]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:23+0100\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
34
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Mappa dei tasti"
39
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "Mappa dei tasti"
44
45 #: src/buffer.C:373
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Centrato|#t"
49
50 #: src/buffer.C:375
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Azione sconosciuta"
54
55 #: src/buffer.C:378
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Azione sconosciuta"
59
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
64
65 #: src/buffer.C:623
66 #, c-format
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:628
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:642
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
82
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
86
87 #: src/buffer.C:647
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
91
92 #: src/buffer.C:955
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Azione sconosciuta"
96
97 #: src/buffer.C:959
98 #, fuzzy
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Azione sconosciuta"
101
102 #. future format
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
104 msgid "Warning!"
105 msgstr "Attenzione!"
106
107 #: src/buffer.C:1185
108 msgid ""
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
110 "problems."
111 msgstr ""
112
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
115 #: src/buffer.C:1247
116 msgid "ERROR!"
117 msgstr "ERRORE!"
118
119 #: src/buffer.C:1192
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr ""
122 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
123
124 #: src/buffer.C:1200
125 msgid "Can't find conversion script."
126 msgstr ""
127
128 #: src/buffer.C:1212
129 msgid "An error occured while running the conversion script."
130 msgstr ""
131
132 #: src/buffer.C:1239
133 msgid "Reading of document is not complete"
134 msgstr "La lettura del documento non è completa"
135
136 #: src/buffer.C:1240
137 msgid "Maybe the document is truncated"
138 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
139
140 #: src/buffer.C:1244
141 msgid "Not a LyX file!"
142 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
143
144 #: src/buffer.C:1247
145 msgid "Unable to read file!"
146 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
147
148 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
149 msgid "Abstract"
150 msgstr ""
151
152 #: src/buffer.C:1507
153 msgid "Abstract: "
154 msgstr ""
155
156 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
157 #, fuzzy
158 msgid "References"
159 msgstr "Inserisci un riferimento"
160
161 #: src/buffer.C:1518
162 #, fuzzy
163 msgid "References: "
164 msgstr "Inserisci un riferimento"
165
166 #: src/buffer.C:1632
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
169
170 #: src/buffer.C:1662
171 #, fuzzy
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
174
175 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
176 msgid "LYX_ERROR:"
177 msgstr "ERRORE DI LYX:"
178
179 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
180 msgid "Cannot write file"
181 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
182
183 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
184 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
185 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
186
187 #. path to LaTeX file
188 #: src/buffer.C:3081
189 msgid "Running chktex..."
190 msgstr "Esecuzione di chktex..."
191
192 #: src/buffer.C:3094
193 msgid "chktex did not work!"
194 msgstr "chktex non funziona!"
195
196 #: src/buffer.C:3095
197 msgid "Could not run with file:"
198 msgstr "Non riesco a partire col file:"
199
200 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
201 #: src/lyxvc.C:173
202 msgid "Changes in document:"
203 msgstr "Modifiche nel documento:"
204
205 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
206 msgid "Save document?"
207 msgstr "Salva il documento?"
208
209 #: src/bufferlist.C:314
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
212 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
213
214 #: src/bufferlist.C:318
215 #, fuzzy
216 msgid "LyX: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
218
219 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
220 msgid "  Save seems successful. Phew."
221 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
222
223 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
224 msgid "  Save failed! Trying..."
225 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
226
227 #: src/bufferlist.C:359
228 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
229 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
230
231 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
232 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
233 msgid "Error!"
234 msgstr "Errore!"
235
236 #: src/bufferlist.C:373
237 #, fuzzy
238 msgid "Cannot open file"
239 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
240
241 #: src/bufferlist.C:389
242 msgid "An emergency save of this document exists!"
243 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
244
245 #: src/bufferlist.C:391
246 msgid "Try to load that instead?"
247 msgstr "Provo a caricare questa?"
248
249 #: src/bufferlist.C:413
250 msgid "Autosave file is newer."
251 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
252
253 #: src/bufferlist.C:415
254 msgid "Load that one instead?"
255 msgstr "Carico questo?"
256
257 #: src/bufferlist.C:485
258 msgid "Unable to open template"
259 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
260
261 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
262 msgid "Document is already open:"
263 msgstr "Il documento è già aperto"
264
265 #: src/bufferlist.C:520
266 msgid "Do you want to reload that document?"
267 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
268
269 #. Ask if the file should be checked out for
270 #. viewing/editing, if so: load it.
271 #: src/bufferlist.C:549
272 #, fuzzy
273 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
274 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
275
276 #: src/bufferlist.C:557
277 msgid "Cannot open specified file:"
278 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
279
280 #: src/bufferlist.C:559
281 msgid "Create new document with this name?"
282 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
283
284 #: src/BufferView.C:294
285 msgid "Specified file is unreadable: "
286 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
287
288 #: src/BufferView.C:304
289 #, fuzzy
290 msgid "Cannot open specified file: "
291 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
292
293 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
294 msgid "Undo"
295 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
296
297 #: src/BufferView.C:569
298 #, fuzzy
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
301
302 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
303 msgid "Redo"
304 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
305
306 #: src/BufferView.C:586
307 msgid "No further redo information"
308 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
309
310 #: src/BufferView.C:597
311 msgid "Paragraph environment type copied"
312 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313
314 #: src/BufferView.C:606
315 msgid "Paragraph environment type set"
316 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:74
319 msgid "Error! unknown language"
320 msgstr ""
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:163
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Font: %1$s"
325 msgstr "Font: "
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:165
328 #, fuzzy
329 msgid "Font: "
330 msgstr "Font: "
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:172
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ", Depth: %1$d"
335 msgstr ", Profondità: "
336
337 #: src/bufferview_funcs.C:174
338 #, fuzzy
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", Profondità: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:184
343 #, fuzzy
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr "Spaziatura"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
349 #, fuzzy
350 msgid "Single"
351 msgstr "Singole|#S"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:191
354 msgid "Onehalf"
355 msgstr ""
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
359 #, fuzzy
360 msgid "Double"
361 msgstr "Doppie|#D"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:197
364 msgid "Other ("
365 msgstr ""
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:207
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:270
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formattazione del documento..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:644
377 #, c-format
378 msgid "Saved bookmark %1$d"
379 msgstr ""
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:646
382 msgid "Saved bookmark "
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:680
386 #, c-format
387 msgid "Moved to bookmark %1$d"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:682
391 msgid "Moved to bookmark "
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:861
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
403 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documenti"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Esempi"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:870
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
418 #: src/lyxfunc.C:1809
419 msgid "Canceled."
420 msgstr "Annullato."
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:892
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Inserting document %1$s ..."
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 #, fuzzy
429 msgid "Inserting document "
430 msgstr "Sto inserendo il documento"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:894
433 msgid " ..."
434 msgstr ""
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:901
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Document %1$s inserted."
439 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
442 #, fuzzy
443 msgid "Document "
444 msgstr "Documento"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:903
447 #, fuzzy
448 msgid " inserted."
449 msgstr "è stato importato."
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:909
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Could not insert document %1$s"
454 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:911
457 #, fuzzy
458 msgid "Could not insert document "
459 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
462 #: src/insets/inseterror.C:77
463 msgid "Error"
464 msgstr "Errore"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
467 msgid "Couldn't find this label"
468 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
471 msgid "in current document."
472 msgstr "nell'attuale documento."
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
475 #, fuzzy
476 msgid "Unknown function!"
477 msgstr "Azione sconosciuta"
478
479 #: src/Chktex.C:73
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
482 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
483
484 #: src/Chktex.C:75
485 #, fuzzy
486 msgid "ChkTeX warning id # "
487 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
488
489 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
490 #, fuzzy
491 msgid "Cannot view file"
492 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
493
494 #: src/converter.C:182
495 #, c-format
496 msgid "No information for viewing %1$s"
497 msgstr ""
498
499 #: src/converter.C:186
500 msgid "No information for viewing "
501 msgstr ""
502
503 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
504 msgid "Executing command:"
505 msgstr "Comando in esecuzione:"
506
507 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
508 #, fuzzy
509 msgid "Error while executing"
510 msgstr "Errore durante la lettura di "
511
512 #: src/converter.C:707
513 msgid "There were errors during the Build process."
514 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
515
516 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
517 msgid "You should try to fix them."
518 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
519
520 #: src/converter.C:710
521 #, fuzzy
522 msgid "Cannot convert file"
523 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
524
525 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
526 #, fuzzy
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
529
530 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
531 #, c-format
532 msgid "to %1$s"
533 msgstr ""
534
535 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
536 #, fuzzy
537 msgid "to "
538 msgstr " di "
539
540 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
541 #, fuzzy
542 msgid "Error while trying to move file:"
543 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
544
545 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
546 msgid "One error detected"
547 msgstr "Ho individuato un errore"
548
549 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
550 msgid "You should try to fix it."
551 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
552
553 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
554 msgid " errors detected."
555 msgstr " errori individuati."
556
557 #: src/converter.C:868
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "There were errors during running of %1$s"
560 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
561
562 #: src/converter.C:871
563 #, fuzzy
564 msgid "There were errors during running of "
565 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
566
567 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
568 msgid "The operation resulted in"
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
572 #, fuzzy
573 msgid "an empty file."
574 msgstr "è stato importato."
575
576 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
577 msgid "Resulting file is empty"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:894
581 msgid "Running LaTeX..."
582 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
583
584 #: src/converter.C:917
585 msgid "LaTeX did not work!"
586 msgstr "LaTeX non funziona!"
587
588 #: src/converter.C:918
589 msgid "Missing log file:"
590 msgstr "Manca il file di log:"
591
592 #: src/converter.C:931
593 msgid "There were errors during the LaTeX run."
594 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
595
596 #: src/CutAndPaste.C:435
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Layout had to be changed from\n"
600 "%1$s to %2$s\n"
601 "because of class conversion from\n"
602 "%3$s to %4$s"
603 msgstr ""
604
605 #: src/CutAndPaste.C:446
606 msgid "Layout had to be changed from\n"
607 msgstr ""
608
609 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
610 #, fuzzy
611 msgid " to "
612 msgstr " di "
613
614 #: src/CutAndPaste.C:449
615 msgid ""
616 "\n"
617 "because of class conversion from\n"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:38
621 #, fuzzy
622 msgid "No debugging message"
623 msgstr "(nessun messaggio di log)"
624
625 #: src/debug.C:39
626 #, fuzzy
627 msgid "General information"
628 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
629
630 #: src/debug.C:40
631 #, fuzzy
632 msgid "Program initialisation"
633 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
634
635 #: src/debug.C:41
636 msgid "Keyboard events handling"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:42
640 msgid "GUI handling"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:43
644 msgid "Lyxlex grammer parser"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:44
648 msgid "Configuration files reading"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:45
652 msgid "Custom keyboard definition"
653 msgstr ""
654
655 #: src/debug.C:46
656 msgid "LaTeX generation/execution"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:47
660 #, fuzzy
661 msgid "Math editor"
662 msgstr "Modalità matematica"
663
664 #: src/debug.C:48
665 msgid "Font handling"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Textclass files reading"
671 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
672
673 #: src/debug.C:50
674 #, fuzzy
675 msgid "Version control"
676 msgstr "Contollo della versione%t"
677
678 #: src/debug.C:51
679 msgid "External control interface"
680 msgstr ""
681
682 #: src/debug.C:52
683 msgid "Keep *roff temporary files"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:53
687 #, fuzzy
688 msgid "User commands"
689 msgstr "Comando:|#C"
690
691 #: src/debug.C:54
692 msgid "The LyX Lexxer"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:55
696 #, fuzzy
697 msgid "Dependency information"
698 msgstr "Decorazione"
699
700 #: src/debug.C:56
701 #, fuzzy
702 msgid "LyX Insets"
703 msgstr "Indice"
704
705 #: src/debug.C:57
706 msgid "Files used by LyX"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:58
710 msgid "Workarea events"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:59
714 msgid "Insettext/tabular messages"
715 msgstr ""
716
717 #: src/debug.C:60
718 msgid "Graphics conversion and loading"
719 msgstr ""
720
721 #: src/debug.C:61
722 msgid "All debugging messages"
723 msgstr ""
724
725 #: src/debug.C:114
726 #, c-format
727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:119
731 msgid "Debugging `"
732 msgstr ""
733
734 #: src/exporter.C:62
735 #, fuzzy
736 msgid "Cannot export file"
737 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
738
739 #: src/exporter.C:63
740 msgid "No information for exporting to "
741 msgstr ""
742
743 #: src/exporter.C:89
744 #, fuzzy
745 msgid "Cannot run latex."
746 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
747
748 #: src/exporter.C:90
749 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
750 msgstr ""
751
752 #: src/exporter.C:104
753 #, fuzzy
754 msgid "Document exported as "
755 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
756
757 #: src/exporter.C:106
758 #, fuzzy
759 msgid " to file `"
760 msgstr "[nessun file]"
761
762 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
763 #, fuzzy
764 msgid "File|F"
765 msgstr "File"
766
767 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
768 #, fuzzy
769 msgid "Edit|E"
770 msgstr "Modifica"
771
772 #: src/ext_l10n.h:3
773 #, fuzzy
774 msgid "Insert|I"
775 msgstr "Inserisci"
776
777 #: src/ext_l10n.h:4
778 #, fuzzy
779 msgid "Layout|L"
780 msgstr "Struttura"
781
782 #: src/ext_l10n.h:5
783 #, fuzzy
784 msgid "View|V"
785 msgstr "Visualizza il file DVI"
786
787 #: src/ext_l10n.h:6
788 #, fuzzy
789 msgid "Navigate|N"
790 msgstr "Negativo|#N"
791
792 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
793 #, fuzzy
794 msgid "Documents|D"
795 msgstr "Documenti"
796
797 #: src/ext_l10n.h:8
798 #, fuzzy
799 msgid "Help|H"
800 msgstr "Aiuto"
801
802 #: src/ext_l10n.h:9
803 #, fuzzy
804 msgid "New|N"
805 msgstr "altro"
806
807 #: src/ext_l10n.h:10
808 #, fuzzy
809 msgid "New from Template...|T"
810 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
811
812 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
813 #, fuzzy
814 msgid "Open...|O"
815 msgstr "Altro...|#l"
816
817 #: src/ext_l10n.h:12
818 #, fuzzy
819 msgid "Close|C"
820 msgstr "Chiudi"
821
822 #: src/ext_l10n.h:13
823 #, fuzzy
824 msgid "Save|S"
825 msgstr "Salva"
826
827 #: src/ext_l10n.h:14
828 #, fuzzy
829 msgid "Save As...|A"
830 msgstr "Salva come"
831
832 #: src/ext_l10n.h:15
833 #, fuzzy
834 msgid "Revert|R"
835 msgstr "Registro"
836
837 #: src/ext_l10n.h:16
838 #, fuzzy
839 msgid "Version Control|V"
840 msgstr "Contollo della versione%t"
841
842 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
843 #, fuzzy
844 msgid "Import|I"
845 msgstr "Importa%m"
846
847 #: src/ext_l10n.h:18
848 #, fuzzy
849 msgid "Export|E"
850 msgstr "Esporta%m%l"
851
852 #: src/ext_l10n.h:19
853 #, fuzzy
854 msgid "Print...|P"
855 msgstr "Stampante|#m"
856
857 #: src/ext_l10n.h:20
858 #, fuzzy
859 msgid "Fax...|F"
860 msgstr "Fax n.:|#F"
861
862 #: src/ext_l10n.h:21
863 #, fuzzy
864 msgid "Exit|x"
865 msgstr "Esci"
866
867 #: src/ext_l10n.h:22
868 #, fuzzy
869 msgid "Register|R"
870 msgstr "Registro"
871
872 #: src/ext_l10n.h:23
873 #, fuzzy
874 msgid "Check In Changes...|I"
875 msgstr "Controlla i cambiamenti"
876
877 #: src/ext_l10n.h:24
878 #, fuzzy
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Controlla le modifiche"
881
882 #: src/ext_l10n.h:25
883 #, fuzzy
884 msgid "Revert to Last Version|L"
885 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
886
887 #: src/ext_l10n.h:26
888 #, fuzzy
889 msgid "Undo Last Check In|U"
890 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
891
892 #: src/ext_l10n.h:27
893 #, fuzzy
894 msgid "Show History|H"
895 msgstr "Mostra la cronologia"
896
897 #: src/ext_l10n.h:28
898 #, fuzzy
899 msgid "Custom...|C"
900 msgstr "Dimensioni alternative"
901
902 #: src/ext_l10n.h:29
903 #, fuzzy
904 msgid "Undo|U"
905 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
906
907 #: src/ext_l10n.h:30
908 #, fuzzy
909 msgid "Redo|d"
910 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
911
912 #: src/ext_l10n.h:31
913 #, fuzzy
914 msgid "Cut|C"
915 msgstr "Taglia"
916
917 #: src/ext_l10n.h:32
918 #, fuzzy
919 msgid "Copy|o"
920 msgstr "Copia"
921
922 #: src/ext_l10n.h:33
923 #, fuzzy
924 msgid "Paste|a"
925 msgstr "Incolla"
926
927 #: src/ext_l10n.h:34
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:35
932 #, fuzzy
933 msgid "Find & Replace...|F"
934 msgstr "Cerca & Sostituisci"
935
936 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
937 #, fuzzy
938 msgid "Tabular|T"
939 msgstr "Struttura della tabella"
940
941 #: src/ext_l10n.h:37
942 #, fuzzy
943 msgid "Math|M"
944 msgstr "Matematici|#M"
945
946 #: src/ext_l10n.h:38
947 #, fuzzy
948 msgid "Read Only"
949 msgstr " (sola lettura)"
950
951 #: src/ext_l10n.h:39
952 #, fuzzy
953 msgid "Spellchecker|S"
954 msgstr "Correttore"
955
956 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
957 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
958 msgid "Thesaurus"
959 msgstr ""
960
961 #: src/ext_l10n.h:41
962 #, fuzzy
963 msgid "Check TeX|h"
964 msgstr "Controlla TeX"
965
966 #: src/ext_l10n.h:42
967 #, fuzzy
968 msgid "Remove All Error Boxes|E"
969 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
970
971 #: src/ext_l10n.h:43
972 #, fuzzy
973 msgid "Open/Close float|l"
974 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
975
976 #: src/ext_l10n.h:44
977 #, fuzzy
978 msgid "Preferences|P"
979 msgstr "Inserisci un riferimento"
980
981 #: src/ext_l10n.h:45
982 #, fuzzy
983 msgid "Reconfigure|R"
984 msgstr "Riconfigura"
985
986 #: src/ext_l10n.h:46
987 #, fuzzy
988 msgid "as Lines|L"
989 msgstr "Linee"
990
991 #: src/ext_l10n.h:47
992 #, fuzzy
993 msgid "as Paragraphs|P"
994 msgstr "Paragrafo indentato"
995
996 #: src/ext_l10n.h:48
997 #, fuzzy
998 msgid "Multicolumn|M"
999 msgstr "Multi colonna|#u"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:49
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Line Top|T"
1004 msgstr "Linea in alto"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:50
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Line Bottom|B"
1009 msgstr "Linea in basso"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:51
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Line Left|L"
1014 msgstr "Sin.|#S"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:52
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Line Right|R"
1019 msgstr "Destra|#D"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:53
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Allinea a sinistra"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Align Center|C"
1029 msgstr "Allineamento"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:55
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Align Right|i"
1034 msgstr "Allinea a destra"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:56
1037 msgid "V.Align Top|o"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1041 #, fuzzy
1042 msgid "V.Align Center|n"
1043 msgstr "Allinea al centro"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1046 #, fuzzy
1047 msgid "V.Align Bottom|V"
1048 msgstr "Linea in basso"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Add Row|A"
1053 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Delete Row|w"
1058 msgstr "Cancella riga|#n"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Copy Row"
1063 msgstr "Copia"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Swap Rows"
1068 msgstr "Righe"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Add Column|u"
1073 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:64
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Delete Column|D"
1078 msgstr "Cancella colonna|#l"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Copy Column"
1083 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Swap Columns"
1088 msgstr "Colonne"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "Make eqnarray|e"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1095 msgid "Make multline|m"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:69
1099 msgid "Make align 1 column|1"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:70
1103 msgid "Make align 2 columns|2"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:71
1107 msgid "Make align 3 columns|3"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:72
1111 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:73
1115 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:74
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Toggle Numbering|N"
1121 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:75
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1126 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:76
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Toggle limits|l"
1131 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:77
1134 msgid "Change Limits Type|L"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:78
1138 msgid "Change Formula Type|F"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:79
1142 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:80
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Alignment|A"
1148 msgstr "Allineamento"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:81
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Add Row|R"
1153 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:82
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Delete Row|D"
1158 msgstr "Cancella riga|#n"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:85
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Column|C"
1163 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:86
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Column|e"
1168 msgstr "Cancella colonna|#l"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:89
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default|t"
1173 msgstr "Predefinito"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:90
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Display|D"
1178 msgstr "[non mostrato]"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:91
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Inline|I"
1183 msgstr "Inserisci"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:92
1186 msgid "Octave"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:93
1190 msgid "Maxima"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:94
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Mathematica"
1196 msgstr "Matrice"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:95
1199 msgid "Maple, simplify"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:96
1203 msgid "Maple, factor"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:97
1207 msgid "Maple, evalm"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:98
1211 msgid "Maple, evalf"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Inline Formula|I"
1217 msgstr "Inserisci una figura"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:100
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Displayed Formula|D"
1222 msgstr "Mostra immagine|#n"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:101
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Eqnarray Environment|q"
1227 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:102
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Align Environment|A"
1232 msgstr "Allineamento"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:103
1235 #, fuzzy
1236 msgid "AlignAt Environment"
1237 msgstr "Allineamento"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:104
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Flalign Environment|f"
1242 msgstr "Allineamento"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:105
1245 #, fuzzy
1246 msgid "XAlignAt Environment"
1247 msgstr "Allineamento"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:106
1250 #, fuzzy
1251 msgid "XXAlignAt Environment"
1252 msgstr "Allineamento"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:107
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Gather Environment"
1257 msgstr "Allineamento"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:108
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Multline Environment"
1262 msgstr "Allineamento"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:109
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Align Left|L"
1267 msgstr "Allinea a sinistra"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:111
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Align Right|R"
1272 msgstr "Allinea a destra"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:112
1275 #, fuzzy
1276 msgid "V.Align Top|T"
1277 msgstr "Linea in alto"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:113
1280 #, fuzzy
1281 msgid "V.Align Center|e"
1282 msgstr "Allinea al centro"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:114
1285 #, fuzzy
1286 msgid "V.Align Bottom|B"
1287 msgstr "Linea in basso"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:115
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Math|h"
1292 msgstr "Matematici|#M"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:116
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Special Character|S"
1297 msgstr "Speciale:|#p"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:117
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Citation Reference...|C"
1302 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:118
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Cross Reference...|R"
1307 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:119
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Label...|L"
1312 msgstr "Etichetta:|#E"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:120
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Footnote|F"
1317 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:121
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Marginal Note|M"
1322 msgstr "Inserisci nota a margine"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:122
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Short Title"
1327 msgstr "File"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:123
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Index Entry|I"
1332 msgstr "Capov."
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:124
1335 msgid "URL...|U"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Note|N"
1341 msgstr "altro"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:126
1344 msgid "Lists & TOC|O"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:127
1348 #, fuzzy
1349 msgid "TeX|T"
1350 msgstr "Struttura della tabella"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:128
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Minipage|p"
1355 msgstr "Minipagina"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:129
1358 msgid "Graphics...|G"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:130
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Tabular Material...|b"
1364 msgstr "Struttura della tabella"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:131
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Floats|a"
1369 msgstr "Riquadro"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:132
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Include File...|d"
1374 msgstr "Includi"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:133
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Insert File|e"
1379 msgstr "Inserisci una figura"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:134
1382 msgid "External Material...|x"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:135
1386 msgid "Superscript|S"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:136
1390 msgid "Subscript|u"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:137
1394 msgid "HFill|H"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:138
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Hyphenation Point|P"
1400 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:139
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Ligature Break|k"
1405 msgstr "Inter. linea"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:140
1408 msgid "Protected Blank|B"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:141
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Linebreak|L"
1414 msgstr "Inter. linea"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:142
1417 msgid "Ellipsis|i"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:143
1421 #, fuzzy
1422 msgid "End of Sentence|E"
1423 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:144
1426 msgid "Ordinary Quote|Q"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:145
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Menu Separator|M"
1432 msgstr "Separazione"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:147
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Display Formula|D"
1437 msgstr "Mostra immagine|#n"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:148
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Eqnarray Environment|E"
1442 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:149
1445 #, fuzzy
1446 msgid "AMS align Environment|A"
1447 msgstr "Allineamento"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "AMS alignat Environment|t"
1452 msgstr "Allineamento"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:151
1455 #, fuzzy
1456 msgid "AMS flalign Environment|f"
1457 msgstr "Allineamento"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:152
1460 #, fuzzy
1461 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1462 msgstr "Allineamento"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:153
1465 #, fuzzy
1466 msgid "AMS xxalignat Environment"
1467 msgstr "Allineamento"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:154
1470 #, fuzzy
1471 msgid "AMS gather Environment"
1472 msgstr "Allineamento"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:155
1475 #, fuzzy
1476 msgid "AMS multline Environment"
1477 msgstr "Allineamento"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:156
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Array Environment|y"
1482 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:157
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Cases Environment|C"
1487 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:158
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Font Change|f"
1492 msgstr "Dimensione:|#D"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:159
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Math Panel|l"
1497 msgstr "Pannello matematico"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:160
1500 msgid "Math normal font"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:161
1504 msgid "Math calligraphic family"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:162
1508 msgid "Math fraktur family"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:163
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Math roman family"
1514 msgstr "Famiglia:|#F"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:164
1517 msgid "Math sans serif family"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:165
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Math bold series"
1523 msgstr "Modalità matematica"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:166
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Text normal font"
1528 msgstr "' dopo "
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:167
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Text roman family"
1533 msgstr "Famiglia:|#F"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:168
1536 msgid "Text sans serif family"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:169
1540 msgid "Text typewriter family"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:170
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Text bold series"
1546 msgstr "Modalità testo"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:171
1549 msgid "Text medium series"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:172
1553 msgid "Text italic shape"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:173
1557 msgid "Text small caps shape"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:174
1561 msgid "Text slanted shape"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:175
1565 msgid "Text upright shape"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:176
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Floatflt Figure"
1571 msgstr "Figura"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:177
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Table of Contents|C"
1576 msgstr "Sommario"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:178
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Index List|I"
1581 msgstr "Capoverso|#v"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:179
1584 #, fuzzy
1585 msgid "BibTeX Reference...|B"
1586 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:180
1589 #, fuzzy
1590 msgid "LyX Document...|X"
1591 msgstr "Documento"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:181
1594 #, fuzzy
1595 msgid "ASCII as Lines...|L"
1596 msgstr "Linee"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:182
1599 #, fuzzy
1600 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1601 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:183
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Character|C"
1606 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:184
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Paragraph|P"
1611 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:185
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document|D"
1616 msgstr "Documenti"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:187
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Emphasize Style|E"
1621 msgstr "Enfatizzato "
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:188
1624 msgid "Noun Style|N"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:189
1628 msgid "Bold Style|B"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:190
1632 msgid "TeX Style|X"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:191
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1638 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:192
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Increase Environment Depth|i"
1643 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:193
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Preamble|r"
1648 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:194
1651 msgid "Start Appendix Here|S"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:195
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Build Program|B"
1657 msgstr "Costruisci il programma"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:196
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Update|U"
1662 msgstr "Aggiorna|#g"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:197
1665 #, fuzzy
1666 msgid "LaTeX Logfile|L"
1667 msgstr "Log di LaTeX"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:198
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Table of Contents|T"
1672 msgstr "Sommario"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:199
1675 msgid "Child Processes|C"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:200
1679 #, fuzzy
1680 msgid "TeX Information|X"
1681 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:201
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Error|E"
1686 msgstr "Errore"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:203
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Refs|R"
1691 msgstr "Rif: "
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:204
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Bookmarks|B"
1696 msgstr "Inferiore|#f"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:205
1699 msgid "Save Bookmark 1|S"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:206
1703 msgid "Save Bookmark 2"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:207
1707 msgid "Save Bookmark 3"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:208
1711 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:209
1715 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:210
1719 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:211
1723 msgid "Tooltips|o"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:212
1727 msgid "Introduction|I"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:213
1731 msgid "Tutorial|T"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:214
1735 #, fuzzy
1736 msgid "User's Guide|U"
1737 msgstr "Usa include|#U"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:215
1740 msgid "Extended Features|E"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:216
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Customization|C"
1746 msgstr "Citazione"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:217
1749 msgid "Reference Manual|R"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:218
1753 msgid "FAQ|F"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:219
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Table of Contents|a"
1759 msgstr "Sommario"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:220
1762 msgid "LaTeX Configuration|L"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:221
1766 msgid "About LyX|X"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:223
1770 msgid "Accepted"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:224
1774 msgid "Acknowledgement"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:225
1778 msgid "Acknowledgement*"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:226
1782 msgid "Acknowledgements"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:227
1786 msgid "Acknowledgments"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:228
1790 msgid "ACT"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:229
1794 msgid "Addchap"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:230
1798 msgid "Addchap*"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:231
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Addition"
1804 msgstr "Citazione"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:232
1807 msgid "Address"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:233
1811 #, fuzzy
1812 msgid "AddressForOffprints"
1813 msgstr "Opzioni"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:234
1816 msgid "Addsec"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:235
1820 msgid "Addsec*"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:236
1824 msgid "Adresse"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:237
1828 msgid "Affil"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:238
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Affiliation"
1834 msgstr "Citazione"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:239
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Algorithm"
1839 msgstr "Lista delle formule"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:240
1842 msgid "AMS"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:241
1846 msgid "And"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:242
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Anlagen"
1852 msgstr "Allineamento"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:243
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Anrede"
1857 msgstr "Rosso"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:244
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Appendices"
1862 msgstr "Inserto aperto"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:245
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Appendix"
1867 msgstr "Inserto aperto"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:246
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Arrow"
1872 msgstr "Errore"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:247
1875 msgid "AT_RISE:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:248
1879 msgid "Author"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:249
1883 msgid "Author_Email"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:250
1887 msgid "Authorgroup"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:251
1891 msgid "Authorinfo"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:252
1895 msgid "Author_Running"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:253
1899 msgid "Author_URL"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:254
1903 msgid "Axiom"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:255
1907 msgid "Backaddress"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:256
1911 msgid "Bank"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:257
1915 msgid "BankAccount"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:258
1919 msgid "BankCode"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:259
1923 msgid "Betreff"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Bibliography"
1929 msgstr "Oggetto bibliografico"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:261
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Biography"
1934 msgstr "Oggetto bibliografico"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:262
1937 msgid "BLZ"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:263
1941 #, fuzzy
1942 msgid "BoardCentered"
1943 msgstr "Centrato|#t"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:264
1946 msgid "Brieftext"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:265
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Caption"
1952 msgstr "Titolo|#t"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:266
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Case"
1957 msgstr "Incolla"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1960 msgid "cc"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:268
1964 msgid "CC"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:269
1968 #, fuzzy
1969 msgid "CenteredCaption"
1970 msgstr "Orientamento"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:270
1973 msgid "Chapter"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:271
1977 msgid "Chapter*"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:272
1981 msgid "Chapter_Exercises"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:273
1985 msgid "ChessBoard"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:274
1989 msgid "Claim"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:275
1993 msgid "Claim*"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:276
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Closing"
1999 msgstr "Chiudi"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:277
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Code"
2004 msgstr "Chiudi"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:278
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Comment"
2009 msgstr "Commento:"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:279
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Conclusion"
2014 msgstr "Colonna"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:280
2017 msgid "Conclusion*"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:281
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Condition"
2023 msgstr "Citazione"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:282
2026 msgid "Conjecture"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:283
2030 msgid "Conjecture*"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:284
2034 #, fuzzy
2035 msgid "CopNum"
2036 msgstr "Colonna"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Copyright"
2041 msgstr "Normale"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:286
2044 msgid "Corollary"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:287
2048 msgid "Corollary*"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:288
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Criterion"
2054 msgstr "Citazione"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:289
2057 msgid "CrossList"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:290
2061 msgid "Current_Address"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:291
2065 msgid "CURTAIN"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:292
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Customer"
2071 msgstr "Dimensioni alternative"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:293
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Date"
2076 msgstr "Incolla"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:294
2079 msgid "Datum"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:295
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Dedication"
2085 msgstr "Decorazione"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:296
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Dedicatory"
2090 msgstr "Dizionario"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:297
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Definition"
2095 msgstr "Destinazione:"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:298
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Definition*"
2100 msgstr "Destinazione:"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:299
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Description"
2105 msgstr "Decorazione"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:300
2108 msgid "Dialogue"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:301
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Email"
2114 msgstr "Piccolo"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:302
2117 msgid "EMail"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:303
2121 #, fuzzy
2122 msgid "encl"
2123 msgstr "Annulla"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:304
2126 msgid "Encl."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:305
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Encl"
2132 msgstr "Annulla"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:306
2135 msgid "End_All_Slides"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:307
2139 msgid "Enumerate"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:308
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Example"
2145 msgstr "Esempi"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:309
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Example*"
2150 msgstr "Esempi"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:310
2153 msgid "Exercise"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:311
2157 msgid "EXT."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:312
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Extratitle"
2163 msgstr "Altro"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:313
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Fact"
2168 msgstr "Genitore:"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:314
2171 msgid "Fact*"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:315
2175 msgid "FADE_IN:"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:316
2179 msgid "FADE_OUT:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:317
2183 msgid "FADE_OUT"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:318
2187 #, fuzzy
2188 msgid "FigCaption"
2189 msgstr "Titolo|#t"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:319
2192 msgid "FirstAuthor"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:320
2196 #, fuzzy
2197 msgid "FirstName"
2198 msgstr "Primo testa"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:321
2201 msgid "FitBitmap"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:322
2205 #, fuzzy
2206 msgid "FitFigure"
2207 msgstr "Figura"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:323
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Foilhead"
2212 msgstr "File"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:324
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Footernote"
2217 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:325
2220 msgid "FourAffiliations"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:326
2224 msgid "FourAuthors"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:327
2228 msgid "FrontMatter"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:328
2232 msgid "General"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:329
2236 msgid "Gruss"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:330
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Headnote"
2242 msgstr "Testa"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:331
2245 msgid "HideMoves"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:332
2249 #, fuzzy
2250 msgid "HighLight"
2251 msgstr "Altezza"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:333
2254 msgid "HTTP"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:334
2258 msgid "IhrSchreiben"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:335
2262 msgid "IhrZeichen"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:336
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Institute"
2268 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:337
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Institution"
2273 msgstr "Inserisci una citazione"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:338
2276 msgid "INT."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:339
2280 msgid "INTERCUT"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:340
2284 msgid "InvisibleText"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:341
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Invoice"
2290 msgstr "Ignora"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:342
2293 msgid "Itemize"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:343
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Journal"
2299 msgstr "Normale"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:344
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Keyword"
2304 msgstr "Parola chiave:|#P"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:345
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Keywords"
2309 msgstr "Parola chiave:|#P"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:346
2312 msgid "KnightMove"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:347
2316 msgid "Konto"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:348
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Labeling"
2322 msgstr "Ho inserito la tabella"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:349
2325 msgid "Land"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:350
2329 #, fuzzy
2330 msgid "LandscapeSlide"
2331 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2334 #, fuzzy
2335 msgid "LaTeX"
2336 msgstr "LaTeX|#L"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:352
2339 msgid "LaTeX_Title"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:353
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Left_Header"
2345 msgstr "Testa"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:354
2348 msgid "Lemma"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:355
2352 msgid "Lemma*"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:356
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Letter"
2358 msgstr "Sinistra"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:357
2361 #, fuzzy
2362 msgid "List"
2363 msgstr "Linee"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:358
2366 #, fuzzy
2367 msgid "ListOfSlides"
2368 msgstr "Lista delle tabelle"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:359
2371 msgid "Literal"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:360
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Location"
2377 msgstr "Rotazione"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:361
2380 msgid "Lowertitleback"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:362
2384 msgid "LyX-Code"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:363
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Mail"
2390 msgstr "Matrice"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:364
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Mainline"
2395 msgstr "Altro"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:365
2398 #, fuzzy
2399 msgid "MarkBoth"
2400 msgstr "Marchi attivati"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:366
2403 msgid "MathLetters"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:367
2407 #, fuzzy
2408 msgid "MeinZeichen"
2409 msgstr "pollici"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:368
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Minisec"
2414 msgstr "Altro"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2417 #, fuzzy
2418 msgid "More"
2419 msgstr "ignora"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:370
2422 #, fuzzy
2423 msgid "msnumber"
2424 msgstr "Numero"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:371
2427 msgid "My_Address"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:372
2431 msgid "My_Logo"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:373
2435 msgid "Myref"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:374
2439 #, fuzzy
2440 msgid "MyRef"
2441 msgstr "Rif: "
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Name"
2446 msgstr "Nome|#N"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:376
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Narrative"
2451 msgstr "Negativo|#N"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:377
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Notation"
2456 msgstr "Rotazione"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:378
2459 msgid "Note"
2460 msgstr "Nota"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:379
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Note*"
2465 msgstr "Nota"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:380
2468 msgid "NoteToEditor"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:381
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Offprint"
2474 msgstr "Stampa"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:382
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Offprints"
2479 msgstr "Opzioni"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:383
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Offsets"
2484 msgstr "Non attivo"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:384
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Opening"
2489 msgstr "Apri"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:385
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Ort"
2494 msgstr "Inserisci"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:386
2497 msgid "Overlay"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:387
2501 msgid "PACS"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:388
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Paragraph"
2507 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:389
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Paragraph*"
2512 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:390
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Part"
2517 msgstr "Genitore:"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:391
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Part*"
2522 msgstr "Genitore:"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:392
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Phone"
2527 msgstr "Agenda telefonica"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:393
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Place"
2532 msgstr "Cambia"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:394
2535 #, fuzzy
2536 msgid "PlaceFigure"
2537 msgstr "Figura"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:395
2540 msgid "PlaceTable"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:396
2544 #, fuzzy
2545 msgid "PortraitSlide"
2546 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:397
2549 msgid "PostalCommend"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:398
2553 #, fuzzy
2554 msgid "PostalComment"
2555 msgstr "Commento:"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:399
2558 msgid "Postvermerk"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:400
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Preprint"
2564 msgstr "Stampa"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:401
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Problem"
2569 msgstr "Doppie|#D"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:402
2572 msgid "ProgressContents"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:403
2576 msgid "Proof"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:404
2580 msgid "Property"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:405
2584 msgid "Proposition"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:406
2588 msgid "Proposition*"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:407
2592 msgid "ps"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:408
2596 msgid "PS"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:409
2600 msgid "Publishers"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:410
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Question"
2606 msgstr "Destinazione:"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:411
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Quotation"
2611 msgstr "Rotazione"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:412
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Quote"
2616 msgstr "Virgolette"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:413
2619 msgid "Received"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Reference"
2625 msgstr "Inserisci un riferimento"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:416
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Remark"
2630 msgstr "Osservazione:|#O"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:417
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Remark*"
2635 msgstr "Osservazione:|#O"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:418
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Remarks"
2640 msgstr "Osservazione:|#O"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:419
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Restriction"
2645 msgstr "Decorazione"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:420
2648 msgid "RetourAdresse"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:421
2652 msgid "ReturnAddress"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:422
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Revision"
2658 msgstr "Destinazione:"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:423
2661 msgid "RevisionHistory"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:424
2665 #, fuzzy
2666 msgid "RevisionRemark"
2667 msgstr "Osservazione:|#O"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:425
2670 msgid "REVTEX_Title"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:426
2674 msgid "Right_Address"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:427
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Right_Footer"
2680 msgstr "Testa"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:428
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Right_Header"
2685 msgstr "Testa"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:429
2688 msgid "RightHeader"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:430
2692 msgid "Rotatefoilhead"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:431
2696 msgid "RunningAuthor"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:432
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Running_LaTeX_Title"
2702 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:433
2705 #, fuzzy
2706 msgid "RunningTitle"
2707 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:434
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Scene"
2712 msgstr "Secondaria"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:435
2715 msgid "SCENE"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:436
2719 msgid "SCENE*"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:437
2723 msgid "Scrap"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:438
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Section"
2729 msgstr "Decorazione"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:439
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Section*"
2734 msgstr "Decorazione"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:440
2737 msgid "Send_To_Address"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:441
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Seriate"
2743 msgstr "Inserisci"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:442
2746 msgid "SGML"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:443
2750 msgid "ShortFoilhead"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:444
2754 msgid "ShortRotatefoilhead"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:445
2758 msgid "ShortTitle"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:446
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Signature"
2764 msgstr "Figura"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:447
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Slide"
2769 msgstr "Lati"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:448
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Slide*"
2774 msgstr "Lati"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:449
2777 #, fuzzy
2778 msgid "SlideContents"
2779 msgstr "Sommario"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:450
2782 msgid "SlideHeading"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:451
2786 msgid "SlideSubHeading"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:452
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Solution"
2792 msgstr "Rotazione"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:453
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Speaker"
2797 msgstr "Correttore"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:454
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Specialmail"
2802 msgstr "Cella speciale"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:455
2805 msgid "Stadt"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Standard"
2811 msgstr "Standard|#S"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:457
2814 #, fuzzy
2815 msgid "State"
2816 msgstr "Salva"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:458
2819 msgid "Strasse"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:459
2823 msgid "Street"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:460
2827 msgid "Subject"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:461
2831 msgid "Subjectclass"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:462
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Subparagraph"
2837 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:463
2840 msgid "Subparagraph*"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:464
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Subsection"
2846 msgstr "Decorazione"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:465
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Subsection*"
2851 msgstr "Decorazione"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:466
2854 #, fuzzy
2855 msgid "SubSection"
2856 msgstr "Decorazione"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:467
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Subsubsection"
2861 msgstr "Decorazione"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:468
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Subsubsection*"
2866 msgstr "Decorazione"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:469
2869 msgid "Subtitle"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:470
2873 msgid "SubTitle"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:471
2877 #, fuzzy
2878 msgid "SubVariation"
2879 msgstr "Separazione"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:472
2882 #, fuzzy
2883 msgid "SubVariation2"
2884 msgstr "Separazione"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:473
2887 #, fuzzy
2888 msgid "SubVariation3"
2889 msgstr "Separazione"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:474
2892 #, fuzzy
2893 msgid "SubVariation4"
2894 msgstr "Separazione"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:475
2897 #, fuzzy
2898 msgid "SubVariation5"
2899 msgstr "Separazione"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:476
2902 msgid "Summary"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:477
2906 msgid "Surname"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:478
2910 #, fuzzy
2911 msgid "TableComments"
2912 msgstr "Sommario"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:479
2915 #, fuzzy
2916 msgid "TableRefs"
2917 msgstr "Tabella%t"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:480
2920 msgid "Telefax"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:481
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Telefon"
2926 msgstr "Decorazione"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:482
2929 msgid "Telephone"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:483
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Telex"
2935 msgstr "Testo"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:484
2938 msgid "Thanks"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:485
2942 msgid "Theorem"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:486
2946 msgid "Theorem*"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:487
2950 #, fuzzy
2951 msgid "TheoremStyle"
2952 msgstr "Modelli"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:488
2955 #, fuzzy
2956 msgid "TheoremTemplate"
2957 msgstr "Modelli"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:490
2960 msgid "ThickLine"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:491
2964 msgid "ThreeAffiliations"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:492
2968 msgid "ThreeAuthors"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:493
2972 msgid "TickList"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:494
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Title"
2978 msgstr "File"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:495
2981 msgid "Titlehead"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:496
2985 msgid "TITLE_OVER:"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:497
2989 msgid "TOC_Author"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:498
2993 msgid "TOC_Title"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:499
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Topic"
2999 msgstr "Superiore|#p"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:500
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Town"
3004 msgstr "Due"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:501
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Transition"
3009 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:502
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Translator"
3014 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:503
3017 msgid "TwoAffiliations"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:504
3021 msgid "TwoAuthors"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:505
3025 msgid "Unterschrift"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:506
3029 msgid "Uppertitleback"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3033 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3034 msgid "URL"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:508
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Variation"
3040 msgstr "Separazione"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Verbatim"
3045 msgstr "Includi verbatim"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:510
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Verse"
3050 msgstr "Diminuisci"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:511
3053 msgid "Verteiler"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:512
3057 msgid "VisibleText"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:513
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Yourmail"
3063 msgstr "Normale"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:514
3066 msgid "YourMail"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:515
3070 msgid "Yourref"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:516
3074 msgid "YourRef"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:517
3078 msgid "Zusatz"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:518
3082 msgid "Afrikaans"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:519
3086 msgid "American"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:520
3090 msgid "Arabic"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:521
3094 msgid "Austrian"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:522
3098 msgid "Bahasa"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:523
3102 msgid "Belarusian"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:524
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Basque"
3108 msgstr "Blu"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:525
3111 msgid "Portuguese (Brazil)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:526
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Breton"
3117 msgstr "Decorazione"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:527
3120 msgid "British"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:528
3124 msgid "Bulgarian"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:529
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Canadian"
3130 msgstr "Rotazione"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:530
3133 msgid "French Canadian"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:531
3137 msgid "Catalan"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:532
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Croatian"
3143 msgstr "Rotazione"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:533
3146 msgid "Czech"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:534
3150 msgid "Danish"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:535
3154 msgid "Dutch"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3158 msgid "English"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:537
3162 msgid "Esperanto"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:538
3166 msgid "Estonian"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:539
3170 msgid "Finnish"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:540
3174 msgid "French"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:541
3178 msgid "French (GUTenberg)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:542
3182 msgid "Galician"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:543
3186 msgid "German"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:544
3190 msgid "German (new spelling)"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3194 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3195 msgid "Greek"
3196 msgstr "Greco"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:546
3199 msgid "Hebrew"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:547
3203 msgid "Irish"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:548
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Italian"
3209 msgstr "Italico"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:549
3212 msgid "Kazakh"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:550
3216 msgid "Lsorbian"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:551
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Magyar"
3222 msgstr "Magenta"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:552
3225 msgid "Norsk"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:553
3229 msgid "Polish"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:554
3233 msgid "Portugese"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:555
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Romanian"
3239 msgstr "Rotazione"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:556
3242 msgid "Russian"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:557
3246 msgid "Scottish"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:558
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Serbian"
3252 msgstr "Inserisci"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:559
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Serbo-Croatian"
3257 msgstr "Rotazione"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:560
3260 msgid "Spanish"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:561
3264 msgid "Slovak"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:562
3268 msgid "Slovene"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:563
3272 msgid "Swedish"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:564
3276 msgid "Thai"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:565
3280 msgid "Turkish"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:566
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Ukrainian"
3286 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:567
3289 msgid "Usorbian"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:568
3293 msgid "Welsh"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3297 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3298 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3299 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Form1"
3302 msgstr "Riquadro"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:570
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Style"
3307 msgstr "Stile:  "
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:571
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Use &NatBib"
3312 msgstr "Usa include|#U"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:572
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Cite &Style:"
3317 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:573
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Form3"
3322 msgstr "Riquadro"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3326 #, fuzzy
3327 msgid "default"
3328 msgstr "Predefinito"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3331 #, fuzzy
3332 msgid "tiny"
3333 msgstr "Minuscolo"
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3336 msgid "script"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3340 #, fuzzy
3341 msgid "footnote"
3342 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3345 #, fuzzy
3346 msgid "small"
3347 msgstr "Piccolo"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3350 #, fuzzy
3351 msgid "normal"
3352 msgstr "Normale"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3355 #, fuzzy
3356 msgid "large"
3357 msgstr "Grande"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3360 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3361 msgid "Large"
3362 msgstr "Grande"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3365 msgid "LARGE"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3369 #, fuzzy
3370 msgid "huge"
3371 msgstr "Enorme"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3374 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3375 msgid "Huge"
3376 msgstr "Enorme"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:585
3379 msgid "Level 4 bullet size"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:586
3383 msgid "Level 3 bullet"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Choose"
3389 msgstr "Chiudi"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3392 msgid "Shows menu with bullet options"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:591
3396 msgid "Level 1 bullet"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:603
3400 msgid "Level 1 bullet size"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Si&ze:"
3406 msgstr "Dimensione|#D"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:608
3409 msgid "Level &3 :"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:609
3413 msgid "Level &1 :"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:610
3417 msgid "Level &4 :"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:611
3421 msgid "Level 2 bullet"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/ext_l10n.h:612
3425 msgid "Level 4 bullet"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:626
3429 msgid "Level 3 bullet size"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:638
3433 msgid "Level 2 bullet size"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:639
3437 msgid "Level &2 :"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Form2"
3443 msgstr "Riquadro"
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:641
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Document &Type:"
3448 msgstr "Documento"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:642
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Op&tions:"
3453 msgstr "Opzioni"
3454
3455 #: src/ext_l10n.h:643
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Page &Style:"
3458 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3459
3460 #: src/ext_l10n.h:644
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3463 msgstr "Dimensione:|#D"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:645
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Float &placement:"
3468 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:646
3471 msgid "Separation"
3472 msgstr "Separazione"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:647
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Indent"
3477 msgstr "Capov."
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:648
3480 #, fuzzy
3481 msgid "S&kip"
3482 msgstr "Salto|#S"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Language:"
3487 msgstr "Lingua"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:651
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Quote style"
3492 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:652
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Single"
3497 msgstr "Singole|#S"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:653
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Double"
3502 msgstr "Doppie|#D"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:654
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Type:"
3507 msgstr "Tipo"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:656
3510 #, fuzzy
3511 msgid "&Top:"
3512 msgstr "Superiore|#p"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:657
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Bottom:"
3517 msgstr "Inferiore|#f"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:658
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Inner:"
3522 msgstr "Inserisci"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:659
3525 #, fuzzy
3526 msgid "O&uter:"
3527 msgstr "Altro...|#t"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:660
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Margins:"
3532 msgstr "Margini"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:661
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Foot skip:"
3537 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:662
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Head &sep:"
3542 msgstr "Separazione int.|#S"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:663
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Head &height:"
3547 msgstr "Altezza int.|#t"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:665
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Numbering depth"
3552 msgstr "Massimo numero di sezioni"
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:666
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Section:"
3557 msgstr "Decorazione"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:667
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Table of Contents:"
3562 msgstr "Sommario"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Packages"
3567 msgstr "% pagina"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:670
3570 #, fuzzy
3571 msgid "AMS &Math"
3572 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:671
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Line Spacing:"
3577 msgstr "Spaziatura"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:672
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Encoding:"
3582 msgstr "Codifica:|#f"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:673
3585 msgid "Options"
3586 msgstr "Opzioni"
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:674
3589 msgid "Postscript &Driver:"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:676
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Two Columns"
3595 msgstr "Colonne"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:677
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Facing Pages"
3600 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:678
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Paper size"
3605 msgstr "Formato:|#F"
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:679
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Height:"
3610 msgstr "Altezza"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3613 #: src/ext_l10n.h:1414
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Width:"
3616 msgstr "Largh."
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:681
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Paper &Size:"
3621 msgstr "Formato:|#F"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:682
3624 msgid "Orientation"
3625 msgstr "Orientamento"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:683
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Portrait"
3630 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3631
3632 #: src/ext_l10n.h:684
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&Landscape"
3635 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3638 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3639 msgid "About LyX"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. stack tabs
3643 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Version"
3646 msgstr "Versione di LyX "
3647
3648 #: src/ext_l10n.h:688
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Version goes here"
3651 msgstr "Contollo della versione%t"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3654 msgid "Credits"
3655 msgstr "Ringraziamenti"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3658 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3659 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3660 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3661 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3662 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3663 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3664 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Close"
3667 msgstr "Chiudi"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:692
3670 #, fuzzy
3671 msgid "LyX: Enter text"
3672 msgstr "Indice"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:693
3675 msgid "&Dummy"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3679 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3680 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3681 msgid "OK"
3682 msgstr "OK"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Cancel"
3687 msgstr "Annulla"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3690 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3691 msgid "Index"
3692 msgstr "Indice"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:697
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Key"
3697 msgstr "Chiave:|#h"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:698
3700 #, fuzzy
3701 msgid "The citation key"
3702 msgstr "Inserisci una citazione"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:699
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Label"
3707 msgstr "Ho inserito la tabella"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:700
3710 #, fuzzy
3711 msgid "The label as it appears in the document"
3712 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3715 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3716 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3717 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&OK"
3720 msgstr "OK"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:703
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Bibtex"
3725 msgstr "BibTeX"
3726
3727 #. /
3728 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3729 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3730 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3731 msgid "Cancel"
3732 msgstr "Annulla"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:706
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Databa&ses"
3737 msgstr "Database:"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:707
3740 #, fuzzy
3741 msgid "BibTeX database to use"
3742 msgstr "Database:"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:708
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Add..."
3747 msgstr "Aggiungi a|#g"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:709
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Add a BibTeX database file"
3752 msgstr "Database:"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Browse..."
3757 msgstr "Cerca...|#C"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:711
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Choose a style file"
3762 msgstr "Scegli il modello"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3765 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Update"
3768 msgstr "Aggiorna|#g"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:713
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Update style list"
3773 msgstr "Mostra"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:714
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Add bibliography to &TOC"
3778 msgstr "Oggetto bibliografico"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:715
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3783 msgstr "Sommario"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:716
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Delete"
3788 msgstr "Cancella da|#l"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:717
3791 msgid "Remove the selected database"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:718
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Available BibTeX databases"
3797 msgstr "Database:"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:719
3800 #, fuzzy
3801 msgid "St&yle"
3802 msgstr "Stile:  "
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:720
3805 #, fuzzy
3806 msgid "The BibTeX style"
3807 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Character"
3812 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:722
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Family:"
3817 msgstr "Famiglia:|#F"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:723
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Font family"
3822 msgstr "Famiglia:|#F"
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:724
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Series:"
3827 msgstr "Serie:|#S"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Font series"
3832 msgstr "Dimensione:|#D"
3833
3834 #. language settings
3835 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3836 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3839 msgid "Language"
3840 msgstr "Lingua"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Font shape"
3845 msgstr "Dimensione:|#D"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3848 msgid "Font color"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:730
3852 #, fuzzy
3853 msgid "S&hape:"
3854 msgstr "Forma|#m"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:733
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Color:"
3859 msgstr "Chiudi"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:736
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Toggle all"
3864 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:737
3867 #, fuzzy
3868 msgid "toggle font on all of the above"
3869 msgstr "Abilita tutti|#b"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:738
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Never toggled"
3874 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:740
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Font size"
3879 msgstr "Dimensione:|#D"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:741
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Always toggled"
3884 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3887 msgid "Other font settings"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:743
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Misc:"
3893 msgstr "Altro"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:745
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Auto apply"
3898 msgstr "Applica|#A"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:746
3901 msgid "Apply each change automatically"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3905 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3906 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3907 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Apply"
3910 msgstr "Applica|#A"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3914 msgid "Citation"
3915 msgstr "Citazione"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3918 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3919 #: src/ext_l10n.h:1424
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Restore"
3922 msgstr "Ordine inverso|#v"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:755
3925 msgid "Search the available citations"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:756
3929 msgid "Regular E&xpression"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:757
3933 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:758
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Case sensitive"
3939 msgstr "Maius/minus|#s"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:759
3942 msgid "Make the search case-sensitive"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:760
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Next"
3948 msgstr "LaTeX "
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:761
3951 msgid "&Previous"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3955 msgid "Search"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3959 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3960 msgid "New Item"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:764
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Available citation keys"
3966 msgstr "Inserisci un riferimento"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:765
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Add the selected citation"
3971 msgstr "Inserisci una citazione"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:766
3974 msgid "Remove the selected citation"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:767
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Move the selected citation up"
3980 msgstr "Inserisci una citazione"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:768
3983 msgid "Move the selected citation down"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:769
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Available"
3989 msgstr "Inserisci un riferimento"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:771
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Citations currently selected"
3994 msgstr "Citazione"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:772
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Selected"
3999 msgstr "Seleziona fra|#S"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4002 msgid "Info"
4003 msgstr "Informazioni"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:774
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Citation entry"
4008 msgstr "Citazione"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:775
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Full author list"
4013 msgstr "Riquadro"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:776
4016 msgid "List all authors"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:777
4020 msgid "Force &upper case"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:778
4024 msgid "Force upper case in citation"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:779
4028 msgid "Text to place after citation"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:780
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Text after:"
4034 msgstr "' dopo "
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Not yet supported"
4040 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:782
4043 msgid "Text to place before citation"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:783
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Text before:"
4049 msgstr "Modalità testo"
4050
4051 #: src/ext_l10n.h:784
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Natbib citation style to use"
4054 msgstr "Citazione"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:785
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Citation style:"
4059 msgstr "Citazione"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:787
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Left delimiter"
4064 msgstr "Separatore"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:788
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Right delimiter"
4069 msgstr "Separatore"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:789
4072 msgid "&Keep matched"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:790
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Match delimiter types"
4078 msgstr "Separatore"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:791
4081 #, fuzzy
4082 msgid "&Insert"
4083 msgstr "Inserisci"
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:792
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Insert the delimiters"
4088 msgstr "Inserisci nota a margine"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:795
4091 msgid "Use Class Defaults"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:796
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Reset default params of the current class"
4097 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:797
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Save as Document Defaults"
4102 msgstr "Struttura per la carta impostata"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:798
4105 msgid "Save settings as LyX's default template"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:803
4109 msgid "title here"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4113 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4114 msgid "LaTeX Error"
4115 msgstr "Errore di LaTeX"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4118 #, fuzzy
4119 msgid "LaTeX error messages"
4120 msgstr "Errore di LaTeX"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:807
4123 #, fuzzy
4124 msgid "ERT inset display"
4125 msgstr "[non mostrato]"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:808
4128 msgid "&Inline"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:809
4132 msgid "Show ERT inline"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:810
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Collapsed"
4138 msgstr "LaTeX "
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:811
4141 msgid "Show ERT button only"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:812
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Open"
4147 msgstr "Apri"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:813
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Show ERT contents"
4152 msgstr "Sommario"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:816
4155 #, fuzzy
4156 msgid "External Material"
4157 msgstr "Altro"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&File:"
4162 msgstr "File"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:818
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Filename"
4167 msgstr "Nome del file:|#f"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:822
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&View Result"
4172 msgstr "filenuovo"
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:823
4175 #, fuzzy
4176 msgid "View the file"
4177 msgstr "Lista delle tabelle"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:824
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Update Result"
4182 msgstr "Aggiorna|#g"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:825
4185 msgid "Update the material"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Available templates"
4191 msgstr "Inserisci un riferimento"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:828
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Template:"
4196 msgstr "Modelli"
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Parameters"
4201 msgstr "Stampante|#m"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:831
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Parameters:"
4206 msgstr "Stampante|#m"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:834
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Edit file"
4211 msgstr "File EPS|#E"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:835
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Edit the file externally"
4216 msgstr "Inserisci bibtex"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:837
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Use &default placement"
4221 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:838
4224 msgid "Use LaTeX default settings"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:839
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Advanced placement options"
4230 msgstr "Stile del carattere"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:840
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Top of page"
4235 msgstr "% pagina"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:841
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Prefer top of page"
4240 msgstr "% pagina"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:842
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Bottom of page"
4245 msgstr "% pagina"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:843
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Prefer bottom of page"
4250 msgstr "% pagina"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:844
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Page of floats"
4255 msgstr "Pagine:"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:845
4258 msgid "Separate page for multiple floats"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:846
4262 msgid "&Here if possible"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:847
4266 msgid "Place float at current position if possible"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:848
4270 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:849
4274 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:850
4278 msgid "Here definitely"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:851
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Place float at current position"
4284 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:852
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Span columns"
4289 msgstr "Cella speciale"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:853
4292 msgid "Span columns in multi-column documents"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:859
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Graphics"
4298 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:861
4301 #, fuzzy
4302 msgid "File name of image"
4303 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Browse ..."
4308 msgstr "Cerca...|#C"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:863
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Select an image file"
4313 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:864
4316 #, fuzzy
4317 msgid "LyX display"
4318 msgstr "[non mostrato]"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:865
4321 msgid "&Show in LyX"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:866
4325 msgid "Display image in LyX"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:867
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Display :"
4331 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Screen display"
4336 msgstr "[non mostrato]"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4341 #: src/lyxfont.C:554
4342 msgid "Default"
4343 msgstr "Predefinito"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Monochrome"
4348 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Grayscale"
4353 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Color"
4358 msgstr "Chiudi"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:874
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Scale :"
4363 msgstr "Molto piccolo"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4366 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:876
4370 msgid "%"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:878
4374 msgid "Output"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:879
4378 msgid "Height of image in output"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:880
4382 msgid "Units of height value"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:881
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Height"
4388 msgstr "Altezza"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:882
4391 msgid "Width of image in output"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:883
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Width"
4397 msgstr "Largh."
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:884
4400 msgid "&Maintain aspect ratio"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:885
4404 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:886
4408 msgid "Rotation"
4409 msgstr "Rotazione"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:887
4412 #, fuzzy
4413 msgid "A&ngle:"
4414 msgstr "Angolo:|#l"
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:888
4417 msgid "Angle to rotate image by"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:889
4421 msgid "&Origin:"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:890
4425 msgid "The origin of the rotation"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:891
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&Clipping"
4431 msgstr "Chiudi"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:892
4434 msgid "Clip to &bounding box"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:893
4438 msgid "Clip to bounding box values"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:894
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Get from file"
4444 msgstr "[nessun file]"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:895
4447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:896
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Right &top:"
4453 msgstr "Destra|#D"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4456 msgid "y"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4460 #, fuzzy
4461 msgid "x"
4462 msgstr "LaTeX "
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:901
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&Left bottom:"
4467 msgstr "Sinistra|#n"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:902
4470 #, fuzzy
4471 msgid "E&xtra options"
4472 msgstr "Altro"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:903
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Su&bfigure"
4477 msgstr "Sottofigura|#r"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:904
4480 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:905
4484 msgid "Don't un&zip on export"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:906
4488 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:907
4492 #, fuzzy
4493 msgid "LaTeX &options:"
4494 msgstr "Altro"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:908
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Additional LaTeX options"
4499 msgstr "Altro"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:909
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Draft mode"
4504 msgstr "Modalità matematica"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:910
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Draft mode"
4509 msgstr "Modalità matematica"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:911
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Ca&ption :"
4514 msgstr "Titolo|#t"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:912
4517 msgid "The caption for the sub-figure"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4521 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4522 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4523 msgid "Close"
4524 msgstr "Chiudi"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:917
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Include File"
4529 msgstr "Includi"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4532 msgid "Input"
4533 msgstr "Includi"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4536 #: src/insets/insetinclude.C:209
4537 msgid "Include"
4538 msgstr "Includi"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:922
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Visible &Space"
4543 msgstr "Spazio visibile|#s"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:923
4546 msgid "FIXME"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:924
4550 #, fuzzy
4551 msgid "&Load"
4552 msgstr "Carica|#C"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:925
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Load the file"
4557 msgstr "Lista delle tabelle"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:929
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Select a file"
4562 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:930
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Include Type:"
4567 msgstr "Includi"
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:931
4570 #, fuzzy
4571 msgid "File name to include"
4572 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4575 #, fuzzy
4576 msgid "&Keyword"
4577 msgstr "Parola chiave:|#P"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Index entry"
4582 msgstr "Capov."
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4585 msgid "Log"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Update the display"
4591 msgstr "Mostra"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:941
4594 #, fuzzy
4595 msgid "LyX: Math Panel"
4596 msgstr "Pannello matematico"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:942
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Insert root"
4601 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:943
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Insert spacing"
4606 msgstr "Spaziatura"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:944
4609 msgid "Set limits style"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:945
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Set math font"
4615 msgstr "Imposta la dimensione del font"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:946
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Insert fraction (\frac)"
4620 msgstr "Inserisci una citazione"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:947
4623 msgid "Toggle between display mode"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Insert matrix"
4629 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:949
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Subscript"
4634 msgstr "Decorazione"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:950
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Superscript"
4639 msgstr "Decorazione"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:951
4642 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:952
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&Functions"
4648 msgstr "Funzioni"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:953
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Selection a function or operator to insert"
4653 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:954
4656 msgid "Symbols"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:955
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Operators"
4662 msgstr "Opzioni"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:956
4665 msgid "Big operators"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:957
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Relations"
4671 msgstr "Separazione"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Arrows"
4676 msgstr "Cerca|#e"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Dots"
4681 msgstr "Documenti"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:961
4684 msgid "Frame decorations"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:962
4688 msgid "Miscellaneous"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:963
4692 #, fuzzy
4693 msgid "AMS operators"
4694 msgstr "Separazione"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:964
4697 #, fuzzy
4698 msgid "AMS relations"
4699 msgstr "Separazione"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:965
4702 #, fuzzy
4703 msgid "AMS negated relations"
4704 msgstr "Separazione"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:966
4707 #, fuzzy
4708 msgid "AMS arrows"
4709 msgstr "Cerca|#e"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:967
4712 #, fuzzy
4713 msgid "AMS Miscellaneous"
4714 msgstr "Altro"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:968
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Select a page of symbols"
4719 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:969
4722 msgid "&Detach panel"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:970
4726 msgid "Open this panel as a separate window"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4730 #, fuzzy
4731 msgid "&Rows:"
4732 msgstr "Righe"
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Number of rows"
4737 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Columns:"
4742 msgstr "Colonne"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Number of columns"
4747 msgstr "% colonna"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4750 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:980
4754 msgid "Alignment"
4755 msgstr "Allineamento"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Top"
4760 msgstr "Superiore|#p"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4763 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Center"
4767 msgstr "Centrato|#t"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Bottom"
4772 msgstr "Inferiore|#f"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Vertical alignment"
4777 msgstr "Allin. vert.|#v"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:985
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Vertical:"
4782 msgstr "Spazi verticali"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:986
4785 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:987
4789 #, fuzzy
4790 msgid "&Horizontal:"
4791 msgstr "Allin. orizz.|#z"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:988
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Minipage settings"
4796 msgstr "Minipagina"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:991
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Middle"
4801 msgstr "Centrale"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:994
4804 #, fuzzy
4805 msgid "A&lignment:"
4806 msgstr "Allineamento"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4809 msgid "Units of width value"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Width value"
4815 msgstr "Largh."
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4818 msgid "&Units:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1003
4822 msgid "&General"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1004
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Justified"
4828 msgstr "Citazione"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4831 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Left"
4834 msgstr "Sinistra|#n"
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4837 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Right"
4840 msgstr "Destra|#D"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1010
4843 msgid "1.5"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4848 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Custom"
4851 msgstr "Dimensioni alternative"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1013
4854 #, fuzzy
4855 msgid "L&ine spacing:"
4856 msgstr "Spaziatura"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1014
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Alig&nment:"
4861 msgstr "Allineamento"
4862
4863 #: src/ext_l10n.h:1015
4864 #, fuzzy
4865 msgid "No &indent"
4866 msgstr "Rotazione"
4867
4868 #: src/ext_l10n.h:1016
4869 #, fuzzy
4870 msgid "&Spacing"
4871 msgstr "Interlinea|#e"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1017
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Above paragraph"
4876 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1018
4879 #, fuzzy
4880 msgid "S&pacing:"
4881 msgstr "Spaziatura"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1019
4884 msgid "&Keep space:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1020
4888 #, fuzzy
4889 msgid "&Unit:"
4890 msgstr "Font: "
4891
4892 #: src/ext_l10n.h:1021
4893 #, fuzzy
4894 msgid "&Value:"
4895 msgstr "Blu"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4898 #, fuzzy
4899 msgid "None"
4900 msgstr "Fatto"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4903 #, fuzzy
4904 msgid "DefSkip"
4905 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4908 #, fuzzy
4909 msgid "SmallSkip"
4910 msgstr "Piccolissimo"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4913 #, fuzzy
4914 msgid "MedSkip"
4915 msgstr "Medio"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4918 msgid "BigSkip"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4922 #, fuzzy
4923 msgid "VFill"
4924 msgstr "File"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1036
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Below paragraph"
4929 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4930
4931 #: src/ext_l10n.h:1037
4932 #, fuzzy
4933 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4934 msgstr "Inter. pagina"
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1038
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Label width"
4939 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1039
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Lon&gest label"
4944 msgstr "Tabella lunga"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1040
4947 #, fuzzy
4948 msgid "L&ines"
4949 msgstr "Linee"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1041
4952 #, fuzzy
4953 msgid "A&bove"
4954 msgstr "Sopra"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1042
4957 #, fuzzy
4958 msgid "B&elow"
4959 msgstr "Sotto:"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1043
4962 #, fuzzy
4963 msgid "&Page breaks"
4964 msgstr "Inter. pagina"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1044
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Abo&ve"
4969 msgstr "Sopra"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1045
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Belo&w"
4974 msgstr "Sotto:"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1050
4977 #, fuzzy
4978 msgid "LaTeX pre-amble"
4979 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1051
4982 #, fuzzy
4983 msgid "The LaTeX pre-amble"
4984 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1052
4987 msgid "&Edit ..."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1053
4991 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1057
4995 msgid "ASCII settings"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1058
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&roff command:"
5001 msgstr "Comando:|#C"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1059
5004 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1060
5008 msgid "Output &line length:"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1061
5012 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Colors"
5019 msgstr "Chiudi"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1063
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Colors"
5024 msgstr "Chiudi"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1064
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Alter ..."
5029 msgstr "altro..."
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1065
5032 #, fuzzy
5033 msgid "File Conversion"
5034 msgstr "Errori di conversione!"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1066
5037 #, fuzzy
5038 msgid "&Converters"
5039 msgstr "Centrato|#t"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&New"
5044 msgstr "LaTeX "
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Remove"
5049 msgstr "Ordine inverso|#v"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1070
5052 #, fuzzy
5053 msgid "C&onverter:"
5054 msgstr "Centrato|#t"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1071
5057 #, fuzzy
5058 msgid "&To:"
5059 msgstr "Superiore|#p"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1072
5062 #, fuzzy
5063 msgid "F&rom:"
5064 msgstr "Font:|#F"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1073
5067 #, fuzzy
5068 msgid "E&xtra flag:"
5069 msgstr "File EPS|#E"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Modify"
5074 msgstr "Medio|#M"
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1075
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Date Format"
5079 msgstr "Aggiorna|#g"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1076
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Date format:"
5084 msgstr "Aggiorna|#g"
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1077
5087 msgid "Date format for strftime output"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1078
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Display insets"
5093 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1082
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Do not display"
5098 msgstr "[non mostrato]"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1083
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Display &Graphics:"
5103 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1084
5106 msgid "Instant &preview"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1085
5110 #, fuzzy
5111 msgid "File Formats"
5112 msgstr "Riquadro"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1086
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&File formats"
5117 msgstr "Riquadro"
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1090
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&GUI name:"
5122 msgstr "Nome|#N"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1091
5125 #, fuzzy
5126 msgid "F&ormat:"
5127 msgstr "Riquadro"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1092
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Viewer:"
5132 msgstr "Visualizza il file DVI"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1093
5135 #, fuzzy
5136 msgid "S&hortcut:"
5137 msgstr "Spiacente."
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1094
5140 #, fuzzy
5141 msgid "E&xtension:"
5142 msgstr "Altro"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Keyboard"
5147 msgstr "Parola chiave:|#P"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Bro&wse..."
5152 msgstr "Cerca...|#C"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1098
5155 #, fuzzy
5156 msgid "S&econd:"
5157 msgstr "Decorazione"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1099
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&First:"
5162 msgstr "Primo testa"
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Br&owse..."
5167 msgstr "Cerca...|#C"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1101
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Use &keyboard map"
5172 msgstr "Parola chiave:|#P"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Language settings"
5177 msgstr "Minipagina"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1103
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Command s&tart:"
5182 msgstr "Comando:|#C"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1104
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Default language:"
5187 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1105
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Command e&nd:"
5192 msgstr "Comando:|#C"
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1106
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Language pac&kage:"
5197 msgstr "Lingua:"
5198
5199 #: src/ext_l10n.h:1107
5200 msgid "Auto &begin"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/ext_l10n.h:1108
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Use &babel"
5206 msgstr "Usa include|#U"
5207
5208 #: src/ext_l10n.h:1109
5209 #, fuzzy
5210 msgid "&Global"
5211 msgstr "Riquadro"
5212
5213 #: src/ext_l10n.h:1110
5214 msgid "&Right-to-left language support"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/ext_l10n.h:1111
5218 msgid "Auto &end"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1112
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Mark &foreign languages"
5224 msgstr "Marchi attivati"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1113
5227 #, fuzzy
5228 msgid "LaTeX settings"
5229 msgstr "Altro"
5230
5231 #: src/ext_l10n.h:1115
5232 #, fuzzy
5233 msgid "US Letter"
5234 msgstr "Sinistra"
5235
5236 #: src/ext_l10n.h:1116
5237 msgid "Legal"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/ext_l10n.h:1117
5241 msgid "Executive"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5245 msgid "A3"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5249 msgid "A4"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5253 msgid "A5"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5257 msgid "B5"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/ext_l10n.h:1122
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Te&X encoding:"
5263 msgstr "Codifica:|#f"
5264
5265 #: src/ext_l10n.h:1123
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Default paper si&ze:"
5268 msgstr "Formato:|#F"
5269
5270 #: src/ext_l10n.h:1124
5271 msgid "&Reset class options when document class changes"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/ext_l10n.h:1125
5275 msgid "Set class options to default on class change"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1126
5279 #, fuzzy
5280 msgid "External applications"
5281 msgstr "Altro"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1127
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Chec&kTeX command :"
5286 msgstr "Esegui un comando"
5287
5288 #: src/ext_l10n.h:1128
5289 #, fuzzy
5290 msgid "DVI viewer paper size options:"
5291 msgstr "Altro"
5292
5293 #: src/ext_l10n.h:1129
5294 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/ext_l10n.h:1130
5298 msgid "CheckTeX start options and flags"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Browse..."
5304 msgstr "Cerca...|#C"
5305
5306 #: src/ext_l10n.h:1133
5307 #, fuzzy
5308 msgid "&Backup directory :"
5309 msgstr "Directory dell'utente: "
5310
5311 #: src/ext_l10n.h:1134
5312 #, fuzzy
5313 msgid "&Document templates :"
5314 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
5315
5316 #: src/ext_l10n.h:1135
5317 msgid "Ly&XServer pipe :"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1136
5321 #, fuzzy
5322 msgid "&Use temporary directory"
5323 msgstr "Directory dell'utente: "
5324
5325 #: src/ext_l10n.h:1138
5326 #, fuzzy
5327 msgid "&Working directory :"
5328 msgstr "LyX: sto creando la directory "
5329
5330 #: src/ext_l10n.h:1140
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Printer settings"
5333 msgstr "Minipagina"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1141
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Printer &name :"
5338 msgstr "Stampa"
5339
5340 #: src/ext_l10n.h:1142
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Printer co&mmand:"
5343 msgstr "Comando:|#C"
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1143
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Name of the default printer"
5348 msgstr "Formato:|#F"
5349
5350 #: src/ext_l10n.h:1144
5351 msgid "Adapt outp&ut"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1145
5355 msgid "Use printer name explicitely"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/ext_l10n.h:1146
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Command options"
5361 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1147
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Re&verse:"
5366 msgstr "Ordine inverso|#v"
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1148
5369 #, fuzzy
5370 msgid "To p&rinter:"
5371 msgstr "Non riesco a stampare"
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1149
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Paper si&ze:"
5376 msgstr "Formato:|#F"
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1150
5379 #, fuzzy
5380 msgid "To &file:"
5381 msgstr "[nessun file]"
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1151
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Spool &command:"
5386 msgstr "Descrizione del comando"
5387
5388 #: src/ext_l10n.h:1152
5389 #, fuzzy
5390 msgid "&Odd pages:"
5391 msgstr "Lingua"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1153
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Paper t&ype:"
5396 msgstr "Formato:|#F"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1154
5399 #, fuzzy
5400 msgid "E&xtra options:"
5401 msgstr "Altro"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1155
5404 msgid "Spool pref&ix:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/ext_l10n.h:1156
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Co&llated:"
5410 msgstr "LaTeX "
5411
5412 #: src/ext_l10n.h:1157
5413 #, fuzzy
5414 msgid "&Even pages:"
5415 msgstr "Lingua"
5416
5417 #: src/ext_l10n.h:1158
5418 msgid "File ex&tension:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1159
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Lan&dscape:"
5424 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1160
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Co&pies:"
5429 msgstr "Copie"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1161
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Pa&ge range:"
5434 msgstr "Inter. pagina"
5435
5436 #: src/ext_l10n.h:1162
5437 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Screen Fonts"
5443 msgstr "Opzioni dello schermo"
5444
5445 #: src/ext_l10n.h:1164
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Sa&ns Serif :"
5448 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5449
5450 #: src/ext_l10n.h:1165
5451 #, fuzzy
5452 msgid "T&ypewriter :"
5453 msgstr "Tipo:|#T"
5454
5455 #: src/ext_l10n.h:1166
5456 #, fuzzy
5457 msgid "&Roman :"
5458 msgstr "Rotazione"
5459
5460 #: src/ext_l10n.h:1167
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Screen &DPI:"
5463 msgstr "Opzioni dello schermo"
5464
5465 #: src/ext_l10n.h:1168
5466 #, fuzzy
5467 msgid "&Zoom %:"
5468 msgstr "opp. %"
5469
5470 #: src/ext_l10n.h:1169
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Font sizes"
5473 msgstr "Dimensione:|#D"
5474
5475 #: src/ext_l10n.h:1170
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Larger:"
5478 msgstr "Molto grande"
5479
5480 #: src/ext_l10n.h:1171
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Largest:"
5483 msgstr "Grandissimo"
5484
5485 #: src/ext_l10n.h:1172
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Huge:"
5488 msgstr "Enorme"
5489
5490 #: src/ext_l10n.h:1173
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Hugest:"
5493 msgstr "Enorme"
5494
5495 #: src/ext_l10n.h:1174
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Smallest:"
5498 msgstr "Piccolissimo"
5499
5500 #: src/ext_l10n.h:1175
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Smaller:"
5503 msgstr "Molto piccolo"
5504
5505 #: src/ext_l10n.h:1176
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Small:"
5508 msgstr "Piccolo"
5509
5510 #: src/ext_l10n.h:1177
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Normal:"
5513 msgstr "Normale"
5514
5515 #: src/ext_l10n.h:1178
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Tiny:"
5518 msgstr "Minuscolo"
5519
5520 #: src/ext_l10n.h:1179
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Large:"
5523 msgstr "Grande"
5524
5525 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Preferences"
5529 msgstr "Inserisci un riferimento"
5530
5531 #: src/ext_l10n.h:1182
5532 #, fuzzy
5533 msgid "&Save"
5534 msgstr "Salva"
5535
5536 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Spell checker"
5539 msgstr "Correttore"
5540
5541 #: src/ext_l10n.h:1187
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Spell chec&ker program:"
5544 msgstr "Correttore"
5545
5546 #: src/ext_l10n.h:1188
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Al&ternative language:"
5549 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5550
5551 #: src/ext_l10n.h:1190
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Escape Cha&racters:"
5554 msgstr "Speciale:|#p"
5555
5556 #: src/ext_l10n.h:1191
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Personal &dictionary:"
5559 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5560
5561 #: src/ext_l10n.h:1192
5562 msgid "ispell"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/ext_l10n.h:1193
5566 msgid "aspell"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/ext_l10n.h:1194
5570 msgid "Accept compound &words"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/ext_l10n.h:1195
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Use input encod&ing"
5576 msgstr "Usa input|#i"
5577
5578 #: src/ext_l10n.h:1196
5579 msgid "UI"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/ext_l10n.h:1197
5583 #, fuzzy
5584 msgid "B&rowse..."
5585 msgstr "Cerca...|#C"
5586
5587 #: src/ext_l10n.h:1198
5588 #, fuzzy
5589 msgid "&User interface file:"
5590 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5591
5592 #: src/ext_l10n.h:1199
5593 #, fuzzy
5594 msgid "&Bind file:"
5595 msgstr "File EPS|#E"
5596
5597 #: src/ext_l10n.h:1201
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Scrolling"
5600 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
5601
5602 #: src/ext_l10n.h:1202
5603 msgid "W&heel mouse scroll :"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/ext_l10n.h:1203
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5609 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
5610
5611 #: src/ext_l10n.h:1204
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Documents"
5614 msgstr "Documento"
5615
5616 #: src/ext_l10n.h:1205
5617 #, fuzzy
5618 msgid "B&ackup documents "
5619 msgstr "Salva il documento?"
5620
5621 #: src/ext_l10n.h:1206
5622 msgid " every"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/ext_l10n.h:1207
5626 #, fuzzy
5627 msgid "minutes"
5628 msgstr "Linee"
5629
5630 #: src/ext_l10n.h:1208
5631 msgid "&Maximum last files :"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5636 msgid "Print"
5637 msgstr "Stampa"
5638
5639 #: src/ext_l10n.h:1210
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Pages"
5642 msgstr "Pagine:"
5643
5644 #: src/ext_l10n.h:1211
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Page number to print from"
5647 msgstr "Non riesco a stampare"
5648
5649 #: src/ext_l10n.h:1212
5650 #, fuzzy
5651 msgid "&to"
5652 msgstr " di "
5653
5654 #: src/ext_l10n.h:1213
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Page number to print to"
5657 msgstr "Non riesco a stampare"
5658
5659 #: src/ext_l10n.h:1214
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Fro&m"
5662 msgstr "Font:|#F"
5663
5664 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Print all pages"
5667 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5668
5669 #: src/ext_l10n.h:1216
5670 #, fuzzy
5671 msgid "&All"
5672 msgstr "Applica|#A"
5673
5674 #: src/ext_l10n.h:1218
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Print &odd-numbered pages"
5677 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5678
5679 #: src/ext_l10n.h:1219
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Print &even-numbered pages"
5682 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5683
5684 #: src/ext_l10n.h:1220
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Re&verse order"
5687 msgstr "Ordine inverso|#v"
5688
5689 #: src/ext_l10n.h:1221
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Print in reverse order"
5692 msgstr "Ordine inverso|#v"
5693
5694 #: src/ext_l10n.h:1222
5695 msgid "Copies"
5696 msgstr "Copie"
5697
5698 #: src/ext_l10n.h:1223
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Number of copies"
5701 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5702
5703 #: src/ext_l10n.h:1224
5704 #, fuzzy
5705 msgid "&Collate"
5706 msgstr "LaTeX "
5707
5708 #: src/ext_l10n.h:1225
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Collate copies"
5711 msgstr "LaTeX "
5712
5713 #: src/ext_l10n.h:1226
5714 #, fuzzy
5715 msgid "&Print"
5716 msgstr "Stampa"
5717
5718 #: src/ext_l10n.h:1228
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Print Destination"
5721 msgstr "Destinazione:"
5722
5723 #: src/ext_l10n.h:1229
5724 #, fuzzy
5725 msgid "P&rinter"
5726 msgstr "Stampa"
5727
5728 #: src/ext_l10n.h:1230
5729 msgid "Send output to the printer"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/ext_l10n.h:1231
5733 msgid "Send output to the given printer"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/ext_l10n.h:1232
5737 #, fuzzy
5738 msgid "&File"
5739 msgstr "File"
5740
5741 #: src/ext_l10n.h:1233
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Send output to a file"
5744 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5745
5746 #: src/ext_l10n.h:1237
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Update the reference list"
5749 msgstr "Inserisci un riferimento"
5750
5751 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5752 #, fuzzy
5753 msgid "&Goto"
5754 msgstr "Inferiore|#f"
5755
5756 #: src/ext_l10n.h:1239
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Move the document cursor to reference"
5759 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5760
5761 #: src/ext_l10n.h:1240
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Sort"
5764 msgstr "Spiacente."
5765
5766 #: src/ext_l10n.h:1241
5767 msgid "Sort references in alphabetical order"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/ext_l10n.h:1242
5771 #, fuzzy
5772 msgid "&lt;reference&gt;"
5773 msgstr "Inserisci un riferimento"
5774
5775 #: src/ext_l10n.h:1243
5776 msgid "&lt;page&gt;"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/ext_l10n.h:1244
5780 msgid "on page &lt;page&gt;"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/ext_l10n.h:1245
5784 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/ext_l10n.h:1246
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Formatted reference"
5790 msgstr "Inserisci un riferimento"
5791
5792 #: src/ext_l10n.h:1247
5793 msgid "Reference as it appears in output"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/ext_l10n.h:1248
5797 #, fuzzy
5798 msgid "&Reference:"
5799 msgstr "Inserisci un riferimento"
5800
5801 #: src/ext_l10n.h:1249
5802 #, fuzzy
5803 msgid "&Format:"
5804 msgstr "Riquadro"
5805
5806 #: src/ext_l10n.h:1250
5807 #, fuzzy
5808 msgid "&Name:"
5809 msgstr "Nome|#N"
5810
5811 #: src/ext_l10n.h:1253
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Available references in selected document:"
5814 msgstr "Inserisci un riferimento"
5815
5816 #: src/ext_l10n.h:1254
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Available references"
5819 msgstr "Inserisci un riferimento"
5820
5821 #: src/ext_l10n.h:1255
5822 #, fuzzy
5823 msgid "&Document:"
5824 msgstr "Documento"
5825
5826 #: src/ext_l10n.h:1256
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Search and replace"
5829 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5830
5831 #: src/ext_l10n.h:1257
5832 #, fuzzy
5833 msgid "&Find:"
5834 msgstr "Cerca|#e"
5835
5836 #: src/ext_l10n.h:1258
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Replace &with:"
5839 msgstr "Cambia con|#m"
5840
5841 #: src/ext_l10n.h:1259
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Case &sensitive"
5844 msgstr "Maius/minus|#s"
5845
5846 #: src/ext_l10n.h:1260
5847 msgid "Match whole words onl&y"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:1261
5851 msgid "Find &Next"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5855 #, fuzzy
5856 msgid "&Replace"
5857 msgstr "Cambia"
5858
5859 #: src/ext_l10n.h:1263
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Replace &All "
5862 msgstr "Cambia tutto|#t"
5863
5864 #: src/ext_l10n.h:1264
5865 msgid "Search &backwards"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/ext_l10n.h:1266
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Custom Export"
5871 msgstr "Dimensioni alternative"
5872
5873 #: src/ext_l10n.h:1267
5874 #, fuzzy
5875 msgid "&Command:"
5876 msgstr "Comando:|#C"
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:1268
5879 #, fuzzy
5880 msgid "&Export formats:"
5881 msgstr "Aggiorna|#g"
5882
5883 #: src/ext_l10n.h:1272
5884 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:1274
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Available export converters"
5890 msgstr "Inserisci un riferimento"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:1275
5893 #, fuzzy
5894 msgid "File: "
5895 msgstr "Il file `"
5896
5897 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5898 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5899 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Spellchecker"
5902 msgstr "Correttore"
5903
5904 #: src/ext_l10n.h:1278
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Suggestions:"
5907 msgstr "Destinazione:"
5908
5909 #: src/ext_l10n.h:1280
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Replace word with current choice"
5912 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5913
5914 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5915 #, fuzzy
5916 msgid "&Add"
5917 msgstr "Aggiungi a|#g"
5918
5919 #: src/ext_l10n.h:1282
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5922 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5923
5924 #: src/ext_l10n.h:1283
5925 #, fuzzy
5926 msgid "&Ignore"
5927 msgstr "Ignora"
5928
5929 #: src/ext_l10n.h:1284
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Ignore this word"
5932 msgstr "Ignora la parola|#g"
5933
5934 #: src/ext_l10n.h:1285
5935 #, fuzzy
5936 msgid "&Accept"
5937 msgstr "Genitore:"
5938
5939 #: src/ext_l10n.h:1286
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Accept word for this session"
5942 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5943
5944 #: src/ext_l10n.h:1288
5945 #, fuzzy
5946 msgid "How far spellchecking has got"
5947 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5948
5949 #: src/ext_l10n.h:1289
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Suggestions"
5952 msgstr "Destinazione:"
5953
5954 #: src/ext_l10n.h:1290
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Replacement:"
5957 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5958
5959 #: src/ext_l10n.h:1291
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Current word"
5962 msgstr "Numero:"
5963
5964 #: src/ext_l10n.h:1292
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Unknown:"
5967 msgstr "sconosciuto"
5968
5969 #: src/ext_l10n.h:1293
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Replace with selected word"
5972 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5973
5974 #: src/ext_l10n.h:1294
5975 msgid "&Start..."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/ext_l10n.h:1295
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Start spellcheck"
5981 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5982
5983 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Insert table"
5986 msgstr "Inserisci una tabella"
5987
5988 #: src/ext_l10n.h:1304
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Table Settings"
5991 msgstr "Minipagina"
5992
5993 #: src/ext_l10n.h:1305
5994 #, fuzzy
5995 msgid "&Table Settings"
5996 msgstr "Minipagina"
5997
5998 #: src/ext_l10n.h:1306
5999 #, fuzzy
6000 msgid "&Horizontal alignment:"
6001 msgstr "Allin. orizz.|#z"
6002
6003 #: src/ext_l10n.h:1307
6004 #, fuzzy
6005 msgid "&Multicolumn"
6006 msgstr "Multi colonna|#u"
6007
6008 #: src/ext_l10n.h:1308
6009 msgid "Merge cells"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Block"
6016 msgstr "Giustif.|#f"
6017
6018 #: src/ext_l10n.h:1313
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Horizontal alignment in column"
6021 msgstr "Allin. orizz.|#z"
6022
6023 #: src/ext_l10n.h:1314
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Column"
6026 msgstr "Colonne"
6027
6028 #: src/ext_l10n.h:1315
6029 #, fuzzy
6030 msgid "A&dd"
6031 msgstr "Aggiungi a|#g"
6032
6033 #: src/ext_l10n.h:1316
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Append column (right)"
6036 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6037
6038 #: src/ext_l10n.h:1317
6039 #, fuzzy
6040 msgid "De&lete"
6041 msgstr "Cancella da|#l"
6042
6043 #: src/ext_l10n.h:1318
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Delete current column"
6046 msgstr "Cancella colonna|#l"
6047
6048 #: src/ext_l10n.h:1319
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Row"
6051 msgstr "Righe"
6052
6053 #: src/ext_l10n.h:1321
6054 msgid "Append row (below)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/ext_l10n.h:1322
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Dele&te"
6060 msgstr "Cancella da|#l"
6061
6062 #: src/ext_l10n.h:1323
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Delete this row"
6065 msgstr "Cancella riga|#n"
6066
6067 #: src/ext_l10n.h:1324
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Column Width"
6070 msgstr "Colonne "
6071
6072 #: src/ext_l10n.h:1325
6073 #, fuzzy
6074 msgid "&Vertical alignment:"
6075 msgstr "Allin. vert.|#v"
6076
6077 #: src/ext_l10n.h:1326
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Width unit"
6080 msgstr "Largh."
6081
6082 #: src/ext_l10n.h:1327
6083 msgid "Fixed with of the column"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/ext_l10n.h:1332
6087 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:1333
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Rotate 90°"
6093 msgstr "Ruota di 90°|#9"
6094
6095 #: src/ext_l10n.h:1334
6096 msgid "&Rotate Table"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/ext_l10n.h:1335
6100 msgid "Rotate the table by 90°"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/ext_l10n.h:1336
6104 msgid "Rotate &Cell"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/ext_l10n.h:1337
6108 msgid "Rotate this cell by 90°"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:1338
6112 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/ext_l10n.h:1339
6116 #, fuzzy
6117 msgid "LaTe&X argument:"
6118 msgstr "Allineamento"
6119
6120 #: src/ext_l10n.h:1340
6121 #, fuzzy
6122 msgid "&Borders"
6123 msgstr "Bordi"
6124
6125 #: src/ext_l10n.h:1341
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Set Borders"
6128 msgstr "Imposta bordi|#o"
6129
6130 #: src/ext_l10n.h:1342
6131 #, fuzzy
6132 msgid "All Borders"
6133 msgstr "Bordi"
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:1343
6136 #, fuzzy
6137 msgid "&Default"
6138 msgstr "Predefinito"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:1344
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Set all borders"
6143 msgstr "Imposta bordi|#o"
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:1345
6146 #, fuzzy
6147 msgid "C&lear"
6148 msgstr "Cancella|#e"
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:1346
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Unset all borders"
6153 msgstr "Togli bordi|#T"
6154
6155 #: src/ext_l10n.h:1347
6156 #, fuzzy
6157 msgid "&Longtable"
6158 msgstr "Tabella lunga"
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:1348
6161 msgid "&Use long table"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/ext_l10n.h:1349
6165 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:1350
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Settings"
6171 msgstr "Decorazione"
6172
6173 #: src/ext_l10n.h:1351
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Status"
6176 msgstr "Salva"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:1352
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Header:"
6181 msgstr "Testa"
6182
6183 #: src/ext_l10n.h:1353
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Footer:"
6186 msgstr "Coda"
6187
6188 #: src/ext_l10n.h:1354
6189 #, fuzzy
6190 msgid "First header:"
6191 msgstr "Testa"
6192
6193 #: src/ext_l10n.h:1355
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Last footer:"
6196 msgstr "Ultimo coda"
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:1356
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Contents"
6201 msgstr "Sommario"
6202
6203 #: src/ext_l10n.h:1357
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Border above"
6206 msgstr "Bordi"
6207
6208 #: src/ext_l10n.h:1358
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Border below"
6211 msgstr "Bordi"
6212
6213 #: src/ext_l10n.h:1359
6214 #, fuzzy
6215 msgid "on"
6216 msgstr "Due"
6217
6218 #: src/ext_l10n.h:1360
6219 #, fuzzy
6220 msgid "double"
6221 msgstr "Doppie|#D"
6222
6223 #: src/ext_l10n.h:1361
6224 #, fuzzy
6225 msgid "is empty"
6226 msgstr ", Profondità: "
6227
6228 #: src/ext_l10n.h:1362
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Page &break on current row"
6231 msgstr "Non riesco a stampare"
6232
6233 #: src/ext_l10n.h:1363
6234 msgid "Set a page break on the current row"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/ext_l10n.h:1364
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Current cell :"
6240 msgstr "Numero:"
6241
6242 #: src/ext_l10n.h:1365
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Current row position"
6245 msgstr "Numero:"
6246
6247 #: src/ext_l10n.h:1366
6248 msgid "Current column position"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/ext_l10n.h:1369
6252 #, fuzzy
6253 msgid "LaTeX classes"
6254 msgstr "Log di LaTeX"
6255
6256 #: src/ext_l10n.h:1370
6257 #, fuzzy
6258 msgid "LaTeX styles"
6259 msgstr "Log di LaTeX"
6260
6261 #: src/ext_l10n.h:1371
6262 #, fuzzy
6263 msgid "BibTeX styles"
6264 msgstr "Database:"
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:1372
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Selected classes or styles"
6269 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6270
6271 #: src/ext_l10n.h:1373
6272 msgid "Show &path"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/ext_l10n.h:1374
6276 msgid "Toggles view of the file list"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/ext_l10n.h:1376
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Installed files"
6282 msgstr "Includi"
6283
6284 #: src/ext_l10n.h:1377
6285 #, fuzzy
6286 msgid "&Rescan"
6287 msgstr "Aggiorna|#r"
6288
6289 #: src/ext_l10n.h:1378
6290 msgid "Built new file list"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/ext_l10n.h:1379
6294 #, fuzzy
6295 msgid "&View"
6296 msgstr "Visualizza il file DVI"
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:1380
6299 msgid ""
6300 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/ext_l10n.h:1382
6304 msgid "Close this dialog"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/ext_l10n.h:1386
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Entry"
6310 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6311
6312 #: src/ext_l10n.h:1387
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Thesaurus entries"
6315 msgstr "Struttura della tabella"
6316
6317 #: src/ext_l10n.h:1388
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Select a related word"
6320 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6321
6322 #: src/ext_l10n.h:1389
6323 #, fuzzy
6324 msgid "&Selection"
6325 msgstr "Decorazione"
6326
6327 #: src/ext_l10n.h:1390
6328 #, fuzzy
6329 msgid "The selected entry"
6330 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6331
6332 #: src/ext_l10n.h:1392
6333 msgid "Replace the entry with the selection"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/ext_l10n.h:1394
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Table Of Contents"
6339 msgstr "Sommario"
6340
6341 #: src/ext_l10n.h:1395
6342 #, fuzzy
6343 msgid "&Type"
6344 msgstr "Tipo"
6345
6346 #: src/ext_l10n.h:1396
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Contents list"
6349 msgstr "Sommario"
6350
6351 #: src/ext_l10n.h:1399
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Insert URL"
6354 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6355
6356 #: src/ext_l10n.h:1400
6357 #, fuzzy
6358 msgid "&URL"
6359 msgstr "URL|#U"
6360
6361 #: src/ext_l10n.h:1402
6362 #, fuzzy
6363 msgid "&Name"
6364 msgstr "Nome|#N"
6365
6366 #: src/ext_l10n.h:1403
6367 msgid "Name associated with the URL"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:1405
6371 msgid "&Generate hyperlink"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/ext_l10n.h:1406
6375 msgid "Output as a hyperlink ?"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:1409
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Version control log"
6381 msgstr "Contollo della versione%t"
6382
6383 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6384 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Wrap Options"
6387 msgstr "Altro"
6388
6389 #: src/ext_l10n.h:1415
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Default (outer)"
6392 msgstr "Predefinito"
6393
6394 #: src/ext_l10n.h:1418
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Outer"
6397 msgstr "Altro...|#l"
6398
6399 #: src/ext_l10n.h:1420
6400 #, fuzzy
6401 msgid "&Placement:"
6402 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6403
6404 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6405 #, c-format
6406 msgid "%1$s and %2$s"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6410 #, c-format
6411 msgid "%1$s et al."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6415 msgid " and "
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6419 msgid "et al."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6423 #, fuzzy
6424 msgid "No year"
6425 msgstr "Nessun numero"
6426
6427 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6428 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6429 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6430 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6431 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6432 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6433 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6434 #, fuzzy
6435 msgid "No change"
6436 msgstr " (Modificato)"
6437
6438 #. default & error
6439 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6440 msgid "Roman"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Sans Serif"
6446 msgstr "Font Sans Serif|#S"
6447
6448 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6449 msgid "Typewriter"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6453 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6454 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6455 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6456 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6457 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6458 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Reset"
6461 msgstr "Rif: "
6462
6463 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6464 msgid "Medium"
6465 msgstr "Medio"
6466
6467 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6468 msgid "Bold"
6469 msgstr "Grassetto"
6470
6471 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6472 msgid "Upright"
6473 msgstr "Normale"
6474
6475 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6476 msgid "Italic"
6477 msgstr "Italico"
6478
6479 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6480 msgid "Slanted"
6481 msgstr "Corsivo"
6482
6483 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Small Caps"
6486 msgstr "Maiuscoletto"
6487
6488 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6489 msgid "Tiny"
6490 msgstr "Minuscolo"
6491
6492 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6493 msgid "Smallest"
6494 msgstr "Piccolissimo"
6495
6496 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6497 msgid "Smaller"
6498 msgstr "Molto piccolo"
6499
6500 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6501 msgid "Small"
6502 msgstr "Piccolo"
6503
6504 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6505 msgid "Normal"
6506 msgstr "Normale"
6507
6508 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6509 msgid "Larger"
6510 msgstr "Molto grande"
6511
6512 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6513 msgid "Largest"
6514 msgstr "Grandissimo"
6515
6516 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6517 msgid "Huger"
6518 msgstr "Gigante"
6519
6520 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6521 msgid "Increase"
6522 msgstr "Aumenta"
6523
6524 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6525 msgid "Decrease"
6526 msgstr "Diminuisci"
6527
6528 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Emph"
6531 msgstr "Enfatizzato "
6532
6533 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6534 msgid "Underbar"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Noun"
6540 msgstr "Maiuscoletto "
6541
6542 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6543 msgid "No color"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Black"
6549 msgstr "Giustif.|#f"
6550
6551 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6552 #, fuzzy
6553 msgid "White"
6554 msgstr "Bianco"
6555
6556 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Red"
6559 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
6560
6561 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Green"
6564 msgstr "Greco"
6565
6566 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Blue"
6569 msgstr "Blu"
6570
6571 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Cyan"
6574 msgstr "Ciano"
6575
6576 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Magenta"
6579 msgstr "Magenta"
6580
6581 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Yellow"
6584 msgstr "Giallo"
6585
6586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6587 #, fuzzy
6588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6589 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
6590
6591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6594 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
6595
6596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6597 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6598 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
6599
6600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6601 #, fuzzy
6602 msgid ""
6603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6604 "1995-2001 LyX Team"
6605 msgstr ""
6606 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
6607 "1995-1999 Gruppo LyX"
6608
6609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6610 #, fuzzy
6611 msgid ""
6612 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6613 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6614 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6615 "any later version."
6616 msgstr ""
6617 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
6618 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
6619 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
6620 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
6621 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
6622
6623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6624 #, fuzzy
6625 msgid ""
6626 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6627 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6628 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6629 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6630 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6631 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6632 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6633 msgstr ""
6634 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
6635 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
6636 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
6637 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
6638 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
6639 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
6640 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
6641 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
6642 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6643
6644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6645 msgid "LyX Version "
6646 msgstr "Versione di LyX "
6647
6648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6649 #, fuzzy
6650 msgid " of "
6651 msgstr " di "
6652
6653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Library directory: "
6656 msgstr "Directory dell'utente: "
6657
6658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6659 msgid "User directory: "
6660 msgstr "Directory dell'utente: "
6661
6662 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Character set"
6665 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
6666
6667 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Document settings applied"
6670 msgstr "Documenti"
6671
6672 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6673 msgid "Converting document to new document class..."
6674 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6675
6676 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6677 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6678 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6679
6680 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6683 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6684
6685 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6686 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6687 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6688
6689 #. problem changing class
6690 #. -- warn user (to retain old style)
6691 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6692 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6693 msgid "Conversion Errors!"
6694 msgstr "Errori di conversione!"
6695
6696 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6697 msgid "into chosen document class"
6698 msgstr "nella classe del documento scelta"
6699
6700 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Errors loading new document class."
6703 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6704
6705 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6706 msgid "Reverting to original document class."
6707 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6708
6709 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6710 msgid "Do you want to save the current settings"
6711 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6712
6713 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6714 #, fuzzy
6715 msgid "for the document layout as default?"
6716 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6717
6718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6719 #, fuzzy
6720 msgid "(they will be valid for any new document)"
6721 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6722
6723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Select external file"
6726 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6727
6728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Select graphics file"
6731 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6732
6733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Clipart|#C#c"
6736 msgstr "Galleria"
6737
6738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6739 msgid "Top left"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Bottom left"
6745 msgstr "Inferiore|#f"
6746
6747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Left baseline"
6750 msgstr "Ho inserito la tabella"
6751
6752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Top center"
6755 msgstr "Centrato|#t"
6756
6757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Bottom center"
6760 msgstr "Centrato|#t"
6761
6762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Center baseline"
6765 msgstr "Ho inserito la tabella"
6766
6767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Top right"
6770 msgstr "Normale"
6771
6772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Bottom right"
6775 msgstr "Inferiore|#f"
6776
6777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Right baseline"
6780 msgstr "Ho inserito la tabella"
6781
6782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Select document to include"
6785 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6786
6787 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6789 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6793 #, fuzzy
6794 msgid "*| All files (*)"
6795 msgstr "[nessun file]"
6796
6797 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6798 msgid "Paragraph layout set"
6799 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6800
6801 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6802 msgid "LaTeX preamble set"
6803 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
6804
6805 #. FIXME: stupid name
6806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6807 #, fuzzy
6808 msgid "System Bind|#S#s"
6809 msgstr "Usa include|#U"
6810
6811 #. FIXME: stupid name
6812 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6813 #, fuzzy
6814 msgid "User Bind|#U#u"
6815 msgstr "Usa include|#U"
6816
6817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Choose bind file"
6820 msgstr "Scegli il modello"
6821
6822 #. FIXME: stupid name
6823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6824 msgid "Sys UI|#S#s"
6825 msgstr ""
6826
6827 #. FIXME: stupid name
6828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6829 #, fuzzy
6830 msgid "User UI|#U#u"
6831 msgstr "Utente2|#2"
6832
6833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Choose UI file"
6836 msgstr "Scegli il modello"
6837
6838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Key maps|#K#k"
6841 msgstr "Mappa dei tasti"
6842
6843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Choose keyboard map"
6846 msgstr "Parola chiave:|#P"
6847
6848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Choose personal dictionary"
6851 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
6852
6853 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Print to file"
6856 msgstr "Stampa su"
6857
6858 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6860 msgid "Error:"
6861 msgstr "Errore:"
6862
6863 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6864 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6865 msgid "Unable to print"
6866 msgstr "Non riesco a stampare"
6867
6868 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6870 msgid "Check that your parameters are correct"
6871 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
6872
6873 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6874 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6875 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6876 #, fuzzy
6877 msgid "String not found!"
6878 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
6879
6880 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6881 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6882 #, fuzzy
6883 msgid "String has been replaced."
6884 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
6885
6886 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6887 msgid " strings have been replaced."
6888 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
6889
6890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Spellchecking completed!"
6893 msgstr "Il correttore ha finito!"
6894
6895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6897 #, fuzzy
6898 msgid "One word checked."
6899 msgstr "Ho individuato un errore"
6900
6901 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "The spell checker has died for some reason.\n"
6905 "Maybe it has been killed."
6906 msgstr ""
6907 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
6908 "Forse è stato eliminato."
6909
6910 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6911 #, fuzzy
6912 msgid "No version control log file found."
6913 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6914
6915 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6916 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6917 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
6918
6919 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6920 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6921 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
6922
6923 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Build log"
6926 msgstr "Costruisci il programma"
6927
6928 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6929 #, fuzzy
6930 msgid "LaTeX log"
6931 msgstr "Log di LaTeX"
6932
6933 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6934 #, fuzzy
6935 msgid "No build log file found"
6936 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6937
6938 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6939 #, fuzzy
6940 msgid "No LaTeX log file found"
6941 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6942
6943 #: src/frontends/LyXView.C:164
6944 #, fuzzy
6945 msgid " (changed)"
6946 msgstr " (Modificato)"
6947
6948 #: src/frontends/LyXView.C:168
6949 msgid " (read only)"
6950 msgstr " (sola lettura)"
6951
6952 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6953 msgid "&Yes"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6957 msgid "&No"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "LyX: %1$s"
6963 msgstr "Stampa"
6964
6965 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6966 #, fuzzy
6967 msgid "LyX: "
6968 msgstr "Stampa"
6969
6970 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6971 #, fuzzy
6972 msgid "All files (*)"
6973 msgstr "[nessun file]"
6974
6975 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6976 msgid "*|All files"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6980 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Bibliography Item"
6986 msgstr "Oggetto bibliografico"
6987
6988 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6989 msgid "BibTeX"
6990 msgstr "BibTeX"
6991
6992 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6993 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Select a BibTeX style"
6999 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7000
7001 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7002 #, fuzzy
7003 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7004 msgstr "Database:"
7005
7006 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Select a BibTeX database to add"
7009 msgstr "Database:"
7010
7011 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7012 msgid "Up"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Down"
7018 msgstr "Due"
7019
7020 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7021 #, fuzzy
7022 msgid "LyX: Delimiters"
7023 msgstr "Separatore"
7024
7025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Document Settings"
7028 msgstr "Documenti"
7029
7030 #. biblio
7031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7032 msgid "Author-year"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Numerical"
7038 msgstr "Numero"
7039
7040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7041 #, fuzzy
7042 msgid "``text''"
7043 msgstr "LaTeX "
7044
7045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7046 #, fuzzy
7047 msgid "''text''"
7048 msgstr "LaTeX "
7049
7050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7051 #, fuzzy
7052 msgid ",,text``"
7053 msgstr "LaTeX "
7054
7055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7056 #, fuzzy
7057 msgid ",,text''"
7058 msgstr "LaTeX "
7059
7060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7061 #, fuzzy
7062 msgid "«text»"
7063 msgstr "LaTeX "
7064
7065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7066 #, fuzzy
7067 msgid "»text«"
7068 msgstr "LaTeX "
7069
7070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7071 msgid "OneHalf"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7075 #, fuzzy
7076 msgid "US letter"
7077 msgstr "Sinistra"
7078
7079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7080 msgid "US legal"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7084 msgid "US executive"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7088 msgid "B3"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7092 msgid "B4"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7096 msgid "10"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7100 #, fuzzy
7101 msgid "11"
7102 msgstr "1|#1"
7103
7104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7105 msgid "12"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Smallskip"
7111 msgstr "Piccolissimo"
7112
7113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Medskip"
7116 msgstr "Medio"
7117
7118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7119 msgid "Bigskip"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Length"
7125 msgstr "Lungh.|#h"
7126
7127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7128 #, fuzzy
7129 msgid "empty"
7130 msgstr ", Profondità: "
7131
7132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7133 #, fuzzy
7134 msgid "plain"
7135 msgstr "Spaziatura"
7136
7137 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7138 #, fuzzy
7139 msgid "headings"
7140 msgstr "Mappa dei tasti"
7141
7142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7143 msgid "fancy"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Layout"
7149 msgstr "Struttura "
7150
7151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Paper"
7155 msgstr "Incolla"
7156
7157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7159 msgid "Margins"
7160 msgstr "Margini"
7161
7162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Bullets"
7166 msgstr "Profondità"
7167
7168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Numbering"
7172 msgstr "Numero"
7173
7174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Preamble"
7177 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7178
7179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Document Style"
7182 msgstr "Documento"
7183
7184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7185 #, fuzzy
7186 msgid "LaTeX Packages"
7187 msgstr "Log di LaTeX"
7188
7189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Papersize and Orientation"
7192 msgstr "Orientamento"
7193
7194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7195 msgid "Language Settings and Quote Style"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Bullet Types"
7201 msgstr "Profondità"
7202
7203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Bibliography Settings"
7206 msgstr "Oggetto bibliografico"
7207
7208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7209 #, fuzzy
7210 msgid "LaTeX Preamble"
7211 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7212
7213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Small Margins"
7216 msgstr "Margini"
7217
7218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7219 msgid "Very small Margins"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7223 msgid "Very wide Margins "
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7227 #, fuzzy
7228 msgid "LaTeX ERT"
7229 msgstr "LaTeX|#L"
7230
7231 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7232 #, fuzzy
7233 msgid "External"
7234 msgstr "Altro"
7235
7236 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7237 msgid "External material (*)"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Select external material"
7243 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7244
7245 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Float Settings"
7248 msgstr "Opzioni"
7249
7250 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7252 msgid "Graphics"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Scale%"
7258 msgstr "Molto piccolo"
7259
7260 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Files (*)"
7263 msgstr "Il file `"
7264
7265 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Select a graphic file"
7268 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7269
7270 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7271 msgid "PostScript files (*.ps)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Select a file to print to"
7277 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7278
7279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7280 #, fuzzy
7281 msgid "LyX: Insert space"
7282 msgstr "Indice"
7283
7284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7285 msgid "Thin space\t\\,"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7289 msgid "Medium space\t\\:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7293 msgid "Thick space\t\\;"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7297 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7301 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7305 msgid "Negative space\t\\!"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7309 #, fuzzy
7310 msgid "LyX: Insert root"
7311 msgstr "Indice"
7312
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7314 msgid "Square root\t\\sqrt"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7318 msgid "Cube root\t\\root"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7322 msgid "Other root\t\\root"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7326 msgid "LyX: Set math style"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7330 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7334 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7338 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7342 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7346 msgid "LyX: Set math font"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7350 msgid "Roman\t\\mathrm"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7354 msgid "Bold\t\\mathbf"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7358 msgid "San serif\t\\mathsf"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7362 msgid "Italic\t\\mathit"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7368 msgstr "Tipo:|#T"
7369
7370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7371 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7375 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7379 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7387 #, fuzzy
7388 msgid "LyX: Insert matrix"
7389 msgstr "Indice"
7390
7391 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Minipage"
7394 msgstr "Minipagina"
7395
7396 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Paragraph Layout"
7399 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7400
7401 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7402 #: src/paragraph.C:820
7403 msgid "Senseless with this layout!"
7404 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
7405
7406 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7407 msgid "Enter editor program"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Editor"
7413 msgstr "Modifica"
7414
7415 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7416 #, fuzzy
7417 msgid "LyX: Preferences"
7418 msgstr "Inserisci un riferimento"
7419
7420 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7421 #. code the menu structure here.
7422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7423 msgid "Look and feel"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7428 msgid "Outputs"
7429 msgstr ""
7430
7431 #. UI
7432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7433 #, fuzzy
7434 msgid "User interface"
7435 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7436
7437 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Screen fonts"
7440 msgstr "Opzioni dello schermo"
7441
7442 #. output
7443 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7444 msgid "Ascii"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Date format"
7450 msgstr "Aggiorna|#g"
7451
7452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Printer"
7456 msgstr "Stampa"
7457
7458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Paths"
7462 msgstr "Matematica"
7463
7464 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Converters"
7468 msgstr "Centrato|#t"
7469
7470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7471 #, fuzzy
7472 msgid "File formats"
7473 msgstr "Riquadro"
7474
7475 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7476 msgid "New"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Select a document templates directory"
7482 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7483
7484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Select a temporary directory"
7487 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
7488
7489 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7490 msgid "Select a backups directory"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Selection a documents directory"
7496 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7497
7498 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7499 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Cross Reference"
7505 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
7506
7507 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7508 #, fuzzy
7509 msgid "&Go back"
7510 msgstr "Nero"
7511
7512 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Go back"
7515 msgstr "Nero"
7516
7517 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Go to reference"
7520 msgstr "Vai al riferimento|#V"
7521
7522 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Send document to command"
7525 msgstr "Invia il documento ad un comando"
7526
7527 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7528 #, fuzzy
7529 msgid "ShowFile"
7530 msgstr "File"
7531
7532 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Spellcheck complete"
7535 msgstr "Il correttore ha finito!"
7536
7537 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7538 #, fuzzy
7539 msgid "LyX: Edit Table"
7540 msgstr "Lista delle tabelle"
7541
7542 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7543 #, fuzzy
7544 msgid "LaTeX Information"
7545 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
7546
7547 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Table of contents"
7550 msgstr "Sommario"
7551
7552 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7553 msgid "VCLog"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "Version control log for %1$s"
7559 msgstr "Contollo della versione%t"
7560
7561 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Version control log for "
7564 msgstr "Contollo della versione%t"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7567 msgid "Dismiss"
7568 msgstr "Chiudi"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7571 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7572 msgid "Yes|Yy#y"
7573 msgstr "Sì|Ss#s"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7576 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7577 msgid "No|Nn#n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7581 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7582 msgid "Cancel|^["
7583 msgstr "Annulla|^["
7584
7585 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7586 msgid "OK|#O"
7587 msgstr "OK"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7590 msgid "Clear|#e"
7591 msgstr "Cancella|#e"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7597 "     Using black instead, sorry!"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7601 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7605 #, fuzzy
7606 msgid " for "
7607 msgstr " di "
7608
7609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7610 msgid ""
7611 "\n"
7612 "     Using black instead, sorry!"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7616 #, c-format
7617 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7621 msgid "LyX: X11 color "
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7625 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7626 msgid " allocated for "
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7630 #, c-format
7631 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7635 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7642 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7643 "Pixel [%9$d] is used."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7647 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7651 msgid "' for "
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7655 msgid " with (r,g,b)=("
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7659 msgid ").\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7663 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7667 msgid ""
7668 ") instead.\n"
7669 "Pixel ["
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7673 msgid "] is used."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7677 msgid "Done"
7678 msgstr "Fatto"
7679
7680 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7681 msgid "*"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7685 #, fuzzy
7686 msgid "License"
7687 msgstr "Linee"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7690 #, c-format
7691 msgid "WARNING! %1$s"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7695 msgid "WARNING!"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Bibliography Entry"
7701 msgstr "Oggetto bibliografico"
7702
7703 #. set up the tooltips
7704 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7705 msgid "Key used within LyX document."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7709 msgid "Label used for final output."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7713 #, fuzzy
7714 msgid "BibTeX Database"
7715 msgstr "Database:"
7716
7717 #. set up the tooltips
7718 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7719 msgid ""
7720 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7721 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7727 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7730 msgid ""
7731 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7732 "extension \".bst\" and without path."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7738 msgstr "Sommario"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7743 msgstr "Scegli il modello"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7746 msgid ""
7747 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7748 "in directories where TeX finds them are listed!"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Select Database"
7754 msgstr "Database:"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7757 #, fuzzy
7758 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7759 msgstr "Database:"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Select BibTeX-Style"
7764 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7767 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Character Layout"
7773 msgstr "Stile del carattere"
7774
7775 #. set up the tooltip mechanism
7776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7779 msgstr "Inserisci una citazione"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7782 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7786 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7790 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7794 msgid ""
7795 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7796 "right browser window."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7800 msgid ""
7801 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7802 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7803 "left browser window."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7807 msgid "Information about the selected entry"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7811 msgid ""
7812 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7813 "(Natbib)."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7817 msgid ""
7818 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7819 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7823 msgid ""
7824 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7825 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7826 "sentences (Natbib)."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7830 msgid ""
7831 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7835 msgid ""
7836 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7840 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7844 msgid ""
7845 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7846 "\", but not \"BibTeX\"."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7850 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7854 msgid "Document Layout"
7855 msgstr "Struttura del documento"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7858 #, fuzzy
7859 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7860 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7861
7862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7863 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7864 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7867 #, fuzzy
7868 msgid ""
7869 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7870 "| B4 | B5 "
7871 msgstr ""
7872 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
7873 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
7874
7875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7876 #, fuzzy
7877 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7878 msgstr ""
7879 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
7880 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7883 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7884 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
7885
7886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7887 msgid " Author-year | Numerical "
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7891 msgid ""
7892 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7893 "| huge | Huge"
7894 msgstr ""
7895 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
7896 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7899 msgid "Document"
7900 msgstr "Documento"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Extra"
7906 msgstr "Altro"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7909 msgid ""
7910 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7911 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7917 msgstr ""
7918 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
7919 "struttura"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7922 #, fuzzy
7923 msgid "ERT Options"
7924 msgstr "Opzioni"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Edit external file"
7929 msgstr "Inserisci bibtex"
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7932 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7933 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7934 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Float Options"
7939 msgstr "Opzioni"
7940
7941 #. set up the tooltips
7942 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Use the document's default settings."
7945 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7948 msgid "Enforce placement of float here."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7952 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Try top of page."
7958 msgstr "% pagina"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Try bottom of page."
7963 msgstr "% pagina"
7964
7965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7966 msgid "Put float on a separate page of floats."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7970 msgid "Try float here."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7974 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7978 msgid "Span float over the columns."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7982 msgid "Child processes"
7983 msgstr ""
7984
7985 #. Set up the tooltip mechanism
7986 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7987 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7991 msgid "A list of all child processes to kill."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7995 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7999 msgid ""
8000 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8004 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8008 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8012 #, c-format
8013 msgid "Scale%%|%1$s"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "Scale%%|"
8019 msgstr "Molto piccolo"
8020
8021 #. set up the tooltips for the filesection
8022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8023 #, fuzzy
8024 msgid "The file you want to insert."
8025 msgstr "Scegli il documento da inserire"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8028 msgid "Browse the directories."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8032 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8036 msgid "Select display mode for this image."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8040 msgid "Set the image width to the inserted value."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8044 #, c-format
8045 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8049 msgid "Set the image height to the inserted value."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Select unit for height."
8055 msgstr "Scegli il documento da aprire"
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8058 msgid ""
8059 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8060 "aspect ratio."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8064 msgid ""
8065 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8066 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8067 "holds the values for the bounding box."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8071 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8072 msgstr ""
8073
8074 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8076 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8080 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8084 msgid ""
8085 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8086 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8090 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8094 msgid "Select unit for the bounding box values."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8098 msgid ""
8099 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8100 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8101 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8105 msgid "Clip image to the bounding box values."
8106 msgstr ""
8107
8108 #. set up the tooltips for the extra section
8109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8110 msgid ""
8111 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8112 "negative value clockwise."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8116 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8120 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8124 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8128 msgid ""
8129 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8130 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8131 msgstr ""
8132
8133 #. add the different tabfolders
8134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8135 #, fuzzy
8136 msgid "File"
8137 msgstr "File"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8140 msgid "Bounding Box"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Include file"
8146 msgstr "Includi"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8149 msgid "LaTeX Log"
8150 msgstr "Log di LaTeX"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8153 #, fuzzy
8154 msgid "LyX: LaTeX Log"
8155 msgstr "Log di LaTeX"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8158 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8162 #, fuzzy
8163 msgid "No LaTeX log file found."
8164 msgstr "Non ho trovato avvisi."
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8167 #, fuzzy
8168 msgid "No Literate Programming build log file found."
8169 msgstr "Non ho trovato avvisi."
8170
8171 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8172 msgid "Close|^["
8173 msgstr "Chiudi|^["
8174
8175 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Maths Delimiters"
8178 msgstr "Separatore"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Maths Matrix"
8183 msgstr "Matrice"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8186 msgid "Top | Center | Bottom"
8187 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Maths Panel"
8192 msgstr "Pannello matematico"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Maths Decorations & Accents"
8197 msgstr "Decorazione"
8198
8199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8200 msgid "Binary Ops"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8204 msgid "Bin Relations"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8211 msgid "Misc"
8212 msgstr "Altro"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8215 msgid "Big Operators"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8219 #, fuzzy
8220 msgid "AMS Misc"
8221 msgstr "Altro"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8224 msgid "AMS Arrows"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8228 #, fuzzy
8229 msgid "AMS Relations"
8230 msgstr "Separazione"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8233 msgid "AMS Negated Rel"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8237 msgid "AMS Operators"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Maths Spacing"
8243 msgstr "Spaziatura"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8246 msgid "Maths Styles & Fonts"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Minipage Options"
8252 msgstr "Minipagina"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8255 msgid "Invalid Length!"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8259 #, fuzzy
8260 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8261 msgstr ""
8262 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
8263
8264 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8267 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
8268
8269 #. set up the tooltips
8270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8271 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8275 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8279 msgid "Add additional space above this paragraph."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8285 msgstr "% pagina"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8288 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8292 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8296 msgid "Add additional space below this paragraph."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8300 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8307 #, fuzzy
8308 msgid " (default)"
8309 msgstr "Predefinito"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8312 #, fuzzy
8313 msgid "LaTeX preamble"
8314 msgstr "Preambolo di LaTeX"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8317 msgid "Look & Feel"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8321 msgid "Lang Opts"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Conversion"
8327 msgstr "Errori di conversione!"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Inputs"
8332 msgstr "Includi"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8335 msgid "Interface"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Formats"
8341 msgstr "Riquadro"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8344 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8348 msgid ""
8349 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8353 msgid "Find a new color."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8357 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8361 msgid "GUI background"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8365 msgid "GUI text"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8369 #, fuzzy
8370 msgid "GUI selection"
8371 msgstr "Decorazione"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8374 #, fuzzy
8375 msgid "GUI pointer"
8376 msgstr "Non riesco a stampare"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8379 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8383 msgid "Convert \"from\" this format"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8387 msgid "Convert \"to\" this format"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8391 msgid ""
8392 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8393 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8394 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8398 msgid ""
8399 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8400 "result, and various other things."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8404 msgid ""
8405 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8406 "you must then \"Apply\" the change."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Add"
8413 msgstr "Aggiungi a|#g"
8414
8415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8416 msgid ""
8417 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8418 "must then \"Apply\" the change."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8422 msgid ""
8423 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8424 "the change."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Modify|#M"
8437 msgstr "Medio|#M"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Add|#A"
8445 msgstr "Aggiungi a|#g"
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8448 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8452 msgid "The format identifier."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8456 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8460 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8464 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8468 msgid "The command used to launch the viewer application."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8472 msgid ""
8473 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8474 "then \"Apply\" the change."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8478 msgid ""
8479 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8480 "\"Apply\" the change."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8484 msgid ""
8485 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8486 "change."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8490 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8494 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8498 #, fuzzy
8499 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8500 msgstr ""
8501 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8502 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8503
8504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Default path"
8507 msgstr "Predefinito"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Template path"
8512 msgstr "Modelli"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8515 msgid "Temporary dir"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Last files"
8521 msgstr "Lista delle tabelle"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8524 msgid "Backup path"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8528 msgid "LyX server pipes"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8532 msgid "Fonts must be positive!"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8536 #, fuzzy
8537 msgid ""
8538 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8539 "large > larger > largest > huge > huger."
8540 msgstr ""
8541 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8542 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8545 msgid " ispell | aspell "
8546 msgstr ""
8547
8548 #. set up the tooltips for Destination
8549 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Select for printer output."
8552 msgstr "Scegli il documento da inserire"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Enter printer command."
8557 msgstr "Esegui un comando"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Select for file output."
8562 msgstr "Seleziona la linea successiva"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Enter file name as print destination."
8567 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8570 msgid "Browse directories for file name."
8571 msgstr ""
8572
8573 #. set up the tooltips for Range
8574 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Select for printing all pages."
8577 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8580 msgid "Select for printing a specific page range."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8584 #, fuzzy
8585 msgid "First page."
8586 msgstr "Primo testa"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Last page."
8591 msgstr "Lingua"
8592
8593 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Print the odd numbered pages."
8596 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Print the even numbered pages."
8601 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
8602
8603 #. set up the tooltips for Copies
8604 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Number of copies to be printed."
8607 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Sort the copies."
8612 msgstr "LaTeX "
8613
8614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8615 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8616 msgstr ""
8617
8618 #. set up the tooltips
8619 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Select a document for references."
8622 msgstr "Scegli il documento da aprire"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8625 msgid "Sort the references alphabetically."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Go to selected reference."
8631 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Update the list of references."
8636 msgstr "Inserisci un riferimento"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8639 msgid "Select format style of the reference."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8643 msgid "*** No labels found in document ***"
8644 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8647 msgid "Go back to original place."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Go to"
8653 msgstr "Inferiore|#f"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Find and Replace"
8658 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8659
8660 #. set up the tooltips
8661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8662 msgid "Enter the string you want to find."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8666 msgid "Enter the replacement string."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8670 msgid "Continue to next search result."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8674 msgid "Replace search result by replacement string."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8678 msgid "Replace all by replacement string."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Do case sensitive search."
8684 msgstr "Maius/minus|#s"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8687 msgid "Search only matching words."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8691 msgid "Search backwards."
8692 msgstr ""
8693
8694 #. Set up the tooltip mechanism
8695 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8696 msgid ""
8697 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8701 msgid ""
8702 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8703 "be replaced by the name of this file."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Show File"
8709 msgstr "File"
8710
8711 #. set up the tooltips
8712 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8713 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8717 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8721 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Start the spellingchecker."
8724 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Replace unknown word."
8729 msgstr "Cambia la parola|#m"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Ignore unknown word."
8734 msgstr "Ignora la parola|#g"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8739 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8744 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8747 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Stop|#S"
8753 msgstr " di "
8754
8755 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Start|#S"
8758 msgstr "Salva"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Stop the spellingchecker."
8763 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Edit table settings"
8768 msgstr "Minipagina"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Tabular"
8773 msgstr "Struttura della tabella"
8774
8775 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Column/Row"
8778 msgstr "Colonna"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Cell"
8783 msgstr "Giallo"
8784
8785 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8786 #, fuzzy
8787 msgid "LongTable"
8788 msgstr "Tabella lunga"
8789
8790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8793 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8799 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Insert Tabular"
8804 msgstr "Inserisci una tabella"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8807 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8808 msgstr ""
8809
8810 #. set up the tooltips
8811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8812 msgid ""
8813 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8814 "the corresponding LyX layout file exists."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8818 msgid "Show full path or only file name."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8822 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8826 msgid "Double click to view contents of file."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8830 msgid ""
8831 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8832 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8833 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8837 msgid "Table of Contents"
8838 msgstr "Sommario"
8839
8840 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8841 #, fuzzy
8842 msgid "*** No Lists ***"
8843 msgstr "*** Nessun documento ***"
8844
8845 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Url"
8848 msgstr "URL: "
8849
8850 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Version Control Log"
8853 msgstr "Contollo della versione%t"
8854
8855 #. set up the tooltips
8856 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8857 msgid "Enter width for the float."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8861 msgid ""
8862 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8863 "the left if page number is even."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8867 msgid ""
8868 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8869 "right if page number is even."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8873 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8877 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8881 #, fuzzy
8882 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8883 msgstr "Non riesco a stampare"
8884
8885 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8886 msgid "Check 'range of pages'!"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8892 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8893 msgid "The absolute path is required."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8897 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8898 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8900 msgid "Directory does not exist."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Cannot write to this directory."
8907 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8908
8909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Cannot read this directory."
8912 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8913
8914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8916 #, fuzzy
8917 msgid "No file input."
8918 msgstr "Non ho trovato avvisi."
8919
8920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8921 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8922 msgid "A file is required, not a directory."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Cannot write to this file."
8928 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
8929
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Cannot read from this directory."
8933 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8934
8935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8936 #, fuzzy
8937 msgid "File does not exist."
8938 msgstr "Il file già esiste:"
8939
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Cannot read from this file."
8943 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
8944
8945 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8946 msgid "[End of history]"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8950 msgid "[Beginning of history]"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8954 msgid "[no match]"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8958 msgid "[only completion]"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/importer.C:45
8962 #, fuzzy, c-format
8963 msgid "Importing %1$s..."
8964 msgstr "Importa%m"
8965
8966 #: src/importer.C:47
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Importing "
8969 msgstr "Importa%m"
8970
8971 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8972 msgid "..."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Cannot import file"
8978 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
8979
8980 #: src/importer.C:69
8981 #, c-format
8982 msgid "No information for importing from %1$s"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/importer.C:73
8986 msgid "No information for importing from "
8987 msgstr ""
8988
8989 #. we are done
8990 #: src/importer.C:97
8991 msgid "imported."
8992 msgstr "è stato importato."
8993
8994 #: src/insets/insetbib.C:146
8995 msgid "BibTeX Generated References"
8996 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
8997
8998 #: src/insets/inset.C:118
8999 msgid "Opened inset"
9000 msgstr "Inserto aperto"
9001
9002 #: src/insets/insetcaption.C:67
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Opened Caption Inset"
9005 msgstr "Inserto aperto"
9006
9007 #: src/insets/insetcaption.C:87
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Float"
9010 msgstr "Riquadro"
9011
9012 #: src/insets/inseterror.C:85
9013 msgid "Opened error"
9014 msgstr "Errore aperto"
9015
9016 #: src/insets/insetert.C:233
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Opened ERT Inset"
9019 msgstr "Inserto aperto"
9020
9021 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9022 msgid "Impossible Operation!"
9023 msgstr "Operazione non permessa!"
9024
9025 #: src/insets/insetert.C:249
9026 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9030 #: src/insets/insettext.C:1421
9031 msgid "Sorry."
9032 msgstr "Spiacente."
9033
9034 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9035 msgid "ERT"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/insets/insetfloat.C:127
9039 #, fuzzy
9040 msgid "float: "
9041 msgstr "Coda"
9042
9043 #: src/insets/insetfloat.C:224
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Opened Float Inset"
9046 msgstr "Inserto aperto"
9047
9048 #: src/insets/insetfloat.C:325
9049 #, fuzzy
9050 msgid "float:"
9051 msgstr "Coda"
9052
9053 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "List of %1$s"
9060 msgstr "Lista delle tabelle"
9061
9062 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9063 #, fuzzy
9064 msgid "List of "
9065 msgstr "Lista delle tabelle"
9066
9067 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9068 #, fuzzy
9069 msgid "foot"
9070 msgstr "Coda"
9071
9072 #: src/insets/insetfoot.C:60
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Opened Footnote Inset"
9075 msgstr "Inserto aperto"
9076
9077 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9078 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9082 msgid "Loading..."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9086 msgid "Converting to loadable format..."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9090 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Scaling etc..."
9096 msgstr "Errore durante la lettura di "
9097
9098 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Ready to display"
9101 msgstr "[non mostrato]"
9102
9103 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9104 #, fuzzy
9105 msgid "No file found!"
9106 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9107
9108 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Error converting to loadable format"
9111 msgstr "Errore durante la lettura di "
9112
9113 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9114 msgid "Error loading file into memory"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Error generating the pixmap"
9120 msgstr "Errore durante la lettura di "
9121
9122 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9123 #, fuzzy
9124 msgid "No image"
9125 msgstr " (Modificato)"
9126
9127 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Cannot copy file"
9130 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9131
9132 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9133 msgid "into tempdir"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9139 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9140
9141 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9142 #, c-format
9143 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9147 msgid "No information for converting from "
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9151 #, c-format
9152 msgid "Graphic file: %1$s"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Graphic file: "
9158 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9159
9160 #: src/insets/insetinclude.C:207
9161 msgid "Verbatim Input"
9162 msgstr "Includi verbatim"
9163
9164 #: src/insets/insetinclude.C:208
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Verbatim Input*"
9167 msgstr "Includi verbatim"
9168
9169 #: src/insets/insetindex.C:33
9170 msgid "Idx"
9171 msgstr "Ind"
9172
9173 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Enter label:"
9176 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9177
9178 #: src/insets/insetlist.C:42
9179 #, fuzzy
9180 msgid "list"
9181 msgstr "Inserto"
9182
9183 #: src/insets/insetlist.C:64
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Opened List Inset"
9186 msgstr "Inserto aperto"
9187
9188 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9189 #, fuzzy
9190 msgid "margin"
9191 msgstr "Margini"
9192
9193 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9196 msgstr "Inserto aperto"
9197
9198 #: src/insets/insetminipage.C:68
9199 #, fuzzy
9200 msgid "minipage"
9201 msgstr "Minipagina"
9202
9203 #: src/insets/insetminipage.C:229
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Opened Minipage Inset"
9206 msgstr "Inserto aperto"
9207
9208 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9209 #, fuzzy
9210 msgid "note"
9211 msgstr "Nota"
9212
9213 #: src/insets/insetnote.C:86
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Opened Note Inset"
9216 msgstr "Inserto aperto"
9217
9218 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9219 #, fuzzy
9220 msgid "opt"
9221 msgstr "Superiore|#p"
9222
9223 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9226 msgstr "Inserto aperto"
9227
9228 #: src/insets/insetparent.C:46
9229 #, fuzzy, c-format
9230 msgid "Parent: %s"
9231 msgstr "Genitore:"
9232
9233 #: src/insets/insetparent.C:48
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Parent: "
9236 msgstr "Genitore:"
9237
9238 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Ref: "
9241 msgstr "Rif: "
9242
9243 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Page Number"
9246 msgstr "Nessun numero"
9247
9248 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Page: "
9251 msgstr "Pagine:"
9252
9253 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Textual Page Number"
9256 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9257
9258 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9259 #, fuzzy
9260 msgid "TextPage: "
9261 msgstr "Testo"
9262
9263 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9264 msgid "Standard+Textual Page"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9268 msgid "Ref+Text: "
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9272 #, fuzzy
9273 msgid "PrettyRef"
9274 msgstr "Rif: "
9275
9276 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9277 #, fuzzy
9278 msgid "PrettyRef: "
9279 msgstr "Rif: "
9280
9281 #: src/insets/insettabular.C:553
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Opened Tabular Inset"
9284 msgstr "Inserto aperto"
9285
9286 #: src/insets/insettabular.C:2091
9287 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9288 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9289
9290 #: src/insets/insettext.C:666
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Opened Text Inset"
9293 msgstr "Inserto aperto"
9294
9295 #: src/insets/insettext.C:1419
9296 msgid "Impossible operation"
9297 msgstr "Operazione impossibile"
9298
9299 #: src/insets/insettext.C:1420
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9302 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9303
9304 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9305 msgid "Layout "
9306 msgstr "Struttura "
9307
9308 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9309 msgid " not known"
9310 msgstr " sconosciuta"
9311
9312 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Unknown spacing argument: "
9315 msgstr "Mancano gli argomenti"
9316
9317 #: src/insets/insettext.C:1667
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9320 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9321
9322 #: src/insets/insettheorem.C:39
9323 msgid "theorem"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/insets/insettheorem.C:73
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Opened Theorem Inset"
9329 msgstr "Inserto aperto"
9330
9331 #: src/insets/insettoc.C:34
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Unknown toc list"
9334 msgstr "Azione sconosciuta"
9335
9336 #: src/insets/inseturl.C:49
9337 msgid "Url: "
9338 msgstr "URL: "
9339
9340 #: src/insets/inseturl.C:51
9341 msgid "HtmlUrl: "
9342 msgstr "HTML URL:"
9343
9344 #: src/insets/insetwrap.C:57
9345 msgid "wrap: "
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/insets/insetwrap.C:144
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Opened Wrap Inset"
9351 msgstr "Inserto aperto"
9352
9353 #: src/kbsequence.C:157
9354 msgid "   options: "
9355 msgstr "   opzioni: "
9356
9357 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9358 #, fuzzy, c-format
9359 msgid "LaTeX run number %1$d"
9360 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9361
9362 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9363 #, fuzzy
9364 msgid "LaTeX run number "
9365 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9366
9367 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9368 msgid "Running MakeIndex."
9369 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9370
9371 #: src/LaTeX.C:262
9372 msgid "Running BibTeX."
9373 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9374
9375 #: src/LColor.C:49
9376 #, fuzzy
9377 msgid "none"
9378 msgstr "Fatto"
9379
9380 #: src/LColor.C:50
9381 #, fuzzy
9382 msgid "black"
9383 msgstr "Nero"
9384
9385 #: src/LColor.C:51
9386 #, fuzzy
9387 msgid "white"
9388 msgstr "Bianco"
9389
9390 #: src/LColor.C:52
9391 #, fuzzy
9392 msgid "red"
9393 msgstr "Rosso"
9394
9395 #: src/LColor.C:53
9396 #, fuzzy
9397 msgid "green"
9398 msgstr "Verde"
9399
9400 #: src/LColor.C:54
9401 #, fuzzy
9402 msgid "blue"
9403 msgstr "Blu"
9404
9405 #: src/LColor.C:55
9406 #, fuzzy
9407 msgid "cyan"
9408 msgstr "Ciano"
9409
9410 #: src/LColor.C:56
9411 #, fuzzy
9412 msgid "magenta"
9413 msgstr "Magenta"
9414
9415 #: src/LColor.C:57
9416 #, fuzzy
9417 msgid "yellow"
9418 msgstr "Giallo"
9419
9420 #: src/LColor.C:58
9421 msgid "cursor"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/LColor.C:59
9425 msgid "background"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/LColor.C:60
9429 #, fuzzy
9430 msgid "text"
9431 msgstr "LaTeX "
9432
9433 #: src/LColor.C:61
9434 #, fuzzy
9435 msgid "selection"
9436 msgstr "Decorazione"
9437
9438 #: src/LColor.C:62
9439 #, fuzzy
9440 msgid "latex text"
9441 msgstr "LaTeX "
9442
9443 #: src/LColor.C:63
9444 msgid "previewed snippet"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/LColor.C:65
9448 msgid "note background"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/LColor.C:66
9452 msgid "depth bar"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/LColor.C:67
9456 #, fuzzy
9457 msgid "language"
9458 msgstr "Lingua"
9459
9460 #: src/LColor.C:68
9461 #, fuzzy
9462 msgid "command inset"
9463 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9464
9465 #: src/LColor.C:69
9466 #, fuzzy
9467 msgid "command inset background"
9468 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9469
9470 #: src/LColor.C:70
9471 #, fuzzy
9472 msgid "command inset frame"
9473 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9474
9475 #: src/LColor.C:71
9476 #, fuzzy
9477 msgid "special character"
9478 msgstr "Speciale:|#p"
9479
9480 #: src/LColor.C:72
9481 #, fuzzy
9482 msgid "math"
9483 msgstr "Matematica"
9484
9485 #: src/LColor.C:73
9486 msgid "math background"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/LColor.C:74
9490 #, fuzzy
9491 msgid "graphics background"
9492 msgstr "Modalità matematica"
9493
9494 #: src/LColor.C:75
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Math macro background"
9497 msgstr "Modalità matematica"
9498
9499 #: src/LColor.C:76
9500 #, fuzzy
9501 msgid "math frame"
9502 msgstr "Modalità matematica"
9503
9504 #: src/LColor.C:77
9505 msgid "math cursor"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/LColor.C:78
9509 #, fuzzy
9510 msgid "math line"
9511 msgstr "Pannello matematico"
9512
9513 #: src/LColor.C:79
9514 #, fuzzy
9515 msgid "caption frame"
9516 msgstr "Modalità matematica"
9517
9518 #: src/LColor.C:80
9519 msgid "collapsable inset text"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/LColor.C:81
9523 #, fuzzy
9524 msgid "collapsable inset frame"
9525 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9526
9527 #: src/LColor.C:82
9528 msgid "inset background"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/LColor.C:83
9532 #, fuzzy
9533 msgid "inset frame"
9534 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9535
9536 #: src/LColor.C:84
9537 #, fuzzy
9538 msgid "LaTeX error"
9539 msgstr "Errore di LaTeX"
9540
9541 #: src/LColor.C:85
9542 msgid "end-of-line marker"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/LColor.C:86
9546 #, fuzzy
9547 msgid "appendix line"
9548 msgstr "Inserto aperto"
9549
9550 #: src/LColor.C:87
9551 msgid "added space markers"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/LColor.C:88
9555 msgid "top/bottom line"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/LColor.C:89
9559 #, fuzzy
9560 msgid "tabular line"
9561 msgstr "Ho inserito la tabella"
9562
9563 #: src/LColor.C:91
9564 #, fuzzy
9565 msgid "tabular on/off line"
9566 msgstr "Ho inserito la tabella"
9567
9568 #: src/LColor.C:93
9569 msgid "bottom area"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/LColor.C:94
9573 #, fuzzy
9574 msgid "page break"
9575 msgstr "Inter. pagina"
9576
9577 #: src/LColor.C:95
9578 msgid "top of button"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/LColor.C:96
9582 msgid "bottom of button"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/LColor.C:97
9586 msgid "left of button"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/LColor.C:98
9590 msgid "right of button"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/LColor.C:99
9594 msgid "button background"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/LColor.C:100
9598 msgid "inherit"
9599 msgstr "eredita"
9600
9601 #: src/LColor.C:101
9602 msgid "ignore"
9603 msgstr "ignora"
9604
9605 #: src/lengthcommon.C:34
9606 msgid "sp"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/lengthcommon.C:34
9610 msgid "pt"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/lengthcommon.C:34
9614 msgid "bp"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/lengthcommon.C:34
9618 #, fuzzy
9619 msgid "dd"
9620 msgstr "Aggiungi a|#g"
9621
9622 #: src/lengthcommon.C:34
9623 msgid "mm"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/lengthcommon.C:34
9627 msgid "pc"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/lengthcommon.C:35
9631 msgid "cm"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/lengthcommon.C:35
9635 #, fuzzy
9636 msgid "in"
9637 msgstr "Minuscolo"
9638
9639 #: src/lengthcommon.C:35
9640 #, fuzzy
9641 msgid "ex"
9642 msgstr "LaTeX "
9643
9644 #: src/lengthcommon.C:35
9645 msgid "em"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/lengthcommon.C:35
9649 msgid "mu"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/lengthcommon.C:36
9653 #, fuzzy
9654 msgid "text%"
9655 msgstr "LaTeX "
9656
9657 #: src/lengthcommon.C:36
9658 msgid "col%"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/lengthcommon.C:36
9662 #, fuzzy
9663 msgid "page%"
9664 msgstr "Minipagina"
9665
9666 #: src/lengthcommon.C:36
9667 #, fuzzy
9668 msgid "line%"
9669 msgstr "Linee"
9670
9671 #: src/lengthcommon.C:37
9672 #, fuzzy
9673 msgid "theight%"
9674 msgstr "Altezza"
9675
9676 #: src/lengthcommon.C:37
9677 #, fuzzy
9678 msgid "pheight%"
9679 msgstr "Altezza"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:102
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Insert appendix"
9684 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9685
9686 #: src/LyXAction.C:103
9687 msgid "Describe command"
9688 msgstr "Descrizione del comando"
9689
9690 #: src/LyXAction.C:106
9691 msgid "Select previous char"
9692 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9693
9694 #: src/LyXAction.C:109
9695 msgid "Insert bibtex"
9696 msgstr "Inserisci bibtex"
9697
9698 #: src/LyXAction.C:120
9699 msgid "Build program"
9700 msgstr "Costruisci il programma"
9701
9702 #: src/LyXAction.C:121
9703 msgid "Autosave"
9704 msgstr "Salvataggio automatico"
9705
9706 #: src/LyXAction.C:123
9707 msgid "Go to beginning of document"
9708 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9709
9710 #: src/LyXAction.C:125
9711 msgid "Select to beginning of document"
9712 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:128
9715 msgid "Check TeX"
9716 msgstr "Controlla TeX"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:131
9719 msgid "Go to end of document"
9720 msgstr "Vai alla fine del documento"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:133
9723 msgid "Select to end of document"
9724 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:134
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Export to"
9729 msgstr "Esporta%m%l"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:136
9732 msgid "Import document"
9733 msgstr "Importa un documento"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:137
9736 msgid "New document"
9737 msgstr "Nuovo documento"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:139
9740 msgid "New document from template"
9741 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:142
9744 msgid "Revert to saved"
9745 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:144
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Switch to an open document"
9750 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:146
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Toggle read-only"
9755 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:147
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Update"
9760 msgstr "Aggiorna|#g"
9761
9762 #: src/LyXAction.C:148
9763 #, fuzzy
9764 msgid "View"
9765 msgstr "Visualizza il file DVI"
9766
9767 #: src/LyXAction.C:149
9768 msgid "Save"
9769 msgstr "Salva"
9770
9771 #: src/LyXAction.C:150
9772 msgid "Save As"
9773 msgstr "Salva come"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:154
9776 msgid "Go one char back"
9777 msgstr "Vai un carattere indietro"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:156
9780 msgid "Go one char forward"
9781 msgstr "Vai un carattere avanti"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:159
9784 msgid "Insert citation"
9785 msgstr "Inserisci una citazione"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:163
9788 msgid "Execute command"
9789 msgstr "Esegui un comando"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9792 msgid "Copy"
9793 msgstr "Copia"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9796 msgid "Cut"
9797 msgstr "Taglia"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:173
9800 msgid "Decrement environment depth"
9801 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:175
9804 msgid "Increment environment depth"
9805 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:176
9808 msgid "Insert ... dots"
9809 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:177
9812 msgid "Go down"
9813 msgstr "Vai in basso"
9814
9815 #: src/LyXAction.C:179
9816 msgid "Select next line"
9817 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:181
9820 msgid "Choose Paragraph Environment"
9821 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:183
9824 msgid "Insert end of sentence period"
9825 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:185
9828 msgid "Go to next error"
9829 msgstr "Vai all'errore seguente"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:187
9832 msgid "Remove all error boxes"
9833 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:189
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Insert a new ERT Inset"
9838 msgstr "Inserisci bibtex"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:191
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Insert a new external inset"
9843 msgstr "Inserisci bibtex"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:193
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Insert Graphics"
9848 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:195
9851 msgid "Insert ASCII files as lines"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/LyXAction.C:196
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9857 msgstr "Paragrafo indentato"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:198
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Open a file"
9862 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9863
9864 #: src/LyXAction.C:199
9865 msgid "Find & Replace"
9866 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9867
9868 #: src/LyXAction.C:201
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Insert a Float"
9871 msgstr "Inserisci una tabella"
9872
9873 #: src/LyXAction.C:203
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Insert a wide Float"
9876 msgstr "Inserisci bibtex"
9877
9878 #: src/LyXAction.C:204
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Insert a Wrap"
9881 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9882
9883 #: src/LyXAction.C:205
9884 msgid "Toggle bold"
9885 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9886
9887 #: src/LyXAction.C:206
9888 msgid "Toggle code style"
9889 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9890
9891 #: src/LyXAction.C:207
9892 msgid "Default font style"
9893 msgstr "Stile del font predefinito"
9894
9895 #: src/LyXAction.C:209
9896 msgid "Toggle emphasize"
9897 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9898
9899 #: src/LyXAction.C:210
9900 msgid "Toggle user defined style"
9901 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9902
9903 #: src/LyXAction.C:212
9904 msgid "Toggle noun style"
9905 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9906
9907 #: src/LyXAction.C:213
9908 msgid "Toggle roman font style"
9909 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:215
9912 msgid "Toggle sans font style"
9913 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9914
9915 #: src/LyXAction.C:216
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Toggle fraktur font style"
9918 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9919
9920 #: src/LyXAction.C:217
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Toggle italic font style"
9923 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9924
9925 #: src/LyXAction.C:218
9926 msgid "Set font size"
9927 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9928
9929 #: src/LyXAction.C:219
9930 msgid "Show font state"
9931 msgstr "Mostra lo stato del font"
9932
9933 #: src/LyXAction.C:222
9934 msgid "Toggle font underline"
9935 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9936
9937 #: src/LyXAction.C:224
9938 msgid "Insert Footnote"
9939 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9940
9941 #: src/LyXAction.C:225
9942 msgid "Select next char"
9943 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9944
9945 #: src/LyXAction.C:228
9946 msgid "Insert horizontal fill"
9947 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9948
9949 #: src/LyXAction.C:229
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Open a Help file"
9952 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:233
9955 msgid "Insert hyphenation point"
9956 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9957
9958 #: src/LyXAction.C:235
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Insert ligature break"
9961 msgstr "Inserisci una figura"
9962
9963 #: src/LyXAction.C:237
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Insert index item"
9966 msgstr "Inserisci nota a margine"
9967
9968 #: src/LyXAction.C:238
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Insert index list"
9971 msgstr "Inserisci bibtex"
9972
9973 #: src/LyXAction.C:240
9974 msgid "Turn off keymap"
9975 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
9976
9977 #: src/LyXAction.C:243
9978 msgid "Use primary keymap"
9979 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
9980
9981 #: src/LyXAction.C:245
9982 msgid "Use secondary keymap"
9983 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
9984
9985 #: src/LyXAction.C:246
9986 msgid "Toggle keymap"
9987 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
9988
9989 #: src/LyXAction.C:248
9990 msgid "Insert Label"
9991 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9992
9993 #: src/LyXAction.C:250
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Insert Optional Argument"
9996 msgstr "Sto inserendo il documento"
9997
9998 #: src/LyXAction.C:252
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Change language"
10001 msgstr "Lingua"
10002
10003 #: src/LyXAction.C:253
10004 #, fuzzy
10005 msgid "View LaTeX log"
10006 msgstr "Log di LaTeX"
10007
10008 #: src/LyXAction.C:258
10009 msgid "Copy paragraph environment type"
10010 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10011
10012 #: src/LyXAction.C:262
10013 msgid "Paste paragraph environment type"
10014 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10015
10016 #: src/LyXAction.C:265
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Open the tabular layout"
10019 msgstr "Inserto aperto"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:267
10022 msgid "Go to beginning of line"
10023 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10024
10025 #: src/LyXAction.C:269
10026 msgid "Select to beginning of line"
10027 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10028
10029 #: src/LyXAction.C:271
10030 msgid "Go to end of line"
10031 msgstr "Vai alla fine della linea"
10032
10033 #: src/LyXAction.C:273
10034 msgid "Select to end of line"
10035 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10036
10037 #: src/LyXAction.C:277
10038 msgid "Exit"
10039 msgstr "Esci"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:279
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Insert margin note"
10044 msgstr "Inserisci nota a margine"
10045
10046 #: src/LyXAction.C:285
10047 msgid "Math Greek"
10048 msgstr "Greco matematico"
10049
10050 #: src/LyXAction.C:288
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Insert math symbol"
10053 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:289
10056 msgid "Add subscript"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: src/LyXAction.C:290
10060 msgid "Add superscript"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/LyXAction.C:297
10064 msgid "Math mode"
10065 msgstr "Modalità matematica"
10066
10067 #: src/LyXAction.C:310
10068 #, fuzzy
10069 msgid "toggle inset"
10070 msgstr "LaTeX "
10071
10072 #: src/LyXAction.C:312
10073 msgid "Go one paragraph down"
10074 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10075
10076 #: src/LyXAction.C:314
10077 msgid "Select next paragraph"
10078 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10079
10080 #: src/LyXAction.C:316
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Go to paragraph"
10083 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10084
10085 #: src/LyXAction.C:319
10086 msgid "Go one paragraph up"
10087 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10088
10089 #: src/LyXAction.C:321
10090 msgid "Select previous paragraph"
10091 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10092
10093 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10094 msgid "Paste"
10095 msgstr "Incolla"
10096
10097 #: src/LyXAction.C:325
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Edit Preferences"
10100 msgstr "Inserisci un riferimento"
10101
10102 #: src/LyXAction.C:327
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Save Preferences"
10105 msgstr "Inserisci un riferimento"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:330
10108 msgid "Insert protected space"
10109 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:331
10112 msgid "Insert quote"
10113 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10114
10115 #: src/LyXAction.C:333
10116 msgid "Reconfigure"
10117 msgstr "Riconfigura"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:337
10120 msgid "Insert cross reference"
10121 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10122
10123 #: src/LyXAction.C:346
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Scroll inset"
10126 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:363
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Insert Table"
10131 msgstr "Inserisci una tabella"
10132
10133 #: src/LyXAction.C:365
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Tabular Features"
10136 msgstr "Struttura della tabella"
10137
10138 #: src/LyXAction.C:369
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Open thesaurus"
10141 msgstr "Inserto aperto"
10142
10143 #: src/LyXAction.C:371
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Insert table of contents"
10146 msgstr "Sommario"
10147
10148 #: src/LyXAction.C:373
10149 #, fuzzy
10150 msgid "View table of contents"
10151 msgstr "Sommario"
10152
10153 #: src/LyXAction.C:375
10154 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10155 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10156
10157 #: src/LyXAction.C:386
10158 msgid "Register document under version control"
10159 msgstr "Restria il documento con version control"
10160
10161 #: src/LyXAction.C:403
10162 msgid "Show message in minibuffer"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/LyXAction.C:408
10166 msgid "Display information about LyX"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/LyXAction.C:410
10170 msgid "Display information about the TeX installation"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/LyXAction.C:412
10174 msgid "Show the processes forked by LyX"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/LyXAction.C:414
10178 msgid "Kill the forked process with this PID"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/LyXAction.C:569
10182 msgid "No description available!"
10183 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10184
10185 #: src/lyx_cb.C:85
10186 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10187 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10188
10189 #: src/lyx_cb.C:87
10190 msgid "(If not, document is not saved.)"
10191 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10192
10193 #: src/lyx_cb.C:108
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Choose a filename to save document as"
10196 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10197
10198 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Templates|#T#t"
10201 msgstr "Modelli"
10202
10203 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10204 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/lyx_cb.C:140
10208 msgid "Same name as document already has:"
10209 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10210
10211 #: src/lyx_cb.C:142
10212 msgid "Save anyway?"
10213 msgstr "Salvarlo comunque?"
10214
10215 #: src/lyx_cb.C:148
10216 msgid "Another document with same name open!"
10217 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10218
10219 #: src/lyx_cb.C:150
10220 msgid "Replace with current document?"
10221 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10222
10223 #: src/lyx_cb.C:158
10224 msgid "Document renamed to '"
10225 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10226
10227 #: src/lyx_cb.C:159
10228 msgid "', but not saved..."
10229 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10230
10231 #: src/lyx_cb.C:165
10232 msgid "Document already exists:"
10233 msgstr "Il documento già esiste."
10234
10235 #: src/lyx_cb.C:167
10236 msgid "Replace file?"
10237 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10238
10239 #: src/lyx_cb.C:180
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Document could not be saved!"
10242 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10243
10244 #: src/lyx_cb.C:181
10245 msgid "Holding the old name."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/lyx_cb.C:195
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10251 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10252
10253 #: src/lyx_cb.C:204
10254 msgid "No warnings found."
10255 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10256
10257 #: src/lyx_cb.C:206
10258 msgid "One warning found."
10259 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10260
10261 #: src/lyx_cb.C:207
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10264 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10265
10266 #: src/lyx_cb.C:210
10267 msgid " warnings found."
10268 msgstr " avvisi rilevati."
10269
10270 #: src/lyx_cb.C:211
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10273 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10274
10275 #: src/lyx_cb.C:213
10276 msgid "Chktex run successfully"
10277 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10278
10279 #: src/lyx_cb.C:215
10280 msgid "It seems chktex does not work."
10281 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10282
10283 #: src/lyx_cb.C:273
10284 #, fuzzy, c-format
10285 msgid "Auto-saving %1$s"
10286 msgstr "Salvataggio automatico"
10287
10288 #: src/lyx_cb.C:275
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Auto-saving "
10291 msgstr "Salvataggio automatico"
10292
10293 #: src/lyx_cb.C:315
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Autosave failed!"
10296 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10297
10298 #: src/lyx_cb.C:341
10299 msgid "Autosaving current document..."
10300 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10301
10302 #: src/lyx_cb.C:423
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Select file to insert"
10305 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10306
10307 #: src/lyx_cb.C:440
10308 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10309 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10310
10311 #: src/lyx_cb.C:447
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10314 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10315
10316 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10317 msgid "Enter new label to insert:"
10318 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10319
10320 #: src/lyx_cb.C:529
10321 msgid "Running configure..."
10322 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10323
10324 #: src/lyx_cb.C:537
10325 msgid "Reloading configuration..."
10326 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10327
10328 #: src/lyx_cb.C:539
10329 msgid "The system has been reconfigured."
10330 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10331
10332 #: src/lyx_cb.C:540
10333 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10334 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10335
10336 #: src/lyx_cb.C:541
10337 msgid "updated document class specifications."
10338 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10339
10340 #: src/lyxfind.C:49
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Sorry!"
10343 msgstr "Spiacente."
10344
10345 #: src/lyxfind.C:49
10346 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10347 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10348
10349 #: src/lyxfont.C:45
10350 msgid "Sans serif"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/lyxfont.C:45
10354 msgid "Symbol"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10358 #: src/lyxfont.C:62
10359 msgid "Inherit"
10360 msgstr "Eredita"
10361
10362 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10363 #: src/lyxfont.C:62
10364 msgid "Ignore"
10365 msgstr "Ignora"
10366
10367 #: src/lyxfont.C:53
10368 msgid "Smallcaps"
10369 msgstr "Maiuscoletto"
10370
10371 #: src/lyxfont.C:62
10372 msgid "Off"
10373 msgstr "Non attivo"
10374
10375 #: src/lyxfont.C:62
10376 msgid "On"
10377 msgstr "Attivo"
10378
10379 #: src/lyxfont.C:62
10380 msgid "Toggle"
10381 msgstr "(Dis)attiva"
10382
10383 #: src/lyxfont.C:531
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "Emphasis %1$s, "
10386 msgstr "Enfatizzato "
10387
10388 #: src/lyxfont.C:534
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Emphasis "
10391 msgstr "Enfatizzato "
10392
10393 #: src/lyxfont.C:539
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "Underline %1$s, "
10396 msgstr "Sottolineato "
10397
10398 #: src/lyxfont.C:542
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Underline "
10401 msgstr "Sottolineato "
10402
10403 #: src/lyxfont.C:547
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "Noun %1$s, "
10406 msgstr "Maiuscoletto "
10407
10408 #: src/lyxfont.C:550
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Noun "
10411 msgstr "Maiuscoletto "
10412
10413 #: src/lyxfont.C:557
10414 #, fuzzy, c-format
10415 msgid "Language: %1$s, "
10416 msgstr "Lingua:"
10417
10418 #: src/lyxfont.C:560
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Language: "
10421 msgstr "Lingua"
10422
10423 #: src/lyxfont.C:565
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "  Number %1$s"
10426 msgstr "Numero"
10427
10428 #: src/lyxfont.C:568
10429 #, fuzzy
10430 msgid "  Number "
10431 msgstr "Numero"
10432
10433 #: src/lyxfunc.C:227
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Unknown function."
10436 msgstr "Azione sconosciuta"
10437
10438 #: src/lyxfunc.C:260
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Nothing to do"
10441 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10442
10443 #: src/lyxfunc.C:265
10444 msgid "Unknown action"
10445 msgstr "Azione sconosciuta"
10446
10447 #. the default error message if we disable the command
10448 #: src/lyxfunc.C:270
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Command disabled"
10451 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10452
10453 #. no
10454 #: src/lyxfunc.C:282
10455 msgid "Document is read-only"
10456 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10457
10458 #. no
10459 #: src/lyxfunc.C:287
10460 msgid "Command not allowed without any document open"
10461 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10462
10463 #: src/lyxfunc.C:678
10464 #, fuzzy, c-format
10465 msgid "Unknown function (%1$s)"
10466 msgstr "Azione sconosciuta"
10467
10468 #: src/lyxfunc.C:682
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Unknown function ("
10471 msgstr "Azione sconosciuta"
10472
10473 #: src/lyxfunc.C:958
10474 #, fuzzy, c-format
10475 msgid "Saving document %1$s..."
10476 msgstr "Salvataggio del documento"
10477
10478 #: src/lyxfunc.C:961
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Saving document "
10481 msgstr "Salvataggio del documento"
10482
10483 #: src/lyxfunc.C:967
10484 #, fuzzy
10485 msgid " done."
10486 msgstr "Vai in basso"
10487
10488 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10489 msgid "Missing argument"
10490 msgstr "Mancano gli argomenti"
10491
10492 #: src/lyxfunc.C:1122
10493 #, fuzzy, c-format
10494 msgid "Opening help file %1$s..."
10495 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10496
10497 #: src/lyxfunc.C:1125
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Opening help file "
10500 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10501
10502 #: src/lyxfunc.C:1331
10503 msgid "This is only allowed in math mode!"
10504 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10505
10506 #: src/lyxfunc.C:1373
10507 msgid "Opening child document "
10508 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10509
10510 #: src/lyxfunc.C:1447
10511 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/lyxfunc.C:1461
10515 #, c-format
10516 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/lyxfunc.C:1466
10520 msgid "Set-color "
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/lyxfunc.C:1467
10524 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/lyxfunc.C:1617
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Select template file"
10530 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10531
10532 #: src/lyxfunc.C:1656
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Select document to open"
10535 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1692
10538 #, fuzzy
10539 msgid "No such file"
10540 msgstr "Lista delle tabelle"
10541
10542 #: src/lyxfunc.C:1693
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Start a new document with this filename ?"
10545 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
10546
10547 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Canceled"
10550 msgstr "Annullato."
10551
10552 #: src/lyxfunc.C:1705
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "Opening document %1$s..."
10555 msgstr "Sto aprendo il documento"
10556
10557 #: src/lyxfunc.C:1707
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Opening document "
10560 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10561
10562 #: src/lyxfunc.C:1717
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Document %1$s opened."
10565 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
10566
10567 #: src/lyxfunc.C:1719
10568 #, fuzzy
10569 msgid " opened."
10570 msgstr "Vai in basso"
10571
10572 #: src/lyxfunc.C:1723
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "Could not open document %1$s"
10575 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10576
10577 #: src/lyxfunc.C:1726
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Could not open document "
10580 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:1753
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Select %1$s file to import"
10585 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10586
10587 #: src/lyxfunc.C:1757
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Select "
10590 msgstr "Seleziona fra|#S"
10591
10592 #: src/lyxfunc.C:1758
10593 #, fuzzy
10594 msgid " file to import"
10595 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10596
10597 #: src/lyxfunc.C:1797
10598 msgid ""
10599 "Do you want to close that document now?\n"
10600 "('No' will just switch to the open version)"
10601 msgstr ""
10602 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10603 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10604
10605 #: src/lyxfunc.C:1817
10606 msgid "A document by the name"
10607 msgstr "Un documento col nome"
10608
10609 #: src/lyxfunc.C:1818
10610 msgid "already exists. Overwrite?"
10611 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10612
10613 #: src/lyxfunc.C:1890
10614 msgid "Welcome to LyX!"
10615 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10616
10617 #: src/lyx_main.C:105
10618 #, c-format
10619 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/lyx_main.C:109
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Wrong command line option `"
10625 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10626
10627 #: src/lyx_main.C:110
10628 msgid "'. Exiting."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/lyx_main.C:233
10632 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10633 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10634
10635 #: src/lyx_main.C:235
10636 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10637 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10638
10639 #: src/lyx_main.C:342
10640 #, fuzzy
10641 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10642 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10643
10644 #: src/lyx_main.C:344
10645 msgid "System directory set to: "
10646 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10647
10648 #: src/lyx_main.C:352
10649 #, fuzzy
10650 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10651 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10652
10653 #: src/lyx_main.C:353
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10656 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10657
10658 #: src/lyx_main.C:354
10659 #, fuzzy
10660 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10661 msgstr ""
10662 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10663 "LyX"
10664
10665 #: src/lyx_main.C:356
10666 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10667 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10668
10669 #: src/lyx_main.C:365
10670 #, fuzzy, c-format
10671 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10672 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10673
10674 #: src/lyx_main.C:370
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Using built-in default "
10677 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10678
10679 #: src/lyx_main.C:371
10680 #, fuzzy
10681 msgid " but expect problems."
10682 msgstr "Aspettati dei problemi."
10683
10684 #: src/lyx_main.C:375
10685 msgid "Expect problems."
10686 msgstr "Aspettati dei problemi."
10687
10688 #: src/lyx_main.C:598
10689 #, fuzzy
10690 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10691 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10692
10693 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10694 msgid "Done!"
10695 msgstr "Fatto!"
10696
10697 #: src/lyx_main.C:612
10698 #, fuzzy
10699 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10700 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10701
10702 #: src/lyx_main.C:613
10703 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10704 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10705
10706 #: src/lyx_main.C:614
10707 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10708 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10709
10710 #: src/lyx_main.C:615
10711 msgid "Running without personal LyX directory."
10712 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10713
10714 #: src/lyx_main.C:622
10715 #, fuzzy, c-format
10716 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10717 msgstr " e lanciando configure..."
10718
10719 #: src/lyx_main.C:627
10720 #, fuzzy
10721 msgid "LyX: Creating directory "
10722 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10723
10724 #: src/lyx_main.C:628
10725 #, fuzzy
10726 msgid " and running configure..."
10727 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10728
10729 #: src/lyx_main.C:636
10730 #, fuzzy, c-format
10731 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10732 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10733
10734 #: src/lyx_main.C:640
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Failed. Will use "
10737 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10738
10739 #: src/lyx_main.C:641
10740 msgid " instead."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10744 msgid "LyX Warning!"
10745 msgstr "Avviso di LyX!"
10746
10747 #: src/lyx_main.C:665
10748 #, fuzzy, c-format
10749 msgid "Error while reading %1$s."
10750 msgstr "Errore durante la lettura di "
10751
10752 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10753 msgid "Using built-in defaults."
10754 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10755
10756 #: src/lyx_main.C:669
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Error while reading "
10759 msgstr "Errore durante la lettura di "
10760
10761 #: src/lyx_main.C:779
10762 msgid "List of supported debug flags:"
10763 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10764
10765 #: src/lyx_main.C:784
10766 #, fuzzy, c-format
10767 msgid "Setting debug level to %1$s"
10768 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10769
10770 #: src/lyx_main.C:788
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Setting debug level to "
10773 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10774
10775 #: src/lyx_main.C:799
10776 #, fuzzy
10777 msgid ""
10778 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10779 "Command line switches (case sensitive):\n"
10780 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10781 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10782 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10783 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10784 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10785 "                  select the features to debug.\n"
10786 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10787 "\t-x [--execute] command\n"
10788 "                  where command is a lyx command.\n"
10789 "\t-e [--export] fmt\n"
10790 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10791 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10792 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10793 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10794 "\t-version        summarize version and build info\n"
10795 "Check the LyX man page for more details."
10796 msgstr ""
10797 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10798 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10799 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10800 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
10801 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
10802 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
10803 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
10804 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
10805 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10806 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
10807 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10808 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10809 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10810 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10811 "\n"
10812 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10813
10814 #: src/lyx_main.C:835
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10817 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10818
10819 #: src/lyx_main.C:845
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10822 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10823
10824 #: src/lyx_main.C:855
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Missing command string after --execute switch"
10827 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10828
10829 #: src/lyx_main.C:868
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10832 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10833
10834 #: src/lyx_main.C:880
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10837 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10838
10839 #: src/lyx_main.C:885
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Missing filename for --import"
10842 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1845
10845 msgid ""
10846 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10847 "recommended for non-English languages."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxrc.C:1849
10851 msgid ""
10852 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10853 "environment variable PRINTER."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1853
10857 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:1857
10861 msgid "The option to print only even pages."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/lyxrc.C:1861
10865 msgid "The option to print only odd pages."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/lyxrc.C:1865
10869 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/lyxrc.C:1869
10873 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/lyxrc.C:1873
10877 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/lyxrc.C:1877
10881 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/lyxrc.C:1881
10885 msgid "The option to print out in landscape."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/lyxrc.C:1885
10889 msgid "The option to specify paper type."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/lyxrc.C:1889
10893 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyxrc.C:1893
10897 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyxrc.C:1897
10901 msgid ""
10902 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10903 "command."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/lyxrc.C:1901
10907 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxrc.C:1905
10911 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/lyxrc.C:1909
10915 msgid ""
10916 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10917 "the filename of the DVI file to be printed."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1913
10921 msgid ""
10922 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10923 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10924 "arguments."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: src/lyxrc.C:1917
10928 msgid ""
10929 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10930 "prepended along with the printer name after the spool command."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/lyxrc.C:1921
10934 msgid ""
10935 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10936 "wrong, override the setting here."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/lyxrc.C:1926
10940 #, no-c-format
10941 msgid ""
10942 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10943 "roughly the same size as on paper."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/lyxrc.C:1930
10947 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/lyxrc.C:1936
10951 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/lyxrc.C:1940
10955 msgid "The bold font in the dialogs."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/lyxrc.C:1944
10959 msgid "The normal font in the dialogs."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/lyxrc.C:1948
10963 msgid "The encoding for the screen fonts."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/lyxrc.C:1952
10967 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/lyxrc.C:1959
10971 msgid ""
10972 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1963
10976 msgid ""
10977 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10978 "LyX was started from."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxrc.C:1967
10982 msgid ""
10983 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10984 "value selects the directory LyX was started from."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:1971
10988 msgid ""
10989 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10990 "when you quit LyX."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:1975
10994 msgid ""
10995 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10996 "TeX output."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1979
11000 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/lyxrc.C:1983
11004 msgid ""
11005 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11006 "automatically by what you type."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/lyxrc.C:1987
11010 msgid ""
11011 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11012 "class change."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/lyxrc.C:1991
11016 msgid ""
11017 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11018 "keys) that may be defined for your keyboard."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/lyxrc.C:1996
11022 msgid ""
11023 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11024 "\".out\". Only for advanced users."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/lyxrc.C:2000
11028 msgid ""
11029 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11030 "its global and local bind/ directories."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/lyxrc.C:2004
11034 msgid ""
11035 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11036 "will look in its global and local ui/ directories."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/lyxrc.C:2010
11040 msgid ""
11041 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11042 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/lyxrc.C:2014
11046 msgid ""
11047 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11048 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11049 "is specified, an internal routine is used."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/lyxrc.C:2018
11053 msgid ""
11054 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11055 "plain text)."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/lyxrc.C:2022
11059 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/lyxrc.C:2026
11063 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/lyxrc.C:2030
11067 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/lyxrc.C:2034
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Specify the default paper size."
11073 msgstr "Formato:|#F"
11074
11075 #: src/lyxrc.C:2041
11076 msgid ""
11077 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11078 "legal words?"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/lyxrc.C:2045
11082 msgid "What command runs the spell checker?"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/lyxrc.C:2049
11086 msgid ""
11087 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11088 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11089 "not work with all dictionaries."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/lyxrc.C:2054
11093 msgid ""
11094 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11095 "document."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/lyxrc.C:2059
11099 msgid ""
11100 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/lyxrc.C:2064
11104 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/lyxrc.C:2068
11108 msgid ""
11109 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11110 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11111 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/lyxrc.C:2072
11115 msgid ""
11116 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11117 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/lyxrc.C:2076
11121 msgid ""
11122 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11123 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/lyxrc.C:2080
11127 msgid ""
11128 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11129 "shown after the change has been made.)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lyxrc.C:2084
11133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lyxrc.C:2088
11137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/lyxrc.C:2092
11141 msgid ""
11142 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11143 "the backup file in the same directory as the original file."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/lyxrc.C:2096
11147 msgid ""
11148 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/lyxrc.C:2100
11152 msgid ""
11153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11154 "of the document."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/lyxrc.C:2104
11158 msgid ""
11159 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11160 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/lyxrc.C:2108
11164 msgid ""
11165 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11166 "\\documentclass."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/lyxrc.C:2112
11170 msgid ""
11171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11172 "document is the default language."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/lyxrc.C:2116
11176 msgid ""
11177 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11178 "document."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/lyxrc.C:2120
11182 msgid ""
11183 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/lyxrc.C:2124
11187 msgid ""
11188 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11189 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11190 "name of the second language."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/lyxrc.C:2128
11194 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/lyxrc.C:2132
11198 msgid "The latex command for local changing of the language."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/lyxrc.C:2137
11202 #, no-c-format
11203 msgid ""
11204 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11205 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/lyxrc.C:2141
11209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/lyxrc.C:2145
11213 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/lyxrc.C:2158
11217 msgid "New documents will be assigned this language."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/lyxrc.C:2162
11221 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/lyxrc.C:2166
11225 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/lyxrc.C:2170
11229 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/lyxrc.C:2174
11233 msgid "Scale the preview size to suit."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11237 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11238 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11239
11240 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11241 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11242 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11243
11244 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11245 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11246 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11247
11248 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11249 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11250 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11251
11252 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11255 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11256
11257 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11258 msgid "Sorry, has to exit :-("
11259 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11260
11261 #: src/lyxvc.C:82
11262 #, fuzzy
11263 msgid "File not saved"
11264 msgstr "Nome del file:|#f"
11265
11266 #: src/lyxvc.C:83
11267 #, fuzzy
11268 msgid "You must save the file"
11269 msgstr "Lista delle tabelle"
11270
11271 #: src/lyxvc.C:84
11272 #, fuzzy
11273 msgid "before it can be registered."
11274 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11275
11276 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11277 msgid "Save document and proceed?"
11278 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11279
11280 #: src/lyxvc.C:126
11281 msgid "LyX VC: Initial description"
11282 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11283
11284 #: src/lyxvc.C:127
11285 msgid "(no initial description)"
11286 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11287
11288 #: src/lyxvc.C:132
11289 msgid "This document has NOT been registered."
11290 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11291
11292 #: src/lyxvc.C:157
11293 msgid "LyX VC: Log Message"
11294 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11295
11296 #: src/lyxvc.C:160
11297 msgid "(no log message)"
11298 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11299
11300 #: src/lyxvc.C:175
11301 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11302 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11303
11304 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11305 #. we should warn the user that reverting will discard all
11306 #. changes made since the last check in.
11307 #: src/lyxvc.C:190
11308 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11309 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11310
11311 #: src/lyxvc.C:191
11312 msgid "to the document since the last check in."
11313 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11314
11315 #: src/lyxvc.C:192
11316 msgid "Do you still want to do it?"
11317 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11318
11319 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11320 msgid "Math editor mode"
11321 msgstr "Modalità matematica"
11322
11323 #: src/mathed/formulabase.C:719
11324 msgid "Invalid action in math mode!"
11325 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11326
11327 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11328 #, fuzzy, c-format
11329 msgid " Macro: %s: "
11330 msgstr "Macro: "
11331
11332 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11333 #, fuzzy
11334 msgid " Macro: "
11335 msgstr "Macro: "
11336
11337 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11338 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11339 #, fuzzy
11340 msgid "No Documents Open!"
11341 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11342
11343 #: src/MenuBackend.C:378
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Ascii text as lines"
11346 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11347
11348 #: src/MenuBackend.C:380
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Ascii text as paragraphs"
11351 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11352
11353 #: src/MenuBackend.C:517
11354 #, fuzzy
11355 msgid "No Table of contents"
11356 msgstr "Sommario"
11357
11358 #: src/MenuBackend.C:654
11359 msgid "New...|N"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/MenuBackend.C:657
11363 msgid "Quit|Q"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/MenuBackend.C:665
11367 #, fuzzy
11368 msgid "LaTeX...|L"
11369 msgstr "LaTeX|#L"
11370
11371 #: src/MenuBackend.C:667
11372 msgid "LinuxDoc...|L"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: src/MenuBackend.C:675
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Emphasize"
11378 msgstr "Enfatizzato "
11379
11380 #: src/support/filetools.C:448
11381 msgid "Error! Cannot open directory:"
11382 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11383
11384 #: src/support/filetools.C:468
11385 msgid "Error! Could not remove file:"
11386 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11387
11388 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11389 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11390 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11391
11392 #: src/support/filetools.C:509
11393 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11394 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11395
11396 #: src/support/filetools.C:574
11397 msgid "Internal error!"
11398 msgstr "Errore interno!"
11399
11400 #: src/support/filetools.C:575
11401 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11402 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11403
11404 #: src/support/filetools.C:580
11405 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11406 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11407
11408 #: src/support/filetools.C:1377
11409 msgid "Could not delete auto-save file!"
11410 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11411
11412 #: src/tabular.C:1349
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Warning:"
11415 msgstr "Attenzione!"
11416
11417 #: src/tabular.C:1350
11418 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/tabular.C:1351
11422 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11423 msgstr ""
11424
11425 #. Could only happen with user style
11426 #: src/text2.C:1012
11427 msgid ""
11428 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11429 "change."
11430 msgstr ""
11431 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11432 "Strutturaper definire la modifica del font."
11433
11434 #: src/text2.C:1051
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Nothing to index!"
11437 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11438
11439 #: src/text2.C:1055
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11442 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11443
11444 #: src/text2.C:1330
11445 #, c-format
11446 msgid "%1$s #:"
11447 msgstr ""
11448
11449 #. par->SetLayout(0);
11450 #. s = layout->labelstring;
11451 #: src/text2.C:1343
11452 msgid "Senseless: "
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11456 #, fuzzy
11457 msgid "No more insets"
11458 msgstr "Non ci sono più note"
11459
11460 #: src/text3.C:941
11461 msgid "Mark off"
11462 msgstr "Marchi disattivati"
11463
11464 #: src/text3.C:949
11465 msgid "Mark on"
11466 msgstr "Marchi attivati"
11467
11468 #: src/text3.C:956
11469 msgid "Mark removed"
11470 msgstr "Marchio rimosso"
11471
11472 #: src/text3.C:960
11473 msgid "Mark set"
11474 msgstr "Marchio impostato"
11475
11476 #: src/text3.C:1080
11477 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/text.C:1924
11481 msgid ""
11482 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11483 "Tutorial."
11484 msgstr ""
11485 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11486 "il Tutorial."
11487
11488 #: src/text.C:1926
11489 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11490 msgstr ""
11491 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11492
11493 #: src/text.C:3284
11494 msgid " (vertical fill)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/text.C:3367
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Page Break (top)"
11500 msgstr "Inter. pagina"
11501
11502 #. draw the additional space if needed:
11503 #: src/text.C:3372
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Space above"
11506 msgstr "Spaziatura"
11507
11508 #: src/text.C:3531
11509 msgid "Page Break (bottom)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: src/text.C:3538
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Space below"
11515 msgstr "Spaziatura"
11516
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid ", Alignment: %s"
11519 #~ msgstr "Allineamento"
11520
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Other"
11523 #~ msgstr "Altro...|#l"
11524
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid ""
11527 #~ "Spellchecking completed!\n"
11528 #~ "%1$d words checked."
11529 #~ msgstr "Il correttore ha finito!"
11530
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid ""
11533 #~ "Spellchecking completed!\n"
11534 #~ "%1$d word checked."
11535 #~ msgstr "Il correttore ha finito!"
11536
11537 #~ msgid "Document layout set"
11538 #~ msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
11539
11540 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11541 #~ msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."