1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-08 11:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Mappa dei tasti"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
137 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
164 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
168 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
172 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
176 #. path to LaTeX file
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
202 #: src/bufferlist.C:157
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
206 #: src/bufferlist.C:312
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
223 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
224 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
228 #: src/bufferlist.C:369
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
276 #: src/BufferView2.C:72
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
280 #: src/BufferView2.C:82
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
285 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
289 #: src/BufferView2.C:343
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
294 #: src/BufferView2.C:355
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
298 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
302 #: src/BufferView2.C:366
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
306 #: src/BufferView2.C:378
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
310 #: src/BufferView2.C:387
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
314 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
343 msgstr ", Profondità: "
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
419 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
429 #: src/lyxfunc.C:1875
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
447 msgstr " sconosciuta"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
464 msgstr "Marchio rimosso"
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
468 msgstr "Marchio impostato"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
472 msgstr "Marchi disattivati"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
476 msgstr "Marchi attivati"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
494 msgid "Unknown function!"
495 msgstr "Azione sconosciuta"
497 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
499 msgid "No more insets"
500 msgstr "Non ci sono più note"
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
506 #: src/ColorHandler.C:87
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 #: src/ColorHandler.C:88
515 #: src/ColorHandler.C:89
516 msgid " Using black instead, sorry!"
519 #: src/ColorHandler.C:96
520 msgid "LyX: X11 color "
523 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
524 msgid " allocated for "
527 #: src/ColorHandler.C:102
528 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
535 #: src/ColorHandler.C:144
540 #: src/ColorHandler.C:145
541 msgid " with (r,g,b)=("
544 #: src/ColorHandler.C:148
545 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
548 #: src/ColorHandler.C:152
553 #: src/ColorHandler.C:153
557 #: src/ColorHandler.C:153
562 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
564 msgid "Cannot view file"
565 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
567 #: src/converter.C:174
568 msgid "No information for viewing "
571 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
572 msgid "Executing command:"
573 msgstr "Comando in esecuzione:"
575 #: src/converter.C:204
577 msgid "Error while executing"
578 msgstr "Errore durante la lettura di "
580 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
583 msgid "Cannot convert file"
584 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
586 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
587 msgid "No information for converting from "
590 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
591 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
596 #: src/converter.C:671
597 msgid "There were errors during the Build process."
598 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
600 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
601 msgid "You should try to fix them."
602 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
604 #: src/converter.C:697
606 msgid "Error while trying to move directory:"
607 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
609 #: src/converter.C:733
611 msgid "Error while trying to move file:"
612 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
614 #: src/converter.C:734
619 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
620 msgid "One error detected"
621 msgstr "Ho individuato un errore"
623 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
624 msgid "You should try to fix it."
625 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
627 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
628 msgid " errors detected."
629 msgstr " errori individuati."
631 #: src/converter.C:819
633 msgid "There were errors during running of "
634 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
636 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
637 msgid "The operation resulted in"
640 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
642 msgid "an empty file."
643 msgstr "è stato importato."
645 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
646 msgid "Resulting file is empty"
649 #: src/converter.C:841
650 msgid "Running LaTeX..."
651 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
653 #: src/converter.C:863
654 msgid "LaTeX did not work!"
655 msgstr "LaTeX non funziona!"
657 #: src/converter.C:864
658 msgid "Missing log file:"
659 msgstr "Manca il file di log:"
661 #: src/converter.C:877
662 msgid "There were errors during the LaTeX run."
663 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
665 #: src/CutAndPaste.C:430
666 msgid "Layout had to be changed from\n"
669 #: src/CutAndPaste.C:433
672 "because of class conversion from\n"
677 msgid "No debugging message"
678 msgstr "(nessun messaggio di log)"
682 msgid "General information"
683 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
687 msgid "Program initialisation"
688 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
691 msgid "Keyboard events handling"
699 msgid "Lyxlex grammer parser"
703 msgid "Configuration files reading"
707 msgid "Custom keyboard definition"
711 msgid "LaTeX generation/execution"
717 msgstr "Modalità matematica"
720 msgid "Font handling"
725 msgid "Textclass files reading"
726 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
730 msgid "Version control"
731 msgstr "Contollo della versione%t"
734 msgid "External control interface"
738 msgid "Keep *roff temporary files"
743 msgid "User commands"
747 msgid "The LyX Lexxer"
752 msgid "Dependency information"
761 msgid "Files used by LyX"
765 msgid "Workarea events"
769 msgid "Insettext/tabular messages"
773 msgid "Graphics conversion and loading"
777 msgid "All debugging messages"
786 msgid "Cannot export file"
787 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
790 msgid "No information for exporting to "
795 msgid "Cannot run latex."
796 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
799 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
802 #: src/exporter.C:103
804 msgid "Document exported as "
805 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
807 #: src/exporter.C:105
810 msgstr "[nessun file]"
812 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
823 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
841 msgstr "Visualizza il file DVI"
848 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
853 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
857 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
859 msgid "New from Template...|T"
860 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
862 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
867 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
872 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
894 msgid "Revert to Saved|R"
895 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
899 msgid "Version Control|V"
900 msgstr "Contollo della versione%t"
910 msgstr "Stampante|#m"
924 msgid "Check In Changes|I"
925 msgstr "Controlla i cambiamenti"
929 msgid "Check Out for Edit|O"
930 msgstr "Controlla le modifiche"
934 msgid "Revert to Last Version|L"
935 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
939 msgid "Undo Last Check In|U"
940 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
944 msgid "Show History|H"
945 msgstr "Mostra la cronologia"
950 msgstr "Dimensioni alternative"
952 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
953 msgid "Preferences...|P"
956 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
958 msgid "Reconfigure|R"
964 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
969 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
987 msgid "Paste External Selection|x"
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Cerca & Sostituisci"
998 msgstr "Struttura della tabella"
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1003 msgstr "Matematici|#M"
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1008 msgstr " (sola lettura)"
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Inserto aperto"
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1023 msgstr "Controlla TeX"
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Paragrafo indentato"
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Multi colonna|#u"
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1053 msgstr "Linea in alto"
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "Linea in basso"
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1067 msgid "Line Right|R"
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "Allinea a sinistra"
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1077 msgid "Align Center|C"
1078 msgstr "Allineamento"
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "Allinea a destra"
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "V.Align Center|n"
1092 msgstr "Allinea al centro"
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "Linea in basso"
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "Cancella riga|#n"
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "Cancella colonna|#l"
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1164 msgid "Inline formula|I"
1165 msgstr "Inserisci una figura"
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "Mostra immagine|#n"
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1179 msgid "Align environment|A"
1180 msgstr "Allineamento"
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "Allinea a sinistra"
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "Allinea a destra"
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "Linea in alto"
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1199 msgid "V.Align Center|e"
1200 msgstr "Allinea al centro"
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "Linea in basso"
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1210 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1215 msgstr "Cancella riga|#n"
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1220 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "Cancella colonna|#l"
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1230 msgstr "Matematici|#M"
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1234 msgid "Special Character|S"
1235 msgstr "Speciale:|#p"
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1250 msgstr "Etichetta:|#E"
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1255 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Inserisci nota a margine"
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1264 msgid "Index Entry...|I"
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1275 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1280 #: src/ext_l10n.h:108
1281 msgid "Lists & TOC|O"
1284 #: src/ext_l10n.h:109
1287 msgstr "Struttura della tabella"
1289 #: src/ext_l10n.h:110
1294 #: src/ext_l10n.h:111
1295 msgid "Graphics...|G"
1298 #: src/ext_l10n.h:112
1300 msgid "Tabular Material...|b"
1301 msgstr "Struttura della tabella"
1303 #: src/ext_l10n.h:113
1308 #: src/ext_l10n.h:114
1310 msgid "Include File...|d"
1313 #: src/ext_l10n.h:115
1315 msgid "Insert File|e"
1316 msgstr "Inserisci una figura"
1318 #: src/ext_l10n.h:116
1319 msgid "External Material...|x"
1322 #: src/ext_l10n.h:117
1323 msgid "Superscript|S"
1326 #: src/ext_l10n.h:118
1330 #: src/ext_l10n.h:119
1334 #: src/ext_l10n.h:120
1336 msgid "Hyphenation Point|P"
1337 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1339 #: src/ext_l10n.h:121
1341 msgid "Ligature break|k"
1342 msgstr "Inter. linea"
1344 #: src/ext_l10n.h:122
1345 msgid "Protected Blank|B"
1348 #: src/ext_l10n.h:123
1351 msgstr "Inter. linea"
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1368 msgid "Menu Separator|M"
1369 msgstr "Separazione"
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserisci una figura"
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostra immagine|#n"
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Allineamento"
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Allineamento"
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Allineamento"
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Allineamento"
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Pannello matematico"
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1423 msgid "Table of Contents|C"
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Capoverso|#v"
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1438 msgid "LyX Document...|X"
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1462 msgid "Document...|D"
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1472 msgstr "Enfatizzato "
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Costruisci il programma"
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1508 msgstr "Aggiorna|#g"
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Log di LaTeX"
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1517 msgid "Table of Contents|T"
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1542 msgstr "Inferiore|#f"
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usa include|#U"
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1591 msgid "Customization|C"
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1604 msgid "Table of Contents|a"
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1658 msgid "AddressForOffprints"
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1682 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1685 msgstr "Lista delle formule"
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1698 msgstr "Allineamento"
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1708 msgstr "Inserto aperto"
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1713 msgstr "Inserto aperto"
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgid "Author_Running"
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1770 msgid "Bibliography"
1771 msgstr "Oggetto bibliografico"
1773 #: src/ext_l10n.h:220
1776 msgstr "Oggetto bibliografico"
1778 #: src/ext_l10n.h:221
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1784 msgid "BoardCentered"
1785 msgstr "Centrato|#t"
1787 #: src/ext_l10n.h:223
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1796 #: src/ext_l10n.h:225
1801 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1805 #: src/ext_l10n.h:227
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1811 msgid "CenteredCaption"
1812 msgstr "Orientamento"
1814 #: src/ext_l10n.h:229
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter_Exercises"
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1835 #: src/ext_l10n.h:234
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1848 #: src/ext_l10n.h:237
1853 #: src/ext_l10n.h:238
1858 #: src/ext_l10n.h:239
1863 #: src/ext_l10n.h:240
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1872 #: src/ext_l10n.h:242
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1885 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1890 #: src/ext_l10n.h:246
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1903 #: src/ext_l10n.h:249
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "Current_Address"
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1918 msgstr "Dimensioni alternative"
1920 #: src/ext_l10n.h:253
1925 #: src/ext_l10n.h:254
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1934 #: src/ext_l10n.h:256
1937 msgstr "Decorazione"
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1947 msgstr "Destinazione:"
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1952 msgstr "Destinazione:"
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1957 msgstr "Decorazione"
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1963 #: src/ext_l10n.h:262
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1972 #: src/ext_l10n.h:264
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1981 #: src/ext_l10n.h:266
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1987 msgid "End_All_Slides"
1990 #: src/ext_l10n.h:268
1994 #: src/ext_l10n.h:269
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2008 #: src/ext_l10n.h:272
2012 #: src/ext_l10n.h:273
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2026 #: src/ext_l10n.h:276
2030 #: src/ext_l10n.h:277
2034 #: src/ext_l10n.h:278
2038 #: src/ext_l10n.h:279
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2047 #: src/ext_l10n.h:281
2050 msgstr "Primo testa"
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2056 #: src/ext_l10n.h:283
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2069 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2072 msgid "FourAffiliations"
2075 #: src/ext_l10n.h:287
2079 #: src/ext_l10n.h:288
2083 #: src/ext_l10n.h:289
2087 #: src/ext_l10n.h:290
2091 #: src/ext_l10n.h:291
2096 #: src/ext_l10n.h:292
2100 #: src/ext_l10n.h:293
2105 #: src/ext_l10n.h:294
2109 #: src/ext_l10n.h:295
2110 msgid "IhrSchreiben"
2113 #: src/ext_l10n.h:296
2117 #: src/ext_l10n.h:297
2120 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2122 #: src/ext_l10n.h:298
2125 msgstr "Inserisci una citazione"
2127 #: src/ext_l10n.h:299
2131 #: src/ext_l10n.h:300
2135 #: src/ext_l10n.h:301
2136 msgid "InvisibleText"
2139 #: src/ext_l10n.h:302
2144 #: src/ext_l10n.h:303
2148 #: src/ext_l10n.h:304
2153 #: src/ext_l10n.h:305
2156 msgstr "Parola chiave:|#P"
2158 #: src/ext_l10n.h:306
2161 msgstr "Parola chiave:|#P"
2163 #: src/ext_l10n.h:307
2167 #: src/ext_l10n.h:308
2171 #: src/ext_l10n.h:309
2174 msgstr "Ho inserito la tabella"
2176 #: src/ext_l10n.h:310
2180 #: src/ext_l10n.h:311
2182 msgid "LandscapeSlide"
2183 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2185 #: src/ext_l10n.h:312
2190 #: src/ext_l10n.h:313
2194 #: src/ext_l10n.h:314
2199 #: src/ext_l10n.h:315
2203 #: src/ext_l10n.h:316
2207 #: src/ext_l10n.h:317
2212 #: src/ext_l10n.h:318
2217 #: src/ext_l10n.h:319
2219 msgid "ListOfSlides"
2220 msgstr "Lista delle tabelle"
2222 #: src/ext_l10n.h:320
2226 #: src/ext_l10n.h:321
2231 #: src/ext_l10n.h:322
2232 msgid "Lowertitleback"
2235 #: src/ext_l10n.h:323
2239 #: src/ext_l10n.h:324
2244 #: src/ext_l10n.h:325
2249 #: src/ext_l10n.h:326
2252 msgstr "Marchi attivati"
2254 #: src/ext_l10n.h:327
2258 #: src/ext_l10n.h:328
2263 #: src/ext_l10n.h:329
2268 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2269 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2274 #: src/ext_l10n.h:331
2279 #: src/ext_l10n.h:332
2283 #: src/ext_l10n.h:333
2287 #: src/ext_l10n.h:334
2292 #: src/ext_l10n.h:335
2297 #: src/ext_l10n.h:336
2300 msgstr "Negativo|#N"
2302 #: src/ext_l10n.h:337
2307 #: src/ext_l10n.h:338
2311 #: src/ext_l10n.h:339
2316 #: src/ext_l10n.h:340
2317 msgid "NoteToEditor"
2320 #: src/ext_l10n.h:341
2325 #: src/ext_l10n.h:342
2330 #: src/ext_l10n.h:343
2335 #: src/ext_l10n.h:344
2339 #: src/ext_l10n.h:345
2344 #: src/ext_l10n.h:346
2349 #: src/ext_l10n.h:347
2353 #: src/ext_l10n.h:348
2357 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2360 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2362 #: src/ext_l10n.h:350
2365 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2367 #: src/ext_l10n.h:351
2372 #: src/ext_l10n.h:352
2377 #: src/ext_l10n.h:353
2382 #: src/ext_l10n.h:354
2385 msgstr "Agenda telefonica"
2387 #: src/ext_l10n.h:355
2392 #: src/ext_l10n.h:356
2397 #: src/ext_l10n.h:357
2401 #: src/ext_l10n.h:358
2403 msgid "PortraitSlide"
2404 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2406 #: src/ext_l10n.h:359
2407 msgid "PostalCommend"
2410 #: src/ext_l10n.h:360
2412 msgid "PostalComment"
2415 #: src/ext_l10n.h:361
2419 #: src/ext_l10n.h:362
2424 #: src/ext_l10n.h:363
2429 #: src/ext_l10n.h:364
2430 msgid "ProgressContents"
2433 #: src/ext_l10n.h:365
2437 #: src/ext_l10n.h:366
2441 #: src/ext_l10n.h:367
2445 #: src/ext_l10n.h:368
2446 msgid "Proposition*"
2449 #: src/ext_l10n.h:369
2453 #: src/ext_l10n.h:370
2457 #: src/ext_l10n.h:371
2461 #: src/ext_l10n.h:372
2464 msgstr "Destinazione:"
2466 #: src/ext_l10n.h:373
2471 #: src/ext_l10n.h:374
2476 #: src/ext_l10n.h:375
2480 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2484 msgstr "Inserisci un riferimento"
2486 #: src/ext_l10n.h:378
2489 msgstr "Osservazione:|#O"
2491 #: src/ext_l10n.h:379
2494 msgstr "Osservazione:|#O"
2496 #: src/ext_l10n.h:380
2499 msgstr "Osservazione:|#O"
2501 #: src/ext_l10n.h:381
2502 msgid "RetourAdresse"
2505 #: src/ext_l10n.h:382
2506 msgid "ReturnAddress"
2509 #: src/ext_l10n.h:383
2512 msgstr "Destinazione:"
2514 #: src/ext_l10n.h:384
2515 msgid "RevisionHistory"
2518 #: src/ext_l10n.h:385
2520 msgid "RevisionRemark"
2521 msgstr "Osservazione:|#O"
2523 #: src/ext_l10n.h:386
2524 msgid "REVTEX_Title"
2527 #: src/ext_l10n.h:387
2528 msgid "Right_Address"
2531 #: src/ext_l10n.h:388
2533 msgid "Right_Header"
2536 #: src/ext_l10n.h:389
2540 #: src/ext_l10n.h:390
2541 msgid "Rotatefoilhead"
2544 #: src/ext_l10n.h:391
2545 msgid "RunningAuthor"
2548 #: src/ext_l10n.h:392
2550 msgid "Running_LaTeX_Title"
2551 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2553 #: src/ext_l10n.h:393
2555 msgid "RunningTitle"
2556 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2558 #: src/ext_l10n.h:394
2563 #: src/ext_l10n.h:395
2567 #: src/ext_l10n.h:396
2571 #: src/ext_l10n.h:397
2575 #: src/ext_l10n.h:398
2578 msgstr "Decorazione"
2580 #: src/ext_l10n.h:399
2583 msgstr "Decorazione"
2585 #: src/ext_l10n.h:400
2586 msgid "Send_To_Address"
2589 #: src/ext_l10n.h:401
2594 #: src/ext_l10n.h:402
2598 #: src/ext_l10n.h:403
2599 msgid "ShortFoilhead"
2602 #: src/ext_l10n.h:404
2603 msgid "ShortRotatefoilhead"
2606 #: src/ext_l10n.h:405
2610 #: src/ext_l10n.h:406
2615 #: src/ext_l10n.h:407
2620 #: src/ext_l10n.h:408
2625 #: src/ext_l10n.h:409
2627 msgid "SlideContents"
2630 #: src/ext_l10n.h:410
2631 msgid "SlideHeading"
2634 #: src/ext_l10n.h:411
2635 msgid "SlideSubHeading"
2638 #: src/ext_l10n.h:412
2643 #: src/ext_l10n.h:413
2648 #: src/ext_l10n.h:414
2651 msgstr "Cella speciale"
2653 #: src/ext_l10n.h:415
2657 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2660 msgstr "Standard|#S"
2662 #: src/ext_l10n.h:417
2667 #: src/ext_l10n.h:418
2671 #: src/ext_l10n.h:419
2675 #: src/ext_l10n.h:420
2679 #: src/ext_l10n.h:421
2680 msgid "Subjectclass"
2683 #: src/ext_l10n.h:422
2685 msgid "Subparagraph"
2686 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2688 #: src/ext_l10n.h:423
2689 msgid "Subparagraph*"
2692 #: src/ext_l10n.h:424
2695 msgstr "Decorazione"
2697 #: src/ext_l10n.h:425
2700 msgstr "Decorazione"
2702 #: src/ext_l10n.h:426
2705 msgstr "Decorazione"
2707 #: src/ext_l10n.h:427
2709 msgid "Subsubsection"
2710 msgstr "Decorazione"
2712 #: src/ext_l10n.h:428
2714 msgid "Subsubsection*"
2715 msgstr "Decorazione"
2717 #: src/ext_l10n.h:429
2721 #: src/ext_l10n.h:430
2725 #: src/ext_l10n.h:431
2727 msgid "SubVariation"
2728 msgstr "Separazione"
2730 #: src/ext_l10n.h:432
2732 msgid "SubVariation2"
2733 msgstr "Separazione"
2735 #: src/ext_l10n.h:433
2737 msgid "SubVariation3"
2738 msgstr "Separazione"
2740 #: src/ext_l10n.h:434
2742 msgid "SubVariation4"
2743 msgstr "Separazione"
2745 #: src/ext_l10n.h:435
2747 msgid "SubVariation5"
2748 msgstr "Separazione"
2750 #: src/ext_l10n.h:436
2754 #: src/ext_l10n.h:437
2758 #: src/ext_l10n.h:438
2760 msgid "TableComments"
2763 #: src/ext_l10n.h:439
2768 #: src/ext_l10n.h:440
2772 #: src/ext_l10n.h:441
2775 msgstr "Decorazione"
2777 #: src/ext_l10n.h:442
2781 #: src/ext_l10n.h:443
2786 #: src/ext_l10n.h:444
2790 #: src/ext_l10n.h:445
2794 #: src/ext_l10n.h:446
2798 #: src/ext_l10n.h:447
2800 msgid "TheoremTemplate"
2803 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2807 #: src/ext_l10n.h:449
2811 #: src/ext_l10n.h:450
2812 msgid "ThreeAffiliations"
2815 #: src/ext_l10n.h:451
2816 msgid "ThreeAuthors"
2819 #: src/ext_l10n.h:452
2823 #: src/ext_l10n.h:453
2828 #: src/ext_l10n.h:454
2832 #: src/ext_l10n.h:455
2836 #: src/ext_l10n.h:456
2840 #: src/ext_l10n.h:457
2844 #: src/ext_l10n.h:458
2847 msgstr "Superiore|#p"
2849 #: src/ext_l10n.h:459
2854 #: src/ext_l10n.h:460
2857 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2859 #: src/ext_l10n.h:461
2860 msgid "Trans_Keywords"
2863 #: src/ext_l10n.h:462
2864 msgid "TranslatedAbstract"
2867 #: src/ext_l10n.h:463
2868 msgid "Translated_Title"
2871 #: src/ext_l10n.h:464
2874 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2876 #: src/ext_l10n.h:465
2877 msgid "TwoAffiliations"
2880 #: src/ext_l10n.h:466
2884 #: src/ext_l10n.h:467
2885 msgid "Unterschrift"
2888 #: src/ext_l10n.h:468
2889 msgid "Uppertitleback"
2892 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2893 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2897 #: src/ext_l10n.h:470
2900 msgstr "Separazione"
2902 #: src/ext_l10n.h:471
2905 msgstr "Includi verbatim"
2907 #: src/ext_l10n.h:472
2912 #: src/ext_l10n.h:473
2916 #: src/ext_l10n.h:474
2920 #: src/ext_l10n.h:475
2925 #: src/ext_l10n.h:476
2929 #: src/ext_l10n.h:477
2933 #: src/ext_l10n.h:478
2937 #: src/ext_l10n.h:479
2941 #: src/ext_l10n.h:480
2945 #: src/ext_l10n.h:481
2949 #: src/ext_l10n.h:482
2953 #: src/ext_l10n.h:483
2957 #: src/ext_l10n.h:484
2961 #: src/ext_l10n.h:485
2966 #: src/ext_l10n.h:486
2967 msgid "Portuguese (Brazil)"
2970 #: src/ext_l10n.h:487
2973 msgstr "Decorazione"
2975 #: src/ext_l10n.h:488
2979 #: src/ext_l10n.h:489
2983 #: src/ext_l10n.h:490
2988 #: src/ext_l10n.h:491
2989 msgid "French Canadian"
2992 #: src/ext_l10n.h:492
2996 #: src/ext_l10n.h:493
3001 #: src/ext_l10n.h:494
3005 #: src/ext_l10n.h:495
3009 #: src/ext_l10n.h:496
3013 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
3017 #: src/ext_l10n.h:498
3021 #: src/ext_l10n.h:499
3025 #: src/ext_l10n.h:500
3029 #: src/ext_l10n.h:501
3033 #: src/ext_l10n.h:502
3034 msgid "French (GUTenberg)"
3037 #: src/ext_l10n.h:503
3041 #: src/ext_l10n.h:504
3045 #: src/ext_l10n.h:505
3046 msgid "German (new spelling)"
3049 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3050 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3054 #: src/ext_l10n.h:507
3058 #: src/ext_l10n.h:508
3062 #: src/ext_l10n.h:509
3067 #: src/ext_l10n.h:510
3071 #: src/ext_l10n.h:511
3076 #: src/ext_l10n.h:512
3080 #: src/ext_l10n.h:513
3084 #: src/ext_l10n.h:514
3088 #: src/ext_l10n.h:515
3093 #: src/ext_l10n.h:516
3097 #: src/ext_l10n.h:517
3101 #: src/ext_l10n.h:518
3106 #: src/ext_l10n.h:519
3108 msgid "Serbo-Croatian"
3111 #: src/ext_l10n.h:520
3115 #: src/ext_l10n.h:521
3119 #: src/ext_l10n.h:522
3123 #: src/ext_l10n.h:523
3127 #: src/ext_l10n.h:524
3131 #: src/ext_l10n.h:525
3135 #: src/ext_l10n.h:526
3138 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3140 #: src/ext_l10n.h:527
3144 #: src/ext_l10n.h:528
3148 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3149 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3153 #: src/ext_l10n.h:530
3156 msgstr "Versione di LyX "
3158 #: src/ext_l10n.h:531
3160 msgid "Version goes here"
3161 msgstr "Contollo della versione%t"
3163 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3165 msgstr "Ringraziamenti"
3167 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
3168 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
3169 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
3170 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
3171 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
3172 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
3173 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3178 #: src/ext_l10n.h:535
3180 msgid "LyX: Enter text"
3183 #: src/ext_l10n.h:536
3187 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
3188 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3189 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3190 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3193 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3194 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3195 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3196 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3197 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3198 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3201 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3202 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3207 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3208 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3213 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3214 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3218 #: src/ext_l10n.h:540
3223 #: src/ext_l10n.h:541
3225 msgid "The citation key"
3226 msgstr "Inserisci una citazione"
3228 #: src/ext_l10n.h:542
3231 msgstr "Ho inserito la tabella"
3233 #: src/ext_l10n.h:543
3235 msgid "The label as it appears in the document"
3236 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3238 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3239 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3240 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3241 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3246 #: src/ext_l10n.h:546
3251 #: src/ext_l10n.h:547
3256 #: src/ext_l10n.h:548
3258 msgid "BibTeX database to use"
3261 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3262 #: src/ext_l10n.h:1166
3266 #: src/ext_l10n.h:550
3268 msgid "Available BibTeX databases"
3271 #: src/ext_l10n.h:551
3275 #: src/ext_l10n.h:552
3277 msgid "Add a BibTeX database file"
3280 #: src/ext_l10n.h:553
3283 msgstr "Cancella da|#l"
3285 #: src/ext_l10n.h:554
3286 msgid "Remove the selected database"
3289 #: src/ext_l10n.h:555
3294 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3296 msgid "The BibTeX style"
3297 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3299 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3304 #: src/ext_l10n.h:558
3309 #: src/ext_l10n.h:559
3313 #: src/ext_l10n.h:560
3317 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3318 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3323 #: src/ext_l10n.h:563
3327 #: src/ext_l10n.h:564
3328 msgid "The name of the style to use"
3331 #: src/ext_l10n.h:565
3336 #: src/ext_l10n.h:566
3338 msgid "Choose a style file"
3339 msgstr "Scegli il modello"
3341 #: src/ext_l10n.h:567
3343 msgid "Add bibliography to &TOC"
3344 msgstr "Oggetto bibliografico"
3346 #: src/ext_l10n.h:568
3348 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3352 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3353 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3354 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3358 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3361 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3363 #: src/ext_l10n.h:572
3366 msgstr "Famiglia:|#F"
3368 #: src/ext_l10n.h:573
3371 msgstr "Famiglia:|#F"
3373 #: src/ext_l10n.h:574
3378 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3381 msgstr "Dimensione:|#D"
3383 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3388 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3394 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3397 msgstr "Dimensione:|#D"
3399 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3403 #: src/ext_l10n.h:580
3408 #: src/ext_l10n.h:583
3413 #: src/ext_l10n.h:586
3416 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3418 #: src/ext_l10n.h:587
3420 msgid "toggle font on all of the above"
3421 msgstr "Abilita tutti|#b"
3423 #: src/ext_l10n.h:588
3425 msgid "Never toggled"
3426 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3428 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3431 msgstr "Dimensione|#D"
3433 #: src/ext_l10n.h:590
3436 msgstr "Dimensione:|#D"
3438 #: src/ext_l10n.h:591
3440 msgid "Always toggled"
3441 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3443 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3444 msgid "Other font settings"
3447 #: src/ext_l10n.h:593
3452 #: src/ext_l10n.h:595
3457 #: src/ext_l10n.h:596
3458 msgid "Apply each change automatically"
3461 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3462 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3463 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3468 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3469 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3473 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3474 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3477 msgstr "Ordine inverso|#v"
3479 #: src/ext_l10n.h:605
3484 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3486 msgid "Citation style"
3489 #: src/ext_l10n.h:607
3491 msgid "Natbib citation style to use"
3494 #: src/ext_l10n.h:608
3497 msgstr "Modalità testo"
3499 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3501 msgstr "Informazioni"
3503 #: src/ext_l10n.h:610
3505 msgid "Citation entry"
3508 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3513 #: src/ext_l10n.h:612
3514 msgid "Search the available citations"
3517 #: src/ext_l10n.h:613
3518 msgid "Regular E&xpression"
3521 #: src/ext_l10n.h:614
3522 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3525 #: src/ext_l10n.h:615
3529 #: src/ext_l10n.h:616
3531 msgid "&Case sensitive"
3532 msgstr "Maius/minus|#s"
3534 #: src/ext_l10n.h:617
3535 msgid "Make the search case-sensitive"
3538 #: src/ext_l10n.h:618
3543 #: src/ext_l10n.h:619
3545 msgid "Add the selected citation"
3546 msgstr "Inserisci una citazione"
3548 #: src/ext_l10n.h:620
3549 msgid "Remove the selected citation"
3552 #: src/ext_l10n.h:621
3554 msgid "Move the selected citation up"
3555 msgstr "Inserisci una citazione"
3557 #: src/ext_l10n.h:622
3558 msgid "Move the selected citation down"
3561 #: src/ext_l10n.h:623
3564 msgstr "Inserisci un riferimento"
3566 #: src/ext_l10n.h:624
3569 msgstr "Seleziona fra|#S"
3571 #: src/ext_l10n.h:626
3573 msgid "Available citation keys"
3574 msgstr "Inserisci un riferimento"
3576 #: src/ext_l10n.h:628
3578 msgid "Citations currently selected"
3581 #: src/ext_l10n.h:629
3582 msgid "Text to place after citation"
3585 #: src/ext_l10n.h:630
3587 msgid "&Full author list"
3590 #: src/ext_l10n.h:631
3591 msgid "List all authors"
3594 #: src/ext_l10n.h:632
3595 msgid "Force &upper case"
3598 #: src/ext_l10n.h:633
3599 msgid "Force upper case in citation"
3602 #: src/ext_l10n.h:634
3603 msgid "Text to place before citation"
3606 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3607 msgid "Document Layout"
3608 msgstr "Struttura del documento"
3610 #: src/ext_l10n.h:637
3615 #: src/ext_l10n.h:638
3618 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3620 #: src/ext_l10n.h:639
3622 msgid "Defa&ult Skip:"
3623 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3625 #: src/ext_l10n.h:640
3628 msgstr "Dimensione:|#D"
3630 #. the document language page
3631 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3632 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3635 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3638 msgstr "Predefinito"
3640 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3643 msgstr ", Profondità: "
3645 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3648 msgstr "Mappa dei tasti"
3650 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3654 #: src/ext_l10n.h:646
3659 #: src/ext_l10n.h:647
3661 msgid "E&xtra Options:"
3664 #: src/ext_l10n.h:648
3669 #: src/ext_l10n.h:649
3672 msgstr "Piccolissimo"
3674 #: src/ext_l10n.h:650
3679 #: src/ext_l10n.h:651
3683 #: src/ext_l10n.h:652
3688 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3692 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3695 msgstr "Altro...|#l"
3697 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3701 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3706 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3710 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3714 #: src/ext_l10n.h:662
3719 #: src/ext_l10n.h:663
3722 msgstr "Superiore|#p"
3724 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3728 #: src/ext_l10n.h:665
3733 #: src/ext_l10n.h:666
3738 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3740 msgstr "Separazione"
3742 #: src/ext_l10n.h:668
3747 #: src/ext_l10n.h:669
3752 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3757 #: src/ext_l10n.h:671
3760 msgstr "Formato:|#F"
3762 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3764 msgstr "Predefinito"
3766 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3770 msgstr "Dimensioni alternative"
3772 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3777 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3781 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3785 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3789 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3793 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3797 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3801 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3805 #: src/ext_l10n.h:682
3808 msgstr "Speciale:|#p"
3810 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3811 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3816 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3817 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3820 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3821 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3824 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3825 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3828 #: src/ext_l10n.h:687
3830 msgid "&Use Geometry Package"
3831 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3833 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3835 msgstr "Orientamento"
3837 #: src/ext_l10n.h:689
3840 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3842 #: src/ext_l10n.h:690
3845 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3847 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3851 #: src/ext_l10n.h:692
3856 #: src/ext_l10n.h:693
3859 msgstr "Inferiore|#f"
3861 #: src/ext_l10n.h:694
3864 msgstr "Sinistra|#n"
3866 #: src/ext_l10n.h:695
3869 msgstr "Superiore|#p"
3871 #: src/ext_l10n.h:696
3872 msgid "Custom Papersize"
3873 msgstr "Dimensioni alternative"
3875 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3880 #: src/ext_l10n.h:698
3885 #: src/ext_l10n.h:699
3886 msgid "Foot/Head Margins"
3887 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3889 #: src/ext_l10n.h:700
3892 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3894 #: src/ext_l10n.h:701
3897 msgstr "Separazione int.|#S"
3899 #: src/ext_l10n.h:702
3901 msgid "Headhe&ight:"
3902 msgstr "Altezza int.|#t"
3904 #: src/ext_l10n.h:705
3907 msgstr "Codifica:|#f"
3909 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3914 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3919 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3924 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3929 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3934 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3939 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3944 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3948 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3952 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3956 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3960 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3964 #: src/ext_l10n.h:719
3967 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3969 #: src/ext_l10n.h:720
3974 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3979 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3984 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3989 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3994 #: src/ext_l10n.h:725
3999 #: src/ext_l10n.h:726
4004 #: src/ext_l10n.h:727
4009 #: src/ext_l10n.h:728
4014 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4020 #: src/ext_l10n.h:730
4022 msgid "F&loat Placement:"
4023 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4025 #: src/ext_l10n.h:731
4027 msgid "S&ection number depth:"
4028 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4030 #: src/ext_l10n.h:732
4032 msgid "&Table of contents depth:"
4033 msgstr "Profondità del sommario"
4035 #: src/ext_l10n.h:733
4038 msgstr "Traduttore PS|#T"
4040 #: src/ext_l10n.h:734
4042 msgid "Use A&MS Math"
4043 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4045 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4050 #: src/ext_l10n.h:736
4053 msgstr "Dimensione|#D"
4055 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4061 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4065 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4068 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4070 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4076 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4082 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4088 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
4089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4093 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4097 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4103 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4108 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4109 msgid "Bullet Depth"
4112 #: src/ext_l10n.h:749
4116 #: src/ext_l10n.h:750
4120 #: src/ext_l10n.h:751
4124 #: src/ext_l10n.h:752
4128 #: src/ext_l10n.h:753
4131 msgstr "Standard|#S"
4133 #: src/ext_l10n.h:754
4138 #: src/ext_l10n.h:755
4141 msgstr "Simboli 1|#i"
4143 #: src/ext_l10n.h:756
4146 msgstr "Simboli 2|#b"
4148 #: src/ext_l10n.h:757
4151 msgstr "Simboli 3|#o"
4153 #: src/ext_l10n.h:758
4156 msgstr "Simboli 4|#l"
4158 #: src/ext_l10n.h:759
4163 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
4164 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4166 msgstr "Errore di LaTeX"
4168 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
4170 msgid "LaTeX error messages"
4171 msgstr "Errore di LaTeX"
4173 #: src/ext_l10n.h:767
4175 msgid "ERT inset display"
4176 msgstr "[non mostrato]"
4178 #: src/ext_l10n.h:768
4182 #: src/ext_l10n.h:769
4183 msgid "Show ERT inline"
4186 #: src/ext_l10n.h:770
4191 #: src/ext_l10n.h:771
4192 msgid "Show ERT button only"
4195 #: src/ext_l10n.h:772
4200 #: src/ext_l10n.h:773
4202 msgid "Show ERT contents"
4205 #: src/ext_l10n.h:776
4207 msgid "External Material"
4210 #: src/ext_l10n.h:777
4215 #: src/ext_l10n.h:778
4217 msgid "Available templates"
4218 msgstr "Inserisci un riferimento"
4220 #: src/ext_l10n.h:780
4223 msgstr "File EPS|#E"
4225 #: src/ext_l10n.h:781
4227 msgid "Edit the file externally"
4228 msgstr "Inserisci bibtex"
4230 #: src/ext_l10n.h:782
4235 #: src/ext_l10n.h:783
4237 msgid "View the file"
4238 msgstr "Lista delle tabelle"
4240 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4241 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4244 msgstr "Aggiorna|#g"
4246 #: src/ext_l10n.h:785
4247 msgid "Update the material"
4250 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4255 #: src/ext_l10n.h:787
4258 msgstr "Nome del file:|#f"
4260 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4261 #: src/ext_l10n.h:1078
4264 msgstr "Cerca...|#C"
4266 #: src/ext_l10n.h:789
4269 msgstr "Stampante|#m"
4271 #: src/ext_l10n.h:790
4274 msgstr "Stampante|#m"
4276 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4281 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4284 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4286 #: src/ext_l10n.h:800
4288 msgid "Bottom of the page"
4291 #: src/ext_l10n.h:801
4293 msgid "Top of the page"
4296 #: src/ext_l10n.h:802
4298 msgid "Page of floats"
4301 #: src/ext_l10n.h:803
4302 msgid "Here, if possible"
4305 #: src/ext_l10n.h:804
4306 msgid "Here, definitely"
4309 #. add the different tabfolders
4310 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4315 #: src/ext_l10n.h:807
4320 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4322 msgid "File name to include"
4323 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4325 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4327 msgid "Select a file"
4328 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4330 #: src/ext_l10n.h:811
4332 msgid "Screen Options"
4333 msgstr "Opzioni dello schermo"
4335 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4340 #: src/ext_l10n.h:813
4343 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4345 #: src/ext_l10n.h:814
4348 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4350 #: src/ext_l10n.h:815
4355 #: src/ext_l10n.h:816
4357 msgid "Do not display"
4358 msgstr "[non mostrato]"
4360 #: src/ext_l10n.h:818
4364 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4368 #: src/ext_l10n.h:820
4371 msgstr "Modalità matematica"
4373 #: src/ext_l10n.h:821
4376 msgstr "Modalità matematica"
4378 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4381 msgstr "Dimensione|#D"
4383 #: src/ext_l10n.h:823
4386 msgstr "Molto piccolo"
4388 #: src/ext_l10n.h:824
4391 msgstr "Predefinito"
4393 #: src/ext_l10n.h:825
4396 msgstr "Dimensioni alternative"
4398 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4404 #: src/ext_l10n.h:827
4405 msgid "Keep aspect&ratio"
4408 #: src/ext_l10n.h:830
4413 #: src/ext_l10n.h:831
4414 msgid "Bounding box"
4417 #: src/ext_l10n.h:832
4419 msgid "Left &bottom:"
4420 msgstr "Sinistra|#n"
4422 #: src/ext_l10n.h:833
4427 #: src/ext_l10n.h:834
4431 #: src/ext_l10n.h:835
4435 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4436 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4440 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4445 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4451 #: src/ext_l10n.h:848
4455 #: src/ext_l10n.h:849
4456 msgid "Get bounding box from file"
4459 #: src/ext_l10n.h:850
4460 msgid "&Clip to bounding box"
4463 #: src/ext_l10n.h:851
4464 msgid "clip to bounding box"
4467 #: src/ext_l10n.h:853
4471 #: src/ext_l10n.h:854
4476 #: src/ext_l10n.h:855
4480 #: src/ext_l10n.h:857
4484 #: src/ext_l10n.h:858
4487 msgstr "Inferiore|#f"
4489 #: src/ext_l10n.h:859
4491 msgid "leftBaseline"
4492 msgstr "Ho inserito la tabella"
4494 #: src/ext_l10n.h:860
4497 msgstr "Centrato|#t"
4499 #: src/ext_l10n.h:861
4503 #: src/ext_l10n.h:862
4505 msgid "centerBottom"
4506 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4508 #: src/ext_l10n.h:863
4509 msgid "centerBaseline"
4512 #: src/ext_l10n.h:864
4517 #: src/ext_l10n.h:865
4520 msgstr "Inferiore|#f"
4522 #: src/ext_l10n.h:866
4524 msgid "rightBaseline"
4525 msgstr "Ho inserito la tabella"
4527 #: src/ext_l10n.h:867
4529 msgid "referencePoint"
4530 msgstr "Inserisci un riferimento"
4532 #: src/ext_l10n.h:868
4534 msgid "LaTeX options"
4537 #: src/ext_l10n.h:869
4540 msgstr "Sottofigura|#r"
4542 #: src/ext_l10n.h:870
4543 msgid "The sub-caption for the figure"
4546 #: src/ext_l10n.h:875
4548 msgid "Include File"
4551 #: src/ext_l10n.h:876
4553 msgid "Include type"
4556 #: src/ext_l10n.h:877
4561 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4562 #: src/ext_l10n.h:887
4566 #: src/ext_l10n.h:879
4571 #: src/ext_l10n.h:881
4574 msgstr "Includi verbatim"
4576 #: src/ext_l10n.h:883
4580 #: src/ext_l10n.h:884
4582 msgid "&Don't typeset"
4583 msgstr "Non componi|#N"
4585 #: src/ext_l10n.h:886
4587 msgid "Visible &Space"
4588 msgstr "Spazio visibile|#s"
4590 #: src/ext_l10n.h:888
4593 msgstr "Nome del file:|#f"
4595 #: src/ext_l10n.h:894
4600 #: src/ext_l10n.h:895
4602 msgid "Load the file"
4603 msgstr "Lista delle tabelle"
4605 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4608 msgstr "Parola chiave:|#P"
4610 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4615 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4619 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4621 msgid "Update the display"
4624 #: src/ext_l10n.h:905
4626 msgid "Minipage settings"
4629 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4632 msgstr "Superiore|#p"
4634 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4639 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4642 msgstr "Inferiore|#f"
4644 #: src/ext_l10n.h:910
4646 msgid "Vertical alignment"
4647 msgstr "Allin. vert.|#v"
4649 #: src/ext_l10n.h:911
4652 msgstr "Allineamento"
4654 #: src/ext_l10n.h:912
4655 msgid "Units of width value"
4658 #: src/ext_l10n.h:913
4663 #: src/ext_l10n.h:914
4667 #: src/ext_l10n.h:920
4668 msgid "&Alignment and Spacing"
4671 #: src/ext_l10n.h:921
4674 msgstr "Allineamento"
4676 #: src/ext_l10n.h:922
4681 #: src/ext_l10n.h:923
4684 msgstr "Sinistra|#n"
4686 #: src/ext_l10n.h:924
4691 #: src/ext_l10n.h:925
4694 msgstr "Centrato|#t"
4696 #: src/ext_l10n.h:926
4698 msgid "No indentation"
4701 #: src/ext_l10n.h:927
4704 msgstr "Interlinea|#e"
4706 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4707 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4710 msgstr "Centrato|#t"
4712 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4713 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4718 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4719 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4724 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4725 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4728 msgstr "Centrato|#t"
4730 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4731 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4736 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4737 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4741 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4742 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4746 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4747 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4749 msgid "Scaled Points"
4750 msgstr "Opzioni dello schermo"
4752 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4753 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4755 msgid "Big/PS Points"
4758 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4759 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4761 msgid "Didot Points"
4764 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4765 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4767 msgid "Cicero Points"
4770 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4774 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4775 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4778 #: src/ext_l10n.h:998
4783 #: src/ext_l10n.h:999
4785 msgid "Amount of spacing"
4788 #: src/ext_l10n.h:1000
4792 #: src/ext_l10n.h:1001
4793 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4796 #: src/ext_l10n.h:1002
4800 #: src/ext_l10n.h:1003
4801 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4804 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4807 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4809 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4812 msgstr "Piccolissimo"
4814 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4819 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4823 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4828 #: src/ext_l10n.h:1011
4833 #: src/ext_l10n.h:1012
4838 #: src/ext_l10n.h:1020
4839 msgid "Keep space at the top of the page"
4842 #: src/ext_l10n.h:1021
4844 msgid "Keep space at top of the page"
4847 #: src/ext_l10n.h:1022
4848 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4851 #: src/ext_l10n.h:1023
4853 msgid "List environment"
4854 msgstr "Allineamento"
4856 #: src/ext_l10n.h:1024
4858 msgid "Label width:"
4859 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4861 #: src/ext_l10n.h:1025
4863 msgid "Label width in list environment"
4864 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4866 #: src/ext_l10n.h:1026
4868 msgid "&Lines and Page breaks"
4869 msgstr "Inter. pagina"
4871 #: src/ext_l10n.h:1027
4874 msgstr "Inter. pagina"
4876 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4878 msgid "above paragraph"
4879 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4881 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4883 msgid "below paragraph"
4884 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4886 #: src/ext_l10n.h:1031
4891 #: src/ext_l10n.h:1034
4893 msgid "&Extra options"
4896 #: src/ext_l10n.h:1035
4901 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4906 #: src/ext_l10n.h:1049
4907 msgid "Wrap text around floats"
4910 #: src/ext_l10n.h:1050
4912 msgid "Indent whole paragraph"
4913 msgstr "Paragrafo indentato"
4915 #: src/ext_l10n.h:1051
4920 #: src/ext_l10n.h:1052
4922 msgid "Minipage options"
4925 #: src/ext_l10n.h:1053
4927 msgid "Start new minipage"
4928 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4930 #: src/ext_l10n.h:1054
4932 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4933 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4935 #: src/ext_l10n.h:1055
4937 msgid "Vertical Alignment:"
4938 msgstr "Allin. vert.|#v"
4940 #: src/ext_l10n.h:1063
4942 msgid "LaTeX pre-amble"
4943 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4945 #: src/ext_l10n.h:1064
4947 msgid "The LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4950 #: src/ext_l10n.h:1065
4954 #: src/ext_l10n.h:1066
4955 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4958 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4959 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4960 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4964 #: src/ext_l10n.h:1071
4966 msgid "Print Destination"
4967 msgstr "Destinazione:"
4969 #: src/ext_l10n.h:1072
4974 #: src/ext_l10n.h:1073
4975 msgid "Send output to the printer"
4978 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4980 msgid "Send output to a file"
4981 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4983 #: src/ext_l10n.h:1076
4984 msgid "Send output to the given printer"
4987 #: src/ext_l10n.h:1079
4992 #: src/ext_l10n.h:1080
4997 #: src/ext_l10n.h:1081
4999 msgid "Print all pages"
5000 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5002 #: src/ext_l10n.h:1082
5006 #: src/ext_l10n.h:1083
5008 msgid "Print odd pages only"
5009 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5011 #: src/ext_l10n.h:1084
5014 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5016 #: src/ext_l10n.h:1085
5018 msgid "Print even pages only"
5019 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5021 #: src/ext_l10n.h:1086
5026 #: src/ext_l10n.h:1087
5028 msgid "Page number to print to"
5029 msgstr "Non riesco a stampare"
5031 #: src/ext_l10n.h:1088
5033 msgid "Re&verse order"
5034 msgstr "Ordine inverso|#v"
5036 #: src/ext_l10n.h:1089
5038 msgid "Print in reverse order"
5039 msgstr "Ordine inverso|#v"
5041 #: src/ext_l10n.h:1090
5043 msgid "Page number to print from"
5044 msgstr "Non riesco a stampare"
5046 #: src/ext_l10n.h:1091
5051 #: src/ext_l10n.h:1092
5053 msgid "Set a range of pages to print"
5054 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5056 #: src/ext_l10n.h:1093
5058 msgid "&Starting range:"
5059 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5061 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5065 #: src/ext_l10n.h:1095
5067 msgid "Number of copies"
5068 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5070 #: src/ext_l10n.h:1096
5075 #: src/ext_l10n.h:1097
5077 msgid "Collate copies"
5080 #: src/ext_l10n.h:1098
5085 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
5086 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5089 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5093 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
5098 #: src/ext_l10n.h:1103
5100 msgid "Update the reference list"
5101 msgstr "Inserisci un riferimento"
5103 #: src/ext_l10n.h:1104
5108 #: src/ext_l10n.h:1105
5109 msgid "Sort references in alphabetical order"
5112 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5115 msgstr "Inferiore|#f"
5117 #: src/ext_l10n.h:1107
5119 msgid "Move the document cursor to reference"
5120 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5122 #: src/ext_l10n.h:1109
5125 msgstr "Nessun numero"
5127 #: src/ext_l10n.h:1110
5128 msgid "Ref on page xxx"
5131 #: src/ext_l10n.h:1111
5135 #: src/ext_l10n.h:1112
5137 msgid "Pretty reference"
5138 msgstr "Inserisci un riferimento"
5140 #: src/ext_l10n.h:1113
5141 msgid "Reference as it appears in output"
5144 #: src/ext_l10n.h:1114
5147 msgstr "Inserisci un riferimento"
5149 #: src/ext_l10n.h:1115
5154 #: src/ext_l10n.h:1116
5156 msgid "Available references"
5157 msgstr "Inserisci un riferimento"
5159 #: src/ext_l10n.h:1119
5161 msgid "Search and replace"
5162 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5164 #: src/ext_l10n.h:1120
5169 #: src/ext_l10n.h:1121
5171 msgid "Replace &with:"
5172 msgstr "Cambia con|#m"
5174 #: src/ext_l10n.h:1122
5176 msgid "Case &sensitive"
5177 msgstr "Maius/minus|#s"
5179 #: src/ext_l10n.h:1123
5180 msgid "Match whole words onl&y"
5183 #: src/ext_l10n.h:1124
5187 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
5192 #: src/ext_l10n.h:1126
5194 msgid "Replace &All "
5195 msgstr "Cambia tutto|#t"
5197 #: src/ext_l10n.h:1127
5198 msgid "Search &backwards"
5201 #: src/ext_l10n.h:1129
5206 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5208 msgid "Spellchecker"
5211 #: src/ext_l10n.h:1132
5213 msgid "Suggestions:"
5214 msgstr "Destinazione:"
5216 #: src/ext_l10n.h:1134
5218 msgid "Replace word with current choice"
5219 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5221 #: src/ext_l10n.h:1135
5224 msgstr "Aggiungi a|#g"
5226 #: src/ext_l10n.h:1136
5228 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5229 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5231 #: src/ext_l10n.h:1137
5236 #: src/ext_l10n.h:1138
5238 msgid "Ignore this word"
5239 msgstr "Ignora la parola|#g"
5241 #: src/ext_l10n.h:1139
5246 #: src/ext_l10n.h:1140
5248 msgid "Accept word for this session"
5249 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5251 #: src/ext_l10n.h:1141
5256 #: src/ext_l10n.h:1143
5258 msgid "How far spellchecking has got"
5259 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5261 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5264 msgstr "Destinazione:"
5266 #: src/ext_l10n.h:1145
5268 msgid "Replacement:"
5269 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5271 #: src/ext_l10n.h:1146
5273 msgid "Current word"
5276 #: src/ext_l10n.h:1147
5279 msgstr "sconosciuto"
5281 #: src/ext_l10n.h:1148
5283 msgid "Replace with selected word"
5284 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5286 #: src/ext_l10n.h:1149
5290 #: src/ext_l10n.h:1150
5292 msgid "Start spellcheck"
5293 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5295 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5297 msgid "Insert table"
5298 msgstr "Inserisci una tabella"
5300 #: src/ext_l10n.h:1152
5305 #: src/ext_l10n.h:1153
5307 msgid "Number of rows"
5308 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5310 #: src/ext_l10n.h:1154
5315 #: src/ext_l10n.h:1155
5317 msgid "Number of columns"
5320 #: src/ext_l10n.h:1156
5321 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5324 #: src/ext_l10n.h:1160
5326 msgid "LaTeX classes"
5327 msgstr "Log di LaTeX"
5329 #: src/ext_l10n.h:1161
5331 msgid "LaTeX styles"
5332 msgstr "Log di LaTeX"
5334 #: src/ext_l10n.h:1162
5336 msgid "BibTeX styles"
5339 #: src/ext_l10n.h:1163
5341 msgid "Selected classes or styles"
5342 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5344 #: src/ext_l10n.h:1164
5348 #: src/ext_l10n.h:1165
5349 msgid "Toggles view of the file list"
5352 #: src/ext_l10n.h:1167
5354 msgid "Installed files"
5357 #: src/ext_l10n.h:1168
5360 msgstr "Aggiorna|#r"
5362 #: src/ext_l10n.h:1169
5363 msgid "Built new file list"
5366 #: src/ext_l10n.h:1170
5369 msgstr "Visualizza il file DVI"
5371 #: src/ext_l10n.h:1171
5373 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5376 #: src/ext_l10n.h:1173
5377 msgid "Close this dialog"
5380 #: src/ext_l10n.h:1177
5383 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5385 #: src/ext_l10n.h:1178
5387 msgid "Thesaurus entries"
5388 msgstr "Struttura della tabella"
5390 #: src/ext_l10n.h:1179
5392 msgid "Select a related word"
5393 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5395 #: src/ext_l10n.h:1180
5398 msgstr "Decorazione"
5400 #: src/ext_l10n.h:1181
5402 msgid "The selected entry"
5403 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5405 #: src/ext_l10n.h:1183
5406 msgid "Replace the entry with the selection"
5409 #: src/ext_l10n.h:1185
5411 msgid "Table Of Contents"
5414 #: src/ext_l10n.h:1187
5416 msgid "Contents list"
5419 #: src/ext_l10n.h:1190
5422 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5424 #: src/ext_l10n.h:1191
5429 #: src/ext_l10n.h:1193
5434 #: src/ext_l10n.h:1194
5435 msgid "Name associated with the URL"
5438 #: src/ext_l10n.h:1196
5439 msgid "&Generate hyperlink"
5442 #: src/ext_l10n.h:1197
5443 msgid "Output as a hyperlink ?"
5446 #: src/ext_l10n.h:1200
5448 msgid "Version control log"
5449 msgstr "Contollo della versione%t"
5451 #. Insert the latex builtin float-types
5452 #. (these will later be read from a layout file)
5454 #: src/FloatList.C:33
5459 #: src/FloatList.C:34
5461 msgid "List of Tables"
5462 msgstr "Lista delle tabelle"
5464 #: src/FloatList.C:39
5468 #: src/FloatList.C:40
5470 msgid "List of Figures"
5471 msgstr "Lista delle tabelle"
5473 #: src/FloatList.C:48
5475 msgid "List of Algorithms"
5476 msgstr "Lista delle formule"
5478 #: src/FontLoader.C:295
5479 msgid "Loading font into X-Server..."
5480 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5482 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5491 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5492 msgid "Caesar et al."
5495 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5496 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5501 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5502 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5505 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5509 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5510 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5513 msgstr " (Modificato)"
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5525 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5532 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5534 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5540 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5568 msgstr "Maiuscoletto"
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5576 msgstr "Piccolissimo"
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5580 msgstr "Molto piccolo"
5582 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5586 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5590 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5592 msgstr "Molto grande"
5594 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5596 msgstr "Grandissimo"
5598 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5613 msgstr "Enfatizzato "
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5622 msgstr "Maiuscoletto "
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5631 msgstr "Giustif.|#f"
5633 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5638 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5641 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5670 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5671 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5675 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5676 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5679 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5680 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5685 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5686 "1995-2001 LyX Team"
5688 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5689 "1995-1999 Gruppo LyX"
5691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5694 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5695 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5696 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5697 "any later version."
5699 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5700 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5701 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5702 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5703 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5705 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5708 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5709 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5710 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5712 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5713 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5714 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5716 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5717 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5718 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5719 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5720 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5721 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5722 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5723 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5724 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5727 msgid "LyX Version "
5728 msgstr "Versione di LyX "
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5731 msgid "User directory: "
5732 msgstr "Directory dell'utente: "
5734 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5736 msgid "Character set"
5737 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5741 msgid "Select external file"
5742 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5746 msgid "Select graphics file"
5747 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5751 msgid "Clipart|#C#c"
5754 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5756 msgid "Select document to include"
5757 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5759 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5760 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5763 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5765 msgid "*| All files "
5766 msgstr "[nessun file]"
5768 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5770 msgid "Specified file doesn't exist !"
5771 msgstr "Il file già esiste:"
5773 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5774 msgid "LaTeX preamble set"
5775 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5777 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5781 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5782 msgid "Unable to print"
5783 msgstr "Non riesco a stampare"
5785 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5786 msgid "Check that your parameters are correct"
5787 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5789 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5791 msgid "Print to file"
5794 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5795 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5796 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5798 msgid "String not found!"
5799 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5801 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5802 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5804 msgid "String has been replaced."
5805 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5807 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5808 msgid " strings have been replaced."
5809 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5811 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5812 msgid " words checked."
5813 msgstr " parole controllate."
5815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5816 msgid " word checked."
5817 msgstr " parola controllata."
5819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5821 msgid "Spellchecking completed! "
5822 msgstr "Il correttore ha finito!"
5824 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5827 "The spell checker has died for some reason.\n"
5828 "Maybe it has been killed."
5830 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5831 "Forse è stato eliminato."
5833 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5834 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5837 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5839 msgid "No version control log file found."
5840 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5842 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5843 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5844 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5846 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5848 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5849 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5851 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5859 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5864 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5868 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5872 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5876 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5885 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5889 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5896 msgstr "Aggiungi a|#g"
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5902 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5907 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5912 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5918 msgid "FIXME - describe the units."
5921 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5923 msgid "Bibliography Item"
5924 msgstr "Oggetto bibliografico"
5926 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5930 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5931 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5934 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5936 msgid "Select a BibTeX style"
5937 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5939 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5941 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5944 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5946 msgid "Select a BibTeX database to add"
5949 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5952 msgid "Not yet supported"
5953 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5957 msgid "Document Settings"
5960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5967 msgstr "Piccolissimo"
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5994 msgid "Document layout set"
5995 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5998 msgid "Converting document to new document class..."
5999 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6002 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6003 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6006 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6007 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6009 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6014 msgid "Conversion Errors!"
6015 msgstr "Errori di conversione!"
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6018 msgid "into chosen document class"
6019 msgstr "nella classe del documento scelta"
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6023 msgid "Errors loading new document class."
6024 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6029 msgid "Reverting to original document class."
6030 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6034 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6036 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6040 msgid "Should I set some parameters to"
6041 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6044 msgid "the defaults of this document class?"
6045 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6048 msgid "Unable to switch to new document class."
6049 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6051 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6056 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6061 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6062 msgid "External material (*)"
6065 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6067 msgid "Select external material"
6068 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6070 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6071 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6073 msgid "LaTeX Information"
6074 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6076 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6080 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6084 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6087 msgstr "Costruisci il programma"
6089 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6092 msgstr "Log di LaTeX"
6094 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6096 msgid "No build log file found"
6097 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6099 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6101 msgid "No LaTeX log file found"
6102 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6104 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6105 msgid "Paragraph layout set"
6106 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6108 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6110 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6111 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6113 #. FIXME: should be cleverer here
6114 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6115 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6116 msgid "Senseless with this layout!"
6117 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6119 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6121 msgid "LaTeX Preamble"
6122 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6124 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6125 msgid "Enter editor program"
6128 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6133 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6134 msgid "PostScript files (*.ps)"
6137 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6139 msgid "Select a file to print to"
6140 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6142 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6144 msgid "Cross Reference"
6145 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6152 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6157 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6160 msgid "Go to reference"
6161 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6163 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6168 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6170 msgid "Spellcheck complete"
6171 msgstr "Il correttore ha finito!"
6173 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6175 msgid "Table of contents"
6178 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6182 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6184 msgid "Version control log for "
6185 msgstr "Contollo della versione%t"
6187 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6191 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6197 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6201 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6202 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6203 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6204 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6207 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6208 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6210 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6211 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6212 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6213 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6214 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6215 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6218 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6220 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6224 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6225 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6231 msgstr "Cancella|#e"
6233 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6237 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6241 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6245 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6246 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6247 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6252 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6253 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6254 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6255 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6261 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6263 msgid "Copyright and Version"
6264 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6266 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6268 msgid "License and Warranty"
6269 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6271 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6275 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6277 msgstr "Etichetta:|#E"
6279 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6281 msgid "Bibliography Entry"
6282 msgstr "Oggetto bibliografico"
6284 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6286 msgid "Database:|#D"
6289 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6295 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6296 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6297 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6298 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6300 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6301 msgid "Browse...|#B"
6302 msgstr "Cerca...|#C"
6304 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6307 msgid "Browse...|#r"
6308 msgstr "Cerca...|#C"
6310 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6312 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6313 msgstr "Oggetto bibliografico"
6315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6317 msgid "BibTeX Database"
6320 #. set up the tooltips
6321 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6323 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6324 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6325 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6328 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6329 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6332 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6334 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6335 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6336 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6337 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6340 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6342 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6343 "Contents (which doesn't happen by default)."
6346 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6347 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6350 msgstr "Chiudi|#C^["
6352 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6354 msgstr "Aggiorna|#g"
6356 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6358 msgstr "Famiglia:|#F"
6360 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6364 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6368 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6370 msgstr "Dimensione|#D"
6372 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6376 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6379 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6380 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6381 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6382 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6383 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6384 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6385 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6387 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6389 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6390 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6391 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6392 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6396 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6401 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6406 msgid "Toggle on all these|#T"
6407 msgstr "Abilita tutti|#b"
6409 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6415 msgid "These are never toggled"
6416 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6419 msgid "These are always toggled"
6420 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6422 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6424 msgid "Character Layout"
6425 msgstr "Stile del carattere"
6427 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6429 msgid "Inset keys|#I"
6430 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6432 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6434 msgid "Bibliography keys|#y"
6435 msgstr "Oggetto bibliografico"
6437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6438 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6471 msgid "Regular Expression|#R"
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6476 msgid "Case sensitive|#C"
6477 msgstr "Maius/minus|#s"
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6483 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6488 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6490 msgid "Full author list|#F"
6493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6495 msgid "Upper case|#U"
6496 msgstr "Usa include|#U"
6498 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6500 msgid "Optional text"
6503 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6511 msgstr "Sinistro|#n"
6513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6515 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6517 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6518 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6521 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6524 msgstr "Ordine inverso|#v"
6526 #. set up the tooltip mechanism
6527 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6529 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6530 msgstr "Inserisci una citazione"
6532 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6533 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6537 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6541 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6544 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6546 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6547 "right browser window."
6550 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6552 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6553 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6554 "left browser window."
6557 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6558 msgid "Information about the selected entry"
6561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6563 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6569 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6570 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6573 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6575 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6576 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6577 "sentences (Natbib)."
6580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6582 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6585 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6587 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6591 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6596 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6597 "\", but not \"BibTeX\"."
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6601 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6605 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6607 msgid "Tabbed folder"
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6612 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6613 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6616 msgid "Use Class Defaults|#C"
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6622 msgstr "Formato:|#F"
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6625 msgid "Papersize:|#P"
6626 msgstr "Formato:|#F"
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6630 msgstr "Larghezza:|#h"
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6634 msgstr "Altezza:|#l"
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6639 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6642 msgid "Landscape|#L"
6643 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6647 msgid "Custom sizes|#M"
6648 msgstr "Dimensioni alternative"
6650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6651 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6656 msgstr "Superiore:|#r"
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6660 msgstr "Inferiore:|#I"
6662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6670 msgstr "Altro...|#t"
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6674 msgid "Headheight:|#H"
6675 msgstr "Altezza int.|#t"
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6679 msgstr "Separazione int.|#S"
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6682 msgid "Footskip:|#F"
6683 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6695 msgid "Font Size:|#O"
6696 msgstr "Dimensione:|#D"
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6704 msgid "Pagestyle:|#P"
6705 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6709 msgstr "Interlinea|#e"
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6712 msgid "Extra Options:|#X"
6713 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6716 msgid "Default Skip:|#u"
6717 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6737 msgstr "Capoverso|#v"
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6745 msgid "Quote Style "
6746 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6749 msgid "Encoding:|#D"
6750 msgstr "Codifica:|#f"
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6766 msgid "Language:|#L"
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6770 msgid "Float Placement:|#L"
6771 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6774 msgid "Section number depth"
6775 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6778 msgid "Table of contents depth"
6779 msgstr "Profondità del sommario"
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6783 msgid "PS Driver|#S"
6784 msgstr "Traduttore PS|#T"
6786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6787 msgid "Use AMS Math|#M"
6788 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6792 msgid "Use Natbib|#N"
6793 msgstr "Usa include|#U"
6795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6797 msgid "Citation style|#i"
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6802 msgstr "Dimensione|#D"
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6826 msgstr "Standard|#S"
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6830 msgstr "Matematici|#M"
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6834 msgstr "Simboli 1|#i"
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6838 msgstr "Simboli 2|#b"
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6842 msgstr "Simboli 3|#o"
6844 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6846 msgstr "Simboli 4|#l"
6848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6850 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6853 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6854 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6858 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6860 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6861 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6864 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6865 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6868 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6869 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6872 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6873 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6876 msgid " Author-year | Numerical "
6879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6881 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6884 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6885 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6889 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6890 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6894 msgid "Do you want to save the current settings"
6895 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6899 msgid "for the document layout as default?"
6900 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6904 msgid "(they will be valid for any new document)"
6905 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6908 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6909 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6910 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6912 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6913 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6915 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6920 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6923 msgstr "Altro...|#l"
6925 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6927 msgid "Collapsed|#C"
6928 msgstr "Comando:|#C"
6930 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6932 msgid "Inlined View|#I"
6933 msgstr "Inserisci una figura"
6935 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6940 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6945 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6947 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6951 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6953 msgid "Parameters|#P"
6954 msgstr "Stampante|#m"
6956 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6958 msgid "Edit file|#E"
6959 msgstr "File EPS|#E"
6961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6962 msgid "View result|#V"
6965 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6967 msgid "Update result|#U"
6968 msgstr "Aggiorna|#g"
6970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6975 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6977 msgid "Edit external file"
6978 msgstr "Inserisci bibtex"
6980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6981 msgid "Directory:|#D"
6982 msgstr "Directory:|#D"
6984 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6986 msgstr "Selezione:|#z"
6988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6989 msgid "Filename:|#F"
6990 msgstr "Nome del file:|#f"
6992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6994 msgstr "Aggiorna|#r"
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6998 msgstr "Dir. Home|#H"
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7004 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7008 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7009 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7010 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7011 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7013 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7015 msgid "Top of the page|#T"
7018 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7020 msgid "Bottom of the page|#B"
7023 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7025 msgid "Page of floats|#P"
7028 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7029 msgid "Here, if possible|#i"
7032 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7033 msgid "Here, definitely|#H"
7036 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7038 msgid "Float Options"
7041 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7042 msgid "Forked child processes|#F"
7045 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7046 msgid "Kill processes|#K"
7049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7053 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7057 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7058 msgid "Child processes"
7061 #. Set up the tooltip mechanism
7062 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7063 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7067 msgid "A list of all child processes to kill."
7070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7071 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7074 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7076 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7079 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7080 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7087 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7089 msgid "Subfigure|#S"
7090 msgstr "Sottofigura|#r"
7092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7097 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7102 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7110 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7112 msgid "Draft mode|#D"
7113 msgstr "Modalità matematica"
7115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7118 msgstr "Ruota di 90°"
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7121 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7128 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7130 msgid "Original size|#O"
7133 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7137 msgstr "Speciale:|#p"
7139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7142 msgstr "Dimensioni alternative"
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7154 msgstr "Larghezza:|#h"
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7160 msgstr "Altezza:|#l"
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7163 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7167 msgid "Get LyX size|#L"
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7171 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7180 msgid "Top right ( |#T"
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7190 msgid "Bottom left ( |#B"
7191 msgstr "Inferiore|#f"
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7198 msgid "Get values from file|#G"
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7202 msgid "Clip to bounding box|#C"
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7206 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7212 msgstr "Opzioni dello schermo"
7214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7216 msgid "Screen display"
7217 msgstr "[non mostrato]"
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7222 msgstr "Dimensioni alternative"
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7231 msgid "Monochrome|#M"
7232 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7236 msgid "Grayscale|#G"
7237 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7239 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7244 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7247 msgid "Don't display|#D"
7248 msgstr "[non mostrato]"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7252 msgid "Get LaTeX size|#L"
7255 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7258 msgstr "Visualizza il file DVI"
7260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7263 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7266 msgid "Bounding Box"
7269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7275 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7279 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7283 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7284 msgid "Invalid Length!"
7287 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7288 msgid "Don't typeset|#D"
7289 msgstr "Non componi|#N"
7291 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7295 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7296 msgid "File name:|#F"
7297 msgstr "Nome del file:|#f"
7299 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7300 msgid "Visible space|#s"
7301 msgstr "Spazio visibile|#s"
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7308 msgid "Use input|#i"
7309 msgstr "Usa input|#i"
7311 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7312 msgid "Use include|#U"
7313 msgstr "Usa include|#U"
7315 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7317 msgid "Include file"
7320 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7323 msgstr "Parola chiave:|#P"
7325 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7327 msgstr "Log di LaTeX"
7329 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7331 msgid "Maths Decorations & Accents"
7332 msgstr "Decorazione"
7334 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7339 msgstr "Inferiore|#f"
7341 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7348 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7355 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7357 msgid "Maths Delimiters"
7360 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7361 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7365 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7369 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7370 msgid "Vertical align|#V"
7371 msgstr "Allin. vert.|#v"
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7374 msgid "Horizontal align|#H"
7375 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7377 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7381 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7383 msgid "Maths Matrix"
7386 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7387 msgid "Top | Center | Bottom"
7388 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7398 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7403 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7413 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7417 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7422 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7423 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7436 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7439 msgstr "Pannello matematico"
7441 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7451 msgid "Bin Relations"
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7455 msgid "Big Operators"
7458 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7469 msgid "AMS Relations"
7470 msgstr "Separazione"
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7473 msgid "AMS Negated Rel"
7476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7477 msgid "AMS Operators"
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7488 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7494 msgstr "Negativo|#N"
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7497 msgid "Quadratin|#Q"
7498 msgstr "Quadratino|#Q"
7500 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7501 msgid "2Quadratin|#2"
7502 msgstr "2 quadratini|#2"
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7506 msgid "Maths Spacing"
7509 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7515 msgid "Maths Styles & Fonts"
7518 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7521 msgstr "Allineamento"
7523 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7525 msgstr "Superiore|#p"
7527 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7531 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7533 msgstr "Inferiore|#f"
7535 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7537 msgid "Minipage Options"
7540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7544 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7546 msgstr "Sinistra|#n"
7548 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7550 msgstr "Giustif.|#f"
7552 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7556 msgstr "Centrato|#t"
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7570 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7573 msgstr "Inter. pagina"
7575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7585 msgid "Vertical spaces"
7586 msgstr "Spazi verticali"
7588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7606 msgid "Line spacing"
7609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7612 msgstr "Interlinea|#e"
7614 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7617 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7619 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7621 msgid "Longest Label:|#g"
7622 msgstr "Tabella lunga"
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7629 msgid "No Indent|#I"
7632 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7634 msgid "Paragraph Layout"
7635 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7638 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7641 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7643 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7645 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7649 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7650 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7654 msgid "LaTeX preamble"
7655 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7657 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7664 msgstr "Codifica:|#f"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7668 msgid "Rescale bitmap fonts"
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7672 #, fuzzy, no-c-format
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7677 msgid "Screen DPI|#D"
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7683 msgstr "Piccolissimo"
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7688 msgstr "Molto piccolo"
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7693 msgstr "Molto grande"
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7698 msgstr "Grandissimo"
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7708 msgstr "Dimensione:|#D"
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7712 msgid "Scale & Resolution"
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7717 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7718 msgstr "Codifica:|#f"
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7732 msgid "Popup Encoding"
7733 msgstr "Codifica:|#f"
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7736 msgid "Layout & Bindings"
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7741 msgid "User Interface file|#U"
7742 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7746 msgid "Bind file|#B"
7747 msgstr "File EPS|#E"
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7752 msgid "Browse...|#w"
7753 msgstr "Cerca...|#C"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7760 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7764 msgid "LyX objects|#L"
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7780 msgstr "Visualizza il file DVI"
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7818 msgid "Show banner|#S"
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7822 msgid "Auto region delete|#A"
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7826 msgid "Exit confirmation|#E"
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7830 msgid "Display keyboard shortcuts"
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7834 msgid "File->New asks for name|#N"
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7838 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7842 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7846 msgid "Wheel mouse jump"
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7851 msgid "Autosave interval"
7852 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7856 msgid "in Monochrome|#M"
7857 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7861 msgid "in Grayscale|#G"
7862 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7871 msgid "Display Graphics"
7872 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7876 msgid "Spell command|#S"
7877 msgstr "Descrizione del comando"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7881 msgid "Use alternative language|#a"
7882 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7886 msgid "Use escape characters|#e"
7887 msgstr "Speciale:|#p"
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7891 msgid "Use personal dictionary|#d"
7892 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7895 msgid "Accept compound words|#w"
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7900 msgid "Use input encoding|#i"
7901 msgstr "Usa input|#i"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7905 msgid "Advanced Options"
7906 msgstr "Stile del carattere"
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7915 msgid "Language Options"
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7925 msgid "Default language|#l"
7926 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7933 msgstr "Parola chiave:|#P"
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7947 msgid "Browse...|#o"
7948 msgstr "Cerca...|#C"
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7951 msgid "RtL support|#R"
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7955 msgid "Auto begin|#b"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7960 msgid "Use babel|#U"
7961 msgstr "Usa include|#U"
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7965 msgid "Mark foreign|#M"
7966 msgstr "Marchi attivati"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7969 msgid "Auto finish|#f"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7979 msgid "Command start|#s"
7980 msgstr "Comando:|#C"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7984 msgid "Command end|#e"
7985 msgstr "Comando:|#C"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7989 msgid "All formats|#A"
7990 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8007 msgid "Extension|#E"
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8013 msgstr "Visualizza il file DVI"
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8023 msgstr "Aggiungi a|#g"
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8029 msgstr "Cancella da|#l"
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8032 msgid "All converters|#A"
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8047 msgid "Converter|#C"
8048 msgstr "Centrato|#t"
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8057 msgid "Default path|#p"
8058 msgstr "Predefinito"
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8068 msgstr "Cerca...|#C"
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8072 msgid "Template path|#T"
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8080 msgid "Check last files|#C"
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8085 msgid "Last file count|#L"
8086 msgstr "Ultimo coda"
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8089 msgid "Backup path|#B"
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8093 msgid "LyXServer pipe|#S"
8096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8098 msgid "date format|#f"
8099 msgstr "Aggiorna|#g"
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8107 msgid "adapt output"
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8111 msgid "Printer Command and Flags"
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8117 msgstr "Comando:|#C"
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8122 msgstr "Inter. pagina"
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8136 msgstr "Non riesco a stampare"
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8139 msgid "file extension"
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8144 msgid "spool command"
8145 msgstr "Descrizione del comando"
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8167 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8172 msgstr "[nessun file]"
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8176 msgid "extra options"
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8180 msgid "spool printer prefix"
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8186 msgstr "Formato:|#F"
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8189 msgid "Ascii line length|#A"
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8194 msgid "TeX encoding|#T"
8195 msgstr "Codifica:|#f"
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8199 msgid "Default paper size|#p"
8200 msgstr "Formato:|#F"
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8203 msgid "Outside code interaction"
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8207 msgid "ascii roff|#r"
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8213 msgstr "Centrato|#t"
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8217 msgid "DVI paper option"
8220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8221 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8227 msgstr "Inserisci un riferimento"
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8240 msgstr "Errori di conversione!"
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8253 msgid "Screen Fonts"
8254 msgstr "Opzioni dello schermo"
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8269 msgstr "Centrato|#t"
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8283 msgid "Spell checker"
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8287 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8292 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8296 msgid "Find a new color."
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8300 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8304 msgid "GUI background"
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8313 msgid "GUI selection"
8314 msgstr "Decorazione"
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8319 msgstr "Non riesco a stampare"
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8322 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8326 msgid "Convert \"from\" this format"
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8330 msgid "Convert \"to\" this format"
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8335 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8336 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8340 msgid "Flags that control the converter behavior"
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8345 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8346 "you must then \"Apply\" the change."
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8353 msgstr "Aggiungi a|#g"
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8357 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8358 "must then \"Apply\" the change."
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8363 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8368 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8372 msgid "The format identifier."
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8376 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8380 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8384 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8388 msgid "The command used to launch the viewer application."
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8393 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8394 "then \"Apply\" the change."
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8399 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8400 "\"Apply\" the change."
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8405 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8410 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8414 msgid "Sys Bind|#S#s"
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8419 msgid "User Bind|#U#u"
8420 msgstr "Usa include|#U"
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8425 msgstr "File EPS|#E"
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8433 msgid "User UI|#U#u"
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8439 msgstr "[nessun file]"
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8444 msgid "Key maps|#K#k"
8445 msgstr "Mappa dei tasti"
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8450 msgid "Keyboard map"
8451 msgstr "Parola chiave:|#P"
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8455 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8457 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8458 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8462 msgid "Default path"
8463 msgstr "Predefinito"
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8467 msgid "Template path"
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8482 msgstr "Lista delle tabelle"
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8489 msgid "LyX Server pipes"
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8493 msgid "Fonts must be positive!"
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8499 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8500 "large > larger > largest > huge > huger."
8502 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8503 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8506 msgid " ispell | aspell "
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8511 msgid "Personal dictionary"
8512 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8516 msgstr "Stampante|#m"
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8519 msgid "All Pages|#G"
8520 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8523 msgid "Only Odd Pages|#O"
8524 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8527 msgid "Only Even Pages|#E"
8528 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8531 msgid "Normal Order|#N"
8532 msgstr "Ordine normale|#n"
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8535 msgid "Reverse Order|#R"
8536 msgstr "Ordine inverso|#v"
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8549 msgstr "Comando:|#C"
8551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8560 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8564 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8569 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8572 msgstr "Aggiorna|#g"
8574 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8579 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8584 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8589 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8591 msgid "Reference type|#R"
8592 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8594 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8596 msgid "Goto reference|#G"
8597 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8599 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8600 msgid "*** No labels found in document ***"
8601 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8607 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8608 msgid "Replace with|#W"
8609 msgstr "Cambia con|#m"
8611 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8613 msgid "Forwards >|#F^s"
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8617 msgid " < Backwards|#B^r"
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8621 msgid "Replace|#R#r"
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8625 msgid "Case sensitive|#s#S"
8626 msgstr "Maius/minus|#s"
8628 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8629 msgid "Match word|#M#m"
8630 msgstr "Parola completa|#p"
8632 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8633 msgid "Replace All|#A#a"
8634 msgstr "Cambia tutto|#t"
8636 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8638 msgid "LyX: Find and Replace"
8639 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8641 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8643 msgid "Export format|#E"
8644 msgstr "Aggiorna|#g"
8646 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8649 msgstr "Comando:|#C"
8651 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8653 msgid "Send document to command"
8654 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8656 #. Set up the tooltip mechanism
8657 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8659 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8662 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8664 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8665 "be replaced by the name of this file."
8668 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8672 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8673 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8674 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8677 msgid "Start spellchecking|#S"
8678 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8681 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8682 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8685 msgid "Ignore word|#g"
8686 msgstr "Ignora la parola|#g"
8688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8689 msgid "Accept word in this session|#A"
8690 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8693 msgid "Stop spellchecking|#T"
8694 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8697 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8698 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8700 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8705 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8710 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8711 msgid "Replace word|#R"
8712 msgstr "Cambia la parola|#m"
8714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8716 msgid "LyX: Spellchecker"
8719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8720 msgid "Append Column|#A"
8721 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8724 msgid "Delete Column|#O"
8725 msgstr "Cancella colonna|#l"
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8728 msgid "Append Row|#p"
8729 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8732 msgid "Delete Row|#w"
8733 msgstr "Cancella riga|#n"
8735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8736 msgid "Set Borders|#S"
8737 msgstr "Imposta bordi|#o"
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8740 msgid "Unset Borders|#U"
8741 msgstr "Togli bordi|#T"
8743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8745 msgid "Longtable|#L"
8746 msgstr "Tabella lunga"
8748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8750 msgid "Rotate 90°|#9"
8751 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8755 msgstr "Tabella speciale"
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8758 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8771 msgid "H. Alignment"
8772 msgstr "Allineamento"
8774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8776 msgid "Special column"
8777 msgstr "Cella speciale"
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8788 msgstr "Superiore|#p"
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8794 msgstr "Inferiore|#f"
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8800 msgstr "Sinistra|#n"
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8822 msgstr "Centrato|#t"
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8828 msgstr "Superiore|#p"
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8834 msgstr "Inferiore|#f"
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8839 msgid "LaTeX Argument|#A"
8840 msgstr "Allineamento"
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8850 msgid "V. Alignment"
8851 msgstr "Allineamento"
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8854 msgid "Special Cell"
8855 msgstr "Cella speciale"
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8859 msgid "Special Multicolumn"
8860 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8863 msgid "Multicolumn|#M"
8864 msgstr "Multi colonna|#u"
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8868 msgid "Use Minipage|#s"
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8879 msgid "Page break on the current row|#B"
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8889 msgid "First Header"
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8900 msgstr "Ultimo coda"
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8906 msgstr ", Profondità: "
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8910 msgid "Border Above"
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8915 msgid "Border Below"
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8923 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8925 msgid "Tabular Layout"
8926 msgstr "Struttura della tabella"
8928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8931 msgstr "Struttura della tabella"
8933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8943 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8946 msgstr "Tabella lunga"
8948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8950 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8951 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8953 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8955 msgid "Insert Tabular"
8956 msgstr "Inserisci una tabella"
8958 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8960 msgid "LaTeX Classes|#C"
8963 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8965 msgid "LaTeX Styles|#S"
8968 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8969 msgid "BibTeX Styles|#B"
8972 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8975 msgstr "Aggiorna|#r"
8977 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8980 msgstr "Visualizza il file DVI"
8982 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8983 msgid "Show Path|#P"
8986 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8987 msgid "Run Texhash|#T"
8990 #. set up the tooltips
8991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8992 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8995 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8996 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8999 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9001 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9002 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9003 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9006 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9008 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9014 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9015 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9018 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9020 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9021 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9025 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9027 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9028 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9031 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9036 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9041 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9044 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9046 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9049 msgstr "Decorazione"
9051 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9056 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9057 msgid "LyX: Thesaurus"
9060 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9065 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9066 msgid "Table of Contents"
9069 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9071 msgid "*** No Lists ***"
9072 msgstr "*** Nessun documento ***"
9074 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9083 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9084 msgid "HTML type|#H"
9085 msgstr "Tipo HTML|#H"
9087 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9092 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9094 msgid "Version Control Log"
9095 msgstr "Contollo della versione%t"
9097 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9099 msgid "ERROR! Unable to print!"
9100 msgstr "Non riesco a stampare"
9102 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9103 msgid "Check 'range of pages'!"
9106 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9108 msgid "No Table of contents%i"
9111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9115 msgid "The absolute path is required."
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9122 msgid "Directory does not exist."
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9128 msgid "Cannot write to this directory."
9129 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9133 msgid "Cannot read this directory."
9134 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9139 msgid "No file input."
9140 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9144 msgid "A file is required, not a directory."
9147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9149 msgid "Cannot write to this file."
9150 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9154 msgid "Cannot read from this directory."
9155 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9159 msgid "File does not exist."
9160 msgstr "Il file già esiste:"
9162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9164 msgid "Cannot read from this file."
9165 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9167 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9169 msgid "Unable to convert file "
9170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9172 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9173 msgid " to a loadable format."
9176 #: src/importer.C:42
9181 #: src/importer.C:61
9183 msgid "Cannot import file"
9184 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9186 #: src/importer.C:62
9187 msgid "No information for importing from "
9191 #: src/importer.C:85
9193 msgstr "è stato importato."
9195 #: src/insets/insetbib.C:137
9196 msgid "BibTeX Generated References"
9197 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9199 #: src/insets/inset.C:104
9200 msgid "Opened inset"
9201 msgstr "Inserto aperto"
9203 #: src/insets/insetcaption.C:64
9205 msgid "Opened Caption Inset"
9206 msgstr "Inserto aperto"
9208 #: src/insets/insetcaption.C:82
9213 #: src/insets/inseterror.C:85
9214 msgid "Opened error"
9215 msgstr "Errore aperto"
9217 #: src/insets/insetert.C:234
9219 msgid "Opened ERT Inset"
9220 msgstr "Inserto aperto"
9222 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9223 msgid "Impossible Operation!"
9224 msgstr "Operazione non permessa!"
9226 #: src/insets/insetert.C:250
9227 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9230 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9231 #: src/insets/insettext.C:1311
9235 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9239 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9240 #: src/insets/insetfloat.C:303
9245 #: src/insets/insetfloat.C:204
9247 msgid "Opened Float Inset"
9248 msgstr "Inserto aperto"
9250 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9254 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9257 msgstr "Lista delle tabelle"
9259 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9264 #: src/insets/insetfoot.C:54
9266 msgid "Opened Footnote Inset"
9267 msgstr "Inserto aperto"
9269 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9270 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9273 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9277 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9278 msgid "Converting to loadable format..."
9281 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9282 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9285 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9287 msgid "No file found!"
9288 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9290 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9291 msgid "Error loading file into memory"
9294 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9296 msgid "Error converting to loadable format"
9297 msgstr "Errore durante la lettura di "
9299 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9301 msgid "Error scaling etc"
9302 msgstr "Errore durante la lettura di "
9304 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9307 msgstr " (Modificato)"
9309 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9310 msgid "Loaded but not displaying"
9313 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9314 #. images to ascii approximation.
9315 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9316 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9317 #. at least we send the filename
9318 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9319 msgid "Graphic file:"
9322 #: src/insets/insetinclude.C:172
9326 #: src/insets/insetinclude.C:173
9327 msgid "Verbatim Input"
9328 msgstr "Includi verbatim"
9330 #: src/insets/insetinclude.C:174
9332 msgid "Verbatim Input*"
9333 msgstr "Includi verbatim"
9335 #: src/insets/insetindex.C:24
9339 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9341 msgid "Enter label:"
9342 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9344 #: src/insets/insetlist.C:42
9349 #: src/insets/insetlist.C:64
9351 msgid "Opened List Inset"
9352 msgstr "Inserto aperto"
9354 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9359 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9361 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9362 msgstr "Inserto aperto"
9364 #: src/insets/insetminipage.C:66
9369 #: src/insets/insetminipage.C:227
9371 msgid "Opened Minipage Inset"
9372 msgstr "Inserto aperto"
9374 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9379 #: src/insets/insetnote.C:86
9381 msgid "Opened Note Inset"
9382 msgstr "Inserto aperto"
9384 #: src/insets/insetparent.C:43
9388 #: src/insets/insetref.C:110
9393 #: src/insets/insetref.C:111
9396 msgstr "Nessun numero"
9398 #: src/insets/insetref.C:111
9403 #: src/insets/insetref.C:112
9405 msgid "Textual Page Number"
9406 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9408 #: src/insets/insetref.C:112
9413 #: src/insets/insetref.C:113
9414 msgid "Standard+Textual Page"
9417 #: src/insets/insetref.C:113
9421 #: src/insets/insetref.C:114
9426 #: src/insets/insetref.C:114
9431 #: src/insets/insettabular.C:548
9433 msgid "Opened Tabular Inset"
9434 msgstr "Inserto aperto"
9436 #: src/insets/insettabular.C:2036
9437 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9438 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9440 #: src/insets/insettext.C:647
9442 msgid "Opened Text Inset"
9443 msgstr "Inserto aperto"
9445 #: src/insets/insettext.C:1309
9446 msgid "Impossible operation"
9447 msgstr "Operazione impossibile"
9449 #: src/insets/insettext.C:1310
9451 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9452 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9454 #: src/insets/insettext.C:1556
9456 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9457 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9459 #: src/insets/insettheorem.C:39
9463 #: src/insets/insettheorem.C:73
9465 msgid "Opened Theorem Inset"
9466 msgstr "Inserto aperto"
9468 #: src/insets/insettoc.C:26
9470 msgid "Unknown toc list"
9471 msgstr "Azione sconosciuta"
9473 #: src/insets/inseturl.C:40
9477 #: src/insets/inseturl.C:42
9481 #: src/kbsequence.C:166
9485 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9487 msgid "LaTeX run number"
9488 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9490 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9491 msgid "Running MakeIndex."
9492 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9495 msgid "Running BibTeX."
9496 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9559 msgstr "Decorazione"
9567 msgid "note background"
9581 msgid "command inset"
9582 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9586 msgid "command inset background"
9587 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9591 msgid "command inset frame"
9592 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9596 msgid "special character"
9597 msgstr "Speciale:|#p"
9605 msgid "math background"
9610 msgid "graphics background"
9611 msgstr "Modalità matematica"
9615 msgid "Math macro background"
9616 msgstr "Modalità matematica"
9621 msgstr "Modalità matematica"
9630 msgstr "Pannello matematico"
9634 msgid "caption frame"
9635 msgstr "Modalità matematica"
9638 msgid "collapsable inset text"
9643 msgid "collapsable inset frame"
9644 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9647 msgid "inset background"
9653 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9658 msgstr "Errore di LaTeX"
9661 msgid "end-of-line marker"
9666 msgid "appendix line"
9667 msgstr "Inserto aperto"
9670 msgid "added space markers"
9674 msgid "top/bottom line"
9679 msgid "tabular line"
9680 msgstr "Ho inserito la tabella"
9684 msgid "tabular on/off line"
9685 msgstr "Ho inserito la tabella"
9694 msgstr "Inter. pagina"
9697 msgid "top of button"
9701 msgid "bottom of button"
9705 msgid "left of button"
9709 msgid "right of button"
9713 msgid "button background"
9724 #: src/LyXAction.C:103
9726 msgid "Insert appendix"
9727 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9729 #: src/LyXAction.C:104
9730 msgid "Describe command"
9731 msgstr "Descrizione del comando"
9733 #: src/LyXAction.C:107
9734 msgid "Select previous char"
9735 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9737 #: src/LyXAction.C:110
9738 msgid "Insert bibtex"
9739 msgstr "Inserisci bibtex"
9741 #: src/LyXAction.C:121
9742 msgid "Build program"
9743 msgstr "Costruisci il programma"
9745 #: src/LyXAction.C:122
9747 msgstr "Salvataggio automatico"
9749 #: src/LyXAction.C:124
9750 msgid "Go to beginning of document"
9751 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9753 #: src/LyXAction.C:126
9754 msgid "Select to beginning of document"
9755 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9757 #: src/LyXAction.C:129
9759 msgstr "Controlla TeX"
9761 #: src/LyXAction.C:132
9762 msgid "Go to end of document"
9763 msgstr "Vai alla fine del documento"
9765 #: src/LyXAction.C:134
9766 msgid "Select to end of document"
9767 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9769 #: src/LyXAction.C:135
9772 msgstr "Esporta%m%l"
9774 #: src/LyXAction.C:137
9775 msgid "Import document"
9776 msgstr "Importa un documento"
9778 #: src/LyXAction.C:141
9779 msgid "Get the printer parameters"
9782 #: src/LyXAction.C:142
9783 msgid "New document"
9784 msgstr "Nuovo documento"
9786 #: src/LyXAction.C:144
9787 msgid "New document from template"
9788 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9790 #: src/LyXAction.C:147
9791 msgid "Revert to saved"
9792 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9794 #: src/LyXAction.C:149
9796 msgid "Switch to an open document"
9797 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9799 #: src/LyXAction.C:151
9801 msgid "Toggle read-only"
9802 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9804 #: src/LyXAction.C:152
9807 msgstr "Aggiorna|#g"
9809 #: src/LyXAction.C:153
9812 msgstr "Visualizza il file DVI"
9814 #: src/LyXAction.C:155
9818 #: src/LyXAction.C:159
9819 msgid "Go one char back"
9820 msgstr "Vai un carattere indietro"
9822 #: src/LyXAction.C:161
9823 msgid "Go one char forward"
9824 msgstr "Vai un carattere avanti"
9826 #: src/LyXAction.C:164
9827 msgid "Insert citation"
9828 msgstr "Inserisci una citazione"
9830 #: src/LyXAction.C:168
9831 msgid "Execute command"
9832 msgstr "Esegui un comando"
9834 #: src/LyXAction.C:178
9835 msgid "Decrement environment depth"
9836 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9838 #: src/LyXAction.C:180
9839 msgid "Increment environment depth"
9840 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9842 #: src/LyXAction.C:181
9843 msgid "Insert ... dots"
9844 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9846 #: src/LyXAction.C:182
9848 msgstr "Vai in basso"
9850 #: src/LyXAction.C:184
9851 msgid "Select next line"
9852 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9854 #: src/LyXAction.C:186
9855 msgid "Choose Paragraph Environment"
9856 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9858 #: src/LyXAction.C:188
9859 msgid "Insert end of sentence period"
9860 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9862 #: src/LyXAction.C:190
9863 msgid "Go to next error"
9864 msgstr "Vai all'errore seguente"
9866 #: src/LyXAction.C:192
9867 msgid "Remove all error boxes"
9868 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9870 #: src/LyXAction.C:194
9872 msgid "Insert a new ERT Inset"
9873 msgstr "Inserisci bibtex"
9875 #: src/LyXAction.C:196
9877 msgid "Insert a new external inset"
9878 msgstr "Inserisci bibtex"
9880 #: src/LyXAction.C:198
9882 msgid "Insert Graphics"
9883 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9885 #: src/LyXAction.C:200
9886 msgid "Insert ASCII files as lines"
9889 #: src/LyXAction.C:201
9891 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9892 msgstr "Paragrafo indentato"
9894 #: src/LyXAction.C:203
9897 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9899 #: src/LyXAction.C:204
9900 msgid "Find & Replace"
9901 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9903 #: src/LyXAction.C:209
9905 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9907 #: src/LyXAction.C:210
9908 msgid "Toggle code style"
9909 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9911 #: src/LyXAction.C:211
9912 msgid "Default font style"
9913 msgstr "Stile del font predefinito"
9915 #: src/LyXAction.C:213
9916 msgid "Toggle emphasize"
9917 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9919 #: src/LyXAction.C:214
9920 msgid "Toggle user defined style"
9921 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9923 #: src/LyXAction.C:216
9924 msgid "Toggle noun style"
9925 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9927 #: src/LyXAction.C:217
9928 msgid "Toggle roman font style"
9929 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9931 #: src/LyXAction.C:219
9932 msgid "Toggle sans font style"
9933 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9935 #: src/LyXAction.C:220
9937 msgid "Toggle fraktur font style"
9938 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9940 #: src/LyXAction.C:221
9942 msgid "Toggle italic font style"
9943 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9945 #: src/LyXAction.C:222
9946 msgid "Set font size"
9947 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9949 #: src/LyXAction.C:223
9950 msgid "Show font state"
9951 msgstr "Mostra lo stato del font"
9953 #: src/LyXAction.C:226
9954 msgid "Toggle font underline"
9955 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9957 #: src/LyXAction.C:228
9958 msgid "Insert Footnote"
9959 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9961 #: src/LyXAction.C:229
9962 msgid "Select next char"
9963 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9965 #: src/LyXAction.C:232
9966 msgid "Insert horizontal fill"
9967 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9969 #: src/LyXAction.C:233
9971 msgid "Open a Help file"
9972 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9974 #: src/LyXAction.C:237
9975 msgid "Insert hyphenation point"
9976 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9978 #: src/LyXAction.C:239
9980 msgid "Insert ligature break"
9981 msgstr "Inserisci una figura"
9983 #: src/LyXAction.C:241
9985 msgid "Insert index item"
9986 msgstr "Inserisci nota a margine"
9988 #: src/LyXAction.C:243
9990 msgid "Insert last index item"
9991 msgstr "Inserisci nota a margine"
9993 #: src/LyXAction.C:244
9995 msgid "Insert index list"
9996 msgstr "Inserisci bibtex"
9998 #: src/LyXAction.C:246
9999 msgid "Turn off keymap"
10000 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
10002 #: src/LyXAction.C:249
10003 msgid "Use primary keymap"
10004 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10006 #: src/LyXAction.C:251
10007 msgid "Use secondary keymap"
10008 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10010 #: src/LyXAction.C:252
10011 msgid "Toggle keymap"
10012 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10014 #: src/LyXAction.C:254
10015 msgid "Insert Label"
10016 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10018 #: src/LyXAction.C:256
10020 msgid "Change language"
10023 #: src/LyXAction.C:257
10025 msgid "View LaTeX log"
10026 msgstr "Log di LaTeX"
10028 #: src/LyXAction.C:262
10029 msgid "Copy paragraph environment type"
10030 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10032 #: src/LyXAction.C:266
10033 msgid "Paste paragraph environment type"
10034 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10036 #: src/LyXAction.C:269
10038 msgid "Open the tabular layout"
10039 msgstr "Inserto aperto"
10041 #: src/LyXAction.C:271
10042 msgid "Go to beginning of line"
10043 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10045 #: src/LyXAction.C:273
10046 msgid "Select to beginning of line"
10047 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10049 #: src/LyXAction.C:275
10050 msgid "Go to end of line"
10051 msgstr "Vai alla fine della linea"
10053 #: src/LyXAction.C:277
10054 msgid "Select to end of line"
10055 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10057 #: src/LyXAction.C:281
10061 #: src/LyXAction.C:283
10063 msgid "Insert Marginalnote"
10064 msgstr "Inserisci nota a margine"
10066 #: src/LyXAction.C:289
10068 msgstr "Greco matematico"
10070 #: src/LyXAction.C:292
10072 msgid "Insert math symbol"
10073 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10075 #: src/LyXAction.C:301
10077 msgstr "Modalità matematica"
10079 #: src/LyXAction.C:320
10081 msgid "toggle inset"
10084 #: src/LyXAction.C:322
10085 msgid "Go one paragraph down"
10086 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10088 #: src/LyXAction.C:324
10089 msgid "Select next paragraph"
10090 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10092 #: src/LyXAction.C:326
10094 msgid "Go to paragraph"
10095 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10097 #: src/LyXAction.C:329
10098 msgid "Go one paragraph up"
10099 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10101 #: src/LyXAction.C:331
10102 msgid "Select previous paragraph"
10103 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10105 #: src/LyXAction.C:335
10107 msgid "Edit Preferences"
10108 msgstr "Inserisci un riferimento"
10110 #: src/LyXAction.C:337
10112 msgid "Save Preferences"
10113 msgstr "Inserisci un riferimento"
10115 #: src/LyXAction.C:340
10116 msgid "Insert protected space"
10117 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10119 #: src/LyXAction.C:341
10120 msgid "Insert quote"
10121 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10123 #: src/LyXAction.C:343
10124 msgid "Reconfigure"
10125 msgstr "Riconfigura"
10127 #: src/LyXAction.C:347
10128 msgid "Insert cross reference"
10129 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10131 #: src/LyXAction.C:356
10133 msgid "Scroll inset"
10134 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10136 #: src/LyXAction.C:374
10138 msgid "Insert Table"
10139 msgstr "Inserisci una tabella"
10141 #: src/LyXAction.C:376
10143 msgid "Tabular Features"
10144 msgstr "Struttura della tabella"
10146 #: src/LyXAction.C:378
10148 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10149 msgstr "Inserisci una tabella"
10151 #: src/LyXAction.C:382
10153 msgid "Open thesaurus"
10154 msgstr "Inserto aperto"
10156 #: src/LyXAction.C:384
10158 msgid "Insert table of contents"
10161 #: src/LyXAction.C:386
10163 msgid "View table of contents"
10166 #: src/LyXAction.C:388
10167 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10168 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10170 #: src/LyXAction.C:401
10171 msgid "Register document under version control"
10172 msgstr "Restria il documento con version control"
10174 #: src/LyXAction.C:417
10175 msgid "Show message in minibuffer"
10178 #: src/LyXAction.C:419
10179 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10182 #: src/LyXAction.C:422
10183 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10186 #: src/LyXAction.C:428
10187 msgid "Display information about LyX"
10190 #: src/LyXAction.C:430
10191 msgid "Display information about the TeX installation"
10194 #: src/LyXAction.C:432
10195 msgid "Show the processes forked by LyX"
10198 #: src/LyXAction.C:434
10199 msgid "Kill the forked process with this PID"
10202 #: src/LyXAction.C:658
10203 msgid "No description available!"
10204 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10207 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10208 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10211 msgid "(If not, document is not saved.)"
10212 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10214 #: src/lyx_cb.C:111
10216 msgid "Choose a filename to save document as"
10217 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10219 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10221 msgid "Templates|#T#t"
10224 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10225 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10228 #: src/lyx_cb.C:143
10229 msgid "Same name as document already has:"
10230 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10232 #: src/lyx_cb.C:145
10233 msgid "Save anyway?"
10234 msgstr "Salvarlo comunque?"
10236 #: src/lyx_cb.C:151
10237 msgid "Another document with same name open!"
10238 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10240 #: src/lyx_cb.C:153
10241 msgid "Replace with current document?"
10242 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10244 #: src/lyx_cb.C:161
10245 msgid "Document renamed to '"
10246 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10248 #: src/lyx_cb.C:162
10249 msgid "', but not saved..."
10250 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10252 #: src/lyx_cb.C:168
10253 msgid "Document already exists:"
10254 msgstr "Il documento già esiste."
10256 #: src/lyx_cb.C:170
10257 msgid "Replace file?"
10258 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10260 #: src/lyx_cb.C:183
10262 msgid "Document could not be saved!"
10263 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10265 #: src/lyx_cb.C:184
10266 msgid "Holding the old name."
10269 #: src/lyx_cb.C:198
10271 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10272 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10274 #: src/lyx_cb.C:207
10275 msgid "No warnings found."
10276 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10278 #: src/lyx_cb.C:209
10279 msgid "One warning found."
10280 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10282 #: src/lyx_cb.C:210
10284 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10285 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10287 #: src/lyx_cb.C:213
10288 msgid " warnings found."
10289 msgstr " avvisi rilevati."
10291 #: src/lyx_cb.C:214
10293 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10294 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10296 #: src/lyx_cb.C:216
10297 msgid "Chktex run successfully"
10298 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10300 #: src/lyx_cb.C:218
10301 msgid "It seems chktex does not work."
10302 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10304 #: src/lyx_cb.C:265
10305 msgid "Autosaving current document..."
10306 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10308 #: src/lyx_cb.C:305
10310 msgid "Autosave failed!"
10311 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10313 #: src/lyx_cb.C:384
10315 msgid "Select file to insert"
10316 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10318 #: src/lyx_cb.C:401
10319 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10320 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10322 #: src/lyx_cb.C:408
10324 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10325 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10327 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10328 msgid "Enter new label to insert:"
10329 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10331 #: src/lyx_cb.C:491
10332 msgid "Running configure..."
10333 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10335 #: src/lyx_cb.C:499
10336 msgid "Reloading configuration..."
10337 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10339 #: src/lyx_cb.C:501
10340 msgid "The system has been reconfigured."
10341 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10343 #: src/lyx_cb.C:502
10344 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10345 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10347 #: src/lyx_cb.C:503
10348 msgid "updated document class specifications."
10349 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10351 #: src/lyxfind.C:60
10354 msgstr "Spiacente."
10356 #: src/lyxfind.C:60
10357 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10358 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10360 #: src/lyxfont.C:44
10364 #: src/lyxfont.C:44
10368 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10369 #: src/lyxfont.C:61
10373 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10374 #: src/lyxfont.C:61
10378 #: src/lyxfont.C:52
10380 msgstr "Maiuscoletto"
10382 #: src/lyxfont.C:61
10384 msgstr "Non attivo"
10386 #: src/lyxfont.C:61
10388 msgstr "(Dis)attiva"
10390 #: src/lyxfont.C:565
10392 msgstr "Enfatizzato "
10394 #: src/lyxfont.C:568
10396 msgstr "Sottolineato "
10398 #: src/lyxfont.C:571
10400 msgstr "Maiuscoletto "
10402 #: src/lyxfont.C:575
10407 #: src/lyxfont.C:577
10412 #: src/lyxfunc.C:318
10414 msgid "Unknown function."
10415 msgstr "Azione sconosciuta"
10417 #: src/lyxfunc.C:358
10419 msgid "Nothing to do"
10420 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10422 #: src/lyxfunc.C:363
10423 msgid "Unknown action"
10424 msgstr "Azione sconosciuta"
10426 #. the default error message if we disable the command
10427 #: src/lyxfunc.C:368
10429 msgid "Command disabled"
10430 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10433 #: src/lyxfunc.C:380
10434 msgid "Document is read-only"
10435 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10438 #: src/lyxfunc.C:385
10439 msgid "Command not allowed without any document open"
10440 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10442 #: src/lyxfunc.C:774
10444 msgid "Unknown function ("
10445 msgstr "Azione sconosciuta"
10447 #: src/lyxfunc.C:1089
10448 msgid "Saving document"
10449 msgstr "Salvataggio del documento"
10451 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10452 msgid "Missing argument"
10453 msgstr "Mancano gli argomenti"
10455 #: src/lyxfunc.C:1248
10456 msgid "Opening help file"
10457 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10459 #: src/lyxfunc.C:1450
10460 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10461 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10463 #: src/lyxfunc.C:1467
10464 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10465 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10467 #: src/lyxfunc.C:1483
10468 msgid "This is only allowed in math mode!"
10469 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10471 #: src/lyxfunc.C:1525
10472 msgid "Opening child document "
10473 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10475 #: src/lyxfunc.C:1599
10476 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10479 #: src/lyxfunc.C:1609
10480 msgid "Set-color \""
10483 #: src/lyxfunc.C:1611
10484 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10487 #: src/lyxfunc.C:1704
10489 msgid "Enter filename for new document"
10490 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10492 #: src/lyxfunc.C:1714
10496 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10498 "Do you want to close that document now?\n"
10499 "('No' will just switch to the open version)"
10501 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10502 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10504 #: src/lyxfunc.C:1751
10505 msgid "File already exists:"
10506 msgstr "Il file già esiste:"
10508 #: src/lyxfunc.C:1753
10509 msgid "Do you want to open the document?"
10510 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10512 #: src/lyxfunc.C:1758
10514 msgid "Opening document"
10515 msgstr "Sto aprendo il documento"
10517 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10521 #: src/lyxfunc.C:1788
10523 msgid "Select template file"
10524 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10526 #: src/lyxfunc.C:1829
10528 msgid "Select document to open"
10529 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10531 #: src/lyxfunc.C:1857
10533 msgid "Could not find file"
10534 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10536 #: src/lyxfunc.C:1867
10537 msgid "Opening document"
10538 msgstr "Sto aprendo il documento"
10540 #: src/lyxfunc.C:1879
10542 msgid "Could not open document"
10543 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10545 #: src/lyxfunc.C:1903
10548 msgstr "Seleziona fra|#S"
10550 #: src/lyxfunc.C:1904
10552 msgid " file to import"
10553 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10555 #: src/lyxfunc.C:1962
10556 msgid "A document by the name"
10557 msgstr "Un documento col nome"
10559 #: src/lyxfunc.C:1964
10560 msgid "already exists. Overwrite?"
10561 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10563 #: src/lyxfunc.C:1965
10566 msgstr "Annullato."
10568 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10569 msgid "Welcome to LyX!"
10570 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10572 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10574 msgstr " (Modificato)"
10577 #: src/lyxfunc.C:2062
10578 msgid "* No document open *"
10579 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10581 #: src/lyx_main.C:102
10582 msgid "Wrong command line option `"
10585 #: src/lyx_main.C:104
10586 msgid "'. Exiting."
10589 #: src/lyx_main.C:251
10590 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10591 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10593 #: src/lyx_main.C:253
10594 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10595 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10597 #: src/lyx_main.C:362
10599 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10600 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10602 #: src/lyx_main.C:364
10603 msgid "System directory set to: "
10604 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10606 #: src/lyx_main.C:372
10608 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10609 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10611 #: src/lyx_main.C:373
10613 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10614 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10616 #: src/lyx_main.C:374
10618 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10620 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10623 #: src/lyx_main.C:376
10624 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10625 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10627 #: src/lyx_main.C:384
10628 msgid "Using built-in default "
10629 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10631 #: src/lyx_main.C:385
10632 msgid " but expect problems."
10633 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10635 #: src/lyx_main.C:388
10636 msgid "Expect problems."
10637 msgstr "Aspettati dei problemi."
10639 #: src/lyx_main.C:635
10641 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10642 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10644 #: src/lyx_main.C:636
10645 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10646 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10648 #: src/lyx_main.C:637
10649 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10650 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10652 #: src/lyx_main.C:638
10653 msgid "Running without personal LyX directory."
10654 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10656 #. Tell the user what is going on
10657 #: src/lyx_main.C:645
10658 msgid "LyX: Creating directory "
10659 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10661 #: src/lyx_main.C:646
10662 msgid " and running configure..."
10663 msgstr " e lanciando configure..."
10665 #: src/lyx_main.C:652
10666 msgid "Failed. Will use "
10667 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10669 #: src/lyx_main.C:653
10673 #: src/lyx_main.C:660
10677 #: src/lyx_main.C:674
10678 msgid "LyX Warning!"
10679 msgstr "Avviso di LyX!"
10681 #: src/lyx_main.C:675
10682 msgid "Error while reading "
10683 msgstr "Errore durante la lettura di "
10685 #: src/lyx_main.C:676
10686 msgid "Using built-in defaults."
10687 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10689 #: src/lyx_main.C:778
10690 msgid "Setting debug level to "
10691 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10693 #: src/lyx_main.C:788
10696 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10697 "Command line switches (case sensitive):\n"
10698 "\t-help summarize LyX usage\n"
10699 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10700 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10701 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10702 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10703 " select the features to debug.\n"
10704 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10705 "\t-x [--execute] command\n"
10706 " where command is a lyx command.\n"
10707 "\t-e [--export] fmt\n"
10708 " where fmt is the export format of choice.\n"
10709 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10710 " where fmt is the import format of choice\n"
10711 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10712 "\t-version summarize version and build info\n"
10713 "Check the LyX man page for more details."
10715 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10716 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10717 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10718 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
10719 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
10720 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
10721 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
10722 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
10723 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10724 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
10725 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10726 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10727 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10728 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10730 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10732 #: src/lyx_main.C:835
10733 msgid "List of supported debug flags:"
10734 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10736 #: src/lyx_main.C:847
10737 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10738 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10740 #: src/lyx_main.C:858
10742 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10743 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10745 #: src/lyx_main.C:886
10747 msgid "Missing command string after -x switch!"
10748 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10750 #: src/lyx_main.C:899
10751 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10752 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10754 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10758 #: src/lyx_main.C:914
10760 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10761 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10763 #: src/lyxrc.C:1677
10765 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10766 "recommended for non-English languages."
10769 #: src/lyxrc.C:1681
10771 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10772 "environment variable PRINTER."
10775 #: src/lyxrc.C:1685
10776 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10779 #: src/lyxrc.C:1689
10780 msgid "The option to print only even pages."
10783 #: src/lyxrc.C:1693
10784 msgid "The option to print only odd pages."
10787 #: src/lyxrc.C:1697
10788 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10791 #: src/lyxrc.C:1701
10792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10795 #: src/lyxrc.C:1705
10796 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10799 #: src/lyxrc.C:1709
10800 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10803 #: src/lyxrc.C:1713
10804 msgid "The option to print out in landscape."
10807 #: src/lyxrc.C:1717
10808 msgid "The option to specify paper type."
10811 #: src/lyxrc.C:1721
10812 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10815 #: src/lyxrc.C:1725
10816 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10819 #: src/lyxrc.C:1729
10821 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10825 #: src/lyxrc.C:1733
10826 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10829 #: src/lyxrc.C:1737
10830 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10833 #: src/lyxrc.C:1741
10835 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10836 "the filename of the DVI file to be printed."
10839 #: src/lyxrc.C:1745
10841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10846 #: src/lyxrc.C:1749
10848 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10849 "prepended along with the printer name after the spool command."
10852 #: src/lyxrc.C:1753
10854 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10855 "wrong, override the setting here."
10858 #: src/lyxrc.C:1758
10861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10862 "roughly the same size as on paper."
10865 #: src/lyxrc.C:1762
10866 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10869 #: src/lyxrc.C:1768
10870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10873 #: src/lyxrc.C:1772
10874 msgid "The bold font in the dialogs."
10877 #: src/lyxrc.C:1776
10878 msgid "The normal font in the dialogs."
10881 #: src/lyxrc.C:1780
10882 msgid "The encoding for the screen fonts."
10885 #: src/lyxrc.C:1784
10886 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10889 #: src/lyxrc.C:1791
10891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10894 #: src/lyxrc.C:1795
10896 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10897 "LyX was started from."
10900 #: src/lyxrc.C:1799
10902 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10903 "value selects the directory LyX was started from."
10906 #: src/lyxrc.C:1803
10908 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10909 "when you quit LyX."
10912 #: src/lyxrc.C:1807
10914 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10918 #: src/lyxrc.C:1811
10919 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10922 #: src/lyxrc.C:1815
10924 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10925 "automatically by what you type."
10928 #: src/lyxrc.C:1819
10930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10934 #: src/lyxrc.C:1823
10936 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10937 "keys) that may be defined for your keyboard."
10940 #: src/lyxrc.C:1828
10942 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10943 "\".out\". Only for advanced users."
10946 #: src/lyxrc.C:1832
10948 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10949 "its global and local bind/ directories."
10952 #: src/lyxrc.C:1836
10954 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10955 "will look in its global and local ui/ directories."
10958 #: src/lyxrc.C:1842
10960 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10961 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10964 #: src/lyxrc.C:1846
10966 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10967 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10968 "is specified, an internal routine is used."
10971 #: src/lyxrc.C:1850
10973 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10977 #: src/lyxrc.C:1854
10978 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10981 #: src/lyxrc.C:1858
10982 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10985 #: src/lyxrc.C:1862
10986 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10989 #: src/lyxrc.C:1866
10991 msgid "Specify the default paper size."
10992 msgstr "Formato:|#F"
10994 #: src/lyxrc.C:1873
10996 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11000 #: src/lyxrc.C:1877
11001 msgid "What command runs the spell checker?"
11004 #: src/lyxrc.C:1881
11006 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11007 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11008 "not work with all dictionaries."
11011 #: src/lyxrc.C:1886
11013 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11017 #: src/lyxrc.C:1891
11019 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11022 #: src/lyxrc.C:1896
11023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11026 #: src/lyxrc.C:1900
11028 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11029 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11030 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11033 #: src/lyxrc.C:1904
11035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11039 #: src/lyxrc.C:1908
11041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11045 #: src/lyxrc.C:1912
11047 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11048 "shown after the change has been made.)"
11051 #: src/lyxrc.C:1916
11053 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11054 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11057 #: src/lyxrc.C:1920
11058 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11061 #: src/lyxrc.C:1924
11063 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11064 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11068 #: src/lyxrc.C:1928
11069 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11072 #: src/lyxrc.C:1932
11074 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11075 "the backup file in the same directory as the original file."
11078 #: src/lyxrc.C:1936
11080 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11083 #: src/lyxrc.C:1940
11085 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11089 #: src/lyxrc.C:1944
11091 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11092 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11095 #: src/lyxrc.C:1948
11097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11101 #: src/lyxrc.C:1952
11103 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11104 "document is the default language."
11107 #: src/lyxrc.C:1956
11109 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11113 #: src/lyxrc.C:1960
11115 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11118 #: src/lyxrc.C:1964
11120 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11121 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11122 "name of the second language."
11125 #: src/lyxrc.C:1968
11126 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11129 #: src/lyxrc.C:1972
11130 msgid "The latex command for local changing of the language."
11133 #: src/lyxrc.C:1977
11136 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11137 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11140 #: src/lyxrc.C:1981
11141 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11144 #: src/lyxrc.C:1985
11145 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11148 #: src/lyxrc.C:1998
11150 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11151 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11154 #: src/lyxrc.C:2002
11155 msgid "New documents will be assigned this language."
11158 #: src/lyxrc.C:2006
11159 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11162 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11163 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11164 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11166 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11167 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11168 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11170 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11171 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11172 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11174 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11175 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11176 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11178 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11180 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11181 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11183 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11184 msgid "Sorry, has to exit :-("
11185 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11187 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11188 msgid "Save document and proceed?"
11189 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11192 msgid "LyX VC: Initial description"
11193 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11196 msgid "(no initial description)"
11197 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11200 msgid "This document has NOT been registered."
11201 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11204 msgid "LyX VC: Log Message"
11205 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11208 msgid "(no log message)"
11209 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11212 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11213 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11215 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11216 #. we should warn the user that reverting will discard all
11217 #. changes made since the last check in.
11219 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11220 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11223 msgid "to the document since the last check in."
11224 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11227 msgid "Do you still want to do it?"
11228 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11230 #: src/LyXView.C:232
11231 msgid " (read only)"
11232 msgstr " (sola lettura)"
11234 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
11235 msgid "Math editor mode"
11236 msgstr "Modalità matematica"
11238 #: src/mathed/formulabase.C:641
11239 msgid "Invalid action in math mode!"
11240 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11242 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11244 msgstr "Nessun numero"
11246 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11250 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11254 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11256 msgid "No Documents Open!"
11257 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11259 #: src/MenuBackend.C:358
11261 msgid "Ascii text as lines"
11262 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11264 #: src/MenuBackend.C:360
11266 msgid "Ascii text as paragraphs"
11267 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11269 #: src/MenuBackend.C:404
11273 #: src/MenuBackend.C:505
11277 #: src/MenuBackend.C:513
11282 #: src/MenuBackend.C:515
11283 msgid "LinuxDoc...|L"
11286 #: src/MenuBackend.C:523
11289 msgstr "Enfatizzato "
11291 #: src/minibuffer.C:134
11292 msgid "[End of history]"
11295 #: src/minibuffer.C:143
11296 msgid "[Beginning of history]"
11300 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11301 msgid " [no match]"
11304 #: src/minibuffer.C:167
11305 msgid " [sole completion]"
11308 #: src/support/filetools.C:440
11309 msgid "Error! Cannot open directory:"
11310 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11312 #: src/support/filetools.C:460
11313 msgid "Error! Could not remove file:"
11314 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11316 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11317 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11318 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11320 #: src/support/filetools.C:501
11321 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11322 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11324 #: src/support/filetools.C:565
11325 msgid "Internal error!"
11326 msgstr "Errore interno!"
11328 #: src/support/filetools.C:566
11329 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11330 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11332 #: src/support/filetools.C:571
11333 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11334 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11336 #: src/support/filetools.C:1343
11337 msgid "Could not delete auto-save file!"
11338 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11340 #: src/support/getUserName.C:13
11342 msgstr "sconosciuto"
11344 #: src/tabular.C:1347
11347 msgstr "Attenzione!"
11349 #: src/tabular.C:1348
11350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11353 #: src/tabular.C:1349
11354 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11357 #. Could only happen with user style
11358 #: src/text2.C:1079
11360 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11363 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11364 "Strutturaper definire la modifica del font."
11366 #: src/text2.C:1118
11368 msgid "Nothing to index!"
11369 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11371 #: src/text2.C:1122
11373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11374 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11378 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11381 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11385 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11387 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11389 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11391 msgid "Page Break (top)"
11392 msgstr "Inter. pagina"
11394 #. draw the additional space if needed:
11397 msgid "Space above"
11398 msgstr "Spaziatura"
11400 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11401 msgid "Page Break (bottom)"
11406 msgid "Space below"
11407 msgstr "Spaziatura"
11413 #~ msgid "empty figure path"
11414 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11417 #~ msgid " not found"
11418 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"