]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
b1eaabd47917f1f570f8d98e87e185bbf0f99755
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-05-05 21:12+02:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formattazione del documento..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Nessun altro errore"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
31
32 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Lancio n."
35
36 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Lancio di LaTeX n."
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:340
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:41
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:48
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Log della costruzione del programma"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:48
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "Log di LaTeX"
64
65 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
66 #, fuzzy
67 msgid "Weaving document"
68 msgstr "Salvataggio del documento"
69
70 #: src/Literate.C:69
71 msgid "LITERATE"
72 msgstr ""
73
74 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
75 #, fuzzy
76 msgid "Building program"
77 msgstr "Costruisci il programma"
78
79 #: src/LyXAction.C:590
80 msgid "Describe command"
81 msgstr "Descrizione del comando"
82
83 #: src/LyXAction.C:591
84 msgid "Select previous char"
85 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
86
87 #: src/LyXAction.C:592
88 msgid "Insert bibtex"
89 msgstr "Inserisci bibtex"
90
91 #: src/LyXAction.C:593
92 msgid "Autosave"
93 msgstr "Salvataggio automatico"
94
95 #: src/LyXAction.C:594
96 msgid "Go to beginning of document"
97 msgstr "Vai all'inizio del documento"
98
99 #: src/LyXAction.C:595
100 msgid "Select to beginning of document"
101 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
102
103 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
104 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
105 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
106 #: src/mathed/math_forms.C:179
107 msgid "Close"
108 msgstr "Chiudi"
109
110 #: src/LyXAction.C:597
111 msgid "Go to end of document"
112 msgstr "Vai alla fine del documento"
113
114 #: src/LyXAction.C:598
115 msgid "Select to end of document"
116 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
117
118 #: src/LyXAction.C:599
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
121
122 #: src/LyXAction.C:600
123 msgid "New document"
124 msgstr "Nuovo documento"
125
126 #: src/LyXAction.C:601
127 msgid "New document from template"
128 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
129
130 #: src/LyXAction.C:602
131 msgid "Open"
132 msgstr "Apri"
133
134 #: src/LyXAction.C:603
135 msgid "Switch to previous document"
136 msgstr "Vai al documento precedente"
137
138 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
139 msgid "Print"
140 msgstr "Stampa"
141
142 #: src/LyXAction.C:605
143 msgid "Revert to saved"
144 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
145
146 #: src/LyXAction.C:606
147 msgid "Update DVI"
148 msgstr "Aggiorna il file DVI"
149
150 #: src/LyXAction.C:607
151 msgid "Update PostScript"
152 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
153
154 #: src/LyXAction.C:608
155 msgid "View DVI"
156 msgstr "Visualizza il file DVI"
157
158 #: src/LyXAction.C:609
159 msgid "View PostScript"
160 msgstr "Visualizza il file PostScript"
161
162 #: src/LyXAction.C:610
163 msgid "Build program"
164 msgstr "Costruisci il programma"
165
166 #: src/LyXAction.C:611
167 msgid "Check TeX"
168 msgstr "Controlla TeX"
169
170 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
171 msgid "Save"
172 msgstr "Salva"
173
174 #: src/LyXAction.C:613
175 msgid "Save As"
176 msgstr "Salva come"
177
178 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Annulla"
181
182 #: src/LyXAction.C:615
183 msgid "Go one char back"
184 msgstr "Vai un carattere indietro"
185
186 #: src/LyXAction.C:616
187 msgid "Go one char forward"
188 msgstr "Vai un carattere avanti"
189
190 #: src/LyXAction.C:617
191 msgid "Insert citation"
192 msgstr "Inserisci una citazione"
193
194 #: src/LyXAction.C:618
195 msgid "Execute command"
196 msgstr "Esegui un comando"
197
198 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
199 msgid "Copy"
200 msgstr "Copia"
201
202 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
203 msgid "Cut"
204 msgstr "Taglia"
205
206 #: src/LyXAction.C:621
207 msgid "Decrement environment depth"
208 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
209
210 #: src/LyXAction.C:622
211 msgid "Increment environment depth"
212 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
213
214 #: src/LyXAction.C:623
215 msgid "Change environment depth"
216 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
217
218 #: src/LyXAction.C:624
219 msgid "Change itemize bullet settings"
220 msgstr "Modifica i caratteri per gli elenchi"
221
222 #: src/LyXAction.C:625
223 msgid "Go down"
224 msgstr "Vai in basso"
225
226 #: src/LyXAction.C:626
227 msgid "Select next line"
228 msgstr "Seleziona la linea successiva"
229
230 #: src/LyXAction.C:627
231 msgid "Choose Paragraph Environment"
232 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
233
234 #: src/LyXAction.C:628
235 msgid "Go to next error"
236 msgstr "Vai all'errore seguente"
237
238 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
239 msgid "Insert Figure"
240 msgstr "Inserisci una figura"
241
242 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
243 msgid "Find & Replace"
244 msgstr "Cerca & Sostituisci"
245
246 #: src/LyXAction.C:631
247 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
248 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
249
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle bold"
252 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
253
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle code style"
256 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
257
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Default font style"
260 msgstr "Stile del font predefinito"
261
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Toggle emphasize"
264 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
265
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle user defined style"
268 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
269
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle noun style"
272 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle roman font style"
276 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle sans font style"
280 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Set font size"
284 msgstr "Imposta la dimensione del font"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Show font state"
288 msgstr "Mostra lo stato del font"
289
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Toggle font underline"
292 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
293
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Insert Footnote"
296 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
297
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Select next char"
300 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
301
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Insert horizontal fill"
304 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
305
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert hyphenation point"
308 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
309
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert ... dots"
312 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
313
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert end of sentence period"
316 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
317
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Turn off keymap"
320 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
321
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Use primary keymap"
324 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
325
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use secondary keymap"
328 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
329
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Toggle keymap"
332 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
333
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Insert Label"
336 msgstr "Inserisci un'etichetta"
337
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Copy paragraph environment type"
340 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
341
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Paste paragraph environment type"
344 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
345
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Specify paper size and margins"
348 msgstr "Specifica dimensione e margini della carta"
349
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Go to beginning of line"
352 msgstr "Vai all'inizio della linea"
353
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Select to beginning of line"
356 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
357
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Go to end of line"
360 msgstr "Vai alla fine della linea"
361
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Select to end of line"
364 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
365
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Exit"
368 msgstr "Esci"
369
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Insert Margin note"
372 msgstr "Inserisci nota a margine"
373
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Math Greek"
376 msgstr "Greco matematico"
377
378 #: src/LyXAction.C:664
379 msgid "Math mode"
380 msgstr "Modalità matematica"
381
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Go one paragraph down"
384 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
385
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Select next paragraph"
388 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
389
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Go one paragraph up"
392 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
393
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Select previous paragraph"
396 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
397
398 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
399 msgid "Paste"
400 msgstr "Incolla"
401
402 #: src/LyXAction.C:670
403 msgid "Insert protected space"
404 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
405
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert quote"
408 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
409
410 #: src/LyXAction.C:672
411 msgid "Reconfigure"
412 msgstr "Riconfigura"
413
414 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
415 msgid "Redo"
416 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
417
418 #: src/LyXAction.C:674
419 msgid "Insert cross reference"
420 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
421
422 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
423 msgid "Insert Table"
424 msgstr "Inserisci una tabella"
425
426 #: src/LyXAction.C:676
427 msgid "Toggle TeX style"
428 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
429
430 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
431 msgid "Undo"
432 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
433
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
435 msgid "Melt"
436 msgstr "Fondi"
437
438 #: src/LyXAction.C:679
439 msgid "Import document"
440 msgstr "Importa un documento"
441
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Remove all error boxes"
444 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
445
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Insert menu separator"
448 msgstr "Inserisci un separatore di menu"
449
450 #. In an ideal world, this never happens:
451 #: src/LyXAction.C:716
452 msgid "No description available!"
453 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
454
455 #: src/LyXSendto.C:36
456 msgid "Send Document to Command"
457 msgstr "Invia il documento ad un comando"
458
459 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
460 msgid " (Changed)"
461 msgstr " (Modificato)"
462
463 #: src/LyXView.C:349
464 msgid " (read only)"
465 msgstr " (sola lettura)"
466
467 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
468 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
469 msgstr ""
470 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
471 "struttura"
472
473 #: src/PaperLayout.C:181
474 msgid "Paper Layout"
475 msgstr "Struttura per la carta"
476
477 #: src/PaperLayout.C:213
478 msgid "Paper layout set"
479 msgstr "Struttura per la carta impostata"
480
481 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
482 #: src/TableLayout.C:460
483 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
484 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
485
486 #: src/ParagraphExtra.C:160
487 msgid "ParagraphExtra Layout"
488 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
489
490 #: src/ParagraphExtra.C:201
491 msgid "ParagraphExtra layout set"
492 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo impostati"
493
494 #: src/ParagraphExtra.C:312
495 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
496 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
497
498 #: src/TableLayout.C:230
499 msgid "Table Extra Form"
500 msgstr "Parametri aggiuntivi della tabella"
501
502 #: src/TableLayout.C:243
503 msgid "Table Layout"
504 msgstr "Struttura della tabella"
505
506 #: src/TableLayout.C:273
507 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
508 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
509
510 #: src/TableLayout.C:328
511 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
512 msgstr "Conferma: premi di nuovo il tasto Delete"
513
514 #. sgml2lyx failed
515 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
516 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
517 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
518 msgid "Error!"
519 msgstr "Errore!"
520
521 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
522 msgid "Cannot open specified file:"
523 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
524
525 #. if the textclass wasn't loaded properly
526 #. we need to either substitute another
527 #. or stop loading the file.
528 #. I can substitute but I don't see how I can
529 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
530 #: src/buffer.C:395
531 msgid "Textclass Loading Error!"
532 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
533
534 #: src/buffer.C:396
535 msgid "Can't load textclass "
536 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
537
538 #: src/buffer.C:398
539 msgid "-- substituting default"
540 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
541
542 #: src/buffer.C:1005
543 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
544 msgstr "Attenzione: sto ignorando il vecchio inserto"
545
546 #: src/buffer.C:1085
547 #, c-format
548 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1089
552 #, c-format
553 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
555
556 #: src/buffer.C:1103
557 msgid "Warning!"
558 msgstr "Attenzione!"
559
560 #: src/buffer.C:1104
561 msgid "Reading of document is not complete"
562 msgstr "La lettura del documento non è completa"
563
564 #: src/buffer.C:1105
565 msgid "Maybe the document is truncated"
566 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
567
568 #. "\\lyxformat" not found
569 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
570 msgid "ERROR!"
571 msgstr "ERRORE!"
572
573 #: src/buffer.C:1112
574 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
575 msgstr ""
576 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
577
578 #: src/buffer.C:1118
579 msgid "Not a LyX file!"
580 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
581
582 #: src/buffer.C:1121
583 msgid "Unable to read file!"
584 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
585
586 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
587 msgid "Error! Document is read-only: "
588 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
589
590 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
591 msgid "Error! Cannot write file: "
592 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
593
594 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
595 msgid "Error! Could not close file properly: "
596 msgstr "Errore! Non riesco a chiudere correttamente il file: "
597
598 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
599 msgid "Error: Cannot write file:"
600 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
601
602 #: src/buffer.C:1344
603 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
604 msgstr "Errore: non riesco ad aprire il file temporaneo:"
605
606 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
607 msgid "Error! Could not close file properly:"
608 msgstr "Errore! Non riesco a chiudere correttamente il file:"
609
610 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
611 #: src/paragraph.C:3217
612 msgid "LYX_ERROR:"
613 msgstr "ERRORE DI LYX:"
614
615 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
616 msgid "Cannot write file"
617 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
618
619 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
620 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
621 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
622
623 #. path to LaTeX file
624 #: src/buffer.C:3131
625 msgid "Running LaTeX..."
626 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
627
628 #: src/buffer.C:3153
629 msgid "LaTeX did not work!"
630 msgstr "LaTeX non funziona!"
631
632 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
633 msgid "Missing log file:"
634 msgstr "Manca il file di log:"
635
636 #. no errors or any other things to think about so:
637 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
638 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
639 msgid "Done"
640 msgstr "Fatto"
641
642 #. path to Literate file
643 #: src/buffer.C:3202
644 msgid "Running Literate..."
645 msgstr "Esecuzione di Literate..."
646
647 #: src/buffer.C:3222
648 msgid "Literate command did not work!"
649 msgstr "Il comando Literate non funziona!"
650
651 #. path to Literate file
652 #: src/buffer.C:3271
653 msgid "Building Program..."
654 msgstr "Costruzione del programma..."
655
656 #: src/buffer.C:3291
657 msgid "Build did not work!"
658 msgstr "La costruzione non funziona!"
659
660 #. path to LaTeX file
661 #: src/buffer.C:3339
662 msgid "Running chktex..."
663 msgstr "Esecuzione di chktex..."
664
665 #: src/buffer.C:3355
666 msgid "chktex did not work!"
667 msgstr "chktex non funziona!"
668
669 #: src/buffer.C:3356
670 msgid "Could not run with file:"
671 msgstr "Non riesco a partire col file:"
672
673 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
674 msgid "Cannot open temporary file:"
675 msgstr "Non riesco ad aprire il file temporaneo:"
676
677 #: src/buffer.C:3546
678 msgid "Error! Can't open temporary file:"
679 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file temporaneo:"
680
681 #: src/buffer.C:3554
682 msgid "Error executing *roff command on table"
683 msgstr "Errore nell'eseguire un comando *roff sulla tabella"
684
685 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
686 msgid "Impossible Operation!"
687 msgstr "Operazione non permessa!"
688
689 #: src/buffer.C:3747
690 msgid "Cannot insert table/list in table."
691 msgstr "Non riesco ad inserire la tabella/lista nella tabella."
692
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
694 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
695 #: src/text2.C:2140
696 msgid "Sorry."
697 msgstr "Spiacente."
698
699 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
700 #: src/lyxvc.C:227
701 msgid "Changes in document:"
702 msgstr "Modifiche nel documento:"
703
704 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
705 msgid "Save document?"
706 msgstr "Salva il documento?"
707
708 #: src/bufferlist.C:169
709 msgid "Some documents were not saved:"
710 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
711
712 #: src/bufferlist.C:170
713 msgid "Exit anyway?"
714 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
715
716 #: src/bufferlist.C:181
717 msgid "Saving document"
718 msgstr "Salvataggio del documento"
719
720 #: src/bufferlist.C:254
721 msgid "Document saved as"
722 msgstr "Documento salvato come"
723
724 #: src/bufferlist.C:265
725 msgid "Could not delete auto-save file!"
726 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
727
728 #: src/bufferlist.C:275
729 msgid "Save failed!"
730 msgstr "Salvataggio fallito!"
731
732 #: src/bufferlist.C:348
733 msgid "No Documents Open!%t"
734 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
735
736 #: src/bufferlist.C:424
737 msgid "lyx: Attempting to save document "
738 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
739
740 #: src/bufferlist.C:427
741 msgid " as..."
742 msgstr " come..."
743
744 #: src/bufferlist.C:451
745 msgid "  Save seems successful. Phew."
746 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
747
748 #: src/bufferlist.C:454
749 msgid "  Save failed! Trying..."
750 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
751
752 #: src/bufferlist.C:456
753 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
754 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
755
756 #: src/bufferlist.C:483
757 msgid "An emergency save of this document exists!"
758 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
759
760 #: src/bufferlist.C:485
761 msgid "Try to load that instead?"
762 msgstr "Provo a caricare questa?"
763
764 #: src/bufferlist.C:507
765 msgid "Autosave file is newer."
766 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
767
768 #: src/bufferlist.C:509
769 msgid "Load that one instead?"
770 msgstr "Carico questo?"
771
772 #: src/bufferlist.C:576
773 msgid "Unable to open template"
774 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
775
776 #: src/bufferlist.C:607
777 msgid "Could not convert file"
778 msgstr "Non riesco a convertire il file"
779
780 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
781 #: src/lyxfunc.C:2689
782 msgid "Document is already open:"
783 msgstr "Il documento è già aperto"
784
785 #: src/bufferlist.C:622
786 msgid "Do you want to reload that document?"
787 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
788
789 #: src/bufferlist.C:638
790 msgid "File `"
791 msgstr "Il file `"
792
793 #: src/bufferlist.C:639
794 msgid "' is read-only."
795 msgstr "' è in sola lettura."
796
797 #: src/bufferlist.C:657
798 msgid "Create new document with this name?"
799 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
800
801 #: src/bullet_forms.C:46
802 msgid "Size|#z"
803 msgstr "Dimensione|#D"
804
805 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
806 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
807 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
808 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
809 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
810 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
811 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
812 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
813 msgid "OK"
814 msgstr "OK"
815
816 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
817 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
818 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
819 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
820 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
821 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
822 #: src/sp_form.C:62
823 msgid "Apply|#A"
824 msgstr "Applica|#A"
825
826 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
827 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
828 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
829 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
830 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
831 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
832 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
833 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
834 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
835 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
836 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
837 #: src/sp_form.C:42
838 msgid "Cancel|^["
839 msgstr "Annulla|^["
840
841 #: src/bullet_forms.C:60
842 msgid "LaTeX|#L"
843 msgstr "LaTeX|#L"
844
845 #: src/bullet_forms.C:68
846 msgid "1|#1"
847 msgstr "1|#1"
848
849 #: src/bullet_forms.C:72
850 msgid "2|#2"
851 msgstr "2|#2"
852
853 #: src/bullet_forms.C:75
854 msgid "3|#3"
855 msgstr "3|#3"
856
857 #: src/bullet_forms.C:78
858 msgid "4|#4"
859 msgstr "4|#4"
860
861 #: src/bullet_forms.C:83
862 msgid "Bullet Depth"
863 msgstr "Profondità"
864
865 #: src/bullet_forms.C:88
866 msgid "Standard|#S"
867 msgstr "Standard|#S"
868
869 #: src/bullet_forms.C:93
870 msgid "Maths|#M"
871 msgstr "Matematici|#M"
872
873 #: src/bullet_forms.C:97
874 msgid "Ding 2|#i"
875 msgstr "Simboli 2|#b"
876
877 #: src/bullet_forms.C:101
878 msgid "Ding 3|#n"
879 msgstr "Simboli 3|#o"
880
881 #: src/bullet_forms.C:105
882 msgid "Ding 4|#g"
883 msgstr "Simboli 4|#l"
884
885 #: src/bullet_forms.C:109
886 msgid "Ding 1|#D"
887 msgstr "Simboli 1|#i"
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:29
890 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
891 msgstr "Spiacente, ma la tua libreria libXpm è troppo vecchia"
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:30
894 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
895 msgstr ""
896 "Questa funzione richiede la versione 4.7 (conosciuta anche come 3.4g) o più "
897 "nuova di xpm"
898
899 #: src/bullet_forms_cb.C:31
900 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
901 msgstr "Provo ad eseguire LyX in modalità mono (lyx  -Mono)."
902
903 #: src/bullet_forms_cb.C:36
904 msgid ""
905 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
906 "| huge | Huge"
907 msgstr ""
908 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
909 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
910
911 #: src/bullet_forms_cb.C:51
912 msgid "Itemize Bullet Selection"
913 msgstr "Scelta dell'indice degli elenchi"
914
915 #: src/credits.C:55
916 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
917 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
918
919 #: src/credits.C:59
920 msgid "Please install correctly to estimate the great"
921 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
922
923 #: src/credits.C:62
924 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
925 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
926
927 #: src/credits.C:72
928 msgid "Credits"
929 msgstr "Ringraziamenti"
930
931 #: src/credits.C:99
932 msgid "Copyright and Warranty"
933 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
934
935 #: src/credits_form.C:24
936 msgid "Matthias"
937 msgstr "Matthias"
938
939 #: src/credits_form.C:29
940 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
941 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
942
943 #: src/credits_form.C:50
944 msgid ""
945 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
946 "1995-1999 LyX Team"
947 msgstr ""
948 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
949 "1995-1999 Gruppo LyX"
950
951 #: src/credits_form.C:55
952 msgid ""
953 "This program is free software; you can redistribute it\n"
954 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
955 "Public License as published by the Free Software\n"
956 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
957 "(at your option) any later version."
958 msgstr ""
959 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
960 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
961 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
962 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
963 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
964
965 #: src/credits_form.C:64
966 msgid ""
967 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
968 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
969 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
970 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
971 "See the GNU General Public License for more details.\n"
972 "You should have received a copy of\n"
973 "the GNU General Public License\n"
974 "along with this program; if not, write to\n"
975 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
976 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
977 msgstr ""
978 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
979 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
980 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
981 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
982 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
983 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
984 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
985 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
986 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
987
988 #: src/filedlg.C:221
989 msgid "Warning! Couldn't open directory."
990 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
991
992 #: src/form1.C:21
993 msgid "Set Charset|#C"
994 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
995
996 #: src/form1.C:23
997 msgid "Charset not found!"
998 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
999
1000 #: src/form1.C:28
1001 msgid ""
1002 "Error:\n"
1003 "\n"
1004 "Keymap\n"
1005 "not found"
1006 msgstr ""
1007 "Errore:\n"
1008 "\n"
1009 "Mappa dei tasti\n"
1010 "non trovata"
1011
1012 #: src/form1.C:33
1013 msgid "Character set:|#H"
1014 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1015
1016 #: src/form1.C:45
1017 msgid "Other...|#O"
1018 msgstr "Altro...|#l"
1019
1020 #: src/form1.C:48
1021 msgid "Other...|#T"
1022 msgstr "Altro...|#t"
1023
1024 #: src/form1.C:51
1025 msgid "Language"
1026 msgstr "Lingua"
1027
1028 #: src/form1.C:56
1029 msgid "Mapping"
1030 msgstr "Mappa"
1031
1032 #: src/form1.C:62
1033 msgid "Primary key map|#r"
1034 msgstr "Mappa primaria|#p"
1035
1036 #: src/form1.C:64
1037 msgid "No key mapping|#N"
1038 msgstr "Nessuna mappa|#N"
1039
1040 #: src/form1.C:66
1041 msgid "Secondary key map|#e"
1042 msgstr "Mappa secondaria|#s"
1043
1044 #: src/form1.C:70
1045 msgid "Secondary"
1046 msgstr "Secondaria"
1047
1048 #: src/form1.C:73
1049 msgid "Primary"
1050 msgstr "Primaria"
1051
1052 #: src/form1.C:99
1053 msgid "EPS file|#E"
1054 msgstr "File EPS|#E"
1055
1056 #: src/form1.C:102
1057 msgid "Full Screen Preview|#v"
1058 msgstr "Anteprima della figura|#f"
1059
1060 #: src/form1.C:105
1061 msgid "Browse...|#B"
1062 msgstr "Cerca...|#C"
1063
1064 #: src/form1.C:123
1065 msgid "Display Frame|#F"
1066 msgstr "Mostra immagine|#n"
1067
1068 #: src/form1.C:126
1069 msgid "Do Translations|#r"
1070 msgstr "Fai traduzioni|#d"
1071
1072 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1073 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1074 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1075 msgid "Options"
1076 msgstr "Opzioni"
1077
1078 #: src/form1.C:133
1079 msgid "Angle:|#L"
1080 msgstr "Angolo:|#l"
1081
1082 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1083 #, no-c-format
1084 msgid "% of Page|#g"
1085 msgstr "% pagina"
1086
1087 #: src/form1.C:144
1088 msgid "Default|#t"
1089 msgstr "Standard"
1090
1091 #: src/form1.C:147
1092 msgid "cm|#m"
1093 msgstr "cm"
1094
1095 #: src/form1.C:150
1096 msgid "inches|#h"
1097 msgstr "pollici"
1098
1099 #: src/form1.C:155
1100 msgid "Display"
1101 msgstr "Mostra"
1102
1103 #: src/form1.C:159
1104 msgid "Height"
1105 msgstr "Altezza"
1106
1107 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1108 msgid "Width"
1109 msgstr "Largh."
1110
1111 #: src/form1.C:167
1112 msgid "Rotation"
1113 msgstr "Rotazione"
1114
1115 #: src/form1.C:173
1116 msgid "Display in Color|#D"
1117 msgstr "Mostra a colori|#m"
1118
1119 #: src/form1.C:176
1120 msgid "Do not display this figure|#y"
1121 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
1122
1123 #: src/form1.C:179
1124 msgid "Display as Grayscale|#i"
1125 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
1126
1127 #: src/form1.C:182
1128 msgid "Display as Monochrome|#s"
1129 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
1130
1131 #: src/form1.C:189
1132 msgid "Default|#U"
1133 msgstr "Standard"
1134
1135 #: src/form1.C:192
1136 msgid "cm|#c"
1137 msgstr "cm"
1138
1139 #: src/form1.C:195
1140 msgid "inches|#n"
1141 msgstr "pollici"
1142
1143 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1144 #, no-c-format
1145 msgid "% of Page|#P"
1146 msgstr "% pagina"
1147
1148 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1149 #, no-c-format
1150 msgid "% of Column|#o"
1151 msgstr "% colonna"
1152
1153 #: src/form1.C:213
1154 msgid "Caption|#k"
1155 msgstr "Titolo|#t"
1156
1157 #: src/form1.C:216
1158 msgid "Subfigure|#q"
1159 msgstr "Sottofigura|#r"
1160
1161 #: src/form1.C:239
1162 msgid "Directory:|#D"
1163 msgstr "Directory:|#D"
1164
1165 #: src/form1.C:243
1166 msgid "Pattern:|#P"
1167 msgstr "Selezione:|#z"
1168
1169 #: src/form1.C:251
1170 msgid "Filename:|#F"
1171 msgstr "Nome del file:|#f"
1172
1173 #: src/form1.C:255
1174 msgid "Rescan|#R#r"
1175 msgstr "Aggiorna|#r"
1176
1177 #: src/form1.C:258
1178 msgid "Home|#H#h"
1179 msgstr "Dir. Home|#H"
1180
1181 #: src/form1.C:261
1182 msgid "User1|#1"
1183 msgstr "Utente1|#1"
1184
1185 #: src/form1.C:264
1186 msgid "User2|#2"
1187 msgstr "Utente2|#2"
1188
1189 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1190 msgid "Columns"
1191 msgstr "Colonne"
1192
1193 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1194 msgid "Rows"
1195 msgstr "Righe"
1196
1197 #: src/form1.C:323
1198 msgid "Find|#n"
1199 msgstr "Cerca|#e"
1200
1201 #: src/form1.C:327
1202 msgid "Replace with|#W"
1203 msgstr "Cambia con|#m"
1204
1205 #: src/form1.C:331
1206 msgid "@>|#F"
1207 msgstr "@>|#f"
1208
1209 #: src/form1.C:335
1210 msgid "@<|#B"
1211 msgstr "@<|#b"
1212
1213 #: src/form1.C:339
1214 msgid "Replace|#R#r"
1215 msgstr "Cambia|#b"
1216
1217 #: src/form1.C:343
1218 msgid "Close|^["
1219 msgstr "Chiudi|^["
1220
1221 #: src/form1.C:347
1222 msgid "Case sensitive|#s#S"
1223 msgstr "Maius/minus|#s"
1224
1225 #: src/form1.C:349
1226 msgid "Match word|#M#m"
1227 msgstr "Parola completa|#p"
1228
1229 #: src/form1.C:351
1230 msgid "Replace All|#A#a"
1231 msgstr "Cambia tutto|#t"
1232
1233 #: src/insets/figinset.C:1077
1234 msgid "[render error]"
1235 msgstr "[errore di visualizzazione]"
1236
1237 #: src/insets/figinset.C:1078
1238 msgid "[rendering ... ]"
1239 msgstr "[visualizzazione ... ]"
1240
1241 #: src/insets/figinset.C:1080
1242 msgid "[no file]"
1243 msgstr "[nessun file]"
1244
1245 #: src/insets/figinset.C:1081
1246 msgid "[not displayed]"
1247 msgstr "[non mostrato]"
1248
1249 #: src/insets/figinset.C:1082
1250 msgid "[no ghostscript]"
1251 msgstr "[non trovo ghostscript]"
1252
1253 #: src/insets/figinset.C:1084
1254 msgid "[unknown error]"
1255 msgstr "[errore sconosciuto]"
1256
1257 #: src/insets/figinset.C:1281
1258 msgid "Figure"
1259 msgstr "Figura"
1260
1261 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1262 msgid "empty figure path"
1263 msgstr "percorso della figura vuoto"
1264
1265 #: src/insets/figinset.C:2122
1266 msgid "Clipart"
1267 msgstr "Galleria"
1268
1269 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1270 #: src/lyxfunc.C:2789
1271 msgid "Document"
1272 msgstr "Documento"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1275 msgid "EPS Figure"
1276 msgstr "Figura EPS"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2146
1279 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1280 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2147
1283 #, no-c-format
1284 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1285 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
1286
1287 #: src/insets/insetbib.C:100
1288 msgid "Key:"
1289 msgstr "Chiave:|#h"
1290
1291 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1292 msgid "Remark:|#R"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1296 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1297 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1298 msgid "Key:|#K"
1299 msgstr "Chiave:|#h"
1300
1301 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1302 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1303 msgid "Label:|#L"
1304 msgstr "Etichetta:|#E"
1305
1306 #: src/insets/insetbib.C:189
1307 msgid "Citation"
1308 msgstr "Citazione"
1309
1310 #: src/insets/insetbib.C:293
1311 msgid "Bibliography item"
1312 msgstr "Oggetto bibliografico"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:313
1315 msgid "BibTeX Generated References"
1316 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1317
1318 #: src/insets/insetbib.C:443
1319 msgid "Database:"
1320 msgstr "Database:"
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:444
1323 msgid "Style:  "
1324 msgstr "Stile:  "
1325
1326 #: src/insets/insetbib.C:451
1327 msgid "BibTeX"
1328 msgstr "BibTeX"
1329
1330 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1331 msgid "Error"
1332 msgstr "Errore"
1333
1334 #: src/insets/inseterror.C:173
1335 msgid "LaTeX Error"
1336 msgstr "Errore di LaTeX"
1337
1338 #. / what appears in the minibuffer when opening
1339 #: src/insets/inseterror.h:59
1340 msgid "Opened error"
1341 msgstr "Errore aperto"
1342
1343 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1344 msgid "Browse|#B"
1345 msgstr "Cerca|#e"
1346
1347 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1348 msgid "Don't typeset|#D"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1352 msgid "Load|#L"
1353 msgstr "Carica|#C"
1354
1355 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1356 msgid "File name:|#F"
1357 msgstr "Nome del file:|#f"
1358
1359 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1360 msgid "Visible space|#s"
1361 msgstr "Spazio visibile|#s"
1362
1363 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1364 msgid "Verbatim|#V"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1368 msgid "Use input|#i"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1372 msgid "Use include|#U"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. launches dialog
1376 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1377 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1378 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1379 msgid "Documents"
1380 msgstr "Documenti"
1381
1382 #. Use by default the master's path
1383 #: src/insets/insetinclude.C:113
1384 msgid "Select Child Document"
1385 msgstr "Scegli documento figlio"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1388 msgid "Include"
1389 msgstr "Includi"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:286
1392 msgid "Input"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:288
1396 msgid "Verbatim Input"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1400 msgid "Keyword:|#K"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/insets/insetindex.C:113
1404 msgid "Index"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/insets/insetindex.C:120
1408 msgid "Idx"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/insets/insetindex.C:148
1412 msgid "PrintIndex"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1416 #: src/insets/insetinfo.C:199
1417 msgid "Note"
1418 msgstr "Nota"
1419
1420 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1421 msgid "Close|#C^["
1422 msgstr "Chiudi|#C^["
1423
1424 #. /
1425 #: src/insets/insetloa.h:37
1426 msgid "List of Algorithms"
1427 msgstr "Lista delle formule"
1428
1429 #. /
1430 #: src/insets/insetlof.h:35
1431 msgid "List of Figures"
1432 msgstr "Lista delle figure"
1433
1434 #. /
1435 #: src/insets/insetlot.h:35
1436 msgid "List of Tables"
1437 msgstr "Lista delle tabelle"
1438
1439 #. /
1440 #: src/insets/insetparent.h:42
1441 msgid "Parent:"
1442 msgstr "Genitore:"
1443
1444 #: src/insets/insetref.C:67
1445 msgid "Reference Type"
1446 msgstr "Tipo del riferimento"
1447
1448 #: src/insets/insetref.C:70
1449 msgid "Goto Label"
1450 msgstr "Vai all'etichetta"
1451
1452 #: src/insets/insetref.C:73
1453 msgid "Change Label"
1454 msgstr "Cambia etichetta"
1455
1456 #: src/insets/insetref.C:78
1457 msgid "Page Number"
1458 msgstr "Numero della pagina"
1459
1460 #: src/insets/insetref.C:80
1461 msgid "Reference"
1462 msgstr "Riferimento"
1463
1464 #: src/insets/insetref.C:191
1465 msgid "Page: "
1466 msgstr "Pagina: "
1467
1468 #: src/insets/insetref.C:193
1469 msgid "Ref: "
1470 msgstr "Rif: "
1471
1472 #. /
1473 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1474 msgid "Table of Contents"
1475 msgstr "Sommario"
1476
1477 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1478 msgid "Url|#U"
1479 msgstr "URL|#U"
1480
1481 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1482 msgid "Name|#N"
1483 msgstr "Nome|#N"
1484
1485 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1486 msgid "Close|#C^[^M"
1487 msgstr "Chiudi|#C^[^M"
1488
1489 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1490 msgid "HTML type|#H"
1491 msgstr "Tipo HTML|#H"
1492
1493 #: src/insets/inseturl.C:141
1494 msgid "Insert Url"
1495 msgstr "Inserisci un URL"
1496
1497 #: src/insets/inseturl.C:150
1498 msgid "HtmlUrl: "
1499 msgstr "HTML URL:"
1500
1501 #: src/insets/inseturl.C:152
1502 msgid "Url: "
1503 msgstr "URL: "
1504
1505 #. /
1506 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1507 #. / what appears in the minibuffer when opening
1508 #: src/insets/lyxinset.h:94
1509 msgid "Opened inset"
1510 msgstr "Inserto aperto"
1511
1512 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1513 msgid "other..."
1514 msgstr "altro..."
1515
1516 #: src/intl.C:358
1517 msgid "Key Mappings"
1518 msgstr "Mappa dei tasti"
1519
1520 #: src/kbmap.C:302
1521 msgid "   options: "
1522 msgstr "   opzioni: "
1523
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Permetti gli accenti su TUTTI i caratteri|#m"
1527
1528 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1529 msgid "Update|#Uu"
1530 msgstr "Aggiorna|#g"
1531
1532 #: src/layout.C:1284
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
1535
1536 #: src/layout.C:1285
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
1539
1540 #: src/layout.C:1286
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
1543
1544 #: src/layout.C:1340
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
1547
1548 #: src/layout.C:1341
1549 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
1551
1552 #: src/layout.C:1342
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
1555
1556 #: src/layout_forms.C:22
1557 msgid "Separation"
1558 msgstr "Separazione"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:28
1561 msgid "Indent|#I"
1562 msgstr "Capoverso|#v"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:30
1565 msgid "Skip|#K"
1566 msgstr "Salto|#S"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:34
1569 msgid "Class:|#C"
1570 msgstr "Classe:|#l"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:38
1573 msgid "Pagestyle:|#P"
1574 msgstr "Stile della pagina:|#p"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:41
1577 msgid "Fonts:|#F"
1578 msgstr "Font:|#F"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:44
1581 msgid "Font Size:|#O"
1582 msgstr "Dimensione:|#D"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:56
1585 msgid "Float Placement:|#L"
1586 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:58
1589 msgid "PS Driver:|#S"
1590 msgstr "Traduttore PS|#T"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:61
1593 msgid "Encoding:|#D"
1594 msgstr "Codifica:|#f"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:73
1597 msgid "One|#n"
1598 msgstr "Uno"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:75
1601 msgid "Two|#T"
1602 msgstr "Due"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:79
1605 msgid "Sides"
1606 msgstr "Lati"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:89
1609 msgid "One|#e"
1610 msgstr "Una"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:91
1613 msgid "Two|#w"
1614 msgstr "Due"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:95
1617 msgid "Extra Options:|#X"
1618 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:97
1621 msgid "Language:"
1622 msgstr "Lingua:"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:103
1625 msgid "Default Skip:|#u"
1626 msgstr "Salto predefinito:|#t"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:107
1629 msgid "Section number depth"
1630 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:110
1633 msgid "Table of contents depth"
1634 msgstr "Profondità del sommario"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:113
1637 msgid "Spacing|#g"
1638 msgstr "Interlinea|#e"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:117
1641 msgid "Bullet Shapes|#B"
1642 msgstr "Forma degli indici|#g"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:120
1645 msgid "Use AMS Math|#M"
1646 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:140
1649 msgid "Family:|#F"
1650 msgstr "Famiglia:|#F"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:143
1653 msgid "Series:|#S"
1654 msgstr "Serie:|#S"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:146
1657 msgid "Shape:|#H"
1658 msgstr "Forma|#m"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:149
1661 msgid "Size:|#Z"
1662 msgstr "Dimensione|#D"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:152
1665 msgid "Misc:|#M"
1666 msgstr "Altro:|#t"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:161
1669 msgid "Color:|#C"
1670 msgstr "Colore|#o"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:164
1673 msgid "Toggle on all these|#T"
1674 msgstr "Abilita tutti|#b"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:166
1677 msgid "These are never toggled"
1678 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:170
1681 msgid "These are always toggled"
1682 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:211
1685 msgid "Label Width:|#d"
1686 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:215
1689 msgid "Indent"
1690 msgstr "Capov."
1691
1692 #: src/layout_forms.C:219
1693 msgid "Above|#b"
1694 msgstr "Sopra|#p"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:221
1697 msgid "Below|#E"
1698 msgstr "Sotto|#S"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:223
1701 msgid "Above|#o"
1702 msgstr "Sopra|#r"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:225
1705 msgid "Below|#l"
1706 msgstr "Sotto|#o"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:227
1709 msgid "No Indent|#I"
1710 msgstr "Nessuno|#u"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1713 msgid "Right|#R"
1714 msgstr "Destra|#D"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:233
1717 msgid "Left|#f"
1718 msgstr "Sinistra|#n"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:235
1721 msgid "Block|#c"
1722 msgstr "Giustif.|#f"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:237
1725 msgid "Center|#n"
1726 msgstr "Centrato|#t"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:247
1729 msgid "Above:|#v"
1730 msgstr "Sopra"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:251
1733 msgid "Below:|#w"
1734 msgstr "Sotto:"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:255
1737 msgid "Pagebreaks"
1738 msgstr "Inter. pagina"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:259
1741 msgid "Lines"
1742 msgstr "Linee"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1745 msgid "Alignment"
1746 msgstr "Allineamento"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:267
1749 msgid "Vertical Spaces"
1750 msgstr "Spazi verticali"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:271
1753 msgid "ExtraOpt|#X"
1754 msgstr "Altro|#l"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:275
1757 msgid "Keep|#K"
1758 msgstr "Mantieni"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:277
1761 msgid "Keep|#p"
1762 msgstr "Mantieni"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1765 msgid "OK|#O"
1766 msgstr "OK"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:332
1769 msgid "Type:|#T"
1770 msgstr "Tipo:|#T"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:337
1773 msgid "Single|#S"
1774 msgstr "Singole|#S"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:339
1777 msgid "Double|#D"
1778 msgstr "Doppie|#D"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:343
1781 msgid "Text"
1782 msgstr "Testo"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:363
1785 msgid "Special:|#S"
1786 msgstr "Speciale:|#p"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:373
1789 msgid "Margins"
1790 msgstr "Margini"
1791
1792 #: src/layout_forms.C:377
1793 msgid "Foot/Head Margins"
1794 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
1795
1796 #: src/layout_forms.C:397
1797 msgid "Orientation"
1798 msgstr "Orientamento"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:403
1801 msgid "Portrait|#o"
1802 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
1803
1804 #: src/layout_forms.C:405
1805 msgid "Landscape|#L"
1806 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:409
1809 msgid "Papersize:|#P"
1810 msgstr "Formato:|#F"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:413
1813 msgid "Custom Papersize"
1814 msgstr "Dimensioni alternative"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:417
1817 msgid "Use Geometry Package|#U"
1818 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:419
1821 msgid "Width:|#W"
1822 msgstr "Larghezza:|#h"
1823
1824 #: src/layout_forms.C:422
1825 msgid "Height:|#H"
1826 msgstr "Altezza:|#l"
1827
1828 #: src/layout_forms.C:425
1829 msgid "Top:|#T"
1830 msgstr "Superiore:|#r"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:428
1833 msgid "Bottom:|#B"
1834 msgstr "Inferiore:|#I"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:431
1837 msgid "Left:|#e"
1838 msgstr "Sinistro|#n"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:434
1841 msgid "Right:|#R"
1842 msgstr "Destro:|#o"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:437
1845 msgid "Headheight:|#i"
1846 msgstr "Altezza int.|#t"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:440
1849 msgid "Headsep:|#d"
1850 msgstr "Separazione int.|#S"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:443
1853 msgid "Footskip:|#F"
1854 msgstr "Salto piè pagina|#g"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:478
1857 msgid "Borders"
1858 msgstr "Bordi"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1861 msgid "Top|#T"
1862 msgstr "Superiore|#p"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1865 msgid "Bottom|#B"
1866 msgstr "Inferiore|#f"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1869 msgid "Left|#L"
1870 msgstr "Sin.|#S"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:504
1873 msgid "Special Cell"
1874 msgstr "Cella speciale"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:508
1877 msgid "Multicolumn|#M"
1878 msgstr "Multi colonna|#u"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:510
1881 msgid "Append Column|#A"
1882 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:513
1885 msgid "Delete Column|#O"
1886 msgstr "Cancella colonna|#l"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:516
1889 msgid "Append Row|#p"
1890 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:519
1893 msgid "Delete Row|#w"
1894 msgstr "Cancella riga|#n"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:522
1897 msgid "Delete Table|#D"
1898 msgstr "Cancella tabella|#e"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:525
1901 msgid "Column"
1902 msgstr "Colonna"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:528
1905 msgid "Row"
1906 msgstr "Riga"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:531
1909 msgid "Set Borders|#S"
1910 msgstr "Imposta bordi|#o"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:534
1913 msgid "Unset Borders|#U"
1914 msgstr "Togli bordi|#T"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1917 msgid "Longtable"
1918 msgstr "Tabella lunga"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:542
1921 msgid "Rotate 90°|#9"
1922 msgstr "Ruota di 90°|#9"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:544
1925 msgid "Linebreaks|#N"
1926 msgstr "Inter. linea"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:546
1929 msgid "Spec. Table"
1930 msgstr "Tabella speciale"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:555
1933 msgid "First Head"
1934 msgstr "Primo testa"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:557
1937 msgid "Head"
1938 msgstr "Testa"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:559
1941 msgid "Foot"
1942 msgstr "Coda"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:561
1945 msgid "Last Foot"
1946 msgstr "Ultimo coda"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:563
1949 msgid "New Page"
1950 msgstr "Nuova pag."
1951
1952 #: src/layout_forms.C:565
1953 msgid "Rotate 90°"
1954 msgstr "Ruota di 90°"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:567
1957 msgid "Extra|#X"
1958 msgstr "Altro"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:570
1961 msgid "Left|#e"
1962 msgstr "Sinistra"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:573
1965 msgid "Right|#i"
1966 msgstr "Destra"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:576
1969 msgid "Center|#C"
1970 msgstr "Centro"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:600
1973 msgid "Extra Options"
1974 msgstr "Altro"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:604
1977 msgid "Length|#L"
1978 msgstr "Lungh.|#h"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:619
1981 msgid "or %|#o"
1982 msgstr "opp. %"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:635
1985 msgid "Middle|#d"
1986 msgstr "Centrale"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:647
1989 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1990 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:649
1993 msgid "Start new Minipage|#S"
1994 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:653
1997 msgid "Indented Paragraph|#I"
1998 msgstr "Paragrafo indentato"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:656
2001 msgid "Minipage|#M"
2002 msgstr "Minipagina"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:659
2005 msgid "Floatflt|#F"
2006 msgstr "Riquadro"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:682
2009 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2010 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:695
2013 msgid "Special Column Alignment"
2014 msgstr "Allin. speciale colonna"
2015
2016 #: src/lyx.C:41
2017 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2018 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
2019
2020 #: src/lyx.C:43
2021 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2022 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
2023
2024 #: src/lyx.C:56
2025 msgid "Type"
2026 msgstr "Tipo"
2027
2028 #: src/lyx.C:75
2029 msgid "Roman Font|#R"
2030 msgstr "Font Roman|#R"
2031
2032 #: src/lyx.C:77
2033 msgid "Sans Serif Font|#S"
2034 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2035
2036 #: src/lyx.C:79
2037 msgid "Typewriter Font|#T"
2038 msgstr "Font Typewriter|#T"
2039
2040 #: src/lyx.C:81
2041 msgid "Font Norm|#N"
2042 msgstr "Font normale|#n"
2043
2044 #: src/lyx.C:83
2045 msgid "Font Zoom|#Z"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/lyx.C:116
2049 msgid "Update|Uu#u"
2050 msgstr "Aggiorna|Gg#g"
2051
2052 #: src/lyx.C:138
2053 msgid "Update|#U"
2054 msgstr "Aggiorna|#g"
2055
2056 #: src/lyx.C:146
2057 msgid "Insert Reference|#I^M"
2058 msgstr "Inserisci il riferimento|#I^M"
2059
2060 #: src/lyx.C:150
2061 msgid "Insert Page Number|#P"
2062 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
2063
2064 #: src/lyx.C:154
2065 msgid "Go to Reference|#G"
2066 msgstr "Vai al riferimento|#V"
2067
2068 #: src/lyx_cb.C:341
2069 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2070 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
2071
2072 #: src/lyx_cb.C:343
2073 msgid "(If not, document is not saved.)"
2074 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
2075
2076 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2077 msgid "Templates"
2078 msgstr "Modelli"
2079
2080 #: src/lyx_cb.C:368
2081 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2082 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
2083
2084 #. Cancel: Do nothing
2085 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2086 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2087 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2088 msgid "Canceled."
2089 msgstr "Annullato."
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:386
2092 msgid "Same name as document already has:"
2093 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:388
2096 msgid "Save anyway?"
2097 msgstr "Salvarlo comunque?"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:394
2100 msgid "Another document with same name open!"
2101 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:396
2104 msgid "Replace with current document?"
2105 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:404
2108 msgid "Document renamed to '"
2109 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:406
2112 msgid "', but not saved..."
2113 msgstr "', ma non è stato salvato..."
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:412
2116 msgid "Document already exists:"
2117 msgstr "Il documento già esiste."
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:414
2120 msgid "Replace file?"
2121 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2124 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2125 msgstr "Mi spiace, ma non posso farlo mentre le immagini vengono visualizzate"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2128 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2129 msgstr ""
2130 "Per favore, aspetta qualche secondo perché possa finire, quindi riprova."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2133 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2134 msgstr "(o elimina a mano i processi gs in corso e riprova.)"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2137 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2138 msgstr "Non posso farlo mentre è in esecuzione il correttore."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2141 msgid "Stop the spellchecker first."
2142 msgstr "Ferma prima il correttore."
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2145 msgid "One error detected"
2146 msgstr "Ho individuato un errore"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2149 msgid "You should try to fix it."
2150 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2153 msgid " errors detected."
2154 msgstr " errori individuati."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2157 msgid "You should try to fix them."
2158 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:471
2161 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2162 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:486
2165 msgid "Wrong type of document"
2166 msgstr "Tipo di documento sbagliato"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:487
2169 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2170 msgstr "L'operazione di costruzione non è ammessa in questo documento"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2173 msgid "There were errors during the Build process."
2174 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:514
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2179 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:523
2182 msgid "No warnings found."
2183 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:525
2186 msgid "One warning found."
2187 msgstr "Ho rilevato un avviso"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:526
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2191 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:529
2194 msgid " warnings found."
2195 msgstr " avvisi rilevati."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:530
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2199 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:532
2202 msgid "Chktex run successfully"
2203 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:534
2206 msgid "It seems chktex does not work."
2207 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2210 msgid "Executing command:"
2211 msgstr "Comando in esecuzione:"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2214 #: src/lyxfunc.C:2494
2215 msgid "File already exists:"
2216 msgstr "Il file già esiste:"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2219 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2220 msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2223 msgid "Canceled"
2224 msgstr "Annullato"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:854
2227 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:860
2231 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2232 msgstr "Il file Nice LaTeX è stato salvato come"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:873
2235 msgid "Document class must be linuxdoc."
2236 msgstr "La classe del documento dev'essere linuxdoc."
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:890
2239 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2240 msgstr "E' in costruzione il file LinuxDoc SGML `"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:895
2243 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2244 msgstr "Il file LinuxDoc SGML è stato salvato come"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:906
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Document class must be docbook."
2249 msgstr "La classe del documento dev'essere linuxdoc."
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:923
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Building DocBook SGML file `"
2254 msgstr "E' in costruzione il file LinuxDoc SGML `"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:928
2257 #, fuzzy
2258 msgid "DocBook SGML file save as"
2259 msgstr "Il file LinuxDoc SGML è stato salvato come"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:952
2262 msgid "Ascii file saved as"
2263 msgstr "Il file ASCII è stato salvato come"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1020
2266 msgid "Autosaving current document..."
2267 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1061
2270 msgid "Autosave Failed!"
2271 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1117
2274 msgid "File to Insert"
2275 msgstr "File da inserire"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1128
2278 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2279 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1161
2282 msgid "Table Of Contents"
2283 msgstr "Sommario"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2286 msgid "Enter new label to insert:"
2287 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1190
2290 msgid "Insert Reference"
2291 msgstr "Inserisci un riferimento"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1219
2294 msgid "Inserting Footnote..."
2295 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
2296
2297 #. Import file
2298 #: src/lyx_cb.C:1276
2299 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2300 msgstr "Sto importando il file LinuxDoc SGML `"
2301
2302 #. TeX output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1284
2304 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2305 msgstr "Sto convertendo a TeX il file LinuxDoc SGML..."
2306
2307 #. dvi output asked
2308 #: src/lyx_cb.C:1291
2309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2310 msgstr "Sto convertendo a DVI il file LinuxDoc SGML..."
2311
2312 #. dvi output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1349
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2316 msgstr "Sto convertendo a DVI il file LinuxDoc SGML..."
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1473
2319 msgid "Character Style"
2320 msgstr "Stile del carattere"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1676
2323 msgid "Paragraph Environment"
2324 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1928
2327 msgid "Document Layout"
2328 msgstr "Struttura del documento"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1967
2331 msgid "Quotes"
2332 msgstr "Virgolette"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:2012
2335 msgid "LaTeX Preamble"
2336 msgstr "Preambolo di LaTeX"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2022
2339 msgid "Do you want to save the current settings"
2340 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2023
2343 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2344 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2024
2347 msgid "as default for new documents?"
2348 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2351 msgid "Open/Close..."
2352 msgstr "Apri/Chiudi..."
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2076
2355 msgid "No further undo information"
2356 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2086
2359 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2360 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2096
2363 msgid "No further redo information"
2364 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2287
2367 msgid "Font: "
2368 msgstr "Font: "
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2291
2371 msgid ", Depth: "
2372 msgstr ", Profondità: "
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2319
2375 msgid "Inserting margin note..."
2376 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2360
2379 msgid "Paragraph environment type copied"
2380 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2369
2383 msgid "Paragraph environment type set"
2384 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2460
2387 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2388 msgstr ""
2389 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
2390 "no)"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2700
2393 msgid "Paragraph layout set"
2394 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2770
2397 msgid "Should I set some parameters to"
2398 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2772
2401 msgid "the defaults of this document class?"
2402 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
2403
2404 #. unable to load new style
2405 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2406 msgid "Conversion Errors!"
2407 msgstr "Errori di conversione!"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2410 msgid "Unable to switch to new document class."
2411 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2414 msgid "Reverting to original document class."
2415 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2883
2418 msgid "Converting document to new document class..."
2419 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2895
2422 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2423 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2898
2426 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2427 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2901
2430 msgid "into chosen document class"
2431 msgstr "nella classe del documento scelta"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2987
2434 msgid "Document layout set"
2435 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2438 msgid "No more notes"
2439 msgstr "Non ci sono più note"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3072
2442 msgid "Quotes type set"
2443 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3136
2446 msgid "LaTeX preamble set"
2447 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3158
2450 msgid "Cannot insert table in table."
2451 msgstr "Non posso inserire una tabella in una tabella."
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3163
2454 msgid "Inserting table..."
2455 msgstr "Sto inserendo la tabella..."
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3223
2458 msgid "Table inserted"
2459 msgstr "Ho inserito la tabella"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2462 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2463 msgstr "ERRORE! Non riesco a stampare!"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3282
2466 msgid "Check 'range of pages'!"
2467 msgstr "Controlla l'`intervallo delle pagine'!"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3300
2470 msgid "Check 'number of copies'!"
2471 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3412
2474 msgid "Error:"
2475 msgstr "Errore:"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3413
2478 msgid "Unable to print"
2479 msgstr "Non riesco a stampare"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3414
2482 msgid "Check that your parameters are correct"
2483 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3436
2486 msgid "Inserting figure..."
2487 msgstr "Sto inserendo la figura..."
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2490 msgid "Figure inserted"
2491 msgstr "Ho inserito la figura"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3522
2494 msgid "Screen options set"
2495 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3552
2498 msgid "LaTeX Options"
2499 msgstr "Opzioni di LaTeX"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3561
2502 msgid "Running configure..."
2503 msgstr "Sto eseguendo configure..."
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3568
2506 msgid "Reloading configuration..."
2507 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3570
2510 msgid "The system has been reconfigured."
2511 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3571
2514 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2515 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3572
2518 msgid "updated document class specifications."
2519 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3692
2522 msgid "Couldn't find this label"
2523 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3693
2526 msgid "in current document."
2527 msgstr "nell'attuale documento."
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3724
2530 msgid "*** No Document ***"
2531 msgstr "*** Nessun documento ***"
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3893
2534 msgid "*** No labels found in document ***"
2535 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
2536
2537 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2538 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2539 msgstr ""
2540 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
2541
2542 #: src/lyx_gui.C:408
2543 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2544 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
2545
2546 #: src/lyx_gui.C:410
2547 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2548 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
2549
2550 #: src/lyx_gui.C:412
2551 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2552 msgstr ""
2553 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:415
2556 msgid ""
2557 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2558 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2559 msgstr ""
2560 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
2561 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
2562 "| Diminuisci | Resetta "
2563
2564 #: src/lyx_gui.C:419
2565 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2566 msgstr ""
2567 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
2568 "comandi LaTeX %l| Resetta "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:421
2571 msgid ""
2572 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2573 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2574 msgstr ""
2575 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
2576 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
2577
2578 #: src/lyx_gui.C:429
2579 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2580 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
2581
2582 #: src/lyx_gui.C:468
2583 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2584 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:477
2587 msgid ""
2588 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2589 "B4 | B5 "
2590 msgstr ""
2591 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
2592 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:480
2595 msgid ""
2596 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2597 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2598 msgstr ""
2599 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
2600 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
2601
2602 #: src/lyx_gui.C:526
2603 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2604 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
2605
2606 #: src/lyx_gui.C:604
2607 msgid "LyX Banner"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2611 msgid "Dismiss"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2615 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2616 msgid "Yes|Yy#y"
2617 msgstr "Sì|Ss#s"
2618
2619 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2620 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2621 msgid "No|Nn#n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2625 msgid "Clear|#e"
2626 msgstr "Cancella|#e"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2629 msgid "Any changes will be ignored"
2630 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2633 msgid "The document is read-only:"
2634 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
2635
2636 #: src/lyx_main.C:178
2637 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2638 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
2639
2640 #: src/lyx_main.C:179
2641 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2642 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
2643
2644 #: src/lyx_main.C:267
2645 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2646 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:268
2649 msgid "System directory set to: "
2650 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
2651
2652 #: src/lyx_main.C:276
2653 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2654 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
2655
2656 #: src/lyx_main.C:277
2657 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2658 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
2659
2660 #: src/lyx_main.C:278
2661 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2662 msgstr ""
2663 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
2664 "LyX"
2665
2666 #: src/lyx_main.C:280
2667 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2668 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
2669
2670 #: src/lyx_main.C:282
2671 msgid "Using built-in default "
2672 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
2673
2674 #: src/lyx_main.C:283
2675 msgid " but expect problems."
2676 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
2677
2678 #: src/lyx_main.C:285
2679 msgid "Expect problems."
2680 msgstr "Aspettati dei problemi."
2681
2682 #. Nope
2683 #: src/lyx_main.C:384
2684 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2685 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
2686
2687 #: src/lyx_main.C:385
2688 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2689 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
2690
2691 #: src/lyx_main.C:386
2692 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2693 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
2694
2695 #: src/lyx_main.C:387
2696 msgid "Running without personal LyX directory."
2697 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
2698
2699 #. Tell the user what is going on
2700 #: src/lyx_main.C:394
2701 msgid "LyX: Creating directory "
2702 msgstr "LyX: sto creando la directory "
2703
2704 #: src/lyx_main.C:394
2705 msgid " and running configure..."
2706 msgstr " e lanciando configure..."
2707
2708 #: src/lyx_main.C:400
2709 msgid "Failed. Will use "
2710 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
2711
2712 #: src/lyx_main.C:400
2713 msgid " instead."
2714 msgstr "."
2715
2716 #: src/lyx_main.C:408
2717 msgid "Done!"
2718 msgstr "Fatto!"
2719
2720 #: src/lyx_main.C:421
2721 msgid "LyX Warning!"
2722 msgstr "Avviso di LyX!"
2723
2724 #: src/lyx_main.C:422
2725 msgid "Error while reading "
2726 msgstr "Errore durante la lettura di "
2727
2728 #: src/lyx_main.C:423
2729 msgid "Using built-in defaults."
2730 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
2731
2732 #: src/lyx_main.C:433
2733 msgid "Setting debug level to "
2734 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
2735
2736 #: src/lyx_main.C:468
2737 msgid "LyX "
2738 msgstr "LyX "
2739
2740 #: src/lyx_main.C:469
2741 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2742 msgstr "Uso: lyx [ opzioni ] [ nome.lyx ...]\n"
2743
2744 #: src/lyx_main.C:470
2745 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2746 msgstr "Opzioni sulla linea di comando (distingue Maius/minus):"
2747
2748 #: src/lyx_main.C:471
2749 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2750 msgstr "   -help           ricapitola come lanciare LyX"
2751
2752 #: src/lyx_main.C:472
2753 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2754 msgstr "   -sysdir x       prova ad impostare la directory di sistema a x"
2755
2756 #: src/lyx_main.C:473
2757 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2758 msgstr "   -width x        imposta la larghezza della finestra principale"
2759
2760 #: src/lyx_main.C:474
2761 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2762 msgstr "   -height y       imposta l'altezza della finestra principale"
2763
2764 #: src/lyx_main.C:475
2765 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2766 msgstr "   -xpos x         imposta la posizione x della finestra principale"
2767
2768 #: src/lyx_main.C:476
2769 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2770 msgstr "   -ypos y         imposta la posizione x della finestra principale"
2771
2772 #: src/lyx_main.C:477
2773 msgid ""
2774 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2775 "-help"
2776 msgstr ""
2777 "   -dbg n          dove n è una somma delle opzioni di debug. Prova -dbg "
2778 "65535 -help"
2779
2780 #: src/lyx_main.C:478
2781 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2782 msgstr "   -Reverse        scambia i colori di primo piano e di sfondo"
2783
2784 #: src/lyx_main.C:479
2785 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2786 msgstr "   -Mono           esegue LyX in modalità bianco e nero"
2787
2788 #: src/lyx_main.C:480
2789 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2790 msgstr "   -FastSelection  usa una routine veloce per disegnare le selezioni\n"
2791
2792 #: src/lyx_main.C:481
2793 msgid "Check the LyX man page for more options."
2794 msgstr "Dà uno sguardo al manuale di LyX per altre opzioni."
2795
2796 #: src/lyx_main.C:505
2797 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2798 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
2799
2800 #: src/lyx_main.C:519
2801 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2802 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
2803
2804 #: src/lyx_sendfax.C:21
2805 msgid "Fax no.:|#F"
2806 msgstr "Fax n.:|#F"
2807
2808 #: src/lyx_sendfax.C:23
2809 msgid "Dest. Name:|#N"
2810 msgstr "Nome del dest.:|#N"
2811
2812 #: src/lyx_sendfax.C:25
2813 msgid "Enterprise:|#E"
2814 msgstr "Impresa:|#e"
2815
2816 #: src/lyx_sendfax.C:45
2817 msgid "Phone Book"
2818 msgstr "Agenda telefonica"
2819
2820 #: src/lyx_sendfax.C:49
2821 msgid "Select from|#S"
2822 msgstr "Seleziona fra|#S"
2823
2824 #: src/lyx_sendfax.C:53
2825 msgid "Add to|#t"
2826 msgstr "Aggiungi a|#g"
2827
2828 #: src/lyx_sendfax.C:57
2829 msgid "Delete from|#D"
2830 msgstr "Cancella da|#l"
2831
2832 #: src/lyx_sendfax.C:61
2833 msgid "Save|#V"
2834 msgstr "Salva|#v"
2835
2836 #: src/lyx_sendfax.C:65
2837 msgid "Destination:"
2838 msgstr "Destinazione:"
2839
2840 #: src/lyx_sendfax.C:71
2841 msgid "Comment:"
2842 msgstr "Commento:"
2843
2844 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2845 msgid "Fax File: "
2846 msgstr "File del fax: "
2847
2848 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2849 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2850 msgid "Empty Phonebook"
2851 msgstr "Agenda telefonica vuota"
2852
2853 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2854 msgid "Save (needed)"
2855 msgstr "Salva (è necessario)"
2856
2857 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2858 msgid "Cannot open phone book: "
2859 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
2860
2861 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2862 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2863 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
2864
2865 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2866 msgid "Message-Window"
2867 msgstr "Finestra dei messaggi"
2868
2869 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2870 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2871 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
2872
2873 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2874 msgid "Phonebook"
2875 msgstr "Agenda telefonica"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:39
2878 msgid "Roman"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/lyxfont.C:39
2882 msgid "Sans serif"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/lyxfont.C:39
2886 msgid "Typewriter"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/lyxfont.C:39
2890 msgid "Symbol"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2894 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2895 msgid "Inherit"
2896 msgstr "Eredita"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2899 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2900 msgid "Ignore"
2901 msgstr "Ignora"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:43
2904 msgid "Medium"
2905 msgstr "Medio"
2906
2907 #: src/lyxfont.C:43
2908 msgid "Bold"
2909 msgstr "Grassetto"
2910
2911 #: src/lyxfont.C:46
2912 msgid "Upright"
2913 msgstr "Normale"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:46
2916 msgid "Italic"
2917 msgstr "Italico"
2918
2919 #: src/lyxfont.C:46
2920 msgid "Slanted"
2921 msgstr "Corsivo"
2922
2923 #: src/lyxfont.C:46
2924 msgid "Smallcaps"
2925 msgstr "Maiuscoletto"
2926
2927 #: src/lyxfont.C:50
2928 msgid "Tiny"
2929 msgstr "Minuscolo"
2930
2931 #: src/lyxfont.C:50
2932 msgid "Smallest"
2933 msgstr "Piccolissimo"
2934
2935 #: src/lyxfont.C:50
2936 msgid "Smaller"
2937 msgstr "Molto piccolo"
2938
2939 #: src/lyxfont.C:50
2940 msgid "Small"
2941 msgstr "Piccolo"
2942
2943 #: src/lyxfont.C:50
2944 msgid "Normal"
2945 msgstr "Normale"
2946
2947 #: src/lyxfont.C:50
2948 msgid "Large"
2949 msgstr "Grande"
2950
2951 #: src/lyxfont.C:51
2952 msgid "Larger"
2953 msgstr "Molto grande"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:51
2956 msgid "Largest"
2957 msgstr "Grandissimo"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:51
2960 msgid "Huge"
2961 msgstr "Enorme"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:51
2964 msgid "Huger"
2965 msgstr "Gigante"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:51
2968 msgid "Increase"
2969 msgstr "Aumenta"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:51
2972 msgid "Decrease"
2973 msgstr "Diminuisci"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:55
2976 msgid "tiny"
2977 msgstr "minuscolo"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:55
2980 msgid "smallest"
2981 msgstr "piccolissimo"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:55
2984 msgid "smaller"
2985 msgstr "molto piccolo"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:55
2988 msgid "small"
2989 msgstr "piccolo"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:55
2992 msgid "normal"
2993 msgstr "normale"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:55
2996 msgid "large"
2997 msgstr "grande"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:56
3000 msgid "larger"
3001 msgstr "molto grande"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:56
3004 msgid "largest"
3005 msgstr "grandissimo"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:56
3008 msgid "huge"
3009 msgstr "enorme"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:56
3012 msgid "huger"
3013 msgstr "gigante"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:56
3016 msgid "increase"
3017 msgstr "aumenta"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:56
3020 msgid "decrease"
3021 msgstr "diminuisci"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:57
3024 msgid "inherit"
3025 msgstr "eredita"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:57
3028 msgid "ignore"
3029 msgstr "ignora"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:60
3032 msgid "Off"
3033 msgstr "Non attivo"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:60
3036 msgid "On"
3037 msgstr "Attivo"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:60
3040 msgid "Toggle"
3041 msgstr "(Dis)attiva"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:63
3044 msgid "None"
3045 msgstr "Nessuno"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:63
3048 msgid "Black"
3049 msgstr "Nero"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:63
3052 msgid "White"
3053 msgstr "Bianco"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:63
3056 msgid "Red"
3057 msgstr "Rosso"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:63
3060 msgid "Green"
3061 msgstr "Verde"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:63
3064 msgid "Blue"
3065 msgstr "Blu"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:64
3068 msgid "Cyan"
3069 msgstr "Ciano"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:64
3072 msgid "Magenta"
3073 msgstr "Magenta"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:65
3076 msgid "Yellow"
3077 msgstr "Giallo"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3080 #: src/menus.C:221
3081 msgid "Math"
3082 msgstr "Matematica"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:65
3085 msgid "Inset"
3086 msgstr "Inserto"
3087
3088 #: src/lyxfont.C:358
3089 msgid "Emphasis "
3090 msgstr "Enfatizzato "
3091
3092 #: src/lyxfont.C:360
3093 msgid "Underline "
3094 msgstr "Sottolineato "
3095
3096 #: src/lyxfont.C:362
3097 msgid "Noun "
3098 msgstr "Maiuscoletto "
3099
3100 #: src/lyxfont.C:364
3101 msgid "Latex "
3102 msgstr "LaTeX "
3103
3104 #: src/lyxfont.C:366
3105 msgid "Default"
3106 msgstr "Predefinito"
3107
3108 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Sorry!"
3111 msgstr "Spiacente."
3112
3113 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3114 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3118 #, fuzzy
3119 msgid "String not found!"
3120 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3121
3122 #: src/lyxfr1.C:235
3123 #, fuzzy
3124 msgid "1 string has been replaced."
3125 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
3126
3127 #: src/lyxfr1.C:239
3128 msgid " strings have been replaced."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/lyxfr1.C:278
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Found."
3134 msgstr "aperto."
3135
3136 #: src/lyxfunc.C:291
3137 msgid "Unknown sequence:"
3138 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3141 msgid "Unknown action"
3142 msgstr "Azione sconosciuta"
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:394
3145 msgid "Command not allowed without any document open"
3146 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:455
3149 msgid "Document is read-only"
3150 msgstr "Il documento è in sola lettura"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:497
3153 msgid "Text mode"
3154 msgstr "Modalità testo"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:734
3157 msgid "Unknown export type: "
3158 msgstr "Tipo per l'esportazione sconosciuto: "
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:758
3161 msgid "Unknown import type: "
3162 msgstr "Tipo per l'importazione sconosciuto: "
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:1094
3165 msgid "Layout "
3166 msgstr "Struttura "
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:1095
3169 msgid " not known"
3170 msgstr " sconosciuta"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:1237
3173 msgid "No cross-reference to toggle"
3174 msgstr "Nessun riferimento incrociato da (dis)attivare"
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:1590
3177 msgid "Mark removed"
3178 msgstr "Marchio rimosso"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:1595
3181 msgid "Mark set"
3182 msgstr "Marchio impostato"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:1698
3185 msgid "Mark off"
3186 msgstr "Marchi disattivati"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:1708
3189 msgid "Mark on"
3190 msgstr "Marchi attivati"
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:2008
3193 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3194 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2026
3197 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3198 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3201 msgid "Math greek mode on"
3202 msgstr "Modalità matematica abilitata"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3205 msgid "Math greek keyboard on"
3206 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3209 msgid "Math greek keyboard off"
3210 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2098
3213 msgid "Missing argument"
3214 msgstr "Mancano gli argomenti"
3215
3216 #. / what appears in the minibuffer when opening
3217 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3218 msgid "Math editor mode"
3219 msgstr "Modalità matematica"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2121
3222 msgid "This is only allowed in math mode!"
3223 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2276
3226 msgid "Opening child document "
3227 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2309
3230 msgid "Unknown kind of footnote"
3231 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:2361
3234 msgid "Document is read only"
3235 msgstr "Il documento è in sola lettura"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2453
3238 msgid "Enter Filename for new document"
3239 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:2454
3242 msgid "newfile"
3243 msgstr "file nuovo"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3246 msgid ""
3247 "Do you want to close that document now?\n"
3248 "('No' will just switch to the open version)"
3249 msgstr ""
3250 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
3251 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:2496
3254 msgid "Do you want to open the document?"
3255 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3256
3257 #. loads document
3258 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3259 msgid "Opening document"
3260 msgstr "Sto aprendo il documento"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3263 msgid "opened."
3264 msgstr "aperto."
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2514
3267 msgid "Choose template"
3268 msgstr "Scegli il modello"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3271 msgid "Examples"
3272 msgstr "Esempi"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2544
3275 msgid "Select Document to Open"
3276 msgstr "Scegli il documento da aprire"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2570
3279 msgid "Could not open document"
3280 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2593
3283 msgid "Select ASCII file to Import"
3284 msgstr "Scegli il file ASCII da importare"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3287 msgid "A document by the name"
3288 msgstr "Un documento col nome"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3291 msgid "already exists. Overwrite?"
3292 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2639
3295 msgid "Importing ASCII file"
3296 msgstr "Sto importando il file ASCII"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2643
3299 msgid "ASCII file "
3300 msgstr "Il file ASCII "
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3303 msgid "imported."
3304 msgstr "è stato importato."
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2668
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Select Noweb file to Import"
3309 msgstr "Scegli il file Noweb da importare"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2671
3312 msgid "Select LaTeX file to Import"
3313 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2721
3316 msgid "Importing LaTeX file"
3317 msgstr "Sto importando il file LaTeX"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2726
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Importing Noweb file"
3322 msgstr "Sto importando il file Noweb"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2734
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Noweb file "
3327 msgstr "Il file Noweb "
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2734
3330 msgid "LateX file "
3331 msgstr "Il file LaTeX "
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:2739
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Could not import Noweb file"
3336 msgstr "Non riesco ad importare il file Noweb"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2740
3339 msgid "Could not import LaTeX file"
3340 msgstr "Non riesco ad importare il file LaTeX"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2767
3343 msgid "Select Document to Insert"
3344 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3345
3346 #. Inserts document
3347 #: src/lyxfunc.C:2785
3348 msgid "Inserting document"
3349 msgstr "Sto inserendo il documento"
3350
3351 #: src/lyxfunc.C:2791
3352 msgid "inserted."
3353 msgstr "inserito."
3354
3355 #: src/lyxfunc.C:2793
3356 msgid "Could not insert document"
3357 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3360 msgid "Save document and proceed?"
3361 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:180
3364 msgid "LyX VC: Initial description"
3365 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:181
3368 msgid "(no initial description)"
3369 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:184
3372 msgid "Info"
3373 msgstr "Informazioni"
3374
3375 #: src/lyxvc.C:184
3376 msgid "This document has NOT been registered."
3377 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
3378
3379 #: src/lyxvc.C:215
3380 msgid "LyX VC: Log Message"
3381 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:229
3384 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3385 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
3386
3387 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3388 #. we should warn the user that reverting will discard all
3389 #. changes made since the last check in.
3390 #: src/lyxvc.C:246
3391 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3392 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
3393
3394 #: src/lyxvc.C:247
3395 msgid "to the document since the last check in."
3396 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
3397
3398 #: src/lyxvc.C:248
3399 msgid "Do you still want to do it?"
3400 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
3401
3402 #: src/lyxvc.C:338
3403 msgid "No RCS History!"
3404 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
3405
3406 #: src/lyxvc.C:345
3407 msgid "RCS History"
3408 msgstr "Cronologia RCS"
3409
3410 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3411 msgid "TeX mode"
3412 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3413
3414 #: src/mathed/formula.C:895
3415 msgid "No number"
3416 msgstr "Nessun numero"
3417
3418 #: src/mathed/formula.C:898
3419 msgid "Number"
3420 msgstr "Numero"
3421
3422 #: src/mathed/formula.C:1057
3423 msgid "math text mode"
3424 msgstr "Modalità testo matematico"
3425
3426 #: src/mathed/formula.C:1066
3427 msgid "Invalid action in math mode!"
3428 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
3429
3430 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3431 msgid "Macro: "
3432 msgstr "Macro: "
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:19
3435 msgid "Close "
3436 msgstr "Chiudi "
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:22
3439 msgid "Functions"
3440 msgstr "Funzioni"
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:28
3443 msgid "Greek"
3444 msgstr "Greco"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:32
3447 msgid "­ Û"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:36
3451 msgid "± ´"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:40
3455 msgid "£ @"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:44
3459 msgid "S  ò"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:48
3463 msgid "Misc"
3464 msgstr "Altro"
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:129
3467 msgid "OK  "
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:142
3471 msgid "Columns "
3472 msgstr "Colonne "
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:149
3475 msgid "Vertical align|#V"
3476 msgstr "Allin. vert.|#v"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:154
3479 msgid "Horizontal align|#H"
3480 msgstr "Allin. orizz.|#z"
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:197
3483 msgid "OK "
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:208
3487 msgid "Thin|#T"
3488 msgstr "Sottile|#t"
3489
3490 #: src/mathed/math_forms.C:212
3491 msgid "Medium|#M"
3492 msgstr "Medio|#M"
3493
3494 #: src/mathed/math_forms.C:216
3495 msgid "Thick|#H"
3496 msgstr "Spesso|#p"
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:220
3499 msgid "Negative|#N"
3500 msgstr "Negativo|#N"
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:224
3503 msgid "Quadratin|#Q"
3504 msgstr "Quadratino|#Q"
3505
3506 #: src/mathed/math_forms.C:228
3507 msgid "2Quadratin|#2"
3508 msgstr "2 quadratini|#2"
3509
3510 #: src/mathed/math_panel.C:97
3511 msgid "Delimiter"
3512 msgstr "Separatore"
3513
3514 #: src/mathed/math_panel.C:101
3515 msgid "Decoration"
3516 msgstr "Decorazione"
3517
3518 #: src/mathed/math_panel.C:105
3519 msgid "Spacing"
3520 msgstr "Spaziatura"
3521
3522 #: src/mathed/math_panel.C:109
3523 msgid "Matrix"
3524 msgstr "Matrice"
3525
3526 #: src/mathed/math_panel.C:294
3527 msgid "Top | Center | Bottom"
3528 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
3529
3530 #: src/mathed/math_panel.C:344
3531 msgid "Math Panel"
3532 msgstr "Pannello matematico"
3533
3534 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3535 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3536 msgid "File"
3537 msgstr "File"
3538
3539 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3540 msgid "Edit"
3541 msgstr "Modifica"
3542
3543 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3544 msgid "Layout"
3545 msgstr "Struttura"
3546
3547 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3548 msgid "Insert"
3549 msgstr "Inserisci"
3550
3551 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3552 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3553 msgid "Help"
3554 msgstr "Aiuto"
3555
3556 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3557 msgid "MB|#F"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/menus.C:181
3561 msgid "MB|#E"
3562 msgstr "MB|#d"
3563
3564 #: src/menus.C:195
3565 msgid "MB|#L"
3566 msgstr "MB|#S"
3567
3568 #: src/menus.C:209
3569 msgid "MB|#I"
3570 msgstr "MB|#I"
3571
3572 #: src/menus.C:223
3573 msgid "MB|#M"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3577 msgid "MB|#O"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/menus.C:251
3581 msgid "MB|#D"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3585 msgid "MB|#H"
3586 msgstr "MB|#A"
3587
3588 #: src/menus.C:366
3589 msgid "Screen Options"
3590 msgstr "Opzioni dello schermo"
3591
3592 #: src/menus.C:402
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3596 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3597 msgstr ""
3598 "Importa%t|File LaTeX...%x30|Testo ASCII come linee...%x31|Testo ASCII come "
3599 "paragrafi%x32|Noweb%x33"
3600
3601 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3602 msgid "FIM|Ll#l#L"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3606 msgid "FIM|Aa#a#A"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3610 msgid "FIM|Pp#p#P"
3611 msgstr "FIM|pP#p#P"
3612
3613 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3614 msgid "FIM|Nn#n#N"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/menus.C:419
3618 msgid ""
3619 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3620 "Text...%x43|Custom...%x44"
3621 msgstr ""
3622 "Esporta%t|In file LaTeX...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3623 "PostScript...%x42|In file di Testo ASCII...%x43|Personalizzato...%x44"
3624
3625 #: src/menus.C:427
3626 msgid ""
3627 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3628 "Text...%x43"
3629 msgstr ""
3630 "Esporta%t|In file LinuxDoc...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3631 "PostScript...%x42|In file di testo ASCII...%x43"
3632
3633 #: src/menus.C:434
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3637 "Text...%x43"
3638 msgstr ""
3639 "Esporta%t|In file LinuxDoc...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3640 "PostScript...%x42|In file di testo ASCII...%x43"
3641
3642 #: src/menus.C:440
3643 msgid "FEX|Ll#l#L"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/menus.C:441
3647 msgid "FEX|Dd#d#D"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/menus.C:442
3651 msgid "FEX|Pp#p#P"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/menus.C:443
3655 msgid "FEX|Tt#t#T"
3656 msgstr "FEX|tT#T#t"
3657
3658 #: src/menus.C:444
3659 msgid "FEX|mM#m#M"
3660 msgstr "FEX|zZ#z#Z"
3661
3662 #: src/menus.C:447
3663 msgid ""
3664 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3665 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3666 "program%l|Print...|Fax..."
3667 msgstr ""
3668 "Nuovo...|Nuovo da modello...|Apri...%l|Chiudi|Salva|Salva come...|Ritorna "
3669 "all'ultima versione salvata%l|Anteprima DVI|Anteprima PostScript|Aggiorna "
3670 "DVI|Aggiorna PostScript|Costruisci il programma%l|Stampa...|Fax..."
3671
3672 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3673 msgid "FM|Nn#n#N"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3677 msgid "FM|tT#t#T"
3678 msgstr "FM|mM#m#M"
3679
3680 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3681 msgid "FM|Oo#o#O"
3682 msgstr "FM|Aa#a#A"
3683
3684 #: src/menus.C:465
3685 msgid "FM|Cc#c#C"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/menus.C:466
3689 msgid "FM|Ss#s#S"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/menus.C:467
3693 msgid "FM|Aa#a#A"
3694 msgstr "FM|vV#v#V"
3695
3696 #: src/menus.C:468
3697 msgid "FM|Rr#r#R"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/menus.C:469
3701 msgid "FM|dD#d#D"
3702 msgstr "FM|Dd#d#D"
3703
3704 #: src/menus.C:470
3705 msgid "FM|wW#w#W"
3706 msgstr "FM|tT#t#T"
3707
3708 #: src/menus.C:471
3709 msgid "FM|vV#v#V"
3710 msgstr "FM|gG#g#G"
3711
3712 #: src/menus.C:472
3713 msgid "FM|Uu#u#U"
3714 msgstr "FM|oO#o#O"
3715
3716 #: src/menus.C:473
3717 msgid "FM|Bb#b#B"
3718 msgstr "FM|uU#u#U"
3719
3720 #: src/menus.C:474
3721 msgid "FM|Pp#p#P"
3722 msgstr "FM|pP#p#P"
3723
3724 #: src/menus.C:475
3725 msgid "FM|Ff#f#F"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/menus.C:515
3729 #, no-c-format
3730 msgid "|Import%m"
3731 msgstr "|Importa%m"
3732
3733 #: src/menus.C:517
3734 #, no-c-format
3735 msgid "|Export%m%l"
3736 msgstr "|Esporta%m%l"
3737
3738 #: src/menus.C:519
3739 #, no-c-format
3740 msgid "|Exit%l"
3741 msgstr "|Esci da LyX%l"
3742
3743 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3744 msgid "FM|Ii#i#I"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/menus.C:521
3748 msgid "FM|Ee#e#E"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3752 msgid "FM|xX#x#X"
3753 msgstr "FM|Xx#x#X"
3754
3755 #: src/menus.C:632
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3759 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3760 msgstr ""
3761 "Importa%t|File LaTeX...%x15|File di testo ASCII come linee...%x16|File di "
3762 "testo ASCII come paragrafi...%x17|noweb...%x18"
3763
3764 #: src/menus.C:651
3765 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3766 msgstr "Nuovo...|Nuovo da modello...|Apri...%l|Importa%m%l|Esci da LyX%l"
3767
3768 #: src/menus.C:741
3769 msgid ""
3770 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3771 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3772 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3773 msgstr ""
3774 "Oggetti flottanti & inserti%t|Apri/Chiudi%x21|Fondi%x22|Apri tutte le note a "
3775 "piè di pagina o a margine%x23|Chiudi tutte le note a piè di pagina o a "
3776 "margine%x24|Apri tutte le figure e le tabelle%x25|Chiudi tutte le figure e "
3777 "le tabelle%x26%l|Rimuovi tutti gli errori%x27"
3778
3779 #: src/menus.C:750
3780 msgid "EMF|Oo#o#O"
3781 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3782
3783 #: src/menus.C:751
3784 msgid "EMF|Mm#m#M"
3785 msgstr "EMF|dD#d#D"
3786
3787 #: src/menus.C:752
3788 msgid "EMF|Aa#a#A"
3789 msgstr "EMF|pP#p#P"
3790
3791 #: src/menus.C:753
3792 msgid "EMF|Cc#c#C"
3793 msgstr "EMF|mM#m#M"
3794
3795 #: src/menus.C:754
3796 msgid "EMF|Ff#f#F"
3797 msgstr "EMF|fF#f#F"
3798
3799 #: src/menus.C:755
3800 msgid "EMF|Tt#t#T"
3801 msgstr "EMF|tT#t#T"
3802
3803 #: src/menus.C:756
3804 msgid "EMF|Rr#r#R"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3808 msgid "Table%t"
3809 msgstr "Tabella%t"
3810
3811 #: src/menus.C:772
3812 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3813 msgstr "|Multicolonna%B%x44%l"
3814
3815 #: src/menus.C:774
3816 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3817 msgstr "|Multicolonna%b%x44%l"
3818
3819 #: src/menus.C:775
3820 msgid "EMT|Mm#m#M"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/menus.C:783
3824 msgid "|Line Top%B%x36"
3825 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
3826
3827 #: src/menus.C:785
3828 msgid "|Line Top%b%x36"
3829 msgstr "|Linea in alto%b%x36"
3830
3831 #: src/menus.C:786
3832 msgid "EMT|Tt#t#T"
3833 msgstr "EMT|tT#t#T"
3834
3835 #: src/menus.C:794
3836 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3837 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
3838
3839 #: src/menus.C:796
3840 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3841 msgstr "|Linea in basso%b%x37"
3842
3843 #: src/menus.C:797
3844 msgid "EMT|Bb#b#B"
3845 msgstr "EMT|bB#b#B"
3846
3847 #: src/menus.C:805
3848 msgid "|Line Left%B%x38"
3849 msgstr "|Linea a sinistra%B%x38"
3850
3851 #: src/menus.C:807
3852 msgid "|Line Left%b%x38"
3853 msgstr "|Linea a sinistra%b%x38"
3854
3855 #: src/menus.C:808
3856 msgid "EMT|Ll#l#L"
3857 msgstr "EMT|sS#S#s"
3858
3859 #: src/menus.C:816
3860 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3861 msgstr "|Linea a destra%B%x39"
3862
3863 #: src/menus.C:818
3864 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3865 msgstr "|Linea a destra%b%x39"
3866
3867 #: src/menus.C:819
3868 msgid "EMT|Rr#r#R"
3869 msgstr "EMT|dD#d#D"
3870
3871 #: src/menus.C:828
3872 msgid "|Align Left%R%x40"
3873 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
3874
3875 #: src/menus.C:830
3876 msgid "|Align Left%r%x40"
3877 msgstr "|Allinea a sinistra%r%x40"
3878
3879 #: src/menus.C:831
3880 msgid "EMT|eE#e#E"
3881 msgstr "EMT|nN#n#N"
3882
3883 #: src/menus.C:834
3884 msgid "|Align Right%R%x41"
3885 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
3886
3887 #: src/menus.C:836
3888 msgid "|Align Right%r%x41"
3889 msgstr "|Allinea a destra%r%x41"
3890
3891 #: src/menus.C:837
3892 msgid "EMT|iI#i#I"
3893 msgstr "EMT|lL#l#L"
3894
3895 #: src/menus.C:840
3896 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3897 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
3898
3899 #: src/menus.C:842
3900 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3901 msgstr "|Allinea al centro%r%x42%l"
3902
3903 #: src/menus.C:843
3904 msgid "EMT|Cc#c#C"
3905 msgstr "EMT|cC#c#C"
3906
3907 #: src/menus.C:846
3908 #, no-c-format
3909 msgid "|Append Row%x32"
3910 msgstr "|Aggiungi una riga%x32"
3911
3912 #: src/menus.C:847
3913 msgid "EMT|oO#o#O"
3914 msgstr "EMT|gG#g#G"
3915
3916 #: src/menus.C:849
3917 #, no-c-format
3918 msgid "|Append Column%x33%l"
3919 msgstr "|Aggiungi una colonna%x33%l"
3920
3921 #: src/menus.C:850
3922 msgid "EMT|uU#u#U"
3923 msgstr "EMT|uU#u#U"
3924
3925 #: src/menus.C:852
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Delete Row%x34"
3928 msgstr "|Cancella una riga%x34"
3929
3930 #: src/menus.C:853
3931 msgid "EMT|wW#w#W"
3932 msgstr "EMT|aA#a#A"
3933
3934 #: src/menus.C:855
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Delete Column%x35%l"
3937 msgstr "|Cancella una colonna%x35%l"
3938
3939 #: src/menus.C:856
3940 msgid "EMT|nN#n#N"
3941 msgstr "EMT|oO#o#O"
3942
3943 #: src/menus.C:858
3944 #, no-c-format
3945 msgid "|Delete Table%x43"
3946 msgstr "|Cancella la tabella%x43"
3947
3948 #: src/menus.C:859
3949 msgid "EMT|Dd#d#D"
3950 msgstr "EMT|bB#b#B"
3951
3952 #: src/menus.C:864
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Insert table%x31"
3955 msgstr "|Inserisci una tabella%x31"
3956
3957 #: src/menus.C:865
3958 msgid "EMT|Ii#i#I"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/menus.C:869
3962 msgid "Version Control%t"
3963 msgstr "Contollo della versione%t"
3964
3965 #: src/menus.C:872
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Register%d%x51"
3968 msgstr "|Registro%d%x51"
3969
3970 #. signifies that the file is not checked out
3971 #: src/menus.C:876
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3974 msgstr "|Controlla i cambiamenti%d%x52"
3975
3976 #: src/menus.C:878
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3979 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
3980
3981 #. signifies that the file is checked out
3982 #: src/menus.C:882
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check In Changes%x52"
3985 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
3986
3987 #: src/menus.C:884
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3990 msgstr "|Controlla le modifiche%d%x53"
3991
3992 #: src/menus.C:887
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Revert to last version%x54"
3995 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
3996
3997 #: src/menus.C:889
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Undo last check in%x55"
4000 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
4001
4002 #: src/menus.C:891
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Show History%x56"
4005 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
4006
4007 #: src/menus.C:894
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Register%x51"
4010 msgstr "|Registro%x51"
4011
4012 #. the shortcuts are not good.
4013 #: src/menus.C:897
4014 msgid "EMV|Rr#r#R"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/menus.C:898
4018 msgid "EMV|Ii#i#I"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:899
4022 msgid "EMV|Oo#o#O"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/menus.C:900
4026 msgid "EMV|lL#l#l"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/menus.C:901
4030 msgid "EMV|Uu#u#U"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/menus.C:902
4034 msgid "EMV|Hh#h#H"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/menus.C:905
4038 msgid ""
4039 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4040 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4041 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4042 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4043 msgstr ""
4044 "Annulla|Ripristina %l|Taglia|Copia|Incolla%l|Cerca & sostituisci...|Vai "
4045 "all'errore|Vai alla nota|Oggetti flottanti & "
4046 "inserti%m|Tabella%m|Correttore....|Controllo di TeX|Sommario...%l|Controllo "
4047 "della versione%m%l|Vedi il file di log di LaTeX%l|Incolla la selezione "
4048 "primaria come linee|Incolla la selezione primaria come paragrafi"
4049
4050 #: src/menus.C:924
4051 msgid "EM|Uu#u#U"
4052 msgstr "EM|Aa#a#A"
4053
4054 #: src/menus.C:925
4055 msgid "EM|Rr#r#R"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/menus.C:926
4059 msgid "EM|Cc#c#C"
4060 msgstr "EM|Tt#t#T"
4061
4062 #: src/menus.C:927
4063 msgid "EM|oO#o#O"
4064 msgstr "EM|Cc#c#C"
4065
4066 #: src/menus.C:928
4067 msgid "EM|Pp#p#P"
4068 msgstr "EM|Ii#i#I"
4069
4070 #: src/menus.C:929
4071 msgid "EM|Ff#f#F"
4072 msgstr "EM|sS#s#S"
4073
4074 #: src/menus.C:930
4075 msgid "EM|Ee#e#E"
4076 msgstr "EM|eE#e#E"
4077
4078 #: src/menus.C:931
4079 msgid "EM|Nn#n#N"
4080 msgstr "EM|nN#n#N"
4081
4082 #: src/menus.C:932
4083 msgid "EM|Ii#i#I"
4084 msgstr "EM|fF#f#F"
4085
4086 #: src/menus.C:933
4087 msgid "EM|Tt#t#T"
4088 msgstr "EM|bB#b#B"
4089
4090 #: src/menus.C:934
4091 msgid "EM|Ss#s#S"
4092 msgstr "EM|oO#o#O"
4093
4094 #: src/menus.C:935
4095 msgid "EM|hH#h#H"
4096 msgstr "EM|Xx#x#X"
4097
4098 #: src/menus.C:936
4099 msgid "EM|aA#a#A"
4100 msgstr "EM|mM#m#M"
4101
4102 #: src/menus.C:937
4103 msgid "EM|Vv#v#V"
4104 msgstr "EM|vV#v#V"
4105
4106 #: src/menus.C:938
4107 msgid "EM|wW#w#W"
4108 msgstr "EM|Ll#l#L"
4109
4110 #: src/menus.C:939
4111 msgid "EM|Ll#l#L"
4112 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4113
4114 #: src/menus.C:940
4115 msgid "EM|gG#g#G"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:1065
4119 msgid ""
4120 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4121 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4122 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4123 msgstr ""
4124 "Carattere...|Paragrafo...|Documento...|Foglio...|Tabella...|Virgolette...%l|E"
4125 "nfatizzato%b|Maiuscoletto%b|Grassetto%b|Comandi di TeX%b|Cambia la "
4126 "profondità dell'ambiente|Preambolo di LaTeX...%l|Salva la struttura attuale "
4127 "come predefinita"
4128
4129 #: src/menus.C:1078
4130 msgid "LM|Cc#c#C"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/menus.C:1079
4134 msgid "LM|Pp#p#P"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/menus.C:1080
4138 msgid "LM|Dd#d#D"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/menus.C:1081
4142 msgid "LM|aA#a#A"
4143 msgstr "LM|Ff#f#F"
4144
4145 #: src/menus.C:1082
4146 msgid "LM|eE#e#E"
4147 msgstr "LM|bB#b#B"
4148
4149 #: src/menus.C:1083
4150 msgid "LM|Qq#q#Q"
4151 msgstr "LM|Vv#v#V"
4152
4153 #: src/menus.C:1084
4154 msgid "LM|mM#m#M"
4155 msgstr "LM|zZ#z#Z"
4156
4157 #: src/menus.C:1085
4158 msgid "LM|Nn#n#N"
4159 msgstr "LM|Mm#m#M"
4160
4161 #: src/menus.C:1086
4162 msgid "LM|Bb#b#B"
4163 msgstr "LM|Gg#g#G"
4164
4165 #: src/menus.C:1087
4166 msgid "LM|Tt#t#T"
4167 msgstr "LM|Xx#x#X"
4168
4169 #: src/menus.C:1088
4170 msgid "LM|vV#v#V"
4171 msgstr "LM|dD#d#D"
4172
4173 #: src/menus.C:1089
4174 msgid "LM|Ll#l#L"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:1090
4178 msgid "LM|Ss#s#S"
4179 msgstr "LM|uU#u#U"
4180
4181 #: src/menus.C:1160
4182 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4183 msgstr "Importa un file ASCII%t|Come linee%x41|Come paragrafi%x42"
4184
4185 #: src/menus.C:1163
4186 msgid "IMA|Ll#l#L"
4187 msgstr "IMA|lL#l#L"
4188
4189 #: src/menus.C:1164
4190 msgid "IMA|Pp#p#P"
4191 msgstr "IMA|pP#p#P"
4192
4193 #: src/menus.C:1167
4194 msgid ""
4195 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4196 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4197 msgstr ""
4198 "Liste & Indici%t|Sommario%x21|Lista delle figure%x22|Lista delle "
4199 "Tabelle%x23|List delle equazioni%x24|Indice%x25|Riferimenti BibTeX%x26"
4200
4201 #: src/menus.C:1174
4202 msgid "IMT|Cc#c#C"
4203 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4204
4205 #: src/menus.C:1175
4206 msgid "IMT|Ff#f#F"
4207 msgstr "IMT|fF#f#F"
4208
4209 #: src/menus.C:1176
4210 msgid "IMT|Tt#t#T"
4211 msgstr "IMT|tT#t#T"
4212
4213 #: src/menus.C:1177
4214 msgid "IMT|Aa#a#A"
4215 msgstr "IMT|qQ#q#Q"
4216
4217 #: src/menus.C:1178
4218 msgid "IMT|Ii#i#I"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/menus.C:1179
4222 msgid "IMT|Bb#b#B"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1191
4226 msgid ""
4227 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4228 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4229 msgstr ""
4230 "Oggetti flottanti%t|Figura flottante%x71|Tabella flottante%x72|Figura "
4231 "flottante larga%x73|Tabella flottante larga%l%x74|Equazione flottante%x75"
4232
4233 #. }
4234 #: src/menus.C:1198
4235 #, fuzzy
4236 msgid "IMF|gG#g#G"
4237 msgstr "IM|Ff#f#F"
4238
4239 #: src/menus.C:1199
4240 msgid "IMF|Tt#t#T"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/menus.C:1200
4244 msgid "IMF|Ww#w#W"
4245 msgstr "IMF|gG#g#G"
4246
4247 #: src/menus.C:1201
4248 msgid "IMF|iI#i#I"
4249 msgstr "IMF|bB#b#B"
4250
4251 #: src/menus.C:1202
4252 msgid "IMF|Aa#a#A"
4253 msgstr "IMF|qQ#q#Q"
4254
4255 #: src/menus.C:1205
4256 msgid ""
4257 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4258 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4259 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4260 msgstr ""
4261 "Carattere speciale%t|Riempimento orizzontale%x31|Separatore di "
4262 "sillabe%x32|Spazio unificatore%x33|Interruzione di linea%x34|Puntini "
4263 "sospensivi (...)%x35|Punto di fine frase%x36|Virgolette ordinarie "
4264 "(\")%x37|Separatore di menu %x38"
4265
4266 #: src/menus.C:1215
4267 msgid "IMS|Hh#h#H"
4268 msgstr "IMS|zZ#z#Z"
4269
4270 #: src/menus.C:1216
4271 msgid "IMS|Pp#p#P"
4272 msgstr "IMS|bB#b#B"
4273
4274 #: src/menus.C:1217
4275 msgid "IMS|Bb#b#B"
4276 msgstr "IMS|uU#u#U"
4277
4278 #: src/menus.C:1218
4279 msgid "IMS|Ll#l#L"
4280 msgstr "IMS|lL#l#L"
4281
4282 #: src/menus.C:1219
4283 msgid "IMS|iI#i#I"
4284 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4285
4286 #: src/menus.C:1220
4287 msgid "IMS|Ee#e#E"
4288 msgstr "IMS|fF#f#F"
4289
4290 #: src/menus.C:1221
4291 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4292 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4293
4294 #: src/menus.C:1222
4295 msgid "IMS|Mm#m#M"
4296 msgstr "IMS|mM#m#M"
4297
4298 #: src/menus.C:1225
4299 msgid ""
4300 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4301 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4302 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4303 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4304 msgstr ""
4305 "Figura...|Tabella...%l|Includi un file...|Importa un file ASCII%m|Inserisci "
4306 "un file LyX...%l|Nota a piè di pagina|Nota a margine|Oggetti "
4307 "flottanti%m%l|Liste & Indici%m%l|Carattere "
4308 "speciale%m%l|Nota...|Etichetta...|Riferimento incrociato...|Riferimento ad "
4309 "una citazione...|Voce nell'indice...|Voce nell'indice dell'ultima parola"
4310
4311 #: src/menus.C:1246
4312 msgid "IM|gG#g#G"
4313 msgstr "IM|Ff#f#F"
4314
4315 #: src/menus.C:1247
4316 msgid "IM|bB#b#B"
4317 msgstr "IM|Tt#t#T"
4318
4319 #: src/menus.C:1248
4320 msgid "IM|cC#c#C"
4321 msgstr "IM|dD#d#D"
4322
4323 #: src/menus.C:1249
4324 msgid "IM|Aa#a#A"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/menus.C:1250
4328 msgid "IM|Xx#x#X"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/menus.C:1251
4332 msgid "IM|Ff#f#F"
4333 msgstr "IM|pP#p#P"
4334
4335 #: src/menus.C:1252
4336 msgid "IM|Mm#m#M"
4337 msgstr "IM|mM#m#M"
4338
4339 #: src/menus.C:1253
4340 msgid "IM|oO#o#O"
4341 msgstr "IM|gG#g#G"
4342
4343 #: src/menus.C:1254
4344 msgid "IM|Tt#t#T"
4345 msgstr "IM|iI#i#I"
4346
4347 #: src/menus.C:1255
4348 msgid "IM|Ss#s#S"
4349 msgstr "IM|sS#s#S"
4350
4351 #: src/menus.C:1256
4352 msgid "IM|Nn#n#N"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/menus.C:1257
4356 msgid "IM|Ll#l#L"
4357 msgstr "IM|hH#h#H"
4358
4359 #: src/menus.C:1258
4360 msgid "IM|rR#r#R"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:1259
4364 msgid "IM|iI#i#I"
4365 msgstr "IM|zZ#z#Z"
4366
4367 #: src/menus.C:1260
4368 msgid "IM|dD#d#D"
4369 msgstr "IM|Vv#v#V"
4370
4371 #: src/menus.C:1261
4372 msgid "IM|wW#w#W"
4373 msgstr "IM|uU#u#U"
4374
4375 #: src/menus.C:1267
4376 msgid "|URL..."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:1268
4380 msgid "IM|Uu#u#U"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1382
4384 msgid ""
4385 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4386 "Panel..."
4387 msgstr ""
4388 "Frazione|Radice quadrata|Esponente|Pedice|Somma|Integrale%l|Modalità "
4389 "matematica|Equazione centrata%l|Pannello matematico..."
4390
4391 #: src/menus.C:1392
4392 msgid "MM|Ff#f#F"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:1393
4396 msgid "MM|Ss#s#S"
4397 msgstr "MM|qQ#q#Q"
4398
4399 #: src/menus.C:1394
4400 msgid "MM|Ee#e#E"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/menus.C:1395
4404 msgid "MM|xX#x#X"
4405 msgstr "MM|dD#d#D"
4406
4407 #: src/menus.C:1396
4408 msgid "MM|uU#u#U"
4409 msgstr "MM|Ss#s#S"
4410
4411 #: src/menus.C:1397
4412 msgid "MM|Ii#i#I"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/menus.C:1398
4416 msgid "MM|Mm#m#M"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/menus.C:1399
4420 msgid "MM|Dd#d#D"
4421 msgstr "MM|zZ#z#Z"
4422
4423 #: src/menus.C:1400
4424 msgid "MM|Pp#p#P"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:1466
4428 msgid ""
4429 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4430 msgstr ""
4431 "Font dello schermo...|Impostazioni del "
4432 "correttore...|Tastiera...|LaTeX...%l|Riconfigura"
4433
4434 #: src/menus.C:1472
4435 msgid "OM|Ff#f#F"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/menus.C:1473
4439 msgid "OM|Ss#s#S"
4440 msgstr "OM|Ii#i#I"
4441
4442 #: src/menus.C:1474
4443 msgid "OM|Kk#k#K"
4444 msgstr "OM|Tt#t#T"
4445
4446 #: src/menus.C:1475
4447 msgid "OM|Ll#l#L"
4448 msgstr "OM|Xx#x#X"
4449
4450 #: src/menus.C:1476
4451 msgid "OM|Rr#r#R"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/menus.C:1545
4455 msgid ""
4456 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4457 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4458 "Warranty...|Credits...|Version..."
4459 msgstr ""
4460 "Introduzione|Tutorial|Guida dell'utente|Ulteriori "
4461 "caratteristiche|Personalizzazione|Manuale di riferimento|Bug "
4462 "conosciuti|Configurazione di LaTeX%l|Diritti di copia & "
4463 "Garanzia...|Ringraziamenti...|Versione..."
4464
4465 #: src/menus.C:1557
4466 msgid "HM|Ii#I#i"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:1558
4470 msgid "HM|Tt#T#t"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:1559
4474 msgid "HM|Uu#U#u"
4475 msgstr "HM|Gg#g#G"
4476
4477 #: src/menus.C:1560
4478 msgid "HM|xX#x#X"
4479 msgstr "HM|Uu#U#u"
4480
4481 #: src/menus.C:1561
4482 msgid "HM|Cc#C#c"
4483 msgstr "HM|Pp#p#P"
4484
4485 #: src/menus.C:1562
4486 msgid "HM|Rr#R#r"
4487 msgstr "HM|Mm#m#M"
4488
4489 #: src/menus.C:1563
4490 msgid "HM|Kk#K#k"
4491 msgstr "HM|Bb#b#B"
4492
4493 #: src/menus.C:1564
4494 msgid "HM|Ll#L#l"
4495 msgstr "HM|Xx#x#X"
4496
4497 #: src/menus.C:1565
4498 msgid "HM|oO#o#O"
4499 msgstr "HM|Dd#d#D"
4500
4501 #: src/menus.C:1566
4502 msgid "HM|eE#e#E"
4503 msgstr "HM|Rr#R#r"
4504
4505 #: src/menus.C:1567
4506 msgid "HM|Vv#v#V"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/menus.C:1590
4510 msgid "LyX Version "
4511 msgstr "Versione di LyX "
4512
4513 #: src/menus.C:1591
4514 msgid " of "
4515 msgstr " di "
4516
4517 #: src/menus.C:1592
4518 msgid "Library directory: "
4519 msgstr "Directory delle librerie: "
4520
4521 #: src/menus.C:1594
4522 msgid "User directory: "
4523 msgstr "Directory dell'utente: "
4524
4525 #: src/menus.C:1606
4526 msgid "Opening help file"
4527 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4528
4529 #: src/minibuffer.C:50
4530 msgid "Executing:"
4531 msgstr "Sto eseguendo:"
4532
4533 #. this is a hack
4534 #: src/minibuffer.C:188
4535 msgid "* No document open *"
4536 msgstr "* Nessun documento aperto *"
4537
4538 #: src/minibuffer.h:22
4539 msgid "Welcome to LyX!"
4540 msgstr "Benvenuto in LyX!"
4541
4542 #: src/paragraph.C:1670
4543 msgid "Senseless with this layout!"
4544 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
4545
4546 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4547 msgid "Error: Could not change to directory: "
4548 msgstr "Errore: non riesco a cambiare directory: "
4549
4550 #: src/pathstack.C:68
4551 msgid "LyX Internal Error:"
4552 msgstr "Errore interno di LyX"
4553
4554 #: src/pathstack.C:68
4555 msgid "Path Stack underflow."
4556 msgstr "Errore di underflow nella pila dei percorsi"
4557
4558 #: src/print_form.C:21
4559 msgid "Print to"
4560 msgstr "Stampa su"
4561
4562 #: src/print_form.C:31
4563 msgid "Printer|#P"
4564 msgstr "Stampante|#m"
4565
4566 #: src/print_form.C:33
4567 msgid "File|#F"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/print_form.C:52
4571 msgid "All Pages|#G"
4572 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4573
4574 #: src/print_form.C:54
4575 msgid "Only Odd Pages|#O"
4576 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
4577
4578 #: src/print_form.C:56
4579 msgid "Only Even Pages|#E"
4580 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4581
4582 #: src/print_form.C:62
4583 msgid "Normal Order|#N"
4584 msgstr "Ordine normale|#n"
4585
4586 #: src/print_form.C:64
4587 msgid "Reverse Order|#R"
4588 msgstr "Ordine inverso|#v"
4589
4590 #: src/print_form.C:68
4591 msgid "Order"
4592 msgstr "Ordine"
4593
4594 #: src/print_form.C:76
4595 msgid "Pages:"
4596 msgstr "Pagine:"
4597
4598 #: src/print_form.C:81
4599 msgid "Copies"
4600 msgstr "Copie"
4601
4602 #: src/print_form.C:85
4603 msgid "Count:"
4604 msgstr "Numero:"
4605
4606 #: src/print_form.C:88
4607 msgid "Unsorted|#U"
4608 msgstr "Disordinate|#i"
4609
4610 #: src/print_form.C:107
4611 msgid "File Type"
4612 msgstr "Tipo di file"
4613
4614 #: src/print_form.C:111
4615 msgid "Command:|#C"
4616 msgstr "Comando:|#C"
4617
4618 #: src/print_form.C:125
4619 msgid "DVI|#D"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/print_form.C:127
4623 msgid "Postscript|#P"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/print_form.C:129
4627 msgid "LaTeX|#T"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/print_form.C:132
4631 msgid "LyX|#L"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/print_form.C:134
4635 msgid "Ascii|#s"
4636 msgstr "ASCII|#S"
4637
4638 #: src/sp_form.C:26
4639 msgid "Use language of document|#D"
4640 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
4641
4642 #: src/sp_form.C:28
4643 msgid "Use alternate language:|#U"
4644 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
4645
4646 #: src/sp_form.C:34
4647 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4648 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
4649
4650 #: src/sp_form.C:36
4651 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4652 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
4653
4654 #: src/sp_form.C:46
4655 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4656 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
4657
4658 #: src/sp_form.C:48
4659 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4660 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
4661
4662 #: src/sp_form.C:54
4663 msgid "Dictionary"
4664 msgstr "Dizionario"
4665
4666 #: src/sp_form.C:86
4667 msgid "Replace"
4668 msgstr "Cambia"
4669
4670 #: src/sp_form.C:88
4671 msgid ""
4672 "Near\n"
4673 "Misses"
4674 msgstr ""
4675 "Vicino\n"
4676 "Manca"
4677
4678 #: src/sp_form.C:91
4679 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4680 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
4681
4682 #: src/sp_form.C:93
4683 msgid "Start spellchecking|#S"
4684 msgstr "Lancia il correttore|#L"
4685
4686 #: src/sp_form.C:95
4687 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4688 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
4689
4690 #: src/sp_form.C:97
4691 msgid "Ignore word|#g"
4692 msgstr "Ignora la parola|#g"
4693
4694 #: src/sp_form.C:99
4695 msgid "Accept word in this session|#A"
4696 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
4697
4698 #: src/sp_form.C:101
4699 msgid "Stop spellchecking|#T"
4700 msgstr "Ferma il correttore|#F"
4701
4702 #: src/sp_form.C:103
4703 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4704 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
4705
4706 #: src/sp_form.C:106
4707 #, no-c-format
4708 msgid "0 %"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/sp_form.C:110
4712 #, no-c-format
4713 msgid "100 %"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/sp_form.C:113
4717 msgid "Replace word|#R"
4718 msgstr "Cambia la parola|#m"
4719
4720 #: src/spellchecker.C:216
4721 msgid "Spellchecker Options"
4722 msgstr "Opzioni del correttore"
4723
4724 #: src/spellchecker.C:549
4725 msgid "Spellchecker"
4726 msgstr "Correttore"
4727
4728 #: src/spellchecker.C:656
4729 msgid ""
4730 "\n"
4731 "\n"
4732 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4733 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4734 "for the language of this document installed.\n"
4735 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4736 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4737 msgstr ""
4738 "\n"
4739 "\n"
4740 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo. *Un* motivo\n"
4741 "plausibile potrebbe essere che non hai installato un file di dizionario\n"
4742 "per la lingua di questo documento. Controlla la directory delle\n"
4743 "librerie di ispell (in genere /usr/lib/ispell) o imposta un altro\n"
4744 "dizionario nel menu delle Opzioni del correttore."
4745
4746 #: src/spellchecker.C:772
4747 msgid " words checked."
4748 msgstr " parole controllate."
4749
4750 #: src/spellchecker.C:774
4751 msgid " word checked."
4752 msgstr " parola controllata."
4753
4754 #: src/spellchecker.C:776
4755 msgid "Spellchecking completed!"
4756 msgstr "Il correttore ha finito!"
4757
4758 #: src/spellchecker.C:780
4759 msgid ""
4760 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4761 "Maybe it has been killed."
4762 msgstr ""
4763 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
4764 "Forse è stato eliminato."
4765
4766 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4767 #: src/support/filetools.C:174
4768 msgid "LyX Internal Error!"
4769 msgstr "Errore interno di LyX!"
4770
4771 #: src/support/filetools.C:159
4772 msgid "Could not test if directory is writeable"
4773 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
4774
4775 #: src/support/filetools.C:168
4776 msgid "Cannot open directory test file"
4777 msgstr "Non riesco ad aprire il file di test della directory"
4778
4779 #: src/support/filetools.C:175
4780 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4781 msgstr "E' stato creato il file di test ma non si riesce a rimuovere?"
4782
4783 #: src/support/filetools.C:345
4784 msgid "Error! Cannot open directory:"
4785 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
4786
4787 #: src/support/filetools.C:357
4788 msgid "Error! Could not remove file:"
4789 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
4790
4791 #: src/support/filetools.C:371
4792 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4793 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
4794
4795 #: src/support/filetools.C:390
4796 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4797 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
4798
4799 #: src/support/filetools.C:451
4800 msgid "Internal error!"
4801 msgstr "Errore interno!"
4802
4803 #: src/support/filetools.C:452
4804 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4805 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
4806
4807 #: src/support/filetools.C:457
4808 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4809 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
4810
4811 #: src/support/lyxlib.h:44
4812 msgid "unknown"
4813 msgstr "sconosciuto"
4814
4815 #: src/text.C:1876
4816 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4817 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
4818
4819 #. the user inserted a space before a space. So we
4820 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4821 #. * space should be set to current font. That is why
4822 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4823 #. * blank at the end of a row we have to force
4824 #. * a rebreak.
4825 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4826 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4827 msgstr ""
4828 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
4829
4830 #: src/text.C:2301
4831 msgid ""
4832 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4833 "Tutorial."
4834 msgstr ""
4835 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
4836 "il Tutorial."
4837
4838 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4839 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4840 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4841 msgid "Impossible operation"
4842 msgstr "Operazione impossibile"
4843
4844 #: src/text.C:3929
4845 msgid "You can't insert a float in a float!"
4846 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
4847
4848 #: src/text.C:3937
4849 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4850 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
4851
4852 #: src/text.C:3953
4853 msgid "Cannot cut table."
4854 msgstr "Non puoi tagliare una tabella."
4855
4856 #: src/text.C:3969
4857 msgid "Float would include float!"
4858 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"
4859
4860 #: src/text2.C:331
4861 msgid "Opened float"
4862 msgstr "Oggetto flottante aperto"
4863
4864 #: src/text2.C:334
4865 msgid "Closed float"
4866 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
4867
4868 #: src/text2.C:372
4869 msgid "Nothing to do"
4870 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
4871
4872 #. Could only happen with user style
4873 #: src/text2.C:1071
4874 msgid ""
4875 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4876 "change."
4877 msgstr ""
4878 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
4879 "Strutturaper definire la modifica del font."
4880
4881 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4882 msgid "Don't know what to do with half floats."
4883 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
4884
4885 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4886 msgid "sorry."
4887 msgstr "spiacente."
4888
4889 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4890 msgid "Don't know what to do with half tables."
4891 msgstr "Non so cosa fare con tabelle spezzate."
4892
4893 #: src/text2.C:2130
4894 msgid "Can't paste float into float!"
4895 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
4896
4897 #: src/text2.C:2139
4898 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4899 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"