 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5104 "\t-x [--execute] command\n"
5105 " where command is a lyx command.\n"
5106 "\t-e [--export] fmt\n"
5107 " where fmt is the export format of choice.\n"
5108 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5109 " where fmt is the import format of choice\n"
5110 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
5111 "\t-version summarize version and build info\n"
5112 "Check the LyX man page for more details."
5114 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
5115 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
5116 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
5117 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
5118 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
5119 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
5120 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
5121 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
5122 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
5123 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
5124 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
5125 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
5126 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
5127 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
5129 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
5131 #: src/lyx_main.C:790
5133 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5134 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
5136 #: src/lyx_main.C:800
5138 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5139 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
5141 #: src/lyx_main.C:810
5143 msgid "Missing command string after --execute switch"
5144 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
5146 #: src/lyx_main.C:823
5148 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5149 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
5151 #: src/lyx_main.C:835
5153 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5154 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
5156 #: src/lyx_main.C:840
5158 msgid "Missing filename for --import"
5159 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
5163 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5164 "recommended for non-English languages."
5169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5170 "environment variable PRINTER."
5174 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5178 msgid "The option to print only even pages."
5182 msgid "The option to print only odd pages."
5186 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5190 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5194 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5198 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5202 msgid "The option to print out in landscape."
5206 msgid "The option to specify paper type."
5210 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5214 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5219 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5228 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5233 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5234 "the filename of the DVI file to be printed."
5239 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5240 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5246 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5247 "prepended along with the printer name after the spool command."
5252 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5253 "wrong, override the setting here."
5259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5260 "roughly the same size as on paper."
5264 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5272 msgid "The bold font in the dialogs."
5276 msgid "The normal font in the dialogs."
5280 msgid "The encoding for the screen fonts."
5284 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5289 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5294 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
5295 "LyX was started from."
5300 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
5301 "value selects the directory LyX was started from."
5306 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5307 "when you quit LyX."
5312 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5317 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5323 "automatically by what you type."
5328 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5334 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5335 "keys) that may be defined for your keyboard."
5340 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5341 "\".out\". Only for advanced users."
5346 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5347 "its global and local bind/ directories."
5352 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5353 "will look in its global and local ui/ directories."
5358 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5359 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5364 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5365 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
5366 "is specified, an internal routine is used."
5371 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5376 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5380 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5384 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5389 msgid "Specify the default paper size."
5390 msgstr "Formato:|#F"
5394 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5399 msgid "What command runs the spell checker?"
5404 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5405 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5406 "not work with all dictionaries."
5411 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5417 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5421 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5426 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5427 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5428 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5433 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5434 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5439 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5440 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5445 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5446 "shown after the change has been made.)"
5450 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5454 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5459 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5460 "the backup file in the same directory as the original file."
5465 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5470 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5476 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5477 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5482 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5488 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5489 "document is the default language."
5494 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5500 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5505 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5506 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5507 "name of the second language."
5511 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5515 msgid "The latex command for local changing of the language."
5521 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5522 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5526 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5530 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5534 msgid "New documents will be assigned this language."
5538 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5542 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5546 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5550 msgid "Scale the preview size to suit."
5553 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5554 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5555 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
5557 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5558 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5559 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
5561 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5562 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5563 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
5565 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5566 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5567 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
5569 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5571 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5572 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
5574 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5575 msgid "Sorry, has to exit :-("
5576 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
5580 msgid "File not saved"
5581 msgstr "Nome del file:|#f"
5585 msgid "You must save the file"
5586 msgstr "Lista delle tabelle"
5590 msgid "before it can be registered."
5591 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
5593 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5594 msgid "Save document and proceed?"
5595 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
5598 msgid "LyX VC: Initial description"
5599 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
5602 msgid "(no initial description)"
5603 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
5605 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5607 msgstr "Informazioni"
5610 msgid "This document has NOT been registered."
5611 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
5614 msgid "LyX VC: Log Message"
5615 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
5618 msgid "(no log message)"
5619 msgstr "(nessun messaggio di log)"
5622 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5623 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
5625 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5626 #. we should warn the user that reverting will discard all
5627 #. changes made since the last check in.
5629 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5630 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
5633 msgid "to the document since the last check in."
5634 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
5637 msgid "Do you still want to do it?"
5638 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
5640 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5641 msgid "Math editor mode"
5642 msgstr "Modalità matematica"
5644 #: src/mathed/formulabase.C:719
5645 msgid "Invalid action in math mode!"
5646 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
5648 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5650 msgid " Macro: %1$s: "
5653 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5654 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5656 msgid "No Documents Open!"
5657 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
5659 #: src/MenuBackend.C:378
5661 msgid "Ascii text as lines"
5662 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
5664 #: src/MenuBackend.C:380
5666 msgid "Ascii text as paragraphs"
5667 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
5669 #: src/MenuBackend.C:517
5671 msgid "No Table of contents"
5674 #: src/MenuBackend.C:654
5678 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5681 msgstr "Altro...|#l"
5683 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5688 #: src/MenuBackend.C:657
5692 #: src/MenuBackend.C:665
5697 #: src/MenuBackend.C:667
5698 msgid "LinuxDoc...|L"
5701 #: src/MenuBackend.C:675
5704 msgstr "Enfatizzato "
5706 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5711 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5716 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5721 #: src/support/filetools.C:446
5722 msgid "Error! Cannot open directory:"
5723 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
5725 #: src/support/filetools.C:466
5726 msgid "Error! Could not remove file:"
5727 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
5729 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5730 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5731 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
5733 #: src/support/filetools.C:507
5734 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5735 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
5737 #: src/support/filetools.C:572
5738 msgid "Internal error!"
5739 msgstr "Errore interno!"
5741 #: src/support/filetools.C:573
5742 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5743 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
5745 #: src/support/filetools.C:578
5746 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5747 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
5749 #: src/support/filetools.C:1375
5750 msgid "Could not delete auto-save file!"
5751 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
5753 #: src/tabular.C:1349
5756 msgstr "Attenzione!"
5758 #: src/tabular.C:1350
5759 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5762 #: src/tabular.C:1351
5763 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5766 #. Could only happen with user style
5769 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5772 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
5773 "Strutturaper definire la modifica del font."
5777 msgid "Nothing to index!"
5778 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
5782 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5783 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
5785 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5787 msgid "No more insets"
5788 msgstr "Non ci sono più note"
5792 msgstr "Marchi disattivati"
5796 msgstr "Marchi attivati"
5799 msgid "Mark removed"
5800 msgstr "Marchio rimosso"
5804 msgstr "Marchio impostato"
5807 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5812 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5815 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
5819 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5821 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
5824 msgid " (vertical fill)"
5829 msgid "Page Break (top)"
5830 msgstr "Inter. pagina"
5832 #. draw the additional space if needed:
5839 msgid "Page Break (bottom)"
5860 msgstr "Visualizza il file DVI"
5865 msgstr "Negativo|#N"
5877 #: src/ext_l10n.h:10
5879 msgid "New from Template...|T"
5880 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
5882 #: src/ext_l10n.h:12
5887 #: src/ext_l10n.h:13
5892 #: src/ext_l10n.h:14
5894 msgid "Save As...|A"
5897 #: src/ext_l10n.h:15
5902 #: src/ext_l10n.h:16
5904 msgid "Version Control|V"
5905 msgstr "Contollo della versione%t"
5907 #: src/ext_l10n.h:18
5910 msgstr "Esporta%m%l"
5912 #: src/ext_l10n.h:19
5915 msgstr "Stampante|#m"
5917 #: src/ext_l10n.h:20
5922 #: src/ext_l10n.h:21
5927 #: src/ext_l10n.h:22
5932 #: src/ext_l10n.h:23
5934 msgid "Check In Changes...|I"
5935 msgstr "Controlla i cambiamenti"
5937 #: src/ext_l10n.h:24
5939 msgid "Check Out for Edit|O"
5940 msgstr "Controlla le modifiche"
5942 #: src/ext_l10n.h:25
5944 msgid "Revert to Last Version|L"
5945 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
5947 #: src/ext_l10n.h:26
5949 msgid "Undo Last Check In|U"
5950 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
5952 #: src/ext_l10n.h:27
5954 msgid "Show History|H"
5955 msgstr "Mostra la cronologia"
5957 #: src/ext_l10n.h:28
5960 msgstr "Dimensioni alternative"
5962 #: src/ext_l10n.h:29
5965 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
5967 #: src/ext_l10n.h:30
5970 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5972 #: src/ext_l10n.h:31
5977 #: src/ext_l10n.h:32
5982 #: src/ext_l10n.h:33
5987 #: src/ext_l10n.h:34
5988 msgid "Paste External Selection|x"
5991 #: src/ext_l10n.h:35
5993 msgid "Find & Replace...|F"
5994 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5996 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5999 msgstr "Struttura della tabella"
6001 #: src/ext_l10n.h:37
6004 msgstr "Matematici|#M"
6006 #: src/ext_l10n.h:38
6009 msgstr " (sola lettura)"
6011 #: src/ext_l10n.h:39
6013 msgid "Spellchecker|S"
6016 #: src/ext_l10n.h:41
6019 msgstr "Controlla TeX"
6021 #: src/ext_l10n.h:42
6023 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6024 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6026 #: src/ext_l10n.h:43
6028 msgid "Open/Close float|l"
6029 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
6031 #: src/ext_l10n.h:44
6033 msgid "Preferences|P"
6034 msgstr "Inserisci un riferimento"
6036 #: src/ext_l10n.h:45
6038 msgid "Reconfigure|R"
6039 msgstr "Riconfigura"
6041 #: src/ext_l10n.h:46
6046 #: src/ext_l10n.h:47
6048 msgid "as Paragraphs|P"
6049 msgstr "Paragrafo indentato"
6051 #: src/ext_l10n.h:48
6053 msgid "Multicolumn|M"
6054 msgstr "Multi colonna|#u"
6056 #: src/ext_l10n.h:49
6059 msgstr "Linea in alto"
6061 #: src/ext_l10n.h:50
6063 msgid "Line Bottom|B"
6064 msgstr "Linea in basso"
6066 #: src/ext_l10n.h:51
6071 #: src/ext_l10n.h:52
6073 msgid "Line Right|R"
6076 #: src/ext_l10n.h:53
6078 msgid "Align Left|e"
6079 msgstr "Allinea a sinistra"
6081 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6083 msgid "Align Center|C"
6084 msgstr "Allineamento"
6086 #: src/ext_l10n.h:55
6088 msgid "Align Right|i"
6089 msgstr "Allinea a destra"
6091 #: src/ext_l10n.h:56
6092 msgid "V.Align Top|o"
6095 #: src/ext_l10n.h:57
6097 msgid "V.Align Center|n"
6098 msgstr "Allinea al centro"
6100 #: src/ext_l10n.h:58
6102 msgid "V.Align Bottom|V"
6103 msgstr "Linea in basso"
6105 #: src/ext_l10n.h:59
6108 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6110 #: src/ext_l10n.h:60
6112 msgid "Delete Row|w"
6113 msgstr "Cancella riga|#n"
6115 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6120 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6125 #: src/ext_l10n.h:63
6127 msgid "Add Column|u"
6128 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6130 #: src/ext_l10n.h:64
6132 msgid "Delete Column|D"
6133 msgstr "Cancella colonna|#l"
6135 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6138 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6140 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6142 msgid "Swap Columns"
6145 #: src/ext_l10n.h:67
6146 msgid "Make eqnarray|e"
6149 #: src/ext_l10n.h:68
6150 msgid "Make multline|m"
6153 #: src/ext_l10n.h:69
6154 msgid "Make align 1 column|1"
6157 #: src/ext_l10n.h:70
6158 msgid "Make align 2 columns|2"
6161 #: src/ext_l10n.h:71
6162 msgid "Make align 3 columns|3"
6165 #: src/ext_l10n.h:72
6166 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6169 #: src/ext_l10n.h:73
6170 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6173 #: src/ext_l10n.h:74
6175 msgid "Toggle Numbering|N"
6176 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6178 #: src/ext_l10n.h:75
6180 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6181 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6183 #: src/ext_l10n.h:76
6185 msgid "Toggle limits|l"
6186 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6188 #: src/ext_l10n.h:77
6189 msgid "Change Limits Type|L"
6192 #: src/ext_l10n.h:78
6193 msgid "Change Formula Type|F"
6196 #: src/ext_l10n.h:79
6197 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6200 #: src/ext_l10n.h:80
6203 msgstr "Allineamento"
6205 #: src/ext_l10n.h:81
6208 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6210 #: src/ext_l10n.h:82
6212 msgid "Delete Row|D"
6213 msgstr "Cancella riga|#n"
6215 #: src/ext_l10n.h:85
6217 msgid "Add Column|C"
6218 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6220 #: src/ext_l10n.h:86
6222 msgid "Delete Column|e"
6223 msgstr "Cancella colonna|#l"
6225 #: src/ext_l10n.h:89
6228 msgstr "Predefinito"
6230 #: src/ext_l10n.h:90
6233 msgstr "[non mostrato]"
6235 #: src/ext_l10n.h:91
6240 #: src/ext_l10n.h:92
6244 #: src/ext_l10n.h:93
6248 #: src/ext_l10n.h:94
6253 #: src/ext_l10n.h:95
6254 msgid "Maple, simplify"
6257 #: src/ext_l10n.h:96
6258 msgid "Maple, factor"
6261 #: src/ext_l10n.h:97
6262 msgid "Maple, evalm"
6265 #: src/ext_l10n.h:98
6266 msgid "Maple, evalf"
6269 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6271 msgid "Inline Formula|I"
6272 msgstr "Inserisci una figura"
6274 #: src/ext_l10n.h:100
6276 msgid "Displayed Formula|D"
6277 msgstr "Mostra immagine|#n"
6279 #: src/ext_l10n.h:101
6281 msgid "Eqnarray Environment|q"
6282 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6284 #: src/ext_l10n.h:102
6286 msgid "Align Environment|A"
6287 msgstr "Allineamento"
6289 #: src/ext_l10n.h:103
6291 msgid "AlignAt Environment"
6292 msgstr "Allineamento"
6294 #: src/ext_l10n.h:104
6296 msgid "Flalign Environment|f"
6297 msgstr "Allineamento"
6299 #: src/ext_l10n.h:105
6301 msgid "XAlignAt Environment"
6302 msgstr "Allineamento"
6304 #: src/ext_l10n.h:106
6306 msgid "XXAlignAt Environment"
6307 msgstr "Allineamento"
6309 #: src/ext_l10n.h:107
6311 msgid "Gather Environment"
6312 msgstr "Allineamento"
6314 #: src/ext_l10n.h:108
6316 msgid "Multline Environment"
6317 msgstr "Allineamento"
6319 #: src/ext_l10n.h:109
6321 msgid "Align Left|L"
6322 msgstr "Allinea a sinistra"
6324 #: src/ext_l10n.h:111
6326 msgid "Align Right|R"
6327 msgstr "Allinea a destra"
6329 #: src/ext_l10n.h:112
6331 msgid "V.Align Top|T"
6332 msgstr "Linea in alto"
6334 #: src/ext_l10n.h:113
6336 msgid "V.Align Center|e"
6337 msgstr "Allinea al centro"
6339 #: src/ext_l10n.h:114
6341 msgid "V.Align Bottom|B"
6342 msgstr "Linea in basso"
6344 #: src/ext_l10n.h:115
6347 msgstr "Matematici|#M"
6349 #: src/ext_l10n.h:116
6351 msgid "Special Character|S"
6352 msgstr "Speciale:|#p"
6354 #: src/ext_l10n.h:117
6356 msgid "Citation Reference...|C"
6357 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6359 #: src/ext_l10n.h:118
6361 msgid "Cross Reference...|R"
6362 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6364 #: src/ext_l10n.h:119
6367 msgstr "Etichetta:|#E"
6369 #: src/ext_l10n.h:120
6372 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6374 #: src/ext_l10n.h:121
6376 msgid "Marginal Note|M"
6377 msgstr "Inserisci nota a margine"
6379 #: src/ext_l10n.h:122
6384 #: src/ext_l10n.h:123
6386 msgid "Index Entry|I"
6389 #: src/ext_l10n.h:124
6393 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6398 #: src/ext_l10n.h:126
6399 msgid "Lists & TOC|O"
6402 #: src/ext_l10n.h:127
6405 msgstr "Struttura della tabella"
6407 #: src/ext_l10n.h:128
6412 #: src/ext_l10n.h:129
6413 msgid "Graphics...|G"
6416 #: src/ext_l10n.h:130
6418 msgid "Tabular Material...|b"
6419 msgstr "Struttura della tabella"
6421 #: src/ext_l10n.h:131
6426 #: src/ext_l10n.h:132
6428 msgid "Include File...|d"
6431 #: src/ext_l10n.h:133
6433 msgid "Insert File|e"
6434 msgstr "Inserisci una figura"
6436 #: src/ext_l10n.h:134
6437 msgid "External Material...|x"
6440 #: src/ext_l10n.h:135
6441 msgid "Superscript|S"
6444 #: src/ext_l10n.h:136
6448 #: src/ext_l10n.h:137
6452 #: src/ext_l10n.h:138
6454 msgid "Hyphenation Point|P"
6455 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6457 #: src/ext_l10n.h:139
6459 msgid "Ligature Break|k"
6460 msgstr "Inter. linea"
6462 #: src/ext_l10n.h:140
6463 msgid "Protected Blank|B"
6466 #: src/ext_l10n.h:141
6469 msgstr "Inter. linea"
6471 #: src/ext_l10n.h:142
6475 #: src/ext_l10n.h:143
6477 msgid "End of Sentence|E"
6478 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6480 #: src/ext_l10n.h:144
6481 msgid "Ordinary Quote|Q"
6484 #: src/ext_l10n.h:145
6486 msgid "Menu Separator|M"
6487 msgstr "Separazione"
6489 #: src/ext_l10n.h:147
6491 msgid "Display Formula|D"
6492 msgstr "Mostra immagine|#n"
6494 #: src/ext_l10n.h:148
6496 msgid "Eqnarray Environment|E"
6497 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6499 #: src/ext_l10n.h:149
6501 msgid "AMS align Environment|A"
6502 msgstr "Allineamento"
6504 #: src/ext_l10n.h:150
6506 msgid "AMS alignat Environment|t"
6507 msgstr "Allineamento"
6509 #: src/ext_l10n.h:151
6511 msgid "AMS flalign Environment|f"
6512 msgstr "Allineamento"
6514 #: src/ext_l10n.h:152
6516 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6517 msgstr "Allineamento"
6519 #: src/ext_l10n.h:153
6521 msgid "AMS xxalignat Environment"
6522 msgstr "Allineamento"
6524 #: src/ext_l10n.h:154
6526 msgid "AMS gather Environment"
6527 msgstr "Allineamento"
6529 #: src/ext_l10n.h:155
6531 msgid "AMS multline Environment"
6532 msgstr "Allineamento"
6534 #: src/ext_l10n.h:156
6536 msgid "Array Environment|y"
6537 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6539 #: src/ext_l10n.h:157
6541 msgid "Cases Environment|C"
6542 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6544 #: src/ext_l10n.h:158
6546 msgid "Font Change|f"
6547 msgstr "Dimensione:|#D"
6549 #: src/ext_l10n.h:159
6551 msgid "Math Panel|l"
6552 msgstr "Pannello matematico"
6554 #: src/ext_l10n.h:160
6555 msgid "Math normal font"
6558 #: src/ext_l10n.h:161
6559 msgid "Math calligraphic family"
6562 #: src/ext_l10n.h:162
6563 msgid "Math fraktur family"
6566 #: src/ext_l10n.h:163
6568 msgid "Math roman family"
6569 msgstr "Famiglia:|#F"
6571 #: src/ext_l10n.h:164
6572 msgid "Math sans serif family"
6575 #: src/ext_l10n.h:165
6577 msgid "Math bold series"
6578 msgstr "Modalità matematica"
6580 #: src/ext_l10n.h:166
6582 msgid "Text normal font"
6585 #: src/ext_l10n.h:167
6587 msgid "Text roman family"
6588 msgstr "Famiglia:|#F"
6590 #: src/ext_l10n.h:168
6591 msgid "Text sans serif family"
6594 #: src/ext_l10n.h:169
6595 msgid "Text typewriter family"
6598 #: src/ext_l10n.h:170
6600 msgid "Text bold series"
6601 msgstr "Modalità testo"
6603 #: src/ext_l10n.h:171
6604 msgid "Text medium series"
6607 #: src/ext_l10n.h:172
6608 msgid "Text italic shape"
6611 #: src/ext_l10n.h:173
6612 msgid "Text small caps shape"
6615 #: src/ext_l10n.h:174
6616 msgid "Text slanted shape"
6619 #: src/ext_l10n.h:175
6620 msgid "Text upright shape"
6623 #: src/ext_l10n.h:176
6625 msgid "Floatflt Figure"
6628 #: src/ext_l10n.h:177
6630 msgid "Table of Contents|C"
6633 #: src/ext_l10n.h:178
6635 msgid "Index List|I"
6636 msgstr "Capoverso|#v"
6638 #: src/ext_l10n.h:179
6640 msgid "BibTeX Reference...|B"
6641 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
6643 #: src/ext_l10n.h:180
6645 msgid "LyX Document...|X"
6648 #: src/ext_l10n.h:181
6650 msgid "ASCII as Lines...|L"
6653 #: src/ext_l10n.h:182
6655 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6656 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6658 #: src/ext_l10n.h:183
6661 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
6663 #: src/ext_l10n.h:184
6666 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6668 #: src/ext_l10n.h:185
6673 #: src/ext_l10n.h:187
6675 msgid "Emphasize Style|E"
6676 msgstr "Enfatizzato "
6678 #: src/ext_l10n.h:188
6679 msgid "Noun Style|N"
6682 #: src/ext_l10n.h:189
6683 msgid "Bold Style|B"
6686 #: src/ext_l10n.h:190
6690 #: src/ext_l10n.h:191
6692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6693 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6695 #: src/ext_l10n.h:192
6697 msgid "Increase Environment Depth|i"
6698 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
6700 #: src/ext_l10n.h:193
6703 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6705 #: src/ext_l10n.h:194
6706 msgid "Start Appendix Here|S"
6709 #: src/ext_l10n.h:195
6711 msgid "Build Program|B"
6712 msgstr "Costruisci il programma"
6714 #: src/ext_l10n.h:196
6717 msgstr "Aggiorna|#g"
6719 #: src/ext_l10n.h:197
6721 msgid "LaTeX Logfile|L"
6722 msgstr "Log di LaTeX"
6724 #: src/ext_l10n.h:198
6726 msgid "Table of Contents|T"
6729 #: src/ext_l10n.h:199
6730 msgid "Child Processes|C"
6733 #: src/ext_l10n.h:200
6735 msgid "TeX Information|X"
6736 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6738 #: src/ext_l10n.h:201
6743 #: src/ext_l10n.h:203
6748 #: src/ext_l10n.h:204
6751 msgstr "Inferiore|#f"
6753 #: src/ext_l10n.h:205
6754 msgid "Save Bookmark 1|S"
6757 #: src/ext_l10n.h:206
6758 msgid "Save Bookmark 2"
6761 #: src/ext_l10n.h:207
6762 msgid "Save Bookmark 3"
6765 #: src/ext_l10n.h:208
6766 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6769 #: src/ext_l10n.h:209
6770 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6773 #: src/ext_l10n.h:210
6774 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6777 #: src/ext_l10n.h:211
6781 #: src/ext_l10n.h:212
6782 msgid "Introduction|I"
6785 #: src/ext_l10n.h:213
6789 #: src/ext_l10n.h:214
6791 msgid "User's Guide|U"
6792 msgstr "Usa include|#U"
6794 #: src/ext_l10n.h:215
6795 msgid "Extended Features|E"
6798 #: src/ext_l10n.h:216
6800 msgid "Customization|C"
6803 #: src/ext_l10n.h:217
6804 msgid "Reference Manual|R"
6807 #: src/ext_l10n.h:218
6811 #: src/ext_l10n.h:219
6813 msgid "Table of Contents|a"
6816 #: src/ext_l10n.h:220
6817 msgid "LaTeX Configuration|L"
6820 #: src/ext_l10n.h:221
6824 #: src/ext_l10n.h:223
6828 #: src/ext_l10n.h:224
6829 msgid "Acknowledgement"
6832 #: src/ext_l10n.h:225
6833 msgid "Acknowledgement*"
6836 #: src/ext_l10n.h:226
6837 msgid "Acknowledgements"
6840 #: src/ext_l10n.h:227
6841 msgid "Acknowledgments"
6844 #: src/ext_l10n.h:228
6848 #: src/ext_l10n.h:229
6852 #: src/ext_l10n.h:230
6856 #: src/ext_l10n.h:231
6861 #: src/ext_l10n.h:232
6865 #: src/ext_l10n.h:233
6867 msgid "AddressForOffprints"
6870 #: src/ext_l10n.h:234
6874 #: src/ext_l10n.h:235
6878 #: src/ext_l10n.h:236
6882 #: src/ext_l10n.h:237
6886 #: src/ext_l10n.h:238
6891 #: src/ext_l10n.h:239
6894 msgstr "Lista delle formule"
6896 #: src/ext_l10n.h:240
6900 #: src/ext_l10n.h:241
6904 #: src/ext_l10n.h:242
6907 msgstr "Allineamento"
6909 #: src/ext_l10n.h:243
6914 #: src/ext_l10n.h:244
6917 msgstr "Inserto aperto"
6919 #: src/ext_l10n.h:245
6922 msgstr "Inserto aperto"
6924 #: src/ext_l10n.h:246
6929 #: src/ext_l10n.h:247
6933 #: src/ext_l10n.h:248
6937 #: src/ext_l10n.h:249
6938 msgid "Author_Email"
6941 #: src/ext_l10n.h:250
6945 #: src/ext_l10n.h:251
6949 #: src/ext_l10n.h:252
6950 msgid "Author_Running"
6953 #: src/ext_l10n.h:253
6957 #: src/ext_l10n.h:254
6961 #: src/ext_l10n.h:255
6965 #: src/ext_l10n.h:256
6969 #: src/ext_l10n.h:257
6973 #: src/ext_l10n.h:258
6977 #: src/ext_l10n.h:259
6981 #: src/ext_l10n.h:261
6984 msgstr "Oggetto bibliografico"
6986 #: src/ext_l10n.h:262
6990 #: src/ext_l10n.h:263
6992 msgid "BoardCentered"
6993 msgstr "Centrato|#t"
6995 #: src/ext_l10n.h:264
6999 #: src/ext_l10n.h:265
7004 #: src/ext_l10n.h:266
7009 #: src/ext_l10n.h:268
7013 #: src/ext_l10n.h:269
7015 msgid "CenteredCaption"
7016 msgstr "Orientamento"
7018 #: src/ext_l10n.h:270
7022 #: src/ext_l10n.h:271
7026 #: src/ext_l10n.h:272
7027 msgid "Chapter_Exercises"
7030 #: src/ext_l10n.h:273
7034 #: src/ext_l10n.h:274
7038 #: src/ext_l10n.h:275
7042 #: src/ext_l10n.h:276
7047 #: src/ext_l10n.h:277
7052 #: src/ext_l10n.h:278
7057 #: src/ext_l10n.h:279
7062 #: src/ext_l10n.h:280
7066 #: src/ext_l10n.h:281
7071 #: src/ext_l10n.h:282
7075 #: src/ext_l10n.h:283
7079 #: src/ext_l10n.h:284
7084 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7089 #: src/ext_l10n.h:286
7093 #: src/ext_l10n.h:287
7097 #: src/ext_l10n.h:288
7102 #: src/ext_l10n.h:289
7106 #: src/ext_l10n.h:290
7107 msgid "Current_Address"
7110 #: src/ext_l10n.h:291
7114 #: src/ext_l10n.h:292
7117 msgstr "Dimensioni alternative"
7119 #: src/ext_l10n.h:293
7124 #: src/ext_l10n.h:294
7128 #: src/ext_l10n.h:295
7131 msgstr "Decorazione"
7133 #: src/ext_l10n.h:296
7138 #: src/ext_l10n.h:297
7141 msgstr "Destinazione:"
7143 #: src/ext_l10n.h:298
7146 msgstr "Destinazione:"
7148 #: src/ext_l10n.h:299
7151 msgstr "Decorazione"
7153 #: src/ext_l10n.h:300
7157 #: src/ext_l10n.h:301
7162 #: src/ext_l10n.h:302
7166 #: src/ext_l10n.h:303
7171 #: src/ext_l10n.h:304
7175 #: src/ext_l10n.h:305
7180 #: src/ext_l10n.h:306
7181 msgid "End_All_Slides"
7184 #: src/ext_l10n.h:307
7188 #: src/ext_l10n.h:308
7193 #: src/ext_l10n.h:309
7198 #: src/ext_l10n.h:310
7202 #: src/ext_l10n.h:311
7206 #: src/ext_l10n.h:312
7211 #: src/ext_l10n.h:313
7216 #: src/ext_l10n.h:314
7220 #: src/ext_l10n.h:315
7224 #: src/ext_l10n.h:316
7228 #: src/ext_l10n.h:317
7232 #: src/ext_l10n.h:318
7237 #: src/ext_l10n.h:319
7241 #: src/ext_l10n.h:320
7244 msgstr "Primo testa"
7246 #: src/ext_l10n.h:321
7250 #: src/ext_l10n.h:322
7255 #: src/ext_l10n.h:323
7260 #: src/ext_l10n.h:324
7263 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
7265 #: src/ext_l10n.h:325
7266 msgid "FourAffiliations"
7269 #: src/ext_l10n.h:326
7273 #: src/ext_l10n.h:327
7277 #: src/ext_l10n.h:328
7281 #: src/ext_l10n.h:329
7285 #: src/ext_l10n.h:330
7290 #: src/ext_l10n.h:331
7294 #: src/ext_l10n.h:332
7299 #: src/ext_l10n.h:333
7303 #: src/ext_l10n.h:334
7304 msgid "IhrSchreiben"
7307 #: src/ext_l10n.h:335
7311 #: src/ext_l10n.h:336
7314 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
7316 #: src/ext_l10n.h:337
7319 msgstr "Inserisci una citazione"
7321 #: src/ext_l10n.h:338
7325 #: src/ext_l10n.h:339
7329 #: src/ext_l10n.h:340
7330 msgid "InvisibleText"
7333 #: src/ext_l10n.h:341
7338 #: src/ext_l10n.h:342
7342 #: src/ext_l10n.h:343
7347 #: src/ext_l10n.h:344
7350 msgstr "Parola chiave:|#P"
7352 #: src/ext_l10n.h:345
7355 msgstr "Parola chiave:|#P"
7357 #: src/ext_l10n.h:346
7361 #: src/ext_l10n.h:347
7365 #: src/ext_l10n.h:348
7368 msgstr "Ho inserito la tabella"
7370 #: src/ext_l10n.h:349
7374 #: src/ext_l10n.h:350
7376 msgid "LandscapeSlide"
7377 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
7379 #: src/ext_l10n.h:352
7383 #: src/ext_l10n.h:353
7388 #: src/ext_l10n.h:354
7392 #: src/ext_l10n.h:355
7396 #: src/ext_l10n.h:356
7401 #: src/ext_l10n.h:357
7406 #: src/ext_l10n.h:358
7408 msgid "ListOfSlides"
7409 msgstr "Lista delle tabelle"
7411 #: src/ext_l10n.h:359
7415 #: src/ext_l10n.h:360
7420 #: src/ext_l10n.h:361
7421 msgid "Lowertitleback"
7424 #: src/ext_l10n.h:362
7428 #: src/ext_l10n.h:363
7433 #: src/ext_l10n.h:364
7438 #: src/ext_l10n.h:365
7441 msgstr "Marchi attivati"
7443 #: src/ext_l10n.h:366
7447 #: src/ext_l10n.h:367
7452 #: src/ext_l10n.h:368
7457 #: src/ext_l10n.h:370
7462 #: src/ext_l10n.h:371
7466 #: src/ext_l10n.h:372
7470 #: src/ext_l10n.h:373
7474 #: src/ext_l10n.h:374
7479 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7484 #: src/ext_l10n.h:376
7487 msgstr "Negativo|#N"
7489 #: src/ext_l10n.h:377
7494 #: src/ext_l10n.h:378
7498 #: src/ext_l10n.h:379
7503 #: src/ext_l10n.h:380
7504 msgid "NoteToEditor"
7507 #: src/ext_l10n.h:381
7512 #: src/ext_l10n.h:382
7517 #: src/ext_l10n.h:383
7522 #: src/ext_l10n.h:384
7527 #: src/ext_l10n.h:385
7532 #: src/ext_l10n.h:386
7536 #: src/ext_l10n.h:387
7540 #: src/ext_l10n.h:388
7543 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
7545 #: src/ext_l10n.h:389
7548 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
7550 #: src/ext_l10n.h:390
7555 #: src/ext_l10n.h:391
7560 #: src/ext_l10n.h:392
7563 msgstr "Agenda telefonica"
7565 #: src/ext_l10n.h:393
7570 #: src/ext_l10n.h:394
7575 #: src/ext_l10n.h:395
7579 #: src/ext_l10n.h:396
7581 msgid "PortraitSlide"
7582 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
7584 #: src/ext_l10n.h:397
7585 msgid "PostalCommend"
7588 #: src/ext_l10n.h:398
7590 msgid "PostalComment"
7593 #: src/ext_l10n.h:399
7597 #: src/ext_l10n.h:400
7602 #: src/ext_l10n.h:401
7607 #: src/ext_l10n.h:402
7608 msgid "ProgressContents"
7611 #: src/ext_l10n.h:403
7615 #: src/ext_l10n.h:404
7619 #: src/ext_l10n.h:405
7623 #: src/ext_l10n.h:406
7624 msgid "Proposition*"
7627 #: src/ext_l10n.h:407
7631 #: src/ext_l10n.h:408
7635 #: src/ext_l10n.h:409
7639 #: src/ext_l10n.h:410
7642 msgstr "Destinazione:"
7644 #: src/ext_l10n.h:411
7649 #: src/ext_l10n.h:412
7654 #: src/ext_l10n.h:413
7658 #: src/ext_l10n.h:416
7661 msgstr "Osservazione:|#O"
7663 #: src/ext_l10n.h:417
7666 msgstr "Osservazione:|#O"
7668 #: src/ext_l10n.h:418
7671 msgstr "Osservazione:|#O"
7673 #: src/ext_l10n.h:419
7676 msgstr "Decorazione"
7678 #: src/ext_l10n.h:420
7679 msgid "RetourAdresse"
7682 #: src/ext_l10n.h:421
7683 msgid "ReturnAddress"
7686 #: src/ext_l10n.h:422
7689 msgstr "Destinazione:"
7691 #: src/ext_l10n.h:423
7692 msgid "RevisionHistory"
7695 #: src/ext_l10n.h:424
7697 msgid "RevisionRemark"
7698 msgstr "Osservazione:|#O"
7700 #: src/ext_l10n.h:425
7701 msgid "REVTEX_Title"
7704 #: src/ext_l10n.h:426
7705 msgid "Right_Address"
7708 #: src/ext_l10n.h:427
7710 msgid "Right_Footer"
7713 #: src/ext_l10n.h:428
7715 msgid "Right_Header"
7718 #: src/ext_l10n.h:429
7722 #: src/ext_l10n.h:430
7723 msgid "Rotatefoilhead"
7726 #: src/ext_l10n.h:431
7727 msgid "RunningAuthor"
7730 #: src/ext_l10n.h:432
7732 msgid "Running_LaTeX_Title"
7733 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
7735 #: src/ext_l10n.h:433
7737 msgid "RunningTitle"
7738 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
7740 #: src/ext_l10n.h:434
7745 #: src/ext_l10n.h:435
7749 #: src/ext_l10n.h:436
7753 #: src/ext_l10n.h:437
7757 #: src/ext_l10n.h:438
7760 msgstr "Decorazione"
7762 #: src/ext_l10n.h:439
7765 msgstr "Decorazione"
7767 #: src/ext_l10n.h:440
7768 msgid "Send_To_Address"
7771 #: src/ext_l10n.h:441
7776 #: src/ext_l10n.h:442
7780 #: src/ext_l10n.h:443
7781 msgid "ShortFoilhead"
7784 #: src/ext_l10n.h:444
7785 msgid "ShortRotatefoilhead"
7788 #: src/ext_l10n.h:445
7792 #: src/ext_l10n.h:446
7797 #: src/ext_l10n.h:447
7802 #: src/ext_l10n.h:448
7807 #: src/ext_l10n.h:449
7809 msgid "SlideContents"
7812 #: src/ext_l10n.h:450
7813 msgid "SlideHeading"
7816 #: src/ext_l10n.h:451
7817 msgid "SlideSubHeading"
7820 #: src/ext_l10n.h:452
7825 #: src/ext_l10n.h:453
7830 #: src/ext_l10n.h:454
7833 msgstr "Cella speciale"
7835 #: src/ext_l10n.h:455
7839 #: src/ext_l10n.h:457
7844 #: src/ext_l10n.h:458
7848 #: src/ext_l10n.h:459
7852 #: src/ext_l10n.h:460
7856 #: src/ext_l10n.h:461
7857 msgid "Subjectclass"
7860 #: src/ext_l10n.h:462
7862 msgid "Subparagraph"
7863 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7865 #: src/ext_l10n.h:463
7866 msgid "Subparagraph*"
7869 #: src/ext_l10n.h:464
7872 msgstr "Decorazione"
7874 #: src/ext_l10n.h:465
7877 msgstr "Decorazione"
7879 #: src/ext_l10n.h:466
7882 msgstr "Decorazione"
7884 #: src/ext_l10n.h:467
7886 msgid "Subsubsection"
7887 msgstr "Decorazione"
7889 #: src/ext_l10n.h:468
7891 msgid "Subsubsection*"
7892 msgstr "Decorazione"
7894 #: src/ext_l10n.h:469
7898 #: src/ext_l10n.h:470
7902 #: src/ext_l10n.h:471
7904 msgid "SubVariation"
7905 msgstr "Separazione"
7907 #: src/ext_l10n.h:472
7909 msgid "SubVariation2"
7910 msgstr "Separazione"
7912 #: src/ext_l10n.h:473
7914 msgid "SubVariation3"
7915 msgstr "Separazione"
7917 #: src/ext_l10n.h:474
7919 msgid "SubVariation4"
7920 msgstr "Separazione"
7922 #: src/ext_l10n.h:475
7924 msgid "SubVariation5"
7925 msgstr "Separazione"
7927 #: src/ext_l10n.h:476
7931 #: src/ext_l10n.h:477
7935 #: src/ext_l10n.h:478
7937 msgid "TableComments"
7940 #: src/ext_l10n.h:479
7945 #: src/ext_l10n.h:480
7949 #: src/ext_l10n.h:481
7952 msgstr "Decorazione"
7954 #: src/ext_l10n.h:482
7958 #: src/ext_l10n.h:483
7963 #: src/ext_l10n.h:484
7967 #: src/ext_l10n.h:485
7971 #: src/ext_l10n.h:486
7975 #: src/ext_l10n.h:487
7977 msgid "TheoremStyle"
7980 #: src/ext_l10n.h:488
7982 msgid "TheoremTemplate"
7985 #: src/ext_l10n.h:490
7989 #: src/ext_l10n.h:491
7990 msgid "ThreeAffiliations"
7993 #: src/ext_l10n.h:492
7994 msgid "ThreeAuthors"
7997 #: src/ext_l10n.h:493
8001 #: src/ext_l10n.h:494
8006 #: src/ext_l10n.h:495
8010 #: src/ext_l10n.h:496
8014 #: src/ext_l10n.h:497
8018 #: src/ext_l10n.h:498
8022 #: src/ext_l10n.h:499
8025 msgstr "Superiore|#p"
8027 #: src/ext_l10n.h:500
8032 #: src/ext_l10n.h:501
8035 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8037 #: src/ext_l10n.h:502
8040 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8042 #: src/ext_l10n.h:503
8043 msgid "TwoAffiliations"
8046 #: src/ext_l10n.h:504
8050 #: src/ext_l10n.h:505
8051 msgid "Unterschrift"
8054 #: src/ext_l10n.h:506
8055 msgid "Uppertitleback"
8058 #: src/ext_l10n.h:508
8061 msgstr "Separazione"
8063 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8066 msgstr "Includi verbatim"
8068 #: src/ext_l10n.h:510
8073 #: src/ext_l10n.h:511
8077 #: src/ext_l10n.h:512
8081 #: src/ext_l10n.h:513
8086 #: src/ext_l10n.h:514
8090 #: src/ext_l10n.h:515
8094 #: src/ext_l10n.h:516
8098 #: src/ext_l10n.h:517
8102 #: src/ext_l10n.h:518
8106 #: src/ext_l10n.h:519
8110 #: src/ext_l10n.h:520
8114 #: src/ext_l10n.h:521
8118 #: src/ext_l10n.h:522
8122 #: src/ext_l10n.h:523
8126 #: src/ext_l10n.h:524
8131 #: src/ext_l10n.h:525
8132 msgid "Portuguese (Brazil)"
8135 #: src/ext_l10n.h:526
8138 msgstr "Decorazione"
8140 #: src/ext_l10n.h:527
8144 #: src/ext_l10n.h:528
8148 #: src/ext_l10n.h:529
8153 #: src/ext_l10n.h:530
8154 msgid "French Canadian"
8157 #: src/ext_l10n.h:531
8161 #: src/ext_l10n.h:532
8166 #: src/ext_l10n.h:533
8170 #: src/ext_l10n.h:534
8174 #: src/ext_l10n.h:535
8178 #: src/ext_l10n.h:537
8182 #: src/ext_l10n.h:538
8186 #: src/ext_l10n.h:539
8190 #: src/ext_l10n.h:540
8194 #: src/ext_l10n.h:541
8195 msgid "French (GUTenberg)"
8198 #: src/ext_l10n.h:542
8202 #: src/ext_l10n.h:543
8206 #: src/ext_l10n.h:544
8207 msgid "German (new spelling)"
8210 #: src/ext_l10n.h:546
8214 #: src/ext_l10n.h:547
8218 #: src/ext_l10n.h:548
8223 #: src/ext_l10n.h:549
8227 #: src/ext_l10n.h:550
8231 #: src/ext_l10n.h:551
8236 #: src/ext_l10n.h:552
8240 #: src/ext_l10n.h:553
8244 #: src/ext_l10n.h:554
8248 #: src/ext_l10n.h:555
8253 #: src/ext_l10n.h:556
8257 #: src/ext_l10n.h:557
8261 #: src/ext_l10n.h:558
8266 #: src/ext_l10n.h:559
8268 msgid "Serbo-Croatian"
8271 #: src/ext_l10n.h:560
8275 #: src/ext_l10n.h:561
8279 #: src/ext_l10n.h:562
8283 #: src/ext_l10n.h:563
8287 #: src/ext_l10n.h:564
8291 #: src/ext_l10n.h:565
8295 #: src/ext_l10n.h:566
8298 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8300 #: src/ext_l10n.h:567
8304 #: src/ext_l10n.h:568
8308 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8309 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8310 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8311 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8316 #: src/ext_l10n.h:570
8321 #: src/ext_l10n.h:571
8324 msgstr "Usa include|#U"
8326 #: src/ext_l10n.h:572
8328 msgid "Cite &Style:"
8329 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
8331 #: src/ext_l10n.h:573
8336 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8341 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8345 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8348 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
8350 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8355 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8360 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8365 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8369 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8374 #: src/ext_l10n.h:585
8375 msgid "Level 4 bullet size"
8378 #: src/ext_l10n.h:586
8379 msgid "Level 3 bullet"
8382 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8387 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8388 msgid "Shows menu with bullet options"
8391 #: src/ext_l10n.h:591
8392 msgid "Level 1 bullet"
8395 #: src/ext_l10n.h:603
8396 msgid "Level 1 bullet size"
8399 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8402 msgstr "Dimensione|#D"
8404 #: src/ext_l10n.h:608
8408 #: src/ext_l10n.h:609
8412 #: src/ext_l10n.h:610
8416 #: src/ext_l10n.h:611
8417 msgid "Level 2 bullet"
8420 #: src/ext_l10n.h:612
8421 msgid "Level 4 bullet"
8424 #: src/ext_l10n.h:626
8425 msgid "Level 3 bullet size"
8428 #: src/ext_l10n.h:638
8429 msgid "Level 2 bullet size"
8432 #: src/ext_l10n.h:639
8436 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8441 #: src/ext_l10n.h:641
8443 msgid "Document &Type:"
8446 #: src/ext_l10n.h:642
8451 #: src/ext_l10n.h:643
8453 msgid "Page &Style:"
8454 msgstr "Stile della pagina:|#p"
8456 #: src/ext_l10n.h:644
8458 msgid "&Font && Size:"
8459 msgstr "Dimensione:|#D"
8461 #: src/ext_l10n.h:645
8463 msgid "Float &placement:"
8464 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
8466 #: src/ext_l10n.h:646
8468 msgstr "Separazione"
8470 #: src/ext_l10n.h:647
8475 #: src/ext_l10n.h:648
8480 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8485 #: src/ext_l10n.h:651
8488 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
8490 #: src/ext_l10n.h:652
8495 #: src/ext_l10n.h:653
8500 #: src/ext_l10n.h:654
8505 #: src/ext_l10n.h:656
8508 msgstr "Superiore|#p"
8510 #: src/ext_l10n.h:657
8513 msgstr "Inferiore|#f"
8515 #: src/ext_l10n.h:658
8520 #: src/ext_l10n.h:659
8523 msgstr "Altro...|#t"
8525 #: src/ext_l10n.h:660
8530 #: src/ext_l10n.h:661
8533 msgstr "Salto piè pagina|#g"
8535 #: src/ext_l10n.h:662
8538 msgstr "Separazione int.|#S"
8540 #: src/ext_l10n.h:663
8542 msgid "Head &height:"
8543 msgstr "Altezza int.|#t"
8545 #: src/ext_l10n.h:665
8547 msgid "Numbering depth"
8548 msgstr "Massimo numero di sezioni"
8550 #: src/ext_l10n.h:666
8553 msgstr "Decorazione"
8555 #: src/ext_l10n.h:667
8557 msgid "&Table of Contents:"
8560 #: src/ext_l10n.h:670
8563 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
8565 #: src/ext_l10n.h:671
8567 msgid "Line Spacing:"
8570 #: src/ext_l10n.h:672
8573 msgstr "Codifica:|#f"
8575 #: src/ext_l10n.h:673
8579 #: src/ext_l10n.h:674
8580 msgid "Postscript &Driver:"
8583 #: src/ext_l10n.h:676
8585 msgid "&Two Columns"
8588 #: src/ext_l10n.h:677
8590 msgid "&Facing Pages"
8591 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
8593 #: src/ext_l10n.h:678
8596 msgstr "Formato:|#F"
8598 #: src/ext_l10n.h:679
8603 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8604 #: src/ext_l10n.h:1412
8609 #: src/ext_l10n.h:681
8611 msgid "Paper &Size:"
8612 msgstr "Formato:|#F"
8614 #: src/ext_l10n.h:682
8616 msgstr "Orientamento"
8618 #: src/ext_l10n.h:683
8621 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
8623 #: src/ext_l10n.h:684
8626 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8628 #: src/ext_l10n.h:688
8630 msgid "Version goes here"
8631 msgstr "Contollo della versione%t"
8633 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8634 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8635 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8636 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8637 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8638 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8639 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8640 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8645 #: src/ext_l10n.h:692
8647 msgid "LyX: Enter text"
8650 #: src/ext_l10n.h:693
8654 #: src/ext_l10n.h:697
8659 #: src/ext_l10n.h:698
8661 msgid "The citation key"
8662 msgstr "Inserisci una citazione"
8664 #: src/ext_l10n.h:699
8667 msgstr "Ho inserito la tabella"
8669 #: src/ext_l10n.h:700
8671 msgid "The label as it appears in the document"
8672 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
8674 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8675 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8676 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8677 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8682 #: src/ext_l10n.h:703
8687 #: src/ext_l10n.h:706
8692 #: src/ext_l10n.h:707
8694 msgid "BibTeX database to use"
8697 #: src/ext_l10n.h:708
8700 msgstr "Aggiungi a|#g"
8702 #: src/ext_l10n.h:709
8704 msgid "Add a BibTeX database file"
8707 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8710 msgstr "Cerca...|#C"
8712 #: src/ext_l10n.h:711
8714 msgid "Choose a style file"
8715 msgstr "Scegli il modello"
8717 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8718 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8721 msgstr "Aggiorna|#g"
8723 #: src/ext_l10n.h:713
8725 msgid "Update style list"
8728 #: src/ext_l10n.h:714
8730 msgid "Add bibliography to &TOC"
8731 msgstr "Oggetto bibliografico"
8733 #: src/ext_l10n.h:715
8735 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8738 #: src/ext_l10n.h:716
8741 msgstr "Cancella da|#l"
8743 #: src/ext_l10n.h:717
8744 msgid "Remove the selected database"
8747 #: src/ext_l10n.h:718
8749 msgid "Available BibTeX databases"
8752 #: src/ext_l10n.h:719
8757 #: src/ext_l10n.h:720
8759 msgid "The BibTeX style"
8760 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
8762 #: src/ext_l10n.h:722
8765 msgstr "Famiglia:|#F"
8767 #: src/ext_l10n.h:723
8770 msgstr "Famiglia:|#F"
8772 #: src/ext_l10n.h:724
8777 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8780 msgstr "Dimensione:|#D"
8782 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8785 msgstr "Dimensione:|#D"
8787 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8791 #: src/ext_l10n.h:730
8796 #: src/ext_l10n.h:733
8801 #: src/ext_l10n.h:736
8804 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
8806 #: src/ext_l10n.h:737
8808 msgid "toggle font on all of the above"
8809 msgstr "Abilita tutti|#b"
8811 #: src/ext_l10n.h:738
8813 msgid "Never toggled"
8814 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
8816 #: src/ext_l10n.h:740
8819 msgstr "Dimensione:|#D"
8821 #: src/ext_l10n.h:741
8823 msgid "Always toggled"
8824 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
8826 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8827 msgid "Other font settings"
8830 #: src/ext_l10n.h:743
8835 #: src/ext_l10n.h:745
8840 #: src/ext_l10n.h:746
8841 msgid "Apply each change automatically"
8844 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8845 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8846 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8847 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8852 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8853 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8854 #: src/ext_l10n.h:1422
8857 msgstr "Ordine inverso|#v"
8859 #: src/ext_l10n.h:755
8860 msgid "Search the available citations"
8863 #: src/ext_l10n.h:756
8864 msgid "Regular E&xpression"
8867 #: src/ext_l10n.h:757
8868 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8871 #: src/ext_l10n.h:758
8873 msgid "&Case sensitive"
8874 msgstr "Maius/minus|#s"
8876 #: src/ext_l10n.h:759
8877 msgid "Make the search case-sensitive"
8880 #: src/ext_l10n.h:760
8885 #: src/ext_l10n.h:761
8889 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8890 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8894 #: src/ext_l10n.h:764
8896 msgid "Available citation keys"
8897 msgstr "Inserisci un riferimento"
8899 #: src/ext_l10n.h:765
8901 msgid "Add the selected citation"
8902 msgstr "Inserisci una citazione"
8904 #: src/ext_l10n.h:766
8905 msgid "Remove the selected citation"
8908 #: src/ext_l10n.h:767
8910 msgid "Move the selected citation up"
8911 msgstr "Inserisci una citazione"
8913 #: src/ext_l10n.h:768
8914 msgid "Move the selected citation down"
8917 #: src/ext_l10n.h:769
8920 msgstr "Inserisci un riferimento"
8922 #: src/ext_l10n.h:771
8924 msgid "Citations currently selected"
8927 #: src/ext_l10n.h:772
8930 msgstr "Seleziona fra|#S"
8932 #: src/ext_l10n.h:774
8934 msgid "Citation entry"
8937 #: src/ext_l10n.h:775
8939 msgid "&Full author list"
8942 #: src/ext_l10n.h:776
8943 msgid "List all authors"
8946 #: src/ext_l10n.h:777
8947 msgid "Force &upper case"
8950 #: src/ext_l10n.h:778
8951 msgid "Force upper case in citation"
8954 #: src/ext_l10n.h:779
8955 msgid "Text to place after citation"
8958 #: src/ext_l10n.h:780
8963 #: src/ext_l10n.h:782
8964 msgid "Text to place before citation"
8967 #: src/ext_l10n.h:783
8969 msgid "Text before:"
8970 msgstr "Modalità testo"
8972 #: src/ext_l10n.h:784
8974 msgid "Natbib citation style to use"
8977 #: src/ext_l10n.h:785
8979 msgid "Citation style:"
8982 #: src/ext_l10n.h:787
8984 msgid "Left delimiter"
8987 #: src/ext_l10n.h:788
8989 msgid "Right delimiter"
8992 #: src/ext_l10n.h:789
8993 msgid "&Keep matched"
8996 #: src/ext_l10n.h:790
8998 msgid "Match delimiter types"
9001 #: src/ext_l10n.h:791
9006 #: src/ext_l10n.h:792
9008 msgid "Insert the delimiters"
9009 msgstr "Inserisci nota a margine"
9011 #: src/ext_l10n.h:795
9012 msgid "Use Class Defaults"
9015 #: src/ext_l10n.h:796
9017 msgid "Reset default params of the current class"
9018 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
9020 #: src/ext_l10n.h:797
9022 msgid "Save as Document Defaults"
9023 msgstr "Struttura per la carta impostata"
9025 #: src/ext_l10n.h:798
9026 msgid "Save settings as LyX's default template"
9029 #: src/ext_l10n.h:803
9033 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9035 msgid "LaTeX error messages"
9036 msgstr "Errore di LaTeX"
9038 #: src/ext_l10n.h:807
9040 msgid "ERT inset display"
9041 msgstr "[non mostrato]"
9043 #: src/ext_l10n.h:808
9047 #: src/ext_l10n.h:809
9048 msgid "Show ERT inline"
9051 #: src/ext_l10n.h:810
9056 #: src/ext_l10n.h:811
9057 msgid "Show ERT button only"
9060 #: src/ext_l10n.h:812
9065 #: src/ext_l10n.h:813
9067 msgid "Show ERT contents"
9070 #: src/ext_l10n.h:816
9072 msgid "External Material"
9075 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9080 #: src/ext_l10n.h:818
9083 msgstr "Nome del file:|#f"
9085 #: src/ext_l10n.h:822
9087 msgid "&View Result"
9090 #: src/ext_l10n.h:823
9092 msgid "View the file"
9093 msgstr "Lista delle tabelle"
9095 #: src/ext_l10n.h:824
9097 msgid "&Update Result"
9098 msgstr "Aggiorna|#g"
9100 #: src/ext_l10n.h:825
9101 msgid "Update the material"
9104 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9106 msgid "Available templates"
9107 msgstr "Inserisci un riferimento"
9109 #: src/ext_l10n.h:828
9114 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9117 msgstr "Stampante|#m"
9119 #: src/ext_l10n.h:831
9121 msgid "&Parameters:"
9122 msgstr "Stampante|#m"
9124 #: src/ext_l10n.h:834
9127 msgstr "File EPS|#E"
9129 #: src/ext_l10n.h:835
9131 msgid "Edit the file externally"
9132 msgstr "Inserisci bibtex"
9134 #: src/ext_l10n.h:837
9136 msgid "Use &default placement"
9137 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
9139 #: src/ext_l10n.h:838
9140 msgid "Use LaTeX default settings"
9143 #: src/ext_l10n.h:839
9145 msgid "Advanced placement options"
9146 msgstr "Stile del carattere"
9148 #: src/ext_l10n.h:840
9150 msgid "&Top of page"
9153 #: src/ext_l10n.h:841
9155 msgid "Prefer top of page"
9158 #: src/ext_l10n.h:842
9160 msgid "&Bottom of page"
9163 #: src/ext_l10n.h:843
9165 msgid "Prefer bottom of page"
9168 #: src/ext_l10n.h:844
9170 msgid "&Page of floats"
9173 #: src/ext_l10n.h:845
9174 msgid "Separate page for multiple floats"
9177 #: src/ext_l10n.h:846
9178 msgid "&Here if possible"
9181 #: src/ext_l10n.h:847
9182 msgid "Place float at current position if possible"
9185 #: src/ext_l10n.h:848
9186 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9189 #: src/ext_l10n.h:849
9190 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9193 #: src/ext_l10n.h:850
9194 msgid "Here definitely"
9197 #: src/ext_l10n.h:851
9199 msgid "Place float at current position"
9200 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
9202 #: src/ext_l10n.h:852
9204 msgid "&Span columns"
9205 msgstr "Cella speciale"
9207 #: src/ext_l10n.h:853
9208 msgid "Span columns in multi-column documents"
9211 #: src/ext_l10n.h:859
9214 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9216 #: src/ext_l10n.h:861
9218 msgid "File name of image"
9219 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9221 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9224 msgstr "Cerca...|#C"
9226 #: src/ext_l10n.h:863
9228 msgid "Select an image file"
9229 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9231 #: src/ext_l10n.h:864
9234 msgstr "[non mostrato]"
9236 #: src/ext_l10n.h:865
9237 msgid "&Show in LyX"
9240 #: src/ext_l10n.h:866
9241 msgid "Display image in LyX"
9244 #: src/ext_l10n.h:867
9247 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9249 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9251 msgid "Screen display"
9252 msgstr "[non mostrato]"
9254 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9257 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
9259 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9262 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
9264 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9269 #: src/ext_l10n.h:874
9272 msgstr "Molto piccolo"
9274 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9275 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9278 #: src/ext_l10n.h:876
9282 #: src/ext_l10n.h:878
9286 #: src/ext_l10n.h:879
9287 msgid "Height of image in output"
9290 #: src/ext_l10n.h:880
9291 msgid "Units of height value"
9294 #: src/ext_l10n.h:881
9299 #: src/ext_l10n.h:882
9300 msgid "Width of image in output"
9303 #: src/ext_l10n.h:883
9308 #: src/ext_l10n.h:884
9309 msgid "&Maintain aspect ratio"
9312 #: src/ext_l10n.h:885
9313 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9316 #: src/ext_l10n.h:886
9320 #: src/ext_l10n.h:887
9325 #: src/ext_l10n.h:888
9326 msgid "Angle to rotate image by"
9329 #: src/ext_l10n.h:889
9333 #: src/ext_l10n.h:890
9334 msgid "The origin of the rotation"
9337 #: src/ext_l10n.h:891
9342 #: src/ext_l10n.h:892
9343 msgid "Clip to &bounding box"
9346 #: src/ext_l10n.h:893
9347 msgid "Clip to bounding box values"
9350 #: src/ext_l10n.h:894
9352 msgid "&Get from file"
9353 msgstr "[nessun file]"
9355 #: src/ext_l10n.h:895
9356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9359 #: src/ext_l10n.h:896
9364 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9368 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9373 #: src/ext_l10n.h:901
9375 msgid "&Left bottom:"
9376 msgstr "Sinistra|#n"
9378 #: src/ext_l10n.h:902
9380 msgid "E&xtra options"
9383 #: src/ext_l10n.h:903
9386 msgstr "Sottofigura|#r"
9388 #: src/ext_l10n.h:904
9389 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9392 #: src/ext_l10n.h:905
9393 msgid "Don't un&zip on export"
9396 #: src/ext_l10n.h:906
9397 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9400 #: src/ext_l10n.h:907
9402 msgid "LaTeX &options:"
9405 #: src/ext_l10n.h:908
9407 msgid "Additional LaTeX options"
9410 #: src/ext_l10n.h:909
9413 msgstr "Modalità matematica"
9415 #: src/ext_l10n.h:910
9418 msgstr "Modalità matematica"
9420 #: src/ext_l10n.h:911
9425 #: src/ext_l10n.h:912
9426 msgid "The caption for the sub-figure"
9429 #: src/ext_l10n.h:917
9431 msgid "Include File"
9434 #: src/ext_l10n.h:922
9436 msgid "Visible &Space"
9437 msgstr "Spazio visibile|#s"
9439 #: src/ext_l10n.h:923
9443 #: src/ext_l10n.h:924
9448 #: src/ext_l10n.h:925
9450 msgid "Load the file"
9451 msgstr "Lista delle tabelle"
9453 #: src/ext_l10n.h:929
9455 msgid "Select a file"
9456 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9458 #: src/ext_l10n.h:930
9460 msgid "&Include Type:"
9463 #: src/ext_l10n.h:931
9465 msgid "File name to include"
9466 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9468 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9471 msgstr "Parola chiave:|#P"
9473 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9478 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9480 msgid "Update the display"
9483 #: src/ext_l10n.h:941
9485 msgid "LyX: Math Panel"
9486 msgstr "Pannello matematico"
9488 #: src/ext_l10n.h:942
9491 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
9493 #: src/ext_l10n.h:943
9495 msgid "Insert spacing"
9498 #: src/ext_l10n.h:944
9499 msgid "Set limits style"
9502 #: src/ext_l10n.h:945
9504 msgid "Set math font"
9505 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9507 #: src/ext_l10n.h:946
9509 msgid "Insert fraction (\frac)"
9510 msgstr "Inserisci una citazione"
9512 #: src/ext_l10n.h:947
9513 msgid "Toggle between display mode"
9516 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9518 msgid "Insert matrix"
9519 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9521 #: src/ext_l10n.h:949
9524 msgstr "Decorazione"
9526 #: src/ext_l10n.h:950
9529 msgstr "Decorazione"
9531 #: src/ext_l10n.h:951
9532 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9535 #: src/ext_l10n.h:952
9540 #: src/ext_l10n.h:953
9542 msgid "Selection a function or operator to insert"
9543 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9545 #: src/ext_l10n.h:954
9549 #: src/ext_l10n.h:955
9554 #: src/ext_l10n.h:956
9555 msgid "Big operators"
9558 #: src/ext_l10n.h:957
9561 msgstr "Separazione"
9563 #: src/ext_l10n.h:961
9564 msgid "Frame decorations"
9567 #: src/ext_l10n.h:962
9568 msgid "Miscellaneous"
9571 #: src/ext_l10n.h:963
9573 msgid "AMS operators"
9574 msgstr "Separazione"
9576 #: src/ext_l10n.h:964
9578 msgid "AMS relations"
9579 msgstr "Separazione"
9581 #: src/ext_l10n.h:965
9583 msgid "AMS negated relations"
9584 msgstr "Separazione"
9586 #: src/ext_l10n.h:966
9591 #: src/ext_l10n.h:967
9593 msgid "AMS Miscellaneous"
9596 #: src/ext_l10n.h:968
9598 msgid "Select a page of symbols"
9599 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9601 #: src/ext_l10n.h:969
9602 msgid "&Detach panel"
9605 #: src/ext_l10n.h:970
9606 msgid "Open this panel as a separate window"
9609 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9614 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9616 msgid "Number of rows"
9617 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
9619 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9624 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9626 msgid "Number of columns"
9629 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9633 #: src/ext_l10n.h:980
9635 msgstr "Allineamento"
9637 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9640 msgstr "Superiore|#p"
9642 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9645 msgstr "Inferiore|#f"
9647 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9649 msgid "Vertical alignment"
9650 msgstr "Allin. vert.|#v"
9652 #: src/ext_l10n.h:985
9655 msgstr "Spazi verticali"
9657 #: src/ext_l10n.h:986
9658 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9661 #: src/ext_l10n.h:987
9663 msgid "&Horizontal:"
9664 msgstr "Allin. orizz.|#z"
9666 #: src/ext_l10n.h:988
9668 msgid "Minipage settings"
9671 #: src/ext_l10n.h:991
9676 #: src/ext_l10n.h:994
9679 msgstr "Allineamento"
9681 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9682 msgid "Units of width value"
9685 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9690 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9694 #: src/ext_l10n.h:1003
9698 #: src/ext_l10n.h:1004
9703 #: src/ext_l10n.h:1010
9707 #: src/ext_l10n.h:1013
9709 msgid "L&ine spacing:"
9712 #: src/ext_l10n.h:1014
9715 msgstr "Allineamento"
9717 #: src/ext_l10n.h:1015
9722 #: src/ext_l10n.h:1016
9725 msgstr "Interlinea|#e"
9727 #: src/ext_l10n.h:1017
9729 msgid "Above paragraph"
9730 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
9732 #: src/ext_l10n.h:1018
9737 #: src/ext_l10n.h:1019
9738 msgid "&Keep space:"
9741 #: src/ext_l10n.h:1020
9746 #: src/ext_l10n.h:1021
9751 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9756 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9759 msgstr "Salto predefinito:|#t"
9761 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9764 msgstr "Piccolissimo"
9766 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9771 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9775 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9780 #: src/ext_l10n.h:1036
9782 msgid "Below paragraph"
9783 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
9785 #: src/ext_l10n.h:1037
9787 msgid "&Lines && Pagebreaks"
9788 msgstr "Inter. pagina"
9790 #: src/ext_l10n.h:1038
9793 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
9795 #: src/ext_l10n.h:1039
9797 msgid "Lon&gest label"
9798 msgstr "Tabella lunga"
9800 #: src/ext_l10n.h:1040
9805 #: src/ext_l10n.h:1041
9810 #: src/ext_l10n.h:1042
9815 #: src/ext_l10n.h:1043
9817 msgid "&Page breaks"
9818 msgstr "Inter. pagina"
9820 #: src/ext_l10n.h:1044
9825 #: src/ext_l10n.h:1045
9830 #: src/ext_l10n.h:1050
9832 msgid "LaTeX pre-amble"
9833 msgstr "Preambolo di LaTeX"
9835 #: src/ext_l10n.h:1051
9837 msgid "The LaTeX pre-amble"
9838 msgstr "Preambolo di LaTeX"
9840 #: src/ext_l10n.h:1052
9844 #: src/ext_l10n.h:1053
9845 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9848 #: src/ext_l10n.h:1057
9849 msgid "ASCII settings"
9852 #: src/ext_l10n.h:1058
9854 msgid "&roff command:"
9855 msgstr "Comando:|#C"
9857 #: src/ext_l10n.h:1059
9858 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9861 #: src/ext_l10n.h:1060
9862 msgid "Output &line length:"
9865 #: src/ext_l10n.h:1061
9866 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9869 #: src/ext_l10n.h:1063
9874 #: src/ext_l10n.h:1064
9879 #: src/ext_l10n.h:1065
9881 msgid "File Conversion"
9882 msgstr "Errori di conversione!"
9884 #: src/ext_l10n.h:1066
9887 msgstr "Centrato|#t"
9889 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9894 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9897 msgstr "Ordine inverso|#v"
9899 #: src/ext_l10n.h:1070
9902 msgstr "Centrato|#t"
9904 #: src/ext_l10n.h:1071
9907 msgstr "Superiore|#p"
9909 #: src/ext_l10n.h:1072
9914 #: src/ext_l10n.h:1073
9916 msgid "E&xtra flag:"
9917 msgstr "File EPS|#E"
9919 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9924 #: src/ext_l10n.h:1075
9927 msgstr "Aggiorna|#g"
9929 #: src/ext_l10n.h:1076
9931 msgid "&Date format:"
9932 msgstr "Aggiorna|#g"
9934 #: src/ext_l10n.h:1077
9935 msgid "Date format for strftime output"
9938 #: src/ext_l10n.h:1078
9940 msgid "Display insets"
9941 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9943 #: src/ext_l10n.h:1082
9945 msgid "Do not display"
9946 msgstr "[non mostrato]"
9948 #: src/ext_l10n.h:1083
9950 msgid "Display &Graphics:"
9951 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9953 #: src/ext_l10n.h:1084
9954 msgid "Instant &preview"
9957 #: src/ext_l10n.h:1085
9959 msgid "File Formats"
9962 #: src/ext_l10n.h:1086
9964 msgid "&File formats"
9967 #: src/ext_l10n.h:1090
9972 #: src/ext_l10n.h:1091
9977 #: src/ext_l10n.h:1092
9980 msgstr "Visualizza il file DVI"
9982 #: src/ext_l10n.h:1093
9987 #: src/ext_l10n.h:1094
9992 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9995 msgstr "Cerca...|#C"
9997 #: src/ext_l10n.h:1098
10000 msgstr "Decorazione"
10002 #: src/ext_l10n.h:1099
10005 msgstr "Primo testa"
10007 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10010 msgstr "Cerca...|#C"
10012 #: src/ext_l10n.h:1101
10014 msgid "Use &keyboard map"
10015 msgstr "Parola chiave:|#P"
10017 #: src/ext_l10n.h:1103
10019 msgid "Command s&tart:"
10020 msgstr "Comando:|#C"
10022 #: src/ext_l10n.h:1104
10024 msgid "&Default language:"
10025 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10027 #: src/ext_l10n.h:1105
10029 msgid "Command e&nd:"
10030 msgstr "Comando:|#C"
10032 #: src/ext_l10n.h:1106
10034 msgid "Language pac&kage:"
10037 #: src/ext_l10n.h:1107
10038 msgid "Auto &begin"
10041 #: src/ext_l10n.h:1108
10044 msgstr "Usa include|#U"
10046 #: src/ext_l10n.h:1109
10051 #: src/ext_l10n.h:1110
10052 msgid "&Right-to-left language support"
10055 #: src/ext_l10n.h:1111
10059 #: src/ext_l10n.h:1112
10061 msgid "Mark &foreign languages"
10062 msgstr "Marchi attivati"
10064 #: src/ext_l10n.h:1113
10066 msgid "LaTeX settings"
10069 #: src/ext_l10n.h:1115
10074 #: src/ext_l10n.h:1116
10078 #: src/ext_l10n.h:1117
10082 #: src/ext_l10n.h:1122
10084 msgid "Te&X encoding:"
10085 msgstr "Codifica:|#f"
10087 #: src/ext_l10n.h:1123
10089 msgid "Default paper si&ze:"
10090 msgstr "Formato:|#F"
10092 #: src/ext_l10n.h:1124
10093 msgid "&Reset class options when document class changes"
10096 #: src/ext_l10n.h:1125
10097 msgid "Set class options to default on class change"
10100 #: src/ext_l10n.h:1126
10102 msgid "External applications"
10105 #: src/ext_l10n.h:1127
10107 msgid "Chec&kTeX command :"
10108 msgstr "Esegui un comando"
10110 #: src/ext_l10n.h:1128
10112 msgid "DVI viewer paper size options:"
10115 #: src/ext_l10n.h:1129
10116 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10119 #: src/ext_l10n.h:1130
10120 msgid "CheckTeX start options and flags"
10123 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10126 msgstr "Cerca...|#C"
10128 #: src/ext_l10n.h:1133
10130 msgid "&Backup directory :"
10131 msgstr "Directory dell'utente: "
10133 #: src/ext_l10n.h:1134
10135 msgid "&Document templates :"
10136 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
10138 #: src/ext_l10n.h:1135
10139 msgid "Ly&XServer pipe :"
10142 #: src/ext_l10n.h:1136
10144 msgid "&Use temporary directory"
10145 msgstr "Directory dell'utente: "
10147 #: src/ext_l10n.h:1138
10149 msgid "&Working directory :"
10150 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10152 #: src/ext_l10n.h:1140
10154 msgid "Printer settings"
10155 msgstr "Minipagina"
10157 #: src/ext_l10n.h:1141
10159 msgid "Printer &name :"
10162 #: src/ext_l10n.h:1142
10164 msgid "Printer co&mmand:"
10165 msgstr "Comando:|#C"
10167 #: src/ext_l10n.h:1143
10169 msgid "Name of the default printer"
10170 msgstr "Formato:|#F"
10172 #: src/ext_l10n.h:1144
10173 msgid "Adapt outp&ut"
10176 #: src/ext_l10n.h:1145
10177 msgid "Use printer name explicitely"
10180 #: src/ext_l10n.h:1146
10182 msgid "Command options"
10183 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10185 #: src/ext_l10n.h:1147
10188 msgstr "Ordine inverso|#v"
10190 #: src/ext_l10n.h:1148
10192 msgid "To p&rinter:"
10193 msgstr "Non riesco a stampare"
10195 #: src/ext_l10n.h:1149
10197 msgid "Paper si&ze:"
10198 msgstr "Formato:|#F"
10200 #: src/ext_l10n.h:1150
10203 msgstr "[nessun file]"
10205 #: src/ext_l10n.h:1151
10207 msgid "Spool &command:"
10208 msgstr "Descrizione del comando"
10210 #: src/ext_l10n.h:1152
10212 msgid "&Odd pages:"
10215 #: src/ext_l10n.h:1153
10217 msgid "Paper t&ype:"
10218 msgstr "Formato:|#F"
10220 #: src/ext_l10n.h:1154
10222 msgid "E&xtra options:"
10225 #: src/ext_l10n.h:1155
10226 msgid "Spool pref&ix:"
10229 #: src/ext_l10n.h:1156
10234 #: src/ext_l10n.h:1157
10236 msgid "&Even pages:"
10239 #: src/ext_l10n.h:1158
10240 msgid "File ex&tension:"
10243 #: src/ext_l10n.h:1159
10245 msgid "Lan&dscape:"
10246 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
10248 #: src/ext_l10n.h:1160
10253 #: src/ext_l10n.h:1161
10255 msgid "Pa&ge range:"
10256 msgstr "Inter. pagina"
10258 #: src/ext_l10n.h:1162
10259 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10262 #: src/ext_l10n.h:1164
10264 msgid "Sa&ns Serif :"
10265 msgstr "Font Sans Serif|#S"
10267 #: src/ext_l10n.h:1165
10269 msgid "T&ypewriter :"
10272 #: src/ext_l10n.h:1166
10277 #: src/ext_l10n.h:1167
10279 msgid "Screen &DPI:"
10280 msgstr "Opzioni dello schermo"
10282 #: src/ext_l10n.h:1168
10287 #: src/ext_l10n.h:1169
10290 msgstr "Dimensione:|#D"
10292 #: src/ext_l10n.h:1170
10295 msgstr "Molto grande"
10297 #: src/ext_l10n.h:1171
10300 msgstr "Grandissimo"
10302 #: src/ext_l10n.h:1172
10307 #: src/ext_l10n.h:1173
10312 #: src/ext_l10n.h:1174
10315 msgstr "Piccolissimo"
10317 #: src/ext_l10n.h:1175
10320 msgstr "Molto piccolo"
10322 #: src/ext_l10n.h:1176
10327 #: src/ext_l10n.h:1177
10332 #: src/ext_l10n.h:1178
10337 #: src/ext_l10n.h:1179
10342 #: src/ext_l10n.h:1182
10347 #: src/ext_l10n.h:1187
10349 msgid "Spell chec&ker program:"
10350 msgstr "Correttore"
10352 #: src/ext_l10n.h:1188
10354 msgid "Al&ternative language:"
10355 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10357 #: src/ext_l10n.h:1190
10359 msgid "Escape Cha&racters:"
10360 msgstr "Speciale:|#p"
10362 #: src/ext_l10n.h:1191
10364 msgid "Personal &dictionary:"
10365 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
10367 #: src/ext_l10n.h:1192
10371 #: src/ext_l10n.h:1193
10375 #: src/ext_l10n.h:1194
10376 msgid "Accept compound &words"
10379 #: src/ext_l10n.h:1195
10381 msgid "Use input encod&ing"
10382 msgstr "Usa input|#i"
10384 #: src/ext_l10n.h:1197
10387 msgstr "Cerca...|#C"
10389 #: src/ext_l10n.h:1198
10391 msgid "&User interface file:"
10392 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10394 #: src/ext_l10n.h:1199
10396 msgid "&Bind file:"
10397 msgstr "File EPS|#E"
10399 #: src/ext_l10n.h:1201
10402 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10404 #: src/ext_l10n.h:1202
10405 msgid "W&heel mouse scroll :"
10408 #: src/ext_l10n.h:1203
10410 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10411 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10413 #: src/ext_l10n.h:1204
10415 msgid "B&ackup documents "
10416 msgstr "Salva il documento?"
10418 #: src/ext_l10n.h:1205
10422 #: src/ext_l10n.h:1206
10427 #: src/ext_l10n.h:1207
10428 msgid "&Maximum last files :"
10431 #: src/ext_l10n.h:1209
10436 #: src/ext_l10n.h:1210
10438 msgid "Page number to print from"
10439 msgstr "Non riesco a stampare"
10441 #: src/ext_l10n.h:1211
10446 #: src/ext_l10n.h:1212
10448 msgid "Page number to print to"
10449 msgstr "Non riesco a stampare"
10451 #: src/ext_l10n.h:1213
10456 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10458 msgid "Print all pages"
10459 msgstr "Tutte le pagine|#g"
10461 #: src/ext_l10n.h:1215
10464 msgstr "Applica|#A"
10466 #: src/ext_l10n.h:1217
10468 msgid "Print &odd-numbered pages"
10469 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
10471 #: src/ext_l10n.h:1218
10473 msgid "Print &even-numbered pages"
10474 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
10476 #: src/ext_l10n.h:1219
10478 msgid "Re&verse order"
10479 msgstr "Ordine inverso|#v"
10481 #: src/ext_l10n.h:1220
10483 msgid "Print in reverse order"
10484 msgstr "Ordine inverso|#v"
10486 #: src/ext_l10n.h:1221
10490 #: src/ext_l10n.h:1222
10492 msgid "Number of copies"
10493 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
10495 #: src/ext_l10n.h:1223
10500 #: src/ext_l10n.h:1224
10502 msgid "Collate copies"
10505 #: src/ext_l10n.h:1225
10510 #: src/ext_l10n.h:1227
10512 msgid "Print Destination"
10513 msgstr "Destinazione:"
10515 #: src/ext_l10n.h:1228
10520 #: src/ext_l10n.h:1229
10521 msgid "Send output to the printer"
10524 #: src/ext_l10n.h:1230
10525 msgid "Send output to the given printer"
10528 #: src/ext_l10n.h:1231
10533 #: src/ext_l10n.h:1232
10535 msgid "Send output to a file"
10536 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10538 #: src/ext_l10n.h:1236
10540 msgid "Update the reference list"
10541 msgstr "Inserisci un riferimento"
10543 #: src/ext_l10n.h:1238
10545 msgid "Move the document cursor to reference"
10546 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
10548 #: src/ext_l10n.h:1239
10551 msgstr "Spiacente."
10553 #: src/ext_l10n.h:1240
10554 msgid "Sort references in alphabetical order"
10557 #: src/ext_l10n.h:1241
10559 msgid "<reference>"
10560 msgstr "Inserisci un riferimento"
10562 #: src/ext_l10n.h:1242
10563 msgid "<page>"
10566 #: src/ext_l10n.h:1243
10567 msgid "on page <page>"
10570 #: src/ext_l10n.h:1244
10571 msgid "<reference> on page <page>"
10574 #: src/ext_l10n.h:1245
10576 msgid "Formatted reference"
10577 msgstr "Inserisci un riferimento"
10579 #: src/ext_l10n.h:1246
10580 msgid "Reference as it appears in output"
10583 #: src/ext_l10n.h:1247
10585 msgid "&Reference:"
10586 msgstr "Inserisci un riferimento"
10588 #: src/ext_l10n.h:1248
10593 #: src/ext_l10n.h:1249
10598 #: src/ext_l10n.h:1252
10600 msgid "Available references in selected document:"
10601 msgstr "Inserisci un riferimento"
10603 #: src/ext_l10n.h:1253
10605 msgid "Available references"
10606 msgstr "Inserisci un riferimento"
10608 #: src/ext_l10n.h:1254
10613 #: src/ext_l10n.h:1255
10615 msgid "Search and replace"
10616 msgstr "Cerca & Sostituisci"
10618 #: src/ext_l10n.h:1256
10623 #: src/ext_l10n.h:1257
10625 msgid "Replace &with:"
10626 msgstr "Cambia con|#m"
10628 #: src/ext_l10n.h:1258
10630 msgid "Case &sensitive"
10631 msgstr "Maius/minus|#s"
10633 #: src/ext_l10n.h:1259
10634 msgid "Match whole words onl&y"
10637 #: src/ext_l10n.h:1260
10641 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10646 #: src/ext_l10n.h:1262
10648 msgid "Replace &All "
10649 msgstr "Cambia tutto|#t"
10651 #: src/ext_l10n.h:1263
10652 msgid "Search &backwards"
10655 #: src/ext_l10n.h:1265
10657 msgid "Custom Export"
10658 msgstr "Dimensioni alternative"
10660 #: src/ext_l10n.h:1266
10663 msgstr "Comando:|#C"
10665 #: src/ext_l10n.h:1267
10667 msgid "&Export formats:"
10668 msgstr "Aggiorna|#g"
10670 #: src/ext_l10n.h:1271
10671 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10674 #: src/ext_l10n.h:1273
10676 msgid "Available export converters"
10677 msgstr "Inserisci un riferimento"
10679 #: src/ext_l10n.h:1274
10684 #: src/ext_l10n.h:1277
10686 msgid "Suggestions:"
10687 msgstr "Destinazione:"
10689 #: src/ext_l10n.h:1279
10691 msgid "Replace word with current choice"
10692 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10694 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10697 msgstr "Aggiungi a|#g"
10699 #: src/ext_l10n.h:1281
10701 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10702 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
10704 #: src/ext_l10n.h:1282
10709 #: src/ext_l10n.h:1283
10711 msgid "Ignore this word"
10712 msgstr "Ignora la parola|#g"
10714 #: src/ext_l10n.h:1284
10719 #: src/ext_l10n.h:1285
10721 msgid "Accept word for this session"
10722 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
10724 #: src/ext_l10n.h:1287
10726 msgid "How far spellchecking has got"
10727 msgstr "Lancia il correttore|#L"
10729 #: src/ext_l10n.h:1288
10731 msgid "Suggestions"
10732 msgstr "Destinazione:"
10734 #: src/ext_l10n.h:1289
10736 msgid "Replacement:"
10737 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
10739 #: src/ext_l10n.h:1290
10741 msgid "Current word"
10744 #: src/ext_l10n.h:1291
10747 msgstr "sconosciuto"
10749 #: src/ext_l10n.h:1292
10751 msgid "Replace with selected word"
10752 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10754 #: src/ext_l10n.h:1293
10758 #: src/ext_l10n.h:1294
10760 msgid "Start spellcheck"
10761 msgstr "Lancia il correttore|#L"
10763 #: src/ext_l10n.h:1303
10765 msgid "Table Settings"
10766 msgstr "Minipagina"
10768 #: src/ext_l10n.h:1304
10770 msgid "&Table Settings"
10771 msgstr "Minipagina"
10773 #: src/ext_l10n.h:1305
10775 msgid "&Horizontal alignment:"
10776 msgstr "Allin. orizz.|#z"
10778 #: src/ext_l10n.h:1306
10780 msgid "&Multicolumn"
10781 msgstr "Multi colonna|#u"
10783 #: src/ext_l10n.h:1307
10784 msgid "Merge cells"
10787 #: src/ext_l10n.h:1311
10789 msgid "Horizontal alignment in column"
10790 msgstr "Allin. orizz.|#z"
10792 #: src/ext_l10n.h:1312
10797 #: src/ext_l10n.h:1313
10800 msgstr "Aggiungi a|#g"
10802 #: src/ext_l10n.h:1314
10804 msgid "Append column (right)"
10805 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
10807 #: src/ext_l10n.h:1315
10810 msgstr "Cancella da|#l"
10812 #: src/ext_l10n.h:1316
10814 msgid "Delete current column"
10815 msgstr "Cancella colonna|#l"
10817 #: src/ext_l10n.h:1317
10822 #: src/ext_l10n.h:1319
10823 msgid "Append row (below)"
10826 #: src/ext_l10n.h:1320
10829 msgstr "Cancella da|#l"
10831 #: src/ext_l10n.h:1321
10833 msgid "Delete this row"
10834 msgstr "Cancella riga|#n"
10836 #: src/ext_l10n.h:1322
10838 msgid "Column Width"
10841 #: src/ext_l10n.h:1323
10843 msgid "&Vertical alignment:"
10844 msgstr "Allin. vert.|#v"
10846 #: src/ext_l10n.h:1324
10851 #: src/ext_l10n.h:1325
10852 msgid "Fixed with of the column"
10855 #: src/ext_l10n.h:1330
10856 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10859 #: src/ext_l10n.h:1331
10862 msgstr "Ruota di 90°|#9"
10864 #: src/ext_l10n.h:1332
10865 msgid "&Rotate Table"
10868 #: src/ext_l10n.h:1333
10869 msgid "Rotate the table by 90°"
10872 #: src/ext_l10n.h:1334
10873 msgid "Rotate &Cell"
10876 #: src/ext_l10n.h:1335
10877 msgid "Rotate this cell by 90°"
10880 #: src/ext_l10n.h:1336
10881 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10884 #: src/ext_l10n.h:1337
10886 msgid "LaTe&X argument:"
10887 msgstr "Allineamento"
10889 #: src/ext_l10n.h:1338
10894 #: src/ext_l10n.h:1339
10896 msgid "Set Borders"
10897 msgstr "Imposta bordi|#o"
10899 #: src/ext_l10n.h:1340
10901 msgid "All Borders"
10904 #: src/ext_l10n.h:1341
10907 msgstr "Predefinito"
10909 #: src/ext_l10n.h:1342
10911 msgid "Set all borders"
10912 msgstr "Imposta bordi|#o"
10914 #: src/ext_l10n.h:1343
10917 msgstr "Cancella|#e"
10919 #: src/ext_l10n.h:1344
10921 msgid "Unset all borders"
10922 msgstr "Togli bordi|#T"
10924 #: src/ext_l10n.h:1345
10927 msgstr "Tabella lunga"
10929 #: src/ext_l10n.h:1346
10930 msgid "&Use long table"
10933 #: src/ext_l10n.h:1347
10934 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10937 #: src/ext_l10n.h:1348
10940 msgstr "Decorazione"
10942 #: src/ext_l10n.h:1349
10947 #: src/ext_l10n.h:1350
10952 #: src/ext_l10n.h:1351
10957 #: src/ext_l10n.h:1352
10959 msgid "First header:"
10962 #: src/ext_l10n.h:1353
10964 msgid "Last footer:"
10965 msgstr "Ultimo coda"
10967 #: src/ext_l10n.h:1354
10972 #: src/ext_l10n.h:1355
10974 msgid "Border above"
10977 #: src/ext_l10n.h:1356
10979 msgid "Border below"
10982 #: src/ext_l10n.h:1357
10987 #: src/ext_l10n.h:1358
10992 #: src/ext_l10n.h:1359
10995 msgstr ", Profondità: "
10997 #: src/ext_l10n.h:1360
10999 msgid "Page &break on current row"
11000 msgstr "Non riesco a stampare"
11002 #: src/ext_l10n.h:1361
11003 msgid "Set a page break on the current row"
11006 #: src/ext_l10n.h:1362
11008 msgid "Current cell :"
11011 #: src/ext_l10n.h:1363
11013 msgid "Current row position"
11016 #: src/ext_l10n.h:1364
11017 msgid "Current column position"
11020 #: src/ext_l10n.h:1367
11022 msgid "LaTeX classes"
11023 msgstr "Log di LaTeX"
11025 #: src/ext_l10n.h:1368
11027 msgid "LaTeX styles"
11028 msgstr "Log di LaTeX"
11030 #: src/ext_l10n.h:1369
11032 msgid "BibTeX styles"
11035 #: src/ext_l10n.h:1370
11037 msgid "Selected classes or styles"
11038 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11040 #: src/ext_l10n.h:1371
11044 #: src/ext_l10n.h:1372
11045 msgid "Toggles view of the file list"
11048 #: src/ext_l10n.h:1374
11050 msgid "Installed files"
11053 #: src/ext_l10n.h:1375
11056 msgstr "Aggiorna|#r"
11058 #: src/ext_l10n.h:1376
11059 msgid "Built new file list"
11062 #: src/ext_l10n.h:1377
11065 msgstr "Visualizza il file DVI"
11067 #: src/ext_l10n.h:1378
11069 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11072 #: src/ext_l10n.h:1380
11073 msgid "Close this dialog"
11076 #: src/ext_l10n.h:1384
11079 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11081 #: src/ext_l10n.h:1385
11083 msgid "Thesaurus entries"
11084 msgstr "Struttura della tabella"
11086 #: src/ext_l10n.h:1386
11088 msgid "Select a related word"
11089 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11091 #: src/ext_l10n.h:1387
11094 msgstr "Decorazione"
11096 #: src/ext_l10n.h:1388
11098 msgid "The selected entry"
11099 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11101 #: src/ext_l10n.h:1390
11102 msgid "Replace the entry with the selection"
11105 #: src/ext_l10n.h:1392
11107 msgid "Table Of Contents"
11110 #: src/ext_l10n.h:1393
11115 #: src/ext_l10n.h:1394
11117 msgid "Contents list"
11120 #: src/ext_l10n.h:1397
11123 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11125 #: src/ext_l10n.h:1398
11130 #: src/ext_l10n.h:1400
11135 #: src/ext_l10n.h:1401
11136 msgid "Name associated with the URL"
11139 #: src/ext_l10n.h:1403
11140 msgid "&Generate hyperlink"
11143 #: src/ext_l10n.h:1404
11144 msgid "Output as a hyperlink ?"
11147 #: src/ext_l10n.h:1407
11149 msgid "Version control log"
11150 msgstr "Contollo della versione%t"
11152 #: src/ext_l10n.h:1413
11154 msgid "Default (outer)"
11155 msgstr "Predefinito"
11157 #: src/ext_l10n.h:1416
11160 msgstr "Altro...|#l"
11162 #: src/ext_l10n.h:1418
11164 msgid "&Placement:"
11165 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"