]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
* GuiApplication: explicitly clear out socket_callbacks_ in the destructor.
[lyx.git] / po / it.po
1 # translation of lyx-1.4xx_it.po to italiano
2 # translation of lyx_1-4x_it.po to Italiano
3 # translation of lyx_it_prova.po to Italiano
4 # translation of it.po to Italiano
5 # translation of lyx-1.4x_it.po to Italiano
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Grazie a Lele Gaifax  (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli
8 # Kostantino <inverness1ATalice.it>, 2005.
9 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
10 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
12 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
13 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
14 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
15 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
16 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
17 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
18 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
19 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
20 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
21 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
22 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
23 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
24 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
25 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
26 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
27 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
28 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
29 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
30 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
31 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
32 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
33 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
34 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
35 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
36 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
37 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
38 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
39 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
40 msgid ""
41 msgstr ""
42 "Project-Id-Version: lyx-1.4xx_it\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
44 "POT-Creation-Date: 2006-09-18 20:51+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:27+0200\n"
46 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
47 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
52
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
55 msgid "Citation Style"
56 msgstr "Stile citazione"
57
58 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
60 msgid "&Jurabib"
61 msgstr "&Jurabib"
62
63 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
64 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
65 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
66 msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umani"
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
70 msgid "&Natbib"
71 msgstr "&Natbib"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
75 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
76 msgstr "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti"
77
78 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&Predefinito (numerico)"
82
83 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
87
88 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
90 msgid "Natbib &style:"
91 msgstr "&Stile Natbib:"
92
93 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
95 msgid "S&ectioned bibliography"
96 msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
100 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
101 msgstr ""
102 "Seleziona questa opzione se vuoi dividere la tua bibliografia in sezioni"
103
104 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
106 msgid "A&vailable Branches:"
107 msgstr "&Rami disponibili:"
108
109 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
113 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354
114 msgid "Name"
115 msgstr "Nome"
116
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
118 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:355 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
119 msgid "Activated"
120 msgstr "Attivato"
121
122 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
123 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
124 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:356
129 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
130 msgid "Color"
131 msgstr "Colore"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
134 msgid "The available branches"
135 msgstr "Sono i rami disponibili"
136
137 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
138 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
139 msgid "(&De)activate"
140 msgstr "(&Dis)attiva"
141
142 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
143 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
144 msgid "Toggle the selected branch"
145 msgstr "Attiva/Disattiva il ramo selezionato"
146
147 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
149 msgid "Alter Co&lor..."
150 msgstr "Modifica colore..."
151
152 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
154 msgid "Define or change background color"
155 msgstr "Definisci o cambia il colore dello sfondo"
156
157 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:212
165 msgid "&Remove"
166 msgstr "&Rimuovi"
167
168 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
170 msgid "Remove the selected branch"
171 msgstr "Rimuovi il ramo selezionato"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
175 msgid "&New:"
176 msgstr "&Nuovo:"
177
178 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
179 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
180 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
181 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
185 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
188 msgid "&Add"
189 msgstr "&Aggiungi"
190
191 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
193 msgid "Add a new branch to the list"
194 msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
197 msgid "&First level"
198 msgstr "&Primo livello"
199
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
201 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
202 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
203 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
204 msgid "Size:"
205 msgstr "Dimensione:"
206
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
209 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
210 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
211 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
212 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
213 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
216 msgid "default"
217 msgstr "predefinito"
218
219 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
223 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
224 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
225 msgid "Tiny"
226 msgstr "Minuscolo"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
233 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Smallest"
235 msgstr "Piccolissimo"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
241 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
242 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
243 msgid "Smaller"
244 msgstr "Molto piccolo"
245
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
250 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
251 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
252 msgid "Small"
253 msgstr "Piccolo"
254
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
258 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
260 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
261 msgid "Normal"
262 msgstr "Normale"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
265 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
266 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
267 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
269 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
270 msgid "Large"
271 msgstr "Grande"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
274 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
275 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
276 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
278 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
279 msgid "Larger"
280 msgstr "Molto grande"
281
282 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
283 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
284 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
285 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
286 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
287 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
288 msgid "Largest"
289 msgstr "Grandissimo"
290
291 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
292 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
293 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
294 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
295 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
296 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
297 msgid "Huge"
298 msgstr "Enorme"
299
300 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
301 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
302 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
303 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
304 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
305 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
306 msgid "Huger"
307 msgstr "Gigantesco"
308
309 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
310 msgid "&Second level"
311 msgstr "&Secondo livello"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
314 msgid "&Third level"
315 msgstr "&Terzo livello"
316
317 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
318 msgid "Fou&rth level"
319 msgstr "&Quarto livello"
320
321 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
322 #, fuzzy
323 msgid "Document Fonts"
324 msgstr "Carattere documento"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
330 msgid "&Roman:"
331 msgstr "&Romano:"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
335 #, fuzzy
336 msgid "&Sans Serif:"
337 msgstr "Sa&ns Serif:"
338
339 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
341 #, fuzzy
342 msgid "&Typewriter:"
343 msgstr "T&ypewriter:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
347 #, fuzzy
348 msgid "&Default Family:"
349 msgstr "Margini &predefiniti"
350
351 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
353 msgid "Advanced Options"
354 msgstr "Opzioni avanzate"
355
356 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
358 #, fuzzy
359 msgid "Use true S&mall Caps"
360 msgstr "Maiuscoletto"
361
362 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
364 msgid "Use &Old Style Figures"
365 msgstr ""
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
370 msgid "Font Sizes"
371 msgstr "Dimensioni carattere"
372
373 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
374 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
375 #, fuzzy
376 msgid "&Base Size:"
377 msgstr "&Dimensione:"
378
379 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
381 #, fuzzy
382 msgid "S&cale Sans Serif %:"
383 msgstr "Sa&ns Serif:"
384
385 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
387 #, fuzzy
388 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
389 msgstr "T&ypewriter:"
390
391 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
393 msgid "Document &class:"
394 msgstr "&Classe documento:"
395
396 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
398 msgid "Class Settings"
399 msgstr "Impostazioni classe"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
403 msgid "&Options:"
404 msgstr "&Opzioni:"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
408 msgid "Postscript &driver:"
409 msgstr "&Driver postscript:"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
412 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
414 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
415 msgid "&Language:"
416 msgstr "&Lingua:"
417
418 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
420 msgid "&Use language's default encoding"
421 msgstr "&Usa codifica predefinita di linguaggio"
422
423 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
424 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
425 msgid "&Encoding:"
426 msgstr "&Codifica:"
427
428 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
429 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
430 msgid "&Quote Style:"
431 msgstr "&Stile virgolette:"
432
433 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
435 msgid "&Default Margins"
436 msgstr "Margini &predefiniti"
437
438 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
440 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
441 msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
445 msgid "&Top:"
446 msgstr "&Superiore:"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
450 msgid "&Bottom:"
451 msgstr "&Inferiore:"
452
453 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
455 msgid "&Inner:"
456 msgstr "&Interno:"
457
458 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
460 msgid "O&uter:"
461 msgstr "E&sterno:"
462
463 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
465 msgid "Head &sep:"
466 msgstr "&Separazione intestazione:"
467
468 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
470 msgid "Head &height:"
471 msgstr "&Altezza intestazione:"
472
473 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
475 msgid "&Foot skip:"
476 msgstr "&Salto piè pagina:"
477
478 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
480 msgid "&Use AMS math package automatically"
481 msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
482
483 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
485 msgid "Use AMS &math package"
486 msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
487
488 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
489 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
490 msgid "&Numbering"
491 msgstr "&Numerazione"
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
494 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
495 msgid "&List in Table of Contents"
496 msgstr "&Elenca nell'indice generale"
497
498 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
502 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
504 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
505 msgid "Example"
506 msgstr "Esempio"
507
508 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
510 msgid "Numbered"
511 msgstr "Numerato"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
515 msgid "Appears in TOC"
516 msgstr "Appare in TOC"
517
518 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
519 msgid "Example numbering and table of contents"
520 msgstr "Numerazione d'esempio ed indice generale"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
523 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
524 msgid "Paper Size"
525 msgstr "Formato carta"
526
527 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
528 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
534 msgid "&Height:"
535 msgstr "&Altezza:"
536
537 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
538 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
539 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
541 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
542 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
547 msgid "&Width:"
548 msgstr "&Larghezza:"
549
550 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
552 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
553 msgstr ""
554 "Scegli un tipo di carta particolare o impostane uno tuo proprio con "
555 "\"Personalizzato\""
556
557 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
559 msgid "Orientation"
560 msgstr "Orientazione"
561
562 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
564 msgid "&Portrait"
565 msgstr "&Verticale"
566
567 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
569 msgid "&Landscape"
570 msgstr "&Orizzontale"
571
572 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
574 msgid "Page &style:"
575 msgstr "&Stile pagina:"
576
577 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
579 msgid "Style used for the page header and footer"
580 msgstr "E' lo stile usato per l'intestazione e le note a piè di pagina"
581
582 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
583 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
584 msgid "&Two-sided document"
585 msgstr "Documento su &due facce"
586
587 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
590 msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
591
592 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
593 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
594 msgid "Version"
595 msgstr "Versione"
596
597 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
598 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
599 msgid "Version goes here"
600 msgstr "1.4.xx"
601
602 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 msgid "Credits"
605 msgstr "Ringraziamenti"
606
607 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113
608 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
610 msgid "Copyright"
611 msgstr "Copyright"
612
613 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
614 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
615 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
616 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
617 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
618 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
619 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
620 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
621 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
622 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
623 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
624 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
625 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
626 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
627 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
628 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
629 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
630 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
631 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
632 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
633 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
634 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
635 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
636 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
637 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
639 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
641 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
642 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
645 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
646 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
647 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
649 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
650 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
651 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
653 msgid "&Close"
654 msgstr "&Chiudi"
655
656 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
657 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
658 msgid "&Dummy"
659 msgstr "&Fittizio"
660
661 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
662 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
664 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
665 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
666 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
667 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
668 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
669 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
670 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
671 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
672 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
673 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
674 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
675 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
676 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
677 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
678 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
679 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
680 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
681 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
682 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
683 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
684 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
689 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
690 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
692 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
693 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
695 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
696 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
698 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
699 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
700 msgid "&OK"
701 msgstr "&OK"
702
703 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
704 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178
705 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
706 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
707 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
708 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:86
709 #: src/bufferlist.C:194 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:664
710 #: src/lyxfunc.C:830 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:170
711 msgid "&Cancel"
712 msgstr "&Cancella"
713
714 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
716 msgid "&Key:"
717 msgstr "&Chiave:"
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
720 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
722 msgid "The bibliography key"
723 msgstr "E' la chiave bibliografica"
724
725 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
726 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:226 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
729 msgid "&Label:"
730 msgstr "&Etichetta:"
731
732 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
733 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
735 msgid "The label as it appears in the document"
736 msgstr "E' l'etichetta come appare nel documento"
737
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
740 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
741 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
742 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
746 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
748 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
749 msgid "&Browse..."
750 msgstr "&Sfoglia..."
751
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
754 msgid "Enter BibTeX database name"
755 msgstr "Immetti il nome del database BibTeX da usare"
756
757 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
758 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
759 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
760 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
763 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
764 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
765 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
766 msgid "New Item"
767 msgstr "Nuova voce"
768
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
770 msgid "Available BibTeX databases"
771 msgstr "Database BibTeX disponibili"
772
773 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
775 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
776 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
777 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
778 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
779 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
783 #: src/BufferView.C:280 src/frontends/gtk/GBC.h:27
784 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:779
785 msgid "Cancel"
786 msgstr "Cancella"
787
788 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
790 msgid "St&yle"
791 msgstr "Sti&le"
792
793 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
795 msgid "The BibTeX style"
796 msgstr "E' lo stile BibTeX"
797
798 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
800 msgid "Databa&ses"
801 msgstr "Databa&se"
802
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
805 msgid "BibTeX database to use"
806 msgstr "Database BibTeX da usare"
807
808 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
809 msgid "Selected BibTeX databases"
810 msgstr "Database BibTeX selezionate"
811
812 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
813 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
815 msgid "&Add..."
816 msgstr "&Aggiungi..."
817
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
819 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
820 msgid "Add a BibTeX database file"
821 msgstr "Aggiungi un file database BibTeX"
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
825 msgid "&Delete"
826 msgstr "&Elimina"
827
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
830 msgid "Remove the selected database"
831 msgstr "Rimuovi il database selezionato"
832
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
834 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
836 msgid "Choose a style file"
837 msgstr "Scegli un file di stile"
838
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
840 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
841 msgid "all cited references"
842 msgstr "tutte i riferimenti citati"
843
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
846 msgid "all uncited references"
847 msgstr "tutti i riferimenti non citati"
848
849 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
850 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
851 msgid "all references"
852 msgstr "tutti i rifeirmenti"
853
854 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
855 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
857 msgid "This bibliography section contains..."
858 msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
859
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
861 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
862 msgid "&Content:"
863 msgstr "&Contenuto:"
864
865 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
867 msgid "Add bibliography to &TOC"
868 msgstr "Aggiungi bibliografia a &TOC"
869
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
872 msgid "Add bibliography to the table of contents"
873 msgstr "Aggiungi bibliografia all'indice generale"
874
875 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
878 msgid "Supported box types"
879 msgstr "Tipi di caselle supportate"
880
881 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
882 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
884 msgid "Height value"
885 msgstr "Valore altezza"
886
887 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
888 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
889 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
890 msgid "Units of height value"
891 msgstr "Unità di misura dell'altezza"
892
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
894 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
896 msgid "Units of width value"
897 msgstr "Unità di misura della larghezza"
898
899 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
900 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
901 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
902 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
904 msgid "Width value"
905 msgstr "Valore della larghezza"
906
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
908 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
909 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
910 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
911 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
912 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
913 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
914 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
915 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
916 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
917 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
918 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
920 msgid "&Restore"
921 msgstr "&Ripristina"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
924 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
925 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
926 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
927 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
928 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
929 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
930 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
931 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
933 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
934 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
935 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
936 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
937 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
938 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
939 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
941 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
943 msgid "&Apply"
944 msgstr "&Applica"
945
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
947 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
948 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
950 msgid "Alignment"
951 msgstr "Allineamento"
952
953 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
955 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
956 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74
957 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
958 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
959 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:207
960 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
961 msgid "Left"
962 msgstr "Sinistra"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
965 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
967 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
968 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
971 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
972 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
973 msgid "Center"
974 msgstr "Centrato"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
977 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
979 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79
980 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
981 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
982 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt3/QTabular.C:209
983 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
984 msgid "Right"
985 msgstr "Destra"
986
987 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
989 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
990 msgid "Stretch"
991 msgstr "Allunga"
992
993 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
994 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
995 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
996 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
997 msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto dentro la casella"
998
999 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
1000 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
1002 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
1006 msgid "Top"
1007 msgstr "Superiore"
1008
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
1012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
1016 msgid "Middle"
1017 msgstr "Centrale"
1018
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
1026 msgid "Bottom"
1027 msgstr "Inferiore"
1028
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
1032 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
1033 msgstr "Allineamento verticale del contenuto dentro la casella"
1034
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
1036 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
1038 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
1039 msgstr ""
1040 "Allineamento verticale della casella (con attenzione alla linea di base)"
1041
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
1043 msgid "Content hori&zontal:"
1044 msgstr "Contenuto ori&zzontale:"
1045
1046 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
1047 msgid "Content &vertical:"
1048 msgstr "Contenuto &verticale:"
1049
1050 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
1051 msgid "&Box vertical:"
1052 msgstr "&Casella verticale:"
1053
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
1061 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:292
1062 #: src/frontends/gtk/GBox.C:320 src/frontends/qt3/QBox.C:172
1063 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
1064 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
1065 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
1066 msgid "None"
1067 msgstr "Nessuno"
1068
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:280
1071 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/gtk/GBox.C:318
1072 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
1073 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
1074 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
1075 #: src/insets/insetbox.C:156
1076 msgid "Parbox"
1077 msgstr "Parbox"
1078
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:281
1081 #: src/frontends/gtk/GBox.C:294 src/frontends/qt3/QBox.C:282
1082 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1083 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
1084 msgid "Minipage"
1085 msgstr "Minipagina"
1086
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
1090 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1091 msgstr ""
1092 "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
1093
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1095 msgid "&Inner Box:"
1096 msgstr "Casella &interna:"
1097
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1099 msgid "T&ype:"
1100 msgstr "T&ipo:"
1101
1102 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
1104 msgid "&Available branches:"
1105 msgstr "&Rami diponibili:"
1106
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
1109 msgid "Select your branch"
1110 msgstr "Seleziona il tuo ramo"
1111
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
1114 msgid "Change:"
1115 msgstr "Cambia:"
1116
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1118 msgid "Details of the change"
1119 msgstr "Dettagli del cambiamento"
1120
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
1123 msgid "&Accept"
1124 msgstr "&Accetta"
1125
1126 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
1128 msgid "Accept this change"
1129 msgstr "Accetta questa modifica"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
1133 msgid "&Reject"
1134 msgstr "&Rifiuta"
1135
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
1138 msgid "Reject this change"
1139 msgstr "Rifiuta questa modifica"
1140
1141 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
1143 msgid "&Next change"
1144 msgstr "&Prossima modifica"
1145
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
1148 msgid "Go to next change"
1149 msgstr "Vai alla prossima modifica"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
1153 msgid "&Family:"
1154 msgstr "&Famiglia:"
1155
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
1160 msgid "Font family"
1161 msgstr "Famiglia caratteri"
1162
1163 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
1167 msgid "Font shape"
1168 msgstr "Forma carattere"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
1172 msgid "S&hape:"
1173 msgstr "F&orma:"
1174
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1176 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
1179 msgid "Font series"
1180 msgstr "Serie carattere"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
1186 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1189 msgid "Language"
1190 msgstr "Lingua"
1191
1192 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
1196 msgid "Font color"
1197 msgstr "Colore carattere"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1201 msgid "&Series:"
1202 msgstr "&Serie:"
1203
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1206 msgid "&Color:"
1207 msgstr "&Colore:"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1211 msgid "Never Toggled"
1212 msgstr "Mai Attivati/Disattivati"
1213
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
1217 msgid "Si&ze:"
1218 msgstr "Dimen&sione:"
1219
1220 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1224 msgid "Font size"
1225 msgstr "Dimensione carattere"
1226
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1229 msgid "Always Toggled"
1230 msgstr "Sempre Attivati/Disattivati"
1231
1232 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1236 msgid "Other font settings"
1237 msgstr "Altre impostazioni del carattere"
1238
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1241 msgid "&Misc:"
1242 msgstr "&Varie:"
1243
1244 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1246 msgid "&Toggle all"
1247 msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1251 msgid "toggle font on all of the above"
1252 msgstr "attiva/disattiva caratteri su tutto il precedente"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1256 msgid "Apply changes immediately"
1257 msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
1258
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1261 msgid "Apply each change automatically"
1262 msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
1263
1264 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1268 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1269 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1270 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1278 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:37 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1279 msgid "Close"
1280 msgstr "Chiudi"
1281
1282 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1283 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1284 msgid "Bibliography entry"
1285 msgstr "Voce bibliografica"
1286
1287 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1289 msgid "Move the selected citation down"
1290 msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
1291
1292 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1293 msgid "Citations currently selected"
1294 msgstr "Citazioni attualmente selezionate"
1295
1296 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1298 msgid "D&elete"
1299 msgstr "Eli&mina"
1300
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1303 msgid "Move the selected citation up"
1304 msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1307 msgid "&Citations:"
1308 msgstr "&Citazioni:"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1312 msgid "A&pply"
1313 msgstr "A&pplica"
1314
1315 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1316 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
1318 msgid "Style"
1319 msgstr "Stile"
1320
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1323 msgid "Citation &style:"
1324 msgstr "Stile &citazione:"
1325
1326 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1328 msgid "Natbib citation style to use"
1329 msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
1330
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1333 msgid "Force &upper case"
1334 msgstr "Forza &maiuscolo"
1335
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1338 msgid "Force upper case in citation"
1339 msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
1340
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1343 msgid "&Text after:"
1344 msgstr "&Testo dopo:"
1345
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1348 msgid "Text to place after citation"
1349 msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
1350
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1353 msgid "Text to place before citation"
1354 msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
1355
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1358 msgid "Text &before:"
1359 msgstr "Testo &prima:"
1360
1361 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1363 msgid "&Full author list"
1364 msgstr "&Elenco completo degli autori"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1368 msgid "List all authors"
1369 msgstr "Elenca tutti gli autori"
1370
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1372 msgid "Available bibliography keys"
1373 msgstr "Chiavi disponibili della bibliografia"
1374
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1376 msgid "&Previous"
1377 msgstr "&Precedente"
1378
1379 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1380 msgid "Browse the available bibliography entries"
1381 msgstr "Sfoglia le voci disponibili della bibliografia"
1382
1383 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
1386 msgid "Case &sensitive"
1387 msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
1388
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1390 msgid "Make the search case-sensitive"
1391 msgstr "Ricerca considerando maiuscole e minuscole"
1392
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1394 msgid "&Next"
1395 msgstr "&Prossimo"
1396
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1401 msgid "&Find:"
1402 msgstr "&Trova:"
1403
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1405 msgid "&Regular Expression"
1406 msgstr "Espressione &regolare"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1409 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1410 msgstr "Interpreta ciò da ricercare come un'espressione regolare"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1413 msgid "Left delimiter"
1414 msgstr "Delimitatore sinistro"
1415
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1417 msgid "Right delimiter"
1418 msgstr "Delimitatore destro"
1419
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1422 msgid "&Keep matched"
1423 msgstr "&Tieni il corrisponente"
1424
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1427 msgid "Match delimiter types"
1428 msgstr "Tipi corrispondenti di delimitatori"
1429
1430 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Choose delimiter size"
1433 msgstr "Delimitatore sinistro"
1434
1435 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1437 msgid "&Insert"
1438 msgstr "&Inserisci"
1439
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1442 msgid "Insert the delimiters"
1443 msgstr "Inserisci i delimitatori"
1444
1445 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1447 msgid "Use Class Defaults"
1448 msgstr "Usa impostazioni predefinite di classe"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1452 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1453 msgstr "Ritorna alle impostazioni prestabilite per la classe del documento"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1457 msgid "Save as Document Defaults"
1458 msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
1459
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1462 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1463 msgstr "Salva impostazioni come predefinite del documento di LyX"
1464
1465 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1466 msgid "Display"
1467 msgstr "Mostra"
1468
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1470 msgid "&Inline"
1471 msgstr "&Immergi"
1472
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1474 msgid "Show ERT inline"
1475 msgstr "Mostra ERT immersi"
1476
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1478 msgid "&Collapsed"
1479 msgstr "&Collassato"
1480
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1482 msgid "Show ERT button only"
1483 msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
1484
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1486 msgid "O&pen"
1487 msgstr "A&pri"
1488
1489 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1490 msgid "Show ERT contents"
1491 msgstr "Mostra contenuti ERT"
1492
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1495 msgid "File"
1496 msgstr "File"
1497
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1500 msgid "Template"
1501 msgstr "Modello"
1502
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1505 msgid "Available templates"
1506 msgstr "Modelli disponibili"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1510 msgid "&Draft"
1511 msgstr "&Bozza"
1512
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1517 msgid "Filename"
1518 msgstr "Nome file"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1521 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1527 msgid "&File:"
1528 msgstr "&File:"
1529
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1531 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1534 msgid "Select a file"
1535 msgstr "Seleziona un file"
1536
1537 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1539 msgid "&Edit File..."
1540 msgstr "&Modifica file..."
1541
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1544 msgid "Edit the file externally"
1545 msgstr "Modifica il file esternamente"
1546
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1549 msgid "LyX View"
1550 msgstr "Vista LyX"
1551
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1555 msgid "Sca&le:"
1556 msgstr "Sca&la:"
1557
1558 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1559 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1566 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1567 msgstr "Percentuale da ridimensionare in LyX"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1570 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1573 msgid "%"
1574 msgstr "%"
1575
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1579 msgid "&Display:"
1580 msgstr "&Visualizza:"
1581
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1590 msgid "Screen display"
1591 msgstr "Contenuto dello schermo"
1592
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1595 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
1608 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
1611 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1612 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1613 #: src/lyxfont.C:519 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1614 #: src/tex-strings.C:86
1615 msgid "Default"
1616 msgstr "Predefinito"
1617
1618 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1619 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1624 msgid "Monochrome"
1625 msgstr "Bianco e nero"
1626
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1633 msgid "Grayscale"
1634 msgstr "Scala di grigi"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1638 msgid "Preview"
1639 msgstr "Anteprima"
1640
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1645 msgid "&Show in LyX"
1646 msgstr "&Mostra in LyX"
1647
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1652 msgid "Display image in LyX"
1653 msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
1654
1655 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1657 msgid "Rotate"
1658 msgstr "Ruota"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1668 msgid "Angle to rotate image by"
1669 msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
1670
1671 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1673 msgid "&Origin:"
1674 msgstr "&Origine:"
1675
1676 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1678 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1684 msgid "The origin of the rotation"
1685 msgstr "E' l'origine della rotazione"
1686
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1688 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1691 msgid "A&ngle:"
1692 msgstr "A&ngolo:"
1693
1694 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1696 msgid "Scale"
1697 msgstr "Scala"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1700 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1703 msgid "Width of image in output"
1704 msgstr "Larghezza dell'immagine output"
1705
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1710 msgid "Height of image in output"
1711 msgstr "Altezza dell'immagine output"
1712
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1717 msgid "&Maintain aspect ratio"
1718 msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1724 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1725 msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione più grande"
1726
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1729 msgid "Crop"
1730 msgstr "Spunta"
1731
1732 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1733 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1736 msgid "Right &top:"
1737 msgstr "In &alto a destra:"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1740 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1743 msgid "&Left bottom:"
1744 msgstr "In basso a &sinistra:"
1745
1746 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1748 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1752 msgid "x"
1753 msgstr "x"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1757 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1761 msgid "y"
1762 msgstr "y"
1763
1764 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1765 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1768 msgid "Clip to &bounding box"
1769 msgstr "Attacca alla &casella di legame"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Clip to bounding box values"
1777 msgstr "Attacca ai valori della cesella di legame"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1783 msgid "&Get from File"
1784 msgstr "&Ottieni da file"
1785
1786 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1792 msgstr "Ottieni casella di legame dal file (EPS)"
1793
1794 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1796 msgid "Options"
1797 msgstr "Opzioni"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1801 msgid "Forma&t:"
1802 msgstr "Forma&to:"
1803
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1806 msgid "O&ption:"
1807 msgstr "O&pzione:"
1808
1809 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1811 msgid "&Graphics"
1812 msgstr "&Grafici"
1813
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1816 msgid "Rotation"
1817 msgstr "Rotazione"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1821 msgid "Or&igin:"
1822 msgstr "Or&igine:"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1826 msgid "LyX Display"
1827 msgstr "Visualizzatore di LyX"
1828
1829 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1830 msgid "Display:"
1831 msgstr "Visualizza:"
1832
1833 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1834 msgid "Scale:"
1835 msgstr "Scala:"
1836
1837 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1839 msgid "Output"
1840 msgstr "Output"
1841
1842 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1844 msgid "&Edit"
1845 msgstr "&Modifica"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1851 msgid "File name of image"
1852 msgstr "Nome file immagine"
1853
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Seleziona file immagine"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1861 msgid "&Clipping"
1862 msgstr "&Attaccare"
1863
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1866 msgid "E&xtra options"
1867 msgstr "Opzioni a&ggiuntive"
1868
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1871 msgid "Su&bfigure"
1872 msgstr "Sotto&figura"
1873
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1876 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1877 msgstr "E' proprio questa l'unica parte di una figura mobile ?"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1881 msgid "Don't un&zip on export"
1882 msgstr "Non &decomprimere quando esporti"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1886 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1887 msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
1888
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1891 msgid "LaTeX &options:"
1892 msgstr "&Opzioni di LaTeX:"
1893
1894 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1898 msgid "Additional LaTeX options"
1899 msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX"
1900
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1903 msgid "&Draft mode"
1904 msgstr "Modalità &bozza"
1905
1906 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1908 msgid "Draft mode"
1909 msgstr "Modalità bozza"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1913 msgid "Ca&ption:"
1914 msgstr "Di&dascalia:"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1917 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1920 msgid "The caption for the sub-figure"
1921 msgstr "E' la didascalia per la sottofigura"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1925 msgid "File name to include"
1926 msgstr "Nome del file da includere"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1930 msgid "&Include Type:"
1931 msgstr "&Includi tipo:"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1935 msgid "Input"
1936 msgstr "Input"
1937
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1940 msgid "Include"
1941 msgstr "Includi"
1942
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1945 msgid "Verbatim"
1946 msgstr "Testuale"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1950 msgid "&Load"
1951 msgstr "&Carica"
1952
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1955 msgid "Load the file"
1956 msgstr "Carica il file"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1960 msgid "&Mark spaces in output"
1961 msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
1962
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1965 msgid "Underline spaces in generated output"
1966 msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
1967
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1970 msgid "&Show preview"
1971 msgstr "&Mostra anteprima"
1972
1973 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1975 msgid "Show LaTeX preview"
1976 msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
1977
1978 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1979 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1982 msgid "&Update"
1983 msgstr "&Aggiorna"
1984
1985 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1986 msgid "Update the display"
1987 msgstr "Aggiorna schermo"
1988
1989 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1991 msgid "Insert root"
1992 msgstr "Inserisci radice"
1993
1994 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1996 msgid "Insert spacing"
1997 msgstr "Inserisci spaziatura"
1998
1999 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
2001 msgid "Set limits style"
2002 msgstr "Imposta stile limiti"
2003
2004 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
2006 msgid "Set math font"
2007 msgstr "Imposta carattere matematico"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
2010 msgid "Insert fraction"
2011 msgstr "Inserisci frazione"
2012
2013 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
2015 msgid "Toggle between display and inline mode"
2016 msgstr "Commuta tra modalità visualizza e in linea"
2017
2018 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
2020 msgid "Insert matrix"
2021 msgstr "Inserisci matrice"
2022
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
2025 msgid "Subscript"
2026 msgstr "Sottoscritto"
2027
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
2030 msgid "Superscript"
2031 msgstr "Soprascritto"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
2035 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2036 msgstr "Mostra delimitarore e parentesi di dialogo"
2037
2038 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
2040 msgid "&Functions"
2041 msgstr "&Funzioni"
2042
2043 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
2044 msgid "Select a function or operator to insert"
2045 msgstr "Seleziona una funzione o un operatore da inserire"
2046
2047 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
2048 msgid "Symbols"
2049 msgstr "Simboli"
2050
2051 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
2053 msgid "Operators"
2054 msgstr "Operatori"
2055
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
2058 msgid "Big operators"
2059 msgstr "Grandi operatori"
2060
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
2063 msgid "Relations"
2064 msgstr "Relazioni"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
2068 msgid "Greek"
2069 msgstr "Greco"
2070
2071 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
2073 msgid "Arrows"
2074 msgstr "Frecce"
2075
2076 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
2078 msgid "Dots"
2079 msgstr "Punti"
2080
2081 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
2083 msgid "Frame decorations"
2084 msgstr "Decorazioni della cornice"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
2088 msgid "Miscellaneous"
2089 msgstr "Varie"
2090
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
2093 msgid "AMS operators"
2094 msgstr "Operatori AMS"
2095
2096 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
2098 msgid "AMS relations"
2099 msgstr "Relazioni AMS"
2100
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
2103 msgid "AMS negated relations"
2104 msgstr "Relazioni di negazione AMS"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
2108 msgid "AMS arrows"
2109 msgstr "Frecce AMS"
2110
2111 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
2113 msgid "AMS Miscellaneous"
2114 msgstr "Varie AMS"
2115
2116 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
2118 msgid "Select a page of symbols"
2119 msgstr "Seleziona una pagina di simboli"
2120
2121 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
2123 msgid "&Detach panel"
2124 msgstr "&Stacca pannello"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
2128 msgid "Open this panel as a separate window"
2129 msgstr "Apri questo pannello come una finestra separata"
2130
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
2135 msgid "&Rows:"
2136 msgstr "&Righe:"
2137
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
2141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
2146 msgid "Number of rows"
2147 msgstr "Numero di righe"
2148
2149 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
2153 msgid "&Columns:"
2154 msgstr "&Colonne:"
2155
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
2157 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
2164 msgid "Number of columns"
2165 msgstr "Numero di colonne"
2166
2167 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
2170 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2171 msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
2174 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
2177 msgid "Vertical alignment"
2178 msgstr "Allineamento verticale"
2179
2180 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
2182 msgid "&Vertical:"
2183 msgstr "&Verticale:"
2184
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
2187 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2188 msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
2192 msgid "&Horizontal:"
2193 msgstr "&Orizzontale:"
2194
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
2197 msgid "Type"
2198 msgstr "Tipo"
2199
2200 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
2202 msgid "LyX &Note"
2203 msgstr "&Nota di LyX"
2204
2205 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
2207 msgid "LyX internal only"
2208 msgstr "Solo interno a LyX"
2209
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
2212 msgid "&Comment"
2213 msgstr "&Commento"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
2217 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2218 msgstr "Esporta come LaTeX/Docbook ma non stampare"
2219
2220 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Greyed out"
2224 msgstr "&Ingrigito"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
2228 msgid "Print as grey text"
2229 msgstr "Stampa come scala di grigi"
2230
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Framed"
2235 msgstr "Primo nome"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Framed box"
2240 msgstr "Primo nome"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Shaded"
2246 msgstr "&Salva"
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Shaded box"
2251 msgstr "Casella ombreggiata"
2252
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37 src/frontends/qt3/QDocument.C:184
2255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2412
2256 msgid "Single"
2257 msgstr "Singolo"
2258
2259 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
2261 msgid "1.5"
2262 msgstr "1.5"
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47 src/frontends/qt3/QDocument.C:188
2266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2418
2267 msgid "Double"
2268 msgstr "Doppio"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:201
2280 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:114
2281 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:190 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
2282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2283 msgid "Custom"
2284 msgstr "Personalizzato"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
2288 msgid "L&ine spacing:"
2289 msgstr "I&nterlinea:"
2290
2291 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
2293 msgid "Justified"
2294 msgstr "Giustificato"
2295
2296 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
2298 msgid "Alig&nment:"
2299 msgstr "Alli&neamento:"
2300
2301 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
2303 msgid "In&dent paragraph"
2304 msgstr "In&denta paragrafo"
2305
2306 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Label Width"
2310 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
2311
2312 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2313 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
2316 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2317 msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
2321 msgid "&Longest label"
2322 msgstr "Etichetta &lunghissima"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
2326 msgid "&roff command:"
2327 msgstr "comando &roff:"
2328
2329 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
2331 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2332 msgstr "Lunghezza massima di linea dei file testo piano/LaTeX/ SGML esportati"
2333
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
2336 msgid "Output &line length:"
2337 msgstr "Lunghezza della &linea prodotta:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
2341 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2342 msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo piano"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
2346 msgid "&Colors"
2347 msgstr "&Colori"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
2351 msgid "&Alter..."
2352 msgstr "&Altera..."
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "C&onvertitore:"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2360 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2361 msgstr "&A:[[come in 'Dal formato x al formato y']]"
2362
2363 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
2365 msgid "&From:"
2366 msgstr "&Da:"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
2370 msgid "E&xtra flag:"
2371 msgstr "Attributo a&ggiuntivo:"
2372
2373 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2374 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
2377 msgid "A&dd"
2378 msgstr "A&ggiungi"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2381 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
2386 msgid "&Modify"
2387 msgstr "&Modifica"
2388
2389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
2391 msgid "&Converters"
2392 msgstr "&Convertitori"
2393
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
2396 msgid "C&opiers"
2397 msgstr "T&rascrittori"
2398
2399 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
2401 msgid "&Copier:"
2402 msgstr "&Trascrittore:"
2403
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
2408 msgid "&Format:"
2409 msgstr "&Formato:"
2410
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2415 msgstr "&Usa i percorsi in stile Cygwin"
2416
2417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
2419 #, fuzzy
2420 msgid ""
2421 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2422 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2423 "rather than the Cygwin teTeX."
2424 msgstr ""
2425 "Seleziona se LyX debba produrre percorsi in stile Cygwin piuttosto che in "
2426 "stile Windows. Questa opzione è utile se stai usando il teTeX Cygwin "
2427 "piuttosto che un MikTeX nativo di Windows. Nota, comunque, che dovrai "
2428 "scrivere dei wrapper di script shell per ognuno dei tuoi convertitori."
2429
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Formato data:"
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
2437 msgid "Date format for strftime output"
2438 msgstr "Formato della data per l'output strftime"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
2442 msgid "Display &Graphics:"
2443 msgstr "Mostra &grafici:"
2444
2445 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
2447 msgid "Off"
2448 msgstr "Non attivo"
2449
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
2452 msgid "No math"
2453 msgstr "Niente matematica"
2454
2455 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
2457 msgid "On"
2458 msgstr "Attivo"
2459
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
2462 msgid "Do not display"
2463 msgstr "Non mostrare"
2464
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
2467 msgid "Instant &Preview:"
2468 msgstr "&Anteprima istantanea:"
2469
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Document format"
2474 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
2478 msgid ""
2479 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2480 "exported to or viewed in a non-document format."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
2485 msgid "&GUI name:"
2486 msgstr "Nome &GUI:"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
2490 msgid "F&ormat:"
2491 msgstr "F&ormato:"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
2495 msgid "&Viewer:"
2496 msgstr "&Visualizzatore:"
2497
2498 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
2500 msgid "Ed&itor:"
2501 msgstr "Ed&itor:"
2502
2503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
2505 msgid "S&hortcut:"
2506 msgstr "C&ollegamento:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
2510 msgid "E&xtension:"
2511 msgstr "E&stensione:"
2512
2513 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:224
2515 msgid "&File formats"
2516 msgstr "Formati dei &file"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2520 msgid "&E-mail:"
2521 msgstr "&E-mail:"
2522
2523 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2525 msgid "Your name"
2526 msgstr "Il tuo nome"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2529 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2533 msgid "&Name:"
2534 msgstr "&Nome:"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2538 msgid "Your E-mail address"
2539 msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
2540
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2545 msgid "Bro&wse..."
2546 msgstr "Sfogl&ia..."
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2550 msgid "S&econd:"
2551 msgstr "S&econdo:"
2552
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2555 msgid "&First:"
2556 msgstr "&Primo:"
2557
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2562 msgid "Br&owse..."
2563 msgstr "Sf&oglia..."
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2567 msgid "Use &keyboard map"
2568 msgstr "Usa mappa di &tastiera"
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2572 msgid "Command s&tart:"
2573 msgstr "Comando av&vio:"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2577 msgid "&Default language:"
2578 msgstr "Lingua &prestabilita:"
2579
2580 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2582 msgid "Command e&nd:"
2583 msgstr "Comando f&ine:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2587 msgid "Language pac&kage:"
2588 msgstr "&Pacchetto della lingua:"
2589
2590 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2592 msgid "Auto &begin"
2593 msgstr "Auto&avvio"
2594
2595 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2597 msgid "Use b&abel"
2598 msgstr "Usa b&abel"
2599
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Globale"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2607 msgid "&Right-to-left language support"
2608 msgstr "Supporto per i linguaggi da &destra a sinistra"
2609
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2612 msgid "Auto &end"
2613 msgstr "Auto&terminante"
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2617 msgid "Mark &foreign languages"
2618 msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
2619
2620 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2622 msgid "&Reset class options when document class changes"
2623 msgstr ""
2624 "&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento"
2625
2626 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2628 msgid "Set class options to default on class change"
2629 msgstr ""
2630 "Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2634 msgid "External Applications"
2635 msgstr "Applicativi esterni"
2636
2637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2639 msgid "CheckTeX start options and flags"
2640 msgstr "Opzioni d'avvio ed attributi di CheckTeX"
2641
2642 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2644 msgid "Chec&kTeX command:"
2645 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2646
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2649 msgid "BibTeX command and options"
2650 msgstr "Comandi ed opzioni BibTeX"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2654 msgid "&BibTeX command:"
2655 msgstr "Comando &BibTeX:"
2656
2657 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2659 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2660 msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)"
2661
2662 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2664 msgid "Index command:"
2665 msgstr "Comando di indice:"
2666
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2669 msgid "DVI viewer paper size options:"
2670 msgstr "Opzioni della dimensione della carta del visualizzatore DVI:"
2671
2672 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2674 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2675 msgstr ""
2676 "Attributo opzionale della dimensione della carta (-paper) per alcuni "
2677 "visualizzatori DVI"
2678
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
2681 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:115 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2682 msgid "US letter"
2683 msgstr "Lettera US"
2684
2685 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
2687 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:116 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2688 msgid "US legal"
2689 msgstr "Legale US"
2690
2691 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
2693 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:117 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2694 msgid "US executive"
2695 msgstr "Esecutivo US"
2696
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
2699 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:118 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2700 msgid "A3"
2701 msgstr "A3"
2702
2703 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
2705 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:119 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2706 msgid "A4"
2707 msgstr "A4"
2708
2709 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:228
2711 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:120 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2712 msgid "A5"
2713 msgstr "A5"
2714
2715 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:231
2717 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:123 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2718 msgid "B5"
2719 msgstr "B5"
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codifica Te&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2728 msgid "Default paper si&ze:"
2729 msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
2730
2731 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2733 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2734 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Sfoglia..."
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2746 msgid "&Document templates:"
2747 msgstr "Modelli &documento:"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "Cartella di &backup:"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2756 msgid "&Temporary directory:"
2757 msgstr "Cartella &temporanea:"
2758
2759 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2761 msgid "&PATH prefix:"
2762 msgstr "&Prefisso del percorso:"
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2766 msgid "&Working directory:"
2767 msgstr "Cartella di &lavoro:"
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2771 msgid "Ly&XServer pipe:"
2772 msgstr "Ly&XServer pipe:"
2773
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2776 msgid "Printer &name:"
2777 msgstr "&Nome stampante:"
2778
2779 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2781 msgid "Printer co&mmand:"
2782 msgstr "Co&mando stampante:"
2783
2784 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2786 msgid "Name of the default printer"
2787 msgstr "Nome della stampante prestabilita"
2788
2789 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2791 msgid "Adapt outp&ut"
2792 msgstr "Adatta l'outp&ut"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2796 msgid "Use printer name explicitely"
2797 msgstr "Usa esplicitamente il nome della stampante"
2798
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2801 msgid "Command Options"
2802 msgstr "Opzioni comando"
2803
2804 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2806 msgid "Re&verse:"
2807 msgstr "In&verti:"
2808
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2811 msgid "To p&rinter:"
2812 msgstr "Alla st&ampante:"
2813
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2816 msgid "Paper si&ze:"
2817 msgstr "Fo&rmato carta:"
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2821 msgid "To &file:"
2822 msgstr "Al &file:"
2823
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2826 msgid "Spool &command:"
2827 msgstr "&Comando spool:"
2828
2829 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2831 msgid "&Odd pages:"
2832 msgstr "Pagine &dispari:"
2833
2834 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2836 msgid "Paper t&ype:"
2837 msgstr "T&ipo carta:"
2838
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2841 msgid "E&xtra options:"
2842 msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2846 msgid "Spool pref&ix:"
2847 msgstr "Pref&isso spool:"
2848
2849 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2851 msgid "Co&llated:"
2852 msgstr "Con&frontato:"
2853
2854 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2856 msgid "&Even pages:"
2857 msgstr "Pagine &pari:"
2858
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr "Es&tensione file:"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2866 msgid "Lan&dscape:"
2867 msgstr "Oriz&zontale:"
2868
2869 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2871 msgid "Co&pies:"
2872 msgstr "Co&pie:"
2873
2874 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "Intervallo di pa&gine:"
2878
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2881 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2882 msgstr "Specifica le opzioni del comando per il tuo comando di stampa"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2886 msgid "Sa&ns Serif:"
2887 msgstr "Sa&ns Serif:"
2888
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "T&ypewriter:"
2893
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2896 msgid "Screen &DPI:"
2897 msgstr "&DPI dello schermo:"
2898
2899 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2901 msgid "&Zoom %:"
2902 msgstr "&Zoom %:"
2903
2904 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2906 msgid "Larger:"
2907 msgstr "Molto grande:"
2908
2909 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Grandissimo:"
2913
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2916 msgid "Huge:"
2917 msgstr "Enorme:"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2921 msgid "Hugest:"
2922 msgstr "Gigantesco:"
2923
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2926 msgid "Smallest:"
2927 msgstr "Piccolissimo:"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2931 msgid "Smaller:"
2932 msgstr "Molto piccolo:"
2933
2934 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2936 msgid "Small:"
2937 msgstr "Piccolo:"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2941 msgid "Normal:"
2942 msgstr "Normale:"
2943
2944 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2946 msgid "Tiny:"
2947 msgstr "Minuscolo:"
2948
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2951 msgid "Large:"
2952 msgstr "Grande:"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2956 msgid "Spellchec&ker executable:"
2957 msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
2958
2959 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2961 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2962 msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2966 msgid "Al&ternative language:"
2967 msgstr "Lingua al&ternativa:"
2968
2969 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2971 msgid "Escape cha&racters:"
2972 msgstr "Ca&ratteri di fuga:"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2976 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2977 msgstr ""
2978 "Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito"
2979
2980 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2982 msgid "Personal &dictionary:"
2983 msgstr "&Dizionario personale:"
2984
2985 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2987 msgid "Accept compound &words"
2988 msgstr "Accetta &parole composte"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2992 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2993 msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
2994
2995 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
2999
3000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49 src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
3001 msgid "B&rowse..."
3002 msgstr "S&foglia..."
3003
3004 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
3005 msgid "&User interface file:"
3006 msgstr "File interfaccia &utente:"
3007
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68 src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Bind file:"
3011 msgstr "&Lega file:"
3012
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
3015 msgid "Documents"
3016 msgstr "Documenti"
3017
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
3020 msgid " every"
3021 msgstr " ogni"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
3025 msgid "minutes"
3026 msgstr "minuti"
3027
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
3030 msgid "&Maximum last files:"
3031 msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
3032
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
3035 msgid "B&ackup documents "
3036 msgstr "Documenti di b&ackup "
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Session"
3042 msgstr "Versione"
3043
3044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Restore cursor positions"
3048 msgstr "Posizione riga corrente"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "Posizione riga corrente"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
3059 msgid "Load opened files from last session"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Geometry"
3065 msgstr "vuoto"
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
3069 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
3074 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt3/QBox.C:196
3075 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
3076 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
3077 msgid "Width"
3078 msgstr "Larghezza"
3079
3080 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
3082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:187
3083 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
3084 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
3085 msgid "Height"
3086 msgstr "Altezza"
3087
3088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
3089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Save/restore window position"
3092 msgstr "Posizione riga corrente"
3093
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
3096 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3097 msgstr "Il cursore &segue la barra di scorrimento"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:86
3101 #: src/bufferlist.C:194 src/lyxfunc.C:663
3102 msgid "&Save"
3103 msgstr "&Salva"
3104
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
3107 msgid "Pages"
3108 msgstr "Pagine"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
3112 msgid "Page number to print from"
3113 msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
3117 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3118 msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
3119
3120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
3122 msgid "Page number to print to"
3123 msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
3124
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
3127 msgid "Fro&m"
3128 msgstr "D&a"
3129
3130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
3131 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
3132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Stampa tutte le pagine"
3135
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
3138 msgid "&All"
3139 msgstr "&Tutto"
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
3142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
3143 msgid "Print &odd-numbered pages"
3144 msgstr "Stampa pagine &dispari"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
3147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Stampa pagine &pari"
3150
3151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
3152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
3153 msgid "Re&verse order"
3154 msgstr "Ordine in&verso"
3155
3156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
3157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
3158 msgid "Print in reverse order"
3159 msgstr "Stampa in ordine inverso"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
3162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
3163 msgid "Copies"
3164 msgstr "Copie"
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
3167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numero di copie"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
3172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Ordina"
3175
3176 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
3177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
3178 msgid "Collate copies"
3179 msgstr "Ordina copie"
3180
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
3182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
3183 msgid "&Print"
3184 msgstr "&Stampa"
3185
3186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
3187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
3188 msgid "Print Destination"
3189 msgstr "Destinazione della stampa"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
3192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "S&tampante:"
3195
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
3197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "Manda l'output alla stampante"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
3202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
3205
3206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
3208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
3209 msgid "Send output to a file"
3210 msgstr "Manda l'output su file"
3211
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
3213 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
3214 msgid "Update the label list"
3215 msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77
3218 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt3/QRef.C:144
3219 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
3220 msgid "&Go to Label"
3221 msgstr "&Vai all'etichetta"
3222
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
3224 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
3225 msgid "Jump to the label"
3226 msgstr "Salta all'etichetta"
3227
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
3229 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
3230 msgid "&Sort"
3231 msgstr "&Ordina"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
3234 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
3235 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3236 msgstr "Ordina etichette in ordine alfabetico"
3237
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
3239 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
3240 msgid "<reference>"
3241 msgstr "<riferimento>"
3242
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
3244 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
3245 msgid "(<reference>)"
3246 msgstr "(<riferimento>)"
3247
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
3249 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
3250 msgid "<page>"
3251 msgstr "<pagina>"
3252
3253 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
3254 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
3255 msgid "on page <page>"
3256 msgstr "su pagina <pagina>"
3257
3258 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
3259 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<riferimento> su pagina <pagina>"
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
3264 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Riferimento formattato"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
3269 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "E' il riferimento incrociato come appare nel risultato prodotto"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
3274 msgid "Available labels"
3275 msgstr "Etichette disponibili"
3276
3277 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
3278 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
3279 msgid "La&bels in:"
3280 msgstr "Etichett&e in:"
3281
3282 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3283 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
3284 msgid "Replace &with:"
3285 msgstr "Sostituisci &con:"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3288 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
3289 msgid "Match whole words onl&y"
3290 msgstr "Corrispondi sol&o parole intere"
3291
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3293 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
3294 msgid "Find &Next"
3295 msgstr "Trova &successivo"
3296
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3300 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
3301 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
3302 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
3303 msgid "&Replace"
3304 msgstr "&Sostituisci"
3305
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3307 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
3308 msgid "Replace &All"
3309 msgstr "Sostituisci &tutto"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3312 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
3313 msgid "Search &backwards"
3314 msgstr "Cerca &precedenti"
3315
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3317 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
3318 msgid "&Command:"
3319 msgstr "&Comando:"
3320
3321 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3322 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
3323 msgid "&Export formats:"
3324 msgstr "&Esporta formati:"
3325
3326 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3327 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
3330
3331 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3332 msgid "Available export converters"
3333 msgstr "Convertitori disponibili per l'esportazione"
3334
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3336 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
3337 msgid "Suggestions:"
3338 msgstr "Suggerimenti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3341 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
3342 msgid "Replace word with current choice"
3343 msgstr "Sostituire il termine con la scelta attuale?"
3344
3345 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3346 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
3347 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3348 msgstr "Aggiungi il termine al tuo dizionario personale"
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3351 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
3352 msgid "&Ignore"
3353 msgstr "&Ignora"
3354
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3356 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignora questa parola"
3359
3360 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3361 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
3362 msgid "I&gnore All"
3363 msgstr "I&gnora tutto"
3364
3365 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3366 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
3367 msgid "Ignore this word throughout this session"
3368 msgstr "Ignora termine per questa sessione"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3371 msgid "Proportion of document checked"
3372 msgstr "Porzione controllata del documento"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3375 msgid "Suggestions"
3376 msgstr "Suggerimenti"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3379 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
3380 msgid "Replacement:"
3381 msgstr "Sostituzione:"
3382
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3384 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
3385 msgid "Current word"
3386 msgstr "Termine attuale"
3387
3388 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3389 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
3390 msgid "Unknown word:"
3391 msgstr "Termine sconosciuto:"
3392
3393 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3394 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
3395 msgid "Replace with selected word"
3396 msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
3397
3398 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
3400 msgid "Current cell:"
3401 msgstr "Cella corrente:"
3402
3403 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
3405 msgid "Current row position"
3406 msgstr "Posizione riga corrente"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
3410 msgid "Current column position"
3411 msgstr "Posizione colonna corrente"
3412
3413 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
3415 msgid "&Table Settings"
3416 msgstr "&Impostazioni tabella"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
3420 msgid "&Horizontal alignment:"
3421 msgstr "&Allineamento orizzontale:"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
3425 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:211 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3426 msgid "Block"
3427 msgstr "Blocco"
3428
3429 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
3431 msgid "Horizontal alignment in column"
3432 msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
3433
3434 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
3436 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3437 msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
3438
3439 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
3441 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3442 msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
3443
3444 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
3446 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3447 msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
3451 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3452 msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
3453
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
3456 msgid "LaTe&X argument:"
3457 msgstr "Argomento LaTe&X:"
3458
3459 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
3461 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3462 msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
3463
3464 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multi colonna"
3468
3469 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
3471 msgid "Merge cells"
3472 msgstr "Unisci celle"
3473
3474 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Column Width"
3478 msgstr "Larghezza colonna"
3479
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
3482 msgid "&Vertical alignment:"
3483 msgstr "&Allineamento verticale:"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3486 msgid "Width unit"
3487 msgstr "Unità di larghezza"
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
3491 msgid "Fixed width of the column"
3492 msgstr "Larghezza fissa della colonna"
3493
3494 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
3496 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3497 msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
3498
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
3501 msgid "&Borders"
3502 msgstr "&Bordi"
3503
3504 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
3506 msgid "Set Borders"
3507 msgstr "Imposta bordi"
3508
3509 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
3511 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3512 msgstr "Importa i bordi della cella corrente (selezionata)"
3513
3514 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
3516 msgid "All Borders"
3517 msgstr "Tutti i bordi"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
3521 msgid "&Set"
3522 msgstr "&Imposta"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
3526 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3527 msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
3531 msgid "C&lear"
3532 msgstr "C&ancella"
3533
3534 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
3536 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
3538
3539 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Fo&rmal"
3543 msgstr "Normale"
3544
3545 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
3547 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
3552 #, fuzzy
3553 msgid "De&fault"
3554 msgstr "Predefinito"
3555
3556 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
3558 msgid "Use default (grid-like) border style"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Spazio verticale"
3566
3567 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
3569 msgid "T&op of row:"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Botto&m of row:"
3576 msgstr "&Piè pagina"
3577
3578 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
3580 msgid "Bet&ween rows:"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
3585 msgid "&Longtable"
3586 msgstr "Tabella &lunga"
3587
3588 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
3590 msgid "&Use long table"
3591 msgstr "&Usa tabella lunga"
3592
3593 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
3595 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3596 msgstr "Seleziona per tabelle che dividano pagine multiple"
3597
3598 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
3600 msgid "Settings"
3601 msgstr "Impostazioni"
3602
3603 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
3605 msgid "Status"
3606 msgstr "Status"
3607
3608 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
3610 msgid "Header:"
3611 msgstr "Intestazione:"
3612
3613 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
3615 msgid "Footer:"
3616 msgstr "Coda:"
3617
3618 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
3620 msgid "First header:"
3621 msgstr "Prima intestazione:"
3622
3623 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
3625 msgid "Last footer:"
3626 msgstr "Ultima coda:"
3627
3628 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
3630 msgid "Contents"
3631 msgstr "Contenuti"
3632
3633 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
3635 msgid "Border above"
3636 msgstr "Bordo superiore"
3637
3638 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
3640 msgid "Border below"
3641 msgstr "Bordo inferiore"
3642
3643 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3644 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3645 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3646 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
3648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
3649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
3650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
3651 msgid "on"
3652 msgstr "su"
3653
3654 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
3656 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3657 msgstr "Ripeti questa riga come intestazione su ogni pagina (eccetto la prima)"
3658
3659 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
3661 msgid "This row is the header of the first page"
3662 msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
3663
3664 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
3666 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3667 msgstr ""
3668 "Ripeti questa riga come piè di pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
3669
3670 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
3672 msgid "This row is the footer of the last page"
3673 msgstr "Questa riga è il piè di pagina dell'ultima pagina"
3674
3675 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3676 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3677 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3678 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3679 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3680 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3681 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3682 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
3684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
3685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
3686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
3687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
3688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
3689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
3690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
3691 msgid "double"
3692 msgstr "doppio"
3693
3694 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3695 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
3697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
3698 msgid "is empty"
3699 msgstr "è vuoto"
3700
3701 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
3703 msgid "Don't output the last footer"
3704 msgstr "Non produrre l'ultima nota a piè di pagina"
3705
3706 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
3708 msgid "Don't output the first header"
3709 msgstr "Non produrre la prima intestazione"
3710
3711 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
3713 msgid "Page &break on current row"
3714 msgstr "&Interruzione di pagina sulla riga corrente"
3715
3716 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
3718 msgid "Set a page break on the current row"
3719 msgstr "Metti un'interruzione di pagina sulla riga corrente"
3720
3721 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3723 msgid "LaTeX classes"
3724 msgstr "Classi LaTeX"
3725
3726 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3728 msgid "LaTeX styles"
3729 msgstr "Stili LaTeX"
3730
3731 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3733 msgid "BibTeX styles"
3734 msgstr "Stili BibTeX"
3735
3736 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
3738 msgid "Selected classes or styles"
3739 msgstr "Classi o stili selezionati"
3740
3741 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3743 msgid "Show &path"
3744 msgstr "Mostra &percorso"
3745
3746 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Abilita/Disabilita vista elenco file"
3750
3751 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3752 msgid "Installed files"
3753 msgstr "File installati"
3754
3755 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
3757 msgid "&Rescan"
3758 msgstr "&Riesamina"
3759
3760 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3762 msgid "Rebuild the file lists"
3763 msgstr "Ricostruisci gli elenchi dei file"
3764
3765 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
3767 msgid "&View"
3768 msgstr "&Vista"
3769
3770 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3772 msgid ""
3773 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3774 msgstr ""
3775 "Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono "
3776 "mostrati con il loro percorso."
3777
3778 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
3780 msgid "Close this dialog"
3781 msgstr "Chiudi questo dialogo"
3782
3783 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt3/Dialogs.C:220
3785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3786 msgid "&Keyword:"
3787 msgstr "&Parola chiave:"
3788
3789 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3791 msgid "Index entry"
3792 msgstr "Voce d'indice"
3793
3794 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3796 msgid "Entry"
3797 msgstr "Voce"
3798
3799 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3800 msgid "Thesaurus entries:"
3801 msgstr "Voci Thesaurus:"
3802
3803 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3804 msgid "Select a related word"
3805 msgstr "Seleziona una parola collegata"
3806
3807 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3809 msgid "&Selection:"
3810 msgstr "&Selezione:"
3811
3812 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3813 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3816 msgid "The selected entry"
3817 msgstr "E' la voce selezionata"
3818
3819 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3821 msgid "Replace the entry with the selection"
3822 msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
3823
3824 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:133
3826 msgid "&Type:"
3827 msgstr "&Tipo:"
3828
3829 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3830 msgid "Contents list"
3831 msgstr "Elenco contenuti"
3832
3833 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3834 #, fuzzy
3835 msgid "U&pdate"
3836 msgstr "&Aggiorna"
3837
3838 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3839 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Up"
3842 msgstr "&Aggiorna"
3843
3844 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3845 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Down"
3848 msgstr "Città"
3849
3850 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&In"
3854 msgstr "&Ignora"
3855
3856 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Out"
3860 msgstr "Esterno"
3861
3862 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3863 msgid "&URL:"
3864 msgstr "&URL:"
3865
3866 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3867 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31
3868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3870 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3871 msgid "URL"
3872 msgstr "URL"
3873
3874 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3875 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44
3876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3877 msgid "Name associated with the URL"
3878 msgstr "Nome associato con l'URL"
3879
3880 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3881 msgid "&Generate hyperlink"
3882 msgstr "&Genera ipercollegamento"
3883
3884 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3885 msgid "Output as a hyperlink ?"
3886 msgstr "Output come ipercollegamento ?"
3887
3888 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3890 msgid "&Spacing:"
3891 msgstr "&Spaziatura:"
3892
3893 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3895 msgid "&Value:"
3896 msgstr "&Valore:"
3897
3898 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3900 msgid "&Protect:"
3901 msgstr "&Proteggi:"
3902
3903 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3906 msgstr "Inserisci uno spazio anche dopo un'interruzione di pagina"
3907
3908 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3911 msgstr ""
3912 "Valore personalizzato. Necessita una spaziatura come \"Personalizzato\"."
3913
3914 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3916 msgid "DefSkip"
3917 msgstr "Salto predefinito"
3918
3919 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt3/QDocument.C:140
3921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3922 msgid "SmallSkip"
3923 msgstr "Salto piccolo"
3924
3925 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt3/QDocument.C:141
3927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3928 msgid "MedSkip"
3929 msgstr "Salto medio"
3930
3931 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103 src/frontends/qt3/QDocument.C:142
3933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3934 msgid "BigSkip"
3935 msgstr "Salto grande"
3936
3937 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3939 msgid "VFill"
3940 msgstr "Riempimento verticale"
3941
3942 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3944 msgid "Supported spacing types"
3945 msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
3946
3947 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3949 msgid "Display complete source"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3953 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3954 msgid "Automatic update"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Update"
3960 msgstr "&Aggiorna"
3961
3962 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3964 msgid "Default (outer)"
3965 msgstr "Predefinito (esterno)"
3966
3967 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3969 msgid "Outer"
3970 msgstr "Esterno"
3971
3972 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3974 msgid "&Placement:"
3975 msgstr "&Posizionamento:"
3976
3977 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3979 msgid "&Units:"
3980 msgstr "&Unità:"
3981
3982 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3984 msgid "Separate Paragraphs With"
3985 msgstr "Separa paragrafi con"
3986
3987 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3989 msgid "&Indentation"
3990 msgstr "&Indentazione"
3991
3992 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3994 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3995 msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
3996
3997 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3999 msgid "&Vertical space"
4000 msgstr "Spazio &verticale"
4001
4002 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
4004 msgid "&Line spacing:"
4005 msgstr "&Interlinea:"
4006
4007 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
4009 msgid "Two-&column document"
4010 msgstr "Documento su due &colonne"
4011
4012 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
4014 msgid "Format text into two columns"
4015 msgstr "Formatta testo su due colonne"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Font:"
4020 msgstr "&Carattere: "
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Custom Bullet:"
4025 msgstr "Acquirente"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Level:"
4030 msgstr "&Etichetta:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Form"
4035 msgstr "Normale"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
4038 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
4039 msgid "Use &default placement"
4040 msgstr "Usa il posizionamento &prestabilito"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
4043 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
4044 msgid "Advanced Placement Options"
4045 msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
4048 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
4049 msgid "&Top of page"
4050 msgstr "&Inizio pagina"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
4053 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
4054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4055 msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Here de&finitely"
4060 msgstr "Qui definitivamente"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
4063 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
4064 msgid "&Here if possible"
4065 msgstr "&Qui se possibile"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
4068 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
4069 msgid "&Page of floats"
4070 msgstr "&Pagina di oggetti mobili"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
4073 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
4074 msgid "&Bottom of page"
4075 msgstr "&Piè pagina"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
4078 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
4079 msgid "&Span columns"
4080 msgstr "&Dividi le colonne"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
4083 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
4084 msgid "&Rotate sideways"
4085 msgstr "&Ruota lateralmente"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
4088 #, fuzzy
4089 msgid "FontUi"
4090 msgstr "&Carattere: "
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Sizes"
4095 msgstr "Dimensione:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Families"
4100 msgstr "Senza cornice"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
4103 msgid "LyX: Enter text"
4104 msgstr "LyX: Immetti del testo"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
4107 #: src/frontends/qt3/QBibtexDialog.C:51
4108 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
4109 msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Inner Bo&x:"
4114 msgstr "Casella &interna:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Decoration:"
4119 msgstr "Dedica:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Horizontal"
4124 msgstr "&Orizzontale:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Box:"
4129 msgstr "Casella"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Co&ntent:"
4134 msgstr "&Contenuto:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Vertical"
4139 msgstr "&Verticale:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Available Citations:"
4144 msgstr "&Rami diponibili:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Selected citations:"
4149 msgstr "&Selezione:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Formatting"
4154 msgstr "Formati"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Size:"
4159 msgstr "Dimensione:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Framed in box"
4164 msgstr "Primo nome"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Box with shaded background"
4169 msgstr "sfondo nota"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
4172 msgid ""
4173 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
4174 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
4175 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
4176 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
4177 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
4178 "body></html>"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&To:"
4184 msgstr "&Superiore:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
4187 msgid "Scrolling"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
4191 msgid ""
4192 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
4193 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
4194 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
4195 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4196 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4201 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4202 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4203 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4204 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4205 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4206 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
4209 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
4210 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
4213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4215 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:143
4217 #: src/mathed/InsetMathRef.C:179
4218 msgid "Standard"
4219 msgstr "Standard"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4222 msgid "TheoremTemplate"
4223 msgstr "Modello di teorema"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
4226 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
4229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
4230 msgid "Proof"
4231 msgstr "Dimostrazione"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4234 msgid "Proof:"
4235 msgstr "Dimostrazione:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
4239 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
4242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
4243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
4244 msgid "Theorem"
4245 msgstr "Teorema"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4248 msgid "Theorem #:"
4249 msgstr "Teorema #:"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
4253 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
4258 msgid "Lemma"
4259 msgstr "Lemma"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4262 msgid "Lemma #:"
4263 msgstr "Lemma #:"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
4267 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
4270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
4272 msgid "Corollary"
4273 msgstr "Corollario"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4276 msgid "Corollary #:"
4277 msgstr "Corollario #:"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
4281 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:450
4286 msgid "Proposition"
4287 msgstr "Proposizione"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4290 msgid "Proposition #:"
4291 msgstr "Proposizione #:"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:369
4298 msgid "Conjecture"
4299 msgstr "Congettura"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
4302 msgid "Conjecture #:"
4303 msgstr "Congettura #:"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
4307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
4308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
4309 msgid "Criterion"
4310 msgstr "Criterio"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
4313 msgid "Criterion #:"
4314 msgstr "Criterio #:"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
4318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
4319 msgid "Fact"
4320 msgstr "Fatto"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
4323 msgid "Fact #:"
4324 msgstr "Fatto #:"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
4328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
4329 msgid "Axiom"
4330 msgstr "Assioma"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
4333 msgid "Axiom #:"
4334 msgstr "Assioma #:"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
4338 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
4341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
4342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
4343 msgid "Definition"
4344 msgstr "Definizione"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
4347 msgid "Definition #:"
4348 msgstr "Definizione #:"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
4351 msgid "Example #:"
4352 msgstr "Esempio #:"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
4356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
4357 msgid "Condition"
4358 msgstr "Condizione"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
4361 msgid "Condition #:"
4362 msgstr "Condizione #:"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:429
4369 msgid "Problem"
4370 msgstr "Problema"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
4373 msgid "Problem #:"
4374 msgstr "Problema #:"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
4377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
4378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
4380 msgid "Exercise"
4381 msgstr "Esercizio"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
4384 msgid "Exercise #:"
4385 msgstr "Esercizio #:"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
4388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
4389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
4391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:464
4393 msgid "Remark"
4394 msgstr "Osservazione"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
4397 msgid "Remark #:"
4398 msgstr "Osservazione #:"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
4402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
4404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
4405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
4406 msgid "Claim"
4407 msgstr "Asserzione"
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
4410 msgid "Claim #:"
4411 msgstr "Asserzione #:"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
4414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
4416 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
4417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:64
4419 msgid "Note"
4420 msgstr "Nota"
4421
4422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
4423 msgid "Note #:"
4424 msgstr "Nota #:"
4425
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
4427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
4429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
4430 msgid "Notation"
4431 msgstr "Notazione"
4432
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4434 msgid "Notation #:"
4435 msgstr "Notazione #:"
4436
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
4438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
4440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
4441 msgid "Case"
4442 msgstr "Caso"
4443
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
4445 msgid "Case #:"
4446 msgstr "Caso #:"
4447
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
4449 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
4452 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
4453 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
4454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
4455 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
4456 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
4458 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
4460 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4461 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4462 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
4463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
4464 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
4465 msgid "Section"
4466 msgstr "Sezione"
4467
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
4469 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
4472 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
4473 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
4475 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
4476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
4477 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
4479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
4481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
4482 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
4483 msgid "Subsection"
4484 msgstr "Sottosezione"
4485
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
4487 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
4490 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
4497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
4498 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
4499 msgid "Subsubsection"
4500 msgstr "Sotto sottosezione"
4501
4502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4504 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4507 msgid "Section*"
4508 msgstr "Sezione*"
4509
4510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4511 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4513 msgid "Subsection*"
4514 msgstr "Sottosezione*"
4515
4516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4518 msgid "Subsubsection*"
4519 msgstr "Sotto sottosezione*"
4520
4521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4522 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4525 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4528 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
4533 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
4535 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
4537 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
4540 msgid "Abstract"
4541 msgstr "Sunto"
4542
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4544 msgid "Abstract---"
4545 msgstr "Sunto---"
4546
4547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4551 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4552 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4554 msgid "Keywords"
4555 msgstr "Parole chiave"
4556
4557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4558 msgid "Index Terms---"
4559 msgstr "Voci d'indice---"
4560
4561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4562 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4564 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4565 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4566 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4569 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4570 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4571 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4572 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4573 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4574 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4575 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4578 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4580 msgid "Bibliography"
4581 msgstr "Bibliografia"
4582
4583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4587 #: src/rowpainter.C:460
4588 msgid "Appendix"
4589 msgstr "Appendice"
4590
4591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4592 msgid "Appendices"
4593 msgstr "Appendici"
4594
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4596 msgid "Biography"
4597 msgstr "Biografia"
4598
4599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4600 msgid "BiographyNoPhoto"
4601 msgstr "Biografia senza foto"
4602
4603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4604 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4607 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4608 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4610 msgid "Caption"
4611 msgstr "Didascalia"
4612
4613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4614 msgid "Footernote"
4615 msgstr "Nota a piè di pagina"
4616
4617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4618 msgid "MarkBoth"
4619 msgstr "Segna entrambi"
4620
4621 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4623 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4624 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4625 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4626 msgid "Itemize"
4627 msgstr "Puntualizza"
4628
4629 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4631 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4633 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4634 msgid "Enumerate"
4635 msgstr "Enumera"
4636
4637 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4639 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4640 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4642 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4643 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4644 msgid "Description"
4645 msgstr "Descrizione"
4646
4647 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4652 msgid "List"
4653 msgstr "Elenco"
4654
4655 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4656 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4658 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4660 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4661 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4663 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4665 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4666 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4667 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4670 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4672 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4674 msgid "Title"
4675 msgstr "Titolo"
4676
4677 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4679 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4680 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4681 msgid "Subtitle"
4682 msgstr "Sottotitolo"
4683
4684 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4685 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4687 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4690 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4692 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4693 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4694 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4698 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4699 msgid "Author"
4700 msgstr "Autore"
4701
4702 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4703 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4704 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4707 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4709 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4711 msgid "Address"
4712 msgstr "Indirizzo"
4713
4714 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4715 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4716 msgid "Offprint"
4717 msgstr "Offprint"
4718
4719 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4720 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4721 msgid "Mail"
4722 msgstr "Posta"
4723
4724 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4725 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4727 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4729 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4730 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4735 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
4736 msgid "Date"
4737 msgstr "Data"
4738
4739 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4740 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4743 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4745 msgid "Acknowledgement"
4746 msgstr "Riconoscimento"
4747
4748 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4749 msgid "Offprint Requests to:"
4750 msgstr "Richieste offprint a:"
4751
4752 #: lib/layouts/aa.layout:178
4753 msgid "Correspondence to:"
4754 msgstr "Corrispondenza a:"
4755
4756 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4758 msgid "Acknowledgements."
4759 msgstr "Riconoscimenti."
4760
4761 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4762 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4763 msgid "LaTeX"
4764 msgstr "LaTeX"
4765
4766 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4768 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4770 msgid "Email"
4771 msgstr "Posta elettronica"
4772
4773 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4775 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4776 msgid "Thesaurus"
4777 msgstr "Thesaurus"
4778
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4780 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4782 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4783 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4784 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4785 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4786 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4787 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4788 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4789 msgid "Paragraph"
4790 msgstr "Paragrafo"
4791
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4793 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4794 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4795 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4796 msgid "Affiliation"
4797 msgstr "Affiliazione"
4798
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4800 msgid "And"
4801 msgstr "E"
4802
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4804 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4805 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4806 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4807 msgid "Acknowledgements"
4808 msgstr "Riconoscimenti"
4809
4810 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4812 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4813 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4814 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4815 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4816 #: src/output_plaintext.C:167
4817 msgid "References"
4818 msgstr "Riferimenti"
4819
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4821 msgid "PlaceFigure"
4822 msgstr "Posiziona figura"
4823
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4825 msgid "PlaceTable"
4826 msgstr "Posiziona tabella"
4827
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4829 msgid "TableComments"
4830 msgstr "Tabella commenti"
4831
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4833 msgid "TableRefs"
4834 msgstr "Tabella riferimenti"
4835
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4837 msgid "MathLetters"
4838 msgstr "Lettere matematiche"
4839
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4841 msgid "NoteToEditor"
4842 msgstr "Nota per il redattore"
4843
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4845 msgid "Facility"
4846 msgstr "Installazione"
4847
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4849 msgid "Objectname"
4850 msgstr "Nome oggetto"
4851
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4853 msgid "Dataset"
4854 msgstr "Gruppo di dati"
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4857 msgid "Subject headings:"
4858 msgstr "Intestazioni soggetto:"
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4861 msgid "[Acknowledgements]"
4862 msgstr "[Riconoscimenti]"
4863
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4865 msgid "and"
4866 msgstr "e"
4867
4868 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4869 msgid "Place Figure here:"
4870 msgstr "Posiziona figura qui:"
4871
4872 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4873 msgid "Place Table here:"
4874 msgstr "Posiziona tabella qui:"
4875
4876 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4877 msgid "[Appendix]"
4878 msgstr "[Appendice]"
4879
4880 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4881 msgid "Note to Editor:"
4882 msgstr "Nota per il redattore:"
4883
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4885 msgid "References. ---"
4886 msgstr "Referimenti.---"
4887
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4889 msgid "Note. ---"
4890 msgstr "Nota. ---"
4891
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4893 msgid "FigCaption"
4894 msgstr "Didascalia figura"
4895
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4897 msgid "Fig. ---"
4898 msgstr "Fig. ---"
4899
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4901 msgid "Facility:"
4902 msgstr "Installazione:"
4903
4904 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4905 msgid "Obj:"
4906 msgstr "Ogg.:"
4907
4908 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4909 msgid "Dataset:"
4910 msgstr "Gruppo di dati:"
4911
4912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4915 msgid "Theorem."
4916 msgstr "Teorema."
4917
4918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4921 msgid "Corollary."
4922 msgstr "Corollario."
4923
4924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4927 msgid "Lemma."
4928 msgstr "Lemma."
4929
4930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4931 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4933 msgid "Proposition."
4934 msgstr "Proposizione."
4935
4936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4938 msgid "Conjecture."
4939 msgstr "Congettura."
4940
4941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4942 msgid "Criterion."
4943 msgstr "Criterio."
4944
4945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4947 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4949 msgid "Algorithm"
4950 msgstr "Algoritmo"
4951
4952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4953 msgid "Algorithm."
4954 msgstr "Algoritmo."
4955
4956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4958 msgid "Fact."
4959 msgstr "Fatto."
4960
4961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4962 msgid "Axiom."
4963 msgstr "Assioma."
4964
4965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4968 msgid "Definition."
4969 msgstr "Definizione."
4970
4971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4973 msgid "Example."
4974 msgstr "Esempio."
4975
4976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4978 msgid "Condition."
4979 msgstr "Condizione."
4980
4981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4983 msgid "Problem."
4984 msgstr "Problema."
4985
4986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4988 msgid "Exercise."
4989 msgstr "Esercizio."
4990
4991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4993 msgid "Remark."
4994 msgstr "Osservazione."
4995
4996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4998 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4999 msgid "Claim."
5000 msgstr "Asserzione."
5001
5002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5004 msgid "Note."
5005 msgstr "Nota."
5006
5007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5009 msgid "Notation."
5010 msgstr "Notazione."
5011
5012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5015 msgid "Summary"
5016 msgstr "Sommario"
5017
5018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5019 msgid "Summary."
5020 msgstr "Sommario."
5021
5022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5025 msgid "Acknowledgement."
5026 msgstr "Riconoscimento."
5027
5028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5029 msgid "Case."
5030 msgstr "Caso."
5031
5032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5035 msgid "Conclusion"
5036 msgstr "Conclusione"
5037
5038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5040 msgid "Conclusion."
5041 msgstr "Conclusione."
5042
5043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
5044 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5045 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
5046
5047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
5048 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5049 msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
5050
5051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
5052 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5053 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5054
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5056 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5057 msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
5058
5059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
5060 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5061 msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
5062
5063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5064 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5065 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
5066
5067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5068 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5069 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
5070
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5072 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5073 msgstr "Fatto \\arabic{fact}."
5074
5075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5076 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5077 msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
5078
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
5080 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5081 msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
5082
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5084 msgid "Example \\arabic{example}."
5085 msgstr "Esempio \\arabic{example}."
5086
5087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5088 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5089 msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
5090
5091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5092 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5093 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5094
5095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5096 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5097 msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
5098
5099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
5100 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5101 msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
5102
5103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
5104 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5105 msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
5106
5107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5108 msgid "Note \\arabic{note}."
5109 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5110
5111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
5112 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5113 msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
5114
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5116 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5117 msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
5118
5119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5120 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5121 msgstr "Riconoscimento \\arabic{acknowledgement}."
5122
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5124 msgid "Case \\arabic{case}."
5125 msgstr "Caso \\arabic{case}."
5126
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5128 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5129 msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
5130
5131 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5132 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5133 msgid "\\arabic{section}"
5134 msgstr "\\arabic{section}"
5135
5136 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5137 msgid "Chapter Exercises"
5138 msgstr "Esercizi Capitolo"
5139
5140 #: lib/layouts/apa.layout:50
5141 msgid "RightHeader"
5142 msgstr "Intestazione destra"
5143
5144 #: lib/layouts/apa.layout:59
5145 msgid "Right header:"
5146 msgstr "Intestazione destra:"
5147
5148 #: lib/layouts/apa.layout:83
5149 msgid "Abstract:"
5150 msgstr "Sunto: "
5151
5152 #: lib/layouts/apa.layout:92
5153 msgid "ShortTitle"
5154 msgstr "Titolo breve"
5155
5156 #: lib/layouts/apa.layout:100
5157 msgid "Short title:"
5158 msgstr "Titolo breve:"
5159
5160 #: lib/layouts/apa.layout:129
5161 msgid "TwoAuthors"
5162 msgstr "Due autori"
5163
5164 #: lib/layouts/apa.layout:136
5165 msgid "ThreeAuthors"
5166 msgstr "Tre autori"
5167
5168 #: lib/layouts/apa.layout:143
5169 msgid "FourAuthors"
5170 msgstr "Quattro autori"
5171
5172 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5174 msgid "Affiliation:"
5175 msgstr "Affiliazione:"
5176
5177 #: lib/layouts/apa.layout:171
5178 msgid "TwoAffiliations"
5179 msgstr "Due affiliazioni"
5180
5181 #: lib/layouts/apa.layout:178
5182 msgid "ThreeAffiliations"
5183 msgstr "Tre affiliazioni"
5184
5185 #: lib/layouts/apa.layout:185
5186 msgid "FourAffiliations"
5187 msgstr "Quattro affiliazioni"
5188
5189 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5190 msgid "Journal"
5191 msgstr "Giornale"
5192
5193 #: lib/layouts/apa.layout:206
5194 msgid "CopNum"
5195 msgstr "Numero copie"
5196
5197 #: lib/layouts/apa.layout:234
5198 msgid "Acknowledgements:"
5199 msgstr "Riconoscimenti:"
5200
5201 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5202 #: lib/layouts/spie.layout:88
5203 msgid "Acknowledgments"
5204 msgstr "Riconoscimenti"
5205
5206 #: lib/layouts/apa.layout:248
5207 msgid "ThickLine"
5208 msgstr "Linea grossa"
5209
5210 #: lib/layouts/apa.layout:258
5211 msgid "CenteredCaption"
5212 msgstr "Didascalia centrata"
5213
5214 #: lib/layouts/apa.layout:266
5215 msgid "FitFigure"
5216 msgstr "Adatta figura"
5217
5218 #: lib/layouts/apa.layout:272
5219 msgid "FitBitmap"
5220 msgstr "Adatta bitmap"
5221
5222 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5223 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
5224 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
5225 msgid "*"
5226 msgstr "*"
5227
5228 #: lib/layouts/apa.layout:330
5229 msgid "Seriate"
5230 msgstr "In successione"
5231
5232 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5233 #: src/buffer_funcs.C:452
5234 msgid "(\\alph{enumii})"
5235 msgstr "(\\alph{enumii})"
5236
5237 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
5238 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5239 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5241 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5242 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5243 msgid "Part"
5244 msgstr "Parte"
5245
5246 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5247 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5249 msgid "Part*"
5250 msgstr "Parte*"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5253 msgid "Dialogue"
5254 msgstr "Dialogo"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5257 msgid "Narrative"
5258 msgstr "Narrativo"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5261 msgid "ACT"
5262 msgstr "ATTO"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5265 msgid "ACT \\arabic{act}"
5266 msgstr "ATTO \\arabic{act}"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5269 msgid "SCENE"
5270 msgstr "SCENA"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5273 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5274 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5277 msgid "SCENE*"
5278 msgstr "SCENA*"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5281 msgid "AT RISE:"
5282 msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5285 msgid "Speaker"
5286 msgstr "Portavoce"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5289 msgid "Parenthetical"
5290 msgstr "Parentetico"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5293 msgid "("
5294 msgstr "("
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5297 msgid "\tEnd)"
5298 msgstr "\tFine)"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5301 msgid "CURTAIN"
5302 msgstr "SIPARIO"
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5305 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5306 msgid "Right Address"
5307 msgstr "Indirizzo Destro"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:33
5310 msgid "Mainline"
5311 msgstr "Principale"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:40
5314 msgid "Mainline:"
5315 msgstr "Principale:"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:58
5318 msgid "Variation"
5319 msgstr "Variazione"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:62
5322 msgid "Variation:"
5323 msgstr "Variazione:"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:68
5326 msgid "SubVariation"
5327 msgstr "Sottovariazione"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:71
5330 msgid "Subvariation:"
5331 msgstr "Sottovariazione:"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:77
5334 msgid "SubVariation2"
5335 msgstr "Sottovariazione 2"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:80
5338 msgid "Subvariation(2):"
5339 msgstr "Sottovariazione(2):"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:86
5342 msgid "SubVariation3"
5343 msgstr "Sottovariazione 3"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:89
5346 msgid "Subvariation(3):"
5347 msgstr "Sottovariazione(3):"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:95
5350 msgid "SubVariation4"
5351 msgstr "Sottovariazione 4"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:98
5354 msgid "Subvariation(4):"
5355 msgstr "Sottovariazione(4):"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:104
5358 msgid "SubVariation5"
5359 msgstr "Sottovariazione 5"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:107
5362 msgid "Subvariation(5):"
5363 msgstr "Sottovariazione(5):"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:114
5366 msgid "HideMoves"
5367 msgstr "HideMoves"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:119
5370 msgid "HideMoves:"
5371 msgstr "HideMoves:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:124
5374 msgid "ChessBoard"
5375 msgstr "Scacchiera"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:128
5378 msgid "[chessboard]"
5379 msgstr "[scacchiera]"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:137
5382 msgid "BoardCentered"
5383 msgstr "Casella centrata"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:142
5386 msgid "[centered board]"
5387 msgstr "[tavola centrata]"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:152
5390 msgid "HighLight"
5391 msgstr "Evidenzia"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:157
5394 msgid "Highlights:"
5395 msgstr "Evidenze:"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:172
5398 msgid "Arrow"
5399 msgstr "Freccia"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:177
5402 msgid "Arrow:"
5403 msgstr "Freccia:"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:183
5406 msgid "KnightMove"
5407 msgstr "KnightMove"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:188
5410 msgid "KnightMove:"
5411 msgstr "KnightMove:"
5412
5413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5415 msgid "Institute"
5416 msgstr "Istituto"
5417
5418 #: lib/layouts/cv.layout:58
5419 msgid "Topic"
5420 msgstr "Argomento"
5421
5422 #: lib/layouts/cv.layout:72
5423 msgid "MMMMM"
5424 msgstr "MMMMM"
5425
5426 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
5427 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5428 msgid "Left Header"
5429 msgstr "Intestazione sinistra"
5430
5431 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
5432 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5433 msgid "Right Header"
5434 msgstr "Intestazione destra"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5437 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5438 msgid "My Address"
5439 msgstr "Il mio indirizzo"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5442 msgid "Briefkopf:"
5443 msgstr "Briefkopf:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5446 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5447 msgid "Send To Address"
5448 msgstr "Inviare all'indirizzo"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5451 msgid "Adresse:"
5452 msgstr "Adresse:"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5457 msgid "Opening"
5458 msgstr "Introduzione"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5461 msgid "Anrede:"
5462 msgstr "Anrede:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5467 msgid "Signature"
5468 msgstr "Firma"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5471 msgid "Unterschrift:"
5472 msgstr "Unterschrift:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5477 msgid "Closing"
5478 msgstr "Chiusura"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5481 msgid "Gruss:"
5482 msgstr "Gruss:"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5485 msgid "encl"
5486 msgstr "encl"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5489 msgid "Anlagen:"
5490 msgstr "Anlagen:"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5493 msgid "ps"
5494 msgstr "ps"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5497 msgid "PS:"
5498 msgstr "PS:"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5502 #: src/lengthcommon.C:35
5503 msgid "cc"
5504 msgstr "cc"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5507 msgid "Verteiler:"
5508 msgstr "Verteiler:"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5511 msgid "Betreff"
5512 msgstr "Betreff"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5515 msgid "Betreff:"
5516 msgstr "Betreff:"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5519 msgid "Stadt"
5520 msgstr "Stadt"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5523 msgid "Stadt:"
5524 msgstr "Stadt:"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5527 msgid "Datum"
5528 msgstr "Datum"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5531 msgid "Datum:"
5532 msgstr "Datum:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5536 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5538 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5540 msgid "Subparagraph"
5541 msgstr "Sottoparagrafo"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5545 msgid "Quotation"
5546 msgstr "Citazione"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5550 msgid "Quote"
5551 msgstr "Virgolette"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5554 msgid "00.00.0000"
5555 msgstr "00.00.0000"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
5558 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
5559 msgid "MM"
5560 msgstr "MM"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5563 msgid "Verse"
5564 msgstr "Verso"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:268
5567 msgid "LaTeX Title"
5568 msgstr "Titolo LaTeX"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:303
5571 msgid "Author:"
5572 msgstr "Autore:"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:312
5575 msgid "Affil"
5576 msgstr "Affil"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:326
5579 msgid "Affilation:"
5580 msgstr "Affiliazione:"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:349
5583 msgid "Journal:"
5584 msgstr "Giornale:"
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:358
5587 msgid "msnumber"
5588 msgstr "numero ms"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:373
5591 msgid "MS_number:"
5592 msgstr "numero MS:"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:383
5595 msgid "FirstAuthor"
5596 msgstr "Primo autore"
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:397
5599 msgid "1st_author_surname:"
5600 msgstr "soprannome_primo_autore:"
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5604 msgid "Received"
5605 msgstr "Ricevuto"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5609 msgid "Received:"
5610 msgstr "Ricevuto:"
5611
5612 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5614 msgid "Accepted"
5615 msgstr "Accettato"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5619 msgid "Accepted:"
5620 msgstr "Accettato:"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:452
5623 msgid "Offsets"
5624 msgstr "Offset"
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:466
5627 msgid "reprint_reqs_to:"
5628 msgstr "ristampa_richieste_a:"
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5632 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5634 msgid "Abstract."
5635 msgstr "Sunto."
5636
5637 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5639 msgid "LyX-Code"
5640 msgstr "Codice LyX"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5643 msgid "Author Address"
5644 msgstr "Indirizzo autore"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5650 msgid "Address:"
5651 msgstr "Indirizzo:"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5654 msgid "Author Email"
5655 msgstr "Posta elettronica autore"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5658 msgid "Email:"
5659 msgstr "Posta elettronica:"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5662 msgid "Author URL"
5663 msgstr "URL autore"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5667 msgid "URL:"
5668 msgstr "URL:"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5672 msgid "Thanks"
5673 msgstr "Grazie"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5680 msgid "PROOF."
5681 msgstr "PROVA."
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5733 msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5736 msgid "Case \\arabic{case}"
5737 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5740 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5741 msgstr "Riconoscimento \\arabic{theorem}"
5742
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5744 msgid "FrontMatter"
5745 msgstr "Elemento anteriore"
5746
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5748 msgid "Keyword"
5749 msgstr "Parola chiave"
5750
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5752 msgid "Key words:"
5753 msgstr "Parole chiave:"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:42
5756 msgid "Foilhead"
5757 msgstr "Foilhead"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:61
5760 msgid "ShortFoilhead"
5761 msgstr "Foilhead breve"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:67
5764 msgid "Rotatefoilhead"
5765 msgstr "Ruota foilhead"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:73
5768 msgid "ShortRotatefoilhead"
5769 msgstr "Ruota il foilhead breve"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:82
5772 msgid "TickList"
5773 msgstr "Elenco spesso"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:97
5776 msgid "_/"
5777 msgstr "_/"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:103
5780 msgid "CrossList"
5781 msgstr "Elenco incrociato"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:118
5784 msgid "><"
5785 msgstr "><"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:164
5788 msgid "My Logo"
5789 msgstr "Il mio logo"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:173
5792 msgid "My Logo:"
5793 msgstr "Il mio logo:"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:182
5796 msgid "Restriction"
5797 msgstr "Restrizione"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:186
5800 msgid "Restriction:"
5801 msgstr "Restrizione:"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5804 msgid "Left Header:"
5805 msgstr "Intestazione sinistra:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5808 msgid "Right Header:"
5809 msgstr "Intestazione destra:"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:206
5812 msgid "Right Footer"
5813 msgstr "Piè pagina destro"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:210
5816 msgid "Right Footer:"
5817 msgstr "Piè pagina destro:"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5822 msgid "Theorem #."
5823 msgstr "Teorema #."
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5828 msgid "Lemma #."
5829 msgstr "Lemma #."
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5833 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5834 msgid "Corollary #."
5835 msgstr "Corollario #."
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5838 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5839 msgid "Proposition #."
5840 msgstr "Proposizione #."
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5845 msgid "Definition #."
5846 msgstr "Definizione #."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5852 msgid "Proof."
5853 msgstr "Dimostrazione."
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5857 msgid "Theorem*"
5858 msgstr "Teorema*"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5862 msgid "Lemma*"
5863 msgstr "Lemma*"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5867 msgid "Corollary*"
5868 msgstr "Corollario*"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5872 msgid "Proposition*"
5873 msgstr "Proposizione*"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5877 msgid "Definition*"
5878 msgstr "Definizione*"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5881 msgid "Brieftext"
5882 msgstr "Testo riassuntivo"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5885 msgid "Text:"
5886 msgstr "Testo:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5891 msgid "Name:"
5892 msgstr "Nome:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5895 msgid "Unterschrift"
5896 msgstr "Unterschrift"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5899 msgid "Strasse"
5900 msgstr "Strasse"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5903 msgid "Strasse:"
5904 msgstr "Strasse:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5907 msgid "Zusatz"
5908 msgstr "Zusatz"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5911 msgid "Zusatz:"
5912 msgstr "Zusatz:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5915 msgid "Ort"
5916 msgstr "Ort"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5919 msgid "Ort:"
5920 msgstr "Ort:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5923 msgid "Land"
5924 msgstr "Land"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5927 msgid "Land:"
5928 msgstr "Land:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5931 msgid "RetourAdresse"
5932 msgstr "RetourAdresse"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5935 msgid "RetourAdresse:"
5936 msgstr "RetourAdresse:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5939 msgid "MeinZeichen"
5940 msgstr "MeinZeichen"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5943 msgid "MeinZeichen:"
5944 msgstr "MeinZeichen:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5947 msgid "IhrZeichen"
5948 msgstr "IhrZeichen"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5951 msgid "IhrZeichen:"
5952 msgstr "IhrZeichen:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5955 msgid "IhrSchreiben"
5956 msgstr "IhrSchreiben"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5959 msgid "IhrSchreiben:"
5960 msgstr "IhrSchreiben:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5963 msgid "Telefon"
5964 msgstr "Telefon"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5967 msgid "Telefon:"
5968 msgstr "Telefon:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5971 msgid "Telefax"
5972 msgstr "Telefax"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5975 msgid "Telefax:"
5976 msgstr "Telefax:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5979 msgid "Telex"
5980 msgstr "Telex"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5983 msgid "Telex:"
5984 msgstr "Telex:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5987 msgid "EMail"
5988 msgstr "Posta elettronica"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5991 msgid "EMail:"
5992 msgstr "Posta elettronica:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5995 msgid "HTTP"
5996 msgstr "HTTP"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5999 msgid "HTTP:"
6000 msgstr "HTTP:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
6004 msgid "Bank"
6005 msgstr "Banca"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6009 msgid "Bank:"
6010 msgstr "Banca:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6013 msgid "BLZ"
6014 msgstr "BLZ"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6017 msgid "BLZ:"
6018 msgstr "BLZ:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6021 msgid "Konto"
6022 msgstr "Konto"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6025 msgid "Konto:"
6026 msgstr "Konto:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6029 msgid "Postvermerk"
6030 msgstr "Postvermerk"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6033 msgid "Postvermerk:"
6034 msgstr "Postvermerk:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6037 msgid "Adresse"
6038 msgstr "Adresse"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6041 msgid "Anrede"
6042 msgstr "Anrede"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6045 msgid "Anlagen"
6046 msgstr "Anlagen"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6049 msgid "Verteiler"
6050 msgstr "Verteiler"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6053 msgid "Gruss"
6054 msgstr "Gruss"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
6058 msgid "Letter"
6059 msgstr "Lettera"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6062 msgid "Letter:"
6063 msgstr "Lettera:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6067 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6068 msgid "Signature:"
6069 msgstr "Firma:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6072 msgid "Street"
6073 msgstr "Via"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6076 msgid "Street:"
6077 msgstr "Via:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6080 msgid "Addition"
6081 msgstr "Addizione"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6084 msgid "Addition:"
6085 msgstr "Addizione:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6088 msgid "Town"
6089 msgstr "Città"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6092 msgid "Town:"
6093 msgstr "Città:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6096 msgid "State"
6097 msgstr "Nazione"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6100 msgid "State:"
6101 msgstr "Nazione:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6104 msgid "ReturnAddress"
6105 msgstr "Indirizzo di ritorno"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6108 msgid "ReturnAddress:"
6109 msgstr "Indirizzo di ritorno:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6112 msgid "MyRef"
6113 msgstr "Il mio riferimento"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6116 msgid "MyRef:"
6117 msgstr "Il mio riferimento:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6120 msgid "YourRef"
6121 msgstr "Il tuo riferimento"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6124 msgid "YourRef:"
6125 msgstr "Il tuo riferimento:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6128 msgid "YourMail"
6129 msgstr "La tua posta"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6132 msgid "YourMail:"
6133 msgstr "La tua posta:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6136 msgid "Phone"
6137 msgstr "Telefono"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6140 msgid "Phone:"
6141 msgstr "Telefono:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6144 msgid "BankCode"
6145 msgstr "Codice bancario"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6148 msgid "BankCode:"
6149 msgstr "Codice bancario:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6152 msgid "BankAccount"
6153 msgstr "Accredito bancario"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6156 msgid "BankAccount:"
6157 msgstr "Accredito bancario:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6160 msgid "PostalComment"
6161 msgstr "Commento postale"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6164 msgid "PostalComment:"
6165 msgstr "Commento postale:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6168 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6171 msgid "Date:"
6172 msgstr "Data:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6175 msgid "Reference"
6176 msgstr "Riferimento"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6179 msgid "Reference:"
6180 msgstr "Riferimento:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
6184 msgid "Opening:"
6185 msgstr "Introduzione:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6188 msgid "Encl."
6189 msgstr "Encl."
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6192 msgid "Encl.:"
6193 msgstr "Encl.:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6198 msgid "cc:"
6199 msgstr "cc:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
6203 msgid "Closing:"
6204 msgstr "Chiusura:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6207 msgid "NameRowA"
6208 msgstr "NomeRigaA"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6211 msgid "NameRowA:"
6212 msgstr "NomeRigaA:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6215 msgid "NameRowB"
6216 msgstr "NomeRigaB"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6219 msgid "NameRowB:"
6220 msgstr ":NomeRigaB:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6223 msgid "NameRowC"
6224 msgstr "NomeRigaC"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6227 msgid "NameRowC:"
6228 msgstr "NomeRigaC:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6231 msgid "NameRowD"
6232 msgstr "NomeRigaD"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6235 msgid "NameRowD:"
6236 msgstr "NomeRigaD:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6239 msgid "NameRowE"
6240 msgstr "NomeRigaE"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6243 msgid "NameRowE:"
6244 msgstr "NomeRigaE:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6247 msgid "NameRowF"
6248 msgstr "NomeRigaF"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6251 msgid "NameRowF:"
6252 msgstr "NomeRigaF:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6255 msgid "NameRowG"
6256 msgstr "NomeRigaG"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6259 msgid "NameRowG:"
6260 msgstr "NomeRigaG:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6263 msgid "AddressRowA"
6264 msgstr "IndirizzoRigaA"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6267 msgid "AddressRowA:"
6268 msgstr "IndirizzoRigaA:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6271 msgid "AddressRowB"
6272 msgstr "IndirizzoRigaB"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6275 msgid "AddressRowB:"
6276 msgstr "IndirizzoRigaB:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6279 msgid "AddressRowC"
6280 msgstr "IndirizzoRigaC"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6283 msgid "AddressRowC:"
6284 msgstr "IndirizzoRigaC:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6287 msgid "AddressRowD"
6288 msgstr "IndirizzoRigaD"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6291 msgid "AddressRowD:"
6292 msgstr "IndirizzoRigaD:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6295 msgid "AddressRowE"
6296 msgstr "IndirizzoRigaE"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6299 msgid "AddressRowE:"
6300 msgstr "IndirizzoRigaE:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6303 msgid "AddressRowF"
6304 msgstr "IndirizzoRigaF"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6307 msgid "AddressRowF:"
6308 msgstr "IndirizzoRigaF:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6311 msgid "TelephoneRowA"
6312 msgstr "TelefonoRigaA"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6315 msgid "TelephoneRowA:"
6316 msgstr "TelefonoRigaA:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6319 msgid "TelephoneRowB"
6320 msgstr "TelefonoRigaB"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6323 msgid "TelephoneRowB:"
6324 msgstr "TelefonoRigaB:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6327 msgid "TelephoneRowC"
6328 msgstr "TelefonoRigaC"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6331 msgid "TelephoneRowC:"
6332 msgstr "TelefonoRigaC:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6335 msgid "TelephoneRowD"
6336 msgstr "TelefonoRigaD"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6339 msgid "TelephoneRowD:"
6340 msgstr "TelefonoRigaD:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6343 msgid "TelephoneRowE"
6344 msgstr "TelefonoRigaE"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6347 msgid "TelephoneRowE:"
6348 msgstr "TelefonoRigaE:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6351 msgid "TelephoneRowF"
6352 msgstr "TelefonoRigaF"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6355 msgid "TelephoneRowF:"
6356 msgstr "TelefonoRigaF:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6359 msgid "InternetRowA"
6360 msgstr "InternetRigaA"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6363 msgid "InternetRowA:"
6364 msgstr "InternetRigaA:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6367 msgid "InternetRowB"
6368 msgstr "InternetRigaB"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6371 msgid "InternetRowB:"
6372 msgstr "InternetRigaB:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6375 msgid "InternetRowC"
6376 msgstr "InternetRigaC"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6379 msgid "InternetRowC:"
6380 msgstr "InternetRigaC:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6383 msgid "InternetRowD"
6384 msgstr "InternetRigaD"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6387 msgid "InternetRowD:"
6388 msgstr "InternetRigaD:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6391 msgid "InternetRowE"
6392 msgstr "InternetRigaE"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6395 msgid "InternetRowE:"
6396 msgstr "InternetRigaE:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6399 msgid "InternetRowF"
6400 msgstr "InternetRigaF"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6403 msgid "InternetRowF:"
6404 msgstr "InternetRigaF:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6407 msgid "BankRowA"
6408 msgstr "BancaRigaA"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6411 msgid "BankRowA:"
6412 msgstr "BancaRigaA:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6415 msgid "BankRowB"
6416 msgstr "BancaRigaB"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6419 msgid "BankRowB:"
6420 msgstr "BancaRigaB:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6423 msgid "BankRowC"
6424 msgstr "BancaRigaC"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6427 msgid "BankRowC:"
6428 msgstr "BancaRigaC:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6431 msgid "BankRowD"
6432 msgstr "BancaRigaD"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6435 msgid "BankRowD:"
6436 msgstr "BancaRigaD:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6439 msgid "BankRowE"
6440 msgstr "BancaRigaE"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6443 msgid "BankRowE:"
6444 msgstr "BancaRigaE:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6447 msgid "BankRowF"
6448 msgstr "BancaRigaF"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6451 msgid "BankRowF:"
6452 msgstr "BancaRigaF:"
6453
6454 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6455 msgid "Claim #."
6456 msgstr "Asserzione #."
6457
6458 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6459 msgid "Remarks"
6460 msgstr "Osservazioni"
6461
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6463 msgid "Remarks #."
6464 msgstr "Osservazioni #."
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6467 msgid "More"
6468 msgstr "Di più"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6471 msgid "(MORE)"
6472 msgstr "(DI PIU')"
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6475 msgid "FADE IN:"
6476 msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6479 msgid "INT."
6480 msgstr "INT."
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6483 msgid "EXT."
6484 msgstr "EST."
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6487 msgid "Continuing"
6488 msgstr "Continuare"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6491 msgid "(continuing)"
6492 msgstr "(continuare)"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6495 msgid "Transition"
6496 msgstr "Transizione"
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6499 msgid "TITLE OVER:"
6500 msgstr "TITOLO SOPRA:"
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6503 msgid "INTERCUT"
6504 msgstr "INTERCUT"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6507 msgid "INTERCUT WITH:"
6508 msgstr "INTERCUT CON:"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6511 msgid "FADE OUT"
6512 msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6515 msgid "General"
6516 msgstr "Generale"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6519 msgid "Scene"
6520 msgstr "Scena"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6526 msgid "Keywords:"
6527 msgstr "Parole chiave:"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6530 msgid "Classification Codes"
6531 msgstr "Codici Classificazione"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6534 msgid "Step"
6535 msgstr "Gradino"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6538 msgid "Step \\arabic{step}."
6539 msgstr "Gradino \\arabic{step}."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6542 msgid "Prop"
6543 msgstr "Proposizione"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6546 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6547 msgstr "Proposizione \\arabic{prop}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6551 msgid "Question"
6552 msgstr "Domanda"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6555 msgid "Question \\arabic{question}."
6556 msgstr "Domanda \\arabic{question}."
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6559 msgid "Conjecture "
6560 msgstr "Congettura"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6563 msgid "Appendices Section"
6564 msgstr "Sezione Appendici"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6567 msgid "--- Appendices ---"
6568 msgstr "-- Appendici --"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6571 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6572 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6575 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6576 msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6579 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6580 msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6584 msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6587 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6588 msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6591 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6596 msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6600 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6604 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6607 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6608 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6611 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6612 msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6615 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6616 msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6619 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6620 msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
6621
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6623 msgid "AddressForOffprints"
6624 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint"
6625
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6627 msgid "Address for Offprints:"
6628 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint:"
6629
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6631 msgid "RunningTitle"
6632 msgstr "Titolo in esecuzione"
6633
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6635 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6636 msgid "Running title:"
6637 msgstr "Titolo in esecuzione:"
6638
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6640 msgid "RunningAuthor"
6641 msgstr "Autore in esecuzione"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6644 msgid "Running author:"
6645 msgstr "Autore in esecuzione:"
6646
6647 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6648 msgid "E-mail:"
6649 msgstr "Posta elettronica:"
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6652 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6653 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6654 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6655 msgid "Chapter"
6656 msgstr "Capitolo"
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6659 msgid "Running LaTeX Title"
6660 msgstr "Titolo LaTeX in esecuzione"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6663 msgid "TOC Title"
6664 msgstr "Titolo TOC"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6667 msgid "TOC title:"
6668 msgstr "Titolo TOC:"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6671 msgid "Author Running"
6672 msgstr "Autore in esecuzione"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6675 msgid "Author Running:"
6676 msgstr "Autore in esecuzione:"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6679 msgid "TOC Author"
6680 msgstr "Autore TOC"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6683 msgid "TOC Author:"
6684 msgstr "Autore TOC:"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6687 msgid "Case #."
6688 msgstr "Caso #."
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6691 msgid "Conjecture #."
6692 msgstr "Congettura #."
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6695 msgid "Example #."
6696 msgstr "Esempio #."
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6699 msgid "Exercise #."
6700 msgstr "Esercizio #."
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6703 msgid "Note #."
6704 msgstr "Nota #."
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6707 msgid "Problem #."
6708 msgstr "Problema #."
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6711 msgid "Property"
6712 msgstr "Proprietà"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6715 msgid "Property #."
6716 msgstr "Proprietà #."
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6719 msgid "Question #."
6720 msgstr "Domanda #."
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6723 msgid "Remark #."
6724 msgstr "Osservazione #."
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6727 msgid "Solution"
6728 msgstr "Soluzione"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6731 msgid "Solution #."
6732 msgstr "Soluzione #."
6733
6734 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6735 msgid "Code"
6736 msgstr "Codice"
6737
6738 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6739 msgid "SGML"
6740 msgstr "SGML"
6741
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6743 msgid "Chapterprecis"
6744 msgstr "Sommario del capitolo"
6745
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6747 msgid "Epigraph"
6748 msgstr "Epigrafe"
6749
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6751 msgid "Poemtitle"
6752 msgstr "Titolo poema"
6753
6754 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6755 msgid "Poemtitle*"
6756 msgstr "Titolo poema*"
6757
6758 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6759 msgid "Legend"
6760 msgstr "Legenda"
6761
6762 #: lib/layouts/paper.layout:152
6763 msgid "SubTitle"
6764 msgstr "Sottotitolo"
6765
6766 #: lib/layouts/paper.layout:163
6767 msgid "Institution"
6768 msgstr "Istituzione"
6769
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6771 msgid "Preprint"
6772 msgstr "Preprint"
6773
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6775 msgid "Thanks:"
6776 msgstr "Grazie:"
6777
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6779 msgid "Electronic Address:"
6780 msgstr "Indirizzo Elettronico:"
6781
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6783 msgid "acknowledgments"
6784 msgstr "riconoscimenti"
6785
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6787 msgid "PACS"
6788 msgstr "PACS"
6789
6790 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6791 msgid "PACS number:"
6792 msgstr "Numero PACS:"
6793
6794 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6795 msgid "\\arabic{chapter}"
6796 msgstr "\\arabic{chapter}"
6797
6798 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6799 msgid "\\Alph{chapter}"
6800 msgstr "\\Alph{chapter}"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6804 msgid "Labeling"
6805 msgstr "Etichettare"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6808 msgid "L"
6809 msgstr "L"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6812 msgid "O"
6813 msgstr "O"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6816 msgid "PS"
6817 msgstr "PS"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6820 msgid "CC"
6821 msgstr "CC"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6824 msgid "Encl"
6825 msgstr "Encl"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6829 msgid "encl:"
6830 msgstr "encl:"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6833 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6834 msgid "Telephone"
6835 msgstr "Telefono"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6838 msgid "Telephone:"
6839 msgstr "Telefono:"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6842 msgid "Place"
6843 msgstr "Posto"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6846 msgid "Place:"
6847 msgstr "posto:"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6850 msgid "Backaddress"
6851 msgstr "Indirizzo di ritorno"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6854 msgid "Backaddress:"
6855 msgstr "Indirizzo di ritorno:"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6858 msgid "Specialmail"
6859 msgstr "Posta speciale"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6862 msgid "Specialmail:"
6863 msgstr "Posta speciale:"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6867 msgid "Location"
6868 msgstr "Locazione"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6871 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6872 msgid "Location:"
6873 msgstr "Locazione:"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6876 msgid "Title:"
6877 msgstr "Titolo:"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6881 msgid "Subject"
6882 msgstr "Soggetto"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6885 msgid "Subject:"
6886 msgstr "Soggetto:"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6889 msgid "Yourref"
6890 msgstr "Il tuo riferimento"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6893 msgid "Your ref.:"
6894 msgstr "Il tuo riferimento:"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6897 msgid "Yourmail"
6898 msgstr "La tua posta"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6901 msgid "Your letter of:"
6902 msgstr "La tua lettera di:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6905 msgid "Myref"
6906 msgstr "Il mio riferimento"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6909 msgid "Our ref.:"
6910 msgstr "Il nostro riferimento:"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6913 msgid "Customer"
6914 msgstr "Acquirente"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6917 msgid "Customer no.:"
6918 msgstr "Acquirente numero:"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6921 msgid "Invoice"
6922 msgstr "Fattura"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6925 msgid "Invoice no.:"
6926 msgstr "Fattura numero:"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6929 msgid "NextAddress"
6930 msgstr "Prossimo indirizzo"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6933 msgid "Next Address:"
6934 msgstr "Prossimo indirizzo:"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6937 msgid "Post Scriptum:"
6938 msgstr "Post Scriptum:"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6941 msgid "Sender Name:"
6942 msgstr "Mittente:"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6945 msgid "SenderAddress"
6946 msgstr "Indirizzo mittente"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6949 msgid "Sender Address:"
6950 msgstr "Indirizzo del mittente:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6953 msgid "Sender Phone:"
6954 msgstr "Telefono mittente:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6957 msgid "Fax"
6958 msgstr "Fax"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6961 msgid "Sender Fax:"
6962 msgstr "Fax mittente:"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6965 msgid "E-Mail"
6966 msgstr "Posta elettronica"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6969 msgid "Sender E-Mail:"
6970 msgstr "Posta elettronica mittente:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6973 msgid "Sender URL:"
6974 msgstr "Inserisci URL:"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6977 msgid "Logo"
6978 msgstr "Logo"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6981 msgid "Logo:"
6982 msgstr "Logo:"
6983
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6985 msgid "LandscapeSlide"
6986 msgstr "Lucido orizzontale"
6987
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6989 msgid "Landscape Slide"
6990 msgstr "Lucido orizzontale"
6991
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6993 msgid "PortraitSlide"
6994 msgstr "Lucido verticale"
6995
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6997 msgid "Portrait Slide"
6998 msgstr "Lucido verticale"
6999
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
7001 msgid "Slide"
7002 msgstr "Lucido"
7003
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7005 msgid "Slide*"
7006 msgstr "Lucido*"
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7009 msgid "SlideHeading"
7010 msgstr "Intestazione lucido"
7011
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7013 msgid "SlideSubHeading"
7014 msgstr "Sottointestazione lucido"
7015
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7017 msgid "ListOfSlides"
7018 msgstr "Elenco lucidi"
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7021 msgid "List Of Slides"
7022 msgstr "Elenco dei lucidi"
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7025 msgid "SlideContents"
7026 msgstr "Contenuti lucidi"
7027
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7029 msgid "Slidecontents"
7030 msgstr "Contenuti dei lucidi"
7031
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7033 msgid "ProgressContents"
7034 msgstr "Contenuti svolgimento"
7035
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7037 msgid "Progress Contents"
7038 msgstr "Contenuti dello svolgimento"
7039
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7041 msgid "\tEnd."
7042 msgstr "\tFine."
7043
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7046 msgid "Paragraph*"
7047 msgstr "Paragrafo*"
7048
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7050 msgid "Key words."
7051 msgstr "Parole chiave."
7052
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7054 msgid "AMS"
7055 msgstr "AMS"
7056
7057 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7058 msgid "AMS subject classifications."
7059 msgstr "Classificazioni di soggetto AMS."
7060
7061 #: lib/layouts/slides.layout:104
7062 msgid "New Slide:"
7063 msgstr "Nuovo lucido:"
7064
7065 #: lib/layouts/slides.layout:126
7066 msgid "Overlay"
7067 msgstr "Sovrapposizione"
7068
7069 #: lib/layouts/slides.layout:142
7070 msgid "New Overlay:"
7071 msgstr "Nuova sovrapposizione:"
7072
7073 #: lib/layouts/slides.layout:183
7074 msgid "New Note:"
7075 msgstr "Nuova nota:"
7076
7077 #: lib/layouts/slides.layout:208
7078 msgid "InvisibleText"
7079 msgstr "Testo invisibile"
7080
7081 #: lib/layouts/slides.layout:216
7082 msgid "<Invisible Text Follows>"
7083 msgstr "<Segue del testo invisibile>"
7084
7085 #: lib/layouts/slides.layout:233
7086 msgid "VisibleText"
7087 msgstr "Testo visibile"
7088
7089 #: lib/layouts/slides.layout:241
7090 msgid "<Visible Text Follows>"
7091 msgstr "<Segue del testo visibile>"
7092
7093 #: lib/layouts/spie.layout:53
7094 msgid "Authorinfo"
7095 msgstr "Informazioni autore"
7096
7097 #: lib/layouts/spie.layout:65
7098 msgid "Authorinfo:"
7099 msgstr "Informazioni autore:"
7100
7101 #: lib/layouts/spie.layout:78
7102 msgid "ABSTRACT"
7103 msgstr "SUNTO"
7104
7105 #: lib/layouts/spie.layout:93
7106 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7107 msgstr "RICONOSCIMENTI"
7108
7109 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7110 msgid "email:"
7111 msgstr "Posta elettronica:"
7112
7113 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7115 msgstr "Il Thesaurus non è supportato nel recente A&A:"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7118 msgid "Subsubparagraph"
7119 msgstr "Sotto sottoparagrafo"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7122 msgid "Header"
7123 msgstr "Intestazione"
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7126 msgid "-- Header --"
7127 msgstr "--Intestazione--"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7130 msgid "Special-section"
7131 msgstr "Sezione speciale"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7134 msgid "Special-section:"
7135 msgstr "Sezione speciale:"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7138 msgid "AGU-journal"
7139 msgstr "Giornale AGU"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7142 msgid "AGU-journal:"
7143 msgstr "Giornale AGU:"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7146 msgid "Citation-number"
7147 msgstr "Numero citazione"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7150 msgid "Citation-number:"
7151 msgstr "Numero citazione:"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7154 msgid "AGU-volume"
7155 msgstr "Volume AGU"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7158 msgid "AGU-volume:"
7159 msgstr "Volume AGU:"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7162 msgid "AGU-issue"
7163 msgstr "Edizione AGU"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7166 msgid "AGU-issue:"
7167 msgstr "Edizione AGU:"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7170 msgid "Copyright:"
7171 msgstr "Copyright:"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7174 msgid "Index-terms"
7175 msgstr "Voci d'indice"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7178 msgid "Index-terms..."
7179 msgstr "Voci d'indice..."
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7182 msgid "Index-term"
7183 msgstr "Voce d'indice"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7186 msgid "Index-term:"
7187 msgstr "Voce d'indice:"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7190 msgid "Cross-term"
7191 msgstr "Termine incrociato"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7194 msgid "Cross-term:"
7195 msgstr "Termine incrociato:"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7198 msgid "Supplementary"
7199 msgstr "Supplemento"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7202 msgid "Supplementary..."
7203 msgstr "Supplemento..."
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7206 msgid "Supp-note"
7207 msgstr "Nota supplementare"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7210 msgid "Sup-mat-note:"
7211 msgstr "Nota supplementaria matematica:"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7214 msgid "Cite-other"
7215 msgstr "Cita (altro)"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7218 msgid "Cite-other:"
7219 msgstr "Cita (altro):"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7222 msgid "Revised"
7223 msgstr "Revisionato"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7226 msgid "Revised:"
7227 msgstr "Revisionato:"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7230 msgid "Ident-line"
7231 msgstr "Indenta (linea)"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7234 msgid "Ident-line:"
7235 msgstr "Indenta (linea):"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Runhead"
7240 msgstr "Runhead"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Runhead:"
7245 msgstr "Runhead:"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7248 msgid "Published-online:"
7249 msgstr "Pubblicato on line:"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:72
7252 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
7253 msgid "Citation"
7254 msgstr "Citazione"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7257 msgid "Citation:"
7258 msgstr "Citazione:"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Posting-order"
7263 msgstr "Ordine di posizionamento"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Posting-order:"
7268 msgstr "Ordine di posizionamento:"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7271 msgid "AGU-pages"
7272 msgstr "Pagine AGU"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7275 msgid "AGU-pages:"
7276 msgstr "Pagine AGU:"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7279 msgid "Words"
7280 msgstr "Parole"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7283 msgid "Words:"
7284 msgstr "Parole:"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7287 msgid "Figures"
7288 msgstr "Figure"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7291 msgid "Figures:"
7292 msgstr "Figure:"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7295 msgid "Tables"
7296 msgstr "Tabelle"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7299 msgid "Tables:"
7300 msgstr "Tabelle:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7303 msgid "Datasets"
7304 msgstr "Gruppo di dati"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7307 msgid "Datasets:"
7308 msgstr "Gruppo di dati:"
7309
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7311 msgid "CCC"
7312 msgstr "CCC"
7313
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7315 msgid "CCC code:"
7316 msgstr "Codice CCC:"
7317
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7319 msgid "PaperId"
7320 msgstr "Identificativo carta"
7321
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7323 msgid "Paper Id:"
7324 msgstr "Identificativo carta:"
7325
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7327 msgid "AuthorAddr"
7328 msgstr "Indirizzo autore"
7329
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7331 msgid "Author Address:"
7332 msgstr "Indirizzo autore:"
7333
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7335 msgid "SlugComment"
7336 msgstr "Commento interlinea"
7337
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7339 msgid "Slug Comment:"
7340 msgstr "Commento interlinea:"
7341
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7343 msgid "Plate"
7344 msgstr "Foglio"
7345
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7347 msgid "Planotable"
7348 msgstr "Planotable"
7349
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7351 msgid "Table Caption"
7352 msgstr "Didascalia tabella"
7353
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7355 msgid "TableCaption"
7356 msgstr "Didascalia tabella:"
7357
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7359 msgid "Current Address"
7360 msgstr "Indirizzo attuale"
7361
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7363 msgid "Current address:"
7364 msgstr "Indirizzo attuale:"
7365
7366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7367 msgid "E-mail address:"
7368 msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
7369
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7371 msgid "Key words and phrases:"
7372 msgstr "Parole e frasi chiavi:"
7373
7374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7375 msgid "Dedicatory"
7376 msgstr "Dedicatamente"
7377
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7379 msgid "Dedication:"
7380 msgstr "Dedica:"
7381
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7383 msgid "Translator"
7384 msgstr "Traduttore"
7385
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7387 msgid "Translator:"
7388 msgstr "Traduttore:"
7389
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7391 msgid "Subjectclass"
7392 msgstr "Classe soggetto"
7393
7394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7395 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7396 msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:"
7397
7398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7399 msgid "Algorithm #."
7400 msgstr "Algoritmo #."
7401
7402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7403 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7404 msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
7405
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7407 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7408 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7411 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7412 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{theorem}."
7413
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7415 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7416 msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{theorem}."
7417
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7419 msgid "Conjecture*"
7420 msgstr "Congettura*"
7421
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7423 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7424 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
7425
7426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7427 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7428 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7431 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7432 msgstr "Fatto @Section@.\\arabic{theorem}."
7433
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7435 msgid "Fact*"
7436 msgstr "Fatto*"
7437
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7439 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7440 msgstr "Assioma @Section@.\\arabic{theorem}."
7441
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7443 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7444 msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{theorem}."
7445
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7447 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7448 msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{theorem}."
7449
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7451 msgid "Example*"
7452 msgstr "Esempio*"
7453
7454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7455 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7456 msgstr "Condizione @Section@.\\arabic{theorem}."
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7459 msgid "Condition*"
7460 msgstr "Condizione*"
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7463 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7464 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7467 msgid "Problem*"
7468 msgstr "Problema*"
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7471 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7472 msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
7473
7474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7475 msgid "Exercise*"
7476 msgstr "Esercizio*"
7477
7478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7479 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7480 msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{theorem}."
7481
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7483 msgid "Remark*"
7484 msgstr "Osservazione*"
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7487 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7488 msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{theorem}."
7489
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7491 msgid "Claim*"
7492 msgstr "Asserzione*"
7493
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7495 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7496 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
7497
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7499 msgid "Note*"
7500 msgstr "Nota*"
7501
7502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7503 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7504 msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
7505
7506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7507 msgid "Notation*"
7508 msgstr "Notazione*"
7509
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7511 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7512 msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
7513
7514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7515 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7516 msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
7517
7518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7519 msgid "Acknowledgement*"
7520 msgstr "Riconoscimento*"
7521
7522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7523 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7524 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7525
7526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7527 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7528 msgstr "Conclusione @Section@.\\arabic{theorem}."
7529
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7531 msgid "Conclusion*"
7532 msgstr "Conclusione*"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7535 msgid "Literal"
7536 msgstr "Letterale"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7539 msgid "Chapter*"
7540 msgstr "Capitolo*"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7543 msgid "Subparagraph*"
7544 msgstr "Sottoparagrafo*"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7547 msgid "Authorgroup"
7548 msgstr "Gruppo autore"
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7551 msgid "RevisionHistory"
7552 msgstr "Cronologia revisione"
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7555 msgid "Revision History"
7556 msgstr "Cronologia revisione"
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7559 msgid "Revision"
7560 msgstr "Revisione"
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7563 msgid "RevisionRemark"
7564 msgstr "Evidenzia revisione"
7565
7566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7567 msgid "FirstName"
7568 msgstr "Primo nome"
7569
7570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7571 msgid "Surname"
7572 msgstr "Cognome"
7573
7574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7575 msgid "Scrap"
7576 msgstr "Ritaglio"
7577
7578 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7579 msgid "Part \\Roman{part}"
7580 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7581
7582 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7583 msgid "\\Alph{section}"
7584 msgstr "\\Alph{section}"
7585
7586 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7587 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7588 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7589
7590 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7591 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7592 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7593
7594 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7595 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7596 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7597
7598 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7599 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7600 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7601
7602 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7603 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7604 msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
7605
7606 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7607 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7608 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7609
7610 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7611 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7612 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7613
7614 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7615 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7616 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7617
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7619 msgid "\\Roman{section}."
7620 msgstr "\\Roman{section}."
7621
7622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7623 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7624 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7625
7626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7627 msgid "\\Alph{subsection}."
7628 msgstr "\\Alph{subsection}."
7629
7630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7631 msgid "\\arabic{subsection}."
7632 msgstr "\\arabic{subsection}."
7633
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7635 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7636 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7637
7638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7639 msgid "\\alph{subsubsection}."
7640 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7641
7642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7643 msgid "\\alph{paragraph}."
7644 msgstr "\\alph{paragraph}."
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7647 msgid "Addpart"
7648 msgstr "Aggiungi parte"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7651 msgid "Addchap"
7652 msgstr "Aggiungi capitolo"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7655 msgid "Addsec"
7656 msgstr "Aggiungi sezione"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7659 msgid "Addchap*"
7660 msgstr "Aggiungi capitolo*"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7663 msgid "Addsec*"
7664 msgstr "Aggiungi sezione*"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7667 msgid "Minisec"
7668 msgstr "Minisezione"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7671 msgid "Publishers"
7672 msgstr "Editori"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7675 msgid "Dedication"
7676 msgstr "Dedica"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7679 msgid "Titlehead"
7680 msgstr "Titolo di testa"
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7683 msgid "Uppertitleback"
7684 msgstr "Titolo precedente superiore"
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7687 msgid "Lowertitleback"
7688 msgstr "Titolo precedente inferiore"
7689
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7691 msgid "Extratitle"
7692 msgstr "Titolo aggiuntivo"
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7695 msgid "Captionabove"
7696 msgstr "Didascalia superiore"
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7699 msgid "Captionbelow"
7700 msgstr "Didascalia inferiore"
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7703 msgid "Dictum"
7704 msgstr "Detto"
7705
7706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7707 msgid "Table"
7708 msgstr "Tabella"
7709
7710 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7711 msgid "List of Tables"
7712 msgstr "Elenco delle tabelle"
7713
7714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7715 msgid "Figure"
7716 msgstr "Figura"
7717
7718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7719 msgid "List of Figures"
7720 msgstr "Elenco delle figure"
7721
7722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7723 msgid "List of Algorithms"
7724 msgstr "Elenco degli algoritmi"
7725
7726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7727 msgid "Senseless!"
7728 msgstr "E' privo di senso!"
7729
7730 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7731 msgid "#*"
7732 msgstr "#*"
7733
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7735 msgid "Headnote"
7736 msgstr "Intestazione"
7737
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7739 msgid "Headnote (optional):"
7740 msgstr "Intestazione (opzionale):"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7743 msgid "Corr Author:"
7744 msgstr "Autore corrente:"
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7747 msgid "Offprints"
7748 msgstr "Offprint"
7749
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7751 msgid "Offprints:"
7752 msgstr "Offprint:"
7753
7754 #: lib/languages:2
7755 msgid "Afrikaans"
7756 msgstr "Afrikaans"
7757
7758 #: lib/languages:3
7759 msgid "American"
7760 msgstr "Americano"
7761
7762 #: lib/languages:4
7763 msgid "Arabic"
7764 msgstr "Arabo"
7765
7766 #: lib/languages:5
7767 msgid "Austrian"
7768 msgstr "Austriaco"
7769
7770 #: lib/languages:6
7771 msgid "Austrian (new spelling)"
7772 msgstr "Austriaco (nuova sillabazione)"
7773
7774 #: lib/languages:7
7775 msgid "Bahasa"
7776 msgstr "Bahasa"
7777
7778 #: lib/languages:8
7779 msgid "Belarusian"
7780 msgstr "Bielorusso"
7781
7782 #: lib/languages:9
7783 msgid "Basque"
7784 msgstr "Basco"
7785
7786 #: lib/languages:10
7787 msgid "Portuguese (Brazil)"
7788 msgstr "Portoghese (Brasile)"
7789
7790 #: lib/languages:11
7791 msgid "Breton"
7792 msgstr "Bretone"
7793
7794 #: lib/languages:12
7795 msgid "British"
7796 msgstr "Britannico"
7797
7798 #: lib/languages:13
7799 msgid "Bulgarian"
7800 msgstr "Bulgaro"
7801
7802 #: lib/languages:14
7803 msgid "Canadian"
7804 msgstr "Canadese"
7805
7806 #: lib/languages:15
7807 msgid "French Canadian"
7808 msgstr "Franco Canadese"
7809
7810 #: lib/languages:16
7811 msgid "Catalan"
7812 msgstr "Catalano"
7813
7814 #: lib/languages:17
7815 msgid "Croatian"
7816 msgstr "Croato"
7817
7818 #: lib/languages:18
7819 msgid "Czech"
7820 msgstr "Ceco"
7821
7822 #: lib/languages:19
7823 msgid "Danish"
7824 msgstr "Danese"
7825
7826 #: lib/languages:20
7827 msgid "Dutch"
7828 msgstr "Olandese"
7829
7830 #: lib/languages:21
7831 msgid "English"
7832 msgstr "Inglese"
7833
7834 #: lib/languages:22
7835 msgid "Esperanto"
7836 msgstr "Esperanto"
7837
7838 #: lib/languages:24
7839 msgid "Estonian"
7840 msgstr "Estone"
7841
7842 #: lib/languages:25
7843 msgid "Finnish"
7844 msgstr "Finnico"
7845
7846 #: lib/languages:27
7847 msgid "French"
7848 msgstr "Francese"
7849
7850 #: lib/languages:28
7851 msgid "Galician"
7852 msgstr "Galiziano"
7853
7854 #: lib/languages:31
7855 msgid "German"
7856 msgstr "Tedesco"
7857
7858 #: lib/languages:32
7859 msgid "German (new spelling)"
7860 msgstr "Tedesco (nuova sillabazione)"
7861
7862 #: lib/languages:34
7863 msgid "Hebrew"
7864 msgstr "Ebreo"
7865
7866 #: lib/languages:36
7867 msgid "Irish"
7868 msgstr "Irlandese"
7869
7870 #: lib/languages:37
7871 msgid "Italian"
7872 msgstr "Italiano"
7873
7874 #: lib/languages:38
7875 msgid "Kazakh"
7876 msgstr "Kazakho"
7877
7878 #: lib/languages:41
7879 msgid "Lithuanian"
7880 msgstr "Lituano"
7881
7882 #: lib/languages:42
7883 msgid "Latvian"
7884 msgstr "Latviano"
7885
7886 #: lib/languages:43
7887 msgid "Icelandic"
7888 msgstr "Islandese"
7889
7890 #: lib/languages:44
7891 msgid "Magyar"
7892 msgstr "Magiaro"
7893
7894 #: lib/languages:45
7895 msgid "Norsk"
7896 msgstr "Norvegese"
7897
7898 #: lib/languages:46
7899 msgid "Nynorsk"
7900 msgstr "Nynorsk"
7901
7902 #: lib/languages:47
7903 msgid "Polish"
7904 msgstr "Polacco"
7905
7906 #: lib/languages:48
7907 msgid "Portugese"
7908 msgstr "Portoghese"
7909
7910 #: lib/languages:49
7911 msgid "Romanian"
7912 msgstr "Romeno"
7913
7914 #: lib/languages:50
7915 msgid "Russian"
7916 msgstr "Russo"
7917
7918 #: lib/languages:51
7919 msgid "Scottish"
7920 msgstr "Scozzese"
7921
7922 #: lib/languages:52
7923 msgid "Serbian"
7924 msgstr "Serbo"
7925
7926 #: lib/languages:53
7927 msgid "Serbo-Croatian"
7928 msgstr "Serbocroato"
7929
7930 #: lib/languages:54
7931 msgid "Spanish"
7932 msgstr "Spagnolo"
7933
7934 #: lib/languages:55
7935 msgid "Slovak"
7936 msgstr "Slovacco"
7937
7938 #: lib/languages:56
7939 msgid "Slovene"
7940 msgstr "Sloveno"
7941
7942 #: lib/languages:57
7943 msgid "Swedish"
7944 msgstr "Svedese"
7945
7946 #: lib/languages:58
7947 msgid "Thai"
7948 msgstr "Thailandese"
7949
7950 #: lib/languages:59
7951 msgid "Turkish"
7952 msgstr "Turco"
7953
7954 #: lib/languages:60
7955 msgid "Ukrainian"
7956 msgstr "Ucraino"
7957
7958 #: lib/languages:63
7959 msgid "Welsh"
7960 msgstr "Gallese"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7963 msgid "File|F"
7964 msgstr "File|F"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7967 msgid "Edit|E"
7968 msgstr "Modifica|M"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7971 msgid "Insert|I"
7972 msgstr "Inserisci|I"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:35
7975 msgid "Layout|L"
7976 msgstr "Struttura|S"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7979 msgid "View|V"
7980 msgstr "Vista|V"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7983 msgid "Navigate|N"
7984 msgstr "Naviga|N"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:38
7987 msgid "Documents|D"
7988 msgstr "Documenti|D"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7991 msgid "Help|H"
7992 msgstr "Aiuto|A"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7995 msgid "New|N"
7996 msgstr "Nuovo|N"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:48
7999 msgid "New from Template...|T"
8000 msgstr "Nuovo da modello...|T"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
8003 msgid "Open...|O"
8004 msgstr "Apri...|O"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8007 msgid "Close|C"
8008 msgstr "Chiudi|C"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8011 msgid "Save|S"
8012 msgstr "Salva|S"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8015 msgid "Save As...|A"
8016 msgstr "Salva come...|a"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8019 msgid "Revert|R"
8020 msgstr "Ripristina|r"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8023 msgid "Version Control|V"
8024 msgstr "Controllo versione|v"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8027 msgid "Import|I"
8028 msgstr "Importa|I"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8031 msgid "Export|E"
8032 msgstr "Esporta|E"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8035 msgid "Print...|P"
8036 msgstr "Stampa...|p"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8039 msgid "Fax...|F"
8040 msgstr "Fax...|F"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8043 msgid "Exit|x"
8044 msgstr "Esci|i"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8047 msgid "Register...|R"
8048 msgstr "Registro...|g"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8051 msgid "Check In Changes...|I"
8052 msgstr "Conferma le tue modifiche...|i"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8055 msgid "Check Out for Edit|O"
8056 msgstr "Estrai per modifica|r"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8059 msgid "Revert to Last Version|L"
8060 msgstr "Ritorna all'ultima versione|u"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8063 msgid "Undo Last Check In|U"
8064 msgstr "Annulla ultimo controllo|u"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8067 msgid "Show History|H"
8068 msgstr "Mostra cronologia|c"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8071 msgid "Custom...|C"
8072 msgstr "Personalizzato...|z"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8075 msgid "Undo|U"
8076 msgstr "Annulla|A"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:91
8079 msgid "Redo|d"
8080 msgstr "Rifai|R"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:93
8083 msgid "Cut|C"
8084 msgstr "Taglia|g"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:94
8087 msgid "Copy|o"
8088 msgstr "Copia|C"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:95
8091 msgid "Paste|a"
8092 msgstr "Incolla|I"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:96
8095 msgid "Paste External Selection|x"
8096 msgstr "Incolla selezione esterna|e"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8099 msgid "Find & Replace...|F"
8100 msgstr "Trova e sostituisci...|s"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:100
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Tabular|T"
8105 msgstr "Tabulare|b"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
8108 msgid "Math|M"
8109 msgstr "Matematica|t"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:441
8112 msgid "Spellchecker...|S"
8113 msgstr "Correttore ortografico...|r"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:105
8116 msgid "Thesaurus..."
8117 msgstr "Thesaurus..."
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:443
8120 msgid "Count Words|W"
8121 msgstr "Conta parole|p"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:444
8124 msgid "Check TeX|h"
8125 msgstr "Controlla TeX|n"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:108
8128 msgid "Change Tracking|g"
8129 msgstr "Cambia tracciatura"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:451
8132 msgid "Preferences...|P"
8133 msgstr "Preferenze...|z"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:450
8136 msgid "Reconfigure|R"
8137 msgstr "Riconfigura|g"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
8140 msgid "Selection as Lines|L"
8141 msgstr "Seleziona come linee|l"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
8144 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8145 msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
8148 msgid "Multicolumn|M"
8149 msgstr "Multicolonna|M"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:122
8152 msgid "Line Top|T"
8153 msgstr "Linea in alto|a"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:123
8156 msgid "Line Bottom|B"
8157 msgstr "Linea in basso|o"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:124
8160 msgid "Line Left|L"
8161 msgstr "Linea sinistra|s"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:125
8164 msgid "Line Right|R"
8165 msgstr "Linea destra|d"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:127
8168 msgid "Alignment|i"
8169 msgstr "Allineamento|A"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:129
8172 msgid "Add Row|A"
8173 msgstr "Aggiungi riga|r"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:130
8176 msgid "Delete Row|w"
8177 msgstr "Elimina riga|g"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
8180 msgid "Copy Row"
8181 msgstr "Copia riga"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
8184 msgid "Swap Rows"
8185 msgstr "Scambia righe"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:134
8188 msgid "Add Column|u"
8189 msgstr "Aggiungi colonna|l"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:135
8192 msgid "Delete Column|D"
8193 msgstr "Elimina colonna|c"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
8196 msgid "Copy Column"
8197 msgstr "Copia colonna"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
8200 msgid "Swap Columns"
8201 msgstr "Scambia colonne"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
8204 msgid "Left|L"
8205 msgstr "Sinistra|S"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
8208 msgid "Center|C"
8209 msgstr "Centrato|C"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
8212 msgid "Right|R"
8213 msgstr "Destra|D"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
8216 msgid "Top|T"
8217 msgstr "Superiore|S"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
8220 msgid "Middle|M"
8221 msgstr "Centrale|a"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
8224 msgid "Bottom|B"
8225 msgstr "Inferiore|I"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
8228 msgid "Toggle Numbering|N"
8229 msgstr "Attiva/Disattiva numerazione|n"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
8232 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8233 msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione di linea|u"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
8236 msgid "Change Limits Type|L"
8237 msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
8240 msgid "Change Formula Type|F"
8241 msgstr "Cambia tipo di formula|f"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:183
8244 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8245 msgstr "Usa Computer Algebra System|S"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:168
8248 msgid "Alignment|A"
8249 msgstr "Allineamento|A"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:170
8252 msgid "Add Row|R"
8253 msgstr "Aggiungi riga|r"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:171
8256 msgid "Delete Row|D"
8257 msgstr "Elimina riga|g"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:175
8260 msgid "Add Column|C"
8261 msgstr "Aggiungi colonna|l"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:176
8264 msgid "Delete Column|e"
8265 msgstr "Elimina colonna|c"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:199
8268 msgid "Default|t"
8269 msgstr "Predefinito|t"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:200
8272 msgid "Display|D"
8273 msgstr "Mostra|M"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:201
8276 msgid "Inline|I"
8277 msgstr "Allinea|A"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:205
8280 msgid "Octave"
8281 msgstr "Octave"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:206
8284 msgid "Maxima"
8285 msgstr "Maxima"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:207
8288 msgid "Mathematica"
8289 msgstr "Mathematica"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:209
8292 msgid "Maple, simplify"
8293 msgstr "Maple, semplifica"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:210
8296 msgid "Maple, factor"
8297 msgstr "Maple, fattore"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:211
8300 msgid "Maple, evalm"
8301 msgstr "Maple, evalm"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:212
8304 msgid "Maple, evalf"
8305 msgstr "Maple, evalf"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:216
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8309 msgid "Inline Formula|I"
8310 msgstr "Immergi formula|f"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:217
8313 msgid "Displayed Formula|D"
8314 msgstr "Formula mostrata|m"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:218
8317 msgid "Eqnarray Environment|q"
8318 msgstr "Contesto Eqnarray|q"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:202
8321 msgid "Align Environment|A"
8322 msgstr "Contesto Allinea|A"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:203
8325 msgid "AlignAt Environment"
8326 msgstr "Contesto Allinea A"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:204
8329 msgid "Flalign Environment|F"
8330 msgstr "Contesto Flalign|F"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:207
8333 msgid "Gather Environment"
8334 msgstr "Contesto Ottieni"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:208
8337 msgid "Multline Environment"
8338 msgstr "Contesto Multilinea"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:254
8341 msgid "Math|h"
8342 msgstr "Matematica|t"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:255
8345 msgid "Special Character|S"
8346 msgstr "Carattere speciale|s"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:265
8349 msgid "Citation...|C"
8350 msgstr "Citazione...|C"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:266
8353 msgid "Cross-reference...|r"
8354 msgstr "Riferimento incrociato...|r"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:267
8357 msgid "Label...|L"
8358 msgstr "Etichetta...|E"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:275
8361 msgid "Footnote|F"
8362 msgstr "Nota a piè di pagina|p"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:276
8365 msgid "Marginal Note|M"
8366 msgstr "Nota a margine|m"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:277
8369 msgid "Short Title"
8370 msgstr "Titolo breve"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:223
8373 msgid "Index Entry|I"
8374 msgstr "Voce d'indice|i"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:274
8377 msgid "URL...|U"
8378 msgstr "URL...|U"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:260
8381 msgid "Note|N"
8382 msgstr "Nota|N"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:226
8385 msgid "Lists & TOC|O"
8386 msgstr "Elenchi e TOC|O"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:228
8389 msgid "TeX Code|T"
8390 msgstr "Codice TeX|T"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:229
8393 msgid "Minipage|p"
8394 msgstr "Minipagina|p"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:273
8397 msgid "Graphics...|G"
8398 msgstr "Grafici...|G"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:231
8401 msgid "Tabular Material...|b"
8402 msgstr "Tabelle...|b"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:232
8405 msgid "Floats|a"
8406 msgstr "Oggetti mobili|o"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:234
8409 msgid "Include File...|d"
8410 msgstr "Includi file...|d"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:235
8413 msgid "Insert File|e"
8414 msgstr "Inserisci file|e"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:236
8417 msgid "External Material...|x"
8418 msgstr "Materiale esterno...|s"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:291
8421 msgid "Superscript|S"
8422 msgstr "Soprascritto|S"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:292
8425 msgid "Subscript|u"
8426 msgstr "Sottoscritto|o"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:297
8429 msgid "Horizontal Fill|H"
8430 msgstr "Allineamento orizzontale|o"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:301
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Hyphenation Point|P"
8435 msgstr "Aggiungi punto d'unione|p"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:302
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Ligature Break|k"
8440 msgstr "Interruzione di collegamento|z"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:294
8443 msgid "Protected Space|r"
8444 msgstr "Spazio protetto|S"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:295
8447 msgid "Inter-word Space|w"
8448 msgstr "Spaziatura tra parole|p"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:296
8451 msgid "Thin Space|T"
8452 msgstr "Spazio sottile|t"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:299
8455 msgid "Vertical Space..."
8456 msgstr "Spazio verticale..."
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:303
8459 msgid "Line Break|L"
8460 msgstr "Interruzione di linea|l"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:282
8463 msgid "Ellipsis|i"
8464 msgstr "Ellisse|i"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:283
8467 msgid "End of Sentence|E"
8468 msgstr "Fine della frase|f"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:252
8471 msgid "Single Quote|Q"
8472 msgstr "Virgolette semplici|V"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:253
8475 msgid "Ordinary Quote|O"
8476 msgstr "Virgolette normali|n"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:286
8479 msgid "Menu Separator|M"
8480 msgstr "Separatore menù|m"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:298
8483 msgid "Horizontal Line"
8484 msgstr "Linea orizzontale"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:304 src/insets/insetpagebreak.C:54
8487 msgid "Page Break"
8488 msgstr "Interruzione di pagina"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:309
8491 msgid "Display Formula|D"
8492 msgstr "Mostra formula|m"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:310
8495 msgid "Eqnarray Environment|E"
8496 msgstr "Contesto Eqnarray|E"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:311
8499 msgid "AMS align Environment|a"
8500 msgstr "Contesto align AMS|A"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:312
8503 msgid "AMS alignat Environment|t"
8504 msgstr "Contesto alignat AMS|t"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:313
8507 msgid "AMS flalign Environment|f"
8508 msgstr "Contesto flalign AMS|f"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:314
8511 msgid "AMS gather Environment|g"
8512 msgstr "Contesto gather AMS|g"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:223 lib/ui/stdmenus.ui:315
8515 msgid "AMS multline Environment|m"
8516 msgstr "Contesto multiline AMS|m"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:317
8519 msgid "Array Environment|y"
8520 msgstr "Contesto vettore|y"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:318
8523 msgid "Cases Environment|C"
8524 msgstr "Contesto casi|c"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:322
8527 msgid "Split Environment|S"
8528 msgstr "Dividi contesto|a"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:324
8531 msgid "Font Change|o"
8532 msgstr "Cambio carattere|c"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:276
8535 msgid "Math Panel|l"
8536 msgstr "Pannello matematico|l"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:329
8539 msgid "Math Normal Font"
8540 msgstr "Carattere matematico normale"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:331
8543 msgid "Math Calligraphic Family"
8544 msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:332
8547 msgid "Math Fraktur Family"
8548 msgstr "Famiglia gotico matematico"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:333
8551 msgid "Math Roman Family"
8552 msgstr "Famiglia romano matematico"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:334
8555 msgid "Math Sans Serif Family"
8556 msgstr "Famiglia sans serif matematico"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:336
8559 msgid "Math Bold Series"
8560 msgstr "Serie grassetto matematico"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:338
8563 msgid "Text Normal Font"
8564 msgstr "Carattere normale di testo"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:340
8567 msgid "Text Roman Family"
8568 msgstr "Famiglia romano di testo"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:341
8571 msgid "Text Sans Serif Family"
8572 msgstr "Famiglia sans serif di testo"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:342
8575 msgid "Text Typewriter Family"
8576 msgstr "Famiglia typewriter di testo"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:344
8579 msgid "Text Bold Series"
8580 msgstr "Serie grassetto di testo"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:345
8583 msgid "Text Medium Series"
8584 msgstr "Serie media di testo"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:347
8587 msgid "Text Italic Shape"
8588 msgstr "Forma italica del testo"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:348
8591 msgid "Text Small Caps Shape"
8592 msgstr "Forma maiuscoletta del testo"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:349
8595 msgid "Text Slanted Shape"
8596 msgstr "Forma obliqua del testo"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:350
8599 msgid "Text Upright Shape"
8600 msgstr "Forma dritta del testo"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:306
8603 msgid "Floatflt Figure"
8604 msgstr "Figura floatflt"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
8607 msgid "Table of Contents|C"
8608 msgstr "Indice generale|g"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
8611 msgid "Index List|I"
8612 msgstr "Elenco indice|i"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
8615 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8616 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
8619 msgid "LyX Document...|X"
8620 msgstr "Documento di LyX...|X"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
8623 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8624 msgstr "Testo piano come linee...|l"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
8627 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8628 msgstr "Testo piano come paragrafi...|p"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
8631 msgid "Track Changes|T"
8632 msgstr "Traccia Modifiche|m"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
8635 msgid "Merge Changes...|M"
8636 msgstr "Unisci modifiche...|m"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:325
8639 msgid "Accept All Changes|A"
8640 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:326
8643 msgid "Reject All Changes|R"
8644 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
8647 msgid "Show Changes in Output|S"
8648 msgstr "Mostra modifiche nel risultato|S"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:334
8651 msgid "Character...|C"
8652 msgstr "Carattere...|C"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:335
8655 msgid "Paragraph...|P"
8656 msgstr "Paragrafo...|P"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:336
8659 msgid "Document...|D"
8660 msgstr "Documento...|D"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:337
8663 msgid "Tabular...|T"
8664 msgstr "Tabella...|b"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:339
8667 msgid "Emphasize Style|E"
8668 msgstr "Enfatizza lo stile|e"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:340
8671 msgid "Noun Style|N"
8672 msgstr "Stile nominativo|n"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:341
8675 msgid "Bold Style|B"
8676 msgstr "Stile grassetto|g"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:344
8679 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8680 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:345
8683 msgid "Increase Environment Depth|i"
8684 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:346
8687 msgid "Start Appendix Here|S"
8688 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
8691 msgid "Build Program|B"
8692 msgstr "Costruisci il programma|C"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:237
8695 msgid "Update|U"
8696 msgstr "Aggiorna|A"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
8699 msgid "LaTeX Log|L"
8700 msgstr "Registro di LaTeX|R"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:360
8703 msgid "TeX Information|X"
8704 msgstr "Informazione di TeX|X"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
8707 msgid "Next Note|N"
8708 msgstr "Prossima nota|N"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:417
8711 msgid "Go to Label|L"
8712 msgstr "Vai all'etichetta|L"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
8715 msgid "Bookmarks|B"
8716 msgstr "Segnalibri|S"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:429
8719 msgid "Save Bookmark 1|S"
8720 msgstr "Salva segnalibro 1|v"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:430
8723 msgid "Save Bookmark 2"
8724 msgstr "Salva segnalibro 2"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:431
8727 msgid "Save Bookmark 3"
8728 msgstr "Salva segnalibro 3"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:432
8731 msgid "Save Bookmark 4"
8732 msgstr "Salva segnalibro 4"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:433
8735 msgid "Save Bookmark 5"
8736 msgstr "Salva segnalibro 5"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:423
8739 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8740 msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:424
8743 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8744 msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:425
8747 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8748 msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:426
8751 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8752 msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:427
8755 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8756 msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:404
8759 msgid "Tooltips|o"
8760 msgstr "Suggerimenti|g"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:458
8763 msgid "Introduction|I"
8764 msgstr "Introduzione|I"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:459
8767 msgid "Tutorial|T"
8768 msgstr "Tutorial|T"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:460
8771 msgid "User's Guide|U"
8772 msgstr "Guida utente|G"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:461
8775 msgid "Extended Features|E"
8776 msgstr "Caratteristiche estese|C"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:462
8779 msgid "Customization|C"
8780 msgstr "Personalizzazione|P"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:463
8783 msgid "FAQ|F"
8784 msgstr "FAQ|F"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:464
8787 msgid "Table of Contents|a"
8788 msgstr "Indice generale|g"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:465
8791 msgid "LaTeX Configuration|L"
8792 msgstr "Configurazione LaTeX|L"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:467
8795 msgid "About LyX|X"
8796 msgstr "Riguardo LyX|X"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:475 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8799 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8800 msgid "About LyX"
8801 msgstr "Riguardo a LyX"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:476
8804 msgid "Preferences..."
8805 msgstr "Preferenze..."
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:477
8808 msgid "Quit LyX"
8809 msgstr "Chiudi LyX"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8812 msgid "Toolbars"
8813 msgstr "Barre degli strumenti"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8816 msgid "Document|D"
8817 msgstr "Documenti|D"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8820 msgid "Tools|T"
8821 msgstr "Strumenti|t"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8824 msgid "New from Template...|m"
8825 msgstr "Nuovo da modello...|m"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8828 msgid "Open recent|t"
8829 msgstr "Apri recenti|t"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8832 msgid "Redo|R"
8833 msgstr "Rifai|R"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8836 #: src/mathed/InsetMathNest.C:440 src/text3.C:785
8837 msgid "Cut"
8838 msgstr "Taglia"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8841 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:790
8842 msgid "Copy"
8843 msgstr "Copia"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8846 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1207 src/mathed/InsetMathNest.C:424
8847 #: src/text3.C:769
8848 msgid "Paste"
8849 msgstr "Incolla"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8852 msgid "Paste Recent"
8853 msgstr "Incolla recenti"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8858 msgstr "Incolla selezione esterna"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Move Paragraph Up|o"
8863 msgstr ", Paragrafo: "
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Move Paragraph Down|v"
8868 msgstr ", Paragrafo: "
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Text Style|S"
8873 msgstr "Stile testo"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8876 msgid "Paragraph Settings...|P"
8877 msgstr "Impostazione paragrafo...|P"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8880 msgid "Table|T"
8881 msgstr "Tabella|T"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Rows & Columns|C"
8886 msgstr "Righe e colonne|C"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8889 msgid "Increase List Depth|I"
8890 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8893 msgid "Decrease List Depth|D"
8894 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8897 msgid "Dissolve Inset|s"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8901 msgid "TeX Code Settings...|C"
8902 msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8905 msgid "Float Settings...|a"
8906 msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili...|a"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8909 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8910 msgstr "Impostazioni rientro testo...|R"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8913 msgid "Note Settings...|N"
8914 msgstr "Impostazioni delle note...|n"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8917 msgid "Branch Settings...|B"
8918 msgstr "Impostazioni ramo...|B"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8921 msgid "Box Settings...|x"
8922 msgstr "Impostazioni casella...|g"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8925 msgid "Table Settings...|a"
8926 msgstr "Impostazioni tabella...|t"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Clipboard as Lines|C"
8931 msgstr "Seleziona come linee|l"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8936 msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Customized...|C"
8941 msgstr "Personalizzato...|z"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Capitalize|a"
8946 msgstr "Catalano"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Uppercase|U"
8951 msgstr "Forza &maiuscolo"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8954 msgid "Lowercase|L"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8958 msgid "Top Line|T"
8959 msgstr "Linea superiore|P"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8962 msgid "Bottom Line|B"
8963 msgstr "Linea inferiore|I"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8966 msgid "Left Line|L"
8967 msgstr "Linea sinistra|L"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8970 msgid "Right Line|R"
8971 msgstr "Linea destra|#d"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8974 msgid "Add Row"
8975 msgstr "Aggiungi riga"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8978 msgid "Delete Row"
8979 msgstr "Elimina riga"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8982 msgid "Add Column"
8983 msgstr "Aggiungi colonna"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8986 msgid "Delete Column"
8987 msgstr "Elimina colonna"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.ui:185
8990 msgid "Split Cell|C"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8994 msgid "Add Line Above"
8995 msgstr "Aggiungi linea in alto"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8998 msgid "Add Line Below"
8999 msgstr "Aggiungi linea in basso"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
9002 msgid "Delete Line Above"
9003 msgstr "Elimina linea in alto"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
9006 msgid "Delete Line Below"
9007 msgstr "Elimina linea in basso"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
9010 msgid "Add Line to Left"
9011 msgstr "Aggiungi linea a sinistra|s"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
9014 msgid "Add Line to Right"
9015 msgstr "Aggiungi linea a destra|d"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
9018 msgid "Delete Line to Left"
9019 msgstr "Cancella linea a sinistra"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
9022 msgid "Delete Line to Right"
9023 msgstr "Cancella linea a destra"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Open All Insets|O"
9028 msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
9031 msgid "Close All Insets|C"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
9035 msgid "Display Tooltips|i"
9036 msgstr "Mostra suggerimenti|g"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
9039 #, fuzzy
9040 msgid "View source|s"
9041 msgstr "Spazio visibile|#s"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
9044 msgid "Special Formatting|o"
9045 msgstr "Formattazione speciale|o"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
9048 msgid "List / TOC|i"
9049 msgstr "Elenchi / TOC|O"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
9052 msgid "Float|a"
9053 msgstr "Oggetti mobili|o"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9056 msgid "Branch|B"
9057 msgstr "Ramo|R"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
9060 msgid "File|e"
9061 msgstr "File|F"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.ui:263 src/insets/insetbox.C:152
9064 msgid "Box"
9065 msgstr "Casella"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9068 msgid "Index Entry|d"
9069 msgstr "Voce d'indice|d"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.ui:272
9072 msgid "Table...|T"
9073 msgstr "Tabella...|b"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
9076 msgid "TeX Code|X"
9077 msgstr "Codice TeX|X"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
9080 msgid "Ordinary Quote|Q"
9081 msgstr "Virgolette semplici|V"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
9084 msgid "Single Quote|S"
9085 msgstr "Virgolette semplici|S"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
9088 msgid "Phonetic Symbols|y"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
9092 msgid "Aligned Environment"
9093 msgstr "Contesto Aligned"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
9096 msgid "AlignedAt Environment"
9097 msgstr "Contesto AlignedAt"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.ui:321
9100 msgid "Gathered Environment"
9101 msgstr "Contesto Gathered"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.ui:325
9104 msgid "Math Panel|P"
9105 msgstr "Pannello matematico|l"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
9108 msgid "Text Wrap Float|W"
9109 msgstr "Rientro mobile del testo|R"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
9112 msgid "External Material...|M"
9113 msgstr "Materiale esterno...|s"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
9116 msgid "Child Document...|d"
9117 msgstr "Documento figlio...|d"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9120 msgid "LyX Note|N"
9121 msgstr "Nota di LyX|N"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
9124 msgid "Comment|C"
9125 msgstr "Commento|C"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
9128 msgid "Greyed Out|G"
9129 msgstr "Ombreggiata|G"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
9132 msgid "Change Tracking|C"
9133 msgstr "Cambia Tracciamento|C"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
9136 msgid "Table of Contents|T"
9137 msgstr "Indice generale|g"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
9140 msgid "Start Appendix Here|A"
9141 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
9144 msgid "Compressed|o"
9145 msgstr "Compresso|o"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
9148 msgid "Settings...|S"
9149 msgstr "Impostazioni...|S"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Accept Change|A"
9154 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Reject Change|R"
9159 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Accept All Changes|c"
9164 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Reject All Changes|e"
9169 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Next Reference|R"
9174 msgstr "Riferimento"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
9177 msgid "Thesaurus...|T"
9178 msgstr "Thesaurus...|T"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
9181 msgid "TeX Information|I"
9182 msgstr "Informazione di TeX|X"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9185 msgid "standard"
9186 msgstr "standard"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9189 msgid "New document"
9190 msgstr "Nuovo documento"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9193 msgid "Open document"
9194 msgstr "Apri documento "
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9197 msgid "Save document"
9198 msgstr "Salva documento"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9201 msgid "Print document"
9202 msgstr "Stampa documento"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:734
9205 msgid "Undo"
9206 msgstr "Annulla"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:745
9209 msgid "Redo"
9210 msgstr "Rifai"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9213 msgid "Find and replace"
9214 msgstr "Trova e sostituisci"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9217 msgid "Toggle emphasis"
9218 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9221 msgid "Toggle noun"
9222 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9225 msgid "Apply last"
9226 msgstr "Applica ultimo"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9229 msgid "Insert math"
9230 msgstr "Inserisci matematica"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9233 msgid "Insert graphics"
9234 msgstr "Inserisci grafici"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9237 msgid "Insert table"
9238 msgstr "Inserisci tabella"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9241 msgid "extra"
9242 msgstr "extra"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9245 msgid "Numbered list"
9246 msgstr "Lista numerata"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9249 msgid "Itemized list"
9250 msgstr "Puntualizza lista"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9253 msgid "Increase depth"
9254 msgstr "Aumenta rientro"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9257 msgid "Decrease depth"
9258 msgstr "Riduci rientro"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9261 msgid "Insert figure float"
9262 msgstr "Inserisci figura mobile"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9265 msgid "Insert table float"
9266 msgstr "Inserisci tabella mobile"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9269 msgid "Insert label"
9270 msgstr "Inserisci etichetta"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9273 msgid "Insert cross-reference"
9274 msgstr "Inserisci riferimento incrociato"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9277 msgid "Insert citation"
9278 msgstr "Inserisci citazione"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9281 msgid "Insert index entry"
9282 msgstr "Inserisci voce d'indice"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9285 msgid "Insert footnote"
9286 msgstr "Inserisci nota a piè di pagina"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9289 msgid "Insert margin note"
9290 msgstr "Inserisci nota a margine"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9293 msgid "Insert note"
9294 msgstr "Inserisci nota"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9297 msgid "Insert URL"
9298 msgstr "Inserisci URL"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9301 msgid "Insert TeX Code"
9302 msgstr "Inserisci codice TeX"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9305 msgid "Include file"
9306 msgstr "Includi file"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9309 msgid "Text style"
9310 msgstr "Stile TeX"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9313 msgid "Paragraph settings"
9314 msgstr "Impostazioni paragrafo"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9317 msgid "Table of contents"
9318 msgstr "Indice generale"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9321 msgid "Check spelling"
9322 msgstr "Controlla dizione"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9325 msgid "table"
9326 msgstr "tabella"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9329 msgid "Add row"
9330 msgstr "Aggiungi riga"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9333 msgid "Add column"
9334 msgstr "Aggiungi colonna"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9337 msgid "Delete row"
9338 msgstr "Elimina riga"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9341 msgid "Delete column"
9342 msgstr "Elimina colonna"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9345 msgid "Set top line"
9346 msgstr "Seleziona linea superiore"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9349 msgid "Set bottom line"
9350 msgstr "Imposta linea inferiore"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9353 msgid "Set left line"
9354 msgstr "Imposta linea sinistra"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9357 msgid "Set right line"
9358 msgstr "Imposta linea destra"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9361 msgid "Set all lines"
9362 msgstr "Imposta tutte le linee"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9365 msgid "Unset all lines"
9366 msgstr "Togli tutte le linee"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9369 msgid "Align left"
9370 msgstr "Allinea a sinistra"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9373 msgid "Align center"
9374 msgstr "Allinea al centro"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9377 msgid "Align right"
9378 msgstr "Allinea a destra"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9381 msgid "Align top"
9382 msgstr "Allineamento superiore"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9385 msgid "Align middle"
9386 msgstr "Allineamento centrale"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9389 msgid "Align bottom"
9390 msgstr "Allineamento inferiore"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9393 msgid "Rotate cell"
9394 msgstr "Ruota cella"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9397 msgid "Rotate table"
9398 msgstr "Ruota tabella"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9401 msgid "Set multi-column"
9402 msgstr "Imposta multicolonna"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9405 msgid "math"
9406 msgstr "matematica"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9409 msgid "Show math panel"
9410 msgstr "Mostra pannello matematico"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9413 msgid "Set display mode"
9414 msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9417 msgid "Insert square root"
9418 msgstr "Inserisci radice quadrata"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9421 msgid "Insert sum"
9422 msgstr "Inserisci somma"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9425 msgid "Insert integral"
9426 msgstr "Inserisci integrale"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9429 msgid "Insert product"
9430 msgstr "Inserisci prodotto"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9433 msgid "Insert ( )"
9434 msgstr "Inserisci ( )"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9437 msgid "Insert [ ]"
9438 msgstr "Inserisci [ ]"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9441 msgid "Insert { }"
9442 msgstr "Inserisci { }"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Insert cases environment"
9447 msgstr "Inserisci contesto casi"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9450 msgid "minibuffer"
9451 msgstr "minibuffer"
9452
9453 #: src/BufferView.C:251
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "The document %1$s is already loaded.\n"
9457 "\n"
9458 "Do you want to revert to the saved version?"
9459 msgstr ""
9460 "Il documento %1$s è già stato caricato.\n"
9461 "\n"
9462 "Vuoi tornare alla versione salvata?"
9463
9464 #: src/BufferView.C:254 src/lyxfunc.C:829
9465 msgid "Revert to saved document?"
9466 msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
9467
9468 #: src/BufferView.C:255 src/lyxfunc.C:830 src/lyxvc.C:170
9469 msgid "&Revert"
9470 msgstr "&Ritorna"
9471
9472 #: src/BufferView.C:255
9473 msgid "&Switch to document"
9474 msgstr "&Passa al documento"
9475
9476 #: src/BufferView.C:276
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9480 "\n"
9481 "Do you want to create a new document?"
9482 msgstr ""
9483 "Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
9484 "\n"
9485 "Vuoi creare un nuovo documento?"
9486
9487 #: src/BufferView.C:279
9488 msgid "Create new document?"
9489 msgstr "Creo un nuovo documento?"
9490
9491 #: src/BufferView.C:280
9492 msgid "&Create"
9493 msgstr "&Crea"
9494
9495 #: src/BufferView.C:536
9496 #, c-format
9497 msgid "Saved bookmark %1$d"
9498 msgstr "E' stato salvato il segnalibro %1$d"
9499
9500 #: src/BufferView.C:570
9501 #, c-format
9502 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9503 msgstr "E' stato spostato al segnalibro %1$d"
9504
9505 #: src/BufferView.C:737
9506 msgid "No further undo information"
9507 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
9508
9509 #: src/BufferView.C:748
9510 msgid "No further redo information"
9511 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
9512
9513 #: src/BufferView.C:896
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Mark off"
9516 msgstr "Evidenziazione disattivata"
9517
9518 #: src/BufferView.C:903
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Mark on"
9521 msgstr "Evidenziazione attivata"
9522
9523 #: src/BufferView.C:910
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Mark removed"
9526 msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
9527
9528 #: src/BufferView.C:913
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Mark set"
9531 msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
9532
9533 #: src/BufferView.C:959
9534 #, c-format
9535 msgid "%1$d words in selection."
9536 msgstr "%1$d parole nella selezione."
9537
9538 #: src/BufferView.C:962
9539 #, c-format
9540 msgid "%1$d words in document."
9541 msgstr "%1$d parole nel documento."
9542
9543 #: src/BufferView.C:967
9544 msgid "One word in selection."
9545 msgstr "Una sola parola nella selezione."
9546
9547 #: src/BufferView.C:969
9548 msgid "One word in document."
9549 msgstr "Una sola parola nel documento "
9550
9551 #: src/BufferView.C:972
9552 msgid "Count words"
9553 msgstr "Conta parole"
9554
9555 #: src/BufferView.C:1390
9556 msgid "Select LyX document to insert"
9557 msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
9558
9559 #: src/BufferView.C:1392 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9560 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9561 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9563 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 src/lyx_cb.C:133
9564 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9565 msgid "Documents|#o#O"
9566 msgstr "Documenti|#o#O"
9567
9568 #: src/BufferView.C:1394 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9569 msgid "Examples|#E#e"
9570 msgstr "Esempi|#E#e"
9571
9572 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1725
9573 #: src/lyxfunc.C:1764
9574 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9575 msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
9576
9577 #: src/BufferView.C:1410 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9578 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9579 msgid "Canceled."
9580 msgstr "Cancellato."
9581
9582 #: src/BufferView.C:1421
9583 #, c-format
9584 msgid "Inserting document %1$s..."
9585 msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
9586
9587 #: src/BufferView.C:1431
9588 #, c-format
9589 msgid "Document %1$s inserted."
9590 msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
9591
9592 #: src/BufferView.C:1433
9593 #, c-format
9594 msgid "Could not insert document %1$s"
9595 msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
9596
9597 #: src/Chktex.C:67
9598 #, c-format
9599 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9600 msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
9601
9602 #: src/Chktex.C:69
9603 msgid "ChkTeX warning id # "
9604 msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero"
9605
9606 #: src/CutAndPaste.C:406
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "Layout had to be changed from\n"
9610 "%1$s to %2$s\n"
9611 "because of class conversion from\n"
9612 "%3$s to %4$s"
9613 msgstr ""
9614 "Ho dovuto modificare la struttura da\n"
9615 "%1$s a %2$s\n"
9616 "a causa della conversione della classe da\n"
9617 "%3$s a %4$s"
9618
9619 #: src/CutAndPaste.C:411
9620 msgid "Changed Layout"
9621 msgstr "Struttura modificata"
9622
9623 #: src/CutAndPaste.C:430
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9627 "%2$s to %3$s"
9628 msgstr ""
9629 "Lo stile del carattere %1$s è non definito a causa della conversione della "
9630 "classe da\n"
9631 "%2$s a %3$s"
9632
9633 #: src/CutAndPaste.C:437
9634 msgid "Undefined character style"
9635 msgstr "Stile carattere indefinito"
9636
9637 #: src/LColor.C:92
9638 msgid "none"
9639 msgstr "nessuno"
9640
9641 #: src/LColor.C:93
9642 msgid "black"
9643 msgstr "nero"
9644
9645 #: src/LColor.C:94
9646 msgid "white"
9647 msgstr "bianco"
9648
9649 #: src/LColor.C:95
9650 msgid "red"
9651 msgstr "rosso"
9652
9653 #: src/LColor.C:96
9654 msgid "green"
9655 msgstr "verde"
9656
9657 #: src/LColor.C:97
9658 msgid "blue"
9659 msgstr "blu"
9660
9661 #: src/LColor.C:98
9662 msgid "cyan"
9663 msgstr "ciano"
9664
9665 #: src/LColor.C:99
9666 msgid "magenta"
9667 msgstr "magenta"
9668
9669 #: src/LColor.C:100
9670 msgid "yellow"
9671 msgstr "giallo"
9672
9673 #: src/LColor.C:101
9674 msgid "cursor"
9675 msgstr "cursore"
9676
9677 #: src/LColor.C:102
9678 msgid "background"
9679 msgstr "sfondo"
9680
9681 #: src/LColor.C:103
9682 msgid "text"
9683 msgstr "testo"
9684
9685 #: src/LColor.C:104
9686 msgid "selection"
9687 msgstr "selezione"
9688
9689 #: src/LColor.C:105
9690 msgid "LaTeX text"
9691 msgstr "Testo di LaTeX"
9692
9693 #: src/LColor.C:106
9694 msgid "previewed snippet"
9695 msgstr "porzioni di anteprima"
9696
9697 #: src/LColor.C:107
9698 msgid "note"
9699 msgstr "nota"
9700
9701 #: src/LColor.C:108
9702 msgid "note background"
9703 msgstr "sfondo nota"
9704
9705 #: src/LColor.C:109
9706 msgid "comment"
9707 msgstr "commento"
9708
9709 #: src/LColor.C:110
9710 msgid "comment background"
9711 msgstr "sfondo commento"
9712
9713 #: src/LColor.C:111
9714 #, fuzzy
9715 msgid "greyedout inset"
9716 msgstr "ombreggia inserisci"
9717
9718 #: src/LColor.C:112
9719 #, fuzzy
9720 msgid "greyedout inset background"
9721 msgstr "ombreggia inserisci sfondo"
9722
9723 #: src/LColor.C:113
9724 #, fuzzy
9725 msgid "shaded box"
9726 msgstr "Casella ombreggiata"
9727
9728 #: src/LColor.C:114
9729 msgid "depth bar"
9730 msgstr "rientro barra"
9731
9732 #: src/LColor.C:115
9733 msgid "language"
9734 msgstr "lingua"
9735
9736 #: src/LColor.C:116
9737 msgid "command inset"
9738 msgstr "comando inserisci"
9739
9740 #: src/LColor.C:117
9741 msgid "command inset background"
9742 msgstr "comando inserisci sfondo"
9743
9744 #: src/LColor.C:118
9745 msgid "command inset frame"
9746 msgstr "comando inserisci cornice"
9747
9748 #: src/LColor.C:119
9749 msgid "special character"
9750 msgstr "carattere speciale"
9751
9752 #: src/LColor.C:121
9753 msgid "math background"
9754 msgstr "sfondo matematica"
9755
9756 #: src/LColor.C:122
9757 msgid "graphics background"
9758 msgstr "sfondo grafici"
9759
9760 #: src/LColor.C:123
9761 msgid "Math macro background"
9762 msgstr "sfondo macro matematica"
9763
9764 #: src/LColor.C:124
9765 msgid "math frame"
9766 msgstr "cornice matematica"
9767
9768 #: src/LColor.C:125
9769 msgid "math line"
9770 msgstr "linea matematica"
9771
9772 #: src/LColor.C:126
9773 msgid "caption frame"
9774 msgstr "cornice didascalia"
9775
9776 #: src/LColor.C:127
9777 msgid "collapsable inset text"
9778 msgstr "testo inserito riducibile"
9779
9780 #: src/LColor.C:128
9781 msgid "collapsable inset frame"
9782 msgstr "cornice inserita riducibile"
9783
9784 #: src/LColor.C:129
9785 msgid "inset background"
9786 msgstr "inserisci sfondo"
9787
9788 #: src/LColor.C:130
9789 msgid "inset frame"
9790 msgstr "inserisci cornice"
9791
9792 #: src/LColor.C:131
9793 msgid "LaTeX error"
9794 msgstr "Errore di LaTeX"
9795
9796 #: src/LColor.C:132
9797 msgid "end-of-line marker"
9798 msgstr "marcatore di fine linea"
9799
9800 #: src/LColor.C:133
9801 #, fuzzy
9802 msgid "appendix marker"
9803 msgstr "marcatore appendice"
9804
9805 #: src/LColor.C:134
9806 msgid "change bar"
9807 msgstr "cambia barra"
9808
9809 #: src/LColor.C:135
9810 msgid "Deleted text"
9811 msgstr "Testo cancellato"
9812
9813 #: src/LColor.C:136
9814 msgid "Added text"
9815 msgstr "Testo aggiunto"
9816
9817 #: src/LColor.C:137
9818 #, fuzzy
9819 msgid "added space markers"
9820 msgstr "sono stati aggiunti i marcatori di spazio"
9821
9822 #: src/LColor.C:138
9823 msgid "top/bottom line"
9824 msgstr "linea superiore/inferiore"
9825
9826 #: src/LColor.C:139
9827 msgid "table line"
9828 msgstr "linea tabellare"
9829
9830 #: src/LColor.C:141
9831 msgid "table on/off line"
9832 msgstr "linea on/off della tabella"
9833
9834 #: src/LColor.C:143
9835 msgid "bottom area"
9836 msgstr "area inferiore"
9837
9838 #: src/LColor.C:144
9839 msgid "page break"
9840 msgstr "interruzione di pagina"
9841
9842 #: src/LColor.C:145
9843 msgid "top of button"
9844 msgstr "sopra il pulsante"
9845
9846 #: src/LColor.C:146
9847 msgid "bottom of button"
9848 msgstr "sotto il pulsante"
9849
9850 #: src/LColor.C:147
9851 msgid "left of button"
9852 msgstr "sinistra del pulsante"
9853
9854 #: src/LColor.C:148
9855 msgid "right of button"
9856 msgstr "destra del pulsante"
9857
9858 #: src/LColor.C:149
9859 msgid "button background"
9860 msgstr "sfondo del pulsante"
9861
9862 #: src/LColor.C:150
9863 msgid "inherit"
9864 msgstr "eredità"
9865
9866 #: src/LColor.C:151
9867 msgid "ignore"
9868 msgstr "ignora"
9869
9870 #: src/LaTeX.C:89
9871 #, c-format
9872 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9873 msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
9874
9875 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9876 msgid "Running MakeIndex."
9877 msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
9878
9879 #: src/LaTeX.C:295
9880 msgid "Running BibTeX."
9881 msgstr "BibTeX è in esecuzione."
9882
9883 #: src/MenuBackend.C:454 src/MenuBackend.C:475 src/MenuBackend.C:543
9884 #: src/MenuBackend.C:567 src/MenuBackend.C:592 src/MenuBackend.C:681
9885 msgid "No Documents Open!"
9886 msgstr "Non è stato aperto alcun documento!"
9887
9888 #: src/MenuBackend.C:514
9889 msgid "Plain Text as Lines"
9890 msgstr "Testo piano come linee"
9891
9892 #: src/MenuBackend.C:516
9893 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9894 msgstr "Testo piano come paragrafi"
9895
9896 #: src/MenuBackend.C:716
9897 msgid "No Table of contents"
9898 msgstr "Nessun indice generale"
9899
9900 #: src/SpellBase.C:50
9901 msgid "Native OS API not yet supported."
9902 msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
9903
9904 #: src/buffer.C:233
9905 msgid "Could not remove temporary directory"
9906 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
9907
9908 #: src/buffer.C:234
9909 #, c-format
9910 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9911 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
9912
9913 #: src/buffer.C:392
9914 msgid "Unknown document class"
9915 msgstr "Classe di documento sconosciuta"
9916
9917 #: src/buffer.C:393
9918 #, c-format
9919 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9920 msgstr ""
9921 "Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
9922 "sconosciuta."
9923
9924 #: src/buffer.C:448 src/text.C:361
9925 #, c-format
9926 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9927 msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
9928
9929 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9930 msgid "Document header error"
9931 msgstr "Errore di intestazione del documento"
9932
9933 #: src/buffer.C:458
9934 msgid "\\begin_header is missing"
9935 msgstr "\\begin_header è mancante"
9936
9937 #: src/buffer.C:478
9938 msgid "\\begin_document is missing"
9939 msgstr "\\begin_document è mancante"
9940
9941 #: src/buffer.C:489
9942 msgid "Can't load document class"
9943 msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
9944
9945 #: src/buffer.C:490
9946 #, fuzzy, c-format
9947 msgid ""
9948 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9949 "loaded."
9950 msgstr ""
9951 "Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
9952 "sconosciuta."
9953
9954 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9955 msgid "Document could not be read"
9956 msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
9957
9958 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9959 #, c-format
9960 msgid "%1$s could not be read."
9961 msgstr "%1$s non può essere letto"
9962
9963 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9964 msgid "Document format failure"
9965 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
9966
9967 #: src/buffer.C:621
9968 #, c-format
9969 msgid "%1$s is not a LyX document."
9970 msgstr "%1$s non è un documento LyX."
9971
9972 #: src/buffer.C:640
9973 msgid "Conversion failed"
9974 msgstr "La conversione ha fallito"
9975
9976 #: src/buffer.C:641
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9980 "it could not be created."
9981 msgstr ""
9982 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può "
9983 "essere creato alcun file temporaneo di conversione."
9984
9985 #: src/buffer.C:650
9986 msgid "Conversion script not found"
9987 msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione."
9988
9989 #: src/buffer.C:651
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9993 "could not be found."
9994 msgstr ""
9995 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
9996 "lyx2lyx non può essere trovato."
9997
9998 #: src/buffer.C:671
9999 msgid "Conversion script failed"
10000 msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
10001
10002 #: src/buffer.C:672
10003 #, c-format
10004 msgid ""
10005 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10006 "convert it."
10007 msgstr ""
10008 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
10009 "lyx2lyx non lo può convertire."
10010
10011 #: src/buffer.C:687
10012 #, c-format
10013 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10014 msgstr ""
10015 "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
10016 "corrotto."
10017
10018 #: src/buffer.C:723
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Backup failure"
10021 msgstr "chktex ha fallito"
10022
10023 #: src/buffer.C:724
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
10027 "Please check if the directory exists and is writeable."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/buffer.C:1079
10031 msgid "Running chktex..."
10032 msgstr "Esecuzione di chktex..."
10033
10034 #: src/buffer.C:1092
10035 msgid "chktex failure"
10036 msgstr "chktex ha fallito"
10037
10038 #: src/buffer.C:1093
10039 msgid "Could not run chktex successfully."
10040 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10041
10042 #: src/buffer_funcs.C:78
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "The specified document\n"
10046 "%1$s\n"
10047 "could not be read."
10048 msgstr ""
10049 "Il documento specificato\n"
10050 "%1$s\n"
10051 "potrebbe non essere letto."
10052
10053 #: src/buffer_funcs.C:80
10054 msgid "Could not read document"
10055 msgstr "Non riesco a leggere il documento "
10056
10057 #: src/buffer_funcs.C:92
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10061 "\n"
10062 "Recover emergency save?"
10063 msgstr ""
10064 "Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
10065 "\n"
10066 "Recupero il salvataggio di emergenza?"
10067
10068 #: src/buffer_funcs.C:95
10069 msgid "Load emergency save?"
10070 msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
10071
10072 #: src/buffer_funcs.C:96
10073 msgid "&Recover"
10074 msgstr "&Recupera"
10075
10076 #: src/buffer_funcs.C:96
10077 msgid "&Load Original"
10078 msgstr "&Carica originale"
10079
10080 #: src/buffer_funcs.C:118
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10084 "\n"
10085 "Load the backup instead?"
10086 msgstr ""
10087 "Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
10088 "\n"
10089 "Carico il backup invece?"
10090
10091 #: src/buffer_funcs.C:121
10092 msgid "Load backup?"
10093 msgstr "Carico la copia di backup?"
10094
10095 #: src/buffer_funcs.C:122
10096 msgid "&Load backup"
10097 msgstr "&Carica copia di backup"
10098
10099 #: src/buffer_funcs.C:122
10100 msgid "Load &original"
10101 msgstr "Carica &originale"
10102
10103 #: src/buffer_funcs.C:161
10104 #, c-format
10105 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10106 msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
10107
10108 #: src/buffer_funcs.C:163
10109 msgid "Retrieve from version control?"
10110 msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
10111
10112 #: src/buffer_funcs.C:164
10113 msgid "&Retrieve"
10114 msgstr "&Ripristina"
10115
10116 #: src/buffer_funcs.C:197
10117 #, c-format
10118 msgid ""
10119 "The specified document template\n"
10120 "%1$s\n"
10121 "could not be read."
10122 msgstr ""
10123 "Il modello specificato di documento\n"
10124 "%1$s\n"
10125 "non può essere letto."
10126
10127 #: src/buffer_funcs.C:199
10128 msgid "Could not read template"
10129 msgstr "Non posso leggere il modello"
10130
10131 #: src/buffer_funcs.C:449
10132 msgid "\\arabic{enumi}."
10133 msgstr "\\arabic{enumi}."
10134
10135 #: src/buffer_funcs.C:455
10136 msgid "\\roman{enumiii}."
10137 msgstr "\\roman{enumiii}."
10138
10139 #: src/buffer_funcs.C:458
10140 msgid "\\Alph{enumiv}."
10141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10142
10143 #: src/buffer_funcs.C:497
10144 #, c-format
10145 msgid "%1$s #:"
10146 msgstr "%1$s #:"
10147
10148 #: src/bufferlist.C:82 src/bufferlist.C:190
10149 #, c-format
10150 msgid ""
10151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10152 "\n"
10153 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10154 msgstr ""
10155 "The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
10156 "\n"
10157 "Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
10158
10159 #: src/bufferlist.C:85 src/bufferlist.C:193 src/lyxfunc.C:662
10160 msgid "Save changed document?"
10161 msgstr "Salvo il documento modificato?"
10162
10163 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
10164 msgid "&Discard"
10165 msgstr "&Abbandona"
10166
10167 #: src/bufferlist.C:314
10168 #, c-format
10169 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10170 msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s"
10171
10172 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
10173 msgid "  Save seems successful. Phew."
10174 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Meno male!"
10175
10176 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
10177 msgid "  Save failed! Trying..."
10178 msgstr "  Il salvataggio è fallito! Sto provando..."
10179
10180 #: src/bufferlist.C:355
10181 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10182 msgstr "  Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!"
10183
10184 #: src/bufferparams.C:433
10185 #, c-format
10186 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10187 msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\".\n"
10188
10189 #: src/bufferparams.C:435
10190 msgid "Document class not available"
10191 msgstr "Casse documento non disponibile"
10192
10193 #: src/bufferparams.C:436
10194 msgid "LyX will not be able to produce output."
10195 msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
10196
10197 #: src/bufferview_funcs.C:303
10198 msgid "No more insets"
10199 msgstr "Nessuna altra aggiunta"
10200
10201 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:42
10202 msgid "No debugging message"
10203 msgstr "Nessun messaggio di correzione"
10204
10205 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:43
10206 msgid "General information"
10207 msgstr "Informazione generale"
10208
10209 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:68
10210 msgid "Developers' general debug messages"
10211 msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
10212
10213 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:69
10214 msgid "All debugging messages"
10215 msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
10216
10217 #: src/client/debug.C:89 src/debug.C:113
10218 #, c-format
10219 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10220 msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)"
10221
10222 #: src/converter.C:320 src/converter.C:445 src/converter.C:469
10223 #: src/converter.C:508
10224 msgid "Cannot convert file"
10225 msgstr "Non riesco a convertire il file"
10226
10227 #: src/converter.C:321
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid ""
10230 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10231 "Define a convertor in the preferences."
10232 msgstr ""
10233 "Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
10234 "Definisci un convertitore nelle preferenze."
10235
10236 #: src/converter.C:400 src/format.C:316 src/format.C:375
10237 msgid "Executing command: "
10238 msgstr "Comando di esecuzione:"
10239
10240 #: src/converter.C:440
10241 msgid "Build errors"
10242 msgstr "Errori di compilazione"
10243
10244 #: src/converter.C:441
10245 msgid "There were errors during the build process."
10246 msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
10247
10248 #: src/converter.C:446 src/format.C:323 src/format.C:382
10249 #, c-format
10250 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10251 msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
10252
10253 #: src/converter.C:470 src/converter.C:511
10254 #, c-format
10255 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10256 msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
10257
10258 #: src/converter.C:510
10259 #, c-format
10260 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10261 msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
10262
10263 #: src/converter.C:579
10264 msgid "Running LaTeX..."
10265 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
10266
10267 #: src/converter.C:597
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10271 "log %1$s."
10272 msgstr ""
10273 "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
10274 "localizzare il registro di LaTeX %1$s."
10275
10276 #: src/converter.C:600
10277 msgid "LaTeX failed"
10278 msgstr "LaTeX ha fallito"
10279
10280 #: src/converter.C:602
10281 msgid "Output is empty"
10282 msgstr "Output vuoto"
10283
10284 #: src/converter.C:603
10285 msgid "An empty output file was generated."
10286 msgstr "E' stato generato un output vuoto."
10287
10288 #: src/debug.C:44
10289 msgid "Program initialisation"
10290 msgstr "Inizializzazione programma"
10291
10292 #: src/debug.C:45
10293 msgid "Keyboard events handling"
10294 msgstr "Gestione eventi da tastiera"
10295
10296 #: src/debug.C:46
10297 msgid "GUI handling"
10298 msgstr "Gestione GUI"
10299
10300 #: src/debug.C:47
10301 msgid "Lyxlex grammar parser"
10302 msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
10303
10304 #: src/debug.C:48
10305 msgid "Configuration files reading"
10306 msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
10307
10308 #: src/debug.C:49
10309 msgid "Custom keyboard definition"
10310 msgstr "Definizione personale della tastiera"
10311
10312 #: src/debug.C:50
10313 msgid "LaTeX generation/execution"
10314 msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
10315
10316 #: src/debug.C:51
10317 msgid "Math editor"
10318 msgstr "Editor matematico"
10319
10320 #: src/debug.C:52
10321 msgid "Font handling"
10322 msgstr "Gestione caratteri"
10323
10324 #: src/debug.C:53
10325 msgid "Textclass files reading"
10326 msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
10327
10328 #: src/debug.C:54
10329 msgid "Version control"
10330 msgstr "Controllo versione"
10331
10332 #: src/debug.C:55
10333 msgid "External control interface"
10334 msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
10335
10336 #: src/debug.C:56
10337 msgid "Keep *roff temporary files"
10338 msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
10339
10340 #: src/debug.C:57
10341 msgid "User commands"
10342 msgstr "Comandi utente"
10343
10344 #: src/debug.C:58
10345 msgid "The LyX Lexxer"
10346 msgstr "E' il Lexxer di LyX"
10347
10348 #: src/debug.C:59
10349 msgid "Dependency information"
10350 msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
10351
10352 #: src/debug.C:60
10353 msgid "LyX Insets"
10354 msgstr "Aggiunte di LyX"
10355
10356 #: src/debug.C:61
10357 msgid "Files used by LyX"
10358 msgstr "File usati da LyX"
10359
10360 #: src/debug.C:62
10361 msgid "Workarea events"
10362 msgstr "Eventi area di lavoro"
10363
10364 #: src/debug.C:63
10365 msgid "Insettext/tabular messages"
10366 msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
10367
10368 #: src/debug.C:64
10369 msgid "Graphics conversion and loading"
10370 msgstr "Conversione grafici e caricamento"
10371
10372 #: src/debug.C:65
10373 msgid "Change tracking"
10374 msgstr "Modifica tracciamento"
10375
10376 #: src/debug.C:66
10377 msgid "External template/inset messages"
10378 msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
10379
10380 #: src/debug.C:67
10381 #, fuzzy
10382 msgid "RowPainter profiling"
10383 msgstr "Creazione profilo RowPainter"
10384
10385 #: src/exporter.C:79
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "The file %1$s already exists.\n"
10389 "\n"
10390 "Do you want to over-write that file?"
10391 msgstr ""
10392 "Il file %1$s esiste già.\n"
10393 "\n"
10394 "Vuoi davvero sovrascriverlo?"
10395
10396 #: src/exporter.C:82
10397 msgid "Over-write file?"
10398 msgstr "Sovrascrivo il file?"
10399
10400 #: src/exporter.C:84 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1881
10401 msgid "&Over-write"
10402 msgstr "&Sovrascrivi"
10403
10404 #: src/exporter.C:84
10405 msgid "Over-write &all"
10406 msgstr "Sovrascrivi &tutto"
10407
10408 #: src/exporter.C:85
10409 msgid "&Cancel export"
10410 msgstr "&Cancella esportazione"
10411
10412 #: src/exporter.C:134
10413 msgid "Couldn't copy file"
10414 msgstr "Non ho potuto copiare il file"
10415
10416 #: src/exporter.C:135
10417 #, c-format
10418 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10419 msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
10420
10421 #: src/exporter.C:173
10422 msgid "Couldn't export file"
10423 msgstr "Non posso esportare il file"
10424
10425 #: src/exporter.C:174
10426 #, c-format
10427 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10428 msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
10429
10430 #: src/exporter.C:207
10431 msgid "File name error"
10432 msgstr "Errore sul nome del file"
10433
10434 #: src/exporter.C:208
10435 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10436 msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi."
10437
10438 #: src/exporter.C:243
10439 msgid "Document export cancelled."
10440 msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
10441
10442 #: src/exporter.C:249
10443 #, c-format
10444 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10445 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
10446
10447 #: src/exporter.C:255
10448 #, c-format
10449 msgid "Document exported as %1$s"
10450 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
10451
10452 #: src/format.C:266 src/format.C:279 src/format.C:289 src/format.C:322
10453 msgid "Cannot view file"
10454 msgstr "Non riesco a vedere il file"
10455
10456 #: src/format.C:267 src/format.C:337
10457 #, c-format
10458 msgid "File does not exist: %1$s"
10459 msgstr "Il file non esiste: %1$s"
10460
10461 #: src/format.C:280
10462 #, c-format
10463 msgid "No information for viewing %1$s"
10464 msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
10465
10466 #: src/format.C:290
10467 #, c-format
10468 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10469 msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
10470
10471 #: src/format.C:336 src/format.C:349 src/format.C:359 src/format.C:381
10472 msgid "Cannot edit file"
10473 msgstr "Non posso modificare il file"
10474
10475 #: src/format.C:350
10476 #, c-format
10477 msgid "No information for editing %1$s"
10478 msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
10479
10480 #: src/format.C:360
10481 #, c-format
10482 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10483 msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
10484
10485 #: src/frontends/LyXView.C:323
10486 msgid " (changed)"
10487 msgstr " (modificato)"
10488
10489 #: src/frontends/LyXView.C:327
10490 msgid " (read only)"
10491 msgstr " (sola lettura)"
10492
10493 #: src/frontends/WorkArea.C:276
10494 msgid "Formatting document..."
10495 msgstr "Formattazione del documento..."
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10498 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10499 msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10502 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10503 msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10506 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10507 msgstr ""
10508 "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10511 msgid ""
10512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10513 "1995-2001 LyX Team"
10514 msgstr ""
10515 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
10516 "1995-2001 Gruppo LyX"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10519 msgid ""
10520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10523 "any later version."
10524 msgstr ""
10525 "Questo programma è software libero; puoi distribuirlo\n"
10526 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
10527 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
10528 "Free Software Foundation; sia nella versione 2 della Licenza o\n"
10529 "(a tua discrezione) in qualunque altra versione più recente della stessa."
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10532 msgid ""
10533 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10536 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10537 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10538 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10539 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10540 msgstr ""
10541 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma\n"
10542 "SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
10543 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
10544 "SCOPO PARTICOLARE. Leggi la Licenza Pubblica Generale\n"
10545 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovresti aver\n"
10546 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
10547 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivi a\n"
10548 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
10549 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10552 msgid "LyX Version "
10553 msgstr "Versione di LyX "
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10556 msgid "Library directory: "
10557 msgstr "Cartella libreria: "
10558
10559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10560 msgid "User directory: "
10561 msgstr "Cartella utente: "
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10564 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10565 msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10568 msgid "Select a BibTeX database to add"
10569 msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10572 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10573 msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10576 msgid "Select a BibTeX style"
10577 msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
10578
10579 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10580 msgid "No frame drawn"
10581 msgstr "Nessuna cornice disegnata"
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10584 msgid "Rectangular box"
10585 msgstr "Casella rettangolare"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10588 msgid "Oval box, thin"
10589 msgstr "Casella ovale, sottile"
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10592 msgid "Oval box, thick"
10593 msgstr "Casella ovale, spessa"
10594
10595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10596 msgid "Shadow box"
10597 msgstr "Casella ombreggiata"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10600 msgid "Double box"
10601 msgstr "Doppia casella"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10604 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10606 msgid "Depth"
10607 msgstr "Rientro"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10610 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10611 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10613 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10614 msgid "Total Height"
10615 msgstr "Altezza totale"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10618 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10619 msgid "Roman"
10620 msgstr "Romano"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10623 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10624 msgid "Sans Serif"
10625 msgstr "Sans Serif"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10628 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10629 msgid "Typewriter"
10630 msgstr "Typewriter"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10633 #, c-format
10634 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10635 msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10638 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10639 msgid "Select external file"
10640 msgstr "Seleziona file esterno"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10644 msgid "Top left"
10645 msgstr "In alto a sinistra"
10646
10647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10649 msgid "Bottom left"
10650 msgstr "In basso a sinistra"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10654 msgid "Baseline left"
10655 msgstr "A sinistra della linea di base"
10656
10657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10659 msgid "Top center"
10660 msgstr "Centrato in alto"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10664 msgid "Bottom center"
10665 msgstr "Centrato in basso"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10669 msgid "Baseline center"
10670 msgstr "Al centro della linea di base"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10674 msgid "Top right"
10675 msgstr "In alto a destra"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10679 msgid "Bottom right"
10680 msgstr "In basso a destra"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10684 msgid "Baseline right"
10685 msgstr "A destra della linea di base"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10688 msgid "Select graphics file"
10689 msgstr "Seleziona file grafico"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10692 msgid "Clipart|#C#c"
10693 msgstr "Galleria|#G#g"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10696 msgid "Select document to include"
10697 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86
10700 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10701 msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10704 msgid "LaTeX Log"
10705 msgstr "Registro di LaTeX"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Literate Programming Build Log"
10710 msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10713 msgid "lyx2lyx Error Log"
10714 msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10717 msgid "Version Control Log"
10718 msgstr "Registro di controllo versione"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10721 msgid "No LaTeX log file found."
10722 msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
10723
10724 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10725 #, fuzzy
10726 msgid "No literate programming build log file found."
10727 msgstr ""
10728 "Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
10729
10730 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10731 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10732 msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
10733
10734 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10735 msgid "No version control log file found."
10736 msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
10737
10738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:114
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Choose bind file"
10741 msgstr "Scegli file di collegamento"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:115
10744 #, fuzzy
10745 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10746 msgstr "File bind di LyX (*.bind)"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:123
10749 msgid "Choose UI file"
10750 msgstr "Scegli file UI"
10751
10752 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10753 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10754 msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10757 msgid "Choose keyboard map"
10758 msgstr "Scegli mappa di tastiera"
10759
10760 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10761 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10762 msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
10763
10764 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10765 msgid "Choose personal dictionary"
10766 msgstr "Scegli dizionario personale"
10767
10768 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10769 msgid "*.ispell"
10770 msgstr "*.ispell"
10771
10772 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10773 msgid "Print to file"
10774 msgstr "Stampa su file"
10775
10776 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
10777 msgid "PostScript files (*.ps)"
10778 msgstr "File PostScript (*.ps)"
10779
10780 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10781 msgid "Spellchecker error"
10782 msgstr "Errore del correttore ortografico"
10783
10784 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10785 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10786 msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
10787
10788 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10789 msgid ""
10790 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10791 "Maybe it has been killed."
10792 msgstr ""
10793 "Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n"
10794 "Forse è stato chiuso."
10795
10796 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10797 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10798 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
10799
10800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10801 msgid "The spellchecker has failed"
10802 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
10803
10804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10805 #, c-format
10806 msgid "%1$d words checked."
10807 msgstr "sono state controllate %1$d parole."
10808
10809 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10810 msgid "One word checked."
10811 msgstr "E' stata controllata una sola parola."
10812
10813 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10814 msgid "Spelling check completed"
10815 msgstr "Il controllo ortografico è completo"
10816
10817 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10818 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:43
10819 msgid "Table of Contents"
10820 msgstr "Indice generale"
10821
10822 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10823 #, c-format
10824 msgid "%1$s and %2$s"
10825 msgstr "%1$s e %2$s"
10826
10827 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10828 #, c-format
10829 msgid "%1$s et al."
10830 msgstr "%1$s et altri."
10831
10832 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10833 msgid "No year"
10834 msgstr "Nessun anno"
10835
10836 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10837 msgid "before"
10838 msgstr "prima"
10839
10840 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10841 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10842 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10843 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10844 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10845 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10846 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10847 msgid "No change"
10848 msgstr "Nessuna modifica"
10849
10850 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10851 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10852 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10853 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10854 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10855 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10856 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10857 msgid "Reset"
10858 msgstr "Reimposta"
10859
10860 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10861 msgid "Medium"
10862 msgstr "Medio"
10863
10864 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10865 msgid "Bold"
10866 msgstr "Grassetto"
10867
10868 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10869 msgid "Upright"
10870 msgstr "Dritto"
10871
10872 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10873 msgid "Italic"
10874 msgstr "Italico"
10875
10876 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10877 msgid "Slanted"
10878 msgstr "Sghembo"
10879
10880 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10881 msgid "Small Caps"
10882 msgstr "Maiuscoletto"
10883
10884 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10885 msgid "Increase"
10886 msgstr "Aumenta"
10887
10888 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10889 msgid "Decrease"
10890 msgstr "Riduci"
10891
10892 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10893 msgid "Emph"
10894 msgstr "Enfatizza"
10895
10896 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10897 msgid "Underbar"
10898 msgstr "Sottolineato"
10899
10900 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10901 msgid "Noun"
10902 msgstr "Sostantivo"
10903
10904 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10905 msgid "No color"
10906 msgstr "Nessun colore"
10907
10908 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10909 msgid "Black"
10910 msgstr "Nero"
10911
10912 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10913 msgid "White"
10914 msgstr "Bianco"
10915
10916 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10917 msgid "Red"
10918 msgstr "Rosso"
10919
10920 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10921 msgid "Green"
10922 msgstr "Verde"
10923
10924 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10925 msgid "Blue"
10926 msgstr "Blu"
10927
10928 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10929 msgid "Cyan"
10930 msgstr "Ciano"
10931
10932 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10933 msgid "Magenta"
10934 msgstr "Magenta"
10935
10936 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10937 msgid "Yellow"
10938 msgstr "Giallo"
10939
10940 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:101
10941 msgid "System files|#S#s"
10942 msgstr "File di sistema|#S#s"
10943
10944 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104
10945 msgid "User files|#U#u"
10946 msgstr "File utente|#U#u"
10947
10948 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Could not update TeX information"
10951 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
10952
10953 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10954 #, fuzzy, c-format
10955 msgid "The script `%s' failed."
10956 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
10957
10958 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:266 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10959 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10960 msgid "Index Entry"
10961 msgstr "Voce d'indice"
10962
10963 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
10964 msgid "Keyword:|#K"
10965 msgstr "Parola chiave:|#c"
10966
10967 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10968 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10969 msgid "Label"
10970 msgstr "Etichetta"
10971
10972 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:275
10973 msgid "Label:|#L"
10974 msgstr "Etichetta:|#E"
10975
10976 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10977 msgid "C_redits"
10978 msgstr "R_iconoscimenti"
10979
10980 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:34 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10981 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10982 msgid "Bibliography Entry Settings"
10983 msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
10984
10985 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10986 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10987 msgid "BibTeX Bibliography"
10988 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10989
10990 #: src/frontends/gtk/GBox.C:43 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10991 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10992 msgid "Box Settings"
10993 msgstr "Impostazioni casella"
10994
10995 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10996 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10997 msgid "Branch Settings"
10998 msgstr "Impostazioni ramo"
10999
11000 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
11001 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
11002 msgid "Merge Changes"
11003 msgstr "Unisci modifiche"
11004
11005 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
11006 msgid "Accept highlighted change?"
11007 msgstr "Accetti le modifiche evidenziate?"
11008
11009 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
11010 msgid "unknown author"
11011 msgstr "autore sconosciuto"
11012
11013 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
11014 msgid "unknown date"
11015 msgstr "data sconosciuta"
11016
11017 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
11018 msgid "Done merging changes"
11019 msgstr "L'unione delle modifiche è stata eseguita"
11020
11021 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
11022 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11023 msgid "Text Style"
11024 msgstr "Stile testo"
11025
11026 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11027 msgid "CiteKeys"
11028 msgstr "CiteKey"
11029
11030 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:129
11031 msgid "BibKeys"
11032 msgstr "BibKey"
11033
11034 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:60 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
11035 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11036 msgid "Document Settings"
11037 msgstr "Impostazioni dei documenti"
11038
11039 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:107 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11041 #, c-format
11042 msgid "Unavailable: %1$s"
11043 msgstr "Non disponibile: %1$s"
11044
11045 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:132 src/frontends/gtk/GDocument.C:144
11046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:156 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
11047 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
11048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11051 msgid " (not installed)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
11055 msgid "Small Skip"
11056 msgstr "Salto piccolo"
11057
11058 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
11059 msgid "Medium Skip"
11060 msgstr "Salto medio"
11061
11062 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:200
11063 msgid "Big Skip"
11064 msgstr "Salto grande"
11065
11066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
11068 msgid "B3"
11069 msgstr "B3"
11070
11071 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:230 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
11072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
11073 msgid "B4"
11074 msgstr "B4"
11075
11076 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
11077 msgid "No headings numbered"
11078 msgstr "Non è stata numerata alcuna intestazione"
11079
11080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
11081 msgid "Only parts numbered"
11082 msgstr "Sono state numerate solo delle parti"
11083
11084 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
11085 msgid "Chapters and above numbered"
11086 msgstr "Sono stati numerati dei capitoli e ciò che viene prima"
11087
11088 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
11089 msgid "Sections and above numbered"
11090 msgstr "Sono state numerate delle sezioni e ciò che viene prima"
11091
11092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
11093 msgid "Subsections and above numbered"
11094 msgstr "Sono state numerate delle sottosezioni e ciò che viene prima"
11095
11096 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
11097 msgid "Subsubsections and above numbered"
11098 msgstr "Sono state numerate delle sotto sottosezioni e viò che viene prima"
11099
11100 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
11101 msgid "Paragraphs and above numbered"
11102 msgstr "Sono stati numerati dei paragrafi e ciò che viene prima"
11103
11104 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:918
11105 msgid "All headings numbered"
11106 msgstr "Sono state numerate tutte le intestazioni"
11107
11108 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
11109 msgid "Only Parts appear in TOC"
11110 msgstr "Solo delle parti appaiono in TOC"
11111
11112 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
11113 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11114 msgstr "I capitoli e ciò che viene prima appaiono in TOC"
11115
11116 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
11117 msgid "Sections and above appear in TOC"
11118 msgstr "Le sezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
11119
11120 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
11121 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11122 msgstr "Le sottosezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
11123
11124 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
11125 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11126 msgstr "Le sotto sottosezioni e ciò che viene prima appaiono in TOC"
11127
11128 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
11129 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11130 msgstr "I paragrafi e ciò che viene prima appaiono in TOC"
11131
11132 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:936
11133 msgid "TOC contains all headings"
11134 msgstr "TOC contiene tutte le intestazioni"
11135
11136 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11137 msgid "TeX Settings"
11138 msgstr "Impostazioni TeX"
11139
11140 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11141 msgid "Errors"
11142 msgstr "Errori"
11143
11144 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11145 msgid "*** No Errors ***"
11146 msgstr "*** Nessun errore ***"
11147
11148 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
11149 #, fuzzy
11150 msgid "files"
11151 msgstr "File"
11152
11153 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
11154 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
11155 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
11156 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
11157 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
11158 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
11159 msgid "Scale%"
11160 msgstr "Riscala %"
11161
11162 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
11163 #, fuzzy
11164 msgid "External Settings"
11165 msgstr "Impostazioni testo a capo"
11166
11167 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Forma_t"
11170 msgstr "Formati"
11171
11172 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
11173 #, fuzzy
11174 msgid "O_ption"
11175 msgstr "Opzioni"
11176
11177 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
11178 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11179 msgid "Float Settings"
11180 msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
11181
11182 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
11183 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
11185 msgid "Graphics"
11186 msgstr "Grafici"
11187
11188 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
11189 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11190 msgid "Child Document"
11191 msgstr "Documento figlio"
11192
11193 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11194 msgid "Log Viewer"
11195 msgstr "Visualizzatore registro"
11196
11197 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11198 msgid "Error reading file!"
11199 msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file!"
11200
11201 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
11202 msgid "Math Delimiters"
11203 msgstr "Delimitatori matematici"
11204
11205 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
11206 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11207 msgid "Math Panel"
11208 msgstr "Pannello matematico"
11209
11210 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
11211 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11212 msgid "Math Matrix"
11213 msgstr "Matrice matematica"
11214
11215 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
11216 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11217 msgid "Note Settings"
11218 msgstr "Impostazioni nota"
11219
11220 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
11221 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11222 msgid "Paragraph Settings"
11223 msgstr "Impostazioni paragrafo"
11224
11225 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
11226 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
11227 msgid "Senseless with this layout!"
11228 msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
11229
11230 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
11231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
11232 msgid "Preferences"
11233 msgstr "Preferenze"
11234
11235 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
11236 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11237 msgid "pspell (library)"
11238 msgstr "pspell (libreria)"
11239
11240 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11242 msgid "aspell (library)"
11243 msgstr "aspell (libreria)"
11244
11245 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11246 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11247 msgid "Cross-reference"
11248 msgstr "Riferimento incrociato"
11249
11250 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11251 msgid "No labels found."
11252 msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta."
11253
11254 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11255 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11256 msgid "Find and Replace"
11257 msgstr "Trova e sostituisci"
11258
11259 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11260 msgid "Send document to command"
11261 msgstr "Invia il documento ad un comando"
11262
11263 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11264 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11265 msgid "Show File"
11266 msgstr "Mostra file"
11267
11268 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11269 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11270 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11271 msgid "Spellchecker"
11272 msgstr "Correttore ortografico"
11273
11274 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
11275 msgid "checked"
11276 msgstr "controllato"
11277
11278 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11279 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11280 msgid "Insert Table"
11281 msgstr "Inserisci tabella"
11282
11283 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
11284 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11285 msgid "Table Settings"
11286 msgstr "Impostazioni tabella"
11287
11288 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11289 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11290 msgid "TeX Information"
11291 msgstr "Informazione di TeX"
11292
11293 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11294 msgid "Synonym"
11295 msgstr "Sinonimo"
11296
11297 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11298 msgid "No synonyms found"
11299 msgstr "Non è stata trovata alcun sinonimo"
11300
11301 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11302 #, fuzzy
11303 msgid "*** No Lists ***"
11304 msgstr "*** Nessuna lista ***"
11305
11306 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11307 #, fuzzy
11308 msgid "*** No Items ***"
11309 msgstr "*** Nessun elenco ***"
11310
11311 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11312 msgid "VSpace Settings"
11313 msgstr "Impostazioni spazio verticale"
11314
11315 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11316 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11317 msgid "Text Wrap Settings"
11318 msgstr "Impostazioni testo a capo"
11319
11320 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:65
11321 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:77 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:89
11322 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:102 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11323 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
11324 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
11325 #, c-format
11326 msgid "LyX: %1$s"
11327 msgstr "LyX: %1$s"
11328
11329 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11330 msgid "&Standard"
11331 msgstr "&Standard"
11332
11333 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11334 msgid "&Maths"
11335 msgstr "&Matematica"
11336
11337 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11338 msgid "Dings &1"
11339 msgstr "Ripeti &1"
11340
11341 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11342 msgid "Dings &2"
11343 msgstr "Ripeti &2"
11344
11345 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11346 msgid "Dings &3"
11347 msgstr "Ripeti &3"
11348
11349 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11350 msgid "Dings &4"
11351 msgstr "Ripeti &4"
11352
11353 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11354 msgid "&Custom..."
11355 msgstr "&Personalizzato..."
11356
11357 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11358 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11360 msgid "Bullets"
11361 msgstr "Elenchi puntati"
11362
11363 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11364 msgid "Enter a custom bullet"
11365 msgstr "Immetti rientro puntato personalizzato"
11366
11367 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11368 msgid "Directories"
11369 msgstr "Cartelle"
11370
11371 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "Change by %1$s\n"
11375 "\n"
11376 msgstr ""
11377 "Modificato da %1$s\n"
11378 "\n"
11379
11380 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11381 #, c-format
11382 msgid "Change made at %1$s\n"
11383 msgstr "Modifica eseguita a  %1$s\n"
11384
11385 #: src/frontends/qt3/QCitationDialog.C:51
11386 msgid "LyX: Add Citation"
11387 msgstr "LyX: aggiungi citazione"
11388
11389 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11390 msgid "Previous command"
11391 msgstr "Comando precedente"
11392
11393 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11394 msgid "Next command"
11395 msgstr "Comando successivo"
11396
11397 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11399 #, fuzzy
11400 msgid "big size"
11401 msgstr "Salto grande"
11402
11403 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Big size"
11407 msgstr "Salto grande"
11408
11409 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11411 msgid "bigg size"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Bigg size"
11418 msgstr "Salto grande"
11419
11420 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11422 msgid "LyX: Delimiters"
11423 msgstr "LyX: delimitatori"
11424
11425 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Variable size"
11429 msgstr "linea tabellare"
11430
11431 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
11432 msgid "Author-year"
11433 msgstr "Autore-anno"
11434
11435 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11436 msgid "Numerical"
11437 msgstr "Numerico"
11438
11439 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11440 msgid "``text''"
11441 msgstr "``testo''"
11442
11443 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11444 msgid "''text''"
11445 msgstr "''testo''"
11446
11447 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11448 msgid ",,text``"
11449 msgstr ",,testo``"
11450
11451 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11452 msgid ",,text''"
11453 msgstr ",,testo''"
11454
11455 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11456 msgid "<<text>>"
11457 msgstr "«testo»"
11458
11459 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11460 msgid ">>text<<"
11461 msgstr "»testo«"
11462
11463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
11464 msgid "Length"
11465 msgstr "Lunghezza"
11466
11467 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
11468 msgid "10"
11469 msgstr "10"
11470
11471 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11472 msgid "11"
11473 msgstr "11"
11474
11475 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11476 msgid "12"
11477 msgstr "12"
11478
11479 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
11480 msgid "empty"
11481 msgstr "vuoto"
11482
11483 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11484 msgid "plain"
11485 msgstr "piano"
11486
11487 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11488 msgid "headings"
11489 msgstr "intestazioni"
11490
11491 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11492 msgid "fancy"
11493 msgstr "eccessivo"
11494
11495 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
11496 #: src/text.C:2415
11497 msgid "OneHalf"
11498 msgstr "Uno e mezzo"
11499
11500 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11501 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11504 msgid "Document Class"
11505 msgstr "Classe documento"
11506
11507 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Fonts"
11511 msgstr "&Carattere: "
11512
11513 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11515 msgid "Text Layout"
11516 msgstr "Struttura testo"
11517
11518 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11520 msgid "Page Layout"
11521 msgstr "Struttura pagina"
11522
11523 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11525 msgid "Page Margins"
11526 msgstr "Margini"
11527
11528 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11530 msgid "Numbering & TOC"
11531 msgstr "Numerazione & TOC"
11532
11533 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11535 msgid "Math Options"
11536 msgstr "Opzioni matematiche"
11537
11538 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11540 msgid "Float Placement"
11541 msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
11542
11543 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11545 msgid "Branches"
11546 msgstr "Rami"
11547
11548 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11549 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11552 msgid "LaTeX Preamble"
11553 msgstr "Preambolo di LaTeX"
11554
11555 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11556 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
11558 msgid "No"
11559 msgstr "No"
11560
11561 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11562 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11563 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11564 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11565 msgid "Yes"
11566 msgstr "Sì"
11567
11568 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11569 msgid "TeX Code Settings"
11570 msgstr "Impostazioni codice TeX"
11571
11572 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11573 msgid "External Material"
11574 msgstr "Materiale esterno"
11575
11576 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11577 msgid "Math Delimiter"
11578 msgstr "Delimitatore matematico"
11579
11580 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11581 msgid "LyX: Math Spacing"
11582 msgstr "LyX: spaziatura matematica"
11583
11584 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11585 msgid "Thin space\t\\,"
11586 msgstr "Spazio sottile\t\\,"
11587
11588 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11589 msgid "Medium space\t\\:"
11590 msgstr "Spazio medio\t\\:"
11591
11592 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11593 msgid "Thick space\t\\;"
11594 msgstr "Spazio spesso\t\\;"
11595
11596 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11598 msgstr "Spazio quadratino\t\\quad"
11599
11600 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11601 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11602 msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad"
11603
11604 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11605 msgid "Negative space\t\\!"
11606 msgstr "Spazio negativo\t\\!"
11607
11608 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11609 msgid "LyX: Math Roots"
11610 msgstr "LyX: radici matematiche"
11611
11612 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11613 msgid "Square root\t\\sqrt"
11614 msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
11615
11616 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11617 msgid "Cube root\t\\root"
11618 msgstr "Radice cubica\t\\root"
11619
11620 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11621 msgid "Other root\t\\root"
11622 msgstr "Altra radice\t\\root"
11623
11624 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11625 #, fuzzy
11626 msgid "LyX: Fractions"
11627 msgstr "LyX: caratteri matematici"
11628
11629 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Standard\t\\frac"
11632 msgstr "Standard"
11633
11634 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11635 #, fuzzy
11636 msgid "No hor. line\t\\atop"
11637 msgstr "Nessuna altra aggiunta"
11638
11639 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11640 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11644 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11648 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11652 msgid "Binomial\t\\choose"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11656 msgid "LyX: Math Styles"
11657 msgstr "LyX: stili matematici"
11658
11659 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11660 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11661 msgstr "Mostra stile\t\\displaystyle"
11662
11663 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11664 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11665 msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
11666
11667 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11668 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11669 msgstr "Stile (piccolo) da script\t\\scriptstyle"
11670
11671 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11672 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11673 msgstr "Stile (più piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle"
11674
11675 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11676 msgid "LyX: Math Fonts"
11677 msgstr "LyX: caratteri matematici"
11678
11679 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11680 msgid "Roman\t\\mathrm"
11681 msgstr "Romano\t\\mathrm"
11682
11683 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11684 msgid "Bold\t\\mathbf"
11685 msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
11686
11687 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11688 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11689 msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
11690
11691 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11692 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11693 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11694
11695 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11696 msgid "Italic\t\\mathit"
11697 msgstr "Italico\t\\mathit"
11698
11699 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11700 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11701 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11702
11703 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11704 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11705 msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
11706
11707 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11708 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11709 msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
11710
11711 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11712 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11713 msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
11714
11715 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11716 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11717 msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm"
11718
11719 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11720 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11721 msgid "LyX: Insert Matrix"
11722 msgstr "LyX: inserisci matrice"
11723
11724 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11725 msgid "ispell"
11726 msgstr "ispell"
11727
11728 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11729 msgid "aspell"
11730 msgstr "aspell"
11731
11732 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11733 msgid "hspell"
11734 msgstr "hspell"
11735
11736 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11737 msgid "Look and feel"
11738 msgstr "Aspetto e stile"
11739
11740 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11742 msgid "User interface"
11743 msgstr "Interfaccia utente"
11744
11745 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11746 msgid "Screen fonts"
11747 msgstr "Caratteri schermo"
11748
11749 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11750 msgid "Colors"
11751 msgstr "Colori"
11752
11753 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11754 msgid "Keyboard"
11755 msgstr "Tastiera"
11756
11757 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11758 msgid "Language settings"
11759 msgstr "Impostazioni lingua"
11760
11761 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11762 msgid "Outputs"
11763 msgstr "Risultati prodotti"
11764
11765 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11766 msgid "Plain text"
11767 msgstr "Testo piano"
11768
11769 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11770 msgid "Date format"
11771 msgstr "Formato data"
11772
11773 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11775 msgid "Paths"
11776 msgstr "Percorsi"
11777
11778 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11779 msgid "Printer"
11780 msgstr "Stampante"
11781
11782 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11783 msgid "Identity"
11784 msgstr "Identità"
11785
11786 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11787 msgid "File formats"
11788 msgstr "Formati file"
11789
11790 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11791 msgid "Converters"
11792 msgstr "Convertitori"
11793
11794 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11795 msgid "Copiers"
11796 msgstr "Trascrittori"
11797
11798 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11799 msgid "Format in use"
11800 msgstr "Formato in uso"
11801
11802 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11803 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11804 msgstr ""
11805 "Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il "
11806 "convertitore."
11807
11808 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11809 msgid "Select a document templates directory"
11810 msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
11811
11812 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11813 msgid "Select a temporary directory"
11814 msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
11815
11816 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11817 msgid "Select a backups directory"
11818 msgstr "Seleziona una cartella di backup"
11819
11820 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11821 msgid "Select a document directory"
11822 msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
11823
11824 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11826 msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
11827
11828 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11829 msgid "Print Document"
11830 msgstr "Salta documento"
11831
11832 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11833 msgid "&Go Back"
11834 msgstr "&Torna indietro"
11835
11836 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11837 msgid "Jump back"
11838 msgstr "Salta indietro"
11839
11840 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11841 msgid "Jump to label"
11842 msgstr "Salta all'etichetta"
11843
11844 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11845 msgid "Send Document to Command"
11846 msgstr "Invia il documento ad un Comando"
11847
11848 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11849 msgid "Vertical Space Settings"
11850 msgstr "Impostazioni spazio verticale"
11851
11852 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11853 msgid "LyX"
11854 msgstr "LyX"
11855
11856 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11857 msgid "Here definitely"
11858 msgstr "Qui definitivamente"
11859
11860 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11861 msgid "space"
11862 msgstr "spazio"
11863
11864 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11865 msgid "Invalid filename"
11866 msgstr "Il nome del file non è valido"
11867
11868 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11869 msgid ""
11870 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11871 "characters:\n"
11872 msgstr ""
11873 "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
11874 "di questi caratteri:\n"
11875
11876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Maths"
11879 msgstr "&Matematica"
11880
11881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Dings 1"
11884 msgstr "Ripeti &1"
11885
11886 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Dings 2"
11889 msgstr "Ripeti &2"
11890
11891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Dings 3"
11894 msgstr "Ripeti &3"
11895
11896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Dings 4"
11899 msgstr "Ripeti &4"
11900
11901 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Branch"
11904 msgstr "Ramo|R"
11905
11906 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11908 #, fuzzy
11909 msgid "(None)"
11910 msgstr "Nessuno"
11911
11912 #: src/importer.C:46
11913 #, c-format
11914 msgid "Importing %1$s..."
11915 msgstr "Importa %1$s..."
11916
11917 #: src/importer.C:64
11918 msgid "Couldn't import file"
11919 msgstr "Non riesco ad importare il file"
11920
11921 #: src/importer.C:65
11922 #, c-format
11923 msgid "No information for importing the format %1$s."
11924 msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
11925
11926 #: src/importer.C:90
11927 msgid "imported."
11928 msgstr "importato."
11929
11930 #: src/insets/insetbase.C:257
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Opened inset"
11933 msgstr "E' stato aperto l'oggetto inserito"
11934
11935 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11936 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11937 msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
11938
11939 #: src/insets/insetbibtex.C:195 src/insets/insetbibtex.C:247
11940 msgid "Export Warning!"
11941 msgstr "Allarme di esportazione!"
11942
11943 #: src/insets/insetbibtex.C:196
11944 msgid ""
11945 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11946 "BibTeX will be unable to find them."
11947 msgstr ""
11948 "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
11949 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
11950
11951 #: src/insets/insetbibtex.C:248
11952 #, fuzzy
11953 msgid ""
11954 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11955 "BibTeX will be unable to find it."
11956 msgstr ""
11957 "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
11958 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
11959
11960 #: src/insets/insetbox.C:62
11961 msgid "Boxed"
11962 msgstr "Incasellato"
11963
11964 #: src/insets/insetbox.C:63
11965 msgid "Frameless"
11966 msgstr "Senza cornice"
11967
11968 #: src/insets/insetbox.C:64
11969 msgid "ovalbox"
11970 msgstr "ovalbox"
11971
11972 #: src/insets/insetbox.C:65
11973 msgid "Ovalbox"
11974 msgstr "Ovalbox"
11975
11976 #: src/insets/insetbox.C:66
11977 msgid "Shadowbox"
11978 msgstr "Shadowbox"
11979
11980 #: src/insets/insetbox.C:67
11981 msgid "Doublebox"
11982 msgstr "Doublebox"
11983
11984 #: src/insets/insetbox.C:123
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Opened Box Inset"
11987 msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
11988
11989 #: src/insets/insetbranch.C:74
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Opened Branch Inset"
11992 msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
11993
11994 #: src/insets/insetbranch.C:100
11995 msgid "Branch: "
11996 msgstr "Ramo:"
11997
11998 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:158
11999 #: src/insets/insetcharstyle.C:206
12000 msgid "Undef: "
12001 msgstr "Non definito: "
12002
12003 #: src/insets/insetcaption.C:80
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Opened Caption Inset"
12006 msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
12007
12008 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Opened CharStyle Inset"
12011 msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
12012
12013 #: src/insets/insetenv.C:68
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Opened Environment Inset: "
12016 msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
12017
12018 #: src/insets/insetert.C:143
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Opened ERT Inset"
12021 msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
12022
12023 #: src/insets/insetert.C:387
12024 msgid "ERT"
12025 msgstr "ERT"
12026
12027 #: src/insets/insetexternal.C:580
12028 #, c-format
12029 msgid "External template %1$s is not installed"
12030 msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
12031
12032 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:378
12033 #: src/insets/insetfloat.C:389
12034 msgid "float: "
12035 msgstr "mobile: "
12036
12037 #: src/insets/insetfloat.C:294
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Opened Float Inset"
12040 msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
12041
12042 #: src/insets/insetfloat.C:391
12043 msgid " (sideways)"
12044 msgstr " (obliquamente)"
12045
12046 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
12047 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12048 msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
12049
12050 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
12051 #, c-format
12052 msgid "List of %1$s"
12053 msgstr "Elenco di %1$s"
12054
12055 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:46
12056 msgid "foot"
12057 msgstr "piede"
12058
12059 #: src/insets/insetfoot.C:59
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Opened Footnote Inset"
12062 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
12063
12064 #: src/insets/insetgraphics.C:476 src/insets/insetinclude.C:427
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "Could not copy the file\n"
12068 "%1$s\n"
12069 "into the temporary directory."
12070 msgstr ""
12071 "Non ho potuto copiare il file\n"
12072 "%1$s\n"
12073 "nella cartella temporanea."
12074
12075 #: src/insets/insetgraphics.C:709
12076 #, c-format
12077 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12078 msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
12079
12080 #: src/insets/insetgraphics.C:816
12081 #, c-format
12082 msgid "Graphics file: %1$s"
12083 msgstr "File grafici: %1$s"
12084
12085 #: src/insets/insetinclude.C:289
12086 msgid "Verbatim Input"
12087 msgstr "Input testuale"
12088
12089 #: src/insets/insetinclude.C:292
12090 msgid "Verbatim Input*"
12091 msgstr "Input* testuale"
12092
12093 #: src/insets/insetinclude.C:394
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "Included file `%1$s'\n"
12097 "has textclass `%2$s'\n"
12098 "while parent file has textclass `%3$s'."
12099 msgstr ""
12100 "Il file incluso `%1$s'\n"
12101 "ha `%2$s' come classe di testo\n"
12102 "mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
12103
12104 #: src/insets/insetinclude.C:400
12105 msgid "Different textclasses"
12106 msgstr "Classi testo differenti"
12107
12108 #: src/insets/insetindex.C:40
12109 msgid "Idx"
12110 msgstr "Idx"
12111
12112 #: src/insets/insetindex.C:73
12113 msgid "Index"
12114 msgstr "Indice"
12115
12116 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:41
12117 msgid "margin"
12118 msgstr "margine"
12119
12120 #: src/insets/insetmarginal.C:54
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12123 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
12124
12125 #: src/insets/insetnote.C:65
12126 msgid "Comment"
12127 msgstr "Commento"
12128
12129 #: src/insets/insetnote.C:66
12130 msgid "Greyed out"
12131 msgstr "Ombreggiato"
12132
12133 #: src/insets/insetnote.C:67
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Framed"
12136 msgstr "Primo nome"
12137
12138 #: src/insets/insetnote.C:68
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Shaded"
12141 msgstr "F&orma:"
12142
12143 #: src/insets/insetnote.C:148
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Opened Note Inset"
12146 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
12147
12148 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:48
12149 msgid "opt"
12150 msgstr "opz"
12151
12152 #: src/insets/insetoptarg.C:60
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12155 msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
12156
12157 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/InsetMathRef.C:179
12158 msgid "Ref: "
12159 msgstr "Ref: "
12160
12161 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
12162 msgid "Equation"
12163 msgstr "Equazione"
12164
12165 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/InsetMathRef.C:180
12166 msgid "EqRef: "
12167 msgstr "EqRef: "
12168
12169 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
12170 msgid "Page Number"
12171 msgstr "Numero pagina"
12172
12173 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/InsetMathRef.C:181
12174 msgid "Page: "
12175 msgstr "Pagina: "
12176
12177 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
12178 msgid "Textual Page Number"
12179 msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
12180
12181 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/InsetMathRef.C:182
12182 msgid "TextPage: "
12183 msgstr "Pagina di testo: "
12184
12185 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
12186 msgid "Standard+Textual Page"
12187 msgstr "Pagina usuale e testuale"
12188
12189 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/InsetMathRef.C:183
12190 msgid "Ref+Text: "
12191 msgstr "Riferimento e testo: "
12192
12193 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
12194 msgid "PrettyRef"
12195 msgstr "Riferimento considerevole"
12196
12197 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/InsetMathRef.C:184
12198 msgid "PrettyRef: "
12199 msgstr "Riferimento considerevole: "
12200
12201 #: src/insets/insettabular.C:454
12202 msgid "Opened table"
12203 msgstr "La tabella è stata aperta"
12204
12205 #: src/insets/insettabular.C:1561
12206 msgid "Error setting multicolumn"
12207 msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
12208
12209 #: src/insets/insettabular.C:1562
12210 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12211 msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
12212
12213 #: src/insets/insettext.C:231
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Opened Text Inset"
12216 msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
12217
12218 #: src/insets/insettheorem.C:39
12219 msgid "theorem"
12220 msgstr "teorema"
12221
12222 #: src/insets/insettheorem.C:87
12223 msgid "Opened Theorem Inset"
12224 msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
12225
12226 #: src/insets/insettoc.C:44
12227 msgid "Unknown toc list"
12228 msgstr "L'elenco toc è sconosciuto"
12229
12230 #: src/insets/inseturl.C:41
12231 msgid "Url: "
12232 msgstr "Url: "
12233
12234 #: src/insets/inseturl.C:43
12235 msgid "HtmlUrl: "
12236 msgstr "HtmlUrl: "
12237
12238 #: src/insets/insetvspace.C:110
12239 msgid "Vertical Space"
12240 msgstr "Spazio verticale"
12241
12242 #: src/insets/insetwrap.C:64
12243 msgid "wrap: "
12244 msgstr "rientro: "
12245
12246 #: src/insets/insetwrap.C:193
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Opened Wrap Inset"
12249 msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
12250
12251 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
12252 msgid "Not shown."
12253 msgstr "Non mostrato."
12254
12255 #: src/insets/render_graphic.C:99
12256 msgid "Loading..."
12257 msgstr "Sto caricando..."
12258
12259 #: src/insets/render_graphic.C:102
12260 msgid "Converting to loadable format..."
12261 msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
12262
12263 #: src/insets/render_graphic.C:105
12264 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12265 msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
12266
12267 #: src/insets/render_graphic.C:108
12268 msgid "Scaling etc..."
12269 msgstr "Sto ridimensionando e..."
12270
12271 #: src/insets/render_graphic.C:111
12272 msgid "Ready to display"
12273 msgstr "Pronto a mostrare"
12274
12275 #: src/insets/render_graphic.C:114
12276 msgid "No file found!"
12277 msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
12278
12279 #: src/insets/render_graphic.C:117
12280 msgid "Error converting to loadable format"
12281 msgstr ""
12282 "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
12283
12284 #: src/insets/render_graphic.C:120
12285 msgid "Error loading file into memory"
12286 msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
12287
12288 #: src/insets/render_graphic.C:123
12289 msgid "Error generating the pixmap"
12290 msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
12291
12292 #: src/insets/render_graphic.C:126
12293 msgid "No image"
12294 msgstr "Nessuna immagine"
12295
12296 #: src/insets/render_preview.C:91
12297 msgid "Preview loading"
12298 msgstr "Caricamento anteprima"
12299
12300 #: src/insets/render_preview.C:94
12301 msgid "Preview ready"
12302 msgstr "L'anteprima è pronta"
12303
12304 #: src/insets/render_preview.C:97
12305 msgid "Preview failed"
12306 msgstr "Anteprima non riuscita"
12307
12308 #: src/ispell.C:208 src/ispell.C:215 src/ispell.C:224
12309 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12310 msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
12311
12312 #: src/ispell.C:229 src/ispell.C:234 src/ispell.C:239
12313 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12314 msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
12315
12316 #: src/ispell.C:248
12317 msgid ""
12318 "Could not create an ispell process.\n"
12319 "You may not have the right languages installed."
12320 msgstr ""
12321 "Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
12322 "Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
12323
12324 #: src/ispell.C:270
12325 msgid ""
12326 "The ispell process returned an error.\n"
12327 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12328 msgstr ""
12329 "Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
12330 "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
12331
12332 #: src/ispell.C:379
12333 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12334 msgstr ""
12335 "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
12336
12337 #: src/kbsequence.C:160
12338 msgid "   options: "
12339 msgstr "   opzioni: "
12340
12341 #: src/lengthcommon.C:34
12342 msgid "sp"
12343 msgstr "sp"
12344
12345 #: src/lengthcommon.C:34
12346 msgid "pt"
12347 msgstr "pt"
12348
12349 #: src/lengthcommon.C:34
12350 msgid "bp"
12351 msgstr "bp"
12352
12353 #: src/lengthcommon.C:34
12354 msgid "dd"
12355 msgstr "dd"
12356
12357 #: src/lengthcommon.C:34
12358 msgid "mm"
12359 msgstr "mm"
12360
12361 #: src/lengthcommon.C:34
12362 msgid "pc"
12363 msgstr "pc"
12364
12365 #: src/lengthcommon.C:35
12366 msgid "cm"
12367 msgstr "cm"
12368
12369 #: src/lengthcommon.C:35
12370 msgid "in"
12371 msgstr "in"
12372
12373 #: src/lengthcommon.C:35
12374 msgid "ex"
12375 msgstr "ex"
12376
12377 #: src/lengthcommon.C:35
12378 msgid "em"
12379 msgstr "em"
12380
12381 #: src/lengthcommon.C:35
12382 msgid "mu"
12383 msgstr "mu"
12384
12385 #: src/lengthcommon.C:36
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Text Width %"
12388 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
12389
12390 #: src/lengthcommon.C:36
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Column Width %"
12393 msgstr "Larghezza colonna"
12394
12395 #: src/lengthcommon.C:36
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Page Width %"
12398 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
12399
12400 #: src/lengthcommon.C:36
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Line Width %"
12403 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
12404
12405 #: src/lengthcommon.C:37
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Text Height %"
12408 msgstr "Altezza totale"
12409
12410 #: src/lengthcommon.C:37
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Page Height %"
12413 msgstr "Altezza totale"
12414
12415 #: src/lyx_cb.C:112
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "The document %1$s could not be saved.\n"
12419 "\n"
12420 "Do you want to rename the document and try again?"
12421 msgstr ""
12422 "Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
12423 "\n"
12424 "Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
12425
12426 #: src/lyx_cb.C:114
12427 msgid "Rename and save?"
12428 msgstr "Rinomino e salvo?"
12429
12430 #: src/lyx_cb.C:115
12431 msgid "&Rename"
12432 msgstr "&Rinomina"
12433
12434 #: src/lyx_cb.C:131
12435 msgid "Choose a filename to save document as"
12436 msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
12437
12438 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1720
12439 msgid "Templates|#T#t"
12440 msgstr "Modelli|#M#m"
12441
12442 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1878
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "The document %1$s already exists.\n"
12446 "\n"
12447 "Do you want to over-write that document?"
12448 msgstr ""
12449 "Il documento %1$s esiste già.\n"
12450 "\n"
12451 "Vuoi davvero sovrascriverlo?"
12452
12453 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1880
12454 msgid "Over-write document?"
12455 msgstr "Sovrascrivo il documento?"
12456
12457 #: src/lyx_cb.C:214
12458 #, c-format
12459 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12460 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
12461
12462 #: src/lyx_cb.C:216
12463 msgid "Unable to remove temporary directory"
12464 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
12465
12466 #: src/lyx_cb.C:248
12467 #, c-format
12468 msgid "Auto-saving %1$s"
12469 msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
12470
12471 #: src/lyx_cb.C:288
12472 msgid "Autosave failed!"
12473 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
12474
12475 #: src/lyx_cb.C:317
12476 msgid "Autosaving current document..."
12477 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
12478
12479 #: src/lyx_cb.C:383
12480 msgid "Select file to insert"
12481 msgstr "Scegli il documento da inserire"
12482
12483 #: src/lyx_cb.C:402
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Could not read the specified document\n"
12487 "%1$s\n"
12488 "due to the error: %2$s"
12489 msgstr ""
12490 "Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
12491 "%1$s\n"
12492 "a causa dell'errore: %2$s"
12493
12494 #: src/lyx_cb.C:404
12495 msgid "Could not read file"
12496 msgstr "Non riesco a leggere il file"
12497
12498 #: src/lyx_cb.C:412
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "Could not open the specified document\n"
12502 "%1$s\n"
12503 "due to the error: %2$s"
12504 msgstr ""
12505 "Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
12506 "%1$s\n"
12507 "a causa dell'errore: %2$s"
12508
12509 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:38
12510 msgid "Could not open file"
12511 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
12512
12513 #: src/lyx_cb.C:444
12514 msgid "Running configure..."
12515 msgstr "Sto configurando il sistema..."
12516
12517 #: src/lyx_cb.C:453
12518 msgid "Reloading configuration..."
12519 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
12520
12521 #: src/lyx_cb.C:458
12522 msgid "System reconfigured"
12523 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
12524
12525 #: src/lyx_cb.C:459
12526 msgid ""
12527 "The system has been reconfigured.\n"
12528 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12529 "updated document class specifications."
12530 msgstr ""
12531 "Il sistema è stato riconfigurato.\n"
12532 "Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
12533 "specifica aggiornata della classe del documento."
12534
12535 #: src/lyx_main.C:122
12536 msgid "Could not read configuration file"
12537 msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
12538
12539 #: src/lyx_main.C:123
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Error while reading the configuration file\n"
12543 "%1$s.\n"
12544 "Please check your installation."
12545 msgstr ""
12546 "Si è verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
12547 "%1$s.\n"
12548 "Per favore, controlla la tua configurazione."
12549
12550 #: src/lyx_main.C:132
12551 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12552 msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
12553
12554 #: src/lyx_main.C:136
12555 msgid "Done!"
12556 msgstr "Fatto!"
12557
12558 #: src/lyx_main.C:236
12559 #, c-format
12560 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12561 msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
12562
12563 #: src/lyx_main.C:471
12564 msgid "LyX: "
12565 msgstr "LyX: "
12566
12567 #: src/lyx_main.C:581
12568 msgid "Could not create temporary directory"
12569 msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
12570
12571 #: src/lyx_main.C:582
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Could not create a temporary directory in\n"
12575 "%1$s. Make sure that this\n"
12576 "path exists and is writable and try again."
12577 msgstr ""
12578 "Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
12579 "in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
12580 "esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
12581
12582 #: src/lyx_main.C:731
12583 msgid "Missing user LyX directory"
12584 msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
12585
12586 #: src/lyx_main.C:732
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12590 "It is needed to keep your own configuration."
12591 msgstr ""
12592 "Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
12593 "E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
12594
12595 #: src/lyx_main.C:737
12596 #, fuzzy
12597 msgid "&Create directory"
12598 msgstr "&Crea cartella"
12599
12600 #: src/lyx_main.C:738
12601 #, fuzzy
12602 msgid "&Exit LyX"
12603 msgstr "&Esci da LyX"
12604
12605 #: src/lyx_main.C:739
12606 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12607 msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
12608
12609 #: src/lyx_main.C:743
12610 #, c-format
12611 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12612 msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
12613
12614 #: src/lyx_main.C:749
12615 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12616 msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
12617
12618 #: src/lyx_main.C:905
12619 msgid "List of supported debug flags:"
12620 msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
12621
12622 #: src/lyx_main.C:909
12623 #, c-format
12624 msgid "Setting debug level to %1$s"
12625 msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
12626
12627 #: src/lyx_main.C:920
12628 #, fuzzy
12629 msgid ""
12630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12631 "Command line switches (case sensitive):\n"
12632 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12633 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12634 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12635 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12637 "                  select the features to debug.\n"
12638 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12639 "\t-x [--execute] command\n"
12640 "                  where command is a lyx command.\n"
12641 "\t-e [--export] fmt\n"
12642 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12644 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12645 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12646 "\t-version        summarize version and build info\n"
12647 "Check the LyX man page for more details."
12648 msgstr ""
12649 "Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
12650 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
12651 "\t-help               visualizza un sommario di aiuto.\n"
12652 "\t-userdir dir       imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
12653 "\t-sysdir dir        imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
12654 "\t-geometry WxH+X+Y         setta la larghezza della finestra principale.\n"
12655 "\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
12656 "                  seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
12657 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
12658 "caratteristiche.\n"
12659 "\t-x [--esegui] comando\n"
12660 "                  dove comando è un comando di LyX.\n"
12661 "\t-e [--esporta] formato\n"
12662 "                  dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
12663 "\t-i [--importa] formato file.xxx\n"
12664 "                  dove formato è il formato di importazione scelto\n"
12665 "                  e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
12666 "\t-versione        riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
12667 "Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
12668
12669 #: src/lyx_main.C:956
12670 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12671 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
12672
12673 #: src/lyx_main.C:966
12674 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12675 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
12676
12677 #: src/lyx_main.C:976
12678 msgid "Missing command string after --execute switch"
12679 msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
12680
12681 #: src/lyx_main.C:986
12682 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12683 msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
12684
12685 #: src/lyx_main.C:998
12686 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12687 msgstr ""
12688 "Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
12689
12690 #: src/lyx_main.C:1003
12691 msgid "Missing filename for --import"
12692 msgstr "Manca il nome file per --import"
12693
12694 #: src/lyxfind.C:141
12695 msgid "Search error"
12696 msgstr "Cerca errore"
12697
12698 #: src/lyxfind.C:141
12699 msgid "Search string is empty"
12700 msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
12701
12702 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12703 msgid "String not found!"
12704 msgstr "Stringa non trovata!"
12705
12706 #: src/lyxfind.C:327
12707 msgid "String has been replaced."
12708 msgstr "La stringa è stata sostituita."
12709
12710 #: src/lyxfind.C:330
12711 msgid " strings have been replaced."
12712 msgstr " le stringhe sono state sostituite."
12713
12714 #: src/lyxfont.C:52
12715 msgid "Symbol"
12716 msgstr "Simbolo"
12717
12718 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12719 #: src/lyxfont.C:69
12720 msgid "Inherit"
12721 msgstr "Eredità"
12722
12723 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12724 #: src/lyxfont.C:69
12725 msgid "Ignore"
12726 msgstr "Ignora"
12727
12728 #: src/lyxfont.C:60
12729 msgid "Smallcaps"
12730 msgstr "Maiuscoletto"
12731
12732 #: src/lyxfont.C:69
12733 msgid "Toggle"
12734 msgstr "Attiva/Disattiva"
12735
12736 #: src/lyxfont.C:510
12737 #, c-format
12738 msgid "Emphasis %1$s, "
12739 msgstr "Enfasi %1$s, "
12740
12741 #: src/lyxfont.C:513
12742 #, c-format
12743 msgid "Underline %1$s, "
12744 msgstr "Sottolinea %1$s, "
12745
12746 #: src/lyxfont.C:516
12747 #, c-format
12748 msgid "Noun %1$s, "
12749 msgstr "Sostantivo %1$s, "
12750
12751 #: src/lyxfont.C:521
12752 #, c-format
12753 msgid "Language: %1$s, "
12754 msgstr "Lingua: %1$s, "
12755
12756 #: src/lyxfont.C:524
12757 #, c-format
12758 msgid "  Number %1$s"
12759 msgstr "   Numero %1$s"
12760
12761 #: src/lyxfunc.C:317
12762 msgid "Unknown function."
12763 msgstr "Funzione sconosciuta."
12764
12765 #: src/lyxfunc.C:357
12766 msgid "Nothing to do"
12767 msgstr "Niente da fare"
12768
12769 #: src/lyxfunc.C:375
12770 msgid "Unknown action"
12771 msgstr "Azione sconosciuta"
12772
12773 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:646
12774 msgid "Command disabled"
12775 msgstr "Comando disabilitato"
12776
12777 #: src/lyxfunc.C:388
12778 msgid "Command not allowed without any document open"
12779 msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
12780
12781 #: src/lyxfunc.C:631
12782 msgid "Document is read-only"
12783 msgstr "Il documento è in sola lettura"
12784
12785 #: src/lyxfunc.C:640
12786 msgid "This portion of the document is deleted."
12787 msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
12788
12789 #: src/lyxfunc.C:659
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12793 "\n"
12794 "Do you want to save the document?"
12795 msgstr ""
12796 "Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
12797 "\n"
12798 "Vuoi salvare il documento?"
12799
12800 #: src/lyxfunc.C:677
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "Could not print the document %1$s.\n"
12804 "Check that your printer is set up correctly."
12805 msgstr ""
12806 "Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
12807 "Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
12808
12809 #: src/lyxfunc.C:680
12810 msgid "Print document failed"
12811 msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
12812
12813 #: src/lyxfunc.C:699
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "The document could not be converted\n"
12817 "into the document class %1$s."
12818 msgstr ""
12819 "Il documento potrebbe non venire convertito\n"
12820 "nella classe del documento %1$s."
12821
12822 #: src/lyxfunc.C:702
12823 msgid "Could not change class"
12824 msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
12825
12826 #: src/lyxfunc.C:810
12827 #, c-format
12828 msgid "Saving document %1$s..."
12829 msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
12830
12831 #: src/lyxfunc.C:814
12832 msgid " done."
12833 msgstr " fatto."
12834
12835 #: src/lyxfunc.C:827
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12839 "version of the document %1$s?"
12840 msgstr ""
12841 "Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
12842 "del documento %1$s?"
12843
12844 #: src/lyxfunc.C:1027 src/text3.C:1208
12845 msgid "Missing argument"
12846 msgstr "Argomento mancante"
12847
12848 #: src/lyxfunc.C:1036
12849 #, c-format
12850 msgid "Opening help file %1$s..."
12851 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
12852
12853 #: src/lyxfunc.C:1285
12854 msgid "Opening child document "
12855 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
12856
12857 #: src/lyxfunc.C:1364
12858 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12859 msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
12860
12861 #: src/lyxfunc.C:1375
12862 #, c-format
12863 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12864 msgstr ""
12865 "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
12866 "può essere ridefinito."
12867
12868 #: src/lyxfunc.C:1490
12869 msgid "Document defaults saved in "
12870 msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
12871
12872 #: src/lyxfunc.C:1493
12873 msgid "Unable to save document defaults"
12874 msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
12875
12876 #: src/lyxfunc.C:1547
12877 msgid "Converting document to new document class..."
12878 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
12879
12880 #: src/lyxfunc.C:1716
12881 msgid "Select template file"
12882 msgstr "Seleziona file modello"
12883
12884 #: src/lyxfunc.C:1755
12885 msgid "Select document to open"
12886 msgstr "Scegli documento da aprire"
12887
12888 #: src/lyxfunc.C:1798
12889 #, c-format
12890 msgid "Opening document %1$s..."
12891 msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
12892
12893 #: src/lyxfunc.C:1802
12894 #, c-format
12895 msgid "Document %1$s opened."
12896 msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
12897
12898 #: src/lyxfunc.C:1804
12899 #, c-format
12900 msgid "Could not open document %1$s"
12901 msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
12902
12903 #: src/lyxfunc.C:1829
12904 #, c-format
12905 msgid "Select %1$s file to import"
12906 msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
12907
12908 #: src/lyxfunc.C:1944
12909 msgid "Welcome to LyX!"
12910 msgstr "Benvenuto in LyX!"
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2127
12913 msgid ""
12914 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12915 "legal words?"
12916 msgstr ""
12917 "Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
12918 "drive\"?"
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2132
12921 msgid ""
12922 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12923 "document."
12924 msgstr ""
12925 "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
12926 "lingua del documento."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2136
12929 #, fuzzy
12930 msgid ""
12931 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12932 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12933 "specified, an internal routine is used."
12934 msgstr ""
12935 "Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
12936 "forma di testo piano. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è il "
12937 "file di input. Verrà usato un programma interno se invece  è stato "
12938 "specificato \"\"."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2140
12941 msgid ""
12942 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12943 "plain text)."
12944 msgstr ""
12945 "Questa è la lunghezza massima di un file di testo esportato (LaTeX, SGML "
12946 "oppure testo piano)."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2144
12949 msgid ""
12950 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12951 "automatically by what you type."
12952 msgstr ""
12953 "Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita "
12954 "automaticamente da quello che scrivete."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2148
12957 msgid ""
12958 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12959 "class change."
12960 msgstr ""
12961 "Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle "
12962 "prestabilite dopo il cambiamento di classe."
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2152
12965 msgid ""
12966 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12967 msgstr ""
12968 "E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
12969 "nessun autosalvataggio."
12970
12971 #: src/lyxrc.C:2159
12972 msgid ""
12973 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12974 "the backup file in the same directory as the original file."
12975 msgstr ""
12976 "E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di "
12977 "backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
12978
12979 #: src/lyxrc.C:2163
12980 msgid ""
12981 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12982 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12983 msgstr ""
12984 "Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
12985 "compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2167
12988 msgid ""
12989 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12990 "its global and local bind/ directories."
12991 msgstr ""
12992 "E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
12993 "oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
12994
12995 #: src/lyxrc.C:2171
12996 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12997 msgstr ""
12998 "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
12999
13000 #: src/lyxrc.C:2175
13001 msgid ""
13002 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13003 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13004 msgstr ""
13005 "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13006 "n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX."
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2185
13009 msgid ""
13010 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13011 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13012 msgstr ""
13013 "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
13014 "barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il "
13015 "cursore sullo schermo."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2196
13018 #, no-c-format
13019 msgid ""
13020 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13021 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13022 msgstr ""
13023 "Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i "
13024 "dettagli. Cioè :\"%A, %e. %B %Y\"."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2200
13027 msgid "New documents will be assigned this language."
13028 msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua."
13029
13030 #: src/lyxrc.C:2204
13031 msgid "Specify the default paper size."
13032 msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta."
13033
13034 #: src/lyxrc.C:2208
13035 msgid ""
13036 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13037 "shown after the change has been made.)"
13038 msgstr ""
13039 "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
13040 "influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
13041
13042 #: src/lyxrc.C:2212
13043 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13044 msgstr "Scegli come LyX mostrerà ogni grafico."
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2216
13047 msgid ""
13048 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13049 "LyX was started from."
13050 msgstr ""
13051 "E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la "
13052 "cartella da cui LyX è stato avviato."
13053
13054 #: src/lyxrc.C:2221
13055 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13056 msgstr ""
13057 "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
13058
13059 #: src/lyxrc.C:2225
13060 msgid ""
13061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13062 "recommended for non-English languages."
13063 msgstr ""
13064 "E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 "
13065 "è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:2232
13068 msgid ""
13069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13070 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13072 msgstr ""
13073 "Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
13074 "seleziona un compilatore alternativo. Cioè, usando xindy/make-rules, la "
13075 "stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2241
13078 msgid ""
13079 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13080 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13081 msgstr ""
13082 "Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, "
13083 "per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:2245
13086 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13087 msgstr ""
13088 "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
13089 "etichetta."
13090
13091 #: src/lyxrc.C:2249
13092 msgid ""
13093 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13094 "document."
13095 msgstr ""
13096 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
13097 "documento."
13098
13099 #: src/lyxrc.C:2253
13100 msgid ""
13101 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13102 msgstr ""
13103 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
13104 "documento."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:2257
13107 msgid ""
13108 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13109 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13110 "name of the second language."
13111 msgstr ""
13112 "E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè:"
13113 "\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
13114 "della seconda lingua."
13115
13116 #: src/lyxrc.C:2261
13117 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13118 msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
13119
13120 #: src/lyxrc.C:2265
13121 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13122 msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
13123
13124 #: src/lyxrc.C:2269
13125 msgid ""
13126 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13127 "\\documentclass."
13128 msgstr ""
13129 "Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in "
13130 "\\documentclass."
13131
13132 #: src/lyxrc.C:2273
13133 msgid ""
13134 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13135 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13136 msgstr ""
13137 "E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
13138 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13139
13140 #: src/lyxrc.C:2277
13141 msgid ""
13142 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13143 "document is the default language."
13144 msgstr ""
13145 "Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del "
13146 "documento è la lingua prestabilita."
13147
13148 #: src/lyxrc.C:2281
13149 #, fuzzy
13150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13151 msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2285
13154 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/lyxrc.C:2289
13158 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13159 msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:2293
13162 msgid ""
13163 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13164 "of the document."
13165 msgstr ""
13166 "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
13167 "diversa da quella del documento."
13168
13169 #: src/lyxrc.C:2297
13170 #, c-format
13171 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13172 msgstr ""
13173 "E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù "
13174 "al massimo %1$d."
13175
13176 #: src/lyxrc.C:2302
13177 msgid ""
13178 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13179 "variable. Use the OS native format."
13180 msgstr ""
13181 "Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
13182 "d'ambiente PERCORSO. Usa il formato nativo del sistema operativo."
13183
13184 #: src/lyxrc.C:2309
13185 msgid ""
13186 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13187 msgstr ""
13188 "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
13189 "\"."
13190
13191 #: src/lyxrc.C:2313
13192 msgid "The bold font in the dialogs."
13193 msgstr "E' il carattere grassetto nei dialoghi."
13194
13195 #: src/lyxrc.C:2317
13196 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13197 msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup."
13198
13199 #: src/lyxrc.C:2321
13200 msgid "The normal font in the dialogs."
13201 msgstr "E' il carattere normale nei dialoghi."
13202
13203 #: src/lyxrc.C:2325
13204 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13205 msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici"
13206
13207 #: src/lyxrc.C:2329
13208 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13209 msgstr ""
13210 "Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre "
13211 "numerate."
13212
13213 #: src/lyxrc.C:2333
13214 msgid "Scale the preview size to suit."
13215 msgstr "Adatta la dimensione prevista."
13216
13217 #: src/lyxrc.C:2337
13218 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13219 msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate."
13220
13221 #: src/lyxrc.C:2341
13222 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13223 msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2345
13226 msgid ""
13227 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13228 "environment variable PRINTER."
13229 msgstr ""
13230 "E' la stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se "
13231 "non è specificata alcuna stampante."
13232
13233 #: src/lyxrc.C:2349
13234 msgid "The option to print only even pages."
13235 msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari."
13236
13237 #: src/lyxrc.C:2353
13238 msgid ""
13239 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13240 "the filename of the DVI file to be printed."
13241 msgstr ""
13242 "Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra "
13243 "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
13244
13245 #: src/lyxrc.C:2357
13246 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13247 msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
13248
13249 #: src/lyxrc.C:2361
13250 msgid "The option to print out in landscape."
13251 msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale."
13252
13253 #: src/lyxrc.C:2365
13254 msgid "The option to print only odd pages."
13255 msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
13256
13257 #: src/lyxrc.C:2369
13258 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13259 msgstr ""
13260 "E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
13261 "virgole"
13262
13263 #: src/lyxrc.C:2373
13264 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13265 msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta."
13266
13267 #: src/lyxrc.C:2377
13268 msgid "The option to specify paper type."
13269 msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta."
13270
13271 #: src/lyxrc.C:2381
13272 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13273 msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
13274
13275 #: src/lyxrc.C:2385
13276 msgid ""
13277 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13278 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13279 "arguments."
13280 msgstr ""
13281 "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
13282 "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
13283 "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
13284
13285 #: src/lyxrc.C:2389
13286 msgid ""
13287 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13288 "prepended along with the printer name after the spool command."
13289 msgstr ""
13290 "Il seguente argomento è considerato assieme al suo nome, dopo il comando di "
13291 "spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa."
13292
13293 #: src/lyxrc.C:2393
13294 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13295 msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
13296
13297 #: src/lyxrc.C:2397
13298 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13299 msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
13300
13301 #: src/lyxrc.C:2401
13302 msgid ""
13303 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13304 "command."
13305 msgstr ""
13306 "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
13307 "destinazione al tuo comando di stampa."
13308
13309 #: src/lyxrc.C:2405
13310 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13311 msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
13312
13313 #: src/lyxrc.C:2409
13314 msgid ""
13315 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13316 msgstr ""
13317 "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
13318 "sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
13319
13320 #: src/lyxrc.C:2413
13321 msgid ""
13322 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13323 "wrong, override the setting here."
13324 msgstr ""
13325 "Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor è rilevato "
13326 "automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
13327 "storto."
13328
13329 #: src/lyxrc.C:2417
13330 msgid "The encoding for the screen fonts."
13331 msgstr "E' la codifica per i caratteri dello schermo."
13332
13333 #: src/lyxrc.C:2423
13334 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13335 msgstr ""
13336 "Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si "
13337 "modifica."
13338
13339 #: src/lyxrc.C:2432
13340 msgid ""
13341 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13342 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13343 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13344 msgstr ""
13345 "Abilita i caratteri bitmap ad essere ridimensionati. Se stai usando un "
13346 "carattere bitmap, selezionando questa opzione puoi far sembrare in LyX "
13347 "alcuni caratteri come bloccati. Deselezionando questa opzione fai si che LyX "
13348 "usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di "
13349 "riscalare."
13350
13351 #: src/lyxrc.C:2436
13352 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13353 msgstr ""
13354 "Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
13355 "caratteri sullo schermo."
13356
13357 #: src/lyxrc.C:2441
13358 #, no-c-format
13359 msgid ""
13360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13361 "roughly the same size as on paper."
13362 msgstr ""
13363 "E' la percentuale di zoom per i caratteri dello schermo. Una scelta del 100% "
13364 "renderà i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla "
13365 "carta."
13366
13367 #: src/lyxrc.C:2446
13368 msgid ""
13369 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13370 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/lyxrc.C:2450
13374 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/lyxrc.C:2454
13378 msgid ""
13379 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13380 "\".out\". Only for advanced users."
13381 msgstr ""
13382 "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
13383 "\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
13384
13385 #: src/lyxrc.C:2461
13386 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13387 msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
13388
13389 #: src/lyxrc.C:2465
13390 msgid "What command runs the spellchecker?"
13391 msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
13392
13393 #: src/lyxrc.C:2469
13394 msgid ""
13395 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13396 "when you quit LyX."
13397 msgstr ""
13398 "LyX porrà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
13399 "eliminate quando chiuderete LyX."
13400
13401 #: src/lyxrc.C:2473
13402 msgid ""
13403 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13404 "value selects the directory LyX was started from."
13405 msgstr ""
13406 "E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un "
13407 "valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
13408
13409 #: src/lyxrc.C:2483
13410 msgid ""
13411 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13412 "will look in its global and local ui/ directories."
13413 msgstr ""
13414 "E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso "
13415 "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
13416
13417 #: src/lyxrc.C:2496
13418 msgid ""
13419 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13420 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13421 "may not work with all dictionaries."
13422 msgstr ""
13423 "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
13424 "opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Può non "
13425 "funzionare con tutti i dizionari."
13426
13427 #: src/lyxrc.C:2503
13428 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13429 msgstr ""
13430 "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper"
13431 "\")."
13432
13433 #: src/lyxvc.C:95
13434 msgid "Document not saved"
13435 msgstr "Il documento non è stato salvato"
13436
13437 #: src/lyxvc.C:96
13438 msgid "You must save the document before it can be registered."
13439 msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
13440
13441 #: src/lyxvc.C:125
13442 msgid "LyX VC: Initial description"
13443 msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
13444
13445 #: src/lyxvc.C:126
13446 msgid "(no initial description)"
13447 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
13448
13449 #: src/lyxvc.C:141
13450 msgid "LyX VC: Log Message"
13451 msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
13452
13453 #: src/lyxvc.C:144
13454 msgid "(no log message)"
13455 msgstr "(nessun messaggio di registro)"
13456
13457 #: src/lyxvc.C:166
13458 #, c-format
13459 msgid ""
13460 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13461 "changes.\n"
13462 "\n"
13463 "Do you want to revert to the saved version?"
13464 msgstr ""
13465 "Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
13466 "tutte le modifiche correnti.\n"
13467 "\n"
13468 "Vuoi tornare alla versione salvata?"
13469
13470 #: src/lyxvc.C:169
13471 msgid "Revert to stored version of document?"
13472 msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
13473
13474 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:120 src/mathed/MathMacroTemplate.C:110
13475 #, c-format
13476 msgid " Macro: %1$s: "
13477 msgstr "Macro: %1$s: "
13478
13479 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:111 src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13480 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:75 src/mathed/InsetMathSubstack.C:70
13481 #, c-format
13482 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13483 msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
13484
13485 #: src/mathed/InsetMathCases.C:94
13486 #, c-format
13487 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13488 msgstr "Nessuna linea verticale di griglia in '%1$s'"
13489
13490 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1305
13491 msgid "Only one row"
13492 msgstr "Una sola riga"
13493
13494 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1311
13495 msgid "Only one column"
13496 msgstr "Una sola colonna"
13497
13498 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13499 msgid "No hline to delete"
13500 msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
13501
13502 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1328
13503 msgid "No vline to delete"
13504 msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
13505
13506 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1346
13507 #, c-format
13508 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13509 msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
13510
13511 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
13512 msgid "No number"
13513 msgstr "Nessun numero"
13514
13515 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1055 src/mathed/InsetMathHull.C:1064
13516 msgid "Number"
13517 msgstr "Numero"
13518
13519 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1197
13520 #, c-format
13521 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13522 msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
13523
13524 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1207
13525 #, c-format
13526 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13527 msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
13528
13529 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1217
13530 #, c-format
13531 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13532 msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
13533
13534 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1309 src/text3.C:184
13535 msgid "Math editor mode"
13536 msgstr "Modalità editore matematico"
13537
13538 #: src/mathed/InsetMathNest.C:822
13539 msgid "create new math text environment ($...$)"
13540 msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
13541
13542 #: src/mathed/InsetMathNest.C:825
13543 msgid "entered math text mode (textrm)"
13544 msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
13545
13546 #: src/output.C:36
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "Could not open the specified document\n"
13550 "%1$s."
13551 msgstr ""
13552 "Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
13553 "%1$s."
13554
13555 #: src/output_plaintext.C:158
13556 msgid "Abstract: "
13557 msgstr "Sunto: "
13558
13559 #: src/output_plaintext.C:170
13560 msgid "References: "
13561 msgstr "Referimenti: "
13562
13563 #: src/support/filefilterlist.C:107
13564 msgid "All files (*)"
13565 msgstr "Tutti i file (*)"
13566
13567 #: src/support/package.C.in:440
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13571 msgstr ""
13572 "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
13573 "comando %1$s"
13574
13575 #: src/support/package.C.in:562
13576 #, fuzzy, c-format
13577 msgid ""
13578 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13579 "\t%1$s\n"
13580 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13581 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13582 msgstr ""
13583 "Non riesco a determinate la cartella di sistema avendo cercato\n"
13584 "\t%1$s\n"
13585 "Usa il parametro di linea di comando  '-sysdir' o imposta la variabile "
13586 "d'ambienteLYX_DIR_14x alla cartella di sistema di LyX contenete il file "
13587 "`chkconfig.ltx'."
13588
13589 #: src/support/package.C.in:648
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "Invalid %1$s switch.\n"
13593 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13594 msgstr ""
13595 "Il parametro %1$s non è valido.\n"
13596 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
13597
13598 #: src/support/package.C.in:676
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13602 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13603 msgstr ""
13604 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
13605 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
13606
13607 #: src/support/package.C.in:700
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13611 "%2$s is not a directory."
13612 msgstr ""
13613 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
13614 "%2$s non è una cartella."
13615
13616 #: src/support/userinfo.C:44
13617 msgid "Unknown user"
13618 msgstr "Utente sconosciuto"
13619
13620 #: src/tex-strings.C:65
13621 msgid "Computer Modern Roman"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/tex-strings.C:65
13625 msgid "Latin Modern Roman"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/tex-strings.C:66
13629 msgid "AE (Almost European)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/tex-strings.C:66
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Times Roman"
13635 msgstr "Romano"
13636
13637 #: src/tex-strings.C:66
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Palatino"
13640 msgstr "Foglio"
13641
13642 #: src/tex-strings.C:66
13643 msgid "Bitstream Charter"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/tex-strings.C:67
13647 msgid "New Century Schoolbook"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/tex-strings.C:67
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Bookman"
13653 msgstr "Segnalibri|S"
13654
13655 #: src/tex-strings.C:67
13656 msgid "Utopia"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/tex-strings.C:67
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Bera Serif"
13662 msgstr "Sans Serif"
13663
13664 #: src/tex-strings.C:68
13665 msgid "Concrete Roman"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/tex-strings.C:68
13669 msgid "Zapf Chancery"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/tex-strings.C:76
13673 msgid "Computer Modern Sans"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/tex-strings.C:76
13677 msgid "Latin Modern Sans"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/tex-strings.C:77
13681 msgid "Helvetica"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/tex-strings.C:77
13685 msgid "Avant Garde"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/tex-strings.C:77
13689 msgid "Bera Sans"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/tex-strings.C:77
13693 #, fuzzy
13694 msgid "CM Bright"
13695 msgstr "Copyright"
13696
13697 #: src/tex-strings.C:86
13698 msgid "Computer Modern Typewriter"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/tex-strings.C:87
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Latin Modern Typewriter"
13704 msgstr "Typewriter"
13705
13706 #: src/tex-strings.C:87
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Courier"
13709 msgstr "Trascrittori"
13710
13711 #: src/tex-strings.C:87
13712 msgid "Bera Mono"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/tex-strings.C:87
13716 msgid "LuxiMono"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/tex-strings.C:88
13720 #, fuzzy
13721 msgid "CM Typewriter Light"
13722 msgstr "Typewriter"
13723
13724 #: src/text.C:192
13725 msgid "Unknown layout"
13726 msgstr "Struttura sconosciuta"
13727
13728 #: src/text.C:193
13729 #, c-format
13730 msgid ""
13731 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13732 "Trying to use the default instead.\n"
13733 msgstr ""
13734 "La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
13735 "Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
13736
13737 #: src/text.C:224
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Unknown Inset"
13740 msgstr "Inserto sconosciuto"
13741
13742 #: src/text.C:337 src/text.C:351
13743 msgid "Change tracking error"
13744 msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
13745
13746 #: src/text.C:338
13747 #, c-format
13748 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13749 msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
13750
13751 #: src/text.C:352
13752 #, c-format
13753 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13754 msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
13755
13756 #: src/text.C:360
13757 msgid "Unknown token"
13758 msgstr "Simbolo sconosciuto"
13759
13760 #: src/text.C:1246
13761 msgid ""
13762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13763 "Tutorial."
13764 msgstr ""
13765 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
13766 "il Tutorial!"
13767
13768 #: src/text.C:1258
13769 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13770 msgstr ""
13771 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
13772
13773 #: src/text.C:2380
13774 msgid "Change: "
13775 msgstr "Cambia: "
13776
13777 #: src/text.C:2384
13778 msgid " at "
13779 msgstr " a "
13780
13781 #: src/text.C:2396
13782 #, c-format
13783 msgid "Font: %1$s"
13784 msgstr "Carattere: %1$s"
13785
13786 #: src/text.C:2403
13787 #, c-format
13788 msgid ", Depth: %1$d"
13789 msgstr ", Rientro: %1$d"
13790
13791 #: src/text.C:2409
13792 msgid ", Spacing: "
13793 msgstr ", Spaziatura: "
13794
13795 #: src/text.C:2421
13796 msgid "Other ("
13797 msgstr "Altro ("
13798
13799 #: src/text.C:2430
13800 #, fuzzy
13801 msgid ", Inset: "
13802 msgstr ", inserto: "
13803
13804 #: src/text.C:2431
13805 msgid ", Paragraph: "
13806 msgstr ", Paragrafo: "
13807
13808 #: src/text.C:2432
13809 msgid ", Id: "
13810 msgstr ", ID:"
13811
13812 #: src/text.C:2433
13813 msgid ", Position: "
13814 msgstr ", posizione:"
13815
13816 #: src/text.C:2434
13817 msgid ", Boundary: "
13818 msgstr ", Contorno:"
13819
13820 #: src/text2.C:557
13821 msgid ""
13822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13823 "change."
13824 msgstr ""
13825 "Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù "
13826 "Struttura per definire la modifica dei caratteri."
13827
13828 #: src/text2.C:599
13829 msgid "Nothing to index!"
13830 msgstr "Niente da indicizzare!"
13831
13832 #: src/text2.C:601
13833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13834 msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
13835
13836 #: src/text3.C:696
13837 msgid "Unknown spacing argument: "
13838 msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
13839
13840 #: src/text3.C:835
13841 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13842 msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
13843
13844 #: src/text3.C:853
13845 msgid "Layout "
13846 msgstr "Struttura "
13847
13848 #: src/text3.C:854
13849 msgid " not known"
13850 msgstr " sconosciuta"
13851
13852 #: src/text3.C:1313 src/text3.C:1325
13853 msgid "Character set"
13854 msgstr "Insieme di caratteri"
13855
13856 #: src/text3.C:1461
13857 msgid "Paragraph layout set"
13858 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
13859
13860 #: src/vspace.C:487
13861 msgid "Default skip"
13862 msgstr "Salto predefinito"
13863
13864 #: src/vspace.C:490
13865 msgid "Small skip"
13866 msgstr "Salto piccolo"
13867
13868 #: src/vspace.C:493
13869 msgid "Medium skip"
13870 msgstr "Salto medio"
13871
13872 #: src/vspace.C:496
13873 msgid "Big skip"
13874 msgstr "Salto grande"
13875
13876 #: src/vspace.C:499
13877 msgid "Vertical fill"
13878 msgstr "Riempimento verticale "
13879
13880 #: src/vspace.C:506
13881 msgid "protected"
13882 msgstr "protetto"