1 # translation of lyx-1.4xx_it.po to italiano
2 # translation of lyx_1-4x_it.po to Italiano
3 # translation of lyx_it_prova.po to Italiano
4 # translation of it.po to Italiano
5 # translation of lyx-1.4x_it.po to Italiano
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Grazie a Lele Gaifax (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli
8 # Kostantino <inverness1ATalice.it>, 2005.
9 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
10 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
12 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
13 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
14 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
15 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
16 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
17 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
18 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
19 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
20 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
21 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
22 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
23 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
24 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
25 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
26 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
27 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
28 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
29 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
30 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
31 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
32 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
33 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
34 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
35 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
36 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
37 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
38 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
39 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
42 "Project-Id-Version: lyx-1.4xx_it\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
44 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2006-08-16 15:46+0200\n"
46 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
47 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
55 msgid "BiblioModuleBase"
56 msgstr "LanguageModuleBase"
58 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
59 msgid "Citation Style"
60 msgstr "Stile citazione"
62 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
66 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
67 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
68 msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umani"
70 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
74 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
75 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
76 msgstr "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti"
78 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Predefinito (numerico)"
82 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
86 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
87 msgid "Natbib &style:"
88 msgstr "&Stile Natbib:"
90 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
91 msgid "S&ectioned bibliography"
92 msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
94 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
95 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
97 "Seleziona questa opzione se vuoi dividere la tua bibliografia in sezioni"
99 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
101 msgid "BranchesModuleBase"
102 msgstr "LanguageModuleBase"
104 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
105 msgid "A&vailable Branches:"
106 msgstr "&Rami disponibili:"
108 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
112 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
116 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
117 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
122 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
123 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
124 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
125 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
130 msgid "The available branches"
131 msgstr "Sono i rami disponibili"
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
134 msgid "(&De)activate"
135 msgstr "(&Dis)attiva"
137 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
138 msgid "Toggle the selected branch"
139 msgstr "Attiva/Disattiva il ramo selezionato"
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
142 msgid "Alter Co&lor..."
143 msgstr "Modifica colore..."
145 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
146 msgid "Define or change background color"
147 msgstr "Definisci o cambia il colore dello sfondo"
149 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
156 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Rimuovi il ramo selezionato"
160 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
164 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
165 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
166 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
167 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
172 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
173 msgid "Add a new branch to the list"
174 msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista"
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
178 msgid "BulletsModuleBase"
179 msgstr "LanguageModuleBase"
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
183 msgstr "&Primo livello"
185 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
186 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
187 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
193 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
194 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
195 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
196 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
197 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
216 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
218 msgstr "Piccolissimo"
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
224 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
226 msgstr "Molto piccolo"
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
232 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
240 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
248 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
254 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
256 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
258 msgstr "Molto grande"
260 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
262 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
263 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
264 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
268 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
269 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
270 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
271 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
272 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
276 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
277 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
278 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
279 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
280 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
284 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
285 msgid "&Second level"
286 msgstr "&Secondo livello"
288 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
290 msgstr "&Terzo livello"
292 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
293 msgid "Fou&rth level"
294 msgstr "&Quarto livello"
296 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
298 msgid "FontModuleBase"
299 msgstr "LanguageModuleBase"
301 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
303 msgid "Document Fonts"
304 msgstr "Carattere documento"
306 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
311 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
314 msgstr "Sa&ns Serif:"
316 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
319 msgstr "T&ypewriter:"
321 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
323 msgid "&Default Family:"
324 msgstr "Margini &predefiniti"
326 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
327 msgid "Advanced Options"
328 msgstr "Opzioni avanzate"
330 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
332 msgid "Use true S&mall Caps"
333 msgstr "Maiuscoletto"
335 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
336 msgid "Use &Old Style Figures"
339 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
342 msgstr "Dimensioni carattere"
344 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
347 msgstr "&Dimensione:"
349 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
351 msgid "S&cale Sans Serif %:"
352 msgstr "Sa&ns Serif:"
354 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
356 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
357 msgstr "T&ypewriter:"
359 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
361 msgid "LaTeXModuleBase"
362 msgstr "LanguageModuleBase"
364 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
365 msgid "Document &class:"
366 msgstr "&Classe documento:"
368 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
369 msgid "Class Settings"
370 msgstr "Impostazioni classe"
372 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
376 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
377 msgid "Postscript &driver:"
378 msgstr "&Driver postscript:"
380 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
381 msgid "LanguageModuleBase"
382 msgstr "LanguageModuleBase"
384 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
385 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
389 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
390 msgid "&Use language's default encoding"
391 msgstr "&Usa codifica predefinita di linguaggio"
393 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
397 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
398 msgid "&Quote Style:"
399 msgstr "&Stile virgolette:"
401 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
403 msgid "MarginsModuleBase"
404 msgstr "LanguageModuleBase"
406 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
407 msgid "&Default Margins"
408 msgstr "Margini &predefiniti"
410 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
412 msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
414 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
418 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
422 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
426 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
430 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
432 msgstr "&Separazione intestazione:"
434 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
435 msgid "Head &height:"
436 msgstr "&Altezza intestazione:"
438 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
440 msgstr "&Salto piè pagina:"
442 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
444 msgid "MathsModuleBase"
445 msgstr "LanguageModuleBase"
447 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
448 msgid "&Use AMS math package automatically"
449 msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
451 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
452 msgid "Use AMS &math package"
453 msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
455 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
457 msgid "NumberingModuleBase"
458 msgstr "LanguageModuleBase"
460 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
462 msgstr "&Numerazione"
464 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
465 msgid "&List in Table of Contents"
466 msgstr "&Elenca nell'indice generale"
468 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
472 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
474 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
478 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
483 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
485 msgid "Appears in TOC"
486 msgstr "Appare in TOC"
488 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
489 msgid "Example numbering and table of contents"
490 msgstr "Numerazione d'esempio ed indice generale"
492 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
494 msgid "PageLayoutModuleBase"
495 msgstr "LanguageModuleBase"
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
499 msgstr "Formato carta"
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
502 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
503 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
508 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
509 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
510 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
511 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
512 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
513 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
517 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
518 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
520 "Scegli un tipo di carta particolare o impostane uno tuo proprio con "
523 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
525 msgstr "Orientazione"
527 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
531 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
533 msgstr "&Orizzontale"
535 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
537 msgstr "&Stile pagina:"
539 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
540 msgid "Style used for the page header and footer"
541 msgstr "E' lo stile usato per l'intestazione e le note a piè di pagina"
543 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
544 msgid "&Two-sided document"
545 msgstr "Documento su &due facce"
547 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
548 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
549 msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
551 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
553 msgid "PreambleModuleBase"
554 msgstr "LanguageModuleBase"
556 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
561 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
565 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
566 msgid "Version goes here"
569 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
571 msgstr "Ringraziamenti"
573 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
578 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
579 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
580 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
581 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
582 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
583 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
584 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
585 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
586 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
587 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
588 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
589 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
590 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
591 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
592 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
593 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
594 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
595 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
596 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
597 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
598 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
599 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
600 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
601 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
605 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
606 msgid "LyX: Enter text"
607 msgstr "LyX: Immetti del testo"
609 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
613 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
614 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
615 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
616 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
617 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
618 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
619 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
620 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
621 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
622 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
623 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
624 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
625 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
626 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
627 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
628 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
629 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
630 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
631 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
632 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
633 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
634 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
635 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
639 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
640 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
641 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
642 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
643 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
649 msgid "QBibitemDialogBase"
652 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
657 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
658 msgid "The bibliography key"
659 msgstr "E' la chiave bibliografica"
661 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
662 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
663 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
667 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
668 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
669 msgid "The label as it appears in the document"
670 msgstr "E' l'etichetta come appare nel documento"
672 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
673 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
674 msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
676 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
678 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
679 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
680 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
681 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
685 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
686 msgid "Enter BibTeX database name"
687 msgstr "Immetti il nome del database BibTeX da usare"
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
690 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
691 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
692 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
693 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
694 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
696 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
697 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
702 msgid "Available BibTeX databases"
703 msgstr "Database BibTeX disponibili"
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
706 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
707 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
708 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
709 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
710 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
711 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
712 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
713 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
719 msgid "QBibtexDialogBase"
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
727 msgid "The BibTeX style"
728 msgstr "E' lo stile BibTeX"
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
735 msgid "BibTeX database to use"
736 msgstr "Database BibTeX da usare"
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
739 msgid "Selected BibTeX databases"
740 msgstr "Database BibTeX selezionate"
742 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
743 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
745 msgstr "&Aggiungi..."
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
748 msgid "Add a BibTeX database file"
749 msgstr "Aggiungi un file database BibTeX"
751 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
755 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
756 msgid "Remove the selected database"
757 msgstr "Rimuovi il database selezionato"
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
761 msgid "Choose a style file"
762 msgstr "Scegli un file di stile"
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
765 msgid "all cited references"
766 msgstr "tutte i riferimenti citati"
768 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
769 msgid "all uncited references"
770 msgstr "tutti i riferimenti non citati"
772 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
773 msgid "all references"
774 msgstr "tutti i rifeirmenti"
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
777 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
778 msgid "This bibliography section contains..."
779 msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
781 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
786 msgid "Add bibliography to &TOC"
787 msgstr "Aggiungi bibliografia a &TOC"
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
790 msgid "Add bibliography to the table of contents"
791 msgstr "Aggiungi bibliografia all'indice generale"
793 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
795 msgid "QBoxDialogBase"
798 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
799 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
800 msgid "Supported box types"
801 msgstr "Tipi di caselle supportate"
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
804 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
806 msgstr "Valore altezza"
808 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
809 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
810 msgid "Units of height value"
811 msgstr "Unità di misura dell'altezza"
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
814 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
815 msgid "Units of width value"
816 msgstr "Unità di misura della larghezza"
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
819 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
820 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
822 msgstr "Valore della larghezza"
824 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
825 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
826 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
827 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
828 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
829 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
830 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
831 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
835 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
836 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
837 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
838 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
839 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
840 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
841 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
842 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
843 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
844 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
845 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
846 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
850 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
853 msgstr "Allineamento"
855 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
856 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
857 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
858 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
859 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
864 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
865 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
868 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
869 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
873 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
874 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
875 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
876 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
877 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
881 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
882 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
887 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
888 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
889 msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto dentro la casella"
891 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
892 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
893 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
894 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
898 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
899 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
901 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
906 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
907 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
912 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
914 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
915 msgstr "Allineamento verticale del contenuto dentro la casella"
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
918 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
919 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
921 "Allineamento verticale della casella (con attenzione alla linea di base)"
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
924 msgid "Content hori&zontal:"
925 msgstr "Contenuto ori&zzontale:"
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
928 msgid "Content &vertical:"
929 msgstr "Contenuto &verticale:"
931 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
932 msgid "&Box vertical:"
933 msgstr "&Casella verticale:"
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
937 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
938 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
940 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
941 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
942 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
943 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
948 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
949 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
950 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
951 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
952 #: src/insets/insetbox.C:144
956 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
957 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
958 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
959 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
963 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
964 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
965 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
967 "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
969 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
971 msgstr "Casella &interna:"
973 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
977 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
979 msgid "QBranchDialogBase"
982 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
983 msgid "&Available branches:"
984 msgstr "&Rami diponibili:"
986 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
987 msgid "Select your branch"
988 msgstr "Seleziona il tuo ramo"
990 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
992 msgid "QChangesDialogBase"
993 msgstr "Insieme di caratteri"
995 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
999 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1000 msgid "Details of the change"
1001 msgstr "Dettagli del cambiamento"
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1008 msgid "Accept this change"
1009 msgstr "Accetta questa modifica"
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1016 msgid "Reject this change"
1017 msgstr "Rifiuta questa modifica"
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1020 msgid "&Next change"
1021 msgstr "&Prossima modifica"
1023 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1024 msgid "Go to next change"
1025 msgstr "Vai alla prossima modifica"
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1029 msgid "QCharacterDialogBase"
1030 msgstr "Insieme di caratteri"
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1036 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1039 msgstr "Famiglia caratteri"
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1044 msgstr "Forma carattere"
1046 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1050 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1053 msgstr "Serie carattere"
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1057 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1066 msgstr "Colore carattere"
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1077 msgid "Never Toggled"
1078 msgstr "Mai Attivati/Disattivati"
1080 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1082 msgstr "Dimen&sione:"
1084 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1085 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1087 msgstr "Dimensione carattere"
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1090 msgid "Always Toggled"
1091 msgstr "Sempre Attivati/Disattivati"
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1095 msgid "Other font settings"
1096 msgstr "Altre impostazioni del carattere"
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1102 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1104 msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
1106 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1107 msgid "toggle font on all of the above"
1108 msgstr "attiva/disattiva caratteri su tutto il precedente"
1110 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1111 msgid "Apply changes immediately"
1112 msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1115 msgid "Apply each change automatically"
1116 msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
1118 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1126 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1130 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1132 msgid "QCitationDialogBase"
1133 msgstr "Stile citazione"
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1137 msgid "Bibliography entry"
1138 msgstr "Voce bibliografica"
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1141 msgid "Move the selected citation down"
1142 msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1145 msgid "Citations currently selected"
1146 msgstr "Citazioni attualmente selezionate"
1148 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1152 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1153 msgid "Move the selected citation up"
1154 msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1158 msgstr "&Citazioni:"
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1170 msgid "Citation &style:"
1171 msgstr "Stile &citazione:"
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1174 msgid "Natbib citation style to use"
1175 msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1178 msgid "Force &upper case"
1179 msgstr "Forza &maiuscolo"
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1182 msgid "Force upper case in citation"
1183 msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1186 msgid "&Text after:"
1187 msgstr "&Testo dopo:"
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1190 msgid "Text to place after citation"
1191 msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1194 msgid "Text to place before citation"
1195 msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1198 msgid "Text &before:"
1199 msgstr "Testo &prima:"
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1202 msgid "&Full author list"
1203 msgstr "&Elenco completo degli autori"
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1206 msgid "List all authors"
1207 msgstr "Elenca tutti gli autori"
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1210 msgid "LyX: Add Citation"
1211 msgstr "LyX: aggiungi citazione"
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1214 msgid "Available bibliography keys"
1215 msgstr "Chiavi disponibili della bibliografia"
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1219 msgstr "&Precedente"
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1222 msgid "Browse the available bibliography entries"
1223 msgstr "Sfoglia le voci disponibili della bibliografia"
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1226 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1227 msgid "Case &sensitive"
1228 msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
1230 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1231 msgid "Make the search case-sensitive"
1232 msgstr "Ricerca considerando maiuscole e minuscole"
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1238 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1244 msgid "&Regular Expression"
1245 msgstr "Espressione ®olare"
1247 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1248 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1249 msgstr "Interpreta ciò da ricercare come un'espressione regolare"
1251 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1253 msgid "QDelimiterDialogBase"
1256 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1257 msgid "Left delimiter"
1258 msgstr "Delimitatore sinistro"
1260 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1261 msgid "Right delimiter"
1262 msgstr "Delimitatore destro"
1264 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1265 msgid "&Keep matched"
1266 msgstr "&Tieni il corrisponente"
1268 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1269 msgid "Match delimiter types"
1270 msgstr "Tipi corrispondenti di delimitatori"
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1274 msgid "Choose delimiter size"
1275 msgstr "Delimitatore sinistro"
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1282 msgid "Insert the delimiters"
1283 msgstr "Inserisci i delimitatori"
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1287 msgid "QDocumentDialogBase"
1288 msgstr "Classe documento"
1290 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1291 msgid "Use Class Defaults"
1292 msgstr "Usa impostazioni predefinite di classe"
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1295 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1296 msgstr "Ritorna alle impostazioni prestabilite per la classe del documento"
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1299 msgid "Save as Document Defaults"
1300 msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1303 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1304 msgstr "Salva impostazioni come predefinite del documento di LyX"
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1308 msgid "QERTDialogBase"
1311 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1315 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1320 msgid "Show ERT inline"
1321 msgstr "Mostra ERT immersi"
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1325 msgstr "&Collassato"
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1328 msgid "Show ERT button only"
1329 msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1335 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1336 msgid "Show ERT contents"
1337 msgstr "Mostra contenuti ERT"
1339 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1341 msgid "QErrorListDialogBase"
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1346 msgid "QExternalDialogBase"
1347 msgstr "Materiale esterno"
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1358 msgid "Available templates"
1359 msgstr "Modelli disponibili"
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1372 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1377 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1379 msgid "Select a file"
1380 msgstr "Seleziona un file"
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1383 msgid "&Edit File..."
1384 msgstr "&Modifica file..."
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1387 msgid "Edit the file externally"
1388 msgstr "Modifica il file esternamente"
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1402 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1403 msgstr "Percentuale da ridimensionare in LyX"
1405 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1412 msgstr "&Visualizza:"
1414 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1418 msgid "Screen display"
1419 msgstr "Contenuto dello schermo"
1421 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1423 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1428 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1431 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1432 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1433 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1434 #: src/tex-strings.C:86
1436 msgstr "Predefinito"
1438 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1441 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1443 msgstr "Bianco e nero"
1445 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1448 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1450 msgstr "Scala di grigi"
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1453 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1459 msgid "&Show in LyX"
1460 msgstr "&Mostra in LyX"
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1464 msgid "Display image in LyX"
1465 msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1471 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1475 msgid "Angle to rotate image by"
1476 msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1486 msgid "The origin of the rotation"
1487 msgstr "E' l'origine della rotazione"
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1494 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Larghezza dell'immagine output"
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1505 msgid "Height of image in output"
1506 msgstr "Altezza dell'immagine output"
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1515 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1516 msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione più grande"
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1525 msgstr "In &alto a destra:"
1527 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1529 msgid "&Left bottom:"
1530 msgstr "In basso a &sinistra:"
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1546 msgid "Clip to &bounding box"
1547 msgstr "Attacca alla &casella di legame"
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1552 msgid "Clip to bounding box values"
1553 msgstr "Attacca ai valori della cesella di legame"
1555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1557 msgid "&Get from File"
1558 msgstr "&Ottieni da file"
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1563 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1564 msgstr "Ottieni casella di legame dal file (EPS)"
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1580 msgid "QFloatDialogBase"
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1585 msgid "QGraphicsDialogBase"
1588 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1602 msgstr "Visualizzatore di LyX"
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1606 msgstr "Visualizza:"
1608 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1612 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1620 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1622 msgid "File name of image"
1623 msgstr "Nome file immagine"
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Seleziona file immagine"
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1634 msgid "E&xtra options"
1635 msgstr "Opzioni a&ggiuntive"
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1639 msgstr "Sotto&figura"
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1642 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1643 msgstr "E' proprio questa l'unica parte di una figura mobile ?"
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1646 msgid "Don't un&zip on export"
1647 msgstr "Non &decomprimere quando esporti"
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1650 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1651 msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
1653 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1654 msgid "LaTeX &options:"
1655 msgstr "&Opzioni di LaTeX:"
1657 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1659 msgid "Additional LaTeX options"
1660 msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX"
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1664 msgstr "Modalità &bozza"
1666 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1668 msgstr "Modalità bozza"
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1672 msgstr "Di&dascalia:"
1674 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1676 msgid "The caption for the sub-figure"
1677 msgstr "E' la didascalia per la sottofigura"
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1681 msgid "QIncludeDialogBase"
1682 msgstr "Includi file"
1684 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1685 msgid "File name to include"
1686 msgstr "Nome del file da includere"
1688 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1689 msgid "&Include Type:"
1690 msgstr "&Includi tipo:"
1692 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1693 #: src/insets/insetinclude.C:283
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1698 #: src/insets/insetinclude.C:286
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1703 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1712 msgid "Load the file"
1713 msgstr "Carica il file"
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1716 msgid "&Mark spaces in output"
1717 msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1720 msgid "Underline spaces in generated output"
1721 msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1724 msgid "&Show preview"
1725 msgstr "&Mostra anteprima"
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1728 msgid "Show LaTeX preview"
1729 msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1733 msgid "QIndexDialogBase"
1734 msgstr "Includi file"
1736 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1738 msgid "QLogDialogBase"
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1742 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1746 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1747 msgid "Update the display"
1748 msgstr "Aggiorna schermo"
1750 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1752 msgid "QMathDialogBase"
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1757 msgstr "Inserisci radice"
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1760 msgid "Insert spacing"
1761 msgstr "Inserisci spaziatura"
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1764 msgid "Set limits style"
1765 msgstr "Imposta stile limiti"
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1768 msgid "Set math font"
1769 msgstr "Imposta carattere matematico"
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1772 msgid "Insert fraction"
1773 msgstr "Inserisci frazione"
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1776 msgid "Toggle between display and inline mode"
1777 msgstr "Commuta tra modalità visualizza e in linea"
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1780 msgid "Insert matrix"
1781 msgstr "Inserisci matrice"
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1785 msgstr "Sottoscritto"
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1789 msgstr "Soprascritto"
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1792 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1793 msgstr "Mostra delimitarore e parentesi di dialogo"
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1800 msgid "Select a function or operator to insert"
1801 msgstr "Seleziona una funzione o un operatore da inserire"
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1812 msgid "Big operators"
1813 msgstr "Grandi operatori"
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1832 msgid "Frame decorations"
1833 msgstr "Decorazioni della cornice"
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1836 msgid "Miscellaneous"
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1840 msgid "AMS operators"
1841 msgstr "Operatori AMS"
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1844 msgid "AMS relations"
1845 msgstr "Relazioni AMS"
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1848 msgid "AMS negated relations"
1849 msgstr "Relazioni di negazione AMS"
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1856 msgid "AMS Miscellaneous"
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1860 msgid "Select a page of symbols"
1861 msgstr "Seleziona una pagina di simboli"
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1864 msgid "&Detach panel"
1865 msgstr "&Stacca pannello"
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1868 msgid "Open this panel as a separate window"
1869 msgstr "Apri questo pannello come una finestra separata"
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1873 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1874 msgstr "Matrice matematica"
1876 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1882 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1885 msgid "Number of rows"
1886 msgstr "Numero di righe"
1888 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1893 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1894 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1897 msgid "Number of columns"
1898 msgstr "Numero di colonne"
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1902 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1903 msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1906 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1907 msgid "Vertical alignment"
1908 msgstr "Allineamento verticale"
1910 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1912 msgstr "&Verticale:"
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1915 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1916 msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
1918 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1919 msgid "&Horizontal:"
1920 msgstr "&Orizzontale:"
1922 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1924 msgid "QNoteDialogBase"
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1933 msgstr "&Nota di LyX"
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Solo interno a LyX"
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Esporta come LaTeX/Docbook ma non stampare"
1947 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1952 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1953 msgid "Print as grey text"
1954 msgstr "Stampa come scala di grigi"
1956 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1961 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1974 msgstr "Casella ombreggiata"
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1978 msgid "QParagraphDialogBase"
1979 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1982 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1991 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1992 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1999 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2002 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2003 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2007 msgstr "Personalizzato"
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2010 msgid "L&ine spacing:"
2011 msgstr "I&nterlinea:"
2013 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2015 msgstr "Giustificato"
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2019 msgstr "Alli&neamento:"
2021 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2022 msgid "In&dent paragraph"
2023 msgstr "In&denta paragrafo"
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2028 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2032 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2033 msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
2035 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2036 msgid "&Longest label"
2037 msgstr "Etichetta &lunghissima"
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2041 msgid "QPrefAsciiModule"
2042 msgstr "QPrefUIModule"
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2045 msgid "&roff command:"
2046 msgstr "comando &roff:"
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2049 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2050 msgstr "Lunghezza massima di linea dei file testo piano/LaTeX/ SGML esportati"
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2053 msgid "Output &line length:"
2054 msgstr "Lunghezza della &linea prodotta:"
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2057 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2058 msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo piano"
2060 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2062 msgid "QPrefColorsModule"
2063 msgstr "QPrefUIModule"
2065 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2075 msgid "QPrefConvertersModule"
2076 msgstr "QPrefUIModule"
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2080 msgstr "C&onvertitore:"
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2083 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2084 msgstr "&A:[[come in 'Dal formato x al formato y']]"
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2091 msgid "E&xtra flag:"
2092 msgstr "Attributo a&ggiuntivo:"
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2099 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2107 msgstr "&Convertitori"
2109 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2111 msgid "QPrefCopiersModule"
2112 msgstr "QPrefUIModule"
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2116 msgstr "T&rascrittori"
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2120 msgstr "&Trascrittore:"
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2123 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2129 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2130 msgstr "QPrefUIModule"
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2134 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2135 msgstr "&Usa i percorsi in stile Cygwin"
2137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2140 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2141 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2142 "rather than the Cygwin teTeX."
2144 "Seleziona se LyX debba produrre percorsi in stile Cygwin piuttosto che in "
2145 "stile Windows. Questa opzione è utile se stai usando il teTeX Cygwin "
2146 "piuttosto che un MikTeX nativo di Windows. Nota, comunque, che dovrai "
2147 "scrivere dei wrapper di script shell per ognuno dei tuoi convertitori."
2149 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2151 msgid "QPrefDateModule"
2152 msgstr "QPrefUIModule"
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2155 msgid "&Date format:"
2156 msgstr "&Formato data:"
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2159 msgid "Date format for strftime output"
2160 msgstr "Formato della data per l'output strftime"
2162 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2164 msgid "QPrefDisplayModule"
2165 msgstr "QPrefUIModule"
2167 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2168 msgid "Display &Graphics:"
2169 msgstr "Mostra &grafici:"
2171 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2177 msgstr "Niente matematica"
2179 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2184 msgid "Do not display"
2185 msgstr "Non mostrare"
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2188 msgid "Instant &Preview:"
2189 msgstr "&Anteprima istantanea:"
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2193 msgid "QPrefFileformatsModule"
2194 msgstr "Formati file"
2196 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2198 msgid "&Document format"
2199 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
2201 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2203 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2204 "exported to or viewed in a non-document format."
2207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2217 msgstr "&Visualizzatore:"
2219 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2223 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2225 msgstr "C&ollegamento:"
2227 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2229 msgstr "E&stensione:"
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2232 msgid "&File formats"
2233 msgstr "Formati dei &file"
2235 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2237 msgid "QPrefIdentityModule"
2238 msgstr "QPrefUIModule"
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2246 msgstr "Il tuo nome"
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2249 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2255 msgid "Your E-mail address"
2256 msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2260 msgid "QPrefKeyboardModule"
2261 msgstr "QPrefUIModule"
2263 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2266 msgstr "Sfogl&ia..."
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2279 msgstr "Sf&oglia..."
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2282 msgid "Use &keyboard map"
2283 msgstr "Usa mappa di &tastiera"
2285 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2287 msgid "QPrefLanguageModule"
2288 msgstr "LanguageModuleBase"
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2291 msgid "Command s&tart:"
2292 msgstr "Comando av&vio:"
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2295 msgid "&Default language:"
2296 msgstr "Lingua &prestabilita:"
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2299 msgid "Command e&nd:"
2300 msgstr "Comando f&ine:"
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2303 msgid "Language pac&kage:"
2304 msgstr "&Pacchetto della lingua:"
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2319 msgid "&Right-to-left language support"
2320 msgstr "Supporto per i linguaggi da &destra a sinistra"
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2324 msgstr "Auto&terminante"
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2327 msgid "Mark &foreign languages"
2328 msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
2330 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2332 msgid "QPrefLatexModule"
2333 msgstr "QPrefUIModule"
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2336 msgid "&Reset class options when document class changes"
2338 "&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento"
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2341 msgid "Set class options to default on class change"
2343 "Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe"
2345 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2346 msgid "External Applications"
2347 msgstr "Applicativi esterni"
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2350 msgid "CheckTeX start options and flags"
2351 msgstr "Opzioni d'avvio ed attributi di CheckTeX"
2353 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2354 msgid "Chec&kTeX command:"
2355 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2357 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2358 msgid "BibTeX command and options"
2359 msgstr "Comandi ed opzioni BibTeX"
2361 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2362 msgid "&BibTeX command:"
2363 msgstr "Comando &BibTeX:"
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2366 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2367 msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)"
2369 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2370 msgid "Index command:"
2371 msgstr "Comando di indice:"
2373 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2374 msgid "DVI viewer paper size options:"
2375 msgstr "Opzioni della dimensione della carta del visualizzatore DVI:"
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2378 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2380 "Attributo opzionale della dimensione della carta (-paper) per alcuni "
2381 "visualizzatori DVI"
2383 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2384 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2390 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2395 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2396 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2398 msgid "US executive"
2399 msgstr "Esecutivo US"
2401 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2402 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2408 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2414 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2420 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2426 msgid "Te&X encoding:"
2427 msgstr "Codifica Te&X:"
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2430 msgid "Default paper si&ze:"
2431 msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
2433 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2435 msgid "QPrefPathsModule"
2436 msgstr "QPrefUIModule"
2438 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2441 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2442 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2447 msgid "&Document templates:"
2448 msgstr "Modelli &documento:"
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2451 msgid "&Backup directory:"
2452 msgstr "Cartella di &backup:"
2454 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2455 msgid "&Temporary directory:"
2456 msgstr "Cartella &temporanea:"
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2459 msgid "&PATH prefix:"
2460 msgstr "&Prefisso del percorso:"
2462 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2463 msgid "&Working directory:"
2464 msgstr "Cartella di &lavoro:"
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2467 msgid "Ly&XServer pipe:"
2468 msgstr "Ly&XServer pipe:"
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2472 msgid "QPrefPrinterModule"
2473 msgstr "QPrefUIModule"
2475 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2476 msgid "Printer &name:"
2477 msgstr "&Nome stampante:"
2479 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2480 msgid "Printer co&mmand:"
2481 msgstr "Co&mando stampante:"
2483 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2484 msgid "Name of the default printer"
2485 msgstr "Nome della stampante prestabilita"
2487 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2488 msgid "Adapt outp&ut"
2489 msgstr "Adatta l'outp&ut"
2491 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2492 msgid "Use printer name explicitely"
2493 msgstr "Usa esplicitamente il nome della stampante"
2495 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2496 msgid "Command Options"
2497 msgstr "Opzioni comando"
2499 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2504 msgid "To p&rinter:"
2505 msgstr "Alla st&ante:"
2507 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2508 msgid "Paper si&ze:"
2509 msgstr "Fo&rmato carta:"
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2515 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2516 msgid "Spool &command:"
2517 msgstr "&Comando spool:"
2519 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2521 msgstr "Pagine &dispari:"
2523 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2524 msgid "Paper t&ype:"
2525 msgstr "T&ipo carta:"
2527 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2528 msgid "E&xtra options:"
2529 msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
2531 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2532 msgid "Spool pref&ix:"
2533 msgstr "Pref&isso spool:"
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2537 msgstr "Con&frontato:"
2539 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2540 msgid "&Even pages:"
2541 msgstr "Pagine &pari:"
2543 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2544 msgid "File ex&tension:"
2545 msgstr "Es&tensione file:"
2547 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2549 msgstr "Oriz&zontale:"
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2555 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2556 msgid "Pa&ge range:"
2557 msgstr "Intervallo di pa&gine:"
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2560 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2561 msgstr "Specifica le opzioni del comando per il tuo comando di stampa"
2563 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2565 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2566 msgstr "Caratteri dello schermo"
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2569 msgid "Sa&ns Serif:"
2570 msgstr "Sa&ns Serif:"
2572 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2573 msgid "T&ypewriter:"
2574 msgstr "T&ypewriter:"
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2577 msgid "Screen &DPI:"
2578 msgstr "&DPI dello schermo:"
2580 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2584 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2586 msgstr "Molto grande:"
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2590 msgstr "Grandissimo:"
2592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2598 msgstr "Gigantesco:"
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2602 msgstr "Piccolissimo:"
2604 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2606 msgstr "Molto piccolo:"
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2612 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2616 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2624 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2626 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2627 msgstr "Correttore ortografico"
2629 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2630 msgid "Spellchec&ker executable:"
2631 msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2634 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2635 msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico"
2637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2638 msgid "Al&ternative language:"
2639 msgstr "Lingua al&ternativa:"
2641 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2642 msgid "Escape cha&racters:"
2643 msgstr "Ca&ratteri di fuga:"
2645 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2646 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2648 "Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito"
2650 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2651 msgid "Personal &dictionary:"
2652 msgstr "&Dizionario personale:"
2654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2655 msgid "Accept compound &words"
2656 msgstr "Accetta &parole composte"
2658 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2659 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2660 msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
2662 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2663 msgid "Use input encod&ing"
2664 msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
2666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2667 msgid "QPrefUIModule"
2668 msgstr "QPrefUIModule"
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2672 msgstr "S&foglia..."
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2675 msgid "&User interface file:"
2676 msgstr "File interfaccia &utente:"
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2681 msgstr "&Lega file:"
2683 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2687 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2696 msgid "&Maximum last files:"
2697 msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
2699 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2700 msgid "B&ackup documents "
2701 msgstr "Documenti di b&ackup "
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2710 msgid "Restore cursor positions"
2711 msgstr "Posizione riga corrente"
2713 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2714 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2716 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2717 msgstr "Posizione riga corrente"
2719 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2720 msgid "Load opened files from last session"
2723 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2729 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2734 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2735 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2741 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2742 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2746 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2748 msgid "Save/restore window position"
2749 msgstr "Posizione riga corrente"
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2752 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2753 msgstr "Il cursore &segue la barra di scorrimento"
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2757 msgid "QPrefsDialogBase"
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2761 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2765 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2767 msgid "QPrintDialogBase"
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2775 msgid "Page number to print from"
2776 msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
2778 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2779 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2780 msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2783 msgid "Page number to print to"
2784 msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2792 msgid "Print all pages"
2793 msgstr "Stampa tutte le pagine"
2795 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2800 msgid "Print &odd-numbered pages"
2801 msgstr "Stampa pagine &dispari"
2803 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2804 msgid "Print &even-numbered pages"
2805 msgstr "Stampa pagine &pari"
2807 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2808 msgid "Re&verse order"
2809 msgstr "Ordine in&verso"
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2812 msgid "Print in reverse order"
2813 msgstr "Stampa in ordine inverso"
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2820 msgid "Number of copies"
2821 msgstr "Numero di copie"
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2828 msgid "Collate copies"
2829 msgstr "Ordina copie"
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2836 msgid "Print Destination"
2837 msgstr "Destinazione della stampa"
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2841 msgstr "S&tampante:"
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2844 msgid "Send output to the printer"
2845 msgstr "Manda l'output alla stampante"
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2848 msgid "Send output to the given printer"
2849 msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2853 msgid "Send output to a file"
2854 msgstr "Manda l'output su file"
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2858 msgid "QRefDialogBase"
2861 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2862 msgid "Update the label list"
2863 msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
2865 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2867 msgid "&Go to Label"
2868 msgstr "&Vai all'etichetta"
2870 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2871 msgid "Jump to the label"
2872 msgstr "Salta all'etichetta"
2874 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2879 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2880 msgstr "Ordina etichette in ordine alfabetico"
2882 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2884 msgstr "<riferimento>"
2886 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2887 msgid "(<reference>)"
2888 msgstr "(<riferimento>)"
2890 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2895 msgid "on page <page>"
2896 msgstr "su pagina <pagina>"
2898 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2899 msgid "<reference> on page <page>"
2900 msgstr "<riferimento> su pagina <pagina>"
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2903 msgid "Formatted reference"
2904 msgstr "Riferimento formattato"
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2907 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2908 msgstr "E' il riferimento incrociato come appare nel risultato prodotto"
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2911 msgid "Available labels"
2912 msgstr "Etichette disponibili"
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2916 msgstr "Etichett&e in:"
2918 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2920 msgid "QSearchDialogBase"
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2924 msgid "Replace &with:"
2925 msgstr "Sostituisci &con:"
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2928 msgid "Match whole words onl&y"
2929 msgstr "Corrispondi sol&o parole intere"
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2933 msgstr "Trova &successivo"
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2939 msgstr "&Sostituisci"
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2942 msgid "Replace &All"
2943 msgstr "Sostituisci &tutto"
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2946 msgid "Search &backwards"
2947 msgstr "Cerca &precedenti"
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2951 msgid "QSendtoDialogBase"
2952 msgstr "Classe documento"
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2959 msgid "&Export formats:"
2960 msgstr "&Esporta formati:"
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2963 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2964 msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2967 msgid "Available export converters"
2968 msgstr "Convertitori disponibili per l'esportazione"
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2972 msgid "QShowFileDialogBase"
2975 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2977 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2978 msgstr "Correttore ortografico"
2980 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2981 msgid "Suggestions:"
2982 msgstr "Suggerimenti:"
2984 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2985 msgid "Replace word with current choice"
2986 msgstr "Sostituire il termine con la scelta attuale?"
2988 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2989 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2990 msgstr "Aggiungi il termine al tuo dizionario personale"
2992 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2996 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2997 msgid "Ignore this word"
2998 msgstr "Ignora questa parola"
3000 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3002 msgstr "I&gnora tutto"
3004 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3005 msgid "Ignore this word throughout this session"
3006 msgstr "Ignora termine per questa sessione"
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3009 msgid "Proportion of document checked"
3010 msgstr "Porzione controllata del documento"
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3014 msgstr "Suggerimenti"
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3017 msgid "Replacement:"
3018 msgstr "Sostituzione:"
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3021 msgid "Current word"
3022 msgstr "Termine attuale"
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3025 msgid "Unknown word:"
3026 msgstr "Termine sconosciuto:"
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3029 msgid "Replace with selected word"
3030 msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
3032 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3034 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3035 msgstr "Insieme di caratteri"
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3039 msgid "QTabularDialogBase"
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3043 msgid "Current cell:"
3044 msgstr "Cella corrente:"
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3047 msgid "Current row position"
3048 msgstr "Posizione riga corrente"
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3051 msgid "Current column position"
3052 msgstr "Posizione colonna corrente"
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3055 msgid "&Table Settings"
3056 msgstr "&Impostazioni tabella"
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3059 msgid "&Horizontal alignment:"
3060 msgstr "&Allineamento orizzontale:"
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3063 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3064 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3068 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3069 msgid "Horizontal alignment in column"
3070 msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3073 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3074 msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
3076 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3077 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3078 msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
3080 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3081 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3082 msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
3084 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3085 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3086 msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
3088 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3089 msgid "LaTe&X argument:"
3090 msgstr "Argomento LaTe&X:"
3092 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3093 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3094 msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
3096 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3097 msgid "&Multicolumn"
3098 msgstr "&Multi colonna"
3100 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3102 msgstr "Unisci celle"
3104 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3106 msgid "Column Width"
3107 msgstr "Larghezza colonna"
3109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3110 msgid "&Vertical alignment:"
3111 msgstr "&Allineamento verticale:"
3113 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3115 msgstr "Unità di larghezza"
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3118 msgid "Fixed width of the column"
3119 msgstr "Larghezza fissa della colonna"
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3122 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3123 msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3131 msgstr "Imposta bordi"
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3134 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3135 msgstr "Importa i bordi della cella corrente (selezionata)"
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3139 msgstr "Tutti i bordi"
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3146 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3147 msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3154 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3155 msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3163 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3169 msgstr "Predefinito"
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3172 msgid "Use default (grid-like) border style"
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3177 msgid "Additional Space"
3178 msgstr "Spazio verticale"
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3181 msgid "T&op of row:"
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3186 msgid "Botto&m of row:"
3187 msgstr "&Piè pagina"
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3190 msgid "Bet&ween rows:"
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3195 msgstr "Tabella &lunga"
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3198 msgid "&Use long table"
3199 msgstr "&Usa tabella lunga"
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3202 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3203 msgstr "Seleziona per tabelle che dividano pagine multiple"
3205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3207 msgstr "Impostazioni"
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3213 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3215 msgstr "Intestazione:"
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3222 msgid "First header:"
3223 msgstr "Prima intestazione:"
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3226 msgid "Last footer:"
3227 msgstr "Ultima coda:"
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3234 msgid "Border above"
3235 msgstr "Bordo superiore"
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3238 msgid "Border below"
3239 msgstr "Bordo inferiore"
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3249 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3250 msgstr "Ripeti questa riga come intestazione su ogni pagina (eccetto la prima)"
3252 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3253 msgid "This row is the header of the first page"
3254 msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3257 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3259 "Ripeti questa riga come piè di pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3262 msgid "This row is the footer of the last page"
3263 msgstr "Questa riga è il piè di pagina dell'ultima pagina"
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3266 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3267 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3270 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3276 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3277 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3281 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3282 msgid "Don't output the last footer"
3283 msgstr "Non produrre l'ultima nota a piè di pagina"
3285 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3286 msgid "Don't output the first header"
3287 msgstr "Non produrre la prima intestazione"
3289 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3290 msgid "Page &break on current row"
3291 msgstr "&Interruzione di pagina sulla riga corrente"
3293 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3294 msgid "Set a page break on the current row"
3295 msgstr "Metti un'interruzione di pagina sulla riga corrente"
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3299 msgid "QTexinfoDialogBase"
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3303 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3304 msgid "LaTeX classes"
3305 msgstr "Classi LaTeX"
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3308 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3309 msgid "LaTeX styles"
3310 msgstr "Stili LaTeX"
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3313 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3314 msgid "BibTeX styles"
3315 msgstr "Stili BibTeX"
3317 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3318 msgid "Selected classes or styles"
3319 msgstr "Classi o stili selezionati"
3321 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3323 msgstr "Mostra &percorso"
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3326 msgid "Toggles view of the file list"
3327 msgstr "Abilita/Disabilita vista elenco file"
3329 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3330 msgid "Installed files"
3331 msgstr "File installati"
3333 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3337 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3338 msgid "Rebuild the file lists"
3339 msgstr "Ricostruisci gli elenchi dei file"
3341 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3345 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3347 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3349 "Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono "
3350 "mostrati con il loro percorso."
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3353 msgid "Close this dialog"
3354 msgstr "Chiudi questo dialogo"
3356 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3358 msgid "QThesaurusDialogBase"
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3362 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3364 msgstr "&Parola chiave:"
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3368 msgstr "Voce d'indice"
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3375 msgid "Thesaurus entries:"
3376 msgstr "Voci Thesaurus:"
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3379 msgid "Select a related word"
3380 msgstr "Seleziona una parola collegata"
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3384 msgstr "&Selezione:"
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3388 msgid "The selected entry"
3389 msgstr "E' la voce selezionata"
3391 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3392 msgid "Replace the entry with the selection"
3393 msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3397 msgid "QTocDialogBase"
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3405 msgid "Contents list"
3406 msgstr "Elenco contenuti"
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3413 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3435 msgid "QURLDialogBase"
3438 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3442 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3443 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3445 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3450 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3451 msgid "Name associated with the URL"
3452 msgstr "Nome associato con l'URL"
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3455 msgid "&Generate hyperlink"
3456 msgstr "&Genera ipercollegamento"
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3459 msgid "Output as a hyperlink ?"
3460 msgstr "Output come ipercollegamento ?"
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3464 msgid "QVSpaceDialogBase"
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3469 msgstr "&Spaziatura:"
3471 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3475 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3479 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3480 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3481 msgstr "Inserisci uno spazio anche dopo un'interruzione di pagina"
3483 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3484 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3486 "Valore personalizzato. Necessita una spaziatura come \"Personalizzato\"."
3488 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3490 msgstr "Salto predefinito"
3492 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3493 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3495 msgstr "Salto piccolo"
3497 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3498 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3500 msgstr "Salto medio"
3502 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3503 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3505 msgstr "Salto grande"
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3509 msgstr "Riempimento verticale"
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3512 msgid "Supported spacing types"
3513 msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3517 msgid "QViewSourceDialogBase"
3520 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3521 msgid "Display complete source"
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3525 msgid "Automatic update"
3528 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3535 msgid "QWrapDialogBase"
3538 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3539 msgid "Default (outer)"
3540 msgstr "Predefinito (esterno)"
3542 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3546 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3548 msgstr "&Posizionamento:"
3550 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3554 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3556 msgid "TextLayoutModuleBase"
3557 msgstr "LanguageModuleBase"
3559 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3560 msgid "Separate Paragraphs With"
3561 msgstr "Separa paragrafi con"
3563 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3564 msgid "&Indentation"
3565 msgstr "&Indentazione"
3567 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3568 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3569 msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
3571 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3572 msgid "&Vertical space"
3573 msgstr "Spazio &verticale"
3575 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3576 msgid "&Line spacing:"
3577 msgstr "&Interlinea:"
3579 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3580 msgid "Two-&column document"
3581 msgstr "Documento su due &colonne"
3583 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3584 msgid "Format text into two columns"
3585 msgstr "Formatta testo su due colonne"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3589 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3590 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3591 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3592 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3593 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3594 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3597 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3598 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3599 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3601 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3602 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3603 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3605 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3610 msgid "TheoremTemplate"
3611 msgstr "Modello di teorema"
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3614 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3619 msgstr "Dimostrazione"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3623 msgstr "Dimostrazione:"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3627 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3640 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3641 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3644 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3654 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3655 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3658 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3664 msgid "Corollary #:"
3665 msgstr "Corollario #:"
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3668 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3669 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3672 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3675 msgstr "Proposizione"
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3678 msgid "Proposition #:"
3679 msgstr "Proposizione #:"
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3683 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3684 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3690 msgid "Conjecture #:"
3691 msgstr "Congettura #:"
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3694 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3695 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3701 msgid "Criterion #:"
3702 msgstr "Criterio #:"
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3705 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3706 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3715 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3716 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3725 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3726 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3729 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3732 msgstr "Definizione"
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3735 msgid "Definition #:"
3736 msgstr "Definizione #:"
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3743 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3749 msgid "Condition #:"
3750 msgstr "Condizione #:"
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3753 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3762 msgstr "Problema #:"
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3765 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3773 msgstr "Esercizio #:"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3776 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3779 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3782 msgstr "Osservazione"
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3786 msgstr "Osservazione #:"
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3789 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3790 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3799 msgstr "Asserzione #:"
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3804 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3817 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3823 msgstr "Notazione #:"
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3837 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3840 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3841 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3843 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3844 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3846 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3851 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3852 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3858 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3861 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3862 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3864 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3866 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3869 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3870 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3871 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3874 msgstr "Sottosezione"
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3877 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3878 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3880 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3882 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3883 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3884 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3885 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3887 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3890 msgid "Subsubsection"
3891 msgstr "Sotto sottosezione"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3896 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3903 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3905 msgstr "Sottosezione*"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3909 msgid "Subsubsection*"
3910 msgstr "Sotto sottosezione*"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3913 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3914 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3916 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3919 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3922 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3924 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3925 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3926 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3927 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3931 #: src/output_plaintext.C:154
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3942 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3943 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3944 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3947 msgstr "Parole chiave"
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3950 msgid "Index Terms---"
3951 msgstr "Voci d'indice---"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3954 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3956 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3957 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3958 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3961 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3962 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3963 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3964 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3965 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3966 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3967 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3969 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3970 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3972 msgid "Bibliography"
3973 msgstr "Bibliografia"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3978 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3979 #: src/rowpainter.C:460
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3992 msgid "BiographyNoPhoto"
3993 msgstr "Biografia senza foto"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3996 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3999 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4000 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4001 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4008 msgstr "Nota a piè di pagina"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4012 msgstr "Segna entrambi"
4014 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4016 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4017 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4018 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4019 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4021 msgstr "Puntualizza"
4023 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4025 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4027 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4031 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4033 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4036 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4040 msgstr "Descrizione"
4042 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4050 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4053 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4055 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4056 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4058 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4061 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4063 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4068 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4072 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4075 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4077 msgstr "Sottotitolo"
4079 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4082 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4083 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4085 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4089 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4090 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4091 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4098 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4100 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4105 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4106 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4110 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4115 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4120 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4123 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4125 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4130 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4135 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4136 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4141 msgid "Acknowledgement"
4142 msgstr "Riconoscimento"
4144 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4145 msgid "Offprint Requests to:"
4146 msgstr "Richieste offprint a:"
4148 #: lib/layouts/aa.layout:178
4149 msgid "Correspondence to:"
4150 msgstr "Corrispondenza a:"
4152 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4154 msgid "Acknowledgements."
4155 msgstr "Riconoscimenti."
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4158 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4167 msgstr "Posta elettronica"
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4171 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4176 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4177 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4179 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4180 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4182 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4184 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4189 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4190 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4193 msgstr "Affiliazione"
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4200 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4201 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4202 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4203 msgid "Acknowledgements"
4204 msgstr "Riconoscimenti"
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4211 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4212 #: src/output_plaintext.C:166
4214 msgstr "Riferimenti"
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4218 msgstr "Posiziona figura"
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4222 msgstr "Posiziona tabella"
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4225 msgid "TableComments"
4226 msgstr "Tabella commenti"
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4230 msgstr "Tabella riferimenti"
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4234 msgstr "Lettere matematiche"
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4237 msgid "NoteToEditor"
4238 msgstr "Nota per il redattore"
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4242 msgstr "Installazione"
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4246 msgstr "Nome oggetto"
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4250 msgstr "Gruppo di dati"
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4253 msgid "Subject headings:"
4254 msgstr "Intestazioni soggetto:"
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4257 msgid "[Acknowledgements]"
4258 msgstr "[Riconoscimenti]"
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4265 msgid "Place Figure here:"
4266 msgstr "Posiziona figura qui:"
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4269 msgid "Place Table here:"
4270 msgstr "Posiziona tabella qui:"
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4274 msgstr "[Appendice]"
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4277 msgid "Note to Editor:"
4278 msgstr "Nota per il redattore:"
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4281 msgid "References. ---"
4282 msgstr "Referimenti.---"
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4290 msgstr "Didascalia figura"
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4298 msgstr "Installazione:"
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4306 msgstr "Gruppo di dati:"
4308 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4318 msgstr "Corollario."
4320 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4326 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4329 msgid "Proposition."
4330 msgstr "Proposizione."
4332 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4335 msgstr "Congettura."
4337 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4341 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4342 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4344 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4352 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4357 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4361 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4365 msgstr "Definizione."
4367 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4372 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4375 msgstr "Condizione."
4377 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4382 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4387 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4390 msgstr "Osservazione."
4392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4396 msgstr "Asserzione."
4398 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4403 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4408 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4414 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4418 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4421 msgid "Acknowledgement."
4422 msgstr "Riconoscimento."
4424 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4428 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4432 msgstr "Conclusione"
4434 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4437 msgstr "Conclusione."
4439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4440 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4441 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4444 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4445 msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
4447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4448 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4449 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4452 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4453 msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
4455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4456 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4457 msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
4459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4460 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4461 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4464 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4465 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4468 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4469 msgstr "Fatto \\arabic{fact}."
4471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4472 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4473 msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
4475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4476 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4477 msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
4479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4480 msgid "Example \\arabic{example}."
4481 msgstr "Esempio \\arabic{example}."
4483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4484 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4485 msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
4487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4488 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4489 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4492 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4493 msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
4495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4496 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4497 msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
4499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4500 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4501 msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
4503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4504 msgid "Note \\arabic{note}."
4505 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4508 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4509 msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
4511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4512 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4513 msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
4515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4516 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4517 msgstr "Riconoscimento \\arabic{acknowledgement}."
4519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4520 msgid "Case \\arabic{case}."
4521 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4523 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4524 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4525 msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
4527 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4528 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4529 msgid "\\arabic{section}"
4530 msgstr "\\arabic{section}"
4532 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4533 msgid "Chapter Exercises"
4534 msgstr "Esercizi Capitolo"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:50
4538 msgstr "Intestazione destra"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:59
4541 msgid "Right header:"
4542 msgstr "Intestazione destra:"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:83
4548 #: lib/layouts/apa.layout:92
4550 msgstr "Titolo breve"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:100
4553 msgid "Short title:"
4554 msgstr "Titolo breve:"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:129
4560 #: lib/layouts/apa.layout:136
4561 msgid "ThreeAuthors"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:143
4566 msgstr "Quattro autori"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4570 msgid "Affiliation:"
4571 msgstr "Affiliazione:"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:171
4574 msgid "TwoAffiliations"
4575 msgstr "Due affiliazioni"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:178
4578 msgid "ThreeAffiliations"
4579 msgstr "Tre affiliazioni"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:185
4582 msgid "FourAffiliations"
4583 msgstr "Quattro affiliazioni"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4589 #: lib/layouts/apa.layout:206
4591 msgstr "Numero copie"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:234
4594 msgid "Acknowledgements:"
4595 msgstr "Riconoscimenti:"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4598 #: lib/layouts/spie.layout:88
4599 msgid "Acknowledgments"
4600 msgstr "Riconoscimenti"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:248
4604 msgstr "Linea grossa"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:258
4607 msgid "CenteredCaption"
4608 msgstr "Didascalia centrata"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:266
4612 msgstr "Adatta figura"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:272
4616 msgstr "Adatta bitmap"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4619 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4620 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4624 #: lib/layouts/apa.layout:330
4626 msgstr "In successione"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4629 #: src/buffer_funcs.C:451
4630 msgid "(\\alph{enumii})"
4631 msgstr "(\\alph{enumii})"
4633 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4634 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4635 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4636 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4637 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4638 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4642 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4643 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4661 msgid "ACT \\arabic{act}"
4662 msgstr "ATTO \\arabic{act}"
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4669 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4670 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4678 msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4685 msgid "Parenthetical"
4686 msgstr "Parentetico"
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4701 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4702 msgid "Right Address"
4703 msgstr "Indirizzo Destro"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:33
4709 #: lib/layouts/chess.layout:40
4711 msgstr "Principale:"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:58
4717 #: lib/layouts/chess.layout:62
4719 msgstr "Variazione:"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:68
4722 msgid "SubVariation"
4723 msgstr "Sottovariazione"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:71
4726 msgid "Subvariation:"
4727 msgstr "Sottovariazione:"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:77
4730 msgid "SubVariation2"
4731 msgstr "Sottovariazione 2"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:80
4734 msgid "Subvariation(2):"
4735 msgstr "Sottovariazione(2):"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:86
4738 msgid "SubVariation3"
4739 msgstr "Sottovariazione 3"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:89
4742 msgid "Subvariation(3):"
4743 msgstr "Sottovariazione(3):"
4745 #: lib/layouts/chess.layout:95
4746 msgid "SubVariation4"
4747 msgstr "Sottovariazione 4"
4749 #: lib/layouts/chess.layout:98
4750 msgid "Subvariation(4):"
4751 msgstr "Sottovariazione(4):"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:104
4754 msgid "SubVariation5"
4755 msgstr "Sottovariazione 5"
4757 #: lib/layouts/chess.layout:107
4758 msgid "Subvariation(5):"
4759 msgstr "Sottovariazione(5):"
4761 #: lib/layouts/chess.layout:114
4765 #: lib/layouts/chess.layout:119
4769 #: lib/layouts/chess.layout:124
4773 #: lib/layouts/chess.layout:128
4774 msgid "[chessboard]"
4775 msgstr "[scacchiera]"
4777 #: lib/layouts/chess.layout:137
4778 msgid "BoardCentered"
4779 msgstr "Casella centrata"
4781 #: lib/layouts/chess.layout:142
4782 msgid "[centered board]"
4783 msgstr "[tavola centrata]"
4785 #: lib/layouts/chess.layout:152
4789 #: lib/layouts/chess.layout:157
4793 #: lib/layouts/chess.layout:172
4797 #: lib/layouts/chess.layout:177
4801 #: lib/layouts/chess.layout:183
4805 #: lib/layouts/chess.layout:188
4807 msgstr "KnightMove:"
4809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4814 #: lib/layouts/cv.layout:58
4818 #: lib/layouts/cv.layout:72
4822 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4825 msgstr "Intestazione sinistra"
4827 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4829 msgid "Right Header"
4830 msgstr "Intestazione destra"
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4833 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4835 msgstr "Il mio indirizzo"
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4842 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4843 msgid "Send To Address"
4844 msgstr "Inviare all'indirizzo"
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4854 msgstr "Introduzione"
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4867 msgid "Unterschrift:"
4868 msgstr "Unterschrift:"
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4898 #: src/lengthcommon.C:35
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4930 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4931 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4932 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4934 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4935 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4936 msgid "Subparagraph"
4937 msgstr "Sottoparagrafo"
4939 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4944 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4945 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4949 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4953 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4954 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4958 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4962 #: lib/layouts/egs.layout:268
4964 msgstr "Titolo LaTeX"
4966 #: lib/layouts/egs.layout:303
4970 #: lib/layouts/egs.layout:312
4974 #: lib/layouts/egs.layout:326
4976 msgstr "Affiliazione:"
4978 #: lib/layouts/egs.layout:349
4982 #: lib/layouts/egs.layout:358
4986 #: lib/layouts/egs.layout:373
4990 #: lib/layouts/egs.layout:383
4992 msgstr "Primo autore"
4994 #: lib/layouts/egs.layout:397
4995 msgid "1st_author_surname:"
4996 msgstr "soprannome_primo_autore:"
4998 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4999 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5003 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5004 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5008 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5009 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5013 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5014 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5018 #: lib/layouts/egs.layout:452
5022 #: lib/layouts/egs.layout:466
5023 msgid "reprint_reqs_to:"
5024 msgstr "ristampa_richieste_a:"
5026 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5028 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5033 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5034 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5039 msgid "Author Address"
5040 msgstr "Indirizzo autore"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5044 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5050 msgid "Author Email"
5051 msgstr "Posta elettronica autore"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5055 msgstr "Posta elettronica:"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5072 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5080 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5084 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5088 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5089 msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5092 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5096 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5097 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5100 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5101 msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5104 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5105 msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5108 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5109 msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5112 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5116 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5117 msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5120 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5121 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5124 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5125 msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5128 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5129 msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5132 msgid "Case \\arabic{case}"
5133 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5136 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5137 msgstr "Riconoscimento \\arabic{theorem}"
5139 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5141 msgstr "Elemento anteriore"
5143 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5145 msgstr "Parola chiave"
5147 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5149 msgstr "Parole chiave:"
5151 #: lib/layouts/foils.layout:42
5155 #: lib/layouts/foils.layout:61
5156 msgid "ShortFoilhead"
5157 msgstr "Foilhead breve"
5159 #: lib/layouts/foils.layout:67
5160 msgid "Rotatefoilhead"
5161 msgstr "Ruota foilhead"
5163 #: lib/layouts/foils.layout:73
5164 msgid "ShortRotatefoilhead"
5165 msgstr "Ruota il foilhead breve"
5167 #: lib/layouts/foils.layout:82
5169 msgstr "Elenco spesso"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:97
5175 #: lib/layouts/foils.layout:103
5177 msgstr "Elenco incrociato"
5179 #: lib/layouts/foils.layout:118
5183 #: lib/layouts/foils.layout:164
5185 msgstr "Il mio logo"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:173
5189 msgstr "Il mio logo:"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:182
5193 msgstr "Restrizione"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:186
5196 msgid "Restriction:"
5197 msgstr "Restrizione:"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5200 msgid "Left Header:"
5201 msgstr "Intestazione sinistra:"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5204 msgid "Right Header:"
5205 msgstr "Intestazione destra:"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:206
5208 msgid "Right Footer"
5209 msgstr "Piè pagina destro"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:210
5212 msgid "Right Footer:"
5213 msgstr "Piè pagina destro:"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5221 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5227 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5230 msgid "Corollary #."
5231 msgstr "Corollario #."
5233 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5234 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5235 msgid "Proposition #."
5236 msgstr "Proposizione #."
5238 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5241 msgid "Definition #."
5242 msgstr "Definizione #."
5244 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5249 msgstr "Dimostrazione."
5251 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5256 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5261 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5264 msgstr "Corollario*"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5268 msgid "Proposition*"
5269 msgstr "Proposizione*"
5271 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5274 msgstr "Definizione*"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5278 msgstr "Testo riassuntivo"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5291 msgid "Unterschrift"
5292 msgstr "Unterschrift"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5327 msgid "RetourAdresse"
5328 msgstr "RetourAdresse"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5331 msgid "RetourAdresse:"
5332 msgstr "RetourAdresse:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5336 msgstr "MeinZeichen"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5339 msgid "MeinZeichen:"
5340 msgstr "MeinZeichen:"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5348 msgstr "IhrZeichen:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5351 msgid "IhrSchreiben"
5352 msgstr "IhrSchreiben"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5355 msgid "IhrSchreiben:"
5356 msgstr "IhrSchreiben:"
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5384 msgstr "Posta elettronica"
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5388 msgstr "Posta elettronica:"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5426 msgstr "Postvermerk"
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5429 msgid "Postvermerk:"
5430 msgstr "Postvermerk:"
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5500 msgid "ReturnAddress"
5501 msgstr "Indirizzo di ritorno"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5504 msgid "ReturnAddress:"
5505 msgstr "Indirizzo di ritorno:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5509 msgstr "Il mio riferimento"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5513 msgstr "Il mio riferimento:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5517 msgstr "Il tuo riferimento"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5521 msgstr "Il tuo riferimento:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5525 msgstr "La tua posta"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5529 msgstr "La tua posta:"
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5541 msgstr "Codice bancario"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5545 msgstr "Codice bancario:"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5549 msgstr "Accredito bancario"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5552 msgid "BankAccount:"
5553 msgstr "Accredito bancario:"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5556 msgid "PostalComment"
5557 msgstr "Commento postale"
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5560 msgid "PostalComment:"
5561 msgstr "Commento postale:"
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5564 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5572 msgstr "Riferimento"
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5576 msgstr "Riferimento:"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5581 msgstr "Introduzione:"
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5593 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5616 msgstr ":NomeRigaB:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5660 msgstr "IndirizzoRigaA"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5663 msgid "AddressRowA:"
5664 msgstr "IndirizzoRigaA:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5668 msgstr "IndirizzoRigaB"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5671 msgid "AddressRowB:"
5672 msgstr "IndirizzoRigaB:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5676 msgstr "IndirizzoRigaC"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5679 msgid "AddressRowC:"
5680 msgstr "IndirizzoRigaC:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5684 msgstr "IndirizzoRigaD"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5687 msgid "AddressRowD:"
5688 msgstr "IndirizzoRigaD:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5692 msgstr "IndirizzoRigaE"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5695 msgid "AddressRowE:"
5696 msgstr "IndirizzoRigaE:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5700 msgstr "IndirizzoRigaF"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5703 msgid "AddressRowF:"
5704 msgstr "IndirizzoRigaF:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5707 msgid "TelephoneRowA"
5708 msgstr "TelefonoRigaA"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5711 msgid "TelephoneRowA:"
5712 msgstr "TelefonoRigaA:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5715 msgid "TelephoneRowB"
5716 msgstr "TelefonoRigaB"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5719 msgid "TelephoneRowB:"
5720 msgstr "TelefonoRigaB:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowC"
5724 msgstr "TelefonoRigaC"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 msgid "TelephoneRowC:"
5728 msgstr "TelefonoRigaC:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5731 msgid "TelephoneRowD"
5732 msgstr "TelefonoRigaD"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5735 msgid "TelephoneRowD:"
5736 msgstr "TelefonoRigaD:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5739 msgid "TelephoneRowE"
5740 msgstr "TelefonoRigaE"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5743 msgid "TelephoneRowE:"
5744 msgstr "TelefonoRigaE:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "TelephoneRowF"
5748 msgstr "TelefonoRigaF"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5751 msgid "TelephoneRowF:"
5752 msgstr "TelefonoRigaF:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5755 msgid "InternetRowA"
5756 msgstr "InternetRigaA"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5759 msgid "InternetRowA:"
5760 msgstr "InternetRigaA:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5763 msgid "InternetRowB"
5764 msgstr "InternetRigaB"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5767 msgid "InternetRowB:"
5768 msgstr "InternetRigaB:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5771 msgid "InternetRowC"
5772 msgstr "InternetRigaC"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5775 msgid "InternetRowC:"
5776 msgstr "InternetRigaC:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5779 msgid "InternetRowD"
5780 msgstr "InternetRigaD"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5783 msgid "InternetRowD:"
5784 msgstr "InternetRigaD:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5787 msgid "InternetRowE"
5788 msgstr "InternetRigaE"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5791 msgid "InternetRowE:"
5792 msgstr "InternetRigaE:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5795 msgid "InternetRowF"
5796 msgstr "InternetRigaF"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5799 msgid "InternetRowF:"
5800 msgstr "InternetRigaF:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5808 msgstr "BancaRigaA:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5816 msgstr "BancaRigaB:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5824 msgstr "BancaRigaC:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5832 msgstr "BancaRigaD:"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5840 msgstr "BancaRigaE:"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5848 msgstr "BancaRigaF:"
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5852 msgstr "Asserzione #."
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5856 msgstr "Osservazioni"
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5860 msgstr "Osservazioni #."
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5872 msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5887 msgid "(continuing)"
5888 msgstr "(continuare)"
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5892 msgstr "Transizione"
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5896 msgstr "TITOLO SOPRA:"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5903 msgid "INTERCUT WITH:"
5904 msgstr "INTERCUT CON:"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5908 msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5923 msgstr "Parole chiave:"
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5926 msgid "Classification Codes"
5927 msgstr "Codici Classificazione"
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5934 msgid "Step \\arabic{step}."
5935 msgstr "Gradino \\arabic{step}."
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5939 msgstr "Proposizione"
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5942 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5943 msgstr "Proposizione \\arabic{prop}."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5951 msgid "Question \\arabic{question}."
5952 msgstr "Domanda \\arabic{question}."
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5959 msgid "Appendices Section"
5960 msgstr "Sezione Appendici"
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5963 msgid "--- Appendices ---"
5964 msgstr "-- Appendici --"
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5967 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5968 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5971 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5972 msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5975 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5976 msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5979 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5980 msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5983 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5984 msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5987 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5988 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5991 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5992 msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5995 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5996 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5999 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6000 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6003 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6004 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6007 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6008 msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6011 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6012 msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6015 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6016 msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6019 msgid "AddressForOffprints"
6020 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint"
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6023 msgid "Address for Offprints:"
6024 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint:"
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6027 msgid "RunningTitle"
6028 msgstr "Titolo in esecuzione"
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6032 msgid "Running title:"
6033 msgstr "Titolo in esecuzione:"
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6036 msgid "RunningAuthor"
6037 msgstr "Autore in esecuzione"
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6040 msgid "Running author:"
6041 msgstr "Autore in esecuzione:"
6043 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6045 msgstr "Posta elettronica:"
6047 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6048 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6052 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6053 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6058 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6065 msgid "Running LaTeX Title"
6066 msgstr "Titolo LaTeX in esecuzione"
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6074 msgstr "Titolo TOC:"
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6077 msgid "Author Running"
6078 msgstr "Autore in esecuzione"
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6081 msgid "Author Running:"
6082 msgstr "Autore in esecuzione:"
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6090 msgstr "Autore TOC:"
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6097 msgid "Conjecture #."
6098 msgstr "Congettura #."
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6106 msgstr "Esercizio #."
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6114 msgstr "Problema #."
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6122 msgstr "Proprietà #."
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6130 msgstr "Osservazione #."
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6138 msgstr "Soluzione #."
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6141 msgid "Chapterprecis"
6142 msgstr "Sommario del capitolo"
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6148 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6150 msgstr "Titolo poema"
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6154 msgstr "Titolo poema*"
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6160 #: lib/layouts/paper.layout:152
6162 msgstr "Sottotitolo"
6164 #: lib/layouts/paper.layout:163
6166 msgstr "Istituzione"
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6172 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6177 msgid "Electronic Address:"
6178 msgstr "Indirizzo Elettronico:"
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6181 msgid "acknowledgments"
6182 msgstr "riconoscimenti"
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6188 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6189 msgid "PACS number:"
6190 msgstr "Numero PACS:"
6192 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6193 msgid "\\arabic{chapter}"
6194 msgstr "\\arabic{chapter}"
6196 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6197 msgid "\\Alph{chapter}"
6198 msgstr "\\Alph{chapter}"
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6203 msgstr "Etichettare"
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6226 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6231 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6249 msgstr "Indirizzo di ritorno"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6252 msgid "Backaddress:"
6253 msgstr "Indirizzo di ritorno:"
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6257 msgstr "Posta speciale"
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6260 msgid "Specialmail:"
6261 msgstr "Posta speciale:"
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6269 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6278 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6288 msgstr "Il tuo riferimento"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6292 msgstr "Il tuo riferimento:"
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6296 msgstr "La tua posta"
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6299 msgid "Your letter of:"
6300 msgstr "La tua lettera di:"
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6304 msgstr "Il mio riferimento"
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6308 msgstr "Il nostro riferimento:"
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6315 msgid "Customer no.:"
6316 msgstr "Acquirente numero:"
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6323 msgid "Invoice no.:"
6324 msgstr "Fattura numero:"
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6328 msgstr "Prossimo indirizzo"
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6331 msgid "Next Address:"
6332 msgstr "Prossimo indirizzo:"
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6335 msgid "Post Scriptum:"
6336 msgstr "Post Scriptum:"
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6339 msgid "Sender Name:"
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6343 msgid "SenderAddress"
6344 msgstr "Indirizzo mittente"
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6347 msgid "Sender Address:"
6348 msgstr "Indirizzo del mittente:"
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6351 msgid "Sender Phone:"
6352 msgstr "Telefono mittente:"
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6360 msgstr "Fax mittente:"
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6364 msgstr "Posta elettronica"
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6367 msgid "Sender E-Mail:"
6368 msgstr "Posta elettronica mittente:"
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6372 msgstr "Inserisci URL:"
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6383 msgid "LandscapeSlide"
6384 msgstr "Lucido orizzontale"
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6387 msgid "Landscape Slide"
6388 msgstr "Lucido orizzontale"
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6391 msgid "PortraitSlide"
6392 msgstr "Lucido verticale"
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6395 msgid "Portrait Slide"
6396 msgstr "Lucido verticale"
6398 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6402 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6406 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6407 msgid "SlideHeading"
6408 msgstr "Intestazione lucido"
6410 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6411 msgid "SlideSubHeading"
6412 msgstr "Sottointestazione lucido"
6414 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6415 msgid "ListOfSlides"
6416 msgstr "Elenco lucidi"
6418 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6419 msgid "List Of Slides"
6420 msgstr "Elenco dei lucidi"
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6423 msgid "SlideContents"
6424 msgstr "Contenuti lucidi"
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6427 msgid "Slidecontents"
6428 msgstr "Contenuti dei lucidi"
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6431 msgid "ProgressContents"
6432 msgstr "Contenuti svolgimento"
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6435 msgid "Progress Contents"
6436 msgstr "Contenuti dello svolgimento"
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6447 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6449 msgstr "Parole chiave."
6451 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6456 msgid "AMS subject classifications."
6457 msgstr "Classificazioni di soggetto AMS."
6459 #: lib/layouts/slides.layout:104
6461 msgstr "Nuovo lucido:"
6463 #: lib/layouts/slides.layout:126
6465 msgstr "Sovrapposizione"
6467 #: lib/layouts/slides.layout:142
6468 msgid "New Overlay:"
6469 msgstr "Nuova sovrapposizione:"
6471 #: lib/layouts/slides.layout:183
6473 msgstr "Nuova nota:"
6475 #: lib/layouts/slides.layout:208
6476 msgid "InvisibleText"
6477 msgstr "Testo invisibile"
6479 #: lib/layouts/slides.layout:216
6480 msgid "<Invisible Text Follows>"
6481 msgstr "<Segue del testo invisibile>"
6483 #: lib/layouts/slides.layout:233
6485 msgstr "Testo visibile"
6487 #: lib/layouts/slides.layout:241
6488 msgid "<Visible Text Follows>"
6489 msgstr "<Segue del testo visibile>"
6491 #: lib/layouts/spie.layout:53
6493 msgstr "Informazioni autore"
6495 #: lib/layouts/spie.layout:65
6497 msgstr "Informazioni autore:"
6499 #: lib/layouts/spie.layout:78
6503 #: lib/layouts/spie.layout:93
6504 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6505 msgstr "RICONOSCIMENTI"
6507 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6509 msgstr "Posta elettronica:"
6511 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6512 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6513 msgstr "Il Thesaurus non è supportato nel recente A&A:"
6515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6516 msgid "Subsubparagraph"
6517 msgstr "Sotto sottoparagrafo"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6521 msgstr "Intestazione"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6524 msgid "-- Header --"
6525 msgstr "--Intestazione--"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6528 msgid "Special-section"
6529 msgstr "Sezione speciale"
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6532 msgid "Special-section:"
6533 msgstr "Sezione speciale:"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6537 msgstr "Giornale AGU"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6540 msgid "AGU-journal:"
6541 msgstr "Giornale AGU:"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6544 msgid "Citation-number"
6545 msgstr "Numero citazione"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6548 msgid "Citation-number:"
6549 msgstr "Numero citazione:"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6557 msgstr "Volume AGU:"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6561 msgstr "Edizione AGU"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6565 msgstr "Edizione AGU:"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6573 msgstr "Voci d'indice"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6576 msgid "Index-terms..."
6577 msgstr "Voci d'indice..."
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6581 msgstr "Voce d'indice"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6585 msgstr "Voce d'indice:"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6589 msgstr "Termine incrociato"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6593 msgstr "Termine incrociato:"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6596 msgid "Supplementary"
6597 msgstr "Supplemento"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6600 msgid "Supplementary..."
6601 msgstr "Supplemento..."
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6605 msgstr "Nota supplementare"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6608 msgid "Sup-mat-note:"
6609 msgstr "Nota supplementaria matematica:"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6613 msgstr "Cita (altro)"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6617 msgstr "Cita (altro):"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6621 msgstr "Revisionato"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6625 msgstr "Revisionato:"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6629 msgstr "Indenta (linea)"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6633 msgstr "Indenta (linea):"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6646 msgid "Published-online:"
6647 msgstr "Pubblicato on line:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6650 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6660 msgid "Posting-order"
6661 msgstr "Ordine di posizionamento"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6665 msgid "Posting-order:"
6666 msgstr "Ordine di posizionamento:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6674 msgstr "Pagine AGU:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6702 msgstr "Gruppo di dati"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6706 msgstr "Gruppo di dati:"
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6714 msgstr "Codice CCC:"
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6718 msgstr "Identificativo carta"
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6722 msgstr "Identificativo carta:"
6724 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6726 msgstr "Indirizzo autore"
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6729 msgid "Author Address:"
6730 msgstr "Indirizzo autore:"
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6734 msgstr "Commento interlinea"
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6737 msgid "Slug Comment:"
6738 msgstr "Commento interlinea:"
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6749 msgid "Table Caption"
6750 msgstr "Didascalia tabella"
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6753 msgid "TableCaption"
6754 msgstr "Didascalia tabella:"
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6757 msgid "Current Address"
6758 msgstr "Indirizzo attuale"
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6761 msgid "Current address:"
6762 msgstr "Indirizzo attuale:"
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6765 msgid "E-mail address:"
6766 msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6769 msgid "Key words and phrases:"
6770 msgstr "Parole e frasi chiavi:"
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6774 msgstr "Dedicatamente"
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6786 msgstr "Traduttore:"
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6789 msgid "Subjectclass"
6790 msgstr "Classe soggetto"
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6793 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6794 msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:"
6796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6797 msgid "Algorithm #."
6798 msgstr "Algoritmo #."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6801 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6805 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6809 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6813 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6818 msgstr "Congettura*"
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6821 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6825 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6829 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Fatto @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6837 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Assioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6841 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6845 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6853 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Condizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6858 msgstr "Condizione*"
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6861 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6869 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6877 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6882 msgstr "Osservazione*"
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6885 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6890 msgstr "Asserzione*"
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6893 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6901 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6909 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6913 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6917 msgid "Acknowledgement*"
6918 msgstr "Riconoscimento*"
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6921 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6925 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Conclusione @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6930 msgstr "Conclusione*"
6932 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6941 msgid "Subparagraph*"
6942 msgstr "Sottoparagrafo*"
6944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6946 msgstr "Gruppo autore"
6948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6949 msgid "RevisionHistory"
6950 msgstr "Cronologia revisione"
6952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6953 msgid "Revision History"
6954 msgstr "Cronologia revisione"
6956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6961 msgid "RevisionRemark"
6962 msgstr "Evidenzia revisione"
6964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6972 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6976 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6977 msgid "Part \\Roman{part}"
6978 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6980 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6981 msgid "\\Alph{section}"
6982 msgstr "\\Alph{section}"
6984 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6985 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6986 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6988 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6989 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6990 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6992 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6993 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6994 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6996 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6997 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6998 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7000 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7001 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7002 msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
7004 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7005 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7006 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7008 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7009 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7010 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7012 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7013 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7014 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7017 msgid "\\Roman{section}."
7018 msgstr "\\Roman{section}."
7020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7021 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7022 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7025 msgid "\\Alph{subsection}."
7026 msgstr "\\Alph{subsection}."
7028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7029 msgid "\\arabic{subsection}."
7030 msgstr "\\arabic{subsection}."
7032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7033 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7034 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7037 msgid "\\alph{subsubsection}."
7038 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7041 msgid "\\alph{paragraph}."
7042 msgstr "\\alph{paragraph}."
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7046 msgstr "Aggiungi parte"
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7050 msgstr "Aggiungi capitolo"
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7054 msgstr "Aggiungi sezione"
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7058 msgstr "Aggiungi capitolo*"
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7062 msgstr "Aggiungi sezione*"
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7066 msgstr "Minisezione"
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7078 msgstr "Titolo di testa"
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7081 msgid "Uppertitleback"
7082 msgstr "Titolo precedente superiore"
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7085 msgid "Lowertitleback"
7086 msgstr "Titolo precedente inferiore"
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7090 msgstr "Titolo aggiuntivo"
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7093 msgid "Captionabove"
7094 msgstr "Didascalia superiore"
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7097 msgid "Captionbelow"
7098 msgstr "Didascalia inferiore"
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7109 msgid "List of Tables"
7110 msgstr "Elenco delle tabelle"
7112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7117 msgid "List of Figures"
7118 msgstr "Elenco delle figure"
7120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7121 msgid "List of Algorithms"
7122 msgstr "Elenco degli algoritmi"
7124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7126 msgstr "E' privo di senso!"
7128 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7134 msgstr "Intestazione"
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7137 msgid "Headnote (optional):"
7138 msgstr "Intestazione (opzionale):"
7140 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7141 msgid "Corr Author:"
7142 msgstr "Autore corrente:"
7144 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7148 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7169 msgid "Austrian (new spelling)"
7170 msgstr "Austriaco (nuova sillabazione)"
7185 msgid "Portuguese (Brazil)"
7186 msgstr "Portoghese (Brasile)"
7205 msgid "French Canadian"
7206 msgstr "Franco Canadese"
7257 msgid "German (new spelling)"
7258 msgstr "Tedesco (nuova sillabazione)"
7325 msgid "Serbo-Croatian"
7326 msgstr "Serbocroato"
7346 msgstr "Thailandese"
7360 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7364 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7368 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7370 msgstr "Inserisci|I"
7372 #: lib/ui/classic.ui:35
7374 msgstr "Struttura|S"
7376 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7380 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7384 #: lib/ui/classic.ui:38
7386 msgstr "Documenti|D"
7388 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7392 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7396 #: lib/ui/classic.ui:48
7397 msgid "New from Template...|T"
7398 msgstr "Nuovo da modello...|T"
7400 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7404 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7408 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7412 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7413 msgid "Save As...|A"
7414 msgstr "Salva come...|a"
7416 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7418 msgstr "Ripristina|r"
7420 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7421 msgid "Version Control|V"
7422 msgstr "Controllo versione|v"
7424 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7428 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7432 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7434 msgstr "Stampa...|p"
7436 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7440 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7444 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7445 msgid "Register...|R"
7446 msgstr "Registro...|g"
7448 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7449 msgid "Check In Changes...|I"
7450 msgstr "Conferma le tue modifiche...|i"
7452 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7453 msgid "Check Out for Edit|O"
7454 msgstr "Estrai per modifica|r"
7456 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7457 msgid "Revert to Last Version|L"
7458 msgstr "Ritorna all'ultima versione|u"
7460 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7461 msgid "Undo Last Check In|U"
7462 msgstr "Annulla ultimo controllo|u"
7464 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7465 msgid "Show History|H"
7466 msgstr "Mostra cronologia|c"
7468 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7470 msgstr "Personalizzato...|z"
7472 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7476 #: lib/ui/classic.ui:91
7480 #: lib/ui/classic.ui:93
7484 #: lib/ui/classic.ui:94
7488 #: lib/ui/classic.ui:95
7492 #: lib/ui/classic.ui:96
7493 msgid "Paste External Selection|x"
7494 msgstr "Incolla selezione esterna|e"
7496 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7497 msgid "Find & Replace...|F"
7498 msgstr "Trova e sostituisci...|s"
7500 #: lib/ui/classic.ui:100
7505 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7507 msgstr "Matematica|t"
7509 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7510 msgid "Spellchecker...|S"
7511 msgstr "Correttore ortografico...|r"
7513 #: lib/ui/classic.ui:105
7514 msgid "Thesaurus..."
7515 msgstr "Thesaurus..."
7517 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7518 msgid "Count Words|W"
7519 msgstr "Conta parole|p"
7521 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7523 msgstr "Controlla TeX|n"
7525 #: lib/ui/classic.ui:108
7526 msgid "Change Tracking|g"
7527 msgstr "Cambia tracciatura"
7529 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7530 msgid "Preferences...|P"
7531 msgstr "Preferenze...|z"
7533 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7534 msgid "Reconfigure|R"
7535 msgstr "Riconfigura|g"
7537 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7538 msgid "Selection as Lines|L"
7539 msgstr "Seleziona come linee|l"
7541 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7542 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7543 msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
7545 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7546 msgid "Multicolumn|M"
7547 msgstr "Multicolonna|M"
7549 #: lib/ui/classic.ui:122
7551 msgstr "Linea in alto|a"
7553 #: lib/ui/classic.ui:123
7554 msgid "Line Bottom|B"
7555 msgstr "Linea in basso|o"
7557 #: lib/ui/classic.ui:124
7559 msgstr "Linea sinistra|s"
7561 #: lib/ui/classic.ui:125
7562 msgid "Line Right|R"
7563 msgstr "Linea destra|d"
7565 #: lib/ui/classic.ui:127
7567 msgstr "Allineamento|A"
7569 #: lib/ui/classic.ui:129
7571 msgstr "Aggiungi riga|r"
7573 #: lib/ui/classic.ui:130
7574 msgid "Delete Row|w"
7575 msgstr "Elimina riga|g"
7577 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7581 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7583 msgstr "Scambia righe"
7585 #: lib/ui/classic.ui:134
7586 msgid "Add Column|u"
7587 msgstr "Aggiungi colonna|l"
7589 #: lib/ui/classic.ui:135
7590 msgid "Delete Column|D"
7591 msgstr "Elimina colonna|c"
7593 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7595 msgstr "Copia colonna"
7597 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7598 msgid "Swap Columns"
7599 msgstr "Scambia colonne"
7601 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7605 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7609 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7613 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7615 msgstr "Superiore|S"
7617 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7621 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7623 msgstr "Inferiore|I"
7625 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7626 msgid "Toggle Numbering|N"
7627 msgstr "Attiva/Disattiva numerazione|n"
7629 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7630 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7631 msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione di linea|u"
7633 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7634 msgid "Change Limits Type|L"
7635 msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
7637 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7638 msgid "Change Formula Type|F"
7639 msgstr "Cambia tipo di formula|f"
7641 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7642 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7643 msgstr "Usa Computer Algebra System|S"
7645 #: lib/ui/classic.ui:168
7647 msgstr "Allineamento|A"
7649 #: lib/ui/classic.ui:170
7651 msgstr "Aggiungi riga|r"
7653 #: lib/ui/classic.ui:171
7654 msgid "Delete Row|D"
7655 msgstr "Elimina riga|g"
7657 #: lib/ui/classic.ui:175
7658 msgid "Add Column|C"
7659 msgstr "Aggiungi colonna|l"
7661 #: lib/ui/classic.ui:176
7662 msgid "Delete Column|e"
7663 msgstr "Elimina colonna|c"
7665 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7667 msgstr "Predefinito|t"
7669 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7673 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7677 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7681 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7685 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7687 msgstr "Mathematica"
7689 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7690 msgid "Maple, simplify"
7691 msgstr "Maple, semplifica"
7693 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7694 msgid "Maple, factor"
7695 msgstr "Maple, fattore"
7697 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7698 msgid "Maple, evalm"
7699 msgstr "Maple, evalm"
7701 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7702 msgid "Maple, evalf"
7703 msgstr "Maple, evalf"
7705 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7706 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7707 msgid "Inline Formula|I"
7708 msgstr "Immergi formula|f"
7710 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7711 msgid "Displayed Formula|D"
7712 msgstr "Formula mostrata|m"
7714 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7715 msgid "Eqnarray Environment|q"
7716 msgstr "Contesto Eqnarray|q"
7718 #: lib/ui/classic.ui:202
7719 msgid "Align Environment|A"
7720 msgstr "Contesto Allinea|A"
7722 #: lib/ui/classic.ui:203
7723 msgid "AlignAt Environment"
7724 msgstr "Contesto Allinea A"
7726 #: lib/ui/classic.ui:204
7727 msgid "Flalign Environment|F"
7728 msgstr "Contesto Flalign|F"
7730 #: lib/ui/classic.ui:207
7731 msgid "Gather Environment"
7732 msgstr "Contesto Ottieni"
7734 #: lib/ui/classic.ui:208
7735 msgid "Multline Environment"
7736 msgstr "Contesto Multilinea"
7738 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7740 msgstr "Matematica|t"
7742 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7743 msgid "Special Character|S"
7744 msgstr "Carattere speciale|s"
7746 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7747 msgid "Citation...|C"
7748 msgstr "Citazione...|C"
7750 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7751 msgid "Cross-reference...|r"
7752 msgstr "Riferimento incrociato...|r"
7754 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7756 msgstr "Etichetta...|E"
7758 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7760 msgstr "Nota a piè di pagina|p"
7762 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7763 msgid "Marginal Note|M"
7764 msgstr "Nota a margine|m"
7766 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7768 msgstr "Titolo breve"
7770 #: lib/ui/classic.ui:223
7771 msgid "Index Entry|I"
7772 msgstr "Voce d'indice|i"
7774 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7778 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7782 #: lib/ui/classic.ui:226
7783 msgid "Lists & TOC|O"
7784 msgstr "Elenchi e TOC|O"
7786 #: lib/ui/classic.ui:228
7788 msgstr "Codice TeX|T"
7790 #: lib/ui/classic.ui:229
7792 msgstr "Minipagina|p"
7794 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7795 msgid "Graphics...|G"
7796 msgstr "Grafici...|G"
7798 #: lib/ui/classic.ui:231
7799 msgid "Tabular Material...|b"
7800 msgstr "Tabelle...|b"
7802 #: lib/ui/classic.ui:232
7804 msgstr "Oggetti mobili|o"
7806 #: lib/ui/classic.ui:234
7807 msgid "Include File...|d"
7808 msgstr "Includi file...|d"
7810 #: lib/ui/classic.ui:235
7811 msgid "Insert File|e"
7812 msgstr "Inserisci file|e"
7814 #: lib/ui/classic.ui:236
7815 msgid "External Material...|x"
7816 msgstr "Materiale esterno...|s"
7818 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7819 msgid "Superscript|S"
7820 msgstr "Soprascritto|S"
7822 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7824 msgstr "Sottoscritto|o"
7826 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7827 msgid "Horizontal Fill|H"
7828 msgstr "Allineamento orizzontale|o"
7830 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7832 msgid "Hyphenation Point|P"
7833 msgstr "Aggiungi punto d'unione|p"
7835 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7837 msgid "Ligature Break|k"
7838 msgstr "Interruzione di collegamento|z"
7840 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7841 msgid "Protected Space|r"
7842 msgstr "Spazio protetto|S"
7844 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7845 msgid "Inter-word Space|w"
7846 msgstr "Spaziatura tra parole|p"
7848 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7849 msgid "Thin Space|T"
7850 msgstr "Spazio sottile|t"
7852 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7853 msgid "Vertical Space..."
7854 msgstr "Spazio verticale..."
7856 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7857 msgid "Line Break|L"
7858 msgstr "Interruzione di linea|l"
7860 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7864 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7865 msgid "End of Sentence|E"
7866 msgstr "Fine della frase|f"
7868 #: lib/ui/classic.ui:252
7869 msgid "Single Quote|Q"
7870 msgstr "Virgolette semplici|V"
7872 #: lib/ui/classic.ui:253
7873 msgid "Ordinary Quote|O"
7874 msgstr "Virgolette normali|n"
7876 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7877 msgid "Menu Separator|M"
7878 msgstr "Separatore menù|m"
7880 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7881 msgid "Horizontal Line"
7882 msgstr "Linea orizzontale"
7884 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
7886 msgstr "Interruzione di pagina"
7888 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7889 msgid "Display Formula|D"
7890 msgstr "Mostra formula|m"
7892 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7893 msgid "Eqnarray Environment|E"
7894 msgstr "Contesto Eqnarray|E"
7896 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7897 msgid "AMS align Environment|a"
7898 msgstr "Contesto align AMS|A"
7900 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7901 msgid "AMS alignat Environment|t"
7902 msgstr "Contesto alignat AMS|t"
7904 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7905 msgid "AMS flalign Environment|f"
7906 msgstr "Contesto flalign AMS|f"
7908 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7909 msgid "AMS gather Environment|g"
7910 msgstr "Contesto gather AMS|g"
7912 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7913 msgid "AMS multline Environment|m"
7914 msgstr "Contesto multiline AMS|m"
7916 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7917 msgid "Array Environment|y"
7918 msgstr "Contesto vettore|y"
7920 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7921 msgid "Cases Environment|C"
7922 msgstr "Contesto casi|c"
7924 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7925 msgid "Split Environment|S"
7926 msgstr "Dividi contesto|a"
7928 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7929 msgid "Font Change|o"
7930 msgstr "Cambio carattere|c"
7932 #: lib/ui/classic.ui:276
7933 msgid "Math Panel|l"
7934 msgstr "Pannello matematico|l"
7936 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7937 msgid "Math Normal Font"
7938 msgstr "Carattere matematico normale"
7940 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
7941 msgid "Math Calligraphic Family"
7942 msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
7944 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
7945 msgid "Math Fraktur Family"
7946 msgstr "Famiglia gotico matematico"
7948 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
7949 msgid "Math Roman Family"
7950 msgstr "Famiglia romano matematico"
7952 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
7953 msgid "Math Sans Serif Family"
7954 msgstr "Famiglia sans serif matematico"
7956 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
7957 msgid "Math Bold Series"
7958 msgstr "Serie grassetto matematico"
7960 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
7961 msgid "Text Normal Font"
7962 msgstr "Carattere normale di testo"
7964 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
7965 msgid "Text Roman Family"
7966 msgstr "Famiglia romano di testo"
7968 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
7969 msgid "Text Sans Serif Family"
7970 msgstr "Famiglia sans serif di testo"
7972 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
7973 msgid "Text Typewriter Family"
7974 msgstr "Famiglia typewriter di testo"
7976 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
7977 msgid "Text Bold Series"
7978 msgstr "Serie grassetto di testo"
7980 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
7981 msgid "Text Medium Series"
7982 msgstr "Serie media di testo"
7984 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
7985 msgid "Text Italic Shape"
7986 msgstr "Forma italica del testo"
7988 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
7989 msgid "Text Small Caps Shape"
7990 msgstr "Forma maiuscoletta del testo"
7992 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
7993 msgid "Text Slanted Shape"
7994 msgstr "Forma obliqua del testo"
7996 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
7997 msgid "Text Upright Shape"
7998 msgstr "Forma dritta del testo"
8000 #: lib/ui/classic.ui:306
8001 msgid "Floatflt Figure"
8002 msgstr "Figura floatflt"
8004 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
8005 msgid "Table of Contents|C"
8006 msgstr "Indice generale|g"
8008 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
8009 msgid "Index List|I"
8010 msgstr "Elenco indice|i"
8012 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
8013 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8014 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8016 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
8017 msgid "LyX Document...|X"
8018 msgstr "Documento di LyX...|X"
8020 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8021 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8022 msgstr "Testo piano come linee...|l"
8024 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8025 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8026 msgstr "Testo piano come paragrafi...|p"
8028 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8029 msgid "Track Changes|T"
8030 msgstr "Traccia Modifiche|m"
8032 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8033 msgid "Merge Changes...|M"
8034 msgstr "Unisci modifiche...|m"
8036 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8037 msgid "Accept All Changes|A"
8038 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
8040 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8041 msgid "Reject All Changes|R"
8042 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
8044 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8045 msgid "Show Changes in Output|S"
8046 msgstr "Mostra modifiche nel risultato|S"
8048 #: lib/ui/classic.ui:334
8049 msgid "Character...|C"
8050 msgstr "Carattere...|C"
8052 #: lib/ui/classic.ui:335
8053 msgid "Paragraph...|P"
8054 msgstr "Paragrafo...|P"
8056 #: lib/ui/classic.ui:336
8057 msgid "Document...|D"
8058 msgstr "Documento...|D"
8060 #: lib/ui/classic.ui:337
8061 msgid "Tabular...|T"
8062 msgstr "Tabella...|b"
8064 #: lib/ui/classic.ui:339
8065 msgid "Emphasize Style|E"
8066 msgstr "Enfatizza lo stile|e"
8068 #: lib/ui/classic.ui:340
8069 msgid "Noun Style|N"
8070 msgstr "Stile nominativo|n"
8072 #: lib/ui/classic.ui:341
8073 msgid "Bold Style|B"
8074 msgstr "Stile grassetto|g"
8076 #: lib/ui/classic.ui:344
8077 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8078 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
8080 #: lib/ui/classic.ui:345
8081 msgid "Increase Environment Depth|i"
8082 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
8084 #: lib/ui/classic.ui:346
8085 msgid "Start Appendix Here|S"
8086 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
8088 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8089 msgid "Build Program|B"
8090 msgstr "Costruisci il programma|C"
8092 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8096 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8098 msgstr "Registro di LaTeX|R"
8100 #: lib/ui/classic.ui:360
8101 msgid "TeX Information|X"
8102 msgstr "Informazione di TeX|X"
8104 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8106 msgstr "Prossima nota|N"
8108 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8109 msgid "Go to Label|L"
8110 msgstr "Vai all'etichetta|L"
8112 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8114 msgstr "Segnalibri|S"
8116 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8117 msgid "Save Bookmark 1|S"
8118 msgstr "Salva segnalibro 1|v"
8120 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8121 msgid "Save Bookmark 2"
8122 msgstr "Salva segnalibro 2"
8124 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8125 msgid "Save Bookmark 3"
8126 msgstr "Salva segnalibro 3"
8128 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8129 msgid "Save Bookmark 4"
8130 msgstr "Salva segnalibro 4"
8132 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8133 msgid "Save Bookmark 5"
8134 msgstr "Salva segnalibro 5"
8136 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8137 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8138 msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
8140 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8141 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8142 msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
8144 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8145 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8146 msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
8148 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8149 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8150 msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
8152 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8153 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8154 msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
8156 #: lib/ui/classic.ui:404
8158 msgstr "Suggerimenti|g"
8160 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8161 msgid "Introduction|I"
8162 msgstr "Introduzione|I"
8164 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8168 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8169 msgid "User's Guide|U"
8170 msgstr "Guida utente|G"
8172 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8173 msgid "Extended Features|E"
8174 msgstr "Caratteristiche estese|C"
8176 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8177 msgid "Customization|C"
8178 msgstr "Personalizzazione|P"
8180 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8184 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8185 msgid "Table of Contents|a"
8186 msgstr "Indice generale|g"
8188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8189 msgid "LaTeX Configuration|L"
8190 msgstr "Configurazione LaTeX|L"
8192 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8194 msgstr "Riguardo LyX|X"
8196 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8197 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8199 msgstr "Riguardo a LyX"
8201 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8202 msgid "Preferences..."
8203 msgstr "Preferenze..."
8205 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8209 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8211 msgstr "Barre degli strumenti"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8215 msgstr "Documenti|D"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8219 msgstr "Strumenti|t"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8222 msgid "New from Template...|m"
8223 msgstr "Nuovo da modello...|m"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8226 msgid "Open recent|t"
8227 msgstr "Apri recenti|t"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8234 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8239 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8244 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8250 msgid "Paste Recent"
8251 msgstr "Incolla recenti"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8255 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8256 msgstr "Incolla selezione esterna"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8259 msgid "Text Style...|S"
8260 msgstr "Stile testo...|S"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8263 msgid "Paragraph Settings...|P"
8264 msgstr "Impostazione paragrafo...|P"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8272 msgid "Rows & Columns|C"
8273 msgstr "Righe e colonne|C"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8276 msgid "Increase List Depth|I"
8277 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8280 msgid "Decrease List Depth|D"
8281 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8284 msgid "TeX Code Settings...|C"
8285 msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8288 msgid "Float Settings...|a"
8289 msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili...|a"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8292 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8293 msgstr "Impostazioni rientro testo...|R"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8296 msgid "Note Settings...|N"
8297 msgstr "Impostazioni delle note...|n"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8300 msgid "Branch Settings...|B"
8301 msgstr "Impostazioni ramo...|B"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8304 msgid "Box Settings...|x"
8305 msgstr "Impostazioni casella...|g"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8308 msgid "Table Settings...|a"
8309 msgstr "Impostazioni tabella...|t"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8313 msgid "Clipboard as Lines|C"
8314 msgstr "Seleziona come linee|l"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8318 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8319 msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8323 msgstr "Linea superiore|P"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8326 msgid "Bottom Line|B"
8327 msgstr "Linea inferiore|I"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8331 msgstr "Linea sinistra|L"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8334 msgid "Right Line|R"
8335 msgstr "Linea destra|#d"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8339 msgstr "Aggiungi riga"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8343 msgstr "Elimina riga"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8347 msgstr "Aggiungi colonna"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8350 msgid "Delete Column"
8351 msgstr "Elimina colonna"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8354 msgid "Add Line Above"
8355 msgstr "Aggiungi linea in alto"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8358 msgid "Add Line Below"
8359 msgstr "Aggiungi linea in basso"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8362 msgid "Delete Line Above"
8363 msgstr "Elimina linea in alto"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8366 msgid "Delete Line Below"
8367 msgstr "Elimina linea in basso"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8370 msgid "Add Line to Left"
8371 msgstr "Aggiungi linea a sinistra|s"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8374 msgid "Add Line to Right"
8375 msgstr "Aggiungi linea a destra|d"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8378 msgid "Delete Line to Left"
8379 msgstr "Cancella linea a sinistra"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8382 msgid "Delete Line to Right"
8383 msgstr "Cancella linea a destra"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8386 msgid "Display Tooltips|i"
8387 msgstr "Mostra suggerimenti|g"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8391 msgid "View source|s"
8392 msgstr "Spazio visibile|#s"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8395 msgid "Special Formatting|o"
8396 msgstr "Formattazione speciale|o"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8399 msgid "List / TOC|i"
8400 msgstr "Elenchi / TOC|O"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8404 msgstr "Oggetti mobili|o"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8411 msgid "Character Style|y"
8412 msgstr "Stile caratteri|i"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8419 #: src/insets/insetbox.C:148
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8424 msgid "Index Entry|d"
8425 msgstr "Voce d'indice|d"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8429 msgstr "Tabella...|b"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8433 msgstr "Codice TeX|X"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8436 msgid "Ordinary Quote|Q"
8437 msgstr "Virgolette semplici|V"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8440 msgid "Single Quote|S"
8441 msgstr "Virgolette semplici|S"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8444 msgid "Aligned Environment"
8445 msgstr "Contesto Aligned"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8448 msgid "AlignedAt Environment"
8449 msgstr "Contesto AlignedAt"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8452 msgid "Gathered Environment"
8453 msgstr "Contesto Gathered"
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8456 msgid "Math Panel|P"
8457 msgstr "Pannello matematico|l"
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8460 msgid "Text Wrap Float|W"
8461 msgstr "Rientro mobile del testo|R"
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8464 msgid "External Material...|M"
8465 msgstr "Materiale esterno...|s"
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8468 msgid "Child Document...|d"
8469 msgstr "Documento figlio...|d"
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8473 msgstr "Nota di LyX|N"
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8480 msgid "Greyed Out|G"
8481 msgstr "Ombreggiata|G"
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8484 msgid "Change Tracking|C"
8485 msgstr "Cambia Tracciamento|C"
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8488 msgid "Table of Contents|T"
8489 msgstr "Indice generale|g"
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8492 msgid "Start Appendix Here|A"
8493 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8496 msgid "Compressed|o"
8497 msgstr "Compresso|o"
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8500 msgid "Settings...|S"
8501 msgstr "Impostazioni...|S"
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8504 msgid "Thesaurus...|T"
8505 msgstr "Thesaurus...|T"
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8508 msgid "TeX Information|I"
8509 msgstr "Informazione di TeX|X"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8516 msgid "New document"
8517 msgstr "Nuovo documento"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8520 msgid "Open document"
8521 msgstr "Apri documento "
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8524 msgid "Save document"
8525 msgstr "Salva documento"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8528 msgid "Print document"
8529 msgstr "Stampa documento"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8540 msgid "Find and replace"
8541 msgstr "Trova e sostituisci"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8544 msgid "Toggle emphasis"
8545 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8549 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8553 msgstr "Applica ultimo"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8557 msgstr "Inserisci matematica"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8560 msgid "Insert graphics"
8561 msgstr "Inserisci grafici"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8564 msgid "Insert table"
8565 msgstr "Inserisci tabella"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8572 msgid "Numbered list"
8573 msgstr "Lista numerata"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8576 msgid "Itemized list"
8577 msgstr "Puntualizza lista"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8580 msgid "Increase depth"
8581 msgstr "Aumenta rientro"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8584 msgid "Decrease depth"
8585 msgstr "Riduci rientro"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8588 msgid "Insert figure float"
8589 msgstr "Inserisci figura mobile"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8592 msgid "Insert table float"
8593 msgstr "Inserisci tabella mobile"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8596 msgid "Insert label"
8597 msgstr "Inserisci etichetta"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8600 msgid "Insert cross-reference"
8601 msgstr "Inserisci riferimento incrociato"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8604 msgid "Insert citation"
8605 msgstr "Inserisci citazione"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8608 msgid "Insert index entry"
8609 msgstr "Inserisci voce d'indice"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8612 msgid "Insert footnote"
8613 msgstr "Inserisci nota a piè di pagina"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8616 msgid "Insert margin note"
8617 msgstr "Inserisci nota a margine"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8621 msgstr "Inserisci nota"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8625 msgstr "Inserisci URL"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8628 msgid "Insert TeX Code"
8629 msgstr "Inserisci codice TeX"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8632 msgid "Include file"
8633 msgstr "Includi file"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8640 msgid "Paragraph settings"
8641 msgstr "Impostazioni paragrafo"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8644 msgid "Table of contents"
8645 msgstr "Indice generale"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8648 msgid "Check spelling"
8649 msgstr "Controlla dizione"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8657 msgstr "Aggiungi riga"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8661 msgstr "Aggiungi colonna"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8665 msgstr "Elimina riga"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8668 msgid "Delete column"
8669 msgstr "Elimina colonna"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8672 msgid "Set top line"
8673 msgstr "Seleziona linea superiore"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8676 msgid "Set bottom line"
8677 msgstr "Imposta linea inferiore"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8680 msgid "Set left line"
8681 msgstr "Imposta linea sinistra"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8684 msgid "Set right line"
8685 msgstr "Imposta linea destra"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8688 msgid "Set all lines"
8689 msgstr "Imposta tutte le linee"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8692 msgid "Unset all lines"
8693 msgstr "Togli tutte le linee"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8697 msgstr "Allinea a sinistra"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8700 msgid "Align center"
8701 msgstr "Allinea al centro"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8705 msgstr "Allinea a destra"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8709 msgstr "Allineamento superiore"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8712 msgid "Align middle"
8713 msgstr "Allineamento centrale"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8716 msgid "Align bottom"
8717 msgstr "Allineamento inferiore"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8721 msgstr "Ruota cella"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8724 msgid "Rotate table"
8725 msgstr "Ruota tabella"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8728 msgid "Set multi-column"
8729 msgstr "Imposta multicolonna"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8736 msgid "Show math panel"
8737 msgstr "Mostra pannello matematico"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8740 msgid "Set display mode"
8741 msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8744 msgid "Insert square root"
8745 msgstr "Inserisci radice quadrata"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8749 msgstr "Inserisci somma"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8752 msgid "Insert integral"
8753 msgstr "Inserisci integrale"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8756 msgid "Insert product"
8757 msgstr "Inserisci prodotto"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8761 msgstr "Inserisci ( )"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8765 msgstr "Inserisci [ ]"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8769 msgstr "Inserisci { }"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8773 msgid "Insert cases environment"
8774 msgstr "Inserisci contesto casi"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8780 #: src/BufferView_pimpl.C:162
8783 "The document %1$s is already loaded.\n"
8785 "Do you want to revert to the saved version?"
8787 "Il documento %1$s è già stato caricato.\n"
8789 "Vuoi tornare alla versione salvata?"
8791 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
8792 msgid "Revert to saved document?"
8793 msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
8795 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
8799 #: src/BufferView_pimpl.C:166
8800 msgid "&Switch to document"
8801 msgstr "&Passa al documento"
8803 #: src/BufferView_pimpl.C:187
8806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8808 "Do you want to create a new document?"
8810 "Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
8812 "Vuoi creare un nuovo documento?"
8814 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8815 msgid "Create new document?"
8816 msgstr "Creo un nuovo documento?"
8818 #: src/BufferView_pimpl.C:191
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:340
8823 msgid "Formatting document..."
8824 msgstr "Formattazione del documento..."
8826 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8828 msgid "Saved bookmark %1$d"
8829 msgstr "E' stato salvato il segnalibro %1$d"
8831 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8833 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8834 msgstr "E' stato spostato al segnalibro %1$d"
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:745
8837 msgid "Select LyX document to insert"
8838 msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8844 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8845 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
8846 msgid "Documents|#o#O"
8847 msgstr "Documenti|#o#O"
8849 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
8850 msgid "Examples|#E#e"
8851 msgstr "Esempi|#E#e"
8853 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
8854 #: src/lyxfunc.C:1764
8855 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8856 msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
8858 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
8859 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
8861 msgstr "Cancellato."
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:774
8865 msgid "Inserting document %1$s..."
8866 msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
8868 #: src/BufferView_pimpl.C:784
8870 msgid "Document %1$s inserted."
8871 msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
8873 #: src/BufferView_pimpl.C:786
8875 msgid "Could not insert document %1$s"
8876 msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
8878 #: src/BufferView_pimpl.C:995
8879 msgid "No further undo information"
8880 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
8883 msgid "No further redo information"
8884 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
8889 msgstr "Evidenziazione disattivata"
8891 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
8894 msgstr "Evidenziazione attivata"
8896 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
8898 msgid "Mark removed"
8899 msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
8901 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
8904 msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
8906 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
8908 msgid "%1$d words in selection."
8909 msgstr "%1$d parole nella selezione."
8911 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
8913 msgid "%1$d words in document."
8914 msgstr "%1$d parole nel documento."
8916 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8917 msgid "One word in selection."
8918 msgstr "Una sola parola nella selezione."
8920 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
8921 msgid "One word in document."
8922 msgstr "Una sola parola nel documento "
8924 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
8926 msgstr "Conta parole"
8930 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8931 msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
8934 msgid "ChkTeX warning id # "
8935 msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero"
8937 #: src/CutAndPaste.C:406
8940 "Layout had to be changed from\n"
8942 "because of class conversion from\n"
8945 "Ho dovuto modificare la struttura da\n"
8947 "a causa della conversione della classe da\n"
8950 #: src/CutAndPaste.C:410
8951 msgid "Changed Layout"
8952 msgstr "Struttura modificata"
8954 #: src/CutAndPaste.C:429
8957 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8960 "Lo stile del carattere %1$s è non definito a causa della conversione della "
8964 #: src/CutAndPaste.C:435
8965 msgid "Undefined character style"
8966 msgstr "Stile carattere indefinito"
9022 msgstr "Testo di LaTeX"
9025 msgid "previewed snippet"
9026 msgstr "porzioni di anteprima"
9033 msgid "note background"
9034 msgstr "sfondo nota"
9041 msgid "comment background"
9042 msgstr "sfondo commento"
9046 msgid "greyedout inset"
9047 msgstr "ombreggia inserisci"
9051 msgid "greyedout inset background"
9052 msgstr "ombreggia inserisci sfondo"
9057 msgstr "Casella ombreggiata"
9061 msgstr "rientro barra"
9068 msgid "command inset"
9069 msgstr "comando inserisci"
9072 msgid "command inset background"
9073 msgstr "comando inserisci sfondo"
9076 msgid "command inset frame"
9077 msgstr "comando inserisci cornice"
9080 msgid "special character"
9081 msgstr "carattere speciale"
9084 msgid "math background"
9085 msgstr "sfondo matematica"
9088 msgid "graphics background"
9089 msgstr "sfondo grafici"
9092 msgid "Math macro background"
9093 msgstr "sfondo macro matematica"
9097 msgstr "cornice matematica"
9101 msgstr "linea matematica"
9104 msgid "caption frame"
9105 msgstr "cornice didascalia"
9108 msgid "collapsable inset text"
9109 msgstr "testo inserito riducibile"
9112 msgid "collapsable inset frame"
9113 msgstr "cornice inserita riducibile"
9116 msgid "inset background"
9117 msgstr "inserisci sfondo"
9121 msgstr "inserisci cornice"
9125 msgstr "Errore di LaTeX"
9128 msgid "end-of-line marker"
9129 msgstr "marcatore di fine linea"
9133 msgid "appendix marker"
9134 msgstr "marcatore appendice"
9138 msgstr "cambia barra"
9141 msgid "Deleted text"
9142 msgstr "Testo cancellato"
9146 msgstr "Testo aggiunto"
9150 msgid "added space markers"
9151 msgstr "sono stati aggiunti i marcatori di spazio"
9154 msgid "top/bottom line"
9155 msgstr "linea superiore/inferiore"
9159 msgstr "linea tabellare"
9162 msgid "table on/off line"
9163 msgstr "linea on/off della tabella"
9167 msgstr "area inferiore"
9171 msgstr "interruzione di pagina"
9174 msgid "top of button"
9175 msgstr "sopra il pulsante"
9178 msgid "bottom of button"
9179 msgstr "sotto il pulsante"
9182 msgid "left of button"
9183 msgstr "sinistra del pulsante"
9186 msgid "right of button"
9187 msgstr "destra del pulsante"
9190 msgid "button background"
9191 msgstr "sfondo del pulsante"
9203 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9204 msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
9206 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9207 msgid "Running MakeIndex."
9208 msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
9211 msgid "Running BibTeX."
9212 msgstr "BibTeX è in esecuzione."
9214 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9215 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9216 msgid "No Documents Open!"
9217 msgstr "Non è stato aperto alcun documento!"
9219 #: src/MenuBackend.C:511
9220 msgid "Plain Text as Lines"
9221 msgstr "Testo piano come linee"
9223 #: src/MenuBackend.C:513
9224 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9225 msgstr "Testo piano come paragrafi"
9227 #: src/MenuBackend.C:713
9228 msgid "No Table of contents"
9229 msgstr "Nessun indice generale"
9231 #: src/SpellBase.C:48
9232 msgid "Native OS API not yet supported."
9233 msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
9236 msgid "Could not remove temporary directory"
9237 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
9241 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9242 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
9245 msgid "Unknown document class"
9246 msgstr "Classe di documento sconosciuta"
9250 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9252 "Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
9255 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9257 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9258 msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
9260 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9261 msgid "Document header error"
9262 msgstr "Errore di intestazione del documento"
9265 msgid "\\begin_header is missing"
9266 msgstr "\\begin_header è mancante"
9269 msgid "\\begin_document is missing"
9270 msgstr "\\begin_document è mancante"
9273 msgid "Can't load document class"
9274 msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
9276 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9277 msgid "Document could not be read"
9278 msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
9280 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9282 msgid "%1$s could not be read."
9283 msgstr "%1$s non può essere letto"
9285 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9286 msgid "Document format failure"
9287 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
9291 msgid "%1$s is not a LyX document."
9292 msgstr "%1$s non è un documento LyX."
9295 msgid "Conversion failed"
9296 msgstr "La conversione ha fallito"
9301 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9302 "it could not be created."
9304 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può "
9305 "essere creato alcun file temporaneo di conversione."
9308 msgid "Conversion script not found"
9309 msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione."
9314 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9315 "could not be found."
9317 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
9318 "lyx2lyx non può essere trovato."
9321 msgid "Conversion script failed"
9322 msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9330 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
9331 "lyx2lyx non lo può convertire."
9335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9337 "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
9340 #: src/buffer.C:1156
9341 msgid "Running chktex..."
9342 msgstr "Esecuzione di chktex..."
9344 #: src/buffer.C:1169
9345 msgid "chktex failure"
9346 msgstr "chktex ha fallito"
9348 #: src/buffer.C:1170
9349 msgid "Could not run chktex successfully."
9350 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
9352 #: src/buffer_funcs.C:77
9355 "The specified document\n"
9357 "could not be read."
9359 "Il documento specificato\n"
9361 "potrebbe non essere letto."
9363 #: src/buffer_funcs.C:79
9364 msgid "Could not read document"
9365 msgstr "Non riesco a leggere il documento "
9367 #: src/buffer_funcs.C:91
9370 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9372 "Recover emergency save?"
9374 "Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
9376 "Recupero il salvataggio di emergenza?"
9378 #: src/buffer_funcs.C:94
9379 msgid "Load emergency save?"
9380 msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
9382 #: src/buffer_funcs.C:95
9386 #: src/buffer_funcs.C:95
9387 msgid "&Load Original"
9388 msgstr "&Carica originale"
9390 #: src/buffer_funcs.C:117
9393 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9395 "Load the backup instead?"
9397 "Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
9399 "Carico il backup invece?"
9401 #: src/buffer_funcs.C:120
9402 msgid "Load backup?"
9403 msgstr "Carico la copia di backup?"
9405 #: src/buffer_funcs.C:121
9406 msgid "&Load backup"
9407 msgstr "&Carica copia di backup"
9409 #: src/buffer_funcs.C:121
9410 msgid "Load &original"
9411 msgstr "Carica &originale"
9413 #: src/buffer_funcs.C:160
9415 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9416 msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
9418 #: src/buffer_funcs.C:162
9419 msgid "Retrieve from version control?"
9420 msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:163
9424 msgstr "&Ripristina"
9426 #: src/buffer_funcs.C:195
9429 "The specified document template\n"
9431 "could not be read."
9433 "Il modello specificato di documento\n"
9435 "non può essere letto."
9437 #: src/buffer_funcs.C:196
9438 msgid "Could not read template"
9439 msgstr "Non posso leggere il modello"
9441 #: src/buffer_funcs.C:448
9442 msgid "\\arabic{enumi}."
9443 msgstr "\\arabic{enumi}."
9445 #: src/buffer_funcs.C:454
9446 msgid "\\roman{enumiii}."
9447 msgstr "\\roman{enumiii}."
9449 #: src/buffer_funcs.C:457
9450 msgid "\\Alph{enumiv}."
9451 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9453 #: src/buffer_funcs.C:493
9458 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9465 "The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
9467 "Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
9469 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9470 msgid "Save changed document?"
9471 msgstr "Salvo il documento modificato?"
9473 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9477 #: src/bufferlist.C:310
9479 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9480 msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s"
9482 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9483 msgid " Save seems successful. Phew."
9484 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Meno male!"
9486 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9487 msgid " Save failed! Trying..."
9488 msgstr " Il salvataggio è fallito! Sto provando..."
9490 #: src/bufferlist.C:350
9491 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9492 msgstr " Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!"
9494 #: src/bufferparams.C:431
9496 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9497 msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\".\n"
9499 #: src/bufferparams.C:433
9500 msgid "Document class not available"
9501 msgstr "Casse documento non disponibile"
9503 #: src/bufferparams.C:434
9504 msgid "LyX will not be able to produce output."
9505 msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
9507 #: src/bufferview_funcs.C:301
9508 msgid "No more insets"
9509 msgstr "Nessuna altra aggiunta"
9511 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9512 msgid "No debugging message"
9513 msgstr "Nessun messaggio di correzione"
9515 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9516 msgid "General information"
9517 msgstr "Informazione generale"
9519 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9520 msgid "Developers' general debug messages"
9521 msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
9523 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9524 msgid "All debugging messages"
9525 msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
9527 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9530 msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)"
9532 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9533 #: src/converter.C:506
9534 msgid "Cannot convert file"
9535 msgstr "Non riesco a convertire il file"
9537 #: src/converter.C:319
9540 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9541 "Define a convertor in the preferences."
9543 "Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
9544 "Definisci un convertitore nelle preferenze."
9546 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9547 msgid "Executing command: "
9548 msgstr "Comando di esecuzione:"
9550 #: src/converter.C:438
9551 msgid "Build errors"
9552 msgstr "Errori di compilazione"
9554 #: src/converter.C:439
9555 msgid "There were errors during the build process."
9556 msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
9558 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9560 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9561 msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
9563 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9566 msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
9568 #: src/converter.C:508
9570 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9571 msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
9573 #: src/converter.C:577
9574 msgid "Running LaTeX..."
9575 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
9577 #: src/converter.C:595
9580 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9583 "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
9584 "localizzare il registro di LaTeX %1$s."
9586 #: src/converter.C:598
9587 msgid "LaTeX failed"
9588 msgstr "LaTeX ha fallito"
9590 #: src/converter.C:600
9591 msgid "Output is empty"
9592 msgstr "Output vuoto"
9594 #: src/converter.C:601
9595 msgid "An empty output file was generated."
9596 msgstr "E' stato generato un output vuoto."
9599 msgid "Program initialisation"
9600 msgstr "Inizializzazione programma"
9603 msgid "Keyboard events handling"
9604 msgstr "Gestione eventi da tastiera"
9607 msgid "GUI handling"
9608 msgstr "Gestione GUI"
9611 msgid "Lyxlex grammar parser"
9612 msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
9615 msgid "Configuration files reading"
9616 msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
9619 msgid "Custom keyboard definition"
9620 msgstr "Definizione personale della tastiera"
9623 msgid "LaTeX generation/execution"
9624 msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
9628 msgstr "Editor matematico"
9631 msgid "Font handling"
9632 msgstr "Gestione caratteri"
9635 msgid "Textclass files reading"
9636 msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
9639 msgid "Version control"
9640 msgstr "Controllo versione"
9643 msgid "External control interface"
9644 msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
9647 msgid "Keep *roff temporary files"
9648 msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
9651 msgid "User commands"
9652 msgstr "Comandi utente"
9655 msgid "The LyX Lexxer"
9656 msgstr "E' il Lexxer di LyX"
9659 msgid "Dependency information"
9660 msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
9664 msgstr "Aggiunte di LyX"
9667 msgid "Files used by LyX"
9668 msgstr "File usati da LyX"
9671 msgid "Workarea events"
9672 msgstr "Eventi area di lavoro"
9675 msgid "Insettext/tabular messages"
9676 msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
9679 msgid "Graphics conversion and loading"
9680 msgstr "Conversione grafici e caricamento"
9683 msgid "Change tracking"
9684 msgstr "Modifica tracciamento"
9687 msgid "External template/inset messages"
9688 msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
9692 msgid "RowPainter profiling"
9693 msgstr "Creazione profilo RowPainter"
9695 #: src/exporter.C:77
9698 "The file %1$s already exists.\n"
9700 "Do you want to over-write that file?"
9702 "Il file %1$s esiste già.\n"
9704 "Vuoi davvero sovrascriverlo?"
9706 #: src/exporter.C:80
9707 msgid "Over-write file?"
9708 msgstr "Sovrascrivo il file?"
9710 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
9712 msgstr "&Sovrascrivi"
9714 #: src/exporter.C:82
9715 msgid "Over-write &all"
9716 msgstr "Sovrascrivi &tutto"
9718 #: src/exporter.C:83
9719 msgid "&Cancel export"
9720 msgstr "&Cancella esportazione"
9722 #: src/exporter.C:132
9723 msgid "Couldn't copy file"
9724 msgstr "Non ho potuto copiare il file"
9726 #: src/exporter.C:133
9728 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9729 msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
9731 #: src/exporter.C:171
9732 msgid "Couldn't export file"
9733 msgstr "Non posso esportare il file"
9735 #: src/exporter.C:172
9737 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9738 msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
9740 #: src/exporter.C:210
9741 msgid "File name error"
9742 msgstr "Errore sul nome del file"
9744 #: src/exporter.C:211
9745 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9746 msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi."
9748 #: src/exporter.C:246
9749 msgid "Document export cancelled."
9750 msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
9752 #: src/exporter.C:252
9754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9755 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
9757 #: src/exporter.C:258
9759 msgid "Document exported as %1$s"
9760 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
9762 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9763 msgid "Cannot view file"
9764 msgstr "Non riesco a vedere il file"
9766 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9768 msgid "File does not exist: %1$s"
9769 msgstr "Il file non esiste: %1$s"
9773 msgid "No information for viewing %1$s"
9774 msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
9778 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9779 msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
9781 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9782 msgid "Cannot edit file"
9783 msgstr "Non posso modificare il file"
9787 msgid "No information for editing %1$s"
9788 msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
9792 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9793 msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
9795 #: src/frontends/LyXView.C:319
9797 msgstr " (modificato)"
9799 #: src/frontends/LyXView.C:323
9800 msgid " (read only)"
9801 msgstr " (sola lettura)"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9804 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9805 msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9808 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9809 msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9812 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9814 "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9818 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9819 "1995-2001 LyX Team"
9821 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9822 "1995-2001 Gruppo LyX"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9826 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9827 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9828 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9829 "any later version."
9831 "Questo programma è software libero; puoi distribuirlo\n"
9832 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
9833 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
9834 "Free Software Foundation; sia nella versione 2 della Licenza o\n"
9835 "(a tua discrezione) in qualunque altra versione più recente della stessa."
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9839 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9840 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9841 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9842 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9843 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9844 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9845 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9847 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma\n"
9848 "SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
9849 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9850 "SCOPO PARTICOLARE. Leggi la Licenza Pubblica Generale\n"
9851 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovresti aver\n"
9852 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9853 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivi a\n"
9854 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9855 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9858 msgid "LyX Version "
9859 msgstr "Versione di LyX "
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9866 msgid "Library directory: "
9867 msgstr "Cartella libreria: "
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9870 msgid "User directory: "
9871 msgstr "Cartella utente: "
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9874 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9875 msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9878 msgid "Select a BibTeX database to add"
9879 msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9882 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9883 msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9886 msgid "Select a BibTeX style"
9887 msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9890 msgid "No frame drawn"
9891 msgstr "Nessuna cornice disegnata"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9894 msgid "Rectangular box"
9895 msgstr "Casella rettangolare"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9898 msgid "Oval box, thin"
9899 msgstr "Casella ovale, sottile"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9902 msgid "Oval box, thick"
9903 msgstr "Casella ovale, spessa"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9907 msgstr "Casella ombreggiata"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9911 msgstr "Doppia casella"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9914 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9915 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9921 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9922 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9923 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9924 msgid "Total Height"
9925 msgstr "Altezza totale"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9928 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9932 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9933 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9937 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9938 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9942 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9944 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9945 msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9948 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9949 msgid "Select external file"
9950 msgstr "Seleziona file esterno"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9955 msgstr "In alto a sinistra"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9960 msgstr "In basso a sinistra"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9964 msgid "Baseline left"
9965 msgstr "A sinistra della linea di base"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9970 msgstr "Centrato in alto"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9974 msgid "Bottom center"
9975 msgstr "Centrato in basso"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9979 msgid "Baseline center"
9980 msgstr "Al centro della linea di base"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9985 msgstr "In alto a destra"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9989 msgid "Bottom right"
9990 msgstr "In basso a destra"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9994 msgid "Baseline right"
9995 msgstr "A destra della linea di base"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9998 msgid "Select graphics file"
9999 msgstr "Seleziona file grafico"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10002 msgid "Clipart|#C#c"
10003 msgstr "Galleria|#G#g"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10006 msgid "Select document to include"
10007 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10010 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10011 msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10015 msgstr "Registro di LaTeX"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10019 msgid "Literate Programming Build Log"
10020 msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10023 msgid "lyx2lyx Error Log"
10024 msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10027 msgid "Version Control Log"
10028 msgstr "Registro di controllo versione"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10031 msgid "No LaTeX log file found."
10032 msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10036 msgid "No literate programming build log file found."
10038 "Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10041 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10042 msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10045 msgid "No version control log file found."
10046 msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10050 msgid "Choose bind file"
10051 msgstr "Scegli file di collegamento"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10055 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10056 msgstr "File bind di LyX (*.bind)"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10059 msgid "Choose UI file"
10060 msgstr "Scegli file UI"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10063 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10064 msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10067 msgid "Choose keyboard map"
10068 msgstr "Scegli mappa di tastiera"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10071 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10072 msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10075 msgid "Choose personal dictionary"
10076 msgstr "Scegli dizionario personale"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10083 msgid "Print to file"
10084 msgstr "Stampa su file"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10087 msgid "PostScript files (*.ps)"
10088 msgstr "File PostScript (*.ps)"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10091 msgid "Spellchecker error"
10092 msgstr "Errore del correttore ortografico"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10095 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10096 msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10100 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10101 "Maybe it has been killed."
10103 "Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n"
10104 "Forse è stato chiuso."
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10107 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10108 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10111 msgid "The spellchecker has failed"
10112 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10116 msgid "%1$d words checked."
10117 msgstr "sono state controllate %1$d parole."
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10120 msgid "One word checked."
10121 msgstr "E' stata controllata una sola parola."
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10124 msgid "Spelling check completed"
10125 msgstr "Il controllo ortografico è completo"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10128 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10129 msgid "Table of Contents"
10130 msgstr "Indice generale"
10132 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10134 msgid "%1$s and %2$s"
10135 msgstr "%1$s e %2$s"
10137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10139 msgid "%1$s et al."
10140 msgstr "%1$s et altri."
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10144 msgstr "Nessun anno"
10146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10156 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10158 msgstr "Nessuna modifica"
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10166 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10192 msgstr "Maiuscoletto"
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10208 msgstr "Sottolineato"
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10212 msgstr "Sostantivo"
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10216 msgstr "Nessun colore"
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10250 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10251 msgid "System files|#S#s"
10252 msgstr "File di sistema|#S#s"
10254 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10255 msgid "User files|#U#u"
10256 msgstr "File utente|#U#u"
10258 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10260 msgid "Could not update TeX information"
10261 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
10263 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10265 msgid "The script `%s' failed."
10266 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
10268 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10269 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10270 msgid "Index Entry"
10271 msgstr "Voce d'indice"
10273 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10274 msgid "Keyword:|#K"
10275 msgstr "Parola chiave:|#c"
10277 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10278 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10282 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10284 msgstr "Etichetta:|#E"
10286 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10288 msgstr "R_iconoscimenti"
10290 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10291 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10292 msgid "Bibliography Entry Settings"
10293 msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
10295 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10296 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10297 msgid "BibTeX Bibliography"
10298 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10300 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10302 msgid "Box Settings"
10303 msgstr "Impostazioni casella"
10305 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10306 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10307 msgid "Branch Settings"
10308 msgstr "Impostazioni ramo"
10310 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10311 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10312 msgid "Merge Changes"
10313 msgstr "Unisci modifiche"
10315 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10316 msgid "Accept highlighted change?"
10317 msgstr "Accetti le modifiche evidenziate?"
10319 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10320 msgid "unknown author"
10321 msgstr "autore sconosciuto"
10323 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10324 msgid "unknown date"
10325 msgstr "data sconosciuta"
10327 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10328 msgid "Done merging changes"
10329 msgstr "L'unione delle modifiche è stata eseguita"
10331 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10332 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10334 msgstr "Stile testo"
10336 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10340 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10344 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10345 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10346 msgid "Document Settings"
10347 msgstr "Impostazioni dei documenti"
10349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10352 msgid "Unavailable: %1$s"
10353 msgstr "Non disponibile: %1$s"
10355 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10356 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10357 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10361 msgid " (not installed)"
10364 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10366 msgstr "Salto piccolo"
10368 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10369 msgid "Medium Skip"
10370 msgstr "Salto medio"
10372 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10374 msgstr "Salto grande"
10376 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10386 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10387 msgid "No headings numbered"
10388 msgstr "Non è stata numerata alcuna intestazione"
10390 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10391 msgid "Only parts numbered"
10392 msgstr "Sono state numerate solo delle parti"
10394 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10395 msgid "Chapters and above numbered"
10396 msgstr "Sono stati numerati dei capitoli e ciò che viene prima"
10398 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10399 msgid "Sections and above numbered"
10400 msgstr "Sono state numerate delle sezioni e ciò che viene prima"
10402 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10403 msgid "Subsections and above numbered"
10404 msgstr "Sono state numerate delle sottosezioni e ciò che viene prima"
10406 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10407 msgid "Subsubsections and above numbered"
10408 msgstr "Sono state numerate delle sotto sottosezioni e viò che viene prima"
10410 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10411 msgid "Paragraphs and above numbered"
10412 msgstr "Sono stati numerati dei paragrafi e ciò che viene prima"
10414 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10415 msgid "All headings numbered"
10416 msgstr "Sono state numerate tutte le intestazioni"
10418 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10419 msgid "Only Parts appear in TOC"
10420 msgstr "Solo delle parti appaiono in TOC"
10422 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10423 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10424 msgstr "I capitoli e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10426 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10427 msgid "Sections and above appear in TOC"
10428 msgstr "Le sezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10430 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10431 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10432 msgstr "Le sottosezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10434 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10435 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10436 msgstr "Le sotto sottosezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10438 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10439 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10440 msgstr "I paragrafi e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10442 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10443 msgid "TOC contains all headings"
10444 msgstr "TOC contiene tutte le intestazioni"
10446 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10447 msgid "TeX Settings"
10448 msgstr "Impostazioni TeX"
10450 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10454 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10455 msgid "*** No Errors ***"
10456 msgstr "*** Nessun errore ***"
10458 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10463 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10464 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10465 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10466 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10467 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10468 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10472 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10474 msgid "External Settings"
10475 msgstr "Impostazioni testo a capo"
10477 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10482 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10487 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10488 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10489 msgid "Float Settings"
10490 msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
10492 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10493 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10494 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10498 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10499 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10500 msgid "Child Document"
10501 msgstr "Documento figlio"
10503 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10505 msgstr "Visualizzatore registro"
10507 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10508 msgid "Error reading file!"
10509 msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file!"
10511 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10512 msgid "Math Delimiters"
10513 msgstr "Delimitatori matematici"
10515 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10516 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10518 msgstr "Pannello matematico"
10520 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10521 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10522 msgid "Math Matrix"
10523 msgstr "Matrice matematica"
10525 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10526 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10527 msgid "Note Settings"
10528 msgstr "Impostazioni nota"
10530 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10531 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10532 msgid "Paragraph Settings"
10533 msgstr "Impostazioni paragrafo"
10535 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10536 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10537 msgid "Senseless with this layout!"
10538 msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
10540 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10542 msgid "Preferences"
10543 msgstr "Preferenze"
10545 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10547 msgid "pspell (library)"
10548 msgstr "pspell (libreria)"
10550 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10552 msgid "aspell (library)"
10553 msgstr "aspell (libreria)"
10555 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10556 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10557 msgid "Cross-reference"
10558 msgstr "Riferimento incrociato"
10560 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10561 msgid "No labels found."
10562 msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta."
10564 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10565 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10566 msgid "Find and Replace"
10567 msgstr "Trova e sostituisci"
10569 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10570 msgid "Send document to command"
10571 msgstr "Invia il documento ad un comando"
10573 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10574 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10576 msgstr "Mostra file"
10578 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10579 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10580 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10581 msgid "Spellchecker"
10582 msgstr "Correttore ortografico"
10584 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10586 msgstr "controllato"
10588 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10589 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10590 msgid "Insert Table"
10591 msgstr "Inserisci tabella"
10593 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10594 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10595 msgid "Table Settings"
10596 msgstr "Impostazioni tabella"
10598 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10599 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10600 msgid "TeX Information"
10601 msgstr "Informazione di TeX"
10603 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10607 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10608 msgid "No synonyms found"
10609 msgstr "Non è stata trovata alcun sinonimo"
10611 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10613 msgid "*** No Lists ***"
10614 msgstr "*** Nessuna lista ***"
10616 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10618 msgid "*** No Items ***"
10619 msgstr "*** Nessun elenco ***"
10621 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10622 msgid "VSpace Settings"
10623 msgstr "Impostazioni spazio verticale"
10625 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10626 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10627 msgid "Text Wrap Settings"
10628 msgstr "Impostazioni testo a capo"
10630 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10631 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10632 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10633 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10634 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10639 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10643 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10645 msgstr "&Matematica"
10647 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10651 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10655 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10659 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10663 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10665 msgstr "&Personalizzato..."
10667 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10668 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10671 msgstr "Elenchi puntati"
10673 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10674 msgid "Enter a custom bullet"
10675 msgstr "Immetti rientro puntato personalizzato"
10677 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10678 msgid "Directories"
10681 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10687 "Modificato da %1$s\n"
10690 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10692 msgid "Change made at %1$s\n"
10693 msgstr "Modifica eseguita a %1$s\n"
10695 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10696 msgid "Previous command"
10697 msgstr "Comando precedente"
10699 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10700 msgid "Next command"
10701 msgstr "Comando successivo"
10703 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10706 msgstr "Salto grande"
10708 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10711 msgstr "Salto grande"
10713 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10717 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10720 msgstr "Salto grande"
10722 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10723 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10724 msgid "LyX: Delimiters"
10725 msgstr "LyX: delimitatori"
10727 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10729 msgid "Variable size"
10730 msgstr "linea tabellare"
10732 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10733 msgid "Author-year"
10734 msgstr "Autore-anno"
10736 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10740 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10744 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10748 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10752 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10756 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10760 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10764 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10768 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10772 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10776 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10780 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10784 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10788 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10790 msgstr "intestazioni"
10792 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10796 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10799 msgstr "Uno e mezzo"
10801 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10802 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10805 msgid "Document Class"
10806 msgstr "Classe documento"
10808 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10812 msgstr "&Carattere: "
10814 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10816 msgid "Text Layout"
10817 msgstr "Struttura testo"
10819 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10821 msgid "Page Layout"
10822 msgstr "Struttura pagina"
10824 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10826 msgid "Page Margins"
10829 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10831 msgid "Numbering & TOC"
10832 msgstr "Numerazione & TOC"
10834 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10836 msgid "Math Options"
10837 msgstr "Opzioni matematiche"
10839 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10841 msgid "Float Placement"
10842 msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
10844 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10845 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10849 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10850 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
10853 msgid "LaTeX Preamble"
10854 msgstr "Preambolo di LaTeX"
10856 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10857 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10862 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10863 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10864 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10865 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
10869 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10870 msgid "TeX Code Settings"
10871 msgstr "Impostazioni codice TeX"
10873 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10874 msgid "External Material"
10875 msgstr "Materiale esterno"
10877 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10878 msgid "Math Delimiter"
10879 msgstr "Delimitatore matematico"
10881 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10882 msgid "LyX: Math Spacing"
10883 msgstr "LyX: spaziatura matematica"
10885 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10886 msgid "Thin space\t\\,"
10887 msgstr "Spazio sottile\t\\,"
10889 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10890 msgid "Medium space\t\\:"
10891 msgstr "Spazio medio\t\\:"
10893 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10894 msgid "Thick space\t\\;"
10895 msgstr "Spazio spesso\t\\;"
10897 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10898 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10899 msgstr "Spazio quadratino\t\\quad"
10901 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10902 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10903 msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad"
10905 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10906 msgid "Negative space\t\\!"
10907 msgstr "Spazio negativo\t\\!"
10909 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10910 msgid "LyX: Math Roots"
10911 msgstr "LyX: radici matematiche"
10913 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10914 msgid "Square root\t\\sqrt"
10915 msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
10917 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10918 msgid "Cube root\t\\root"
10919 msgstr "Radice cubica\t\\root"
10921 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10922 msgid "Other root\t\\root"
10923 msgstr "Altra radice\t\\root"
10925 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10927 msgid "LyX: Fractions"
10928 msgstr "LyX: caratteri matematici"
10930 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10932 msgid "Standard\t\\frac"
10935 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10937 msgid "No hor. line\t\\atop"
10938 msgstr "Nessuna altra aggiunta"
10940 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10941 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10944 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10945 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10948 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10949 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10952 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10953 msgid "Binomial\t\\choose"
10956 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10957 msgid "LyX: Math Styles"
10958 msgstr "LyX: stili matematici"
10960 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10961 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10962 msgstr "Mostra stile\t\\displaystyle"
10964 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10965 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10966 msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
10968 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10969 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10970 msgstr "Stile (piccolo) da script\t\\scriptstyle"
10972 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10973 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10974 msgstr "Stile (più piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle"
10976 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10977 msgid "LyX: Math Fonts"
10978 msgstr "LyX: caratteri matematici"
10980 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10981 msgid "Roman\t\\mathrm"
10982 msgstr "Romano\t\\mathrm"
10984 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10985 msgid "Bold\t\\mathbf"
10986 msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
10988 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10989 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10990 msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
10992 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10993 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10994 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10996 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10997 msgid "Italic\t\\mathit"
10998 msgstr "Italico\t\\mathit"
11000 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11001 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11002 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11004 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11005 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11006 msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
11008 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11009 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11010 msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
11012 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11013 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11014 msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
11016 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11017 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11018 msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm"
11020 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11021 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11022 msgid "LyX: Insert Matrix"
11023 msgstr "LyX: inserisci matrice"
11025 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11029 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11033 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11037 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11038 msgid "Look and feel"
11039 msgstr "Aspetto e stile"
11041 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11043 msgid "User interface"
11044 msgstr "Interfaccia utente"
11046 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11047 msgid "Screen fonts"
11048 msgstr "Caratteri schermo"
11050 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11054 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11058 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11059 msgid "Language settings"
11060 msgstr "Impostazioni lingua"
11062 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11064 msgstr "Risultati prodotti"
11066 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11068 msgstr "Testo piano"
11070 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11071 msgid "Date format"
11072 msgstr "Formato data"
11074 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11079 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11083 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11087 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11088 msgid "File formats"
11089 msgstr "Formati file"
11091 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11093 msgstr "Convertitori"
11095 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11097 msgstr "Trascrittori"
11099 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11100 msgid "Format in use"
11101 msgstr "Formato in uso"
11103 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11104 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11106 "Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il "
11109 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11110 msgid "Select a document templates directory"
11111 msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
11113 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11114 msgid "Select a temporary directory"
11115 msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
11117 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11118 msgid "Select a backups directory"
11119 msgstr "Seleziona una cartella di backup"
11121 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11122 msgid "Select a document directory"
11123 msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
11125 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11126 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11127 msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
11129 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11130 msgid "Print Document"
11131 msgstr "Salta documento"
11133 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11135 msgstr "&Torna indietro"
11137 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11139 msgstr "Salta indietro"
11141 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11142 msgid "Jump to label"
11143 msgstr "Salta all'etichetta"
11145 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11146 msgid "Send Document to Command"
11147 msgstr "Invia il documento ad un Comando"
11149 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11150 msgid "Vertical Space Settings"
11151 msgstr "Impostazioni spazio verticale"
11153 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11157 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11158 msgid "Advanced Placement Options"
11159 msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
11161 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11162 msgid "Use &default placement"
11163 msgstr "Usa il posizionamento &prestabilito"
11165 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11166 msgid "&Top of page"
11167 msgstr "&Inizio pagina"
11169 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11170 msgid "&Bottom of page"
11171 msgstr "&Piè pagina"
11173 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11174 msgid "&Page of floats"
11175 msgstr "&Pagina di oggetti mobili"
11177 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11178 msgid "&Here if possible"
11179 msgstr "&Qui se possibile"
11181 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11182 msgid "Here definitely"
11183 msgstr "Qui definitivamente"
11185 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11186 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11187 msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
11189 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11190 msgid "&Span columns"
11191 msgstr "&Dividi le colonne"
11193 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11194 msgid "&Rotate sideways"
11195 msgstr "&Ruota lateralmente"
11197 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11201 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11202 msgid "Invalid filename"
11203 msgstr "Il nome del file non è valido"
11205 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11207 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11210 "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
11211 "di questi caratteri:\n"
11213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11216 msgstr "&Matematica"
11218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11243 #: src/importer.C:45
11245 msgid "Importing %1$s..."
11246 msgstr "Importa %1$s..."
11248 #: src/importer.C:63
11249 msgid "Couldn't import file"
11250 msgstr "Non riesco ad importare il file"
11252 #: src/importer.C:64
11254 msgid "No information for importing the format %1$s."
11255 msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
11257 #: src/importer.C:89
11259 msgstr "importato."
11261 #: src/insets/insetbase.C:265
11263 msgid "Opened inset"
11264 msgstr "E' stato aperto l'oggetto inserito"
11266 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11268 msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
11270 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11271 msgid "Export Warning!"
11272 msgstr "Allarme di esportazione!"
11274 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11276 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11277 "BibTeX will be unable to find them."
11279 "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
11280 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
11282 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11285 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11286 "BibTeX will be unable to find it."
11288 "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
11289 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
11291 #: src/insets/insetbox.C:57
11293 msgstr "Incasellato"
11295 #: src/insets/insetbox.C:58
11297 msgstr "Senza cornice"
11299 #: src/insets/insetbox.C:59
11303 #: src/insets/insetbox.C:60
11307 #: src/insets/insetbox.C:61
11311 #: src/insets/insetbox.C:62
11315 #: src/insets/insetbox.C:116
11317 msgid "Opened Box Inset"
11318 msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
11320 #: src/insets/insetbranch.C:72
11322 msgid "Opened Branch Inset"
11323 msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
11325 #: src/insets/insetbranch.C:97
11329 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11330 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11332 msgstr "Non definito: "
11334 #: src/insets/insetcaption.C:80
11336 msgid "Opened Caption Inset"
11337 msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
11339 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11341 msgid "Opened CharStyle Inset"
11342 msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
11344 #: src/insets/insetenv.C:65
11346 msgid "Opened Environment Inset: "
11347 msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
11349 #: src/insets/insetert.C:142
11351 msgid "Opened ERT Inset"
11352 msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
11354 #: src/insets/insetert.C:407
11358 #: src/insets/insetexternal.C:579
11360 msgid "External template %1$s is not installed"
11361 msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
11363 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11364 #: src/insets/insetfloat.C:422
11368 #: src/insets/insetfloat.C:291
11370 msgid "Opened Float Inset"
11371 msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
11373 #: src/insets/insetfloat.C:424
11374 msgid " (sideways)"
11375 msgstr " (obliquamente)"
11377 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11378 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11379 msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
11381 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11383 msgid "List of %1$s"
11384 msgstr "Elenco di %1$s"
11386 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11390 #: src/insets/insetfoot.C:56
11392 msgid "Opened Footnote Inset"
11393 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
11395 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11398 "Could not copy the file\n"
11400 "into the temporary directory."
11402 "Non ho potuto copiare il file\n"
11404 "nella cartella temporanea."
11406 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11408 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11409 msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
11411 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11413 msgid "Graphics file: %1$s"
11414 msgstr "File grafici: %1$s"
11416 #: src/insets/insetinclude.C:284
11417 msgid "Verbatim Input"
11418 msgstr "Input testuale"
11420 #: src/insets/insetinclude.C:285
11421 msgid "Verbatim Input*"
11422 msgstr "Input* testuale"
11424 #: src/insets/insetinclude.C:382
11427 "Included file `%1$s'\n"
11428 "has textclass `%2$s'\n"
11429 "while parent file has textclass `%3$s'."
11431 "Il file incluso `%1$s'\n"
11432 "ha `%2$s' come classe di testo\n"
11433 "mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
11435 #: src/insets/insetinclude.C:388
11436 msgid "Different textclasses"
11437 msgstr "Classi testo differenti"
11439 #: src/insets/insetindex.C:39
11443 #: src/insets/insetindex.C:71
11447 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11451 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11453 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11454 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
11456 #: src/insets/insetnote.C:60
11460 #: src/insets/insetnote.C:61
11462 msgstr "Ombreggiato"
11464 #: src/insets/insetnote.C:62
11467 msgstr "Primo nome"
11469 #: src/insets/insetnote.C:63
11474 #: src/insets/insetnote.C:141
11476 msgid "Opened Note Inset"
11477 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
11479 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11483 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11485 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11486 msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
11488 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11492 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11496 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11500 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11501 msgid "Page Number"
11502 msgstr "Numero pagina"
11504 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11508 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11509 msgid "Textual Page Number"
11510 msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
11512 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11514 msgstr "Pagina di testo: "
11516 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11517 msgid "Standard+Textual Page"
11518 msgstr "Pagina usuale e testuale"
11520 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11522 msgstr "Riferimento e testo: "
11524 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11526 msgstr "Riferimento considerevole"
11528 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11529 msgid "PrettyRef: "
11530 msgstr "Riferimento considerevole: "
11532 #: src/insets/insettabular.C:452
11533 msgid "Opened table"
11534 msgstr "La tabella è stata aperta"
11536 #: src/insets/insettabular.C:1563
11537 msgid "Error setting multicolumn"
11538 msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
11540 #: src/insets/insettabular.C:1564
11541 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11542 msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
11544 #: src/insets/insettext.C:231
11546 msgid "Opened Text Inset"
11547 msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
11549 #: src/insets/insettheorem.C:39
11553 #: src/insets/insettheorem.C:87
11554 msgid "Opened Theorem Inset"
11555 msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
11557 #: src/insets/insettoc.C:43
11558 msgid "Unknown toc list"
11559 msgstr "L'elenco toc è sconosciuto"
11561 #: src/insets/inseturl.C:40
11565 #: src/insets/inseturl.C:42
11569 #: src/insets/insetvspace.C:109
11570 msgid "Vertical Space"
11571 msgstr "Spazio verticale"
11573 #: src/insets/insetwrap.C:60
11577 #: src/insets/insetwrap.C:189
11579 msgid "Opened Wrap Inset"
11580 msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
11582 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11584 msgstr "Non mostrato."
11586 #: src/insets/render_graphic.C:96
11588 msgstr "Sto caricando..."
11590 #: src/insets/render_graphic.C:98
11591 msgid "Converting to loadable format..."
11592 msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
11594 #: src/insets/render_graphic.C:100
11595 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11596 msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
11598 #: src/insets/render_graphic.C:102
11599 msgid "Scaling etc..."
11600 msgstr "Sto ridimensionando e..."
11602 #: src/insets/render_graphic.C:104
11603 msgid "Ready to display"
11604 msgstr "Pronto a mostrare"
11606 #: src/insets/render_graphic.C:106
11607 msgid "No file found!"
11608 msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
11610 #: src/insets/render_graphic.C:108
11611 msgid "Error converting to loadable format"
11613 "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
11615 #: src/insets/render_graphic.C:110
11616 msgid "Error loading file into memory"
11617 msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
11619 #: src/insets/render_graphic.C:112
11620 msgid "Error generating the pixmap"
11621 msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
11623 #: src/insets/render_graphic.C:114
11625 msgstr "Nessuna immagine"
11627 #: src/insets/render_preview.C:91
11628 msgid "Preview loading"
11629 msgstr "Caricamento anteprima"
11631 #: src/insets/render_preview.C:94
11632 msgid "Preview ready"
11633 msgstr "L'anteprima è pronta"
11635 #: src/insets/render_preview.C:97
11636 msgid "Preview failed"
11637 msgstr "Anteprima non riuscita"
11639 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11640 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11641 msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
11643 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11644 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11645 msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
11647 #: src/ispell.C:246
11649 "Could not create an ispell process.\n"
11650 "You may not have the right languages installed."
11652 "Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
11653 "Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
11655 #: src/ispell.C:268
11657 "The ispell process returned an error.\n"
11658 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11660 "Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
11661 "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
11663 #: src/ispell.C:377
11664 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11666 "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
11668 #: src/kbsequence.C:160
11670 msgstr " opzioni: "
11672 #: src/lengthcommon.C:34
11676 #: src/lengthcommon.C:34
11680 #: src/lengthcommon.C:34
11684 #: src/lengthcommon.C:34
11688 #: src/lengthcommon.C:34
11692 #: src/lengthcommon.C:34
11696 #: src/lengthcommon.C:35
11700 #: src/lengthcommon.C:35
11704 #: src/lengthcommon.C:35
11708 #: src/lengthcommon.C:35
11712 #: src/lengthcommon.C:35
11716 #: src/lengthcommon.C:36
11718 msgid "Text Width %"
11719 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
11721 #: src/lengthcommon.C:36
11723 msgid "Column Width %"
11724 msgstr "Larghezza colonna"
11726 #: src/lengthcommon.C:36
11728 msgid "Page Width %"
11729 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
11731 #: src/lengthcommon.C:36
11733 msgid "Line Width %"
11734 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
11736 #: src/lengthcommon.C:37
11738 msgid "Text Height %"
11739 msgstr "Altezza totale"
11741 #: src/lengthcommon.C:37
11743 msgid "Page Height %"
11744 msgstr "Altezza totale"
11746 #: src/lyx_cb.C:113
11749 "The document %1$s could not be saved.\n"
11751 "Do you want to rename the document and try again?"
11753 "Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
11755 "Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
11757 #: src/lyx_cb.C:115
11758 msgid "Rename and save?"
11759 msgstr "Rinomino e salvo?"
11761 #: src/lyx_cb.C:116
11765 #: src/lyx_cb.C:132
11766 msgid "Choose a filename to save document as"
11767 msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
11769 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
11770 msgid "Templates|#T#t"
11771 msgstr "Modelli|#M#m"
11773 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
11776 "The document %1$s already exists.\n"
11778 "Do you want to over-write that document?"
11780 "Il documento %1$s esiste già.\n"
11782 "Vuoi davvero sovrascriverlo?"
11784 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
11785 msgid "Over-write document?"
11786 msgstr "Sovrascrivo il documento?"
11788 #: src/lyx_cb.C:215
11790 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11791 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
11793 #: src/lyx_cb.C:217
11794 msgid "Unable to remove temporary directory"
11795 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
11797 #: src/lyx_cb.C:249
11799 msgid "Auto-saving %1$s"
11800 msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
11802 #: src/lyx_cb.C:288
11803 msgid "Autosave failed!"
11804 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
11806 #: src/lyx_cb.C:314
11807 msgid "Autosaving current document..."
11808 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
11810 #: src/lyx_cb.C:379
11811 msgid "Select file to insert"
11812 msgstr "Scegli il documento da inserire"
11814 #: src/lyx_cb.C:398
11817 "Could not read the specified document\n"
11819 "due to the error: %2$s"
11821 "Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
11823 "a causa dell'errore: %2$s"
11825 #: src/lyx_cb.C:400
11826 msgid "Could not read file"
11827 msgstr "Non riesco a leggere il file"
11829 #: src/lyx_cb.C:408
11832 "Could not open the specified document\n"
11834 "due to the error: %2$s"
11836 "Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
11838 "a causa dell'errore: %2$s"
11840 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11841 msgid "Could not open file"
11842 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
11844 #: src/lyx_cb.C:439
11845 msgid "Running configure..."
11846 msgstr "Sto configurando il sistema..."
11848 #: src/lyx_cb.C:447
11849 msgid "Reloading configuration..."
11850 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
11852 #: src/lyx_cb.C:452
11853 msgid "System reconfigured"
11854 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
11856 #: src/lyx_cb.C:453
11858 "The system has been reconfigured.\n"
11859 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11860 "updated document class specifications."
11862 "Il sistema è stato riconfigurato.\n"
11863 "Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
11864 "specifica aggiornata della classe del documento."
11866 #: src/lyx_main.C:124
11867 msgid "Could not read configuration file"
11868 msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
11870 #: src/lyx_main.C:125
11873 "Error while reading the configuration file\n"
11875 "Please check your installation."
11877 "Si è verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
11879 "Per favore, controlla la tua configurazione."
11881 #: src/lyx_main.C:134
11882 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11883 msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
11885 #: src/lyx_main.C:138
11889 #: src/lyx_main.C:237
11891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11892 msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
11894 #: src/lyx_main.C:472
11898 #: src/lyx_main.C:582
11899 msgid "Could not create temporary directory"
11900 msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
11902 #: src/lyx_main.C:583
11905 "Could not create a temporary directory in\n"
11906 "%1$s. Make sure that this\n"
11907 "path exists and is writable and try again."
11909 "Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
11910 "in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
11911 "esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
11913 #: src/lyx_main.C:732
11914 msgid "Missing user LyX directory"
11915 msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
11917 #: src/lyx_main.C:733
11920 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11921 "It is needed to keep your own configuration."
11923 "Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
11924 "E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
11926 #: src/lyx_main.C:738
11928 msgid "&Create directory"
11929 msgstr "&Crea cartella"
11931 #: src/lyx_main.C:739
11934 msgstr "&Esci da LyX"
11936 #: src/lyx_main.C:740
11937 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11938 msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
11940 #: src/lyx_main.C:744
11942 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11943 msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
11945 #: src/lyx_main.C:750
11946 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11947 msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
11949 #: src/lyx_main.C:906
11950 msgid "List of supported debug flags:"
11951 msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
11953 #: src/lyx_main.C:910
11955 msgid "Setting debug level to %1$s"
11956 msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
11958 #: src/lyx_main.C:921
11961 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11962 "Command line switches (case sensitive):\n"
11963 "\t-help summarize LyX usage\n"
11964 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11965 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11966 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11967 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11968 " select the features to debug.\n"
11969 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11970 "\t-x [--execute] command\n"
11971 " where command is a lyx command.\n"
11972 "\t-e [--export] fmt\n"
11973 " where fmt is the export format of choice.\n"
11974 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11975 " where fmt is the import format of choice\n"
11976 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11977 "\t-version summarize version and build info\n"
11978 "Check the LyX man page for more details."
11980 "Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
11981 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
11982 "\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n"
11983 "\t-userdir dir imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
11984 "\t-sysdir dir imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
11985 "\t-geometry WxH+X+Y setta la larghezza della finestra principale.\n"
11986 "\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
11987 " seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
11988 " Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
11989 "caratteristiche.\n"
11990 "\t-x [--esegui] comando\n"
11991 " dove comando è un comando di LyX.\n"
11992 "\t-e [--esporta] formato\n"
11993 " dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
11994 "\t-i [--importa] formato file.xxx\n"
11995 " dove formato è il formato di importazione scelto\n"
11996 " e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
11997 "\t-versione riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
11998 "Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
12000 #: src/lyx_main.C:957
12001 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12002 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
12004 #: src/lyx_main.C:967
12005 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12006 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
12008 #: src/lyx_main.C:977
12009 msgid "Missing command string after --execute switch"
12010 msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
12012 #: src/lyx_main.C:987
12013 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12014 msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
12016 #: src/lyx_main.C:999
12017 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12019 "Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
12021 #: src/lyx_main.C:1004
12022 msgid "Missing filename for --import"
12023 msgstr "Manca il nome file per --import"
12025 #: src/lyxfind.C:141
12026 msgid "Search error"
12027 msgstr "Cerca errore"
12029 #: src/lyxfind.C:141
12030 msgid "Search string is empty"
12031 msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
12033 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
12034 msgid "String not found!"
12035 msgstr "Stringa non trovata!"
12037 #: src/lyxfind.C:324
12038 msgid "String has been replaced."
12039 msgstr "La stringa è stata sostituita."
12041 #: src/lyxfind.C:327
12042 msgid " strings have been replaced."
12043 msgstr " le stringhe sono state sostituite."
12045 #: src/lyxfont.C:52
12049 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12050 #: src/lyxfont.C:69
12054 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12055 #: src/lyxfont.C:69
12059 #: src/lyxfont.C:60
12061 msgstr "Maiuscoletto"
12063 #: src/lyxfont.C:69
12065 msgstr "Attiva/Disattiva"
12067 #: src/lyxfont.C:510
12069 msgid "Emphasis %1$s, "
12070 msgstr "Enfasi %1$s, "
12072 #: src/lyxfont.C:512
12074 msgid "Underline %1$s, "
12075 msgstr "Sottolinea %1$s, "
12077 #: src/lyxfont.C:514
12079 msgid "Noun %1$s, "
12080 msgstr "Sostantivo %1$s, "
12082 #: src/lyxfont.C:518
12084 msgid "Language: %1$s, "
12085 msgstr "Lingua: %1$s, "
12087 #: src/lyxfont.C:520
12089 msgid " Number %1$s"
12090 msgstr " Numero %1$s"
12092 #: src/lyxfunc.C:319
12093 msgid "Unknown function."
12094 msgstr "Funzione sconosciuta."
12096 #: src/lyxfunc.C:360
12097 msgid "Nothing to do"
12098 msgstr "Niente da fare"
12100 #: src/lyxfunc.C:378
12101 msgid "Unknown action"
12102 msgstr "Azione sconosciuta"
12104 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12105 msgid "Command disabled"
12106 msgstr "Comando disabilitato"
12108 #: src/lyxfunc.C:391
12109 msgid "Command not allowed without any document open"
12110 msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
12112 #: src/lyxfunc.C:635
12113 msgid "Document is read-only"
12114 msgstr "Il documento è in sola lettura"
12116 #: src/lyxfunc.C:644
12117 msgid "This portion of the document is deleted."
12118 msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
12120 #: src/lyxfunc.C:665
12123 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12125 "Do you want to save the document?"
12127 "Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
12129 "Vuoi salvare il documento?"
12131 #: src/lyxfunc.C:681
12134 "Could not print the document %1$s.\n"
12135 "Check that your printer is set up correctly."
12137 "Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
12138 "Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
12140 #: src/lyxfunc.C:684
12141 msgid "Print document failed"
12142 msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
12144 #: src/lyxfunc.C:703
12147 "The document could not be converted\n"
12148 "into the document class %1$s."
12150 "Il documento potrebbe non venire convertito\n"
12151 "nella classe del documento %1$s."
12153 #: src/lyxfunc.C:706
12154 msgid "Could not change class"
12155 msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
12157 #: src/lyxfunc.C:814
12159 msgid "Saving document %1$s..."
12160 msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
12162 #: src/lyxfunc.C:818
12166 #: src/lyxfunc.C:831
12169 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12170 "version of the document %1$s?"
12172 "Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
12173 "del documento %1$s?"
12175 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12176 msgid "Missing argument"
12177 msgstr "Argomento mancante"
12179 #: src/lyxfunc.C:1040
12181 msgid "Opening help file %1$s..."
12182 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
12184 #: src/lyxfunc.C:1291
12185 msgid "Opening child document "
12186 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
12188 #: src/lyxfunc.C:1370
12189 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12190 msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
12192 #: src/lyxfunc.C:1381
12194 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12196 "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
12197 "può essere ridefinito."
12199 #: src/lyxfunc.C:1494
12200 msgid "Document defaults saved in "
12201 msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
12203 #: src/lyxfunc.C:1497
12204 msgid "Unable to save document defaults"
12205 msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
12207 #: src/lyxfunc.C:1551
12208 msgid "Converting document to new document class..."
12209 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
12211 #: src/lyxfunc.C:1716
12212 msgid "Select template file"
12213 msgstr "Seleziona file modello"
12215 #: src/lyxfunc.C:1755
12216 msgid "Select document to open"
12217 msgstr "Scegli documento da aprire"
12219 #: src/lyxfunc.C:1798
12221 msgid "Opening document %1$s..."
12222 msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
12224 #: src/lyxfunc.C:1802
12226 msgid "Document %1$s opened."
12227 msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
12229 #: src/lyxfunc.C:1804
12231 msgid "Could not open document %1$s"
12232 msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
12234 #: src/lyxfunc.C:1829
12236 msgid "Select %1$s file to import"
12237 msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
12239 #: src/lyxfunc.C:1944
12240 msgid "Welcome to LyX!"
12241 msgstr "Benvenuto in LyX!"
12243 #: src/lyxrc.C:2126
12245 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12248 "Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
12251 #: src/lyxrc.C:2131
12253 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12256 "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
12257 "lingua del documento."
12259 #: src/lyxrc.C:2135
12262 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12263 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12264 "specified, an internal routine is used."
12266 "Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
12267 "forma di testo piano. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è il "
12268 "file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato "
12269 "specificato \"\"."
12271 #: src/lyxrc.C:2139
12273 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12276 "Questa è la lunghezza massima di un file di testo esportato (LaTeX, SGML "
12277 "oppure testo piano)."
12279 #: src/lyxrc.C:2143
12281 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12282 "automatically by what you type."
12284 "Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita "
12285 "automaticamente da quello che scrivete."
12287 #: src/lyxrc.C:2147
12289 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12292 "Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle "
12293 "prestabilite dopo il cambiamento di classe."
12295 #: src/lyxrc.C:2151
12297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12299 "E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
12300 "nessun autosalvataggio."
12302 #: src/lyxrc.C:2158
12304 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12305 "the backup file in the same directory as the original file."
12307 "E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di "
12308 "backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
12310 #: src/lyxrc.C:2162
12312 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12313 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12315 "Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
12316 "compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)."
12318 #: src/lyxrc.C:2166
12320 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12321 "its global and local bind/ directories."
12323 "E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
12324 "oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
12326 #: src/lyxrc.C:2170
12327 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12329 "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
12331 #: src/lyxrc.C:2174
12333 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12334 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12336 "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12337 "n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX."
12339 #: src/lyxrc.C:2184
12341 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12342 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12344 "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
12345 "barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il "
12346 "cursore sullo schermo."
12348 #: src/lyxrc.C:2195
12351 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12352 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12354 "Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i "
12355 "dettagli. Cioè :\"%A, %e. %B %Y\"."
12357 #: src/lyxrc.C:2199
12358 msgid "New documents will be assigned this language."
12359 msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua."
12361 #: src/lyxrc.C:2203
12362 msgid "Specify the default paper size."
12363 msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta."
12365 #: src/lyxrc.C:2207
12367 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12368 "shown after the change has been made.)"
12370 "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
12371 "influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
12373 #: src/lyxrc.C:2211
12374 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12375 msgstr "Scegli come LyX mostrerà ogni grafico."
12377 #: src/lyxrc.C:2215
12379 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12380 "LyX was started from."
12382 "E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la "
12383 "cartella da cui LyX è stato avviato."
12385 #: src/lyxrc.C:2220
12386 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12388 "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
12390 #: src/lyxrc.C:2224
12392 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12393 "recommended for non-English languages."
12395 "E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 "
12396 "è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
12398 #: src/lyxrc.C:2231
12400 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12401 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12402 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12404 "Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
12405 "seleziona un compilatore alternativo. Cioè, usando xindy/make-rules, la "
12406 "stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12408 #: src/lyxrc.C:2240
12410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12413 "Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, "
12414 "per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana."
12416 #: src/lyxrc.C:2244
12417 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12419 "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
12422 #: src/lyxrc.C:2248
12424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12427 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
12430 #: src/lyxrc.C:2252
12432 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12434 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
12437 #: src/lyxrc.C:2256
12439 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12440 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12441 "name of the second language."
12443 "E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè:"
12444 "\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
12445 "della seconda lingua."
12447 #: src/lyxrc.C:2260
12448 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12449 msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
12451 #: src/lyxrc.C:2264
12452 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12453 msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
12455 #: src/lyxrc.C:2268
12457 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12460 "Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in "
12463 #: src/lyxrc.C:2272
12465 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12466 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12468 "E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
12469 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12471 #: src/lyxrc.C:2276
12473 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12474 "document is the default language."
12476 "Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del "
12477 "documento è la lingua prestabilita."
12479 #: src/lyxrc.C:2280
12481 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12482 msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
12484 #: src/lyxrc.C:2284
12485 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12488 #: src/lyxrc.C:2288
12489 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12490 msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
12492 #: src/lyxrc.C:2292
12494 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12497 "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
12498 "diversa da quella del documento."
12500 #: src/lyxrc.C:2296
12502 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12504 "E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù "
12507 #: src/lyxrc.C:2300
12509 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12510 "variable. Use the OS native format."
12512 "Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
12513 "d'ambiente PERCORSO. Usa il formato nativo del sistema operativo."
12515 #: src/lyxrc.C:2307
12517 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12519 "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
12522 #: src/lyxrc.C:2311
12523 msgid "The bold font in the dialogs."
12524 msgstr "E' il carattere grassetto nei dialoghi."
12526 #: src/lyxrc.C:2315
12527 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12528 msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup."
12530 #: src/lyxrc.C:2319
12531 msgid "The normal font in the dialogs."
12532 msgstr "E' il carattere normale nei dialoghi."
12534 #: src/lyxrc.C:2323
12535 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12536 msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici"
12538 #: src/lyxrc.C:2327
12539 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12541 "Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre "
12544 #: src/lyxrc.C:2331
12545 msgid "Scale the preview size to suit."
12546 msgstr "Adatta la dimensione prevista."
12548 #: src/lyxrc.C:2335
12549 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12550 msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate."
12552 #: src/lyxrc.C:2339
12553 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12554 msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
12556 #: src/lyxrc.C:2343
12558 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12559 "environment variable PRINTER."
12561 "E' la stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se "
12562 "non è specificata alcuna stampante."
12564 #: src/lyxrc.C:2347
12565 msgid "The option to print only even pages."
12566 msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari."
12568 #: src/lyxrc.C:2351
12570 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12571 "the filename of the DVI file to be printed."
12573 "Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra "
12574 "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
12576 #: src/lyxrc.C:2355
12577 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12578 msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
12580 #: src/lyxrc.C:2359
12581 msgid "The option to print out in landscape."
12582 msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale."
12584 #: src/lyxrc.C:2363
12585 msgid "The option to print only odd pages."
12586 msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
12588 #: src/lyxrc.C:2367
12589 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12591 "E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
12594 #: src/lyxrc.C:2371
12595 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12596 msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta."
12598 #: src/lyxrc.C:2375
12599 msgid "The option to specify paper type."
12600 msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta."
12602 #: src/lyxrc.C:2379
12603 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12604 msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
12606 #: src/lyxrc.C:2383
12608 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12609 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12612 "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
12613 "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
12614 "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
12616 #: src/lyxrc.C:2387
12618 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12619 "prepended along with the printer name after the spool command."
12621 "Il seguente argomento è considerato assieme al suo nome, dopo il comando di "
12622 "spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa."
12624 #: src/lyxrc.C:2391
12625 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12626 msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
12628 #: src/lyxrc.C:2395
12629 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12630 msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
12632 #: src/lyxrc.C:2399
12634 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12637 "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
12638 "destinazione al tuo comando di stampa."
12640 #: src/lyxrc.C:2403
12641 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12642 msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
12644 #: src/lyxrc.C:2407
12646 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12648 "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
12649 "sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
12651 #: src/lyxrc.C:2411
12653 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12654 "wrong, override the setting here."
12656 "Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor è rilevato "
12657 "automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
12660 #: src/lyxrc.C:2415
12661 msgid "The encoding for the screen fonts."
12662 msgstr "E' la codifica per i caratteri dello schermo."
12664 #: src/lyxrc.C:2421
12665 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12667 "Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si "
12670 #: src/lyxrc.C:2430
12672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12676 "Abilita i caratteri bitmap ad essere ridimensionati. Se stai usando un "
12677 "carattere bitmap, selezionando questa opzione puoi far sembrare in LyX "
12678 "alcuni caratteri come bloccati. Deselezionando questa opzione fai si che LyX "
12679 "usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di "
12682 #: src/lyxrc.C:2434
12683 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12685 "Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
12686 "caratteri sullo schermo."
12688 #: src/lyxrc.C:2439
12691 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12692 "roughly the same size as on paper."
12694 "E' la percentuale di zoom per i caratteri dello schermo. Una scelta del 100% "
12695 "renderà i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla "
12698 #: src/lyxrc.C:2444
12700 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12701 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12704 #: src/lyxrc.C:2448
12705 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12708 #: src/lyxrc.C:2452
12710 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12711 "\".out\". Only for advanced users."
12713 "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
12714 "\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
12716 #: src/lyxrc.C:2459
12717 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12718 msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
12720 #: src/lyxrc.C:2463
12721 msgid "What command runs the spellchecker?"
12722 msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
12724 #: src/lyxrc.C:2467
12726 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12727 "when you quit LyX."
12729 "LyX porrà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
12730 "eliminate quando chiuderete LyX."
12732 #: src/lyxrc.C:2471
12734 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12735 "value selects the directory LyX was started from."
12737 "E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un "
12738 "valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
12740 #: src/lyxrc.C:2481
12742 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12743 "will look in its global and local ui/ directories."
12745 "E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso "
12746 "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
12748 #: src/lyxrc.C:2494
12750 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12751 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12752 "may not work with all dictionaries."
12754 "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
12755 "opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Può non "
12756 "funzionare con tutti i dizionari."
12758 #: src/lyxrc.C:2501
12759 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12761 "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper"
12765 msgid "Document not saved"
12766 msgstr "Il documento non è stato salvato"
12769 msgid "You must save the document before it can be registered."
12770 msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
12773 msgid "LyX VC: Initial description"
12774 msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
12777 msgid "(no initial description)"
12778 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
12781 msgid "LyX VC: Log Message"
12782 msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
12785 msgid "(no log message)"
12786 msgstr "(nessun messaggio di registro)"
12791 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12794 "Do you want to revert to the saved version?"
12796 "Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
12797 "tutte le modifiche correnti.\n"
12799 "Vuoi tornare alla versione salvata?"
12802 msgid "Revert to stored version of document?"
12803 msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
12805 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
12807 msgid " Macro: %1$s: "
12808 msgstr "Macro: %1$s: "
12810 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
12811 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12813 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12814 msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
12816 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12818 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12819 msgstr "Nessuna linea verticale di griglia in '%1$s'"
12821 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12822 msgid "Only one row"
12823 msgstr "Una sola riga"
12825 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12826 msgid "Only one column"
12827 msgstr "Una sola colonna"
12829 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12830 msgid "No hline to delete"
12831 msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
12833 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12834 msgid "No vline to delete"
12835 msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
12837 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12839 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12840 msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
12842 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12844 msgstr "Nessun numero"
12846 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
12850 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
12852 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12853 msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
12855 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
12857 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12858 msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
12860 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
12862 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12863 msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
12865 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
12866 msgid "Math editor mode"
12867 msgstr "Modalità editore matematico"
12869 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
12870 msgid "create new math text environment ($...$)"
12871 msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
12873 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
12874 msgid "entered math text mode (textrm)"
12875 msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
12880 "Could not open the specified document\n"
12883 "Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
12886 #: src/output_linuxdoc.C:92
12890 #: src/output_linuxdoc.C:92
12891 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12892 msgstr "Rientro errato per il comando LatexType.\n"
12894 #: src/output_plaintext.C:157
12898 #: src/output_plaintext.C:169
12899 msgid "References: "
12900 msgstr "Referimenti: "
12902 #: src/support/filefilterlist.C:106
12903 msgid "All files (*)"
12904 msgstr "Tutti i file (*)"
12906 #: src/support/package.C.in:443
12909 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12911 "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
12914 #: src/support/package.C.in:564
12917 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12919 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12920 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12922 "Non riesco a determinate la cartella di sistema avendo cercato\n"
12924 "Usa il parametro di linea di comando '-sysdir' o imposta la variabile "
12925 "d'ambienteLYX_DIR_14x alla cartella di sistema di LyX contenete il file "
12928 #: src/support/package.C.in:649
12931 "Invalid %1$s switch.\n"
12932 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12934 "Il parametro %1$s non è valido.\n"
12935 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
12937 #: src/support/package.C.in:675
12940 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12941 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12943 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
12944 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
12946 #: src/support/package.C.in:698
12949 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12950 "%2$s is not a directory."
12952 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
12953 "%2$s non è una cartella."
12955 #: src/support/userinfo.C:44
12956 msgid "Unknown user"
12957 msgstr "Utente sconosciuto"
12959 #: src/tex-strings.C:65
12960 msgid "Computer Modern Roman"
12963 #: src/tex-strings.C:65
12964 msgid "Latin Modern Roman"
12967 #: src/tex-strings.C:66
12968 msgid "AE (Almost European)"
12971 #: src/tex-strings.C:66
12973 msgid "Times Roman"
12976 #: src/tex-strings.C:66
12981 #: src/tex-strings.C:66
12982 msgid "Bitstream Charter"
12985 #: src/tex-strings.C:67
12986 msgid "New Century Schoolbook"
12989 #: src/tex-strings.C:67
12992 msgstr "Segnalibri|S"
12994 #: src/tex-strings.C:67
12998 #: src/tex-strings.C:67
13001 msgstr "Sans Serif"
13003 #: src/tex-strings.C:68
13004 msgid "Concrete Roman"
13007 #: src/tex-strings.C:68
13008 msgid "Zapf Chancery"
13011 #: src/tex-strings.C:76
13012 msgid "Computer Modern Sans"
13015 #: src/tex-strings.C:76
13016 msgid "Latin Modern Sans"
13019 #: src/tex-strings.C:77
13023 #: src/tex-strings.C:77
13024 msgid "Avant Garde"
13027 #: src/tex-strings.C:77
13031 #: src/tex-strings.C:77
13036 #: src/tex-strings.C:86
13037 msgid "Computer Modern Typewriter"
13040 #: src/tex-strings.C:87
13042 msgid "Latin Modern Typewriter"
13043 msgstr "Typewriter"
13045 #: src/tex-strings.C:87
13048 msgstr "Trascrittori"
13050 #: src/tex-strings.C:87
13054 #: src/tex-strings.C:87
13058 #: src/tex-strings.C:88
13060 msgid "CM Typewriter Light"
13061 msgstr "Typewriter"
13064 msgid "Unknown layout"
13065 msgstr "Struttura sconosciuta"
13070 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13071 "Trying to use the default instead.\n"
13073 "La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
13074 "Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
13078 msgid "Unknown Inset"
13079 msgstr "Inserto sconosciuto"
13081 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13082 msgid "Change tracking error"
13083 msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
13087 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13088 msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
13092 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13093 msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
13096 msgid "Unknown token"
13097 msgstr "Simbolo sconosciuto"
13101 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13104 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
13108 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13110 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
13123 msgstr "Carattere: %1$s"
13127 msgid ", Depth: %1$d"
13128 msgstr ", Rientro: %1$d"
13131 msgid ", Spacing: "
13132 msgstr ", Spaziatura: "
13141 msgstr ", inserto: "
13144 msgid ", Paragraph: "
13145 msgstr ", Paragrafo: "
13152 msgid ", Position: "
13153 msgstr ", posizione:"
13156 msgid ", Boundary: "
13157 msgstr ", Contorno:"
13161 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13164 "Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù "
13165 "Struttura per definire la modifica dei caratteri."
13168 msgid "Nothing to index!"
13169 msgstr "Niente da indicizzare!"
13172 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13173 msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
13176 msgid "Unknown spacing argument: "
13177 msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
13180 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13181 msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
13185 msgstr "Struttura "
13189 msgstr " sconosciuta"
13191 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13192 msgid "Character set"
13193 msgstr "Insieme di caratteri"
13195 #: src/text3.C:1492
13196 msgid "Paragraph layout set"
13197 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
13199 #: src/vspace.C:487
13200 msgid "Default skip"
13201 msgstr "Salto predefinito"
13203 #: src/vspace.C:490
13205 msgstr "Salto piccolo"
13207 #: src/vspace.C:493
13208 msgid "Medium skip"
13209 msgstr "Salto medio"
13211 #: src/vspace.C:496
13213 msgstr "Salto grande"
13215 #: src/vspace.C:499
13216 msgid "Vertical fill"
13217 msgstr "Riempimento verticale "
13219 #: src/vspace.C:506
13224 #~ msgstr "Analizza"
13226 #~ msgid "Document insertion"
13227 #~ msgstr "Inserimento documento"
13230 #~ msgstr "Costruisci"
13235 #~ msgid "Class switch"
13236 #~ msgstr "Commutatore di classe"
13238 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13239 #~ msgstr "Preambolo di LaTeX...|r"
13241 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13242 #~ msgstr "Preambolo di LaTeX...|P"
13251 #~ msgstr "pagina%"
13256 #~ msgid "theight%"
13257 #~ msgstr "altezza t%"
13259 #~ msgid "pheight%"
13260 #~ msgstr "altezza p%"
13263 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13266 #~ "E' il numero di linee che sono scorse da un mouse con rotellina o da un "
13267 #~ "mouse con cinque tasti."