]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
fcbd8c8a7d734e101ffce1fdd7d94561bf08493b
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrato|#t"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
58
59 #: src/buffer.C:683
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
63
64 #: src/buffer.C:684
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:686
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:696
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
75
76 #: src/buffer.C:698
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
79
80 #: src/buffer.C:1198
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Attenzione!"
89
90 #: src/buffer.C:1596
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1597
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "ERRORE!"
102
103 #: src/buffer.C:1603
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr ""
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
107
108 #: src/buffer.C:1616
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
111
112 #: src/buffer.C:1617
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
115
116 #: src/buffer.C:1621
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
119
120 #: src/buffer.C:1624
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
123
124 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
127
128 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
131
132 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
133 #, fuzzy
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
136
137 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
138 msgid "Abstract"
139 msgstr ""
140
141 #: src/buffer.C:1909
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr ""
144
145 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
146 #, fuzzy
147 msgid "References"
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
149
150 #: src/buffer.C:1920
151 #, fuzzy
152 msgid "References: "
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
154
155 #: src/buffer.C:2034
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
158
159 #: src/buffer.C:2063
160 #, fuzzy
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
163
164 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
167
168 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
171
172 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3501
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
180
181 #: src/buffer.C:3514
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
184
185 #: src/buffer.C:3515
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
222
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "Errore!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 #, fuzzy
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
267
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
271
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
275
276 #: src/BufferView2.C:73
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
279
280 #: src/BufferView2.C:83
281 #, fuzzy
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
284
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
288
289 #: src/BufferView2.C:344
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
293
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
297
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
301
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
305
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copia"
317
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Taglia"
321
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Incolla"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr ""
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
334 "no)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Font: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ", Profondità: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Spaziatura"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Singole|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Doppie|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documenti"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Esempi"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Annullato."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserito."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Struttura "
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
446 msgid " not known"
447 msgstr " sconosciuta"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 msgid "Error"
452 msgstr "Errore"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marchio rimosso"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marchio impostato"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marchi disattivati"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marchi attivati"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
488 #, fuzzy
489 msgid "Unknown function!"
490 msgstr "Azione sconosciuta"
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
493 #, fuzzy
494 msgid "No more insets"
495 msgstr "Non ci sono più note"
496
497 #: src/Chktex.C:84
498 msgid "ChkTeX warning id #"
499 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
500
501 #: src/ColorHandler.C:87
502 msgid "LyX: Unknown X11 color "
503 msgstr ""
504
505 #: src/ColorHandler.C:88
506 #, fuzzy
507 msgid " for "
508 msgstr " di "
509
510 #: src/ColorHandler.C:89
511 msgid "     Using black instead, sorry!"
512 msgstr ""
513
514 #: src/ColorHandler.C:96
515 msgid "LyX: X11 color "
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
519 msgid " allocated for "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:102
523 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:143
527 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:144
531 #, fuzzy
532 msgid "' for "
533 msgstr "' dopo "
534
535 #: src/ColorHandler.C:145
536 msgid " with (r,g,b)=("
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:148
540 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:152
544 #, fuzzy
545 msgid ") instead.\n"
546 msgstr "."
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "Pixel ["
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:153
553 #, fuzzy
554 msgid "] is used."
555 msgstr "."
556
557 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot view file"
560 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
561
562 #: src/converter.C:174
563 msgid "No information for viewing "
564 msgstr ""
565
566 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
567 msgid "Executing command:"
568 msgstr "Comando in esecuzione:"
569
570 #: src/converter.C:204
571 #, fuzzy
572 msgid "Error while executing"
573 msgstr "Errore durante la lettura di "
574
575 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot convert file"
578 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
579
580 #: src/converter.C:580
581 msgid "No information for converting from "
582 msgstr ""
583
584 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
585 #, fuzzy
586 msgid " to "
587 msgstr " di "
588
589 #: src/converter.C:671
590 msgid "There were errors during the Build process."
591 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
592
593 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
594 msgid "You should try to fix them."
595 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
596
597 #: src/converter.C:697
598 #, fuzzy
599 msgid "Error while trying to move directory:"
600 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
601
602 #: src/converter.C:733
603 #, fuzzy
604 msgid "Error while trying to move file:"
605 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
606
607 #: src/converter.C:734
608 #, fuzzy
609 msgid "to "
610 msgstr " di "
611
612 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
613 msgid "One error detected"
614 msgstr "Ho individuato un errore"
615
616 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
617 msgid "You should try to fix it."
618 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
619
620 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
621 msgid " errors detected."
622 msgstr " errori individuati."
623
624 #: src/converter.C:819
625 #, fuzzy
626 msgid "There were errors during running of "
627 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
628
629 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
630 msgid "The operation resulted in"
631 msgstr ""
632
633 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
634 #, fuzzy
635 msgid "an empty file."
636 msgstr "è stato importato."
637
638 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
639 msgid "Resulting file is empty"
640 msgstr ""
641
642 #: src/converter.C:841
643 msgid "Running LaTeX..."
644 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
645
646 #: src/converter.C:863
647 msgid "LaTeX did not work!"
648 msgstr "LaTeX non funziona!"
649
650 #: src/converter.C:864
651 msgid "Missing log file:"
652 msgstr "Manca il file di log:"
653
654 #: src/converter.C:877
655 msgid "There were errors during the LaTeX run."
656 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
657
658 #: src/CutAndPaste.C:424
659 msgid "Layout had to be changed from\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/CutAndPaste.C:427
663 msgid ""
664 "\n"
665 "because of class conversion from\n"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:36
669 #, fuzzy
670 msgid "No debugging message"
671 msgstr "(nessun messaggio di log)"
672
673 #: src/debug.C:37
674 #, fuzzy
675 msgid "General information"
676 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
677
678 #: src/debug.C:38
679 #, fuzzy
680 msgid "Program initialisation"
681 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
682
683 #: src/debug.C:39
684 msgid "Keyboard events handling"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:40
688 msgid "GUI handling"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:41
692 msgid "Lyxlex grammer parser"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:42
696 msgid "Configuration files reading"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:43
700 msgid "Custom keyboard definition"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:44
704 msgid "LaTeX generation/execution"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:45
708 #, fuzzy
709 msgid "Math editor"
710 msgstr "Modalità matematica"
711
712 #: src/debug.C:46
713 msgid "Font handling"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:47
717 #, fuzzy
718 msgid "Textclass files reading"
719 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
720
721 #: src/debug.C:48
722 #, fuzzy
723 msgid "Version control"
724 msgstr "Contollo della versione%t"
725
726 #: src/debug.C:49
727 msgid "External control interface"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:50
731 msgid "Keep *roff temporary files"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:51
735 #, fuzzy
736 msgid "User commands"
737 msgstr "Comando:|#C"
738
739 #: src/debug.C:52
740 msgid "The LyX Lexxer"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:53
744 #, fuzzy
745 msgid "Dependency information"
746 msgstr "Decorazione"
747
748 #: src/debug.C:54
749 #, fuzzy
750 msgid "LyX Insets"
751 msgstr "Indice"
752
753 #: src/debug.C:55
754 msgid "Files used by LyX"
755 msgstr ""
756
757 #: src/debug.C:56
758 msgid "Workarea events"
759 msgstr ""
760
761 #: src/debug.C:57
762 msgid "Insettext/tabular messages"
763 msgstr ""
764
765 #: src/debug.C:58
766 msgid "Graphics conversion and loading"
767 msgstr ""
768
769 #: src/debug.C:59
770 msgid "All debugging messages"
771 msgstr ""
772
773 #: src/debug.C:110
774 msgid "Debugging `"
775 msgstr ""
776
777 #: src/exporter.C:61
778 #, fuzzy
779 msgid "Cannot export file"
780 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
781
782 #: src/exporter.C:62
783 msgid "No information for exporting to "
784 msgstr ""
785
786 #: src/exporter.C:88
787 #, fuzzy
788 msgid "Cannot run latex."
789 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
790
791 #: src/exporter.C:89
792 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
793 msgstr ""
794
795 #: src/exporter.C:103
796 #, fuzzy
797 msgid "Document exported as "
798 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
799
800 #: src/exporter.C:105
801 #, fuzzy
802 msgid " to file `"
803 msgstr "[nessun file]"
804
805 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
806 #: src/MenuBackend.C:539
807 #, fuzzy
808 msgid "File|F"
809 msgstr "File"
810
811 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
812 #, fuzzy
813 msgid "Edit|E"
814 msgstr "Modifica"
815
816 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
817 #, fuzzy
818 msgid "Help|H"
819 msgstr "Aiuto"
820
821 #: src/ext_l10n.h:6
822 #, fuzzy
823 msgid "Insert|I"
824 msgstr "Inserisci"
825
826 #: src/ext_l10n.h:7
827 #, fuzzy
828 msgid "Layout|L"
829 msgstr "Struttura"
830
831 #: src/ext_l10n.h:8
832 #, fuzzy
833 msgid "View|V"
834 msgstr "Visualizza il file DVI"
835
836 #: src/ext_l10n.h:9
837 #, fuzzy
838 msgid "Navigate|N"
839 msgstr "Negativo|#N"
840
841 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
842 #, fuzzy
843 msgid "Documents|D"
844 msgstr "Documenti"
845
846 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
847 msgid "New...|N"
848 msgstr ""
849
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 #, fuzzy
852 msgid "New from Template...|T"
853 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
854
855 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
856 #, fuzzy
857 msgid "Open...|O"
858 msgstr "Altro...|#l"
859
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
861 #, fuzzy
862 msgid "Import|I"
863 msgstr "Importa%m"
864
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
866 #, fuzzy
867 msgid "Exit|x"
868 msgstr "Esci"
869
870 #: src/ext_l10n.h:20
871 #, fuzzy
872 msgid "Close|C"
873 msgstr "Chiudi"
874
875 #: src/ext_l10n.h:21
876 #, fuzzy
877 msgid "Save|S"
878 msgstr "Salva"
879
880 #: src/ext_l10n.h:22
881 #, fuzzy
882 msgid "Save As...|A"
883 msgstr "Salva come"
884
885 #: src/ext_l10n.h:23
886 #, fuzzy
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
889
890 #: src/ext_l10n.h:24
891 #, fuzzy
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Contollo della versione%t"
894
895 #: src/ext_l10n.h:26
896 #, fuzzy
897 msgid "Export|E"
898 msgstr "Esporta%m%l"
899
900 #: src/ext_l10n.h:27
901 #, fuzzy
902 msgid "Print...|P"
903 msgstr "Stampante|#m"
904
905 #: src/ext_l10n.h:28
906 #, fuzzy
907 msgid "Fax...|F"
908 msgstr "Fax n.:|#F"
909
910 #: src/ext_l10n.h:30
911 #, fuzzy
912 msgid "Register|R"
913 msgstr "Registro"
914
915 #: src/ext_l10n.h:31
916 #, fuzzy
917 msgid "Check In Changes|I"
918 msgstr "Controlla i cambiamenti"
919
920 #: src/ext_l10n.h:32
921 #, fuzzy
922 msgid "Check Out for Edit|O"
923 msgstr "Controlla le modifiche"
924
925 #: src/ext_l10n.h:33
926 #, fuzzy
927 msgid "Revert to Last Version|L"
928 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
929
930 #: src/ext_l10n.h:34
931 #, fuzzy
932 msgid "Undo Last Check In|U"
933 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
934
935 #: src/ext_l10n.h:35
936 #, fuzzy
937 msgid "Show History|H"
938 msgstr "Mostra la cronologia"
939
940 #: src/ext_l10n.h:36
941 #, fuzzy
942 msgid "Custom...|C"
943 msgstr "Dimensioni alternative"
944
945 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
946 msgid "Preferences...|P"
947 msgstr ""
948
949 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
950 #, fuzzy
951 msgid "Reconfigure|R"
952 msgstr "Riconfigura"
953
954 #: src/ext_l10n.h:39
955 #, fuzzy
956 msgid "Undo|U"
957 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
958
959 #: src/ext_l10n.h:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Redo|d"
962 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
963
964 #: src/ext_l10n.h:41
965 #, fuzzy
966 msgid "Cut|C"
967 msgstr "Taglia"
968
969 #: src/ext_l10n.h:42
970 #, fuzzy
971 msgid "Copy|o"
972 msgstr "Copia"
973
974 #: src/ext_l10n.h:43
975 #, fuzzy
976 msgid "Paste|a"
977 msgstr "Incolla"
978
979 #: src/ext_l10n.h:44
980 msgid "Paste External Selection|x"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:45
984 #, fuzzy
985 msgid "Find & Replace...|F"
986 msgstr "Cerca & Sostituisci"
987
988 #: src/ext_l10n.h:46
989 #, fuzzy
990 msgid "Tabular|T"
991 msgstr "Struttura della tabella"
992
993 #: src/ext_l10n.h:47
994 #, fuzzy
995 msgid "Math|M"
996 msgstr "Matematici|#M"
997
998 #: src/ext_l10n.h:48
999 #, fuzzy
1000 msgid "Read Only"
1001 msgstr " (sola lettura)"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:49
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Spellchecker...|S"
1006 msgstr "Correttore"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:50
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Thesaurus..."
1011 msgstr "Inserto aperto"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:51
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Check TeX|h"
1016 msgstr "Controlla TeX"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1021 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:53
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Open/Close float|l"
1026 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #, fuzzy
1030 msgid "as Lines|L"
1031 msgstr "Linee"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:57
1034 #, fuzzy
1035 msgid "as Paragraphs|P"
1036 msgstr "Paragrafo indentato"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:58
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Multicolumn|M"
1041 msgstr "Multi colonna|#u"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:59
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Line Top|T"
1046 msgstr "Linea in alto"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:60
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Line Bottom|B"
1051 msgstr "Linea in basso"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Line Left|L"
1056 msgstr "Sin.|#S"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:62
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Line Right|R"
1061 msgstr "Destra|#D"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:63
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Align Left|e"
1066 msgstr "Allinea a sinistra"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Align Center|C"
1071 msgstr "Allineamento"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:65
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Align Right|i"
1076 msgstr "Allinea a destra"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:66
1079 msgid "V.Align Top|o"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:67
1083 #, fuzzy
1084 msgid "V.Align Center|n"
1085 msgstr "Allinea al centro"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "V.Align Bottom|V"
1090 msgstr "Linea in basso"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:69
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Add Row|A"
1095 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:70
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Delete Row|w"
1100 msgstr "Cancella riga|#n"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:71
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Add Column|u"
1105 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:72
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Delete Column|D"
1110 msgstr "Cancella colonna|#l"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:73
1113 msgid "Make eqnarray|e"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:74
1117 msgid "Make multline|m"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:75
1121 msgid "Make align 1 column|1"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:76
1125 msgid "Make align 2 columns|2"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:77
1129 msgid "Make align 3 columns|3"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:78
1133 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:79
1137 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:80
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Toggle numbering|n"
1143 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:81
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle numbering of line|u"
1148 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:82
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Toggle limits|l"
1153 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:83
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Inline formula|I"
1158 msgstr "Inserisci una figura"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:84
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Displayed formula|D"
1163 msgstr "Mostra immagine|#n"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:85
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Eqnarray environment|q"
1168 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:86
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Align environment|A"
1173 msgstr "Allineamento"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:87
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Align Left|f"
1178 msgstr "Allinea a sinistra"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Align Right|R"
1183 msgstr "Allinea a destra"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "V.Align Top|T"
1188 msgstr "Linea in alto"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1191 #, fuzzy
1192 msgid "V.Align Center|e"
1193 msgstr "Allinea al centro"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1196 #, fuzzy
1197 msgid "V.Align Bottom|B"
1198 msgstr "Linea in basso"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:93
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Add Row"
1203 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:94
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete Row"
1208 msgstr "Cancella riga|#n"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:95
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Add Column"
1213 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:96
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Delete Column"
1218 msgstr "Cancella colonna|#l"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:97
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Math|h"
1223 msgstr "Matematici|#M"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:98
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Special Character|S"
1228 msgstr "Speciale:|#p"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:99
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Citation Reference...|C"
1233 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:100
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Cross Reference...|R"
1238 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Label...|L"
1243 msgstr "Etichetta:|#E"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:102
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Footnote|F"
1248 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:103
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Inserisci nota a margine"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:104
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Index Entry...|I"
1258 msgstr "Capov."
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:105
1261 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:106
1265 msgid "URL...|U"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "altro"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:108
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:109
1278 #, fuzzy
1279 msgid "TeX|T"
1280 msgstr "Struttura della tabella"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:110
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Minipage|p"
1285 msgstr "Minipagina"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:111
1288 msgid "Graphics...|G"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:112
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Tabular Material...|b"
1294 msgstr "Struttura della tabella"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:113
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Floats|a"
1299 msgstr "Riquadro"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:114
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Include File...|d"
1304 msgstr "Includi"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:115
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Insert File|e"
1309 msgstr "Inserisci una figura"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:116
1312 msgid "External Material...|x"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:117
1316 msgid "Superscript|S"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:118
1320 msgid "Subscript|u"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1324 msgid "HFill|H"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Inter. linea"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Linebreak|L"
1344 msgstr "Inter. linea"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1347 msgid "Ellipsis|i"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1351 #, fuzzy
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Separazione"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Inserisci una figura"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Mostra immagine|#n"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1380 #, fuzzy
1381 msgid "AMS align environment|A"
1382 msgstr "Allineamento"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1387 msgstr "Allineamento"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1392 msgstr "Allineamento"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1397 msgstr "Allineamento"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Pannello matematico"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Table of Contents|C"
1417 msgstr "Sommario"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Capoverso|#v"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1425 #, fuzzy
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LyX Document...|X"
1432 msgstr "Documento"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1437 msgstr "Linee"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Document...|D"
1456 msgstr "Documento"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Enfatizzato "
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1476 msgid "TeX Style|X"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Costruisci il programma"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Update|U"
1501 msgstr "Aggiorna|#g"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Log di LaTeX"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Table of Contents|T"
1511 msgstr "Sommario"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1518 #, fuzzy
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Error|E"
1525 msgstr "Errore"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Refs|R"
1530 msgstr "Rif: "
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bookmarks|B"
1535 msgstr "Inferiore|#f"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1562 msgid "Tooltips|o"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1570 msgid "Tutorial|T"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1574 #, fuzzy
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Usa include|#U"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Customization|C"
1585 msgstr "Citazione"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1592 msgid "FAQ|F"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Table of Contents|a"
1598 msgstr "Sommario"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1605 msgid "About LyX|X"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1609 msgid "Accepted"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1629 msgid "ACT"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1633 msgid "Addchap"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1637 msgid "Addchap*"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Addition"
1643 msgstr "Citazione"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1646 msgid "Address"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1650 #, fuzzy
1651 msgid "AddressForOffprints"
1652 msgstr "Opzioni"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1655 msgid "Addsec"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1659 msgid "Addsec*"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1663 msgid "Adresse"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1667 msgid "Affil"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Affiliation"
1673 msgstr "Citazione"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Algorithm"
1678 msgstr "Lista delle formule"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1681 msgid "AMS"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1685 msgid "And"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Anlagen"
1691 msgstr "Allineamento"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Anrede"
1696 msgstr "Rosso"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Appendices"
1701 msgstr "Inserto aperto"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Appendix"
1706 msgstr "Inserto aperto"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Arrow"
1711 msgstr "Errore"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1714 msgid "AT_RISE:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1718 msgid "Author"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1726 msgid "Authorgroup"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1730 msgid "Authorinfo"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1738 msgid "Author_URL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1742 msgid "Axiom"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1746 msgid "Backaddress"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1750 msgid "Bank"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1754 msgid "BankAccount"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1758 msgid "BankCode"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1762 msgid "Betreff"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Oggetto bibliografico"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Biography"
1773 msgstr "Oggetto bibliografico"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1776 msgid "BLZ"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1780 #, fuzzy
1781 msgid "BoardCentered"
1782 msgstr "Centrato|#t"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1785 msgid "Brieftext"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Caption"
1791 msgstr "Titolo|#t"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Case"
1796 msgstr "Incolla"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1799 msgid "cc"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1803 msgid "CC"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1807 #, fuzzy
1808 msgid "CenteredCaption"
1809 msgstr "Orientamento"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1812 msgid "Chapter"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1816 msgid "Chapter*"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1824 msgid "ChessBoard"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Citta"
1830 msgstr "Citazione"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1833 msgid "Claim"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1837 msgid "Claim*"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Closing"
1843 msgstr "Chiudi"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Code"
1848 msgstr "Chiudi"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Comment"
1853 msgstr "Commento:"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Conclusion"
1858 msgstr "Colonna"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1861 msgid "Conclusion*"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Condition"
1867 msgstr "Citazione"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1870 msgid "Conjecture"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1874 msgid "Conjecture*"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1878 #, fuzzy
1879 msgid "CopNum"
1880 msgstr "Colonna"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Copyright"
1885 msgstr "Normale"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1888 msgid "Corollary"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1892 msgid "Corollary*"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Criterion"
1898 msgstr "Citazione"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1901 msgid "CrossList"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1909 msgid "CURTAIN"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Customer"
1915 msgstr "Dimensioni alternative"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Data"
1920 msgstr "Database:"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Date"
1925 msgstr "Incolla"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1928 msgid "Datum"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Dedication"
1934 msgstr "Decorazione"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Dedicatory"
1939 msgstr "Dizionario"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Definition"
1944 msgstr "Destinazione:"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Definition*"
1949 msgstr "Destinazione:"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Description"
1954 msgstr "Decorazione"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1957 msgid "Dialogue"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Email"
1963 msgstr "Piccolo"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1966 msgid "EMail"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1970 #, fuzzy
1971 msgid "encl"
1972 msgstr "Annulla"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1975 msgid "Encl."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Encl"
1981 msgstr "Annulla"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1988 msgid "Enumerate"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Example"
1994 msgstr "Esempi"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:271
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Example*"
1999 msgstr "Esempi"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2002 msgid "Exercise"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2006 msgid "EXT."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Extratitle"
2012 msgstr "Altro"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Fact"
2017 msgstr "Genitore:"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2020 msgid "Fact*"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2024 msgid "FADE_IN:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2028 msgid "FADE_OUT:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2032 msgid "FADE_OUT"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2036 #, fuzzy
2037 msgid "FigCaption"
2038 msgstr "Titolo|#t"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2041 msgid "FirstAuthor"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2045 #, fuzzy
2046 msgid "FirstName"
2047 msgstr "Primo testa"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2050 msgid "FitBitmap"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2054 #, fuzzy
2055 msgid "FitFigure"
2056 msgstr "Figura"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Foilhead"
2061 msgstr "File"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Footernote"
2066 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2073 msgid "FourAuthors"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2077 msgid "FrontMatter"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2081 msgid "General"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2085 msgid "Gruss"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Headnote"
2091 msgstr "Testa"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2094 msgid "HideMoves"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2098 #, fuzzy
2099 msgid "HighLight"
2100 msgstr "Altezza"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2103 msgid "HTTP"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2111 msgid "IhrZeichen"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Institute"
2117 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Institution"
2122 msgstr "Inserisci una citazione"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2125 msgid "INT."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2129 msgid "INTERCUT"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Invoice"
2139 msgstr "Ignora"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2142 msgid "Itemize"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Journal"
2148 msgstr "Normale"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Keyword"
2153 msgstr "Parola chiave:|#P"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Keywords"
2158 msgstr "Parola chiave:|#P"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2161 msgid "KnightMove"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2165 msgid "Konto"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Labeling"
2171 msgstr "Ho inserito la tabella"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2174 msgid "Land"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2178 #, fuzzy
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2183 #, fuzzy
2184 msgid "LaTeX"
2185 msgstr "LaTeX|#L"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2188 msgid "LaTeX_Title"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:315
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Left_Header"
2194 msgstr "Testa"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:316
2197 msgid "Lemma"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:317
2201 msgid "Lemma*"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:318
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Letter"
2207 msgstr "Sinistra"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:319
2210 #, fuzzy
2211 msgid "List"
2212 msgstr "Linee"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:320
2215 #, fuzzy
2216 msgid "ListOfSlides"
2217 msgstr "Lista delle tabelle"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:321
2220 msgid "Literal"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:322
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Location"
2226 msgstr "Rotazione"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:323
2229 msgid "Lowertitleback"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:324
2233 msgid "LyX-Code"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:325
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Mail"
2239 msgstr "Matrice"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:326
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Mainline"
2244 msgstr "Altro"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:327
2247 #, fuzzy
2248 msgid "MarkBoth"
2249 msgstr "Marchi attivati"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:328
2252 msgid "MathLetters"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:329
2256 #, fuzzy
2257 msgid "MeinZeichen"
2258 msgstr "pollici"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:330
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Minisec"
2263 msgstr "Altro"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2267 #, fuzzy
2268 msgid "More"
2269 msgstr "ignora"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:332
2272 #, fuzzy
2273 msgid "msnumber"
2274 msgstr "Numero"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:333
2277 msgid "My_Address"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:334
2281 msgid "Myref"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:335
2285 #, fuzzy
2286 msgid "MyRef"
2287 msgstr "Rif: "
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:336
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Name"
2292 msgstr "Nome|#N"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:337
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Narrative"
2297 msgstr "Negativo|#N"
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:338
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Notation"
2302 msgstr "Rotazione"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:339
2305 msgid "Note"
2306 msgstr "Nota"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:340
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Note*"
2311 msgstr "Nota"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:341
2314 msgid "NoteToEditor"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:342
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Offprint"
2320 msgstr "Stampa"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:343
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Offprints"
2325 msgstr "Opzioni"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:344
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Offsets"
2330 msgstr "Non attivo"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:345
2333 msgid "Oggetto"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:346
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Opening"
2339 msgstr "Apri"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:347
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Ort"
2344 msgstr "Inserisci"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:348
2347 msgid "Overlay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:349
2351 msgid "PACS"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Paragraph"
2357 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:351
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Paragraph*"
2362 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:352
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Part"
2367 msgstr "Genitore:"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:353
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Part*"
2372 msgstr "Genitore:"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:354
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Petit"
2377 msgstr "Stampa"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:355
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Phone"
2382 msgstr "Agenda telefonica"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:356
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Place"
2387 msgstr "Cambia"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:357
2390 #, fuzzy
2391 msgid "PlaceFigure"
2392 msgstr "Figura"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:358
2395 msgid "PlaceTable"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:359
2399 #, fuzzy
2400 msgid "PortraitSlide"
2401 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:360
2404 msgid "PostalCommend"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:361
2408 #, fuzzy
2409 msgid "PostalComment"
2410 msgstr "Commento:"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:362
2413 msgid "Postvermerk"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:363
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Preprint"
2419 msgstr "Stampa"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:364
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Problem"
2424 msgstr "Doppie|#D"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:365
2427 msgid "ProgressContents"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:366
2431 msgid "Proof"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:367
2435 msgid "Property"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:368
2439 msgid "Proposition"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:369
2443 msgid "Proposition*"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:370
2447 msgid "ps"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:371
2451 msgid "PS"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:372
2455 msgid "Publishers"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:373
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Question"
2461 msgstr "Destinazione:"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:374
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Quotation"
2466 msgstr "Rotazione"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:375
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Quote"
2471 msgstr "Virgolette"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:376
2474 msgid "Received"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Reference"
2481 msgstr "Inserisci un riferimento"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:379
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Remark"
2486 msgstr "Osservazione:|#O"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:380
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Remark*"
2491 msgstr "Osservazione:|#O"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:381
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Remarks"
2496 msgstr "Osservazione:|#O"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:382
2499 msgid "RetourAdresse"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:383
2503 msgid "ReturnAddress"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:384
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Revision"
2509 msgstr "Destinazione:"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:385
2512 msgid "RevisionHistory"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:386
2516 #, fuzzy
2517 msgid "RevisionRemark"
2518 msgstr "Osservazione:|#O"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:387
2521 msgid "REVTEX_Title"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:388
2525 msgid "Right_Address"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:389
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Right_Header"
2531 msgstr "Testa"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:390
2534 msgid "RightHeader"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:391
2538 msgid "Rotatefoilhead"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:392
2542 msgid "RunningAuthor"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:393
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Running_LaTeX_Title"
2548 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:394
2551 #, fuzzy
2552 msgid "RunningTitle"
2553 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:395
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Scene"
2558 msgstr "Secondaria"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:396
2561 msgid "SCENE"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:397
2565 msgid "SCENE*"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:398
2569 msgid "Scrap"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:399
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Section"
2575 msgstr "Decorazione"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:400
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Section*"
2580 msgstr "Decorazione"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:401
2583 msgid "Send_To_Address"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:402
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Seriate"
2589 msgstr "Inserisci"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:403
2592 msgid "SGML"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:404
2596 msgid "ShortFoilhead"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:405
2600 msgid "ShortRotatefoilhead"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:406
2604 msgid "ShortTitle"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:407
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Signature"
2610 msgstr "Figura"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:408
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Slide"
2615 msgstr "Lati"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:409
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Slide*"
2620 msgstr "Lati"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:410
2623 #, fuzzy
2624 msgid "SlideContents"
2625 msgstr "Sommario"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:411
2628 msgid "SlideHeading"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:412
2632 msgid "SlideSubHeading"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:413
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Solution"
2638 msgstr "Rotazione"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:414
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Speaker"
2643 msgstr "Correttore"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:415
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Specialmail"
2648 msgstr "Cella speciale"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:416
2651 msgid "Stadt"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Standard"
2657 msgstr "Standard|#S"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:418
2660 #, fuzzy
2661 msgid "State"
2662 msgstr "Salva"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:419
2665 msgid "Strasse"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:420
2669 msgid "Street"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:421
2673 msgid "Subject"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:422
2677 msgid "Subjectclass"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:423
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Subparagraph"
2683 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:424
2686 msgid "Subparagraph*"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:425
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Subsection"
2692 msgstr "Decorazione"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:426
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Subsection*"
2697 msgstr "Decorazione"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:427
2700 #, fuzzy
2701 msgid "SubSection"
2702 msgstr "Decorazione"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:428
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Subsubsection"
2707 msgstr "Decorazione"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:429
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subsubsection*"
2712 msgstr "Decorazione"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:430
2715 msgid "Subtitle"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:431
2719 msgid "SubTitle"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:432
2723 #, fuzzy
2724 msgid "SubVariation"
2725 msgstr "Separazione"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:433
2728 #, fuzzy
2729 msgid "SubVariation2"
2730 msgstr "Separazione"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:434
2733 #, fuzzy
2734 msgid "SubVariation3"
2735 msgstr "Separazione"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:435
2738 #, fuzzy
2739 msgid "SubVariation4"
2740 msgstr "Separazione"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:436
2743 #, fuzzy
2744 msgid "SubVariation5"
2745 msgstr "Separazione"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:437
2748 msgid "Summary"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:438
2752 msgid "Surname"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:439
2756 #, fuzzy
2757 msgid "TableComments"
2758 msgstr "Sommario"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:440
2761 #, fuzzy
2762 msgid "TableRefs"
2763 msgstr "Tabella%t"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:441
2766 msgid "Telefax"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:442
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Telefon"
2772 msgstr "Decorazione"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:443
2775 msgid "Telephone"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:444
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Telex"
2781 msgstr "Testo"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:445
2784 msgid "Thanks"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:446
2788 msgid "Theorem"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:447
2792 msgid "Theorem*"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:448
2796 #, fuzzy
2797 msgid "TheoremTemplate"
2798 msgstr "Modelli"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2801 msgid "Thesaurus"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:450
2805 msgid "ThickLine"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:451
2809 msgid "ThreeAffiliations"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:452
2813 msgid "ThreeAuthors"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:453
2817 msgid "TickList"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:454
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Title"
2823 msgstr "File"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:455
2826 msgid "Titlehead"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:456
2830 msgid "TITLE_OVER:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:457
2834 msgid "TOC_Author"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:458
2838 msgid "TOC_Title"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:459
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Topic"
2844 msgstr "Superiore|#p"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:460
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Town"
2849 msgstr "Due"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:461
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Transition"
2854 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:462
2857 msgid "Trans_Keywords"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:463
2861 msgid "TranslatedAbstract"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:464
2865 msgid "Translated_Title"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:465
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Translator"
2871 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:466
2874 msgid "TwoAffiliations"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:467
2878 msgid "TwoAuthors"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:468
2882 msgid "Unterschrift"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:469
2886 msgid "Uppertitleback"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2891 msgid "URL"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:471
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Variation"
2897 msgstr "Separazione"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:472
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Verbatim"
2902 msgstr "Includi verbatim"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:473
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Verse"
2907 msgstr "Diminuisci"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:474
2910 msgid "Verteiler"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:475
2914 msgid "VisibleText"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:476
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Yourmail"
2920 msgstr "Normale"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:477
2923 msgid "YourMail"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:478
2927 msgid "Yourref"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:479
2931 msgid "YourRef"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:480
2935 msgid "Zusatz"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:481
2939 msgid "Afrikaans"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:482
2943 msgid "American"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:483
2947 msgid "Arabic"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:484
2951 msgid "Austrian"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:485
2955 msgid "Bahasa"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:486
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Basque"
2961 msgstr "Blu"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:487
2964 msgid "Portuguese (Brazil)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:488
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Breton"
2970 msgstr "Decorazione"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:489
2973 msgid "British"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:490
2977 msgid "Bulgarian"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:491
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Canadian"
2983 msgstr "Rotazione"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:492
2986 msgid "French Canadian"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:493
2990 msgid "Catalan"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:494
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Croatian"
2996 msgstr "Rotazione"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:495
2999 msgid "Czech"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:496
3003 msgid "Danish"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:497
3007 msgid "Dutch"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3011 msgid "English"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:499
3015 msgid "Esperanto"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:500
3019 msgid "Estonian"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:501
3023 msgid "Finnish"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:502
3027 msgid "French"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:503
3031 msgid "French (GUTenberg)"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:504
3035 msgid "Galician"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:505
3039 msgid "German"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:506
3043 msgid "German (new spelling)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3047 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3048 msgid "Greek"
3049 msgstr "Greco"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:508
3052 msgid "Hebrew"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:509
3056 msgid "Irish"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:510
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Italian"
3062 msgstr "Italico"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:511
3065 msgid "Lsorbian"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:512
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Magyar"
3071 msgstr "Magenta"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:513
3074 msgid "Norsk"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:514
3078 msgid "Polish"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:515
3082 msgid "Portugese"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:516
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Romanian"
3088 msgstr "Rotazione"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:517
3091 msgid "Russian"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:518
3095 msgid "Scottish"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:519
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Serbian"
3101 msgstr "Inserisci"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:520
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Serbo-Croatian"
3106 msgstr "Rotazione"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:521
3109 msgid "Spanish"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:522
3113 msgid "Slovak"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:523
3117 msgid "Slovene"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:524
3121 msgid "Swedish"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:525
3125 msgid "Thai"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:526
3129 msgid "Turkish"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:527
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Ukrainian"
3135 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:528
3138 msgid "Usorbian"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:529
3142 msgid "Welsh"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3146 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3147 msgid "About LyX"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:531
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Version"
3153 msgstr "Versione di LyX "
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:532
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Version goes here"
3158 msgstr "Contollo della versione%t"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3161 msgid "Credits"
3162 msgstr "Ringraziamenti"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3165 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3166 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3167 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3168 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3169 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3170 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Close"
3173 msgstr "Chiudi"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:536
3176 #, fuzzy
3177 msgid "LyX: Enter text"
3178 msgstr "Indice"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:537
3181 msgid "&Dummy"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3185 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3186 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3190 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3191 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3192 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3193 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3194 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3195 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3198 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3199 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3200 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3201 msgid "OK"
3202 msgstr "OK"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3205 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Cancel"
3208 msgstr "Annulla"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3211 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3212 msgid "Index"
3213 msgstr "Indice"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:541
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Key"
3218 msgstr "Chiave:|#h"
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:542
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The citation key"
3223 msgstr "Inserisci una citazione"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:543
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Label"
3228 msgstr "Ho inserito la tabella"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:544
3231 #, fuzzy
3232 msgid "The label as it appears in the document"
3233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3236 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3237 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3238 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&OK"
3241 msgstr "OK"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:547
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Bibtex"
3246 msgstr "BibTeX"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:548
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Databases"
3251 msgstr "Database:"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:549
3254 #, fuzzy
3255 msgid "BibTeX database to use"
3256 msgstr "Database:"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3259 #: src/ext_l10n.h:1167
3260 msgid "New Item"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:551
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Available BibTeX databases"
3266 msgstr "Database:"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:552
3269 msgid "&Add ..."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:553
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Add a BibTeX database file"
3275 msgstr "Database:"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:554
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Delete"
3280 msgstr "Cancella da|#l"
3281
3282 #: src/ext_l10n.h:555
3283 msgid "Remove the selected database"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:556
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Style"
3289 msgstr "Stile:  "
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3292 #, fuzzy
3293 msgid "The BibTeX style"
3294 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3297 #, fuzzy
3298 msgid "plain"
3299 msgstr "Spaziatura"
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:559
3302 #, fuzzy
3303 msgid "unsrt"
3304 msgstr "Inserisci"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:560
3307 msgid "alpha"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:561
3311 msgid "abbrv"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3315 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Other ..."
3318 msgstr "altro..."
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:564
3321 msgid "FIXME !"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:565
3325 msgid "The name of the style to use"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:566
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Browse"
3331 msgstr "Cerca|#e"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:567
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Choose a style file"
3336 msgstr "Scegli il modello"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:568
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Add bibliography to &TOC"
3341 msgstr "Oggetto bibliografico"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:569
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3346 msgstr "Sommario"
3347
3348 #. /
3349 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3350 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3351 #: src/lyxfunc.C:1082
3352 msgid "Cancel"
3353 msgstr "Annulla"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Character"
3358 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:573
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Family:"
3363 msgstr "Famiglia:|#F"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:574
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Font family"
3368 msgstr "Famiglia:|#F"
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:575
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&Series:"
3373 msgstr "Serie:|#S"
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Font series"
3378 msgstr "Dimensione:|#D"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Language:"
3383 msgstr "Lingua"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3388 msgid "Language"
3389 msgstr "Lingua"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Font shape"
3394 msgstr "Dimensione:|#D"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3397 msgid "Font color"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:581
3401 #, fuzzy
3402 msgid "S&hape:"
3403 msgstr "Forma|#m"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:584
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Color:"
3408 msgstr "Chiudi"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:587
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Toggle all"
3413 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:588
3416 #, fuzzy
3417 msgid "toggle font on all of the above"
3418 msgstr "Abilita tutti|#b"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:589
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Never toggled"
3423 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Si&ze:"
3428 msgstr "Dimensione|#D"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:591
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Font size"
3433 msgstr "Dimensione:|#D"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:592
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Always toggled"
3438 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3441 msgid "Other font settings"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:594
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Misc:"
3447 msgstr "Altro"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:596
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Auto apply"
3452 msgstr "Applica|#A"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:597
3455 msgid "Apply each change automatically"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3459 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3460 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Apply"
3463 msgstr "Applica|#A"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3467 msgid "Citation"
3468 msgstr "Citazione"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3471 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Restore"
3474 msgstr "Ordine inverso|#v"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:606
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Text after"
3479 msgstr "' dopo "
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Citation style"
3484 msgstr "Citazione"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:608
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Natbib citation style to use"
3489 msgstr "Citazione"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:609
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Text before"
3494 msgstr "Modalità testo"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3497 msgid "Info"
3498 msgstr "Informazioni"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:611
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Citation entry"
3503 msgstr "Citazione"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3507 msgid "Search"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:613
3511 msgid "Search the available citations"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:614
3515 msgid "Regular E&xpression"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:615
3519 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:616
3523 msgid "&Previous"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:617
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Case sensitive"
3529 msgstr "Maius/minus|#s"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:618
3532 msgid "Make the search case-sensitive"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:619
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Next"
3538 msgstr "LaTeX "
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:620
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Add the selected citation"
3543 msgstr "Inserisci una citazione"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:621
3546 msgid "Remove the selected citation"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:622
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Move the selected citation up"
3552 msgstr "Inserisci una citazione"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:623
3555 msgid "Move the selected citation down"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:624
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Available"
3561 msgstr "Inserisci un riferimento"
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:625
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Selected"
3566 msgstr "Seleziona fra|#S"
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:627
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Available citation keys"
3571 msgstr "Inserisci un riferimento"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:629
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Citations currently selected"
3576 msgstr "Citazione"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:630
3579 msgid "Text to place after citation"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:631
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Full author list"
3585 msgstr "Riquadro"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:632
3588 msgid "List all authors"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:633
3592 msgid "Force &upper case"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:634
3596 msgid "Force upper case in citation"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:635
3600 msgid "Text to place before citation"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3604 msgid "Document Layout"
3605 msgstr "Struttura del documento"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:638
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Fonts:"
3610 msgstr "Font: "
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:639
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Pagestyle:"
3615 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:640
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Defa&ult Skip:"
3620 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:641
3623 #, fuzzy
3624 msgid "F&ont Size:"
3625 msgstr "Dimensione:|#D"
3626
3627 #. the document language page
3628 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3629 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3633 #, fuzzy
3634 msgid "default"
3635 msgstr "Predefinito"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3638 #, fuzzy
3639 msgid "empty"
3640 msgstr ", Profondità: "
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3643 #, fuzzy
3644 msgid "headings"
3645 msgstr "Mappa dei tasti"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3648 msgid "fancy"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:647
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Spacin&g:"
3654 msgstr "Spaziatura"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:648
3657 #, fuzzy
3658 msgid "E&xtra Options:"
3659 msgstr "Altro"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:649
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Class:"
3664 msgstr "Classe:|#l"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:650
3667 #, fuzzy
3668 msgid "smallskip"
3669 msgstr "Piccolissimo"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:651
3672 #, fuzzy
3673 msgid "medskip"
3674 msgstr "Medio"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:652
3677 msgid "bigskip"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:653
3681 #, fuzzy
3682 msgid "length"
3683 msgstr "Lungh.|#h"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3686 msgid "OneHalf"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Other"
3692 msgstr "Altro...|#l"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3695 msgid "10"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3699 #, fuzzy
3700 msgid "11"
3701 msgstr "1|#1"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3704 msgid "12"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3708 msgid "Sides"
3709 msgstr "Lati"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:663
3712 #, fuzzy
3713 msgid "O&ne"
3714 msgstr "Attivo"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:664
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Two"
3719 msgstr "Superiore|#p"
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3722 msgid "Columns"
3723 msgstr "Colonne"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:666
3726 #, fuzzy
3727 msgid "On&e"
3728 msgstr "Attivo"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:667
3731 #, fuzzy
3732 msgid "T&wo"
3733 msgstr "Due"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3736 msgid "Separation"
3737 msgstr "Separazione"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:669
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Indent"
3742 msgstr "Capov."
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:670
3745 #, fuzzy
3746 msgid "S&kip"
3747 msgstr "Salto|#S"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Paper"
3752 msgstr "Incolla"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:672
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Papersize:"
3757 msgstr "Formato:|#F"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3760 msgid "Default"
3761 msgstr "Predefinito"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Custom"
3767 msgstr "Dimensioni alternative"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3770 #, fuzzy
3771 msgid "USletter"
3772 msgstr "Sinistra"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3775 msgid "USlegal"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3779 msgid "USexecutive"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3783 msgid "A3"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3787 msgid "A5"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3791 msgid "B3"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3795 msgid "B4"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3799 msgid "B5"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:683
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Special:"
3805 msgstr "Speciale:|#p"
3806
3807 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3808 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3809 #, fuzzy
3810 msgid "None"
3811 msgstr "Fatto"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3814 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3818 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3822 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:688
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Use Geometry Package"
3828 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3831 msgid "Orientation"
3832 msgstr "Orientamento"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:690
3835 #, fuzzy
3836 msgid "P&ortrait"
3837 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3838
3839 #: src/ext_l10n.h:691
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Landscape"
3842 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3845 msgid "Margins"
3846 msgstr "Margini"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:693
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Right:"
3851 msgstr "Destra|#D"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:694
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Bottom:"
3856 msgstr "Inferiore|#f"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:695
3859 #, fuzzy
3860 msgid "L&eft:"
3861 msgstr "Sinistra|#n"
3862
3863 #: src/ext_l10n.h:696
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Top:"
3866 msgstr "Superiore|#p"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:697
3869 msgid "Custom Papersize"
3870 msgstr "Dimensioni alternative"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Width:"
3875 msgstr "Largh."
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:699
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Height:"
3880 msgstr "Altezza"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:700
3883 msgid "Foot/Head Margins"
3884 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:701
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Footskip:"
3889 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:702
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Hea&dsep:"
3894 msgstr "Separazione int.|#S"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:703
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Headhe&ight:"
3899 msgstr "Altezza int.|#t"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:706
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Enco&ding:"
3904 msgstr "Codifica:|#f"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3907 #, fuzzy
3908 msgid "auto"
3909 msgstr " di "
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3912 #, fuzzy
3913 msgid "latin1"
3914 msgstr "Titolo|#t"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3917 #, fuzzy
3918 msgid "latin2"
3919 msgstr "Titolo|#t"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3922 #, fuzzy
3923 msgid "latin3"
3924 msgstr "Titolo|#t"
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3927 #, fuzzy
3928 msgid "latin4"
3929 msgstr "Titolo|#t"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3932 #, fuzzy
3933 msgid "latin5"
3934 msgstr "Titolo|#t"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3937 #, fuzzy
3938 msgid "latin9"
3939 msgstr "Titolo|#t"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3942 msgid "koi8-r"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3946 msgid "koi8-u"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3950 msgid "cp866"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3954 msgid "cp1251"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3958 msgid "iso88595"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:720
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Quote Style"
3964 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:721
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Type:"
3969 msgstr "Tipo"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3972 #, fuzzy
3973 msgid "``text''"
3974 msgstr "LaTeX "
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3977 #, fuzzy
3978 msgid "''text''"
3979 msgstr "LaTeX "
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3982 #, fuzzy
3983 msgid ",,text``"
3984 msgstr "LaTeX "
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3987 #, fuzzy
3988 msgid ",,text''"
3989 msgstr "LaTeX "
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:726
3992 #, fuzzy
3993 msgid "«text»"
3994 msgstr "LaTeX "
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:727
3997 #, fuzzy
3998 msgid "»text«"
3999 msgstr "LaTeX "
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:728
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Single"
4004 msgstr "Singole|#S"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:729
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Double"
4009 msgstr "Doppie|#D"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Extra"
4015 msgstr "Altro"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:731
4018 #, fuzzy
4019 msgid "F&loat Placement:"
4020 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:732
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&ection number depth:"
4025 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:733
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Table of contents depth:"
4030 msgstr "Profondità del sommario"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:734
4033 #, fuzzy
4034 msgid "P&S Driver:"
4035 msgstr "Traduttore PS|#T"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:735
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Use A&MS Math"
4040 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Bullets"
4045 msgstr "Profondità"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:737
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Si&ze"
4050 msgstr "Dimensione|#D"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4054 #, fuzzy
4055 msgid "tiny"
4056 msgstr "Minuscolo"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4059 msgid "script"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4063 #, fuzzy
4064 msgid "footnote"
4065 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4066
4067 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4069 #, fuzzy
4070 msgid "small"
4071 msgstr "Piccolo"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4075 #, fuzzy
4076 msgid "normal"
4077 msgstr "Normale"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4081 #, fuzzy
4082 msgid "large"
4083 msgstr "Grande"
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4087 msgid "Large"
4088 msgstr "Grande"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4091 msgid "LARGE"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4096 #, fuzzy
4097 msgid "huge"
4098 msgstr "Enorme"
4099
4100 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4102 msgid "Huge"
4103 msgstr "Enorme"
4104
4105 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4106 msgid "Bullet Depth"
4107 msgstr "Profondità"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:750
4110 msgid "&1"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:751
4114 msgid "&2"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:752
4118 msgid "&3"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:753
4122 msgid "&4"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:754
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Standard"
4128 msgstr "Standard|#S"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:755
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Maths"
4133 msgstr "Matematica"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:756
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Ding 1"
4138 msgstr "Simboli 1|#i"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:757
4141 #, fuzzy
4142 msgid "D&ing 2"
4143 msgstr "Simboli 2|#b"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:758
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Di&ng 3"
4148 msgstr "Simboli 3|#o"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:759
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Din&g 4"
4153 msgstr "Simboli 4|#l"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:760
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&LaTeX"
4158 msgstr "LaTeX|#L"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4161 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4162 msgid "LaTeX Error"
4163 msgstr "Errore di LaTeX"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4166 #, fuzzy
4167 msgid "LaTeX error messages"
4168 msgstr "Errore di LaTeX"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:768
4171 #, fuzzy
4172 msgid "ERT inset display"
4173 msgstr "[non mostrato]"
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:769
4176 msgid "&Inline"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:770
4180 msgid "Show ERT inline"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:771
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Collapsed"
4186 msgstr "LaTeX "
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:772
4189 msgid "Show ERT button only"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:773
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&Open"
4195 msgstr "Apri"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:774
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Show ERT contents"
4200 msgstr "Sommario"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:777
4203 #, fuzzy
4204 msgid "External Material"
4205 msgstr "Altro"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:778
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Template"
4210 msgstr "Modelli"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:779
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Available templates"
4215 msgstr "Inserisci un riferimento"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:781
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Edit file"
4220 msgstr "File EPS|#E"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:782
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Edit the file externally"
4225 msgstr "Inserisci bibtex"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:783
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&View file"
4230 msgstr "filenuovo"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:784
4233 #, fuzzy
4234 msgid "View the file"
4235 msgstr "Lista delle tabelle"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4238 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Update"
4241 msgstr "Aggiorna|#g"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:786
4244 msgid "Update the material"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&File"
4250 msgstr "File"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:788
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Filename"
4255 msgstr "Nome del file:|#f"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4258 #: src/ext_l10n.h:1079
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Browse ..."
4261 msgstr "Cerca...|#C"
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:790
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Parameters"
4266 msgstr "Stampante|#m"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:791
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Parameters"
4271 msgstr "Stampante|#m"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Form1"
4276 msgstr "Riquadro"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Placement"
4281 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:801
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Bottom of the page"
4286 msgstr "% pagina"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:802
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Top of the page"
4291 msgstr "% pagina"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:803
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Page of floats"
4296 msgstr "Pagine:"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:804
4299 msgid "Here, if possible"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:805
4303 msgid "Here, definitely"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. add the different tabfolders
4307 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4308 #, fuzzy
4309 msgid "File"
4310 msgstr "File"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:808
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&File:"
4315 msgstr "File"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4318 #, fuzzy
4319 msgid "File name to include"
4320 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Select a file"
4325 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:812
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Screen Options"
4330 msgstr "Opzioni dello schermo"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4333 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4334 msgid "Width"
4335 msgstr "Largh."
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:814
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Monochrome"
4340 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:815
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Grayscale"
4345 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:816
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Color"
4350 msgstr "Chiudi"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:817
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Do not display"
4355 msgstr "[non mostrato]"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:819
4358 msgid "S&how:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4362 msgid "Height"
4363 msgstr "Altezza"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:821
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Draft mode"
4368 msgstr "Modalità matematica"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:822
4371 #, fuzzy
4372 msgid "draft mode"
4373 msgstr "Modalità matematica"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Size"
4378 msgstr "Dimensione|#D"
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:824
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&Scale"
4383 msgstr "Molto piccolo"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:825
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Default"
4388 msgstr "Predefinito"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:826
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Custom"
4393 msgstr "Dimensioni alternative"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4397 #, no-c-format
4398 msgid "%"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:828
4402 msgid "Keep aspect&ratio"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:831
4406 #, fuzzy
4407 msgid "EPS Options"
4408 msgstr "Opzioni"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:832
4411 msgid "Bounding box"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:833
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Left &bottom:"
4417 msgstr "Sinistra|#n"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:834
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Right &top:"
4422 msgstr "Destra|#D"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:835
4425 msgid "Y"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:836
4429 msgid "X"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4433 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4434 msgid "pt"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4438 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4439 msgid "cm"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4443 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4444 #, fuzzy
4445 msgid "in"
4446 msgstr "Minuscolo"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:849
4449 msgid "&Get"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:850
4453 msgid "Get bounding box from file"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:851
4457 msgid "&Clip to bounding box"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:852
4461 msgid "clip to bounding box"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:854
4465 msgid "Rotation"
4466 msgstr "Rotazione"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:855
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Angle:"
4471 msgstr "Angolo:|#l"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:856
4474 msgid "&Origin:"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:858
4478 msgid "leftTop"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:859
4482 #, fuzzy
4483 msgid "leftBottom"
4484 msgstr "Inferiore|#f"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:860
4487 #, fuzzy
4488 msgid "leftBaseline"
4489 msgstr "Ho inserito la tabella"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:861
4492 #, fuzzy
4493 msgid "center"
4494 msgstr "Centrato|#t"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:862
4497 msgid "centerTop"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:863
4501 #, fuzzy
4502 msgid "centerBottom"
4503 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:864
4506 msgid "centerBaseline"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:865
4510 #, fuzzy
4511 msgid "rightTop"
4512 msgstr "Normale"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:866
4515 #, fuzzy
4516 msgid "rightBottom"
4517 msgstr "Inferiore|#f"
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:867
4520 #, fuzzy
4521 msgid "rightBaseline"
4522 msgstr "Ho inserito la tabella"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:868
4525 #, fuzzy
4526 msgid "referencePoint"
4527 msgstr "Inserisci un riferimento"
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:869
4530 #, fuzzy
4531 msgid "LaTeX options"
4532 msgstr "Altro"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:870
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Su&bfigure"
4537 msgstr "Sottofigura|#r"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:871
4540 msgid "The sub-caption for the figure"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:876
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Include File"
4546 msgstr "Includi"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:877
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Include type"
4551 msgstr "Includi"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:878
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Include"
4556 msgstr "Includi"
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4559 #: src/ext_l10n.h:888
4560 msgid "FIXME"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:880
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I&nput"
4566 msgstr "Includi"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:882
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Verbatim"
4571 msgstr "Includi verbatim"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:884
4574 msgid "Options"
4575 msgstr "Opzioni"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:885
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Don't typeset"
4580 msgstr "Non componi|#N"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:887
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Visible &Space"
4585 msgstr "Spazio visibile|#s"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:889
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Filename:"
4590 msgstr "Nome del file:|#f"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:895
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Load"
4595 msgstr "Carica|#C"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:896
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Load the file"
4600 msgstr "Lista delle tabelle"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Keyword"
4605 msgstr "Parola chiave:|#P"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Index entry"
4610 msgstr "Capov."
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4613 msgid "Log"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Update the display"
4619 msgstr "Mostra"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:906
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Minipage settings"
4624 msgstr "Minipagina"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Top"
4629 msgstr "Superiore|#p"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Middle"
4634 msgstr "Centrale"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Bottom"
4639 msgstr "Inferiore|#f"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:911
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Vertical alignment"
4644 msgstr "Allin. vert.|#v"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:912
4647 #, fuzzy
4648 msgid "A&lignment:"
4649 msgstr "Allineamento"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:913
4652 msgid "Units of width value"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:914
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Width value"
4658 msgstr "Largh."
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:915
4661 msgid "&Units:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:921
4665 msgid "&Alignment and Spacing"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:922
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Alignment:"
4671 msgstr "Allineamento"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:923
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Justified"
4676 msgstr "Citazione"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:924
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Left"
4681 msgstr "Sinistra|#n"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:925
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Right"
4686 msgstr "Destra|#D"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:926
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Centered"
4691 msgstr "Centrato|#t"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:927
4694 #, fuzzy
4695 msgid "No indentation"
4696 msgstr "Rotazione"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:928
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Spacing"
4701 msgstr "Interlinea|#e"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4704 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Centimetres"
4707 msgstr "Centrato|#t"
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4710 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Inches"
4713 msgstr "Aumenta"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4716 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Points"
4719 msgstr "Stampa"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4722 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Millimetres"
4725 msgstr "Centrato|#t"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4728 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Picas"
4731 msgstr "Incolla"
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4734 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4735 msgid "ex Units"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4739 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4740 msgid "em Units"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4744 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Scaled Points"
4747 msgstr "Opzioni dello schermo"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4750 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Big/PS Points"
4753 msgstr "Stampa"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4756 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Didot Points"
4759 msgstr "Stampa"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4762 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Cicero Points"
4765 msgstr "Stampa"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4768 msgid "Units:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4772 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:999
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Value:"
4778 msgstr "Blu"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1000
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Amount of spacing"
4783 msgstr "Spaziatura"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1001
4786 msgid "Stretch:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1002
4790 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1003
4794 msgid "Shrink:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1004
4798 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4802 #, fuzzy
4803 msgid "DefSkip"
4804 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4807 #, fuzzy
4808 msgid "SmallSkip"
4809 msgstr "Piccolissimo"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4812 #, fuzzy
4813 msgid "MedSkip"
4814 msgstr "Medio"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4817 msgid "BigSkip"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4821 #, fuzzy
4822 msgid "VFill"
4823 msgstr "File"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1012
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Above:"
4828 msgstr "Sopra"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1013
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Below:"
4833 msgstr "Sotto:"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1021
4836 msgid "Keep space at the top of the page"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1022
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Keep space at top of the page"
4842 msgstr "% pagina"
4843
4844 #: src/ext_l10n.h:1023
4845 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1024
4849 #, fuzzy
4850 msgid "List environment"
4851 msgstr "Allineamento"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1025
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Label width:"
4856 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1026
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Label width in list environment"
4861 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1027
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Lines and Page breaks"
4866 msgstr "Inter. pagina"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1028
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Page break"
4871 msgstr "Inter. pagina"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4874 #, fuzzy
4875 msgid "above paragraph"
4876 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4879 #, fuzzy
4880 msgid "below paragraph"
4881 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1032
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Line"
4886 msgstr "Linee"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1035
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Extra options"
4891 msgstr "Altro"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1036
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Unit:"
4896 msgstr "Font: "
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Minipage"
4901 msgstr "Minipagina"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1050
4904 msgid "Wrap text around floats"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1051
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Indent whole paragraph"
4910 msgstr "Paragrafo indentato"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1052
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Width:"
4915 msgstr "Largh."
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1053
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Minipage options"
4920 msgstr "Minipagina"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1054
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Start new minipage"
4925 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1055
4928 #, fuzzy
4929 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4930 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1056
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Vertical Alignment:"
4935 msgstr "Allin. vert.|#v"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1064
4938 #, fuzzy
4939 msgid "LaTeX pre-amble"
4940 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1065
4943 #, fuzzy
4944 msgid "The LaTeX pre-amble"
4945 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1066
4948 msgid "&Edit ..."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1067
4952 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4957 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4958 msgid "Print"
4959 msgstr "Stampa"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1072
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Print Destination"
4964 msgstr "Destinazione:"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1073
4967 #, fuzzy
4968 msgid "P&rinter"
4969 msgstr "Stampa"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1074
4972 msgid "Send output to the printer"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Send output to a file"
4978 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1077
4981 msgid "Send output to the given printer"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1080
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Pages"
4987 msgstr "Pagine:"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1081
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&All"
4992 msgstr "Applica|#A"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1082
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Print all pages"
4997 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1083
5000 msgid "&Odd"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1084
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Print odd pages only"
5006 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1085
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&Even"
5011 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1086
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Print even pages only"
5016 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1087
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Last page:"
5021 msgstr "Lingua"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1088
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Page number to print to"
5026 msgstr "Non riesco a stampare"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1089
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Re&verse order"
5031 msgstr "Ordine inverso|#v"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1090
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Print in reverse order"
5036 msgstr "Ordine inverso|#v"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1091
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Page number to print from"
5041 msgstr "Non riesco a stampare"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1092
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Ran&ge"
5046 msgstr "Pagina: "
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1093
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Set a range of pages to print"
5051 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1094
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Starting range:"
5056 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5059 msgid "Copies"
5060 msgstr "Copie"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1096
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Number of copies"
5065 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1097
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&Collate"
5070 msgstr "LaTeX "
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1098
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Collate copies"
5075 msgstr "LaTeX "
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1099
5078 #, fuzzy
5079 msgid "&Print"
5080 msgstr "Stampa"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5083 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5084 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5085 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5086 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5087 msgid "Close"
5088 msgstr "Chiudi"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5091 #, fuzzy
5092 msgid "&Type"
5093 msgstr "Tipo"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1104
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Update the reference list"
5098 msgstr "Inserisci un riferimento"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1105
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Sort"
5103 msgstr "Spiacente."
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1106
5106 msgid "Sort references in alphabetical order"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5110 #, fuzzy
5111 msgid "&Goto"
5112 msgstr "Inferiore|#f"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1108
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Move the document cursor to reference"
5117 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1110
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Page number"
5122 msgstr "Nessun numero"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1111
5125 msgid "Ref on page xxx"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1112
5129 msgid "On page xxx"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1113
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Pretty reference"
5135 msgstr "Inserisci un riferimento"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1114
5138 msgid "Reference as it appears in output"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1115
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Reference:"
5144 msgstr "Inserisci un riferimento"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1116
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Name:"
5149 msgstr "Nome|#N"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1117
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Available references"
5154 msgstr "Inserisci un riferimento"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1120
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Search and replace"
5159 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1121
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Find:"
5164 msgstr "Cerca|#e"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1122
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Replace &with:"
5169 msgstr "Cambia con|#m"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1123
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Case &sensitive"
5174 msgstr "Maius/minus|#s"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1124
5177 msgid "Match whole words onl&y"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1125
5181 msgid "Find &Next"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Replace"
5187 msgstr "Cambia"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1127
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Replace &All "
5192 msgstr "Cambia tutto|#t"
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1128
5195 msgid "Search &backwards"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1130
5199 #, fuzzy
5200 msgid "File: "
5201 msgstr "Il file `"
5202
5203 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Spellchecker"
5206 msgstr "Correttore"
5207
5208 #: src/ext_l10n.h:1133
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Suggestions:"
5211 msgstr "Destinazione:"
5212
5213 #: src/ext_l10n.h:1135
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Replace word with current choice"
5216 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5217
5218 #: src/ext_l10n.h:1136
5219 #, fuzzy
5220 msgid "&Add"
5221 msgstr "Aggiungi a|#g"
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1137
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5226 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1138
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Ignore"
5231 msgstr "Ignora"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1139
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Ignore this word"
5236 msgstr "Ignora la parola|#g"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1140
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&Accept"
5241 msgstr "Genitore:"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1141
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Accept word for this session"
5246 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1142
5249 #, fuzzy
5250 msgid "&Options..."
5251 msgstr "Opzioni"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1144
5254 #, fuzzy
5255 msgid "How far spellchecking has got"
5256 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Suggestions"
5261 msgstr "Destinazione:"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1146
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Replacement:"
5266 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1147
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Current word"
5271 msgstr "Numero:"
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1148
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Unknown:"
5276 msgstr "sconosciuto"
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1149
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Replace with selected word"
5281 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1150
5284 msgid "&Start..."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/ext_l10n.h:1151
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Start spellcheck"
5290 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5291
5292 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Insert table"
5295 msgstr "Inserisci una tabella"
5296
5297 #: src/ext_l10n.h:1153
5298 #, fuzzy
5299 msgid "&Rows:"
5300 msgstr "Righe"
5301
5302 #: src/ext_l10n.h:1154
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Number of rows"
5305 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5306
5307 #: src/ext_l10n.h:1155
5308 #, fuzzy
5309 msgid "&Columns:"
5310 msgstr "Colonne"
5311
5312 #: src/ext_l10n.h:1156
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Number of columns"
5315 msgstr "% colonna"
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1157
5318 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/ext_l10n.h:1161
5322 #, fuzzy
5323 msgid "LaTeX classes"
5324 msgstr "Log di LaTeX"
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1162
5327 #, fuzzy
5328 msgid "LaTeX styles"
5329 msgstr "Log di LaTeX"
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1163
5332 #, fuzzy
5333 msgid "BibTeX styles"
5334 msgstr "Database:"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1164
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Selected classes or styles"
5339 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5340
5341 #: src/ext_l10n.h:1165
5342 msgid "Show &path"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1166
5346 msgid "Toggles view of the file list"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1168
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Installed files"
5352 msgstr "Includi"
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1169
5355 #, fuzzy
5356 msgid "&Rescan"
5357 msgstr "Aggiorna|#r"
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1170
5360 msgid "Built new file list"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1171
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&View"
5366 msgstr "Visualizza il file DVI"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1172
5369 msgid ""
5370 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1174
5374 msgid "Close this dialog"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1178
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Entry"
5380 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5381
5382 #: src/ext_l10n.h:1179
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Thesaurus entries"
5385 msgstr "Struttura della tabella"
5386
5387 #: src/ext_l10n.h:1180
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Select a related word"
5390 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5391
5392 #: src/ext_l10n.h:1181
5393 #, fuzzy
5394 msgid "&Selection"
5395 msgstr "Decorazione"
5396
5397 #: src/ext_l10n.h:1182
5398 #, fuzzy
5399 msgid "The selected entry"
5400 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5401
5402 #: src/ext_l10n.h:1184
5403 msgid "Replace the entry with the selection"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/ext_l10n.h:1186
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Table Of Contents"
5409 msgstr "Sommario"
5410
5411 #: src/ext_l10n.h:1188
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Contents list"
5414 msgstr "Sommario"
5415
5416 #: src/ext_l10n.h:1191
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Insert URL"
5419 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1192
5422 #, fuzzy
5423 msgid "&URL"
5424 msgstr "URL|#U"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1194
5427 #, fuzzy
5428 msgid "&Name"
5429 msgstr "Nome|#N"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1195
5432 msgid "Name associated with the URL"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1197
5436 msgid "&Generate hyperlink"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1198
5440 msgid "Output as a hyperlink ?"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/ext_l10n.h:1201
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Version control log"
5446 msgstr "Contollo della versione%t"
5447
5448 #. Insert the latex builtin float-types
5449 #. (these will later be read from a layout file)
5450 #. table
5451 #: src/FloatList.C:33
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Table"
5454 msgstr "Tabella%t"
5455
5456 #: src/FloatList.C:34
5457 #, fuzzy
5458 msgid "List of Tables"
5459 msgstr "Lista delle tabelle"
5460
5461 #: src/FloatList.C:39
5462 msgid "Figure"
5463 msgstr "Figura"
5464
5465 #: src/FloatList.C:40
5466 #, fuzzy
5467 msgid "List of Figures"
5468 msgstr "Lista delle tabelle"
5469
5470 #: src/FloatList.C:48
5471 #, fuzzy
5472 msgid "List of Algorithms"
5473 msgstr "Lista delle formule"
5474
5475 #: src/FontLoader.C:295
5476 msgid "Loading font into X-Server..."
5477 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5478
5479 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5480 #, fuzzy
5481 msgid " and "
5482 msgstr "Indice"
5483
5484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5485 msgid " et al."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5489 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5490 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5491 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5492 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5493 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5494 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5495 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5496 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5497 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5498 #, fuzzy
5499 msgid "No change"
5500 msgstr " (Modificato)"
5501
5502 #. default & error
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5505 msgid "Roman"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Sans Serif"
5512 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5513
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5516 msgid "Typewriter"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5526 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5527 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Reset"
5530 msgstr "Rif: "
5531
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5533 msgid "Medium"
5534 msgstr "Medio"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5537 msgid "Bold"
5538 msgstr "Grassetto"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5541 msgid "Upright"
5542 msgstr "Normale"
5543
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5545 msgid "Italic"
5546 msgstr "Italico"
5547
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5549 msgid "Slanted"
5550 msgstr "Corsivo"
5551
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Small Caps"
5555 msgstr "Maiuscoletto"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5558 msgid "Tiny"
5559 msgstr "Minuscolo"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5562 msgid "Smallest"
5563 msgstr "Piccolissimo"
5564
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5566 msgid "Smaller"
5567 msgstr "Molto piccolo"
5568
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5570 msgid "Small"
5571 msgstr "Piccolo"
5572
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5574 msgid "Normal"
5575 msgstr "Normale"
5576
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5578 msgid "Larger"
5579 msgstr "Molto grande"
5580
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5582 msgid "Largest"
5583 msgstr "Grandissimo"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5586 msgid "Huger"
5587 msgstr "Gigante"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5590 msgid "Increase"
5591 msgstr "Aumenta"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5594 msgid "Decrease"
5595 msgstr "Diminuisci"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Emph"
5600 msgstr "Enfatizzato "
5601
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5603 msgid "Underbar"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Noun"
5609 msgstr "Maiuscoletto "
5610
5611 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5612 msgid "No color"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Black"
5618 msgstr "Giustif.|#f"
5619
5620 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5621 #, fuzzy
5622 msgid "White"
5623 msgstr "Bianco"
5624
5625 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Red"
5628 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5629
5630 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Green"
5633 msgstr "Greco"
5634
5635 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Blue"
5638 msgstr "Blu"
5639
5640 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Cyan"
5643 msgstr "Ciano"
5644
5645 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Magenta"
5648 msgstr "Magenta"
5649
5650 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Yellow"
5653 msgstr "Giallo"
5654
5655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5656 #, fuzzy
5657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5658 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5659
5660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5663 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5664
5665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5666 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5667 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5668
5669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5670 #, fuzzy
5671 msgid ""
5672 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5673 "1995-2001 LyX Team"
5674 msgstr ""
5675 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5676 "1995-1999 Gruppo LyX"
5677
5678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5679 #, fuzzy
5680 msgid ""
5681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5684 "any later version."
5685 msgstr ""
5686 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5687 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5688 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5689 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5690 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5691
5692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5699 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5700 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5701 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5702 msgstr ""
5703 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5704 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5705 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5706 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5707 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5708 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5709 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5710 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5711 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5712
5713 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5714 msgid "LyX Version "
5715 msgstr "Versione di LyX "
5716
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5718 #, fuzzy
5719 msgid " of "
5720 msgstr " di "
5721
5722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Library directory: "
5725 msgstr "Directory dell'utente: "
5726
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5728 msgid "User directory: "
5729 msgstr "Directory dell'utente: "
5730
5731 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Character set"
5734 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5735
5736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Select external file"
5739 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5740
5741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Select graphics file"
5744 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5745
5746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Clipart|#C#c"
5749 msgstr "Galleria"
5750
5751 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Select document to include"
5754 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5755
5756 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5757 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5761 #, fuzzy
5762 msgid "*| All files "
5763 msgstr "[nessun file]"
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Specified file doesn't exist !"
5768 msgstr "Il file già esiste:"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5771 msgid "LaTeX preamble set"
5772 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5773
5774 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5775 msgid "Error:"
5776 msgstr "Errore:"
5777
5778 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5779 msgid "Unable to print"
5780 msgstr "Non riesco a stampare"
5781
5782 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5783 msgid "Check that your parameters are correct"
5784 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5785
5786 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Print to file"
5789 msgstr "Stampa su"
5790
5791 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5792 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5793 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5794 #, fuzzy
5795 msgid "String not found!"
5796 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5797
5798 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5799 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5800 #, fuzzy
5801 msgid "String has been replaced."
5802 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5803
5804 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5805 msgid " strings have been replaced."
5806 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5807
5808 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5809 msgid " words checked."
5810 msgstr " parole controllate."
5811
5812 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5813 msgid " word checked."
5814 msgstr " parola controllata."
5815
5816 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Spellchecking completed! "
5819 msgstr "Il correttore ha finito!"
5820
5821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "The spell checker has died for some reason.\n"
5825 "Maybe it has been killed."
5826 msgstr ""
5827 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5828 "Forse è stato eliminato."
5829
5830 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5831 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5835 #, fuzzy
5836 msgid "No version control log file found."
5837 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5838
5839 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5840 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5841 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5842
5843 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5844 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5845 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5846
5847 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5848 msgid "&Yes"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5852 msgid "&No"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5856 #, fuzzy
5857 msgid "LyX: "
5858 msgstr "Stampa"
5859
5860 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5861 msgid "*|All files"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5865 msgid "mm"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5869 msgid "pc"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5873 #, fuzzy
5874 msgid "ex"
5875 msgstr "LaTeX "
5876
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5878 msgid "em"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5882 msgid "sp"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5886 msgid "bp"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5890 #, fuzzy
5891 msgid "dd"
5892 msgstr "Aggiungi a|#g"
5893
5894 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5895 msgid "mu"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5899 #, c-format
5900 msgid "%p"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5904 #, c-format
5905 msgid "%c"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5909 msgid "%l"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5913 msgid "FIXME - describe the units."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Bibliography Item"
5919 msgstr "Oggetto bibliografico"
5920
5921 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5922 msgid "BibTeX"
5923 msgstr "BibTeX"
5924
5925 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5926 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Select a BibTeX style"
5932 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5935 #, fuzzy
5936 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5937 msgstr "Database:"
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Select a BibTeX database to add"
5942 msgstr "Database:"
5943
5944 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Not yet supported"
5948 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5949
5950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Document Settings"
5953 msgstr "Documenti"
5954
5955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5956 msgid "A4"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Smallskip"
5962 msgstr "Piccolissimo"
5963
5964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Medskip"
5967 msgstr "Medio"
5968
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5970 msgid "Bigskip"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Length"
5976 msgstr "Lungh.|#h"
5977
5978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5979 #, fuzzy
5980 msgid "«text»"
5981 msgstr "LaTeX "
5982
5983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5984 #, fuzzy
5985 msgid "»text«"
5986 msgstr "LaTeX "
5987
5988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5989 msgid "Document layout set"
5990 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
5991
5992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5993 msgid "Converting document to new document class..."
5994 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
5995
5996 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5997 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5998 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
5999
6000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6001 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6002 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6003
6004 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6009 msgid "Conversion Errors!"
6010 msgstr "Errori di conversione!"
6011
6012 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6013 msgid "into chosen document class"
6014 msgstr "nella classe del documento scelta"
6015
6016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Errors loading new document class."
6019 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6020
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6024 msgid "Reverting to original document class."
6025 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6026
6027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6030 msgstr ""
6031 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6032 "struttura"
6033
6034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6035 msgid "Should I set some parameters to"
6036 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6037
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6039 msgid "the defaults of this document class?"
6040 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6041
6042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6043 msgid "Unable to switch to new document class."
6044 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6045
6046 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6047 #, fuzzy
6048 msgid "LaTeX ERT"
6049 msgstr "LaTeX|#L"
6050
6051 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6052 #, fuzzy
6053 msgid "External"
6054 msgstr "Altro"
6055
6056 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6057 msgid "External material (*)"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Select external material"
6063 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6064
6065 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6066 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6067 #, fuzzy
6068 msgid "LaTeX Information"
6069 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6070
6071 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6072 msgid "Graphics"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6076 msgid "Include"
6077 msgstr "Includi"
6078
6079 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Build log"
6082 msgstr "Costruisci il programma"
6083
6084 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6085 #, fuzzy
6086 msgid "LaTeX log"
6087 msgstr "Log di LaTeX"
6088
6089 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6090 #, fuzzy
6091 msgid "No build log file found"
6092 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6093
6094 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6095 #, fuzzy
6096 msgid "No LaTeX log file found"
6097 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6098
6099 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6100 msgid "Paragraph layout set"
6101 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6102
6103 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6104 #, fuzzy
6105 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6106 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6107
6108 #. FIXME: should be cleverer here
6109 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6111 msgid "Senseless with this layout!"
6112 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6113
6114 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6115 #, fuzzy
6116 msgid "LaTeX Preamble"
6117 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6118
6119 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6120 msgid "Enter editor program"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Editor"
6126 msgstr "Modifica"
6127
6128 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6129 msgid "PostScript files (*.ps)"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Select a file to print to"
6135 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6136
6137 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Cross Reference"
6140 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6143 #, fuzzy
6144 msgid "&Go back"
6145 msgstr "Nero"
6146
6147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Go back"
6150 msgstr "Nero"
6151
6152 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6153 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Go to reference"
6156 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6157
6158 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6159 #, fuzzy
6160 msgid "ShowFile"
6161 msgstr "File"
6162
6163 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Spellcheck complete"
6166 msgstr "Il correttore ha finito!"
6167
6168 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Table of contents"
6171 msgstr "Sommario"
6172
6173 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6174 msgid "VCLog"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Version control log for "
6180 msgstr "Contollo della versione%t"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6183 msgid "Dismiss"
6184 msgstr "Chiudi"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6187 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6188 msgid "Yes|Yy#y"
6189 msgstr "Sì|Ss#s"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6193 msgid "No|Nn#n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6197 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6198 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6199 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6202 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6205 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6206 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6207 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6210 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6213 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6215 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6216 msgid "Cancel|^["
6217 msgstr "Annulla|^["
6218
6219 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6220 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6221 msgid "OK|#O"
6222 msgstr "OK"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6225 msgid "Clear|#e"
6226 msgstr "Cancella|#e"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6229 msgid "Done"
6230 msgstr "Fatto"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6233 msgid "WARNING! "
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6237 msgid "*"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6241 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6242 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6243 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6245 msgid "Close|^["
6246 msgstr "Chiudi|^["
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6249 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6250 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6251 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Text"
6254 msgstr "LaTeX "
6255
6256 #. stack tabs
6257 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Copyright and Version"
6260 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6263 #, fuzzy
6264 msgid "License and Warranty"
6265 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6268 msgid "Key:|#K"
6269 msgstr "Chiave:|#h"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6272 msgid "Label:|#L"
6273 msgstr "Etichetta:|#E"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Bibliography Entry"
6278 msgstr "Oggetto bibliografico"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Database:|#D"
6283 msgstr "Database:"
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Style:|#S"
6289 msgstr "Stile:  "
6290
6291 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6292 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6294 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6296 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6297 msgid "Browse...|#B"
6298 msgstr "Cerca...|#C"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Browse...|#r"
6304 msgstr "Cerca...|#C"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6309 msgstr "Oggetto bibliografico"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6312 #, fuzzy
6313 msgid "BibTeX Database"
6314 msgstr "Database:"
6315
6316 #. set up the tooltips
6317 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6318 msgid ""
6319 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6320 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6321 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6325 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6329 msgid ""
6330 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6331 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6332 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6333 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6337 msgid ""
6338 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6339 "Contents (which doesn't happen by default)."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6343 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Close|^[^M"
6346 msgstr "Chiudi|#C^["
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6349 msgid "Update|#Uu"
6350 msgstr "Aggiorna|#g"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6353 msgid "Family:|#F"
6354 msgstr "Famiglia:|#F"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6357 msgid "Series:|#S"
6358 msgstr "Serie:|#S"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6361 msgid "Shape:|#H"
6362 msgstr "Forma|#m"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6365 msgid "Size:|#Z"
6366 msgstr "Dimensione|#D"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6369 msgid "Misc:|#M"
6370 msgstr "Altro:|#t"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6375 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6376 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6377 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6378 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6379 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6380 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6381 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6383 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6385 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6386 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6387 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6388 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6389 msgid "Apply|#A"
6390 msgstr "Applica|#A"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Cancel|#N"
6395 msgstr "Annulla"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6398 msgid "Color:|#C"
6399 msgstr "Colore|#o"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6402 msgid "Toggle on all these|#T"
6403 msgstr "Abilita tutti|#b"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6406 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6407 msgid "Language:"
6408 msgstr "Lingua:"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6411 msgid "These are never toggled"
6412 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6415 msgid "These are always toggled"
6416 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Character Layout"
6421 msgstr "Stile del carattere"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Inset keys|#I"
6426 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Bibliography keys|#y"
6431 msgstr "Oggetto bibliografico"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6434 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6435 msgid "@4->"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6439 msgid "#&D"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6443 msgid "@9+"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6447 msgid "#X"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6451 msgid "@8->"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6455 msgid "#&A"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6459 msgid "@2->"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6463 msgid "#&B"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6467 msgid "Regular Expression|#R"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Case sensitive|#C"
6473 msgstr "Maius/minus|#s"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6476 msgid "Previous|#P"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Next|#N"
6482 msgstr "Nome|#N"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Full author list|#F"
6487 msgstr "Riquadro"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Upper case|#U"
6492 msgstr "Usa include|#U"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Optional text"
6497 msgstr "Opzioni"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Before:|#B"
6502 msgstr "Sotto:"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6505 #, fuzzy
6506 msgid "After:|#e"
6507 msgstr "Sinistro|#n"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6511 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6512 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6513 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6514 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6517 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Restore|#R"
6520 msgstr "Ordine inverso|#v"
6521
6522 #. set up the tooltip mechanism
6523 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6526 msgstr "Inserisci una citazione"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6529 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6533 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6537 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6541 msgid ""
6542 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6543 "right browser window."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6547 msgid ""
6548 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6549 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6550 "left browser window."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6554 msgid "Information about the selected entry"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6558 msgid ""
6559 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6560 "(Natbib)."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6564 msgid ""
6565 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6566 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6570 msgid ""
6571 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6572 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6573 "sentences (Natbib)."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6577 msgid ""
6578 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6582 msgid ""
6583 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6587 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6591 msgid ""
6592 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6593 "\", but not \"BibTeX\"."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6597 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6601 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6603 msgid "Tabbed folder"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6609 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6612 msgid "Use Class Defaults|#C"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Papersize"
6618 msgstr "Formato:|#F"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6621 msgid "Papersize:|#P"
6622 msgstr "Formato:|#F"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6625 msgid "Width:|#W"
6626 msgstr "Larghezza:|#h"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6629 msgid "Height:|#H"
6630 msgstr "Altezza:|#l"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Portrait|#r"
6635 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6638 msgid "Landscape|#L"
6639 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Custom sizes|#M"
6644 msgstr "Dimensioni alternative"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6647 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6651 msgid "Top:|#T"
6652 msgstr "Superiore:|#r"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6655 msgid "Bottom:|#B"
6656 msgstr "Inferiore:|#I"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Inner:|#I"
6661 msgstr "Inserisci"
6662
6663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Outer:|#u"
6666 msgstr "Altro...|#t"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Headheight:|#H"
6671 msgstr "Altezza int.|#t"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6674 msgid "Headsep:|#d"
6675 msgstr "Separazione int.|#S"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6678 msgid "Footskip:|#F"
6679 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Page cols"
6684 msgstr "Pagine:"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6687 msgid "Fonts:|#F"
6688 msgstr "Font:|#F"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6691 msgid "Font Size:|#O"
6692 msgstr "Dimensione:|#D"
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Class:|#l"
6697 msgstr "Classe:|#l"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6700 msgid "Pagestyle:|#P"
6701 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6704 msgid "Spacing|#g"
6705 msgstr "Interlinea|#e"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6708 msgid "Extra Options:|#X"
6709 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6712 msgid "Default Skip:|#u"
6713 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6716 msgid "One|#n"
6717 msgstr "Uno"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6720 msgid "Two|#T"
6721 msgstr "Due"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6724 msgid "One|#e"
6725 msgstr "Una"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6728 msgid "Two|#w"
6729 msgstr "Due"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6732 msgid "Indent|#I"
6733 msgstr "Capoverso|#v"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6736 msgid "Skip|#K"
6737 msgstr "Salto|#S"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Quote Style    "
6742 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6745 msgid "Encoding:|#D"
6746 msgstr "Codifica:|#f"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6749 msgid "Type:|#T"
6750 msgstr "Tipo:|#T"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6753 msgid "Single|#S"
6754 msgstr "Singole|#S"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6757 msgid "Double|#D"
6758 msgstr "Doppie|#D"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Language:|#L"
6763 msgstr "Lingua:"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6766 msgid "Float Placement:|#L"
6767 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6770 msgid "Section number depth"
6771 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6774 msgid "Table of contents depth"
6775 msgstr "Profondità del sommario"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6778 #, fuzzy
6779 msgid "PS Driver|#S"
6780 msgstr "Traduttore PS|#T"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6783 msgid "Use AMS Math|#M"
6784 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Use Natbib|#N"
6789 msgstr "Usa include|#U"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Citation style|#i"
6794 msgstr "Citazione"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6797 msgid "Size|#z"
6798 msgstr "Dimensione|#D"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6801 msgid "LaTeX|#L"
6802 msgstr "LaTeX|#L"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6805 msgid "1|#1"
6806 msgstr "1|#1"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6809 msgid "2|#2"
6810 msgstr "2|#2"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6813 msgid "3|#3"
6814 msgstr "3|#3"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6817 msgid "4|#4"
6818 msgstr "4|#4"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6821 msgid "Standard|#S"
6822 msgstr "Standard|#S"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6825 msgid "Maths|#M"
6826 msgstr "Matematici|#M"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6829 msgid "Ding 1|#D"
6830 msgstr "Simboli 1|#i"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6833 msgid "Ding 2|#i"
6834 msgstr "Simboli 2|#b"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6837 msgid "Ding 3|#n"
6838 msgstr "Simboli 3|#o"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6841 msgid "Ding 4|#g"
6842 msgstr "Simboli 4|#l"
6843
6844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6845 msgid ""
6846 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6847 "B4 | B5 "
6848 msgstr ""
6849 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6850 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6851
6852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6853 #, fuzzy
6854 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6855 msgstr ""
6856 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6857 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6858
6859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6860 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6861 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6862
6863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6864 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6865 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6866
6867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6868 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6869 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6870
6871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6872 msgid " Author-year | Numerical "
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6876 msgid ""
6877 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6878 "| huge | Huge"
6879 msgstr ""
6880 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6881 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6884 msgid ""
6885 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6886 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6890 msgid "Do you want to save the current settings"
6891 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6894 #, fuzzy
6895 msgid "for the document layout as default?"
6896 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6899 #, fuzzy
6900 msgid "(they will be valid for any new document)"
6901 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6905 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6906 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6909 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Status"
6914 msgstr "Salva"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Open|#O"
6919 msgstr "Altro...|#l"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Collapsed|#C"
6924 msgstr "Comando:|#C"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Inlined View|#I"
6929 msgstr "Inserisci una figura"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6932 #, fuzzy
6933 msgid "ERT Options"
6934 msgstr "Opzioni"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Template|#t"
6939 msgstr "Modelli"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6943 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6944 msgid "File|#F"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Parameters|#P"
6950 msgstr "Stampante|#m"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Edit file|#E"
6955 msgstr "File EPS|#E"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6958 msgid "View result|#V"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Update result|#U"
6964 msgstr "Aggiorna|#g"
6965
6966 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Cancel|#C^["
6969 msgstr "Annulla|^["
6970
6971 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Edit external file"
6974 msgstr "Inserisci bibtex"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6977 msgid "Directory:|#D"
6978 msgstr "Directory:|#D"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6981 msgid "Pattern:|#P"
6982 msgstr "Selezione:|#z"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6985 msgid "Filename:|#F"
6986 msgstr "Nome del file:|#f"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6989 msgid "Rescan|#R#r"
6990 msgstr "Aggiorna|#r"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6993 msgid "Home|#H#h"
6994 msgstr "Dir. Home|#H"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6997 msgid "User1|#1"
6998 msgstr "Utente1|#1"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7001 msgid "User2|#2"
7002 msgstr "Utente2|#2"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7005 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7007 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Top of the page|#T"
7012 msgstr "% pagina"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Bottom of the page|#B"
7017 msgstr "% pagina"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Page of floats|#P"
7022 msgstr "Pagine:"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7025 msgid "Here, if possible|#i"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7029 msgid "Here, definitely|#H"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Float Options"
7035 msgstr "Opzioni"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7038 msgid "Forked child processes|#F"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7042 msgid "Kill processes|#K"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7046 msgid "All ->"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7050 msgid "@->"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7054 msgid "Child processes"
7055 msgstr ""
7056
7057 #. Set up the tooltip mechanism
7058 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7059 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7063 msgid "A list of all child processes to kill."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7067 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7071 msgid ""
7072 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7076 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7080 msgid "Ok"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Subfigure|#S"
7086 msgstr "Sottofigura|#r"
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Title|#T"
7091 msgstr "File"
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Angle|#A"
7096 msgstr "Angolo:|#l"
7097
7098 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7099 msgid "deg"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7103 msgid "Origin|#O"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Draft mode|#D"
7109 msgstr "Modalità matematica"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Rotate|#R"
7114 msgstr "Ruota di 90°"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7117 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7121 msgid "Output size"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7125 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7126 msgid "Original size|#O"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Scale|#S"
7133 msgstr "Speciale:|#p"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Custom|#C"
7138 msgstr "Dimensioni alternative"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7141 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Value|#V"
7144 msgstr "Blu"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7147 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Width|#W"
7150 msgstr "Larghezza:|#h"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Height|#H"
7156 msgstr "Altezza:|#l"
7157
7158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7159 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7163 msgid "Get LyX size|#L"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7167 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7172 msgid ", "
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7176 msgid "Top right  ( |#T"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7180 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7181 msgid " )"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Bottom left  ( |#B"
7187 msgstr "Inferiore|#f"
7188
7189 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7190 msgid "Units|#U"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7194 msgid "Get values from file|#G"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7198 msgid "Clip to bounding box|#C"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7202 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Screen size"
7208 msgstr "Opzioni dello schermo"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Screen display"
7213 msgstr "[non mostrato]"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Custom|#u"
7218 msgstr "Dimensioni alternative"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Default|#f"
7223 msgstr "Standard"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Monochrome|#M"
7228 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Grayscale|#G"
7233 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Color|#C"
7238 msgstr "Colore|#o"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Don't display|#D"
7244 msgstr "[non mostrato]"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Get LaTeX size|#L"
7249 msgstr "LaTeX|#L"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7252 #, fuzzy
7253 msgid "LyX View"
7254 msgstr "Visualizza il file DVI"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7257 #, fuzzy
7258 msgid "LaTeX Size"
7259 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7262 msgid "Bounding Box"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Extras"
7268 msgstr "Altro"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7271 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7275 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7279 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7280 msgid "Invalid Length!"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7284 msgid "Don't typeset|#D"
7285 msgstr "Non componi|#N"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7288 msgid "Load|#L"
7289 msgstr "Carica|#C"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7292 msgid "File name:|#F"
7293 msgstr "Nome del file:|#f"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7296 msgid "Visible space|#s"
7297 msgstr "Spazio visibile|#s"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7300 msgid "Verbatim|#V"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7304 msgid "Use input|#i"
7305 msgstr "Usa input|#i"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7308 msgid "Use include|#U"
7309 msgstr "Usa include|#U"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Include file"
7314 msgstr "Includi"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Keyword|#K"
7319 msgstr "Parola chiave:|#P"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7322 msgid "LaTeX Log"
7323 msgstr "Log di LaTeX"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Maths Decorations & Accents"
7328 msgstr "Decorazione"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7331 #, fuzzy
7332 msgid ""
7333 "()\n"
7334 "Both|#B"
7335 msgstr "Inferiore|#f"
7336
7337 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7338 #, fuzzy
7339 msgid ""
7340 ")\n"
7341 "Right|#R"
7342 msgstr "Destra|#D"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7345 #, fuzzy
7346 msgid ""
7347 "(\n"
7348 "Left|#L"
7349 msgstr "Sin.|#S"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Maths Delimiters"
7354 msgstr "Separatore"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7358 msgid "Rows"
7359 msgstr "Righe"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7362 msgid "Columns "
7363 msgstr "Colonne "
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7366 msgid "Vertical align|#V"
7367 msgstr "Allin. vert.|#v"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7370 msgid "Horizontal align|#H"
7371 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7374 msgid "OK  "
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Maths Matrix"
7380 msgstr "Matrice"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7383 msgid "Top | Center | Bottom"
7384 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7387 msgid "Close "
7388 msgstr "Chiudi "
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7391 msgid "Functions"
7392 msgstr "Funzioni"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7395 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7396 msgid "­ Û"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7400 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7401 msgid "± ´"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7405 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7406 msgid "£ @"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7411 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7415 msgid "Misc"
7416 msgstr "Altro"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7419 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Dots"
7422 msgstr "Documenti"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7425 msgid "S  ò"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7429 msgid "!(£ @)"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Maths Panel"
7435 msgstr "Pannello matematico"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Arrows"
7440 msgstr "Cerca|#e"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7443 msgid "Binary Ops"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7447 msgid "Bin Relations"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7451 msgid "Big Operators"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7455 #, fuzzy
7456 msgid "AMS Misc"
7457 msgstr "Altro"
7458
7459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7460 msgid "AMS Arrows"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7464 #, fuzzy
7465 msgid "AMS Relations"
7466 msgstr "Separazione"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7469 msgid "AMS Negated Rel"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7473 msgid "AMS Operators"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7477 msgid "Thin|#T"
7478 msgstr "Sottile|#t"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7481 msgid "Medium|#M"
7482 msgstr "Medio|#M"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7485 msgid "Thick|#H"
7486 msgstr "Spesso|#p"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7489 msgid "Negative|#N"
7490 msgstr "Negativo|#N"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7493 msgid "Quadratin|#Q"
7494 msgstr "Quadratino|#Q"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7497 msgid "2Quadratin|#2"
7498 msgstr "2 quadratini|#2"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Maths Spacing"
7503 msgstr "Spaziatura"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7506 #, fuzzy
7507 msgid "textrm"
7508 msgstr "LaTeX "
7509
7510 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7511 msgid "Maths Styles & Fonts"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7516 msgid "Alignment"
7517 msgstr "Allineamento"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7520 msgid "Top|#T"
7521 msgstr "Superiore|#p"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7524 msgid "Middle|#d"
7525 msgstr "Centrale"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7528 msgid "Bottom|#B"
7529 msgstr "Inferiore|#f"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Minipage Options"
7534 msgstr "Minipagina"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7537 msgid "Right|#R"
7538 msgstr "Destra|#D"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7541 msgid "Left|#f"
7542 msgstr "Sinistra|#n"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7545 msgid "Block|#c"
7546 msgstr "Giustif.|#f"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7551 msgid "Center|#n"
7552 msgstr "Centrato|#t"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7555 msgid "Lines"
7556 msgstr "Linee"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7559 msgid "Above|#b"
7560 msgstr "Sopra|#p"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7563 msgid "Below|#E"
7564 msgstr "Sotto|#S"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Page breaks"
7569 msgstr "Inter. pagina"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7572 msgid "Above|#o"
7573 msgstr "Sopra|#r"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7576 msgid "Below|#l"
7577 msgstr "Sotto|#o"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Vertical spaces"
7582 msgstr "Spazi verticali"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7585 msgid "Above:|#v"
7586 msgstr "Sopra"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7589 msgid "Keep|#K"
7590 msgstr "Mantieni"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7593 msgid "Below:|#w"
7594 msgstr "Sotto:"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7597 msgid "Keep|#p"
7598 msgstr "Mantieni"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Line spacing"
7603 msgstr "Spaziatura"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Spacing:|#S"
7608 msgstr "Interlinea|#e"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Label Width"
7613 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Longest Label:|#g"
7618 msgstr "Tabella lunga"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7621 msgid "Indent"
7622 msgstr "Capov."
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7625 msgid "No Indent|#I"
7626 msgstr "Nessuno|#u"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Paragraph Layout"
7631 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7634 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7639 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7640 msgstr ""
7641 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7642
7643 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7644 #, fuzzy
7645 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7646 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7647
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7649 #, fuzzy
7650 msgid "LaTeX preamble"
7651 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7654 msgid "Save"
7655 msgstr "Salva"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Encoding"
7660 msgstr "Codifica:|#f"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Rescale bitmap fonts"
7665 msgstr "Sommario"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7668 #, fuzzy, no-c-format
7669 msgid "Zoom %|#Z"
7670 msgstr "opp. %"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7673 msgid "Screen DPI|#D"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7677 #, fuzzy
7678 msgid "smallest"
7679 msgstr "Piccolissimo"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7682 #, fuzzy
7683 msgid "smaller"
7684 msgstr "Molto piccolo"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7687 #, fuzzy
7688 msgid "larger"
7689 msgstr "Molto grande"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7692 #, fuzzy
7693 msgid "largest"
7694 msgstr "Grandissimo"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7697 #, fuzzy
7698 msgid "huger"
7699 msgstr "Gigante"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Fonts used"
7704 msgstr "Dimensione:|#D"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Scale & Resolution"
7709 msgstr "Rotazione"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7714 msgstr "Codifica:|#f"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Normal Font"
7719 msgstr "Normale"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Bold Font"
7724 msgstr "Grassetto"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Popup Encoding"
7729 msgstr "Codifica:|#f"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7732 msgid "Layout & Bindings"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7736 #, fuzzy
7737 msgid "User Interface file|#U"
7738 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Bind file|#B"
7743 msgstr "File EPS|#E"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Browse...|#w"
7749 msgstr "Cerca...|#C"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7752 msgid "Dead Keys"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7756 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7760 msgid "LyX objects|#L"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7764 #, fuzzy
7765 msgid "H|#H"
7766 msgstr "Testa"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7769 #, fuzzy
7770 msgid "S|#S"
7771 msgstr "Spiacente."
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7774 #, fuzzy
7775 msgid "V|#V"
7776 msgstr "Visualizza il file DVI"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7779 #, fuzzy
7780 msgid "R|#R"
7781 msgstr "Destra|#D"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7784 msgid "G|#G"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7788 #, fuzzy
7789 msgid "B|#B"
7790 msgstr "Cerca|#e"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7793 msgid "HSV"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7797 msgid "RGB"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Modify|#M"
7811 msgstr "Medio|#M"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7814 msgid "Show banner|#S"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7818 msgid "Auto region delete|#A"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7822 msgid "Exit confirmation|#E"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7826 msgid "Display keyboard shortcuts"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7830 msgid "File->New asks for name|#N"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7834 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7838 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7842 msgid "Wheel mouse jump"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Autosave interval"
7848 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7851 #, fuzzy
7852 msgid "in Monochrome|#M"
7853 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7856 #, fuzzy
7857 msgid "in Grayscale|#G"
7858 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7861 #, fuzzy
7862 msgid "in Color|#C"
7863 msgstr "Colore|#o"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Display Graphics"
7868 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Spell command|#S"
7873 msgstr "Descrizione del comando"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Use alternative language|#a"
7878 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Use escape characters|#e"
7883 msgstr "Speciale:|#p"
7884
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Use personal dictionary|#d"
7888 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7891 msgid "Accept compound words|#w"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Use input encoding|#i"
7897 msgstr "Usa input|#i"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Advanced Options"
7902 msgstr "Stile del carattere"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7906 msgid "Interface"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Language Options"
7912 msgstr "Minipagina"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Package|#P"
7917 msgstr "% pagina"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Default language|#l"
7922 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7925 #, fuzzy
7926 msgid ""
7927 "Keyboard\n"
7928 "map|#K"
7929 msgstr "Parola chiave:|#P"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7932 #, fuzzy
7933 msgid "1st|#1"
7934 msgstr "1|#1"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7937 #, fuzzy
7938 msgid "2nd|#2"
7939 msgstr "2|#2"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Browse...|#o"
7944 msgstr "Cerca...|#C"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7947 msgid "RtL support|#R"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7951 msgid "Auto begin|#b"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Use babel|#U"
7957 msgstr "Usa include|#U"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Mark foreign|#M"
7962 msgstr "Marchi attivati"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7965 msgid "Auto finish|#f"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Global|#G"
7971 msgstr "Riquadro"
7972
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Command start|#s"
7976 msgstr "Comando:|#C"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Command end|#e"
7981 msgstr "Comando:|#C"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7984 #, fuzzy
7985 msgid "All formats|#A"
7986 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Format|#F"
7991 msgstr "Font:|#F"
7992
7993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7994 msgid "GUI name|#G"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Shortcut|#S"
8000 msgstr "Spiacente."
8001
8002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8003 msgid "Extension|#E"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Viewer|#V"
8009 msgstr "Visualizza il file DVI"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Add|#A"
8019 msgstr "Aggiungi a|#g"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Delete|#D"
8025 msgstr "Cancella da|#l"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8028 msgid "All converters|#A"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8032 #, fuzzy
8033 msgid "From|#F"
8034 msgstr "Font:|#F"
8035
8036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8037 #, fuzzy
8038 msgid "To|#T"
8039 msgstr "Due"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Converter|#C"
8044 msgstr "Centrato|#t"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Flags|#F"
8049 msgstr "Riquadro"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Default path|#p"
8054 msgstr "Predefinito"
8055
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Browse..."
8064 msgstr "Cerca...|#C"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Template path|#T"
8069 msgstr "Modelli"
8070
8071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8072 msgid "Temp dir|#d"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8076 msgid "Check last files|#C"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Last file count|#L"
8082 msgstr "Ultimo coda"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8085 msgid "Backup path|#B"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8089 msgid "LyXServer pipe|#S"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8093 #, fuzzy
8094 msgid "date format|#f"
8095 msgstr "Aggiorna|#g"
8096
8097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8098 #, fuzzy
8099 msgid "name"
8100 msgstr "Nome|#N"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8103 msgid "adapt output"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8107 msgid "Printer Command and Flags"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8111 #, fuzzy
8112 msgid "command"
8113 msgstr "Comando:|#C"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8116 #, fuzzy
8117 msgid "page range"
8118 msgstr "Inter. pagina"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8121 #, fuzzy
8122 msgid "copies"
8123 msgstr "Copie"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8126 msgid "reverse"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8130 #, fuzzy
8131 msgid "to printer"
8132 msgstr "Non riesco a stampare"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8135 msgid "file extension"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8139 #, fuzzy
8140 msgid "spool command"
8141 msgstr "Descrizione del comando"
8142
8143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8144 msgid "paper type"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8148 msgid "even pages"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8152 msgid "odd pages"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8156 #, fuzzy
8157 msgid "collated"
8158 msgstr "Corsivo"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8161 #, fuzzy
8162 msgid "landscape"
8163 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8166 #, fuzzy
8167 msgid "to file"
8168 msgstr "[nessun file]"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8171 #, fuzzy
8172 msgid "extra options"
8173 msgstr "Altro"
8174
8175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8176 msgid "spool printer prefix"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8180 #, fuzzy
8181 msgid "paper size"
8182 msgstr "Formato:|#F"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8185 msgid "Ascii line length|#A"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8189 #, fuzzy
8190 msgid "TeX encoding|#T"
8191 msgstr "Codifica:|#f"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Default paper size|#p"
8196 msgstr "Formato:|#F"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8199 msgid "Outside code interaction"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8203 msgid "ascii roff|#r"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8207 #, fuzzy
8208 msgid "checktex|#c"
8209 msgstr "Centrato|#t"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8212 #, fuzzy
8213 msgid "DVI paper option"
8214 msgstr "Altro"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8217 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Preferences"
8223 msgstr "Inserisci un riferimento"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8226 msgid "Look & Feel"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8230 msgid "Lang Opts"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Conversion"
8236 msgstr "Errori di conversione!"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Inputs"
8241 msgstr "Includi"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8244 msgid "Outputs"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Screen Fonts"
8250 msgstr "Opzioni dello schermo"
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Colors"
8255 msgstr "Chiudi"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Formats"
8260 msgstr "Riquadro"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Converters"
8265 msgstr "Centrato|#t"
8266
8267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Paths"
8270 msgstr "Matematica"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Printer"
8275 msgstr "Stampa"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Spell checker"
8280 msgstr "Correttore"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8283 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8287 msgid ""
8288 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8292 msgid "Find a new color."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8296 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8300 msgid "GUI background"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8304 msgid "GUI text"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8308 #, fuzzy
8309 msgid "GUI selection"
8310 msgstr "Decorazione"
8311
8312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8313 #, fuzzy
8314 msgid "GUI pointer"
8315 msgstr "Non riesco a stampare"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8318 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8322 msgid "Convert \"from\" this format"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8326 msgid "Convert \"to\" this format"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8330 msgid ""
8331 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8332 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8336 msgid "Flags that control the converter behavior"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8340 msgid ""
8341 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8342 "you must then \"Apply\" the change."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Add"
8349 msgstr "Aggiungi a|#g"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8352 msgid ""
8353 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8354 "must then \"Apply\" the change."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8358 msgid ""
8359 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8360 "the change."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8364 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8368 msgid "The format identifier."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8372 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8376 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8380 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8384 msgid "The command used to launch the viewer application."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8388 msgid ""
8389 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8390 "then \"Apply\" the change."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8394 msgid ""
8395 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8396 "\"Apply\" the change."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8400 msgid ""
8401 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8402 "change."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8406 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8410 msgid "Sys Bind|#S#s"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8414 #, fuzzy
8415 msgid "User Bind|#U#u"
8416 msgstr "Usa include|#U"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Bind file"
8421 msgstr "File EPS|#E"
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8424 msgid "Sys UI|#S#s"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8428 #, fuzzy
8429 msgid "User UI|#U#u"
8430 msgstr "Utente2|#2"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8433 #, fuzzy
8434 msgid "UI file"
8435 msgstr "[nessun file]"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Key maps|#K#k"
8441 msgstr "Mappa dei tasti"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Keyboard map"
8447 msgstr "Parola chiave:|#P"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8450 #, fuzzy
8451 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8452 msgstr ""
8453 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8454 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8455
8456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Default path"
8459 msgstr "Predefinito"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Template path"
8464 msgstr "Modelli"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8467 msgid "Temp dir"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8471 #, fuzzy
8472 msgid "User|#U#u"
8473 msgstr "Utente1|#1"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Lastfiles"
8478 msgstr "Lista delle tabelle"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8481 msgid "Backup path"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8485 msgid "LyX Server pipes"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8489 msgid "Fonts must be positive!"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8493 #, fuzzy
8494 msgid ""
8495 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8496 "large > larger > largest > huge > huger."
8497 msgstr ""
8498 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8499 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8500
8501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8502 msgid " ispell | aspell "
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Personal dictionary"
8508 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8511 msgid "Printer|#P"
8512 msgstr "Stampante|#m"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8515 msgid "All Pages|#G"
8516 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8519 msgid "Only Odd Pages|#O"
8520 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8523 msgid "Only Even Pages|#E"
8524 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8527 msgid "Normal Order|#N"
8528 msgstr "Ordine normale|#n"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8531 msgid "Reverse Order|#R"
8532 msgstr "Ordine inverso|#v"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8535 msgid "Pages:"
8536 msgstr "Pagine:"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8539 msgid "Count:"
8540 msgstr "Numero:"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Collated|#C"
8545 msgstr "Comando:|#C"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8548 #, fuzzy
8549 msgid "to"
8550 msgstr " di "
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8553 msgid "Order"
8554 msgstr "Ordine"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8557 msgid "Print to"
8558 msgstr "Stampa su"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Buffer|#B"
8563 msgstr "Cerca|#e"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Update|#U"
8568 msgstr "Aggiorna|#g"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Sort|#S"
8573 msgstr "Spiacente."
8574
8575 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Name:|#N"
8578 msgstr "Nome|#N"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Ref:"
8583 msgstr "Rif: "
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Reference type|#R"
8588 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Goto reference|#G"
8593 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8596 msgid "*** No labels found in document ***"
8597 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8600 msgid "Find|#n"
8601 msgstr "Cerca|#e"
8602
8603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8604 msgid "Replace with|#W"
8605 msgstr "Cambia con|#m"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Forwards >|#F^s"
8610 msgstr "@>|#f"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8613 msgid " < Backwards|#B^r"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8617 msgid "Replace|#R#r"
8618 msgstr "Cambia|#b"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8621 msgid "Case sensitive|#s#S"
8622 msgstr "Maius/minus|#s"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8625 msgid "Match word|#M#m"
8626 msgstr "Parola completa|#p"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8629 msgid "Replace All|#A#a"
8630 msgstr "Cambia tutto|#t"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8633 #, fuzzy
8634 msgid "LyX: Find and Replace"
8635 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Export format|#E"
8640 msgstr "Aggiorna|#g"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Command|#C"
8645 msgstr "Comando:|#C"
8646
8647 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Send document to command"
8650 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8651
8652 #. Set up the tooltip mechanism
8653 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8654 msgid ""
8655 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8659 msgid ""
8660 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8661 "be replaced by the name of this file."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8665 msgid "Replace"
8666 msgstr "Cambia"
8667
8668 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8669 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8670 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8673 msgid "Start spellchecking|#S"
8674 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8677 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8678 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8681 msgid "Ignore word|#g"
8682 msgstr "Ignora la parola|#g"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8685 msgid "Accept word in this session|#A"
8686 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8687
8688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8689 msgid "Stop spellchecking|#T"
8690 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8693 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8694 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8697 #, no-c-format
8698 msgid "0 %"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8702 #, no-c-format
8703 msgid "100 %"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8707 msgid "Replace word|#R"
8708 msgstr "Cambia la parola|#m"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8711 #, fuzzy
8712 msgid "LyX: Spellchecker"
8713 msgstr "Correttore"
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8716 msgid "Append Column|#A"
8717 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8718
8719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8720 msgid "Delete Column|#O"
8721 msgstr "Cancella colonna|#l"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8724 msgid "Append Row|#p"
8725 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8728 msgid "Delete Row|#w"
8729 msgstr "Cancella riga|#n"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8732 msgid "Set Borders|#S"
8733 msgstr "Imposta bordi|#o"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8736 msgid "Unset Borders|#U"
8737 msgstr "Togli bordi|#T"
8738
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Longtable|#L"
8742 msgstr "Tabella lunga"
8743
8744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8745 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8746 msgid "Rotate 90°|#9"
8747 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8748
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8750 msgid "Spec. Table"
8751 msgstr "Tabella speciale"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Fixed Width"
8757 msgstr "Largh."
8758
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8760 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8761 msgid "Borders"
8762 msgstr "Bordi"
8763
8764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8765 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8766 #, fuzzy
8767 msgid "H. Alignment"
8768 msgstr "Allineamento"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Special column"
8773 msgstr "Cella speciale"
8774
8775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8776 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8777 msgid " |#W"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Top|#t"
8784 msgstr "Superiore|#p"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Bottom|#b"
8790 msgstr "Inferiore|#f"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Left|#l"
8796 msgstr "Sinistra|#n"
8797
8798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Right|#r"
8802 msgstr "Destra|#D"
8803
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8806 msgid "Left|#e"
8807 msgstr "Sinistra"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8810 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8811 msgid "Right|#i"
8812 msgstr "Destra"
8813
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Center|#c"
8818 msgstr "Centrato|#t"
8819
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Top|#p"
8824 msgstr "Superiore|#p"
8825
8826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Bottom|#o"
8830 msgstr "Inferiore|#f"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8834 #, fuzzy
8835 msgid "LaTeX Argument|#A"
8836 msgstr "Allineamento"
8837
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8840 msgid " |#L"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8845 #, fuzzy
8846 msgid "V. Alignment"
8847 msgstr "Allineamento"
8848
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8850 msgid "Special Cell"
8851 msgstr "Cella speciale"
8852
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Special Multicolumn"
8856 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8857
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8859 msgid "Multicolumn|#M"
8860 msgstr "Multi colonna|#u"
8861
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Use Minipage|#s"
8865 msgstr "Minipagina"
8866
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8871 msgid "On"
8872 msgstr "Attivo"
8873
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8875 msgid "Page break on the current row|#B"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Header"
8881 msgstr "Testa"
8882
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8884 #, fuzzy
8885 msgid "First Header"
8886 msgstr "Testa"
8887
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Footer"
8891 msgstr "Coda"
8892
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Last Footer"
8896 msgstr "Ultimo coda"
8897
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Is Empty"
8902 msgstr ", Profondità: "
8903
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Border Above"
8907 msgstr "Bordi"
8908
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Border Below"
8912 msgstr "Bordi"
8913
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Contents"
8917 msgstr "Sommario"
8918
8919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Tabular Layout"
8922 msgstr "Struttura della tabella"
8923
8924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Tabular"
8927 msgstr "Struttura della tabella"
8928
8929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Column/Row"
8932 msgstr "Colonna"
8933
8934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Cell"
8937 msgstr "Giallo"
8938
8939 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8940 #, fuzzy
8941 msgid "LongTable"
8942 msgstr "Tabella lunga"
8943
8944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8947 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8948
8949 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Insert Tabular"
8952 msgstr "Inserisci una tabella"
8953
8954 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8955 #, fuzzy
8956 msgid "LaTeX Classes|#C"
8957 msgstr "Classe:|#l"
8958
8959 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8960 #, fuzzy
8961 msgid "LaTeX Styles|#S"
8962 msgstr "Stile:  "
8963
8964 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8965 msgid "BibTeX Styles|#B"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Rescan|#R"
8971 msgstr "Aggiorna|#r"
8972
8973 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8974 #, fuzzy
8975 msgid "View|#V"
8976 msgstr "Visualizza il file DVI"
8977
8978 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8979 msgid "Show Path|#P"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8983 msgid "Run Texhash|#T"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. set up the tooltips
8987 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8988 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8992 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8996 msgid ""
8997 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8998 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8999 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9003 msgid ""
9004 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9005 "of a file."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9009 msgid ""
9010 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9011 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9015 msgid ""
9016 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9017 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9018 "preamble."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9022 msgid ""
9023 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9024 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Replace|^R"
9030 msgstr "Cambia"
9031
9032 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Close|^C"
9035 msgstr "Chiudi"
9036
9037 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Entry : "
9040 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9041
9042 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Selection :"
9045 msgstr "Decorazione"
9046
9047 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Meanings|#M"
9050 msgstr "Minipagina"
9051
9052 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9053 msgid "LyX: Thesaurus"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Type|#T"
9059 msgstr "Tipo:|#T"
9060
9061 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9062 msgid "Table of Contents"
9063 msgstr "Sommario"
9064
9065 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9066 #, fuzzy
9067 msgid "*** No Lists ***"
9068 msgstr "*** Nessun documento ***"
9069
9070 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9071 #, fuzzy
9072 msgid "URL|#U"
9073 msgstr "URL|#U"
9074
9075 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9076 msgid "Name|#N"
9077 msgstr "Nome|#N"
9078
9079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9080 msgid "HTML type|#H"
9081 msgstr "Tipo HTML|#H"
9082
9083 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Url"
9086 msgstr "URL: "
9087
9088 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Version Control Log"
9091 msgstr "Contollo della versione%t"
9092
9093 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9094 #, fuzzy
9095 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9096 msgstr "Non riesco a stampare"
9097
9098 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9099 msgid "Check 'range of pages'!"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9103 #, fuzzy, c-format
9104 msgid "No Table of contents%i"
9105 msgstr "Sommario"
9106
9107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9108 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9111 msgid "The absolute path is required."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9118 msgid "Directory does not exist."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Cannot write to this directory."
9125 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9126
9127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Cannot read this directory."
9130 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9131
9132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9134 #, fuzzy
9135 msgid "No file input."
9136 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9137
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9140 msgid "A file is required, not a directory."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Cannot write to this file."
9146 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9147
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Cannot read from this directory."
9151 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9152
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9154 #, fuzzy
9155 msgid "File does not exist."
9156 msgstr "Il file già esiste:"
9157
9158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Cannot read from this file."
9161 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9162
9163 #: src/importer.C:42
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Importing"
9166 msgstr "Importa%m"
9167
9168 #: src/importer.C:61
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Cannot import file"
9171 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9172
9173 #: src/importer.C:62
9174 msgid "No information for importing from "
9175 msgstr ""
9176
9177 #. we are done
9178 #: src/importer.C:85
9179 msgid "imported."
9180 msgstr "è stato importato."
9181
9182 #: src/insets/insetbib.C:137
9183 msgid "BibTeX Generated References"
9184 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9185
9186 #: src/insets/inset.C:104
9187 msgid "Opened inset"
9188 msgstr "Inserto aperto"
9189
9190 #: src/insets/insetcaption.C:64
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Opened Caption Inset"
9193 msgstr "Inserto aperto"
9194
9195 #: src/insets/insetcaption.C:82
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Float"
9198 msgstr "Riquadro"
9199
9200 #: src/insets/inseterror.C:85
9201 msgid "Opened error"
9202 msgstr "Errore aperto"
9203
9204 #: src/insets/insetert.C:234
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Opened ERT Inset"
9207 msgstr "Inserto aperto"
9208
9209 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9210 msgid "Impossible Operation!"
9211 msgstr "Operazione non permessa!"
9212
9213 #: src/insets/insetert.C:250
9214 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9218 #: src/insets/insettext.C:1389
9219 msgid "Sorry."
9220 msgstr "Spiacente."
9221
9222 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9223 msgid "ERT"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9227 #: src/insets/insetfloat.C:303
9228 #, fuzzy
9229 msgid "float:"
9230 msgstr "Coda"
9231
9232 #: src/insets/insetfloat.C:204
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Opened Float Inset"
9235 msgstr "Inserto aperto"
9236
9237 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9242 #, fuzzy
9243 msgid "List of "
9244 msgstr "Lista delle tabelle"
9245
9246 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9247 #, fuzzy
9248 msgid "foot"
9249 msgstr "Coda"
9250
9251 #: src/insets/insetfoot.C:54
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Opened Footnote Inset"
9254 msgstr "Inserto aperto"
9255
9256 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9257 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9261 msgid "Loading..."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9265 msgid "Converting to loadable format..."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9269 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9273 #, fuzzy
9274 msgid "No file found!"
9275 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9276
9277 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9278 msgid "Error loading file into memory"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Error converting to loadable format"
9284 msgstr "Errore durante la lettura di "
9285
9286 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Error scaling etc"
9289 msgstr "Errore durante la lettura di "
9290
9291 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9292 #, fuzzy
9293 msgid "No image"
9294 msgstr " (Modificato)"
9295
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9297 msgid "Loaded but not displaying"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Cannot copy file"
9303 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9304
9305 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9306 msgid "into tempdir"
9307 msgstr ""
9308
9309 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9310 #. images to ascii approximation.
9311 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9312 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9313 #. at least we send the filename
9314 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9315 msgid "Graphic file:"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/insets/insetinclude.C:172
9319 msgid "Input"
9320 msgstr "Includi"
9321
9322 #: src/insets/insetinclude.C:173
9323 msgid "Verbatim Input"
9324 msgstr "Includi verbatim"
9325
9326 #: src/insets/insetinclude.C:174
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Verbatim Input*"
9329 msgstr "Includi verbatim"
9330
9331 #: src/insets/insetindex.C:24
9332 msgid "Idx"
9333 msgstr "Ind"
9334
9335 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Enter label:"
9338 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9339
9340 #: src/insets/insetlist.C:42
9341 #, fuzzy
9342 msgid "list"
9343 msgstr "Inserto"
9344
9345 #: src/insets/insetlist.C:64
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Opened List Inset"
9348 msgstr "Inserto aperto"
9349
9350 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9351 #, fuzzy
9352 msgid "margin"
9353 msgstr "Margini"
9354
9355 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9358 msgstr "Inserto aperto"
9359
9360 #: src/insets/insetminipage.C:66
9361 #, fuzzy
9362 msgid "minipage"
9363 msgstr "Minipagina"
9364
9365 #: src/insets/insetminipage.C:227
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Opened Minipage Inset"
9368 msgstr "Inserto aperto"
9369
9370 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9371 #, fuzzy
9372 msgid "note"
9373 msgstr "Nota"
9374
9375 #: src/insets/insetnote.C:86
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Opened Note Inset"
9378 msgstr "Inserto aperto"
9379
9380 #: src/insets/insetparent.C:43
9381 msgid "Parent:"
9382 msgstr "Genitore:"
9383
9384 #: src/insets/insetref.C:110
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Ref: "
9387 msgstr "Rif: "
9388
9389 #: src/insets/insetref.C:111
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Page Number"
9392 msgstr "Nessun numero"
9393
9394 #: src/insets/insetref.C:111
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Page: "
9397 msgstr "Pagine:"
9398
9399 #: src/insets/insetref.C:112
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Textual Page Number"
9402 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9403
9404 #: src/insets/insetref.C:112
9405 #, fuzzy
9406 msgid "TextPage: "
9407 msgstr "Testo"
9408
9409 #: src/insets/insetref.C:113
9410 msgid "Standard+Textual Page"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/insets/insetref.C:113
9414 msgid "Ref+Text: "
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/insets/insetref.C:114
9418 #, fuzzy
9419 msgid "PrettyRef"
9420 msgstr "Rif: "
9421
9422 #: src/insets/insetref.C:114
9423 #, fuzzy
9424 msgid "PrettyRef: "
9425 msgstr "Rif: "
9426
9427 #: src/insets/insettabular.C:550
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Opened Tabular Inset"
9430 msgstr "Inserto aperto"
9431
9432 #: src/insets/insettabular.C:2049
9433 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9434 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9435
9436 #: src/insets/insettext.C:674
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Opened Text Inset"
9439 msgstr "Inserto aperto"
9440
9441 #: src/insets/insettext.C:1387
9442 msgid "Impossible operation"
9443 msgstr "Operazione impossibile"
9444
9445 #: src/insets/insettext.C:1388
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9448 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9449
9450 #: src/insets/insettext.C:1634
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9453 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9454
9455 #: src/insets/insettheorem.C:39
9456 msgid "theorem"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/insets/insettheorem.C:73
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Opened Theorem Inset"
9462 msgstr "Inserto aperto"
9463
9464 #: src/insets/insettoc.C:26
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Unknown toc list"
9467 msgstr "Azione sconosciuta"
9468
9469 #: src/insets/inseturl.C:40
9470 msgid "Url: "
9471 msgstr "URL: "
9472
9473 #: src/insets/inseturl.C:42
9474 msgid "HtmlUrl: "
9475 msgstr "HTML URL:"
9476
9477 #: src/kbsequence.C:166
9478 msgid "   options: "
9479 msgstr "   opzioni: "
9480
9481 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9482 #, fuzzy
9483 msgid "LaTeX run number"
9484 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9485
9486 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9487 msgid "Running MakeIndex."
9488 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9489
9490 #: src/LaTeX.C:243
9491 msgid "Running BibTeX."
9492 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9493
9494 #: src/LColor.C:51
9495 #, fuzzy
9496 msgid "none"
9497 msgstr "Fatto"
9498
9499 #: src/LColor.C:52
9500 #, fuzzy
9501 msgid "black"
9502 msgstr "Nero"
9503
9504 #: src/LColor.C:53
9505 #, fuzzy
9506 msgid "white"
9507 msgstr "Bianco"
9508
9509 #: src/LColor.C:54
9510 #, fuzzy
9511 msgid "red"
9512 msgstr "Rosso"
9513
9514 #: src/LColor.C:55
9515 #, fuzzy
9516 msgid "green"
9517 msgstr "Verde"
9518
9519 #: src/LColor.C:56
9520 #, fuzzy
9521 msgid "blue"
9522 msgstr "Blu"
9523
9524 #: src/LColor.C:57
9525 #, fuzzy
9526 msgid "cyan"
9527 msgstr "Ciano"
9528
9529 #: src/LColor.C:58
9530 #, fuzzy
9531 msgid "magenta"
9532 msgstr "Magenta"
9533
9534 #: src/LColor.C:59
9535 #, fuzzy
9536 msgid "yellow"
9537 msgstr "Giallo"
9538
9539 #: src/LColor.C:60
9540 msgid "cursor"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/LColor.C:61
9544 msgid "background"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/LColor.C:62
9548 #, fuzzy
9549 msgid "text"
9550 msgstr "LaTeX "
9551
9552 #: src/LColor.C:63
9553 #, fuzzy
9554 msgid "selection"
9555 msgstr "Decorazione"
9556
9557 #: src/LColor.C:64
9558 #, fuzzy
9559 msgid "latex text"
9560 msgstr "LaTeX "
9561
9562 #: src/LColor.C:66
9563 msgid "note background"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/LColor.C:67
9567 msgid "depth bar"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/LColor.C:68
9571 #, fuzzy
9572 msgid "language"
9573 msgstr "Lingua"
9574
9575 #: src/LColor.C:69
9576 #, fuzzy
9577 msgid "command inset"
9578 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9579
9580 #: src/LColor.C:70
9581 #, fuzzy
9582 msgid "command inset background"
9583 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9584
9585 #: src/LColor.C:71
9586 #, fuzzy
9587 msgid "command inset frame"
9588 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9589
9590 #: src/LColor.C:72
9591 #, fuzzy
9592 msgid "special character"
9593 msgstr "Speciale:|#p"
9594
9595 #: src/LColor.C:73
9596 #, fuzzy
9597 msgid "math"
9598 msgstr "Matematica"
9599
9600 #: src/LColor.C:74
9601 msgid "math background"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/LColor.C:75
9605 #, fuzzy
9606 msgid "graphics background"
9607 msgstr "Modalità matematica"
9608
9609 #: src/LColor.C:76
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Math macro background"
9612 msgstr "Modalità matematica"
9613
9614 #: src/LColor.C:77
9615 #, fuzzy
9616 msgid "math frame"
9617 msgstr "Modalità matematica"
9618
9619 #: src/LColor.C:78
9620 msgid "math cursor"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/LColor.C:79
9624 #, fuzzy
9625 msgid "math line"
9626 msgstr "Pannello matematico"
9627
9628 #: src/LColor.C:80
9629 #, fuzzy
9630 msgid "caption frame"
9631 msgstr "Modalità matematica"
9632
9633 #: src/LColor.C:81
9634 msgid "collapsable inset text"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/LColor.C:82
9638 #, fuzzy
9639 msgid "collapsable inset frame"
9640 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9641
9642 #: src/LColor.C:83
9643 msgid "inset background"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/LColor.C:84
9647 #, fuzzy
9648 msgid "inset frame"
9649 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9650
9651 #: src/LColor.C:85
9652 #, fuzzy
9653 msgid "LaTeX error"
9654 msgstr "Errore di LaTeX"
9655
9656 #: src/LColor.C:86
9657 msgid "end-of-line marker"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/LColor.C:87
9661 #, fuzzy
9662 msgid "appendix line"
9663 msgstr "Inserto aperto"
9664
9665 #: src/LColor.C:88
9666 msgid "added space markers"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/LColor.C:89
9670 msgid "top/bottom line"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/LColor.C:90
9674 #, fuzzy
9675 msgid "tabular line"
9676 msgstr "Ho inserito la tabella"
9677
9678 #: src/LColor.C:92
9679 #, fuzzy
9680 msgid "tabular on/off line"
9681 msgstr "Ho inserito la tabella"
9682
9683 #: src/LColor.C:94
9684 msgid "bottom area"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/LColor.C:95
9688 #, fuzzy
9689 msgid "page break"
9690 msgstr "Inter. pagina"
9691
9692 #: src/LColor.C:96
9693 msgid "top of button"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/LColor.C:97
9697 msgid "bottom of button"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/LColor.C:98
9701 msgid "left of button"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/LColor.C:99
9705 msgid "right of button"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/LColor.C:100
9709 msgid "button background"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/LColor.C:101
9713 msgid "inherit"
9714 msgstr "eredita"
9715
9716 #: src/LColor.C:102
9717 msgid "ignore"
9718 msgstr "ignora"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:103
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Insert appendix"
9723 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:104
9726 msgid "Describe command"
9727 msgstr "Descrizione del comando"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:107
9730 msgid "Select previous char"
9731 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:110
9734 msgid "Insert bibtex"
9735 msgstr "Inserisci bibtex"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:121
9738 msgid "Build program"
9739 msgstr "Costruisci il programma"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:122
9742 msgid "Autosave"
9743 msgstr "Salvataggio automatico"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:124
9746 msgid "Go to beginning of document"
9747 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:126
9750 msgid "Select to beginning of document"
9751 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:129
9754 msgid "Check TeX"
9755 msgstr "Controlla TeX"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:132
9758 msgid "Go to end of document"
9759 msgstr "Vai alla fine del documento"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:134
9762 msgid "Select to end of document"
9763 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:135
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Export to"
9768 msgstr "Esporta%m%l"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:137
9771 msgid "Import document"
9772 msgstr "Importa un documento"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:141
9775 msgid "Get the printer parameters"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/LyXAction.C:142
9779 msgid "New document"
9780 msgstr "Nuovo documento"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:144
9783 msgid "New document from template"
9784 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:147
9787 msgid "Revert to saved"
9788 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9789
9790 #: src/LyXAction.C:149
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Switch to an open document"
9793 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:151
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Toggle read-only"
9798 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:152
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Update"
9803 msgstr "Aggiorna|#g"
9804
9805 #: src/LyXAction.C:153
9806 #, fuzzy
9807 msgid "View"
9808 msgstr "Visualizza il file DVI"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:155
9811 msgid "Save As"
9812 msgstr "Salva come"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:159
9815 msgid "Go one char back"
9816 msgstr "Vai un carattere indietro"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:161
9819 msgid "Go one char forward"
9820 msgstr "Vai un carattere avanti"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:164
9823 msgid "Insert citation"
9824 msgstr "Inserisci una citazione"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:168
9827 msgid "Execute command"
9828 msgstr "Esegui un comando"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:178
9831 msgid "Decrement environment depth"
9832 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:180
9835 msgid "Increment environment depth"
9836 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:181
9839 msgid "Insert ... dots"
9840 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:182
9843 msgid "Go down"
9844 msgstr "Vai in basso"
9845
9846 #: src/LyXAction.C:184
9847 msgid "Select next line"
9848 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:186
9851 msgid "Choose Paragraph Environment"
9852 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:188
9855 msgid "Insert end of sentence period"
9856 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:190
9859 msgid "Go to next error"
9860 msgstr "Vai all'errore seguente"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:192
9863 msgid "Remove all error boxes"
9864 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:194
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Insert a new ERT Inset"
9869 msgstr "Inserisci bibtex"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:196
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Insert a new external inset"
9874 msgstr "Inserisci bibtex"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:198
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Insert Graphics"
9879 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:200
9882 msgid "Insert ASCII files as lines"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/LyXAction.C:201
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9888 msgstr "Paragrafo indentato"
9889
9890 #: src/LyXAction.C:203
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Open a file"
9893 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9894
9895 #: src/LyXAction.C:204
9896 msgid "Find & Replace"
9897 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9898
9899 #: src/LyXAction.C:209
9900 msgid "Toggle bold"
9901 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9902
9903 #: src/LyXAction.C:210
9904 msgid "Toggle code style"
9905 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9906
9907 #: src/LyXAction.C:211
9908 msgid "Default font style"
9909 msgstr "Stile del font predefinito"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:213
9912 msgid "Toggle emphasize"
9913 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9914
9915 #: src/LyXAction.C:214
9916 msgid "Toggle user defined style"
9917 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:216
9920 msgid "Toggle noun style"
9921 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9922
9923 #: src/LyXAction.C:217
9924 msgid "Toggle roman font style"
9925 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9926
9927 #: src/LyXAction.C:219
9928 msgid "Toggle sans font style"
9929 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9930
9931 #: src/LyXAction.C:220
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Toggle fraktur font style"
9934 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:221
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Toggle italic font style"
9939 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9940
9941 #: src/LyXAction.C:222
9942 msgid "Set font size"
9943 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9944
9945 #: src/LyXAction.C:223
9946 msgid "Show font state"
9947 msgstr "Mostra lo stato del font"
9948
9949 #: src/LyXAction.C:226
9950 msgid "Toggle font underline"
9951 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9952
9953 #: src/LyXAction.C:228
9954 msgid "Insert Footnote"
9955 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9956
9957 #: src/LyXAction.C:229
9958 msgid "Select next char"
9959 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:232
9962 msgid "Insert horizontal fill"
9963 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:233
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Open a Help file"
9968 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9969
9970 #: src/LyXAction.C:237
9971 msgid "Insert hyphenation point"
9972 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9973
9974 #: src/LyXAction.C:239
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Insert ligature break"
9977 msgstr "Inserisci una figura"
9978
9979 #: src/LyXAction.C:241
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Insert index item"
9982 msgstr "Inserisci nota a margine"
9983
9984 #: src/LyXAction.C:243
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Insert last index item"
9987 msgstr "Inserisci nota a margine"
9988
9989 #: src/LyXAction.C:244
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Insert index list"
9992 msgstr "Inserisci bibtex"
9993
9994 #: src/LyXAction.C:246
9995 msgid "Turn off keymap"
9996 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
9997
9998 #: src/LyXAction.C:249
9999 msgid "Use primary keymap"
10000 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10001
10002 #: src/LyXAction.C:251
10003 msgid "Use secondary keymap"
10004 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10005
10006 #: src/LyXAction.C:252
10007 msgid "Toggle keymap"
10008 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10009
10010 #: src/LyXAction.C:254
10011 msgid "Insert Label"
10012 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10013
10014 #: src/LyXAction.C:256
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Change language"
10017 msgstr "Lingua"
10018
10019 #: src/LyXAction.C:257
10020 #, fuzzy
10021 msgid "View LaTeX log"
10022 msgstr "Log di LaTeX"
10023
10024 #: src/LyXAction.C:262
10025 msgid "Copy paragraph environment type"
10026 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10027
10028 #: src/LyXAction.C:266
10029 msgid "Paste paragraph environment type"
10030 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10031
10032 #: src/LyXAction.C:269
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Open the tabular layout"
10035 msgstr "Inserto aperto"
10036
10037 #: src/LyXAction.C:271
10038 msgid "Go to beginning of line"
10039 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:273
10042 msgid "Select to beginning of line"
10043 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10044
10045 #: src/LyXAction.C:275
10046 msgid "Go to end of line"
10047 msgstr "Vai alla fine della linea"
10048
10049 #: src/LyXAction.C:277
10050 msgid "Select to end of line"
10051 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10052
10053 #: src/LyXAction.C:281
10054 msgid "Exit"
10055 msgstr "Esci"
10056
10057 #: src/LyXAction.C:283
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Insert Marginalnote"
10060 msgstr "Inserisci nota a margine"
10061
10062 #: src/LyXAction.C:289
10063 msgid "Math Greek"
10064 msgstr "Greco matematico"
10065
10066 #: src/LyXAction.C:292
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Insert math symbol"
10069 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10070
10071 #: src/LyXAction.C:301
10072 msgid "Math mode"
10073 msgstr "Modalità matematica"
10074
10075 #: src/LyXAction.C:320
10076 #, fuzzy
10077 msgid "toggle inset"
10078 msgstr "LaTeX "
10079
10080 #: src/LyXAction.C:322
10081 msgid "Go one paragraph down"
10082 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10083
10084 #: src/LyXAction.C:324
10085 msgid "Select next paragraph"
10086 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10087
10088 #: src/LyXAction.C:326
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Go to paragraph"
10091 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10092
10093 #: src/LyXAction.C:329
10094 msgid "Go one paragraph up"
10095 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10096
10097 #: src/LyXAction.C:331
10098 msgid "Select previous paragraph"
10099 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10100
10101 #: src/LyXAction.C:335
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Edit Preferences"
10104 msgstr "Inserisci un riferimento"
10105
10106 #: src/LyXAction.C:337
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Save Preferences"
10109 msgstr "Inserisci un riferimento"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:340
10112 msgid "Insert protected space"
10113 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10114
10115 #: src/LyXAction.C:341
10116 msgid "Insert quote"
10117 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:343
10120 msgid "Reconfigure"
10121 msgstr "Riconfigura"
10122
10123 #: src/LyXAction.C:347
10124 msgid "Insert cross reference"
10125 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10126
10127 #: src/LyXAction.C:356
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Scroll inset"
10130 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10131
10132 #: src/LyXAction.C:374
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Insert Table"
10135 msgstr "Inserisci una tabella"
10136
10137 #: src/LyXAction.C:376
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Tabular Features"
10140 msgstr "Struttura della tabella"
10141
10142 #: src/LyXAction.C:378
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10145 msgstr "Inserisci una tabella"
10146
10147 #: src/LyXAction.C:382
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Open thesaurus"
10150 msgstr "Inserto aperto"
10151
10152 #: src/LyXAction.C:384
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Insert table of contents"
10155 msgstr "Sommario"
10156
10157 #: src/LyXAction.C:386
10158 #, fuzzy
10159 msgid "View table of contents"
10160 msgstr "Sommario"
10161
10162 #: src/LyXAction.C:388
10163 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10164 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10165
10166 #: src/LyXAction.C:401
10167 msgid "Register document under version control"
10168 msgstr "Restria il documento con version control"
10169
10170 #: src/LyXAction.C:417
10171 msgid "Show message in minibuffer"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/LyXAction.C:419
10175 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/LyXAction.C:422
10179 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/LyXAction.C:428
10183 msgid "Display information about LyX"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/LyXAction.C:430
10187 msgid "Display information about the TeX installation"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/LyXAction.C:432
10191 msgid "Show the processes forked by LyX"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/LyXAction.C:434
10195 msgid "Kill the forked process with this PID"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/LyXAction.C:658
10199 msgid "No description available!"
10200 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10201
10202 #: src/lyx_cb.C:88
10203 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10204 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10205
10206 #: src/lyx_cb.C:90
10207 msgid "(If not, document is not saved.)"
10208 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10209
10210 #: src/lyx_cb.C:111
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Choose a filename to save document as"
10213 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10214
10215 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Templates|#T#t"
10218 msgstr "Modelli"
10219
10220 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10221 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/lyx_cb.C:143
10225 msgid "Same name as document already has:"
10226 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10227
10228 #: src/lyx_cb.C:145
10229 msgid "Save anyway?"
10230 msgstr "Salvarlo comunque?"
10231
10232 #: src/lyx_cb.C:151
10233 msgid "Another document with same name open!"
10234 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10235
10236 #: src/lyx_cb.C:153
10237 msgid "Replace with current document?"
10238 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10239
10240 #: src/lyx_cb.C:161
10241 msgid "Document renamed to '"
10242 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10243
10244 #: src/lyx_cb.C:162
10245 msgid "', but not saved..."
10246 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10247
10248 #: src/lyx_cb.C:168
10249 msgid "Document already exists:"
10250 msgstr "Il documento già esiste."
10251
10252 #: src/lyx_cb.C:170
10253 msgid "Replace file?"
10254 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10255
10256 #: src/lyx_cb.C:183
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Document could not be saved!"
10259 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10260
10261 #: src/lyx_cb.C:184
10262 msgid "Holding the old name."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/lyx_cb.C:198
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10268 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10269
10270 #: src/lyx_cb.C:207
10271 msgid "No warnings found."
10272 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10273
10274 #: src/lyx_cb.C:209
10275 msgid "One warning found."
10276 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10277
10278 #: src/lyx_cb.C:210
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10281 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10282
10283 #: src/lyx_cb.C:213
10284 msgid " warnings found."
10285 msgstr " avvisi rilevati."
10286
10287 #: src/lyx_cb.C:214
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10290 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10291
10292 #: src/lyx_cb.C:216
10293 msgid "Chktex run successfully"
10294 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10295
10296 #: src/lyx_cb.C:218
10297 msgid "It seems chktex does not work."
10298 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10299
10300 #: src/lyx_cb.C:265
10301 msgid "Autosaving current document..."
10302 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10303
10304 #: src/lyx_cb.C:305
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Autosave failed!"
10307 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10308
10309 #: src/lyx_cb.C:384
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Select file to insert"
10312 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:401
10315 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10316 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:408
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10321 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10322
10323 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10324 msgid "Enter new label to insert:"
10325 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10326
10327 #: src/lyx_cb.C:491
10328 msgid "Running configure..."
10329 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10330
10331 #: src/lyx_cb.C:499
10332 msgid "Reloading configuration..."
10333 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10334
10335 #: src/lyx_cb.C:501
10336 msgid "The system has been reconfigured."
10337 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10338
10339 #: src/lyx_cb.C:502
10340 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10341 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10342
10343 #: src/lyx_cb.C:503
10344 msgid "updated document class specifications."
10345 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10346
10347 #: src/lyxfind.C:60
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Sorry!"
10350 msgstr "Spiacente."
10351
10352 #: src/lyxfind.C:60
10353 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10354 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10355
10356 #: src/lyxfont.C:44
10357 msgid "Sans serif"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/lyxfont.C:44
10361 msgid "Symbol"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10365 #: src/lyxfont.C:61
10366 msgid "Inherit"
10367 msgstr "Eredita"
10368
10369 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10370 #: src/lyxfont.C:61
10371 msgid "Ignore"
10372 msgstr "Ignora"
10373
10374 #: src/lyxfont.C:52
10375 msgid "Smallcaps"
10376 msgstr "Maiuscoletto"
10377
10378 #: src/lyxfont.C:61
10379 msgid "Off"
10380 msgstr "Non attivo"
10381
10382 #: src/lyxfont.C:61
10383 msgid "Toggle"
10384 msgstr "(Dis)attiva"
10385
10386 #: src/lyxfont.C:565
10387 msgid "Emphasis "
10388 msgstr "Enfatizzato "
10389
10390 #: src/lyxfont.C:568
10391 msgid "Underline "
10392 msgstr "Sottolineato "
10393
10394 #: src/lyxfont.C:571
10395 msgid "Noun "
10396 msgstr "Maiuscoletto "
10397
10398 #: src/lyxfont.C:575
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Language: "
10401 msgstr "Lingua:"
10402
10403 #: src/lyxfont.C:577
10404 #, fuzzy
10405 msgid "  Number "
10406 msgstr "Numero"
10407
10408 #: src/lyxfunc.C:318
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Unknown function."
10411 msgstr "Azione sconosciuta"
10412
10413 #: src/lyxfunc.C:358
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Nothing to do"
10416 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10417
10418 #: src/lyxfunc.C:363
10419 msgid "Unknown action"
10420 msgstr "Azione sconosciuta"
10421
10422 #. the default error message if we disable the command
10423 #: src/lyxfunc.C:368
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Command disabled"
10426 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10427
10428 #. no
10429 #: src/lyxfunc.C:380
10430 msgid "Document is read-only"
10431 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10432
10433 #. no
10434 #: src/lyxfunc.C:385
10435 msgid "Command not allowed without any document open"
10436 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10437
10438 #: src/lyxfunc.C:778
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Unknown function ("
10441 msgstr "Azione sconosciuta"
10442
10443 #: src/lyxfunc.C:1121
10444 msgid "Saving document"
10445 msgstr "Salvataggio del documento"
10446
10447 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10448 msgid "Missing argument"
10449 msgstr "Mancano gli argomenti"
10450
10451 #: src/lyxfunc.C:1280
10452 msgid "Opening help file"
10453 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10454
10455 #: src/lyxfunc.C:1482
10456 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10457 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10458
10459 #: src/lyxfunc.C:1499
10460 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10461 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10462
10463 #: src/lyxfunc.C:1515
10464 msgid "This is only allowed in math mode!"
10465 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10466
10467 #: src/lyxfunc.C:1557
10468 msgid "Opening child document "
10469 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10470
10471 #: src/lyxfunc.C:1631
10472 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/lyxfunc.C:1641
10476 msgid "Set-color \""
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/lyxfunc.C:1643
10480 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/lyxfunc.C:1736
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Enter filename for new document"
10486 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10487
10488 #: src/lyxfunc.C:1746
10489 msgid "newfile"
10490 msgstr "filenuovo"
10491
10492 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10493 msgid ""
10494 "Do you want to close that document now?\n"
10495 "('No' will just switch to the open version)"
10496 msgstr ""
10497 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10498 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10499
10500 #: src/lyxfunc.C:1783
10501 msgid "File already exists:"
10502 msgstr "Il file già esiste:"
10503
10504 #: src/lyxfunc.C:1785
10505 msgid "Do you want to open the document?"
10506 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10507
10508 #: src/lyxfunc.C:1790
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Opening  document"
10511 msgstr "Sto aprendo il documento"
10512
10513 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10514 msgid "opened."
10515 msgstr "aperto."
10516
10517 #: src/lyxfunc.C:1820
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Select template file"
10520 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10521
10522 #: src/lyxfunc.C:1861
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Select document to open"
10525 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10526
10527 #: src/lyxfunc.C:1889
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Could not find file"
10530 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10531
10532 #: src/lyxfunc.C:1899
10533 msgid "Opening document"
10534 msgstr "Sto aprendo il documento"
10535
10536 #: src/lyxfunc.C:1911
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Could not open document"
10539 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10540
10541 #: src/lyxfunc.C:1935
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Select "
10544 msgstr "Seleziona fra|#S"
10545
10546 #: src/lyxfunc.C:1936
10547 #, fuzzy
10548 msgid " file to import"
10549 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10550
10551 #: src/lyxfunc.C:1994
10552 msgid "A document by the name"
10553 msgstr "Un documento col nome"
10554
10555 #: src/lyxfunc.C:1996
10556 msgid "already exists. Overwrite?"
10557 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10558
10559 #: src/lyxfunc.C:1997
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Canceled"
10562 msgstr "Annullato."
10563
10564 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10565 msgid "Welcome to LyX!"
10566 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10567
10568 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10569 msgid " (Changed)"
10570 msgstr " (Modificato)"
10571
10572 #. this is a hack
10573 #: src/lyxfunc.C:2094
10574 msgid "* No document open *"
10575 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10576
10577 #: src/lyx_main.C:102
10578 msgid "Wrong command line option `"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/lyx_main.C:104
10582 msgid "'. Exiting."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/lyx_main.C:251
10586 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10587 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10588
10589 #: src/lyx_main.C:253
10590 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10591 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10592
10593 #: src/lyx_main.C:362
10594 #, fuzzy
10595 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10596 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10597
10598 #: src/lyx_main.C:364
10599 msgid "System directory set to: "
10600 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10601
10602 #: src/lyx_main.C:372
10603 #, fuzzy
10604 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10605 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10606
10607 #: src/lyx_main.C:373
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10610 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10611
10612 #: src/lyx_main.C:374
10613 #, fuzzy
10614 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10615 msgstr ""
10616 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10617 "LyX"
10618
10619 #: src/lyx_main.C:376
10620 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10621 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10622
10623 #: src/lyx_main.C:384
10624 msgid "Using built-in default "
10625 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10626
10627 #: src/lyx_main.C:385
10628 msgid " but expect problems."
10629 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10630
10631 #: src/lyx_main.C:388
10632 msgid "Expect problems."
10633 msgstr "Aspettati dei problemi."
10634
10635 #: src/lyx_main.C:635
10636 #, fuzzy
10637 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10638 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10639
10640 #: src/lyx_main.C:636
10641 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10642 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10643
10644 #: src/lyx_main.C:637
10645 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10646 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10647
10648 #: src/lyx_main.C:638
10649 msgid "Running without personal LyX directory."
10650 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10651
10652 #. Tell the user what is going on
10653 #: src/lyx_main.C:645
10654 msgid "LyX: Creating directory "
10655 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10656
10657 #: src/lyx_main.C:646
10658 msgid " and running configure..."
10659 msgstr " e lanciando configure..."
10660
10661 #: src/lyx_main.C:652
10662 msgid "Failed. Will use "
10663 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10664
10665 #: src/lyx_main.C:653
10666 msgid " instead."
10667 msgstr "."
10668
10669 #: src/lyx_main.C:660
10670 msgid "Done!"
10671 msgstr "Fatto!"
10672
10673 #: src/lyx_main.C:674
10674 msgid "LyX Warning!"
10675 msgstr "Avviso di LyX!"
10676
10677 #: src/lyx_main.C:675
10678 msgid "Error while reading "
10679 msgstr "Errore durante la lettura di "
10680
10681 #: src/lyx_main.C:676
10682 msgid "Using built-in defaults."
10683 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10684
10685 #: src/lyx_main.C:778
10686 msgid "Setting debug level to "
10687 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10688
10689 #: src/lyx_main.C:788
10690 #, fuzzy
10691 msgid ""
10692 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10693 "Command line switches (case sensitive):\n"
10694 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10695 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10696 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10697 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10698 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10699 "                  select the features to debug.\n"
10700 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10701 "\t-x [--execute] command\n"
10702 "                  where command is a lyx command.\n"
10703 "\t-e [--export] fmt\n"
10704 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10705 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10706 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10707 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10708 "\t-version        summarize version and build info\n"
10709 "Check the LyX man page for more details."
10710 msgstr ""
10711 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10712 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10713 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10714 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
10715 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
10716 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
10717 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
10718 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
10719 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10720 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
10721 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10722 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10723 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10724 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10725 "\n"
10726 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10727
10728 #: src/lyx_main.C:835
10729 msgid "List of supported debug flags:"
10730 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10731
10732 #: src/lyx_main.C:847
10733 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10734 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10735
10736 #: src/lyx_main.C:858
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10739 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10740
10741 #: src/lyx_main.C:886
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10744 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10745
10746 #: src/lyx_main.C:899
10747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10748 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10749
10750 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10751 msgid " switch!"
10752 msgstr " opzione!"
10753
10754 #: src/lyx_main.C:914
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10757 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10758
10759 #: src/lyxrc.C:1677
10760 msgid ""
10761 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10762 "recommended for non-English languages."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1681
10766 msgid ""
10767 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10768 "environment variable PRINTER."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/lyxrc.C:1685
10772 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/lyxrc.C:1689
10776 msgid "The option to print only even pages."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/lyxrc.C:1693
10780 msgid "The option to print only odd pages."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/lyxrc.C:1697
10784 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/lyxrc.C:1701
10788 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/lyxrc.C:1705
10792 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1709
10796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1713
10800 msgid "The option to print out in landscape."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/lyxrc.C:1717
10804 msgid "The option to specify paper type."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/lyxrc.C:1721
10808 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/lyxrc.C:1725
10812 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1729
10816 msgid ""
10817 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10818 "command."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/lyxrc.C:1733
10822 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/lyxrc.C:1737
10826 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lyxrc.C:1741
10830 msgid ""
10831 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10832 "the filename of the DVI file to be printed."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/lyxrc.C:1745
10836 msgid ""
10837 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10838 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10839 "arguments."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/lyxrc.C:1749
10843 msgid ""
10844 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10845 "prepended along with the printer name after the spool command."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:1753
10849 msgid ""
10850 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10851 "wrong, override the setting here."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:1758
10855 #, no-c-format
10856 msgid ""
10857 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10858 "roughly the same size as on paper."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/lyxrc.C:1762
10862 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/lyxrc.C:1768
10866 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/lyxrc.C:1772
10870 msgid "The bold font in the dialogs."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1776
10874 msgid "The normal font in the dialogs."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:1780
10878 msgid "The encoding for the screen fonts."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/lyxrc.C:1784
10882 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/lyxrc.C:1791
10886 msgid ""
10887 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:1795
10891 msgid ""
10892 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10893 "LyX was started from."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyxrc.C:1799
10897 msgid ""
10898 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10899 "value selects the directory LyX was started from."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/lyxrc.C:1803
10903 msgid ""
10904 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10905 "when you quit LyX."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:1807
10909 msgid ""
10910 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10911 "TeX output."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/lyxrc.C:1811
10915 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/lyxrc.C:1815
10919 msgid ""
10920 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10921 "automatically by what you type."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1819
10925 msgid ""
10926 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10927 "class change."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/lyxrc.C:1823
10931 msgid ""
10932 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10933 "keys) that may be defined for your keyboard."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:1828
10937 msgid ""
10938 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10939 "\".out\". Only for advanced users."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/lyxrc.C:1832
10943 msgid ""
10944 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10945 "its global and local bind/ directories."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1836
10949 msgid ""
10950 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10951 "will look in its global and local ui/ directories."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/lyxrc.C:1842
10955 msgid ""
10956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/lyxrc.C:1846
10961 msgid ""
10962 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10963 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10964 "is specified, an internal routine is used."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/lyxrc.C:1850
10968 msgid ""
10969 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10970 "plain text)."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/lyxrc.C:1854
10974 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lyxrc.C:1858
10978 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxrc.C:1862
10982 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/lyxrc.C:1866
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Specify the default paper size."
10988 msgstr "Formato:|#F"
10989
10990 #: src/lyxrc.C:1873
10991 msgid ""
10992 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10993 "legal words?"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/lyxrc.C:1877
10997 msgid "What command runs the spell checker?"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/lyxrc.C:1881
11001 msgid ""
11002 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11003 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11004 "not work with all dictionaries."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/lyxrc.C:1886
11008 msgid ""
11009 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11010 "document."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/lyxrc.C:1891
11014 msgid ""
11015 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/lyxrc.C:1896
11019 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:1900
11023 msgid ""
11024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/lyxrc.C:1904
11030 msgid ""
11031 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11032 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/lyxrc.C:1908
11036 msgid ""
11037 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11038 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/lyxrc.C:1912
11042 msgid ""
11043 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11044 "shown after the change has been made.)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/lyxrc.C:1916
11048 msgid ""
11049 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11050 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/lyxrc.C:1920
11054 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/lyxrc.C:1924
11058 msgid ""
11059 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11060 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11061 "slow."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/lyxrc.C:1928
11065 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/lyxrc.C:1932
11069 msgid ""
11070 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11071 "the backup file in the same directory as the original file."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/lyxrc.C:1936
11075 msgid ""
11076 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/lyxrc.C:1940
11080 msgid ""
11081 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11082 "of the document."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/lyxrc.C:1944
11086 msgid ""
11087 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11088 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/lyxrc.C:1948
11092 msgid ""
11093 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11094 "\\documentclass."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/lyxrc.C:1952
11098 msgid ""
11099 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11100 "document is the default language."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/lyxrc.C:1956
11104 msgid ""
11105 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11106 "document."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/lyxrc.C:1960
11110 msgid ""
11111 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/lyxrc.C:1964
11115 msgid ""
11116 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11117 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11118 "name of the second language."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/lyxrc.C:1968
11122 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lyxrc.C:1972
11126 msgid "The latex command for local changing of the language."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lyxrc.C:1977
11130 #, no-c-format
11131 msgid ""
11132 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11133 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lyxrc.C:1981
11137 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/lyxrc.C:1985
11141 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/lyxrc.C:1998
11145 msgid ""
11146 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11147 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/lyxrc.C:2002
11151 msgid "New documents will be assigned this language."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/lyxrc.C:2006
11155 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11159 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11160 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11161
11162 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11163 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11164 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11165
11166 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11167 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11168 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11169
11170 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11171 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11172 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11173
11174 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11177 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11178
11179 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11180 msgid "Sorry, has to exit :-("
11181 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11182
11183 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11184 msgid "Save document and proceed?"
11185 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11186
11187 #: src/lyxvc.C:117
11188 msgid "LyX VC: Initial description"
11189 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11190
11191 #: src/lyxvc.C:118
11192 msgid "(no initial description)"
11193 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11194
11195 #: src/lyxvc.C:123
11196 msgid "This document has NOT been registered."
11197 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11198
11199 #: src/lyxvc.C:149
11200 msgid "LyX VC: Log Message"
11201 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11202
11203 #: src/lyxvc.C:152
11204 msgid "(no log message)"
11205 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11206
11207 #: src/lyxvc.C:167
11208 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11209 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11210
11211 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11212 #. we should warn the user that reverting will discard all
11213 #. changes made since the last check in.
11214 #: src/lyxvc.C:182
11215 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11216 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11217
11218 #: src/lyxvc.C:183
11219 msgid "to the document since the last check in."
11220 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11221
11222 #: src/lyxvc.C:184
11223 msgid "Do you still want to do it?"
11224 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11225
11226 #: src/LyXView.C:232
11227 msgid " (read only)"
11228 msgstr " (sola lettura)"
11229
11230 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11231 msgid "Math editor mode"
11232 msgstr "Modalità matematica"
11233
11234 #: src/mathed/formulabase.C:657
11235 msgid "Invalid action in math mode!"
11236 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11237
11238 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11239 msgid "No number"
11240 msgstr "Nessun numero"
11241
11242 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11243 msgid "Number"
11244 msgstr "Numero"
11245
11246 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11247 msgid "Macro: "
11248 msgstr "Macro: "
11249
11250 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11251 #, fuzzy
11252 msgid "No Documents Open!"
11253 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11254
11255 #: src/MenuBackend.C:358
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Ascii text as lines"
11258 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11259
11260 #: src/MenuBackend.C:360
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Ascii text as paragraphs"
11263 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11264
11265 #: src/MenuBackend.C:404
11266 msgid " (wide)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/MenuBackend.C:505
11270 msgid "Quit|Q"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/MenuBackend.C:513
11274 #, fuzzy
11275 msgid "LaTeX...|L"
11276 msgstr "LaTeX|#L"
11277
11278 #: src/MenuBackend.C:515
11279 msgid "LinuxDoc...|L"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/MenuBackend.C:523
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Emphasize"
11285 msgstr "Enfatizzato "
11286
11287 #: src/minibuffer.C:134
11288 msgid "[End of history]"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/minibuffer.C:143
11292 msgid "[Beginning of history]"
11293 msgstr ""
11294
11295 #. No matches
11296 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11297 msgid " [no match]"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/minibuffer.C:167
11301 msgid " [sole completion]"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/support/filetools.C:440
11305 msgid "Error! Cannot open directory:"
11306 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11307
11308 #: src/support/filetools.C:460
11309 msgid "Error! Could not remove file:"
11310 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11311
11312 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11313 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11314 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11315
11316 #: src/support/filetools.C:501
11317 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11318 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11319
11320 #: src/support/filetools.C:565
11321 msgid "Internal error!"
11322 msgstr "Errore interno!"
11323
11324 #: src/support/filetools.C:566
11325 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11326 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11327
11328 #: src/support/filetools.C:571
11329 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11330 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11331
11332 #: src/support/filetools.C:1350
11333 msgid "Could not delete auto-save file!"
11334 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11335
11336 #: src/support/getUserName.C:13
11337 msgid "unknown"
11338 msgstr "sconosciuto"
11339
11340 #: src/tabular.C:1347
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Warning:"
11343 msgstr "Attenzione!"
11344
11345 #: src/tabular.C:1348
11346 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/tabular.C:1349
11350 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11351 msgstr ""
11352
11353 #. Could only happen with user style
11354 #: src/text2.C:1081
11355 msgid ""
11356 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11357 "change."
11358 msgstr ""
11359 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11360 "Strutturaper definire la modifica del font."
11361
11362 #: src/text2.C:1120
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Nothing to index!"
11365 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11366
11367 #: src/text2.C:1124
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11370 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11371
11372 #: src/text.C:1903
11373 msgid ""
11374 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11375 "Tutorial."
11376 msgstr ""
11377 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11378 "il Tutorial."
11379
11380 #: src/text.C:1905
11381 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11382 msgstr ""
11383 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11384
11385 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Page Break (top)"
11388 msgstr "Inter. pagina"
11389
11390 #. draw the additional space if needed:
11391 #: src/text.C:3347
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Space above"
11394 msgstr "Spaziatura"
11395
11396 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11397 msgid "Page Break (bottom)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/text.C:3528
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Space below"
11403 msgstr "Spaziatura"
11404
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "No database"
11407 #~ msgstr "Nome|#N"
11408
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "' indexed."
11411 #~ msgstr "."
11412
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Unable to convert file "
11415 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11416
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid " List"
11419 #~ msgstr "Linee"
11420
11421 #~ msgid "empty figure path"
11422 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11423
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid " not found"
11426 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
11427
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Wide "
11430 #~ msgstr "Largh."