]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
Compilation fix (I broke, I fixed).
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " di "
53
54 #: src/buffer.C:648
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
58
59 #: src/buffer.C:649
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:651
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:661
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
70
71 #: src/buffer.C:663
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Attenzione!"
79
80 #: src/buffer.C:1518
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1519
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "ERRORE!"
92
93 #: src/buffer.C:1525
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr ""
96 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
97
98 #: src/buffer.C:1538
99 msgid "Reading of document is not complete"
100 msgstr "La lettura del documento non è completa"
101
102 #: src/buffer.C:1539
103 msgid "Maybe the document is truncated"
104 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
105
106 #: src/buffer.C:1542
107 msgid "Not a LyX file!"
108 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
109
110 #: src/buffer.C:1545
111 msgid "Unable to read file!"
112 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
113
114 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
115 msgid "Error! Document is read-only: "
116 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
117
118 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
119 msgid "Error! Cannot write file: "
120 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
121
122 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 #, fuzzy
124 msgid "Error! Cannot open file: "
125 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
126
127 #: src/buffer.C:1920
128 msgid "Error: Cannot write file:"
129 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
130
131 #: src/buffer.C:1954
132 #, fuzzy
133 msgid "Error: Cannot open file: "
134 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
135
136 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
137 msgid "LYX_ERROR:"
138 msgstr "ERRORE DI LYX:"
139
140 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
141 msgid "Cannot write file"
142 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
143
144 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
145 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
146 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3422
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "Esecuzione di chktex..."
152
153 #: src/buffer.C:3435
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex non funziona!"
156
157 #: src/buffer.C:3436
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Non riesco a partire col file:"
160
161 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
162 #: src/lyxvc.C:149
163 msgid "Changes in document:"
164 msgstr "Modifiche nel documento:"
165
166 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
167 msgid "Save document?"
168 msgstr "Salva il documento?"
169
170 #: src/bufferlist.C:143
171 msgid "Some documents were not saved:"
172 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
173
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Exit anyway?"
176 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
177
178 #: src/bufferlist.C:294
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
181 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
182
183 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
184 msgid "  Save seems successful. Phew."
185 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
186
187 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
188 msgid "  Save failed! Trying..."
189 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
190
191 #: src/bufferlist.C:337
192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
194
195 #: src/bufferlist.C:361
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
198
199 #: src/bufferlist.C:363
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Provo a caricare questa?"
202
203 #: src/bufferlist.C:385
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
206
207 #: src/bufferlist.C:387
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Carico questo?"
210
211 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
212 #: src/lyx_cb.C:271
213 msgid "Error!"
214 msgstr "Errore!"
215
216 #: src/bufferlist.C:457
217 msgid "Unable to open template"
218 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
219
220 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
221 msgid "Document is already open:"
222 msgstr "Il documento è già aperto"
223
224 #: src/bufferlist.C:486
225 msgid "Do you want to reload that document?"
226 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
227
228 #. Ask if the file should be checked out for
229 #. viewing/editing, if so: load it.
230 #: src/bufferlist.C:515
231 #, fuzzy
232 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
234
235 #: src/bufferlist.C:523
236 msgid "Cannot open specified file:"
237 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
238
239 #: src/bufferlist.C:525
240 msgid "Create new document with this name?"
241 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
242
243 #: src/BufferView2.C:65
244 msgid "Specified file is unreadable: "
245 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
246
247 #: src/BufferView2.C:75
248 #, fuzzy
249 msgid "Cannot open specified file: "
250 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
251
252 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
253 msgid "Undo"
254 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
255
256 #: src/BufferView2.C:232
257 #, fuzzy
258 msgid "No forther undo information"
259 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
260
261 #: src/BufferView2.C:243
262 msgid "Redo not yet supported in math mode"
263 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
264
265 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
266 msgid "Redo"
267 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
268
269 #: src/BufferView2.C:253
270 msgid "No further redo information"
271 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
272
273 #: src/BufferView2.C:269
274 msgid "Paragraph environment type copied"
275 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
276
277 #: src/BufferView2.C:278
278 msgid "Paragraph environment type set"
279 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
280
281 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copia"
284
285 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
286 msgid "Cut"
287 msgstr "Taglia"
288
289 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
290 msgid "Paste"
291 msgstr "Incolla"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:70
294 msgid "Error! unknown language"
295 msgstr ""
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:101
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr ""
300 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
301 "no)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:170
304 #, fuzzy
305 msgid "Font:"
306 msgstr "Font: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:176
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", Profondità: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:183
313 #, fuzzy
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr "Spaziatura"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Singole|#S"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:191
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
327 #, fuzzy
328 msgid "Double"
329 msgstr "Doppie|#D"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 msgid "Other ("
333 msgstr ""
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:304
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Formattazione del documento..."
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
340 msgid "Saved bookmark"
341 msgstr ""
342
343 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
344 msgid "Moved to bookmark"
345 msgstr ""
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
348 #, fuzzy
349 msgid "Select LyX document to insert"
350 msgstr "Scegli il documento da inserire"
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
353 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
354 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
355 msgid "Documents"
356 msgstr "Documenti"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
359 msgid "Examples"
360 msgstr "Esempi"
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
363 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
364 msgstr ""
365
366 #. Cancel: Do nothing
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
368 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
369 msgid "Canceled."
370 msgstr "Annullato."
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
373 msgid "Inserting document"
374 msgstr "Sto inserendo il documento"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
378 #: src/lyxfunc.C:1896
379 msgid "Document"
380 msgstr "Documento"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
383 msgid "inserted."
384 msgstr "inserito."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
387 msgid "Could not insert document"
388 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
391 msgid "Layout "
392 msgstr "Struttura "
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
395 msgid " not known"
396 msgstr " sconosciuta"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
399 #: src/insets/inseterror.C:76
400 msgid "Error"
401 msgstr "Errore"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
404 msgid "Couldn't find this label"
405 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
408 msgid "in current document."
409 msgstr "nell'attuale documento."
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
412 msgid "Mark removed"
413 msgstr "Marchio rimosso"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
416 msgid "Mark set"
417 msgstr "Marchio impostato"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
420 msgid "Mark off"
421 msgstr "Marchi disattivati"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
424 msgid "Mark on"
425 msgstr "Marchi attivati"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
428 #, fuzzy
429 msgid "Unknown spacing argument: "
430 msgstr "Mancano gli argomenti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
433 #, fuzzy
434 msgid "Unknown function!"
435 msgstr "Azione sconosciuta"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
438 #, fuzzy
439 msgid "No more insets"
440 msgstr "Non ci sono più note"
441
442 #: src/Chktex.C:83
443 msgid "ChkTeX warning id #"
444 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
445
446 #: src/ColorHandler.C:83
447 msgid "LyX: Unknown X11 color "
448 msgstr ""
449
450 #: src/ColorHandler.C:84
451 #, fuzzy
452 msgid " for "
453 msgstr " di "
454
455 #: src/ColorHandler.C:85
456 msgid "     Using black instead, sorry!."
457 msgstr ""
458
459 #: src/ColorHandler.C:92
460 msgid "LyX: X11 color "
461 msgstr ""
462
463 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
464 msgid " allocated for "
465 msgstr ""
466
467 #: src/ColorHandler.C:98
468 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
469 msgstr ""
470
471 #: src/ColorHandler.C:139
472 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
473 msgstr ""
474
475 #: src/ColorHandler.C:140
476 #, fuzzy
477 msgid "' for "
478 msgstr "' dopo "
479
480 #: src/ColorHandler.C:141
481 msgid " with (r,g,b)=("
482 msgstr ""
483
484 #: src/ColorHandler.C:144
485 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
486 msgstr ""
487
488 #: src/ColorHandler.C:148
489 #, fuzzy
490 msgid ") instead.\n"
491 msgstr "."
492
493 #: src/ColorHandler.C:149
494 msgid "Pixel ["
495 msgstr ""
496
497 #: src/ColorHandler.C:149
498 #, fuzzy
499 msgid "] is used."
500 msgstr "."
501
502 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
503 #, fuzzy
504 msgid "Can not view file"
505 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
506
507 #: src/converter.C:171
508 msgid "No information for viewing "
509 msgstr ""
510
511 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
512 msgid "Executing command:"
513 msgstr "Comando in esecuzione:"
514
515 #: src/converter.C:201
516 #, fuzzy
517 msgid "Error while executing"
518 msgstr "Errore durante la lettura di "
519
520 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
521 #, fuzzy
522 msgid "Can not convert file"
523 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
524
525 #: src/converter.C:558
526 msgid "No information for converting from "
527 msgstr ""
528
529 #: src/converter.C:648
530 msgid "There were errors during the Build process."
531 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
532
533 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
534 msgid "You should try to fix them."
535 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
536
537 #: src/converter.C:674
538 #, fuzzy
539 msgid "Error while trying to move directory:"
540 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
541
542 #: src/converter.C:710
543 #, fuzzy
544 msgid "Error while trying to move file:"
545 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
546
547 #: src/converter.C:711
548 #, fuzzy
549 msgid "to "
550 msgstr " di "
551
552 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
553 msgid "One error detected"
554 msgstr "Ho individuato un errore"
555
556 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
557 msgid "You should try to fix it."
558 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
559
560 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
561 msgid " errors detected."
562 msgstr " errori individuati."
563
564 #: src/converter.C:799
565 #, fuzzy
566 msgid "There were errors during running of "
567 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
568
569 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
570 msgid "The operation resulted in"
571 msgstr ""
572
573 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
574 #, fuzzy
575 msgid "an empty file."
576 msgstr "è stato importato."
577
578 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
579 msgid "Resulting file is empty"
580 msgstr ""
581
582 #: src/converter.C:823
583 msgid "Running LaTeX..."
584 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
585
586 #: src/converter.C:853
587 msgid "LaTeX did not work!"
588 msgstr "LaTeX non funziona!"
589
590 #: src/converter.C:854
591 msgid "Missing log file:"
592 msgstr "Manca il file di log:"
593
594 #: src/converter.C:867
595 msgid "There were errors during the LaTeX run."
596 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
597
598 #: src/CutAndPaste.C:346
599 msgid ""
600 "\n"
601 "because of class conversion from\n"
602 msgstr ""
603
604 #: src/debug.C:35
605 #, fuzzy
606 msgid "No debugging message"
607 msgstr "(nessun messaggio di log)"
608
609 #: src/debug.C:36
610 #, fuzzy
611 msgid "General information"
612 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
613
614 #: src/debug.C:37
615 #, fuzzy
616 msgid "Program initialisation"
617 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
618
619 #: src/debug.C:38
620 msgid "Keyboard events handling"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:39
624 msgid "GUI handling"
625 msgstr ""
626
627 #: src/debug.C:40
628 msgid "Lyxlex grammer parser"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:41
632 msgid "Configuration files reading"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:42
636 msgid "Custom keyboard definition"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:43
640 msgid "LaTeX generation/execution"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:44
644 #, fuzzy
645 msgid "Math editor"
646 msgstr "Modalità matematica"
647
648 #: src/debug.C:45
649 msgid "Font handling"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:46
653 #, fuzzy
654 msgid "Textclass files reading"
655 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
656
657 #: src/debug.C:47
658 #, fuzzy
659 msgid "Version control"
660 msgstr "Contollo della versione%t"
661
662 #: src/debug.C:48
663 msgid "External control interface"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:49
667 msgid "Keep *roff temporary files"
668 msgstr ""
669
670 #: src/debug.C:50
671 #, fuzzy
672 msgid "User commands"
673 msgstr "Comando:|#C"
674
675 #: src/debug.C:51
676 msgid "The LyX Lexxer"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:52
680 #, fuzzy
681 msgid "Dependency information"
682 msgstr "Decorazione"
683
684 #: src/debug.C:53
685 #, fuzzy
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr "Indice"
688
689 #: src/debug.C:54
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:55
694 msgid "All debugging messages"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:105
698 msgid "Debugging `"
699 msgstr ""
700
701 #: src/exporter.C:48
702 #, fuzzy
703 msgid "Can not export file"
704 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
705
706 #: src/exporter.C:49
707 msgid "No information for exporting to "
708 msgstr ""
709
710 #: src/exporter.C:75
711 #, fuzzy
712 msgid "Cannot run latex."
713 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
714
715 #: src/exporter.C:76
716 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
717 msgstr ""
718
719 #: src/exporter.C:90
720 #, fuzzy
721 msgid "Document exported as "
722 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
723
724 #: src/exporter.C:92
725 #, fuzzy
726 msgid " to file `"
727 msgstr "[nessun file]"
728
729 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
730 #: src/ext_l10n.h:4
731 #, fuzzy
732 msgid "File|F"
733 msgstr "File"
734
735 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
736 #, fuzzy
737 msgid "Edit|E"
738 msgstr "Modifica"
739
740 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
741 #, fuzzy
742 msgid "Help|H"
743 msgstr "Aiuto"
744
745 #: src/ext_l10n.h:6
746 #, fuzzy
747 msgid "Insert|I"
748 msgstr "Inserisci"
749
750 #: src/ext_l10n.h:7
751 #, fuzzy
752 msgid "Layout|L"
753 msgstr "Struttura"
754
755 #: src/ext_l10n.h:8
756 #, fuzzy
757 msgid "View|V"
758 msgstr "Visualizza il file DVI"
759
760 #: src/ext_l10n.h:9
761 #, fuzzy
762 msgid "Navigate|N"
763 msgstr "Negativo|#N"
764
765 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
766 #, fuzzy
767 msgid "Documents|D"
768 msgstr "Documenti"
769
770 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
771 msgid "New...|N"
772 msgstr ""
773
774 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
775 #, fuzzy
776 msgid "New from Template...|T"
777 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
778
779 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
780 #, fuzzy
781 msgid "Open...|O"
782 msgstr "Altro...|#l"
783
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
785 #, fuzzy
786 msgid "Import|I"
787 msgstr "Importa%m"
788
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
790 #, fuzzy
791 msgid "Exit|x"
792 msgstr "Esci"
793
794 #: src/ext_l10n.h:20
795 #, fuzzy
796 msgid "Close|C"
797 msgstr "Chiudi"
798
799 #: src/ext_l10n.h:21
800 #, fuzzy
801 msgid "Save|S"
802 msgstr "Salva"
803
804 #: src/ext_l10n.h:22
805 #, fuzzy
806 msgid "Save As...|A"
807 msgstr "Salva come"
808
809 #: src/ext_l10n.h:23
810 #, fuzzy
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
813
814 #: src/ext_l10n.h:24
815 #, fuzzy
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Contollo della versione%t"
818
819 #: src/ext_l10n.h:26
820 #, fuzzy
821 msgid "Export|E"
822 msgstr "Esporta%m%l"
823
824 #: src/ext_l10n.h:27
825 #, fuzzy
826 msgid "Print...|P"
827 msgstr "Stampante|#m"
828
829 #: src/ext_l10n.h:28
830 #, fuzzy
831 msgid "Fax...|F"
832 msgstr "Fax n.:|#F"
833
834 #: src/ext_l10n.h:30
835 #, fuzzy
836 msgid "Register|R"
837 msgstr "Registro"
838
839 #: src/ext_l10n.h:31
840 #, fuzzy
841 msgid "Check In Changes|I"
842 msgstr "Controlla i cambiamenti"
843
844 #: src/ext_l10n.h:32
845 #, fuzzy
846 msgid "Check Out for Edit|O"
847 msgstr "Controlla le modifiche"
848
849 #: src/ext_l10n.h:33
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Last Version|L"
852 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
853
854 #: src/ext_l10n.h:34
855 #, fuzzy
856 msgid "Undo Last Check In|U"
857 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
858
859 #: src/ext_l10n.h:35
860 #, fuzzy
861 msgid "Show History|H"
862 msgstr "Mostra la cronologia"
863
864 #: src/ext_l10n.h:36
865 #, fuzzy
866 msgid "Custom...|C"
867 msgstr "Dimensioni alternative"
868
869 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
870 msgid "Preferences...|P"
871 msgstr ""
872
873 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
874 #, fuzzy
875 msgid "Reconfigure|R"
876 msgstr "Riconfigura"
877
878 #: src/ext_l10n.h:39
879 #, fuzzy
880 msgid "Undo|U"
881 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
882
883 #: src/ext_l10n.h:40
884 #, fuzzy
885 msgid "Redo|d"
886 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
887
888 #: src/ext_l10n.h:41
889 #, fuzzy
890 msgid "Cut|C"
891 msgstr "Taglia"
892
893 #: src/ext_l10n.h:42
894 #, fuzzy
895 msgid "Copy|o"
896 msgstr "Copia"
897
898 #: src/ext_l10n.h:43
899 #, fuzzy
900 msgid "Paste|a"
901 msgstr "Incolla"
902
903 #: src/ext_l10n.h:44
904 msgid "Paste External Selection|x"
905 msgstr ""
906
907 #: src/ext_l10n.h:45
908 #, fuzzy
909 msgid "Find & Replace...|F"
910 msgstr "Cerca & Sostituisci"
911
912 #: src/ext_l10n.h:46
913 #, fuzzy
914 msgid "Tabular|T"
915 msgstr "Struttura della tabella"
916
917 #: src/ext_l10n.h:47
918 msgid "Floats & Insets|I"
919 msgstr ""
920
921 #: src/ext_l10n.h:48
922 #, fuzzy
923 msgid "Math Panel|l"
924 msgstr "Pannello matematico"
925
926 #: src/ext_l10n.h:49
927 #, fuzzy
928 msgid "Math|M"
929 msgstr "Matematici|#M"
930
931 #: src/ext_l10n.h:50
932 #, fuzzy
933 msgid "Read Only"
934 msgstr " (sola lettura)"
935
936 #: src/ext_l10n.h:51
937 #, fuzzy
938 msgid "Spellchecker...|S"
939 msgstr "Correttore"
940
941 #: src/ext_l10n.h:52
942 #, fuzzy
943 msgid "Check TeX|h"
944 msgstr "Controlla TeX"
945
946 #: src/ext_l10n.h:53
947 #, fuzzy
948 msgid "Remove All Error Boxes|E"
949 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
950
951 #: src/ext_l10n.h:56
952 #, fuzzy
953 msgid "as Lines|L"
954 msgstr "Linee"
955
956 #: src/ext_l10n.h:57
957 #, fuzzy
958 msgid "as Paragraphs|P"
959 msgstr "Paragrafo indentato"
960
961 #: src/ext_l10n.h:58
962 #, fuzzy
963 msgid "Open/Close|O"
964 msgstr "Apri/Chiudi..."
965
966 #: src/ext_l10n.h:59
967 #, fuzzy
968 msgid "Melt|M"
969 msgstr "Fondi"
970
971 #: src/ext_l10n.h:60
972 msgid "Open All Figures/Tables|F"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:61
976 msgid "Close All Figures/Tables|T"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:62
980 #, fuzzy
981 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
982 msgstr "Inserto aperto"
983
984 #: src/ext_l10n.h:63
985 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
986 msgstr ""
987
988 #: src/ext_l10n.h:64
989 #, fuzzy
990 msgid "Multicolumn|M"
991 msgstr "Multi colonna|#u"
992
993 #: src/ext_l10n.h:65
994 #, fuzzy
995 msgid "Line Top|T"
996 msgstr "Linea in alto"
997
998 #: src/ext_l10n.h:66
999 #, fuzzy
1000 msgid "Line Bottom|B"
1001 msgstr "Linea in basso"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:67
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Line Left|L"
1006 msgstr "Sin.|#S"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:68
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Line Right|R"
1011 msgstr "Destra|#D"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:69
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Align Left|e"
1016 msgstr "Allinea a sinistra"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Align Center|C"
1021 msgstr "Allineamento"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:71
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Align Right|i"
1026 msgstr "Allinea a destra"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:72
1029 msgid "V.Align Top|o"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:73
1033 #, fuzzy
1034 msgid "V.Align Center|n"
1035 msgstr "Allinea al centro"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 #, fuzzy
1039 msgid "V.Align Bottom|V"
1040 msgstr "Linea in basso"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:75
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Append Row|A"
1045 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:76
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Append Column|u"
1050 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete Row|w"
1055 msgstr "Cancella riga|#n"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Cancella colonna|#l"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:79
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:83
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:86
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Toggle numbering|n"
1093 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:87
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Toggle numbering of line|u"
1098 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:88
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Toggle limits|l"
1103 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Inline formula|I"
1108 msgstr "Inserisci una figura"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Displayed formula|D"
1113 msgstr "Mostra immagine|#n"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Eqnarray environment|q"
1118 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Align environment|A"
1123 msgstr "Allineamento"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Align Left|f"
1128 msgstr "Allinea a sinistra"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:95
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Align Right|R"
1133 msgstr "Allinea a destra"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:96
1136 #, fuzzy
1137 msgid "V.Align Top|T"
1138 msgstr "Linea in alto"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:97
1141 #, fuzzy
1142 msgid "V.Align Center|e"
1143 msgstr "Allinea al centro"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:98
1146 #, fuzzy
1147 msgid "V.Align Bottom|B"
1148 msgstr "Linea in basso"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Add Row"
1153 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Delete Row"
1158 msgstr "Cancella riga|#n"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:101
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Column"
1163 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Column"
1168 msgstr "Cancella colonna|#l"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Math Formula|h"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Display Formula|D"
1177 msgstr "Mostra immagine|#n"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:107
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1186 msgstr "Mostra immagine|#n"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1191 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:109
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Change to Align Environment|g"
1196 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:110
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Special Character|S"
1201 msgstr "Speciale:|#p"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:111
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Citation Reference...|C"
1206 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:112
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Cross Reference...|R"
1211 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:113
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Label...|L"
1216 msgstr "Etichetta:|#E"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Footnote|F"
1221 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Marginal Note|M"
1226 msgstr "Inserisci nota a margine"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Index Entry...|I"
1231 msgstr "Capov."
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgid "URL...|U"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Note...|N"
1244 msgstr "altro..."
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Lists & TOC|O"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 #, fuzzy
1252 msgid "TeX|T"
1253 msgstr "Struttura della tabella"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Minipage|p"
1258 msgstr "Minipagina"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1261 msgid "Graphics...|G"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:124
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Tabular Material...|b"
1267 msgstr "Struttura della tabella"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Floats|a"
1272 msgstr "Riquadro"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:126
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Include File|e"
1277 msgstr "Includi"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Insert File|t"
1282 msgstr "Inserisci una figura"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1285 msgid "External Material...|x"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1289 msgid "Superscript|S"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1293 msgid "Subscript|u"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "HFill|H"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Inter. linea"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Linebreak|L"
1317 msgstr "Inter. linea"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 msgid "Ellipsis|i"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1324 #, fuzzy
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Menu Separator|M"
1335 msgstr "Separazione"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Sommario"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Index List|I"
1345 msgstr "Capoverso|#v"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 #, fuzzy
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1353 #, fuzzy
1354 msgid "LyX Document...|X"
1355 msgstr "Documento"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1360 msgstr "Linee"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Document...|D"
1379 msgstr "Documento"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1388 msgstr "Enfatizzato "
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1399 msgid "TeX Style|X"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1408 #, fuzzy
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "Inserto aperto"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Struttura per la carta impostata"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Costruisci il programma"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Update|U"
1430 msgstr "Aggiorna|#g"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1433 #, fuzzy
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Log di LaTeX"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Table of Contents|T"
1440 msgstr "Sommario"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Error|E"
1445 msgstr "Errore"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note|N"
1450 msgstr "altro..."
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Refs|R"
1455 msgstr "Rif: "
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Bookmarks|B"
1460 msgstr "Inferiore|#f"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1491 msgid "Tutorial|T"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1495 #, fuzzy
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Usa include|#U"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Customization|C"
1506 msgstr "Citazione"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1513 msgid "FAQ|F"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Table of Contents|a"
1519 msgstr "Sommario"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1530 msgid "About LyX|X"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1534 msgid "Abstract"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1538 msgid "Accepted"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1558 msgid "ACT"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1562 msgid "Addchap"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1566 msgid "Addchap*"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Addition"
1572 msgstr "Citazione"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1575 msgid "Address"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1579 msgid "Addsec"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1583 msgid "Addsec*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1587 msgid "Adresse"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1591 msgid "Affil"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Affiliation"
1597 msgstr "Citazione"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Algorithm"
1602 msgstr "Lista delle formule"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1605 msgid "AMS"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1609 msgid "And"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Anlagen"
1615 msgstr "Allineamento"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Anrede"
1620 msgstr "Rosso"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Appendices"
1625 msgstr "Inserto aperto"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Appendix"
1630 msgstr "Inserto aperto"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1633 msgid "AT_RISE:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1637 msgid "Author"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1649 msgid "Author_URL"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1653 msgid "Axiom"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1657 msgid "Backaddress"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1661 msgid "Bank"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1665 msgid "BankAccount"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1669 msgid "BankCode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1673 msgid "Betreff"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Oggetto bibliografico"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Biography"
1684 msgstr "Oggetto bibliografico"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1687 msgid "BLZ"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1691 msgid "Brieftext"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Caption"
1697 msgstr "Titolo|#t"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Case"
1702 msgstr "Incolla"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1705 msgid "cc"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1709 msgid "CC"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1713 #, fuzzy
1714 msgid "CenteredCaption"
1715 msgstr "Orientamento"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1718 msgid "Chapter"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1722 msgid "Chapter*"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Citta"
1732 msgstr "Citazione"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1735 msgid "Claim"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1739 msgid "Claim*"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Closing"
1745 msgstr "Chiudi"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Code"
1750 msgstr "Chiudi"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Comment"
1755 msgstr "Commento:"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Conclusion"
1760 msgstr "Colonna"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1763 msgid "Conclusion*"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Condition"
1769 msgstr "Citazione"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1772 msgid "Conjecture"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1776 msgid "Conjecture*"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1780 #, fuzzy
1781 msgid "CopNum"
1782 msgstr "Colonna"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Copyright"
1787 msgstr "Normale"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1790 msgid "Corollary"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1794 msgid "Corollary*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Criterion"
1800 msgstr "Citazione"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1803 msgid "CrossList"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1811 msgid "CURTAIN"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Customer"
1817 msgstr "Dimensioni alternative"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Data"
1822 msgstr "Database:"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Date"
1827 msgstr "Incolla"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1830 msgid "Datum"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Dedication"
1836 msgstr "Decorazione"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedicatory"
1841 msgstr "Dizionario"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Definition"
1846 msgstr "Destinazione:"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition*"
1851 msgstr "Destinazione:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Description"
1856 msgstr "Decorazione"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1859 msgid "Dialogue"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Email"
1865 msgstr "Piccolo"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1868 msgid "EMail"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1872 #, fuzzy
1873 msgid "encl"
1874 msgstr "Annulla"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1877 msgid "Encl."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Encl"
1883 msgstr "Annulla"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1890 msgid "Enumerate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Example"
1896 msgstr "Esempi"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example*"
1901 msgstr "Esempi"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1904 msgid "Exercise"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1908 msgid "EXT."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Extratitle"
1914 msgstr "Altro"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Fact"
1919 msgstr "Genitore:"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1922 msgid "Fact*"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1926 msgid "FADE_IN:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1930 msgid "FADE_OUT:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1934 #, fuzzy
1935 msgid "FigCaption"
1936 msgstr "Titolo|#t"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1939 msgid "FirstAuthor"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1943 #, fuzzy
1944 msgid "FirstName"
1945 msgstr "Primo testa"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1948 msgid "FitBitmap"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1952 #, fuzzy
1953 msgid "FitFigure"
1954 msgstr "Figura"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Foilhead"
1959 msgstr "File"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Footernote"
1964 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1971 msgid "FourAuthors"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1975 msgid "FrontMatter"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1979 msgid "Gruss"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Headnote"
1985 msgstr "Testa"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1988 msgid "HTTP"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1996 msgid "IhrZeichen"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Institute"
2002 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institution"
2007 msgstr "Inserisci una citazione"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2010 msgid "INT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invoice"
2020 msgstr "Ignora"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2023 msgid "Itemize"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Journal"
2029 msgstr "Normale"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Keyword"
2034 msgstr "Parola chiave:|#P"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keywords"
2039 msgstr "Parola chiave:|#P"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2042 msgid "Konto"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Labeling"
2048 msgstr "Ho inserito la tabella"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2051 msgid "Land"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LandscapeSlide"
2057 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LaTeX"
2062 msgstr "LaTeX|#L"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2065 msgid "LaTeX_Title"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:311
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Left_Header"
2071 msgstr "Testa"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:312
2074 msgid "Lemma"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:313
2078 msgid "Lemma*"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:314
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Letter"
2084 msgstr "Sinistra"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:315
2087 #, fuzzy
2088 msgid "List"
2089 msgstr "Linee"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:316
2092 #, fuzzy
2093 msgid "ListOfSlides"
2094 msgstr "Lista delle tabelle"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:317
2097 msgid "Literal"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:318
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Location"
2103 msgstr "Rotazione"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:319
2106 msgid "Lowertitleback"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:320
2110 msgid "LyX-Code"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:321
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Mail"
2116 msgstr "Matrice"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:322
2119 #, fuzzy
2120 msgid "MarkBoth"
2121 msgstr "Marchi attivati"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:323
2124 msgid "MathLetters"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:324
2128 #, fuzzy
2129 msgid "MeinZeichen"
2130 msgstr "pollici"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:325
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Minisec"
2135 msgstr "Altro"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:326
2138 #, fuzzy
2139 msgid "msnumber"
2140 msgstr "Numero"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:327
2143 msgid "My_Address"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:328
2147 msgid "Myref"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:329
2151 #, fuzzy
2152 msgid "MyRef"
2153 msgstr "Rif: "
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:330
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Name"
2158 msgstr "Nome|#N"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:331
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Narrative"
2163 msgstr "Negativo|#N"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:332
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Notation"
2168 msgstr "Rotazione"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2171 #: src/insets/insetinfo.C:236
2172 msgid "Note"
2173 msgstr "Nota"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:334
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Note*"
2178 msgstr "Nota"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:335
2181 msgid "NoteToEditor"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:336
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Offprint"
2187 msgstr "Stampa"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:337
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Offprints"
2192 msgstr "Opzioni"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:338
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Offsets"
2197 msgstr "Non attivo"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:339
2200 msgid "Oggetto"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:340
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Opening"
2206 msgstr "Apri"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:341
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Ort"
2211 msgstr "Inserisci"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:342
2214 msgid "Overlay"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:343
2218 msgid "PACS"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:344
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Paragraph"
2224 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:345
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Paragraph*"
2229 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:346
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Part"
2234 msgstr "Genitore:"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:347
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Part*"
2239 msgstr "Genitore:"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:348
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Petit"
2244 msgstr "Stampa"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:349
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Phone"
2249 msgstr "Agenda telefonica"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:350
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Place"
2254 msgstr "Cambia"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:351
2257 #, fuzzy
2258 msgid "PlaceFigure"
2259 msgstr "Figura"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:352
2262 msgid "PlaceTable"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:353
2266 #, fuzzy
2267 msgid "PortraitSlide"
2268 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:354
2271 msgid "PostalCommend"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:355
2275 msgid "Postvermerk"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:356
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Preprint"
2281 msgstr "Stampa"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:357
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Problem"
2286 msgstr "Doppie|#D"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:358
2289 msgid "ProgressContents"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:359
2293 msgid "Proof"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:360
2297 msgid "Property"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:361
2301 msgid "Proposition"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:362
2305 msgid "Proposition*"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:363
2309 msgid "ps"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:364
2313 msgid "PS"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:365
2317 msgid "Publishers"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:366
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Question"
2323 msgstr "Destinazione:"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:367
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Quotation"
2328 msgstr "Rotazione"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:368
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Quote"
2333 msgstr "Virgolette"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:369
2336 msgid "Received"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Reference"
2342 msgstr "Inserisci un riferimento"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:371
2345 #, fuzzy
2346 msgid "References"
2347 msgstr "Inserisci un riferimento"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:372
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Remark"
2352 msgstr "Osservazione:|#O"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:373
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Remark*"
2357 msgstr "Osservazione:|#O"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:374
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Remarks"
2362 msgstr "Osservazione:|#O"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:375
2365 msgid "RetourAdresse"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:376
2369 msgid "ReturnAddress"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:377
2373 msgid "REVTEX_Title"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:378
2377 msgid "Right_Address"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:379
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Right_Header"
2383 msgstr "Testa"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:380
2386 msgid "RightHeader"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:381
2390 msgid "Rotatefoilhead"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:382
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Running_LaTeX_Title"
2396 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:383
2399 msgid "SCENE"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:384
2403 msgid "SCENE*"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:385
2407 msgid "Scrap"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:386
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Section"
2413 msgstr "Decorazione"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:387
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Section*"
2418 msgstr "Decorazione"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:388
2421 msgid "Send_To_Address"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:389
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Seriate"
2427 msgstr "Inserisci"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:390
2430 msgid "SGML"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:391
2434 msgid "ShortFoilhead"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:392
2438 msgid "ShortRotatefoilhead"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:393
2442 msgid "ShortTitle"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:394
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Signature"
2448 msgstr "Figura"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:395
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Slide"
2453 msgstr "Lati"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:396
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Slide*"
2458 msgstr "Lati"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:397
2461 #, fuzzy
2462 msgid "SlideContents"
2463 msgstr "Sommario"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:398
2466 msgid "SlideHeading"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:399
2470 msgid "SlideSubHeading"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:400
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Solution"
2476 msgstr "Rotazione"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:401
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Speaker"
2481 msgstr "Correttore"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:402
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Specialmail"
2486 msgstr "Cella speciale"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:403
2489 msgid "Stadt"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Standard"
2495 msgstr "Standard|#S"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:405
2498 #, fuzzy
2499 msgid "State"
2500 msgstr "Salva"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:406
2503 msgid "Strasse"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:407
2507 msgid "Street"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:408
2511 msgid "Subject"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:409
2515 msgid "Subjectclass"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:410
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subparagraph"
2521 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:411
2524 msgid "Subparagraph*"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2528 #: src/ext_l10n.h:420
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subsection"
2531 msgstr "Decorazione"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsection*"
2536 msgstr "Decorazione"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:421
2539 #, fuzzy
2540 msgid "SubSection"
2541 msgstr "Decorazione"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:422
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subsubsection"
2546 msgstr "Decorazione"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:423
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsubsection*"
2551 msgstr "Decorazione"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:424
2554 msgid "Subtitle"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:425
2558 msgid "SubTitle"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:426
2562 msgid "Summary"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:427
2566 msgid "Surname"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:428
2570 #, fuzzy
2571 msgid "TableComments"
2572 msgstr "Sommario"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:429
2575 #, fuzzy
2576 msgid "TableRefs"
2577 msgstr "Tabella%t"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:430
2580 msgid "Telefax"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:431
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Telefon"
2586 msgstr "Decorazione"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:432
2589 msgid "Telephone"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:433
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Telex"
2595 msgstr "Testo"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:434
2598 msgid "Thanks"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:435
2602 msgid "Theorem"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:436
2606 msgid "Theorem*"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:437
2610 #, fuzzy
2611 msgid "TheoremTemplate"
2612 msgstr "Modelli"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:438
2615 msgid "Thesaurus"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:439
2619 msgid "ThickLine"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:440
2623 msgid "ThreeAffiliations"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:441
2627 msgid "ThreeAuthors"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:442
2631 msgid "TickList"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Title"
2637 msgstr "File"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:444
2640 msgid "Titlehead"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2644 msgid "TOC_Author"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:446
2648 msgid "TOC_Title"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:447
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Topic"
2654 msgstr "Superiore|#p"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:448
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Town"
2659 msgstr "Due"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:449
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Transition"
2664 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:450
2667 msgid "Trans_Keywords"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:451
2671 msgid "TranslatedAbstract"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:452
2675 msgid "Translated_Title"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:453
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Translator"
2681 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:454
2684 msgid "TwoAffiliations"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:455
2688 msgid "TwoAuthors"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:456
2692 msgid "Unterschrift"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:457
2696 msgid "Uppertitleback"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:458
2700 msgid "URL"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:459
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Verbatim"
2706 msgstr "Includi verbatim"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:460
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Verse"
2711 msgstr "Diminuisci"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:461
2714 msgid "Verteiler"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:462
2718 msgid "VisibleText"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:463
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Yourmail"
2724 msgstr "Normale"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:464
2727 msgid "YourMail"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:465
2731 msgid "Yourref"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:466
2735 msgid "YourRef"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:467
2739 msgid "Zusatz"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:468
2743 msgid "Afrikaans"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:469
2747 msgid "American"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:470
2751 msgid "Arabic"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:471
2755 msgid "Austrian"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:472
2759 msgid "Bahasa"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:473
2763 msgid "Portuguese (Brazil)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:474
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Breton"
2769 msgstr "Decorazione"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:475
2772 msgid "British"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:476
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Canadian"
2778 msgstr "Rotazione"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:477
2781 msgid "French Canadian"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:478
2785 msgid "Catalan"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:479
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Croatian"
2791 msgstr "Rotazione"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:480
2794 msgid "Czech"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:481
2798 msgid "Danish"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:482
2802 msgid "Dutch"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2806 msgid "English"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:484
2810 msgid "Esperanto"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:485
2814 msgid "Estonian"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:486
2818 msgid "Finnish"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:487
2822 msgid "French"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:488
2826 msgid "French (GUTenberg)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:489
2830 msgid "Galician"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:490
2834 msgid "German"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:491
2838 msgid "German (new spelling)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2842 msgid "Greek"
2843 msgstr "Greco"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:493
2846 msgid "Hebrew"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:494
2850 msgid "Irish"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:495
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Italian"
2856 msgstr "Italico"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:496
2859 msgid "Lsorbian"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:497
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Magyar"
2865 msgstr "Magenta"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:498
2868 msgid "Norsk"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:499
2872 msgid "Polish"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:500
2876 msgid "Portugese"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:501
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Romanian"
2882 msgstr "Rotazione"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:502
2885 msgid "Russian"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:503
2889 msgid "Scottish"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:504
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Serbian"
2895 msgstr "Inserisci"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:505
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Serbo-Croatian"
2900 msgstr "Rotazione"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:506
2903 msgid "Spanish"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:507
2907 msgid "Slovak"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:508
2911 msgid "Slovene"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:509
2915 msgid "Swedish"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:510
2919 msgid "Thai"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:511
2923 msgid "Turkish"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:512
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Ukrainian"
2929 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:513
2932 msgid "Usorbian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:514
2936 msgid "Welsh"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/figure_form.C:27
2940 msgid "EPS file|#E"
2941 msgstr "File EPS|#E"
2942
2943 #: src/figure_form.C:30
2944 msgid "Full Screen Preview|#v"
2945 msgstr "Anteprima della figura|#f"
2946
2947 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2949 msgid "Browse...|#B"
2950 msgstr "Cerca...|#C"
2951
2952 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2953 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2954 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2955 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2957 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2958 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2959 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2960 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2961 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2963 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2966 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2967 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2968 msgid "Apply|#A"
2969 msgstr "Applica|#A"
2970
2971 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2972 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2973 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2976 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2977 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2978 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2979 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2980 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2984 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2985 msgid "OK"
2986 msgstr "OK"
2987
2988 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2989 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2990 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2992 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2993 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2995 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2996 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2997 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2998 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2999 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3001 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3004 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3005 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3006 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3007 msgid "Cancel|^["
3008 msgstr "Annulla|^["
3009
3010 #: src/figure_form.C:51
3011 msgid "Display Frame|#F"
3012 msgstr "Mostra immagine|#n"
3013
3014 #: src/figure_form.C:54
3015 msgid "Do Translations|#r"
3016 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3017
3018 #: src/figure_form.C:57
3019 msgid "Options"
3020 msgstr "Opzioni"
3021
3022 #: src/figure_form.C:61
3023 msgid "Angle:|#L"
3024 msgstr "Angolo:|#l"
3025
3026 #: src/figure_form.C:67
3027 #, no-c-format
3028 msgid "% of Page|#g"
3029 msgstr "% pagina"
3030
3031 #: src/figure_form.C:70
3032 msgid "Default|#t"
3033 msgstr "Standard"
3034
3035 #: src/figure_form.C:73
3036 msgid "cm|#m"
3037 msgstr "cm"
3038
3039 #: src/figure_form.C:76
3040 msgid "inches|#h"
3041 msgstr "pollici"
3042
3043 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3044 msgid "Display"
3045 msgstr "Mostra"
3046
3047 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3048 msgid "Height"
3049 msgstr "Altezza"
3050
3051 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3052 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3054 msgid "Width"
3055 msgstr "Largh."
3056
3057 #: src/figure_form.C:93
3058 msgid "Rotation"
3059 msgstr "Rotazione"
3060
3061 #: src/figure_form.C:99
3062 msgid "Display in Color|#D"
3063 msgstr "Mostra a colori|#m"
3064
3065 #: src/figure_form.C:102
3066 msgid "Do not display this figure|#y"
3067 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3068
3069 #: src/figure_form.C:105
3070 msgid "Display as Grayscale|#i"
3071 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3072
3073 #: src/figure_form.C:108
3074 msgid "Display as Monochrome|#s"
3075 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3076
3077 #: src/figure_form.C:115
3078 msgid "Default|#U"
3079 msgstr "Standard"
3080
3081 #: src/figure_form.C:118
3082 msgid "cm|#c"
3083 msgstr "cm"
3084
3085 #: src/figure_form.C:121
3086 msgid "inches|#n"
3087 msgstr "pollici"
3088
3089 #: src/figure_form.C:125
3090 #, no-c-format
3091 msgid "% of Page|#P"
3092 msgstr "% pagina"
3093
3094 #: src/figure_form.C:129
3095 #, no-c-format
3096 msgid "% of Column|#o"
3097 msgstr "% colonna"
3098
3099 #: src/figure_form.C:135
3100 msgid "Caption|#k"
3101 msgstr "Titolo|#t"
3102
3103 #: src/figure_form.C:138
3104 msgid "Subfigure|#q"
3105 msgstr "Sottofigura|#r"
3106
3107 #: src/figure_form.C:160
3108 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3109 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
3110
3111 #: src/figure_form.C:162
3112 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3113 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
3114
3115 #: src/figure_form.C:175
3116 msgid "Type"
3117 msgstr "Tipo"
3118
3119 #: src/figureForm.C:38
3120 msgid "Insert Figure"
3121 msgstr "Inserisci una figura"
3122
3123 #: src/figureForm.C:54
3124 msgid "Inserting figure..."
3125 msgstr "Sto inserendo la figura..."
3126
3127 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3128 msgid "Figure inserted"
3129 msgstr "Ho inserito la figura"
3130
3131 #: src/FontLoader.C:253
3132 msgid "Loading font into X-Server..."
3133 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3134
3135 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3136 #, fuzzy
3137 msgid " and "
3138 msgstr "Indice"
3139
3140 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3141 msgid " et al."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3145 msgid "Caesar et al."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3149 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3150 #, fuzzy
3151 msgid "No database"
3152 msgstr "Nome|#N"
3153
3154 #. /
3155 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3156 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3157 #: src/lyxfunc.C:995
3158 msgid "Cancel"
3159 msgstr "Annulla"
3160
3161 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3162 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3163 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3164 msgid "Close"
3165 msgstr "Chiudi"
3166
3167 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3168 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3169 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3170 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3171 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3172 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3173 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3174 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3175 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3176 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3177 #, fuzzy
3178 msgid "No change"
3179 msgstr " (Modificato)"
3180
3181 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3183 msgid "Roman"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Sans Serif"
3190 msgstr "Font Sans Serif|#S"
3191
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3194 msgid "Typewriter"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Reset"
3207 msgstr "Rif: "
3208
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3210 msgid "Medium"
3211 msgstr "Medio"
3212
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3214 msgid "Bold"
3215 msgstr "Grassetto"
3216
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3218 msgid "Upright"
3219 msgstr "Normale"
3220
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3222 msgid "Italic"
3223 msgstr "Italico"
3224
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3226 msgid "Slanted"
3227 msgstr "Corsivo"
3228
3229 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Small Caps"
3232 msgstr "Maiuscoletto"
3233
3234 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3235 msgid "Tiny"
3236 msgstr "Minuscolo"
3237
3238 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3239 msgid "Smallest"
3240 msgstr "Piccolissimo"
3241
3242 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3243 msgid "Smaller"
3244 msgstr "Molto piccolo"
3245
3246 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3247 msgid "Small"
3248 msgstr "Piccolo"
3249
3250 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3251 msgid "Normal"
3252 msgstr "Normale"
3253
3254 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3255 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3256 msgid "Large"
3257 msgstr "Grande"
3258
3259 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3260 msgid "Larger"
3261 msgstr "Molto grande"
3262
3263 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3264 msgid "Largest"
3265 msgstr "Grandissimo"
3266
3267 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3268 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3269 msgid "Huge"
3270 msgstr "Enorme"
3271
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3273 msgid "Huger"
3274 msgstr "Gigante"
3275
3276 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3277 msgid "Increase"
3278 msgstr "Aumenta"
3279
3280 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3281 msgid "Decrease"
3282 msgstr "Diminuisci"
3283
3284 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Emph"
3287 msgstr "Enfatizzato "
3288
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3290 msgid "Underbar"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Noun"
3296 msgstr "Maiuscoletto "
3297
3298 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3299 #, fuzzy
3300 msgid "LaTeX mode"
3301 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3302
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3304 msgid "No color"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Black"
3310 msgstr "Giustif.|#f"
3311
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3313 #, fuzzy
3314 msgid "White"
3315 msgstr "Bianco"
3316
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Red"
3320 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
3321
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Green"
3325 msgstr "Greco"
3326
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Blue"
3330 msgstr "Blu"
3331
3332 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Cyan"
3335 msgstr "Ciano"
3336
3337 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Magenta"
3340 msgstr "Magenta"
3341
3342 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Yellow"
3345 msgstr "Giallo"
3346
3347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3348 #, fuzzy
3349 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3350 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
3351
3352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3355 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
3356
3357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3358 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3359 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
3360
3361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3365 "1995-2001 LyX Team"
3366 msgstr ""
3367 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3368 "1995-1999 Gruppo LyX"
3369
3370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3376 "any later version."
3377 msgstr ""
3378 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3379 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3380 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3381 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3382 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3383
3384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3388 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3389 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3390 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3391 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3392 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3393 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3394 msgstr ""
3395 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3396 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3397 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3398 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3399 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3400 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3401 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3402 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3403 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3404
3405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3406 msgid "LyX Version "
3407 msgstr "Versione di LyX "
3408
3409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3410 msgid "User directory: "
3411 msgstr "Directory dell'utente: "
3412
3413 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3414 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Character set"
3417 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3418
3419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Select external file"
3422 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3423
3424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3425 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3426 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3427 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
3428
3429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3430 #, fuzzy, no-c-format
3431 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3432 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
3433
3434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3436 msgid "Graphics"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3440 msgid "Clipart"
3441 msgstr "Galleria"
3442
3443 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Select document to include"
3446 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3447
3448 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3449 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3453 #, fuzzy
3454 msgid "*| All files "
3455 msgstr "[nessun file]"
3456
3457 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3458 msgid "LaTeX preamble set"
3459 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
3460
3461 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3462 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3463 msgid "Error:"
3464 msgstr "Errore:"
3465
3466 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3467 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3468 msgid "Unable to print"
3469 msgstr "Non riesco a stampare"
3470
3471 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3472 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3473 msgid "Check that your parameters are correct"
3474 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3475
3476 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Print to file"
3479 msgstr "Stampa su"
3480
3481 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3482 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3483 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3484 #, fuzzy
3485 msgid "String not found!"
3486 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3489 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3490 #, fuzzy
3491 msgid "String has been replaced."
3492 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
3493
3494 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3495 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3496 msgid " strings have been replaced."
3497 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
3498
3499 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3500 msgid " words checked."
3501 msgstr " parole controllate."
3502
3503 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3504 msgid " word checked."
3505 msgstr " parola controllata."
3506
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Spellchecking completed! "
3510 msgstr "Il correttore ha finito!"
3511
3512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "The spell checker has died for some reason.\n"
3516 "Maybe it has been killed."
3517 msgstr ""
3518 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
3519 "Forse è stato eliminato."
3520
3521 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3522 #, no-c-format
3523 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3524 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
3525
3526 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3527 #, fuzzy
3528 msgid "_Add new citation"
3529 msgstr "Inserisci una citazione"
3530
3531 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3532 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3536 msgid " Citation: Select action "
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3540 msgid "Use Regular Expression"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3544 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3545 msgid "Search"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3549 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Key"
3555 msgstr "Chiave:|#h"
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3558 msgid "Author(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3562 msgid "Year"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3566 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Text after"
3569 msgstr "' dopo "
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3572 #, fuzzy
3573 msgid " Insert Citation: Select citation "
3574 msgstr "Inserisci una citazione"
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3577 msgid "_Remove"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3581 msgid "_Up"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3585 #, fuzzy
3586 msgid "_Down"
3587 msgstr "Fatto"
3588
3589 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3590 #, fuzzy
3591 msgid " Citation: Edit "
3592 msgstr "Citazione"
3593
3594 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3595 msgid "--- No such key in the database ---"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3599 #, fuzzy
3600 msgid " Index "
3601 msgstr "Indice"
3602
3603 #. goto button labels
3604 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3605 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Goto reference"
3608 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3609
3610 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Go back"
3613 msgstr "Nero"
3614
3615 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3616 msgid "*** No labels found in document ***"
3617 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3618
3619 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3620 #, fuzzy
3621 msgid " Reference "
3622 msgstr "Inserisci un riferimento"
3623
3624 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3625 msgid " Reference: Select reference "
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Ref"
3631 msgstr "Rif: "
3632
3633 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Page"
3636 msgstr "Pagina: "
3637
3638 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3639 #, fuzzy
3640 msgid "TextRef"
3641 msgstr "Testo"
3642
3643 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3644 #, fuzzy
3645 msgid "TextPage"
3646 msgstr "Testo"
3647
3648 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3649 #, fuzzy
3650 msgid "PrettyRef"
3651 msgstr "Rif: "
3652
3653 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Type:"
3656 msgstr "Tipo"
3657
3658 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Name:"
3661 msgstr "Nome|#N"
3662
3663 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3664 #, fuzzy
3665 msgid " Reference: "
3666 msgstr "Inserisci un riferimento"
3667
3668 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3669 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3670 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3671 msgid "Table of Contents"
3672 msgstr "Sommario"
3673
3674 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3675 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3676 msgid "List of Figures"
3677 msgstr "Lista delle figure"
3678
3679 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3680 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3681 msgid "List of Tables"
3682 msgstr "Lista delle tabelle"
3683
3684 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3685 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3686 msgid "List of Algorithms"
3687 msgstr "Lista delle formule"
3688
3689 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3690 msgid "*** No Document ***"
3691 msgstr "*** Nessun documento ***"
3692
3693 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Refresh"
3696 msgstr "Rif: "
3697
3698 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3699 #, fuzzy
3700 msgid "<No Name>"
3701 msgstr "Nome|#N"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3704 msgid "*|All files"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Character Options"
3710 msgstr "Stile del carattere"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3713 msgid "Citation"
3714 msgstr "Citazione"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3717 msgid "Credits"
3718 msgstr "Ringraziamenti"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3721 msgid "Document Layout"
3722 msgstr "Struttura del documento"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3726 msgid "Default"
3727 msgstr "Predefinito"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Custom"
3732 msgstr "Dimensioni alternative"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3735 #, fuzzy
3736 msgid "USletter"
3737 msgstr "Sinistra"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3740 msgid "USlegal"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3744 msgid "USexecutive"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3748 msgid "A3"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3752 msgid "A4"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3756 msgid "A5"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3760 msgid "B3"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3764 msgid "B4"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3768 msgid "B5"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3772 #, fuzzy
3773 msgid "None"
3774 msgstr "Fatto"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3777 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3781 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3785 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3789 msgid "OneHalf"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Other"
3795 msgstr "Altro...|#l"
3796
3797 #. the document language page
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3799 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3800 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3801 #, fuzzy
3802 msgid "default"
3803 msgstr "Predefinito"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3806 msgid "10"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3810 #, fuzzy
3811 msgid "11"
3812 msgstr "1|#1"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3815 msgid "12"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3819 #, fuzzy
3820 msgid "empty"
3821 msgstr ", Profondità: "
3822
3823 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3824 #, fuzzy
3825 msgid "plain"
3826 msgstr "Spaziatura"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3829 #, fuzzy
3830 msgid "headings"
3831 msgstr "Mappa dei tasti"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3834 msgid "fancy"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Smallskip"
3840 msgstr "Piccolissimo"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Medskip"
3845 msgstr "Medio"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3848 msgid "Bigskip"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Length"
3854 msgstr "Lungh.|#h"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3857 #, fuzzy
3858 msgid "auto"
3859 msgstr " di "
3860
3861 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3862 #, fuzzy
3863 msgid "latin1"
3864 msgstr "Titolo|#t"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3867 #, fuzzy
3868 msgid "latin2"
3869 msgstr "Titolo|#t"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3872 #, fuzzy
3873 msgid "latin5"
3874 msgstr "Titolo|#t"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3877 #, fuzzy
3878 msgid "latin9"
3879 msgstr "Titolo|#t"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3882 msgid "koi8-r"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3886 msgid "koi8-u"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3890 msgid "cp866"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3894 msgid "cp1251"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3898 msgid "iso88595"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3902 #, fuzzy
3903 msgid "``text''"
3904 msgstr "LaTeX "
3905
3906 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3907 #, fuzzy
3908 msgid "''text''"
3909 msgstr "LaTeX "
3910
3911 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3912 #, fuzzy
3913 msgid ",,text``"
3914 msgstr "LaTeX "
3915
3916 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3917 #, fuzzy
3918 msgid ",,text''"
3919 msgstr "LaTeX "
3920
3921 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3922 #, fuzzy
3923 msgid "«text»"
3924 msgstr "LaTeX "
3925
3926 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3927 #, fuzzy
3928 msgid "»text«"
3929 msgstr "LaTeX "
3930
3931 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3933 #, fuzzy
3934 msgid "tiny"
3935 msgstr "Minuscolo"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3939 msgid "script"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3944 #, fuzzy
3945 msgid "footnote"
3946 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3949 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3950 #, fuzzy
3951 msgid "small"
3952 msgstr "Piccolo"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3956 #, fuzzy
3957 msgid "normal"
3958 msgstr "Normale"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3962 #, fuzzy
3963 msgid "large"
3964 msgstr "Grande"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3967 msgid "LARGE"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3972 #, fuzzy
3973 msgid "huge"
3974 msgstr "Enorme"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3978 msgid "Document layout set"
3979 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3983 msgid "Converting document to new document class..."
3984 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
3985
3986 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3988 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3989 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3993 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3994 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
3995
3996 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3997 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3998 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3999 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4002 msgid "Conversion Errors!"
4003 msgstr "Errori di conversione!"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4007 msgid "into chosen document class"
4008 msgstr "nella classe del documento scelta"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Errors loading new document class."
4014 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4015
4016 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4017 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4019 msgid "Reverting to original document class."
4020 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4021
4022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4026 msgstr ""
4027 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4028 "struttura"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4032 msgid "Should I set some parameters to"
4033 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4037 msgid "the defaults of this document class?"
4038 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4042 msgid "Unable to switch to new document class."
4043 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4044
4045 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4046 #, fuzzy
4047 msgid "LyX: Index"
4048 msgstr "Indice"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4052 msgid "Paragraph layout set"
4053 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4056 #, fuzzy
4057 msgid "LyX: Paragraph Options"
4058 msgstr "Ambiente del paragrafo"
4059
4060 #. FIXME: should have a utility class for this
4061 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4062 msgid ""
4063 "An error occured while printing.\n"
4064 "\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4070 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4073 #, fuzzy
4074 msgid "LyX: Print Error"
4075 msgstr "Errore interno di LyX!"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4078 #, fuzzy
4079 msgid "LyX: Print"
4080 msgstr "Stampa"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Go back"
4085 msgstr "Nero"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4088 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&Goto reference"
4091 msgstr "Vai al riferimento|#V"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Close"
4096 msgstr "Chiudi"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&Cancel"
4101 msgstr "Annulla"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4104 #, fuzzy
4105 msgid "LyX: Cross Reference"
4106 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Find and Replace"
4111 msgstr "Cerca & Sostituisci"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4114 #, fuzzy
4115 msgid "LyX: Insert Table"
4116 msgstr "Inserisci una tabella"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4119 #, fuzzy
4120 msgid "LyX: Table of Contents"
4121 msgstr "Sommario"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4124 msgid "LyX: Url"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. FIXME: should be cleverer here
4128 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
4129 msgid "Senseless with this layout!"
4130 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4133 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4137 msgid "Done"
4138 msgstr "Fatto"
4139
4140 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4141 msgid "*"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4145 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4146 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4148 msgid "Close|^["
4149 msgstr "Chiudi|^["
4150
4151 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4152 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4153 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4154 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Text"
4157 msgstr "LaTeX "
4158
4159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4160 msgid "About LyX"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. stack tabs
4164 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Copyright and Version"
4167 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4168
4169 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4170 #, fuzzy
4171 msgid "License and Warranty"
4172 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4173
4174 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4175 msgid "Key:|#K"
4176 msgstr "Chiave:|#h"
4177
4178 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4179 msgid "Label:|#L"
4180 msgstr "Etichetta:|#E"
4181
4182 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Bibliography Entry"
4185 msgstr "Oggetto bibliografico"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Database:|#D"
4190 msgstr "Database:"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Style:|#S"
4195 msgstr "Stile:  "
4196
4197 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4198 #, fuzzy
4199 msgid "BibTeX Database"
4200 msgstr "Database:"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4203 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Close|^[^M"
4206 msgstr "Chiudi|#C^["
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4209 msgid "Update|#Uu"
4210 msgstr "Aggiorna|#g"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4213 msgid "Family:|#F"
4214 msgstr "Famiglia:|#F"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4217 msgid "Series:|#S"
4218 msgstr "Serie:|#S"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4221 msgid "Shape:|#H"
4222 msgstr "Forma|#m"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4225 msgid "Size:|#Z"
4226 msgstr "Dimensione|#D"
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4229 msgid "Misc:|#M"
4230 msgstr "Altro:|#t"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Cancel|#N"
4235 msgstr "Annulla"
4236
4237 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4238 msgid "Color:|#C"
4239 msgstr "Colore|#o"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4242 msgid "Toggle on all these|#T"
4243 msgstr "Abilita tutti|#b"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4246 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4247 msgid "Language:"
4248 msgstr "Lingua:"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4251 msgid "These are never toggled"
4252 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4255 msgid "These are always toggled"
4256 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Character Layout"
4261 msgstr "Stile del carattere"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Inset keys|#I"
4266 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Bibliography keys|#B"
4271 msgstr "Oggetto bibliografico"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4274 msgid "@4->"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4278 msgid "#&D"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4282 msgid "@9+"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4286 msgid "#X"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4290 msgid "@8->"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4294 msgid "#&A"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4298 msgid "@2->"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4302 msgid "#&B"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4306 msgid "Info"
4307 msgstr "Informazioni"
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4310 msgid "Regular Expression"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Case sensitive"
4316 msgstr "Maius/minus|#s"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4319 msgid "Previous|#P"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Next|#N"
4325 msgstr "Nome|#N"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Citation style"
4330 msgstr "Citazione"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4333 #, fuzzy
4334 msgid "frame_style"
4335 msgstr "Stile:  "
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Full author list|#F"
4340 msgstr "Riquadro"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4343 msgid "Force upper case|#u"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Text before|#T"
4349 msgstr "Modalità testo"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Text after|#e"
4354 msgstr "' dopo "
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4358 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4359 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4362 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Restore|#R"
4365 msgstr "Ordine inverso|#v"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Not yet supported"
4370 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4375 msgid "Tabbed folder"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4379 msgid "Special:|#S"
4380 msgstr "Speciale:|#p"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4383 msgid "Margins"
4384 msgstr "Margini"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4387 msgid "Foot/Head Margins"
4388 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4391 msgid "Orientation"
4392 msgstr "Orientamento"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4395 msgid "Portrait|#o"
4396 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4399 msgid "Landscape|#L"
4400 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4403 msgid "Papersize:|#P"
4404 msgstr "Formato:|#F"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4407 msgid "Custom Papersize"
4408 msgstr "Dimensioni alternative"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4411 msgid "Use Geometry Package|#U"
4412 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4415 msgid "Width:|#W"
4416 msgstr "Larghezza:|#h"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4419 msgid "Height:|#H"
4420 msgstr "Altezza:|#l"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4423 msgid "Top:|#T"
4424 msgstr "Superiore:|#r"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4427 msgid "Bottom:|#B"
4428 msgstr "Inferiore:|#I"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4431 msgid "Left:|#e"
4432 msgstr "Sinistro|#n"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4435 msgid "Right:|#R"
4436 msgstr "Destro:|#o"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4439 msgid "Headheight:|#i"
4440 msgstr "Altezza int.|#t"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4443 msgid "Headsep:|#d"
4444 msgstr "Separazione int.|#S"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4447 msgid "Footskip:|#F"
4448 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4451 msgid "Separation"
4452 msgstr "Separazione"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Page cols"
4457 msgstr "Pagine:"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4460 msgid "Sides"
4461 msgstr "Lati"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4464 msgid "Fonts:|#F"
4465 msgstr "Font:|#F"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4468 msgid "Font Size:|#O"
4469 msgstr "Dimensione:|#D"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4472 msgid "Class:|#C"
4473 msgstr "Classe:|#l"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4476 msgid "Pagestyle:|#P"
4477 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4480 msgid "Spacing|#g"
4481 msgstr "Interlinea|#e"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4484 msgid "Extra Options:|#X"
4485 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4488 msgid "Default Skip:|#u"
4489 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4492 msgid "One|#n"
4493 msgstr "Uno"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4496 msgid "Two|#T"
4497 msgstr "Due"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4500 msgid "One|#e"
4501 msgstr "Una"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4504 msgid "Two|#w"
4505 msgstr "Due"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4508 msgid "Indent|#I"
4509 msgstr "Capoverso|#v"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4512 msgid "Skip|#K"
4513 msgstr "Salto|#S"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Quote Style    "
4518 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4521 msgid "Encoding:|#D"
4522 msgstr "Codifica:|#f"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4525 msgid "Type:|#T"
4526 msgstr "Tipo:|#T"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4529 msgid "Single|#S"
4530 msgstr "Singole|#S"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4533 msgid "Double|#D"
4534 msgstr "Doppie|#D"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Language:|#L"
4539 msgstr "Lingua:"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4542 msgid "Float Placement:|#L"
4543 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4546 msgid "Section number depth"
4547 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4550 msgid "Table of contents depth"
4551 msgstr "Profondità del sommario"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4554 #, fuzzy
4555 msgid "PS Driver|#S"
4556 msgstr "Traduttore PS|#T"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4559 msgid "Use AMS Math|#M"
4560 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Use Natbib|#N"
4565 msgstr "Usa include|#U"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Citation style|#C"
4570 msgstr "Citazione"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4573 msgid "Size|#z"
4574 msgstr "Dimensione|#D"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4577 msgid "LaTeX|#L"
4578 msgstr "LaTeX|#L"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4581 msgid "1|#1"
4582 msgstr "1|#1"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4585 msgid "2|#2"
4586 msgstr "2|#2"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4589 msgid "3|#3"
4590 msgstr "3|#3"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4593 msgid "4|#4"
4594 msgstr "4|#4"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4597 msgid "Bullet Depth"
4598 msgstr "Profondità"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4601 msgid "Standard|#S"
4602 msgstr "Standard|#S"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4605 msgid "Maths|#M"
4606 msgstr "Matematici|#M"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4609 msgid "Ding 2|#i"
4610 msgstr "Simboli 2|#b"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4613 msgid "Ding 3|#n"
4614 msgstr "Simboli 3|#o"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4617 msgid "Ding 4|#g"
4618 msgstr "Simboli 4|#l"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4621 msgid "Ding 1|#D"
4622 msgstr "Simboli 1|#i"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4625 msgid ""
4626 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4627 "B4 | B5 "
4628 msgstr ""
4629 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4630 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4631
4632 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4633 msgid ""
4634 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4635 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4636 msgstr ""
4637 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4638 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4639
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4641 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4642 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4643
4644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4645 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4646 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4647
4648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4649 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4650 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4651
4652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4653 msgid " Author-year | Numerical "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4657 msgid ""
4658 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4659 "| huge | Huge"
4660 msgstr ""
4661 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4662 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Paper"
4667 msgstr "Incolla"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4671 msgid "Language"
4672 msgstr "Lingua"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Extra"
4677 msgstr "Altro"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Bullets"
4682 msgstr "Profondità"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4685 msgid ""
4686 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4687 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4691 msgid "LaTeX Error"
4692 msgstr "Errore di LaTeX"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Template|#t"
4697 msgstr "Modelli"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4700 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4701 msgid "File|#F"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Parameters|#P"
4707 msgstr "Stampante|#m"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Edit file|#E"
4712 msgstr "File EPS|#E"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4715 msgid "View result|#V"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Update result|#U"
4721 msgstr "Aggiorna|#g"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Apply"
4726 msgstr "Applica|#A"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Cancel|#C^["
4731 msgstr "Annulla|^["
4732
4733 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Edit external file"
4736 msgstr "Inserisci bibtex"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4739 msgid "Directory:|#D"
4740 msgstr "Directory:|#D"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4743 msgid "Pattern:|#P"
4744 msgstr "Selezione:|#z"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4747 msgid "Filename:|#F"
4748 msgstr "Nome del file:|#f"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4751 msgid "Rescan|#R#r"
4752 msgstr "Aggiorna|#r"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4755 msgid "Home|#H#h"
4756 msgstr "Dir. Home|#H"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4759 msgid "User1|#1"
4760 msgstr "Utente1|#1"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4763 msgid "User2|#2"
4764 msgstr "Utente2|#2"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4767 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4768 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4771 msgid "Graphics File|#F"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4775 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4776 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4777 msgid "Browse|#B"
4778 msgstr "Cerca|#e"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4782 #, fuzzy, no-c-format
4783 msgid "% of Page"
4784 msgstr "% pagina"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4788 msgid "cm"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4793 msgid "Inch"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4797 #, fuzzy, no-c-format
4798 msgid "% of Column"
4799 msgstr "% colonna"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4802 #, fuzzy
4803 msgid "in Monochrome|#M"
4804 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4807 #, fuzzy
4808 msgid "in Grayscale|#G"
4809 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4812 #, fuzzy
4813 msgid "in Color|#C"
4814 msgstr "Colore|#o"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Don't display|#D"
4819 msgstr "[non mostrato]"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Rotate"
4824 msgstr "Ruota di 90°"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Angle|#A"
4829 msgstr "Angolo:|#l"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Inline Figure|#I"
4834 msgstr "Inserisci una figura"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Subcaption|#S"
4839 msgstr "Titolo|#t"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4842 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Update|#U"
4845 msgstr "Aggiorna|#g"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4848 msgid "Ok"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4852 msgid "Don't typeset|#D"
4853 msgstr "Non componi|#N"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4856 msgid "Load|#L"
4857 msgstr "Carica|#C"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4860 msgid "File name:|#F"
4861 msgstr "Nome del file:|#f"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4864 msgid "Visible space|#s"
4865 msgstr "Spazio visibile|#s"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4868 msgid "Verbatim|#V"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4872 msgid "Use input|#i"
4873 msgstr "Usa input|#i"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4876 msgid "Use include|#U"
4877 msgstr "Usa include|#U"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Include file"
4882 msgstr "Includi"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Keyword|#K"
4887 msgstr "Parola chiave:|#P"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4890 msgid "Index"
4891 msgstr "Indice"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4894 msgid "LaTeX Log"
4895 msgstr "Log di LaTeX"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Build log"
4900 msgstr "Costruisci il programma"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4903 #, fuzzy
4904 msgid "No build log file found"
4905 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4906
4907 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4908 #, fuzzy
4909 msgid "No LaTeX log file found"
4910 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4911
4912 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Maths Bitmaps"
4915 msgstr "Matthias"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Maths Decorations"
4920 msgstr "Decorazione"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4924 msgid "Right|#R"
4925 msgstr "Destra|#D"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4928 msgid "Left|#L"
4929 msgstr "Sin.|#S"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Maths Delimiters"
4934 msgstr "Separatore"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4937 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4938 msgid "Rows"
4939 msgstr "Righe"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4942 msgid "Columns "
4943 msgstr "Colonne "
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4946 msgid "Vertical align|#V"
4947 msgstr "Allin. vert.|#v"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4950 msgid "Horizontal align|#H"
4951 msgstr "Allin. orizz.|#z"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4954 msgid "OK  "
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Maths Matrix"
4960 msgstr "Matrice"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4963 msgid "Top | Center | Bottom"
4964 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4967 msgid "Close "
4968 msgstr "Chiudi "
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4971 msgid "Functions"
4972 msgstr "Funzioni"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4975 msgid "­ Û"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4979 msgid "± ´"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4983 msgid "£ @"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4987 msgid "S  ò"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4993 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4994 msgid "Misc"
4995 msgstr "Altro"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Maths Panel"
5000 msgstr "Pannello matematico"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5003 msgid "Thin|#T"
5004 msgstr "Sottile|#t"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5007 msgid "Medium|#M"
5008 msgstr "Medio|#M"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5011 msgid "Thick|#H"
5012 msgstr "Spesso|#p"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5015 msgid "Negative|#N"
5016 msgstr "Negativo|#N"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5019 msgid "Quadratin|#Q"
5020 msgstr "Quadratino|#Q"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5023 msgid "2Quadratin|#2"
5024 msgstr "2 quadratini|#2"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5027 msgid "OK "
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Maths Spacing"
5033 msgstr "Spaziatura"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5038 msgid "Alignment"
5039 msgstr "Allineamento"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5043 msgid "Top|#T"
5044 msgstr "Superiore|#p"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5048 msgid "Middle|#d"
5049 msgstr "Centrale"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5053 msgid "Bottom|#B"
5054 msgstr "Inferiore|#f"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Minipage Options"
5059 msgstr "Minipagina"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5062 msgid "Label Width:|#d"
5063 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5066 msgid "Indent"
5067 msgstr "Capov."
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5070 msgid "Above|#b"
5071 msgstr "Sopra|#p"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5074 msgid "Below|#E"
5075 msgstr "Sotto|#S"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5078 msgid "Above|#o"
5079 msgstr "Sopra|#r"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5082 msgid "Below|#l"
5083 msgstr "Sotto|#o"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5086 msgid "No Indent|#I"
5087 msgstr "Nessuno|#u"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5090 msgid "Left|#f"
5091 msgstr "Sinistra|#n"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5094 msgid "Block|#c"
5095 msgstr "Giustif.|#f"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5100 msgid "Center|#n"
5101 msgstr "Centrato|#t"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5104 msgid "Above:|#v"
5105 msgstr "Sopra"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5108 msgid "Below:|#w"
5109 msgstr "Sotto:"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5112 msgid "Pagebreaks"
5113 msgstr "Inter. pagina"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5116 msgid "Lines"
5117 msgstr "Linee"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5120 msgid "Vertical Spaces"
5121 msgstr "Spazi verticali"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5124 msgid "Keep|#K"
5125 msgstr "Mantieni"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5128 msgid "Keep|#p"
5129 msgstr "Mantieni"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5132 msgid "Extra Options"
5133 msgstr "Altro"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5136 msgid "Length|#L"
5137 msgstr "Lungh.|#h"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5140 #, no-c-format
5141 msgid "or %|#o"
5142 msgstr "opp. %"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5145 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5146 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5149 msgid "Start new Minipage|#S"
5150 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5153 msgid "Indented Paragraph|#I"
5154 msgstr "Paragrafo indentato"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5157 msgid "Minipage|#M"
5158 msgstr "Minipagina"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5161 msgid "Floatflt|#F"
5162 msgstr "Riquadro"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Paragraph Layout"
5167 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5171 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5172 msgstr ""
5173 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
5174
5175 #. now make them fit together
5176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5177 msgid "General"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5181 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5182 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5183 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5184 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5185 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5188 msgid "OK|#O"
5189 msgstr "OK"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5192 #, fuzzy
5193 msgid "LaTeX preamble"
5194 msgstr "Preambolo di LaTeX"
5195
5196 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5197 msgid "Save"
5198 msgstr "Salva"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5201 #, fuzzy, no-c-format
5202 msgid "Zoom %|#Z"
5203 msgstr "opp. %"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Use scalable fonts"
5208 msgstr "Sommario"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Encoding"
5213 msgstr "Codifica:|#f"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5216 #, fuzzy
5217 msgid "largest"
5218 msgstr "Grandissimo"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5221 msgid "Screen DPI|#D"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5225 #, fuzzy
5226 msgid "larger"
5227 msgstr "Molto grande"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5230 #, fuzzy
5231 msgid "huger"
5232 msgstr "Gigante"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5235 msgid "Ascii line length|#A"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5239 #, fuzzy
5240 msgid "TeX encoding|#T"
5241 msgstr "Codifica:|#f"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Default paper size|#p"
5246 msgstr "Formato:|#F"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5249 msgid "ascii roff|#r"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5253 #, fuzzy
5254 msgid "checktex|#c"
5255 msgstr "Centrato|#t"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5258 msgid "Outside code interaction"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Spell command|#S"
5264 msgstr "Descrizione del comando"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Use alternative language|#a"
5269 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Use escape characters|#e"
5274 msgstr "Speciale:|#p"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Use personal dictionary|#d"
5279 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5282 msgid "Accept compound words|#w"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Use input encoding|#i"
5288 msgstr "Usa input|#i"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5291 #, fuzzy
5292 msgid "date format|#f"
5293 msgstr "Aggiorna|#g"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Package|#P"
5298 msgstr "% pagina"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Default language|#l"
5303 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5306 #, fuzzy
5307 msgid ""
5308 "Keyboard\n"
5309 "map|#K"
5310 msgstr "Parola chiave:|#P"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5313 msgid "RtL support|#R"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Mark foreign|#M"
5319 msgstr "Marchi attivati"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5322 msgid "Auto begin|#b"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5326 msgid "Auto finish|#f"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Command start|#s"
5332 msgstr "Comando:|#C"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Command end|#e"
5337 msgstr "Comando:|#C"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5340 #, fuzzy
5341 msgid "1st|#1"
5342 msgstr "1|#1"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5345 #, fuzzy
5346 msgid "2nd|#2"
5347 msgstr "2|#2"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Browse"
5353 msgstr "Cerca|#e"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Use babel|#U"
5358 msgstr "Usa include|#U"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Global|#G"
5363 msgstr "Riquadro"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5366 msgid "LyX objects|#L"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Modify|#M"
5380 msgstr "Medio|#M"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5383 #, fuzzy
5384 msgid "S|#S"
5385 msgstr "Spiacente."
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5388 #, fuzzy
5389 msgid "V|#V"
5390 msgstr "Visualizza il file DVI"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5393 #, fuzzy
5394 msgid "H|#H"
5395 msgstr "Testa"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5398 #, fuzzy
5399 msgid "R|#R"
5400 msgstr "Destra|#D"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5403 #, fuzzy
5404 msgid "B|#B"
5405 msgstr "Cerca|#e"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5408 msgid "G|#G"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5412 msgid "All converters|#A"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Delete|#D"
5419 msgstr "Cancella da|#l"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Add|#A"
5429 msgstr "Aggiungi a|#g"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Converter|#C"
5434 msgstr "Centrato|#t"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5437 #, fuzzy
5438 msgid "From|#F"
5439 msgstr "Font:|#F"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5442 #, fuzzy
5443 msgid "To|#T"
5444 msgstr "Due"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Flags|#F"
5449 msgstr "Riquadro"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5452 #, fuzzy
5453 msgid "All formats|#A"
5454 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Format|#F"
5459 msgstr "Font:|#F"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5462 msgid "GUI name|#G"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5466 msgid "Extension|#E"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Viewer|#V"
5472 msgstr "Visualizza il file DVI"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Shortcut|#S"
5477 msgstr "Spiacente."
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5480 msgid "Show banner|#S"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5484 msgid "Auto region delete|#A"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5488 msgid "Exit confirmation|#E"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5492 msgid "Display keyboard shortcuts"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Autosave interval"
5498 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5501 msgid "File->New asks for name|#N"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5505 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5509 msgid "Wheel mouse jump"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5513 msgid "Popup Font"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5517 msgid "Menu Font"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Popup Encoding"
5523 msgstr "Codifica:|#f"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Bind file|#B"
5528 msgstr "File EPS|#E"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Browse..."
5540 msgstr "Cerca...|#C"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5543 #, fuzzy
5544 msgid "User Interface file|#U"
5545 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5548 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5552 #, fuzzy
5553 msgid "command"
5554 msgstr "Comando:|#C"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5557 #, fuzzy
5558 msgid "page range"
5559 msgstr "Inter. pagina"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5562 #, fuzzy
5563 msgid "copies"
5564 msgstr "Copie"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5567 msgid "reverse"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5571 #, fuzzy
5572 msgid "to printer"
5573 msgstr "Non riesco a stampare"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5576 msgid "file extension"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5580 #, fuzzy
5581 msgid "spool command"
5582 msgstr "Descrizione del comando"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5585 msgid "paper type"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5589 msgid "even pages"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5593 msgid "odd pages"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5597 #, fuzzy
5598 msgid "collated"
5599 msgstr "Corsivo"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5602 #, fuzzy
5603 msgid "landscape"
5604 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5607 #, fuzzy
5608 msgid "to file"
5609 msgstr "[nessun file]"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5612 #, fuzzy
5613 msgid "extra options"
5614 msgstr "Altro"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5617 msgid "spool printer prefix"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5621 #, fuzzy
5622 msgid "paper size"
5623 msgstr "Formato:|#F"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5626 #, fuzzy
5627 msgid "name"
5628 msgstr "Nome|#N"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5631 msgid "adapt output"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5635 msgid "Printer Command and Flags"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Default path|#p"
5641 msgstr "Predefinito"
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Last file count|#L"
5646 msgstr "Ultimo coda"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Template path|#T"
5651 msgstr "Modelli"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5654 msgid "Check last files|#C"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5658 msgid "Backup path|#B"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5662 msgid "LyXServer pipe|#S"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5666 msgid "Temp dir|#d"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Preferences"
5672 msgstr "Inserisci un riferimento"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5675 msgid "Look & Feel"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5679 msgid "Lang Opts"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Converters"
5686 msgstr "Centrato|#t"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Inputs"
5691 msgstr "Includi"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5694 msgid "Outputs"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Screen Fonts"
5700 msgstr "Opzioni dello schermo"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5703 msgid "Interface"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Colors"
5709 msgstr "Chiudi"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Formats"
5714 msgstr "Riquadro"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Paths"
5719 msgstr "Matematica"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Printer"
5724 msgstr "Stampa"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Spell checker"
5729 msgstr "Correttore"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5732 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5736 msgid ""
5737 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5741 msgid "Find a new color."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5745 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5749 msgid "GUI background"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5753 msgid "GUI text"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5757 #, fuzzy
5758 msgid "GUI selection"
5759 msgstr "Decorazione"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5762 #, fuzzy
5763 msgid "GUI pointer"
5764 msgstr "Non riesco a stampare"
5765
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5767 msgid "HSV"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5771 msgid "RGB"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5775 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5779 msgid "Convert \"from\" this format"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5783 msgid "Convert \"to\" this format"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5787 msgid ""
5788 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5789 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5793 msgid "Flags that control the converter behavior"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5797 msgid ""
5798 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5799 "you must then \"Apply\" the change."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Add"
5806 msgstr "Aggiungi a|#g"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5809 msgid ""
5810 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5811 "must then \"Apply\" the change."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5815 msgid ""
5816 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5817 "the change."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5821 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5825 msgid "The format identifier."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5829 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5833 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5837 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5841 msgid "The command used to launch the viewer application."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5845 msgid ""
5846 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5847 "then \"Apply\" the change."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5851 msgid ""
5852 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5853 "\"Apply\" the change."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5857 msgid ""
5858 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5859 "change."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5863 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5867 msgid "Sys Bind"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5871 #, fuzzy
5872 msgid "User Bind"
5873 msgstr "Usa include|#U"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Bind file"
5878 msgstr "File EPS|#E"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5881 msgid "Sys UI"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5885 msgid "User UI"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5889 #, fuzzy
5890 msgid "UI file"
5891 msgstr "[nessun file]"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Key maps"
5897 msgstr "Mappa dei tasti"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Keyboard map"
5903 msgstr "Parola chiave:|#P"
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5906 #, fuzzy
5907 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5908 msgstr ""
5909 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
5910 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Default path"
5915 msgstr "Predefinito"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Template path"
5920 msgstr "Modelli"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5923 msgid "Temp dir"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5927 #, fuzzy
5928 msgid "User"
5929 msgstr "Utente1|#1"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Lastfiles"
5934 msgstr "Lista delle tabelle"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5937 msgid "Backup path"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5941 msgid "LyX Server pipes"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5945 msgid "Fonts must be positive!"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5949 #, fuzzy
5950 msgid ""
5951 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5952 "large > larger > largest > huge > huger."
5953 msgstr ""
5954 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
5955 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5958 msgid " none | ispell | aspell "
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Personal dictionary"
5964 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5967 msgid "WARNING!"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5971 msgid "Printer|#P"
5972 msgstr "Stampante|#m"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5975 msgid "All Pages|#G"
5976 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5979 msgid "Only Odd Pages|#O"
5980 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5983 msgid "Only Even Pages|#E"
5984 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5987 msgid "Normal Order|#N"
5988 msgstr "Ordine normale|#n"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5991 msgid "Reverse Order|#R"
5992 msgstr "Ordine inverso|#v"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5995 msgid "Pages:"
5996 msgstr "Pagine:"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5999 msgid "Count:"
6000 msgstr "Numero:"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Collated|#C"
6005 msgstr "Comando:|#C"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6008 #, fuzzy
6009 msgid "to"
6010 msgstr " di "
6011
6012 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6013 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6014 msgid "Print"
6015 msgstr "Stampa"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6018 msgid "Order"
6019 msgstr "Ordine"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6022 msgid "Copies"
6023 msgstr "Copie"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6026 msgid "Print to"
6027 msgstr "Stampa su"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Sort|#S"
6032 msgstr "Spiacente."
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Name:|#N"
6037 msgstr "Nome|#N"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Ref:"
6042 msgstr "Rif: "
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Reference type|#R"
6047 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Goto reference|#G"
6052 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6055 msgid "Find|#n"
6056 msgstr "Cerca|#e"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6059 msgid "Replace with|#W"
6060 msgstr "Cambia con|#m"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6063 #, fuzzy
6064 msgid " >|#F^s"
6065 msgstr "@>|#f"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6068 #, fuzzy
6069 msgid " <|#B^r"
6070 msgstr "@<|#b"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6073 msgid "Replace|#R#r"
6074 msgstr "Cambia|#b"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6077 msgid "Case sensitive|#s#S"
6078 msgstr "Maius/minus|#s"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6081 msgid "Match word|#M#m"
6082 msgstr "Parola completa|#p"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6085 msgid "Replace All|#A#a"
6086 msgstr "Cambia tutto|#t"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6089 #, fuzzy
6090 msgid "LyX: Find and Replace"
6091 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6094 msgid "Replace"
6095 msgstr "Cambia"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Suggestions"
6100 msgstr "Destinazione:"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6103 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6104 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6107 msgid "Start spellchecking|#S"
6108 msgstr "Lancia il correttore|#L"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6111 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6112 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6115 msgid "Ignore word|#g"
6116 msgstr "Ignora la parola|#g"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6119 msgid "Accept word in this session|#A"
6120 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6123 msgid "Stop spellchecking|#T"
6124 msgstr "Ferma il correttore|#F"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6127 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6128 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6131 #, no-c-format
6132 msgid "0 %"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6136 #, no-c-format
6137 msgid "100 %"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6141 msgid "Replace word|#R"
6142 msgstr "Cambia la parola|#m"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6145 #, fuzzy
6146 msgid "LyX: Spellchecker"
6147 msgstr "Correttore"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6150 msgid "Append Column|#A"
6151 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6154 msgid "Delete Column|#O"
6155 msgstr "Cancella colonna|#l"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6158 msgid "Append Row|#p"
6159 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6162 msgid "Delete Row|#w"
6163 msgstr "Cancella riga|#n"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6166 msgid "Set Borders|#S"
6167 msgstr "Imposta bordi|#o"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6170 msgid "Unset Borders|#U"
6171 msgstr "Togli bordi|#T"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Longtable|#L"
6176 msgstr "Tabella lunga"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6180 msgid "Rotate 90°|#9"
6181 msgstr "Ruota di 90°|#9"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6184 msgid "Spec. Table"
6185 msgstr "Tabella speciale"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Top|#t"
6191 msgstr "Superiore|#p"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Bottom|#b"
6197 msgstr "Inferiore|#f"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Left|#l"
6203 msgstr "Sinistra|#n"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Right|#r"
6209 msgstr "Destra|#D"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6213 msgid "Left|#e"
6214 msgstr "Sinistra"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6218 msgid "Right|#i"
6219 msgstr "Destra"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Center|#c"
6225 msgstr "Centrato|#t"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Top|#p"
6231 msgstr "Superiore|#p"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Bottom|#o"
6237 msgstr "Inferiore|#f"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6241 msgid "Borders"
6242 msgstr "Bordi"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6246 #, fuzzy
6247 msgid "H. Alignment"
6248 msgstr "Allineamento"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6252 #, fuzzy
6253 msgid "V. Alignment"
6254 msgstr "Allineamento"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Width|#W"
6260 msgstr "Larghezza:|#h"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Alignment|#A"
6266 msgstr "Allineamento"
6267
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Special column"
6271 msgstr "Cella speciale"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6274 msgid "Multicolumn|#M"
6275 msgstr "Multi colonna|#u"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Use Minipage|#s"
6280 msgstr "Minipagina"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6283 msgid "Special Cell"
6284 msgstr "Cella speciale"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Special Multicolumn"
6289 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
6290
6291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6292 #, fuzzy
6293 msgid "1st Head|#1"
6294 msgstr "Primo testa"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Head|#H"
6299 msgstr "Testa"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Foot|#F"
6304 msgstr "Font:|#F"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Last Foot|#L"
6309 msgstr "Ultimo coda"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6312 #, fuzzy
6313 msgid "New Page|#N"
6314 msgstr "Nuova pag."
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Header"
6319 msgstr "Testa"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Footer"
6324 msgstr "Coda"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Special"
6329 msgstr "Speciale:|#p"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Tabular Layout"
6334 msgstr "Struttura della tabella"
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Tabular"
6339 msgstr "Struttura della tabella"
6340
6341 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Column/Row"
6344 msgstr "Colonna"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Cell"
6349 msgstr "Giallo"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6352 #, fuzzy
6353 msgid "LongTable"
6354 msgstr "Tabella lunga"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6357 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6358 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6361 msgid "Columns"
6362 msgstr "Colonne"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Insert Tabular"
6367 msgstr "Inserisci una tabella"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Type|#T"
6372 msgstr "Tipo:|#T"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6375 #, fuzzy
6376 msgid "*** No Lists ***"
6377 msgstr "*** Nessun documento ***"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6380 #, fuzzy
6381 msgid "URL|#U"
6382 msgstr "URL|#U"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6385 msgid "Name|#N"
6386 msgstr "Nome|#N"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6389 msgid "HTML type|#H"
6390 msgstr "Tipo HTML|#H"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Url"
6395 msgstr "URL: "
6396
6397 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Version Control Log"
6400 msgstr "Contollo della versione%t"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6403 #, fuzzy
6404 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6405 msgstr "Non riesco a stampare"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6408 msgid "Check 'range of pages'!"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6412 #, fuzzy
6413 msgid "More"
6414 msgstr "ignora"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "No Table of contents%i"
6419 msgstr "Sommario"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6424 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6425 msgid "The absolute path is required."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6429 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6430 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6432 msgid "Directory does not exist."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6436 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Cannot write to this directory."
6439 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Cannot read this directory."
6444 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6448 #, fuzzy
6449 msgid "No file input."
6450 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6451
6452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6454 msgid "A file is required, not a directory."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Cannot write to this file."
6460 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Cannot read from this directory."
6465 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6468 #, fuzzy
6469 msgid "File does not exist."
6470 msgstr "Il file già esiste:"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Cannot read from this file."
6475 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
6476
6477 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6478 msgid "Cannot convert image to display format"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6482 msgid "Need converter from "
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/importer.C:42
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Importing"
6488 msgstr "Importa%m"
6489
6490 #: src/importer.C:61
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Can not import file"
6493 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
6494
6495 #: src/importer.C:62
6496 msgid "No information for importing from "
6497 msgstr ""
6498
6499 #. we are done
6500 #: src/importer.C:85
6501 msgid "imported."
6502 msgstr "è stato importato."
6503
6504 #: src/insets/figinset.C:1025
6505 msgid "[render error]"
6506 msgstr "[errore di visualizzazione]"
6507
6508 #: src/insets/figinset.C:1026
6509 msgid "[rendering ... ]"
6510 msgstr "[visualizzazione ... ]"
6511
6512 #: src/insets/figinset.C:1029
6513 msgid "[no file]"
6514 msgstr "[nessun file]"
6515
6516 #: src/insets/figinset.C:1031
6517 msgid "[bad file name]"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/insets/figinset.C:1033
6521 msgid "[not displayed]"
6522 msgstr "[non mostrato]"
6523
6524 #: src/insets/figinset.C:1035
6525 msgid "[no ghostscript]"
6526 msgstr "[non trovo ghostscript]"
6527
6528 #: src/insets/figinset.C:1037
6529 msgid "[unknown error]"
6530 msgstr "[errore sconosciuto]"
6531
6532 #: src/insets/figinset.C:1210
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Opened figure"
6535 msgstr "Inserto aperto"
6536
6537 #: src/insets/figinset.C:1238
6538 msgid "Figure"
6539 msgstr "Figura"
6540
6541 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6542 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6543 msgid "empty figure path"
6544 msgstr "percorso della figura vuoto"
6545
6546 #: src/insets/figinset.C:1978
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Select an EPS figure"
6549 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6550
6551 #: src/insets/figinset.C:1980
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Clip art"
6554 msgstr "Galleria"
6555
6556 #: src/insets/figinset.C:1987
6557 #, fuzzy
6558 msgid "*ps| PostScript documents"
6559 msgstr "Importa un documento"
6560
6561 #: src/insets/insetbib.C:133
6562 msgid "BibTeX Generated References"
6563 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
6564
6565 #: src/insets/inset.C:97
6566 msgid "Opened inset"
6567 msgstr "Inserto aperto"
6568
6569 #: src/insets/insetcaption.C:63
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Opened Caption Inset"
6572 msgstr "Inserto aperto"
6573
6574 #: src/insets/insetcaption.C:81
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Float"
6577 msgstr "Riquadro"
6578
6579 #: src/insets/inseterror.C:84
6580 msgid "Opened error"
6581 msgstr "Errore aperto"
6582
6583 #: src/insets/insetert.C:81
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Opened ERT Inset"
6586 msgstr "Inserto aperto"
6587
6588 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6589 msgid "Impossible Operation!"
6590 msgstr "Operazione non permessa!"
6591
6592 #: src/insets/insetert.C:97
6593 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6597 #: src/insets/insettext.C:1114
6598 msgid "Sorry."
6599 msgstr "Spiacente."
6600
6601 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6602 #: src/insets/insetert.C:238
6603 msgid "666"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/insets/insetexternal.C:209
6607 #, fuzzy
6608 msgid "External"
6609 msgstr "Altro"
6610
6611 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6612 #: src/insets/insetfloat.C:301
6613 #, fuzzy
6614 msgid "float:"
6615 msgstr "Coda"
6616
6617 #: src/insets/insetfloat.C:191
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Opened Float Inset"
6620 msgstr "Inserto aperto"
6621
6622 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6623 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6624 #, fuzzy
6625 msgid "List of "
6626 msgstr "Lista delle tabelle"
6627
6628 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6629 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/insets/insetfoot.C:30
6633 #, fuzzy
6634 msgid "foot"
6635 msgstr "Coda"
6636
6637 #: src/insets/insetfoot.C:37
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Opened Footnote Inset"
6640 msgstr "Inserto aperto"
6641
6642 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Unknown Error"
6645 msgstr "[errore sconosciuto]"
6646
6647 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6648 msgid "Loading..."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Error reading"
6654 msgstr "Errore durante la lettura di "
6655
6656 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Error converting"
6659 msgstr "Errore durante la lettura di "
6660
6661 #: src/insets/insetinclude.C:170
6662 msgid "Input"
6663 msgstr "Includi"
6664
6665 #: src/insets/insetinclude.C:171
6666 msgid "Verbatim Input"
6667 msgstr "Includi verbatim"
6668
6669 #: src/insets/insetinclude.C:172
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Verbatim Input*"
6672 msgstr "Includi verbatim"
6673
6674 #: src/insets/insetinclude.C:173
6675 msgid "Include"
6676 msgstr "Includi"
6677
6678 #: src/insets/insetindex.C:21
6679 msgid "Idx"
6680 msgstr "Ind"
6681
6682 #: src/insets/insetinfo.C:202
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Opened note"
6685 msgstr "Inserto aperto"
6686
6687 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6688 msgid "Close|#C^["
6689 msgstr "Chiudi|#C^["
6690
6691 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Enter label:"
6694 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6695
6696 #: src/insets/insetlist.C:42
6697 #, fuzzy
6698 msgid "list"
6699 msgstr "Inserto"
6700
6701 #: src/insets/insetlist.C:64
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Opened List Inset"
6704 msgstr "Inserto aperto"
6705
6706 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6707 #, fuzzy
6708 msgid "margin"
6709 msgstr "Margini"
6710
6711 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6714 msgstr "Inserto aperto"
6715
6716 #: src/insets/insetminipage.C:65
6717 #, fuzzy
6718 msgid "minipage"
6719 msgstr "Minipagina"
6720
6721 #: src/insets/insetminipage.C:225
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Opened Minipage Inset"
6724 msgstr "Inserto aperto"
6725
6726 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6727 #, fuzzy
6728 msgid "note"
6729 msgstr "Nota"
6730
6731 #: src/insets/insetnote.C:68
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Opened Note Inset"
6734 msgstr "Inserto aperto"
6735
6736 #: src/insets/insetparent.C:42
6737 msgid "Parent:"
6738 msgstr "Genitore:"
6739
6740 #: src/insets/insetref.C:110
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Ref: "
6743 msgstr "Rif: "
6744
6745 #: src/insets/insetref.C:111
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Page Number"
6748 msgstr "Nessun numero"
6749
6750 #: src/insets/insetref.C:111
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Page: "
6753 msgstr "Pagine:"
6754
6755 #: src/insets/insetref.C:112
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Textual Page Number"
6758 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
6759
6760 #: src/insets/insetref.C:112
6761 #, fuzzy
6762 msgid "TextPage: "
6763 msgstr "Testo"
6764
6765 #: src/insets/insetref.C:113
6766 msgid "Standard+Textual Page"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/insets/insetref.C:113
6770 msgid "Ref+Text: "
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/insets/insetref.C:114
6774 #, fuzzy
6775 msgid "PrettyRef: "
6776 msgstr "Rif: "
6777
6778 #: src/insets/insettabular.C:491
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Opened Tabular Inset"
6781 msgstr "Inserto aperto"
6782
6783 #: src/insets/insettabular.C:1779
6784 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6785 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
6786
6787 #: src/insets/insettext.C:575
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Opened Text Inset"
6790 msgstr "Inserto aperto"
6791
6792 #: src/insets/insettext.C:1112
6793 msgid "Impossible operation"
6794 msgstr "Operazione impossibile"
6795
6796 #: src/insets/insettext.C:1113
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6799 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6800
6801 #: src/insets/insettheorem.C:39
6802 msgid "theorem"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/insets/insettheorem.C:71
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Opened Theorem Inset"
6808 msgstr "Inserto aperto"
6809
6810 #: src/insets/insettoc.C:23
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Unknown toc list"
6813 msgstr "Azione sconosciuta"
6814
6815 #: src/insets/inseturl.C:39
6816 msgid "Url: "
6817 msgstr "URL: "
6818
6819 #: src/insets/inseturl.C:41
6820 msgid "HtmlUrl: "
6821 msgstr "HTML URL:"
6822
6823 #: src/kbsequence.C:215
6824 msgid "   options: "
6825 msgstr "   opzioni: "
6826
6827 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6828 #, fuzzy
6829 msgid "LaTeX run number"
6830 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6831
6832 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6833 msgid "Running MakeIndex."
6834 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6835
6836 #: src/LaTeX.C:230
6837 msgid "Running BibTeX."
6838 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6839
6840 #: src/layout.C:1357
6841 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6842 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6843
6844 #: src/layout.C:1358
6845 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6846 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6847
6848 #: src/layout.C:1359
6849 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6850 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6851
6852 #: src/layout.C:1421
6853 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6854 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6855
6856 #: src/layout.C:1422
6857 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6858 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6859
6860 #: src/layout.C:1423
6861 msgid "Sorry, has to exit :-("
6862 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6863
6864 #: src/LColor.C:51
6865 #, fuzzy
6866 msgid "none"
6867 msgstr "Fatto"
6868
6869 #: src/LColor.C:52
6870 #, fuzzy
6871 msgid "black"
6872 msgstr "Nero"
6873
6874 #: src/LColor.C:53
6875 #, fuzzy
6876 msgid "white"
6877 msgstr "Bianco"
6878
6879 #: src/LColor.C:54
6880 #, fuzzy
6881 msgid "red"
6882 msgstr "Rosso"
6883
6884 #: src/LColor.C:55
6885 #, fuzzy
6886 msgid "green"
6887 msgstr "Verde"
6888
6889 #: src/LColor.C:56
6890 #, fuzzy
6891 msgid "blue"
6892 msgstr "Blu"
6893
6894 #: src/LColor.C:57
6895 #, fuzzy
6896 msgid "cyan"
6897 msgstr "Ciano"
6898
6899 #: src/LColor.C:58
6900 #, fuzzy
6901 msgid "magenta"
6902 msgstr "Magenta"
6903
6904 #: src/LColor.C:59
6905 #, fuzzy
6906 msgid "yellow"
6907 msgstr "Giallo"
6908
6909 #: src/LColor.C:60
6910 msgid "cursor"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/LColor.C:61
6914 msgid "background"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/LColor.C:62
6918 #, fuzzy
6919 msgid "text"
6920 msgstr "LaTeX "
6921
6922 #: src/LColor.C:63
6923 #, fuzzy
6924 msgid "selection"
6925 msgstr "Decorazione"
6926
6927 #: src/LColor.C:64
6928 #, fuzzy
6929 msgid "latex text"
6930 msgstr "LaTeX "
6931
6932 #: src/LColor.C:66
6933 msgid "note background"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/LColor.C:67
6937 msgid "depth bar"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/LColor.C:68
6941 #, fuzzy
6942 msgid "language"
6943 msgstr "Lingua"
6944
6945 #: src/LColor.C:69
6946 #, fuzzy
6947 msgid "command inset"
6948 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6949
6950 #: src/LColor.C:70
6951 #, fuzzy
6952 msgid "command inset background"
6953 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6954
6955 #: src/LColor.C:71
6956 #, fuzzy
6957 msgid "command inset frame"
6958 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6959
6960 #: src/LColor.C:72
6961 #, fuzzy
6962 msgid "special character"
6963 msgstr "Speciale:|#p"
6964
6965 #: src/LColor.C:73
6966 #, fuzzy
6967 msgid "math"
6968 msgstr "Matematica"
6969
6970 #: src/LColor.C:74
6971 msgid "math background"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/LColor.C:75
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Math macro background"
6977 msgstr "Modalità matematica"
6978
6979 #: src/LColor.C:76
6980 #, fuzzy
6981 msgid "math frame"
6982 msgstr "Modalità matematica"
6983
6984 #: src/LColor.C:77
6985 msgid "math cursor"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/LColor.C:78
6989 #, fuzzy
6990 msgid "math line"
6991 msgstr "Pannello matematico"
6992
6993 #: src/LColor.C:79
6994 #, fuzzy
6995 msgid "caption frame"
6996 msgstr "Modalità matematica"
6997
6998 #: src/LColor.C:80
6999 msgid "collapsable inset text"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/LColor.C:81
7003 #, fuzzy
7004 msgid "collapsable inset frame"
7005 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7006
7007 #: src/LColor.C:82
7008 msgid "inset background"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/LColor.C:83
7012 #, fuzzy
7013 msgid "inset frame"
7014 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7015
7016 #: src/LColor.C:84
7017 #, fuzzy
7018 msgid "LaTeX error"
7019 msgstr "Errore di LaTeX"
7020
7021 #: src/LColor.C:85
7022 msgid "end-of-line marker"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/LColor.C:86
7026 #, fuzzy
7027 msgid "appendix line"
7028 msgstr "Inserto aperto"
7029
7030 #: src/LColor.C:87
7031 msgid "vfill line"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/LColor.C:88
7035 msgid "top/bottom line"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/LColor.C:89
7039 #, fuzzy
7040 msgid "tabular line"
7041 msgstr "Ho inserito la tabella"
7042
7043 #: src/LColor.C:91
7044 #, fuzzy
7045 msgid "tabular on/off line"
7046 msgstr "Ho inserito la tabella"
7047
7048 #: src/LColor.C:93
7049 msgid "bottom area"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/LColor.C:94
7053 #, fuzzy
7054 msgid "page break"
7055 msgstr "Inter. pagina"
7056
7057 #: src/LColor.C:95
7058 msgid "top of button"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/LColor.C:96
7062 msgid "bottom of button"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/LColor.C:97
7066 msgid "left of button"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/LColor.C:98
7070 msgid "right of button"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/LColor.C:99
7074 msgid "button background"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/LColor.C:100
7078 msgid "inherit"
7079 msgstr "eredita"
7080
7081 #: src/LColor.C:101
7082 msgid "ignore"
7083 msgstr "ignora"
7084
7085 #: src/LyXAction.C:94
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Insert appendix"
7088 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:95
7091 msgid "Describe command"
7092 msgstr "Descrizione del comando"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:98
7095 msgid "Select previous char"
7096 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:101
7099 msgid "Insert bibtex"
7100 msgstr "Inserisci bibtex"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:112
7103 msgid "Build program"
7104 msgstr "Costruisci il programma"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:113
7107 msgid "Autosave"
7108 msgstr "Salvataggio automatico"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:115
7111 msgid "Go to beginning of document"
7112 msgstr "Vai all'inizio del documento"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:117
7115 msgid "Select to beginning of document"
7116 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:120
7119 msgid "Check TeX"
7120 msgstr "Controlla TeX"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:123
7123 msgid "Go to end of document"
7124 msgstr "Vai alla fine del documento"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:125
7127 msgid "Select to end of document"
7128 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:126
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Export to"
7133 msgstr "Esporta%m%l"
7134
7135 #: src/LyXAction.C:128
7136 msgid "Import document"
7137 msgstr "Importa un documento"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:132
7140 msgid "Get the printer parameters"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/LyXAction.C:133
7144 msgid "New document"
7145 msgstr "Nuovo documento"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:135
7148 msgid "New document from template"
7149 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:138
7152 msgid "Revert to saved"
7153 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:140
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Switch to an open document"
7158 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:142
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Toggle read-only"
7163 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
7164
7165 #: src/LyXAction.C:143
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Update"
7168 msgstr "Aggiorna|#g"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:144
7171 #, fuzzy
7172 msgid "View"
7173 msgstr "Visualizza il file DVI"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:146
7176 msgid "Save As"
7177 msgstr "Salva come"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:150
7180 msgid "Go one char back"
7181 msgstr "Vai un carattere indietro"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:152
7184 msgid "Go one char forward"
7185 msgstr "Vai un carattere avanti"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:155
7188 msgid "Insert citation"
7189 msgstr "Inserisci una citazione"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:158
7192 msgid "Execute command"
7193 msgstr "Esegui un comando"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:168
7196 msgid "Decrement environment depth"
7197 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:170
7200 msgid "Increment environment depth"
7201 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:172
7204 msgid "Change environment depth"
7205 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:173
7208 msgid "Insert ... dots"
7209 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:174
7212 msgid "Go down"
7213 msgstr "Vai in basso"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:176
7216 msgid "Select next line"
7217 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:178
7220 msgid "Choose Paragraph Environment"
7221 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:180
7224 msgid "Insert end of sentence period"
7225 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:181
7228 msgid "Go to next error"
7229 msgstr "Vai all'errore seguente"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:183
7232 msgid "Remove all error boxes"
7233 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:185
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Insert a new ERT Inset"
7238 msgstr "Inserisci bibtex"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:187
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Insert a new external inset"
7243 msgstr "Inserisci bibtex"
7244
7245 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Insert Graphics"
7248 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:192
7251 msgid "Insert ASCII files as lines"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/LyXAction.C:193
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7257 msgstr "Paragrafo indentato"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:195
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Open a file"
7262 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:196
7265 msgid "Find & Replace"
7266 msgstr "Cerca & Sostituisci"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:201
7269 msgid "Toggle bold"
7270 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:202
7273 msgid "Toggle code style"
7274 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:203
7277 msgid "Default font style"
7278 msgstr "Stile del font predefinito"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:205
7281 msgid "Toggle emphasize"
7282 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:206
7285 msgid "Toggle user defined style"
7286 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:208
7289 msgid "Toggle noun style"
7290 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:209
7293 msgid "Toggle roman font style"
7294 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:211
7297 msgid "Toggle sans font style"
7298 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:212
7301 msgid "Set font size"
7302 msgstr "Imposta la dimensione del font"
7303
7304 #: src/LyXAction.C:213
7305 msgid "Show font state"
7306 msgstr "Mostra lo stato del font"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:216
7309 msgid "Toggle font underline"
7310 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
7311
7312 #: src/LyXAction.C:218
7313 msgid "Insert Footnote"
7314 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
7315
7316 #: src/LyXAction.C:219
7317 msgid "Select next char"
7318 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
7319
7320 #: src/LyXAction.C:222
7321 msgid "Insert horizontal fill"
7322 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
7323
7324 #: src/LyXAction.C:224
7325 msgid "Display copyright information"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/LyXAction.C:226
7329 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/LyXAction.C:228
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Open a Help file"
7335 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:231
7338 msgid "Show the actual LyX version"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/LyXAction.C:234
7342 msgid "Insert hyphenation point"
7343 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:236
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Insert ligature break"
7348 msgstr "Inserisci una figura"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:238
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Insert index item"
7353 msgstr "Inserisci nota a margine"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:240
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Insert last index item"
7358 msgstr "Inserisci nota a margine"
7359
7360 #: src/LyXAction.C:241
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Insert index list"
7363 msgstr "Inserisci bibtex"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:243
7366 msgid "Turn off keymap"
7367 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:246
7370 msgid "Use primary keymap"
7371 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:248
7374 msgid "Use secondary keymap"
7375 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
7376
7377 #: src/LyXAction.C:249
7378 msgid "Toggle keymap"
7379 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:251
7382 msgid "Insert Label"
7383 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:253
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Change language"
7388 msgstr "Lingua"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:254
7391 #, fuzzy
7392 msgid "View LaTeX log"
7393 msgstr "Log di LaTeX"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:259
7396 msgid "Copy paragraph environment type"
7397 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:264
7400 msgid "Paste paragraph environment type"
7401 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:269
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Open the tabular layout"
7406 msgstr "Inserto aperto"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:271
7409 msgid "Go to beginning of line"
7410 msgstr "Vai all'inizio della linea"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:273
7413 msgid "Select to beginning of line"
7414 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
7415
7416 #: src/LyXAction.C:275
7417 msgid "Go to end of line"
7418 msgstr "Vai alla fine della linea"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:277
7421 msgid "Select to end of line"
7422 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
7423
7424 #: src/LyXAction.C:281
7425 msgid "Exit"
7426 msgstr "Esci"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:283
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Insert Marginalnote"
7431 msgstr "Inserisci nota a margine"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:289
7434 msgid "Math Greek"
7435 msgstr "Greco matematico"
7436
7437 #: src/LyXAction.C:292
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Insert math symbol"
7440 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:300
7443 msgid "Math mode"
7444 msgstr "Modalità matematica"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:319
7447 #, fuzzy
7448 msgid "toggle inset"
7449 msgstr "LaTeX "
7450
7451 #: src/LyXAction.C:321
7452 msgid "Go one paragraph down"
7453 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:323
7456 msgid "Select next paragraph"
7457 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:325
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Go to paragraph"
7462 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:328
7465 msgid "Go one paragraph up"
7466 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:330
7469 msgid "Select previous paragraph"
7470 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:334
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Edit Preferences"
7475 msgstr "Inserisci un riferimento"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:336
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Save Preferences"
7480 msgstr "Inserisci un riferimento"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:339
7483 msgid "Insert protected space"
7484 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:340
7487 msgid "Insert quote"
7488 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:342
7491 msgid "Reconfigure"
7492 msgstr "Riconfigura"
7493
7494 #: src/LyXAction.C:346
7495 msgid "Insert cross reference"
7496 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:355
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Scroll inset"
7501 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:374
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Insert Table"
7506 msgstr "Inserisci una tabella"
7507
7508 #: src/LyXAction.C:376
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Tabular Features"
7511 msgstr "Struttura della tabella"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:378
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7516 msgstr "Inserisci una tabella"
7517
7518 #: src/LyXAction.C:380
7519 msgid "Toggle TeX style"
7520 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:383
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Insert a new Text Inset"
7525 msgstr "Inserisci bibtex"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:388
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Insert table of contents"
7530 msgstr "Sommario"
7531
7532 #: src/LyXAction.C:390
7533 #, fuzzy
7534 msgid "View table of contents"
7535 msgstr "Sommario"
7536
7537 #: src/LyXAction.C:392
7538 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7539 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:405
7542 msgid "Register document under version control"
7543 msgstr "Restria il documento con version control"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:421
7546 msgid "Show message in minibuffer"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/LyXAction.C:423
7550 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/LyXAction.C:426
7554 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/LyXAction.C:432
7558 msgid "Display information about LyX"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/LyXAction.C:656
7562 msgid "No description available!"
7563 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
7564
7565 #: src/lyx_cb.C:141
7566 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7567 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
7568
7569 #: src/lyx_cb.C:143
7570 msgid "(If not, document is not saved.)"
7571 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
7572
7573 #: src/lyx_cb.C:164
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Choose a filename to save document as"
7576 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
7577
7578 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7579 msgid "Templates"
7580 msgstr "Modelli"
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7583 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/lyx_cb.C:196
7587 msgid "Same name as document already has:"
7588 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
7589
7590 #: src/lyx_cb.C:198
7591 msgid "Save anyway?"
7592 msgstr "Salvarlo comunque?"
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:204
7595 msgid "Another document with same name open!"
7596 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:206
7599 msgid "Replace with current document?"
7600 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:214
7603 msgid "Document renamed to '"
7604 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:215
7607 msgid "', but not saved..."
7608 msgstr "', ma non è stato salvato..."
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:221
7611 msgid "Document already exists:"
7612 msgstr "Il documento già esiste."
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:223
7615 msgid "Replace file?"
7616 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:236
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Document could not be saved!"
7621 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:237
7624 msgid "Holding the old name."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:251
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7630 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
7631
7632 #: src/lyx_cb.C:260
7633 msgid "No warnings found."
7634 msgstr "Non ho trovato avvisi."
7635
7636 #: src/lyx_cb.C:262
7637 msgid "One warning found."
7638 msgstr "Ho rilevato un avviso"
7639
7640 #: src/lyx_cb.C:263
7641 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7642 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
7643
7644 #: src/lyx_cb.C:266
7645 msgid " warnings found."
7646 msgstr " avvisi rilevati."
7647
7648 #: src/lyx_cb.C:267
7649 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7650 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
7651
7652 #: src/lyx_cb.C:269
7653 msgid "Chktex run successfully"
7654 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7655
7656 #: src/lyx_cb.C:271
7657 msgid "It seems chktex does not work."
7658 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7659
7660 #: src/lyx_cb.C:318
7661 msgid "Autosaving current document..."
7662 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7663
7664 #: src/lyx_cb.C:358
7665 msgid "Autosave Failed!"
7666 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7667
7668 #: src/lyx_cb.C:413
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Select file to insert"
7671 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7672
7673 #: src/lyx_cb.C:430
7674 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7675 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7676
7677 #: src/lyx_cb.C:437
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7680 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7683 msgid "Enter new label to insert:"
7684 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:531
7687 msgid "Do you want to save the current settings"
7688 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:532
7691 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7692 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:533
7695 msgid "as default for new documents?"
7696 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:542
7699 msgid "Running configure..."
7700 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:549
7703 msgid "Reloading configuration..."
7704 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:551
7707 msgid "The system has been reconfigured."
7708 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:552
7711 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7712 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:553
7715 msgid "updated document class specifications."
7716 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7717
7718 #: src/lyxfind.C:61
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Sorry!"
7721 msgstr "Spiacente."
7722
7723 #: src/lyxfind.C:61
7724 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7725 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7726
7727 #: src/lyxfont.C:44
7728 msgid "Sans serif"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/lyxfont.C:44
7732 msgid "Symbol"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7736 #: src/lyxfont.C:60
7737 msgid "Inherit"
7738 msgstr "Eredita"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7741 #: src/lyxfont.C:60
7742 msgid "Ignore"
7743 msgstr "Ignora"
7744
7745 #: src/lyxfont.C:51
7746 msgid "Smallcaps"
7747 msgstr "Maiuscoletto"
7748
7749 #: src/lyxfont.C:60
7750 msgid "Off"
7751 msgstr "Non attivo"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:60
7754 msgid "On"
7755 msgstr "Attivo"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:60
7758 msgid "Toggle"
7759 msgstr "(Dis)attiva"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:572
7762 msgid "Emphasis "
7763 msgstr "Enfatizzato "
7764
7765 #: src/lyxfont.C:575
7766 msgid "Underline "
7767 msgstr "Sottolineato "
7768
7769 #: src/lyxfont.C:578
7770 msgid "Noun "
7771 msgstr "Maiuscoletto "
7772
7773 #: src/lyxfont.C:581
7774 msgid "Latex "
7775 msgstr "LaTeX "
7776
7777 #: src/lyxfont.C:586
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Language: "
7780 msgstr "Lingua:"
7781
7782 #: src/lyxfont.C:588
7783 #, fuzzy
7784 msgid "  Number "
7785 msgstr "Numero"
7786
7787 #: src/lyxfunc.C:319
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Unknown function."
7790 msgstr "Azione sconosciuta"
7791
7792 #: src/lyxfunc.C:385
7793 msgid "Unknown action"
7794 msgstr "Azione sconosciuta"
7795
7796 #. no
7797 #: src/lyxfunc.C:399
7798 msgid "Document is read-only"
7799 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7800
7801 #. no
7802 #: src/lyxfunc.C:404
7803 msgid "Command not allowed without any document open"
7804 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7805
7806 #: src/lyxfunc.C:1036
7807 msgid "Saving document"
7808 msgstr "Salvataggio del documento"
7809
7810 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7811 msgid "Missing argument"
7812 msgstr "Mancano gli argomenti"
7813
7814 #: src/lyxfunc.C:1211
7815 msgid "Opening help file"
7816 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7817
7818 #: src/lyxfunc.C:1439
7819 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7820 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7821
7822 #: src/lyxfunc.C:1456
7823 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7824 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7825
7826 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7827 msgid "Math greek mode on"
7828 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7829
7830 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7831 msgid "Math greek keyboard on"
7832 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7833
7834 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7835 msgid "Math greek keyboard off"
7836 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7837
7838 #: src/lyxfunc.C:1496
7839 msgid "This is only allowed in math mode!"
7840 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7841
7842 #: src/lyxfunc.C:1530
7843 msgid "Opening child document "
7844 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7845
7846 #: src/lyxfunc.C:1604
7847 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/lyxfunc.C:1610
7851 msgid "Set-color \""
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/lyxfunc.C:1612
7855 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/lyxfunc.C:1731
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Enter filename for new document"
7861 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
7862
7863 #: src/lyxfunc.C:1741
7864 msgid "newfile"
7865 msgstr "filenuovo"
7866
7867 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7868 msgid ""
7869 "Do you want to close that document now?\n"
7870 "('No' will just switch to the open version)"
7871 msgstr ""
7872 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
7873 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
7874
7875 #: src/lyxfunc.C:1778
7876 msgid "File already exists:"
7877 msgstr "Il file già esiste:"
7878
7879 #: src/lyxfunc.C:1780
7880 msgid "Do you want to open the document?"
7881 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
7882
7883 #: src/lyxfunc.C:1785
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Opening  document"
7886 msgstr "Sto aprendo il documento"
7887
7888 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7889 msgid "opened."
7890 msgstr "aperto."
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:1815
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Select template file"
7895 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:1856
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Select document to open"
7900 msgstr "Scegli il documento da aprire"
7901
7902 #: src/lyxfunc.C:1888
7903 msgid "Opening document"
7904 msgstr "Sto aprendo il documento"
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:1900
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Could not open docuent"
7909 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
7910
7911 #: src/lyxfunc.C:1924
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Select "
7914 msgstr "Seleziona fra|#S"
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:1925
7917 #, fuzzy
7918 msgid " file to import"
7919 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
7920
7921 #: src/lyxfunc.C:1983
7922 msgid "A document by the name"
7923 msgstr "Un documento col nome"
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:1985
7926 msgid "already exists. Overwrite?"
7927 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:1986
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Canceled"
7932 msgstr "Annullato."
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7935 msgid "Welcome to LyX!"
7936 msgstr "Benvenuto in LyX!"
7937
7938 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7939 msgid " (Changed)"
7940 msgstr " (Modificato)"
7941
7942 #. this is a hack
7943 #: src/lyxfunc.C:2076
7944 msgid "* No document open *"
7945 msgstr "* Nessun documento aperto *"
7946
7947 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7948 msgid "Dismiss"
7949 msgstr "Chiudi"
7950
7951 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7952 msgid "Yes|Yy#y"
7953 msgstr "Sì|Ss#s"
7954
7955 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7956 msgid "No|Nn#n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7960 msgid "Clear|#e"
7961 msgstr "Cancella|#e"
7962
7963 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7964 msgid "Any changes will be ignored"
7965 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
7966
7967 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7968 msgid "The document is read-only:"
7969 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
7970
7971 #: src/lyx_main.C:105
7972 msgid "Wrong command line option `"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/lyx_main.C:107
7976 msgid "'. Exiting."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/lyx_main.C:211
7980 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7981 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
7982
7983 #: src/lyx_main.C:213
7984 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7985 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
7986
7987 #: src/lyx_main.C:303
7988 #, fuzzy
7989 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7990 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
7991
7992 #: src/lyx_main.C:305
7993 msgid "System directory set to: "
7994 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
7995
7996 #: src/lyx_main.C:313
7997 #, fuzzy
7998 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7999 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
8000
8001 #: src/lyx_main.C:314
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8004 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
8005
8006 #: src/lyx_main.C:315
8007 #, fuzzy
8008 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8009 msgstr ""
8010 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
8011 "LyX"
8012
8013 #: src/lyx_main.C:317
8014 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8015 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
8016
8017 #: src/lyx_main.C:325
8018 msgid "Using built-in default "
8019 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
8020
8021 #: src/lyx_main.C:326
8022 msgid " but expect problems."
8023 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
8024
8025 #: src/lyx_main.C:329
8026 msgid "Expect problems."
8027 msgstr "Aspettati dei problemi."
8028
8029 #: src/lyx_main.C:559
8030 #, fuzzy
8031 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8032 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
8033
8034 #: src/lyx_main.C:560
8035 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8036 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
8037
8038 #: src/lyx_main.C:561
8039 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8040 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
8041
8042 #: src/lyx_main.C:562
8043 msgid "Running without personal LyX directory."
8044 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
8045
8046 #. Tell the user what is going on
8047 #: src/lyx_main.C:569
8048 msgid "LyX: Creating directory "
8049 msgstr "LyX: sto creando la directory "
8050
8051 #: src/lyx_main.C:570
8052 msgid " and running configure..."
8053 msgstr " e lanciando configure..."
8054
8055 #: src/lyx_main.C:576
8056 msgid "Failed. Will use "
8057 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
8058
8059 #: src/lyx_main.C:577
8060 msgid " instead."
8061 msgstr "."
8062
8063 #: src/lyx_main.C:584
8064 msgid "Done!"
8065 msgstr "Fatto!"
8066
8067 #: src/lyx_main.C:598
8068 msgid "LyX Warning!"
8069 msgstr "Avviso di LyX!"
8070
8071 #: src/lyx_main.C:599
8072 msgid "Error while reading "
8073 msgstr "Errore durante la lettura di "
8074
8075 #: src/lyx_main.C:600
8076 msgid "Using built-in defaults."
8077 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
8078
8079 #: src/lyx_main.C:700
8080 msgid "Setting debug level to "
8081 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
8082
8083 #: src/lyx_main.C:711
8084 #, fuzzy
8085 msgid ""
8086 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8087 "Command line switches (case sensitive):\n"
8088 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8089 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8090 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8091 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8092 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8093 "                  select the features to debug.\n"
8094 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8095 "\t-x [--execute] command\n"
8096 "                  where command is a lyx command.\n"
8097 "\t-e [--export] fmt\n"
8098 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8099 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8100 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8101 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8102 "Check the LyX man page for more details."
8103 msgstr ""
8104 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
8105 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
8106 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
8107 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
8108 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
8109 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
8110 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
8111 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
8112 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
8113 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
8114 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
8115 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
8116 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
8117 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
8118 "\n"
8119 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
8120
8121 #: src/lyx_main.C:746
8122 msgid "List of supported debug flags:"
8123 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
8124
8125 #: src/lyx_main.C:758
8126 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8127 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
8128
8129 #: src/lyx_main.C:769
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8132 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
8133
8134 #: src/lyx_main.C:792
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8137 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
8138
8139 #: src/lyx_main.C:805
8140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8141 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
8142
8143 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8144 msgid " switch!"
8145 msgstr " opzione!"
8146
8147 #: src/lyx_main.C:820
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8150 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
8151
8152 #: src/lyxrc.C:1624
8153 msgid ""
8154 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8155 "recommended for non-English languages."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/lyxrc.C:1628
8159 msgid ""
8160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8161 "environment variable PRINTER."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/lyxrc.C:1632
8165 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/lyxrc.C:1636
8169 msgid "The option to print only even pages."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/lyxrc.C:1640
8173 msgid "The option to print only odd pages."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/lyxrc.C:1644
8177 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/lyxrc.C:1648
8181 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/lyxrc.C:1652
8185 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/lyxrc.C:1656
8189 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/lyxrc.C:1660
8193 msgid "The option to print out in landscape."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/lyxrc.C:1664
8197 msgid "The option to specify paper type."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/lyxrc.C:1668
8201 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/lyxrc.C:1672
8205 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/lyxrc.C:1676
8209 msgid ""
8210 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8211 "command."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/lyxrc.C:1680
8215 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/lyxrc.C:1684
8219 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/lyxrc.C:1688
8223 msgid ""
8224 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8225 "the filename of the DVI file to be printed."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/lyxrc.C:1692
8229 msgid ""
8230 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8231 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8232 "arguments."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/lyxrc.C:1696
8236 msgid ""
8237 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8238 "prepended along with the printer name after the spool command."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/lyxrc.C:1700
8242 msgid ""
8243 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8244 "wrong, override the setting here."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/lyxrc.C:1705
8248 #, no-c-format
8249 msgid ""
8250 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8251 "roughly the same size as on paper."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/lyxrc.C:1709
8255 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/lyxrc.C:1715
8259 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/lyxrc.C:1719
8263 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/lyxrc.C:1723
8267 msgid "The font for popups."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/lyxrc.C:1727
8271 msgid "The encoding for the screen fonts."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/lyxrc.C:1731
8275 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/lyxrc.C:1738
8279 msgid ""
8280 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/lyxrc.C:1742
8284 #, fuzzy
8285 msgid "The default path for your documents."
8286 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
8287
8288 #: src/lyxrc.C:1746
8289 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/lyxrc.C:1750
8293 msgid ""
8294 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8295 "when you quit LyX."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/lyxrc.C:1754
8299 msgid ""
8300 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8301 "TeX output."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/lyxrc.C:1758
8305 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyxrc.C:1762
8309 msgid ""
8310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8311 "automatically by what you type."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/lyxrc.C:1766
8315 msgid ""
8316 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8317 "keys) that may be defined for your keyboard."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/lyxrc.C:1771
8321 msgid ""
8322 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8323 "\".out\". Only for advanced users."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/lyxrc.C:1775
8327 msgid ""
8328 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8329 "its global and local bind/ directories."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1779
8333 msgid ""
8334 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8335 "will look in its global and local ui/ directories."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/lyxrc.C:1785
8339 msgid ""
8340 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8341 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lyxrc.C:1789
8345 msgid ""
8346 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8347 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8348 "is specified, an internal routine is used."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1793
8352 msgid ""
8353 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8354 "plain text)."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/lyxrc.C:1797
8358 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/lyxrc.C:1801
8362 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1808
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Specify the default paper size."
8368 msgstr "Formato:|#F"
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1815
8371 msgid ""
8372 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8373 "legal words?"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1819
8377 msgid "What command runs the spell checker?"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1823
8381 msgid ""
8382 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8383 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8384 "not work with all dictionaries."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/lyxrc.C:1828
8388 msgid ""
8389 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8390 "document."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1833
8394 msgid ""
8395 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1838
8399 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1842
8403 msgid ""
8404 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8405 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8406 "have many fixed size fonts."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/lyxrc.C:1846
8410 msgid ""
8411 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8412 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/lyxrc.C:1850
8416 msgid ""
8417 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8418 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1854
8422 msgid ""
8423 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8424 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1858
8428 msgid ""
8429 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8430 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8431 "slow."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1862
8435 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1866
8439 msgid ""
8440 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8441 "the backup file in the same directory as the original file."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lyxrc.C:1870
8445 msgid ""
8446 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1874
8450 msgid ""
8451 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8452 "of the document."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1878
8456 msgid ""
8457 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8458 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1882
8462 msgid ""
8463 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8464 "\\documentclass."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1886
8468 msgid ""
8469 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8470 "document is the default language."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/lyxrc.C:1890
8474 msgid ""
8475 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8476 "document."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1894
8480 msgid ""
8481 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/lyxrc.C:1898
8485 msgid ""
8486 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8487 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8488 "name of the second language."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1902
8492 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/lyxrc.C:1906
8496 msgid "The latex command for local changing of the language."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1911
8500 #, no-c-format
8501 msgid ""
8502 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8503 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1915
8507 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1919
8511 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/lyxrc.C:1932
8515 msgid ""
8516 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8517 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1936
8521 msgid "New documents will be assigned this language."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/lyxrc.C:1940
8525 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/LyXSendto.C:41
8529 msgid "Send Document to Command"
8530 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8531
8532 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8533 msgid "Save document and proceed?"
8534 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
8535
8536 #: src/lyxvc.C:101
8537 msgid "LyX VC: Initial description"
8538 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
8539
8540 #: src/lyxvc.C:102
8541 msgid "(no initial description)"
8542 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
8543
8544 #: src/lyxvc.C:107
8545 msgid "This document has NOT been registered."
8546 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
8547
8548 #: src/lyxvc.C:133
8549 msgid "LyX VC: Log Message"
8550 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
8551
8552 #: src/lyxvc.C:136
8553 msgid "(no log message)"
8554 msgstr "(nessun messaggio di log)"
8555
8556 #: src/lyxvc.C:151
8557 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8558 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
8559
8560 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8561 #. we should warn the user that reverting will discard all
8562 #. changes made since the last check in.
8563 #: src/lyxvc.C:166
8564 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8565 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
8566
8567 #: src/lyxvc.C:167
8568 msgid "to the document since the last check in."
8569 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
8570
8571 #: src/lyxvc.C:168
8572 msgid "Do you still want to do it?"
8573 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
8574
8575 #: src/LyXView.C:232
8576 msgid " (read only)"
8577 msgstr " (sola lettura)"
8578
8579 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8580 msgid "Math editor mode"
8581 msgstr "Modalità matematica"
8582
8583 #: src/mathed/formulabase.C:686
8584 msgid "Invalid action in math mode!"
8585 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
8586
8587 #: src/mathed/formulabase.C:885
8588 msgid "TeX mode"
8589 msgstr "Modalità Comandi TeX"
8590
8591 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8592 msgid "No number"
8593 msgstr "Nessun numero"
8594
8595 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8596 msgid "Number"
8597 msgstr "Numero"
8598
8599 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8600 msgid "Macro: "
8601 msgstr "Macro: "
8602
8603 #: src/MenuBackend.C:280
8604 #, fuzzy
8605 msgid "No Documents Open!"
8606 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
8607
8608 #: src/MenuBackend.C:336
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Ascii text as lines"
8611 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8612
8613 #: src/MenuBackend.C:338
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Ascii text as paragraphs"
8616 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8617
8618 #: src/MenuBackend.C:383
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Wide "
8621 msgstr "Largh."
8622
8623 #: src/MenuBackend.C:483
8624 msgid "Quit|Q"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/MenuBackend.C:491
8628 #, fuzzy
8629 msgid "LaTeX...|L"
8630 msgstr "LaTeX|#L"
8631
8632 #: src/MenuBackend.C:493
8633 msgid "LinuxDoc...|L"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/MenuBackend.C:501
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Emphasize"
8639 msgstr "Enfatizzato "
8640
8641 #: src/minibuffer.C:104
8642 msgid "[End of history]"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/minibuffer.C:113
8646 msgid "[Beginning of history]"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. No matches
8650 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8651 msgid " [no match]"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/minibuffer.C:137
8655 msgid " [sole completion]"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/print_form.C:21
8659 msgid "File Type"
8660 msgstr "Tipo di file"
8661
8662 #: src/print_form.C:25
8663 msgid "Command:|#C"
8664 msgstr "Comando:|#C"
8665
8666 #: src/print_form.C:39
8667 msgid "DVI|#D"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/print_form.C:41
8671 msgid "Postscript|#P"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/print_form.C:43
8675 msgid "LaTeX|#T"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/print_form.C:46
8679 msgid "LyX|#L"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/print_form.C:48
8683 msgid "Ascii|#s"
8684 msgstr "ASCII|#S"
8685
8686 #: src/support/filetools.C:149
8687 msgid "LyX Internal Error!"
8688 msgstr "Errore interno di LyX!"
8689
8690 #: src/support/filetools.C:150
8691 msgid "Could not test if directory is writeable"
8692 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
8693
8694 #: src/support/filetools.C:400
8695 msgid "Error! Cannot open directory:"
8696 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8697
8698 #: src/support/filetools.C:419
8699 msgid "Error! Could not remove file:"
8700 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
8701
8702 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8703 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8704 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
8705
8706 #: src/support/filetools.C:458
8707 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8708 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
8709
8710 #: src/support/filetools.C:524
8711 msgid "Internal error!"
8712 msgstr "Errore interno!"
8713
8714 #: src/support/filetools.C:525
8715 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8716 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
8717
8718 #: src/support/filetools.C:530
8719 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8720 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
8721
8722 #: src/support/filetools.C:1092
8723 msgid "Could not delete auto-save file!"
8724 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
8725
8726 #: src/support/getUserName.C:13
8727 msgid "unknown"
8728 msgstr "sconosciuto"
8729
8730 #: src/tabular.C:1385
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Warning:"
8733 msgstr "Attenzione!"
8734
8735 #: src/tabular.C:1386
8736 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/tabular.C:1387
8740 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8741 msgstr ""
8742
8743 #. Could only happen with user style
8744 #: src/text2.C:1028
8745 msgid ""
8746 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8747 "change."
8748 msgstr ""
8749 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
8750 "Strutturaper definire la modifica del font."
8751
8752 #: src/text.C:1796
8753 msgid ""
8754 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8755 "Tutorial."
8756 msgstr ""
8757 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
8758 "il Tutorial."
8759
8760 #: src/text.C:1798
8761 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8762 msgstr ""
8763 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
8764
8765 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Page Break (top)"
8768 msgstr "Inter. pagina"
8769
8770 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8771 msgid "Page Break (bottom)"
8772 msgstr ""
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "Add reference to current citation"
8776 #~ msgstr "Inserisci una citazione"
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "Move reference before"
8780 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "Move reference after"
8784 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "Reference details"
8788 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "Search through references"
8792 #~ msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Available references"
8796 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Current chosen references"
8800 #~ msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "&OK"
8804 #~ msgstr "OK"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "&Apply"
8808 #~ msgstr "Applica|#A"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "&Down"
8812 #~ msgstr "Fatto"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "Text after : "
8816 #~ msgstr "' dopo "
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Float Placement"
8820 #~ msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "Section number depth :"
8824 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8828 #~ msgstr "Profondità del sommario"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "Use AMS Math"
8832 #~ msgstr "Usa matem. AMS|#M"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "Paper size :"
8836 #~ msgstr "Formato:|#F"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Margins :"
8840 #~ msgstr "Margini"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Width :"
8844 #~ msgstr "Largh."
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Height :"
8848 #~ msgstr "Altezza"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Top :"
8852 #~ msgstr "Superiore|#p"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "Bottom :"
8856 #~ msgstr "Inferiore|#f"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Left :"
8860 #~ msgstr "Sinistra|#n"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Right :"
8864 #~ msgstr "Destra|#D"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Header height :"
8868 #~ msgstr "Altezza int.|#t"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Header separation :"
8872 #~ msgstr "Separazione"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Footer skip :"
8876 #~ msgstr "Salto piè pagina|#g"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Portrait"
8880 #~ msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Landscape"
8884 #~ msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "Language :"
8888 #~ msgstr "Lingua:"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Encoding :"
8892 #~ msgstr "Codifica:|#f"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Quote style :"
8896 #~ msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "Paragraph spacing"
8900 #~ msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "Font size :"
8904 #~ msgstr "Dimensione:|#D"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "Font family :"
8908 #~ msgstr "Famiglia:|#F"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "Page style :"
8912 #~ msgstr "Stile della pagina:|#p"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "Document class :"
8916 #~ msgstr "Documenti"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "Extra options :"
8920 #~ msgstr "Altro"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "Size :"
8924 #~ msgstr "Dimensione|#D"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Keyword:"
8928 #~ msgstr "Parola chiave:|#P"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Centimetres"
8932 #~ msgstr "Centrato|#t"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "Inches"
8936 #~ msgstr "Aumenta"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Points"
8940 #~ msgstr "Stampa"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "Picas"
8944 #~ msgstr "Incolla"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "Scaled points"
8948 #~ msgstr "Opzioni dello schermo"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "&Update"
8952 #~ msgstr "Aggiorna|#g"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Page break"
8956 #~ msgstr "Inter. pagina"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Extra Space"
8960 #~ msgstr "Spazi verticali"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Size"
8964 #~ msgstr "Dimensione|#D"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "&Top"
8968 #~ msgstr "Superiore|#p"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "&Middle"
8972 #~ msgstr "Centrale"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "&Bottom"
8976 #~ msgstr "Inferiore|#f"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8980 #~ msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "&Start new minipage"
8984 #~ msgstr "Inizia una nuova Minipage"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8988 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8992 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8996 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Label width"
9000 #~ msgstr "Largh. etichetta:|#h"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "Justification"
9004 #~ msgstr "Citazione"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Pages"
9008 #~ msgstr "Pagine:"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "&Print"
9012 #~ msgstr "Stampa"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "&All pages"
9016 #~ msgstr "Tutte le pagine|#g"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "&Even pages"
9020 #~ msgstr "Solo le pagine pari|#p"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "&Reverse order"
9024 #~ msgstr "Ordine inverso|#v"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "Co&llate"
9028 #~ msgstr "LaTeX "
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "&Printer"
9032 #~ msgstr "Stampante|#m"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "&File"
9036 #~ msgstr "File"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "&Browse"
9040 #~ msgstr "Cerca|#e"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Count"
9044 #~ msgstr "Numero:"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "&Insert"
9048 #~ msgstr "Inserisci"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "&Settings"
9052 #~ msgstr "Decorazione"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "&Extra"
9056 #~ msgstr "Altro"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "&Language"
9060 #~ msgstr "Lingua"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "&Bullets"
9064 #~ msgstr "Profondità"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "10 point"
9068 #~ msgstr "Non riesco a stampare"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "11 point"
9072 #~ msgstr "Non riesco a stampare"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "12 point"
9076 #~ msgstr "Non riesco a stampare"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "single"
9080 #~ msgstr "Singole|#S"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9084 #~ msgstr "Spaziatura"
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "double"
9088 #~ msgstr "Doppie|#D"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "custom"
9092 #~ msgstr "Dimensioni alternative"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "medium"
9096 #~ msgstr "Medio"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "Here"
9100 #~ msgstr "Diminuisci"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "Bottom of page"
9104 #~ msgstr "% pagina"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "Top of page"
9108 #~ msgstr "% pagina"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "Separate page"
9112 #~ msgstr "Inizia una nuova Minipage"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "Not set"
9116 #~ msgstr "Nota"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "US letter"
9120 #~ msgstr "Sinistra"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "`text'"
9124 #~ msgstr "LaTeX "
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "'text'"
9128 #~ msgstr "LaTeX "
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid ",text`"
9132 #~ msgstr "LaTeX "
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid ",text'"
9136 #~ msgstr "LaTeX "
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "<text>"
9140 #~ msgstr "LaTeX "
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid ">text<"
9144 #~ msgstr "LaTeX "
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9148 #~ msgstr "Sommario"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "Key not found."
9152 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9156 #~ msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "LyX: Document Options"
9160 #~ msgstr "Nessun documento aperto!%t"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "LaTeX log"
9164 #~ msgstr "Log di LaTeX"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9168 #~ msgstr "Log di LaTeX"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "Jump to selected reference"
9172 #~ msgstr "Vai al riferimento|#V"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "No version control log file found"
9176 #~ msgstr "Non ho trovato avvisi."
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9180 #~ msgstr "Contollo della versione%t"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "Index entry"
9184 #~ msgstr "Capov."
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "Indented paragraph"
9188 #~ msgstr "Paragrafo indentato"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "Minipage"
9192 #~ msgstr "Minipagina"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "&Spacing Above"
9196 #~ msgstr "Spaziatura"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "Spacing &Below"
9200 #~ msgstr "Spaziatura"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Small skip"
9204 #~ msgstr "Piccolissimo"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "Medium skip"
9208 #~ msgstr "Medio"
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "VFill"
9212 #~ msgstr "File"
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid "Block"
9216 #~ msgstr "Giustif.|#f"
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "Centered"
9220 #~ msgstr "Centrato|#t"
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "Left"
9224 #~ msgstr "Sinistra|#n"
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "Right"
9228 #~ msgstr "Destra|#D"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9232 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9236 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "New page above this paragraph"
9240 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9244 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "New page below this paragraph"
9248 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9252 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "Print to page number"
9256 #~ msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "Number of copies to print"
9260 #~ msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Printer name"
9264 #~ msgstr "StampaIndice"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "Select output filename"
9268 #~ msgstr "Seleziona la linea successiva"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "Available References"
9272 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "Name :"
9276 #~ msgstr "Nome|#N"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "Reference :"
9280 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "Sort"
9284 #~ msgstr "Spiacente."
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "Reference Type"
9288 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "Jump to reference in document"
9292 #~ msgstr "Vai alla fine del documento"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "Depth"
9296 #~ msgstr ", Profondità: "
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "Url :"
9300 #~ msgstr "URL: "
9301
9302 #~ msgid "File `"
9303 #~ msgstr "Il file `"
9304
9305 #~ msgid "' is read-only."
9306 #~ msgstr "' è in sola lettura."
9307
9308 #~ msgid "Open/Close..."
9309 #~ msgstr "Apri/Chiudi..."
9310
9311 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9312 #~ msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
9313
9314 #~ msgid "Inserting margin note..."
9315 #~ msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
9316
9317 #~ msgid "Melt"
9318 #~ msgstr "Fondi"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "No document open"
9322 #~ msgstr "* Nessun documento aperto *"
9323
9324 #~ msgid "Document is read only"
9325 #~ msgstr "Il documento è in sola lettura"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "No argument givven"
9329 #~ msgstr "* Nessun documento aperto *"
9330
9331 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9332 #~ msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "Figure|F"
9336 #~ msgstr "Figura"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "Wide Figure|W"
9340 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "Wide Table|d"
9344 #~ msgstr "Sommario"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "Algorithm|A"
9348 #~ msgstr "Lista delle formule"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "List of Figures|F"
9352 #~ msgstr "Lista delle figure"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "List of Tables|T"
9356 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9360 #~ msgstr "Lista delle formule"
9361
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9364 #~ msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
9365
9366 #, fuzzy
9367 #~ msgid "Credits...|d"
9368 #~ msgstr "Ringraziamenti"
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid ""
9372 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9373 #~ "1995-2000 LyX Team"
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9376 #~ "1995-1999 Gruppo LyX"
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid ""
9380 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9381 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9382 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9383 #~ "any later version.\n"
9384 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9385 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9386 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9387 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9388 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9389 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
9392 #~ "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
9393 #~ "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9394 #~ "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
9395 #~ "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
9396 #~ "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9397 #~ "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
9398 #~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9399 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid " Error "
9403 #~ msgstr "Errore"
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "HTML type"
9407 #~ msgstr "Tipo HTML|#H"
9408
9409 #, fuzzy
9410 #~ msgid "Selected keys"
9411 #~ msgstr "Seleziona la linea successiva"
9412
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9415 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9416 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9417 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9418 #~ "(at your option) any later version."
9419 #~ msgstr ""
9420 #~ "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
9421 #~ "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
9422 #~ "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
9423 #~ "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
9424 #~ "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9429 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9430 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9431 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9432 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9433 #~ "You should have received a copy of\n"
9434 #~ "the GNU General Public License\n"
9435 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9436 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9437 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
9440 #~ "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
9441 #~ "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9442 #~ "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
9443 #~ "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
9444 #~ "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9445 #~ "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
9446 #~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9447 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "Version control log for "
9451 #~ msgstr "Contollo della versione%t"
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9455 #~ msgstr "Vai al riferimento|#V"
9456
9457 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9458 #~ msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
9459
9460 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9461 #~ msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
9462
9463 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
9466
9467 #~ msgid ""
9468 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9469 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9470 #~ msgstr ""
9471 #~ " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
9472 #~ "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
9473 #~ "| Diminuisci | Resetta "
9474
9475 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
9478 #~ "comandi LaTeX %l| Resetta "
9479
9480 #~ msgid ""
9481 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9482 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9483 #~ msgstr ""
9484 #~ " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
9485 #~ "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "Simple"
9489 #~ msgstr "Singole|#S"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "Regex"
9493 #~ msgstr "Testo"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9497 #~ msgstr ""
9498 #~ "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9499 #~ "1995-1999 Gruppo LyX"
9500
9501 #~ msgid "Matthias"
9502 #~ msgstr "Matthias"
9503
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9506 #~ msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
9507
9508 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9509 #~ msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "List of Figures%m"
9513 #~ msgstr "Lista delle figure"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "List of Tables%m"
9517 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9521 #~ msgstr "Lista delle formule"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9525 #~ msgstr "Sommario"
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "latex"
9529 #~ msgstr "LaTeX "
9530
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "accent"
9533 #~ msgstr "Genitore:"
9534
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "inset"
9537 #~ msgstr "Inserto"
9538
9539 #, fuzzy
9540 #~ msgid "error"
9541 #~ msgstr "Errore"
9542
9543 #, fuzzy
9544 #~ msgid "table line"
9545 #~ msgstr "Ho inserito la tabella"
9546
9547 #, fuzzy
9548 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9549 #~ msgstr "Lista delle formule"
9550
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "View list of algorithms"
9553 #~ msgstr "Lista delle formule"
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "Insert list of figures"
9557 #~ msgstr "Lista delle figure"
9558
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid "View list of figures"
9561 #~ msgstr "Lista delle figure"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "Insert list of tables"
9565 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "View list of tables"
9569 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9570
9571 #~ msgid "Insert Margin note"
9572 #~ msgstr "Inserisci nota a margine"
9573
9574 #~ msgid "Unknown sequence:"
9575 #~ msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
9576
9577 #~ msgid "Library directory: "
9578 #~ msgstr "Directory delle librerie: "
9579
9580 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9581 #~ msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
9582
9583 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9584 #~ msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
9585
9586 #~ msgid "math text mode"
9587 #~ msgstr "Modalità testo matematico"
9588
9589 #~ msgid "Executing:"
9590 #~ msgstr "Sto eseguendo:"
9591
9592 #~ msgid "Spellchecker Options"
9593 #~ msgstr "Opzioni del correttore"
9594
9595 #~ msgid "Use language of document|#D"
9596 #~ msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
9597
9598 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9599 #~ msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
9600
9601 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9602 #~ msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
9603
9604 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9605 #~ msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
9606
9607 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9608 #~ msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
9609
9610 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9611 #~ msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
9612
9613 #~ msgid "Dictionary"
9614 #~ msgstr "Dizionario"
9615
9616 #~ msgid ""
9617 #~ "Near\n"
9618 #~ "Misses"
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "Vicino\n"
9621 #~ "Manca"
9622
9623 #~ msgid "Opened float"
9624 #~ msgstr "Oggetto flottante aperto"
9625
9626 #~ msgid "Closed float"
9627 #~ msgstr "Oggetto flottante chiuso"
9628
9629 #~ msgid "Nothing to do"
9630 #~ msgstr "Non devo fare nulla :-)"
9631
9632 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9633 #~ msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
9634
9635 #~ msgid "sorry."
9636 #~ msgstr "spiacente."
9637
9638 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9639 #~ msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
9640
9641 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9642 #~ msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
9643
9644 #~ msgid "Float would include float!"
9645 #~ msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9649 #~ msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9653 #~ msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
9654
9655 #~ msgid "No more errors"
9656 #~ msgstr "Nessun altro errore"
9657
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid "Figure...|g"
9660 #~ msgstr "Figura"
9661
9662 #, fuzzy
9663 #~ msgid "Figure Float|F"
9664 #~ msgstr "Figura"
9665
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgid "Table Float|T"
9668 #~ msgstr "Struttura della tabella"
9669
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9672 #~ msgstr "Lista delle formule"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Acnowledgement"
9676 #~ msgstr "Allineamento"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Axiom-numbered"
9680 #~ msgstr "Nessun numero"
9681
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "Current"
9684 #~ msgstr "Numero:"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Definition-numbered"
9688 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Example-plain"
9692 #~ msgstr "Esempi"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "first"
9696 #~ msgstr "Inserto"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "Idea"
9700 #~ msgstr "Indice"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "journal"
9704 #~ msgstr "Normale"
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9708 #~ msgstr "Lancio di LaTeX n."
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "modying"
9712 #~ msgstr "Importa%m"
9713
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "Notation-numbered"
9716 #~ msgstr "Nessun numero"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "Note-numbered"
9720 #~ msgstr "Nessun numero"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Note-unnumbered"
9724 #~ msgstr "Nessun numero"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9728 #~ msgstr "Ambiente del paragrafo"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "Parenthetical"
9732 #~ msgstr "Genitore:"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "Placefigure"
9736 #~ msgstr "Riconfigura"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Section-numbered"
9740 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "Send"
9744 #~ msgstr "Secondaria"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Subitle"
9748 #~ msgstr "Singole|#S"
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "Subsection-numbered"
9752 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9756 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9760 #~ msgstr "Lancio di LaTeX n."
9761
9762 #~ msgid "Set Charset|#C"
9763 #~ msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
9764
9765 #~ msgid ""
9766 #~ "Error:\n"
9767 #~ "\n"
9768 #~ "Keymap\n"
9769 #~ "not found"
9770 #~ msgstr ""
9771 #~ "Errore:\n"
9772 #~ "\n"
9773 #~ "Mappa dei tasti\n"
9774 #~ "non trovata"
9775
9776 #~ msgid "Other...|#T"
9777 #~ msgstr "Altro...|#t"
9778
9779 #~ msgid "Mapping"
9780 #~ msgstr "Mappa"
9781
9782 #~ msgid "Primary key map|#r"
9783 #~ msgstr "Mappa primaria|#p"
9784
9785 #~ msgid "No key mapping|#N"
9786 #~ msgstr "Nessuna mappa|#N"
9787
9788 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9789 #~ msgstr "Mappa secondaria|#s"
9790
9791 #~ msgid "Secondary"
9792 #~ msgstr "Secondaria"
9793
9794 #~ msgid "Primary"
9795 #~ msgstr "Primaria"
9796
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgid "Value"
9799 #~ msgstr "Blu"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "Minus"
9803 #~ msgstr "Margini"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "Pretty reference"
9807 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9811 #~ msgstr "Annulla|^["
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid "Insert Reference%m"
9815 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9816
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid "Insert vref%m"
9819 #~ msgstr "Inserisci un URL"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9823 #~ msgstr "Inserisci una figura"
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9827 #~ msgstr "Inserisci nota a margine"
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "Goto Reference%m"
9831 #~ msgstr "Vai al riferimento|#V"
9832
9833 #~ msgid "EPS Figure"
9834 #~ msgstr "Figura EPS"
9835
9836 #~ msgid "Bibliography item"
9837 #~ msgstr "Oggetto bibliografico"
9838
9839 #~ msgid "Style:  "
9840 #~ msgstr "Stile:  "
9841
9842 #~ msgid "BibTeX"
9843 #~ msgstr "BibTeX"
9844
9845 #~ msgid "Select Child Document"
9846 #~ msgstr "Scegli documento figlio"
9847
9848 #~ msgid "other..."
9849 #~ msgstr "altro..."
9850
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "Document wide language"
9853 #~ msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
9854
9855 #~ msgid "Build Program Log"
9856 #~ msgstr "Log della costruzione del programma"
9857
9858 #~ msgid "Fax"
9859 #~ msgstr "Fax"
9860
9861 #~ msgid "Open"
9862 #~ msgstr "Apri"
9863
9864 #~ msgid "File to Insert"
9865 #~ msgstr "File da inserire"
9866
9867 #, fuzzy
9868 #~ msgid "Found."
9869 #~ msgstr "aperto."
9870
9871 #~ msgid "Text mode"
9872 #~ msgstr "Modalità testo"
9873
9874 #~ msgid "Choose template"
9875 #~ msgstr "Scegli il modello"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "No VC History!"
9879 #~ msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "VC History"
9883 #~ msgstr "Cronologia RCS"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "Insert|r"
9887 #~ msgstr "Inserisci"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "File...|F"
9891 #~ msgstr "File"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "Math Text|T"
9895 #~ msgstr "Modalità matematica"
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Math Display|D"
9899 #~ msgstr "Mostra"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Math Panel...|P"
9903 #~ msgstr "Pannello matematico"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Usage"
9907 #~ msgstr "Pagina: "
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Unable to show log file!"
9911 #~ msgstr "Non riesco a leggere il file!"
9912
9913 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9914 #~ msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "ert"
9918 #~ msgstr "Inserisci"
9919
9920 #, fuzzy
9921 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9922 #~ msgstr "Inserto aperto"
9923
9924 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9925 #~ msgstr "Fax n.:|#F"
9926
9927 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9928 #~ msgstr "Nome del dest.:|#N"
9929
9930 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9931 #~ msgstr "Impresa:|#e"
9932
9933 #~ msgid "Phone Book"
9934 #~ msgstr "Agenda telefonica"
9935
9936 #~ msgid "Select from|#S"
9937 #~ msgstr "Seleziona fra|#S"
9938
9939 #~ msgid "Add to|#t"
9940 #~ msgstr "Aggiungi a|#g"
9941
9942 #~ msgid "Delete from|#D"
9943 #~ msgstr "Cancella da|#l"
9944
9945 #~ msgid "Save|#V"
9946 #~ msgstr "Salva|#v"
9947
9948 #~ msgid "Destination:"
9949 #~ msgstr "Destinazione:"
9950
9951 #~ msgid "Comment:"
9952 #~ msgstr "Commento:"
9953
9954 #~ msgid "Fax File: "
9955 #~ msgstr "File del fax: "
9956
9957 #~ msgid "Empty Phonebook"
9958 #~ msgstr "Agenda telefonica vuota"
9959
9960 #~ msgid "Save (needed)"
9961 #~ msgstr "Salva (è necessario)"
9962
9963 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9964 #~ msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
9965
9966 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9967 #~ msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
9968
9969 #~ msgid "Message-Window"
9970 #~ msgstr "Finestra dei messaggi"
9971
9972 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9973 #~ msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
9974
9975 #~ msgid "Phonebook"
9976 #~ msgstr "Agenda telefonica"