]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
a7311c4f7f3ea61359cca0ced199fb1598d9e1f7
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
49 #: src/converter.C:580
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " di "
53
54 #: src/buffer.C:649
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
58
59 #: src/buffer.C:650
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:652
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:662
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
70
71 #: src/buffer.C:664
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Attenzione!"
79
80 #: src/buffer.C:1529
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1530
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "ERRORE!"
92
93 #: src/buffer.C:1536
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr ""
96 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
97
98 #: src/buffer.C:1549
99 msgid "Reading of document is not complete"
100 msgstr "La lettura del documento non è completa"
101
102 #: src/buffer.C:1550
103 msgid "Maybe the document is truncated"
104 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
105
106 #: src/buffer.C:1553
107 msgid "Not a LyX file!"
108 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
109
110 #: src/buffer.C:1556
111 msgid "Unable to read file!"
112 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
113
114 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
115 msgid "Error! Document is read-only: "
116 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
117
118 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
119 msgid "Error! Cannot write file: "
120 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
121
122 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
123 #, fuzzy
124 msgid "Error! Cannot open file: "
125 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
126
127 #: src/buffer.C:1931
128 msgid "Error: Cannot write file:"
129 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
130
131 #: src/buffer.C:1965
132 #, fuzzy
133 msgid "Error: Cannot open file: "
134 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
135
136 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
137 msgid "LYX_ERROR:"
138 msgstr "ERRORE DI LYX:"
139
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
141 msgid "Cannot write file"
142 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
143
144 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
145 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
146 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3433
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "Esecuzione di chktex..."
152
153 #: src/buffer.C:3446
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex non funziona!"
156
157 #: src/buffer.C:3447
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Non riesco a partire col file:"
160
161 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
162 #: src/lyxvc.C:149
163 msgid "Changes in document:"
164 msgstr "Modifiche nel documento:"
165
166 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
167 msgid "Save document?"
168 msgstr "Salva il documento?"
169
170 #: src/bufferlist.C:144
171 msgid "Some documents were not saved:"
172 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
173
174 #: src/bufferlist.C:145
175 msgid "Exit anyway?"
176 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
177
178 #: src/bufferlist.C:295
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
181 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
182
183 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
184 msgid "  Save seems successful. Phew."
185 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
186
187 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
188 msgid "  Save failed! Trying..."
189 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
190
191 #: src/bufferlist.C:338
192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
194
195 #: src/bufferlist.C:362
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
198
199 #: src/bufferlist.C:364
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Provo a caricare questa?"
202
203 #: src/bufferlist.C:386
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
206
207 #: src/bufferlist.C:388
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Carico questo?"
210
211 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
212 #: src/lyx_cb.C:274
213 msgid "Error!"
214 msgstr "Errore!"
215
216 #: src/bufferlist.C:458
217 msgid "Unable to open template"
218 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
219
220 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
221 msgid "Document is already open:"
222 msgstr "Il documento è già aperto"
223
224 #: src/bufferlist.C:487
225 msgid "Do you want to reload that document?"
226 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
227
228 #. Ask if the file should be checked out for
229 #. viewing/editing, if so: load it.
230 #: src/bufferlist.C:516
231 #, fuzzy
232 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
233 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
234
235 #: src/bufferlist.C:524
236 msgid "Cannot open specified file:"
237 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
238
239 #: src/bufferlist.C:526
240 msgid "Create new document with this name?"
241 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
242
243 #: src/BufferView2.C:66
244 msgid "Specified file is unreadable: "
245 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
246
247 #: src/BufferView2.C:76
248 #, fuzzy
249 msgid "Cannot open specified file: "
250 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
251
252 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
253 msgid "Undo"
254 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
255
256 #: src/BufferView2.C:233
257 #, fuzzy
258 msgid "No forther undo information"
259 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
260
261 #: src/BufferView2.C:244
262 msgid "Redo not yet supported in math mode"
263 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
264
265 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
266 msgid "Redo"
267 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
268
269 #: src/BufferView2.C:254
270 msgid "No further redo information"
271 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
272
273 #: src/BufferView2.C:270
274 msgid "Paragraph environment type copied"
275 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
276
277 #: src/BufferView2.C:279
278 msgid "Paragraph environment type set"
279 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
280
281 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copia"
284
285 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
286 msgid "Cut"
287 msgstr "Taglia"
288
289 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
290 msgid "Paste"
291 msgstr "Incolla"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:70
294 msgid "Error! unknown language"
295 msgstr ""
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:101
298 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
299 msgstr ""
300 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
301 "no)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:170
304 #, fuzzy
305 msgid "Font:"
306 msgstr "Font: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:176
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", Profondità: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:183
313 #, fuzzy
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr "Spaziatura"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Singole|#S"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:191
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
327 #, fuzzy
328 msgid "Double"
329 msgstr "Doppie|#D"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 msgid "Other ("
333 msgstr ""
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:306
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Formattazione del documento..."
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
340 msgid "Saved bookmark"
341 msgstr ""
342
343 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
344 msgid "Moved to bookmark"
345 msgstr ""
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
348 #, fuzzy
349 msgid "Select LyX document to insert"
350 msgstr "Scegli il documento da inserire"
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
353 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
354 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
355 msgid "Documents"
356 msgstr "Documenti"
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
359 msgid "Examples"
360 msgstr "Esempi"
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
363 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
364 msgstr ""
365
366 #. Cancel: Do nothing
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
368 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
369 msgid "Canceled."
370 msgstr "Annullato."
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
373 msgid "Inserting document"
374 msgstr "Sto inserendo il documento"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
378 #: src/lyxfunc.C:1886
379 msgid "Document"
380 msgstr "Documento"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
383 msgid "inserted."
384 msgstr "inserito."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
387 msgid "Could not insert document"
388 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
391 msgid "Layout "
392 msgstr "Struttura "
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
395 msgid " not known"
396 msgstr " sconosciuta"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
399 #: src/insets/inseterror.C:76
400 msgid "Error"
401 msgstr "Errore"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
404 msgid "Couldn't find this label"
405 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
408 msgid "in current document."
409 msgstr "nell'attuale documento."
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
412 msgid "Mark removed"
413 msgstr "Marchio rimosso"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
416 msgid "Mark set"
417 msgstr "Marchio impostato"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
420 msgid "Mark off"
421 msgstr "Marchi disattivati"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
424 msgid "Mark on"
425 msgstr "Marchi attivati"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
428 #, fuzzy
429 msgid "Unknown spacing argument: "
430 msgstr "Mancano gli argomenti"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
433 #, fuzzy
434 msgid "Nothing to index!"
435 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
438 #, fuzzy
439 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
440 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
443 #, fuzzy
444 msgid "Unknown function!"
445 msgstr "Azione sconosciuta"
446
447 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
448 #, fuzzy
449 msgid "No more insets"
450 msgstr "Non ci sono più note"
451
452 #: src/Chktex.C:84
453 msgid "ChkTeX warning id #"
454 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
455
456 #: src/ColorHandler.C:83
457 msgid "LyX: Unknown X11 color "
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:84
461 #, fuzzy
462 msgid " for "
463 msgstr " di "
464
465 #: src/ColorHandler.C:85
466 msgid "     Using black instead, sorry!."
467 msgstr ""
468
469 #: src/ColorHandler.C:92
470 msgid "LyX: X11 color "
471 msgstr ""
472
473 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
474 msgid " allocated for "
475 msgstr ""
476
477 #: src/ColorHandler.C:98
478 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
479 msgstr ""
480
481 #: src/ColorHandler.C:139
482 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:140
486 #, fuzzy
487 msgid "' for "
488 msgstr "' dopo "
489
490 #: src/ColorHandler.C:141
491 msgid " with (r,g,b)=("
492 msgstr ""
493
494 #: src/ColorHandler.C:144
495 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
496 msgstr ""
497
498 #: src/ColorHandler.C:148
499 #, fuzzy
500 msgid ") instead.\n"
501 msgstr "."
502
503 #: src/ColorHandler.C:149
504 msgid "Pixel ["
505 msgstr ""
506
507 #: src/ColorHandler.C:149
508 #, fuzzy
509 msgid "] is used."
510 msgstr "."
511
512 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
513 #, fuzzy
514 msgid "Can not view file"
515 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
516
517 #: src/converter.C:172
518 msgid "No information for viewing "
519 msgstr ""
520
521 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
522 msgid "Executing command:"
523 msgstr "Comando in esecuzione:"
524
525 #: src/converter.C:202
526 #, fuzzy
527 msgid "Error while executing"
528 msgstr "Errore durante la lettura di "
529
530 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
531 #, fuzzy
532 msgid "Can not convert file"
533 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
534
535 #: src/converter.C:579
536 msgid "No information for converting from "
537 msgstr ""
538
539 #: src/converter.C:669
540 msgid "There were errors during the Build process."
541 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
542
543 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
544 msgid "You should try to fix them."
545 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
546
547 #: src/converter.C:695
548 #, fuzzy
549 msgid "Error while trying to move directory:"
550 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
551
552 #: src/converter.C:731
553 #, fuzzy
554 msgid "Error while trying to move file:"
555 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
556
557 #: src/converter.C:732
558 #, fuzzy
559 msgid "to "
560 msgstr " di "
561
562 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
563 msgid "One error detected"
564 msgstr "Ho individuato un errore"
565
566 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
567 msgid "You should try to fix it."
568 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
569
570 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
571 msgid " errors detected."
572 msgstr " errori individuati."
573
574 #: src/converter.C:822
575 #, fuzzy
576 msgid "There were errors during running of "
577 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
578
579 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
580 msgid "The operation resulted in"
581 msgstr ""
582
583 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
584 #, fuzzy
585 msgid "an empty file."
586 msgstr "è stato importato."
587
588 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
589 msgid "Resulting file is empty"
590 msgstr ""
591
592 #: src/converter.C:846
593 msgid "Running LaTeX..."
594 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
595
596 #: src/converter.C:876
597 msgid "LaTeX did not work!"
598 msgstr "LaTeX non funziona!"
599
600 #: src/converter.C:877
601 msgid "Missing log file:"
602 msgstr "Manca il file di log:"
603
604 #: src/converter.C:890
605 msgid "There were errors during the LaTeX run."
606 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
607
608 #: src/CutAndPaste.C:346
609 msgid ""
610 "\n"
611 "because of class conversion from\n"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:36
615 #, fuzzy
616 msgid "No debugging message"
617 msgstr "(nessun messaggio di log)"
618
619 #: src/debug.C:37
620 #, fuzzy
621 msgid "General information"
622 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
623
624 #: src/debug.C:38
625 #, fuzzy
626 msgid "Program initialisation"
627 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
628
629 #: src/debug.C:39
630 msgid "Keyboard events handling"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:40
634 msgid "GUI handling"
635 msgstr ""
636
637 #: src/debug.C:41
638 msgid "Lyxlex grammer parser"
639 msgstr ""
640
641 #: src/debug.C:42
642 msgid "Configuration files reading"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:43
646 msgid "Custom keyboard definition"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:44
650 msgid "LaTeX generation/execution"
651 msgstr ""
652
653 #: src/debug.C:45
654 #, fuzzy
655 msgid "Math editor"
656 msgstr "Modalità matematica"
657
658 #: src/debug.C:46
659 msgid "Font handling"
660 msgstr ""
661
662 #: src/debug.C:47
663 #, fuzzy
664 msgid "Textclass files reading"
665 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
666
667 #: src/debug.C:48
668 #, fuzzy
669 msgid "Version control"
670 msgstr "Contollo della versione%t"
671
672 #: src/debug.C:49
673 msgid "External control interface"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:50
677 msgid "Keep *roff temporary files"
678 msgstr ""
679
680 #: src/debug.C:51
681 #, fuzzy
682 msgid "User commands"
683 msgstr "Comando:|#C"
684
685 #: src/debug.C:52
686 msgid "The LyX Lexxer"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:53
690 #, fuzzy
691 msgid "Dependency information"
692 msgstr "Decorazione"
693
694 #: src/debug.C:54
695 #, fuzzy
696 msgid "LyX Insets"
697 msgstr "Indice"
698
699 #: src/debug.C:55
700 msgid "Files used by LyX"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:56
704 msgid "All debugging messages"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:106
708 msgid "Debugging `"
709 msgstr ""
710
711 #: src/exporter.C:48
712 #, fuzzy
713 msgid "Can not export file"
714 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
715
716 #: src/exporter.C:49
717 msgid "No information for exporting to "
718 msgstr ""
719
720 #: src/exporter.C:75
721 #, fuzzy
722 msgid "Cannot run latex."
723 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
724
725 #: src/exporter.C:76
726 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
727 msgstr ""
728
729 #: src/exporter.C:90
730 #, fuzzy
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
733
734 #: src/exporter.C:92
735 #, fuzzy
736 msgid " to file `"
737 msgstr "[nessun file]"
738
739 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
740 #: src/ext_l10n.h:4
741 #, fuzzy
742 msgid "File|F"
743 msgstr "File"
744
745 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
746 #, fuzzy
747 msgid "Edit|E"
748 msgstr "Modifica"
749
750 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
751 #, fuzzy
752 msgid "Help|H"
753 msgstr "Aiuto"
754
755 #: src/ext_l10n.h:6
756 #, fuzzy
757 msgid "Insert|I"
758 msgstr "Inserisci"
759
760 #: src/ext_l10n.h:7
761 #, fuzzy
762 msgid "Layout|L"
763 msgstr "Struttura"
764
765 #: src/ext_l10n.h:8
766 #, fuzzy
767 msgid "View|V"
768 msgstr "Visualizza il file DVI"
769
770 #: src/ext_l10n.h:9
771 #, fuzzy
772 msgid "Navigate|N"
773 msgstr "Negativo|#N"
774
775 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
776 #, fuzzy
777 msgid "Documents|D"
778 msgstr "Documenti"
779
780 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
781 msgid "New...|N"
782 msgstr ""
783
784 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
785 #, fuzzy
786 msgid "New from Template...|T"
787 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
788
789 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
790 #, fuzzy
791 msgid "Open...|O"
792 msgstr "Altro...|#l"
793
794 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
795 #, fuzzy
796 msgid "Import|I"
797 msgstr "Importa%m"
798
799 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
800 #, fuzzy
801 msgid "Exit|x"
802 msgstr "Esci"
803
804 #: src/ext_l10n.h:20
805 #, fuzzy
806 msgid "Close|C"
807 msgstr "Chiudi"
808
809 #: src/ext_l10n.h:21
810 #, fuzzy
811 msgid "Save|S"
812 msgstr "Salva"
813
814 #: src/ext_l10n.h:22
815 #, fuzzy
816 msgid "Save As...|A"
817 msgstr "Salva come"
818
819 #: src/ext_l10n.h:23
820 #, fuzzy
821 msgid "Revert to Saved|R"
822 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
823
824 #: src/ext_l10n.h:24
825 #, fuzzy
826 msgid "Version Control|V"
827 msgstr "Contollo della versione%t"
828
829 #: src/ext_l10n.h:26
830 #, fuzzy
831 msgid "Export|E"
832 msgstr "Esporta%m%l"
833
834 #: src/ext_l10n.h:27
835 #, fuzzy
836 msgid "Print...|P"
837 msgstr "Stampante|#m"
838
839 #: src/ext_l10n.h:28
840 #, fuzzy
841 msgid "Fax...|F"
842 msgstr "Fax n.:|#F"
843
844 #: src/ext_l10n.h:30
845 #, fuzzy
846 msgid "Register|R"
847 msgstr "Registro"
848
849 #: src/ext_l10n.h:31
850 #, fuzzy
851 msgid "Check In Changes|I"
852 msgstr "Controlla i cambiamenti"
853
854 #: src/ext_l10n.h:32
855 #, fuzzy
856 msgid "Check Out for Edit|O"
857 msgstr "Controlla le modifiche"
858
859 #: src/ext_l10n.h:33
860 #, fuzzy
861 msgid "Revert to Last Version|L"
862 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
863
864 #: src/ext_l10n.h:34
865 #, fuzzy
866 msgid "Undo Last Check In|U"
867 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
868
869 #: src/ext_l10n.h:35
870 #, fuzzy
871 msgid "Show History|H"
872 msgstr "Mostra la cronologia"
873
874 #: src/ext_l10n.h:36
875 #, fuzzy
876 msgid "Custom...|C"
877 msgstr "Dimensioni alternative"
878
879 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
880 msgid "Preferences...|P"
881 msgstr ""
882
883 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
884 #, fuzzy
885 msgid "Reconfigure|R"
886 msgstr "Riconfigura"
887
888 #: src/ext_l10n.h:39
889 #, fuzzy
890 msgid "Undo|U"
891 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
892
893 #: src/ext_l10n.h:40
894 #, fuzzy
895 msgid "Redo|d"
896 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
897
898 #: src/ext_l10n.h:41
899 #, fuzzy
900 msgid "Cut|C"
901 msgstr "Taglia"
902
903 #: src/ext_l10n.h:42
904 #, fuzzy
905 msgid "Copy|o"
906 msgstr "Copia"
907
908 #: src/ext_l10n.h:43
909 #, fuzzy
910 msgid "Paste|a"
911 msgstr "Incolla"
912
913 #: src/ext_l10n.h:44
914 msgid "Paste External Selection|x"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:45
918 #, fuzzy
919 msgid "Find & Replace...|F"
920 msgstr "Cerca & Sostituisci"
921
922 #: src/ext_l10n.h:46
923 #, fuzzy
924 msgid "Tabular|T"
925 msgstr "Struttura della tabella"
926
927 #: src/ext_l10n.h:47
928 msgid "Floats & Insets|I"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:48
932 #, fuzzy
933 msgid "Math Panel|l"
934 msgstr "Pannello matematico"
935
936 #: src/ext_l10n.h:49
937 #, fuzzy
938 msgid "Math|M"
939 msgstr "Matematici|#M"
940
941 #: src/ext_l10n.h:50
942 #, fuzzy
943 msgid "Read Only"
944 msgstr " (sola lettura)"
945
946 #: src/ext_l10n.h:51
947 #, fuzzy
948 msgid "Spellchecker...|S"
949 msgstr "Correttore"
950
951 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
952 msgid "Thesaurus"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:53
956 #, fuzzy
957 msgid "Check TeX|h"
958 msgstr "Controlla TeX"
959
960 #: src/ext_l10n.h:54
961 #, fuzzy
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
964
965 #: src/ext_l10n.h:57
966 #, fuzzy
967 msgid "as Lines|L"
968 msgstr "Linee"
969
970 #: src/ext_l10n.h:58
971 #, fuzzy
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "Paragrafo indentato"
974
975 #: src/ext_l10n.h:59
976 #, fuzzy
977 msgid "Open/Close|O"
978 msgstr "Apri/Chiudi..."
979
980 #: src/ext_l10n.h:60
981 #, fuzzy
982 msgid "Melt|M"
983 msgstr "Fondi"
984
985 #: src/ext_l10n.h:61
986 msgid "Open All Figures/Tables|F"
987 msgstr ""
988
989 #: src/ext_l10n.h:62
990 msgid "Close All Figures/Tables|T"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:63
994 #, fuzzy
995 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
996 msgstr "Inserto aperto"
997
998 #: src/ext_l10n.h:64
999 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Multicolumn|M"
1005 msgstr "Multi colonna|#u"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Line Top|T"
1010 msgstr "Linea in alto"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:67
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Line Bottom|B"
1015 msgstr "Linea in basso"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:68
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Line Left|L"
1020 msgstr "Sin.|#S"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Line Right|R"
1025 msgstr "Destra|#D"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Align Left|e"
1030 msgstr "Allinea a sinistra"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Align Center|C"
1035 msgstr "Allineamento"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Align Right|i"
1040 msgstr "Allinea a destra"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:73
1043 msgid "V.Align Top|o"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:74
1047 #, fuzzy
1048 msgid "V.Align Center|n"
1049 msgstr "Allinea al centro"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1052 #, fuzzy
1053 msgid "V.Align Bottom|V"
1054 msgstr "Linea in basso"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:76
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Append Row|A"
1059 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:77
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Append Column|u"
1064 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:78
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Delete Row|w"
1069 msgstr "Cancella riga|#n"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:79
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Delete Column|D"
1074 msgstr "Cancella colonna|#l"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:80
1077 msgid "Make eqnarray|e"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:81
1081 msgid "Make multline|m"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:82
1085 msgid "Make align 1 column|1"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:83
1089 msgid "Make align 2 columns|2"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:84
1093 msgid "Make align 3 columns|3"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1097 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Toggle numbering|n"
1107 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:88
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Toggle numbering of line|u"
1112 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:89
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Toggle limits|l"
1117 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:90
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Inline formula|I"
1122 msgstr "Inserisci una figura"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Displayed formula|D"
1127 msgstr "Mostra immagine|#n"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:92
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Eqnarray environment|q"
1132 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:93
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Align environment|A"
1137 msgstr "Allineamento"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:94
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Align Left|f"
1142 msgstr "Allinea a sinistra"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Align Right|R"
1147 msgstr "Allinea a destra"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "V.Align Top|T"
1152 msgstr "Linea in alto"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 #, fuzzy
1156 msgid "V.Align Center|e"
1157 msgstr "Allinea al centro"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:99
1160 #, fuzzy
1161 msgid "V.Align Bottom|B"
1162 msgstr "Linea in basso"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Add Row"
1167 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:101
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Delete Row"
1172 msgstr "Cancella riga|#n"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Add Column"
1177 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:103
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Delete Column"
1182 msgstr "Cancella colonna|#l"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:104
1185 msgid "Math Formula|h"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Display Formula|D"
1191 msgstr "Mostra immagine|#n"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:107
1194 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1200 msgstr "Mostra immagine|#n"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1205 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:110
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Change to Align Environment|g"
1210 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:111
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Special Character|S"
1215 msgstr "Speciale:|#p"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:112
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Citation Reference...|C"
1220 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Cross Reference...|R"
1225 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:114
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Label...|L"
1230 msgstr "Etichetta:|#E"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:115
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Footnote|F"
1235 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:116
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Marginal Note|M"
1240 msgstr "Inserisci nota a margine"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:117
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Index Entry...|I"
1245 msgstr "Capov."
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:118
1248 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:119
1252 msgid "URL...|U"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:120
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Note...|N"
1258 msgstr "altro..."
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:121
1261 msgid "Lists & TOC|O"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:122
1265 #, fuzzy
1266 msgid "TeX|T"
1267 msgstr "Struttura della tabella"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:123
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Minipage|p"
1272 msgstr "Minipagina"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:124
1275 msgid "Old-Graphics..."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:125
1279 msgid "Graphics...|G"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:126
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Tabular Material...|b"
1285 msgstr "Struttura della tabella"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:127
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Floats|a"
1290 msgstr "Riquadro"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:128
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Include File|e"
1295 msgstr "Includi"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Insert File|t"
1300 msgstr "Inserisci una figura"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:130
1303 msgid "External Material...|x"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:131
1307 msgid "Superscript|S"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:132
1311 msgid "Subscript|u"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:133
1315 msgid "HFill|H"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:134
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Hyphenation Point|P"
1321 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:135
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Ligature break|k"
1326 msgstr "Inter. linea"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:136
1329 msgid "Protected Blank|B"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:137
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Linebreak|L"
1335 msgstr "Inter. linea"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:138
1338 msgid "Ellipsis|i"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:139
1342 #, fuzzy
1343 msgid "End of Sentence|E"
1344 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:140
1347 msgid "Ordinary Quote|Q"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:141
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Menu Separator|M"
1353 msgstr "Separazione"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:142
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Table of Contents|C"
1358 msgstr "Sommario"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:143
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Index List|I"
1363 msgstr "Capoverso|#v"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:144
1366 #, fuzzy
1367 msgid "BibTeX Reference...|B"
1368 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:145
1371 #, fuzzy
1372 msgid "LyX Document...|X"
1373 msgstr "Documento"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:146
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Ascii as Lines...|L"
1378 msgstr "Linee"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:147
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1383 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:148
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Character...|C"
1388 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:149
1391 msgid "Paragraph...|P"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Document...|D"
1397 msgstr "Documento"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:151
1400 msgid "Tabular...|T"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:152
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Emphasize Style|E"
1406 msgstr "Enfatizzato "
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:153
1409 msgid "Noun Style|N"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:154
1413 msgid "Bold Style|B"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:155
1417 msgid "TeX Style|X"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:156
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Change Environment Depth|v"
1423 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:157
1426 #, fuzzy
1427 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1428 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:158
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Toggle Appendix|A"
1433 msgstr "Inserto aperto"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:159
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Save Layout as Default|S"
1438 msgstr "Struttura per la carta impostata"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:160
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Build Program|B"
1443 msgstr "Costruisci il programma"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:161
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Update|U"
1448 msgstr "Aggiorna|#g"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:162
1451 #, fuzzy
1452 msgid "LaTeX Logfile|L"
1453 msgstr "Log di LaTeX"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:163
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Table of Contents|T"
1458 msgstr "Sommario"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:164
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Error|E"
1463 msgstr "Errore"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:165
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Note|N"
1468 msgstr "altro..."
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:166
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Refs|R"
1473 msgstr "Rif: "
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:167
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Bookmarks|B"
1478 msgstr "Inferiore|#f"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:168
1481 msgid "Save Bookmark 1|S"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:169
1485 msgid "Save Bookmark 2"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:170
1489 msgid "Save Bookmark 3"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:171
1493 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:172
1497 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:173
1501 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:174
1505 msgid "Introduction|I"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:175
1509 msgid "Tutorial|T"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:176
1513 #, fuzzy
1514 msgid "User's Guide|U"
1515 msgstr "Usa include|#U"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:177
1518 msgid "Extended Features|E"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:178
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Customization|C"
1524 msgstr "Citazione"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:179
1527 msgid "Reference Manual|R"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:180
1531 msgid "FAQ|F"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:181
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Table of Contents|a"
1537 msgstr "Sommario"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:182
1540 msgid "Known Bugs|K"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:183
1544 msgid "LaTeX Configuration|L"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:184
1548 msgid "About LyX|X"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:185
1552 msgid "Abstract"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:186
1556 msgid "Accepted"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:187
1560 msgid "Acknowledgement"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:188
1564 msgid "Acknowledgement*"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:189
1568 msgid "Acknowledgements"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:190
1572 msgid "Acknowledgments"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:191
1576 msgid "ACT"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:192
1580 msgid "Addchap"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:193
1584 msgid "Addchap*"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:194
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Addition"
1590 msgstr "Citazione"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:195
1593 msgid "Address"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:196
1597 msgid "Addsec"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:197
1601 msgid "Addsec*"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:198
1605 msgid "Adresse"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:199
1609 msgid "Affil"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:200
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Affiliation"
1615 msgstr "Citazione"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:201
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Algorithm"
1620 msgstr "Lista delle formule"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:202
1623 msgid "AMS"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:203
1627 msgid "And"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:204
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Anlagen"
1633 msgstr "Allineamento"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:205
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Anrede"
1638 msgstr "Rosso"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:206
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Appendices"
1643 msgstr "Inserto aperto"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:207
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Appendix"
1648 msgstr "Inserto aperto"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:208
1651 msgid "AT_RISE:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:209
1655 msgid "Author"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:210
1659 msgid "Author_Email"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:211
1663 msgid "Author_Running"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:212
1667 msgid "Author_URL"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:213
1671 msgid "Axiom"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:214
1675 msgid "Backaddress"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:215
1679 msgid "Bank"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:216
1683 msgid "BankAccount"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:217
1687 msgid "BankCode"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:218
1691 msgid "Betreff"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:219
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Bibliography"
1697 msgstr "Oggetto bibliografico"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:220
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Biography"
1702 msgstr "Oggetto bibliografico"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:221
1705 msgid "BLZ"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:222
1709 msgid "Brieftext"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:223
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Caption"
1715 msgstr "Titolo|#t"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:224
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Case"
1720 msgstr "Incolla"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:225
1723 msgid "cc"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:226
1727 msgid "CC"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:227
1731 #, fuzzy
1732 msgid "CenteredCaption"
1733 msgstr "Orientamento"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:228
1736 msgid "Chapter"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:229
1740 msgid "Chapter*"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:230
1744 msgid "Chapter_Exercises"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Citta"
1750 msgstr "Citazione"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:232
1753 msgid "Claim"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:233
1757 msgid "Claim*"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:234
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Closing"
1763 msgstr "Chiudi"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:235
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Code"
1768 msgstr "Chiudi"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:236
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Comment"
1773 msgstr "Commento:"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Conclusion"
1778 msgstr "Colonna"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:238
1781 msgid "Conclusion*"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:240
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Condition"
1787 msgstr "Citazione"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1790 msgid "Conjecture"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:242
1794 msgid "Conjecture*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:244
1798 #, fuzzy
1799 msgid "CopNum"
1800 msgstr "Colonna"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:245
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Copyright"
1805 msgstr "Normale"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:246
1808 msgid "Corollary"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:247
1812 msgid "Corollary*"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:248
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Criterion"
1818 msgstr "Citazione"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:249
1821 msgid "CrossList"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:250
1825 msgid "Current_Address"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:251
1829 msgid "CURTAIN"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:252
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Customer"
1835 msgstr "Dimensioni alternative"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:253
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Data"
1840 msgstr "Database:"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:254
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Date"
1845 msgstr "Incolla"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:255
1848 msgid "Datum"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:256
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Dedication"
1854 msgstr "Decorazione"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:257
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Dedicatory"
1859 msgstr "Dizionario"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Definition"
1864 msgstr "Destinazione:"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Definition*"
1869 msgstr "Destinazione:"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:265
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Description"
1874 msgstr "Decorazione"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:266
1877 msgid "Dialogue"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:267
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Email"
1883 msgstr "Piccolo"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:268
1886 msgid "EMail"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:269
1890 #, fuzzy
1891 msgid "encl"
1892 msgstr "Annulla"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:270
1895 msgid "Encl."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:271
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Encl"
1901 msgstr "Annulla"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:272
1904 msgid "End_All_Slides"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:273
1908 msgid "Enumerate"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:274
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Example"
1914 msgstr "Esempi"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:275
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Example*"
1919 msgstr "Esempi"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:276
1922 msgid "Exercise"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:277
1926 msgid "EXT."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:278
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Extratitle"
1932 msgstr "Altro"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:279
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Fact"
1937 msgstr "Genitore:"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:280
1940 msgid "Fact*"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:281
1944 msgid "FADE_IN:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:282
1948 msgid "FADE_OUT:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:283
1952 #, fuzzy
1953 msgid "FigCaption"
1954 msgstr "Titolo|#t"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:284
1957 msgid "FirstAuthor"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:285
1961 #, fuzzy
1962 msgid "FirstName"
1963 msgstr "Primo testa"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:286
1966 msgid "FitBitmap"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:287
1970 #, fuzzy
1971 msgid "FitFigure"
1972 msgstr "Figura"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:288
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Foilhead"
1977 msgstr "File"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:289
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Footernote"
1982 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:290
1985 msgid "FourAffiliations"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:291
1989 msgid "FourAuthors"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:292
1993 msgid "FrontMatter"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:293
1997 msgid "Gruss"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:294
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Headnote"
2003 msgstr "Testa"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:295
2006 msgid "HTTP"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:296
2010 msgid "IhrSchreiben"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:297
2014 msgid "IhrZeichen"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:298
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Institute"
2020 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:299
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Institution"
2025 msgstr "Inserisci una citazione"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:300
2028 msgid "INT."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:301
2032 msgid "InvisibleText"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:302
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Invoice"
2038 msgstr "Ignora"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:303
2041 msgid "Itemize"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Journal"
2047 msgstr "Normale"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Keyword"
2052 msgstr "Parola chiave:|#P"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:306
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Keywords"
2057 msgstr "Parola chiave:|#P"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:307
2060 msgid "Konto"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:308
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Labeling"
2066 msgstr "Ho inserito la tabella"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:309
2069 msgid "Land"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:310
2073 #, fuzzy
2074 msgid "LandscapeSlide"
2075 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:311
2078 #, fuzzy
2079 msgid "LaTeX"
2080 msgstr "LaTeX|#L"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:312
2083 msgid "LaTeX_Title"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:313
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Left_Header"
2089 msgstr "Testa"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:314
2092 msgid "Lemma"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:315
2096 msgid "Lemma*"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:316
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Letter"
2102 msgstr "Sinistra"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:317
2105 #, fuzzy
2106 msgid "List"
2107 msgstr "Linee"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:318
2110 #, fuzzy
2111 msgid "ListOfSlides"
2112 msgstr "Lista delle tabelle"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:319
2115 msgid "Literal"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:320
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Location"
2121 msgstr "Rotazione"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:321
2124 msgid "Lowertitleback"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:322
2128 msgid "LyX-Code"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:323
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Mail"
2134 msgstr "Matrice"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:324
2137 #, fuzzy
2138 msgid "MarkBoth"
2139 msgstr "Marchi attivati"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:325
2142 msgid "MathLetters"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:326
2146 #, fuzzy
2147 msgid "MeinZeichen"
2148 msgstr "pollici"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:327
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Minisec"
2153 msgstr "Altro"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:328
2156 #, fuzzy
2157 msgid "msnumber"
2158 msgstr "Numero"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:329
2161 msgid "My_Address"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:330
2165 msgid "Myref"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:331
2169 #, fuzzy
2170 msgid "MyRef"
2171 msgstr "Rif: "
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:332
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Name"
2176 msgstr "Nome|#N"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:333
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Narrative"
2181 msgstr "Negativo|#N"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:334
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Notation"
2186 msgstr "Rotazione"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2189 #: src/insets/insetinfo.C:236
2190 msgid "Note"
2191 msgstr "Nota"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:336
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Note*"
2196 msgstr "Nota"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:337
2199 msgid "NoteToEditor"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:338
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Offprint"
2205 msgstr "Stampa"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:339
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Offprints"
2210 msgstr "Opzioni"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:340
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Offsets"
2215 msgstr "Non attivo"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:341
2218 msgid "Oggetto"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:342
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Opening"
2224 msgstr "Apri"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:343
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Ort"
2229 msgstr "Inserisci"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:344
2232 msgid "Overlay"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:345
2236 msgid "PACS"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:346
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Paragraph"
2242 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:347
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Paragraph*"
2247 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:348
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Part"
2252 msgstr "Genitore:"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:349
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Part*"
2257 msgstr "Genitore:"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:350
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Petit"
2262 msgstr "Stampa"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:351
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Phone"
2267 msgstr "Agenda telefonica"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:352
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Place"
2272 msgstr "Cambia"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:353
2275 #, fuzzy
2276 msgid "PlaceFigure"
2277 msgstr "Figura"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:354
2280 msgid "PlaceTable"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:355
2284 #, fuzzy
2285 msgid "PortraitSlide"
2286 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:356
2289 msgid "PostalCommend"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:357
2293 msgid "Postvermerk"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:358
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Preprint"
2299 msgstr "Stampa"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:359
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Problem"
2304 msgstr "Doppie|#D"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:360
2307 msgid "ProgressContents"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:361
2311 msgid "Proof"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:362
2315 msgid "Property"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:363
2319 msgid "Proposition"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:364
2323 msgid "Proposition*"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:365
2327 msgid "ps"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:366
2331 msgid "PS"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:367
2335 msgid "Publishers"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:368
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Question"
2341 msgstr "Destinazione:"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:369
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Quotation"
2346 msgstr "Rotazione"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:370
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Quote"
2351 msgstr "Virgolette"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:371
2354 msgid "Received"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Reference"
2360 msgstr "Inserisci un riferimento"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:373
2363 #, fuzzy
2364 msgid "References"
2365 msgstr "Inserisci un riferimento"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:374
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Remark"
2370 msgstr "Osservazione:|#O"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:375
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Remark*"
2375 msgstr "Osservazione:|#O"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:376
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Remarks"
2380 msgstr "Osservazione:|#O"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:377
2383 msgid "RetourAdresse"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:378
2387 msgid "ReturnAddress"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:379
2391 msgid "REVTEX_Title"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:380
2395 msgid "Right_Address"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:381
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Right_Header"
2401 msgstr "Testa"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:382
2404 msgid "RightHeader"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:383
2408 msgid "Rotatefoilhead"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:384
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Running_LaTeX_Title"
2414 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:385
2417 msgid "SCENE"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:386
2421 msgid "SCENE*"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:387
2425 msgid "Scrap"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:388
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Section"
2431 msgstr "Decorazione"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:389
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Section*"
2436 msgstr "Decorazione"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:390
2439 msgid "Send_To_Address"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:391
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Seriate"
2445 msgstr "Inserisci"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:392
2448 msgid "SGML"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:393
2452 msgid "ShortFoilhead"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:394
2456 msgid "ShortRotatefoilhead"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:395
2460 msgid "ShortTitle"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:396
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Signature"
2466 msgstr "Figura"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:397
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Slide"
2471 msgstr "Lati"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:398
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Slide*"
2476 msgstr "Lati"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:399
2479 #, fuzzy
2480 msgid "SlideContents"
2481 msgstr "Sommario"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:400
2484 msgid "SlideHeading"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:401
2488 msgid "SlideSubHeading"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:402
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Solution"
2494 msgstr "Rotazione"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:403
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Speaker"
2499 msgstr "Correttore"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:404
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Specialmail"
2504 msgstr "Cella speciale"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:405
2507 msgid "Stadt"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Standard"
2513 msgstr "Standard|#S"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:407
2516 #, fuzzy
2517 msgid "State"
2518 msgstr "Salva"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:408
2521 msgid "Strasse"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:409
2525 msgid "Street"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:410
2529 msgid "Subject"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:411
2533 msgid "Subjectclass"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:412
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subparagraph"
2539 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:413
2542 msgid "Subparagraph*"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2546 #: src/ext_l10n.h:422
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subsection"
2549 msgstr "Decorazione"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Subsection*"
2554 msgstr "Decorazione"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:423
2557 #, fuzzy
2558 msgid "SubSection"
2559 msgstr "Decorazione"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:424
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Subsubsection"
2564 msgstr "Decorazione"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:425
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Subsubsection*"
2569 msgstr "Decorazione"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:426
2572 msgid "Subtitle"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:427
2576 msgid "SubTitle"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:428
2580 msgid "Summary"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:429
2584 msgid "Surname"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:430
2588 #, fuzzy
2589 msgid "TableComments"
2590 msgstr "Sommario"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:431
2593 #, fuzzy
2594 msgid "TableRefs"
2595 msgstr "Tabella%t"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:432
2598 msgid "Telefax"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:433
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Telefon"
2604 msgstr "Decorazione"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:434
2607 msgid "Telephone"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:435
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Telex"
2613 msgstr "Testo"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:436
2616 msgid "Thanks"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:437
2620 msgid "Theorem"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:438
2624 msgid "Theorem*"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:439
2628 #, fuzzy
2629 msgid "TheoremTemplate"
2630 msgstr "Modelli"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:441
2633 msgid "ThickLine"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:442
2637 msgid "ThreeAffiliations"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:443
2641 msgid "ThreeAuthors"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:444
2645 msgid "TickList"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Title"
2651 msgstr "File"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:446
2654 msgid "Titlehead"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:447
2658 msgid "TOC_Author"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:448
2662 msgid "TOC_Title"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:449
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Topic"
2668 msgstr "Superiore|#p"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:450
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Town"
2673 msgstr "Due"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:451
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Transition"
2678 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:452
2681 msgid "Trans_Keywords"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:453
2685 msgid "TranslatedAbstract"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:454
2689 msgid "Translated_Title"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:455
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Translator"
2695 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:456
2698 msgid "TwoAffiliations"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:457
2702 msgid "TwoAuthors"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:458
2706 msgid "Unterschrift"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:459
2710 msgid "Uppertitleback"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:460
2714 msgid "URL"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:461
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Verbatim"
2720 msgstr "Includi verbatim"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:462
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Verse"
2725 msgstr "Diminuisci"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:463
2728 msgid "Verteiler"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:464
2732 msgid "VisibleText"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:465
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Yourmail"
2738 msgstr "Normale"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:466
2741 msgid "YourMail"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:467
2745 msgid "Yourref"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:468
2749 msgid "YourRef"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:469
2753 msgid "Zusatz"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:470
2757 msgid "Afrikaans"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:471
2761 msgid "American"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:472
2765 msgid "Arabic"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:473
2769 msgid "Austrian"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:474
2773 msgid "Bahasa"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:475
2777 msgid "Portuguese (Brazil)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:476
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Breton"
2783 msgstr "Decorazione"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:477
2786 msgid "British"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:478
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Canadian"
2792 msgstr "Rotazione"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:479
2795 msgid "French Canadian"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:480
2799 msgid "Catalan"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:481
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Croatian"
2805 msgstr "Rotazione"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:482
2808 msgid "Czech"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:483
2812 msgid "Danish"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:484
2816 msgid "Dutch"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2820 msgid "English"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:486
2824 msgid "Esperanto"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:487
2828 msgid "Estonian"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:488
2832 msgid "Finnish"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:489
2836 msgid "French"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:490
2840 msgid "French (GUTenberg)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:491
2844 msgid "Galician"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:492
2848 msgid "German"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:493
2852 msgid "German (new spelling)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2856 msgid "Greek"
2857 msgstr "Greco"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:495
2860 msgid "Hebrew"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:496
2864 msgid "Irish"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:497
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Italian"
2870 msgstr "Italico"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:498
2873 msgid "Lsorbian"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:499
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Magyar"
2879 msgstr "Magenta"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:500
2882 msgid "Norsk"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:501
2886 msgid "Polish"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:502
2890 msgid "Portugese"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:503
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Romanian"
2896 msgstr "Rotazione"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:504
2899 msgid "Russian"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:505
2903 msgid "Scottish"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:506
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Serbian"
2909 msgstr "Inserisci"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:507
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Serbo-Croatian"
2914 msgstr "Rotazione"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:508
2917 msgid "Spanish"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:509
2921 msgid "Slovak"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:510
2925 msgid "Slovene"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:511
2929 msgid "Swedish"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:512
2933 msgid "Thai"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:513
2937 msgid "Turkish"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:514
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Ukrainian"
2943 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:515
2946 msgid "Usorbian"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:516
2950 msgid "Welsh"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/figure_form.C:27
2954 msgid "EPS file|#E"
2955 msgstr "File EPS|#E"
2956
2957 #: src/figure_form.C:30
2958 msgid "Full Screen Preview|#v"
2959 msgstr "Anteprima della figura|#f"
2960
2961 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2963 msgid "Browse...|#B"
2964 msgstr "Cerca...|#C"
2965
2966 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2967 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2970 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2972 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2973 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2975 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2976 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2978 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2980 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2981 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2982 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2983 msgid "Apply|#A"
2984 msgstr "Applica|#A"
2985
2986 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2987 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2988 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2989 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2991 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2993 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2994 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2995 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2996 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2998 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2999 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3000 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3001 msgid "OK"
3002 msgstr "OK"
3003
3004 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3005 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3006 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3009 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3010 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3012 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3013 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3014 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3015 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3016 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3018 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3021 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3022 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3023 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3024 msgid "Cancel|^["
3025 msgstr "Annulla|^["
3026
3027 #: src/figure_form.C:51
3028 msgid "Display Frame|#F"
3029 msgstr "Mostra immagine|#n"
3030
3031 #: src/figure_form.C:54
3032 msgid "Do Translations|#r"
3033 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3034
3035 #: src/figure_form.C:57
3036 msgid "Options"
3037 msgstr "Opzioni"
3038
3039 #: src/figure_form.C:61
3040 msgid "Angle:|#L"
3041 msgstr "Angolo:|#l"
3042
3043 #: src/figure_form.C:67
3044 #, no-c-format
3045 msgid "% of Page|#g"
3046 msgstr "% pagina"
3047
3048 #: src/figure_form.C:70
3049 msgid "Default|#t"
3050 msgstr "Standard"
3051
3052 #: src/figure_form.C:73
3053 msgid "cm|#m"
3054 msgstr "cm"
3055
3056 #: src/figure_form.C:76
3057 msgid "inches|#h"
3058 msgstr "pollici"
3059
3060 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3061 msgid "Display"
3062 msgstr "Mostra"
3063
3064 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3065 msgid "Height"
3066 msgstr "Altezza"
3067
3068 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3069 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3070 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3071 msgid "Width"
3072 msgstr "Largh."
3073
3074 #: src/figure_form.C:93
3075 msgid "Rotation"
3076 msgstr "Rotazione"
3077
3078 #: src/figure_form.C:99
3079 msgid "Display in Color|#D"
3080 msgstr "Mostra a colori|#m"
3081
3082 #: src/figure_form.C:102
3083 msgid "Do not display this figure|#y"
3084 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3085
3086 #: src/figure_form.C:105
3087 msgid "Display as Grayscale|#i"
3088 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3089
3090 #: src/figure_form.C:108
3091 msgid "Display as Monochrome|#s"
3092 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3093
3094 #: src/figure_form.C:115
3095 msgid "Default|#U"
3096 msgstr "Standard"
3097
3098 #: src/figure_form.C:118
3099 msgid "cm|#c"
3100 msgstr "cm"
3101
3102 #: src/figure_form.C:121
3103 msgid "inches|#n"
3104 msgstr "pollici"
3105
3106 #: src/figure_form.C:125
3107 #, no-c-format
3108 msgid "% of Page|#P"
3109 msgstr "% pagina"
3110
3111 #: src/figure_form.C:129
3112 #, no-c-format
3113 msgid "% of Column|#o"
3114 msgstr "% colonna"
3115
3116 #: src/figure_form.C:135
3117 msgid "Caption|#k"
3118 msgstr "Titolo|#t"
3119
3120 #: src/figure_form.C:138
3121 msgid "Subfigure|#q"
3122 msgstr "Sottofigura|#r"
3123
3124 #: src/figure_form.C:160
3125 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3126 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
3127
3128 #: src/figure_form.C:162
3129 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3130 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
3131
3132 #: src/figure_form.C:175
3133 msgid "Type"
3134 msgstr "Tipo"
3135
3136 #: src/figureForm.C:38
3137 msgid "Insert Figure"
3138 msgstr "Inserisci una figura"
3139
3140 #: src/figureForm.C:54
3141 msgid "Inserting figure..."
3142 msgstr "Sto inserendo la figura..."
3143
3144 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3145 msgid "Figure inserted"
3146 msgstr "Ho inserito la figura"
3147
3148 #: src/FontLoader.C:253
3149 msgid "Loading font into X-Server..."
3150 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3151
3152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3153 #, fuzzy
3154 msgid " and "
3155 msgstr "Indice"
3156
3157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3158 msgid " et al."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3162 msgid "Caesar et al."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3166 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3167 #, fuzzy
3168 msgid "No database"
3169 msgstr "Nome|#N"
3170
3171 #. /
3172 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3173 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3174 #: src/lyxfunc.C:991
3175 msgid "Cancel"
3176 msgstr "Annulla"
3177
3178 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3179 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3180 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3181 msgid "Close"
3182 msgstr "Chiudi"
3183
3184 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3185 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3186 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3193 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3194 #, fuzzy
3195 msgid "No change"
3196 msgstr " (Modificato)"
3197
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3200 msgid "Roman"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Sans Serif"
3207 msgstr "Font Sans Serif|#S"
3208
3209 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3211 msgid "Typewriter"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3220 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Reset"
3224 msgstr "Rif: "
3225
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3227 msgid "Medium"
3228 msgstr "Medio"
3229
3230 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3231 msgid "Bold"
3232 msgstr "Grassetto"
3233
3234 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3235 msgid "Upright"
3236 msgstr "Normale"
3237
3238 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3239 msgid "Italic"
3240 msgstr "Italico"
3241
3242 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3243 msgid "Slanted"
3244 msgstr "Corsivo"
3245
3246 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Small Caps"
3249 msgstr "Maiuscoletto"
3250
3251 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3252 msgid "Tiny"
3253 msgstr "Minuscolo"
3254
3255 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3256 msgid "Smallest"
3257 msgstr "Piccolissimo"
3258
3259 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3260 msgid "Smaller"
3261 msgstr "Molto piccolo"
3262
3263 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3264 msgid "Small"
3265 msgstr "Piccolo"
3266
3267 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3268 msgid "Normal"
3269 msgstr "Normale"
3270
3271 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3272 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3273 msgid "Large"
3274 msgstr "Grande"
3275
3276 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3277 msgid "Larger"
3278 msgstr "Molto grande"
3279
3280 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3281 msgid "Largest"
3282 msgstr "Grandissimo"
3283
3284 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3285 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3286 msgid "Huge"
3287 msgstr "Enorme"
3288
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3290 msgid "Huger"
3291 msgstr "Gigante"
3292
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3294 msgid "Increase"
3295 msgstr "Aumenta"
3296
3297 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3298 msgid "Decrease"
3299 msgstr "Diminuisci"
3300
3301 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Emph"
3304 msgstr "Enfatizzato "
3305
3306 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3307 msgid "Underbar"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Noun"
3313 msgstr "Maiuscoletto "
3314
3315 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3316 #, fuzzy
3317 msgid "LaTeX mode"
3318 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3319
3320 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3321 msgid "No color"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Black"
3327 msgstr "Giustif.|#f"
3328
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3330 #, fuzzy
3331 msgid "White"
3332 msgstr "Bianco"
3333
3334 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Red"
3337 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
3338
3339 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Green"
3342 msgstr "Greco"
3343
3344 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Blue"
3347 msgstr "Blu"
3348
3349 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Cyan"
3352 msgstr "Ciano"
3353
3354 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Magenta"
3357 msgstr "Magenta"
3358
3359 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Yellow"
3362 msgstr "Giallo"
3363
3364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3365 #, fuzzy
3366 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3367 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
3368
3369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3372 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
3373
3374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3375 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3376 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
3377
3378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3379 #, fuzzy
3380 msgid ""
3381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3382 "1995-2001 LyX Team"
3383 msgstr ""
3384 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3385 "1995-1999 Gruppo LyX"
3386
3387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3391 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3392 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3393 "any later version."
3394 msgstr ""
3395 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3396 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3397 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3398 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3399 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3400
3401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3402 #, fuzzy
3403 msgid ""
3404 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3405 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3406 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3407 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3408 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3409 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3410 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3411 msgstr ""
3412 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3413 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3414 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3415 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3416 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3417 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3418 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3419 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3421
3422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3423 msgid "LyX Version "
3424 msgstr "Versione di LyX "
3425
3426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3427 msgid "User directory: "
3428 msgstr "Directory dell'utente: "
3429
3430 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3431 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Character set"
3434 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3435
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select external file"
3439 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3440
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3442 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3443 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3444 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
3445
3446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3447 #, fuzzy, no-c-format
3448 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3449 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
3450
3451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3453 msgid "Graphics"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3457 msgid "Clipart"
3458 msgstr "Galleria"
3459
3460 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Select document to include"
3463 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3464
3465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3466 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3470 #, fuzzy
3471 msgid "*| All files "
3472 msgstr "[nessun file]"
3473
3474 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3475 msgid "LaTeX preamble set"
3476 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
3477
3478 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3480 msgid "Error:"
3481 msgstr "Errore:"
3482
3483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3485 msgid "Unable to print"
3486 msgstr "Non riesco a stampare"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3490 msgid "Check that your parameters are correct"
3491 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3492
3493 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Print to file"
3496 msgstr "Stampa su"
3497
3498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3499 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3500 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3501 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3502 #, fuzzy
3503 msgid "String not found!"
3504 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3505
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3507 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3508 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3509 #, fuzzy
3510 msgid "String has been replaced."
3511 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
3512
3513 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3514 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3515 msgid " strings have been replaced."
3516 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
3517
3518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3519 msgid " words checked."
3520 msgstr " parole controllate."
3521
3522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3523 msgid " word checked."
3524 msgstr " parola controllata."
3525
3526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Spellchecking completed! "
3529 msgstr "Il correttore ha finito!"
3530
3531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3532 #, fuzzy
3533 msgid ""
3534 "The spell checker has died for some reason.\n"
3535 "Maybe it has been killed."
3536 msgstr ""
3537 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
3538 "Forse è stato eliminato."
3539
3540 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3541 #, no-c-format
3542 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3543 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
3544
3545 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3546 #, fuzzy
3547 msgid "_Add new citation"
3548 msgstr "Inserisci una citazione"
3549
3550 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3551 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3555 msgid " Citation: Select action "
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3559 msgid "Use Regular Expression"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3563 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3564 msgid "Search"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3568 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Key"
3574 msgstr "Chiave:|#h"
3575
3576 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3577 msgid "Author(s)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3581 msgid "Year"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3585 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Text after"
3588 msgstr "' dopo "
3589
3590 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3591 #, fuzzy
3592 msgid " Insert Citation: Select citation "
3593 msgstr "Inserisci una citazione"
3594
3595 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3596 msgid "_Remove"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3600 msgid "_Up"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3604 #, fuzzy
3605 msgid "_Down"
3606 msgstr "Fatto"
3607
3608 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3609 #, fuzzy
3610 msgid " Citation: Edit "
3611 msgstr "Citazione"
3612
3613 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3614 msgid "--- No such key in the database ---"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3618 #, fuzzy
3619 msgid " Index "
3620 msgstr "Indice"
3621
3622 #. goto button labels
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3624 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Goto reference"
3627 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3628
3629 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Go back"
3632 msgstr "Nero"
3633
3634 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3635 msgid "*** No labels found in document ***"
3636 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3637
3638 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3639 #, fuzzy
3640 msgid " Reference "
3641 msgstr "Inserisci un riferimento"
3642
3643 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3644 msgid " Reference: Select reference "
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Ref"
3650 msgstr "Rif: "
3651
3652 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Page"
3655 msgstr "Pagina: "
3656
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3658 #, fuzzy
3659 msgid "TextRef"
3660 msgstr "Testo"
3661
3662 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3663 #, fuzzy
3664 msgid "TextPage"
3665 msgstr "Testo"
3666
3667 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3668 #, fuzzy
3669 msgid "PrettyRef"
3670 msgstr "Rif: "
3671
3672 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Type:"
3675 msgstr "Tipo"
3676
3677 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Name:"
3680 msgstr "Nome|#N"
3681
3682 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3683 #, fuzzy
3684 msgid " Reference: "
3685 msgstr "Inserisci un riferimento"
3686
3687 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3688 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3689 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3690 msgid "Table of Contents"
3691 msgstr "Sommario"
3692
3693 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3694 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3695 msgid "List of Figures"
3696 msgstr "Lista delle figure"
3697
3698 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3699 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3700 msgid "List of Tables"
3701 msgstr "Lista delle tabelle"
3702
3703 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3704 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3705 msgid "List of Algorithms"
3706 msgstr "Lista delle formule"
3707
3708 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3709 msgid "*** No Document ***"
3710 msgstr "*** Nessun documento ***"
3711
3712 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Refresh"
3715 msgstr "Rif: "
3716
3717 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3718 #, fuzzy
3719 msgid "<No Name>"
3720 msgstr "Nome|#N"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3723 msgid "*|All files"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Character Options"
3729 msgstr "Stile del carattere"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3732 msgid "Citation"
3733 msgstr "Citazione"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3736 msgid "Credits"
3737 msgstr "Ringraziamenti"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3740 msgid "Document Layout"
3741 msgstr "Struttura del documento"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3745 msgid "Default"
3746 msgstr "Predefinito"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Custom"
3751 msgstr "Dimensioni alternative"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3754 #, fuzzy
3755 msgid "USletter"
3756 msgstr "Sinistra"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3759 msgid "USlegal"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3763 msgid "USexecutive"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3767 msgid "A3"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3771 msgid "A4"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3775 msgid "A5"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3779 msgid "B3"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3783 msgid "B4"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3787 msgid "B5"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3791 #, fuzzy
3792 msgid "None"
3793 msgstr "Fatto"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3796 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3800 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3804 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3808 msgid "OneHalf"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3812 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Other"
3815 msgstr "Altro...|#l"
3816
3817 #. the document language page
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3820 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3821 #, fuzzy
3822 msgid "default"
3823 msgstr "Predefinito"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3826 msgid "10"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3830 #, fuzzy
3831 msgid "11"
3832 msgstr "1|#1"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3835 msgid "12"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3839 #, fuzzy
3840 msgid "empty"
3841 msgstr ", Profondità: "
3842
3843 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3844 #, fuzzy
3845 msgid "plain"
3846 msgstr "Spaziatura"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3849 #, fuzzy
3850 msgid "headings"
3851 msgstr "Mappa dei tasti"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3854 msgid "fancy"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Smallskip"
3860 msgstr "Piccolissimo"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Medskip"
3865 msgstr "Medio"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3868 msgid "Bigskip"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Length"
3874 msgstr "Lungh.|#h"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3877 #, fuzzy
3878 msgid "auto"
3879 msgstr " di "
3880
3881 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3882 #, fuzzy
3883 msgid "latin1"
3884 msgstr "Titolo|#t"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3887 #, fuzzy
3888 msgid "latin2"
3889 msgstr "Titolo|#t"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3892 #, fuzzy
3893 msgid "latin5"
3894 msgstr "Titolo|#t"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3897 #, fuzzy
3898 msgid "latin9"
3899 msgstr "Titolo|#t"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3902 msgid "koi8-r"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3906 msgid "koi8-u"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3910 msgid "cp866"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3914 msgid "cp1251"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3918 msgid "iso88595"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3922 #, fuzzy
3923 msgid "``text''"
3924 msgstr "LaTeX "
3925
3926 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3927 #, fuzzy
3928 msgid "''text''"
3929 msgstr "LaTeX "
3930
3931 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3932 #, fuzzy
3933 msgid ",,text``"
3934 msgstr "LaTeX "
3935
3936 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3937 #, fuzzy
3938 msgid ",,text''"
3939 msgstr "LaTeX "
3940
3941 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3942 #, fuzzy
3943 msgid "«text»"
3944 msgstr "LaTeX "
3945
3946 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3947 #, fuzzy
3948 msgid "»text«"
3949 msgstr "LaTeX "
3950
3951 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3953 #, fuzzy
3954 msgid "tiny"
3955 msgstr "Minuscolo"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3959 msgid "script"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3964 #, fuzzy
3965 msgid "footnote"
3966 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3970 #, fuzzy
3971 msgid "small"
3972 msgstr "Piccolo"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3976 #, fuzzy
3977 msgid "normal"
3978 msgstr "Normale"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3982 #, fuzzy
3983 msgid "large"
3984 msgstr "Grande"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3987 msgid "LARGE"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3992 #, fuzzy
3993 msgid "huge"
3994 msgstr "Enorme"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3998 msgid "Document layout set"
3999 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4003 msgid "Converting document to new document class..."
4004 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4005
4006 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4008 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4009 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4013 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4014 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
4015
4016 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4022 msgid "Conversion Errors!"
4023 msgstr "Errori di conversione!"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4027 msgid "into chosen document class"
4028 msgstr "nella classe del documento scelta"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Errors loading new document class."
4034 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4035
4036 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4039 msgid "Reverting to original document class."
4040 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4041
4042 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4046 msgstr ""
4047 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4048 "struttura"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4052 msgid "Should I set some parameters to"
4053 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4057 msgid "the defaults of this document class?"
4058 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4062 msgid "Unable to switch to new document class."
4063 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4064
4065 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4066 #, fuzzy
4067 msgid "LyX: Index"
4068 msgstr "Indice"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4071 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4072 msgid "Paragraph layout set"
4073 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4076 #, fuzzy
4077 msgid "LyX: Paragraph Options"
4078 msgstr "Ambiente del paragrafo"
4079
4080 #. FIXME: should have a utility class for this
4081 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4082 msgid ""
4083 "An error occured while printing.\n"
4084 "\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4090 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4093 #, fuzzy
4094 msgid "LyX: Print Error"
4095 msgstr "Errore interno di LyX!"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4098 #, fuzzy
4099 msgid "LyX: Print"
4100 msgstr "Stampa"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Go back"
4105 msgstr "Nero"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4108 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Goto reference"
4111 msgstr "Vai al riferimento|#V"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Close"
4116 msgstr "Chiudi"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Cancel"
4121 msgstr "Annulla"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4124 #, fuzzy
4125 msgid "LyX: Cross Reference"
4126 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Find and Replace"
4131 msgstr "Cerca & Sostituisci"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4134 #, fuzzy
4135 msgid "LyX: Insert Table"
4136 msgstr "Inserisci una tabella"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4139 #, fuzzy
4140 msgid "LyX: Table of Contents"
4141 msgstr "Sommario"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4144 msgid "LyX: Url"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. FIXME: should be cleverer here
4148 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4149 msgid "Senseless with this layout!"
4150 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4153 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4157 msgid "Done"
4158 msgstr "Fatto"
4159
4160 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4161 msgid "*"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4165 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4166 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4168 msgid "Close|^["
4169 msgstr "Chiudi|^["
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4172 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4173 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4174 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Text"
4177 msgstr "LaTeX "
4178
4179 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4180 msgid "About LyX"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. stack tabs
4184 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Copyright and Version"
4187 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4188
4189 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4190 #, fuzzy
4191 msgid "License and Warranty"
4192 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4195 msgid "Key:|#K"
4196 msgstr "Chiave:|#h"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4199 msgid "Label:|#L"
4200 msgstr "Etichetta:|#E"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Bibliography Entry"
4205 msgstr "Oggetto bibliografico"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Database:|#D"
4210 msgstr "Database:"
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Style:|#S"
4215 msgstr "Stile:  "
4216
4217 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4218 #, fuzzy
4219 msgid "BibTeX Database"
4220 msgstr "Database:"
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4223 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Close|^[^M"
4226 msgstr "Chiudi|#C^["
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4229 msgid "Update|#Uu"
4230 msgstr "Aggiorna|#g"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4233 msgid "Family:|#F"
4234 msgstr "Famiglia:|#F"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4237 msgid "Series:|#S"
4238 msgstr "Serie:|#S"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4241 msgid "Shape:|#H"
4242 msgstr "Forma|#m"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4245 msgid "Size:|#Z"
4246 msgstr "Dimensione|#D"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4249 msgid "Misc:|#M"
4250 msgstr "Altro:|#t"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Cancel|#N"
4255 msgstr "Annulla"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4258 msgid "Color:|#C"
4259 msgstr "Colore|#o"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4262 msgid "Toggle on all these|#T"
4263 msgstr "Abilita tutti|#b"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4266 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4267 msgid "Language:"
4268 msgstr "Lingua:"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4271 msgid "These are never toggled"
4272 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4275 msgid "These are always toggled"
4276 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
4277
4278 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Character Layout"
4281 msgstr "Stile del carattere"
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Inset keys|#I"
4286 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Bibliography keys|#B"
4291 msgstr "Oggetto bibliografico"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4294 msgid "@4->"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4298 msgid "#&D"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4302 msgid "@9+"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4306 msgid "#X"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4310 msgid "@8->"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4314 msgid "#&A"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4318 msgid "@2->"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4322 msgid "#&B"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4326 msgid "Info"
4327 msgstr "Informazioni"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4330 msgid "Regular Expression"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Case sensitive"
4336 msgstr "Maius/minus|#s"
4337
4338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4339 msgid "Previous|#P"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Next|#N"
4345 msgstr "Nome|#N"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Citation style"
4350 msgstr "Citazione"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4353 #, fuzzy
4354 msgid "frame_style"
4355 msgstr "Stile:  "
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Full author list|#F"
4360 msgstr "Riquadro"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4363 msgid "Force upper case|#u"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Text before|#T"
4369 msgstr "Modalità testo"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Text after|#e"
4374 msgstr "' dopo "
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4378 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4379 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4382 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Restore|#R"
4385 msgstr "Ordine inverso|#v"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Not yet supported"
4390 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4393 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4395 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4396 msgid "Tabbed folder"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4400 msgid "Special:|#S"
4401 msgstr "Speciale:|#p"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4404 msgid "Margins"
4405 msgstr "Margini"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4408 msgid "Foot/Head Margins"
4409 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4412 msgid "Orientation"
4413 msgstr "Orientamento"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4416 msgid "Portrait|#o"
4417 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4420 msgid "Landscape|#L"
4421 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4424 msgid "Papersize:|#P"
4425 msgstr "Formato:|#F"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4428 msgid "Custom Papersize"
4429 msgstr "Dimensioni alternative"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4432 msgid "Use Geometry Package|#U"
4433 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4436 msgid "Width:|#W"
4437 msgstr "Larghezza:|#h"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4440 msgid "Height:|#H"
4441 msgstr "Altezza:|#l"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4444 msgid "Top:|#T"
4445 msgstr "Superiore:|#r"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4448 msgid "Bottom:|#B"
4449 msgstr "Inferiore:|#I"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4452 msgid "Left:|#e"
4453 msgstr "Sinistro|#n"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4456 msgid "Right:|#R"
4457 msgstr "Destro:|#o"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4460 msgid "Headheight:|#i"
4461 msgstr "Altezza int.|#t"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4464 msgid "Headsep:|#d"
4465 msgstr "Separazione int.|#S"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4468 msgid "Footskip:|#F"
4469 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4472 msgid "Separation"
4473 msgstr "Separazione"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Page cols"
4478 msgstr "Pagine:"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4481 msgid "Sides"
4482 msgstr "Lati"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4485 msgid "Fonts:|#F"
4486 msgstr "Font:|#F"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4489 msgid "Font Size:|#O"
4490 msgstr "Dimensione:|#D"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4493 msgid "Class:|#C"
4494 msgstr "Classe:|#l"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4497 msgid "Pagestyle:|#P"
4498 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4501 msgid "Spacing|#g"
4502 msgstr "Interlinea|#e"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4505 msgid "Extra Options:|#X"
4506 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4509 msgid "Default Skip:|#u"
4510 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4513 msgid "One|#n"
4514 msgstr "Uno"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4517 msgid "Two|#T"
4518 msgstr "Due"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4521 msgid "One|#e"
4522 msgstr "Una"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4525 msgid "Two|#w"
4526 msgstr "Due"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4529 msgid "Indent|#I"
4530 msgstr "Capoverso|#v"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4533 msgid "Skip|#K"
4534 msgstr "Salto|#S"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Quote Style    "
4539 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4542 msgid "Encoding:|#D"
4543 msgstr "Codifica:|#f"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4546 msgid "Type:|#T"
4547 msgstr "Tipo:|#T"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4550 msgid "Single|#S"
4551 msgstr "Singole|#S"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4554 msgid "Double|#D"
4555 msgstr "Doppie|#D"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Language:|#L"
4560 msgstr "Lingua:"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4563 msgid "Float Placement:|#L"
4564 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4567 msgid "Section number depth"
4568 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4571 msgid "Table of contents depth"
4572 msgstr "Profondità del sommario"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4575 #, fuzzy
4576 msgid "PS Driver|#S"
4577 msgstr "Traduttore PS|#T"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4580 msgid "Use AMS Math|#M"
4581 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Use Natbib|#N"
4586 msgstr "Usa include|#U"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Citation style|#C"
4591 msgstr "Citazione"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4594 msgid "Size|#z"
4595 msgstr "Dimensione|#D"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4598 msgid "LaTeX|#L"
4599 msgstr "LaTeX|#L"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4602 msgid "1|#1"
4603 msgstr "1|#1"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4606 msgid "2|#2"
4607 msgstr "2|#2"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4610 msgid "3|#3"
4611 msgstr "3|#3"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4614 msgid "4|#4"
4615 msgstr "4|#4"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4618 msgid "Bullet Depth"
4619 msgstr "Profondità"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4622 msgid "Standard|#S"
4623 msgstr "Standard|#S"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4626 msgid "Maths|#M"
4627 msgstr "Matematici|#M"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4630 msgid "Ding 2|#i"
4631 msgstr "Simboli 2|#b"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4634 msgid "Ding 3|#n"
4635 msgstr "Simboli 3|#o"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4638 msgid "Ding 4|#g"
4639 msgstr "Simboli 4|#l"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4642 msgid "Ding 1|#D"
4643 msgstr "Simboli 1|#i"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4646 msgid ""
4647 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4648 "B4 | B5 "
4649 msgstr ""
4650 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4651 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4654 msgid ""
4655 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4656 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4657 msgstr ""
4658 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4659 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4660
4661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4662 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4663 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4664
4665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4666 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4667 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4670 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4671 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4674 msgid " Author-year | Numerical "
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4678 msgid ""
4679 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4680 "| huge | Huge"
4681 msgstr ""
4682 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4683 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Paper"
4688 msgstr "Incolla"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4692 msgid "Language"
4693 msgstr "Lingua"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Extra"
4698 msgstr "Altro"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Bullets"
4703 msgstr "Profondità"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4706 msgid ""
4707 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4708 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4712 msgid "LaTeX Error"
4713 msgstr "Errore di LaTeX"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Template|#t"
4718 msgstr "Modelli"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4721 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4722 msgid "File|#F"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Parameters|#P"
4728 msgstr "Stampante|#m"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Edit file|#E"
4733 msgstr "File EPS|#E"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4736 msgid "View result|#V"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Update result|#U"
4742 msgstr "Aggiorna|#g"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Apply"
4747 msgstr "Applica|#A"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Cancel|#C^["
4752 msgstr "Annulla|^["
4753
4754 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Edit external file"
4757 msgstr "Inserisci bibtex"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4760 msgid "Directory:|#D"
4761 msgstr "Directory:|#D"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4764 msgid "Pattern:|#P"
4765 msgstr "Selezione:|#z"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4768 msgid "Filename:|#F"
4769 msgstr "Nome del file:|#f"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4772 msgid "Rescan|#R#r"
4773 msgstr "Aggiorna|#r"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4776 msgid "Home|#H#h"
4777 msgstr "Dir. Home|#H"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4780 msgid "User1|#1"
4781 msgstr "Utente1|#1"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4784 msgid "User2|#2"
4785 msgstr "Utente2|#2"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4788 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4789 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Placement"
4794 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Top of the page|#T"
4799 msgstr "% pagina"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Bottom of the page|#B"
4804 msgstr "% pagina"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Page of floats|#P"
4809 msgstr "Pagine:"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4812 msgid "Here, if possible#i"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4816 msgid "Here, definitely|#H"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Float Options"
4822 msgstr "Opzioni"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4825 msgid "Graphics File|#F"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4829 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4830 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4831 msgid "Browse|#B"
4832 msgstr "Cerca|#e"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4836 #, fuzzy, no-c-format
4837 msgid "% of Page"
4838 msgstr "% pagina"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4842 msgid "cm"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4847 msgid "Inch"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4851 #, fuzzy, no-c-format
4852 msgid "% of Column"
4853 msgstr "% colonna"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4856 #, fuzzy
4857 msgid "in Monochrome|#M"
4858 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4861 #, fuzzy
4862 msgid "in Grayscale|#G"
4863 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4866 #, fuzzy
4867 msgid "in Color|#C"
4868 msgstr "Colore|#o"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Don't display|#D"
4873 msgstr "[non mostrato]"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Rotate"
4878 msgstr "Ruota di 90°"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Angle|#A"
4883 msgstr "Angolo:|#l"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Subcaption|#S"
4888 msgstr "Titolo|#t"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4891 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Update|#U"
4894 msgstr "Aggiorna|#g"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4897 msgid "Ok"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4901 msgid "Don't typeset|#D"
4902 msgstr "Non componi|#N"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4905 msgid "Load|#L"
4906 msgstr "Carica|#C"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4909 msgid "File name:|#F"
4910 msgstr "Nome del file:|#f"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4913 msgid "Visible space|#s"
4914 msgstr "Spazio visibile|#s"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4917 msgid "Verbatim|#V"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4921 msgid "Use input|#i"
4922 msgstr "Usa input|#i"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4925 msgid "Use include|#U"
4926 msgstr "Usa include|#U"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Include file"
4931 msgstr "Includi"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Keyword|#K"
4936 msgstr "Parola chiave:|#P"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4939 msgid "Index"
4940 msgstr "Indice"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4943 msgid "LaTeX Log"
4944 msgstr "Log di LaTeX"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Build log"
4949 msgstr "Costruisci il programma"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4952 #, fuzzy
4953 msgid "No build log file found"
4954 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4955
4956 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4957 #, fuzzy
4958 msgid "No LaTeX log file found"
4959 msgstr "Non ho trovato avvisi."
4960
4961 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Maths Bitmaps"
4964 msgstr "Matthias"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Maths Decorations"
4969 msgstr "Decorazione"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4973 msgid "Right|#R"
4974 msgstr "Destra|#D"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4977 msgid "Left|#L"
4978 msgstr "Sin.|#S"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Maths Delimiters"
4983 msgstr "Separatore"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4986 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4987 msgid "Rows"
4988 msgstr "Righe"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4991 msgid "Columns "
4992 msgstr "Colonne "
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4995 msgid "Vertical align|#V"
4996 msgstr "Allin. vert.|#v"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4999 msgid "Horizontal align|#H"
5000 msgstr "Allin. orizz.|#z"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5003 msgid "OK  "
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Maths Matrix"
5009 msgstr "Matrice"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5012 msgid "Top | Center | Bottom"
5013 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5016 msgid "Close "
5017 msgstr "Chiudi "
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5020 msgid "Functions"
5021 msgstr "Funzioni"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5024 msgid "­ Û"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5028 msgid "± ´"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5032 msgid "£ @"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5036 msgid "S  ò"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5042 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5043 msgid "Misc"
5044 msgstr "Altro"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Maths Panel"
5049 msgstr "Pannello matematico"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5052 msgid "Thin|#T"
5053 msgstr "Sottile|#t"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5056 msgid "Medium|#M"
5057 msgstr "Medio|#M"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5060 msgid "Thick|#H"
5061 msgstr "Spesso|#p"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5064 msgid "Negative|#N"
5065 msgstr "Negativo|#N"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5068 msgid "Quadratin|#Q"
5069 msgstr "Quadratino|#Q"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5072 msgid "2Quadratin|#2"
5073 msgstr "2 quadratini|#2"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5076 msgid "OK "
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Maths Spacing"
5082 msgstr "Spaziatura"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5087 msgid "Alignment"
5088 msgstr "Allineamento"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5092 msgid "Top|#T"
5093 msgstr "Superiore|#p"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5097 msgid "Middle|#d"
5098 msgstr "Centrale"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5102 msgid "Bottom|#B"
5103 msgstr "Inferiore|#f"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Minipage Options"
5108 msgstr "Minipagina"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5111 msgid "Label Width:|#d"
5112 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5115 msgid "Indent"
5116 msgstr "Capov."
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5119 msgid "Above|#b"
5120 msgstr "Sopra|#p"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5123 msgid "Below|#E"
5124 msgstr "Sotto|#S"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5127 msgid "Above|#o"
5128 msgstr "Sopra|#r"
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5131 msgid "Below|#l"
5132 msgstr "Sotto|#o"
5133
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5135 msgid "No Indent|#I"
5136 msgstr "Nessuno|#u"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5139 msgid "Left|#f"
5140 msgstr "Sinistra|#n"
5141
5142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5143 msgid "Block|#c"
5144 msgstr "Giustif.|#f"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5149 msgid "Center|#n"
5150 msgstr "Centrato|#t"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5153 msgid "Above:|#v"
5154 msgstr "Sopra"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5157 msgid "Below:|#w"
5158 msgstr "Sotto:"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5161 msgid "Pagebreaks"
5162 msgstr "Inter. pagina"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5165 msgid "Lines"
5166 msgstr "Linee"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5169 msgid "Vertical Spaces"
5170 msgstr "Spazi verticali"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5173 msgid "Keep|#K"
5174 msgstr "Mantieni"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5177 msgid "Keep|#p"
5178 msgstr "Mantieni"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5181 msgid "Extra Options"
5182 msgstr "Altro"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5185 msgid "Length|#L"
5186 msgstr "Lungh.|#h"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5189 #, no-c-format
5190 msgid "or %|#o"
5191 msgstr "opp. %"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5194 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5195 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5198 msgid "Start new Minipage|#S"
5199 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5202 msgid "Indented Paragraph|#I"
5203 msgstr "Paragrafo indentato"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5206 msgid "Minipage|#M"
5207 msgstr "Minipagina"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5210 msgid "Floatflt|#F"
5211 msgstr "Riquadro"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Paragraph Layout"
5216 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5219 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5220 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5221 msgstr ""
5222 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
5223
5224 #. now make them fit together
5225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5226 msgid "General"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5230 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5231 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5232 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5233 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5234 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5237 msgid "OK|#O"
5238 msgstr "OK"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5241 #, fuzzy
5242 msgid "LaTeX preamble"
5243 msgstr "Preambolo di LaTeX"
5244
5245 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5246 msgid "Save"
5247 msgstr "Salva"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5250 #, fuzzy, no-c-format
5251 msgid "Zoom %|#Z"
5252 msgstr "opp. %"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Use scalable fonts"
5257 msgstr "Sommario"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Encoding"
5262 msgstr "Codifica:|#f"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5265 #, fuzzy
5266 msgid "largest"
5267 msgstr "Grandissimo"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5270 msgid "Screen DPI|#D"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5274 #, fuzzy
5275 msgid "larger"
5276 msgstr "Molto grande"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5279 #, fuzzy
5280 msgid "huger"
5281 msgstr "Gigante"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5284 msgid "Ascii line length|#A"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5288 #, fuzzy
5289 msgid "TeX encoding|#T"
5290 msgstr "Codifica:|#f"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Default paper size|#p"
5295 msgstr "Formato:|#F"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5298 msgid "ascii roff|#r"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5302 #, fuzzy
5303 msgid "checktex|#c"
5304 msgstr "Centrato|#t"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5307 msgid "Outside code interaction"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Spell command|#S"
5313 msgstr "Descrizione del comando"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Use alternative language|#a"
5318 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Use escape characters|#e"
5323 msgstr "Speciale:|#p"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Use personal dictionary|#d"
5328 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5331 msgid "Accept compound words|#w"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Use input encoding|#i"
5337 msgstr "Usa input|#i"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5340 #, fuzzy
5341 msgid "date format|#f"
5342 msgstr "Aggiorna|#g"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Package|#P"
5347 msgstr "% pagina"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Default language|#l"
5352 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "Keyboard\n"
5358 "map|#K"
5359 msgstr "Parola chiave:|#P"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5362 msgid "RtL support|#R"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Mark foreign|#M"
5368 msgstr "Marchi attivati"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5371 msgid "Auto begin|#b"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5375 msgid "Auto finish|#f"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Command start|#s"
5381 msgstr "Comando:|#C"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Command end|#e"
5386 msgstr "Comando:|#C"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5389 #, fuzzy
5390 msgid "1st|#1"
5391 msgstr "1|#1"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5394 #, fuzzy
5395 msgid "2nd|#2"
5396 msgstr "2|#2"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Browse"
5402 msgstr "Cerca|#e"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Use babel|#U"
5407 msgstr "Usa include|#U"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Global|#G"
5412 msgstr "Riquadro"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5415 msgid "LyX objects|#L"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Modify|#M"
5429 msgstr "Medio|#M"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5432 #, fuzzy
5433 msgid "S|#S"
5434 msgstr "Spiacente."
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5437 #, fuzzy
5438 msgid "V|#V"
5439 msgstr "Visualizza il file DVI"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5442 #, fuzzy
5443 msgid "H|#H"
5444 msgstr "Testa"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5447 #, fuzzy
5448 msgid "R|#R"
5449 msgstr "Destra|#D"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5452 #, fuzzy
5453 msgid "B|#B"
5454 msgstr "Cerca|#e"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5457 msgid "G|#G"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5461 msgid "All converters|#A"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Delete|#D"
5468 msgstr "Cancella da|#l"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Add|#A"
5478 msgstr "Aggiungi a|#g"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Converter|#C"
5483 msgstr "Centrato|#t"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5486 #, fuzzy
5487 msgid "From|#F"
5488 msgstr "Font:|#F"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5491 #, fuzzy
5492 msgid "To|#T"
5493 msgstr "Due"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Flags|#F"
5498 msgstr "Riquadro"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5501 #, fuzzy
5502 msgid "All formats|#A"
5503 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Format|#F"
5508 msgstr "Font:|#F"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5511 msgid "GUI name|#G"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5515 msgid "Extension|#E"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Viewer|#V"
5521 msgstr "Visualizza il file DVI"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Shortcut|#S"
5526 msgstr "Spiacente."
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5529 msgid "Show banner|#S"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5533 msgid "Auto region delete|#A"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5537 msgid "Exit confirmation|#E"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5541 msgid "Display keyboard shortcuts"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Autosave interval"
5547 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5550 msgid "File->New asks for name|#N"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5554 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5558 msgid "Wheel mouse jump"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5562 msgid "Popup Font"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5566 msgid "Menu Font"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Popup Encoding"
5572 msgstr "Codifica:|#f"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Bind file|#B"
5577 msgstr "File EPS|#E"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Browse..."
5589 msgstr "Cerca...|#C"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5592 #, fuzzy
5593 msgid "User Interface file|#U"
5594 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5597 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5601 #, fuzzy
5602 msgid "command"
5603 msgstr "Comando:|#C"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5606 #, fuzzy
5607 msgid "page range"
5608 msgstr "Inter. pagina"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5611 #, fuzzy
5612 msgid "copies"
5613 msgstr "Copie"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5616 msgid "reverse"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5620 #, fuzzy
5621 msgid "to printer"
5622 msgstr "Non riesco a stampare"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5625 msgid "file extension"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5629 #, fuzzy
5630 msgid "spool command"
5631 msgstr "Descrizione del comando"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5634 msgid "paper type"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5638 msgid "even pages"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5642 msgid "odd pages"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5646 #, fuzzy
5647 msgid "collated"
5648 msgstr "Corsivo"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5651 #, fuzzy
5652 msgid "landscape"
5653 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5656 #, fuzzy
5657 msgid "to file"
5658 msgstr "[nessun file]"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5661 #, fuzzy
5662 msgid "extra options"
5663 msgstr "Altro"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5666 msgid "spool printer prefix"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5670 #, fuzzy
5671 msgid "paper size"
5672 msgstr "Formato:|#F"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5675 #, fuzzy
5676 msgid "name"
5677 msgstr "Nome|#N"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5680 msgid "adapt output"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5684 msgid "Printer Command and Flags"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Default path|#p"
5690 msgstr "Predefinito"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Last file count|#L"
5695 msgstr "Ultimo coda"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Template path|#T"
5700 msgstr "Modelli"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5703 msgid "Check last files|#C"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5707 msgid "Backup path|#B"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5711 msgid "LyXServer pipe|#S"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5715 msgid "Temp dir|#d"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Preferences"
5721 msgstr "Inserisci un riferimento"
5722
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5724 msgid "Look & Feel"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5728 msgid "Lang Opts"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Converters"
5735 msgstr "Centrato|#t"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Inputs"
5740 msgstr "Includi"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5743 msgid "Outputs"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Screen Fonts"
5749 msgstr "Opzioni dello schermo"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5752 msgid "Interface"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Colors"
5758 msgstr "Chiudi"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Formats"
5763 msgstr "Riquadro"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Paths"
5768 msgstr "Matematica"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Printer"
5773 msgstr "Stampa"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Spell checker"
5778 msgstr "Correttore"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5781 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5785 msgid ""
5786 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5790 msgid "Find a new color."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5794 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5798 msgid "GUI background"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5802 msgid "GUI text"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5806 #, fuzzy
5807 msgid "GUI selection"
5808 msgstr "Decorazione"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5811 #, fuzzy
5812 msgid "GUI pointer"
5813 msgstr "Non riesco a stampare"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5816 msgid "HSV"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5820 msgid "RGB"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5824 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5828 msgid "Convert \"from\" this format"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5832 msgid "Convert \"to\" this format"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5836 msgid ""
5837 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5838 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5842 msgid "Flags that control the converter behavior"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5846 msgid ""
5847 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5848 "you must then \"Apply\" the change."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Add"
5855 msgstr "Aggiungi a|#g"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5858 msgid ""
5859 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5860 "must then \"Apply\" the change."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5864 msgid ""
5865 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5866 "the change."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5870 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5874 msgid "The format identifier."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5878 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5882 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5886 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5890 msgid "The command used to launch the viewer application."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5894 msgid ""
5895 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5896 "then \"Apply\" the change."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5900 msgid ""
5901 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5902 "\"Apply\" the change."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5906 msgid ""
5907 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5908 "change."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5912 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5916 msgid "Sys Bind"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5920 #, fuzzy
5921 msgid "User Bind"
5922 msgstr "Usa include|#U"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Bind file"
5927 msgstr "File EPS|#E"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5930 msgid "Sys UI"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5934 msgid "User UI"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5938 #, fuzzy
5939 msgid "UI file"
5940 msgstr "[nessun file]"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Key maps"
5946 msgstr "Mappa dei tasti"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Keyboard map"
5952 msgstr "Parola chiave:|#P"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5955 #, fuzzy
5956 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5957 msgstr ""
5958 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
5959 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Default path"
5964 msgstr "Predefinito"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Template path"
5969 msgstr "Modelli"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5972 msgid "Temp dir"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5976 #, fuzzy
5977 msgid "User"
5978 msgstr "Utente1|#1"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Lastfiles"
5983 msgstr "Lista delle tabelle"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5986 msgid "Backup path"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5990 msgid "LyX Server pipes"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5994 msgid "Fonts must be positive!"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5998 #, fuzzy
5999 msgid ""
6000 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6001 "large > larger > largest > huge > huger."
6002 msgstr ""
6003 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6004 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6007 msgid " none | ispell | aspell "
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Personal dictionary"
6013 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6016 msgid "WARNING!"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6020 msgid "Printer|#P"
6021 msgstr "Stampante|#m"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6024 msgid "All Pages|#G"
6025 msgstr "Tutte le pagine|#g"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6028 msgid "Only Odd Pages|#O"
6029 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6032 msgid "Only Even Pages|#E"
6033 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6036 msgid "Normal Order|#N"
6037 msgstr "Ordine normale|#n"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6040 msgid "Reverse Order|#R"
6041 msgstr "Ordine inverso|#v"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6044 msgid "Pages:"
6045 msgstr "Pagine:"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6048 msgid "Count:"
6049 msgstr "Numero:"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Collated|#C"
6054 msgstr "Comando:|#C"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6057 #, fuzzy
6058 msgid "to"
6059 msgstr " di "
6060
6061 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6062 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6063 msgid "Print"
6064 msgstr "Stampa"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6067 msgid "Order"
6068 msgstr "Ordine"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6071 msgid "Copies"
6072 msgstr "Copie"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6075 msgid "Print to"
6076 msgstr "Stampa su"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Sort|#S"
6081 msgstr "Spiacente."
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Name:|#N"
6086 msgstr "Nome|#N"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Ref:"
6091 msgstr "Rif: "
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Reference type|#R"
6096 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Goto reference|#G"
6101 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6104 msgid "Find|#n"
6105 msgstr "Cerca|#e"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6108 msgid "Replace with|#W"
6109 msgstr "Cambia con|#m"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6112 #, fuzzy
6113 msgid " >|#F^s"
6114 msgstr "@>|#f"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6117 #, fuzzy
6118 msgid " <|#B^r"
6119 msgstr "@<|#b"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6122 msgid "Replace|#R#r"
6123 msgstr "Cambia|#b"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6126 msgid "Case sensitive|#s#S"
6127 msgstr "Maius/minus|#s"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6130 msgid "Match word|#M#m"
6131 msgstr "Parola completa|#p"
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6134 msgid "Replace All|#A#a"
6135 msgstr "Cambia tutto|#t"
6136
6137 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6138 #, fuzzy
6139 msgid "LyX: Find and Replace"
6140 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6143 msgid "Replace"
6144 msgstr "Cambia"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Suggestions"
6149 msgstr "Destinazione:"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6152 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6153 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6156 msgid "Start spellchecking|#S"
6157 msgstr "Lancia il correttore|#L"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6160 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6161 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6164 msgid "Ignore word|#g"
6165 msgstr "Ignora la parola|#g"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6168 msgid "Accept word in this session|#A"
6169 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6172 msgid "Stop spellchecking|#T"
6173 msgstr "Ferma il correttore|#F"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6176 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6177 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6180 #, no-c-format
6181 msgid "0 %"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6185 #, no-c-format
6186 msgid "100 %"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6190 msgid "Replace word|#R"
6191 msgstr "Cambia la parola|#m"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6194 #, fuzzy
6195 msgid "LyX: Spellchecker"
6196 msgstr "Correttore"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6199 msgid "Append Column|#A"
6200 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6203 msgid "Delete Column|#O"
6204 msgstr "Cancella colonna|#l"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6207 msgid "Append Row|#p"
6208 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6211 msgid "Delete Row|#w"
6212 msgstr "Cancella riga|#n"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6215 msgid "Set Borders|#S"
6216 msgstr "Imposta bordi|#o"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6219 msgid "Unset Borders|#U"
6220 msgstr "Togli bordi|#T"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Longtable|#L"
6225 msgstr "Tabella lunga"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6229 msgid "Rotate 90°|#9"
6230 msgstr "Ruota di 90°|#9"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6233 msgid "Spec. Table"
6234 msgstr "Tabella speciale"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Top|#t"
6240 msgstr "Superiore|#p"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Bottom|#b"
6246 msgstr "Inferiore|#f"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Left|#l"
6252 msgstr "Sinistra|#n"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Right|#r"
6258 msgstr "Destra|#D"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6262 msgid "Left|#e"
6263 msgstr "Sinistra"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6267 msgid "Right|#i"
6268 msgstr "Destra"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Center|#c"
6274 msgstr "Centrato|#t"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Top|#p"
6280 msgstr "Superiore|#p"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Bottom|#o"
6286 msgstr "Inferiore|#f"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6290 msgid "Borders"
6291 msgstr "Bordi"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6295 #, fuzzy
6296 msgid "H. Alignment"
6297 msgstr "Allineamento"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6301 #, fuzzy
6302 msgid "V. Alignment"
6303 msgstr "Allineamento"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Width|#W"
6309 msgstr "Larghezza:|#h"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6312 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Alignment|#A"
6315 msgstr "Allineamento"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Special column"
6320 msgstr "Cella speciale"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6323 msgid "Multicolumn|#M"
6324 msgstr "Multi colonna|#u"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Use Minipage|#s"
6329 msgstr "Minipagina"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6332 msgid "Special Cell"
6333 msgstr "Cella speciale"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Special Multicolumn"
6338 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6341 #, fuzzy
6342 msgid "1st Head|#1"
6343 msgstr "Primo testa"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Head|#H"
6348 msgstr "Testa"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Foot|#F"
6353 msgstr "Font:|#F"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Last Foot|#L"
6358 msgstr "Ultimo coda"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6361 #, fuzzy
6362 msgid "New Page|#N"
6363 msgstr "Nuova pag."
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Header"
6368 msgstr "Testa"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Footer"
6373 msgstr "Coda"
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Special"
6378 msgstr "Speciale:|#p"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Tabular Layout"
6383 msgstr "Struttura della tabella"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Tabular"
6388 msgstr "Struttura della tabella"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Column/Row"
6393 msgstr "Colonna"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Cell"
6398 msgstr "Giallo"
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6401 #, fuzzy
6402 msgid "LongTable"
6403 msgstr "Tabella lunga"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6406 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6407 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6410 msgid "Columns"
6411 msgstr "Colonne"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Insert Tabular"
6416 msgstr "Inserisci una tabella"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Replace|^R"
6421 msgstr "Cambia"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Close|^C"
6426 msgstr "Chiudi"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Entry : "
6431 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Selection :"
6436 msgstr "Decorazione"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6439 msgid "LyX: Thesaurus"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Nouns"
6445 msgstr "Maiuscoletto "
6446
6447 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Verbs"
6450 msgstr "Diminuisci"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6453 msgid "Adjectives"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6457 msgid "Adverbs"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Type|#T"
6463 msgstr "Tipo:|#T"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6466 #, fuzzy
6467 msgid "*** No Lists ***"
6468 msgstr "*** Nessun documento ***"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6471 #, fuzzy
6472 msgid "URL|#U"
6473 msgstr "URL|#U"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6476 msgid "Name|#N"
6477 msgstr "Nome|#N"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6480 msgid "HTML type|#H"
6481 msgstr "Tipo HTML|#H"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Url"
6486 msgstr "URL: "
6487
6488 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Version Control Log"
6491 msgstr "Contollo della versione%t"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6494 #, fuzzy
6495 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6496 msgstr "Non riesco a stampare"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6499 msgid "Check 'range of pages'!"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6503 #, fuzzy
6504 msgid "More"
6505 msgstr "ignora"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "No Table of contents%i"
6510 msgstr "Sommario"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6516 msgid "The absolute path is required."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6522 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6523 msgid "Directory does not exist."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Cannot write to this directory."
6530 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Cannot read this directory."
6535 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6539 #, fuzzy
6540 msgid "No file input."
6541 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6542
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6545 msgid "A file is required, not a directory."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Cannot write to this file."
6551 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Cannot read from this directory."
6556 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6559 #, fuzzy
6560 msgid "File does not exist."
6561 msgstr "Il file già esiste:"
6562
6563 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Cannot read from this file."
6566 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
6567
6568 #: src/importer.C:42
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Importing"
6571 msgstr "Importa%m"
6572
6573 #: src/importer.C:61
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Can not import file"
6576 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
6577
6578 #: src/importer.C:62
6579 msgid "No information for importing from "
6580 msgstr ""
6581
6582 #. we are done
6583 #: src/importer.C:85
6584 msgid "imported."
6585 msgstr "è stato importato."
6586
6587 #: src/insets/figinset.C:1026
6588 msgid "[render error]"
6589 msgstr "[errore di visualizzazione]"
6590
6591 #: src/insets/figinset.C:1027
6592 msgid "[rendering ... ]"
6593 msgstr "[visualizzazione ... ]"
6594
6595 #: src/insets/figinset.C:1030
6596 msgid "[no file]"
6597 msgstr "[nessun file]"
6598
6599 #: src/insets/figinset.C:1032
6600 msgid "[bad file name]"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/insets/figinset.C:1034
6604 msgid "[not displayed]"
6605 msgstr "[non mostrato]"
6606
6607 #: src/insets/figinset.C:1036
6608 msgid "[no ghostscript]"
6609 msgstr "[non trovo ghostscript]"
6610
6611 #: src/insets/figinset.C:1038
6612 msgid "[unknown error]"
6613 msgstr "[errore sconosciuto]"
6614
6615 #: src/insets/figinset.C:1211
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Opened figure"
6618 msgstr "Inserto aperto"
6619
6620 #: src/insets/figinset.C:1239
6621 msgid "Figure"
6622 msgstr "Figura"
6623
6624 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6625 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6626 msgid "empty figure path"
6627 msgstr "percorso della figura vuoto"
6628
6629 #: src/insets/figinset.C:1979
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Select an EPS figure"
6632 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6633
6634 #: src/insets/figinset.C:1981
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Clip art"
6637 msgstr "Galleria"
6638
6639 #: src/insets/figinset.C:1988
6640 #, fuzzy
6641 msgid "*ps| PostScript documents"
6642 msgstr "Importa un documento"
6643
6644 #: src/insets/insetbib.C:134
6645 msgid "BibTeX Generated References"
6646 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
6647
6648 #: src/insets/inset.C:97
6649 msgid "Opened inset"
6650 msgstr "Inserto aperto"
6651
6652 #: src/insets/insetcaption.C:64
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Opened Caption Inset"
6655 msgstr "Inserto aperto"
6656
6657 #: src/insets/insetcaption.C:82
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Float"
6660 msgstr "Riquadro"
6661
6662 #: src/insets/inseterror.C:84
6663 msgid "Opened error"
6664 msgstr "Errore aperto"
6665
6666 #: src/insets/insetert.C:93
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Opened ERT Inset"
6669 msgstr "Inserto aperto"
6670
6671 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6672 msgid "Impossible Operation!"
6673 msgstr "Operazione non permessa!"
6674
6675 #: src/insets/insetert.C:109
6676 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6680 #: src/insets/insettext.C:1115
6681 msgid "Sorry."
6682 msgstr "Spiacente."
6683
6684 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6685 #: src/insets/insetert.C:250
6686 msgid "666"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/insets/insetexternal.C:210
6690 #, fuzzy
6691 msgid "External"
6692 msgstr "Altro"
6693
6694 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6695 #: src/insets/insetfloat.C:331
6696 #, fuzzy
6697 msgid "float:"
6698 msgstr "Coda"
6699
6700 #: src/insets/insetfloat.C:204
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Opened Float Inset"
6703 msgstr "Inserto aperto"
6704
6705 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6706 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6707 #, fuzzy
6708 msgid "List of "
6709 msgstr "Lista delle tabelle"
6710
6711 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6712 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6716 #, fuzzy
6717 msgid "foot"
6718 msgstr "Coda"
6719
6720 #: src/insets/insetfoot.C:51
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Opened Footnote Inset"
6723 msgstr "Inserto aperto"
6724
6725 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Unknown Error"
6728 msgstr "[errore sconosciuto]"
6729
6730 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6731 msgid "Loading..."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Error reading"
6737 msgstr "Errore durante la lettura di "
6738
6739 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Error converting"
6742 msgstr "Errore durante la lettura di "
6743
6744 #: src/insets/insetinclude.C:171
6745 msgid "Input"
6746 msgstr "Includi"
6747
6748 #: src/insets/insetinclude.C:172
6749 msgid "Verbatim Input"
6750 msgstr "Includi verbatim"
6751
6752 #: src/insets/insetinclude.C:173
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Verbatim Input*"
6755 msgstr "Includi verbatim"
6756
6757 #: src/insets/insetinclude.C:174
6758 msgid "Include"
6759 msgstr "Includi"
6760
6761 #: src/insets/insetindex.C:21
6762 msgid "Idx"
6763 msgstr "Ind"
6764
6765 #: src/insets/insetinfo.C:202
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Opened note"
6768 msgstr "Inserto aperto"
6769
6770 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6771 msgid "Close|#C^["
6772 msgstr "Chiudi|#C^["
6773
6774 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Enter label:"
6777 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6778
6779 #: src/insets/insetlist.C:42
6780 #, fuzzy
6781 msgid "list"
6782 msgstr "Inserto"
6783
6784 #: src/insets/insetlist.C:64
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Opened List Inset"
6787 msgstr "Inserto aperto"
6788
6789 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6790 #, fuzzy
6791 msgid "margin"
6792 msgstr "Margini"
6793
6794 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6797 msgstr "Inserto aperto"
6798
6799 #: src/insets/insetminipage.C:66
6800 #, fuzzy
6801 msgid "minipage"
6802 msgstr "Minipagina"
6803
6804 #: src/insets/insetminipage.C:220
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Opened Minipage Inset"
6807 msgstr "Inserto aperto"
6808
6809 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6810 #, fuzzy
6811 msgid "note"
6812 msgstr "Nota"
6813
6814 #: src/insets/insetnote.C:77
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Opened Note Inset"
6817 msgstr "Inserto aperto"
6818
6819 #: src/insets/insetparent.C:42
6820 msgid "Parent:"
6821 msgstr "Genitore:"
6822
6823 #: src/insets/insetref.C:110
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Ref: "
6826 msgstr "Rif: "
6827
6828 #: src/insets/insetref.C:111
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Page Number"
6831 msgstr "Nessun numero"
6832
6833 #: src/insets/insetref.C:111
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Page: "
6836 msgstr "Pagine:"
6837
6838 #: src/insets/insetref.C:112
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Textual Page Number"
6841 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
6842
6843 #: src/insets/insetref.C:112
6844 #, fuzzy
6845 msgid "TextPage: "
6846 msgstr "Testo"
6847
6848 #: src/insets/insetref.C:113
6849 msgid "Standard+Textual Page"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/insets/insetref.C:113
6853 msgid "Ref+Text: "
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/insets/insetref.C:114
6857 #, fuzzy
6858 msgid "PrettyRef: "
6859 msgstr "Rif: "
6860
6861 #: src/insets/insettabular.C:493
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Opened Tabular Inset"
6864 msgstr "Inserto aperto"
6865
6866 #: src/insets/insettabular.C:1781
6867 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6868 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
6869
6870 #: src/insets/insettext.C:576
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Opened Text Inset"
6873 msgstr "Inserto aperto"
6874
6875 #: src/insets/insettext.C:1113
6876 msgid "Impossible operation"
6877 msgstr "Operazione impossibile"
6878
6879 #: src/insets/insettext.C:1114
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6882 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6883
6884 #: src/insets/insettheorem.C:39
6885 msgid "theorem"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/insets/insettheorem.C:71
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Opened Theorem Inset"
6891 msgstr "Inserto aperto"
6892
6893 #: src/insets/insettoc.C:23
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Unknown toc list"
6896 msgstr "Azione sconosciuta"
6897
6898 #: src/insets/inseturl.C:39
6899 msgid "Url: "
6900 msgstr "URL: "
6901
6902 #: src/insets/inseturl.C:41
6903 msgid "HtmlUrl: "
6904 msgstr "HTML URL:"
6905
6906 #: src/kbsequence.C:215
6907 msgid "   options: "
6908 msgstr "   opzioni: "
6909
6910 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6911 #, fuzzy
6912 msgid "LaTeX run number"
6913 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6914
6915 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6916 msgid "Running MakeIndex."
6917 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6918
6919 #: src/LaTeX.C:231
6920 msgid "Running BibTeX."
6921 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6922
6923 #: src/layout.C:1359
6924 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6925 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6926
6927 #: src/layout.C:1360
6928 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6929 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6930
6931 #: src/layout.C:1361
6932 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6933 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6934
6935 #: src/layout.C:1423
6936 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6937 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6938
6939 #: src/layout.C:1424
6940 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6941 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6942
6943 #: src/layout.C:1425
6944 msgid "Sorry, has to exit :-("
6945 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6946
6947 #: src/LColor.C:51
6948 #, fuzzy
6949 msgid "none"
6950 msgstr "Fatto"
6951
6952 #: src/LColor.C:52
6953 #, fuzzy
6954 msgid "black"
6955 msgstr "Nero"
6956
6957 #: src/LColor.C:53
6958 #, fuzzy
6959 msgid "white"
6960 msgstr "Bianco"
6961
6962 #: src/LColor.C:54
6963 #, fuzzy
6964 msgid "red"
6965 msgstr "Rosso"
6966
6967 #: src/LColor.C:55
6968 #, fuzzy
6969 msgid "green"
6970 msgstr "Verde"
6971
6972 #: src/LColor.C:56
6973 #, fuzzy
6974 msgid "blue"
6975 msgstr "Blu"
6976
6977 #: src/LColor.C:57
6978 #, fuzzy
6979 msgid "cyan"
6980 msgstr "Ciano"
6981
6982 #: src/LColor.C:58
6983 #, fuzzy
6984 msgid "magenta"
6985 msgstr "Magenta"
6986
6987 #: src/LColor.C:59
6988 #, fuzzy
6989 msgid "yellow"
6990 msgstr "Giallo"
6991
6992 #: src/LColor.C:60
6993 msgid "cursor"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/LColor.C:61
6997 msgid "background"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/LColor.C:62
7001 #, fuzzy
7002 msgid "text"
7003 msgstr "LaTeX "
7004
7005 #: src/LColor.C:63
7006 #, fuzzy
7007 msgid "selection"
7008 msgstr "Decorazione"
7009
7010 #: src/LColor.C:64
7011 #, fuzzy
7012 msgid "latex text"
7013 msgstr "LaTeX "
7014
7015 #: src/LColor.C:66
7016 msgid "note background"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LColor.C:67
7020 msgid "depth bar"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/LColor.C:68
7024 #, fuzzy
7025 msgid "language"
7026 msgstr "Lingua"
7027
7028 #: src/LColor.C:69
7029 #, fuzzy
7030 msgid "command inset"
7031 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7032
7033 #: src/LColor.C:70
7034 #, fuzzy
7035 msgid "command inset background"
7036 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7037
7038 #: src/LColor.C:71
7039 #, fuzzy
7040 msgid "command inset frame"
7041 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7042
7043 #: src/LColor.C:72
7044 #, fuzzy
7045 msgid "special character"
7046 msgstr "Speciale:|#p"
7047
7048 #: src/LColor.C:73
7049 #, fuzzy
7050 msgid "math"
7051 msgstr "Matematica"
7052
7053 #: src/LColor.C:74
7054 msgid "math background"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/LColor.C:75
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Math macro background"
7060 msgstr "Modalità matematica"
7061
7062 #: src/LColor.C:76
7063 #, fuzzy
7064 msgid "math frame"
7065 msgstr "Modalità matematica"
7066
7067 #: src/LColor.C:77
7068 msgid "math cursor"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/LColor.C:78
7072 #, fuzzy
7073 msgid "math line"
7074 msgstr "Pannello matematico"
7075
7076 #: src/LColor.C:79
7077 #, fuzzy
7078 msgid "caption frame"
7079 msgstr "Modalità matematica"
7080
7081 #: src/LColor.C:80
7082 msgid "collapsable inset text"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/LColor.C:81
7086 #, fuzzy
7087 msgid "collapsable inset frame"
7088 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7089
7090 #: src/LColor.C:82
7091 msgid "inset background"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/LColor.C:83
7095 #, fuzzy
7096 msgid "inset frame"
7097 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7098
7099 #: src/LColor.C:84
7100 #, fuzzy
7101 msgid "LaTeX error"
7102 msgstr "Errore di LaTeX"
7103
7104 #: src/LColor.C:85
7105 msgid "end-of-line marker"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/LColor.C:86
7109 #, fuzzy
7110 msgid "appendix line"
7111 msgstr "Inserto aperto"
7112
7113 #: src/LColor.C:87
7114 msgid "vfill line"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/LColor.C:88
7118 msgid "top/bottom line"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/LColor.C:89
7122 #, fuzzy
7123 msgid "tabular line"
7124 msgstr "Ho inserito la tabella"
7125
7126 #: src/LColor.C:91
7127 #, fuzzy
7128 msgid "tabular on/off line"
7129 msgstr "Ho inserito la tabella"
7130
7131 #: src/LColor.C:93
7132 msgid "bottom area"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/LColor.C:94
7136 #, fuzzy
7137 msgid "page break"
7138 msgstr "Inter. pagina"
7139
7140 #: src/LColor.C:95
7141 msgid "top of button"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/LColor.C:96
7145 msgid "bottom of button"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/LColor.C:97
7149 msgid "left of button"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/LColor.C:98
7153 msgid "right of button"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/LColor.C:99
7157 msgid "button background"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/LColor.C:100
7161 msgid "inherit"
7162 msgstr "eredita"
7163
7164 #: src/LColor.C:101
7165 msgid "ignore"
7166 msgstr "ignora"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:94
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Insert appendix"
7171 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:95
7174 msgid "Describe command"
7175 msgstr "Descrizione del comando"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:98
7178 msgid "Select previous char"
7179 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:101
7182 msgid "Insert bibtex"
7183 msgstr "Inserisci bibtex"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:112
7186 msgid "Build program"
7187 msgstr "Costruisci il programma"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:113
7190 msgid "Autosave"
7191 msgstr "Salvataggio automatico"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:115
7194 msgid "Go to beginning of document"
7195 msgstr "Vai all'inizio del documento"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:117
7198 msgid "Select to beginning of document"
7199 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:120
7202 msgid "Check TeX"
7203 msgstr "Controlla TeX"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:123
7206 msgid "Go to end of document"
7207 msgstr "Vai alla fine del documento"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:125
7210 msgid "Select to end of document"
7211 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:126
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Export to"
7216 msgstr "Esporta%m%l"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:128
7219 msgid "Import document"
7220 msgstr "Importa un documento"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:132
7223 msgid "Get the printer parameters"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/LyXAction.C:133
7227 msgid "New document"
7228 msgstr "Nuovo documento"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:135
7231 msgid "New document from template"
7232 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:138
7235 msgid "Revert to saved"
7236 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:140
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Switch to an open document"
7241 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:142
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Toggle read-only"
7246 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:143
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Update"
7251 msgstr "Aggiorna|#g"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:144
7254 #, fuzzy
7255 msgid "View"
7256 msgstr "Visualizza il file DVI"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:146
7259 msgid "Save As"
7260 msgstr "Salva come"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:150
7263 msgid "Go one char back"
7264 msgstr "Vai un carattere indietro"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:152
7267 msgid "Go one char forward"
7268 msgstr "Vai un carattere avanti"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:155
7271 msgid "Insert citation"
7272 msgstr "Inserisci una citazione"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:158
7275 msgid "Execute command"
7276 msgstr "Esegui un comando"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:168
7279 msgid "Decrement environment depth"
7280 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:170
7283 msgid "Increment environment depth"
7284 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:172
7287 msgid "Change environment depth"
7288 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:173
7291 msgid "Insert ... dots"
7292 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:174
7295 msgid "Go down"
7296 msgstr "Vai in basso"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:176
7299 msgid "Select next line"
7300 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:178
7303 msgid "Choose Paragraph Environment"
7304 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:180
7307 msgid "Insert end of sentence period"
7308 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:181
7311 msgid "Go to next error"
7312 msgstr "Vai all'errore seguente"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:183
7315 msgid "Remove all error boxes"
7316 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:185
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Insert a new ERT Inset"
7321 msgstr "Inserisci bibtex"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:187
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Insert a new external inset"
7326 msgstr "Inserisci bibtex"
7327
7328 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Insert Graphics"
7331 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:192
7334 msgid "Insert ASCII files as lines"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/LyXAction.C:193
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7340 msgstr "Paragrafo indentato"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:195
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Open a file"
7345 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:196
7348 msgid "Find & Replace"
7349 msgstr "Cerca & Sostituisci"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:201
7352 msgid "Toggle bold"
7353 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:202
7356 msgid "Toggle code style"
7357 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:203
7360 msgid "Default font style"
7361 msgstr "Stile del font predefinito"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:205
7364 msgid "Toggle emphasize"
7365 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:206
7368 msgid "Toggle user defined style"
7369 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:208
7372 msgid "Toggle noun style"
7373 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:209
7376 msgid "Toggle roman font style"
7377 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:211
7380 msgid "Toggle sans font style"
7381 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:212
7384 msgid "Set font size"
7385 msgstr "Imposta la dimensione del font"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:213
7388 msgid "Show font state"
7389 msgstr "Mostra lo stato del font"
7390
7391 #: src/LyXAction.C:216
7392 msgid "Toggle font underline"
7393 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:218
7396 msgid "Insert Footnote"
7397 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:219
7400 msgid "Select next char"
7401 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:222
7404 msgid "Insert horizontal fill"
7405 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
7406
7407 #: src/LyXAction.C:224
7408 msgid "Display copyright information"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/LyXAction.C:226
7412 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/LyXAction.C:228
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Open a Help file"
7418 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:231
7421 msgid "Show the actual LyX version"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/LyXAction.C:234
7425 msgid "Insert hyphenation point"
7426 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:236
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Insert ligature break"
7431 msgstr "Inserisci una figura"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:238
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Insert index item"
7436 msgstr "Inserisci nota a margine"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:240
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Insert last index item"
7441 msgstr "Inserisci nota a margine"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:241
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Insert index list"
7446 msgstr "Inserisci bibtex"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:243
7449 msgid "Turn off keymap"
7450 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:246
7453 msgid "Use primary keymap"
7454 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:248
7457 msgid "Use secondary keymap"
7458 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:249
7461 msgid "Toggle keymap"
7462 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:251
7465 msgid "Insert Label"
7466 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:253
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Change language"
7471 msgstr "Lingua"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:254
7474 #, fuzzy
7475 msgid "View LaTeX log"
7476 msgstr "Log di LaTeX"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:259
7479 msgid "Copy paragraph environment type"
7480 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:264
7483 msgid "Paste paragraph environment type"
7484 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:269
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Open the tabular layout"
7489 msgstr "Inserto aperto"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:271
7492 msgid "Go to beginning of line"
7493 msgstr "Vai all'inizio della linea"
7494
7495 #: src/LyXAction.C:273
7496 msgid "Select to beginning of line"
7497 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:275
7500 msgid "Go to end of line"
7501 msgstr "Vai alla fine della linea"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:277
7504 msgid "Select to end of line"
7505 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:281
7508 msgid "Exit"
7509 msgstr "Esci"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:283
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Insert Marginalnote"
7514 msgstr "Inserisci nota a margine"
7515
7516 #: src/LyXAction.C:289
7517 msgid "Math Greek"
7518 msgstr "Greco matematico"
7519
7520 #: src/LyXAction.C:292
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Insert math symbol"
7523 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:300
7526 msgid "Math mode"
7527 msgstr "Modalità matematica"
7528
7529 #: src/LyXAction.C:319
7530 #, fuzzy
7531 msgid "toggle inset"
7532 msgstr "LaTeX "
7533
7534 #: src/LyXAction.C:321
7535 msgid "Go one paragraph down"
7536 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
7537
7538 #: src/LyXAction.C:323
7539 msgid "Select next paragraph"
7540 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7541
7542 #: src/LyXAction.C:325
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Go to paragraph"
7545 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
7546
7547 #: src/LyXAction.C:328
7548 msgid "Go one paragraph up"
7549 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
7550
7551 #: src/LyXAction.C:330
7552 msgid "Select previous paragraph"
7553 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
7554
7555 #: src/LyXAction.C:334
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Edit Preferences"
7558 msgstr "Inserisci un riferimento"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:336
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Save Preferences"
7563 msgstr "Inserisci un riferimento"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:339
7566 msgid "Insert protected space"
7567 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
7568
7569 #: src/LyXAction.C:340
7570 msgid "Insert quote"
7571 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
7572
7573 #: src/LyXAction.C:342
7574 msgid "Reconfigure"
7575 msgstr "Riconfigura"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:346
7578 msgid "Insert cross reference"
7579 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:355
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Scroll inset"
7584 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
7585
7586 #: src/LyXAction.C:374
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Insert Table"
7589 msgstr "Inserisci una tabella"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:376
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Tabular Features"
7594 msgstr "Struttura della tabella"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:378
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7599 msgstr "Inserisci una tabella"
7600
7601 #: src/LyXAction.C:380
7602 msgid "Toggle TeX style"
7603 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:383
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Insert a new Text Inset"
7608 msgstr "Inserisci bibtex"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:387
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Open thesaurus"
7613 msgstr "Inserto aperto"
7614
7615 #: src/LyXAction.C:389
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Insert table of contents"
7618 msgstr "Sommario"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:391
7621 #, fuzzy
7622 msgid "View table of contents"
7623 msgstr "Sommario"
7624
7625 #: src/LyXAction.C:393
7626 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7627 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
7628
7629 #: src/LyXAction.C:406
7630 msgid "Register document under version control"
7631 msgstr "Restria il documento con version control"
7632
7633 #: src/LyXAction.C:422
7634 msgid "Show message in minibuffer"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/LyXAction.C:424
7638 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/LyXAction.C:427
7642 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/LyXAction.C:433
7646 msgid "Display information about LyX"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/LyXAction.C:657
7650 msgid "No description available!"
7651 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
7652
7653 #: src/lyx_cb.C:144
7654 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7655 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
7656
7657 #: src/lyx_cb.C:146
7658 msgid "(If not, document is not saved.)"
7659 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
7660
7661 #: src/lyx_cb.C:167
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Choose a filename to save document as"
7664 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7667 msgid "Templates"
7668 msgstr "Modelli"
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7671 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:199
7675 msgid "Same name as document already has:"
7676 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:201
7679 msgid "Save anyway?"
7680 msgstr "Salvarlo comunque?"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:207
7683 msgid "Another document with same name open!"
7684 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:209
7687 msgid "Replace with current document?"
7688 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:217
7691 msgid "Document renamed to '"
7692 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:218
7695 msgid "', but not saved..."
7696 msgstr "', ma non è stato salvato..."
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:224
7699 msgid "Document already exists:"
7700 msgstr "Il documento già esiste."
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:226
7703 msgid "Replace file?"
7704 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:239
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Document could not be saved!"
7709 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
7710
7711 #: src/lyx_cb.C:240
7712 msgid "Holding the old name."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: src/lyx_cb.C:254
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7718 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:263
7721 msgid "No warnings found."
7722 msgstr "Non ho trovato avvisi."
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:265
7725 msgid "One warning found."
7726 msgstr "Ho rilevato un avviso"
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:266
7729 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7730 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:269
7733 msgid " warnings found."
7734 msgstr " avvisi rilevati."
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:270
7737 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7738 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
7739
7740 #: src/lyx_cb.C:272
7741 msgid "Chktex run successfully"
7742 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7743
7744 #: src/lyx_cb.C:274
7745 msgid "It seems chktex does not work."
7746 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7747
7748 #: src/lyx_cb.C:321
7749 msgid "Autosaving current document..."
7750 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7751
7752 #: src/lyx_cb.C:361
7753 msgid "Autosave Failed!"
7754 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7755
7756 #: src/lyx_cb.C:416
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Select file to insert"
7759 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7760
7761 #: src/lyx_cb.C:433
7762 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7763 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7764
7765 #: src/lyx_cb.C:440
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7768 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7769
7770 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7771 msgid "Enter new label to insert:"
7772 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7773
7774 #: src/lyx_cb.C:534
7775 msgid "Do you want to save the current settings"
7776 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7777
7778 #: src/lyx_cb.C:535
7779 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7780 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7781
7782 #: src/lyx_cb.C:536
7783 msgid "as default for new documents?"
7784 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7785
7786 #: src/lyx_cb.C:545
7787 msgid "Running configure..."
7788 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7789
7790 #: src/lyx_cb.C:552
7791 msgid "Reloading configuration..."
7792 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7793
7794 #: src/lyx_cb.C:554
7795 msgid "The system has been reconfigured."
7796 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7797
7798 #: src/lyx_cb.C:555
7799 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7800 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7801
7802 #: src/lyx_cb.C:556
7803 msgid "updated document class specifications."
7804 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7805
7806 #: src/lyxfind.C:56
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Sorry!"
7809 msgstr "Spiacente."
7810
7811 #: src/lyxfind.C:56
7812 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7813 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7814
7815 #: src/lyxfont.C:44
7816 msgid "Sans serif"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/lyxfont.C:44
7820 msgid "Symbol"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7824 #: src/lyxfont.C:60
7825 msgid "Inherit"
7826 msgstr "Eredita"
7827
7828 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7829 #: src/lyxfont.C:60
7830 msgid "Ignore"
7831 msgstr "Ignora"
7832
7833 #: src/lyxfont.C:51
7834 msgid "Smallcaps"
7835 msgstr "Maiuscoletto"
7836
7837 #: src/lyxfont.C:60
7838 msgid "Off"
7839 msgstr "Non attivo"
7840
7841 #: src/lyxfont.C:60
7842 msgid "On"
7843 msgstr "Attivo"
7844
7845 #: src/lyxfont.C:60
7846 msgid "Toggle"
7847 msgstr "(Dis)attiva"
7848
7849 #: src/lyxfont.C:581
7850 msgid "Emphasis "
7851 msgstr "Enfatizzato "
7852
7853 #: src/lyxfont.C:584
7854 msgid "Underline "
7855 msgstr "Sottolineato "
7856
7857 #: src/lyxfont.C:587
7858 msgid "Noun "
7859 msgstr "Maiuscoletto "
7860
7861 #: src/lyxfont.C:590
7862 msgid "Latex "
7863 msgstr "LaTeX "
7864
7865 #: src/lyxfont.C:595
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Language: "
7868 msgstr "Lingua:"
7869
7870 #: src/lyxfont.C:597
7871 #, fuzzy
7872 msgid "  Number "
7873 msgstr "Numero"
7874
7875 #: src/lyxfunc.C:315
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Unknown function."
7878 msgstr "Azione sconosciuta"
7879
7880 #: src/lyxfunc.C:381
7881 msgid "Unknown action"
7882 msgstr "Azione sconosciuta"
7883
7884 #. no
7885 #: src/lyxfunc.C:395
7886 msgid "Document is read-only"
7887 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7888
7889 #. no
7890 #: src/lyxfunc.C:400
7891 msgid "Command not allowed without any document open"
7892 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7893
7894 #: src/lyxfunc.C:1032
7895 msgid "Saving document"
7896 msgstr "Salvataggio del documento"
7897
7898 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7899 msgid "Missing argument"
7900 msgstr "Mancano gli argomenti"
7901
7902 #: src/lyxfunc.C:1207
7903 msgid "Opening help file"
7904 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:1429
7907 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7908 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:1446
7911 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7912 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7915 msgid "Math greek mode on"
7916 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7919 msgid "Math greek keyboard on"
7920 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7923 msgid "Math greek keyboard off"
7924 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1486
7927 msgid "This is only allowed in math mode!"
7928 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1520
7931 msgid "Opening child document "
7932 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1594
7935 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1600
7939 msgid "Set-color \""
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1602
7943 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1721
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Enter filename for new document"
7949 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1731
7952 msgid "newfile"
7953 msgstr "filenuovo"
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7956 msgid ""
7957 "Do you want to close that document now?\n"
7958 "('No' will just switch to the open version)"
7959 msgstr ""
7960 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
7961 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
7962
7963 #: src/lyxfunc.C:1768
7964 msgid "File already exists:"
7965 msgstr "Il file già esiste:"
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:1770
7968 msgid "Do you want to open the document?"
7969 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:1775
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Opening  document"
7974 msgstr "Sto aprendo il documento"
7975
7976 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7977 msgid "opened."
7978 msgstr "aperto."
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:1805
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Select template file"
7983 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7984
7985 #: src/lyxfunc.C:1846
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Select document to open"
7988 msgstr "Scegli il documento da aprire"
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:1878
7991 msgid "Opening document"
7992 msgstr "Sto aprendo il documento"
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:1890
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Could not open docuent"
7997 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
7998
7999 #: src/lyxfunc.C:1914
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Select "
8002 msgstr "Seleziona fra|#S"
8003
8004 #: src/lyxfunc.C:1915
8005 #, fuzzy
8006 msgid " file to import"
8007 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
8008
8009 #: src/lyxfunc.C:1973
8010 msgid "A document by the name"
8011 msgstr "Un documento col nome"
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:1975
8014 msgid "already exists. Overwrite?"
8015 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
8016
8017 #: src/lyxfunc.C:1976
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Canceled"
8020 msgstr "Annullato."
8021
8022 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8023 msgid "Welcome to LyX!"
8024 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8025
8026 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8027 msgid " (Changed)"
8028 msgstr " (Modificato)"
8029
8030 #. this is a hack
8031 #: src/lyxfunc.C:2066
8032 msgid "* No document open *"
8033 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8034
8035 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8036 msgid "Dismiss"
8037 msgstr "Chiudi"
8038
8039 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8040 msgid "Yes|Yy#y"
8041 msgstr "Sì|Ss#s"
8042
8043 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8044 msgid "No|Nn#n"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8048 msgid "Clear|#e"
8049 msgstr "Cancella|#e"
8050
8051 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8052 msgid "Any changes will be ignored"
8053 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
8054
8055 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8056 msgid "The document is read-only:"
8057 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
8058
8059 #: src/lyx_main.C:106
8060 msgid "Wrong command line option `"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/lyx_main.C:108
8064 msgid "'. Exiting."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/lyx_main.C:212
8068 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8069 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
8070
8071 #: src/lyx_main.C:214
8072 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8073 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
8074
8075 #: src/lyx_main.C:304
8076 #, fuzzy
8077 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8078 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
8079
8080 #: src/lyx_main.C:306
8081 msgid "System directory set to: "
8082 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
8083
8084 #: src/lyx_main.C:314
8085 #, fuzzy
8086 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8087 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
8088
8089 #: src/lyx_main.C:315
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8092 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
8093
8094 #: src/lyx_main.C:316
8095 #, fuzzy
8096 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8097 msgstr ""
8098 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
8099 "LyX"
8100
8101 #: src/lyx_main.C:318
8102 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8103 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
8104
8105 #: src/lyx_main.C:326
8106 msgid "Using built-in default "
8107 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
8108
8109 #: src/lyx_main.C:327
8110 msgid " but expect problems."
8111 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
8112
8113 #: src/lyx_main.C:330
8114 msgid "Expect problems."
8115 msgstr "Aspettati dei problemi."
8116
8117 #: src/lyx_main.C:560
8118 #, fuzzy
8119 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8120 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
8121
8122 #: src/lyx_main.C:561
8123 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8124 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
8125
8126 #: src/lyx_main.C:562
8127 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8128 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
8129
8130 #: src/lyx_main.C:563
8131 msgid "Running without personal LyX directory."
8132 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
8133
8134 #. Tell the user what is going on
8135 #: src/lyx_main.C:570
8136 msgid "LyX: Creating directory "
8137 msgstr "LyX: sto creando la directory "
8138
8139 #: src/lyx_main.C:571
8140 msgid " and running configure..."
8141 msgstr " e lanciando configure..."
8142
8143 #: src/lyx_main.C:577
8144 msgid "Failed. Will use "
8145 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
8146
8147 #: src/lyx_main.C:578
8148 msgid " instead."
8149 msgstr "."
8150
8151 #: src/lyx_main.C:585
8152 msgid "Done!"
8153 msgstr "Fatto!"
8154
8155 #: src/lyx_main.C:599
8156 msgid "LyX Warning!"
8157 msgstr "Avviso di LyX!"
8158
8159 #: src/lyx_main.C:600
8160 msgid "Error while reading "
8161 msgstr "Errore durante la lettura di "
8162
8163 #: src/lyx_main.C:601
8164 msgid "Using built-in defaults."
8165 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
8166
8167 #: src/lyx_main.C:701
8168 msgid "Setting debug level to "
8169 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
8170
8171 #: src/lyx_main.C:712
8172 #, fuzzy
8173 msgid ""
8174 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8175 "Command line switches (case sensitive):\n"
8176 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8177 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8178 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8179 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8180 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8181 "                  select the features to debug.\n"
8182 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8183 "\t-x [--execute] command\n"
8184 "                  where command is a lyx command.\n"
8185 "\t-e [--export] fmt\n"
8186 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8187 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8188 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8189 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8190 "Check the LyX man page for more details."
8191 msgstr ""
8192 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
8193 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
8194 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
8195 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
8196 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
8197 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
8198 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
8199 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
8200 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
8201 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
8202 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
8203 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
8204 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
8205 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
8206 "\n"
8207 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
8208
8209 #: src/lyx_main.C:747
8210 msgid "List of supported debug flags:"
8211 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
8212
8213 #: src/lyx_main.C:759
8214 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8215 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
8216
8217 #: src/lyx_main.C:770
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8220 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
8221
8222 #: src/lyx_main.C:793
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8225 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
8226
8227 #: src/lyx_main.C:806
8228 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8229 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
8230
8231 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8232 msgid " switch!"
8233 msgstr " opzione!"
8234
8235 #: src/lyx_main.C:821
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8238 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
8239
8240 #: src/lyxrc.C:1624
8241 msgid ""
8242 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8243 "recommended for non-English languages."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/lyxrc.C:1628
8247 msgid ""
8248 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8249 "environment variable PRINTER."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/lyxrc.C:1632
8253 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/lyxrc.C:1636
8257 msgid "The option to print only even pages."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/lyxrc.C:1640
8261 msgid "The option to print only odd pages."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/lyxrc.C:1644
8265 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/lyxrc.C:1648
8269 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/lyxrc.C:1652
8273 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/lyxrc.C:1656
8277 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/lyxrc.C:1660
8281 msgid "The option to print out in landscape."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/lyxrc.C:1664
8285 msgid "The option to specify paper type."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/lyxrc.C:1668
8289 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/lyxrc.C:1672
8293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/lyxrc.C:1676
8297 msgid ""
8298 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8299 "command."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/lyxrc.C:1680
8303 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/lyxrc.C:1684
8307 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/lyxrc.C:1688
8311 msgid ""
8312 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8313 "the filename of the DVI file to be printed."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/lyxrc.C:1692
8317 msgid ""
8318 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8319 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8320 "arguments."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: src/lyxrc.C:1696
8324 msgid ""
8325 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8326 "prepended along with the printer name after the spool command."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1700
8330 msgid ""
8331 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8332 "wrong, override the setting here."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/lyxrc.C:1705
8336 #, no-c-format
8337 msgid ""
8338 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8339 "roughly the same size as on paper."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/lyxrc.C:1709
8343 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyxrc.C:1715
8347 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/lyxrc.C:1719
8351 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/lyxrc.C:1723
8355 msgid "The font for popups."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1727
8359 msgid "The encoding for the screen fonts."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1731
8363 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/lyxrc.C:1738
8367 msgid ""
8368 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1742
8372 #, fuzzy
8373 msgid "The default path for your documents."
8374 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1746
8377 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/lyxrc.C:1750
8381 msgid ""
8382 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8383 "when you quit LyX."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1754
8387 msgid ""
8388 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8389 "TeX output."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1758
8393 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1762
8397 msgid ""
8398 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8399 "automatically by what you type."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1766
8403 msgid ""
8404 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8405 "keys) that may be defined for your keyboard."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1771
8409 msgid ""
8410 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8411 "\".out\". Only for advanced users."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/lyxrc.C:1775
8415 msgid ""
8416 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8417 "its global and local bind/ directories."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/lyxrc.C:1779
8421 msgid ""
8422 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8423 "will look in its global and local ui/ directories."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/lyxrc.C:1785
8427 msgid ""
8428 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8429 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1789
8433 msgid ""
8434 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8435 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8436 "is specified, an internal routine is used."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1793
8440 msgid ""
8441 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8442 "plain text)."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1797
8446 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1801
8450 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/lyxrc.C:1808
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Specify the default paper size."
8456 msgstr "Formato:|#F"
8457
8458 #: src/lyxrc.C:1815
8459 msgid ""
8460 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8461 "legal words?"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/lyxrc.C:1819
8465 msgid "What command runs the spell checker?"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1823
8469 msgid ""
8470 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8471 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8472 "not work with all dictionaries."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1828
8476 msgid ""
8477 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8478 "document."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1833
8482 msgid ""
8483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/lyxrc.C:1838
8487 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/lyxrc.C:1842
8491 msgid ""
8492 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8493 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8494 "have many fixed size fonts."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1846
8498 msgid ""
8499 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8500 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1850
8504 msgid ""
8505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1854
8510 msgid ""
8511 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8512 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1858
8516 msgid ""
8517 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8518 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8519 "slow."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lyxrc.C:1862
8523 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/lyxrc.C:1866
8527 msgid ""
8528 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8529 "the backup file in the same directory as the original file."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1870
8533 msgid ""
8534 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/lyxrc.C:1874
8538 msgid ""
8539 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8540 "of the document."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/lyxrc.C:1878
8544 msgid ""
8545 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8546 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1882
8550 msgid ""
8551 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8552 "\\documentclass."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1886
8556 msgid ""
8557 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8558 "document is the default language."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1890
8562 msgid ""
8563 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8564 "document."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1894
8568 msgid ""
8569 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1898
8573 msgid ""
8574 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8575 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8576 "name of the second language."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/lyxrc.C:1902
8580 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/lyxrc.C:1906
8584 msgid "The latex command for local changing of the language."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/lyxrc.C:1911
8588 #, no-c-format
8589 msgid ""
8590 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8591 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1915
8595 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxrc.C:1919
8599 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/lyxrc.C:1932
8603 msgid ""
8604 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8605 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/lyxrc.C:1936
8609 msgid "New documents will be assigned this language."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/lyxrc.C:1940
8613 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/LyXSendto.C:42
8617 msgid "Send Document to Command"
8618 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8619
8620 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8621 msgid "Save document and proceed?"
8622 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
8623
8624 #: src/lyxvc.C:101
8625 msgid "LyX VC: Initial description"
8626 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
8627
8628 #: src/lyxvc.C:102
8629 msgid "(no initial description)"
8630 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
8631
8632 #: src/lyxvc.C:107
8633 msgid "This document has NOT been registered."
8634 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
8635
8636 #: src/lyxvc.C:133
8637 msgid "LyX VC: Log Message"
8638 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
8639
8640 #: src/lyxvc.C:136
8641 msgid "(no log message)"
8642 msgstr "(nessun messaggio di log)"
8643
8644 #: src/lyxvc.C:151
8645 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8646 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
8647
8648 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8649 #. we should warn the user that reverting will discard all
8650 #. changes made since the last check in.
8651 #: src/lyxvc.C:166
8652 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8653 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
8654
8655 #: src/lyxvc.C:167
8656 msgid "to the document since the last check in."
8657 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
8658
8659 #: src/lyxvc.C:168
8660 msgid "Do you still want to do it?"
8661 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
8662
8663 #: src/LyXView.C:232
8664 msgid " (read only)"
8665 msgstr " (sola lettura)"
8666
8667 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8668 msgid "Math editor mode"
8669 msgstr "Modalità matematica"
8670
8671 #: src/mathed/formulabase.C:690
8672 msgid "Invalid action in math mode!"
8673 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
8674
8675 #: src/mathed/formulabase.C:889
8676 msgid "TeX mode"
8677 msgstr "Modalità Comandi TeX"
8678
8679 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8680 msgid "No number"
8681 msgstr "Nessun numero"
8682
8683 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8684 msgid "Number"
8685 msgstr "Numero"
8686
8687 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8688 msgid "Macro: "
8689 msgstr "Macro: "
8690
8691 #: src/MenuBackend.C:291
8692 #, fuzzy
8693 msgid "No Documents Open!"
8694 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
8695
8696 #: src/MenuBackend.C:347
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Ascii text as lines"
8699 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8700
8701 #: src/MenuBackend.C:349
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Ascii text as paragraphs"
8704 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8705
8706 #: src/MenuBackend.C:394
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Wide "
8709 msgstr "Largh."
8710
8711 #: src/MenuBackend.C:494
8712 msgid "Quit|Q"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/MenuBackend.C:502
8716 #, fuzzy
8717 msgid "LaTeX...|L"
8718 msgstr "LaTeX|#L"
8719
8720 #: src/MenuBackend.C:504
8721 msgid "LinuxDoc...|L"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/MenuBackend.C:512
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Emphasize"
8727 msgstr "Enfatizzato "
8728
8729 #: src/minibuffer.C:105
8730 msgid "[End of history]"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/minibuffer.C:114
8734 msgid "[Beginning of history]"
8735 msgstr ""
8736
8737 #. No matches
8738 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8739 msgid " [no match]"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/minibuffer.C:138
8743 msgid " [sole completion]"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/print_form.C:21
8747 msgid "File Type"
8748 msgstr "Tipo di file"
8749
8750 #: src/print_form.C:25
8751 msgid "Command:|#C"
8752 msgstr "Comando:|#C"
8753
8754 #: src/print_form.C:39
8755 msgid "DVI|#D"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/print_form.C:41
8759 msgid "Postscript|#P"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/print_form.C:43
8763 msgid "LaTeX|#T"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/print_form.C:46
8767 msgid "LyX|#L"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/print_form.C:48
8771 msgid "Ascii|#s"
8772 msgstr "ASCII|#S"
8773
8774 #: src/support/filetools.C:155
8775 msgid "LyX Internal Error!"
8776 msgstr "Errore interno di LyX!"
8777
8778 #: src/support/filetools.C:156
8779 msgid "Could not test if directory is writeable"
8780 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
8781
8782 #: src/support/filetools.C:406
8783 msgid "Error! Cannot open directory:"
8784 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8785
8786 #: src/support/filetools.C:425
8787 msgid "Error! Could not remove file:"
8788 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
8789
8790 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8791 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8792 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
8793
8794 #: src/support/filetools.C:464
8795 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8796 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
8797
8798 #: src/support/filetools.C:530
8799 msgid "Internal error!"
8800 msgstr "Errore interno!"
8801
8802 #: src/support/filetools.C:531
8803 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8804 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
8805
8806 #: src/support/filetools.C:536
8807 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8808 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
8809
8810 #: src/support/filetools.C:1098
8811 msgid "Could not delete auto-save file!"
8812 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
8813
8814 #: src/support/getUserName.C:13
8815 msgid "unknown"
8816 msgstr "sconosciuto"
8817
8818 #: src/tabular.C:1386
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Warning:"
8821 msgstr "Attenzione!"
8822
8823 #: src/tabular.C:1387
8824 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/tabular.C:1388
8828 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8829 msgstr ""
8830
8831 #. Could only happen with user style
8832 #: src/text2.C:1033
8833 msgid ""
8834 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8835 "change."
8836 msgstr ""
8837 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
8838 "Strutturaper definire la modifica del font."
8839
8840 #: src/text.C:1803
8841 msgid ""
8842 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8843 "Tutorial."
8844 msgstr ""
8845 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
8846 "il Tutorial."
8847
8848 #: src/text.C:1805
8849 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8850 msgstr ""
8851 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
8852
8853 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Page Break (top)"
8856 msgstr "Inter. pagina"
8857
8858 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8859 msgid "Page Break (bottom)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8864 #~ msgstr "Inserisci una figura"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Add reference to current citation"
8868 #~ msgstr "Inserisci una citazione"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Move reference before"
8872 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Move reference after"
8876 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Reference details"
8880 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Search through references"
8884 #~ msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "Available references"
8888 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Current chosen references"
8892 #~ msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "&OK"
8896 #~ msgstr "OK"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "&Apply"
8900 #~ msgstr "Applica|#A"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "&Down"
8904 #~ msgstr "Fatto"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "Text after : "
8908 #~ msgstr "' dopo "
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "Section number depth :"
8912 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8916 #~ msgstr "Profondità del sommario"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "Use AMS Math"
8920 #~ msgstr "Usa matem. AMS|#M"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "Paper size :"
8924 #~ msgstr "Formato:|#F"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Margins :"
8928 #~ msgstr "Margini"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Width :"
8932 #~ msgstr "Largh."
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "Height :"
8936 #~ msgstr "Altezza"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Top :"
8940 #~ msgstr "Superiore|#p"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "Bottom :"
8944 #~ msgstr "Inferiore|#f"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "Left :"
8948 #~ msgstr "Sinistra|#n"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Right :"
8952 #~ msgstr "Destra|#D"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Header height :"
8956 #~ msgstr "Altezza int.|#t"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Header separation :"
8960 #~ msgstr "Separazione"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Footer skip :"
8964 #~ msgstr "Salto piè pagina|#g"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "Portrait"
8968 #~ msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "Landscape"
8972 #~ msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "Language :"
8976 #~ msgstr "Lingua:"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "Encoding :"
8980 #~ msgstr "Codifica:|#f"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "Quote style :"
8984 #~ msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "Paragraph spacing"
8988 #~ msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Font size :"
8992 #~ msgstr "Dimensione:|#D"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Font family :"
8996 #~ msgstr "Famiglia:|#F"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Page style :"
9000 #~ msgstr "Stile della pagina:|#p"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "Document class :"
9004 #~ msgstr "Documenti"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Extra options :"
9008 #~ msgstr "Altro"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "Size :"
9012 #~ msgstr "Dimensione|#D"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "Keyword:"
9016 #~ msgstr "Parola chiave:|#P"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "Centimetres"
9020 #~ msgstr "Centrato|#t"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "Inches"
9024 #~ msgstr "Aumenta"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "Points"
9028 #~ msgstr "Stampa"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "Picas"
9032 #~ msgstr "Incolla"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "Scaled points"
9036 #~ msgstr "Opzioni dello schermo"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "&Update"
9040 #~ msgstr "Aggiorna|#g"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Page break"
9044 #~ msgstr "Inter. pagina"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "Extra Space"
9048 #~ msgstr "Spazi verticali"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "Size"
9052 #~ msgstr "Dimensione|#D"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "&Top"
9056 #~ msgstr "Superiore|#p"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "&Middle"
9060 #~ msgstr "Centrale"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "&Bottom"
9064 #~ msgstr "Inferiore|#f"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9068 #~ msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "&Start new minipage"
9072 #~ msgstr "Inizia una nuova Minipage"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9076 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9080 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9084 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "Label width"
9088 #~ msgstr "Largh. etichetta:|#h"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "Justification"
9092 #~ msgstr "Citazione"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "Pages"
9096 #~ msgstr "Pagine:"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "&Print"
9100 #~ msgstr "Stampa"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "&All pages"
9104 #~ msgstr "Tutte le pagine|#g"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "&Even pages"
9108 #~ msgstr "Solo le pagine pari|#p"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "&Reverse order"
9112 #~ msgstr "Ordine inverso|#v"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "Co&llate"
9116 #~ msgstr "LaTeX "
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "&Printer"
9120 #~ msgstr "Stampante|#m"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "&File"
9124 #~ msgstr "File"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "&Browse"
9128 #~ msgstr "Cerca|#e"
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid "Count"
9132 #~ msgstr "Numero:"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "&Insert"
9136 #~ msgstr "Inserisci"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "&Settings"
9140 #~ msgstr "Decorazione"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "&Extra"
9144 #~ msgstr "Altro"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "&Language"
9148 #~ msgstr "Lingua"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "&Bullets"
9152 #~ msgstr "Profondità"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "10 point"
9156 #~ msgstr "Non riesco a stampare"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "11 point"
9160 #~ msgstr "Non riesco a stampare"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "12 point"
9164 #~ msgstr "Non riesco a stampare"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "single"
9168 #~ msgstr "Singole|#S"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9172 #~ msgstr "Spaziatura"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "double"
9176 #~ msgstr "Doppie|#D"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "custom"
9180 #~ msgstr "Dimensioni alternative"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "medium"
9184 #~ msgstr "Medio"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "Here"
9188 #~ msgstr "Diminuisci"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "Separate page"
9192 #~ msgstr "Inizia una nuova Minipage"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "Not set"
9196 #~ msgstr "Nota"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "US letter"
9200 #~ msgstr "Sinistra"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "`text'"
9204 #~ msgstr "LaTeX "
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "'text'"
9208 #~ msgstr "LaTeX "
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid ",text`"
9212 #~ msgstr "LaTeX "
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid ",text'"
9216 #~ msgstr "LaTeX "
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "<text>"
9220 #~ msgstr "LaTeX "
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid ">text<"
9224 #~ msgstr "LaTeX "
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9228 #~ msgstr "Sommario"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "Key not found."
9232 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9236 #~ msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "LyX: Document Options"
9240 #~ msgstr "Nessun documento aperto!%t"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "LaTeX log"
9244 #~ msgstr "Log di LaTeX"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9248 #~ msgstr "Log di LaTeX"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Jump to selected reference"
9252 #~ msgstr "Vai al riferimento|#V"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "No version control log file found"
9256 #~ msgstr "Non ho trovato avvisi."
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9260 #~ msgstr "Contollo della versione%t"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Index entry"
9264 #~ msgstr "Capov."
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "Indented paragraph"
9268 #~ msgstr "Paragrafo indentato"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "Minipage"
9272 #~ msgstr "Minipagina"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "&Spacing Above"
9276 #~ msgstr "Spaziatura"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "Spacing &Below"
9280 #~ msgstr "Spaziatura"
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "Small skip"
9284 #~ msgstr "Piccolissimo"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "Medium skip"
9288 #~ msgstr "Medio"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "VFill"
9292 #~ msgstr "File"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "Block"
9296 #~ msgstr "Giustif.|#f"
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "Centered"
9300 #~ msgstr "Centrato|#t"
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "Left"
9304 #~ msgstr "Sinistra|#n"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "Right"
9308 #~ msgstr "Destra|#D"
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9312 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9316 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "New page above this paragraph"
9320 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9324 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "New page below this paragraph"
9328 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9332 #~ msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "Print to page number"
9336 #~ msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "Number of copies to print"
9340 #~ msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "Printer name"
9344 #~ msgstr "StampaIndice"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "Select output filename"
9348 #~ msgstr "Seleziona la linea successiva"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "Available References"
9352 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "Name :"
9356 #~ msgstr "Nome|#N"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "Reference :"
9360 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9361
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid "Sort"
9364 #~ msgstr "Spiacente."
9365
9366 #, fuzzy
9367 #~ msgid "Reference Type"
9368 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid "Jump to reference in document"
9372 #~ msgstr "Vai alla fine del documento"
9373
9374 #, fuzzy
9375 #~ msgid "Depth"
9376 #~ msgstr ", Profondità: "
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "Url :"
9380 #~ msgstr "URL: "
9381
9382 #~ msgid "File `"
9383 #~ msgstr "Il file `"
9384
9385 #~ msgid "' is read-only."
9386 #~ msgstr "' è in sola lettura."
9387
9388 #~ msgid "Open/Close..."
9389 #~ msgstr "Apri/Chiudi..."
9390
9391 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9392 #~ msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
9393
9394 #~ msgid "Inserting margin note..."
9395 #~ msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
9396
9397 #~ msgid "Melt"
9398 #~ msgstr "Fondi"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "No document open"
9402 #~ msgstr "* Nessun documento aperto *"
9403
9404 #~ msgid "Document is read only"
9405 #~ msgstr "Il documento è in sola lettura"
9406
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid "No argument givven"
9409 #~ msgstr "* Nessun documento aperto *"
9410
9411 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9412 #~ msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid "Figure|F"
9416 #~ msgstr "Figura"
9417
9418 #, fuzzy
9419 #~ msgid "Wide Figure|W"
9420 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
9421
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid "Wide Table|d"
9424 #~ msgstr "Sommario"
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid "Algorithm|A"
9428 #~ msgstr "Lista delle formule"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid "List of Figures|F"
9432 #~ msgstr "Lista delle figure"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "List of Tables|T"
9436 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9437
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9440 #~ msgstr "Lista delle formule"
9441
9442 #, fuzzy
9443 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9444 #~ msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
9445
9446 #, fuzzy
9447 #~ msgid "Credits...|d"
9448 #~ msgstr "Ringraziamenti"
9449
9450 #, fuzzy
9451 #~ msgid ""
9452 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9453 #~ "1995-2000 LyX Team"
9454 #~ msgstr ""
9455 #~ "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9456 #~ "1995-1999 Gruppo LyX"
9457
9458 #, fuzzy
9459 #~ msgid ""
9460 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9461 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9462 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9463 #~ "any later version.\n"
9464 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9465 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9466 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9467 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9468 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9469 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9470 #~ msgstr ""
9471 #~ "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
9472 #~ "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
9473 #~ "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9474 #~ "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
9475 #~ "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
9476 #~ "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9477 #~ "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
9478 #~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9479 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9480
9481 #, fuzzy
9482 #~ msgid " Error "
9483 #~ msgstr "Errore"
9484
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid "HTML type"
9487 #~ msgstr "Tipo HTML|#H"
9488
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "Selected keys"
9491 #~ msgstr "Seleziona la linea successiva"
9492
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9495 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9496 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9497 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9498 #~ "(at your option) any later version."
9499 #~ msgstr ""
9500 #~ "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
9501 #~ "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
9502 #~ "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
9503 #~ "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
9504 #~ "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
9505
9506 #, fuzzy
9507 #~ msgid ""
9508 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9509 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9510 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9511 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9512 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9513 #~ "You should have received a copy of\n"
9514 #~ "the GNU General Public License\n"
9515 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9516 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9517 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
9520 #~ "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
9521 #~ "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9522 #~ "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
9523 #~ "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
9524 #~ "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9525 #~ "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
9526 #~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9527 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "Version control log for "
9531 #~ msgstr "Contollo della versione%t"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9535 #~ msgstr "Vai al riferimento|#V"
9536
9537 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9538 #~ msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
9539
9540 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9541 #~ msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
9542
9543 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9544 #~ msgstr ""
9545 #~ " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
9546
9547 #~ msgid ""
9548 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9549 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
9552 #~ "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
9553 #~ "| Diminuisci | Resetta "
9554
9555 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9556 #~ msgstr ""
9557 #~ " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
9558 #~ "comandi LaTeX %l| Resetta "
9559
9560 #~ msgid ""
9561 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9562 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9563 #~ msgstr ""
9564 #~ " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
9565 #~ "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "Simple"
9569 #~ msgstr "Singole|#S"
9570
9571 #, fuzzy
9572 #~ msgid "Regex"
9573 #~ msgstr "Testo"
9574
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9577 #~ msgstr ""
9578 #~ "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9579 #~ "1995-1999 Gruppo LyX"
9580
9581 #~ msgid "Matthias"
9582 #~ msgstr "Matthias"
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9586 #~ msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
9587
9588 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9589 #~ msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
9590
9591 #, fuzzy
9592 #~ msgid "List of Figures%m"
9593 #~ msgstr "Lista delle figure"
9594
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid "List of Tables%m"
9597 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9601 #~ msgstr "Lista delle formule"
9602
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9605 #~ msgstr "Sommario"
9606
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgid "latex"
9609 #~ msgstr "LaTeX "
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "accent"
9613 #~ msgstr "Genitore:"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "inset"
9617 #~ msgstr "Inserto"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "error"
9621 #~ msgstr "Errore"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "table line"
9625 #~ msgstr "Ho inserito la tabella"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9629 #~ msgstr "Lista delle formule"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "View list of algorithms"
9633 #~ msgstr "Lista delle formule"
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "Insert list of figures"
9637 #~ msgstr "Lista delle figure"
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "View list of figures"
9641 #~ msgstr "Lista delle figure"
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "Insert list of tables"
9645 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "View list of tables"
9649 #~ msgstr "Lista delle tabelle"
9650
9651 #~ msgid "Insert Margin note"
9652 #~ msgstr "Inserisci nota a margine"
9653
9654 #~ msgid "Unknown sequence:"
9655 #~ msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
9656
9657 #~ msgid "Library directory: "
9658 #~ msgstr "Directory delle librerie: "
9659
9660 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9661 #~ msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
9662
9663 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9664 #~ msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
9665
9666 #~ msgid "math text mode"
9667 #~ msgstr "Modalità testo matematico"
9668
9669 #~ msgid "Executing:"
9670 #~ msgstr "Sto eseguendo:"
9671
9672 #~ msgid "Spellchecker Options"
9673 #~ msgstr "Opzioni del correttore"
9674
9675 #~ msgid "Use language of document|#D"
9676 #~ msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
9677
9678 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9679 #~ msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
9680
9681 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9682 #~ msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
9683
9684 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9685 #~ msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
9686
9687 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9688 #~ msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
9689
9690 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9691 #~ msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
9692
9693 #~ msgid "Dictionary"
9694 #~ msgstr "Dizionario"
9695
9696 #~ msgid ""
9697 #~ "Near\n"
9698 #~ "Misses"
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "Vicino\n"
9701 #~ "Manca"
9702
9703 #~ msgid "Opened float"
9704 #~ msgstr "Oggetto flottante aperto"
9705
9706 #~ msgid "Closed float"
9707 #~ msgstr "Oggetto flottante chiuso"
9708
9709 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9710 #~ msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
9711
9712 #~ msgid "sorry."
9713 #~ msgstr "spiacente."
9714
9715 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9716 #~ msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
9717
9718 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9719 #~ msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
9720
9721 #~ msgid "Float would include float!"
9722 #~ msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9726 #~ msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9730 #~ msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
9731
9732 #~ msgid "No more errors"
9733 #~ msgstr "Nessun altro errore"
9734
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgid "Figure...|g"
9737 #~ msgstr "Figura"
9738
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "Figure Float|F"
9741 #~ msgstr "Figura"
9742
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Table Float|T"
9745 #~ msgstr "Struttura della tabella"
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9749 #~ msgstr "Lista delle formule"
9750
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "Acnowledgement"
9753 #~ msgstr "Allineamento"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "Axiom-numbered"
9757 #~ msgstr "Nessun numero"
9758
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "Current"
9761 #~ msgstr "Numero:"
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "Definition-numbered"
9765 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "Example-plain"
9769 #~ msgstr "Esempi"
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "first"
9773 #~ msgstr "Inserto"
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Idea"
9777 #~ msgstr "Indice"
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "journal"
9781 #~ msgstr "Normale"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9785 #~ msgstr "Lancio di LaTeX n."
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "modying"
9789 #~ msgstr "Importa%m"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Notation-numbered"
9793 #~ msgstr "Nessun numero"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Note-numbered"
9797 #~ msgstr "Nessun numero"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Note-unnumbered"
9801 #~ msgstr "Nessun numero"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9805 #~ msgstr "Ambiente del paragrafo"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "Parenthetical"
9809 #~ msgstr "Genitore:"
9810
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Placefigure"
9813 #~ msgstr "Riconfigura"
9814
9815 #, fuzzy
9816 #~ msgid "Section-numbered"
9817 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Send"
9821 #~ msgstr "Secondaria"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "Subitle"
9825 #~ msgstr "Singole|#S"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "Subsection-numbered"
9829 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9833 #~ msgstr "Massimo numero di sezioni"
9834
9835 #, fuzzy
9836 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9837 #~ msgstr "Lancio di LaTeX n."
9838
9839 #~ msgid "Set Charset|#C"
9840 #~ msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
9841
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "Error:\n"
9844 #~ "\n"
9845 #~ "Keymap\n"
9846 #~ "not found"
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "Errore:\n"
9849 #~ "\n"
9850 #~ "Mappa dei tasti\n"
9851 #~ "non trovata"
9852
9853 #~ msgid "Other...|#T"
9854 #~ msgstr "Altro...|#t"
9855
9856 #~ msgid "Mapping"
9857 #~ msgstr "Mappa"
9858
9859 #~ msgid "Primary key map|#r"
9860 #~ msgstr "Mappa primaria|#p"
9861
9862 #~ msgid "No key mapping|#N"
9863 #~ msgstr "Nessuna mappa|#N"
9864
9865 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9866 #~ msgstr "Mappa secondaria|#s"
9867
9868 #~ msgid "Secondary"
9869 #~ msgstr "Secondaria"
9870
9871 #~ msgid "Primary"
9872 #~ msgstr "Primaria"
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Value"
9876 #~ msgstr "Blu"
9877
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "Minus"
9880 #~ msgstr "Margini"
9881
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "Pretty reference"
9884 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9885
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9888 #~ msgstr "Annulla|^["
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "Insert Reference%m"
9892 #~ msgstr "Inserisci un riferimento"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Insert vref%m"
9896 #~ msgstr "Inserisci un URL"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9900 #~ msgstr "Inserisci una figura"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9904 #~ msgstr "Inserisci nota a margine"
9905
9906 #, fuzzy
9907 #~ msgid "Goto Reference%m"
9908 #~ msgstr "Vai al riferimento|#V"
9909
9910 #~ msgid "EPS Figure"
9911 #~ msgstr "Figura EPS"
9912
9913 #~ msgid "Bibliography item"
9914 #~ msgstr "Oggetto bibliografico"
9915
9916 #~ msgid "Style:  "
9917 #~ msgstr "Stile:  "
9918
9919 #~ msgid "BibTeX"
9920 #~ msgstr "BibTeX"
9921
9922 #~ msgid "Select Child Document"
9923 #~ msgstr "Scegli documento figlio"
9924
9925 #~ msgid "other..."
9926 #~ msgstr "altro..."
9927
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgid "Document wide language"
9930 #~ msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
9931
9932 #~ msgid "Build Program Log"
9933 #~ msgstr "Log della costruzione del programma"
9934
9935 #~ msgid "Fax"
9936 #~ msgstr "Fax"
9937
9938 #~ msgid "Open"
9939 #~ msgstr "Apri"
9940
9941 #~ msgid "File to Insert"
9942 #~ msgstr "File da inserire"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~ msgid "Found."
9946 #~ msgstr "aperto."
9947
9948 #~ msgid "Text mode"
9949 #~ msgstr "Modalità testo"
9950
9951 #~ msgid "Choose template"
9952 #~ msgstr "Scegli il modello"
9953
9954 #, fuzzy
9955 #~ msgid "No VC History!"
9956 #~ msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
9957
9958 #, fuzzy
9959 #~ msgid "VC History"
9960 #~ msgstr "Cronologia RCS"
9961
9962 #, fuzzy
9963 #~ msgid "Insert|r"
9964 #~ msgstr "Inserisci"
9965
9966 #, fuzzy
9967 #~ msgid "File...|F"
9968 #~ msgstr "File"
9969
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "Math Text|T"
9972 #~ msgstr "Modalità matematica"
9973
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid "Math Display|D"
9976 #~ msgstr "Mostra"
9977
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "Math Panel...|P"
9980 #~ msgstr "Pannello matematico"
9981
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "Usage"
9984 #~ msgstr "Pagina: "
9985
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "Unable to show log file!"
9988 #~ msgstr "Non riesco a leggere il file!"
9989
9990 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9991 #~ msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
9992
9993 #, fuzzy
9994 #~ msgid "ert"
9995 #~ msgstr "Inserisci"
9996
9997 #, fuzzy
9998 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9999 #~ msgstr "Inserto aperto"
10000
10001 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10002 #~ msgstr "Fax n.:|#F"
10003
10004 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10005 #~ msgstr "Nome del dest.:|#N"
10006
10007 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10008 #~ msgstr "Impresa:|#e"
10009
10010 #~ msgid "Phone Book"
10011 #~ msgstr "Agenda telefonica"
10012
10013 #~ msgid "Select from|#S"
10014 #~ msgstr "Seleziona fra|#S"
10015
10016 #~ msgid "Add to|#t"
10017 #~ msgstr "Aggiungi a|#g"
10018
10019 #~ msgid "Delete from|#D"
10020 #~ msgstr "Cancella da|#l"
10021
10022 #~ msgid "Save|#V"
10023 #~ msgstr "Salva|#v"
10024
10025 #~ msgid "Destination:"
10026 #~ msgstr "Destinazione:"
10027
10028 #~ msgid "Comment:"
10029 #~ msgstr "Commento:"
10030
10031 #~ msgid "Fax File: "
10032 #~ msgstr "File del fax: "
10033
10034 #~ msgid "Empty Phonebook"
10035 #~ msgstr "Agenda telefonica vuota"
10036
10037 #~ msgid "Save (needed)"
10038 #~ msgstr "Salva (è necessario)"
10039
10040 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10041 #~ msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
10042
10043 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10044 #~ msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
10045
10046 #~ msgid "Message-Window"
10047 #~ msgstr "Finestra dei messaggi"
10048
10049 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10050 #~ msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
10051
10052 #~ msgid "Phonebook"
10053 #~ msgstr "Agenda telefonica"