]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/it.po
remerge
[features.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "When reading %1$s"
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/buffer.C:368
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrato|#t"
48
49 #: src/buffer.C:370
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
53
54 #: src/buffer.C:373
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
58
59 #: src/buffer.C:611
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
63
64 #: src/buffer.C:612
65 #, c-format
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:613
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:623
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Can't load textclass %1$s"
76 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
77
78 #: src/buffer.C:625
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
81
82 #: src/buffer.C:929
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
85 msgstr "Azione sconosciuta"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Attenzione!"
91
92 #: src/buffer.C:1153
93 msgid ""
94 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
95 "problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
100 #: src/buffer.C:1214
101 msgid "ERROR!"
102 msgstr "ERRORE!"
103
104 #: src/buffer.C:1160
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr ""
107 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
108
109 #: src/buffer.C:1168
110 msgid "Can't find conversion script."
111 msgstr ""
112
113 #: src/buffer.C:1179
114 msgid "An error occured while running the conversion script."
115 msgstr ""
116
117 #: src/buffer.C:1206
118 msgid "Reading of document is not complete"
119 msgstr "La lettura del documento non è completa"
120
121 #: src/buffer.C:1207
122 msgid "Maybe the document is truncated"
123 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
124
125 #: src/buffer.C:1211
126 msgid "Not a LyX file!"
127 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
128
129 #: src/buffer.C:1214
130 msgid "Unable to read file!"
131 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
132
133 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
134 msgid "Abstract"
135 msgstr ""
136
137 #: src/buffer.C:1474
138 msgid "Abstract: "
139 msgstr ""
140
141 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
142 #, fuzzy
143 msgid "References"
144 msgstr "Inserisci un riferimento"
145
146 #: src/buffer.C:1485
147 #, fuzzy
148 msgid "References: "
149 msgstr "Inserisci un riferimento"
150
151 #: src/buffer.C:1599
152 msgid "Error: Cannot write file:"
153 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
154
155 #: src/buffer.C:1629
156 #, fuzzy
157 msgid "Error: Cannot open file: "
158 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
159
160 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
161 msgid "LYX_ERROR:"
162 msgstr "ERRORE DI LYX:"
163
164 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
165 msgid "Cannot write file"
166 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
167
168 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
169 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
170 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
171
172 #. path to LaTeX file
173 #: src/buffer.C:3047
174 msgid "Running chktex..."
175 msgstr "Esecuzione di chktex..."
176
177 #: src/buffer.C:3060
178 msgid "chktex did not work!"
179 msgstr "chktex non funziona!"
180
181 #: src/buffer.C:3061
182 msgid "Could not run with file:"
183 msgstr "Non riesco a partire col file:"
184
185 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
186 #: src/lyxvc.C:173
187 msgid "Changes in document:"
188 msgstr "Modifiche nel documento:"
189
190 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
191 msgid "Save document?"
192 msgstr "Salva il documento?"
193
194 #: src/bufferlist.C:313
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
197 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
198
199 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
200 msgid "  Save seems successful. Phew."
201 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
202
203 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
204 msgid "  Save failed! Trying..."
205 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
206
207 #: src/bufferlist.C:356
208 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
209 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
210
211 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
212 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
213 msgid "Error!"
214 msgstr "Errore!"
215
216 #: src/bufferlist.C:370
217 #, fuzzy
218 msgid "Cannot open file"
219 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
220
221 #: src/bufferlist.C:386
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
224
225 #: src/bufferlist.C:388
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Provo a caricare questa?"
228
229 #: src/bufferlist.C:410
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
232
233 #: src/bufferlist.C:412
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Carico questo?"
236
237 #: src/bufferlist.C:482
238 msgid "Unable to open template"
239 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
240
241 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
242 msgid "Document is already open:"
243 msgstr "Il documento è già aperto"
244
245 #: src/bufferlist.C:517
246 msgid "Do you want to reload that document?"
247 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
248
249 #. Ask if the file should be checked out for
250 #. viewing/editing, if so: load it.
251 #: src/bufferlist.C:546
252 #, fuzzy
253 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
254 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
255
256 #: src/bufferlist.C:554
257 msgid "Cannot open specified file:"
258 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
259
260 #: src/bufferlist.C:556
261 msgid "Create new document with this name?"
262 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
263
264 #: src/BufferView.C:294
265 msgid "Specified file is unreadable: "
266 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
267
268 #: src/BufferView.C:304
269 #, fuzzy
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
272
273 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
274 msgid "Undo"
275 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
276
277 #: src/BufferView.C:569
278 #, fuzzy
279 msgid "No further undo information"
280 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
281
282 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
283 msgid "Redo"
284 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
285
286 #: src/BufferView.C:586
287 msgid "No further redo information"
288 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
289
290 #: src/BufferView.C:597
291 msgid "Paragraph environment type copied"
292 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
293
294 #: src/BufferView.C:606
295 msgid "Paragraph environment type set"
296 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:74
299 msgid "Error! unknown language"
300 msgstr ""
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:162
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Font: %1$s"
305 msgstr "Font: "
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:167
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid ", Depth: %1$d"
310 msgstr ", Profondità: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:174
313 #, fuzzy
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr "Spaziatura"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
318 #: src/ext_l10n.h:1009
319 #, fuzzy
320 msgid "Single"
321 msgstr "Singole|#S"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:181
324 msgid "Onehalf"
325 msgstr ""
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
328 #: src/ext_l10n.h:1011
329 #, fuzzy
330 msgid "Double"
331 msgstr "Doppie|#D"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:187
334 msgid "Other ("
335 msgstr ""
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:197
338 #, fuzzy
339 msgid ", Paragraph: "
340 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
341
342 #: src/BufferView_pimpl.C:270
343 msgid "Formatting document..."
344 msgstr "Formattazione del documento..."
345
346 #: src/BufferView_pimpl.C:643
347 #, c-format
348 msgid "Saved bookmark %1$d"
349 msgstr ""
350
351 #: src/BufferView_pimpl.C:675
352 #, c-format
353 msgid "Moved to bookmark %1$d"
354 msgstr ""
355
356 #: src/BufferView_pimpl.C:853
357 #, fuzzy
358 msgid "Select LyX document to insert"
359 msgstr "Scegli il documento da inserire"
360
361 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
364 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
365 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
366 #, fuzzy
367 msgid "Documents|#o#O"
368 msgstr "Documenti"
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
371 #, fuzzy
372 msgid "Examples|#E#e"
373 msgstr "Esempi"
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:862
376 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
377 msgstr ""
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
380 #: src/lyxfunc.C:1760
381 msgid "Canceled."
382 msgstr "Annullato."
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:883
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Inserting document %1$s ..."
387 msgstr "Sto inserendo il documento"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:888
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Document %1$s inserted."
392 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:892
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid "Could not insert document %1$s"
397 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
400 #: src/insets/inseterror.C:77
401 msgid "Error"
402 msgstr "Errore"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
405 msgid "Couldn't find this label"
406 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
409 msgid "in current document."
410 msgstr "nell'attuale documento."
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
413 #, fuzzy
414 msgid "Unknown function!"
415 msgstr "Azione sconosciuta"
416
417 #: src/Chktex.C:86
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
420 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
421
422 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
423 #, fuzzy
424 msgid "Cannot view file"
425 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
426
427 #: src/converter.C:181
428 #, c-format
429 msgid "No information for viewing %1$s"
430 msgstr ""
431
432 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
433 msgid "Executing command:"
434 msgstr "Comando in esecuzione:"
435
436 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
437 #, fuzzy
438 msgid "Error while executing"
439 msgstr "Errore durante la lettura di "
440
441 #: src/converter.C:683
442 msgid "There were errors during the Build process."
443 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
444
445 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
446 msgid "You should try to fix them."
447 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
448
449 #: src/converter.C:686
450 #, fuzzy
451 msgid "Cannot convert file"
452 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
453
454 #: src/converter.C:709
455 #, fuzzy
456 msgid "Error while trying to move directory:"
457 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
458
459 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
460 #, c-format
461 msgid "to %1$s"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:745
465 #, fuzzy
466 msgid "Error while trying to move file:"
467 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
468
469 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
470 msgid "One error detected"
471 msgstr "Ho individuato un errore"
472
473 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
474 msgid "You should try to fix it."
475 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
476
477 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
478 msgid " errors detected."
479 msgstr " errori individuati."
480
481 #: src/converter.C:832
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "There were errors during running of %1$s"
484 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
485
486 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
487 msgid "The operation resulted in"
488 msgstr ""
489
490 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
491 #, fuzzy
492 msgid "an empty file."
493 msgstr "è stato importato."
494
495 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
496 msgid "Resulting file is empty"
497 msgstr ""
498
499 #: src/converter.C:854
500 msgid "Running LaTeX..."
501 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
502
503 #: src/converter.C:877
504 msgid "LaTeX did not work!"
505 msgstr "LaTeX non funziona!"
506
507 #: src/converter.C:878
508 msgid "Missing log file:"
509 msgstr "Manca il file di log:"
510
511 #: src/converter.C:891
512 msgid "There were errors during the LaTeX run."
513 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
514
515 #: src/CutAndPaste.C:430
516 msgid "Layout had to be changed from\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
520 #, fuzzy
521 msgid " to "
522 msgstr " di "
523
524 #: src/CutAndPaste.C:433
525 msgid ""
526 "\n"
527 "because of class conversion from\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/debug.C:38
531 #, fuzzy
532 msgid "No debugging message"
533 msgstr "(nessun messaggio di log)"
534
535 #: src/debug.C:39
536 #, fuzzy
537 msgid "General information"
538 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
539
540 #: src/debug.C:40
541 #, fuzzy
542 msgid "Program initialisation"
543 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
544
545 #: src/debug.C:41
546 msgid "Keyboard events handling"
547 msgstr ""
548
549 #: src/debug.C:42
550 msgid "GUI handling"
551 msgstr ""
552
553 #: src/debug.C:43
554 msgid "Lyxlex grammer parser"
555 msgstr ""
556
557 #: src/debug.C:44
558 msgid "Configuration files reading"
559 msgstr ""
560
561 #: src/debug.C:45
562 msgid "Custom keyboard definition"
563 msgstr ""
564
565 #: src/debug.C:46
566 msgid "LaTeX generation/execution"
567 msgstr ""
568
569 #: src/debug.C:47
570 #, fuzzy
571 msgid "Math editor"
572 msgstr "Modalità matematica"
573
574 #: src/debug.C:48
575 msgid "Font handling"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:49
579 #, fuzzy
580 msgid "Textclass files reading"
581 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
582
583 #: src/debug.C:50
584 #, fuzzy
585 msgid "Version control"
586 msgstr "Contollo della versione%t"
587
588 #: src/debug.C:51
589 msgid "External control interface"
590 msgstr ""
591
592 #: src/debug.C:52
593 msgid "Keep *roff temporary files"
594 msgstr ""
595
596 #: src/debug.C:53
597 #, fuzzy
598 msgid "User commands"
599 msgstr "Comando:|#C"
600
601 #: src/debug.C:54
602 msgid "The LyX Lexxer"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:55
606 #, fuzzy
607 msgid "Dependency information"
608 msgstr "Decorazione"
609
610 #: src/debug.C:56
611 #, fuzzy
612 msgid "LyX Insets"
613 msgstr "Indice"
614
615 #: src/debug.C:57
616 msgid "Files used by LyX"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:58
620 msgid "Workarea events"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:59
624 msgid "Insettext/tabular messages"
625 msgstr ""
626
627 #: src/debug.C:60
628 msgid "Graphics conversion and loading"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:61
632 msgid "All debugging messages"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:113
636 #, c-format
637 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
638 msgstr ""
639
640 #: src/exporter.C:62
641 #, fuzzy
642 msgid "Cannot export file"
643 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
644
645 #: src/exporter.C:63
646 msgid "No information for exporting to "
647 msgstr ""
648
649 #: src/exporter.C:89
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot run latex."
652 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
653
654 #: src/exporter.C:90
655 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
656 msgstr ""
657
658 #: src/exporter.C:104
659 #, fuzzy
660 msgid "Document exported as "
661 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
662
663 #: src/exporter.C:106
664 #, fuzzy
665 msgid " to file `"
666 msgstr "[nessun file]"
667
668 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
669 #, c-format
670 msgid "%1$s and %2$s"
671 msgstr ""
672
673 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
674 #, c-format
675 msgid "%1$s et al."
676 msgstr ""
677
678 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
679 #, fuzzy
680 msgid "No year"
681 msgstr "Nessun numero"
682
683 #. /
684 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
685 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
686 #: src/ext_l10n.h:1270
687 msgid "Cancel"
688 msgstr "Annulla"
689
690 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
691 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
692 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
693 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
694 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
695 msgid "Close"
696 msgstr "Chiudi"
697
698 #: src/frontends/controllers/character.C:31
699 #: src/frontends/controllers/character.C:61
700 #: src/frontends/controllers/character.C:87
701 #: src/frontends/controllers/character.C:121
702 #: src/frontends/controllers/character.C:187
703 #: src/frontends/controllers/character.C:217
704 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
705 #, fuzzy
706 msgid "No change"
707 msgstr " (Modificato)"
708
709 #. default & error
710 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
711 msgid "Roman"
712 msgstr ""
713
714 #: src/frontends/controllers/character.C:39
715 #, fuzzy
716 msgid "Sans Serif"
717 msgstr "Font Sans Serif|#S"
718
719 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
720 msgid "Typewriter"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/controllers/character.C:47
724 #: src/frontends/controllers/character.C:73
725 #: src/frontends/controllers/character.C:107
726 #: src/frontends/controllers/character.C:173
727 #: src/frontends/controllers/character.C:203
728 #: src/frontends/controllers/character.C:257
729 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
730 #, fuzzy
731 msgid "Reset"
732 msgstr "Rif: "
733
734 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
735 msgid "Medium"
736 msgstr "Medio"
737
738 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
739 msgid "Bold"
740 msgstr "Grassetto"
741
742 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
743 msgid "Upright"
744 msgstr "Normale"
745
746 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
747 msgid "Italic"
748 msgstr "Italico"
749
750 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
751 msgid "Slanted"
752 msgstr "Corsivo"
753
754 #: src/frontends/controllers/character.C:103
755 #, fuzzy
756 msgid "Small Caps"
757 msgstr "Maiuscoletto"
758
759 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
760 msgid "Tiny"
761 msgstr "Minuscolo"
762
763 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
764 msgid "Smallest"
765 msgstr "Piccolissimo"
766
767 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
768 msgid "Smaller"
769 msgstr "Molto piccolo"
770
771 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
772 msgid "Small"
773 msgstr "Piccolo"
774
775 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
776 msgid "Normal"
777 msgstr "Normale"
778
779 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
780 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
781 msgid "Large"
782 msgstr "Grande"
783
784 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
785 msgid "Larger"
786 msgstr "Molto grande"
787
788 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
789 msgid "Largest"
790 msgstr "Grandissimo"
791
792 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
793 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
794 msgid "Huge"
795 msgstr "Enorme"
796
797 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
798 msgid "Huger"
799 msgstr "Gigante"
800
801 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
802 msgid "Increase"
803 msgstr "Aumenta"
804
805 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
806 msgid "Decrease"
807 msgstr "Diminuisci"
808
809 #: src/frontends/controllers/character.C:191
810 #, fuzzy
811 msgid "Emph"
812 msgstr "Enfatizzato "
813
814 #: src/frontends/controllers/character.C:195
815 msgid "Underbar"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/controllers/character.C:199
819 #, fuzzy
820 msgid "Noun"
821 msgstr "Maiuscoletto "
822
823 #: src/frontends/controllers/character.C:221
824 msgid "No color"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/controllers/character.C:225
828 #, fuzzy
829 msgid "Black"
830 msgstr "Giustif.|#f"
831
832 #: src/frontends/controllers/character.C:229
833 #, fuzzy
834 msgid "White"
835 msgstr "Bianco"
836
837 #: src/frontends/controllers/character.C:233
838 #, fuzzy
839 msgid "Red"
840 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
841
842 #: src/frontends/controllers/character.C:237
843 #, fuzzy
844 msgid "Green"
845 msgstr "Greco"
846
847 #: src/frontends/controllers/character.C:241
848 #, fuzzy
849 msgid "Blue"
850 msgstr "Blu"
851
852 #: src/frontends/controllers/character.C:245
853 #, fuzzy
854 msgid "Cyan"
855 msgstr "Ciano"
856
857 #: src/frontends/controllers/character.C:249
858 #, fuzzy
859 msgid "Magenta"
860 msgstr "Magenta"
861
862 #: src/frontends/controllers/character.C:253
863 #, fuzzy
864 msgid "Yellow"
865 msgstr "Giallo"
866
867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
868 #, fuzzy
869 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
870 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
871
872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
873 #, fuzzy
874 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
875 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
876
877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
878 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
879 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
880
881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
882 #, fuzzy
883 msgid ""
884 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
885 "1995-2001 LyX Team"
886 msgstr ""
887 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
888 "1995-1999 Gruppo LyX"
889
890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
891 #, fuzzy
892 msgid ""
893 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
894 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
895 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
896 "any later version."
897 msgstr ""
898 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
899 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
900 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
901 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
902 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
903
904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
908 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
909 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
910 "See the GNU General Public License for more details.\n"
911 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
912 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
913 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
914 msgstr ""
915 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
916 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
917 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
918 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
919 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
920 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
921 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
922 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
923 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
924
925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
926 msgid "LyX Version "
927 msgstr "Versione di LyX "
928
929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
930 #, fuzzy
931 msgid " of "
932 msgstr " di "
933
934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
935 #, fuzzy
936 msgid "Library directory: "
937 msgstr "Directory dell'utente: "
938
939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
940 msgid "User directory: "
941 msgstr "Directory dell'utente: "
942
943 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
944 #, fuzzy
945 msgid "Character set"
946 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
947
948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
949 #, fuzzy
950 msgid "Document settings applied"
951 msgstr "Documenti"
952
953 #. problem changing class
954 #. -- warn user (to retain old style)
955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
956 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
960 msgid "Conversion Errors!"
961 msgstr "Errori di conversione!"
962
963 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
965 #, fuzzy
966 msgid "Errors loading new document class."
967 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
968
969 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
972 msgid "Reverting to original document class."
973 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
974
975 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
977 msgid "Converting document to new document class..."
978 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
979
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
982 msgid "One paragraph couldn't be converted"
983 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
984
985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
987 msgid " paragraphs couldn't be converted"
988 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
989
990 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
992 msgid "into chosen document class"
993 msgstr "nella classe del documento scelta"
994
995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
997 msgid "Do you want to save the current settings"
998 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
999
1000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1002 #, fuzzy
1003 msgid "for the document layout as default?"
1004 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
1005
1006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1008 #, fuzzy
1009 msgid "(they will be valid for any new document)"
1010 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
1011
1012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Select external file"
1015 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Select graphics file"
1020 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1021
1022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Clipart|#C#c"
1025 msgstr "Galleria"
1026
1027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1029 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1030 #: src/ext_l10n.h:1114
1031 msgid "Default"
1032 msgstr "Predefinito"
1033
1034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1035 msgid "Top left"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Bottom left"
1041 msgstr "Inferiore|#f"
1042
1043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left baseline"
1046 msgstr "Ho inserito la tabella"
1047
1048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1049 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1050 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Center"
1053 msgstr "Centrato|#t"
1054
1055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Top center"
1058 msgstr "Centrato|#t"
1059
1060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Bottom center"
1063 msgstr "Centrato|#t"
1064
1065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Center baseline"
1068 msgstr "Ho inserito la tabella"
1069
1070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Top right"
1073 msgstr "Normale"
1074
1075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Bottom right"
1078 msgstr "Inferiore|#f"
1079
1080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Right baseline"
1083 msgstr "Ho inserito la tabella"
1084
1085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Select document to include"
1088 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1089
1090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1092 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1096 #, fuzzy
1097 msgid "*| All files (*)"
1098 msgstr "[nessun file]"
1099
1100 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1101 msgid "Paragraph layout set"
1102 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1103
1104 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1105 msgid "LaTeX preamble set"
1106 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
1107
1108 #. FIXME: stupid name
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1110 #, fuzzy
1111 msgid "System Bind|#S#s"
1112 msgstr "Usa include|#U"
1113
1114 #. FIXME: stupid name
1115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1116 #, fuzzy
1117 msgid "User Bind|#U#u"
1118 msgstr "Usa include|#U"
1119
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Choose bind file"
1123 msgstr "Scegli il modello"
1124
1125 #. FIXME: stupid name
1126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1127 msgid "Sys UI|#S#s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. FIXME: stupid name
1131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1132 #, fuzzy
1133 msgid "User UI|#U#u"
1134 msgstr "Utente2|#2"
1135
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Choose UI file"
1139 msgstr "Scegli il modello"
1140
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Key maps|#K#k"
1144 msgstr "Mappa dei tasti"
1145
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Choose keyboard map"
1149 msgstr "Parola chiave:|#P"
1150
1151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Choose personal dictionary"
1154 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
1155
1156 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Print to file"
1159 msgstr "Stampa su"
1160
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1163 msgid "Error:"
1164 msgstr "Errore:"
1165
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1167 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1168 msgid "Unable to print"
1169 msgstr "Non riesco a stampare"
1170
1171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1172 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1173 msgid "Check that your parameters are correct"
1174 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
1175
1176 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1177 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1178 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1179 #, fuzzy
1180 msgid "String not found!"
1181 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
1182
1183 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1184 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1185 #, fuzzy
1186 msgid "String has been replaced."
1187 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
1188
1189 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1190 msgid " strings have been replaced."
1191 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
1192
1193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid ""
1196 "Spellchecking completed!\n"
1197 "%1$d words checked."
1198 msgstr "Il correttore ha finito!"
1199
1200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid ""
1203 "Spellchecking completed!\n"
1204 "%1$d word checked."
1205 msgstr "Il correttore ha finito!"
1206
1207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1208 #, fuzzy
1209 msgid ""
1210 "The spell checker has died for some reason.\n"
1211 "Maybe it has been killed."
1212 msgstr ""
1213 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
1214 "Forse è stato eliminato."
1215
1216 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1217 #, fuzzy
1218 msgid "No version control log file found."
1219 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1220
1221 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1222 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1223 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
1224
1225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1226 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1227 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
1228
1229 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Build log"
1232 msgstr "Costruisci il programma"
1233
1234 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1235 #, fuzzy
1236 msgid "LaTeX log"
1237 msgstr "Log di LaTeX"
1238
1239 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1240 #, fuzzy
1241 msgid "No build log file found"
1242 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1243
1244 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1245 #, fuzzy
1246 msgid "No LaTeX log file found"
1247 msgstr "Non ho trovato avvisi."
1248
1249 #: src/frontends/LyXView.C:164
1250 #, fuzzy
1251 msgid " (changed)"
1252 msgstr " (Modificato)"
1253
1254 #: src/frontends/LyXView.C:168
1255 msgid " (read only)"
1256 msgstr " (sola lettura)"
1257
1258 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1259 msgid "&Yes"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1263 msgid "&No"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Cancel"
1269 msgstr "Annulla"
1270
1271 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1272 #, fuzzy
1273 msgid "LyX: "
1274 msgstr "Stampa"
1275
1276 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1277 #, fuzzy
1278 msgid "All files (*)"
1279 msgstr "[nessun file]"
1280
1281 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1282 msgid "*|All files"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1286 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1290 #: src/ext_l10n.h:686
1291 msgid "About LyX"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Bibliography Item"
1297 msgstr "Oggetto bibliografico"
1298
1299 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1300 msgid "BibTeX"
1301 msgstr "BibTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1304 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Select a BibTeX style"
1310 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
1311
1312 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1313 #, fuzzy
1314 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1315 msgstr "Database:"
1316
1317 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Select a BibTeX database to add"
1320 msgstr "Database:"
1321
1322 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Character"
1325 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1326
1327 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1328 #: src/ext_l10n.h:750
1329 msgid "Citation"
1330 msgstr "Citazione"
1331
1332 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Not yet supported"
1336 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
1337
1338 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1339 msgid "Up"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Down"
1345 msgstr "Due"
1346
1347 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1348 #, fuzzy
1349 msgid "LyX: Delimiters"
1350 msgstr "Separatore"
1351
1352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Document Settings"
1355 msgstr "Documenti"
1356
1357 #. biblio
1358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1359 msgid "Author-year"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Numerical"
1365 msgstr "Numero"
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1368 #, fuzzy
1369 msgid "``text''"
1370 msgstr "LaTeX "
1371
1372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1373 #, fuzzy
1374 msgid "''text''"
1375 msgstr "LaTeX "
1376
1377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1378 #, fuzzy
1379 msgid ",,text``"
1380 msgstr "LaTeX "
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1383 #, fuzzy
1384 msgid ",,text''"
1385 msgstr "LaTeX "
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "«text»"
1390 msgstr "LaTeX "
1391
1392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1393 #, fuzzy
1394 msgid "»text«"
1395 msgstr "LaTeX "
1396
1397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1398 msgid "OneHalf"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1403 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Custom"
1406 msgstr "Dimensioni alternative"
1407
1408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1409 #, fuzzy
1410 msgid "US letter"
1411 msgstr "Sinistra"
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1414 msgid "US legal"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1418 msgid "US executive"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1422 msgid "A3"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1426 msgid "A4"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1430 msgid "A5"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1434 msgid "B3"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1438 msgid "B4"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1442 msgid "B5"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1446 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1447 #, fuzzy
1448 msgid "default"
1449 msgstr "Predefinito"
1450
1451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1452 msgid "10"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1456 #, fuzzy
1457 msgid "11"
1458 msgstr "1|#1"
1459
1460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1461 msgid "12"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Smallskip"
1467 msgstr "Piccolissimo"
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Medskip"
1472 msgstr "Medio"
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1475 msgid "Bigskip"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Length"
1481 msgstr "Lungh.|#h"
1482
1483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1484 #, fuzzy
1485 msgid "empty"
1486 msgstr ", Profondità: "
1487
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1489 #, fuzzy
1490 msgid "plain"
1491 msgstr "Spaziatura"
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1494 #, fuzzy
1495 msgid "headings"
1496 msgstr "Mappa dei tasti"
1497
1498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1499 msgid "fancy"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Layout"
1505 msgstr "Struttura "
1506
1507 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Packages"
1510 msgstr "% pagina"
1511
1512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Paper"
1516 msgstr "Incolla"
1517
1518 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1519 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1520 msgid "Margins"
1521 msgstr "Margini"
1522
1523 #. language settings
1524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1527 #: src/ext_l10n.h:735
1528 msgid "Language"
1529 msgstr "Lingua"
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bullets"
1535 msgstr "Profondità"
1536
1537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Numbering"
1541 msgstr "Numero"
1542
1543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Bibliography"
1546 msgstr "Oggetto bibliografico"
1547
1548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Preamble"
1551 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1552
1553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Document Style"
1556 msgstr "Documento"
1557
1558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1559 #, fuzzy
1560 msgid "LaTeX Packages"
1561 msgstr "Log di LaTeX"
1562
1563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Papersize and Orientation"
1566 msgstr "Orientamento"
1567
1568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1569 msgid "Language Settings and Quote Style"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Bullet Types"
1575 msgstr "Profondità"
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Bibliography Settings"
1580 msgstr "Oggetto bibliografico"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1583 #, fuzzy
1584 msgid "LaTeX Preamble"
1585 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Small Margins"
1590 msgstr "Margini"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1593 msgid "Very small Margins"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1597 msgid "Very wide Margins "
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1601 #: src/ext_l10n.h:804
1602 msgid "LaTeX Error"
1603 msgstr "Errore di LaTeX"
1604
1605 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1606 #, fuzzy
1607 msgid "LaTeX ERT"
1608 msgstr "LaTeX|#L"
1609
1610 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1611 #, fuzzy
1612 msgid "External"
1613 msgstr "Altro"
1614
1615 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1616 msgid "External material (*)"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Select external material"
1622 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1623
1624 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Float Settings"
1627 msgstr "Opzioni"
1628
1629 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1631 msgid "Graphics"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Scale%"
1637 msgstr "Molto piccolo"
1638
1639 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Files (*)"
1642 msgstr "Il file `"
1643
1644 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Select a graphic file"
1647 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1650 #: src/ext_l10n.h:919
1651 msgid "Include"
1652 msgstr "Includi"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1655 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1656 msgid "Index"
1657 msgstr "Indice"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1660 msgid "Log"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1664 msgid "PostScript files (*.ps)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Select a file to print to"
1670 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1671
1672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1673 #, fuzzy
1674 msgid "LyX: Insert space"
1675 msgstr "Indice"
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1678 msgid "Thin space\t\\,"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1682 msgid "Medium space\t\\:"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1686 msgid "Thick space\t\\;"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1694 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1698 msgid "Negative space\t\\!"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1702 #, fuzzy
1703 msgid "LyX: Insert root"
1704 msgstr "Indice"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1707 msgid "Square root\t\\sqrt"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1711 msgid "Cube root\t\\root"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1715 msgid "Other root\t\\root"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1719 msgid "LyX: Set math style"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1739 msgid "LyX: Set math font"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1743 msgid "Roman\t\\mathrm"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1747 msgid "Bold\t\\mathbf"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1751 msgid "San serif\t\\mathsf"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1755 msgid "Italic\t\\mathit"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1761 msgstr "Tipo:|#T"
1762
1763 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1764 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1768 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1772 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1776 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1780 #, fuzzy
1781 msgid "LyX: Insert matrix"
1782 msgstr "Indice"
1783
1784 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Minipage"
1787 msgstr "Minipagina"
1788
1789 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Paragraph Layout"
1792 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
1793
1794 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1795 #: src/paragraph.C:819
1796 msgid "Senseless with this layout!"
1797 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
1798
1799 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1800 msgid "Enter editor program"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Editor"
1806 msgstr "Modifica"
1807
1808 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1809 #, fuzzy
1810 msgid "LyX: Preferences"
1811 msgstr "Inserisci un riferimento"
1812
1813 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1814 #. code the menu structure here.
1815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1816 msgid "Look and feel"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Language settings"
1822 msgstr "Minipagina"
1823
1824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1826 msgid "Outputs"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1830 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Spellchecker"
1833 msgstr "Correttore"
1834
1835 #. UI
1836 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1837 #, fuzzy
1838 msgid "User interface"
1839 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Screen fonts"
1844 msgstr "Opzioni dello schermo"
1845
1846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Colors"
1850 msgstr "Chiudi"
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Keyboard"
1855 msgstr "Parola chiave:|#P"
1856
1857 #. output
1858 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1859 msgid "Ascii"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Date format"
1865 msgstr "Aggiorna|#g"
1866
1867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1868 #, fuzzy
1869 msgid "LaTeX"
1870 msgstr "LaTeX|#L"
1871
1872 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Printer"
1876 msgstr "Stampa"
1877
1878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Paths"
1882 msgstr "Matematica"
1883
1884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Converters"
1888 msgstr "Centrato|#t"
1889
1890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1891 #, fuzzy
1892 msgid "File formats"
1893 msgstr "Riquadro"
1894
1895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1896 msgid "New"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Select a document templates directory"
1902 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1903
1904 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Select a temporary directory"
1907 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
1908
1909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1910 msgid "Select a backups directory"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Selection a documents directory"
1916 msgstr "Scegli il documento da inserire"
1917
1918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1919 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1923 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1924 msgid "Print"
1925 msgstr "Stampa"
1926
1927 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Cross Reference"
1930 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1931
1932 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Go back"
1935 msgstr "Nero"
1936
1937 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Go back"
1940 msgstr "Nero"
1941
1942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Goto"
1945 msgstr "Inferiore|#f"
1946
1947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Go to reference"
1950 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1951
1952 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1953 msgid "Search"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Send document to command"
1959 msgstr "Invia il documento ad un comando"
1960
1961 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1962 #, fuzzy
1963 msgid "ShowFile"
1964 msgstr "File"
1965
1966 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Spellcheck complete"
1969 msgstr "Il correttore ha finito!"
1970
1971 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1972 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1973 #: src/ext_l10n.h:1268
1974 msgid "OK"
1975 msgstr "OK"
1976
1977 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1978 #, fuzzy
1979 msgid "LyX: Edit Table"
1980 msgstr "Lista delle tabelle"
1981
1982 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1985 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
1986
1987 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1988 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1989 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1992 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
1993
1994 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Insert table"
1997 msgstr "Inserisci una tabella"
1998
1999 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2000 #, fuzzy
2001 msgid "LaTeX Information"
2002 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
2003
2004 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2005 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2006 msgid "Thesaurus"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Table of contents"
2012 msgstr "Sommario"
2013
2014 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2015 #: src/ext_l10n.h:1402
2016 msgid "URL"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2020 msgid "VCLog"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Version control log for %1$s"
2026 msgstr "Contollo della versione%t"
2027
2028 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2029 #: src/ext_l10n.h:1411
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Wrap Options"
2032 msgstr "Altro"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2035 msgid "Dismiss"
2036 msgstr "Chiudi"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2039 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2040 msgid "Yes|Yy#y"
2041 msgstr "Sì|Ss#s"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2044 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2045 msgid "No|Nn#n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2049 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2050 msgid "Cancel|^["
2051 msgstr "Annulla|^["
2052
2053 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2054 msgid "OK|#O"
2055 msgstr "OK"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2058 msgid "Clear|#e"
2059 msgstr "Cancella|#e"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2065 "     Using black instead, sorry!"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2069 #, c-format
2070 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2074 #, c-format
2075 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2082 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2083 "Pixel [%9$d] is used."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2087 msgid "Done"
2088 msgstr "Fatto"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2091 #, c-format
2092 msgid "WARNING! %1$s"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2096 msgid "*"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. stack tabs
2100 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Version"
2103 msgstr "Versione di LyX "
2104
2105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2106 msgid "Credits"
2107 msgstr "Ringraziamenti"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2110 #, fuzzy
2111 msgid "License"
2112 msgstr "Linee"
2113
2114 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Bibliography Entry"
2117 msgstr "Oggetto bibliografico"
2118
2119 #. set up the tooltips
2120 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2121 msgid "Key used within LyX document."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2125 msgid "Label used for final output."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2129 #, fuzzy
2130 msgid "BibTeX Database"
2131 msgstr "Database:"
2132
2133 #. set up the tooltips
2134 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2135 msgid ""
2136 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2137 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2143 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
2144
2145 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2146 msgid ""
2147 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2148 "extension \".bst\" and without path."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2154 msgstr "Sommario"
2155
2156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2159 msgstr "Scegli il modello"
2160
2161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2162 msgid ""
2163 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2164 "in directories where TeX finds them are listed!"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Select Database"
2170 msgstr "Database:"
2171
2172 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2173 #, fuzzy
2174 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2175 msgstr "Database:"
2176
2177 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Select BibTeX-Style"
2180 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
2181
2182 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2183 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Character Layout"
2189 msgstr "Stile del carattere"
2190
2191 #. set up the tooltip mechanism
2192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2195 msgstr "Inserisci una citazione"
2196
2197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2198 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2202 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2206 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2210 msgid ""
2211 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2212 "right browser window."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2216 msgid ""
2217 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2218 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2219 "left browser window."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2223 msgid "Information about the selected entry"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2227 msgid ""
2228 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2229 "(Natbib)."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2233 msgid ""
2234 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2235 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2239 msgid ""
2240 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2241 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2242 "sentences (Natbib)."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2246 msgid ""
2247 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2251 msgid ""
2252 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2256 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2260 msgid ""
2261 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2262 "\", but not \"BibTeX\"."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2266 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2270 msgid "Document Layout"
2271 msgstr "Struttura del documento"
2272
2273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2274 #, fuzzy
2275 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2276 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2277
2278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2279 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2280 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
2281
2282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2283 #, fuzzy
2284 msgid ""
2285 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2286 "| B4 | B5 "
2287 msgstr ""
2288 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2289 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2290
2291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2292 #, fuzzy
2293 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2294 msgstr ""
2295 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
2296 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
2297
2298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2299 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2300 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
2301
2302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2303 msgid " Author-year | Numerical "
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2307 msgid ""
2308 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2309 "| huge | Huge"
2310 msgstr ""
2311 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
2312 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
2313
2314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2315 msgid "Document"
2316 msgstr "Documento"
2317
2318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Extra"
2322 msgstr "Altro"
2323
2324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2325 msgid ""
2326 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2327 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2331 msgid "Document layout set"
2332 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2333
2334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2337 msgstr ""
2338 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
2339 "struttura"
2340
2341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2342 msgid "Unable to switch to new document class."
2343 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2346 #, fuzzy
2347 msgid "ERT Options"
2348 msgstr "Opzioni"
2349
2350 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Edit external file"
2353 msgstr "Inserisci bibtex"
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2356 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2357 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2358 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2359
2360 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Float Options"
2363 msgstr "Opzioni"
2364
2365 #. set up the tooltips
2366 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Use the document's default settings."
2369 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2370
2371 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2372 msgid "Enforce placement of float here."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2376 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Try top of page."
2382 msgstr "% pagina"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Try bottom of page."
2387 msgstr "% pagina"
2388
2389 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2390 msgid "Put float on a separate page of floats."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2394 msgid "Try float here."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2398 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2402 msgid "Span float over the columns."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2406 msgid "Child processes"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. Set up the tooltip mechanism
2410 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2411 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2415 msgid "A list of all child processes to kill."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2419 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2423 msgid ""
2424 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2428 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2432 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2436 #, c-format
2437 msgid "Scale%%|%1$s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. set up the tooltips for the filesection
2441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2442 #, fuzzy
2443 msgid "The file you want to insert."
2444 msgstr "Scegli il documento da inserire"
2445
2446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2447 msgid "Browse the directories."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2451 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2455 msgid "Select display mode for this image."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2459 msgid "Set the image width to the inserted value."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2463 #, c-format
2464 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2468 msgid "Set the image height to the inserted value."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Select unit for height."
2474 msgstr "Scegli il documento da aprire"
2475
2476 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2477 msgid ""
2478 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2479 "aspect ratio."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2483 msgid ""
2484 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2485 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2486 "holds the values for the bounding box."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2490 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2495 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2499 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2503 msgid ""
2504 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2505 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2509 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2513 msgid "Select unit for the bounding box values."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2517 msgid ""
2518 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2519 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2520 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2524 msgid "Clip image to the bounding box values."
2525 msgstr ""
2526
2527 #. set up the tooltips for the extra section
2528 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2529 msgid ""
2530 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2531 "negative value clockwise."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2535 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2539 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2543 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2547 msgid ""
2548 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2549 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2550 msgstr ""
2551
2552 #. add the different tabfolders
2553 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File"
2556 msgstr "File"
2557
2558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2559 msgid "Bounding Box"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Include file"
2565 msgstr "Includi"
2566
2567 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2568 msgid "LaTeX Log"
2569 msgstr "Log di LaTeX"
2570
2571 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2572 #, fuzzy
2573 msgid "LyX: LaTeX Log"
2574 msgstr "Log di LaTeX"
2575
2576 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2577 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2581 #, fuzzy
2582 msgid "No LaTeX log file found."
2583 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2584
2585 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2586 #, fuzzy
2587 msgid "No Literate Programming build log file found."
2588 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2589
2590 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2591 msgid "Close|^["
2592 msgstr "Chiudi|^["
2593
2594 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Maths Decorations & Accents"
2597 msgstr "Decorazione"
2598
2599 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Maths Delimiters"
2602 msgstr "Separatore"
2603
2604 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Maths Matrix"
2607 msgstr "Matrice"
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2610 msgid "Top | Center | Bottom"
2611 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
2612
2613 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Maths Panel"
2616 msgstr "Pannello matematico"
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Arrows"
2621 msgstr "Cerca|#e"
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2624 msgid "Binary Ops"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2628 msgid "Bin Relations"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2632 #: src/ext_l10n.h:958
2633 msgid "Greek"
2634 msgstr "Greco"
2635
2636 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2640 msgid "Misc"
2641 msgstr "Altro"
2642
2643 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Dots"
2646 msgstr "Documenti"
2647
2648 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2649 msgid "Big Operators"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2653 #, fuzzy
2654 msgid "AMS Misc"
2655 msgstr "Altro"
2656
2657 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2658 msgid "AMS Arrows"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2662 #, fuzzy
2663 msgid "AMS Relations"
2664 msgstr "Separazione"
2665
2666 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2667 msgid "AMS Negated Rel"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2671 msgid "AMS Operators"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Maths Spacing"
2677 msgstr "Spaziatura"
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2680 msgid "Maths Styles & Fonts"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Minipage Options"
2686 msgstr "Minipagina"
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2689 msgid "Invalid Length!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2693 #, fuzzy
2694 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2695 msgstr ""
2696 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
2697
2698 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2701 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2702
2703 #. set up the tooltips
2704 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2705 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2709 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2713 msgid "Add additional space above this paragraph."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2719 msgstr "% pagina"
2720
2721 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2722 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2726 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2730 msgid "Add additional space below this paragraph."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2734 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Block"
2740 msgstr "Giustif.|#f"
2741
2742 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2744 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2745 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2746 #, fuzzy
2747 msgid " (default)"
2748 msgstr "Predefinito"
2749
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2751 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Left"
2754 msgstr "Sinistra|#n"
2755
2756 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2757 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Right"
2760 msgstr "Destra|#D"
2761
2762 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2763 #, fuzzy
2764 msgid "LaTeX preamble"
2765 msgstr "Preambolo di LaTeX"
2766
2767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2768 #: src/ext_l10n.h:1185
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Preferences"
2771 msgstr "Inserisci un riferimento"
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2774 msgid "Look & Feel"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2778 msgid "Lang Opts"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Conversion"
2784 msgstr "Errori di conversione!"
2785
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Inputs"
2789 msgstr "Includi"
2790
2791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2792 #: src/ext_l10n.h:1196
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Screen Fonts"
2795 msgstr "Opzioni dello schermo"
2796
2797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2798 msgid "Interface"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Formats"
2804 msgstr "Riquadro"
2805
2806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Spell checker"
2809 msgstr "Correttore"
2810
2811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2812 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2816 msgid ""
2817 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2821 msgid "Find a new color."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2825 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2829 msgid "GUI background"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2833 msgid "GUI text"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2837 #, fuzzy
2838 msgid "GUI selection"
2839 msgstr "Decorazione"
2840
2841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2842 #, fuzzy
2843 msgid "GUI pointer"
2844 msgstr "Non riesco a stampare"
2845
2846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2847 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2851 msgid "Convert \"from\" this format"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2855 msgid "Convert \"to\" this format"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2859 msgid ""
2860 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2861 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2862 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2866 msgid ""
2867 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2868 "result, and various other things."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2872 msgid ""
2873 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2874 "you must then \"Apply\" the change."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Add"
2881 msgstr "Aggiungi a|#g"
2882
2883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2884 msgid ""
2885 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2886 "must then \"Apply\" the change."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2890 msgid ""
2891 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2892 "the change."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Modify|#M"
2905 msgstr "Medio|#M"
2906
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Add|#A"
2913 msgstr "Aggiungi a|#g"
2914
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2916 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2920 msgid "The format identifier."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2924 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2928 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2932 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2936 msgid "The command used to launch the viewer application."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2940 msgid ""
2941 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2942 "then \"Apply\" the change."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2946 msgid ""
2947 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2948 "\"Apply\" the change."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2952 msgid ""
2953 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2954 "change."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2958 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2962 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2966 #, fuzzy
2967 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2968 msgstr ""
2969 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2970 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2971
2972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Default path"
2975 msgstr "Predefinito"
2976
2977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Template path"
2980 msgstr "Modelli"
2981
2982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2983 msgid "Temporary dir"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Last files"
2989 msgstr "Lista delle tabelle"
2990
2991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2992 msgid "Backup path"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2996 msgid "LyX server pipes"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3000 msgid "Fonts must be positive!"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3004 #, fuzzy
3005 msgid ""
3006 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3007 "large > larger > largest > huge > huger."
3008 msgstr ""
3009 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
3010 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
3011
3012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3013 msgid " ispell | aspell "
3014 msgstr ""
3015
3016 #. set up the tooltips for Destination
3017 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Select for printer output."
3020 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3021
3022 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Enter printer command."
3025 msgstr "Esegui un comando"
3026
3027 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Select for file output."
3030 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3031
3032 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Enter file name as print destination."
3035 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
3036
3037 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3038 msgid "Browse directories for file name."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. set up the tooltips for Range
3042 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Select for printing all pages."
3045 msgstr "Tutte le pagine|#g"
3046
3047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3048 msgid "Select for printing a specific page range."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3052 #, fuzzy
3053 msgid "First page."
3054 msgstr "Primo testa"
3055
3056 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Last page."
3059 msgstr "Lingua"
3060
3061 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Print the odd numbered pages."
3064 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3065
3066 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Print the even numbered pages."
3069 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3070
3071 #. set up the tooltips for Copies
3072 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Number of copies to be printed."
3075 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
3076
3077 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Sort the copies."
3080 msgstr "LaTeX "
3081
3082 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3083 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Reference"
3089 msgstr "Inserisci un riferimento"
3090
3091 #. set up the tooltips
3092 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Select a document for references."
3095 msgstr "Scegli il documento da aprire"
3096
3097 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3098 msgid "Sort the references alphabetically."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Go to selected reference."
3104 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3105
3106 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Update the list of references."
3109 msgstr "Inserisci un riferimento"
3110
3111 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3112 msgid "Select format style of the reference."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3116 msgid "*** No labels found in document ***"
3117 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3118
3119 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3120 msgid "Go back to original place."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Go to"
3126 msgstr "Inferiore|#f"
3127
3128 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Find and Replace"
3131 msgstr "Cerca & Sostituisci"
3132
3133 #. set up the tooltips
3134 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3135 msgid "Enter the string you want to find."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3139 msgid "Enter the replacement string."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3143 msgid "Continue to next search result."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3147 msgid "Replace search result by replacement string."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3151 msgid "Replace all by replacement string."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Do case sensitive search."
3157 msgstr "Maius/minus|#s"
3158
3159 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3160 msgid "Search only matching words."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3164 msgid "Search backwards."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. Set up the tooltip mechanism
3168 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3169 msgid ""
3170 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3174 msgid ""
3175 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3176 "be replaced by the name of this file."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Show File"
3182 msgstr "File"
3183
3184 #. set up the tooltips
3185 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3186 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3190 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3194 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Start the spellingchecker."
3197 msgstr "Lancia il correttore|#L"
3198
3199 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Replace unknown word."
3202 msgstr "Cambia la parola|#m"
3203
3204 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Ignore unknown word."
3207 msgstr "Ignora la parola|#g"
3208
3209 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3212 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
3213
3214 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3217 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
3218
3219 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3220 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Stop"
3226 msgstr " di "
3227
3228 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Start"
3231 msgstr "Salva"
3232
3233 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Stop the spellingchecker."
3236 msgstr "Lancia il correttore|#L"
3237
3238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Edit table settings"
3241 msgstr "Minipagina"
3242
3243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Tabular"
3246 msgstr "Struttura della tabella"
3247
3248 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Column/Row"
3251 msgstr "Colonna"
3252
3253 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Cell"
3256 msgstr "Giallo"
3257
3258 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3259 #, fuzzy
3260 msgid "LongTable"
3261 msgstr "Tabella lunga"
3262
3263 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Insert Tabular"
3266 msgstr "Inserisci una tabella"
3267
3268 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3269 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. set up the tooltips
3273 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3274 msgid ""
3275 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3276 "the corresponding LyX layout file exists."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3280 msgid "Show full path or only file name."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3284 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3288 msgid "Double click to view contents of file."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3292 msgid ""
3293 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3294 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3295 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3299 msgid "Table of Contents"
3300 msgstr "Sommario"
3301
3302 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3303 #, fuzzy
3304 msgid "*** No Lists ***"
3305 msgstr "*** Nessun documento ***"
3306
3307 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Url"
3310 msgstr "URL: "
3311
3312 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Version Control Log"
3315 msgstr "Contollo della versione%t"
3316
3317 #. set up the tooltips
3318 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3319 msgid "Enter width for the float."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3323 msgid ""
3324 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3325 "the left if page number is even."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3329 msgid ""
3330 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3331 "right if page number is even."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3335 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3339 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3343 #, fuzzy
3344 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3345 msgstr "Non riesco a stampare"
3346
3347 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3348 msgid "Check 'range of pages'!"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3352 #, fuzzy
3353 msgid "More"
3354 msgstr "ignora"
3355
3356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3357 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3359 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3360 msgid "The absolute path is required."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3366 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3367 msgid "Directory does not exist."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3371 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Cannot write to this directory."
3374 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3375
3376 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Cannot read this directory."
3379 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3380
3381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3382 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3383 #, fuzzy
3384 msgid "No file input."
3385 msgstr "Non ho trovato avvisi."
3386
3387 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3389 msgid "A file is required, not a directory."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Cannot write to this file."
3395 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3396
3397 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Cannot read from this directory."
3400 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
3401
3402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3403 #, fuzzy
3404 msgid "File does not exist."
3405 msgstr "Il file già esiste:"
3406
3407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Cannot read from this file."
3410 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3411
3412 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3413 msgid "[End of history]"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3417 msgid "[Beginning of history]"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3421 msgid "[no match]"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/importer.C:44
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Importing %1$s..."
3427 msgstr "Importa%m"
3428
3429 #: src/importer.C:63
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Cannot import file"
3432 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3433
3434 #: src/importer.C:64
3435 #, c-format
3436 msgid "No information for importing from %1$s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. we are done
3440 #: src/importer.C:87
3441 msgid "imported."
3442 msgstr "è stato importato."
3443
3444 #: src/insets/insetbib.C:146
3445 msgid "BibTeX Generated References"
3446 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
3447
3448 #: src/insets/inset.C:118
3449 msgid "Opened inset"
3450 msgstr "Inserto aperto"
3451
3452 #: src/insets/insetcaption.C:67
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Opened Caption Inset"
3455 msgstr "Inserto aperto"
3456
3457 #: src/insets/insetcaption.C:87
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Float"
3460 msgstr "Riquadro"
3461
3462 #: src/insets/inseterror.C:85
3463 msgid "Opened error"
3464 msgstr "Errore aperto"
3465
3466 #: src/insets/insetert.C:233
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Opened ERT Inset"
3469 msgstr "Inserto aperto"
3470
3471 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3472 msgid "Impossible Operation!"
3473 msgstr "Operazione non permessa!"
3474
3475 #: src/insets/insetert.C:249
3476 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3480 #: src/insets/insettext.C:1421
3481 msgid "Sorry."
3482 msgstr "Spiacente."
3483
3484 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3485 msgid "ERT"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/insets/insetfloat.C:127
3489 #, fuzzy
3490 msgid "float: "
3491 msgstr "Coda"
3492
3493 #: src/insets/insetfloat.C:224
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Opened Float Inset"
3496 msgstr "Inserto aperto"
3497
3498 #: src/insets/insetfloat.C:325
3499 #, fuzzy
3500 msgid "float:"
3501 msgstr "Coda"
3502
3503 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3504 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "List of %1$s"
3510 msgstr "Lista delle tabelle"
3511
3512 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3513 #, fuzzy
3514 msgid "foot"
3515 msgstr "Coda"
3516
3517 #: src/insets/insetfoot.C:60
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Opened Footnote Inset"
3520 msgstr "Inserto aperto"
3521
3522 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3523 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3527 msgid "Loading..."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3531 msgid "Converting to loadable format..."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3535 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Scaling etc..."
3541 msgstr "Errore durante la lettura di "
3542
3543 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Ready to display"
3546 msgstr "[non mostrato]"
3547
3548 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3549 #, fuzzy
3550 msgid "No file found!"
3551 msgstr "Non ho trovato avvisi."
3552
3553 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Error converting to loadable format"
3556 msgstr "Errore durante la lettura di "
3557
3558 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3559 msgid "Error loading file into memory"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Error generating the pixmap"
3565 msgstr "Errore durante la lettura di "
3566
3567 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3568 #, fuzzy
3569 msgid "No image"
3570 msgstr " (Modificato)"
3571
3572 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Cannot copy file"
3575 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3576
3577 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3578 msgid "into tempdir"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3584 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
3585
3586 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3587 #, c-format
3588 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3592 #, c-format
3593 msgid "Graphic file: %1$s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3597 msgid "Input"
3598 msgstr "Includi"
3599
3600 #: src/insets/insetinclude.C:207
3601 msgid "Verbatim Input"
3602 msgstr "Includi verbatim"
3603
3604 #: src/insets/insetinclude.C:208
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Verbatim Input*"
3607 msgstr "Includi verbatim"
3608
3609 #: src/insets/insetindex.C:33
3610 msgid "Idx"
3611 msgstr "Ind"
3612
3613 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Enter label:"
3616 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3617
3618 #: src/insets/insetlist.C:42
3619 #, fuzzy
3620 msgid "list"
3621 msgstr "Inserto"
3622
3623 #: src/insets/insetlist.C:64
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Opened List Inset"
3626 msgstr "Inserto aperto"
3627
3628 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3629 #, fuzzy
3630 msgid "margin"
3631 msgstr "Margini"
3632
3633 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3636 msgstr "Inserto aperto"
3637
3638 #: src/insets/insetminipage.C:68
3639 #, fuzzy
3640 msgid "minipage"
3641 msgstr "Minipagina"
3642
3643 #: src/insets/insetminipage.C:229
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Opened Minipage Inset"
3646 msgstr "Inserto aperto"
3647
3648 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3649 #, fuzzy
3650 msgid "note"
3651 msgstr "Nota"
3652
3653 #: src/insets/insetnote.C:86
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Opened Note Inset"
3656 msgstr "Inserto aperto"
3657
3658 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3659 #, fuzzy
3660 msgid "opt"
3661 msgstr "Superiore|#p"
3662
3663 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3666 msgstr "Inserto aperto"
3667
3668 #: src/insets/insetparent.C:45
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Parent: %1$s"
3671 msgstr "Genitore:"
3672
3673 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Standard"
3676 msgstr "Standard|#S"
3677
3678 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Ref: "
3681 msgstr "Rif: "
3682
3683 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Page Number"
3686 msgstr "Nessun numero"
3687
3688 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Page: "
3691 msgstr "Pagine:"
3692
3693 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Textual Page Number"
3696 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3697
3698 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3699 #, fuzzy
3700 msgid "TextPage: "
3701 msgstr "Testo"
3702
3703 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3704 msgid "Standard+Textual Page"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3708 msgid "Ref+Text: "
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3712 #, fuzzy
3713 msgid "PrettyRef"
3714 msgstr "Rif: "
3715
3716 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3717 #, fuzzy
3718 msgid "PrettyRef: "
3719 msgstr "Rif: "
3720
3721 #: src/insets/insettabular.C:553
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Opened Tabular Inset"
3724 msgstr "Inserto aperto"
3725
3726 #: src/insets/insettabular.C:2091
3727 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3728 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
3729
3730 #: src/insets/insettext.C:666
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Opened Text Inset"
3733 msgstr "Inserto aperto"
3734
3735 #: src/insets/insettext.C:1419
3736 msgid "Impossible operation"
3737 msgstr "Operazione impossibile"
3738
3739 #: src/insets/insettext.C:1420
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3742 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
3743
3744 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3745 msgid "Layout "
3746 msgstr "Struttura "
3747
3748 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3749 msgid " not known"
3750 msgstr " sconosciuta"
3751
3752 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Unknown spacing argument: "
3755 msgstr "Mancano gli argomenti"
3756
3757 #: src/insets/insettext.C:1667
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3760 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
3761
3762 #: src/insets/insettheorem.C:39
3763 msgid "theorem"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/insets/insettheorem.C:73
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Opened Theorem Inset"
3769 msgstr "Inserto aperto"
3770
3771 #: src/insets/insettoc.C:34
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Unknown toc list"
3774 msgstr "Azione sconosciuta"
3775
3776 #: src/insets/inseturl.C:49
3777 msgid "Url: "
3778 msgstr "URL: "
3779
3780 #: src/insets/inseturl.C:51
3781 msgid "HtmlUrl: "
3782 msgstr "HTML URL:"
3783
3784 #: src/insets/insetwrap.C:57
3785 msgid "wrap: "
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/insets/insetwrap.C:144
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Opened Wrap Inset"
3791 msgstr "Inserto aperto"
3792
3793 #: src/kbsequence.C:157
3794 msgid "   options: "
3795 msgstr "   opzioni: "
3796
3797 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3798 msgid "English"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "LaTeX run number %1$d"
3804 msgstr "Lancio di LaTeX n."
3805
3806 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3807 msgid "Running MakeIndex."
3808 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
3809
3810 #: src/LaTeX.C:258
3811 msgid "Running BibTeX."
3812 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
3813
3814 #: src/LColor.C:49
3815 #, fuzzy
3816 msgid "none"
3817 msgstr "Fatto"
3818
3819 #: src/LColor.C:50
3820 #, fuzzy
3821 msgid "black"
3822 msgstr "Nero"
3823
3824 #: src/LColor.C:51
3825 #, fuzzy
3826 msgid "white"
3827 msgstr "Bianco"
3828
3829 #: src/LColor.C:52
3830 #, fuzzy
3831 msgid "red"
3832 msgstr "Rosso"
3833
3834 #: src/LColor.C:53
3835 #, fuzzy
3836 msgid "green"
3837 msgstr "Verde"
3838
3839 #: src/LColor.C:54
3840 #, fuzzy
3841 msgid "blue"
3842 msgstr "Blu"
3843
3844 #: src/LColor.C:55
3845 #, fuzzy
3846 msgid "cyan"
3847 msgstr "Ciano"
3848
3849 #: src/LColor.C:56
3850 #, fuzzy
3851 msgid "magenta"
3852 msgstr "Magenta"
3853
3854 #: src/LColor.C:57
3855 #, fuzzy
3856 msgid "yellow"
3857 msgstr "Giallo"
3858
3859 #: src/LColor.C:58
3860 msgid "cursor"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/LColor.C:59
3864 msgid "background"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/LColor.C:60
3868 #, fuzzy
3869 msgid "text"
3870 msgstr "LaTeX "
3871
3872 #: src/LColor.C:61
3873 #, fuzzy
3874 msgid "selection"
3875 msgstr "Decorazione"
3876
3877 #: src/LColor.C:62
3878 #, fuzzy
3879 msgid "latex text"
3880 msgstr "LaTeX "
3881
3882 #: src/LColor.C:63
3883 msgid "previewed snippet"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/LColor.C:65
3887 msgid "note background"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/LColor.C:66
3891 msgid "depth bar"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/LColor.C:67
3895 #, fuzzy
3896 msgid "language"
3897 msgstr "Lingua"
3898
3899 #: src/LColor.C:68
3900 #, fuzzy
3901 msgid "command inset"
3902 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3903
3904 #: src/LColor.C:69
3905 #, fuzzy
3906 msgid "command inset background"
3907 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3908
3909 #: src/LColor.C:70
3910 #, fuzzy
3911 msgid "command inset frame"
3912 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3913
3914 #: src/LColor.C:71
3915 #, fuzzy
3916 msgid "special character"
3917 msgstr "Speciale:|#p"
3918
3919 #: src/LColor.C:72
3920 #, fuzzy
3921 msgid "math"
3922 msgstr "Matematica"
3923
3924 #: src/LColor.C:73
3925 msgid "math background"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/LColor.C:74
3929 #, fuzzy
3930 msgid "graphics background"
3931 msgstr "Modalità matematica"
3932
3933 #: src/LColor.C:75
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Math macro background"
3936 msgstr "Modalità matematica"
3937
3938 #: src/LColor.C:76
3939 #, fuzzy
3940 msgid "math frame"
3941 msgstr "Modalità matematica"
3942
3943 #: src/LColor.C:77
3944 msgid "math cursor"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/LColor.C:78
3948 #, fuzzy
3949 msgid "math line"
3950 msgstr "Pannello matematico"
3951
3952 #: src/LColor.C:79
3953 #, fuzzy
3954 msgid "caption frame"
3955 msgstr "Modalità matematica"
3956
3957 #: src/LColor.C:80
3958 msgid "collapsable inset text"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/LColor.C:81
3962 #, fuzzy
3963 msgid "collapsable inset frame"
3964 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3965
3966 #: src/LColor.C:82
3967 msgid "inset background"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/LColor.C:83
3971 #, fuzzy
3972 msgid "inset frame"
3973 msgstr "Inserisci un'etichetta"
3974
3975 #: src/LColor.C:84
3976 #, fuzzy
3977 msgid "LaTeX error"
3978 msgstr "Errore di LaTeX"
3979
3980 #: src/LColor.C:85
3981 msgid "end-of-line marker"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/LColor.C:86
3985 #, fuzzy
3986 msgid "appendix line"
3987 msgstr "Inserto aperto"
3988
3989 #: src/LColor.C:87
3990 msgid "added space markers"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/LColor.C:88
3994 msgid "top/bottom line"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/LColor.C:89
3998 #, fuzzy
3999 msgid "tabular line"
4000 msgstr "Ho inserito la tabella"
4001
4002 #: src/LColor.C:91
4003 #, fuzzy
4004 msgid "tabular on/off line"
4005 msgstr "Ho inserito la tabella"
4006
4007 #: src/LColor.C:93
4008 msgid "bottom area"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/LColor.C:94
4012 #, fuzzy
4013 msgid "page break"
4014 msgstr "Inter. pagina"
4015
4016 #: src/LColor.C:95
4017 msgid "top of button"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/LColor.C:96
4021 msgid "bottom of button"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/LColor.C:97
4025 msgid "left of button"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/LColor.C:98
4029 msgid "right of button"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/LColor.C:99
4033 msgid "button background"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/LColor.C:100
4037 msgid "inherit"
4038 msgstr "eredita"
4039
4040 #: src/LColor.C:101
4041 msgid "ignore"
4042 msgstr "ignora"
4043
4044 #: src/lengthcommon.C:34
4045 msgid "sp"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/lengthcommon.C:34
4049 msgid "pt"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/lengthcommon.C:34
4053 msgid "bp"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/lengthcommon.C:34
4057 #, fuzzy
4058 msgid "dd"
4059 msgstr "Aggiungi a|#g"
4060
4061 #: src/lengthcommon.C:34
4062 msgid "mm"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/lengthcommon.C:34
4066 msgid "pc"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4070 msgid "cc"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/lengthcommon.C:35
4074 msgid "cm"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/lengthcommon.C:35
4078 #, fuzzy
4079 msgid "in"
4080 msgstr "Minuscolo"
4081
4082 #: src/lengthcommon.C:35
4083 #, fuzzy
4084 msgid "ex"
4085 msgstr "LaTeX "
4086
4087 #: src/lengthcommon.C:35
4088 msgid "em"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/lengthcommon.C:35
4092 msgid "mu"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/lengthcommon.C:36
4096 #, fuzzy
4097 msgid "text%"
4098 msgstr "LaTeX "
4099
4100 #: src/lengthcommon.C:36
4101 msgid "col%"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/lengthcommon.C:36
4105 #, fuzzy
4106 msgid "page%"
4107 msgstr "Minipagina"
4108
4109 #: src/lengthcommon.C:36
4110 #, fuzzy
4111 msgid "line%"
4112 msgstr "Linee"
4113
4114 #: src/lengthcommon.C:37
4115 #, fuzzy
4116 msgid "theight%"
4117 msgstr "Altezza"
4118
4119 #: src/lengthcommon.C:37
4120 #, fuzzy
4121 msgid "pheight%"
4122 msgstr "Altezza"
4123
4124 #: src/LyXAction.C:103
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Insert appendix"
4127 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4128
4129 #: src/LyXAction.C:104
4130 msgid "Describe command"
4131 msgstr "Descrizione del comando"
4132
4133 #: src/LyXAction.C:107
4134 msgid "Select previous char"
4135 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
4136
4137 #: src/LyXAction.C:110
4138 msgid "Insert bibtex"
4139 msgstr "Inserisci bibtex"
4140
4141 #: src/LyXAction.C:121
4142 msgid "Build program"
4143 msgstr "Costruisci il programma"
4144
4145 #: src/LyXAction.C:122
4146 msgid "Autosave"
4147 msgstr "Salvataggio automatico"
4148
4149 #: src/LyXAction.C:124
4150 msgid "Go to beginning of document"
4151 msgstr "Vai all'inizio del documento"
4152
4153 #: src/LyXAction.C:126
4154 msgid "Select to beginning of document"
4155 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
4156
4157 #: src/LyXAction.C:129
4158 msgid "Check TeX"
4159 msgstr "Controlla TeX"
4160
4161 #: src/LyXAction.C:132
4162 msgid "Go to end of document"
4163 msgstr "Vai alla fine del documento"
4164
4165 #: src/LyXAction.C:134
4166 msgid "Select to end of document"
4167 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
4168
4169 #: src/LyXAction.C:135
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Export to"
4172 msgstr "Esporta%m%l"
4173
4174 #: src/LyXAction.C:137
4175 msgid "Import document"
4176 msgstr "Importa un documento"
4177
4178 #: src/LyXAction.C:138
4179 msgid "New document"
4180 msgstr "Nuovo documento"
4181
4182 #: src/LyXAction.C:140
4183 msgid "New document from template"
4184 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
4185
4186 #: src/LyXAction.C:143
4187 msgid "Revert to saved"
4188 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
4189
4190 #: src/LyXAction.C:145
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Switch to an open document"
4193 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
4194
4195 #: src/LyXAction.C:147
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Toggle read-only"
4198 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
4199
4200 #: src/LyXAction.C:148
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Update"
4203 msgstr "Aggiorna|#g"
4204
4205 #: src/LyXAction.C:149
4206 #, fuzzy
4207 msgid "View"
4208 msgstr "Visualizza il file DVI"
4209
4210 #: src/LyXAction.C:150
4211 msgid "Save"
4212 msgstr "Salva"
4213
4214 #: src/LyXAction.C:151
4215 msgid "Save As"
4216 msgstr "Salva come"
4217
4218 #: src/LyXAction.C:155
4219 msgid "Go one char back"
4220 msgstr "Vai un carattere indietro"
4221
4222 #: src/LyXAction.C:157
4223 msgid "Go one char forward"
4224 msgstr "Vai un carattere avanti"
4225
4226 #: src/LyXAction.C:160
4227 msgid "Insert citation"
4228 msgstr "Inserisci una citazione"
4229
4230 #: src/LyXAction.C:164
4231 msgid "Execute command"
4232 msgstr "Esegui un comando"
4233
4234 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4235 msgid "Copy"
4236 msgstr "Copia"
4237
4238 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4239 msgid "Cut"
4240 msgstr "Taglia"
4241
4242 #: src/LyXAction.C:174
4243 msgid "Decrement environment depth"
4244 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
4245
4246 #: src/LyXAction.C:176
4247 msgid "Increment environment depth"
4248 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
4249
4250 #: src/LyXAction.C:177
4251 msgid "Insert ... dots"
4252 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
4253
4254 #: src/LyXAction.C:178
4255 msgid "Go down"
4256 msgstr "Vai in basso"
4257
4258 #: src/LyXAction.C:180
4259 msgid "Select next line"
4260 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4261
4262 #: src/LyXAction.C:182
4263 msgid "Choose Paragraph Environment"
4264 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
4265
4266 #: src/LyXAction.C:184
4267 msgid "Insert end of sentence period"
4268 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
4269
4270 #: src/LyXAction.C:186
4271 msgid "Go to next error"
4272 msgstr "Vai all'errore seguente"
4273
4274 #: src/LyXAction.C:188
4275 msgid "Remove all error boxes"
4276 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
4277
4278 #: src/LyXAction.C:190
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Insert a new ERT Inset"
4281 msgstr "Inserisci bibtex"
4282
4283 #: src/LyXAction.C:192
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Insert a new external inset"
4286 msgstr "Inserisci bibtex"
4287
4288 #: src/LyXAction.C:194
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Insert Graphics"
4291 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4292
4293 #: src/LyXAction.C:196
4294 msgid "Insert ASCII files as lines"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/LyXAction.C:197
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4300 msgstr "Paragrafo indentato"
4301
4302 #: src/LyXAction.C:199
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Open a file"
4305 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:200
4308 msgid "Find & Replace"
4309 msgstr "Cerca & Sostituisci"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:202
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Insert a Float"
4314 msgstr "Inserisci una tabella"
4315
4316 #: src/LyXAction.C:204
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Insert a wide Float"
4319 msgstr "Inserisci bibtex"
4320
4321 #: src/LyXAction.C:205
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Insert a Wrap"
4324 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4325
4326 #: src/LyXAction.C:206
4327 msgid "Toggle bold"
4328 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
4329
4330 #: src/LyXAction.C:207
4331 msgid "Toggle code style"
4332 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
4333
4334 #: src/LyXAction.C:208
4335 msgid "Default font style"
4336 msgstr "Stile del font predefinito"
4337
4338 #: src/LyXAction.C:210
4339 msgid "Toggle emphasize"
4340 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
4341
4342 #: src/LyXAction.C:211
4343 msgid "Toggle user defined style"
4344 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
4345
4346 #: src/LyXAction.C:213
4347 msgid "Toggle noun style"
4348 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
4349
4350 #: src/LyXAction.C:214
4351 msgid "Toggle roman font style"
4352 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
4353
4354 #: src/LyXAction.C:216
4355 msgid "Toggle sans font style"
4356 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
4357
4358 #: src/LyXAction.C:217
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Toggle fraktur font style"
4361 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
4362
4363 #: src/LyXAction.C:218
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Toggle italic font style"
4366 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
4367
4368 #: src/LyXAction.C:219
4369 msgid "Set font size"
4370 msgstr "Imposta la dimensione del font"
4371
4372 #: src/LyXAction.C:220
4373 msgid "Show font state"
4374 msgstr "Mostra lo stato del font"
4375
4376 #: src/LyXAction.C:223
4377 msgid "Toggle font underline"
4378 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
4379
4380 #: src/LyXAction.C:225
4381 msgid "Insert Footnote"
4382 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4383
4384 #: src/LyXAction.C:226
4385 msgid "Select next char"
4386 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
4387
4388 #: src/LyXAction.C:229
4389 msgid "Insert horizontal fill"
4390 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
4391
4392 #: src/LyXAction.C:230
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Open a Help file"
4395 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4396
4397 #: src/LyXAction.C:234
4398 msgid "Insert hyphenation point"
4399 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
4400
4401 #: src/LyXAction.C:236
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Insert ligature break"
4404 msgstr "Inserisci una figura"
4405
4406 #: src/LyXAction.C:238
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Insert index item"
4409 msgstr "Inserisci nota a margine"
4410
4411 #: src/LyXAction.C:239
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Insert index list"
4414 msgstr "Inserisci bibtex"
4415
4416 #: src/LyXAction.C:241
4417 msgid "Turn off keymap"
4418 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
4419
4420 #: src/LyXAction.C:244
4421 msgid "Use primary keymap"
4422 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
4423
4424 #: src/LyXAction.C:246
4425 msgid "Use secondary keymap"
4426 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
4427
4428 #: src/LyXAction.C:247
4429 msgid "Toggle keymap"
4430 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
4431
4432 #: src/LyXAction.C:249
4433 msgid "Insert Label"
4434 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4435
4436 #: src/LyXAction.C:251
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Insert Optional Argument"
4439 msgstr "Sto inserendo il documento"
4440
4441 #: src/LyXAction.C:253
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Change language"
4444 msgstr "Lingua"
4445
4446 #: src/LyXAction.C:254
4447 #, fuzzy
4448 msgid "View LaTeX log"
4449 msgstr "Log di LaTeX"
4450
4451 #: src/LyXAction.C:259
4452 msgid "Copy paragraph environment type"
4453 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
4454
4455 #: src/LyXAction.C:263
4456 msgid "Paste paragraph environment type"
4457 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
4458
4459 #: src/LyXAction.C:266
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Open the tabular layout"
4462 msgstr "Inserto aperto"
4463
4464 #: src/LyXAction.C:268
4465 msgid "Go to beginning of line"
4466 msgstr "Vai all'inizio della linea"
4467
4468 #: src/LyXAction.C:270
4469 msgid "Select to beginning of line"
4470 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
4471
4472 #: src/LyXAction.C:272
4473 msgid "Go to end of line"
4474 msgstr "Vai alla fine della linea"
4475
4476 #: src/LyXAction.C:274
4477 msgid "Select to end of line"
4478 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
4479
4480 #: src/LyXAction.C:278
4481 msgid "Exit"
4482 msgstr "Esci"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:280
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Insert margin note"
4487 msgstr "Inserisci nota a margine"
4488
4489 #: src/LyXAction.C:286
4490 msgid "Math Greek"
4491 msgstr "Greco matematico"
4492
4493 #: src/LyXAction.C:289
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Insert math symbol"
4496 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4497
4498 #: src/LyXAction.C:290
4499 msgid "Add subscript"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/LyXAction.C:291
4503 msgid "Add superscript"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/LyXAction.C:298
4507 msgid "Math mode"
4508 msgstr "Modalità matematica"
4509
4510 #: src/LyXAction.C:311
4511 #, fuzzy
4512 msgid "toggle inset"
4513 msgstr "LaTeX "
4514
4515 #: src/LyXAction.C:313
4516 msgid "Go one paragraph down"
4517 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
4518
4519 #: src/LyXAction.C:315
4520 msgid "Select next paragraph"
4521 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4522
4523 #: src/LyXAction.C:317
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Go to paragraph"
4526 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4527
4528 #: src/LyXAction.C:320
4529 msgid "Go one paragraph up"
4530 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4531
4532 #: src/LyXAction.C:322
4533 msgid "Select previous paragraph"
4534 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
4535
4536 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4537 msgid "Paste"
4538 msgstr "Incolla"
4539
4540 #: src/LyXAction.C:326
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Edit Preferences"
4543 msgstr "Inserisci un riferimento"
4544
4545 #: src/LyXAction.C:328
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Save Preferences"
4548 msgstr "Inserisci un riferimento"
4549
4550 #: src/LyXAction.C:331
4551 msgid "Insert protected space"
4552 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
4553
4554 #: src/LyXAction.C:332
4555 msgid "Insert quote"
4556 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
4557
4558 #: src/LyXAction.C:334
4559 msgid "Reconfigure"
4560 msgstr "Riconfigura"
4561
4562 #: src/LyXAction.C:338
4563 msgid "Insert cross reference"
4564 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
4565
4566 #: src/LyXAction.C:347
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Scroll inset"
4569 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
4570
4571 #: src/LyXAction.C:364
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Insert Table"
4574 msgstr "Inserisci una tabella"
4575
4576 #: src/LyXAction.C:366
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Tabular Features"
4579 msgstr "Struttura della tabella"
4580
4581 #: src/LyXAction.C:370
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Open thesaurus"
4584 msgstr "Inserto aperto"
4585
4586 #: src/LyXAction.C:372
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Insert table of contents"
4589 msgstr "Sommario"
4590
4591 #: src/LyXAction.C:374
4592 #, fuzzy
4593 msgid "View table of contents"
4594 msgstr "Sommario"
4595
4596 #: src/LyXAction.C:376
4597 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4598 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
4599
4600 #: src/LyXAction.C:387
4601 msgid "Register document under version control"
4602 msgstr "Restria il documento con version control"
4603
4604 #: src/LyXAction.C:404
4605 msgid "Show message in minibuffer"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/LyXAction.C:409
4609 msgid "Display information about LyX"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/LyXAction.C:411
4613 msgid "Display information about the TeX installation"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/LyXAction.C:413
4617 msgid "Show the processes forked by LyX"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/LyXAction.C:415
4621 msgid "Kill the forked process with this PID"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/LyXAction.C:570
4625 msgid "No description available!"
4626 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
4627
4628 #: src/lyx_cb.C:84
4629 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4630 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
4631
4632 #: src/lyx_cb.C:86
4633 msgid "(If not, document is not saved.)"
4634 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
4635
4636 #: src/lyx_cb.C:107
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Choose a filename to save document as"
4639 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
4640
4641 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Templates|#T#t"
4644 msgstr "Modelli"
4645
4646 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4647 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/lyx_cb.C:139
4651 msgid "Same name as document already has:"
4652 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
4653
4654 #: src/lyx_cb.C:141
4655 msgid "Save anyway?"
4656 msgstr "Salvarlo comunque?"
4657
4658 #: src/lyx_cb.C:147
4659 msgid "Another document with same name open!"
4660 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
4661
4662 #: src/lyx_cb.C:149
4663 msgid "Replace with current document?"
4664 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
4665
4666 #: src/lyx_cb.C:157
4667 msgid "Document renamed to '"
4668 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
4669
4670 #: src/lyx_cb.C:158
4671 msgid "', but not saved..."
4672 msgstr "', ma non è stato salvato..."
4673
4674 #: src/lyx_cb.C:164
4675 msgid "Document already exists:"
4676 msgstr "Il documento già esiste."
4677
4678 #: src/lyx_cb.C:166
4679 msgid "Replace file?"
4680 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
4681
4682 #: src/lyx_cb.C:179
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Document could not be saved!"
4685 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4686
4687 #: src/lyx_cb.C:180
4688 msgid "Holding the old name."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/lyx_cb.C:194
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4694 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
4695
4696 #: src/lyx_cb.C:203
4697 msgid "No warnings found."
4698 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4699
4700 #: src/lyx_cb.C:205
4701 msgid "One warning found."
4702 msgstr "Ho rilevato un avviso"
4703
4704 #: src/lyx_cb.C:206
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4707 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
4708
4709 #: src/lyx_cb.C:209
4710 msgid " warnings found."
4711 msgstr " avvisi rilevati."
4712
4713 #: src/lyx_cb.C:210
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4716 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
4717
4718 #: src/lyx_cb.C:212
4719 msgid "Chktex run successfully"
4720 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
4721
4722 #: src/lyx_cb.C:214
4723 msgid "It seems chktex does not work."
4724 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
4725
4726 #: src/lyx_cb.C:271
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Auto-saving $$f"
4729 msgstr "Salvataggio automatico"
4730
4731 #: src/lyx_cb.C:311
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Autosave failed!"
4734 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
4735
4736 #: src/lyx_cb.C:337
4737 msgid "Autosaving current document..."
4738 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
4739
4740 #: src/lyx_cb.C:419
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Select file to insert"
4743 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4744
4745 #: src/lyx_cb.C:436
4746 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4747 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
4748
4749 #: src/lyx_cb.C:443
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4752 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
4753
4754 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4755 msgid "Enter new label to insert:"
4756 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
4757
4758 #: src/lyx_cb.C:525
4759 msgid "Running configure..."
4760 msgstr "Sto eseguendo configure..."
4761
4762 #: src/lyx_cb.C:533
4763 msgid "Reloading configuration..."
4764 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
4765
4766 #: src/lyx_cb.C:535
4767 msgid "The system has been reconfigured."
4768 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
4769
4770 #: src/lyx_cb.C:536
4771 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4772 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
4773
4774 #: src/lyx_cb.C:537
4775 msgid "updated document class specifications."
4776 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
4777
4778 #: src/lyxfind.C:49
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Sorry!"
4781 msgstr "Spiacente."
4782
4783 #: src/lyxfind.C:49
4784 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4785 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
4786
4787 #: src/lyxfont.C:45
4788 msgid "Sans serif"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/lyxfont.C:45
4792 msgid "Symbol"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4796 #: src/lyxfont.C:62
4797 msgid "Inherit"
4798 msgstr "Eredita"
4799
4800 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4801 #: src/lyxfont.C:62
4802 msgid "Ignore"
4803 msgstr "Ignora"
4804
4805 #: src/lyxfont.C:53
4806 msgid "Smallcaps"
4807 msgstr "Maiuscoletto"
4808
4809 #: src/lyxfont.C:62
4810 msgid "Off"
4811 msgstr "Non attivo"
4812
4813 #: src/lyxfont.C:62
4814 msgid "On"
4815 msgstr "Attivo"
4816
4817 #: src/lyxfont.C:62
4818 msgid "Toggle"
4819 msgstr "(Dis)attiva"
4820
4821 #: src/lyxfont.C:530
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Emphasis %1$s, "
4824 msgstr "Enfatizzato "
4825
4826 #: src/lyxfont.C:533
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Underline %1$s, "
4829 msgstr "Sottolineato "
4830
4831 #: src/lyxfont.C:536
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Noun %1$s, "
4834 msgstr "Maiuscoletto "
4835
4836 #: src/lyxfont.C:541
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Language: %1$s, "
4839 msgstr "Lingua:"
4840
4841 #: src/lyxfont.C:544
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "  Number %1$s"
4844 msgstr "Numero"
4845
4846 #: src/lyxfunc.C:227
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Unknown function."
4849 msgstr "Azione sconosciuta"
4850
4851 #: src/lyxfunc.C:260
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Nothing to do"
4854 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
4855
4856 #: src/lyxfunc.C:265
4857 msgid "Unknown action"
4858 msgstr "Azione sconosciuta"
4859
4860 #. the default error message if we disable the command
4861 #: src/lyxfunc.C:270
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Command disabled"
4864 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4865
4866 #. no
4867 #: src/lyxfunc.C:282
4868 msgid "Document is read-only"
4869 msgstr "Il documento è in sola lettura"
4870
4871 #. no
4872 #: src/lyxfunc.C:287
4873 msgid "Command not allowed without any document open"
4874 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
4875
4876 #: src/lyxfunc.C:677
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Unknown function ("
4879 msgstr "Azione sconosciuta"
4880
4881 #: src/lyxfunc.C:951
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "Saving document %1$s..."
4884 msgstr "Salvataggio del documento"
4885
4886 #: src/lyxfunc.C:955
4887 #, fuzzy
4888 msgid " done."
4889 msgstr "Vai in basso"
4890
4891 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4892 msgid "Missing argument"
4893 msgstr "Mancano gli argomenti"
4894
4895 #: src/lyxfunc.C:1109
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Opening help file %1$s..."
4898 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4899
4900 #: src/lyxfunc.C:1314
4901 msgid "This is only allowed in math mode!"
4902 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
4903
4904 #: src/lyxfunc.C:1356
4905 msgid "Opening child document "
4906 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
4907
4908 #: src/lyxfunc.C:1430
4909 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/lyxfunc.C:1440
4913 #, c-format
4914 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/lyxfunc.C:1588
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Select template file"
4920 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4921
4922 #: src/lyxfunc.C:1627
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select document to open"
4925 msgstr "Scegli il documento da aprire"
4926
4927 #: src/lyxfunc.C:1663
4928 #, fuzzy
4929 msgid "No such file"
4930 msgstr "Lista delle tabelle"
4931
4932 #: src/lyxfunc.C:1664
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Start a new document with this filename ?"
4935 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
4936
4937 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Canceled"
4940 msgstr "Annullato."
4941
4942 #: src/lyxfunc.C:1675
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "Opening document %1$s..."
4945 msgstr "Sto aprendo il documento"
4946
4947 #: src/lyxfunc.C:1683
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Document %1$s opened."
4950 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
4951
4952 #: src/lyxfunc.C:1685
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "Could not open document %1$s"
4955 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
4956
4957 #: src/lyxfunc.C:1710
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Select %1$s file to import"
4960 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4961
4962 #: src/lyxfunc.C:1748
4963 msgid ""
4964 "Do you want to close that document now?\n"
4965 "('No' will just switch to the open version)"
4966 msgstr ""
4967 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
4968 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
4969
4970 #: src/lyxfunc.C:1768
4971 msgid "A document by the name"
4972 msgstr "Un documento col nome"
4973
4974 #: src/lyxfunc.C:1769
4975 msgid "already exists. Overwrite?"
4976 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
4977
4978 #: src/lyxfunc.C:1841
4979 msgid "Welcome to LyX!"
4980 msgstr "Benvenuto in LyX!"
4981
4982 #: src/lyx_main.C:104
4983 #, c-format
4984 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/lyx_main.C:225
4988 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4989 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
4990
4991 #: src/lyx_main.C:227
4992 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4993 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
4994
4995 #: src/lyx_main.C:334
4996 #, fuzzy
4997 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4998 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
4999
5000 #: src/lyx_main.C:336
5001 msgid "System directory set to: "
5002 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
5003
5004 #: src/lyx_main.C:344
5005 #, fuzzy
5006 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5007 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
5008
5009 #: src/lyx_main.C:345
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5012 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
5013
5014 #: src/lyx_main.C:346
5015 #, fuzzy
5016 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5017 msgstr ""
5018 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
5019 "LyX"
5020
5021 #: src/lyx_main.C:348
5022 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5023 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
5024
5025 #: src/lyx_main.C:356
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5028 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
5029
5030 #: src/lyx_main.C:359
5031 msgid "Expect problems."
5032 msgstr "Aspettati dei problemi."
5033
5034 #: src/lyx_main.C:582
5035 #, fuzzy
5036 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5037 msgstr "LyX: sto creando la directory "
5038
5039 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5040 msgid "Done!"
5041 msgstr "Fatto!"
5042
5043 #: src/lyx_main.C:596
5044 #, fuzzy
5045 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5046 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
5047
5048 #: src/lyx_main.C:597
5049 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5050 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
5051
5052 #: src/lyx_main.C:598
5053 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5054 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
5055
5056 #: src/lyx_main.C:599
5057 msgid "Running without personal LyX directory."
5058 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
5059
5060 #: src/lyx_main.C:605
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5063 msgstr " e lanciando configure..."
5064
5065 #: src/lyx_main.C:610
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5068 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
5069
5070 #: src/lyx_main.C:631
5071 msgid "LyX Warning!"
5072 msgstr "Avviso di LyX!"
5073
5074 #: src/lyx_main.C:632
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "Error while reading %1$s."
5077 msgstr "Errore durante la lettura di "
5078
5079 #: src/lyx_main.C:633
5080 msgid "Using built-in defaults."
5081 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
5082
5083 #: src/lyx_main.C:741
5084 msgid "List of supported debug flags:"
5085 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
5086
5087 #: src/lyx_main.C:745
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "Setting debug level to %1$s"
5090 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
5091
5092 #: src/lyx_main.C:754
5093 #, fuzzy
5094 msgid ""
5095 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5096 "Command line switches (case sensitive):\n"
5097 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5098 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5099 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5100 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5101 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5102 "                  select the features to debug.\n"
5103 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5104 "\t-x [--execute] command\n"
5105 "                  where command is a lyx command.\n"
5106 "\t-e [--export] fmt\n"
5107 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5108 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5109 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5110 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5111 "\t-version        summarize version and build info\n"
5112 "Check the LyX man page for more details."
5113 msgstr ""
5114 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
5115 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
5116 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
5117 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
5118 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
5119 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
5120 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
5121 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
5122 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
5123 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
5124 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
5125 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
5126 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
5127 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
5128 "\n"
5129 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
5130
5131 #: src/lyx_main.C:790
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5134 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
5135
5136 #: src/lyx_main.C:800
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5139 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
5140
5141 #: src/lyx_main.C:810
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Missing command string after --execute switch"
5144 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
5145
5146 #: src/lyx_main.C:823
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5149 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
5150
5151 #: src/lyx_main.C:835
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5154 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
5155
5156 #: src/lyx_main.C:840
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Missing filename for --import"
5159 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
5160
5161 #: src/lyxrc.C:1788
5162 msgid ""
5163 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5164 "recommended for non-English languages."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/lyxrc.C:1792
5168 msgid ""
5169 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5170 "environment variable PRINTER."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/lyxrc.C:1796
5174 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/lyxrc.C:1800
5178 msgid "The option to print only even pages."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/lyxrc.C:1804
5182 msgid "The option to print only odd pages."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/lyxrc.C:1808
5186 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/lyxrc.C:1812
5190 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/lyxrc.C:1816
5194 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/lyxrc.C:1820
5198 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/lyxrc.C:1824
5202 msgid "The option to print out in landscape."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/lyxrc.C:1828
5206 msgid "The option to specify paper type."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/lyxrc.C:1832
5210 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/lyxrc.C:1836
5214 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/lyxrc.C:1840
5218 msgid ""
5219 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5220 "command."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/lyxrc.C:1844
5224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/lyxrc.C:1848
5228 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/lyxrc.C:1852
5232 msgid ""
5233 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5234 "the filename of the DVI file to be printed."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/lyxrc.C:1856
5238 msgid ""
5239 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5240 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5241 "arguments."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/lyxrc.C:1860
5245 msgid ""
5246 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5247 "prepended along with the printer name after the spool command."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/lyxrc.C:1864
5251 msgid ""
5252 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5253 "wrong, override the setting here."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/lyxrc.C:1869
5257 #, no-c-format
5258 msgid ""
5259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5260 "roughly the same size as on paper."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/lyxrc.C:1873
5264 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/lyxrc.C:1879
5268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/lyxrc.C:1883
5272 msgid "The bold font in the dialogs."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/lyxrc.C:1887
5276 msgid "The normal font in the dialogs."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/lyxrc.C:1891
5280 msgid "The encoding for the screen fonts."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/lyxrc.C:1895
5284 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/lyxrc.C:1902
5288 msgid ""
5289 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/lyxrc.C:1906
5293 msgid ""
5294 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5295 "LyX was started from."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/lyxrc.C:1910
5299 msgid ""
5300 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5301 "value selects the directory LyX was started from."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/lyxrc.C:1914
5305 msgid ""
5306 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5307 "when you quit LyX."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/lyxrc.C:1918
5311 msgid ""
5312 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5313 "TeX output."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/lyxrc.C:1922
5317 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/lyxrc.C:1926
5321 msgid ""
5322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5323 "automatically by what you type."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/lyxrc.C:1930
5327 msgid ""
5328 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5329 "class change."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/lyxrc.C:1934
5333 msgid ""
5334 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5335 "keys) that may be defined for your keyboard."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/lyxrc.C:1939
5339 msgid ""
5340 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5341 "\".out\". Only for advanced users."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/lyxrc.C:1943
5345 msgid ""
5346 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5347 "its global and local bind/ directories."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/lyxrc.C:1947
5351 msgid ""
5352 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5353 "will look in its global and local ui/ directories."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/lyxrc.C:1953
5357 msgid ""
5358 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5359 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/lyxrc.C:1957
5363 msgid ""
5364 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5365 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5366 "is specified, an internal routine is used."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/lyxrc.C:1961
5370 msgid ""
5371 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5372 "plain text)."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/lyxrc.C:1965
5376 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/lyxrc.C:1969
5380 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/lyxrc.C:1973
5384 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/lyxrc.C:1977
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Specify the default paper size."
5390 msgstr "Formato:|#F"
5391
5392 #: src/lyxrc.C:1984
5393 msgid ""
5394 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5395 "legal words?"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/lyxrc.C:1988
5399 msgid "What command runs the spell checker?"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/lyxrc.C:1992
5403 msgid ""
5404 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5405 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5406 "not work with all dictionaries."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/lyxrc.C:1997
5410 msgid ""
5411 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5412 "document."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/lyxrc.C:2002
5416 msgid ""
5417 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/lyxrc.C:2007
5421 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/lyxrc.C:2011
5425 msgid ""
5426 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5427 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5428 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/lyxrc.C:2015
5432 msgid ""
5433 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5434 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/lyxrc.C:2019
5438 msgid ""
5439 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5440 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/lyxrc.C:2023
5444 msgid ""
5445 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5446 "shown after the change has been made.)"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/lyxrc.C:2027
5450 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/lyxrc.C:2031
5454 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/lyxrc.C:2035
5458 msgid ""
5459 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5460 "the backup file in the same directory as the original file."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/lyxrc.C:2039
5464 msgid ""
5465 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/lyxrc.C:2043
5469 msgid ""
5470 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5471 "of the document."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/lyxrc.C:2047
5475 msgid ""
5476 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5477 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/lyxrc.C:2051
5481 msgid ""
5482 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5483 "\\documentclass."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/lyxrc.C:2055
5487 msgid ""
5488 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5489 "document is the default language."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/lyxrc.C:2059
5493 msgid ""
5494 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5495 "document."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/lyxrc.C:2063
5499 msgid ""
5500 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/lyxrc.C:2067
5504 msgid ""
5505 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5506 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5507 "name of the second language."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/lyxrc.C:2071
5511 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/lyxrc.C:2075
5515 msgid "The latex command for local changing of the language."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/lyxrc.C:2080
5519 #, no-c-format
5520 msgid ""
5521 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5522 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/lyxrc.C:2084
5526 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/lyxrc.C:2088
5530 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/lyxrc.C:2101
5534 msgid "New documents will be assigned this language."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/lyxrc.C:2105
5538 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/lyxrc.C:2109
5542 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/lyxrc.C:2113
5546 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/lyxrc.C:2117
5550 msgid "Scale the preview size to suit."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5554 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5555 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
5556
5557 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5558 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5559 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
5560
5561 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5562 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5563 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
5564
5565 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5566 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5567 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
5568
5569 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5572 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
5573
5574 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5575 msgid "Sorry, has to exit :-("
5576 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
5577
5578 #: src/lyxvc.C:82
5579 #, fuzzy
5580 msgid "File not saved"
5581 msgstr "Nome del file:|#f"
5582
5583 #: src/lyxvc.C:83
5584 #, fuzzy
5585 msgid "You must save the file"
5586 msgstr "Lista delle tabelle"
5587
5588 #: src/lyxvc.C:84
5589 #, fuzzy
5590 msgid "before it can be registered."
5591 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
5592
5593 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5594 msgid "Save document and proceed?"
5595 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
5596
5597 #: src/lyxvc.C:126
5598 msgid "LyX VC: Initial description"
5599 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
5600
5601 #: src/lyxvc.C:127
5602 msgid "(no initial description)"
5603 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
5604
5605 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5606 msgid "Info"
5607 msgstr "Informazioni"
5608
5609 #: src/lyxvc.C:132
5610 msgid "This document has NOT been registered."
5611 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
5612
5613 #: src/lyxvc.C:157
5614 msgid "LyX VC: Log Message"
5615 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
5616
5617 #: src/lyxvc.C:160
5618 msgid "(no log message)"
5619 msgstr "(nessun messaggio di log)"
5620
5621 #: src/lyxvc.C:175
5622 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5623 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
5624
5625 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5626 #. we should warn the user that reverting will discard all
5627 #. changes made since the last check in.
5628 #: src/lyxvc.C:190
5629 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5630 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
5631
5632 #: src/lyxvc.C:191
5633 msgid "to the document since the last check in."
5634 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
5635
5636 #: src/lyxvc.C:192
5637 msgid "Do you still want to do it?"
5638 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
5639
5640 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5641 msgid "Math editor mode"
5642 msgstr "Modalità matematica"
5643
5644 #: src/mathed/formulabase.C:719
5645 msgid "Invalid action in math mode!"
5646 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
5647
5648 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid " Macro: %1$s: "
5651 msgstr "Macro: "
5652
5653 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5654 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5655 #, fuzzy
5656 msgid "No Documents Open!"
5657 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
5658
5659 #: src/MenuBackend.C:378
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Ascii text as lines"
5662 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
5663
5664 #: src/MenuBackend.C:380
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Ascii text as paragraphs"
5667 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
5668
5669 #: src/MenuBackend.C:517
5670 #, fuzzy
5671 msgid "No Table of contents"
5672 msgstr "Sommario"
5673
5674 #: src/MenuBackend.C:654
5675 msgid "New...|N"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Open...|O"
5681 msgstr "Altro...|#l"
5682
5683 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Import|I"
5686 msgstr "Importa%m"
5687
5688 #: src/MenuBackend.C:657
5689 msgid "Quit|Q"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/MenuBackend.C:665
5693 #, fuzzy
5694 msgid "LaTeX...|L"
5695 msgstr "LaTeX|#L"
5696
5697 #: src/MenuBackend.C:667
5698 msgid "LinuxDoc...|L"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/MenuBackend.C:675
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Emphasize"
5704 msgstr "Enfatizzato "
5705
5706 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5707 #, fuzzy
5708 msgid "File|F"
5709 msgstr "File"
5710
5711 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Edit|E"
5714 msgstr "Modifica"
5715
5716 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Documents|D"
5719 msgstr "Documenti"
5720
5721 #: src/support/filetools.C:446
5722 msgid "Error! Cannot open directory:"
5723 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
5724
5725 #: src/support/filetools.C:466
5726 msgid "Error! Could not remove file:"
5727 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
5728
5729 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5730 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5731 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
5732
5733 #: src/support/filetools.C:507
5734 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5735 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
5736
5737 #: src/support/filetools.C:572
5738 msgid "Internal error!"
5739 msgstr "Errore interno!"
5740
5741 #: src/support/filetools.C:573
5742 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5743 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
5744
5745 #: src/support/filetools.C:578
5746 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5747 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
5748
5749 #: src/support/filetools.C:1375
5750 msgid "Could not delete auto-save file!"
5751 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
5752
5753 #: src/tabular.C:1349
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Warning:"
5756 msgstr "Attenzione!"
5757
5758 #: src/tabular.C:1350
5759 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/tabular.C:1351
5763 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5764 msgstr ""
5765
5766 #. Could only happen with user style
5767 #: src/text2.C:1010
5768 msgid ""
5769 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5770 "change."
5771 msgstr ""
5772 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
5773 "Strutturaper definire la modifica del font."
5774
5775 #: src/text2.C:1049
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Nothing to index!"
5778 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
5779
5780 #: src/text2.C:1053
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5783 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
5784
5785 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5786 #, fuzzy
5787 msgid "No more insets"
5788 msgstr "Non ci sono più note"
5789
5790 #: src/text3.C:940
5791 msgid "Mark off"
5792 msgstr "Marchi disattivati"
5793
5794 #: src/text3.C:948
5795 msgid "Mark on"
5796 msgstr "Marchi attivati"
5797
5798 #: src/text3.C:955
5799 msgid "Mark removed"
5800 msgstr "Marchio rimosso"
5801
5802 #: src/text3.C:959
5803 msgid "Mark set"
5804 msgstr "Marchio impostato"
5805
5806 #: src/text3.C:1079
5807 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/text.C:1922
5811 msgid ""
5812 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5813 "Tutorial."
5814 msgstr ""
5815 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
5816 "il Tutorial."
5817
5818 #: src/text.C:1924
5819 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5820 msgstr ""
5821 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
5822
5823 #: src/text.C:3282
5824 msgid " (vertical fill)"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/text.C:3365
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Page Break (top)"
5830 msgstr "Inter. pagina"
5831
5832 #. draw the additional space if needed:
5833 #: src/text.C:3370
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Space above"
5836 msgstr "Spaziatura"
5837
5838 #: src/text.C:3529
5839 msgid "Page Break (bottom)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/text.C:3536
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Space below"
5845 msgstr "Spaziatura"
5846
5847 #: src/ext_l10n.h:3
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Insert|I"
5850 msgstr "Inserisci"
5851
5852 #: src/ext_l10n.h:4
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Layout|L"
5855 msgstr "Struttura"
5856
5857 #: src/ext_l10n.h:5
5858 #, fuzzy
5859 msgid "View|V"
5860 msgstr "Visualizza il file DVI"
5861
5862 #: src/ext_l10n.h:6
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Navigate|N"
5865 msgstr "Negativo|#N"
5866
5867 #: src/ext_l10n.h:8
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Help|H"
5870 msgstr "Aiuto"
5871
5872 #: src/ext_l10n.h:9
5873 #, fuzzy
5874 msgid "New|N"
5875 msgstr "altro"
5876
5877 #: src/ext_l10n.h:10
5878 #, fuzzy
5879 msgid "New from Template...|T"
5880 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
5881
5882 #: src/ext_l10n.h:12
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Close|C"
5885 msgstr "Chiudi"
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:13
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Save|S"
5890 msgstr "Salva"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:14
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Save As...|A"
5895 msgstr "Salva come"
5896
5897 #: src/ext_l10n.h:15
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Revert|R"
5900 msgstr "Registro"
5901
5902 #: src/ext_l10n.h:16
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Version Control|V"
5905 msgstr "Contollo della versione%t"
5906
5907 #: src/ext_l10n.h:18
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Export|E"
5910 msgstr "Esporta%m%l"
5911
5912 #: src/ext_l10n.h:19
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Print...|P"
5915 msgstr "Stampante|#m"
5916
5917 #: src/ext_l10n.h:20
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Fax...|F"
5920 msgstr "Fax n.:|#F"
5921
5922 #: src/ext_l10n.h:21
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Exit|x"
5925 msgstr "Esci"
5926
5927 #: src/ext_l10n.h:22
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Register|R"
5930 msgstr "Registro"
5931
5932 #: src/ext_l10n.h:23
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Check In Changes...|I"
5935 msgstr "Controlla i cambiamenti"
5936
5937 #: src/ext_l10n.h:24
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Check Out for Edit|O"
5940 msgstr "Controlla le modifiche"
5941
5942 #: src/ext_l10n.h:25
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Revert to Last Version|L"
5945 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
5946
5947 #: src/ext_l10n.h:26
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Undo Last Check In|U"
5950 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
5951
5952 #: src/ext_l10n.h:27
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Show History|H"
5955 msgstr "Mostra la cronologia"
5956
5957 #: src/ext_l10n.h:28
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Custom...|C"
5960 msgstr "Dimensioni alternative"
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:29
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Undo|U"
5965 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:30
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Redo|d"
5970 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5971
5972 #: src/ext_l10n.h:31
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Cut|C"
5975 msgstr "Taglia"
5976
5977 #: src/ext_l10n.h:32
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Copy|o"
5980 msgstr "Copia"
5981
5982 #: src/ext_l10n.h:33
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Paste|a"
5985 msgstr "Incolla"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:34
5988 msgid "Paste External Selection|x"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:35
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Find & Replace...|F"
5994 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Tabular|T"
5999 msgstr "Struttura della tabella"
6000
6001 #: src/ext_l10n.h:37
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Math|M"
6004 msgstr "Matematici|#M"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:38
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Read Only"
6009 msgstr " (sola lettura)"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:39
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Spellchecker|S"
6014 msgstr "Correttore"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:41
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Check TeX|h"
6019 msgstr "Controlla TeX"
6020
6021 #: src/ext_l10n.h:42
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6024 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6025
6026 #: src/ext_l10n.h:43
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Open/Close float|l"
6029 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
6030
6031 #: src/ext_l10n.h:44
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Preferences|P"
6034 msgstr "Inserisci un riferimento"
6035
6036 #: src/ext_l10n.h:45
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Reconfigure|R"
6039 msgstr "Riconfigura"
6040
6041 #: src/ext_l10n.h:46
6042 #, fuzzy
6043 msgid "as Lines|L"
6044 msgstr "Linee"
6045
6046 #: src/ext_l10n.h:47
6047 #, fuzzy
6048 msgid "as Paragraphs|P"
6049 msgstr "Paragrafo indentato"
6050
6051 #: src/ext_l10n.h:48
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Multicolumn|M"
6054 msgstr "Multi colonna|#u"
6055
6056 #: src/ext_l10n.h:49
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Line Top|T"
6059 msgstr "Linea in alto"
6060
6061 #: src/ext_l10n.h:50
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Line Bottom|B"
6064 msgstr "Linea in basso"
6065
6066 #: src/ext_l10n.h:51
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Line Left|L"
6069 msgstr "Sin.|#S"
6070
6071 #: src/ext_l10n.h:52
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Line Right|R"
6074 msgstr "Destra|#D"
6075
6076 #: src/ext_l10n.h:53
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Align Left|e"
6079 msgstr "Allinea a sinistra"
6080
6081 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Align Center|C"
6084 msgstr "Allineamento"
6085
6086 #: src/ext_l10n.h:55
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Align Right|i"
6089 msgstr "Allinea a destra"
6090
6091 #: src/ext_l10n.h:56
6092 msgid "V.Align Top|o"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/ext_l10n.h:57
6096 #, fuzzy
6097 msgid "V.Align Center|n"
6098 msgstr "Allinea al centro"
6099
6100 #: src/ext_l10n.h:58
6101 #, fuzzy
6102 msgid "V.Align Bottom|V"
6103 msgstr "Linea in basso"
6104
6105 #: src/ext_l10n.h:59
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Add Row|A"
6108 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:60
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Delete Row|w"
6113 msgstr "Cancella riga|#n"
6114
6115 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Copy Row"
6118 msgstr "Copia"
6119
6120 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Swap Rows"
6123 msgstr "Righe"
6124
6125 #: src/ext_l10n.h:63
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Add Column|u"
6128 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:64
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Delete Column|D"
6133 msgstr "Cancella colonna|#l"
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Copy Column"
6138 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Swap Columns"
6143 msgstr "Colonne"
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:67
6146 msgid "Make eqnarray|e"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/ext_l10n.h:68
6150 msgid "Make multline|m"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/ext_l10n.h:69
6154 msgid "Make align 1 column|1"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/ext_l10n.h:70
6158 msgid "Make align 2 columns|2"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:71
6162 msgid "Make align 3 columns|3"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/ext_l10n.h:72
6166 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/ext_l10n.h:73
6170 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/ext_l10n.h:74
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Toggle Numbering|N"
6176 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:75
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6181 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6182
6183 #: src/ext_l10n.h:76
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Toggle limits|l"
6186 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6187
6188 #: src/ext_l10n.h:77
6189 msgid "Change Limits Type|L"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/ext_l10n.h:78
6193 msgid "Change Formula Type|F"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/ext_l10n.h:79
6197 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/ext_l10n.h:80
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Alignment|A"
6203 msgstr "Allineamento"
6204
6205 #: src/ext_l10n.h:81
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Add Row|R"
6208 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6209
6210 #: src/ext_l10n.h:82
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Delete Row|D"
6213 msgstr "Cancella riga|#n"
6214
6215 #: src/ext_l10n.h:85
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Add Column|C"
6218 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:86
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Delete Column|e"
6223 msgstr "Cancella colonna|#l"
6224
6225 #: src/ext_l10n.h:89
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Default|t"
6228 msgstr "Predefinito"
6229
6230 #: src/ext_l10n.h:90
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Display|D"
6233 msgstr "[non mostrato]"
6234
6235 #: src/ext_l10n.h:91
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Inline|I"
6238 msgstr "Inserisci"
6239
6240 #: src/ext_l10n.h:92
6241 msgid "Octave"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:93
6245 msgid "Maxima"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/ext_l10n.h:94
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Mathematica"
6251 msgstr "Matrice"
6252
6253 #: src/ext_l10n.h:95
6254 msgid "Maple, simplify"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/ext_l10n.h:96
6258 msgid "Maple, factor"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/ext_l10n.h:97
6262 msgid "Maple, evalm"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/ext_l10n.h:98
6266 msgid "Maple, evalf"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Inline Formula|I"
6272 msgstr "Inserisci una figura"
6273
6274 #: src/ext_l10n.h:100
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Displayed Formula|D"
6277 msgstr "Mostra immagine|#n"
6278
6279 #: src/ext_l10n.h:101
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Eqnarray Environment|q"
6282 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6283
6284 #: src/ext_l10n.h:102
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Align Environment|A"
6287 msgstr "Allineamento"
6288
6289 #: src/ext_l10n.h:103
6290 #, fuzzy
6291 msgid "AlignAt Environment"
6292 msgstr "Allineamento"
6293
6294 #: src/ext_l10n.h:104
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Flalign Environment|f"
6297 msgstr "Allineamento"
6298
6299 #: src/ext_l10n.h:105
6300 #, fuzzy
6301 msgid "XAlignAt Environment"
6302 msgstr "Allineamento"
6303
6304 #: src/ext_l10n.h:106
6305 #, fuzzy
6306 msgid "XXAlignAt Environment"
6307 msgstr "Allineamento"
6308
6309 #: src/ext_l10n.h:107
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Gather Environment"
6312 msgstr "Allineamento"
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:108
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Multline Environment"
6317 msgstr "Allineamento"
6318
6319 #: src/ext_l10n.h:109
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Align Left|L"
6322 msgstr "Allinea a sinistra"
6323
6324 #: src/ext_l10n.h:111
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Align Right|R"
6327 msgstr "Allinea a destra"
6328
6329 #: src/ext_l10n.h:112
6330 #, fuzzy
6331 msgid "V.Align Top|T"
6332 msgstr "Linea in alto"
6333
6334 #: src/ext_l10n.h:113
6335 #, fuzzy
6336 msgid "V.Align Center|e"
6337 msgstr "Allinea al centro"
6338
6339 #: src/ext_l10n.h:114
6340 #, fuzzy
6341 msgid "V.Align Bottom|B"
6342 msgstr "Linea in basso"
6343
6344 #: src/ext_l10n.h:115
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Math|h"
6347 msgstr "Matematici|#M"
6348
6349 #: src/ext_l10n.h:116
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Special Character|S"
6352 msgstr "Speciale:|#p"
6353
6354 #: src/ext_l10n.h:117
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Citation Reference...|C"
6357 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6358
6359 #: src/ext_l10n.h:118
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Cross Reference...|R"
6362 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6363
6364 #: src/ext_l10n.h:119
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Label...|L"
6367 msgstr "Etichetta:|#E"
6368
6369 #: src/ext_l10n.h:120
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Footnote|F"
6372 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6373
6374 #: src/ext_l10n.h:121
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Marginal Note|M"
6377 msgstr "Inserisci nota a margine"
6378
6379 #: src/ext_l10n.h:122
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Short Title"
6382 msgstr "File"
6383
6384 #: src/ext_l10n.h:123
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Index Entry|I"
6387 msgstr "Capov."
6388
6389 #: src/ext_l10n.h:124
6390 msgid "URL...|U"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Note|N"
6396 msgstr "altro"
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:126
6399 msgid "Lists & TOC|O"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:127
6403 #, fuzzy
6404 msgid "TeX|T"
6405 msgstr "Struttura della tabella"
6406
6407 #: src/ext_l10n.h:128
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Minipage|p"
6410 msgstr "Minipagina"
6411
6412 #: src/ext_l10n.h:129
6413 msgid "Graphics...|G"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/ext_l10n.h:130
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Tabular Material...|b"
6419 msgstr "Struttura della tabella"
6420
6421 #: src/ext_l10n.h:131
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Floats|a"
6424 msgstr "Riquadro"
6425
6426 #: src/ext_l10n.h:132
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Include File...|d"
6429 msgstr "Includi"
6430
6431 #: src/ext_l10n.h:133
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Insert File|e"
6434 msgstr "Inserisci una figura"
6435
6436 #: src/ext_l10n.h:134
6437 msgid "External Material...|x"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/ext_l10n.h:135
6441 msgid "Superscript|S"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:136
6445 msgid "Subscript|u"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/ext_l10n.h:137
6449 msgid "HFill|H"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/ext_l10n.h:138
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Hyphenation Point|P"
6455 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:139
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Ligature Break|k"
6460 msgstr "Inter. linea"
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:140
6463 msgid "Protected Blank|B"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/ext_l10n.h:141
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Linebreak|L"
6469 msgstr "Inter. linea"
6470
6471 #: src/ext_l10n.h:142
6472 msgid "Ellipsis|i"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/ext_l10n.h:143
6476 #, fuzzy
6477 msgid "End of Sentence|E"
6478 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6479
6480 #: src/ext_l10n.h:144
6481 msgid "Ordinary Quote|Q"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/ext_l10n.h:145
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Menu Separator|M"
6487 msgstr "Separazione"
6488
6489 #: src/ext_l10n.h:147
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Display Formula|D"
6492 msgstr "Mostra immagine|#n"
6493
6494 #: src/ext_l10n.h:148
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Eqnarray Environment|E"
6497 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6498
6499 #: src/ext_l10n.h:149
6500 #, fuzzy
6501 msgid "AMS align Environment|A"
6502 msgstr "Allineamento"
6503
6504 #: src/ext_l10n.h:150
6505 #, fuzzy
6506 msgid "AMS alignat Environment|t"
6507 msgstr "Allineamento"
6508
6509 #: src/ext_l10n.h:151
6510 #, fuzzy
6511 msgid "AMS flalign Environment|f"
6512 msgstr "Allineamento"
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:152
6515 #, fuzzy
6516 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6517 msgstr "Allineamento"
6518
6519 #: src/ext_l10n.h:153
6520 #, fuzzy
6521 msgid "AMS xxalignat Environment"
6522 msgstr "Allineamento"
6523
6524 #: src/ext_l10n.h:154
6525 #, fuzzy
6526 msgid "AMS gather Environment"
6527 msgstr "Allineamento"
6528
6529 #: src/ext_l10n.h:155
6530 #, fuzzy
6531 msgid "AMS multline Environment"
6532 msgstr "Allineamento"
6533
6534 #: src/ext_l10n.h:156
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Array Environment|y"
6537 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
6538
6539 #: src/ext_l10n.h:157
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Cases Environment|C"
6542 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:158
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Font Change|f"
6547 msgstr "Dimensione:|#D"
6548
6549 #: src/ext_l10n.h:159
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Math Panel|l"
6552 msgstr "Pannello matematico"
6553
6554 #: src/ext_l10n.h:160
6555 msgid "Math normal font"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/ext_l10n.h:161
6559 msgid "Math calligraphic family"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:162
6563 msgid "Math fraktur family"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/ext_l10n.h:163
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Math roman family"
6569 msgstr "Famiglia:|#F"
6570
6571 #: src/ext_l10n.h:164
6572 msgid "Math sans serif family"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/ext_l10n.h:165
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Math bold series"
6578 msgstr "Modalità matematica"
6579
6580 #: src/ext_l10n.h:166
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Text normal font"
6583 msgstr "' dopo "
6584
6585 #: src/ext_l10n.h:167
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Text roman family"
6588 msgstr "Famiglia:|#F"
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:168
6591 msgid "Text sans serif family"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:169
6595 msgid "Text typewriter family"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:170
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Text bold series"
6601 msgstr "Modalità testo"
6602
6603 #: src/ext_l10n.h:171
6604 msgid "Text medium series"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/ext_l10n.h:172
6608 msgid "Text italic shape"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/ext_l10n.h:173
6612 msgid "Text small caps shape"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/ext_l10n.h:174
6616 msgid "Text slanted shape"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/ext_l10n.h:175
6620 msgid "Text upright shape"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/ext_l10n.h:176
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Floatflt Figure"
6626 msgstr "Figura"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:177
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Table of Contents|C"
6631 msgstr "Sommario"
6632
6633 #: src/ext_l10n.h:178
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Index List|I"
6636 msgstr "Capoverso|#v"
6637
6638 #: src/ext_l10n.h:179
6639 #, fuzzy
6640 msgid "BibTeX Reference...|B"
6641 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
6642
6643 #: src/ext_l10n.h:180
6644 #, fuzzy
6645 msgid "LyX Document...|X"
6646 msgstr "Documento"
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:181
6649 #, fuzzy
6650 msgid "ASCII as Lines...|L"
6651 msgstr "Linee"
6652
6653 #: src/ext_l10n.h:182
6654 #, fuzzy
6655 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6656 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6657
6658 #: src/ext_l10n.h:183
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Character|C"
6661 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
6662
6663 #: src/ext_l10n.h:184
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Paragraph|P"
6666 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:185
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Document|D"
6671 msgstr "Documenti"
6672
6673 #: src/ext_l10n.h:187
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Emphasize Style|E"
6676 msgstr "Enfatizzato "
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:188
6679 msgid "Noun Style|N"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/ext_l10n.h:189
6683 msgid "Bold Style|B"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/ext_l10n.h:190
6687 msgid "TeX Style|X"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/ext_l10n.h:191
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6693 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6694
6695 #: src/ext_l10n.h:192
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Increase Environment Depth|i"
6698 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
6699
6700 #: src/ext_l10n.h:193
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Preamble|r"
6703 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6704
6705 #: src/ext_l10n.h:194
6706 msgid "Start Appendix Here|S"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/ext_l10n.h:195
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Build Program|B"
6712 msgstr "Costruisci il programma"
6713
6714 #: src/ext_l10n.h:196
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Update|U"
6717 msgstr "Aggiorna|#g"
6718
6719 #: src/ext_l10n.h:197
6720 #, fuzzy
6721 msgid "LaTeX Logfile|L"
6722 msgstr "Log di LaTeX"
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:198
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Table of Contents|T"
6727 msgstr "Sommario"
6728
6729 #: src/ext_l10n.h:199
6730 msgid "Child Processes|C"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/ext_l10n.h:200
6734 #, fuzzy
6735 msgid "TeX Information|X"
6736 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6737
6738 #: src/ext_l10n.h:201
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Error|E"
6741 msgstr "Errore"
6742
6743 #: src/ext_l10n.h:203
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Refs|R"
6746 msgstr "Rif: "
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:204
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Bookmarks|B"
6751 msgstr "Inferiore|#f"
6752
6753 #: src/ext_l10n.h:205
6754 msgid "Save Bookmark 1|S"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/ext_l10n.h:206
6758 msgid "Save Bookmark 2"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/ext_l10n.h:207
6762 msgid "Save Bookmark 3"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/ext_l10n.h:208
6766 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/ext_l10n.h:209
6770 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/ext_l10n.h:210
6774 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/ext_l10n.h:211
6778 msgid "Tooltips|o"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/ext_l10n.h:212
6782 msgid "Introduction|I"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/ext_l10n.h:213
6786 msgid "Tutorial|T"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/ext_l10n.h:214
6790 #, fuzzy
6791 msgid "User's Guide|U"
6792 msgstr "Usa include|#U"
6793
6794 #: src/ext_l10n.h:215
6795 msgid "Extended Features|E"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/ext_l10n.h:216
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Customization|C"
6801 msgstr "Citazione"
6802
6803 #: src/ext_l10n.h:217
6804 msgid "Reference Manual|R"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/ext_l10n.h:218
6808 msgid "FAQ|F"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/ext_l10n.h:219
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Table of Contents|a"
6814 msgstr "Sommario"
6815
6816 #: src/ext_l10n.h:220
6817 msgid "LaTeX Configuration|L"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/ext_l10n.h:221
6821 msgid "About LyX|X"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/ext_l10n.h:223
6825 msgid "Accepted"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/ext_l10n.h:224
6829 msgid "Acknowledgement"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:225
6833 msgid "Acknowledgement*"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:226
6837 msgid "Acknowledgements"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/ext_l10n.h:227
6841 msgid "Acknowledgments"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:228
6845 msgid "ACT"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/ext_l10n.h:229
6849 msgid "Addchap"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/ext_l10n.h:230
6853 msgid "Addchap*"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/ext_l10n.h:231
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Addition"
6859 msgstr "Citazione"
6860
6861 #: src/ext_l10n.h:232
6862 msgid "Address"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/ext_l10n.h:233
6866 #, fuzzy
6867 msgid "AddressForOffprints"
6868 msgstr "Opzioni"
6869
6870 #: src/ext_l10n.h:234
6871 msgid "Addsec"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/ext_l10n.h:235
6875 msgid "Addsec*"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/ext_l10n.h:236
6879 msgid "Adresse"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/ext_l10n.h:237
6883 msgid "Affil"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/ext_l10n.h:238
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Affiliation"
6889 msgstr "Citazione"
6890
6891 #: src/ext_l10n.h:239
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Algorithm"
6894 msgstr "Lista delle formule"
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:240
6897 msgid "AMS"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:241
6901 msgid "And"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:242
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Anlagen"
6907 msgstr "Allineamento"
6908
6909 #: src/ext_l10n.h:243
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Anrede"
6912 msgstr "Rosso"
6913
6914 #: src/ext_l10n.h:244
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Appendices"
6917 msgstr "Inserto aperto"
6918
6919 #: src/ext_l10n.h:245
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Appendix"
6922 msgstr "Inserto aperto"
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:246
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Arrow"
6927 msgstr "Errore"
6928
6929 #: src/ext_l10n.h:247
6930 msgid "AT_RISE:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/ext_l10n.h:248
6934 msgid "Author"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/ext_l10n.h:249
6938 msgid "Author_Email"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/ext_l10n.h:250
6942 msgid "Authorgroup"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/ext_l10n.h:251
6946 msgid "Authorinfo"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/ext_l10n.h:252
6950 msgid "Author_Running"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/ext_l10n.h:253
6954 msgid "Author_URL"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/ext_l10n.h:254
6958 msgid "Axiom"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/ext_l10n.h:255
6962 msgid "Backaddress"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/ext_l10n.h:256
6966 msgid "Bank"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/ext_l10n.h:257
6970 msgid "BankAccount"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/ext_l10n.h:258
6974 msgid "BankCode"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/ext_l10n.h:259
6978 msgid "Betreff"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/ext_l10n.h:261
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Biography"
6984 msgstr "Oggetto bibliografico"
6985
6986 #: src/ext_l10n.h:262
6987 msgid "BLZ"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/ext_l10n.h:263
6991 #, fuzzy
6992 msgid "BoardCentered"
6993 msgstr "Centrato|#t"
6994
6995 #: src/ext_l10n.h:264
6996 msgid "Brieftext"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/ext_l10n.h:265
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Caption"
7002 msgstr "Titolo|#t"
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:266
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Case"
7007 msgstr "Incolla"
7008
7009 #: src/ext_l10n.h:268
7010 msgid "CC"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/ext_l10n.h:269
7014 #, fuzzy
7015 msgid "CenteredCaption"
7016 msgstr "Orientamento"
7017
7018 #: src/ext_l10n.h:270
7019 msgid "Chapter"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/ext_l10n.h:271
7023 msgid "Chapter*"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/ext_l10n.h:272
7027 msgid "Chapter_Exercises"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/ext_l10n.h:273
7031 msgid "ChessBoard"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/ext_l10n.h:274
7035 msgid "Claim"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/ext_l10n.h:275
7039 msgid "Claim*"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/ext_l10n.h:276
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Closing"
7045 msgstr "Chiudi"
7046
7047 #: src/ext_l10n.h:277
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Code"
7050 msgstr "Chiudi"
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:278
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Comment"
7055 msgstr "Commento:"
7056
7057 #: src/ext_l10n.h:279
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Conclusion"
7060 msgstr "Colonna"
7061
7062 #: src/ext_l10n.h:280
7063 msgid "Conclusion*"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/ext_l10n.h:281
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Condition"
7069 msgstr "Citazione"
7070
7071 #: src/ext_l10n.h:282
7072 msgid "Conjecture"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/ext_l10n.h:283
7076 msgid "Conjecture*"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/ext_l10n.h:284
7080 #, fuzzy
7081 msgid "CopNum"
7082 msgstr "Colonna"
7083
7084 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Copyright"
7087 msgstr "Normale"
7088
7089 #: src/ext_l10n.h:286
7090 msgid "Corollary"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/ext_l10n.h:287
7094 msgid "Corollary*"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/ext_l10n.h:288
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Criterion"
7100 msgstr "Citazione"
7101
7102 #: src/ext_l10n.h:289
7103 msgid "CrossList"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/ext_l10n.h:290
7107 msgid "Current_Address"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/ext_l10n.h:291
7111 msgid "CURTAIN"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/ext_l10n.h:292
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Customer"
7117 msgstr "Dimensioni alternative"
7118
7119 #: src/ext_l10n.h:293
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Date"
7122 msgstr "Incolla"
7123
7124 #: src/ext_l10n.h:294
7125 msgid "Datum"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/ext_l10n.h:295
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Dedication"
7131 msgstr "Decorazione"
7132
7133 #: src/ext_l10n.h:296
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Dedicatory"
7136 msgstr "Dizionario"
7137
7138 #: src/ext_l10n.h:297
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Definition"
7141 msgstr "Destinazione:"
7142
7143 #: src/ext_l10n.h:298
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Definition*"
7146 msgstr "Destinazione:"
7147
7148 #: src/ext_l10n.h:299
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Description"
7151 msgstr "Decorazione"
7152
7153 #: src/ext_l10n.h:300
7154 msgid "Dialogue"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/ext_l10n.h:301
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Email"
7160 msgstr "Piccolo"
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:302
7163 msgid "EMail"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:303
7167 #, fuzzy
7168 msgid "encl"
7169 msgstr "Annulla"
7170
7171 #: src/ext_l10n.h:304
7172 msgid "Encl."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/ext_l10n.h:305
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Encl"
7178 msgstr "Annulla"
7179
7180 #: src/ext_l10n.h:306
7181 msgid "End_All_Slides"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/ext_l10n.h:307
7185 msgid "Enumerate"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/ext_l10n.h:308
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Example"
7191 msgstr "Esempi"
7192
7193 #: src/ext_l10n.h:309
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Example*"
7196 msgstr "Esempi"
7197
7198 #: src/ext_l10n.h:310
7199 msgid "Exercise"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/ext_l10n.h:311
7203 msgid "EXT."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/ext_l10n.h:312
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Extratitle"
7209 msgstr "Altro"
7210
7211 #: src/ext_l10n.h:313
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Fact"
7214 msgstr "Genitore:"
7215
7216 #: src/ext_l10n.h:314
7217 msgid "Fact*"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:315
7221 msgid "FADE_IN:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:316
7225 msgid "FADE_OUT:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/ext_l10n.h:317
7229 msgid "FADE_OUT"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/ext_l10n.h:318
7233 #, fuzzy
7234 msgid "FigCaption"
7235 msgstr "Titolo|#t"
7236
7237 #: src/ext_l10n.h:319
7238 msgid "FirstAuthor"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/ext_l10n.h:320
7242 #, fuzzy
7243 msgid "FirstName"
7244 msgstr "Primo testa"
7245
7246 #: src/ext_l10n.h:321
7247 msgid "FitBitmap"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/ext_l10n.h:322
7251 #, fuzzy
7252 msgid "FitFigure"
7253 msgstr "Figura"
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:323
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Foilhead"
7258 msgstr "File"
7259
7260 #: src/ext_l10n.h:324
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Footernote"
7263 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
7264
7265 #: src/ext_l10n.h:325
7266 msgid "FourAffiliations"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/ext_l10n.h:326
7270 msgid "FourAuthors"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/ext_l10n.h:327
7274 msgid "FrontMatter"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/ext_l10n.h:328
7278 msgid "General"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/ext_l10n.h:329
7282 msgid "Gruss"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/ext_l10n.h:330
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Headnote"
7288 msgstr "Testa"
7289
7290 #: src/ext_l10n.h:331
7291 msgid "HideMoves"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/ext_l10n.h:332
7295 #, fuzzy
7296 msgid "HighLight"
7297 msgstr "Altezza"
7298
7299 #: src/ext_l10n.h:333
7300 msgid "HTTP"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/ext_l10n.h:334
7304 msgid "IhrSchreiben"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/ext_l10n.h:335
7308 msgid "IhrZeichen"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/ext_l10n.h:336
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Institute"
7314 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:337
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Institution"
7319 msgstr "Inserisci una citazione"
7320
7321 #: src/ext_l10n.h:338
7322 msgid "INT."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/ext_l10n.h:339
7326 msgid "INTERCUT"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/ext_l10n.h:340
7330 msgid "InvisibleText"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/ext_l10n.h:341
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Invoice"
7336 msgstr "Ignora"
7337
7338 #: src/ext_l10n.h:342
7339 msgid "Itemize"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/ext_l10n.h:343
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Journal"
7345 msgstr "Normale"
7346
7347 #: src/ext_l10n.h:344
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Keyword"
7350 msgstr "Parola chiave:|#P"
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:345
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Keywords"
7355 msgstr "Parola chiave:|#P"
7356
7357 #: src/ext_l10n.h:346
7358 msgid "KnightMove"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/ext_l10n.h:347
7362 msgid "Konto"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/ext_l10n.h:348
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Labeling"
7368 msgstr "Ho inserito la tabella"
7369
7370 #: src/ext_l10n.h:349
7371 msgid "Land"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/ext_l10n.h:350
7375 #, fuzzy
7376 msgid "LandscapeSlide"
7377 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
7378
7379 #: src/ext_l10n.h:352
7380 msgid "LaTeX_Title"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/ext_l10n.h:353
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Left_Header"
7386 msgstr "Testa"
7387
7388 #: src/ext_l10n.h:354
7389 msgid "Lemma"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/ext_l10n.h:355
7393 msgid "Lemma*"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/ext_l10n.h:356
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Letter"
7399 msgstr "Sinistra"
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:357
7402 #, fuzzy
7403 msgid "List"
7404 msgstr "Linee"
7405
7406 #: src/ext_l10n.h:358
7407 #, fuzzy
7408 msgid "ListOfSlides"
7409 msgstr "Lista delle tabelle"
7410
7411 #: src/ext_l10n.h:359
7412 msgid "Literal"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/ext_l10n.h:360
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Location"
7418 msgstr "Rotazione"
7419
7420 #: src/ext_l10n.h:361
7421 msgid "Lowertitleback"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/ext_l10n.h:362
7425 msgid "LyX-Code"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/ext_l10n.h:363
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Mail"
7431 msgstr "Matrice"
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:364
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Mainline"
7436 msgstr "Altro"
7437
7438 #: src/ext_l10n.h:365
7439 #, fuzzy
7440 msgid "MarkBoth"
7441 msgstr "Marchi attivati"
7442
7443 #: src/ext_l10n.h:366
7444 msgid "MathLetters"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/ext_l10n.h:367
7448 #, fuzzy
7449 msgid "MeinZeichen"
7450 msgstr "pollici"
7451
7452 #: src/ext_l10n.h:368
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Minisec"
7455 msgstr "Altro"
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:370
7458 #, fuzzy
7459 msgid "msnumber"
7460 msgstr "Numero"
7461
7462 #: src/ext_l10n.h:371
7463 msgid "My_Address"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/ext_l10n.h:372
7467 msgid "My_Logo"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:373
7471 msgid "Myref"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/ext_l10n.h:374
7475 #, fuzzy
7476 msgid "MyRef"
7477 msgstr "Rif: "
7478
7479 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Name"
7482 msgstr "Nome|#N"
7483
7484 #: src/ext_l10n.h:376
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Narrative"
7487 msgstr "Negativo|#N"
7488
7489 #: src/ext_l10n.h:377
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Notation"
7492 msgstr "Rotazione"
7493
7494 #: src/ext_l10n.h:378
7495 msgid "Note"
7496 msgstr "Nota"
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:379
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Note*"
7501 msgstr "Nota"
7502
7503 #: src/ext_l10n.h:380
7504 msgid "NoteToEditor"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/ext_l10n.h:381
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Offprint"
7510 msgstr "Stampa"
7511
7512 #: src/ext_l10n.h:382
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Offprints"
7515 msgstr "Opzioni"
7516
7517 #: src/ext_l10n.h:383
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Offsets"
7520 msgstr "Non attivo"
7521
7522 #: src/ext_l10n.h:384
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Opening"
7525 msgstr "Apri"
7526
7527 #: src/ext_l10n.h:385
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Ort"
7530 msgstr "Inserisci"
7531
7532 #: src/ext_l10n.h:386
7533 msgid "Overlay"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/ext_l10n.h:387
7537 msgid "PACS"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/ext_l10n.h:388
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Paragraph"
7543 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
7544
7545 #: src/ext_l10n.h:389
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Paragraph*"
7548 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:390
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Part"
7553 msgstr "Genitore:"
7554
7555 #: src/ext_l10n.h:391
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Part*"
7558 msgstr "Genitore:"
7559
7560 #: src/ext_l10n.h:392
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Phone"
7563 msgstr "Agenda telefonica"
7564
7565 #: src/ext_l10n.h:393
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Place"
7568 msgstr "Cambia"
7569
7570 #: src/ext_l10n.h:394
7571 #, fuzzy
7572 msgid "PlaceFigure"
7573 msgstr "Figura"
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:395
7576 msgid "PlaceTable"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/ext_l10n.h:396
7580 #, fuzzy
7581 msgid "PortraitSlide"
7582 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
7583
7584 #: src/ext_l10n.h:397
7585 msgid "PostalCommend"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/ext_l10n.h:398
7589 #, fuzzy
7590 msgid "PostalComment"
7591 msgstr "Commento:"
7592
7593 #: src/ext_l10n.h:399
7594 msgid "Postvermerk"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/ext_l10n.h:400
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Preprint"
7600 msgstr "Stampa"
7601
7602 #: src/ext_l10n.h:401
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Problem"
7605 msgstr "Doppie|#D"
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:402
7608 msgid "ProgressContents"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:403
7612 msgid "Proof"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:404
7616 msgid "Property"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:405
7620 msgid "Proposition"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:406
7624 msgid "Proposition*"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/ext_l10n.h:407
7628 msgid "ps"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:408
7632 msgid "PS"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/ext_l10n.h:409
7636 msgid "Publishers"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/ext_l10n.h:410
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Question"
7642 msgstr "Destinazione:"
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:411
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Quotation"
7647 msgstr "Rotazione"
7648
7649 #: src/ext_l10n.h:412
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Quote"
7652 msgstr "Virgolette"
7653
7654 #: src/ext_l10n.h:413
7655 msgid "Received"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/ext_l10n.h:416
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Remark"
7661 msgstr "Osservazione:|#O"
7662
7663 #: src/ext_l10n.h:417
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Remark*"
7666 msgstr "Osservazione:|#O"
7667
7668 #: src/ext_l10n.h:418
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Remarks"
7671 msgstr "Osservazione:|#O"
7672
7673 #: src/ext_l10n.h:419
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Restriction"
7676 msgstr "Decorazione"
7677
7678 #: src/ext_l10n.h:420
7679 msgid "RetourAdresse"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/ext_l10n.h:421
7683 msgid "ReturnAddress"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/ext_l10n.h:422
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Revision"
7689 msgstr "Destinazione:"
7690
7691 #: src/ext_l10n.h:423
7692 msgid "RevisionHistory"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/ext_l10n.h:424
7696 #, fuzzy
7697 msgid "RevisionRemark"
7698 msgstr "Osservazione:|#O"
7699
7700 #: src/ext_l10n.h:425
7701 msgid "REVTEX_Title"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/ext_l10n.h:426
7705 msgid "Right_Address"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/ext_l10n.h:427
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Right_Footer"
7711 msgstr "Testa"
7712
7713 #: src/ext_l10n.h:428
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Right_Header"
7716 msgstr "Testa"
7717
7718 #: src/ext_l10n.h:429
7719 msgid "RightHeader"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/ext_l10n.h:430
7723 msgid "Rotatefoilhead"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/ext_l10n.h:431
7727 msgid "RunningAuthor"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/ext_l10n.h:432
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Running_LaTeX_Title"
7733 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
7734
7735 #: src/ext_l10n.h:433
7736 #, fuzzy
7737 msgid "RunningTitle"
7738 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
7739
7740 #: src/ext_l10n.h:434
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Scene"
7743 msgstr "Secondaria"
7744
7745 #: src/ext_l10n.h:435
7746 msgid "SCENE"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/ext_l10n.h:436
7750 msgid "SCENE*"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/ext_l10n.h:437
7754 msgid "Scrap"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/ext_l10n.h:438
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Section"
7760 msgstr "Decorazione"
7761
7762 #: src/ext_l10n.h:439
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Section*"
7765 msgstr "Decorazione"
7766
7767 #: src/ext_l10n.h:440
7768 msgid "Send_To_Address"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/ext_l10n.h:441
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Seriate"
7774 msgstr "Inserisci"
7775
7776 #: src/ext_l10n.h:442
7777 msgid "SGML"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/ext_l10n.h:443
7781 msgid "ShortFoilhead"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/ext_l10n.h:444
7785 msgid "ShortRotatefoilhead"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/ext_l10n.h:445
7789 msgid "ShortTitle"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:446
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Signature"
7795 msgstr "Figura"
7796
7797 #: src/ext_l10n.h:447
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Slide"
7800 msgstr "Lati"
7801
7802 #: src/ext_l10n.h:448
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Slide*"
7805 msgstr "Lati"
7806
7807 #: src/ext_l10n.h:449
7808 #, fuzzy
7809 msgid "SlideContents"
7810 msgstr "Sommario"
7811
7812 #: src/ext_l10n.h:450
7813 msgid "SlideHeading"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/ext_l10n.h:451
7817 msgid "SlideSubHeading"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/ext_l10n.h:452
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Solution"
7823 msgstr "Rotazione"
7824
7825 #: src/ext_l10n.h:453
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Speaker"
7828 msgstr "Correttore"
7829
7830 #: src/ext_l10n.h:454
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Specialmail"
7833 msgstr "Cella speciale"
7834
7835 #: src/ext_l10n.h:455
7836 msgid "Stadt"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/ext_l10n.h:457
7840 #, fuzzy
7841 msgid "State"
7842 msgstr "Salva"
7843
7844 #: src/ext_l10n.h:458
7845 msgid "Strasse"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/ext_l10n.h:459
7849 msgid "Street"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/ext_l10n.h:460
7853 msgid "Subject"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/ext_l10n.h:461
7857 msgid "Subjectclass"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/ext_l10n.h:462
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Subparagraph"
7863 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:463
7866 msgid "Subparagraph*"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/ext_l10n.h:464
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Subsection"
7872 msgstr "Decorazione"
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:465
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Subsection*"
7877 msgstr "Decorazione"
7878
7879 #: src/ext_l10n.h:466
7880 #, fuzzy
7881 msgid "SubSection"
7882 msgstr "Decorazione"
7883
7884 #: src/ext_l10n.h:467
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Subsubsection"
7887 msgstr "Decorazione"
7888
7889 #: src/ext_l10n.h:468
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Subsubsection*"
7892 msgstr "Decorazione"
7893
7894 #: src/ext_l10n.h:469
7895 msgid "Subtitle"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/ext_l10n.h:470
7899 msgid "SubTitle"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/ext_l10n.h:471
7903 #, fuzzy
7904 msgid "SubVariation"
7905 msgstr "Separazione"
7906
7907 #: src/ext_l10n.h:472
7908 #, fuzzy
7909 msgid "SubVariation2"
7910 msgstr "Separazione"
7911
7912 #: src/ext_l10n.h:473
7913 #, fuzzy
7914 msgid "SubVariation3"
7915 msgstr "Separazione"
7916
7917 #: src/ext_l10n.h:474
7918 #, fuzzy
7919 msgid "SubVariation4"
7920 msgstr "Separazione"
7921
7922 #: src/ext_l10n.h:475
7923 #, fuzzy
7924 msgid "SubVariation5"
7925 msgstr "Separazione"
7926
7927 #: src/ext_l10n.h:476
7928 msgid "Summary"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/ext_l10n.h:477
7932 msgid "Surname"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/ext_l10n.h:478
7936 #, fuzzy
7937 msgid "TableComments"
7938 msgstr "Sommario"
7939
7940 #: src/ext_l10n.h:479
7941 #, fuzzy
7942 msgid "TableRefs"
7943 msgstr "Tabella%t"
7944
7945 #: src/ext_l10n.h:480
7946 msgid "Telefax"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: src/ext_l10n.h:481
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Telefon"
7952 msgstr "Decorazione"
7953
7954 #: src/ext_l10n.h:482
7955 msgid "Telephone"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/ext_l10n.h:483
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Telex"
7961 msgstr "Testo"
7962
7963 #: src/ext_l10n.h:484
7964 msgid "Thanks"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/ext_l10n.h:485
7968 msgid "Theorem"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/ext_l10n.h:486
7972 msgid "Theorem*"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/ext_l10n.h:487
7976 #, fuzzy
7977 msgid "TheoremStyle"
7978 msgstr "Modelli"
7979
7980 #: src/ext_l10n.h:488
7981 #, fuzzy
7982 msgid "TheoremTemplate"
7983 msgstr "Modelli"
7984
7985 #: src/ext_l10n.h:490
7986 msgid "ThickLine"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:491
7990 msgid "ThreeAffiliations"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:492
7994 msgid "ThreeAuthors"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/ext_l10n.h:493
7998 msgid "TickList"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:494
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Title"
8004 msgstr "File"
8005
8006 #: src/ext_l10n.h:495
8007 msgid "Titlehead"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/ext_l10n.h:496
8011 msgid "TITLE_OVER:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/ext_l10n.h:497
8015 msgid "TOC_Author"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/ext_l10n.h:498
8019 msgid "TOC_Title"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/ext_l10n.h:499
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Topic"
8025 msgstr "Superiore|#p"
8026
8027 #: src/ext_l10n.h:500
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Town"
8030 msgstr "Due"
8031
8032 #: src/ext_l10n.h:501
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Transition"
8035 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8036
8037 #: src/ext_l10n.h:502
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Translator"
8040 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8041
8042 #: src/ext_l10n.h:503
8043 msgid "TwoAffiliations"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/ext_l10n.h:504
8047 msgid "TwoAuthors"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/ext_l10n.h:505
8051 msgid "Unterschrift"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/ext_l10n.h:506
8055 msgid "Uppertitleback"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/ext_l10n.h:508
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Variation"
8061 msgstr "Separazione"
8062
8063 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Verbatim"
8066 msgstr "Includi verbatim"
8067
8068 #: src/ext_l10n.h:510
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Verse"
8071 msgstr "Diminuisci"
8072
8073 #: src/ext_l10n.h:511
8074 msgid "Verteiler"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/ext_l10n.h:512
8078 msgid "VisibleText"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/ext_l10n.h:513
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Yourmail"
8084 msgstr "Normale"
8085
8086 #: src/ext_l10n.h:514
8087 msgid "YourMail"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/ext_l10n.h:515
8091 msgid "Yourref"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/ext_l10n.h:516
8095 msgid "YourRef"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/ext_l10n.h:517
8099 msgid "Zusatz"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/ext_l10n.h:518
8103 msgid "Afrikaans"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/ext_l10n.h:519
8107 msgid "American"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/ext_l10n.h:520
8111 msgid "Arabic"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/ext_l10n.h:521
8115 msgid "Austrian"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/ext_l10n.h:522
8119 msgid "Bahasa"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/ext_l10n.h:523
8123 msgid "Belarusian"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/ext_l10n.h:524
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Basque"
8129 msgstr "Blu"
8130
8131 #: src/ext_l10n.h:525
8132 msgid "Portuguese (Brazil)"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/ext_l10n.h:526
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Breton"
8138 msgstr "Decorazione"
8139
8140 #: src/ext_l10n.h:527
8141 msgid "British"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/ext_l10n.h:528
8145 msgid "Bulgarian"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/ext_l10n.h:529
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Canadian"
8151 msgstr "Rotazione"
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:530
8154 msgid "French Canadian"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:531
8158 msgid "Catalan"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:532
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Croatian"
8164 msgstr "Rotazione"
8165
8166 #: src/ext_l10n.h:533
8167 msgid "Czech"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/ext_l10n.h:534
8171 msgid "Danish"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/ext_l10n.h:535
8175 msgid "Dutch"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/ext_l10n.h:537
8179 msgid "Esperanto"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/ext_l10n.h:538
8183 msgid "Estonian"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:539
8187 msgid "Finnish"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/ext_l10n.h:540
8191 msgid "French"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/ext_l10n.h:541
8195 msgid "French (GUTenberg)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/ext_l10n.h:542
8199 msgid "Galician"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/ext_l10n.h:543
8203 msgid "German"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/ext_l10n.h:544
8207 msgid "German (new spelling)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/ext_l10n.h:546
8211 msgid "Hebrew"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/ext_l10n.h:547
8215 msgid "Irish"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/ext_l10n.h:548
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Italian"
8221 msgstr "Italico"
8222
8223 #: src/ext_l10n.h:549
8224 msgid "Kazakh"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/ext_l10n.h:550
8228 msgid "Lsorbian"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/ext_l10n.h:551
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Magyar"
8234 msgstr "Magenta"
8235
8236 #: src/ext_l10n.h:552
8237 msgid "Norsk"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/ext_l10n.h:553
8241 msgid "Polish"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/ext_l10n.h:554
8245 msgid "Portugese"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/ext_l10n.h:555
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Romanian"
8251 msgstr "Rotazione"
8252
8253 #: src/ext_l10n.h:556
8254 msgid "Russian"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/ext_l10n.h:557
8258 msgid "Scottish"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/ext_l10n.h:558
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Serbian"
8264 msgstr "Inserisci"
8265
8266 #: src/ext_l10n.h:559
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Serbo-Croatian"
8269 msgstr "Rotazione"
8270
8271 #: src/ext_l10n.h:560
8272 msgid "Spanish"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:561
8276 msgid "Slovak"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/ext_l10n.h:562
8280 msgid "Slovene"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/ext_l10n.h:563
8284 msgid "Swedish"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/ext_l10n.h:564
8288 msgid "Thai"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/ext_l10n.h:565
8292 msgid "Turkish"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/ext_l10n.h:566
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Ukrainian"
8298 msgstr "Fai traduzioni|#d"
8299
8300 #: src/ext_l10n.h:567
8301 msgid "Usorbian"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/ext_l10n.h:568
8305 msgid "Welsh"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8309 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8310 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8311 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Form1"
8314 msgstr "Riquadro"
8315
8316 #: src/ext_l10n.h:570
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Style"
8319 msgstr "Stile:  "
8320
8321 #: src/ext_l10n.h:571
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Use &NatBib"
8324 msgstr "Usa include|#U"
8325
8326 #: src/ext_l10n.h:572
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Cite &Style:"
8329 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
8330
8331 #: src/ext_l10n.h:573
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Form3"
8334 msgstr "Riquadro"
8335
8336 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8337 #, fuzzy
8338 msgid "tiny"
8339 msgstr "Minuscolo"
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8342 msgid "script"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8346 #, fuzzy
8347 msgid "footnote"
8348 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
8349
8350 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8351 #, fuzzy
8352 msgid "small"
8353 msgstr "Piccolo"
8354
8355 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8356 #, fuzzy
8357 msgid "normal"
8358 msgstr "Normale"
8359
8360 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8361 #, fuzzy
8362 msgid "large"
8363 msgstr "Grande"
8364
8365 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8366 msgid "LARGE"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8370 #, fuzzy
8371 msgid "huge"
8372 msgstr "Enorme"
8373
8374 #: src/ext_l10n.h:585
8375 msgid "Level 4 bullet size"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/ext_l10n.h:586
8379 msgid "Level 3 bullet"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Choose"
8385 msgstr "Chiudi"
8386
8387 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8388 msgid "Shows menu with bullet options"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/ext_l10n.h:591
8392 msgid "Level 1 bullet"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/ext_l10n.h:603
8396 msgid "Level 1 bullet size"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Si&ze:"
8402 msgstr "Dimensione|#D"
8403
8404 #: src/ext_l10n.h:608
8405 msgid "Level &3 :"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/ext_l10n.h:609
8409 msgid "Level &1 :"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/ext_l10n.h:610
8413 msgid "Level &4 :"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/ext_l10n.h:611
8417 msgid "Level 2 bullet"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/ext_l10n.h:612
8421 msgid "Level 4 bullet"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/ext_l10n.h:626
8425 msgid "Level 3 bullet size"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/ext_l10n.h:638
8429 msgid "Level 2 bullet size"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/ext_l10n.h:639
8433 msgid "Level &2 :"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Form2"
8439 msgstr "Riquadro"
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:641
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Document &Type:"
8444 msgstr "Documento"
8445
8446 #: src/ext_l10n.h:642
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Op&tions:"
8449 msgstr "Opzioni"
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:643
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Page &Style:"
8454 msgstr "Stile della pagina:|#p"
8455
8456 #: src/ext_l10n.h:644
8457 #, fuzzy
8458 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8459 msgstr "Dimensione:|#D"
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:645
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Float &placement:"
8464 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:646
8467 msgid "Separation"
8468 msgstr "Separazione"
8469
8470 #: src/ext_l10n.h:647
8471 #, fuzzy
8472 msgid "&Indent"
8473 msgstr "Capov."
8474
8475 #: src/ext_l10n.h:648
8476 #, fuzzy
8477 msgid "S&kip"
8478 msgstr "Salto|#S"
8479
8480 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8481 #, fuzzy
8482 msgid "&Language:"
8483 msgstr "Lingua"
8484
8485 #: src/ext_l10n.h:651
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Quote style"
8488 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
8489
8490 #: src/ext_l10n.h:652
8491 #, fuzzy
8492 msgid "&Single"
8493 msgstr "Singole|#S"
8494
8495 #: src/ext_l10n.h:653
8496 #, fuzzy
8497 msgid "&Double"
8498 msgstr "Doppie|#D"
8499
8500 #: src/ext_l10n.h:654
8501 #, fuzzy
8502 msgid "&Type:"
8503 msgstr "Tipo"
8504
8505 #: src/ext_l10n.h:656
8506 #, fuzzy
8507 msgid "&Top:"
8508 msgstr "Superiore|#p"
8509
8510 #: src/ext_l10n.h:657
8511 #, fuzzy
8512 msgid "&Bottom:"
8513 msgstr "Inferiore|#f"
8514
8515 #: src/ext_l10n.h:658
8516 #, fuzzy
8517 msgid "&Inner:"
8518 msgstr "Inserisci"
8519
8520 #: src/ext_l10n.h:659
8521 #, fuzzy
8522 msgid "O&uter:"
8523 msgstr "Altro...|#t"
8524
8525 #: src/ext_l10n.h:660
8526 #, fuzzy
8527 msgid "&Margins:"
8528 msgstr "Margini"
8529
8530 #: src/ext_l10n.h:661
8531 #, fuzzy
8532 msgid "&Foot skip:"
8533 msgstr "Salto piè pagina|#g"
8534
8535 #: src/ext_l10n.h:662
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Head &sep:"
8538 msgstr "Separazione int.|#S"
8539
8540 #: src/ext_l10n.h:663
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Head &height:"
8543 msgstr "Altezza int.|#t"
8544
8545 #: src/ext_l10n.h:665
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Numbering depth"
8548 msgstr "Massimo numero di sezioni"
8549
8550 #: src/ext_l10n.h:666
8551 #, fuzzy
8552 msgid "&Section:"
8553 msgstr "Decorazione"
8554
8555 #: src/ext_l10n.h:667
8556 #, fuzzy
8557 msgid "&Table of Contents:"
8558 msgstr "Sommario"
8559
8560 #: src/ext_l10n.h:670
8561 #, fuzzy
8562 msgid "AMS &Math"
8563 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
8564
8565 #: src/ext_l10n.h:671
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Line Spacing:"
8568 msgstr "Spaziatura"
8569
8570 #: src/ext_l10n.h:672
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Encoding:"
8573 msgstr "Codifica:|#f"
8574
8575 #: src/ext_l10n.h:673
8576 msgid "Options"
8577 msgstr "Opzioni"
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:674
8580 msgid "Postscript &Driver:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/ext_l10n.h:676
8584 #, fuzzy
8585 msgid "&Two Columns"
8586 msgstr "Colonne"
8587
8588 #: src/ext_l10n.h:677
8589 #, fuzzy
8590 msgid "&Facing Pages"
8591 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
8592
8593 #: src/ext_l10n.h:678
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Paper size"
8596 msgstr "Formato:|#F"
8597
8598 #: src/ext_l10n.h:679
8599 #, fuzzy
8600 msgid "&Height:"
8601 msgstr "Altezza"
8602
8603 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8604 #: src/ext_l10n.h:1412
8605 #, fuzzy
8606 msgid "&Width:"
8607 msgstr "Largh."
8608
8609 #: src/ext_l10n.h:681
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Paper &Size:"
8612 msgstr "Formato:|#F"
8613
8614 #: src/ext_l10n.h:682
8615 msgid "Orientation"
8616 msgstr "Orientamento"
8617
8618 #: src/ext_l10n.h:683
8619 #, fuzzy
8620 msgid "&Portrait"
8621 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
8622
8623 #: src/ext_l10n.h:684
8624 #, fuzzy
8625 msgid "&Landscape"
8626 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8627
8628 #: src/ext_l10n.h:688
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Version goes here"
8631 msgstr "Contollo della versione%t"
8632
8633 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8634 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8635 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8636 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8637 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8638 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8639 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8640 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8641 #, fuzzy
8642 msgid "&Close"
8643 msgstr "Chiudi"
8644
8645 #: src/ext_l10n.h:692
8646 #, fuzzy
8647 msgid "LyX: Enter text"
8648 msgstr "Indice"
8649
8650 #: src/ext_l10n.h:693
8651 msgid "&Dummy"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/ext_l10n.h:697
8655 #, fuzzy
8656 msgid "&Key"
8657 msgstr "Chiave:|#h"
8658
8659 #: src/ext_l10n.h:698
8660 #, fuzzy
8661 msgid "The citation key"
8662 msgstr "Inserisci una citazione"
8663
8664 #: src/ext_l10n.h:699
8665 #, fuzzy
8666 msgid "&Label"
8667 msgstr "Ho inserito la tabella"
8668
8669 #: src/ext_l10n.h:700
8670 #, fuzzy
8671 msgid "The label as it appears in the document"
8672 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
8673
8674 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8675 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8676 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8677 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8678 #, fuzzy
8679 msgid "&OK"
8680 msgstr "OK"
8681
8682 #: src/ext_l10n.h:703
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Bibtex"
8685 msgstr "BibTeX"
8686
8687 #: src/ext_l10n.h:706
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Databa&ses"
8690 msgstr "Database:"
8691
8692 #: src/ext_l10n.h:707
8693 #, fuzzy
8694 msgid "BibTeX database to use"
8695 msgstr "Database:"
8696
8697 #: src/ext_l10n.h:708
8698 #, fuzzy
8699 msgid "&Add..."
8700 msgstr "Aggiungi a|#g"
8701
8702 #: src/ext_l10n.h:709
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Add a BibTeX database file"
8705 msgstr "Database:"
8706
8707 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8708 #, fuzzy
8709 msgid "&Browse..."
8710 msgstr "Cerca...|#C"
8711
8712 #: src/ext_l10n.h:711
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Choose a style file"
8715 msgstr "Scegli il modello"
8716
8717 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8718 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8719 #, fuzzy
8720 msgid "&Update"
8721 msgstr "Aggiorna|#g"
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:713
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Update style list"
8726 msgstr "Mostra"
8727
8728 #: src/ext_l10n.h:714
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Add bibliography to &TOC"
8731 msgstr "Oggetto bibliografico"
8732
8733 #: src/ext_l10n.h:715
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8736 msgstr "Sommario"
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:716
8739 #, fuzzy
8740 msgid "&Delete"
8741 msgstr "Cancella da|#l"
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:717
8744 msgid "Remove the selected database"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/ext_l10n.h:718
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Available BibTeX databases"
8750 msgstr "Database:"
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:719
8753 #, fuzzy
8754 msgid "St&yle"
8755 msgstr "Stile:  "
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:720
8758 #, fuzzy
8759 msgid "The BibTeX style"
8760 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
8761
8762 #: src/ext_l10n.h:722
8763 #, fuzzy
8764 msgid "&Family:"
8765 msgstr "Famiglia:|#F"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:723
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Font family"
8770 msgstr "Famiglia:|#F"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:724
8773 #, fuzzy
8774 msgid "&Series:"
8775 msgstr "Serie:|#S"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Font series"
8780 msgstr "Dimensione:|#D"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Font shape"
8785 msgstr "Dimensione:|#D"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8788 msgid "Font color"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/ext_l10n.h:730
8792 #, fuzzy
8793 msgid "S&hape:"
8794 msgstr "Forma|#m"
8795
8796 #: src/ext_l10n.h:733
8797 #, fuzzy
8798 msgid "&Color:"
8799 msgstr "Chiudi"
8800
8801 #: src/ext_l10n.h:736
8802 #, fuzzy
8803 msgid "&Toggle all"
8804 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
8805
8806 #: src/ext_l10n.h:737
8807 #, fuzzy
8808 msgid "toggle font on all of the above"
8809 msgstr "Abilita tutti|#b"
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:738
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Never toggled"
8814 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:740
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Font size"
8819 msgstr "Dimensione:|#D"
8820
8821 #: src/ext_l10n.h:741
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Always toggled"
8824 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
8825
8826 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8827 msgid "Other font settings"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/ext_l10n.h:743
8831 #, fuzzy
8832 msgid "&Misc:"
8833 msgstr "Altro"
8834
8835 #: src/ext_l10n.h:745
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Auto apply"
8838 msgstr "Applica|#A"
8839
8840 #: src/ext_l10n.h:746
8841 msgid "Apply each change automatically"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8845 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8846 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8847 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8848 #, fuzzy
8849 msgid "&Apply"
8850 msgstr "Applica|#A"
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8853 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8854 #: src/ext_l10n.h:1422
8855 #, fuzzy
8856 msgid "&Restore"
8857 msgstr "Ordine inverso|#v"
8858
8859 #: src/ext_l10n.h:755
8860 msgid "Search the available citations"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/ext_l10n.h:756
8864 msgid "Regular E&xpression"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/ext_l10n.h:757
8868 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:758
8872 #, fuzzy
8873 msgid "&Case sensitive"
8874 msgstr "Maius/minus|#s"
8875
8876 #: src/ext_l10n.h:759
8877 msgid "Make the search case-sensitive"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/ext_l10n.h:760
8881 #, fuzzy
8882 msgid "&Next"
8883 msgstr "LaTeX "
8884
8885 #: src/ext_l10n.h:761
8886 msgid "&Previous"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8890 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8891 msgid "New Item"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/ext_l10n.h:764
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Available citation keys"
8897 msgstr "Inserisci un riferimento"
8898
8899 #: src/ext_l10n.h:765
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Add the selected citation"
8902 msgstr "Inserisci una citazione"
8903
8904 #: src/ext_l10n.h:766
8905 msgid "Remove the selected citation"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/ext_l10n.h:767
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Move the selected citation up"
8911 msgstr "Inserisci una citazione"
8912
8913 #: src/ext_l10n.h:768
8914 msgid "Move the selected citation down"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/ext_l10n.h:769
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Available"
8920 msgstr "Inserisci un riferimento"
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:771
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Citations currently selected"
8925 msgstr "Citazione"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:772
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Selected"
8930 msgstr "Seleziona fra|#S"
8931
8932 #: src/ext_l10n.h:774
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Citation entry"
8935 msgstr "Citazione"
8936
8937 #: src/ext_l10n.h:775
8938 #, fuzzy
8939 msgid "&Full author list"
8940 msgstr "Riquadro"
8941
8942 #: src/ext_l10n.h:776
8943 msgid "List all authors"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/ext_l10n.h:777
8947 msgid "Force &upper case"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/ext_l10n.h:778
8951 msgid "Force upper case in citation"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/ext_l10n.h:779
8955 msgid "Text to place after citation"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/ext_l10n.h:780
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Text after:"
8961 msgstr "' dopo "
8962
8963 #: src/ext_l10n.h:782
8964 msgid "Text to place before citation"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/ext_l10n.h:783
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Text before:"
8970 msgstr "Modalità testo"
8971
8972 #: src/ext_l10n.h:784
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Natbib citation style to use"
8975 msgstr "Citazione"
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:785
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Citation style:"
8980 msgstr "Citazione"
8981
8982 #: src/ext_l10n.h:787
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Left delimiter"
8985 msgstr "Separatore"
8986
8987 #: src/ext_l10n.h:788
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Right delimiter"
8990 msgstr "Separatore"
8991
8992 #: src/ext_l10n.h:789
8993 msgid "&Keep matched"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/ext_l10n.h:790
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Match delimiter types"
8999 msgstr "Separatore"
9000
9001 #: src/ext_l10n.h:791
9002 #, fuzzy
9003 msgid "&Insert"
9004 msgstr "Inserisci"
9005
9006 #: src/ext_l10n.h:792
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Insert the delimiters"
9009 msgstr "Inserisci nota a margine"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:795
9012 msgid "Use Class Defaults"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/ext_l10n.h:796
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Reset default params of the current class"
9018 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
9019
9020 #: src/ext_l10n.h:797
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Save as Document Defaults"
9023 msgstr "Struttura per la carta impostata"
9024
9025 #: src/ext_l10n.h:798
9026 msgid "Save settings as LyX's default template"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/ext_l10n.h:803
9030 msgid "title here"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9034 #, fuzzy
9035 msgid "LaTeX error messages"
9036 msgstr "Errore di LaTeX"
9037
9038 #: src/ext_l10n.h:807
9039 #, fuzzy
9040 msgid "ERT inset display"
9041 msgstr "[non mostrato]"
9042
9043 #: src/ext_l10n.h:808
9044 msgid "&Inline"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: src/ext_l10n.h:809
9048 msgid "Show ERT inline"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/ext_l10n.h:810
9052 #, fuzzy
9053 msgid "&Collapsed"
9054 msgstr "LaTeX "
9055
9056 #: src/ext_l10n.h:811
9057 msgid "Show ERT button only"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/ext_l10n.h:812
9061 #, fuzzy
9062 msgid "&Open"
9063 msgstr "Apri"
9064
9065 #: src/ext_l10n.h:813
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Show ERT contents"
9068 msgstr "Sommario"
9069
9070 #: src/ext_l10n.h:816
9071 #, fuzzy
9072 msgid "External Material"
9073 msgstr "Altro"
9074
9075 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9076 #, fuzzy
9077 msgid "&File:"
9078 msgstr "File"
9079
9080 #: src/ext_l10n.h:818
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Filename"
9083 msgstr "Nome del file:|#f"
9084
9085 #: src/ext_l10n.h:822
9086 #, fuzzy
9087 msgid "&View Result"
9088 msgstr "filenuovo"
9089
9090 #: src/ext_l10n.h:823
9091 #, fuzzy
9092 msgid "View the file"
9093 msgstr "Lista delle tabelle"
9094
9095 #: src/ext_l10n.h:824
9096 #, fuzzy
9097 msgid "&Update Result"
9098 msgstr "Aggiorna|#g"
9099
9100 #: src/ext_l10n.h:825
9101 msgid "Update the material"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Available templates"
9107 msgstr "Inserisci un riferimento"
9108
9109 #: src/ext_l10n.h:828
9110 #, fuzzy
9111 msgid "&Template:"
9112 msgstr "Modelli"
9113
9114 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Parameters"
9117 msgstr "Stampante|#m"
9118
9119 #: src/ext_l10n.h:831
9120 #, fuzzy
9121 msgid "&Parameters:"
9122 msgstr "Stampante|#m"
9123
9124 #: src/ext_l10n.h:834
9125 #, fuzzy
9126 msgid "&Edit file"
9127 msgstr "File EPS|#E"
9128
9129 #: src/ext_l10n.h:835
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Edit the file externally"
9132 msgstr "Inserisci bibtex"
9133
9134 #: src/ext_l10n.h:837
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Use &default placement"
9137 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
9138
9139 #: src/ext_l10n.h:838
9140 msgid "Use LaTeX default settings"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/ext_l10n.h:839
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Advanced placement options"
9146 msgstr "Stile del carattere"
9147
9148 #: src/ext_l10n.h:840
9149 #, fuzzy
9150 msgid "&Top of page"
9151 msgstr "% pagina"
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:841
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Prefer top of page"
9156 msgstr "% pagina"
9157
9158 #: src/ext_l10n.h:842
9159 #, fuzzy
9160 msgid "&Bottom of page"
9161 msgstr "% pagina"
9162
9163 #: src/ext_l10n.h:843
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Prefer bottom of page"
9166 msgstr "% pagina"
9167
9168 #: src/ext_l10n.h:844
9169 #, fuzzy
9170 msgid "&Page of floats"
9171 msgstr "Pagine:"
9172
9173 #: src/ext_l10n.h:845
9174 msgid "Separate page for multiple floats"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/ext_l10n.h:846
9178 msgid "&Here if possible"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/ext_l10n.h:847
9182 msgid "Place float at current position if possible"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/ext_l10n.h:848
9186 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/ext_l10n.h:849
9190 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/ext_l10n.h:850
9194 msgid "Here definitely"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/ext_l10n.h:851
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Place float at current position"
9200 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
9201
9202 #: src/ext_l10n.h:852
9203 #, fuzzy
9204 msgid "&Span columns"
9205 msgstr "Cella speciale"
9206
9207 #: src/ext_l10n.h:853
9208 msgid "Span columns in multi-column documents"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/ext_l10n.h:859
9212 #, fuzzy
9213 msgid "&Graphics"
9214 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9215
9216 #: src/ext_l10n.h:861
9217 #, fuzzy
9218 msgid "File name of image"
9219 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9220
9221 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9222 #, fuzzy
9223 msgid "&Browse ..."
9224 msgstr "Cerca...|#C"
9225
9226 #: src/ext_l10n.h:863
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Select an image file"
9229 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9230
9231 #: src/ext_l10n.h:864
9232 #, fuzzy
9233 msgid "LyX display"
9234 msgstr "[non mostrato]"
9235
9236 #: src/ext_l10n.h:865
9237 msgid "&Show in LyX"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/ext_l10n.h:866
9241 msgid "Display image in LyX"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/ext_l10n.h:867
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Display :"
9247 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9248
9249 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Screen display"
9252 msgstr "[non mostrato]"
9253
9254 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Monochrome"
9257 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
9258
9259 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Grayscale"
9262 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
9263
9264 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Color"
9267 msgstr "Chiudi"
9268
9269 #: src/ext_l10n.h:874
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Scale :"
9272 msgstr "Molto piccolo"
9273
9274 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9275 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/ext_l10n.h:876
9279 msgid "%"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/ext_l10n.h:878
9283 msgid "Output"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/ext_l10n.h:879
9287 msgid "Height of image in output"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/ext_l10n.h:880
9291 msgid "Units of height value"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/ext_l10n.h:881
9295 #, fuzzy
9296 msgid "&Height"
9297 msgstr "Altezza"
9298
9299 #: src/ext_l10n.h:882
9300 msgid "Width of image in output"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/ext_l10n.h:883
9304 #, fuzzy
9305 msgid "&Width"
9306 msgstr "Largh."
9307
9308 #: src/ext_l10n.h:884
9309 msgid "&Maintain aspect ratio"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/ext_l10n.h:885
9313 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/ext_l10n.h:886
9317 msgid "Rotation"
9318 msgstr "Rotazione"
9319
9320 #: src/ext_l10n.h:887
9321 #, fuzzy
9322 msgid "A&ngle:"
9323 msgstr "Angolo:|#l"
9324
9325 #: src/ext_l10n.h:888
9326 msgid "Angle to rotate image by"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/ext_l10n.h:889
9330 msgid "&Origin:"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/ext_l10n.h:890
9334 msgid "The origin of the rotation"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/ext_l10n.h:891
9338 #, fuzzy
9339 msgid "&Clipping"
9340 msgstr "Chiudi"
9341
9342 #: src/ext_l10n.h:892
9343 msgid "Clip to &bounding box"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/ext_l10n.h:893
9347 msgid "Clip to bounding box values"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/ext_l10n.h:894
9351 #, fuzzy
9352 msgid "&Get from file"
9353 msgstr "[nessun file]"
9354
9355 #: src/ext_l10n.h:895
9356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/ext_l10n.h:896
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Right &top:"
9362 msgstr "Destra|#D"
9363
9364 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9365 msgid "y"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9369 #, fuzzy
9370 msgid "x"
9371 msgstr "LaTeX "
9372
9373 #: src/ext_l10n.h:901
9374 #, fuzzy
9375 msgid "&Left bottom:"
9376 msgstr "Sinistra|#n"
9377
9378 #: src/ext_l10n.h:902
9379 #, fuzzy
9380 msgid "E&xtra options"
9381 msgstr "Altro"
9382
9383 #: src/ext_l10n.h:903
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Su&bfigure"
9386 msgstr "Sottofigura|#r"
9387
9388 #: src/ext_l10n.h:904
9389 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/ext_l10n.h:905
9393 msgid "Don't un&zip on export"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/ext_l10n.h:906
9397 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/ext_l10n.h:907
9401 #, fuzzy
9402 msgid "LaTeX &options:"
9403 msgstr "Altro"
9404
9405 #: src/ext_l10n.h:908
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Additional LaTeX options"
9408 msgstr "Altro"
9409
9410 #: src/ext_l10n.h:909
9411 #, fuzzy
9412 msgid "&Draft mode"
9413 msgstr "Modalità matematica"
9414
9415 #: src/ext_l10n.h:910
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Draft mode"
9418 msgstr "Modalità matematica"
9419
9420 #: src/ext_l10n.h:911
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Ca&ption :"
9423 msgstr "Titolo|#t"
9424
9425 #: src/ext_l10n.h:912
9426 msgid "The caption for the sub-figure"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/ext_l10n.h:917
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Include File"
9432 msgstr "Includi"
9433
9434 #: src/ext_l10n.h:922
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Visible &Space"
9437 msgstr "Spazio visibile|#s"
9438
9439 #: src/ext_l10n.h:923
9440 msgid "FIXME"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:924
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&Load"
9446 msgstr "Carica|#C"
9447
9448 #: src/ext_l10n.h:925
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Load the file"
9451 msgstr "Lista delle tabelle"
9452
9453 #: src/ext_l10n.h:929
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Select a file"
9456 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9457
9458 #: src/ext_l10n.h:930
9459 #, fuzzy
9460 msgid "&Include Type:"
9461 msgstr "Includi"
9462
9463 #: src/ext_l10n.h:931
9464 #, fuzzy
9465 msgid "File name to include"
9466 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9467
9468 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9469 #, fuzzy
9470 msgid "&Keyword"
9471 msgstr "Parola chiave:|#P"
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Index entry"
9476 msgstr "Capov."
9477
9478 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Update the display"
9481 msgstr "Mostra"
9482
9483 #: src/ext_l10n.h:941
9484 #, fuzzy
9485 msgid "LyX: Math Panel"
9486 msgstr "Pannello matematico"
9487
9488 #: src/ext_l10n.h:942
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Insert root"
9491 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
9492
9493 #: src/ext_l10n.h:943
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Insert spacing"
9496 msgstr "Spaziatura"
9497
9498 #: src/ext_l10n.h:944
9499 msgid "Set limits style"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/ext_l10n.h:945
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Set math font"
9505 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9506
9507 #: src/ext_l10n.h:946
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Insert fraction (\frac)"
9510 msgstr "Inserisci una citazione"
9511
9512 #: src/ext_l10n.h:947
9513 msgid "Toggle between display mode"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Insert matrix"
9519 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9520
9521 #: src/ext_l10n.h:949
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Subscript"
9524 msgstr "Decorazione"
9525
9526 #: src/ext_l10n.h:950
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Superscript"
9529 msgstr "Decorazione"
9530
9531 #: src/ext_l10n.h:951
9532 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:952
9536 #, fuzzy
9537 msgid "&Functions"
9538 msgstr "Funzioni"
9539
9540 #: src/ext_l10n.h:953
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Selection a function or operator to insert"
9543 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9544
9545 #: src/ext_l10n.h:954
9546 msgid "Symbols"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/ext_l10n.h:955
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Operators"
9552 msgstr "Opzioni"
9553
9554 #: src/ext_l10n.h:956
9555 msgid "Big operators"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/ext_l10n.h:957
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Relations"
9561 msgstr "Separazione"
9562
9563 #: src/ext_l10n.h:961
9564 msgid "Frame decorations"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/ext_l10n.h:962
9568 msgid "Miscellaneous"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/ext_l10n.h:963
9572 #, fuzzy
9573 msgid "AMS operators"
9574 msgstr "Separazione"
9575
9576 #: src/ext_l10n.h:964
9577 #, fuzzy
9578 msgid "AMS relations"
9579 msgstr "Separazione"
9580
9581 #: src/ext_l10n.h:965
9582 #, fuzzy
9583 msgid "AMS negated relations"
9584 msgstr "Separazione"
9585
9586 #: src/ext_l10n.h:966
9587 #, fuzzy
9588 msgid "AMS arrows"
9589 msgstr "Cerca|#e"
9590
9591 #: src/ext_l10n.h:967
9592 #, fuzzy
9593 msgid "AMS Miscellaneous"
9594 msgstr "Altro"
9595
9596 #: src/ext_l10n.h:968
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Select a page of symbols"
9599 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9600
9601 #: src/ext_l10n.h:969
9602 msgid "&Detach panel"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/ext_l10n.h:970
9606 msgid "Open this panel as a separate window"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9610 #, fuzzy
9611 msgid "&Rows:"
9612 msgstr "Righe"
9613
9614 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Number of rows"
9617 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
9618
9619 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9620 #, fuzzy
9621 msgid "&Columns:"
9622 msgstr "Colonne"
9623
9624 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Number of columns"
9627 msgstr "% colonna"
9628
9629 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/ext_l10n.h:980
9634 msgid "Alignment"
9635 msgstr "Allineamento"
9636
9637 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Top"
9640 msgstr "Superiore|#p"
9641
9642 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Bottom"
9645 msgstr "Inferiore|#f"
9646
9647 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Vertical alignment"
9650 msgstr "Allin. vert.|#v"
9651
9652 #: src/ext_l10n.h:985
9653 #, fuzzy
9654 msgid "&Vertical:"
9655 msgstr "Spazi verticali"
9656
9657 #: src/ext_l10n.h:986
9658 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/ext_l10n.h:987
9662 #, fuzzy
9663 msgid "&Horizontal:"
9664 msgstr "Allin. orizz.|#z"
9665
9666 #: src/ext_l10n.h:988
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Minipage settings"
9669 msgstr "Minipagina"
9670
9671 #: src/ext_l10n.h:991
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Middle"
9674 msgstr "Centrale"
9675
9676 #: src/ext_l10n.h:994
9677 #, fuzzy
9678 msgid "A&lignment:"
9679 msgstr "Allineamento"
9680
9681 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9682 msgid "Units of width value"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Width value"
9688 msgstr "Largh."
9689
9690 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9691 msgid "&Units:"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/ext_l10n.h:1003
9695 msgid "&General"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/ext_l10n.h:1004
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Justified"
9701 msgstr "Citazione"
9702
9703 #: src/ext_l10n.h:1010
9704 msgid "1.5"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/ext_l10n.h:1013
9708 #, fuzzy
9709 msgid "L&ine spacing:"
9710 msgstr "Spaziatura"
9711
9712 #: src/ext_l10n.h:1014
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Alig&nment:"
9715 msgstr "Allineamento"
9716
9717 #: src/ext_l10n.h:1015
9718 #, fuzzy
9719 msgid "No &indent"
9720 msgstr "Rotazione"
9721
9722 #: src/ext_l10n.h:1016
9723 #, fuzzy
9724 msgid "&Spacing"
9725 msgstr "Interlinea|#e"
9726
9727 #: src/ext_l10n.h:1017
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Above paragraph"
9730 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:1018
9733 #, fuzzy
9734 msgid "S&pacing:"
9735 msgstr "Spaziatura"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:1019
9738 msgid "&Keep space:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/ext_l10n.h:1020
9742 #, fuzzy
9743 msgid "&Unit:"
9744 msgstr "Font: "
9745
9746 #: src/ext_l10n.h:1021
9747 #, fuzzy
9748 msgid "&Value:"
9749 msgstr "Blu"
9750
9751 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9752 #, fuzzy
9753 msgid "None"
9754 msgstr "Fatto"
9755
9756 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9757 #, fuzzy
9758 msgid "DefSkip"
9759 msgstr "Salto predefinito:|#t"
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9762 #, fuzzy
9763 msgid "SmallSkip"
9764 msgstr "Piccolissimo"
9765
9766 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9767 #, fuzzy
9768 msgid "MedSkip"
9769 msgstr "Medio"
9770
9771 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9772 msgid "BigSkip"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9776 #, fuzzy
9777 msgid "VFill"
9778 msgstr "File"
9779
9780 #: src/ext_l10n.h:1036
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Below paragraph"
9783 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
9784
9785 #: src/ext_l10n.h:1037
9786 #, fuzzy
9787 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9788 msgstr "Inter. pagina"
9789
9790 #: src/ext_l10n.h:1038
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Label width"
9793 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
9794
9795 #: src/ext_l10n.h:1039
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Lon&gest label"
9798 msgstr "Tabella lunga"
9799
9800 #: src/ext_l10n.h:1040
9801 #, fuzzy
9802 msgid "L&ines"
9803 msgstr "Linee"
9804
9805 #: src/ext_l10n.h:1041
9806 #, fuzzy
9807 msgid "A&bove"
9808 msgstr "Sopra"
9809
9810 #: src/ext_l10n.h:1042
9811 #, fuzzy
9812 msgid "B&elow"
9813 msgstr "Sotto:"
9814
9815 #: src/ext_l10n.h:1043
9816 #, fuzzy
9817 msgid "&Page breaks"
9818 msgstr "Inter. pagina"
9819
9820 #: src/ext_l10n.h:1044
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Abo&ve"
9823 msgstr "Sopra"
9824
9825 #: src/ext_l10n.h:1045
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Belo&w"
9828 msgstr "Sotto:"
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:1050
9831 #, fuzzy
9832 msgid "LaTeX pre-amble"
9833 msgstr "Preambolo di LaTeX"
9834
9835 #: src/ext_l10n.h:1051
9836 #, fuzzy
9837 msgid "The LaTeX pre-amble"
9838 msgstr "Preambolo di LaTeX"
9839
9840 #: src/ext_l10n.h:1052
9841 msgid "&Edit ..."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:1053
9845 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/ext_l10n.h:1057
9849 msgid "ASCII settings"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/ext_l10n.h:1058
9853 #, fuzzy
9854 msgid "&roff command:"
9855 msgstr "Comando:|#C"
9856
9857 #: src/ext_l10n.h:1059
9858 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/ext_l10n.h:1060
9862 msgid "Output &line length:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/ext_l10n.h:1061
9866 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/ext_l10n.h:1063
9870 #, fuzzy
9871 msgid "&Colors"
9872 msgstr "Chiudi"
9873
9874 #: src/ext_l10n.h:1064
9875 #, fuzzy
9876 msgid "&Alter ..."
9877 msgstr "altro..."
9878
9879 #: src/ext_l10n.h:1065
9880 #, fuzzy
9881 msgid "File Conversion"
9882 msgstr "Errori di conversione!"
9883
9884 #: src/ext_l10n.h:1066
9885 #, fuzzy
9886 msgid "&Converters"
9887 msgstr "Centrato|#t"
9888
9889 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9890 #, fuzzy
9891 msgid "&New"
9892 msgstr "LaTeX "
9893
9894 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9895 #, fuzzy
9896 msgid "&Remove"
9897 msgstr "Ordine inverso|#v"
9898
9899 #: src/ext_l10n.h:1070
9900 #, fuzzy
9901 msgid "C&onverter:"
9902 msgstr "Centrato|#t"
9903
9904 #: src/ext_l10n.h:1071
9905 #, fuzzy
9906 msgid "&To:"
9907 msgstr "Superiore|#p"
9908
9909 #: src/ext_l10n.h:1072
9910 #, fuzzy
9911 msgid "F&rom:"
9912 msgstr "Font:|#F"
9913
9914 #: src/ext_l10n.h:1073
9915 #, fuzzy
9916 msgid "E&xtra flag:"
9917 msgstr "File EPS|#E"
9918
9919 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9920 #, fuzzy
9921 msgid "&Modify"
9922 msgstr "Medio|#M"
9923
9924 #: src/ext_l10n.h:1075
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Date Format"
9927 msgstr "Aggiorna|#g"
9928
9929 #: src/ext_l10n.h:1076
9930 #, fuzzy
9931 msgid "&Date format:"
9932 msgstr "Aggiorna|#g"
9933
9934 #: src/ext_l10n.h:1077
9935 msgid "Date format for strftime output"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/ext_l10n.h:1078
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Display insets"
9941 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9942
9943 #: src/ext_l10n.h:1082
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Do not display"
9946 msgstr "[non mostrato]"
9947
9948 #: src/ext_l10n.h:1083
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Display &Graphics:"
9951 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9952
9953 #: src/ext_l10n.h:1084
9954 msgid "Instant &preview"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: src/ext_l10n.h:1085
9958 #, fuzzy
9959 msgid "File Formats"
9960 msgstr "Riquadro"
9961
9962 #: src/ext_l10n.h:1086
9963 #, fuzzy
9964 msgid "&File formats"
9965 msgstr "Riquadro"
9966
9967 #: src/ext_l10n.h:1090
9968 #, fuzzy
9969 msgid "&GUI name:"
9970 msgstr "Nome|#N"
9971
9972 #: src/ext_l10n.h:1091
9973 #, fuzzy
9974 msgid "F&ormat:"
9975 msgstr "Riquadro"
9976
9977 #: src/ext_l10n.h:1092
9978 #, fuzzy
9979 msgid "&Viewer:"
9980 msgstr "Visualizza il file DVI"
9981
9982 #: src/ext_l10n.h:1093
9983 #, fuzzy
9984 msgid "S&hortcut:"
9985 msgstr "Spiacente."
9986
9987 #: src/ext_l10n.h:1094
9988 #, fuzzy
9989 msgid "E&xtension:"
9990 msgstr "Altro"
9991
9992 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Bro&wse..."
9995 msgstr "Cerca...|#C"
9996
9997 #: src/ext_l10n.h:1098
9998 #, fuzzy
9999 msgid "S&econd:"
10000 msgstr "Decorazione"
10001
10002 #: src/ext_l10n.h:1099
10003 #, fuzzy
10004 msgid "&First:"
10005 msgstr "Primo testa"
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Br&owse..."
10010 msgstr "Cerca...|#C"
10011
10012 #: src/ext_l10n.h:1101
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Use &keyboard map"
10015 msgstr "Parola chiave:|#P"
10016
10017 #: src/ext_l10n.h:1103
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Command s&tart:"
10020 msgstr "Comando:|#C"
10021
10022 #: src/ext_l10n.h:1104
10023 #, fuzzy
10024 msgid "&Default language:"
10025 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10026
10027 #: src/ext_l10n.h:1105
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Command e&nd:"
10030 msgstr "Comando:|#C"
10031
10032 #: src/ext_l10n.h:1106
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Language pac&kage:"
10035 msgstr "Lingua:"
10036
10037 #: src/ext_l10n.h:1107
10038 msgid "Auto &begin"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1108
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Use &babel"
10044 msgstr "Usa include|#U"
10045
10046 #: src/ext_l10n.h:1109
10047 #, fuzzy
10048 msgid "&Global"
10049 msgstr "Riquadro"
10050
10051 #: src/ext_l10n.h:1110
10052 msgid "&Right-to-left language support"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1111
10056 msgid "Auto &end"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/ext_l10n.h:1112
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Mark &foreign languages"
10062 msgstr "Marchi attivati"
10063
10064 #: src/ext_l10n.h:1113
10065 #, fuzzy
10066 msgid "LaTeX settings"
10067 msgstr "Altro"
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1115
10070 #, fuzzy
10071 msgid "US Letter"
10072 msgstr "Sinistra"
10073
10074 #: src/ext_l10n.h:1116
10075 msgid "Legal"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/ext_l10n.h:1117
10079 msgid "Executive"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/ext_l10n.h:1122
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Te&X encoding:"
10085 msgstr "Codifica:|#f"
10086
10087 #: src/ext_l10n.h:1123
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Default paper si&ze:"
10090 msgstr "Formato:|#F"
10091
10092 #: src/ext_l10n.h:1124
10093 msgid "&Reset class options when document class changes"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/ext_l10n.h:1125
10097 msgid "Set class options to default on class change"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/ext_l10n.h:1126
10101 #, fuzzy
10102 msgid "External applications"
10103 msgstr "Altro"
10104
10105 #: src/ext_l10n.h:1127
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Chec&kTeX command :"
10108 msgstr "Esegui un comando"
10109
10110 #: src/ext_l10n.h:1128
10111 #, fuzzy
10112 msgid "DVI viewer paper size options:"
10113 msgstr "Altro"
10114
10115 #: src/ext_l10n.h:1129
10116 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/ext_l10n.h:1130
10120 msgid "CheckTeX start options and flags"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Browse..."
10126 msgstr "Cerca...|#C"
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1133
10129 #, fuzzy
10130 msgid "&Backup directory :"
10131 msgstr "Directory dell'utente: "
10132
10133 #: src/ext_l10n.h:1134
10134 #, fuzzy
10135 msgid "&Document templates :"
10136 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
10137
10138 #: src/ext_l10n.h:1135
10139 msgid "Ly&XServer pipe :"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/ext_l10n.h:1136
10143 #, fuzzy
10144 msgid "&Use temporary directory"
10145 msgstr "Directory dell'utente: "
10146
10147 #: src/ext_l10n.h:1138
10148 #, fuzzy
10149 msgid "&Working directory :"
10150 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10151
10152 #: src/ext_l10n.h:1140
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Printer settings"
10155 msgstr "Minipagina"
10156
10157 #: src/ext_l10n.h:1141
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Printer &name :"
10160 msgstr "Stampa"
10161
10162 #: src/ext_l10n.h:1142
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Printer co&mmand:"
10165 msgstr "Comando:|#C"
10166
10167 #: src/ext_l10n.h:1143
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Name of the default printer"
10170 msgstr "Formato:|#F"
10171
10172 #: src/ext_l10n.h:1144
10173 msgid "Adapt outp&ut"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/ext_l10n.h:1145
10177 msgid "Use printer name explicitely"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/ext_l10n.h:1146
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Command options"
10183 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10184
10185 #: src/ext_l10n.h:1147
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Re&verse:"
10188 msgstr "Ordine inverso|#v"
10189
10190 #: src/ext_l10n.h:1148
10191 #, fuzzy
10192 msgid "To p&rinter:"
10193 msgstr "Non riesco a stampare"
10194
10195 #: src/ext_l10n.h:1149
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Paper si&ze:"
10198 msgstr "Formato:|#F"
10199
10200 #: src/ext_l10n.h:1150
10201 #, fuzzy
10202 msgid "To &file:"
10203 msgstr "[nessun file]"
10204
10205 #: src/ext_l10n.h:1151
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Spool &command:"
10208 msgstr "Descrizione del comando"
10209
10210 #: src/ext_l10n.h:1152
10211 #, fuzzy
10212 msgid "&Odd pages:"
10213 msgstr "Lingua"
10214
10215 #: src/ext_l10n.h:1153
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Paper t&ype:"
10218 msgstr "Formato:|#F"
10219
10220 #: src/ext_l10n.h:1154
10221 #, fuzzy
10222 msgid "E&xtra options:"
10223 msgstr "Altro"
10224
10225 #: src/ext_l10n.h:1155
10226 msgid "Spool pref&ix:"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1156
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Co&llated:"
10232 msgstr "LaTeX "
10233
10234 #: src/ext_l10n.h:1157
10235 #, fuzzy
10236 msgid "&Even pages:"
10237 msgstr "Lingua"
10238
10239 #: src/ext_l10n.h:1158
10240 msgid "File ex&tension:"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/ext_l10n.h:1159
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Lan&dscape:"
10246 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
10247
10248 #: src/ext_l10n.h:1160
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Co&pies:"
10251 msgstr "Copie"
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1161
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Pa&ge range:"
10256 msgstr "Inter. pagina"
10257
10258 #: src/ext_l10n.h:1162
10259 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/ext_l10n.h:1164
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Sa&ns Serif :"
10265 msgstr "Font Sans Serif|#S"
10266
10267 #: src/ext_l10n.h:1165
10268 #, fuzzy
10269 msgid "T&ypewriter :"
10270 msgstr "Tipo:|#T"
10271
10272 #: src/ext_l10n.h:1166
10273 #, fuzzy
10274 msgid "&Roman :"
10275 msgstr "Rotazione"
10276
10277 #: src/ext_l10n.h:1167
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Screen &DPI:"
10280 msgstr "Opzioni dello schermo"
10281
10282 #: src/ext_l10n.h:1168
10283 #, fuzzy
10284 msgid "&Zoom %:"
10285 msgstr "opp. %"
10286
10287 #: src/ext_l10n.h:1169
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Font sizes"
10290 msgstr "Dimensione:|#D"
10291
10292 #: src/ext_l10n.h:1170
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Larger:"
10295 msgstr "Molto grande"
10296
10297 #: src/ext_l10n.h:1171
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Largest:"
10300 msgstr "Grandissimo"
10301
10302 #: src/ext_l10n.h:1172
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Huge:"
10305 msgstr "Enorme"
10306
10307 #: src/ext_l10n.h:1173
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Hugest:"
10310 msgstr "Enorme"
10311
10312 #: src/ext_l10n.h:1174
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Smallest:"
10315 msgstr "Piccolissimo"
10316
10317 #: src/ext_l10n.h:1175
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Smaller:"
10320 msgstr "Molto piccolo"
10321
10322 #: src/ext_l10n.h:1176
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Small:"
10325 msgstr "Piccolo"
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1177
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Normal:"
10330 msgstr "Normale"
10331
10332 #: src/ext_l10n.h:1178
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Tiny:"
10335 msgstr "Minuscolo"
10336
10337 #: src/ext_l10n.h:1179
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Large:"
10340 msgstr "Grande"
10341
10342 #: src/ext_l10n.h:1182
10343 #, fuzzy
10344 msgid "&Save"
10345 msgstr "Salva"
10346
10347 #: src/ext_l10n.h:1187
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Spell chec&ker program:"
10350 msgstr "Correttore"
10351
10352 #: src/ext_l10n.h:1188
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Al&ternative language:"
10355 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10356
10357 #: src/ext_l10n.h:1190
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Escape Cha&racters:"
10360 msgstr "Speciale:|#p"
10361
10362 #: src/ext_l10n.h:1191
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Personal &dictionary:"
10365 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
10366
10367 #: src/ext_l10n.h:1192
10368 msgid "ispell"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/ext_l10n.h:1193
10372 msgid "aspell"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/ext_l10n.h:1194
10376 msgid "Accept compound &words"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/ext_l10n.h:1195
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Use input encod&ing"
10382 msgstr "Usa input|#i"
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1197
10385 #, fuzzy
10386 msgid "B&rowse..."
10387 msgstr "Cerca...|#C"
10388
10389 #: src/ext_l10n.h:1198
10390 #, fuzzy
10391 msgid "&User interface file:"
10392 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
10393
10394 #: src/ext_l10n.h:1199
10395 #, fuzzy
10396 msgid "&Bind file:"
10397 msgstr "File EPS|#E"
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1201
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Scrolling"
10402 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1202
10405 msgid "W&heel mouse scroll :"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/ext_l10n.h:1203
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10411 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10412
10413 #: src/ext_l10n.h:1204
10414 #, fuzzy
10415 msgid "B&ackup documents "
10416 msgstr "Salva il documento?"
10417
10418 #: src/ext_l10n.h:1205
10419 msgid " every"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/ext_l10n.h:1206
10423 #, fuzzy
10424 msgid "minutes"
10425 msgstr "Linee"
10426
10427 #: src/ext_l10n.h:1207
10428 msgid "&Maximum last files :"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/ext_l10n.h:1209
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Pages"
10434 msgstr "Pagine:"
10435
10436 #: src/ext_l10n.h:1210
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Page number to print from"
10439 msgstr "Non riesco a stampare"
10440
10441 #: src/ext_l10n.h:1211
10442 #, fuzzy
10443 msgid "&to"
10444 msgstr " di "
10445
10446 #: src/ext_l10n.h:1212
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Page number to print to"
10449 msgstr "Non riesco a stampare"
10450
10451 #: src/ext_l10n.h:1213
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Fro&m"
10454 msgstr "Font:|#F"
10455
10456 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Print all pages"
10459 msgstr "Tutte le pagine|#g"
10460
10461 #: src/ext_l10n.h:1215
10462 #, fuzzy
10463 msgid "&All"
10464 msgstr "Applica|#A"
10465
10466 #: src/ext_l10n.h:1217
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Print &odd-numbered pages"
10469 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
10470
10471 #: src/ext_l10n.h:1218
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Print &even-numbered pages"
10474 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
10475
10476 #: src/ext_l10n.h:1219
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Re&verse order"
10479 msgstr "Ordine inverso|#v"
10480
10481 #: src/ext_l10n.h:1220
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Print in reverse order"
10484 msgstr "Ordine inverso|#v"
10485
10486 #: src/ext_l10n.h:1221
10487 msgid "Copies"
10488 msgstr "Copie"
10489
10490 #: src/ext_l10n.h:1222
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Number of copies"
10493 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
10494
10495 #: src/ext_l10n.h:1223
10496 #, fuzzy
10497 msgid "&Collate"
10498 msgstr "LaTeX "
10499
10500 #: src/ext_l10n.h:1224
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Collate copies"
10503 msgstr "LaTeX "
10504
10505 #: src/ext_l10n.h:1225
10506 #, fuzzy
10507 msgid "&Print"
10508 msgstr "Stampa"
10509
10510 #: src/ext_l10n.h:1227
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Print Destination"
10513 msgstr "Destinazione:"
10514
10515 #: src/ext_l10n.h:1228
10516 #, fuzzy
10517 msgid "P&rinter"
10518 msgstr "Stampa"
10519
10520 #: src/ext_l10n.h:1229
10521 msgid "Send output to the printer"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1230
10525 msgid "Send output to the given printer"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/ext_l10n.h:1231
10529 #, fuzzy
10530 msgid "&File"
10531 msgstr "File"
10532
10533 #: src/ext_l10n.h:1232
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Send output to a file"
10536 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10537
10538 #: src/ext_l10n.h:1236
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Update the reference list"
10541 msgstr "Inserisci un riferimento"
10542
10543 #: src/ext_l10n.h:1238
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Move the document cursor to reference"
10546 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1239
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Sort"
10551 msgstr "Spiacente."
10552
10553 #: src/ext_l10n.h:1240
10554 msgid "Sort references in alphabetical order"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1241
10558 #, fuzzy
10559 msgid "&lt;reference&gt;"
10560 msgstr "Inserisci un riferimento"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1242
10563 msgid "&lt;page&gt;"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/ext_l10n.h:1243
10567 msgid "on page &lt;page&gt;"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/ext_l10n.h:1244
10571 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/ext_l10n.h:1245
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Formatted reference"
10577 msgstr "Inserisci un riferimento"
10578
10579 #: src/ext_l10n.h:1246
10580 msgid "Reference as it appears in output"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/ext_l10n.h:1247
10584 #, fuzzy
10585 msgid "&Reference:"
10586 msgstr "Inserisci un riferimento"
10587
10588 #: src/ext_l10n.h:1248
10589 #, fuzzy
10590 msgid "&Format:"
10591 msgstr "Riquadro"
10592
10593 #: src/ext_l10n.h:1249
10594 #, fuzzy
10595 msgid "&Name:"
10596 msgstr "Nome|#N"
10597
10598 #: src/ext_l10n.h:1252
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Available references in selected document:"
10601 msgstr "Inserisci un riferimento"
10602
10603 #: src/ext_l10n.h:1253
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Available references"
10606 msgstr "Inserisci un riferimento"
10607
10608 #: src/ext_l10n.h:1254
10609 #, fuzzy
10610 msgid "&Document:"
10611 msgstr "Documento"
10612
10613 #: src/ext_l10n.h:1255
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Search and replace"
10616 msgstr "Cerca & Sostituisci"
10617
10618 #: src/ext_l10n.h:1256
10619 #, fuzzy
10620 msgid "&Find:"
10621 msgstr "Cerca|#e"
10622
10623 #: src/ext_l10n.h:1257
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Replace &with:"
10626 msgstr "Cambia con|#m"
10627
10628 #: src/ext_l10n.h:1258
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Case &sensitive"
10631 msgstr "Maius/minus|#s"
10632
10633 #: src/ext_l10n.h:1259
10634 msgid "Match whole words onl&y"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/ext_l10n.h:1260
10638 msgid "Find &Next"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10642 #, fuzzy
10643 msgid "&Replace"
10644 msgstr "Cambia"
10645
10646 #: src/ext_l10n.h:1262
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Replace &All "
10649 msgstr "Cambia tutto|#t"
10650
10651 #: src/ext_l10n.h:1263
10652 msgid "Search &backwards"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/ext_l10n.h:1265
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Custom Export"
10658 msgstr "Dimensioni alternative"
10659
10660 #: src/ext_l10n.h:1266
10661 #, fuzzy
10662 msgid "&Command:"
10663 msgstr "Comando:|#C"
10664
10665 #: src/ext_l10n.h:1267
10666 #, fuzzy
10667 msgid "&Export formats:"
10668 msgstr "Aggiorna|#g"
10669
10670 #: src/ext_l10n.h:1271
10671 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/ext_l10n.h:1273
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Available export converters"
10677 msgstr "Inserisci un riferimento"
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1274
10680 #, fuzzy
10681 msgid "File: "
10682 msgstr "Il file `"
10683
10684 #: src/ext_l10n.h:1277
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Suggestions:"
10687 msgstr "Destinazione:"
10688
10689 #: src/ext_l10n.h:1279
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Replace word with current choice"
10692 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10693
10694 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10695 #, fuzzy
10696 msgid "&Add"
10697 msgstr "Aggiungi a|#g"
10698
10699 #: src/ext_l10n.h:1281
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10702 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
10703
10704 #: src/ext_l10n.h:1282
10705 #, fuzzy
10706 msgid "&Ignore"
10707 msgstr "Ignora"
10708
10709 #: src/ext_l10n.h:1283
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Ignore this word"
10712 msgstr "Ignora la parola|#g"
10713
10714 #: src/ext_l10n.h:1284
10715 #, fuzzy
10716 msgid "&Accept"
10717 msgstr "Genitore:"
10718
10719 #: src/ext_l10n.h:1285
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Accept word for this session"
10722 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
10723
10724 #: src/ext_l10n.h:1287
10725 #, fuzzy
10726 msgid "How far spellchecking has got"
10727 msgstr "Lancia il correttore|#L"
10728
10729 #: src/ext_l10n.h:1288
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Suggestions"
10732 msgstr "Destinazione:"
10733
10734 #: src/ext_l10n.h:1289
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Replacement:"
10737 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
10738
10739 #: src/ext_l10n.h:1290
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Current word"
10742 msgstr "Numero:"
10743
10744 #: src/ext_l10n.h:1291
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Unknown:"
10747 msgstr "sconosciuto"
10748
10749 #: src/ext_l10n.h:1292
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Replace with selected word"
10752 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10753
10754 #: src/ext_l10n.h:1293
10755 msgid "&Start..."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/ext_l10n.h:1294
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Start spellcheck"
10761 msgstr "Lancia il correttore|#L"
10762
10763 #: src/ext_l10n.h:1303
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Table Settings"
10766 msgstr "Minipagina"
10767
10768 #: src/ext_l10n.h:1304
10769 #, fuzzy
10770 msgid "&Table Settings"
10771 msgstr "Minipagina"
10772
10773 #: src/ext_l10n.h:1305
10774 #, fuzzy
10775 msgid "&Horizontal alignment:"
10776 msgstr "Allin. orizz.|#z"
10777
10778 #: src/ext_l10n.h:1306
10779 #, fuzzy
10780 msgid "&Multicolumn"
10781 msgstr "Multi colonna|#u"
10782
10783 #: src/ext_l10n.h:1307
10784 msgid "Merge cells"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/ext_l10n.h:1311
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Horizontal alignment in column"
10790 msgstr "Allin. orizz.|#z"
10791
10792 #: src/ext_l10n.h:1312
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Column"
10795 msgstr "Colonne"
10796
10797 #: src/ext_l10n.h:1313
10798 #, fuzzy
10799 msgid "A&dd"
10800 msgstr "Aggiungi a|#g"
10801
10802 #: src/ext_l10n.h:1314
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Append column (right)"
10805 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
10806
10807 #: src/ext_l10n.h:1315
10808 #, fuzzy
10809 msgid "De&lete"
10810 msgstr "Cancella da|#l"
10811
10812 #: src/ext_l10n.h:1316
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Delete current column"
10815 msgstr "Cancella colonna|#l"
10816
10817 #: src/ext_l10n.h:1317
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Row"
10820 msgstr "Righe"
10821
10822 #: src/ext_l10n.h:1319
10823 msgid "Append row (below)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/ext_l10n.h:1320
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Dele&te"
10829 msgstr "Cancella da|#l"
10830
10831 #: src/ext_l10n.h:1321
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Delete this row"
10834 msgstr "Cancella riga|#n"
10835
10836 #: src/ext_l10n.h:1322
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Column Width"
10839 msgstr "Colonne "
10840
10841 #: src/ext_l10n.h:1323
10842 #, fuzzy
10843 msgid "&Vertical alignment:"
10844 msgstr "Allin. vert.|#v"
10845
10846 #: src/ext_l10n.h:1324
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Width unit"
10849 msgstr "Largh."
10850
10851 #: src/ext_l10n.h:1325
10852 msgid "Fixed with of the column"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/ext_l10n.h:1330
10856 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/ext_l10n.h:1331
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Rotate 90°"
10862 msgstr "Ruota di 90°|#9"
10863
10864 #: src/ext_l10n.h:1332
10865 msgid "&Rotate Table"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/ext_l10n.h:1333
10869 msgid "Rotate the table by 90°"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/ext_l10n.h:1334
10873 msgid "Rotate &Cell"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/ext_l10n.h:1335
10877 msgid "Rotate this cell by 90°"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/ext_l10n.h:1336
10881 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/ext_l10n.h:1337
10885 #, fuzzy
10886 msgid "LaTe&X argument:"
10887 msgstr "Allineamento"
10888
10889 #: src/ext_l10n.h:1338
10890 #, fuzzy
10891 msgid "&Borders"
10892 msgstr "Bordi"
10893
10894 #: src/ext_l10n.h:1339
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Set Borders"
10897 msgstr "Imposta bordi|#o"
10898
10899 #: src/ext_l10n.h:1340
10900 #, fuzzy
10901 msgid "All Borders"
10902 msgstr "Bordi"
10903
10904 #: src/ext_l10n.h:1341
10905 #, fuzzy
10906 msgid "&Default"
10907 msgstr "Predefinito"
10908
10909 #: src/ext_l10n.h:1342
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Set all borders"
10912 msgstr "Imposta bordi|#o"
10913
10914 #: src/ext_l10n.h:1343
10915 #, fuzzy
10916 msgid "C&lear"
10917 msgstr "Cancella|#e"
10918
10919 #: src/ext_l10n.h:1344
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Unset all borders"
10922 msgstr "Togli bordi|#T"
10923
10924 #: src/ext_l10n.h:1345
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&Longtable"
10927 msgstr "Tabella lunga"
10928
10929 #: src/ext_l10n.h:1346
10930 msgid "&Use long table"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/ext_l10n.h:1347
10934 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/ext_l10n.h:1348
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Settings"
10940 msgstr "Decorazione"
10941
10942 #: src/ext_l10n.h:1349
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Status"
10945 msgstr "Salva"
10946
10947 #: src/ext_l10n.h:1350
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Header:"
10950 msgstr "Testa"
10951
10952 #: src/ext_l10n.h:1351
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Footer:"
10955 msgstr "Coda"
10956
10957 #: src/ext_l10n.h:1352
10958 #, fuzzy
10959 msgid "First header:"
10960 msgstr "Testa"
10961
10962 #: src/ext_l10n.h:1353
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Last footer:"
10965 msgstr "Ultimo coda"
10966
10967 #: src/ext_l10n.h:1354
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Contents"
10970 msgstr "Sommario"
10971
10972 #: src/ext_l10n.h:1355
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Border above"
10975 msgstr "Bordi"
10976
10977 #: src/ext_l10n.h:1356
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Border below"
10980 msgstr "Bordi"
10981
10982 #: src/ext_l10n.h:1357
10983 #, fuzzy
10984 msgid "on"
10985 msgstr "Due"
10986
10987 #: src/ext_l10n.h:1358
10988 #, fuzzy
10989 msgid "double"
10990 msgstr "Doppie|#D"
10991
10992 #: src/ext_l10n.h:1359
10993 #, fuzzy
10994 msgid "is empty"
10995 msgstr ", Profondità: "
10996
10997 #: src/ext_l10n.h:1360
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Page &break on current row"
11000 msgstr "Non riesco a stampare"
11001
11002 #: src/ext_l10n.h:1361
11003 msgid "Set a page break on the current row"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/ext_l10n.h:1362
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Current cell :"
11009 msgstr "Numero:"
11010
11011 #: src/ext_l10n.h:1363
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Current row position"
11014 msgstr "Numero:"
11015
11016 #: src/ext_l10n.h:1364
11017 msgid "Current column position"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/ext_l10n.h:1367
11021 #, fuzzy
11022 msgid "LaTeX classes"
11023 msgstr "Log di LaTeX"
11024
11025 #: src/ext_l10n.h:1368
11026 #, fuzzy
11027 msgid "LaTeX styles"
11028 msgstr "Log di LaTeX"
11029
11030 #: src/ext_l10n.h:1369
11031 #, fuzzy
11032 msgid "BibTeX styles"
11033 msgstr "Database:"
11034
11035 #: src/ext_l10n.h:1370
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Selected classes or styles"
11038 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11039
11040 #: src/ext_l10n.h:1371
11041 msgid "Show &path"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/ext_l10n.h:1372
11045 msgid "Toggles view of the file list"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/ext_l10n.h:1374
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Installed files"
11051 msgstr "Includi"
11052
11053 #: src/ext_l10n.h:1375
11054 #, fuzzy
11055 msgid "&Rescan"
11056 msgstr "Aggiorna|#r"
11057
11058 #: src/ext_l10n.h:1376
11059 msgid "Built new file list"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/ext_l10n.h:1377
11063 #, fuzzy
11064 msgid "&View"
11065 msgstr "Visualizza il file DVI"
11066
11067 #: src/ext_l10n.h:1378
11068 msgid ""
11069 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/ext_l10n.h:1380
11073 msgid "Close this dialog"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/ext_l10n.h:1384
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Entry"
11079 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11080
11081 #: src/ext_l10n.h:1385
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Thesaurus entries"
11084 msgstr "Struttura della tabella"
11085
11086 #: src/ext_l10n.h:1386
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Select a related word"
11089 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11090
11091 #: src/ext_l10n.h:1387
11092 #, fuzzy
11093 msgid "&Selection"
11094 msgstr "Decorazione"
11095
11096 #: src/ext_l10n.h:1388
11097 #, fuzzy
11098 msgid "The selected entry"
11099 msgstr "Seleziona la linea successiva"
11100
11101 #: src/ext_l10n.h:1390
11102 msgid "Replace the entry with the selection"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/ext_l10n.h:1392
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Table Of Contents"
11108 msgstr "Sommario"
11109
11110 #: src/ext_l10n.h:1393
11111 #, fuzzy
11112 msgid "&Type"
11113 msgstr "Tipo"
11114
11115 #: src/ext_l10n.h:1394
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Contents list"
11118 msgstr "Sommario"
11119
11120 #: src/ext_l10n.h:1397
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Insert URL"
11123 msgstr "Inserisci un'etichetta"
11124
11125 #: src/ext_l10n.h:1398
11126 #, fuzzy
11127 msgid "&URL"
11128 msgstr "URL|#U"
11129
11130 #: src/ext_l10n.h:1400
11131 #, fuzzy
11132 msgid "&Name"
11133 msgstr "Nome|#N"
11134
11135 #: src/ext_l10n.h:1401
11136 msgid "Name associated with the URL"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/ext_l10n.h:1403
11140 msgid "&Generate hyperlink"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/ext_l10n.h:1404
11144 msgid "Output as a hyperlink ?"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/ext_l10n.h:1407
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Version control log"
11150 msgstr "Contollo della versione%t"
11151
11152 #: src/ext_l10n.h:1413
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Default (outer)"
11155 msgstr "Predefinito"
11156
11157 #: src/ext_l10n.h:1416
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Outer"
11160 msgstr "Altro...|#l"
11161
11162 #: src/ext_l10n.h:1418
11163 #, fuzzy
11164 msgid "&Placement:"
11165 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"