1 # translation of lyx-1.4xx_it.po to italiano
2 # translation of lyx_1-4x_it.po to Italiano
3 # translation of lyx_it_prova.po to Italiano
4 # translation of it.po to Italiano
5 # translation of lyx-1.4x_it.po to Italiano
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Grazie a Lele Gaifax (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli
8 # Kostantino <inverness1ATalice.it>, 2005.
9 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
10 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
12 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
13 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
14 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
15 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
16 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
17 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
18 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
19 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
20 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
21 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
22 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
23 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
24 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
25 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
26 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
27 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
28 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
29 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
30 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
31 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
32 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
33 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
34 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
35 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
36 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
37 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
38 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
39 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
42 "Project-Id-Version: lyx-1.4xx_it\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
44 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:44+0200\n"
46 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
47 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
54 msgid "BiblioModuleBase"
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
58 msgid "Citation Style"
59 msgstr "Stile citazione"
61 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
65 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
66 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
67 msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umani"
69 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
73 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
74 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
75 msgstr "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti"
77 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Predefinito (numerico)"
81 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
85 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
86 msgid "Natbib &style:"
87 msgstr "&Stile Natbib:"
89 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
90 msgid "S&ectioned bibliography"
91 msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
93 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
94 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
96 "Seleziona questa opzione se vuoi dividere la tua bibliografia in sezioni"
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
100 msgid "BranchesModuleBase"
101 msgstr "LanguageModuleBase"
103 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
104 msgid "A&vailable Branches:"
105 msgstr "&Rami disponibili:"
107 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
111 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
115 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
116 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
120 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
121 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
122 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
128 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
129 msgid "The available branches"
130 msgstr "Sono i rami disponibili"
132 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
133 msgid "(&De)activate"
134 msgstr "(&Dis)attiva"
136 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
137 msgid "Toggle the selected branch"
138 msgstr "Attiva/Disattiva il ramo selezionato"
140 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
141 msgid "Alter Co&lor..."
142 msgstr "Modifica colore..."
144 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
145 msgid "Define or change background color"
146 msgstr "Definisci o cambia il colore dello sfondo"
148 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
149 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
155 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Rimuovi il ramo selezionato"
159 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
163 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
164 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
167 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
171 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
172 msgid "Add a new branch to the list"
173 msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista"
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
177 msgid "BulletsModuleBase"
178 msgstr "LanguageModuleBase"
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
182 msgstr "&Primo livello"
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
185 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
186 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
187 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
193 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
194 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
195 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
196 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
203 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
211 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
215 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 msgstr "Piccolissimo"
219 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
223 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
225 msgstr "Molto piccolo"
227 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
231 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
235 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
239 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
243 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
247 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
251 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
254 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
255 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
257 msgstr "Molto grande"
259 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
260 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
262 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
263 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
267 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
268 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
269 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
270 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
271 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
275 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
276 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
277 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
278 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
279 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
283 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
284 msgid "&Second level"
285 msgstr "&Secondo livello"
287 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
289 msgstr "&Terzo livello"
291 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
292 msgid "Fou&rth level"
293 msgstr "&Quarto livello"
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
297 msgid "FontModuleBase"
298 msgstr "LanguageModuleBase"
300 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
302 msgid "Document Fonts"
303 msgstr "Carattere documento"
305 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
310 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
313 msgstr "Sa&ns Serif:"
315 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
318 msgstr "T&ypewriter:"
320 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
322 msgid "&Default Family:"
323 msgstr "Margini &predefiniti"
325 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
326 msgid "Advanced Options"
327 msgstr "Opzioni avanzate"
329 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
331 msgid "Use true S&mall Caps"
332 msgstr "Maiuscoletto"
334 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
338 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
339 msgid "Use &Old Style Figures"
342 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
343 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
344 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
348 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
351 msgstr "Dimensioni carattere"
353 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
356 msgstr "&Dimensione:"
358 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
360 msgid "S&cale Sans Serif %:"
361 msgstr "Sa&ns Serif:"
363 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
365 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
366 msgstr "T&ypewriter:"
368 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
370 msgid "LaTeXModuleBase"
371 msgstr "LanguageModuleBase"
373 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
374 msgid "Document &class:"
375 msgstr "&Classe documento:"
377 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
378 msgid "Class Settings"
379 msgstr "Impostazioni classe"
381 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
385 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
386 msgid "Postscript &driver:"
387 msgstr "&Driver postscript:"
389 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
390 msgid "LanguageModuleBase"
391 msgstr "LanguageModuleBase"
393 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
394 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
398 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
399 msgid "&Use language's default encoding"
400 msgstr "&Usa codifica predefinita di linguaggio"
402 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
406 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
407 msgid "&Quote Style:"
408 msgstr "&Stile virgolette:"
410 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
412 msgid "MarginsModuleBase"
413 msgstr "LanguageModuleBase"
415 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
416 msgid "&Default Margins"
417 msgstr "Margini &predefiniti"
419 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
420 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
421 msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
423 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
427 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
431 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
435 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
439 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
441 msgstr "&Separazione intestazione:"
443 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
444 msgid "Head &height:"
445 msgstr "&Altezza intestazione:"
447 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
449 msgstr "&Salto piè pagina:"
451 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
453 msgid "MathsModuleBase"
454 msgstr "LanguageModuleBase"
456 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
457 msgid "&Use AMS math package automatically"
458 msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
460 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
461 msgid "Use AMS &math package"
462 msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
464 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
466 msgid "NumberingModuleBase"
467 msgstr "LanguageModuleBase"
469 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
471 msgstr "&Numerazione"
473 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
474 msgid "&List in Table of Contents"
475 msgstr "&Elenca nell'indice generale"
477 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
481 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
483 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
487 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
492 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
494 msgid "Appears in TOC"
495 msgstr "Appare in TOC"
497 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
498 msgid "Example numbering and table of contents"
499 msgstr "Numerazione d'esempio ed indice generale"
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
503 msgid "PageLayoutModuleBase"
504 msgstr "LanguageModuleBase"
506 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
508 msgstr "Formato carta"
510 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
511 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
512 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
513 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
517 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
518 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
521 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256
522 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
526 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
527 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
529 "Scegli un tipo di carta particolare o impostane uno tuo proprio con "
532 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
534 msgstr "Orientazione"
536 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
540 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
542 msgstr "&Orizzontale"
544 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
546 msgstr "&Stile pagina:"
548 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
549 msgid "Style used for the page header and footer"
550 msgstr "E' lo stile usato per l'intestazione e le note a piè di pagina"
552 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
553 msgid "&Two-sided document"
554 msgstr "Documento su &due facce"
556 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
557 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
558 msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
560 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
562 msgid "PreambleModuleBase"
563 msgstr "LanguageModuleBase"
565 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
570 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
574 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
575 msgid "Version goes here"
578 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
580 msgstr "Ringraziamenti"
582 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
587 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
589 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
590 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
591 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
592 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
593 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
594 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
595 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
596 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
597 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
598 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
599 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
600 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
601 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
602 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
603 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
604 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
605 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
606 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
607 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
608 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
609 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72
610 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
614 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
615 msgid "LyX: Enter text"
616 msgstr "LyX: Immetti del testo"
618 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
622 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
624 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
625 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
626 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
627 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
628 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
629 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
630 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
631 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
632 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
634 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
635 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
636 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
637 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
638 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
639 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
640 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
641 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
642 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
643 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
644 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
648 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
649 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
650 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
651 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667
652 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
657 msgid "QBibitemDialogBase"
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
664 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
665 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "E' la chiave bibliografica"
669 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
670 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241
671 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
676 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
677 msgid "The label as it appears in the document"
678 msgstr "E' l'etichetta come appare nel documento"
680 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
681 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
682 msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
684 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
685 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
686 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
687 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
688 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
689 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
694 msgid "Enter BibTeX database name"
695 msgstr "Immetti il nome del database BibTeX da usare"
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
698 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
699 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
700 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
701 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
702 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
704 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
705 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
710 msgid "Available BibTeX databases"
711 msgstr "Database BibTeX disponibili"
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
714 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
715 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
716 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
717 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
718 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
719 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276
720 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
721 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
725 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
726 msgid "QBibtexDialogBase"
729 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
733 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
734 msgid "The BibTeX style"
735 msgstr "E' lo stile BibTeX"
737 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
741 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
742 msgid "BibTeX database to use"
743 msgstr "Database BibTeX da usare"
745 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
746 msgid "Selected BibTeX databases"
747 msgstr "Database BibTeX selezionate"
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
750 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
752 msgstr "&Aggiungi..."
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
755 msgid "Add a BibTeX database file"
756 msgstr "Aggiungi un file database BibTeX"
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
762 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
763 msgid "Remove the selected database"
764 msgstr "Rimuovi il database selezionato"
766 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
767 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
768 msgid "Choose a style file"
769 msgstr "Scegli un file di stile"
771 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
772 msgid "all cited references"
773 msgstr "tutte i riferimenti citati"
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
776 msgid "all uncited references"
777 msgstr "tutti i riferimenti non citati"
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
780 msgid "all references"
781 msgstr "tutti i rifeirmenti"
783 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
785 msgid "This bibliography section contains..."
786 msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
788 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
792 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
793 msgid "Add bibliography to &TOC"
794 msgstr "Aggiungi bibliografia a &TOC"
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
797 msgid "Add bibliography to the table of contents"
798 msgstr "Aggiungi bibliografia all'indice generale"
800 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
802 msgid "QBoxDialogBase"
805 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
807 msgid "Supported box types"
808 msgstr "Tipi di caselle supportate"
810 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
811 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
813 msgstr "Valore altezza"
815 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
816 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
817 msgid "Units of height value"
818 msgstr "Unità di misura dell'altezza"
820 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
821 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
822 msgid "Units of width value"
823 msgstr "Unità di misura della larghezza"
825 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
827 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
829 msgstr "Valore della larghezza"
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
832 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
833 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
834 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
835 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
836 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
837 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
838 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
842 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
843 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
844 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
845 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
846 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
847 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
848 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
849 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
850 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
851 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
852 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
853 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
858 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
860 msgstr "Allineamento"
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
863 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
864 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80
865 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
866 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
871 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85
873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
875 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185
876 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185
880 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
881 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
882 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90
883 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
884 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
888 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
894 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
895 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
896 msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto dentro la casella"
898 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
899 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
901 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
906 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
907 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270
912 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
914 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
915 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
920 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
921 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
922 msgstr "Allineamento verticale del contenuto dentro la casella"
924 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
925 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
926 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
928 "Allineamento verticale della casella (con attenzione alla linea di base)"
930 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
931 msgid "Content hori&zontal:"
932 msgstr "Contenuto ori&zzontale:"
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
935 msgid "Content &vertical:"
936 msgstr "Contenuto &verticale:"
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
939 msgid "&Box vertical:"
940 msgstr "&Casella verticale:"
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
944 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
945 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
946 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
947 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
952 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
953 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
954 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
955 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
956 #: src/insets/insetbox.C:144
960 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
961 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
962 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
963 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
967 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
968 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
969 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
971 "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
973 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
975 msgstr "Casella &interna:"
977 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
981 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
982 msgid "QBranchDialogBase"
985 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
986 msgid "&Available branches:"
987 msgstr "&Rami diponibili:"
989 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
990 msgid "Select your branch"
991 msgstr "Seleziona il tuo ramo"
993 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
994 msgid "QChangesDialogBase"
997 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1002 msgid "Details of the change"
1003 msgstr "Dettagli del cambiamento"
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1010 msgid "Accept this change"
1011 msgstr "Accetta questa modifica"
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1018 msgid "Reject this change"
1019 msgstr "Rifiuta questa modifica"
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1022 msgid "&Next change"
1023 msgstr "&Prossima modifica"
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1026 msgid "Go to next change"
1027 msgstr "Vai alla prossima modifica"
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1031 msgid "QCharacterDialogBase"
1032 msgstr "Insieme di caratteri"
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1038 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1041 msgstr "Famiglia caratteri"
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1044 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1046 msgstr "Forma carattere"
1048 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1052 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1055 msgstr "Serie carattere"
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1059 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1066 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1068 msgstr "Colore carattere"
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1079 msgid "Never Toggled"
1080 msgstr "Mai Attivati/Disattivati"
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1084 msgstr "Dimen&sione:"
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1089 msgstr "Dimensione carattere"
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1092 msgid "Always Toggled"
1093 msgstr "Sempre Attivati/Disattivati"
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1097 msgid "Other font settings"
1098 msgstr "Altre impostazioni del carattere"
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1106 msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1109 msgid "toggle font on all of the above"
1110 msgstr "attiva/disattiva caratteri su tutto il precedente"
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1113 msgid "Apply changes immediately"
1114 msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
1116 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1117 msgid "Apply each change automatically"
1118 msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1126 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1128 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1132 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1134 msgid "QCitationDialogBase"
1135 msgstr "Stile citazione"
1137 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1139 msgid "Bibliography entry"
1140 msgstr "Voce bibliografica"
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1143 msgid "Move the selected citation down"
1144 msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1147 msgid "Citations currently selected"
1148 msgstr "Citazioni attualmente selezionate"
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1155 msgid "Move the selected citation up"
1156 msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1160 msgstr "&Citazioni:"
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1171 msgid "Citation &style:"
1172 msgstr "Stile &citazione:"
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1175 msgid "Natbib citation style to use"
1176 msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1179 msgid "Force &upper case"
1180 msgstr "Forza &maiuscolo"
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1183 msgid "Force upper case in citation"
1184 msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1187 msgid "&Text after:"
1188 msgstr "&Testo dopo:"
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1191 msgid "Text to place after citation"
1192 msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1195 msgid "Text to place before citation"
1196 msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
1198 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1199 msgid "Text &before:"
1200 msgstr "Testo &prima:"
1202 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1203 msgid "&Full author list"
1204 msgstr "&Elenco completo degli autori"
1206 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1207 msgid "List all authors"
1208 msgstr "Elenca tutti gli autori"
1210 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1211 msgid "LyX: Add Citation"
1212 msgstr "LyX: aggiungi citazione"
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1215 msgid "Available bibliography keys"
1216 msgstr "Chiavi disponibili della bibliografia"
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1220 msgstr "&Precedente"
1222 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1223 msgid "Browse the available bibliography entries"
1224 msgstr "Sfoglia le voci disponibili della bibliografia"
1226 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1228 msgid "Case &sensitive"
1229 msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
1231 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1232 msgid "Make the search case-sensitive"
1233 msgstr "Ricerca considerando maiuscole e minuscole"
1235 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1244 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1248 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1249 msgid "&Regular Expression"
1250 msgstr "Espressione ®olare"
1252 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1253 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1254 msgstr "Interpreta ciò da ricercare come un'espressione regolare"
1256 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1257 msgid "QDelimiterDialogBase"
1260 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1261 msgid "Left delimiter"
1262 msgstr "Delimitatore sinistro"
1264 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1265 msgid "Right delimiter"
1266 msgstr "Delimitatore destro"
1268 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1269 msgid "&Keep matched"
1270 msgstr "&Tieni il corrisponente"
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1273 msgid "Match delimiter types"
1274 msgstr "Tipi corrispondenti di delimitatori"
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1278 msgid "Choose delimiter size"
1279 msgstr "Delimitatore sinistro"
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1286 msgid "Insert the delimiters"
1287 msgstr "Inserisci i delimitatori"
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1291 msgid "QDocumentDialogBase"
1292 msgstr "Classe documento"
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1295 msgid "Use Class Defaults"
1296 msgstr "Usa impostazioni predefinite di classe"
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1299 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1300 msgstr "Ritorna alle impostazioni prestabilite per la classe del documento"
1302 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1303 msgid "Save as Document Defaults"
1304 msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1307 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1308 msgstr "Salva impostazioni come predefinite del documento di LyX"
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1312 msgid "QERTDialogBase"
1315 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1324 msgid "Show ERT inline"
1325 msgstr "Mostra ERT immersi"
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1329 msgstr "&Collassato"
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1332 msgid "Show ERT button only"
1333 msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
1335 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1339 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1340 msgid "Show ERT contents"
1341 msgstr "Mostra contenuti ERT"
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1344 msgid "QErrorListDialogBase"
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1349 msgid "QExternalDialogBase"
1350 msgstr "Materiale esterno"
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1361 msgid "Available templates"
1362 msgstr "Modelli disponibili"
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1382 msgid "Select a file"
1383 msgstr "Seleziona un file"
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1386 msgid "&Edit File..."
1387 msgstr "&Modifica file..."
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1390 msgid "Edit the file externally"
1391 msgstr "Modifica il file esternamente"
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1403 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1405 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1406 msgstr "Percentuale da ridimensionare in LyX"
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1415 msgstr "&Visualizza:"
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1419 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1421 msgid "Screen display"
1422 msgstr "Contenuto dello schermo"
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1428 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1431 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1432 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1433 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1434 #: src/tex-strings.C:86
1436 msgstr "Predefinito"
1438 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1441 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1443 msgstr "Bianco e nero"
1445 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1448 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1450 msgstr "Scala di grigi"
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1453 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1459 msgid "&Show in LyX"
1460 msgstr "&Mostra in LyX"
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1464 msgid "Display image in LyX"
1465 msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1471 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1475 msgid "Angle to rotate image by"
1476 msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1486 msgid "The origin of the rotation"
1487 msgstr "E' l'origine della rotazione"
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1494 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1500 msgid "Width of image in output"
1501 msgstr "Larghezza dell'immagine output"
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1505 msgid "Height of image in output"
1506 msgstr "Altezza dell'immagine output"
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1515 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1516 msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione più grande"
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1525 msgstr "In &alto a destra:"
1527 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1529 msgid "&Left bottom:"
1530 msgstr "In basso a &sinistra:"
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1546 msgid "Clip to &bounding box"
1547 msgstr "Attacca alla &casella di legame"
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1552 msgid "Clip to bounding box values"
1553 msgstr "Attacca ai valori della cesella di legame"
1555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1557 msgid "&Get from File"
1558 msgstr "&Ottieni da file"
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1563 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1564 msgstr "Ottieni casella di legame dal file (EPS)"
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1579 msgid "QFloatDialogBase"
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1583 msgid "QGraphicsDialogBase"
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1600 msgstr "Visualizzatore di LyX"
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1604 msgstr "Visualizza:"
1606 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1614 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1618 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1619 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1620 msgid "File name of image"
1621 msgstr "Nome file immagine"
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1624 msgid "Select an image file"
1625 msgstr "Seleziona file immagine"
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1631 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1632 msgid "E&xtra options"
1633 msgstr "Opzioni a&ggiuntive"
1635 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1637 msgstr "Sotto&figura"
1639 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1640 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1641 msgstr "E' proprio questa l'unica parte di una figura mobile ?"
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1644 msgid "Don't un&zip on export"
1645 msgstr "Non &decomprimere quando esporti"
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1648 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1649 msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
1651 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1652 msgid "LaTeX &options:"
1653 msgstr "&Opzioni di LaTeX:"
1655 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1657 msgid "Additional LaTeX options"
1658 msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX"
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1662 msgstr "Modalità &bozza"
1664 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1666 msgstr "Modalità bozza"
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1670 msgstr "Di&dascalia:"
1672 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1674 msgid "The caption for the sub-figure"
1675 msgstr "E' la didascalia per la sottofigura"
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1679 msgid "QIncludeDialogBase"
1680 msgstr "Includi file"
1682 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1683 msgid "File name to include"
1684 msgstr "Nome del file da includere"
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1687 msgid "&Include Type:"
1688 msgstr "&Includi tipo:"
1690 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1691 #: src/insets/insetinclude.C:285
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1696 #: src/insets/insetinclude.C:288
1700 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1701 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1710 msgid "Load the file"
1711 msgstr "Carica il file"
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1714 msgid "&Mark spaces in output"
1715 msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1718 msgid "Underline spaces in generated output"
1719 msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1722 msgid "&Show preview"
1723 msgstr "&Mostra anteprima"
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1726 msgid "Show LaTeX preview"
1727 msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1730 msgid "QIndexDialogBase"
1733 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1735 msgid "QLogDialogBase"
1738 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1744 msgid "Update the display"
1745 msgstr "Aggiorna schermo"
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1749 msgid "QMathDialogBase"
1752 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1754 msgstr "Inserisci radice"
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1757 msgid "Insert spacing"
1758 msgstr "Inserisci spaziatura"
1760 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1761 msgid "Set limits style"
1762 msgstr "Imposta stile limiti"
1764 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1765 msgid "Set math font"
1766 msgstr "Imposta carattere matematico"
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1769 msgid "Insert fraction"
1770 msgstr "Inserisci frazione"
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1773 msgid "Toggle between display and inline mode"
1774 msgstr "Commuta tra modalità visualizza e in linea"
1776 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1777 msgid "Insert matrix"
1778 msgstr "Inserisci matrice"
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1782 msgstr "Sottoscritto"
1784 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1786 msgstr "Soprascritto"
1788 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1789 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1790 msgstr "Mostra delimitarore e parentesi di dialogo"
1792 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1796 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1797 msgid "Select a function or operator to insert"
1798 msgstr "Seleziona una funzione o un operatore da inserire"
1800 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1808 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1809 msgid "Big operators"
1810 msgstr "Grandi operatori"
1812 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1829 msgid "Frame decorations"
1830 msgstr "Decorazioni della cornice"
1832 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1833 msgid "Miscellaneous"
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1837 msgid "AMS operators"
1838 msgstr "Operatori AMS"
1840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1841 msgid "AMS relations"
1842 msgstr "Relazioni AMS"
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1845 msgid "AMS negated relations"
1846 msgstr "Relazioni di negazione AMS"
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1853 msgid "AMS Miscellaneous"
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1857 msgid "Select a page of symbols"
1858 msgstr "Seleziona una pagina di simboli"
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1861 msgid "&Detach panel"
1862 msgstr "&Stacca pannello"
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1865 msgid "Open this panel as a separate window"
1866 msgstr "Apri questo pannello come una finestra separata"
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1870 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1871 msgstr "Matrice matematica"
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1880 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1882 msgid "Number of rows"
1883 msgstr "Numero di righe"
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1893 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1894 msgid "Number of columns"
1895 msgstr "Numero di colonne"
1897 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1898 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1899 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1900 msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
1902 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1904 msgid "Vertical alignment"
1905 msgstr "Allineamento verticale"
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1909 msgstr "&Verticale:"
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1912 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1913 msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1916 msgid "&Horizontal:"
1917 msgstr "&Orizzontale:"
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1921 msgid "QNoteDialogBase"
1924 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1930 msgstr "&Nota di LyX"
1932 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "Solo interno a LyX"
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "Esporta come LaTeX/Docbook ma non stampare"
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1950 msgid "Print as grey text"
1951 msgstr "Stampa come scala di grigi"
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1962 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1970 msgstr "Casella ombreggiata"
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1974 msgid "QParagraphDialogBase"
1975 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1977 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1978 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1988 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1994 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1995 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1996 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2000 msgstr "Personalizzato"
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2003 msgid "L&ine spacing:"
2004 msgstr "I&nterlinea:"
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2008 msgstr "Giustificato"
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2012 msgstr "Alli&neamento:"
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2015 msgid "In&dent paragraph"
2016 msgstr "In&denta paragrafo"
2018 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2020 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
2022 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2024 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2025 msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2028 msgid "&Longest label"
2029 msgstr "Etichetta &lunghissima"
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2033 msgid "QPrefAsciiModule"
2034 msgstr "QPrefUIModule"
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2037 msgid "&roff command:"
2038 msgstr "comando &roff:"
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2041 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2042 msgstr "Lunghezza massima di linea dei file testo piano/LaTeX/ SGML esportati"
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2045 msgid "Output &line length:"
2046 msgstr "Lunghezza della &linea prodotta:"
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2049 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2050 msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo piano"
2052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2054 msgid "QPrefColorsModule"
2055 msgstr "QPrefUIModule"
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2065 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2067 msgid "QPrefConvertersModule"
2068 msgstr "QPrefUIModule"
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2072 msgstr "C&onvertitore:"
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2075 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2076 msgstr "&A:[[come in 'Dal formato x al formato y']]"
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2083 msgid "E&xtra flag:"
2084 msgstr "Attributo a&ggiuntivo:"
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2087 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2093 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2097 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2099 msgstr "&Convertitori"
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2103 msgid "QPrefCopiersModule"
2104 msgstr "QPrefUIModule"
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2108 msgstr "T&rascrittori"
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2112 msgstr "&Trascrittore:"
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2115 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2121 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2122 msgstr "QPrefUIModule"
2124 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2126 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2127 msgstr "&Usa i percorsi in stile Cygwin"
2129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2132 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2133 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2134 "rather than the Cygwin teTeX."
2136 "Seleziona se LyX debba produrre percorsi in stile Cygwin piuttosto che in "
2137 "stile Windows. Questa opzione è utile se stai usando il teTeX Cygwin "
2138 "piuttosto che un MikTeX nativo di Windows. Nota, comunque, che dovrai "
2139 "scrivere dei wrapper di script shell per ognuno dei tuoi convertitori."
2141 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2143 msgid "QPrefDateModule"
2144 msgstr "QPrefUIModule"
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2147 msgid "&Date format:"
2148 msgstr "&Formato data:"
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2151 msgid "Date format for strftime output"
2152 msgstr "Formato della data per l'output strftime"
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2156 msgid "QPrefDisplayModule"
2157 msgstr "QPrefUIModule"
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2160 msgid "Display &Graphics:"
2161 msgstr "Mostra &grafici:"
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2167 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2169 msgstr "Niente matematica"
2171 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2176 msgid "Do not display"
2177 msgstr "Non mostrare"
2179 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2180 msgid "Instant &Preview:"
2181 msgstr "&Anteprima istantanea:"
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2185 msgid "QPrefFileformatsModule"
2186 msgstr "Formati file"
2188 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2190 msgid "&Document format"
2191 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
2193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2197 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2199 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2200 "exported to or viewed in a non-document format."
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2213 msgstr "&Visualizzatore:"
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2219 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2221 msgstr "C&ollegamento:"
2223 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2225 msgstr "E&stensione:"
2227 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2228 msgid "&File formats"
2229 msgstr "Formati dei &file"
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2233 msgid "QPrefIdentityModule"
2234 msgstr "QPrefUIModule"
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2242 msgstr "Il tuo nome"
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2245 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2251 msgid "Your E-mail address"
2252 msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2256 msgid "QPrefKeyboardModule"
2257 msgstr "QPrefUIModule"
2259 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90
2262 msgstr "Sfogl&ia..."
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2273 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2275 msgstr "Sf&oglia..."
2277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2278 msgid "Use &keyboard map"
2279 msgstr "Usa mappa di &tastiera"
2281 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2283 msgid "QPrefLanguageModule"
2284 msgstr "LanguageModuleBase"
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2287 msgid "Command s&tart:"
2288 msgstr "Comando av&vio:"
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2291 msgid "&Default language:"
2292 msgstr "Lingua &prestabilita:"
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2295 msgid "Command e&nd:"
2296 msgstr "Comando f&ine:"
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2299 msgid "Language pac&kage:"
2300 msgstr "&Pacchetto della lingua:"
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2310 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2315 msgid "&Right-to-left language support"
2316 msgstr "Supporto per i linguaggi da &destra a sinistra"
2318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2320 msgstr "Auto&terminante"
2322 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2323 msgid "Mark &foreign languages"
2324 msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2328 msgid "QPrefLatexModule"
2329 msgstr "QPrefUIModule"
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2332 msgid "&Reset class options when document class changes"
2334 "&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento"
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2337 msgid "Set class options to default on class change"
2339 "Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe"
2341 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2342 msgid "External Applications"
2343 msgstr "Applicativi esterni"
2345 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2346 msgid "CheckTeX start options and flags"
2347 msgstr "Opzioni d'avvio ed attributi di CheckTeX"
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2350 msgid "Chec&kTeX command:"
2351 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2353 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2354 msgid "BibTeX command and options"
2355 msgstr "Comandi ed opzioni BibTeX"
2357 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2358 msgid "&BibTeX command:"
2359 msgstr "Comando &BibTeX:"
2361 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2362 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2363 msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)"
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2366 msgid "Index command:"
2367 msgstr "Comando di indice:"
2369 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2370 msgid "DVI viewer paper size options:"
2371 msgstr "Opzioni della dimensione della carta del visualizzatore DVI:"
2373 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2374 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2376 "Attributo opzionale della dimensione della carta (-paper) per alcuni "
2377 "visualizzatori DVI"
2379 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2380 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2385 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2386 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2391 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2392 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2394 msgid "US executive"
2395 msgstr "Esecutivo US"
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2398 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2404 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2409 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2410 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2416 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2422 msgid "Te&X encoding:"
2423 msgstr "Codifica Te&X:"
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2426 msgid "Default paper si&ze:"
2427 msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2431 msgid "QPrefPathsModule"
2432 msgstr "QPrefUIModule"
2434 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2437 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2438 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2442 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2443 msgid "&Document templates:"
2444 msgstr "Modelli &documento:"
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2447 msgid "&Backup directory:"
2448 msgstr "Cartella di &backup:"
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2451 msgid "&Temporary directory:"
2452 msgstr "Cartella &temporanea:"
2454 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2455 msgid "&PATH prefix:"
2456 msgstr "&Prefisso del percorso:"
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2459 msgid "&Working directory:"
2460 msgstr "Cartella di &lavoro:"
2462 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2463 msgid "Ly&XServer pipe:"
2464 msgstr "Ly&XServer pipe:"
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2468 msgid "QPrefPrinterModule"
2469 msgstr "QPrefUIModule"
2471 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2472 msgid "Printer &name:"
2473 msgstr "&Nome stampante:"
2475 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2476 msgid "Printer co&mmand:"
2477 msgstr "Co&mando stampante:"
2479 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2480 msgid "Name of the default printer"
2481 msgstr "Nome della stampante prestabilita"
2483 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2484 msgid "Adapt outp&ut"
2485 msgstr "Adatta l'outp&ut"
2487 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2488 msgid "Use printer name explicitely"
2489 msgstr "Usa esplicitamente il nome della stampante"
2491 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2492 msgid "Command Options"
2493 msgstr "Opzioni comando"
2495 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2499 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2500 msgid "To p&rinter:"
2501 msgstr "Alla st&ante:"
2503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2504 msgid "Paper si&ze:"
2505 msgstr "Fo&rmato carta:"
2507 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2512 msgid "Spool &command:"
2513 msgstr "&Comando spool:"
2515 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2517 msgstr "Pagine &dispari:"
2519 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2520 msgid "Paper t&ype:"
2521 msgstr "T&ipo carta:"
2523 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2524 msgid "E&xtra options:"
2525 msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
2527 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2528 msgid "Spool pref&ix:"
2529 msgstr "Pref&isso spool:"
2531 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2533 msgstr "Con&frontato:"
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2536 msgid "&Even pages:"
2537 msgstr "Pagine &pari:"
2539 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "Es&tensione file:"
2543 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2545 msgstr "Oriz&zontale:"
2547 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2552 msgid "Pa&ge range:"
2553 msgstr "Intervallo di pa&gine:"
2555 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2556 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2557 msgstr "Specifica le opzioni del comando per il tuo comando di stampa"
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2561 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2562 msgstr "Caratteri dello schermo"
2564 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2565 msgid "Sa&ns Serif:"
2566 msgstr "Sa&ns Serif:"
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2569 msgid "T&ypewriter:"
2570 msgstr "T&ypewriter:"
2572 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2573 msgid "Screen &DPI:"
2574 msgstr "&DPI dello schermo:"
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2580 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2582 msgstr "Molto grande:"
2584 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2586 msgstr "Grandissimo:"
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2594 msgstr "Gigantesco:"
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2598 msgstr "Piccolissimo:"
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2602 msgstr "Molto piccolo:"
2604 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2612 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2616 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2622 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2623 msgstr "Correttore ortografico"
2625 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2626 msgid "Spellchec&ker executable:"
2627 msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
2629 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2630 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2631 msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico"
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2634 msgid "Al&ternative language:"
2635 msgstr "Lingua al&ternativa:"
2637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2638 msgid "Escape cha&racters:"
2639 msgstr "Ca&ratteri di fuga:"
2641 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2642 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2644 "Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito"
2646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2647 msgid "Personal &dictionary:"
2648 msgstr "&Dizionario personale:"
2650 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2651 msgid "Accept compound &words"
2652 msgstr "Accetta &parole composte"
2654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2655 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2656 msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
2658 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2659 msgid "Use input encod&ing"
2660 msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
2662 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2663 msgid "QPrefUIModule"
2664 msgstr "QPrefUIModule"
2666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55
2668 msgstr "S&foglia..."
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63
2671 msgid "&User interface file:"
2672 msgstr "File interfaccia &utente:"
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74
2677 msgstr "&Lega file:"
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105
2680 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2681 msgstr "Il cursore &segue la barra di scorrimento"
2683 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108
2687 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205
2699 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229
2700 msgid "&Maximum last files:"
2701 msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250
2704 msgid "B&ackup documents "
2705 msgstr "Documenti di b&ackup "
2707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301
2718 msgid "Restore cursor positions"
2719 msgstr "Posizione riga corrente"
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307
2722 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315
2726 msgid "Load opened files from last session"
2729 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2730 msgid "QPrefsDialogBase"
2733 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2734 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666
2738 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2739 msgid "QPrintDialogBase"
2742 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2746 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2747 msgid "Page number to print from"
2748 msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
2750 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2751 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2752 msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2755 msgid "Page number to print to"
2756 msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2763 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2764 msgid "Print all pages"
2765 msgstr "Stampa tutte le pagine"
2767 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2772 msgid "Print &odd-numbered pages"
2773 msgstr "Stampa pagine &dispari"
2775 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2776 msgid "Print &even-numbered pages"
2777 msgstr "Stampa pagine &pari"
2779 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2780 msgid "Re&verse order"
2781 msgstr "Ordine in&verso"
2783 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2784 msgid "Print in reverse order"
2785 msgstr "Stampa in ordine inverso"
2787 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2792 msgid "Number of copies"
2793 msgstr "Numero di copie"
2795 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2800 msgid "Collate copies"
2801 msgstr "Ordina copie"
2803 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2807 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2808 msgid "Print Destination"
2809 msgstr "Destinazione della stampa"
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2813 msgstr "S&tampante:"
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2816 msgid "Send output to the printer"
2817 msgstr "Manda l'output alla stampante"
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2820 msgid "Send output to the given printer"
2821 msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2825 msgid "Send output to a file"
2826 msgstr "Manda l'output su file"
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2830 msgid "QRefDialogBase"
2833 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2834 msgid "Update the label list"
2835 msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
2837 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2838 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2839 msgid "&Go to Label"
2840 msgstr "&Vai all'etichetta"
2842 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2843 msgid "Jump to the label"
2844 msgstr "Salta all'etichetta"
2846 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2850 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2851 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2852 msgstr "Ordina etichette in ordine alfabetico"
2854 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2856 msgstr "<riferimento>"
2858 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2859 msgid "(<reference>)"
2860 msgstr "(<riferimento>)"
2862 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2866 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2867 msgid "on page <page>"
2868 msgstr "su pagina <pagina>"
2870 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2871 msgid "<reference> on page <page>"
2872 msgstr "<riferimento> su pagina <pagina>"
2874 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2875 msgid "Formatted reference"
2876 msgstr "Riferimento formattato"
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2879 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2880 msgstr "E' il riferimento incrociato come appare nel risultato prodotto"
2882 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2883 msgid "Available labels"
2884 msgstr "Etichette disponibili"
2886 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2888 msgstr "Etichett&e in:"
2890 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2891 msgid "QSearchDialogBase"
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2895 msgid "Replace &with:"
2896 msgstr "Sostituisci &con:"
2898 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2899 msgid "Match whole words onl&y"
2900 msgstr "Corrispondi sol&o parole intere"
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2904 msgstr "Trova &successivo"
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2908 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2910 msgstr "&Sostituisci"
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2913 msgid "Replace &All"
2914 msgstr "Sostituisci &tutto"
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2917 msgid "Search &backwards"
2918 msgstr "Cerca &precedenti"
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2921 msgid "QSendtoDialogBase"
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2928 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2929 msgid "&Export formats:"
2930 msgstr "&Esporta formati:"
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2933 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2934 msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2937 msgid "Available export converters"
2938 msgstr "Convertitori disponibili per l'esportazione"
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2941 msgid "QShowFileDialogBase"
2944 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2946 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2947 msgstr "Correttore ortografico"
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2950 msgid "Suggestions:"
2951 msgstr "Suggerimenti:"
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2954 msgid "Replace word with current choice"
2955 msgstr "Sostituire il termine con la scelta attuale?"
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2958 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2959 msgstr "Aggiungi il termine al tuo dizionario personale"
2961 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2965 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2966 msgid "Ignore this word"
2967 msgstr "Ignora questa parola"
2969 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2971 msgstr "I&gnora tutto"
2973 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2974 msgid "Ignore this word throughout this session"
2975 msgstr "Ignora termine per questa sessione"
2977 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2978 msgid "Proportion of document checked"
2979 msgstr "Porzione controllata del documento"
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2983 msgstr "Suggerimenti"
2985 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2986 msgid "Replacement:"
2987 msgstr "Sostituzione:"
2989 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2990 msgid "Current word"
2991 msgstr "Termine attuale"
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2994 msgid "Unknown word:"
2995 msgstr "Termine sconosciuto:"
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2998 msgid "Replace with selected word"
2999 msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3002 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3006 msgid "QTabularDialogBase"
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49
3010 msgid "&Table Settings"
3011 msgstr "&Impostazioni tabella"
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66
3014 msgid "&Horizontal alignment:"
3015 msgstr "&Allineamento orizzontale:"
3017 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3018 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188
3019 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3024 msgid "Horizontal alignment in column"
3025 msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108
3028 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3029 msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111
3032 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3033 msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
3035 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119
3036 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3037 msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
3039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122
3040 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3041 msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
3043 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130
3044 msgid "LaTe&X argument:"
3045 msgstr "Argomento LaTe&X:"
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141
3048 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3049 msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183
3052 msgid "&Multicolumn"
3053 msgstr "&Multi colonna"
3055 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186
3057 msgstr "Unisci celle"
3059 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194
3060 msgid "Column Width"
3061 msgstr "Larghezza colonna"
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211
3064 msgid "&Vertical alignment:"
3065 msgstr "&Allineamento verticale:"
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234
3069 msgstr "Unità di larghezza"
3071 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248
3072 msgid "Fixed width of the column"
3073 msgstr "Larghezza fissa della colonna"
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282
3076 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3077 msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311
3085 msgstr "Imposta bordi"
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616
3088 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3089 msgstr "Importa i bordi della cella corrente (selezionata)"
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628
3093 msgstr "Tutti i bordi"
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648
3100 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659
3108 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3109 msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705
3113 msgstr "Tabella &lunga"
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722
3116 msgid "&Use long table"
3117 msgstr "&Usa tabella lunga"
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725
3120 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3121 msgstr "Seleziona per tabelle che dividano pagine multiple"
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736
3125 msgstr "Impostazioni"
3127 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3131 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761
3133 msgstr "Intestazione:"
3135 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777
3140 msgid "First header:"
3141 msgstr "Prima intestazione:"
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3144 msgid "Last footer:"
3145 msgstr "Ultima coda:"
3147 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3151 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801
3152 msgid "Border above"
3153 msgstr "Bordo superiore"
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809
3156 msgid "Border below"
3157 msgstr "Bordo inferiore"
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817
3160 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820
3167 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3168 msgstr "Ripeti questa riga come intestazione su ogni pagina (eccetto la prima)"
3170 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3171 msgid "This row is the header of the first page"
3172 msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
3174 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3175 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3177 "Ripeti questa riga come piè di pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856
3180 msgid "This row is the footer of the last page"
3181 msgstr "Questa riga è il piè di pagina dell'ultima pagina"
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875
3185 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883
3186 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915
3190 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923
3194 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934
3200 msgid "Don't output the last footer"
3201 msgstr "Non produrre l'ultima nota a piè di pagina"
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945
3204 msgid "Don't output the first header"
3205 msgstr "Non produrre la prima intestazione"
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958
3208 msgid "Page &break on current row"
3209 msgstr "&Interruzione di pagina sulla riga corrente"
3211 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961
3212 msgid "Set a page break on the current row"
3213 msgstr "Metti un'interruzione di pagina sulla riga corrente"
3215 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986
3216 msgid "Current cell:"
3217 msgstr "Cella corrente:"
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
3220 msgid "Current row position"
3221 msgstr "Posizione riga corrente"
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
3224 msgid "Current column position"
3225 msgstr "Posizione colonna corrente"
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3228 msgid "QTexinfoDialogBase"
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3232 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3233 msgid "LaTeX classes"
3234 msgstr "Classi LaTeX"
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3237 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3238 msgid "LaTeX styles"
3239 msgstr "Stili LaTeX"
3241 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3242 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3243 msgid "BibTeX styles"
3244 msgstr "Stili BibTeX"
3246 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3247 msgid "Selected classes or styles"
3248 msgstr "Classi o stili selezionati"
3250 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3252 msgstr "Mostra &percorso"
3254 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3255 msgid "Toggles view of the file list"
3256 msgstr "Abilita/Disabilita vista elenco file"
3258 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3259 msgid "Installed files"
3260 msgstr "File installati"
3262 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3266 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3267 msgid "Rebuild the file lists"
3268 msgstr "Ricostruisci gli elenchi dei file"
3270 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3276 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3278 "Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono "
3279 "mostrati con il loro percorso."
3281 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3282 msgid "Close this dialog"
3283 msgstr "Chiudi questo dialogo"
3285 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3287 msgid "QThesaurusDialogBase"
3290 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3291 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236
3293 msgstr "&Parola chiave:"
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3297 msgstr "Voce d'indice"
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3304 msgid "Thesaurus entries:"
3305 msgstr "Voci Thesaurus:"
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3308 msgid "Select a related word"
3309 msgstr "Seleziona una parola collegata"
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3313 msgstr "&Selezione:"
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3317 msgid "The selected entry"
3318 msgstr "E' la voce selezionata"
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3321 msgid "Replace the entry with the selection"
3322 msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3326 msgid "QTocDialogBase"
3329 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3333 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3334 msgid "Contents list"
3335 msgstr "Elenco contenuti"
3337 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3346 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3360 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3362 msgid "QURLDialogBase"
3365 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3369 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3372 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3376 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3377 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3378 msgid "Name associated with the URL"
3379 msgstr "Nome associato con l'URL"
3381 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3382 msgid "&Generate hyperlink"
3383 msgstr "&Genera ipercollegamento"
3385 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3390 msgid "Output as a hyperlink ?"
3391 msgstr "Output come ipercollegamento ?"
3393 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3394 msgid "QVSpaceDialogBase"
3397 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3399 msgstr "&Spaziatura:"
3401 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3405 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3410 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3411 msgstr "Inserisci uno spazio anche dopo un'interruzione di pagina"
3413 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3416 "Valore personalizzato. Necessita una spaziatura come \"Personalizzato\"."
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3420 msgstr "Salto predefinito"
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3423 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3425 msgstr "Salto piccolo"
3427 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3428 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3430 msgstr "Salto medio"
3432 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3433 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3435 msgstr "Salto grande"
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3439 msgstr "Riempimento verticale"
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3442 msgid "Supported spacing types"
3443 msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3446 msgid "QViewSourceDialogBase"
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3451 msgid "QWrapDialogBase"
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3455 msgid "Default (outer)"
3456 msgstr "Predefinito (esterno)"
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3464 msgstr "&Posizionamento:"
3466 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3470 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3472 msgid "TextLayoutModuleBase"
3473 msgstr "LanguageModuleBase"
3475 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3476 msgid "Separate Paragraphs With"
3477 msgstr "Separa paragrafi con"
3479 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3480 msgid "&Indentation"
3481 msgstr "&Indentazione"
3483 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3484 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3485 msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
3487 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3488 msgid "&Vertical space"
3489 msgstr "Spazio &verticale"
3491 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3492 msgid "&Line spacing:"
3493 msgstr "&Interlinea:"
3495 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3496 msgid "Two-&column document"
3497 msgstr "Documento su due &colonne"
3499 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3500 msgid "Format text into two columns"
3501 msgstr "Formatta testo su due colonne"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3505 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3506 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3507 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3508 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3509 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3510 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3513 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3514 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3517 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3518 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3519 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3521 #: src/mathed/ref_inset.C:188
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3526 msgid "TheoremTemplate"
3527 msgstr "Modello di teorema"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3530 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3535 msgstr "Dimostrazione"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3539 msgstr "Dimostrazione:"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3543 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3546 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3557 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3571 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3580 msgid "Corollary #:"
3581 msgstr "Corollario #:"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3585 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3588 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3591 msgstr "Proposizione"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3594 msgid "Proposition #:"
3595 msgstr "Proposizione #:"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3606 msgid "Conjecture #:"
3607 msgstr "Congettura #:"
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3611 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3617 msgid "Criterion #:"
3618 msgstr "Criterio #:"
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3621 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3622 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3631 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3632 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3641 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3642 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3645 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3648 msgstr "Definizione"
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3651 msgid "Definition #:"
3652 msgstr "Definizione #:"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3660 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3665 msgid "Condition #:"
3666 msgstr "Condizione #:"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3669 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3678 msgstr "Problema #:"
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3682 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3689 msgstr "Esercizio #:"
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3692 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3694 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3695 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3698 msgstr "Osservazione"
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3702 msgstr "Osservazione #:"
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3705 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3706 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3715 msgstr "Asserzione #:"
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3719 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3720 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3721 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3731 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3733 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3739 msgstr "Notazione #:"
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3753 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3756 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3757 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3760 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3762 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3767 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3774 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3777 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3778 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3780 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3786 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3787 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3790 msgstr "Sottosezione"
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3793 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3796 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3798 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3800 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3801 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3803 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3806 msgid "Subsubsection"
3807 msgstr "Sotto sottosezione"
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3812 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3821 msgstr "Sottosezione*"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3825 msgid "Subsubsection*"
3826 msgstr "Sotto sottosezione*"
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3829 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3832 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3834 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3835 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3837 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3838 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3840 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3841 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3842 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3843 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3845 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3846 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3847 #: src/output_plaintext.C:154
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3859 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3860 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3863 msgstr "Parole chiave"
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3866 msgid "Index Terms---"
3867 msgstr "Voci d'indice---"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3870 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3872 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3873 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3874 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3877 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3878 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3879 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3880 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3881 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3882 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3883 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3885 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3886 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3888 msgid "Bibliography"
3889 msgstr "Bibliografia"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3895 #: src/rowpainter.C:437
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3908 msgid "BiographyNoPhoto"
3909 msgstr "Biografia senza foto"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3912 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3915 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3916 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3917 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3924 msgstr "Nota a piè di pagina"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3928 msgstr "Segna entrambi"
3930 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3932 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3933 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3934 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3935 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3937 msgstr "Puntualizza"
3939 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3941 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3943 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3947 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3949 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3950 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3952 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3953 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3956 msgstr "Descrizione"
3958 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3961 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3966 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3969 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3971 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3972 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3974 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3977 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
3978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3979 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3984 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3988 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3991 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3993 msgstr "Sottotitolo"
3995 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3998 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4001 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4003 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4005 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4007 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4014 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4016 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4019 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4021 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4022 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4026 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4031 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4036 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4037 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4039 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4041 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4042 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4051 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4057 msgid "Acknowledgement"
4058 msgstr "Riconoscimento"
4060 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4061 msgid "Offprint Requests to:"
4062 msgstr "Richieste offprint a:"
4064 #: lib/layouts/aa.layout:178
4065 msgid "Correspondence to:"
4066 msgstr "Corrispondenza a:"
4068 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4070 msgid "Acknowledgements."
4071 msgstr "Riconoscimenti."
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4074 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4083 msgstr "Posta elettronica"
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4087 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4092 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4093 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4095 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4100 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4105 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4107 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4109 msgstr "Affiliazione"
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4116 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4118 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4119 msgid "Acknowledgements"
4120 msgstr "Riconoscimenti"
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4124 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4125 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4126 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4127 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4128 #: src/output_plaintext.C:166
4130 msgstr "Riferimenti"
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4134 msgstr "Posiziona figura"
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4138 msgstr "Posiziona tabella"
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4141 msgid "TableComments"
4142 msgstr "Tabella commenti"
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4146 msgstr "Tabella riferimenti"
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4150 msgstr "Lettere matematiche"
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4153 msgid "NoteToEditor"
4154 msgstr "Nota per il redattore"
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4158 msgstr "Installazione"
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4162 msgstr "Nome oggetto"
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4166 msgstr "Gruppo di dati"
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4169 msgid "Subject headings:"
4170 msgstr "Intestazioni soggetto:"
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4173 msgid "[Acknowledgements]"
4174 msgstr "[Riconoscimenti]"
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4181 msgid "Place Figure here:"
4182 msgstr "Posiziona figura qui:"
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4185 msgid "Place Table here:"
4186 msgstr "Posiziona tabella qui:"
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4190 msgstr "[Appendice]"
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4193 msgid "Note to Editor:"
4194 msgstr "Nota per il redattore:"
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4197 msgid "References. ---"
4198 msgstr "Referimenti.---"
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4206 msgstr "Didascalia figura"
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4214 msgstr "Installazione:"
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4222 msgstr "Gruppo di dati:"
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4234 msgstr "Corollario."
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4245 msgid "Proposition."
4246 msgstr "Proposizione."
4248 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4251 msgstr "Congettura."
4253 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4264 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4268 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4281 msgstr "Definizione."
4283 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4291 msgstr "Condizione."
4293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4306 msgstr "Osservazione."
4308 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4312 msgstr "Asserzione."
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4319 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4324 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4325 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4330 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4334 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4337 msgid "Acknowledgement."
4338 msgstr "Riconoscimento."
4340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4344 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4348 msgstr "Conclusione"
4350 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4353 msgstr "Conclusione."
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4356 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4357 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4360 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4361 msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4364 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4365 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4368 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4369 msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4372 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4373 msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4376 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4377 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4380 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4381 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4384 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4385 msgstr "Fatto \\arabic{fact}."
4387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4388 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4389 msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
4391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4392 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4393 msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
4395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4396 msgid "Example \\arabic{example}."
4397 msgstr "Esempio \\arabic{example}."
4399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4400 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4401 msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
4403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4404 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4405 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4408 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4409 msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
4411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4412 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4413 msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
4415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4416 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4417 msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
4419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4420 msgid "Note \\arabic{note}."
4421 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4424 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4425 msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
4427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4428 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4429 msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
4431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4432 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4433 msgstr "Riconoscimento \\arabic{acknowledgement}."
4435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4436 msgid "Case \\arabic{case}."
4437 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4440 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4441 msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
4443 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4444 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4445 msgid "\\arabic{section}"
4446 msgstr "\\arabic{section}"
4448 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4449 msgid "Chapter Exercises"
4450 msgstr "Esercizi Capitolo"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:50
4454 msgstr "Intestazione destra"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:59
4457 msgid "Right header:"
4458 msgstr "Intestazione destra:"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:83
4464 #: lib/layouts/apa.layout:92
4466 msgstr "Titolo breve"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:100
4469 msgid "Short title:"
4470 msgstr "Titolo breve:"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:129
4476 #: lib/layouts/apa.layout:136
4477 msgid "ThreeAuthors"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:143
4482 msgstr "Quattro autori"
4484 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4486 msgid "Affiliation:"
4487 msgstr "Affiliazione:"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:171
4490 msgid "TwoAffiliations"
4491 msgstr "Due affiliazioni"
4493 #: lib/layouts/apa.layout:178
4494 msgid "ThreeAffiliations"
4495 msgstr "Tre affiliazioni"
4497 #: lib/layouts/apa.layout:185
4498 msgid "FourAffiliations"
4499 msgstr "Quattro affiliazioni"
4501 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4505 #: lib/layouts/apa.layout:206
4507 msgstr "Numero copie"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:234
4510 msgid "Acknowledgements:"
4511 msgstr "Riconoscimenti:"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4514 #: lib/layouts/spie.layout:88
4515 msgid "Acknowledgments"
4516 msgstr "Riconoscimenti"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:248
4520 msgstr "Linea grossa"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:258
4523 msgid "CenteredCaption"
4524 msgstr "Didascalia centrata"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:266
4528 msgstr "Adatta figura"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:272
4532 msgstr "Adatta bitmap"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4535 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4536 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4540 #: lib/layouts/apa.layout:330
4542 msgstr "In successione"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4545 #: src/buffer_funcs.C:455
4546 msgid "(\\alph{enumii})"
4547 msgstr "(\\alph{enumii})"
4549 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4550 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4551 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4553 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4554 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4558 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4559 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4577 msgid "ACT \\arabic{act}"
4578 msgstr "ATTO \\arabic{act}"
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4585 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4586 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4594 msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4601 msgid "Parenthetical"
4602 msgstr "Parentetico"
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4617 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4618 msgid "Right Address"
4619 msgstr "Indirizzo Destro"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:33
4625 #: lib/layouts/chess.layout:40
4627 msgstr "Principale:"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:58
4633 #: lib/layouts/chess.layout:62
4635 msgstr "Variazione:"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:68
4638 msgid "SubVariation"
4639 msgstr "Sottovariazione"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:71
4642 msgid "Subvariation:"
4643 msgstr "Sottovariazione:"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:77
4646 msgid "SubVariation2"
4647 msgstr "Sottovariazione 2"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:80
4650 msgid "Subvariation(2):"
4651 msgstr "Sottovariazione(2):"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:86
4654 msgid "SubVariation3"
4655 msgstr "Sottovariazione 3"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:89
4658 msgid "Subvariation(3):"
4659 msgstr "Sottovariazione(3):"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:95
4662 msgid "SubVariation4"
4663 msgstr "Sottovariazione 4"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:98
4666 msgid "Subvariation(4):"
4667 msgstr "Sottovariazione(4):"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:104
4670 msgid "SubVariation5"
4671 msgstr "Sottovariazione 5"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:107
4674 msgid "Subvariation(5):"
4675 msgstr "Sottovariazione(5):"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:114
4681 #: lib/layouts/chess.layout:119
4685 #: lib/layouts/chess.layout:124
4689 #: lib/layouts/chess.layout:128
4690 msgid "[chessboard]"
4691 msgstr "[scacchiera]"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:137
4694 msgid "BoardCentered"
4695 msgstr "Casella centrata"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:142
4698 msgid "[centered board]"
4699 msgstr "[tavola centrata]"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:152
4705 #: lib/layouts/chess.layout:157
4709 #: lib/layouts/chess.layout:172
4713 #: lib/layouts/chess.layout:177
4717 #: lib/layouts/chess.layout:183
4721 #: lib/layouts/chess.layout:188
4723 msgstr "KnightMove:"
4725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4730 #: lib/layouts/cv.layout:58
4734 #: lib/layouts/cv.layout:72
4738 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4739 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4741 msgstr "Intestazione sinistra"
4743 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4745 msgid "Right Header"
4746 msgstr "Intestazione destra"
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4749 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4751 msgstr "Il mio indirizzo"
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4758 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4759 msgid "Send To Address"
4760 msgstr "Inviare all'indirizzo"
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4770 msgstr "Introduzione"
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4783 msgid "Unterschrift:"
4784 msgstr "Unterschrift:"
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4814 #: src/lengthcommon.C:48
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4846 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4847 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4848 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4850 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4851 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4852 msgid "Subparagraph"
4853 msgstr "Sottoparagrafo"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4860 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4861 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4865 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4869 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4870 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4874 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4878 #: lib/layouts/egs.layout:268
4880 msgstr "Titolo LaTeX"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:303
4886 #: lib/layouts/egs.layout:312
4890 #: lib/layouts/egs.layout:326
4892 msgstr "Affiliazione:"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:349
4898 #: lib/layouts/egs.layout:358
4902 #: lib/layouts/egs.layout:373
4906 #: lib/layouts/egs.layout:383
4908 msgstr "Primo autore"
4910 #: lib/layouts/egs.layout:397
4911 msgid "1st_author_surname:"
4912 msgstr "soprannome_primo_autore:"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4919 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4924 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4929 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4934 #: lib/layouts/egs.layout:452
4938 #: lib/layouts/egs.layout:466
4939 msgid "reprint_reqs_to:"
4940 msgstr "ristampa_richieste_a:"
4942 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4949 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4950 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4955 msgid "Author Address"
4956 msgstr "Indirizzo autore"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4960 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4966 msgid "Author Email"
4967 msgstr "Posta elettronica autore"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4971 msgstr "Posta elettronica:"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4988 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4996 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5000 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5004 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5008 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5012 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5016 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5020 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5024 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5028 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5029 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5032 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5036 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5040 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5044 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5045 msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5048 msgid "Case \\arabic{case}"
5049 msgstr "Caso \\arabico{case}"
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5052 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5053 msgstr "Riconoscimento \\arabic{theorem}"
5055 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5057 msgstr "Elemento anteriore"
5059 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5061 msgstr "Parola chiave"
5063 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5065 msgstr "Parole chiave:"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:42
5071 #: lib/layouts/foils.layout:61
5072 msgid "ShortFoilhead"
5073 msgstr "Foilhead breve"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:67
5076 msgid "Rotatefoilhead"
5077 msgstr "Ruota foilhead"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:73
5080 msgid "ShortRotatefoilhead"
5081 msgstr "Ruota il foilhead breve"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:82
5085 msgstr "Elenco spesso"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:97
5091 #: lib/layouts/foils.layout:103
5093 msgstr "Elenco incrociato"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:118
5099 #: lib/layouts/foils.layout:164
5101 msgstr "Il mio logo"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:173
5105 msgstr "Il mio logo:"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:182
5109 msgstr "Restrizione"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:186
5112 msgid "Restriction:"
5113 msgstr "Restrizione:"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5116 msgid "Left Header:"
5117 msgstr "Intestazione sinistra:"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5120 msgid "Right Header:"
5121 msgstr "Intestazione destra:"
5123 #: lib/layouts/foils.layout:206
5124 msgid "Right Footer"
5125 msgstr "Piè pagina destro"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:210
5128 msgid "Right Footer:"
5129 msgstr "Piè pagina destro:"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5137 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5143 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5146 msgid "Corollary #."
5147 msgstr "Corollario #."
5149 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5151 msgid "Proposition #."
5152 msgstr "Proposizione #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5157 msgid "Definition #."
5158 msgstr "Definizione #."
5160 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5165 msgstr "Dimostrazione."
5167 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5172 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5177 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5180 msgstr "Corollario*"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr "Proposizione*"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5190 msgstr "Definizione*"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5194 msgstr "Testo riassuntivo"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5207 msgid "Unterschrift"
5208 msgstr "Unterschrift"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5243 msgid "RetourAdresse"
5244 msgstr "RetourAdresse"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5247 msgid "RetourAdresse:"
5248 msgstr "RetourAdresse:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5252 msgstr "MeinZeichen"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5255 msgid "MeinZeichen:"
5256 msgstr "MeinZeichen:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5264 msgstr "IhrZeichen:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5267 msgid "IhrSchreiben"
5268 msgstr "IhrSchreiben"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5271 msgid "IhrSchreiben:"
5272 msgstr "IhrSchreiben:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 msgstr "Posta elettronica"
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 msgstr "Posta elettronica:"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5342 msgstr "Postvermerk"
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5345 msgid "Postvermerk:"
5346 msgstr "Postvermerk:"
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5416 msgid "ReturnAddress"
5417 msgstr "Indirizzo di ritorno"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5420 msgid "ReturnAddress:"
5421 msgstr "Indirizzo di ritorno:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5425 msgstr "Il mio riferimento"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5429 msgstr "Il mio riferimento:"
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5433 msgstr "Il tuo riferimento"
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5437 msgstr "Il tuo riferimento:"
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5441 msgstr "La tua posta"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5445 msgstr "La tua posta:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5457 msgstr "Codice bancario"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 msgstr "Codice bancario:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5465 msgstr "Accredito bancario"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5468 msgid "BankAccount:"
5469 msgstr "Accredito bancario:"
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5472 msgid "PostalComment"
5473 msgstr "Commento postale"
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5476 msgid "PostalComment:"
5477 msgstr "Commento postale:"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5480 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5488 msgstr "Riferimento"
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5492 msgstr "Riferimento:"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 msgstr "Introduzione:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5532 msgstr ":NomeRigaB:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5576 msgstr "IndirizzoRigaA"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5579 msgid "AddressRowA:"
5580 msgstr "IndirizzoRigaA:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5584 msgstr "IndirizzoRigaB"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5587 msgid "AddressRowB:"
5588 msgstr "IndirizzoRigaB:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5592 msgstr "IndirizzoRigaC"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5595 msgid "AddressRowC:"
5596 msgstr "IndirizzoRigaC:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5600 msgstr "IndirizzoRigaD"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5603 msgid "AddressRowD:"
5604 msgstr "IndirizzoRigaD:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5608 msgstr "IndirizzoRigaE"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5611 msgid "AddressRowE:"
5612 msgstr "IndirizzoRigaE:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5616 msgstr "IndirizzoRigaF"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5619 msgid "AddressRowF:"
5620 msgstr "IndirizzoRigaF:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5623 msgid "TelephoneRowA"
5624 msgstr "TelefonoRigaA"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5627 msgid "TelephoneRowA:"
5628 msgstr "TelefonoRigaA:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5631 msgid "TelephoneRowB"
5632 msgstr "TelefonoRigaB"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5635 msgid "TelephoneRowB:"
5636 msgstr "TelefonoRigaB:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5639 msgid "TelephoneRowC"
5640 msgstr "TelefonoRigaC"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5643 msgid "TelephoneRowC:"
5644 msgstr "TelefonoRigaC:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5647 msgid "TelephoneRowD"
5648 msgstr "TelefonoRigaD"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5651 msgid "TelephoneRowD:"
5652 msgstr "TelefonoRigaD:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5655 msgid "TelephoneRowE"
5656 msgstr "TelefonoRigaE"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5659 msgid "TelephoneRowE:"
5660 msgstr "TelefonoRigaE:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5663 msgid "TelephoneRowF"
5664 msgstr "TelefonoRigaF"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5667 msgid "TelephoneRowF:"
5668 msgstr "TelefonoRigaF:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5671 msgid "InternetRowA"
5672 msgstr "InternetRigaA"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5675 msgid "InternetRowA:"
5676 msgstr "InternetRigaA:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5679 msgid "InternetRowB"
5680 msgstr "InternetRigaB"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5683 msgid "InternetRowB:"
5684 msgstr "InternetRigaB:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5687 msgid "InternetRowC"
5688 msgstr "InternetRigaC"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5691 msgid "InternetRowC:"
5692 msgstr "InternetRigaC:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5695 msgid "InternetRowD"
5696 msgstr "InternetRigaD"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5699 msgid "InternetRowD:"
5700 msgstr "InternetRigaD:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5703 msgid "InternetRowE"
5704 msgstr "InternetRigaE"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5707 msgid "InternetRowE:"
5708 msgstr "InternetRigaE:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5711 msgid "InternetRowF"
5712 msgstr "InternetRigaF"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5715 msgid "InternetRowF:"
5716 msgstr "InternetRigaF:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5724 msgstr "BancaRigaA:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5732 msgstr "BancaRigaB:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5740 msgstr "BancaRigaC:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5748 msgstr "BancaRigaD:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5756 msgstr "BancaRigaE:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5764 msgstr "BancaRigaF:"
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5768 msgstr "Asserzione #."
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5772 msgstr "Osservazioni"
5774 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5776 msgstr "Osservazioni #."
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5788 msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5803 msgid "(continuing)"
5804 msgstr "(continuare)"
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5808 msgstr "Transizione"
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5812 msgstr "TITOLO SOPRA:"
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5819 msgid "INTERCUT WITH:"
5820 msgstr "INTERCUT CON:"
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5824 msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5839 msgstr "Parole chiave:"
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5842 msgid "Classification Codes"
5843 msgstr "Codici Classificazione"
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5850 msgid "Step \\arabic{step}."
5851 msgstr "Gradino \\arabic{step}."
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5855 msgstr "Proposizione"
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5858 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5859 msgstr "Proposizione \\arabic{prop}."
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5867 msgid "Question \\arabic{question}."
5868 msgstr "Domanda \\arabic{question}."
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5875 msgid "Appendices Section"
5876 msgstr "Sezione Appendici"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5879 msgid "--- Appendices ---"
5880 msgstr "-- Appendici --"
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5883 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5884 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5887 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5888 msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5891 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5892 msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5895 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5896 msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5899 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5900 msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5903 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5904 msgstr "Teorema @Sezione@.\\arabico{teorema}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5907 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5908 msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5911 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5912 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5915 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5916 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5919 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5920 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5923 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5924 msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5927 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5928 msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5931 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5932 msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5935 msgid "AddressForOffprints"
5936 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint"
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5939 msgid "Address for Offprints:"
5940 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint:"
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5943 msgid "RunningTitle"
5944 msgstr "Titolo in esecuzione"
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5948 msgid "Running title:"
5949 msgstr "Titolo in esecuzione:"
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5952 msgid "RunningAuthor"
5953 msgstr "Autore in esecuzione"
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5956 msgid "Running author:"
5957 msgstr "Autore in esecuzione:"
5959 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5961 msgstr "Posta elettronica:"
5963 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
5964 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5968 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
5969 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5974 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5975 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5981 msgid "Running LaTeX Title"
5982 msgstr "Titolo LaTeX in esecuzione"
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5990 msgstr "Titolo TOC:"
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5993 msgid "Author Running"
5994 msgstr "Autore in esecuzione"
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5997 msgid "Author Running:"
5998 msgstr "Autore in esecuzione:"
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6006 msgstr "Autore TOC:"
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6013 msgid "Conjecture #."
6014 msgstr "Congettura #."
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6022 msgstr "Esercizio #."
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6030 msgstr "Problema #."
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6038 msgstr "Proprietà #."
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6046 msgstr "Osservazione #."
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6054 msgstr "Soluzione #."
6056 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6057 msgid "Chapterprecis"
6058 msgstr "Sommario del capitolo"
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6064 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6066 msgstr "Titolo poema"
6068 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6070 msgstr "Titolo poema*"
6072 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6076 #: lib/layouts/paper.layout:152
6078 msgstr "Sottotitolo"
6080 #: lib/layouts/paper.layout:163
6082 msgstr "Istituzione"
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6093 msgid "Electronic Address:"
6094 msgstr "Indirizzo Elettronico:"
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6097 msgid "acknowledgments"
6098 msgstr "riconoscimenti"
6100 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6105 msgid "PACS number:"
6106 msgstr "Numero PACS:"
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6109 msgid "\\arabic{chapter}"
6110 msgstr "\\arabic{chapter}"
6112 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6113 msgid "\\Alph{chapter}"
6114 msgstr "\\Alph{chapter}"
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6119 msgstr "Etichettare"
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6165 msgstr "Indirizzo di ritorno"
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6168 msgid "Backaddress:"
6169 msgstr "Indirizzo di ritorno:"
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6173 msgstr "Posta speciale"
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6176 msgid "Specialmail:"
6177 msgstr "Posta speciale:"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6185 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6194 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6204 msgstr "Il tuo riferimento"
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6208 msgstr "Il tuo riferimento:"
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6212 msgstr "La tua posta"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6215 msgid "Your letter of:"
6216 msgstr "La tua lettera di:"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6220 msgstr "Il mio riferimento"
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6224 msgstr "Il nostro riferimento:"
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6231 msgid "Customer no.:"
6232 msgstr "Acquirente numero:"
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6239 msgid "Invoice no.:"
6240 msgstr "Fattura numero:"
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6244 msgstr "Prossimo indirizzo"
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6247 msgid "Next Address:"
6248 msgstr "Prossimo indirizzo:"
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6251 msgid "Post Scriptum:"
6252 msgstr "Post Scriptum:"
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6255 msgid "Sender Name:"
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6259 msgid "SenderAddress"
6260 msgstr "Indirizzo mittente"
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6263 msgid "Sender Address:"
6264 msgstr "Indirizzo del mittente:"
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6267 msgid "Sender Phone:"
6268 msgstr "Telefono mittente:"
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6276 msgstr "Fax mittente:"
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6280 msgstr "Posta elettronica"
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6283 msgid "Sender E-Mail:"
6284 msgstr "Posta elettronica mittente:"
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6288 msgstr "Inserisci URL:"
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6299 msgid "LandscapeSlide"
6300 msgstr "Lucido orizzontale"
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6303 msgid "Landscape Slide"
6304 msgstr "Lucido orizzontale"
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6307 msgid "PortraitSlide"
6308 msgstr "Lucido verticale"
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6311 msgid "Portrait Slide"
6312 msgstr "Lucido verticale"
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6323 msgid "SlideHeading"
6324 msgstr "Intestazione lucido"
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6327 msgid "SlideSubHeading"
6328 msgstr "Sottointestazione lucido"
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6331 msgid "ListOfSlides"
6332 msgstr "Elenco lucidi"
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6335 msgid "List Of Slides"
6336 msgstr "Elenco dei lucidi"
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6339 msgid "SlideContents"
6340 msgstr "Contenuti lucidi"
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6343 msgid "Slidecontents"
6344 msgstr "Contenuti dei lucidi"
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6347 msgid "ProgressContents"
6348 msgstr "Contenuti svolgimento"
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6351 msgid "Progress Contents"
6352 msgstr "Contenuti dello svolgimento"
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6365 msgstr "Parole chiave."
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6372 msgid "AMS subject classifications."
6373 msgstr "Classificazioni di soggetto AMS."
6375 #: lib/layouts/slides.layout:104
6377 msgstr "Nuovo lucido:"
6379 #: lib/layouts/slides.layout:126
6381 msgstr "Sovrapposizione"
6383 #: lib/layouts/slides.layout:142
6384 msgid "New Overlay:"
6385 msgstr "Nuova sovrapposizione:"
6387 #: lib/layouts/slides.layout:183
6389 msgstr "Nuova nota:"
6391 #: lib/layouts/slides.layout:208
6392 msgid "InvisibleText"
6393 msgstr "Testo invisibile"
6395 #: lib/layouts/slides.layout:216
6396 msgid "<Invisible Text Follows>"
6397 msgstr "<Segue del testo invisibile>"
6399 #: lib/layouts/slides.layout:233
6401 msgstr "Testo visibile"
6403 #: lib/layouts/slides.layout:241
6404 msgid "<Visible Text Follows>"
6405 msgstr "<Segue del testo visibile>"
6407 #: lib/layouts/spie.layout:53
6409 msgstr "Informazioni autore"
6411 #: lib/layouts/spie.layout:65
6413 msgstr "Informazioni autore:"
6415 #: lib/layouts/spie.layout:78
6419 #: lib/layouts/spie.layout:93
6420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6421 msgstr "RICONOSCIMENTI"
6423 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6425 msgstr "Posta elettronica:"
6427 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6429 msgstr "Il Thesaurus non è supportato nel recente A&A:"
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6432 msgid "Subsubparagraph"
6433 msgstr "Sotto sottoparagrafo"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6437 msgstr "Intestazione"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6440 msgid "-- Header --"
6441 msgstr "--Intestazione--"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6444 msgid "Special-section"
6445 msgstr "Sezione speciale"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6448 msgid "Special-section:"
6449 msgstr "Sezione speciale:"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6453 msgstr "Giornale AGU"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6456 msgid "AGU-journal:"
6457 msgstr "Giornale AGU:"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6460 msgid "Citation-number"
6461 msgstr "Numero citazione"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6464 msgid "Citation-number:"
6465 msgstr "Numero citazione:"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6473 msgstr "Volume AGU:"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6477 msgstr "Edizione AGU"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6481 msgstr "Edizione AGU:"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6489 msgstr "Voci d'indice"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6492 msgid "Index-terms..."
6493 msgstr "Voci d'indice..."
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6497 msgstr "Voce d'indice"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6501 msgstr "Voce d'indice:"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6505 msgstr "Termine incrociato"
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6509 msgstr "Termine incrociato:"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6512 msgid "Supplementary"
6513 msgstr "Supplemento"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6516 msgid "Supplementary..."
6517 msgstr "Supplemento..."
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6521 msgstr "Nota supplementare"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6524 msgid "Sup-mat-note:"
6525 msgstr "Nota supplementaria matematica:"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6529 msgstr "Cita (altro)"
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6533 msgstr "Cita (altro):"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6537 msgstr "Revisionato"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6541 msgstr "Revisionato:"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6545 msgstr "Indenta (linea)"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6549 msgstr "Indenta (linea):"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6562 msgid "Published-online:"
6563 msgstr "Pubblicato on line:"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6566 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6576 msgid "Posting-order"
6577 msgstr "Ordine di posizionamento"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6581 msgid "Posting-order:"
6582 msgstr "Ordine di posizionamento:"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6590 msgstr "Pagine AGU:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6618 msgstr "Gruppo di dati"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6622 msgstr "Gruppo di dati:"
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6630 msgstr "Codice CCC:"
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6634 msgstr "Identificativo carta"
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6638 msgstr "Identificativo carta:"
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6642 msgstr "Indirizzo autore"
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6645 msgid "Author Address:"
6646 msgstr "Indirizzo autore:"
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6650 msgstr "Commento interlinea"
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6653 msgid "Slug Comment:"
6654 msgstr "Commento interlinea:"
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6665 msgid "Table Caption"
6666 msgstr "Didascalia tabella"
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6669 msgid "TableCaption"
6670 msgstr "Didascalia tabella:"
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6673 msgid "Current Address"
6674 msgstr "Indirizzo attuale"
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6677 msgid "Current address:"
6678 msgstr "Indirizzo attuale:"
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6681 msgid "E-mail address:"
6682 msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6685 msgid "Key words and phrases:"
6686 msgstr "Parole e frasi chiavi:"
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6690 msgstr "Dedicatamente"
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6702 msgstr "Traduttore:"
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6705 msgid "Subjectclass"
6706 msgstr "Classe soggetto"
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6709 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6710 msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:"
6712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6713 msgid "Algorithm #."
6714 msgstr "Algoritmo #."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6717 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6721 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6725 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6729 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6734 msgstr "Congettura*"
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6737 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6741 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6745 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Fatto @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6753 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Assioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6757 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6761 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6769 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Condizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6774 msgstr "Condizione*"
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6777 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6785 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6793 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6798 msgstr "Osservazione*"
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6801 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6806 msgstr "Asserzione*"
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6809 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6817 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6825 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6829 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6833 msgid "Acknowledgement*"
6834 msgstr "Riconoscimento*"
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6837 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6841 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Conclusione @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6846 msgstr "Conclusione*"
6848 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6857 msgid "Subparagraph*"
6858 msgstr "Sottoparagrafo*"
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6862 msgstr "Gruppo autore"
6864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6865 msgid "RevisionHistory"
6866 msgstr "Cronologia revisione"
6868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6869 msgid "Revision History"
6870 msgstr "Cronologia revisione"
6872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6877 msgid "RevisionRemark"
6878 msgstr "Evidenzia revisione"
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6888 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6892 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6893 msgid "Part \\Roman{part}"
6894 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6896 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6897 msgid "\\Alph{section}"
6898 msgstr "\\Alph{section}"
6900 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6901 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6902 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6904 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6905 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6906 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6908 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6909 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6910 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6912 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6913 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6914 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6916 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6917 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6918 msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
6920 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6921 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6922 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6924 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6925 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6926 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6928 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6929 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6933 msgid "\\Roman{section}."
6934 msgstr "\\Roman{section}."
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6937 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6938 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6941 msgid "\\Alph{subsection}."
6942 msgstr "\\Alph{subsection}."
6944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6945 msgid "\\arabic{subsection}."
6946 msgstr "\\arabic{subsection}."
6948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6949 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6950 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6953 msgid "\\alph{subsubsection}."
6954 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6957 msgid "\\alph{paragraph}."
6958 msgstr "\\alph{paragraph}."
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6962 msgstr "Aggiungi parte"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6966 msgstr "Aggiungi capitolo"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6970 msgstr "Aggiungi sezione"
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6974 msgstr "Aggiungi capitolo*"
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6978 msgstr "Aggiungi sezione*"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6982 msgstr "Minisezione"
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6994 msgstr "Titolo di testa"
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6997 msgid "Uppertitleback"
6998 msgstr "Titolo precedente superiore"
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7001 msgid "Lowertitleback"
7002 msgstr "Titolo precedente inferiore"
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7006 msgstr "Titolo aggiuntivo"
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7009 msgid "Captionabove"
7010 msgstr "Didascalia superiore"
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7013 msgid "Captionbelow"
7014 msgstr "Didascalia inferiore"
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7025 msgid "List of Tables"
7026 msgstr "Elenco delle tabelle"
7028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7033 msgid "List of Figures"
7034 msgstr "Elenco delle figure"
7036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7037 msgid "List of Algorithms"
7038 msgstr "Elenco degli algoritmi"
7040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7042 msgstr "E' privo di senso!"
7044 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7050 msgstr "Intestazione"
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7053 msgid "Headnote (optional):"
7054 msgstr "Intestazione (opzionale):"
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7057 msgid "Corr Author:"
7058 msgstr "Autore corrente:"
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7085 msgid "Austrian (new spelling)"
7086 msgstr "Austriaco (nuova sillabazione)"
7101 msgid "Portuguese (Brazil)"
7102 msgstr "Portoghese (Brasile)"
7121 msgid "French Canadian"
7122 msgstr "Franco Canadese"
7173 msgid "German (new spelling)"
7174 msgstr "Tedesco (nuova sillabazione)"
7241 msgid "Serbo-Croatian"
7242 msgstr "Serbocroato"
7262 msgstr "Thailandese"
7276 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7280 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7284 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7286 msgstr "Inserisci|I"
7288 #: lib/ui/classic.ui:35
7290 msgstr "Struttura|S"
7292 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7296 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7300 #: lib/ui/classic.ui:38
7302 msgstr "Documenti|D"
7304 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7308 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7312 #: lib/ui/classic.ui:48
7313 msgid "New from Template...|T"
7314 msgstr "Nuovo da modello...|T"
7316 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7320 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7324 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7328 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7329 msgid "Save As...|A"
7330 msgstr "Salva come...|a"
7332 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7334 msgstr "Ripristina|r"
7336 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7337 msgid "Version Control|V"
7338 msgstr "Controllo versione|v"
7340 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7344 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7348 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7350 msgstr "Stampa...|p"
7352 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7356 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7360 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7361 msgid "Register...|R"
7362 msgstr "Registro...|g"
7364 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7365 msgid "Check In Changes...|I"
7366 msgstr "Conferma le tue modifiche...|i"
7368 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7369 msgid "Check Out for Edit|O"
7370 msgstr "Estrai per modifica|r"
7372 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7373 msgid "Revert to Last Version|L"
7374 msgstr "Ritorna all'ultima versione|u"
7376 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7377 msgid "Undo Last Check In|U"
7378 msgstr "Annulla ultimo controllo|u"
7380 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7381 msgid "Show History|H"
7382 msgstr "Mostra cronologia|c"
7384 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7386 msgstr "Personalizzato...|z"
7388 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7392 #: lib/ui/classic.ui:91
7396 #: lib/ui/classic.ui:93
7400 #: lib/ui/classic.ui:94
7404 #: lib/ui/classic.ui:95
7408 #: lib/ui/classic.ui:96
7409 msgid "Paste External Selection|x"
7410 msgstr "Incolla selezione esterna|e"
7412 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7413 msgid "Find & Replace...|F"
7414 msgstr "Trova e sostituisci...|s"
7416 #: lib/ui/classic.ui:100
7421 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7423 msgstr "Matematica|t"
7425 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426
7426 msgid "Spellchecker...|S"
7427 msgstr "Correttore ortografico...|r"
7429 #: lib/ui/classic.ui:105
7430 msgid "Thesaurus..."
7431 msgstr "Thesaurus..."
7433 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428
7434 msgid "Count Words|W"
7435 msgstr "Conta parole|p"
7437 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7439 msgstr "Controlla TeX|n"
7441 #: lib/ui/classic.ui:108
7442 msgid "Change Tracking|g"
7443 msgstr "Cambia tracciatura"
7445 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436
7446 msgid "Preferences...|P"
7447 msgstr "Preferenze...|z"
7449 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435
7450 msgid "Reconfigure|R"
7451 msgstr "Riconfigura|g"
7453 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
7454 msgid "Selection as Lines|L"
7455 msgstr "Seleziona come linee|l"
7457 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
7458 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7459 msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
7461 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
7462 msgid "Multicolumn|M"
7463 msgstr "Multicolonna|M"
7465 #: lib/ui/classic.ui:122
7467 msgstr "Linea in alto|a"
7469 #: lib/ui/classic.ui:123
7470 msgid "Line Bottom|B"
7471 msgstr "Linea in basso|o"
7473 #: lib/ui/classic.ui:124
7475 msgstr "Linea sinistra|s"
7477 #: lib/ui/classic.ui:125
7478 msgid "Line Right|R"
7479 msgstr "Linea destra|d"
7481 #: lib/ui/classic.ui:127
7483 msgstr "Allineamento|A"
7485 #: lib/ui/classic.ui:129
7487 msgstr "Aggiungi riga|r"
7489 #: lib/ui/classic.ui:130
7490 msgid "Delete Row|w"
7491 msgstr "Elimina riga|g"
7493 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
7497 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
7499 msgstr "Scambia righe"
7501 #: lib/ui/classic.ui:134
7502 msgid "Add Column|u"
7503 msgstr "Aggiungi colonna|l"
7505 #: lib/ui/classic.ui:135
7506 msgid "Delete Column|D"
7507 msgstr "Elimina colonna|c"
7509 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
7511 msgstr "Copia colonna"
7513 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
7514 msgid "Swap Columns"
7515 msgstr "Scambia colonne"
7517 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7521 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7525 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7529 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
7531 msgstr "Superiore|S"
7533 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
7537 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
7539 msgstr "Inferiore|I"
7541 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
7542 msgid "Toggle Numbering|N"
7543 msgstr "Attiva/Disattiva numerazione|n"
7545 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
7546 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7547 msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione di linea|u"
7549 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
7550 msgid "Change Limits Type|L"
7551 msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
7553 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
7554 msgid "Change Formula Type|F"
7555 msgstr "Cambia tipo di formula|f"
7557 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
7558 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7559 msgstr "Usa Computer Algebra System|S"
7561 #: lib/ui/classic.ui:168
7563 msgstr "Allineamento|A"
7565 #: lib/ui/classic.ui:170
7567 msgstr "Aggiungi riga|r"
7569 #: lib/ui/classic.ui:171
7570 msgid "Delete Row|D"
7571 msgstr "Elimina riga|g"
7573 #: lib/ui/classic.ui:175
7574 msgid "Add Column|C"
7575 msgstr "Aggiungi colonna|l"
7577 #: lib/ui/classic.ui:176
7578 msgid "Delete Column|e"
7579 msgstr "Elimina colonna|c"
7581 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
7583 msgstr "Predefinito|t"
7585 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
7589 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7593 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7597 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7601 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7603 msgstr "Mathematica"
7605 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
7606 msgid "Maple, simplify"
7607 msgstr "Maple, semplifica"
7609 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
7610 msgid "Maple, factor"
7611 msgstr "Maple, fattore"
7613 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
7614 msgid "Maple, evalm"
7615 msgstr "Maple, evalm"
7617 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
7618 msgid "Maple, evalf"
7619 msgstr "Maple, evalf"
7621 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
7622 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
7623 msgid "Inline Formula|I"
7624 msgstr "Immergi formula|f"
7626 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
7627 msgid "Displayed Formula|D"
7628 msgstr "Formula mostrata|m"
7630 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
7631 msgid "Eqnarray Environment|q"
7632 msgstr "Contesto Eqnarray|q"
7634 #: lib/ui/classic.ui:202
7635 msgid "Align Environment|A"
7636 msgstr "Contesto Allinea|A"
7638 #: lib/ui/classic.ui:203
7639 msgid "AlignAt Environment"
7640 msgstr "Contesto Allinea A"
7642 #: lib/ui/classic.ui:204
7643 msgid "Flalign Environment|F"
7644 msgstr "Contesto Flalign|F"
7646 #: lib/ui/classic.ui:207
7647 msgid "Gather Environment"
7648 msgstr "Contesto Ottieni"
7650 #: lib/ui/classic.ui:208
7651 msgid "Multline Environment"
7652 msgstr "Contesto Multilinea"
7654 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7656 msgstr "Matematica|t"
7658 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239
7659 msgid "Special Character|S"
7660 msgstr "Carattere speciale|s"
7662 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250
7663 msgid "Citation...|C"
7664 msgstr "Citazione...|C"
7666 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251
7667 msgid "Cross-reference...|r"
7668 msgstr "Riferimento incrociato...|r"
7670 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252
7672 msgstr "Etichetta...|E"
7674 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259
7676 msgstr "Nota a piè di pagina|p"
7678 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260
7679 msgid "Marginal Note|M"
7680 msgstr "Nota a margine|m"
7682 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261
7684 msgstr "Titolo breve"
7686 #: lib/ui/classic.ui:223
7687 msgid "Index Entry|I"
7688 msgstr "Voce d'indice|i"
7690 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258
7694 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244
7698 #: lib/ui/classic.ui:226
7699 msgid "Lists & TOC|O"
7700 msgstr "Elenchi e TOC|O"
7702 #: lib/ui/classic.ui:228
7704 msgstr "Codice TeX|T"
7706 #: lib/ui/classic.ui:229
7708 msgstr "Minipagina|p"
7710 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257
7711 msgid "Graphics...|G"
7712 msgstr "Grafici...|G"
7714 #: lib/ui/classic.ui:231
7715 msgid "Tabular Material...|b"
7716 msgstr "Tabelle...|b"
7718 #: lib/ui/classic.ui:232
7720 msgstr "Oggetti mobili|o"
7722 #: lib/ui/classic.ui:234
7723 msgid "Include File...|d"
7724 msgstr "Includi file...|d"
7726 #: lib/ui/classic.ui:235
7727 msgid "Insert File|e"
7728 msgstr "Inserisci file|e"
7730 #: lib/ui/classic.ui:236
7731 msgid "External Material...|x"
7732 msgstr "Materiale esterno...|s"
7734 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274
7735 msgid "Superscript|S"
7736 msgstr "Soprascritto|S"
7738 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275
7740 msgstr "Sottoscritto|o"
7742 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280
7743 msgid "Horizontal Fill|H"
7744 msgstr "Allineamento orizzontale|o"
7746 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284
7748 msgid "Hyphenation Point|P"
7749 msgstr "Aggiungi punto d'unione|p"
7751 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285
7753 msgid "Ligature Break|k"
7754 msgstr "Interruzione di collegamento|z"
7756 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277
7757 msgid "Protected Space|r"
7758 msgstr "Spazio protetto|S"
7760 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278
7761 msgid "Inter-word Space|w"
7762 msgstr "Spaziatura tra parole|p"
7764 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279
7765 msgid "Thin Space|T"
7766 msgstr "Spazio sottile|t"
7768 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282
7769 msgid "Vertical Space..."
7770 msgstr "Spazio verticale..."
7772 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286
7773 msgid "Line Break|L"
7774 msgstr "Interruzione di linea|l"
7776 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266
7780 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267
7781 msgid "End of Sentence|E"
7782 msgstr "Fine della frase|f"
7784 #: lib/ui/classic.ui:252
7785 msgid "Single Quote|Q"
7786 msgstr "Virgolette semplici|V"
7788 #: lib/ui/classic.ui:253
7789 msgid "Ordinary Quote|O"
7790 msgstr "Virgolette normali|n"
7792 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270
7793 msgid "Menu Separator|M"
7794 msgstr "Separatore menù|m"
7796 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281
7797 msgid "Horizontal Line"
7798 msgstr "Linea orizzontale"
7800 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53
7802 msgstr "Interruzione di pagina"
7804 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292
7805 msgid "Display Formula|D"
7806 msgstr "Mostra formula|m"
7808 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293
7809 msgid "Eqnarray Environment|E"
7810 msgstr "Contesto Eqnarray|E"
7812 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294
7813 msgid "AMS align Environment|a"
7814 msgstr "Contesto align AMS|A"
7816 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295
7817 msgid "AMS alignat Environment|t"
7818 msgstr "Contesto alignat AMS|t"
7820 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7821 msgid "AMS flalign Environment|f"
7822 msgstr "Contesto flalign AMS|f"
7824 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7825 msgid "AMS gather Environment|g"
7826 msgstr "Contesto gather AMS|g"
7828 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7829 msgid "AMS multline Environment|m"
7830 msgstr "Contesto multiline AMS|m"
7832 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300
7833 msgid "Array Environment|y"
7834 msgstr "Contesto vettore|y"
7836 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301
7837 msgid "Cases Environment|C"
7838 msgstr "Contesto casi|c"
7840 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305
7841 msgid "Split Environment|S"
7842 msgstr "Dividi contesto|a"
7844 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307
7845 msgid "Font Change|o"
7846 msgstr "Cambio carattere|c"
7848 #: lib/ui/classic.ui:276
7849 msgid "Math Panel|l"
7850 msgstr "Pannello matematico|l"
7852 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312
7853 msgid "Math Normal Font"
7854 msgstr "Carattere matematico normale"
7856 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314
7857 msgid "Math Calligraphic Family"
7858 msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
7860 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315
7861 msgid "Math Fraktur Family"
7862 msgstr "Famiglia gotico matematico"
7864 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316
7865 msgid "Math Roman Family"
7866 msgstr "Famiglia romano matematico"
7868 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317
7869 msgid "Math Sans Serif Family"
7870 msgstr "Famiglia sans serif matematico"
7872 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319
7873 msgid "Math Bold Series"
7874 msgstr "Serie grassetto matematico"
7876 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321
7877 msgid "Text Normal Font"
7878 msgstr "Carattere normale di testo"
7880 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323
7881 msgid "Text Roman Family"
7882 msgstr "Famiglia romano di testo"
7884 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324
7885 msgid "Text Sans Serif Family"
7886 msgstr "Famiglia sans serif di testo"
7888 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325
7889 msgid "Text Typewriter Family"
7890 msgstr "Famiglia typewriter di testo"
7892 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327
7893 msgid "Text Bold Series"
7894 msgstr "Serie grassetto di testo"
7896 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328
7897 msgid "Text Medium Series"
7898 msgstr "Serie media di testo"
7900 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330
7901 msgid "Text Italic Shape"
7902 msgstr "Forma italica del testo"
7904 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331
7905 msgid "Text Small Caps Shape"
7906 msgstr "Forma maiuscoletta del testo"
7908 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332
7909 msgid "Text Slanted Shape"
7910 msgstr "Forma obliqua del testo"
7912 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333
7913 msgid "Text Upright Shape"
7914 msgstr "Forma dritta del testo"
7916 #: lib/ui/classic.ui:306
7917 msgid "Floatflt Figure"
7918 msgstr "Figura floatflt"
7920 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343
7921 msgid "Table of Contents|C"
7922 msgstr "Indice generale|g"
7924 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345
7925 msgid "Index List|I"
7926 msgstr "Elenco indice|i"
7928 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346
7929 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7930 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
7932 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350
7933 msgid "LyX Document...|X"
7934 msgstr "Documento di LyX...|X"
7936 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351
7937 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7938 msgstr "Testo piano come linee...|l"
7940 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352
7941 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7942 msgstr "Testo piano come paragrafi...|p"
7944 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389
7945 msgid "Track Changes|T"
7946 msgstr "Traccia Modifiche|m"
7948 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390
7949 msgid "Merge Changes...|M"
7950 msgstr "Unisci modifiche...|m"
7952 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391
7953 msgid "Accept All Changes|A"
7954 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
7956 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392
7957 msgid "Reject All Changes|R"
7958 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
7960 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393
7961 msgid "Show Changes in Output|S"
7962 msgstr "Mostra modifiche nel risultato|S"
7964 #: lib/ui/classic.ui:334
7965 msgid "Character...|C"
7966 msgstr "Carattere...|C"
7968 #: lib/ui/classic.ui:335
7969 msgid "Paragraph...|P"
7970 msgstr "Paragrafo...|P"
7972 #: lib/ui/classic.ui:336
7973 msgid "Document...|D"
7974 msgstr "Documento...|D"
7976 #: lib/ui/classic.ui:337
7977 msgid "Tabular...|T"
7978 msgstr "Tabella...|b"
7980 #: lib/ui/classic.ui:339
7981 msgid "Emphasize Style|E"
7982 msgstr "Enfatizza lo stile|e"
7984 #: lib/ui/classic.ui:340
7985 msgid "Noun Style|N"
7986 msgstr "Stile nominativo|n"
7988 #: lib/ui/classic.ui:341
7989 msgid "Bold Style|B"
7990 msgstr "Stile grassetto|g"
7992 #: lib/ui/classic.ui:344
7993 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7994 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
7996 #: lib/ui/classic.ui:345
7997 msgid "Increase Environment Depth|i"
7998 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
8000 #: lib/ui/classic.ui:346
8001 msgid "LaTeX Preamble...|r"
8002 msgstr "Preambolo di LaTeX...|r"
8004 #: lib/ui/classic.ui:347
8005 msgid "Start Appendix Here|S"
8006 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
8008 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378
8009 msgid "Build Program|B"
8010 msgstr "Costruisci il programma|C"
8012 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221
8016 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379
8018 msgstr "Registro di LaTeX|R"
8020 #: lib/ui/classic.ui:361
8021 msgid "TeX Information|X"
8022 msgstr "Informazione di TeX|X"
8024 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401
8026 msgstr "Prossima nota|N"
8028 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402
8029 msgid "Go to Label|L"
8030 msgstr "Vai all'etichetta|L"
8032 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8034 msgstr "Segnalibri|S"
8036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414
8037 msgid "Save Bookmark 1|S"
8038 msgstr "Salva segnalibro 1|v"
8040 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415
8041 msgid "Save Bookmark 2"
8042 msgstr "Salva segnalibro 2"
8044 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416
8045 msgid "Save Bookmark 3"
8046 msgstr "Salva segnalibro 3"
8048 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417
8049 msgid "Save Bookmark 4"
8050 msgstr "Salva segnalibro 4"
8052 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418
8053 msgid "Save Bookmark 5"
8054 msgstr "Salva segnalibro 5"
8056 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8057 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8058 msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
8060 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409
8061 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8062 msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
8064 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410
8065 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8066 msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
8068 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411
8069 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8070 msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
8072 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412
8073 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8074 msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
8076 #: lib/ui/classic.ui:405
8078 msgstr "Suggerimenti|g"
8080 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443
8081 msgid "Introduction|I"
8082 msgstr "Introduzione|I"
8084 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444
8088 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445
8089 msgid "User's Guide|U"
8090 msgstr "Guida utente|G"
8092 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446
8093 msgid "Extended Features|E"
8094 msgstr "Caratteristiche estese|C"
8096 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447
8097 msgid "Customization|C"
8098 msgstr "Personalizzazione|P"
8100 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448
8104 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449
8105 msgid "Table of Contents|a"
8106 msgstr "Indice generale|g"
8108 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450
8109 msgid "LaTeX Configuration|L"
8110 msgstr "Configurazione LaTeX|L"
8112 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452
8114 msgstr "Riguardo LyX|X"
8116 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8117 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8119 msgstr "Riguardo a LyX"
8121 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461
8122 msgid "Preferences..."
8123 msgstr "Preferenze..."
8125 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462
8129 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
8131 msgstr "Barre degli strumenti"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8135 msgstr "Documenti|D"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8139 msgstr "Strumenti|t"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8142 msgid "New from Template...|m"
8143 msgstr "Nuovo da modello...|m"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8146 msgid "Open recent|t"
8147 msgstr "Apri recenti|t"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8154 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8159 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
8164 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8170 msgid "Paste Recent"
8171 msgstr "Incolla recenti"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8174 msgid "Paste External Selection"
8175 msgstr "Incolla selezione esterna"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8178 msgid "Text Style...|S"
8179 msgstr "Stile testo...|S"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8182 msgid "Paragraph Settings...|P"
8183 msgstr "Impostazione paragrafo...|P"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8191 msgid "Rows & Columns|C"
8192 msgstr "Righe e colonne|C"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8195 msgid "Increase List Depth|I"
8196 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8199 msgid "Decrease List Depth|D"
8200 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8203 msgid "TeX Code Settings...|C"
8204 msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8207 msgid "Float Settings...|a"
8208 msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili...|a"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8211 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8212 msgstr "Impostazioni rientro testo...|R"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8215 msgid "Note Settings...|N"
8216 msgstr "Impostazioni delle note...|n"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8219 msgid "Branch Settings...|B"
8220 msgstr "Impostazioni ramo...|B"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8223 msgid "Box Settings...|x"
8224 msgstr "Impostazioni casella...|g"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8227 msgid "Table Settings...|a"
8228 msgstr "Impostazioni tabella...|t"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
8232 msgstr "Linea superiore|P"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
8235 msgid "Bottom Line|B"
8236 msgstr "Linea inferiore|I"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8240 msgstr "Linea sinistra|L"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8243 msgid "Right Line|R"
8244 msgstr "Linea destra|#d"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8248 msgstr "Aggiungi riga"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8252 msgstr "Elimina riga"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8256 msgstr "Aggiungi colonna"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8259 msgid "Delete Column"
8260 msgstr "Elimina colonna"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8263 msgid "Add Line Above"
8264 msgstr "Aggiungi linea in alto"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8267 msgid "Add Line Below"
8268 msgstr "Aggiungi linea in basso"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8271 msgid "Delete Line Above"
8272 msgstr "Elimina linea in alto"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8275 msgid "Delete Line Below"
8276 msgstr "Elimina linea in basso"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8279 msgid "Add Line to Left"
8280 msgstr "Aggiungi linea a sinistra|s"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8283 msgid "Add Line to Right"
8284 msgstr "Aggiungi linea a destra|d"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8287 msgid "Delete Line to Left"
8288 msgstr "Cancella linea a sinistra"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8291 msgid "Delete Line to Right"
8292 msgstr "Cancella linea a destra"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
8295 msgid "Display Tooltips|i"
8296 msgstr "Mostra suggerimenti|g"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8300 msgid "View source|s"
8301 msgstr "Spazio visibile|#s"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8304 msgid "Special Formatting|o"
8305 msgstr "Formattazione speciale|o"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8308 msgid "List / TOC|i"
8309 msgstr "Elenchi / TOC|O"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8313 msgstr "Oggetti mobili|o"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8320 msgid "Character Style|y"
8321 msgstr "Stile caratteri|i"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8328 #: src/insets/insetbox.C:148
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Voce d'indice|d"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8338 msgstr "Tabella...|b"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8342 msgstr "Codice TeX|X"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8345 msgid "Ordinary Quote|Q"
8346 msgstr "Virgolette semplici|V"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Virgolette semplici|S"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
8353 msgid "Aligned Environment"
8354 msgstr "Contesto Aligned"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8357 msgid "AlignedAt Environment"
8358 msgstr "Contesto AlignedAt"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8361 msgid "Gathered Environment"
8362 msgstr "Contesto Gathered"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8365 msgid "Math Panel|P"
8366 msgstr "Pannello matematico|l"
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8369 msgid "Text Wrap Float|W"
8370 msgstr "Rientro mobile del testo|R"
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8373 msgid "External Material...|M"
8374 msgstr "Materiale esterno...|s"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8377 msgid "Child Document...|d"
8378 msgstr "Documento figlio...|d"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8382 msgstr "Nota di LyX|N"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8389 msgid "Greyed Out|G"
8390 msgstr "Ombreggiata|G"
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8393 msgid "Change Tracking|C"
8394 msgstr "Cambia Tracciamento|C"
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8397 msgid "Table of Contents|T"
8398 msgstr "Indice generale|g"
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8401 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8402 msgstr "Preambolo di LaTeX...|P"
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8405 msgid "Start Appendix Here|A"
8406 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8409 msgid "Compressed|o"
8410 msgstr "Compresso|o"
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8413 msgid "Settings...|S"
8414 msgstr "Impostazioni...|S"
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8417 msgid "Thesaurus...|T"
8418 msgstr "Thesaurus...|T"
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:430
8421 msgid "TeX Information|I"
8422 msgstr "Informazione di TeX|X"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8429 msgid "New document"
8430 msgstr "Nuovo documento"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8433 msgid "Open document"
8434 msgstr "Apri documento "
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8437 msgid "Save document"
8438 msgstr "Salva documento"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8441 msgid "Print document"
8442 msgstr "Stampa documento"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8453 msgid "Find and replace"
8454 msgstr "Trova e sostituisci"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8457 msgid "Toggle emphasis"
8458 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8462 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8466 msgstr "Applica ultimo"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8470 msgstr "Inserisci matematica"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8473 msgid "Insert graphics"
8474 msgstr "Inserisci grafici"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8477 msgid "Insert table"
8478 msgstr "Inserisci tabella"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8485 msgid "Numbered list"
8486 msgstr "Lista numerata"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8489 msgid "Itemized list"
8490 msgstr "Puntualizza lista"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8493 msgid "Increase depth"
8494 msgstr "Aumenta rientro"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8497 msgid "Decrease depth"
8498 msgstr "Riduci rientro"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8501 msgid "Insert figure float"
8502 msgstr "Inserisci figura mobile"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8505 msgid "Insert table float"
8506 msgstr "Inserisci tabella mobile"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8509 msgid "Insert label"
8510 msgstr "Inserisci etichetta"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8513 msgid "Insert cross-reference"
8514 msgstr "Inserisci riferimento incrociato"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8517 msgid "Insert citation"
8518 msgstr "Inserisci citazione"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8521 msgid "Insert index entry"
8522 msgstr "Inserisci voce d'indice"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8525 msgid "Insert footnote"
8526 msgstr "Inserisci nota a piè di pagina"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8529 msgid "Insert margin note"
8530 msgstr "Inserisci nota a margine"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8534 msgstr "Inserisci nota"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8538 msgstr "Inserisci URL"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8541 msgid "Insert TeX Code"
8542 msgstr "Inserisci codice TeX"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8545 msgid "Include file"
8546 msgstr "Includi file"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8553 msgid "Paragraph settings"
8554 msgstr "Impostazioni paragrafo"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8557 msgid "Table of contents"
8558 msgstr "Indice generale"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8561 msgid "Check spelling"
8562 msgstr "Controlla dizione"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8570 msgstr "Aggiungi riga"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8574 msgstr "Aggiungi colonna"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8578 msgstr "Elimina riga"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8581 msgid "Delete column"
8582 msgstr "Elimina colonna"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8585 msgid "Set top line"
8586 msgstr "Seleziona linea superiore"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8589 msgid "Set bottom line"
8590 msgstr "Imposta linea inferiore"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8593 msgid "Set left line"
8594 msgstr "Imposta linea sinistra"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8597 msgid "Set right line"
8598 msgstr "Imposta linea destra"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8601 msgid "Set all lines"
8602 msgstr "Imposta tutte le linee"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8605 msgid "Unset all lines"
8606 msgstr "Togli tutte le linee"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8610 msgstr "Allinea a sinistra"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8613 msgid "Align center"
8614 msgstr "Allinea al centro"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8618 msgstr "Allinea a destra"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8622 msgstr "Allineamento superiore"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8625 msgid "Align middle"
8626 msgstr "Allineamento centrale"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8629 msgid "Align bottom"
8630 msgstr "Allineamento inferiore"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8634 msgstr "Ruota cella"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8637 msgid "Rotate table"
8638 msgstr "Ruota tabella"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8641 msgid "Set multi-column"
8642 msgstr "Imposta multicolonna"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8649 msgid "Show math panel"
8650 msgstr "Mostra pannello matematico"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8653 msgid "Set display mode"
8654 msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8657 msgid "Insert square root"
8658 msgstr "Inserisci radice quadrata"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8662 msgstr "Inserisci somma"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8665 msgid "Insert integral"
8666 msgstr "Inserisci integrale"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8669 msgid "Insert product"
8670 msgstr "Inserisci prodotto"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8674 msgstr "Inserisci ( )"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8678 msgstr "Inserisci [ ]"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8682 msgstr "Inserisci { }"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8686 msgid "Insert cases environment"
8687 msgstr "Inserisci contesto casi"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8693 #: src/BufferView.C:278
8695 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
8696 msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
8698 #: src/BufferView_pimpl.C:246
8701 "The document %1$s is already loaded.\n"
8703 "Do you want to revert to the saved version?"
8705 "Il documento %1$s è già stato caricato.\n"
8707 "Vuoi tornare alla versione salvata?"
8709 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834
8710 msgid "Revert to saved document?"
8711 msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168
8717 #: src/BufferView_pimpl.C:250
8718 msgid "&Switch to document"
8719 msgstr "&Passa al documento"
8721 #: src/BufferView_pimpl.C:272
8724 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8726 "Do you want to create a new document?"
8728 "Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
8730 "Vuoi creare un nuovo documento?"
8732 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8733 msgid "Create new document?"
8734 msgstr "Creo un nuovo documento?"
8736 #: src/BufferView_pimpl.C:276
8740 #: src/BufferView_pimpl.C:285
8744 #: src/BufferView_pimpl.C:434
8745 msgid "Formatting document..."
8746 msgstr "Formattazione del documento..."
8748 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8750 msgid "Saved bookmark %1$d"
8751 msgstr "E' stato salvato il segnalibro %1$d"
8753 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8755 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8756 msgstr "E' stato spostato al segnalibro %1$d"
8758 #: src/BufferView_pimpl.C:897
8759 msgid "Select LyX document to insert"
8760 msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
8762 #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8763 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8764 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8766 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8767 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835
8768 msgid "Documents|#o#O"
8769 msgstr "Documenti|#o#O"
8771 #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837
8772 msgid "Examples|#E#e"
8773 msgstr "Esempi|#E#e"
8775 #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730
8776 #: src/lyxfunc.C:1767
8777 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8778 msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
8780 #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855
8781 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885
8783 msgstr "Cancellato."
8785 #: src/BufferView_pimpl.C:926
8787 msgid "Inserting document %1$s..."
8788 msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
8790 #: src/BufferView_pimpl.C:934
8792 msgid "Document %1$s inserted."
8793 msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
8795 #: src/BufferView_pimpl.C:936
8797 msgid "Could not insert document %1$s"
8798 msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
8800 #: src/BufferView_pimpl.C:939
8801 msgid "Document insertion"
8802 msgstr "Inserimento documento"
8804 #: src/BufferView_pimpl.C:1166
8805 msgid "No further undo information"
8806 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
8808 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8809 msgid "No further redo information"
8810 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:1326
8815 msgstr "Evidenziazione disattivata"
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:1333
8820 msgstr "Evidenziazione attivata"
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
8824 msgid "Mark removed"
8825 msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
8827 #: src/BufferView_pimpl.C:1343
8830 msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
8832 #: src/BufferView_pimpl.C:1389
8834 msgid "%1$d words in selection."
8835 msgstr "%1$d parole nella selezione."
8837 #: src/BufferView_pimpl.C:1392
8839 msgid "%1$d words in document."
8840 msgstr "%1$d parole nel documento."
8842 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
8843 msgid "One word in selection."
8844 msgstr "Una sola parola nella selezione."
8846 #: src/BufferView_pimpl.C:1399
8847 msgid "One word in document."
8848 msgstr "Una sola parola nel documento "
8850 #: src/BufferView_pimpl.C:1402
8852 msgstr "Conta parole"
8856 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8857 msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
8860 msgid "ChkTeX warning id # "
8861 msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero"
8863 #: src/CutAndPaste.C:399
8866 "Layout had to be changed from\n"
8868 "because of class conversion from\n"
8871 "Ho dovuto modificare la struttura da\n"
8873 "a causa della conversione della classe da\n"
8876 #: src/CutAndPaste.C:403
8877 msgid "Changed Layout"
8878 msgstr "Struttura modificata"
8880 #: src/CutAndPaste.C:422
8883 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8886 "Lo stile del carattere %1$s è non definito a causa della conversione della "
8890 #: src/CutAndPaste.C:428
8891 msgid "Undefined character style"
8892 msgstr "Stile carattere indefinito"
8948 msgstr "Testo di LaTeX"
8951 msgid "previewed snippet"
8952 msgstr "porzioni di anteprima"
8959 msgid "note background"
8960 msgstr "sfondo nota"
8967 msgid "comment background"
8968 msgstr "sfondo commento"
8972 msgid "greyedout inset"
8973 msgstr "ombreggia inserisci"
8977 msgid "greyedout inset background"
8978 msgstr "ombreggia inserisci sfondo"
8983 msgstr "Casella ombreggiata"
8987 msgstr "rientro barra"
8994 msgid "command inset"
8995 msgstr "comando inserisci"
8998 msgid "command inset background"
8999 msgstr "comando inserisci sfondo"
9002 msgid "command inset frame"
9003 msgstr "comando inserisci cornice"
9006 msgid "special character"
9007 msgstr "carattere speciale"
9010 msgid "math background"
9011 msgstr "sfondo matematica"
9014 msgid "graphics background"
9015 msgstr "sfondo grafici"
9018 msgid "Math macro background"
9019 msgstr "sfondo macro matematica"
9023 msgstr "cornice matematica"
9027 msgstr "linea matematica"
9030 msgid "caption frame"
9031 msgstr "cornice didascalia"
9034 msgid "collapsable inset text"
9035 msgstr "testo inserito riducibile"
9038 msgid "collapsable inset frame"
9039 msgstr "cornice inserita riducibile"
9042 msgid "inset background"
9043 msgstr "inserisci sfondo"
9047 msgstr "inserisci cornice"
9051 msgstr "Errore di LaTeX"
9054 msgid "end-of-line marker"
9055 msgstr "marcatore di fine linea"
9059 msgid "appendix marker"
9060 msgstr "marcatore appendice"
9064 msgstr "cambia barra"
9067 msgid "Deleted text"
9068 msgstr "Testo cancellato"
9072 msgstr "Testo aggiunto"
9076 msgid "added space markers"
9077 msgstr "sono stati aggiunti i marcatori di spazio"
9080 msgid "top/bottom line"
9081 msgstr "linea superiore/inferiore"
9085 msgstr "linea tabellare"
9088 msgid "table on/off line"
9089 msgstr "linea on/off della tabella"
9093 msgstr "area inferiore"
9097 msgstr "interruzione di pagina"
9100 msgid "top of button"
9101 msgstr "sopra il pulsante"
9104 msgid "bottom of button"
9105 msgstr "sotto il pulsante"
9108 msgid "left of button"
9109 msgstr "sinistra del pulsante"
9112 msgid "right of button"
9113 msgstr "destra del pulsante"
9116 msgid "button background"
9117 msgstr "sfondo del pulsante"
9129 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9130 msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
9132 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9133 msgid "Running MakeIndex."
9134 msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
9137 msgid "Running BibTeX."
9138 msgstr "BibTeX è in esecuzione."
9140 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9141 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9142 msgid "No Documents Open!"
9143 msgstr "Non è stato aperto alcun documento!"
9145 #: src/MenuBackend.C:511
9146 msgid "Plain Text as Lines"
9147 msgstr "Testo piano come linee"
9149 #: src/MenuBackend.C:513
9150 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9151 msgstr "Testo piano come paragrafi"
9153 #: src/MenuBackend.C:713
9154 msgid "No Table of contents"
9155 msgstr "Nessun indice generale"
9157 #: src/SpellBase.C:48
9158 msgid "Native OS API not yet supported."
9159 msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
9162 msgid "Could not remove temporary directory"
9163 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
9167 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9168 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
9171 msgid "Unknown document class"
9172 msgstr "Classe di documento sconosciuta"
9176 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9178 "Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
9181 #: src/buffer.C:445 src/text.C:356
9183 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9184 msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
9186 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
9187 msgid "Document header error"
9188 msgstr "Errore di intestazione del documento"
9191 msgid "\\begin_header is missing"
9192 msgstr "\\begin_header è mancante"
9195 msgid "\\begin_document is missing"
9196 msgstr "\\begin_document è mancante"
9199 msgid "Can't load document class"
9200 msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
9202 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
9203 msgid "Document could not be read"
9204 msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
9206 #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599
9208 msgid "%1$s could not be read."
9209 msgstr "%1$s non può essere letto"
9211 #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673
9212 msgid "Document format failure"
9213 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
9217 msgid "%1$s is not a LyX document."
9218 msgstr "%1$s non è un documento LyX."
9221 msgid "Conversion failed"
9222 msgstr "La conversione ha fallito"
9227 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9228 "it could not be created."
9230 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può "
9231 "essere creato alcun file temporaneo di conversione."
9234 msgid "Conversion script not found"
9235 msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione."
9240 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9241 "could not be found."
9243 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
9244 "lyx2lyx non può essere trovato."
9247 msgid "Conversion script failed"
9248 msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
9253 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9256 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
9257 "lyx2lyx non lo può convertire."
9261 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9263 "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
9266 #: src/buffer.C:1127
9267 msgid "Running chktex..."
9268 msgstr "Esecuzione di chktex..."
9270 #: src/buffer.C:1140
9271 msgid "chktex failure"
9272 msgstr "chktex ha fallito"
9274 #: src/buffer.C:1141
9275 msgid "Could not run chktex successfully."
9276 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
9278 #: src/buffer_funcs.C:77
9281 "The specified document\n"
9283 "could not be read."
9285 "Il documento specificato\n"
9287 "potrebbe non essere letto."
9289 #: src/buffer_funcs.C:79
9290 msgid "Could not read document"
9291 msgstr "Non riesco a leggere il documento "
9293 #: src/buffer_funcs.C:91
9296 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9298 "Recover emergency save?"
9300 "Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
9302 "Recupero il salvataggio di emergenza?"
9304 #: src/buffer_funcs.C:94
9305 msgid "Load emergency save?"
9306 msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
9308 #: src/buffer_funcs.C:95
9312 #: src/buffer_funcs.C:95
9313 msgid "&Load Original"
9314 msgstr "&Carica originale"
9316 #: src/buffer_funcs.C:117
9319 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9321 "Load the backup instead?"
9323 "Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
9325 "Carico il backup invece?"
9327 #: src/buffer_funcs.C:120
9328 msgid "Load backup?"
9329 msgstr "Carico la copia di backup?"
9331 #: src/buffer_funcs.C:121
9332 msgid "&Load backup"
9333 msgstr "&Carica copia di backup"
9335 #: src/buffer_funcs.C:121
9336 msgid "Load &original"
9337 msgstr "Carica &originale"
9339 #: src/buffer_funcs.C:160
9341 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9342 msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
9344 #: src/buffer_funcs.C:162
9345 msgid "Retrieve from version control?"
9346 msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
9348 #: src/buffer_funcs.C:163
9350 msgstr "&Ripristina"
9352 #: src/buffer_funcs.C:195
9355 "The specified document template\n"
9357 "could not be read."
9359 "Il modello specificato di documento\n"
9361 "non può essere letto."
9363 #: src/buffer_funcs.C:196
9364 msgid "Could not read template"
9365 msgstr "Non posso leggere il modello"
9367 #: src/buffer_funcs.C:452
9368 msgid "\\arabic{enumi}."
9369 msgstr "\\arabic{enumi}."
9371 #: src/buffer_funcs.C:458
9372 msgid "\\roman{enumiii}."
9373 msgstr "\\roman{enumiii}."
9375 #: src/buffer_funcs.C:461
9376 msgid "\\Alph{enumiv}."
9377 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9379 #: src/buffer_funcs.C:497
9384 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
9387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9389 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9391 "The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
9393 "Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
9395 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665
9396 msgid "Save changed document?"
9397 msgstr "Salvo il documento modificato?"
9399 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192
9403 #: src/bufferlist.C:313
9405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9406 msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s"
9408 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350
9409 msgid " Save seems successful. Phew."
9410 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Meno male!"
9412 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340
9413 msgid " Save failed! Trying..."
9414 msgstr " Il salvataggio è fallito! Sto provando..."
9416 #: src/bufferlist.C:353
9417 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9418 msgstr " Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!"
9420 #: src/bufferparams.C:431
9422 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9423 msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\".\n"
9425 #: src/bufferparams.C:433
9426 msgid "Document class not available"
9427 msgstr "Casse documento non disponibile"
9429 #: src/bufferparams.C:434
9430 msgid "LyX will not be able to produce output."
9431 msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
9433 #: src/bufferview_funcs.C:297
9434 msgid "No more insets"
9435 msgstr "Nessuna altra aggiunta"
9437 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9438 msgid "No debugging message"
9439 msgstr "Nessun messaggio di correzione"
9441 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9442 msgid "General information"
9443 msgstr "Informazione generale"
9445 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9446 msgid "Developers' general debug messages"
9447 msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
9449 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9450 msgid "All debugging messages"
9451 msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
9453 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9455 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9456 msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)"
9458 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9459 #: src/converter.C:504
9460 msgid "Cannot convert file"
9461 msgstr "Non riesco a convertire il file"
9463 #: src/converter.C:319
9466 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9467 "Define a convertor in the preferences."
9469 "Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
9470 "Definisci un convertitore nelle preferenze."
9472 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9473 msgid "Executing command: "
9474 msgstr "Comando di esecuzione:"
9476 #: src/converter.C:436
9477 msgid "Build errors"
9478 msgstr "Errori di compilazione"
9480 #: src/converter.C:437
9481 msgid "There were errors during the build process."
9482 msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
9484 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9486 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9487 msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
9489 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
9494 #: src/converter.C:506
9496 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
9499 #: src/converter.C:575
9500 msgid "Running LaTeX..."
9501 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
9503 #: src/converter.C:593
9506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9509 "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
9510 "localizzare il registro di LaTeX %1$s."
9512 #: src/converter.C:596
9513 msgid "LaTeX failed"
9514 msgstr "LaTeX ha fallito"
9516 #: src/converter.C:598
9517 msgid "Output is empty"
9518 msgstr "Output vuoto"
9520 #: src/converter.C:599
9521 msgid "An empty output file was generated."
9522 msgstr "E' stato generato un output vuoto."
9525 msgid "Program initialisation"
9526 msgstr "Inizializzazione programma"
9529 msgid "Keyboard events handling"
9530 msgstr "Gestione eventi da tastiera"
9533 msgid "GUI handling"
9534 msgstr "Gestione GUI"
9537 msgid "Lyxlex grammar parser"
9538 msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
9541 msgid "Configuration files reading"
9542 msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
9545 msgid "Custom keyboard definition"
9546 msgstr "Definizione personale della tastiera"
9549 msgid "LaTeX generation/execution"
9550 msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
9554 msgstr "Editor matematico"
9557 msgid "Font handling"
9558 msgstr "Gestione caratteri"
9561 msgid "Textclass files reading"
9562 msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
9565 msgid "Version control"
9566 msgstr "Controllo versione"
9569 msgid "External control interface"
9570 msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
9573 msgid "Keep *roff temporary files"
9574 msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
9577 msgid "User commands"
9578 msgstr "Comandi utente"
9581 msgid "The LyX Lexxer"
9582 msgstr "E' il Lexxer di LyX"
9585 msgid "Dependency information"
9586 msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
9590 msgstr "Aggiunte di LyX"
9593 msgid "Files used by LyX"
9594 msgstr "File usati da LyX"
9597 msgid "Workarea events"
9598 msgstr "Eventi area di lavoro"
9601 msgid "Insettext/tabular messages"
9602 msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
9605 msgid "Graphics conversion and loading"
9606 msgstr "Conversione grafici e caricamento"
9609 msgid "Change tracking"
9610 msgstr "Modifica tracciamento"
9613 msgid "External template/inset messages"
9614 msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
9618 msgid "RowPainter profiling"
9619 msgstr "Creazione profilo RowPainter"
9621 #: src/exporter.C:77
9624 "The file %1$s already exists.\n"
9626 "Do you want to over-write that file?"
9628 "Il file %1$s esiste già.\n"
9630 "Vuoi davvero sovrascriverlo?"
9632 #: src/exporter.C:80
9633 msgid "Over-write file?"
9634 msgstr "Sovrascrivo il file?"
9636 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882
9638 msgstr "&Sovrascrivi"
9640 #: src/exporter.C:82
9641 msgid "Over-write &all"
9642 msgstr "Sovrascrivi &tutto"
9644 #: src/exporter.C:83
9645 msgid "&Cancel export"
9646 msgstr "&Cancella esportazione"
9648 #: src/exporter.C:132
9649 msgid "Couldn't copy file"
9650 msgstr "Non ho potuto copiare il file"
9652 #: src/exporter.C:133
9654 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9655 msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
9657 #: src/exporter.C:171
9658 msgid "Couldn't export file"
9659 msgstr "Non posso esportare il file"
9661 #: src/exporter.C:172
9663 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9664 msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
9666 #: src/exporter.C:210
9667 msgid "File name error"
9668 msgstr "Errore sul nome del file"
9670 #: src/exporter.C:211
9671 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9672 msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi."
9674 #: src/exporter.C:241
9675 msgid "Document export cancelled."
9676 msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
9678 #: src/exporter.C:247
9680 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9681 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
9683 #: src/exporter.C:253
9685 msgid "Document exported as %1$s"
9686 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
9688 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9689 msgid "Cannot view file"
9690 msgstr "Non riesco a vedere il file"
9692 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9694 msgid "File does not exist: %1$s"
9695 msgstr "Il file non esiste: %1$s"
9699 msgid "No information for viewing %1$s"
9700 msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
9704 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9705 msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
9707 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9708 msgid "Cannot edit file"
9709 msgstr "Non posso modificare il file"
9713 msgid "No information for editing %1$s"
9714 msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
9718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9719 msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
9721 #: src/frontends/LyXView.C:199
9723 msgstr " (modificato)"
9725 #: src/frontends/LyXView.C:203
9726 msgid " (read only)"
9727 msgstr " (sola lettura)"
9729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9731 msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9734 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9735 msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9738 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9740 "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9744 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9745 "1995-2001 LyX Team"
9747 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9748 "1995-2001 Gruppo LyX"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9753 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9754 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9755 "any later version."
9757 "Questo programma è software libero; puoi distribuirlo\n"
9758 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
9759 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
9760 "Free Software Foundation; sia nella versione 2 della Licenza o\n"
9761 "(a tua discrezione) in qualunque altra versione più recente della stessa."
9763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9771 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9773 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma\n"
9774 "SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
9775 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9776 "SCOPO PARTICOLARE. Leggi la Licenza Pubblica Generale\n"
9777 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovresti aver\n"
9778 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9779 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivi a\n"
9780 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9781 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9784 msgid "LyX Version "
9785 msgstr "Versione di LyX "
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9792 msgid "Library directory: "
9793 msgstr "Cartella libreria: "
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9796 msgid "User directory: "
9797 msgstr "Cartella utente: "
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9800 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9801 msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9804 msgid "Select a BibTeX database to add"
9805 msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9808 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9809 msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9812 msgid "Select a BibTeX style"
9813 msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9816 msgid "No frame drawn"
9817 msgstr "Nessuna cornice disegnata"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9820 msgid "Rectangular box"
9821 msgstr "Casella rettangolare"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9824 msgid "Oval box, thin"
9825 msgstr "Casella ovale, sottile"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9828 msgid "Oval box, thick"
9829 msgstr "Casella ovale, spessa"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9833 msgstr "Casella ombreggiata"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9837 msgstr "Doppia casella"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
9840 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
9841 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9846 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9847 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9852 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9853 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9854 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9855 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9856 msgid "Total Height"
9857 msgstr "Altezza totale"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
9860 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
9861 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
9865 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9866 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9870 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9871 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9875 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9876 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9881 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9882 msgid "Select external file"
9883 msgstr "Seleziona file esterno"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9888 msgstr "In alto a sinistra"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9893 msgstr "In basso a sinistra"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9897 msgid "Baseline left"
9898 msgstr "A sinistra della linea di base"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9903 msgstr "Centrato in alto"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 msgid "Bottom center"
9908 msgstr "Centrato in basso"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9912 msgid "Baseline center"
9913 msgstr "Al centro della linea di base"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9918 msgstr "In alto a destra"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9922 msgid "Bottom right"
9923 msgstr "In basso a destra"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9927 msgid "Baseline right"
9928 msgstr "A destra della linea di base"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9931 msgid "Select graphics file"
9932 msgstr "Seleziona file grafico"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9935 msgid "Clipart|#C#c"
9936 msgstr "Galleria|#G#g"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9939 msgid "Select document to include"
9940 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9943 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9944 msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9948 msgstr "Registro di LaTeX"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9952 msgid "Literate Programming Build Log"
9953 msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9956 msgid "lyx2lyx Error Log"
9957 msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9960 msgid "Version Control Log"
9961 msgstr "Registro di controllo versione"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
9964 msgid "No LaTeX log file found."
9965 msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9969 msgid "No literate programming build log file found."
9971 "Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9974 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9975 msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9978 msgid "No version control log file found."
9979 msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
9983 msgid "Choose bind file"
9984 msgstr "Scegli file di collegamento"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9988 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9989 msgstr "File bind di LyX (*.bind)"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9992 msgid "Choose UI file"
9993 msgstr "Scegli file UI"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9996 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9997 msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10000 msgid "Choose keyboard map"
10001 msgstr "Scegli mappa di tastiera"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10004 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10005 msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
10008 msgid "Choose personal dictionary"
10009 msgstr "Scegli dizionario personale"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10016 msgid "Print to file"
10017 msgstr "Stampa su file"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10020 msgid "PostScript files (*.ps)"
10021 msgstr "File PostScript (*.ps)"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10024 msgid "Spellchecker error"
10025 msgstr "Errore del correttore ortografico"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10028 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10029 msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
10033 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10034 "Maybe it has been killed."
10036 "Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n"
10037 "Forse è stato chiuso."
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10040 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10041 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10044 msgid "The spellchecker has failed"
10045 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
10049 msgid "%1$d words checked."
10050 msgstr "sono state controllate %1$d parole."
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10053 msgid "One word checked."
10054 msgstr "E' stata controllata una sola parola."
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10057 msgid "Spelling check completed"
10058 msgstr "Il controllo ortografico è completo"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10061 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10062 msgid "Table of Contents"
10063 msgstr "Indice generale"
10065 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10067 msgid "%1$s and %2$s"
10068 msgstr "%1$s e %2$s"
10070 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10072 msgid "%1$s et al."
10073 msgstr "%1$s et altri."
10075 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10077 msgstr "Nessun anno"
10079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10089 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10091 msgstr "Nessuna modifica"
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10099 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10125 msgstr "Maiuscoletto"
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10141 msgstr "Sottolineato"
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10145 msgstr "Sostantivo"
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10149 msgstr "Nessun colore"
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10183 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10184 msgid "System files|#S#s"
10185 msgstr "File di sistema|#S#s"
10187 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10188 msgid "User files|#U#u"
10189 msgstr "File utente|#U#u"
10191 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234
10192 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
10193 msgid "Index Entry"
10194 msgstr "Voce d'indice"
10196 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10197 msgid "Keyword:|#K"
10198 msgstr "Parola chiave:|#c"
10200 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10201 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241
10205 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10207 msgstr "Etichetta:|#E"
10209 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10211 msgstr "R_iconoscimenti"
10213 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10214 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10215 msgid "Bibliography Entry Settings"
10216 msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
10218 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10219 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10220 msgid "BibTeX Bibliography"
10221 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10223 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10225 msgid "Box Settings"
10226 msgstr "Impostazioni casella"
10228 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10229 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10230 msgid "Branch Settings"
10231 msgstr "Impostazioni ramo"
10233 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10234 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10235 msgid "Merge Changes"
10236 msgstr "Unisci modifiche"
10238 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10239 msgid "Accept highlighted change?"
10240 msgstr "Accetti le modifiche evidenziate?"
10242 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10243 msgid "unknown author"
10244 msgstr "autore sconosciuto"
10246 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10247 msgid "unknown date"
10248 msgstr "data sconosciuta"
10250 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10251 msgid "Done merging changes"
10252 msgstr "L'unione delle modifiche è stata eseguita"
10254 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10255 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10257 msgstr "Stile testo"
10259 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10263 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10267 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10268 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10269 msgid "Document Settings"
10270 msgstr "Impostazioni dei documenti"
10272 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10275 msgid "Unavailable: %1$s"
10276 msgstr "Non disponibile: %1$s"
10278 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10280 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10284 msgid " (not installed)"
10287 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10289 msgstr "Salto piccolo"
10291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10292 msgid "Medium Skip"
10293 msgstr "Salto medio"
10295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10297 msgstr "Salto grande"
10299 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10304 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10310 msgid "No headings numbered"
10311 msgstr "Non è stata numerata alcuna intestazione"
10313 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10314 msgid "Only parts numbered"
10315 msgstr "Sono state numerate solo delle parti"
10317 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10318 msgid "Chapters and above numbered"
10319 msgstr "Sono stati numerati dei capitoli e ciò che viene prima"
10321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10322 msgid "Sections and above numbered"
10323 msgstr "Sono state numerate delle sezioni e ciò che viene prima"
10325 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10326 msgid "Subsections and above numbered"
10327 msgstr "Sono state numerate delle sottosezioni e ciò che viene prima"
10329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10330 msgid "Subsubsections and above numbered"
10331 msgstr "Sono state numerate delle sotto sottosezioni e viò che viene prima"
10333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10334 msgid "Paragraphs and above numbered"
10335 msgstr "Sono stati numerati dei paragrafi e ciò che viene prima"
10337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10338 msgid "All headings numbered"
10339 msgstr "Sono state numerate tutte le intestazioni"
10341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10342 msgid "Only Parts appear in TOC"
10343 msgstr "Solo delle parti appaiono in TOC"
10345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10346 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10347 msgstr "I capitoli e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10350 msgid "Sections and above appear in TOC"
10351 msgstr "Le sezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10353 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10354 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10355 msgstr "Le sottosezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10357 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10358 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10359 msgstr "Le sotto sottosezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10362 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10363 msgstr "I paragrafi e ciò che viene prima appaiono in TOC"
10365 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10366 msgid "TOC contains all headings"
10367 msgstr "TOC contiene tutte le intestazioni"
10369 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10370 msgid "TeX Settings"
10371 msgstr "Impostazioni TeX"
10373 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10377 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10378 msgid "*** No Errors ***"
10379 msgstr "*** Nessun errore ***"
10381 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10386 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10387 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10388 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10389 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10390 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10391 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10395 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10397 msgid "External Settings"
10398 msgstr "Impostazioni testo a capo"
10400 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10405 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10410 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10411 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10412 msgid "Float Settings"
10413 msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
10415 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10416 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10417 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10421 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10422 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10423 msgid "Child Document"
10424 msgstr "Documento figlio"
10426 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10428 msgstr "Visualizzatore registro"
10430 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10431 msgid "Error reading file!"
10432 msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file!"
10434 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10435 msgid "Math Delimiters"
10436 msgstr "Delimitatori matematici"
10438 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10439 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10441 msgstr "Pannello matematico"
10443 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10444 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10445 msgid "Math Matrix"
10446 msgstr "Matrice matematica"
10448 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10449 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10450 msgid "Note Settings"
10451 msgstr "Impostazioni nota"
10453 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10454 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10455 msgid "Paragraph Settings"
10456 msgstr "Impostazioni paragrafo"
10458 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10459 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10460 msgid "Senseless with this layout!"
10461 msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
10463 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10465 msgid "Preferences"
10466 msgstr "Preferenze"
10468 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10470 msgid "pspell (library)"
10471 msgstr "pspell (libreria)"
10473 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10475 msgid "aspell (library)"
10476 msgstr "aspell (libreria)"
10478 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10479 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10480 msgid "Cross-reference"
10481 msgstr "Riferimento incrociato"
10483 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10484 msgid "No labels found."
10485 msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta."
10487 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10488 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10489 msgid "Find and Replace"
10490 msgstr "Trova e sostituisci"
10492 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10493 msgid "Send document to command"
10494 msgstr "Invia il documento ad un comando"
10496 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10497 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10499 msgstr "Mostra file"
10501 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10502 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10503 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10504 msgid "Spellchecker"
10505 msgstr "Correttore ortografico"
10507 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10509 msgstr "controllato"
10511 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10512 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10513 msgid "Insert Table"
10514 msgstr "Inserisci tabella"
10516 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41
10517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41
10518 msgid "Table Settings"
10519 msgstr "Impostazioni tabella"
10521 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10522 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10523 msgid "TeX Information"
10524 msgstr "Informazione di TeX"
10526 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10530 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10531 msgid "No synonyms found"
10532 msgstr "Non è stata trovata alcun sinonimo"
10534 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10536 msgid "*** No Lists ***"
10537 msgstr "*** Nessuna lista ***"
10539 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10541 msgid "*** No Items ***"
10542 msgstr "*** Nessun elenco ***"
10544 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10545 msgid "VSpace Settings"
10546 msgstr "Impostazioni spazio verticale"
10548 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10549 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10550 msgid "Text Wrap Settings"
10551 msgstr "Impostazioni testo a capo"
10553 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10554 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10555 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10556 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10557 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10562 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10566 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10568 msgstr "&Matematica"
10570 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10574 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10578 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10582 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10586 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10588 msgstr "&Personalizzato..."
10590 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10591 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10595 msgstr "Elenchi puntati"
10597 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357
10598 msgid "Enter a custom bullet"
10599 msgstr "Immetti rientro puntato personalizzato"
10601 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10602 msgid "Directories"
10605 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10611 "Modificato da %1$s\n"
10614 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10616 msgid "Change made at %1$s\n"
10617 msgstr "Modifica eseguita a %1$s\n"
10619 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10620 msgid "Previous command"
10621 msgstr "Comando precedente"
10623 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10624 msgid "Next command"
10625 msgstr "Comando successivo"
10627 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10630 msgstr "Salto grande"
10632 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10635 msgstr "Salto grande"
10637 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10641 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10644 msgstr "Salto grande"
10646 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10648 msgid "LyX: Delimiters"
10649 msgstr "LyX: delimitatori"
10651 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10653 msgid "Variable size"
10654 msgstr "linea tabellare"
10656 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10657 msgid "Author-year"
10658 msgstr "Autore-anno"
10660 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10664 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10668 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10672 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10676 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10680 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10684 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10688 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10692 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10696 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10700 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10704 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10708 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10712 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10714 msgstr "intestazioni"
10716 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10720 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10723 msgstr "Uno e mezzo"
10725 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10726 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10729 msgid "Document Class"
10730 msgstr "Classe documento"
10732 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10736 msgstr "&Carattere: "
10738 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10740 msgid "Text Layout"
10741 msgstr "Struttura testo"
10743 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10745 msgid "Page Layout"
10746 msgstr "Struttura pagina"
10748 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10750 msgid "Page Margins"
10753 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10755 msgid "Numbering & TOC"
10756 msgstr "Numerazione & TOC"
10758 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10760 msgid "Math Options"
10761 msgstr "Opzioni matematiche"
10763 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10765 msgid "Float Placement"
10766 msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
10768 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10773 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10774 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10777 msgid "LaTeX Preamble"
10778 msgstr "Preambolo di LaTeX"
10780 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10781 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10786 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10787 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10788 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10789 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10793 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10794 msgid "TeX Code Settings"
10795 msgstr "Impostazioni codice TeX"
10797 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10798 msgid "External Material"
10799 msgstr "Materiale esterno"
10801 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10802 msgid "Math Delimiter"
10803 msgstr "Delimitatore matematico"
10805 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10806 msgid "LyX: Math Spacing"
10807 msgstr "LyX: spaziatura matematica"
10809 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10810 msgid "Thin space\t\\,"
10811 msgstr "Spazio sottile\t\\,"
10813 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10814 msgid "Medium space\t\\:"
10815 msgstr "Spazio medio\t\\:"
10817 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10818 msgid "Thick space\t\\;"
10819 msgstr "Spazio spesso\t\\;"
10821 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10822 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10823 msgstr "Spazio quadratino\t\\quad"
10825 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10826 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10827 msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad"
10829 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10830 msgid "Negative space\t\\!"
10831 msgstr "Spazio negativo\t\\!"
10833 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10834 msgid "LyX: Math Roots"
10835 msgstr "LyX: radici matematiche"
10837 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10838 msgid "Square root\t\\sqrt"
10839 msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
10841 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10842 msgid "Cube root\t\\root"
10843 msgstr "Radice cubica\t\\root"
10845 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10846 msgid "Other root\t\\root"
10847 msgstr "Altra radice\t\\root"
10849 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128
10851 msgid "LyX: Fractions"
10852 msgstr "LyX: caratteri matematici"
10854 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130
10856 msgid "Standard\t\\frac"
10859 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131
10861 msgid "No hor. line\t\\atop"
10862 msgstr "Nessuna altra aggiunta"
10864 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132
10865 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10868 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133
10869 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10872 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134
10873 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10876 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135
10877 msgid "Binomial\t\\choose"
10880 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10881 msgid "LyX: Math Styles"
10882 msgstr "LyX: stili matematici"
10884 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10885 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10886 msgstr "Mostra stile\t\\displaystyle"
10888 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10889 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10890 msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
10892 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10893 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10894 msgstr "Stile (piccolo) da script\t\\scriptstyle"
10896 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10897 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10898 msgstr "Stile (più piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle"
10900 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10901 msgid "LyX: Math Fonts"
10902 msgstr "LyX: caratteri matematici"
10904 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10905 msgid "Roman\t\\mathrm"
10906 msgstr "Romano\t\\mathrm"
10908 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10909 msgid "Bold\t\\mathbf"
10910 msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
10912 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10913 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10914 msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
10916 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10917 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10918 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10920 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10921 msgid "Italic\t\\mathit"
10922 msgstr "Italico\t\\mathit"
10924 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10925 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10926 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10928 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10929 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10930 msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
10932 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10933 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10934 msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
10936 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10937 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10938 msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
10940 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10941 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10942 msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm"
10944 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10945 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10946 msgid "LyX: Insert Matrix"
10947 msgstr "LyX: inserisci matrice"
10949 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10953 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10957 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10961 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10962 msgid "Look and feel"
10963 msgstr "Aspetto e stile"
10965 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826
10967 msgid "User interface"
10968 msgstr "Interfaccia utente"
10970 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10971 msgid "Screen fonts"
10972 msgstr "Caratteri schermo"
10974 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10978 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10982 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10983 msgid "Language settings"
10984 msgstr "Impostazioni lingua"
10986 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10988 msgstr "Risultati prodotti"
10990 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10992 msgstr "Testo piano"
10994 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10995 msgid "Date format"
10996 msgstr "Formato data"
10998 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11003 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588
11007 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757
11011 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11012 msgid "File formats"
11013 msgstr "Formati file"
11015 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848
11017 msgstr "Convertitori"
11019 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11021 msgstr "Trascrittori"
11023 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495
11024 msgid "Format in use"
11025 msgstr "Formato in uso"
11027 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11028 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11030 "Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il "
11033 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11034 msgid "Select a document templates directory"
11035 msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
11037 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716
11038 msgid "Select a temporary directory"
11039 msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
11041 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11042 msgid "Select a backups directory"
11043 msgstr "Seleziona una cartella di backup"
11045 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11046 msgid "Select a document directory"
11047 msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
11049 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740
11050 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11051 msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
11053 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11054 msgid "Print Document"
11055 msgstr "Salta documento"
11057 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11059 msgstr "&Torna indietro"
11061 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11063 msgstr "Salta indietro"
11065 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11066 msgid "Jump to label"
11067 msgstr "Salta all'etichetta"
11069 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11070 msgid "Send Document to Command"
11071 msgstr "Invia il documento ad un Comando"
11073 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11074 msgid "Vertical Space Settings"
11075 msgstr "Impostazioni spazio verticale"
11077 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11081 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11082 msgid "Advanced Placement Options"
11083 msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
11085 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11086 msgid "Use &default placement"
11087 msgstr "Usa il posizionamento &prestabilito"
11089 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11090 msgid "&Top of page"
11091 msgstr "&Inizio pagina"
11093 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11094 msgid "&Bottom of page"
11095 msgstr "&Piè pagina"
11097 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11098 msgid "&Page of floats"
11099 msgstr "&Pagina di oggetti mobili"
11101 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11102 msgid "&Here if possible"
11103 msgstr "&Qui se possibile"
11105 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11106 msgid "Here definitely"
11107 msgstr "Qui definitivamente"
11109 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11110 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11111 msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
11113 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11114 msgid "&Span columns"
11115 msgstr "&Dividi le colonne"
11117 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11118 msgid "&Rotate sideways"
11119 msgstr "&Ruota lateralmente"
11121 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11125 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11126 msgid "Invalid filename"
11127 msgstr "Il nome del file non è valido"
11129 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11131 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11134 "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
11135 "di questi caratteri:\n"
11137 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11142 #: src/importer.C:44
11144 msgid "Importing %1$s..."
11145 msgstr "Importa %1$s..."
11147 #: src/importer.C:62
11148 msgid "Couldn't import file"
11149 msgstr "Non riesco ad importare il file"
11151 #: src/importer.C:63
11153 msgid "No information for importing the format %1$s."
11154 msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
11156 #: src/importer.C:84
11158 msgstr "importato."
11160 #: src/insets/insetbase.C:265
11162 msgid "Opened inset"
11163 msgstr "E' stato aperto l'oggetto inserito"
11165 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11166 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11167 msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
11169 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11170 msgid "Export Warning!"
11171 msgstr "Allarme di esportazione!"
11173 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11175 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11176 "BibTeX will be unable to find them."
11178 "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
11179 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
11181 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11184 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11185 "BibTeX will be unable to find it."
11187 "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
11188 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
11190 #: src/insets/insetbox.C:57
11192 msgstr "Incasellato"
11194 #: src/insets/insetbox.C:58
11196 msgstr "Senza cornice"
11198 #: src/insets/insetbox.C:59
11202 #: src/insets/insetbox.C:60
11206 #: src/insets/insetbox.C:61
11210 #: src/insets/insetbox.C:62
11214 #: src/insets/insetbox.C:116
11216 msgid "Opened Box Inset"
11217 msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
11219 #: src/insets/insetbranch.C:72
11221 msgid "Opened Branch Inset"
11222 msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
11224 #: src/insets/insetbranch.C:97
11228 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11229 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11231 msgstr "Non definito: "
11233 #: src/insets/insetcaption.C:80
11235 msgid "Opened Caption Inset"
11236 msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
11238 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11240 msgid "Opened CharStyle Inset"
11241 msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
11243 #: src/insets/insetenv.C:65
11245 msgid "Opened Environment Inset: "
11246 msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
11248 #: src/insets/insetert.C:142
11250 msgid "Opened ERT Inset"
11251 msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
11253 #: src/insets/insetert.C:405
11257 #: src/insets/insetexternal.C:579
11259 msgid "External template %1$s is not installed"
11260 msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
11262 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11263 #: src/insets/insetfloat.C:422
11267 #: src/insets/insetfloat.C:291
11269 msgid "Opened Float Inset"
11270 msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
11272 #: src/insets/insetfloat.C:424
11273 msgid " (sideways)"
11274 msgstr " (obliquamente)"
11276 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11277 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11278 msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
11280 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11282 msgid "List of %1$s"
11283 msgstr "Elenco di %1$s"
11285 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11289 #: src/insets/insetfoot.C:56
11291 msgid "Opened Footnote Inset"
11292 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
11294 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416
11297 "Could not copy the file\n"
11299 "into the temporary directory."
11301 "Non ho potuto copiare il file\n"
11303 "nella cartella temporanea."
11305 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11308 msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
11310 #: src/insets/insetgraphics.C:814
11312 msgid "Graphics file: %1$s"
11313 msgstr "File grafici: %1$s"
11315 #: src/insets/insetinclude.C:286
11316 msgid "Verbatim Input"
11317 msgstr "Input testuale"
11319 #: src/insets/insetinclude.C:287
11320 msgid "Verbatim Input*"
11321 msgstr "Input* testuale"
11323 #: src/insets/insetinclude.C:384
11326 "Included file `%1$s'\n"
11327 "has textclass `%2$s'\n"
11328 "while parent file has textclass `%3$s'."
11330 "Il file incluso `%1$s'\n"
11331 "ha `%2$s' come classe di testo\n"
11332 "mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
11334 #: src/insets/insetinclude.C:390
11335 msgid "Different textclasses"
11336 msgstr "Classi testo differenti"
11338 #: src/insets/insetindex.C:39
11342 #: src/insets/insetindex.C:71
11346 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11350 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11352 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11353 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
11355 #: src/insets/insetnote.C:60
11359 #: src/insets/insetnote.C:61
11361 msgstr "Ombreggiato"
11363 #: src/insets/insetnote.C:62
11366 msgstr "Primo nome"
11368 #: src/insets/insetnote.C:63
11373 #: src/insets/insetnote.C:141
11375 msgid "Opened Note Inset"
11376 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
11378 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11382 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11384 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11385 msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
11387 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
11391 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11395 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11399 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11400 msgid "Page Number"
11401 msgstr "Numero pagina"
11403 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11407 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11408 msgid "Textual Page Number"
11409 msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
11411 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11413 msgstr "Pagina di testo: "
11415 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11416 msgid "Standard+Textual Page"
11417 msgstr "Pagina usuale e testuale"
11419 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11421 msgstr "Riferimento e testo: "
11423 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11425 msgstr "Riferimento considerevole"
11427 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11428 msgid "PrettyRef: "
11429 msgstr "Riferimento considerevole: "
11431 #: src/insets/insettabular.C:429
11432 msgid "Opened table"
11433 msgstr "La tabella è stata aperta"
11435 #: src/insets/insettabular.C:1527
11436 msgid "Error setting multicolumn"
11437 msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
11439 #: src/insets/insettabular.C:1528
11440 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11441 msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
11443 #: src/insets/insettext.C:229
11445 msgid "Opened Text Inset"
11446 msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
11448 #: src/insets/insettheorem.C:39
11452 #: src/insets/insettheorem.C:87
11453 msgid "Opened Theorem Inset"
11454 msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
11456 #: src/insets/insettoc.C:43
11457 msgid "Unknown toc list"
11458 msgstr "L'elenco toc è sconosciuto"
11460 #: src/insets/inseturl.C:40
11464 #: src/insets/inseturl.C:42
11468 #: src/insets/insetvspace.C:107
11469 msgid "Vertical Space"
11470 msgstr "Spazio verticale"
11472 #: src/insets/insetwrap.C:60
11476 #: src/insets/insetwrap.C:189
11478 msgid "Opened Wrap Inset"
11479 msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
11481 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11483 msgstr "Non mostrato."
11485 #: src/insets/render_graphic.C:95
11487 msgstr "Sto caricando..."
11489 #: src/insets/render_graphic.C:97
11490 msgid "Converting to loadable format..."
11491 msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
11493 #: src/insets/render_graphic.C:99
11494 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11495 msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
11497 #: src/insets/render_graphic.C:101
11498 msgid "Scaling etc..."
11499 msgstr "Sto ridimensionando e..."
11501 #: src/insets/render_graphic.C:103
11502 msgid "Ready to display"
11503 msgstr "Pronto a mostrare"
11505 #: src/insets/render_graphic.C:105
11506 msgid "No file found!"
11507 msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
11509 #: src/insets/render_graphic.C:107
11510 msgid "Error converting to loadable format"
11512 "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
11514 #: src/insets/render_graphic.C:109
11515 msgid "Error loading file into memory"
11516 msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
11518 #: src/insets/render_graphic.C:111
11519 msgid "Error generating the pixmap"
11520 msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
11522 #: src/insets/render_graphic.C:113
11524 msgstr "Nessuna immagine"
11526 #: src/insets/render_preview.C:89
11527 msgid "Preview loading"
11528 msgstr "Caricamento anteprima"
11530 #: src/insets/render_preview.C:92
11531 msgid "Preview ready"
11532 msgstr "L'anteprima è pronta"
11534 #: src/insets/render_preview.C:95
11535 msgid "Preview failed"
11536 msgstr "Anteprima non riuscita"
11538 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11539 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11540 msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
11542 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11543 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11544 msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
11546 #: src/ispell.C:246
11548 "Could not create an ispell process.\n"
11549 "You may not have the right languages installed."
11551 "Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
11552 "Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
11554 #: src/ispell.C:268
11556 "The ispell process returned an error.\n"
11557 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11559 "Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
11560 "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
11562 #: src/ispell.C:377
11563 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11565 "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
11567 #: src/kbsequence.C:160
11569 msgstr " opzioni: "
11571 #: src/lengthcommon.C:47
11575 #: src/lengthcommon.C:47
11579 #: src/lengthcommon.C:47
11583 #: src/lengthcommon.C:47
11587 #: src/lengthcommon.C:47
11591 #: src/lengthcommon.C:47
11595 #: src/lengthcommon.C:48
11599 #: src/lengthcommon.C:48
11603 #: src/lengthcommon.C:48
11607 #: src/lengthcommon.C:48
11611 #: src/lengthcommon.C:48
11615 #: src/lengthcommon.C:49
11619 #: src/lengthcommon.C:49
11623 #: src/lengthcommon.C:49
11627 #: src/lengthcommon.C:49
11631 #: src/lengthcommon.C:50
11633 msgstr "altezza t%"
11635 #: src/lengthcommon.C:50
11637 msgstr "altezza p%"
11639 #: src/lyx_cb.C:112
11642 "The document %1$s could not be saved.\n"
11644 "Do you want to rename the document and try again?"
11646 "Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
11648 "Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
11650 #: src/lyx_cb.C:114
11651 msgid "Rename and save?"
11652 msgstr "Rinomino e salvo?"
11654 #: src/lyx_cb.C:115
11658 #: src/lyx_cb.C:131
11659 msgid "Choose a filename to save document as"
11660 msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
11662 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725
11663 msgid "Templates|#T#t"
11664 msgstr "Modelli|#M#m"
11666 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879
11669 "The document %1$s already exists.\n"
11671 "Do you want to over-write that document?"
11673 "Il documento %1$s esiste già.\n"
11675 "Vuoi davvero sovrascriverlo?"
11677 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881
11678 msgid "Over-write document?"
11679 msgstr "Sovrascrivo il documento?"
11681 #: src/lyx_cb.C:214
11683 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11684 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
11686 #: src/lyx_cb.C:216
11687 msgid "Unable to remove temporary directory"
11688 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
11690 #: src/lyx_cb.C:248
11692 msgid "Auto-saving %1$s"
11693 msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
11695 #: src/lyx_cb.C:287
11696 msgid "Autosave failed!"
11697 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
11699 #: src/lyx_cb.C:313
11700 msgid "Autosaving current document..."
11701 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
11703 #: src/lyx_cb.C:376
11704 msgid "Select file to insert"
11705 msgstr "Scegli il documento da inserire"
11707 #: src/lyx_cb.C:395
11710 "Could not read the specified document\n"
11712 "due to the error: %2$s"
11714 "Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
11716 "a causa dell'errore: %2$s"
11718 #: src/lyx_cb.C:397
11719 msgid "Could not read file"
11720 msgstr "Non riesco a leggere il file"
11722 #: src/lyx_cb.C:405
11725 "Could not open the specified document\n"
11727 "due to the error: %2$s"
11729 "Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
11731 "a causa dell'errore: %2$s"
11733 #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36
11734 msgid "Could not open file"
11735 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
11737 #: src/lyx_cb.C:436
11738 msgid "Running configure..."
11739 msgstr "Sto configurando il sistema..."
11741 #: src/lyx_cb.C:444
11742 msgid "Reloading configuration..."
11743 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
11745 #: src/lyx_cb.C:449
11746 msgid "System reconfigured"
11747 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
11749 #: src/lyx_cb.C:450
11751 "The system has been reconfigured.\n"
11752 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11753 "updated document class specifications."
11755 "Il sistema è stato riconfigurato.\n"
11756 "Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
11757 "specifica aggiornata della classe del documento."
11759 #: src/lyx_main.C:123
11760 msgid "Could not read configuration file"
11761 msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
11763 #: src/lyx_main.C:124
11766 "Error while reading the configuration file\n"
11768 "Please check your installation."
11770 "Si è verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
11772 "Per favore, controlla la tua configurazione."
11774 #: src/lyx_main.C:134
11775 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11776 msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
11778 #: src/lyx_main.C:138
11782 #: src/lyx_main.C:237
11784 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11785 msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
11787 #: src/lyx_main.C:455
11791 #: src/lyx_main.C:558
11792 msgid "Could not create temporary directory"
11793 msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
11795 #: src/lyx_main.C:559
11798 "Could not create a temporary directory in\n"
11799 "%1$s. Make sure that this\n"
11800 "path exists and is writable and try again."
11802 "Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
11803 "in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
11804 "esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
11806 #: src/lyx_main.C:707
11807 msgid "Missing user LyX directory"
11808 msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
11810 #: src/lyx_main.C:708
11813 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11814 "It is needed to keep your own configuration."
11816 "Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
11817 "E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
11819 #: src/lyx_main.C:713
11821 msgid "&Create directory"
11822 msgstr "&Crea cartella"
11824 #: src/lyx_main.C:714
11827 msgstr "&Esci da LyX"
11829 #: src/lyx_main.C:715
11830 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11831 msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
11833 #: src/lyx_main.C:719
11835 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11836 msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
11838 #: src/lyx_main.C:725
11839 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11840 msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
11842 #: src/lyx_main.C:874
11843 msgid "List of supported debug flags:"
11844 msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
11846 #: src/lyx_main.C:878
11848 msgid "Setting debug level to %1$s"
11849 msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
11851 #: src/lyx_main.C:889
11854 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11855 "Command line switches (case sensitive):\n"
11856 "\t-help summarize LyX usage\n"
11857 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11858 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11859 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11860 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11861 " select the features to debug.\n"
11862 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11863 "\t-x [--execute] command\n"
11864 " where command is a lyx command.\n"
11865 "\t-e [--export] fmt\n"
11866 " where fmt is the export format of choice.\n"
11867 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11868 " where fmt is the import format of choice\n"
11869 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11870 "\t-version summarize version and build info\n"
11871 "Check the LyX man page for more details."
11873 "Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
11874 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
11875 "\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n"
11876 "\t-userdir dir imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
11877 "\t-sysdir dir imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
11878 "\t-geometry WxH+X+Y setta la larghezza della finestra principale.\n"
11879 "\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
11880 " seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
11881 " Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
11882 "caratteristiche.\n"
11883 "\t-x [--esegui] comando\n"
11884 " dove comando è un comando di LyX.\n"
11885 "\t-e [--esporta] formato\n"
11886 " dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
11887 "\t-i [--importa] formato file.xxx\n"
11888 " dove formato è il formato di importazione scelto\n"
11889 " e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
11890 "\t-versione riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
11891 "Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
11893 #: src/lyx_main.C:925
11894 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11895 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
11897 #: src/lyx_main.C:935
11898 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11899 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
11901 #: src/lyx_main.C:945
11902 msgid "Missing command string after --execute switch"
11903 msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
11905 #: src/lyx_main.C:955
11906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11907 msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
11909 #: src/lyx_main.C:967
11910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11912 "Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
11914 #: src/lyx_main.C:972
11915 msgid "Missing filename for --import"
11916 msgstr "Manca il nome file per --import"
11918 #: src/lyxfind.C:141
11919 msgid "Search error"
11920 msgstr "Cerca errore"
11922 #: src/lyxfind.C:141
11923 msgid "Search string is empty"
11924 msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
11926 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
11927 msgid "String not found!"
11928 msgstr "Stringa non trovata!"
11930 #: src/lyxfind.C:326
11931 msgid "String has been replaced."
11932 msgstr "La stringa è stata sostituita."
11934 #: src/lyxfind.C:329
11935 msgid " strings have been replaced."
11936 msgstr " le stringhe sono state sostituite."
11938 #: src/lyxfont.C:52
11942 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11943 #: src/lyxfont.C:69
11947 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11948 #: src/lyxfont.C:69
11952 #: src/lyxfont.C:60
11954 msgstr "Maiuscoletto"
11956 #: src/lyxfont.C:69
11958 msgstr "Attiva/Disattiva"
11960 #: src/lyxfont.C:510
11962 msgid "Emphasis %1$s, "
11963 msgstr "Enfasi %1$s, "
11965 #: src/lyxfont.C:512
11967 msgid "Underline %1$s, "
11968 msgstr "Sottolinea %1$s, "
11970 #: src/lyxfont.C:514
11972 msgid "Noun %1$s, "
11973 msgstr "Sostantivo %1$s, "
11975 #: src/lyxfont.C:518
11977 msgid "Language: %1$s, "
11978 msgstr "Lingua: %1$s, "
11980 #: src/lyxfont.C:520
11982 msgid " Number %1$s"
11983 msgstr " Numero %1$s"
11985 #: src/lyxfunc.C:317
11986 msgid "Unknown function."
11987 msgstr "Funzione sconosciuta."
11989 #: src/lyxfunc.C:357
11990 msgid "Nothing to do"
11991 msgstr "Niente da fare"
11993 #: src/lyxfunc.C:375
11994 msgid "Unknown action"
11995 msgstr "Azione sconosciuta"
11997 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647
11998 msgid "Command disabled"
11999 msgstr "Comando disabilitato"
12001 #: src/lyxfunc.C:388
12002 msgid "Command not allowed without any document open"
12003 msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
12005 #: src/lyxfunc.C:632
12006 msgid "Document is read-only"
12007 msgstr "Il documento è in sola lettura"
12009 #: src/lyxfunc.C:641
12010 msgid "This portion of the document is deleted."
12011 msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
12013 #: src/lyxfunc.C:662
12016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12018 "Do you want to save the document?"
12020 "Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
12022 "Vuoi salvare il documento?"
12024 #: src/lyxfunc.C:678
12027 "Could not print the document %1$s.\n"
12028 "Check that your printer is set up correctly."
12030 "Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
12031 "Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
12033 #: src/lyxfunc.C:681
12034 msgid "Print document failed"
12035 msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
12037 #: src/lyxfunc.C:700
12040 "The document could not be converted\n"
12041 "into the document class %1$s."
12043 "Il documento potrebbe non venire convertito\n"
12044 "nella classe del documento %1$s."
12046 #: src/lyxfunc.C:703
12047 msgid "Could not change class"
12048 msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
12050 #: src/lyxfunc.C:815
12052 msgid "Saving document %1$s..."
12053 msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
12055 #: src/lyxfunc.C:819
12059 #: src/lyxfunc.C:832
12062 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12063 "version of the document %1$s?"
12065 "Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
12066 "del documento %1$s?"
12068 #: src/lyxfunc.C:854
12070 msgstr "Costruisci"
12072 #: src/lyxfunc.C:859
12076 #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289
12077 msgid "Missing argument"
12078 msgstr "Argomento mancante"
12080 #: src/lyxfunc.C:1047
12082 msgid "Opening help file %1$s..."
12083 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
12085 #: src/lyxfunc.C:1298
12086 msgid "Opening child document "
12087 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
12089 #: src/lyxfunc.C:1377
12090 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12091 msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
12093 #: src/lyxfunc.C:1388
12095 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12097 "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
12098 "può essere ridefinito."
12100 #: src/lyxfunc.C:1501
12101 msgid "Document defaults saved in "
12102 msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
12104 #: src/lyxfunc.C:1504
12105 msgid "Unable to save document defaults"
12106 msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
12108 #: src/lyxfunc.C:1558
12109 msgid "Converting document to new document class..."
12110 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
12112 #: src/lyxfunc.C:1569
12113 msgid "Class switch"
12114 msgstr "Commutatore di classe"
12116 #: src/lyxfunc.C:1721
12117 msgid "Select template file"
12118 msgstr "Seleziona file modello"
12120 #: src/lyxfunc.C:1758
12121 msgid "Select document to open"
12122 msgstr "Scegli documento da aprire"
12124 #: src/lyxfunc.C:1799
12126 msgid "Opening document %1$s..."
12127 msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
12129 #: src/lyxfunc.C:1803
12131 msgid "Document %1$s opened."
12132 msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
12134 #: src/lyxfunc.C:1805
12136 msgid "Could not open document %1$s"
12137 msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
12139 #: src/lyxfunc.C:1830
12141 msgid "Select %1$s file to import"
12142 msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
12144 #: src/lyxfunc.C:1943
12145 msgid "Welcome to LyX!"
12146 msgstr "Benvenuto in LyX!"
12148 #: src/lyxrc.C:2139
12150 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12153 "Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
12156 #: src/lyxrc.C:2144
12158 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12161 "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
12162 "lingua del documento."
12164 #: src/lyxrc.C:2148
12167 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12168 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12169 "specified, an internal routine is used."
12171 "Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
12172 "forma di testo piano. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è il "
12173 "file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato "
12174 "specificato \"\"."
12176 #: src/lyxrc.C:2152
12178 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12181 "Questa è la lunghezza massima di un file di testo esportato (LaTeX, SGML "
12182 "oppure testo piano)."
12184 #: src/lyxrc.C:2156
12186 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12187 "automatically by what you type."
12189 "Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita "
12190 "automaticamente da quello che scrivete."
12192 #: src/lyxrc.C:2160
12194 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12197 "Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle "
12198 "prestabilite dopo il cambiamento di classe."
12200 #: src/lyxrc.C:2164
12202 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12204 "E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
12205 "nessun autosalvataggio."
12207 #: src/lyxrc.C:2171
12209 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12210 "the backup file in the same directory as the original file."
12212 "E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di "
12213 "backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
12215 #: src/lyxrc.C:2175
12217 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12218 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12220 "Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
12221 "compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)."
12223 #: src/lyxrc.C:2179
12225 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12226 "its global and local bind/ directories."
12228 "E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
12229 "oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
12231 #: src/lyxrc.C:2183
12232 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12234 "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
12236 #: src/lyxrc.C:2187
12238 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12239 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12241 "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12242 "n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX."
12244 #: src/lyxrc.C:2197
12246 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12247 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12249 "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
12250 "barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il "
12251 "cursore sullo schermo."
12253 #: src/lyxrc.C:2208
12256 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12257 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12259 "Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i "
12260 "dettagli. Cioè :\"%A, %e. %B %Y\"."
12262 #: src/lyxrc.C:2212
12263 msgid "New documents will be assigned this language."
12264 msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua."
12266 #: src/lyxrc.C:2216
12267 msgid "Specify the default paper size."
12268 msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta."
12270 #: src/lyxrc.C:2220
12272 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12273 "shown after the change has been made.)"
12275 "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
12276 "influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
12278 #: src/lyxrc.C:2224
12279 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12280 msgstr "Scegli come LyX mostrerà ogni grafico."
12282 #: src/lyxrc.C:2228
12284 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12285 "LyX was started from."
12287 "E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la "
12288 "cartella da cui LyX è stato avviato."
12290 #: src/lyxrc.C:2233
12291 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12293 "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
12295 #: src/lyxrc.C:2237
12297 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12298 "recommended for non-English languages."
12300 "E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 "
12301 "è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
12303 #: src/lyxrc.C:2244
12305 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12306 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12307 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12309 "Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
12310 "seleziona un compilatore alternativo. Cioè, usando xindy/make-rules, la "
12311 "stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12313 #: src/lyxrc.C:2253
12315 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12316 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12318 "Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, "
12319 "per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana."
12321 #: src/lyxrc.C:2257
12322 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12324 "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
12327 #: src/lyxrc.C:2261
12329 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12332 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
12335 #: src/lyxrc.C:2265
12337 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12339 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
12342 #: src/lyxrc.C:2269
12344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12346 "name of the second language."
12348 "E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè:"
12349 "\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
12350 "della seconda lingua."
12352 #: src/lyxrc.C:2273
12353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12354 msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
12356 #: src/lyxrc.C:2277
12357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12358 msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
12360 #: src/lyxrc.C:2281
12362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12365 "Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in "
12368 #: src/lyxrc.C:2285
12370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12373 "E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
12374 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12376 #: src/lyxrc.C:2289
12378 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12379 "document is the default language."
12381 "Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del "
12382 "documento è la lingua prestabilita."
12384 #: src/lyxrc.C:2293
12386 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12387 msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
12389 #: src/lyxrc.C:2297
12390 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12393 #: src/lyxrc.C:2301
12394 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12395 msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
12397 #: src/lyxrc.C:2305
12399 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12402 "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
12403 "diversa da quella del documento."
12405 #: src/lyxrc.C:2309
12407 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12409 "E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù "
12412 #: src/lyxrc.C:2313
12414 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12415 "variable. Use the OS native format."
12417 "Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
12418 "d'ambiente PERCORSO. Usa il formato nativo del sistema operativo."
12420 #: src/lyxrc.C:2320
12422 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12424 "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
12427 #: src/lyxrc.C:2324
12428 msgid "The bold font in the dialogs."
12429 msgstr "E' il carattere grassetto nei dialoghi."
12431 #: src/lyxrc.C:2328
12432 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12433 msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup."
12435 #: src/lyxrc.C:2332
12436 msgid "The normal font in the dialogs."
12437 msgstr "E' il carattere normale nei dialoghi."
12439 #: src/lyxrc.C:2336
12440 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12441 msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici"
12443 #: src/lyxrc.C:2340
12444 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12446 "Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre "
12449 #: src/lyxrc.C:2344
12450 msgid "Scale the preview size to suit."
12451 msgstr "Adatta la dimensione prevista."
12453 #: src/lyxrc.C:2348
12454 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12455 msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate."
12457 #: src/lyxrc.C:2352
12458 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12459 msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
12461 #: src/lyxrc.C:2356
12463 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12464 "environment variable PRINTER."
12466 "E' la stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se "
12467 "non è specificata alcuna stampante."
12469 #: src/lyxrc.C:2360
12470 msgid "The option to print only even pages."
12471 msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari."
12473 #: src/lyxrc.C:2364
12475 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12476 "the filename of the DVI file to be printed."
12478 "Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra "
12479 "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
12481 #: src/lyxrc.C:2368
12482 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12483 msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
12485 #: src/lyxrc.C:2372
12486 msgid "The option to print out in landscape."
12487 msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale."
12489 #: src/lyxrc.C:2376
12490 msgid "The option to print only odd pages."
12491 msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
12493 #: src/lyxrc.C:2380
12494 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12496 "E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
12499 #: src/lyxrc.C:2384
12500 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12501 msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta."
12503 #: src/lyxrc.C:2388
12504 msgid "The option to specify paper type."
12505 msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta."
12507 #: src/lyxrc.C:2392
12508 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12509 msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
12511 #: src/lyxrc.C:2396
12513 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12514 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12517 "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
12518 "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
12519 "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
12521 #: src/lyxrc.C:2400
12523 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12524 "prepended along with the printer name after the spool command."
12526 "Il seguente argomento è considerato assieme al suo nome, dopo il comando di "
12527 "spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa."
12529 #: src/lyxrc.C:2404
12530 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12531 msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
12533 #: src/lyxrc.C:2408
12534 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12535 msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
12537 #: src/lyxrc.C:2412
12539 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12542 "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
12543 "destinazione al tuo comando di stampa."
12545 #: src/lyxrc.C:2416
12546 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12547 msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
12549 #: src/lyxrc.C:2420
12551 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12553 "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
12554 "sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
12556 #: src/lyxrc.C:2424
12558 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12559 "wrong, override the setting here."
12561 "Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor è rilevato "
12562 "automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
12565 #: src/lyxrc.C:2428
12566 msgid "The encoding for the screen fonts."
12567 msgstr "E' la codifica per i caratteri dello schermo."
12569 #: src/lyxrc.C:2434
12570 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12572 "Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si "
12575 #: src/lyxrc.C:2443
12577 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12578 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12579 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12581 "Abilita i caratteri bitmap ad essere ridimensionati. Se stai usando un "
12582 "carattere bitmap, selezionando questa opzione puoi far sembrare in LyX "
12583 "alcuni caratteri come bloccati. Deselezionando questa opzione fai si che LyX "
12584 "usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di "
12587 #: src/lyxrc.C:2447
12588 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12590 "Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
12591 "caratteri sullo schermo."
12593 #: src/lyxrc.C:2452
12596 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12597 "roughly the same size as on paper."
12599 "E' la percentuale di zoom per i caratteri dello schermo. Una scelta del 100% "
12600 "renderà i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla "
12603 #: src/lyxrc.C:2457
12605 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12606 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12609 #: src/lyxrc.C:2461
12610 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12613 #: src/lyxrc.C:2465
12615 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12616 "\".out\". Only for advanced users."
12618 "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
12619 "\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
12621 #: src/lyxrc.C:2472
12622 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12623 msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
12625 #: src/lyxrc.C:2476
12626 msgid "What command runs the spellchecker?"
12627 msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
12629 #: src/lyxrc.C:2480
12631 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12632 "when you quit LyX."
12634 "LyX porrà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
12635 "eliminate quando chiuderete LyX."
12637 #: src/lyxrc.C:2484
12639 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12640 "value selects the directory LyX was started from."
12642 "E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un "
12643 "valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
12645 #: src/lyxrc.C:2494
12647 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12648 "will look in its global and local ui/ directories."
12650 "E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso "
12651 "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
12653 #: src/lyxrc.C:2507
12655 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12656 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12657 "may not work with all dictionaries."
12659 "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
12660 "opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Può non "
12661 "funzionare con tutti i dizionari."
12663 #: src/lyxrc.C:2514
12664 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12666 "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper"
12669 #: src/lyxrc.C:2521
12671 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12674 "E' il numero di linee che sono scorse da un mouse con rotellina o da un "
12675 "mouse con cinque tasti."
12678 msgid "Document not saved"
12679 msgstr "Il documento non è stato salvato"
12682 msgid "You must save the document before it can be registered."
12683 msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
12686 msgid "LyX VC: Initial description"
12687 msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
12690 msgid "(no initial description)"
12691 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
12694 msgid "LyX VC: Log Message"
12695 msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
12698 msgid "(no log message)"
12699 msgstr "(nessun messaggio di registro)"
12704 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12707 "Do you want to revert to the saved version?"
12709 "Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
12710 "tutte le modifiche correnti.\n"
12712 "Vuoi tornare alla versione salvata?"
12715 msgid "Revert to stored version of document?"
12716 msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
12718 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12720 msgid " Macro: %1$s: "
12721 msgstr "Macro: %1$s: "
12723 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12724 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12726 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12727 msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
12729 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12731 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12732 msgstr "Nessuna linea verticale di griglia in '%1$s'"
12734 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12735 msgid "Only one row"
12736 msgstr "Una sola riga"
12738 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12739 msgid "Only one column"
12740 msgstr "Una sola colonna"
12742 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12743 msgid "No hline to delete"
12744 msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
12746 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12747 msgid "No vline to delete"
12748 msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
12750 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12752 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12753 msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
12755 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12757 msgstr "Nessun numero"
12759 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12763 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12765 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12766 msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
12768 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12770 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12771 msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
12773 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12775 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12776 msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
12778 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179
12779 msgid "Math editor mode"
12780 msgstr "Modalità editore matematico"
12782 #: src/mathed/math_nestinset.C:818
12783 msgid "create new math text environment ($...$)"
12784 msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
12786 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12787 msgid "entered math text mode (textrm)"
12788 msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
12793 "Could not open the specified document\n"
12796 "Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
12799 #: src/output_linuxdoc.C:92
12803 #: src/output_linuxdoc.C:92
12804 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12805 msgstr "Rientro errato per il comando LatexType.\n"
12807 #: src/output_plaintext.C:157
12811 #: src/output_plaintext.C:169
12812 msgid "References: "
12813 msgstr "Referimenti: "
12815 #: src/support/filefilterlist.C:106
12816 msgid "All files (*)"
12817 msgstr "Tutti i file (*)"
12819 #: src/support/package.C.in:443
12822 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12824 "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
12827 #: src/support/package.C.in:564
12830 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12832 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12833 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12835 "Non riesco a determinate la cartella di sistema avendo cercato\n"
12837 "Usa il parametro di linea di comando '-sysdir' o imposta la variabile "
12838 "d'ambienteLYX_DIR_14x alla cartella di sistema di LyX contenete il file "
12841 #: src/support/package.C.in:649
12844 "Invalid %1$s switch.\n"
12845 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12847 "Il parametro %1$s non è valido.\n"
12848 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
12850 #: src/support/package.C.in:675
12853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12854 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12856 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
12857 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
12859 #: src/support/package.C.in:698
12862 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12863 "%2$s is not a directory."
12865 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
12866 "%2$s non è una cartella."
12868 #: src/support/userinfo.C:44
12869 msgid "Unknown user"
12870 msgstr "Utente sconosciuto"
12872 #: src/tex-strings.C:65
12873 msgid "Computer Modern Roman"
12876 #: src/tex-strings.C:65
12877 msgid "Latin Modern Roman"
12880 #: src/tex-strings.C:66
12881 msgid "AE (Almost European)"
12884 #: src/tex-strings.C:66
12886 msgid "Times Roman"
12889 #: src/tex-strings.C:66
12894 #: src/tex-strings.C:66
12895 msgid "Bitstream Charter"
12898 #: src/tex-strings.C:67
12899 msgid "New Century Schoolbook"
12902 #: src/tex-strings.C:67
12905 msgstr "Segnalibri|S"
12907 #: src/tex-strings.C:67
12911 #: src/tex-strings.C:67
12914 msgstr "Sans Serif"
12916 #: src/tex-strings.C:68
12917 msgid "Concrete Roman"
12920 #: src/tex-strings.C:68
12921 msgid "Zapf Chancery"
12924 #: src/tex-strings.C:76
12925 msgid "Computer Modern Sans"
12928 #: src/tex-strings.C:76
12929 msgid "Latin Modern Sans"
12932 #: src/tex-strings.C:77
12936 #: src/tex-strings.C:77
12937 msgid "Avant Garde"
12940 #: src/tex-strings.C:77
12944 #: src/tex-strings.C:77
12949 #: src/tex-strings.C:86
12950 msgid "Computer Modern Typewriter"
12953 #: src/tex-strings.C:87
12955 msgid "Latin Modern Typewriter"
12956 msgstr "Typewriter"
12958 #: src/tex-strings.C:87
12961 msgstr "Trascrittori"
12963 #: src/tex-strings.C:87
12967 #: src/tex-strings.C:87
12971 #: src/tex-strings.C:88
12973 msgid "CM Typewriter Light"
12974 msgstr "Typewriter"
12977 msgid "Unknown layout"
12978 msgstr "Struttura sconosciuta"
12983 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12984 "Trying to use the default instead.\n"
12986 "La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
12987 "Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
12991 msgid "Unknown Inset"
12992 msgstr "Inserto sconosciuto"
12994 #: src/text.C:332 src/text.C:346
12995 msgid "Change tracking error"
12996 msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
13000 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13001 msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
13005 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13006 msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
13009 msgid "Unknown token"
13010 msgstr "Simbolo sconosciuto"
13014 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13017 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
13021 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13023 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
13036 msgstr "Carattere: %1$s"
13040 msgid ", Depth: %1$d"
13041 msgstr ", Rientro: %1$d"
13044 msgid ", Spacing: "
13045 msgstr ", Spaziatura: "
13054 msgstr ", inserto: "
13057 msgid ", Paragraph: "
13058 msgstr ", Paragrafo: "
13065 msgid ", Position: "
13066 msgstr ", posizione:"
13069 msgid ", Boundary: "
13070 msgstr ", Contorno:"
13074 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13077 "Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù "
13078 "Struttura per definire la modifica dei caratteri."
13081 msgid "Nothing to index!"
13082 msgstr "Niente da indicizzare!"
13085 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13086 msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
13089 msgid "Unknown spacing argument: "
13090 msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
13093 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13094 msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
13098 msgstr "Struttura "
13102 msgstr " sconosciuta"
13104 #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406
13105 msgid "Character set"
13106 msgstr "Insieme di caratteri"
13108 #: src/text3.C:1538
13109 msgid "Paragraph layout set"
13110 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
13112 #: src/vspace.C:487
13113 msgid "Default skip"
13114 msgstr "Salto predefinito"
13116 #: src/vspace.C:490
13118 msgstr "Salto piccolo"
13120 #: src/vspace.C:493
13121 msgid "Medium skip"
13122 msgstr "Salto medio"
13124 #: src/vspace.C:496
13126 msgstr "Salto grande"
13128 #: src/vspace.C:499
13129 msgid "Vertical fill"
13130 msgstr "Riempimento verticale "
13132 #: src/vspace.C:506