]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
Factor the export code between the two Dispatch methods, update .lyx and .sgml file...
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:22+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Errore!"
22
23 #: src/buffer.C:255
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:265
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:456
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
40
41 #: src/buffer.C:457
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
44
45 #: src/buffer.C:459
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
48
49 #: src/buffer.C:1079
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Attenzione: sto ignorando il vecchio inserto"
52
53 #: src/buffer.C:1160
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1164
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1182
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Attenzione!"
66
67 #: src/buffer.C:1183
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "La lettura del documento non è completa"
70
71 #: src/buffer.C:1184
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "ERRORE!"
79
80 #: src/buffer.C:1191
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr ""
83 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
84
85 #: src/buffer.C:1197
86 msgid "Not a LyX file!"
87 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
88
89 #: src/buffer.C:1200
90 msgid "Unable to read file!"
91 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
92
93 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
94 msgid "Error! Document is read-only: "
95 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
96
97 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
98 msgid "Error! Cannot write file: "
99 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
100
101 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
102 #, fuzzy
103 msgid "Error! Cannot open file: "
104 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
105
106 #: src/buffer.C:1291
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
109
110 #: src/buffer.C:1397
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Errore: non riesco ad aprire il file temporaneo:"
113
114 #: src/buffer.C:1614
115 #, fuzzy
116 msgid "Error: Cannot open file: "
117 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
118
119 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
120 #: src/paragraph.C:3577
121 msgid "LYX_ERROR:"
122 msgstr "ERRORE DI LYX:"
123
124 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
125 msgid "Cannot write file"
126 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
127
128 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
129 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
130 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
131
132 #. path to LaTeX file
133 #: src/buffer.C:3238
134 msgid "Running LaTeX..."
135 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
136
137 #: src/buffer.C:3255
138 msgid "LaTeX did not work!"
139 msgstr "LaTeX non funziona!"
140
141 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
142 msgid "Missing log file:"
143 msgstr "Manca il file di log:"
144
145 #. no errors or any other things to think about so:
146 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
147 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
148 msgid "Done"
149 msgstr "Fatto"
150
151 #. path to Literate file
152 #: src/buffer.C:3308
153 msgid "Running Literate..."
154 msgstr "Esecuzione di Literate..."
155
156 #: src/buffer.C:3328
157 msgid "Literate command did not work!"
158 msgstr "Il comando Literate non funziona!"
159
160 #. path to Literate file
161 #: src/buffer.C:3381
162 msgid "Building Program..."
163 msgstr "Costruzione del programma..."
164
165 #: src/buffer.C:3401
166 msgid "Build did not work!"
167 msgstr "La costruzione non funziona!"
168
169 #. path to LaTeX file
170 #: src/buffer.C:3452
171 msgid "Running chktex..."
172 msgstr "Esecuzione di chktex..."
173
174 #: src/buffer.C:3468
175 msgid "chktex did not work!"
176 msgstr "chktex non funziona!"
177
178 #: src/buffer.C:3469
179 msgid "Could not run with file:"
180 msgstr "Non riesco a partire col file:"
181
182 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
183 msgid "Cannot open temporary file:"
184 msgstr "Non riesco ad aprire il file temporaneo:"
185
186 #: src/buffer.C:3678
187 msgid "Error! Can't open temporary file:"
188 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file temporaneo:"
189
190 #: src/buffer.C:3686
191 msgid "Error executing *roff command on table"
192 msgstr "Errore nell'eseguire un comando *roff sulla tabella"
193
194 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
195 #: src/text.C:1847
196 msgid "Impossible Operation!"
197 msgstr "Operazione non permessa!"
198
199 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
200 msgid "Cannot insert table/list in table."
201 msgstr "Non riesco ad inserire la tabella/lista nella tabella."
202
203 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
204 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
205 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
206 msgid "Sorry."
207 msgstr "Spiacente."
208
209 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
210 #: src/lyxvc.C:143
211 msgid "Changes in document:"
212 msgstr "Modifiche nel documento:"
213
214 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
215 msgid "Save document?"
216 msgstr "Salva il documento?"
217
218 #: src/bufferlist.C:117
219 msgid "Some documents were not saved:"
220 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
221
222 #: src/bufferlist.C:118
223 msgid "Exit anyway?"
224 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
225
226 #: src/bufferlist.C:129
227 msgid "Saving document"
228 msgstr "Salvataggio del documento"
229
230 #: src/bufferlist.C:201
231 msgid "Document saved as"
232 msgstr "Documento salvato come"
233
234 #: src/bufferlist.C:212
235 msgid "Could not delete auto-save file!"
236 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
237
238 #: src/bufferlist.C:222
239 msgid "Save failed!"
240 msgstr "Salvataggio fallito!"
241
242 #: src/bufferlist.C:290
243 msgid "No Documents Open!%t"
244 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
245
246 #: src/bufferlist.C:368
247 msgid "lyx: Attempting to save document "
248 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
249
250 #: src/bufferlist.C:371
251 msgid " as..."
252 msgstr " come..."
253
254 #: src/bufferlist.C:395
255 msgid "  Save seems successful. Phew."
256 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
257
258 #: src/bufferlist.C:399
259 msgid "  Save failed! Trying..."
260 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
261
262 #: src/bufferlist.C:402
263 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
264 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
265
266 #: src/bufferlist.C:429
267 msgid "An emergency save of this document exists!"
268 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
269
270 #: src/bufferlist.C:431
271 msgid "Try to load that instead?"
272 msgstr "Provo a caricare questa?"
273
274 #: src/bufferlist.C:453
275 msgid "Autosave file is newer."
276 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
277
278 #: src/bufferlist.C:455
279 msgid "Load that one instead?"
280 msgstr "Carico questo?"
281
282 #: src/bufferlist.C:520
283 msgid "Unable to open template"
284 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
285
286 #: src/bufferlist.C:551
287 msgid "Could not convert file"
288 msgstr "Non riesco a convertire il file"
289
290 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
291 #: src/lyxfunc.C:4893
292 msgid "Document is already open:"
293 msgstr "Il documento è già aperto"
294
295 #: src/bufferlist.C:566
296 msgid "Do you want to reload that document?"
297 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
298
299 #: src/bufferlist.C:582
300 msgid "File `"
301 msgstr "Il file `"
302
303 #: src/bufferlist.C:583
304 msgid "' is read-only."
305 msgstr "' è in sola lettura."
306
307 #: src/bufferlist.C:599
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
310
311 #: src/bufferlist.C:601
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
314
315 #: src/BufferView.C:323
316 msgid "Formatting document..."
317 msgstr "Formattazione del documento..."
318
319 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
320 #: src/BufferView.C:462
321 msgid "No more errors"
322 msgstr "Nessun altro errore"
323
324 #: src/bullet_forms.C:46
325 msgid "Size|#z"
326 msgstr "Dimensione|#D"
327
328 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
329 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
330 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
331 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
332 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
333 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
334 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
335 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
336 msgid "OK"
337 msgstr "OK"
338
339 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
340 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
341 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
342 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
343 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
344 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
345 #: src/sp_form.C:62
346 msgid "Apply|#A"
347 msgstr "Applica|#A"
348
349 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
350 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
351 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
352 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
353 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
354 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
355 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
356 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
357 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
358 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
359 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
360 msgid "Cancel|^["
361 msgstr "Annulla|^["
362
363 #: src/bullet_forms.C:60
364 msgid "LaTeX|#L"
365 msgstr "LaTeX|#L"
366
367 #: src/bullet_forms.C:68
368 msgid "1|#1"
369 msgstr "1|#1"
370
371 #: src/bullet_forms.C:72
372 msgid "2|#2"
373 msgstr "2|#2"
374
375 #: src/bullet_forms.C:75
376 msgid "3|#3"
377 msgstr "3|#3"
378
379 #: src/bullet_forms.C:78
380 msgid "4|#4"
381 msgstr "4|#4"
382
383 #: src/bullet_forms.C:83
384 msgid "Bullet Depth"
385 msgstr "Profondità"
386
387 #: src/bullet_forms.C:88
388 msgid "Standard|#S"
389 msgstr "Standard|#S"
390
391 #: src/bullet_forms.C:93
392 msgid "Maths|#M"
393 msgstr "Matematici|#M"
394
395 #: src/bullet_forms.C:97
396 msgid "Ding 2|#i"
397 msgstr "Simboli 2|#b"
398
399 #: src/bullet_forms.C:101
400 msgid "Ding 3|#n"
401 msgstr "Simboli 3|#o"
402
403 #: src/bullet_forms.C:105
404 msgid "Ding 4|#g"
405 msgstr "Simboli 4|#l"
406
407 #: src/bullet_forms.C:109
408 msgid "Ding 1|#D"
409 msgstr "Simboli 1|#i"
410
411 #: src/bullet_forms_cb.C:29
412 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
413 msgstr "Spiacente, ma la tua libreria libXpm è troppo vecchia"
414
415 #: src/bullet_forms_cb.C:30
416 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
417 msgstr ""
418 "Questa funzione richiede la versione 4.7 (conosciuta anche come 3.4g) o più "
419 "nuova di xpm"
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:31
422 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
423 msgstr "Provo ad eseguire LyX in modalità mono (lyx  -Mono)."
424
425 #: src/bullet_forms_cb.C:36
426 msgid ""
427 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
428 "| huge | Huge"
429 msgstr ""
430 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
431 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
432
433 #: src/bullet_forms_cb.C:51
434 msgid "Itemize Bullet Selection"
435 msgstr "Scelta dell'indice degli elenchi"
436
437 #: src/Chktex.C:79
438 msgid "ChkTeX warning id #"
439 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
440
441 #: src/credits.C:55
442 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
443 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
444
445 #: src/credits.C:59
446 msgid "Please install correctly to estimate the great"
447 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
448
449 #: src/credits.C:62
450 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
451 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
452
453 #: src/credits.C:72
454 msgid "Credits"
455 msgstr "Ringraziamenti"
456
457 #: src/credits.C:99
458 msgid "Copyright and Warranty"
459 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
460
461 #: src/credits_form.C:24
462 msgid "Matthias"
463 msgstr "Matthias"
464
465 #: src/credits_form.C:29
466 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
467 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
468
469 #: src/credits_form.C:50
470 msgid ""
471 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
472 "1995-1999 LyX Team"
473 msgstr ""
474 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
475 "1995-1999 Gruppo LyX"
476
477 #: src/credits_form.C:55
478 msgid ""
479 "This program is free software; you can redistribute it\n"
480 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
481 "Public License as published by the Free Software\n"
482 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
483 "(at your option) any later version."
484 msgstr ""
485 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
486 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
487 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
488 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
489 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
490
491 #: src/credits_form.C:64
492 msgid ""
493 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
494 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
495 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
496 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
498 "You should have received a copy of\n"
499 "the GNU General Public License\n"
500 "along with this program; if not, write to\n"
501 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
502 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
503 msgstr ""
504 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
505 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
506 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
507 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
508 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
509 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
510 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
511 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
512 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
513
514 #: src/filedlg.C:182
515 msgid "Warning! Couldn't open directory."
516 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
517
518 #: src/FontLoader.C:217
519 msgid "Loading font into X-Server..."
520 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
521
522 #: src/form1.C:21
523 msgid "Set Charset|#C"
524 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
525
526 #: src/form1.C:23
527 msgid "Charset not found!"
528 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
529
530 #: src/form1.C:28
531 msgid ""
532 "Error:\n"
533 "\n"
534 "Keymap\n"
535 "not found"
536 msgstr ""
537 "Errore:\n"
538 "\n"
539 "Mappa dei tasti\n"
540 "non trovata"
541
542 #: src/form1.C:33
543 msgid "Character set:|#H"
544 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
545
546 #: src/form1.C:45
547 msgid "Other...|#O"
548 msgstr "Altro...|#l"
549
550 #: src/form1.C:48
551 msgid "Other...|#T"
552 msgstr "Altro...|#t"
553
554 #: src/form1.C:51
555 msgid "Language"
556 msgstr "Lingua"
557
558 #: src/form1.C:56
559 msgid "Mapping"
560 msgstr "Mappa"
561
562 #: src/form1.C:62
563 msgid "Primary key map|#r"
564 msgstr "Mappa primaria|#p"
565
566 #: src/form1.C:64
567 msgid "No key mapping|#N"
568 msgstr "Nessuna mappa|#N"
569
570 #: src/form1.C:66
571 msgid "Secondary key map|#e"
572 msgstr "Mappa secondaria|#s"
573
574 #: src/form1.C:70
575 msgid "Secondary"
576 msgstr "Secondaria"
577
578 #: src/form1.C:73
579 msgid "Primary"
580 msgstr "Primaria"
581
582 #: src/form1.C:99
583 msgid "EPS file|#E"
584 msgstr "File EPS|#E"
585
586 #: src/form1.C:102
587 msgid "Full Screen Preview|#v"
588 msgstr "Anteprima della figura|#f"
589
590 #: src/form1.C:105
591 msgid "Browse...|#B"
592 msgstr "Cerca...|#C"
593
594 #: src/form1.C:123
595 msgid "Display Frame|#F"
596 msgstr "Mostra immagine|#n"
597
598 #: src/form1.C:126
599 msgid "Do Translations|#r"
600 msgstr "Fai traduzioni|#d"
601
602 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
603 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
604 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
605 msgid "Options"
606 msgstr "Opzioni"
607
608 #: src/form1.C:133
609 msgid "Angle:|#L"
610 msgstr "Angolo:|#l"
611
612 #: src/form1.C:139
613 #, no-c-format
614 msgid "% of Page|#g"
615 msgstr "% pagina"
616
617 #: src/form1.C:142
618 msgid "Default|#t"
619 msgstr "Standard"
620
621 #: src/form1.C:145
622 msgid "cm|#m"
623 msgstr "cm"
624
625 #: src/form1.C:148
626 msgid "inches|#h"
627 msgstr "pollici"
628
629 #: src/form1.C:153
630 msgid "Display"
631 msgstr "Mostra"
632
633 #: src/form1.C:157
634 msgid "Height"
635 msgstr "Altezza"
636
637 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
638 msgid "Width"
639 msgstr "Largh."
640
641 #: src/form1.C:165
642 msgid "Rotation"
643 msgstr "Rotazione"
644
645 #: src/form1.C:171
646 msgid "Display in Color|#D"
647 msgstr "Mostra a colori|#m"
648
649 #: src/form1.C:174
650 msgid "Do not display this figure|#y"
651 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
652
653 #: src/form1.C:177
654 msgid "Display as Grayscale|#i"
655 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
656
657 #: src/form1.C:180
658 msgid "Display as Monochrome|#s"
659 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
660
661 #: src/form1.C:187
662 msgid "Default|#U"
663 msgstr "Standard"
664
665 #: src/form1.C:190
666 msgid "cm|#c"
667 msgstr "cm"
668
669 #: src/form1.C:193
670 msgid "inches|#n"
671 msgstr "pollici"
672
673 #: src/form1.C:197
674 #, no-c-format
675 msgid "% of Page|#P"
676 msgstr "% pagina"
677
678 #: src/form1.C:201
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Column|#o"
681 msgstr "% colonna"
682
683 #: src/form1.C:207
684 msgid "Caption|#k"
685 msgstr "Titolo|#t"
686
687 #: src/form1.C:210
688 msgid "Subfigure|#q"
689 msgstr "Sottofigura|#r"
690
691 #: src/form1.C:233
692 msgid "Directory:|#D"
693 msgstr "Directory:|#D"
694
695 #: src/form1.C:237
696 msgid "Pattern:|#P"
697 msgstr "Selezione:|#z"
698
699 #: src/form1.C:245
700 msgid "Filename:|#F"
701 msgstr "Nome del file:|#f"
702
703 #: src/form1.C:249
704 msgid "Rescan|#R#r"
705 msgstr "Aggiorna|#r"
706
707 #: src/form1.C:252
708 msgid "Home|#H#h"
709 msgstr "Dir. Home|#H"
710
711 #: src/form1.C:255
712 msgid "User1|#1"
713 msgstr "Utente1|#1"
714
715 #: src/form1.C:258
716 msgid "User2|#2"
717 msgstr "Utente2|#2"
718
719 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
720 msgid "Columns"
721 msgstr "Colonne"
722
723 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
724 msgid "Rows"
725 msgstr "Righe"
726
727 #: src/form1.C:318
728 msgid "Find|#n"
729 msgstr "Cerca|#e"
730
731 #: src/form1.C:322
732 msgid "Replace with|#W"
733 msgstr "Cambia con|#m"
734
735 #: src/form1.C:326
736 msgid "@>|#F"
737 msgstr "@>|#f"
738
739 #: src/form1.C:330
740 msgid "@<|#B"
741 msgstr "@<|#b"
742
743 #: src/form1.C:334
744 msgid "Replace|#R#r"
745 msgstr "Cambia|#b"
746
747 #: src/form1.C:338
748 msgid "Close|^["
749 msgstr "Chiudi|^["
750
751 #: src/form1.C:342
752 msgid "Case sensitive|#s#S"
753 msgstr "Maius/minus|#s"
754
755 #: src/form1.C:344
756 msgid "Match word|#M#m"
757 msgstr "Parola completa|#p"
758
759 #: src/form1.C:346
760 msgid "Replace All|#A#a"
761 msgstr "Cambia tutto|#t"
762
763 #: src/insets/figinset.C:1085
764 msgid "[render error]"
765 msgstr "[errore di visualizzazione]"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1086
768 msgid "[rendering ... ]"
769 msgstr "[visualizzazione ... ]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1088
772 msgid "[no file]"
773 msgstr "[nessun file]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1089
776 msgid "[not displayed]"
777 msgstr "[non mostrato]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1090
780 msgid "[no ghostscript]"
781 msgstr "[non trovo ghostscript]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1092
784 msgid "[unknown error]"
785 msgstr "[errore sconosciuto]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1289
788 msgid "Figure"
789 msgstr "Figura"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
792 msgid "empty figure path"
793 msgstr "percorso della figura vuoto"
794
795 #: src/insets/figinset.C:2137
796 msgid "Clipart"
797 msgstr "Galleria"
798
799 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
800 #: src/lyxfunc.C:4993
801 msgid "Document"
802 msgstr "Documento"
803
804 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
805 msgid "EPS Figure"
806 msgstr "Figura EPS"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2161
809 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
810 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
811
812 #: src/insets/figinset.C:2162
813 #, no-c-format
814 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
815 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
816
817 #. / what appears in the minibuffer when opening
818 #: src/insets/figinset.h:51
819 #, fuzzy
820 msgid "Opened figure"
821 msgstr "Inserto aperto"
822
823 #: src/insets/form_url.C:19
824 #, fuzzy
825 msgid "Url"
826 msgstr "URL: "
827
828 #: src/insets/form_url.C:20
829 msgid "Url|#U"
830 msgstr "URL|#U"
831
832 #: src/insets/form_url.C:23
833 #, fuzzy
834 msgid "Name"
835 msgstr "Nome|#N"
836
837 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
838 msgid "Name|#N"
839 msgstr "Nome|#N"
840
841 #: src/insets/form_url.C:27
842 #, fuzzy
843 msgid "HTML type"
844 msgstr "Tipo HTML|#H"
845
846 #: src/insets/form_url.C:28
847 msgid "HTML type|#H"
848 msgstr "Tipo HTML|#H"
849
850 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
851 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
852 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
853 #: src/mathed/math_forms.C:179
854 msgid "Close"
855 msgstr "Chiudi"
856
857 #: src/insets/insetbib.C:88
858 msgid "Key:"
859 msgstr "Chiave:|#h"
860
861 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
862 msgid "Remark:|#R"
863 msgstr ""
864
865 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
866 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
867 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
868 msgid "Key:|#K"
869 msgstr "Chiave:|#h"
870
871 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
872 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
873 msgid "Label:|#L"
874 msgstr "Etichetta:|#E"
875
876 #: src/insets/insetbib.C:179
877 msgid "Citation"
878 msgstr "Citazione"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:285
881 msgid "Bibliography item"
882 msgstr "Oggetto bibliografico"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:300
885 msgid "BibTeX Generated References"
886 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:415
889 msgid "Database:"
890 msgstr "Database:"
891
892 #: src/insets/insetbib.C:416
893 msgid "Style:  "
894 msgstr "Stile:  "
895
896 #: src/insets/insetbib.C:424
897 msgid "BibTeX"
898 msgstr "BibTeX"
899
900 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
901 msgid "Error"
902 msgstr "Errore"
903
904 #: src/insets/inseterror.C:180
905 msgid "LaTeX Error"
906 msgstr "Errore di LaTeX"
907
908 #. / what appears in the minibuffer when opening
909 #: src/insets/inseterror.h:59
910 msgid "Opened error"
911 msgstr "Errore aperto"
912
913 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
914 msgid "Browse|#B"
915 msgstr "Cerca|#e"
916
917 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
918 msgid "Don't typeset|#D"
919 msgstr ""
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
922 msgid "Load|#L"
923 msgstr "Carica|#C"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
926 msgid "File name:|#F"
927 msgstr "Nome del file:|#f"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
930 msgid "Visible space|#s"
931 msgstr "Spazio visibile|#s"
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
934 msgid "Verbatim|#V"
935 msgstr ""
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
938 msgid "Use input|#i"
939 msgstr ""
940
941 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
942 msgid "Use include|#U"
943 msgstr ""
944
945 #. launches dialog
946 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
947 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
948 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
949 msgid "Documents"
950 msgstr "Documenti"
951
952 #. Use by default the master's path
953 #: src/insets/insetinclude.C:114
954 msgid "Select Child Document"
955 msgstr "Scegli documento figlio"
956
957 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
958 msgid "Include"
959 msgstr "Includi"
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:289
962 msgid "Input"
963 msgstr ""
964
965 #: src/insets/insetinclude.C:291
966 msgid "Verbatim Input"
967 msgstr ""
968
969 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
970 msgid "Keyword:|#K"
971 msgstr ""
972
973 #: src/insets/insetindex.C:104
974 msgid "Index"
975 msgstr ""
976
977 #: src/insets/insetindex.C:111
978 msgid "Idx"
979 msgstr ""
980
981 #: src/insets/insetindex.C:139
982 msgid "PrintIndex"
983 msgstr ""
984
985 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
986 #: src/insets/insetinfo.C:209
987 msgid "Note"
988 msgstr "Nota"
989
990 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
991 msgid "Close|#C^["
992 msgstr "Chiudi|#C^["
993
994 #. / what appears in the minibuffer when opening
995 #: src/insets/insetinfo.h:60
996 #, fuzzy
997 msgid "Opened note"
998 msgstr "Inserto aperto"
999
1000 #. /
1001 #: src/insets/insetloa.h:37
1002 msgid "List of Algorithms"
1003 msgstr "Lista delle formule"
1004
1005 #. /
1006 #: src/insets/insetlof.h:35
1007 msgid "List of Figures"
1008 msgstr "Lista delle figure"
1009
1010 #. /
1011 #: src/insets/insetlot.h:35
1012 msgid "List of Tables"
1013 msgstr "Lista delle tabelle"
1014
1015 #: src/insets/insetparent.h:41
1016 msgid "Parent:"
1017 msgstr "Genitore:"
1018
1019 #: src/insets/insetref.C:57
1020 msgid "Page: "
1021 msgstr "Pagina: "
1022
1023 #: src/insets/insetref.C:59
1024 msgid "Ref: "
1025 msgstr "Rif: "
1026
1027 #. /
1028 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1029 msgid "Table of Contents"
1030 msgstr "Sommario"
1031
1032 #: src/insets/inseturl.C:139
1033 msgid "Insert Url"
1034 msgstr "Inserisci un URL"
1035
1036 #: src/insets/inseturl.C:153
1037 msgid "HtmlUrl: "
1038 msgstr "HTML URL:"
1039
1040 #: src/insets/inseturl.C:155
1041 msgid "Url: "
1042 msgstr "URL: "
1043
1044 #. /
1045 #: src/insets/inseturl.h:61
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Opened Url"
1048 msgstr "Errore aperto"
1049
1050 #. / what appears in the minibuffer when opening
1051 #: src/insets/lyxinset.h:95
1052 msgid "Opened inset"
1053 msgstr "Inserto aperto"
1054
1055 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1056 msgid "other..."
1057 msgstr "altro..."
1058
1059 #: src/intl.C:360
1060 msgid "Key Mappings"
1061 msgstr "Mappa dei tasti"
1062
1063 #: src/kbmap.C:298
1064 msgid "   options: "
1065 msgstr "   opzioni: "
1066
1067 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1068 msgid "LaTeX run number "
1069 msgstr "Lancio di LaTeX n."
1070
1071 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1072 msgid "Running MakeIndex."
1073 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
1074
1075 #: src/LaTeX.C:202
1076 msgid "Running BibTeX."
1077 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
1078
1079 #: src/LaTeXLog.C:44
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Unable to show log file!"
1082 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
1083
1084 #: src/LaTeXLog.C:47
1085 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1086 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
1087
1088 #: src/LaTeXLog.C:54
1089 msgid "Build Program Log"
1090 msgstr "Log della costruzione del programma"
1091
1092 #: src/LaTeXLog.C:54
1093 msgid "LaTeX Log"
1094 msgstr "Log di LaTeX"
1095
1096 #: src/latexoptions.C:19
1097 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1098 msgstr "Permetti gli accenti su TUTTI i caratteri|#m"
1099
1100 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1101 msgid "Update|#Uu"
1102 msgstr "Aggiorna|#g"
1103
1104 #: src/layout.C:1359
1105 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1106 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
1107
1108 #: src/layout.C:1360
1109 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1110 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
1111
1112 #: src/layout.C:1361
1113 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1114 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
1115
1116 #: src/layout.C:1414
1117 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1118 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
1119
1120 #: src/layout.C:1415
1121 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1122 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
1123
1124 #: src/layout.C:1416
1125 msgid "Sorry, has to exit :-("
1126 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
1127
1128 #: src/layout_forms.C:25
1129 msgid "Separation"
1130 msgstr "Separazione"
1131
1132 #: src/layout_forms.C:33
1133 msgid "Indent|#I"
1134 msgstr "Capoverso|#v"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:37
1137 msgid "Skip|#K"
1138 msgstr "Salto|#S"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:43
1141 msgid "Class:|#C"
1142 msgstr "Classe:|#l"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:49
1145 msgid "Pagestyle:|#P"
1146 msgstr "Stile della pagina:|#p"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:54
1149 msgid "Fonts:|#F"
1150 msgstr "Font:|#F"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:59
1153 msgid "Font Size:|#O"
1154 msgstr "Dimensione:|#D"
1155
1156 #: src/layout_forms.C:76
1157 msgid "Float Placement:|#L"
1158 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:80
1161 msgid "PS Driver:|#S"
1162 msgstr "Traduttore PS|#T"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:85
1165 msgid "Encoding:|#D"
1166 msgstr "Codifica:|#f"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:103
1169 msgid "One|#n"
1170 msgstr "Uno"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:107
1173 msgid "Two|#T"
1174 msgstr "Due"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:113
1177 msgid "Sides"
1178 msgstr "Lati"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:127
1181 msgid "One|#e"
1182 msgstr "Una"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:131
1185 msgid "Two|#w"
1186 msgstr "Due"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:137
1189 msgid "Extra Options:|#X"
1190 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:141
1193 msgid "Language:"
1194 msgstr "Lingua:"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:151
1197 msgid "Default Skip:|#u"
1198 msgstr "Salto predefinito:|#t"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:157
1201 msgid "Section number depth"
1202 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:162
1205 msgid "Table of contents depth"
1206 msgstr "Profondità del sommario"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:167
1209 msgid "Spacing|#g"
1210 msgstr "Interlinea|#e"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:173
1213 msgid "Bullet Shapes|#B"
1214 msgstr "Forma degli indici|#g"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:178
1217 msgid "Use AMS Math|#M"
1218 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:211
1221 msgid "Family:|#F"
1222 msgstr "Famiglia:|#F"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:216
1225 msgid "Series:|#S"
1226 msgstr "Serie:|#S"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:221
1229 msgid "Shape:|#H"
1230 msgstr "Forma|#m"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:226
1233 msgid "Size:|#Z"
1234 msgstr "Dimensione|#D"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:231
1237 msgid "Misc:|#M"
1238 msgstr "Altro:|#t"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:244
1241 msgid "Color:|#C"
1242 msgstr "Colore|#o"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:249
1245 msgid "Toggle on all these|#T"
1246 msgstr "Abilita tutti|#b"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:252
1249 msgid "These are never toggled"
1250 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:257
1253 msgid "These are always toggled"
1254 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:300
1257 msgid "Label Width:|#d"
1258 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:304
1261 msgid "Indent"
1262 msgstr "Capov."
1263
1264 #: src/layout_forms.C:308
1265 msgid "Above|#b"
1266 msgstr "Sopra|#p"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:310
1269 msgid "Below|#E"
1270 msgstr "Sotto|#S"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:312
1273 msgid "Above|#o"
1274 msgstr "Sopra|#r"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:314
1277 msgid "Below|#l"
1278 msgstr "Sotto|#o"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:316
1281 msgid "No Indent|#I"
1282 msgstr "Nessuno|#u"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1285 msgid "Right|#R"
1286 msgstr "Destra|#D"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:322
1289 msgid "Left|#f"
1290 msgstr "Sinistra|#n"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:324
1293 msgid "Block|#c"
1294 msgstr "Giustif.|#f"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:326
1297 msgid "Center|#n"
1298 msgstr "Centrato|#t"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:336
1301 msgid "Above:|#v"
1302 msgstr "Sopra"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:340
1305 msgid "Below:|#w"
1306 msgstr "Sotto:"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:344
1309 msgid "Pagebreaks"
1310 msgstr "Inter. pagina"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:348
1313 msgid "Lines"
1314 msgstr "Linee"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1317 msgid "Alignment"
1318 msgstr "Allineamento"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:356
1321 msgid "Vertical Spaces"
1322 msgstr "Spazi verticali"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:360
1325 msgid "ExtraOpt|#X"
1326 msgstr "Altro|#l"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:364
1329 msgid "Keep|#K"
1330 msgstr "Mantieni"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:366
1333 msgid "Keep|#p"
1334 msgstr "Mantieni"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1337 msgid "OK|#O"
1338 msgstr "OK"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:422
1341 msgid "Type:|#T"
1342 msgstr "Tipo:|#T"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:427
1345 msgid "Single|#S"
1346 msgstr "Singole|#S"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:429
1349 msgid "Double|#D"
1350 msgstr "Doppie|#D"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:433
1353 msgid "Text"
1354 msgstr "Testo"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:453
1357 msgid "Special:|#S"
1358 msgstr "Speciale:|#p"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:463
1361 msgid "Margins"
1362 msgstr "Margini"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:467
1365 msgid "Foot/Head Margins"
1366 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:487
1369 msgid "Orientation"
1370 msgstr "Orientamento"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:493
1373 msgid "Portrait|#o"
1374 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:495
1377 msgid "Landscape|#L"
1378 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:499
1381 msgid "Papersize:|#P"
1382 msgstr "Formato:|#F"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:503
1385 msgid "Custom Papersize"
1386 msgstr "Dimensioni alternative"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:507
1389 msgid "Use Geometry Package|#U"
1390 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:509
1393 msgid "Width:|#W"
1394 msgstr "Larghezza:|#h"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:512
1397 msgid "Height:|#H"
1398 msgstr "Altezza:|#l"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:515
1401 msgid "Top:|#T"
1402 msgstr "Superiore:|#r"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:518
1405 msgid "Bottom:|#B"
1406 msgstr "Inferiore:|#I"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:521
1409 msgid "Left:|#e"
1410 msgstr "Sinistro|#n"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:524
1413 msgid "Right:|#R"
1414 msgstr "Destro:|#o"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:527
1417 msgid "Headheight:|#i"
1418 msgstr "Altezza int.|#t"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:530
1421 msgid "Headsep:|#d"
1422 msgstr "Separazione int.|#S"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:533
1425 msgid "Footskip:|#F"
1426 msgstr "Salto piè pagina|#g"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:568
1429 msgid "Borders"
1430 msgstr "Bordi"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1433 msgid "Top|#T"
1434 msgstr "Superiore|#p"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1437 msgid "Bottom|#B"
1438 msgstr "Inferiore|#f"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1441 msgid "Left|#L"
1442 msgstr "Sin.|#S"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:594
1445 msgid "Special Cell"
1446 msgstr "Cella speciale"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:598
1449 msgid "Multicolumn|#M"
1450 msgstr "Multi colonna|#u"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:600
1453 msgid "Append Column|#A"
1454 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:603
1457 msgid "Delete Column|#O"
1458 msgstr "Cancella colonna|#l"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:606
1461 msgid "Append Row|#p"
1462 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:609
1465 msgid "Delete Row|#w"
1466 msgstr "Cancella riga|#n"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:612
1469 msgid "Delete Table|#D"
1470 msgstr "Cancella tabella|#e"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:615
1473 msgid "Column"
1474 msgstr "Colonna"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:618
1477 msgid "Row"
1478 msgstr "Riga"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:621
1481 msgid "Set Borders|#S"
1482 msgstr "Imposta bordi|#o"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:624
1485 msgid "Unset Borders|#U"
1486 msgstr "Togli bordi|#T"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1489 msgid "Longtable"
1490 msgstr "Tabella lunga"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:632
1493 msgid "Rotate 90°|#9"
1494 msgstr "Ruota di 90°|#9"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:634
1497 msgid "Linebreaks|#N"
1498 msgstr "Inter. linea"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:636
1501 msgid "Spec. Table"
1502 msgstr "Tabella speciale"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:645
1505 msgid "First Head"
1506 msgstr "Primo testa"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:647
1509 msgid "Head"
1510 msgstr "Testa"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:649
1513 msgid "Foot"
1514 msgstr "Coda"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:651
1517 msgid "Last Foot"
1518 msgstr "Ultimo coda"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:653
1521 msgid "New Page"
1522 msgstr "Nuova pag."
1523
1524 #: src/layout_forms.C:655
1525 msgid "Rotate 90°"
1526 msgstr "Ruota di 90°"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:657
1529 msgid "Extra|#X"
1530 msgstr "Altro"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:660
1533 msgid "Left|#e"
1534 msgstr "Sinistra"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:663
1537 msgid "Right|#i"
1538 msgstr "Destra"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:666
1541 msgid "Center|#C"
1542 msgstr "Centro"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:690
1545 msgid "Extra Options"
1546 msgstr "Altro"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:694
1549 msgid "Length|#L"
1550 msgstr "Lungh.|#h"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:709
1553 msgid "or %|#o"
1554 msgstr "opp. %"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:725
1557 msgid "Middle|#d"
1558 msgstr "Centrale"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:737
1561 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1562 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:739
1565 msgid "Start new Minipage|#S"
1566 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:743
1569 msgid "Indented Paragraph|#I"
1570 msgstr "Paragrafo indentato"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:746
1573 msgid "Minipage|#M"
1574 msgstr "Minipagina"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:749
1577 msgid "Floatflt|#F"
1578 msgstr "Riquadro"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:774
1581 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1582 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:794
1585 msgid "Special Column Alignment"
1586 msgstr "Allin. speciale colonna"
1587
1588 #: src/Literate.C:57
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Weaving document"
1591 msgstr "Salvataggio del documento"
1592
1593 #: src/Literate.C:87
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Building program"
1596 msgstr "Costruisci il programma"
1597
1598 #: src/LyXAction.C:92
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Insert appendix"
1601 msgstr "Inserisci un'etichetta"
1602
1603 #: src/LyXAction.C:93
1604 msgid "Describe command"
1605 msgstr "Descrizione del comando"
1606
1607 #: src/LyXAction.C:95
1608 msgid "Select previous char"
1609 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:98
1612 msgid "Insert bibtex"
1613 msgstr "Inserisci bibtex"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:105
1616 msgid "Build program"
1617 msgstr "Costruisci il programma"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:106
1620 msgid "Autosave"
1621 msgstr "Salvataggio automatico"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:108
1624 msgid "Go to beginning of document"
1625 msgstr "Vai all'inizio del documento"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:110
1628 msgid "Select to beginning of document"
1629 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:113
1632 msgid "Check TeX"
1633 msgstr "Controlla TeX"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:116
1636 msgid "Go to end of document"
1637 msgstr "Vai alla fine del documento"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:118
1640 msgid "Select to end of document"
1641 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:119
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Export to"
1646 msgstr "|Esporta%m%l"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:120
1649 msgid "Fax"
1650 msgstr "Fax"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:123
1653 msgid "Import document"
1654 msgstr "Importa un documento"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:126
1657 msgid "New document"
1658 msgstr "Nuovo documento"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:128
1661 msgid "New document from template"
1662 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:129
1665 msgid "Open"
1666 msgstr "Apri"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:131
1669 msgid "Switch to previous document"
1670 msgstr "Vai al documento precedente"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1673 msgid "Print"
1674 msgstr "Stampa"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:134
1677 msgid "Revert to saved"
1678 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:136
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Toggle read-only"
1683 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:137
1686 msgid "Update DVI"
1687 msgstr "Aggiorna il file DVI"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:139
1690 msgid "Update PostScript"
1691 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:140
1694 msgid "View DVI"
1695 msgstr "Visualizza il file DVI"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:142
1698 msgid "View PostScript"
1699 msgstr "Visualizza il file PostScript"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1702 msgid "Save"
1703 msgstr "Salva"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:144
1706 msgid "Save As"
1707 msgstr "Salva come"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1710 msgid "Cancel"
1711 msgstr "Annulla"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:146
1714 msgid "Go one char back"
1715 msgstr "Vai un carattere indietro"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:147
1718 msgid "Go one char forward"
1719 msgstr "Vai un carattere avanti"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:149
1722 msgid "Insert citation"
1723 msgstr "Inserisci una citazione"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:152
1726 msgid "Execute command"
1727 msgstr "Esegui un comando"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1730 msgid "Copy"
1731 msgstr "Copia"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1734 msgid "Cut"
1735 msgstr "Taglia"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:161
1738 msgid "Decrement environment depth"
1739 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:163
1742 msgid "Increment environment depth"
1743 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:165
1746 msgid "Change environment depth"
1747 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:166
1750 msgid "Insert ... dots"
1751 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:167
1754 msgid "Go down"
1755 msgstr "Vai in basso"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:169
1758 msgid "Select next line"
1759 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:171
1762 msgid "Choose Paragraph Environment"
1763 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:173
1766 msgid "Insert end of sentence period"
1767 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:174
1770 msgid "Go to next error"
1771 msgstr "Vai all'errore seguente"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:176
1774 msgid "Remove all error boxes"
1775 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1778 msgid "Insert Figure"
1779 msgstr "Inserisci una figura"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1782 msgid "Find & Replace"
1783 msgstr "Cerca & Sostituisci"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:183
1786 msgid "Toggle bold"
1787 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:184
1790 msgid "Toggle code style"
1791 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:185
1794 msgid "Default font style"
1795 msgstr "Stile del font predefinito"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:186
1798 msgid "Toggle emphasize"
1799 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:187
1802 msgid "Toggle user defined style"
1803 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:188
1806 msgid "Toggle noun style"
1807 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:189
1810 msgid "Toggle roman font style"
1811 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:190
1814 msgid "Toggle sans font style"
1815 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:191
1818 msgid "Set font size"
1819 msgstr "Imposta la dimensione del font"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:192
1822 msgid "Show font state"
1823 msgstr "Mostra lo stato del font"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:194
1826 msgid "Toggle font underline"
1827 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:195
1830 msgid "Insert Footnote"
1831 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:196
1834 msgid "Select next char"
1835 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:198
1838 msgid "Insert horizontal fill"
1839 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:201
1842 msgid "Insert hyphenation point"
1843 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:203
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Insert index item"
1848 msgstr "Inserisci nota a margine"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:205
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Insert last index item"
1853 msgstr "Inserisci nota a margine"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:206
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Insert index list"
1858 msgstr "Inserisci bibtex"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:207
1861 msgid "Turn off keymap"
1862 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:209
1865 msgid "Use primary keymap"
1866 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:211
1869 msgid "Use secondary keymap"
1870 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:212
1873 msgid "Toggle keymap"
1874 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:213
1877 msgid "Insert Label"
1878 msgstr "Inserisci un'etichetta"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:214
1881 #, fuzzy
1882 msgid "View LaTeX log"
1883 msgstr "Log di LaTeX"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:218
1886 msgid "Copy paragraph environment type"
1887 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:224
1890 msgid "Paste paragraph environment type"
1891 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:230
1894 msgid "Go to beginning of line"
1895 msgstr "Vai all'inizio della linea"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:232
1898 msgid "Select to beginning of line"
1899 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:234
1902 msgid "Go to end of line"
1903 msgstr "Vai alla fine della linea"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:236
1906 msgid "Select to end of line"
1907 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:238
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Insert list of algorithms"
1912 msgstr "Lista delle formule"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:240
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Insert list of figures"
1917 msgstr "Lista delle figure"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:242
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Insert list of tables"
1922 msgstr "Lista delle tabelle"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:243
1925 msgid "Exit"
1926 msgstr "Esci"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:245
1929 msgid "Insert Margin note"
1930 msgstr "Inserisci nota a margine"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:251
1933 msgid "Math Greek"
1934 msgstr "Greco matematico"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:254
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Insert math symbol"
1939 msgstr "Inserisci un'etichetta"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:259
1942 msgid "Math mode"
1943 msgstr "Modalità matematica"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1946 msgid "Melt"
1947 msgstr "Fondi"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:271
1950 msgid "Go one paragraph down"
1951 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:273
1954 msgid "Select next paragraph"
1955 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:275
1958 msgid "Go one paragraph up"
1959 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:277
1962 msgid "Select previous paragraph"
1963 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1966 msgid "Paste"
1967 msgstr "Incolla"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:284
1970 msgid "Insert protected space"
1971 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:285
1974 msgid "Insert quote"
1975 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:287
1978 msgid "Reconfigure"
1979 msgstr "Riconfigura"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1982 msgid "Redo"
1983 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:292
1986 msgid "Insert cross reference"
1987 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1990 msgid "Insert Table"
1991 msgstr "Inserisci una tabella"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:315
1994 msgid "Toggle TeX style"
1995 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:317
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Insert table of contents"
2000 msgstr "Sommario"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:319
2003 #, fuzzy
2004 msgid "View table of contents"
2005 msgstr "Sommario"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:321
2008 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2009 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2012 msgid "Undo"
2013 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
2014
2015 #: src/LyXAction.C:333
2016 msgid "Register document under version control"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/LyXAction.C:555
2020 msgid "No description available!"
2021 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
2022
2023 #: src/lyx.C:41
2024 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2025 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
2026
2027 #: src/lyx.C:43
2028 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2029 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
2030
2031 #: src/lyx.C:56
2032 msgid "Type"
2033 msgstr "Tipo"
2034
2035 #: src/lyx.C:75
2036 msgid "Roman Font|#R"
2037 msgstr "Font Roman|#R"
2038
2039 #: src/lyx.C:79
2040 msgid "Sans Serif Font|#S"
2041 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2042
2043 #: src/lyx.C:83
2044 msgid "Typewriter Font|#T"
2045 msgstr "Font Typewriter|#T"
2046
2047 #: src/lyx.C:87
2048 msgid "Font Norm|#N"
2049 msgstr "Font normale|#n"
2050
2051 #: src/lyx.C:91
2052 msgid "Font Zoom|#Z"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/lyx.C:129
2056 msgid "Update|Uu#u"
2057 msgstr "Aggiorna|Gg#g"
2058
2059 #: src/lyx.C:151
2060 msgid "Update|#U"
2061 msgstr "Aggiorna|#g"
2062
2063 #: src/lyx.C:159
2064 msgid "Insert Reference|#I^M"
2065 msgstr "Inserisci il riferimento|#I^M"
2066
2067 #: src/lyx.C:163
2068 msgid "Insert Page Number|#P"
2069 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
2070
2071 #: src/lyx.C:167
2072 msgid "Go to Reference|#G"
2073 msgstr "Vai al riferimento|#V"
2074
2075 #: src/lyx_cb.C:361
2076 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2077 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:363
2080 msgid "(If not, document is not saved.)"
2081 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2084 msgid "Templates"
2085 msgstr "Modelli"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:392
2088 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2089 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
2090
2091 #. Cancel: Do nothing
2092 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2093 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2094 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2095 msgid "Canceled."
2096 msgstr "Annullato."
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:410
2099 msgid "Same name as document already has:"
2100 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:412
2103 msgid "Save anyway?"
2104 msgstr "Salvarlo comunque?"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:418
2107 msgid "Another document with same name open!"
2108 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:420
2111 msgid "Replace with current document?"
2112 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:428
2115 msgid "Document renamed to '"
2116 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:430
2119 msgid "', but not saved..."
2120 msgstr "', ma non è stato salvato..."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:436
2123 msgid "Document already exists:"
2124 msgstr "Il documento già esiste."
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:438
2127 msgid "Replace file?"
2128 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2131 msgid "One error detected"
2132 msgstr "Ho individuato un errore"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2135 msgid "You should try to fix it."
2136 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2139 msgid " errors detected."
2140 msgstr " errori individuati."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2143 msgid "You should try to fix them."
2144 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:476
2147 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2148 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:489
2151 msgid "Wrong type of document"
2152 msgstr "Tipo di documento sbagliato"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:490
2155 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2156 msgstr "L'operazione di costruzione non è ammessa in questo documento"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2159 msgid "There were errors during the Build process."
2160 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:517
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2165 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:526
2168 msgid "No warnings found."
2169 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:528
2172 msgid "One warning found."
2173 msgstr "Ho rilevato un avviso"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:529
2176 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2177 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:532
2180 msgid " warnings found."
2181 msgstr " avvisi rilevati."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:533
2184 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2185 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:535
2188 msgid "Chktex run successfully"
2189 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:537
2192 msgid "It seems chktex does not work."
2193 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2196 msgid "Executing command:"
2197 msgstr "Comando in esecuzione:"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2200 #: src/lyxfunc.C:4698
2201 msgid "File already exists:"
2202 msgstr "Il file già esiste:"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2205 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2206 msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2209 msgid "Canceled"
2210 msgstr "Annullato"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:882
2213 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:888
2217 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2218 msgstr "Il file Nice LaTeX è stato salvato come"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:904
2221 msgid "Document class must be linuxdoc."
2222 msgstr "La classe del documento dev'essere linuxdoc."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:921
2225 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2226 msgstr "E' in costruzione il file LinuxDoc SGML `"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:926
2229 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2230 msgstr "Il file LinuxDoc SGML è stato salvato come"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:941
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Document class must be docbook."
2235 msgstr "La classe del documento dev'essere linuxdoc."
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:958
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Building DocBook SGML file `"
2240 msgstr "E' in costruzione il file LinuxDoc SGML `"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:963
2243 #, fuzzy
2244 msgid "DocBook SGML file save as"
2245 msgstr "Il file LinuxDoc SGML è stato salvato come"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:991
2248 msgid "Ascii file saved as"
2249 msgstr "Il file ASCII è stato salvato come"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:1060
2252 msgid "Autosaving current document..."
2253 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:1100
2256 msgid "Autosave Failed!"
2257 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1156
2260 msgid "File to Insert"
2261 msgstr "File da inserire"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1166
2264 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1173
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2270 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1220
2273 msgid "Table Of Contents"
2274 msgstr "Sommario"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2277 msgid "Enter new label to insert:"
2278 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1256
2281 msgid "Insert Reference"
2282 msgstr "Inserisci un riferimento"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1291
2285 msgid "Inserting Footnote..."
2286 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
2287
2288 #. Import file
2289 #: src/lyx_cb.C:1361
2290 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2291 msgstr "Sto importando il file LinuxDoc SGML `"
2292
2293 #. TeX output asked
2294 #: src/lyx_cb.C:1369
2295 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2296 msgstr "Sto convertendo a TeX il file LinuxDoc SGML..."
2297
2298 #. dvi output asked
2299 #: src/lyx_cb.C:1376
2300 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2301 msgstr "Sto convertendo a DVI il file LinuxDoc SGML..."
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1429
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2306 msgstr "Sto convertendo a DVI il file LinuxDoc SGML..."
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1567
2309 msgid "Character Style"
2310 msgstr "Stile del carattere"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1897
2313 msgid "Paragraph Environment"
2314 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:2152
2317 msgid "Document Layout"
2318 msgstr "Struttura del documento"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:2191
2321 msgid "Quotes"
2322 msgstr "Virgolette"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2238
2325 msgid "LaTeX Preamble"
2326 msgstr "Preambolo di LaTeX"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2255
2329 msgid "Do you want to save the current settings"
2330 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2256
2333 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2334 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2257
2337 msgid "as default for new documents?"
2338 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2341 msgid "Open/Close..."
2342 msgstr "Apri/Chiudi..."
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2345 msgid "No further undo information"
2346 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2344
2349 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2350 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2353 msgid "No further redo information"
2354 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2357 msgid "Font: "
2358 msgstr "Font: "
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2361 msgid ", Depth: "
2362 msgstr ", Profondità: "
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2653
2365 msgid "Inserting margin note..."
2366 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2369 msgid "Paragraph environment type copied"
2370 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2373 msgid "Paragraph environment type set"
2374 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2867
2377 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2378 msgstr ""
2379 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
2380 "no)"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:3117
2383 msgid "Paragraph layout set"
2384 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:3187
2387 msgid "Should I set some parameters to"
2388 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:3189
2391 msgid "the defaults of this document class?"
2392 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
2393
2394 #. unable to load new style
2395 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2396 msgid "Conversion Errors!"
2397 msgstr "Errori di conversione!"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2400 msgid "Unable to switch to new document class."
2401 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2404 msgid "Reverting to original document class."
2405 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:3300
2408 msgid "Converting document to new document class..."
2409 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:3321
2412 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2413 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3324
2416 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2417 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3327
2420 msgid "into chosen document class"
2421 msgstr "nella classe del documento scelta"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3413
2424 msgid "Document layout set"
2425 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2428 msgid "No more notes"
2429 msgstr "Non ci sono più note"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3542
2432 msgid "Quotes type set"
2433 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3606
2436 msgid "LaTeX preamble set"
2437 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2440 msgid "Cannot insert table in table."
2441 msgstr "Non posso inserire una tabella in una tabella."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2444 msgid "Inserting table..."
2445 msgstr "Sto inserendo la tabella..."
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2448 msgid "Table inserted"
2449 msgstr "Ho inserito la tabella"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2452 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2453 msgstr "ERRORE! Non riesco a stampare!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3830
2456 msgid "Check 'range of pages'!"
2457 msgstr "Controlla l'`intervallo delle pagine'!"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3848
2460 msgid "Check 'number of copies'!"
2461 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3957
2464 msgid "Error:"
2465 msgstr "Errore:"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3958
2468 msgid "Unable to print"
2469 msgstr "Non riesco a stampare"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3959
2472 msgid "Check that your parameters are correct"
2473 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2476 msgid "Inserting figure..."
2477 msgstr "Sto inserendo la figura..."
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2480 msgid "Figure inserted"
2481 msgstr "Ho inserito la figura"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:4136
2484 msgid "Screen options set"
2485 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:4166
2488 msgid "LaTeX Options"
2489 msgstr "Opzioni di LaTeX"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:4175
2492 msgid "Running configure..."
2493 msgstr "Sto eseguendo configure..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:4182
2496 msgid "Reloading configuration..."
2497 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:4184
2500 msgid "The system has been reconfigured."
2501 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:4185
2504 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2505 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:4186
2508 msgid "updated document class specifications."
2509 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:4358
2512 msgid "Couldn't find this label"
2513 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:4359
2516 msgid "in current document."
2517 msgstr "nell'attuale documento."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:4391
2520 msgid "*** No Document ***"
2521 msgstr "*** Nessun documento ***"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:4556
2524 msgid "*** No labels found in document ***"
2525 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39
2528 msgid "Roman"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/lyxfont.C:39
2532 msgid "Sans serif"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/lyxfont.C:39
2536 msgid "Typewriter"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/lyxfont.C:39
2540 msgid "Symbol"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2544 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2545 msgid "Inherit"
2546 msgstr "Eredita"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2549 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2550 msgid "Ignore"
2551 msgstr "Ignora"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:43
2554 msgid "Medium"
2555 msgstr "Medio"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:43
2558 msgid "Bold"
2559 msgstr "Grassetto"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:46
2562 msgid "Upright"
2563 msgstr "Normale"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:46
2566 msgid "Italic"
2567 msgstr "Italico"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:46
2570 msgid "Slanted"
2571 msgstr "Corsivo"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:46
2574 msgid "Smallcaps"
2575 msgstr "Maiuscoletto"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Tiny"
2579 msgstr "Minuscolo"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Smallest"
2583 msgstr "Piccolissimo"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:50
2586 msgid "Smaller"
2587 msgstr "Molto piccolo"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:50
2590 msgid "Small"
2591 msgstr "Piccolo"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:50
2594 msgid "Normal"
2595 msgstr "Normale"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:50
2598 msgid "Large"
2599 msgstr "Grande"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Larger"
2603 msgstr "Molto grande"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Largest"
2607 msgstr "Grandissimo"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:51
2610 msgid "Huge"
2611 msgstr "Enorme"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:51
2614 msgid "Huger"
2615 msgstr "Gigante"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:51
2618 msgid "Increase"
2619 msgstr "Aumenta"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:51
2622 msgid "Decrease"
2623 msgstr "Diminuisci"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "tiny"
2627 msgstr "minuscolo"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "smallest"
2631 msgstr "piccolissimo"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:55
2634 msgid "smaller"
2635 msgstr "molto piccolo"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:55
2638 msgid "small"
2639 msgstr "piccolo"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:55
2642 msgid "normal"
2643 msgstr "normale"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:55
2646 msgid "large"
2647 msgstr "grande"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "larger"
2651 msgstr "molto grande"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "largest"
2655 msgstr "grandissimo"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:56
2658 msgid "huge"
2659 msgstr "enorme"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:56
2662 msgid "huger"
2663 msgstr "gigante"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:56
2666 msgid "increase"
2667 msgstr "aumenta"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:56
2670 msgid "decrease"
2671 msgstr "diminuisci"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:57
2674 msgid "inherit"
2675 msgstr "eredita"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:57
2678 msgid "ignore"
2679 msgstr "ignora"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:60
2682 msgid "Off"
2683 msgstr "Non attivo"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:60
2686 msgid "On"
2687 msgstr "Attivo"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:60
2690 msgid "Toggle"
2691 msgstr "(Dis)attiva"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "None"
2695 msgstr "Nessuno"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "Black"
2699 msgstr "Nero"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:63
2702 msgid "White"
2703 msgstr "Bianco"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:63
2706 msgid "Red"
2707 msgstr "Rosso"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:63
2710 msgid "Green"
2711 msgstr "Verde"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:63
2714 msgid "Blue"
2715 msgstr "Blu"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:64
2718 msgid "Cyan"
2719 msgstr "Ciano"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:64
2722 msgid "Magenta"
2723 msgstr "Magenta"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:65
2726 msgid "Yellow"
2727 msgstr "Giallo"
2728
2729 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2730 #: src/menus.C:283
2731 msgid "Math"
2732 msgstr "Matematica"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:65
2735 msgid "Inset"
2736 msgstr "Inserto"
2737
2738 #: src/lyxfont.C:359
2739 msgid "Emphasis "
2740 msgstr "Enfatizzato "
2741
2742 #: src/lyxfont.C:361
2743 msgid "Underline "
2744 msgstr "Sottolineato "
2745
2746 #: src/lyxfont.C:363
2747 msgid "Noun "
2748 msgstr "Maiuscoletto "
2749
2750 #: src/lyxfont.C:365
2751 msgid "Latex "
2752 msgstr "LaTeX "
2753
2754 #: src/lyxfont.C:367
2755 msgid "Default"
2756 msgstr "Predefinito"
2757
2758 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Sorry!"
2761 msgstr "Spiacente."
2762
2763 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2764 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2768 #, fuzzy
2769 msgid "String not found!"
2770 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
2771
2772 #: src/lyxfr1.C:266
2773 #, fuzzy
2774 msgid "1 string has been replaced."
2775 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:269
2778 msgid " strings have been replaced."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/lyxfr1.C:324
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Found."
2784 msgstr "aperto."
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:295
2787 msgid "Unknown sequence:"
2788 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
2789
2790 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2791 msgid "Unknown action"
2792 msgstr "Azione sconosciuta"
2793
2794 #. no
2795 #: src/lyxfunc.C:352
2796 msgid "Document is read-only"
2797 msgstr "Il documento è in sola lettura"
2798
2799 #. no
2800 #: src/lyxfunc.C:357
2801 msgid "Command not allowed without any document open"
2802 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2805 msgid "Text mode"
2806 msgstr "Modalità testo"
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2809 msgid "Document exported as HTML to file `"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2815 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2818 msgid "Unknown export type: "
2819 msgstr "Tipo per l'esportazione sconosciuto: "
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2822 msgid "Unknown import type: "
2823 msgstr "Tipo per l'importazione sconosciuto: "
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2826 msgid "Layout "
2827 msgstr "Struttura "
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2830 msgid " not known"
2831 msgstr " sconosciuta"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2834 msgid "No cross-reference to toggle"
2835 msgstr "Nessun riferimento incrociato da (dis)attivare"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2838 msgid "Mark removed"
2839 msgstr "Marchio rimosso"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2842 msgid "Mark set"
2843 msgstr "Marchio impostato"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2846 msgid "Mark off"
2847 msgstr "Marchi disattivati"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2850 msgid "Mark on"
2851 msgstr "Marchi attivati"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2854 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2855 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2858 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2859 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2862 msgid "Math greek mode on"
2863 msgstr "Modalità matematica abilitata"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2866 msgid "Math greek keyboard on"
2867 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2870 msgid "Math greek keyboard off"
2871 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2874 msgid "Missing argument"
2875 msgstr "Mancano gli argomenti"
2876
2877 #. / what appears in the minibuffer when opening
2878 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2879 msgid "Math editor mode"
2880 msgstr "Modalità matematica"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2883 msgid "This is only allowed in math mode!"
2884 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2887 msgid "Opening child document "
2888 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2891 msgid "Unknown kind of footnote"
2892 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2895 msgid "Document is read only"
2896 msgstr "Il documento è in sola lettura"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:4657
2899 msgid "Enter Filename for new document"
2900 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:4658
2903 msgid "newfile"
2904 msgstr "file nuovo"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2907 msgid ""
2908 "Do you want to close that document now?\n"
2909 "('No' will just switch to the open version)"
2910 msgstr ""
2911 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
2912 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:4700
2915 msgid "Do you want to open the document?"
2916 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
2917
2918 #. loads document
2919 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2920 msgid "Opening document"
2921 msgstr "Sto aprendo il documento"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2924 msgid "opened."
2925 msgstr "aperto."
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:4718
2928 msgid "Choose template"
2929 msgstr "Scegli il modello"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2932 msgid "Examples"
2933 msgstr "Esempi"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:4748
2936 msgid "Select Document to Open"
2937 msgstr "Scegli il documento da aprire"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:4774
2940 msgid "Could not open document"
2941 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:4797
2944 msgid "Select ASCII file to Import"
2945 msgstr "Scegli il file ASCII da importare"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2948 msgid "A document by the name"
2949 msgstr "Un documento col nome"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2952 msgid "already exists. Overwrite?"
2953 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:4843
2956 msgid "Importing ASCII file"
2957 msgstr "Sto importando il file ASCII"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:4847
2960 msgid "ASCII file "
2961 msgstr "Il file ASCII "
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2964 msgid "imported."
2965 msgstr "è stato importato."
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:4872
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Select Noweb file to Import"
2970 msgstr "Scegli il file Noweb da importare"
2971
2972 #: src/lyxfunc.C:4875
2973 msgid "Select LaTeX file to Import"
2974 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
2975
2976 #: src/lyxfunc.C:4925
2977 msgid "Importing LaTeX file"
2978 msgstr "Sto importando il file LaTeX"
2979
2980 #: src/lyxfunc.C:4930
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Importing Noweb file"
2983 msgstr "Sto importando il file Noweb"
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:4938
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Noweb file "
2988 msgstr "Il file Noweb "
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:4938
2991 msgid "LateX file "
2992 msgstr "Il file LaTeX "
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:4943
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Could not import Noweb file"
2997 msgstr "Non riesco ad importare il file Noweb"
2998
2999 #: src/lyxfunc.C:4944
3000 msgid "Could not import LaTeX file"
3001 msgstr "Non riesco ad importare il file LaTeX"
3002
3003 #: src/lyxfunc.C:4971
3004 msgid "Select Document to Insert"
3005 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3006
3007 #. Inserts document
3008 #: src/lyxfunc.C:4989
3009 msgid "Inserting document"
3010 msgstr "Sto inserendo il documento"
3011
3012 #: src/lyxfunc.C:4995
3013 msgid "inserted."
3014 msgstr "inserito."
3015
3016 #: src/lyxfunc.C:4997
3017 msgid "Could not insert document"
3018 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
3019
3020 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3021 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3022 msgstr ""
3023 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
3024
3025 #: src/lyx_gui.C:410
3026 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3027 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:412
3030 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3031 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
3032
3033 #: src/lyx_gui.C:414
3034 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3035 msgstr ""
3036 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
3037
3038 #: src/lyx_gui.C:417
3039 msgid ""
3040 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3041 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3042 msgstr ""
3043 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
3044 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
3045 "| Diminuisci | Resetta "
3046
3047 #: src/lyx_gui.C:421
3048 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3049 msgstr ""
3050 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
3051 "comandi LaTeX %l| Resetta "
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:423
3054 msgid ""
3055 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3056 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3057 msgstr ""
3058 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
3059 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
3060
3061 #: src/lyx_gui.C:434
3062 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3063 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
3064
3065 #: src/lyx_gui.C:473
3066 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3067 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
3068
3069 #: src/lyx_gui.C:485
3070 msgid ""
3071 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3072 "B4 | B5 "
3073 msgstr ""
3074 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
3075 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
3076
3077 #: src/lyx_gui.C:488
3078 msgid ""
3079 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3080 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3081 msgstr ""
3082 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
3083 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
3084
3085 #: src/lyx_gui.C:534
3086 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3087 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
3088
3089 #: src/lyx_gui.C:614
3090 msgid "LyX Banner"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3094 msgid "Dismiss"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3099 msgid "Yes|Yy#y"
3100 msgstr "Sì|Ss#s"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3104 msgid "No|Nn#n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3108 msgid "Clear|#e"
3109 msgstr "Cancella|#e"
3110
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3112 msgid "Any changes will be ignored"
3113 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
3114
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3116 msgid "The document is read-only:"
3117 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
3118
3119 #: src/lyx_main.C:177
3120 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3121 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
3122
3123 #: src/lyx_main.C:179
3124 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3125 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
3126
3127 #: src/lyx_main.C:269
3128 #, fuzzy
3129 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3130 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
3131
3132 #: src/lyx_main.C:271
3133 msgid "System directory set to: "
3134 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
3135
3136 #: src/lyx_main.C:279
3137 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3138 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
3139
3140 #: src/lyx_main.C:280
3141 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3142 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
3143
3144 #: src/lyx_main.C:281
3145 #, fuzzy
3146 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3147 msgstr ""
3148 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
3149 "LyX"
3150
3151 #: src/lyx_main.C:283
3152 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3153 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
3154
3155 #: src/lyx_main.C:285
3156 msgid "Using built-in default "
3157 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
3158
3159 #: src/lyx_main.C:286
3160 msgid " but expect problems."
3161 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
3162
3163 #: src/lyx_main.C:289
3164 msgid "Expect problems."
3165 msgstr "Aspettati dei problemi."
3166
3167 #. Nope
3168 #: src/lyx_main.C:388
3169 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3170 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
3171
3172 #: src/lyx_main.C:389
3173 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3174 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
3175
3176 #: src/lyx_main.C:390
3177 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3178 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
3179
3180 #: src/lyx_main.C:391
3181 msgid "Running without personal LyX directory."
3182 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
3183
3184 #. Tell the user what is going on
3185 #: src/lyx_main.C:398
3186 msgid "LyX: Creating directory "
3187 msgstr "LyX: sto creando la directory "
3188
3189 #: src/lyx_main.C:399
3190 msgid " and running configure..."
3191 msgstr " e lanciando configure..."
3192
3193 #: src/lyx_main.C:405
3194 msgid "Failed. Will use "
3195 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
3196
3197 #: src/lyx_main.C:406
3198 msgid " instead."
3199 msgstr "."
3200
3201 #: src/lyx_main.C:413
3202 msgid "Done!"
3203 msgstr "Fatto!"
3204
3205 #: src/lyx_main.C:427
3206 msgid "LyX Warning!"
3207 msgstr "Avviso di LyX!"
3208
3209 #: src/lyx_main.C:428
3210 msgid "Error while reading "
3211 msgstr "Errore durante la lettura di "
3212
3213 #: src/lyx_main.C:429
3214 msgid "Using built-in defaults."
3215 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
3216
3217 #: src/lyx_main.C:439
3218 msgid "Setting debug level to "
3219 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
3220
3221 #: src/lyx_main.C:450
3222 msgid ""
3223 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3224 "Command line switches (case sensitive):\n"
3225 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3226 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3227 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3228 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3229 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3230 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3231 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3232 "                  select the features to debug.\n"
3233 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3234 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3235 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3236 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3237 "\n"
3238 "Check the LyX man page for more options."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/lyx_main.C:485
3242 msgid "List of supported debug flags:"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/lyx_main.C:504
3246 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3247 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
3248
3249 #: src/lyx_main.C:530
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3252 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
3253
3254 #: src/lyx_main.C:556
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Unknown file type '"
3257 msgstr "Tipo per l'esportazione sconosciuto: "
3258
3259 #: src/lyx_main.C:557
3260 msgid "' after "
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3264 msgid " switch!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/lyx_main.C:561
3268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/lyx_sendfax.C:21
3272 msgid "Fax no.:|#F"
3273 msgstr "Fax n.:|#F"
3274
3275 #: src/lyx_sendfax.C:23
3276 msgid "Dest. Name:|#N"
3277 msgstr "Nome del dest.:|#N"
3278
3279 #: src/lyx_sendfax.C:25
3280 msgid "Enterprise:|#E"
3281 msgstr "Impresa:|#e"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax.C:45
3284 msgid "Phone Book"
3285 msgstr "Agenda telefonica"
3286
3287 #: src/lyx_sendfax.C:49
3288 msgid "Select from|#S"
3289 msgstr "Seleziona fra|#S"
3290
3291 #: src/lyx_sendfax.C:53
3292 msgid "Add to|#t"
3293 msgstr "Aggiungi a|#g"
3294
3295 #: src/lyx_sendfax.C:57
3296 msgid "Delete from|#D"
3297 msgstr "Cancella da|#l"
3298
3299 #: src/lyx_sendfax.C:61
3300 msgid "Save|#V"
3301 msgstr "Salva|#v"
3302
3303 #: src/lyx_sendfax.C:65
3304 msgid "Destination:"
3305 msgstr "Destinazione:"
3306
3307 #: src/lyx_sendfax.C:71
3308 msgid "Comment:"
3309 msgstr "Commento:"
3310
3311 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3312 msgid "Fax File: "
3313 msgstr "File del fax: "
3314
3315 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3316 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3317 msgid "Empty Phonebook"
3318 msgstr "Agenda telefonica vuota"
3319
3320 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3321 msgid "Save (needed)"
3322 msgstr "Salva (è necessario)"
3323
3324 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3325 msgid "Cannot open phone book: "
3326 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
3327
3328 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3329 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3330 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
3331
3332 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3333 msgid "Message-Window"
3334 msgstr "Finestra dei messaggi"
3335
3336 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3337 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3338 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
3339
3340 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3341 msgid "Phonebook"
3342 msgstr "Agenda telefonica"
3343
3344 #: src/LyXSendto.C:38
3345 msgid "Send Document to Command"
3346 msgstr "Invia il documento ad un comando"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3349 msgid "Save document and proceed?"
3350 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:101
3353 msgid "LyX VC: Initial description"
3354 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:102
3357 msgid "(no initial description)"
3358 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:105
3361 msgid "Info"
3362 msgstr "Informazioni"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:105
3365 msgid "This document has NOT been registered."
3366 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
3367
3368 #: src/lyxvc.C:131
3369 msgid "LyX VC: Log Message"
3370 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
3371
3372 #: src/lyxvc.C:145
3373 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3374 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
3375
3376 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3377 #. we should warn the user that reverting will discard all
3378 #. changes made since the last check in.
3379 #: src/lyxvc.C:160
3380 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3381 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:161
3384 msgid "to the document since the last check in."
3385 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
3386
3387 #: src/lyxvc.C:162
3388 msgid "Do you still want to do it?"
3389 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:265
3392 #, fuzzy
3393 msgid "No VC History!"
3394 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
3395
3396 #: src/lyxvc.C:272
3397 #, fuzzy
3398 msgid "VC History"
3399 msgstr "Cronologia RCS"
3400
3401 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3402 msgid " (Changed)"
3403 msgstr " (Modificato)"
3404
3405 #: src/LyXView.C:381
3406 msgid " (read only)"
3407 msgstr " (sola lettura)"
3408
3409 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3410 msgid "TeX mode"
3411 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3412
3413 #: src/mathed/formula.C:917
3414 msgid "No number"
3415 msgstr "Nessun numero"
3416
3417 #: src/mathed/formula.C:920
3418 msgid "Number"
3419 msgstr "Numero"
3420
3421 #: src/mathed/formula.C:1078
3422 msgid "math text mode"
3423 msgstr "Modalità testo matematico"
3424
3425 #: src/mathed/formula.C:1087
3426 msgid "Invalid action in math mode!"
3427 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
3428
3429 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3430 msgid "Macro: "
3431 msgstr "Macro: "
3432
3433 #. / what appears in the minibuffer when opening
3434 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Math macro editor mode"
3437 msgstr "Modalità matematica"
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:19
3440 msgid "Close "
3441 msgstr "Chiudi "
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:22
3444 msgid "Functions"
3445 msgstr "Funzioni"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:28
3448 msgid "Greek"
3449 msgstr "Greco"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:32
3452 msgid "­ Û"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:36
3456 msgid "± ´"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:40
3460 msgid "£ @"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:44
3464 msgid "S  ò"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:48
3468 msgid "Misc"
3469 msgstr "Altro"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:129
3472 msgid "OK  "
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:142
3476 msgid "Columns "
3477 msgstr "Colonne "
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:149
3480 msgid "Vertical align|#V"
3481 msgstr "Allin. vert.|#v"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:154
3484 msgid "Horizontal align|#H"
3485 msgstr "Allin. orizz.|#z"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:197
3488 msgid "OK "
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:208
3492 msgid "Thin|#T"
3493 msgstr "Sottile|#t"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:212
3496 msgid "Medium|#M"
3497 msgstr "Medio|#M"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:216
3500 msgid "Thick|#H"
3501 msgstr "Spesso|#p"
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:220
3504 msgid "Negative|#N"
3505 msgstr "Negativo|#N"
3506
3507 #: src/mathed/math_forms.C:224
3508 msgid "Quadratin|#Q"
3509 msgstr "Quadratino|#Q"
3510
3511 #: src/mathed/math_forms.C:228
3512 msgid "2Quadratin|#2"
3513 msgstr "2 quadratini|#2"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:110
3516 msgid "Delimiter"
3517 msgstr "Separatore"
3518
3519 #: src/mathed/math_panel.C:114
3520 msgid "Decoration"
3521 msgstr "Decorazione"
3522
3523 #: src/mathed/math_panel.C:118
3524 msgid "Spacing"
3525 msgstr "Spaziatura"
3526
3527 #: src/mathed/math_panel.C:122
3528 msgid "Matrix"
3529 msgstr "Matrice"
3530
3531 #: src/mathed/math_panel.C:312
3532 msgid "Top | Center | Bottom"
3533 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
3534
3535 #: src/mathed/math_panel.C:364
3536 msgid "Math Panel"
3537 msgstr "Pannello matematico"
3538
3539 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3540 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3541 msgid "File"
3542 msgstr "File"
3543
3544 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3545 msgid "Edit"
3546 msgstr "Modifica"
3547
3548 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3549 msgid "Layout"
3550 msgstr "Struttura"
3551
3552 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3553 msgid "Insert"
3554 msgstr "Inserisci"
3555
3556 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3557 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3558 msgid "Help"
3559 msgstr "Aiuto"
3560
3561 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3562 msgid "MB|#F"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/menus.C:243
3566 msgid "MB|#E"
3567 msgstr "MB|#d"
3568
3569 #: src/menus.C:257
3570 msgid "MB|#L"
3571 msgstr "MB|#S"
3572
3573 #: src/menus.C:271
3574 msgid "MB|#I"
3575 msgstr "MB|#I"
3576
3577 #: src/menus.C:285
3578 msgid "MB|#M"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3582 msgid "MB|#O"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/menus.C:313
3586 msgid "MB|#D"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3590 msgid "MB|#H"
3591 msgstr "MB|#A"
3592
3593 #: src/menus.C:430
3594 msgid "Screen Options"
3595 msgstr "Opzioni dello schermo"
3596
3597 #: src/menus.C:471
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3601 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3602 msgstr ""
3603 "Importa%t|File LaTeX...%x30|Testo ASCII come linee...%x31|Testo ASCII come "
3604 "paragrafi%x32|Noweb%x33"
3605
3606 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3607 msgid "FIM|Ll#l#L"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3611 msgid "FIM|Aa#a#A"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3615 msgid "FIM|Pp#p#P"
3616 msgstr "FIM|pP#p#P"
3617
3618 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3619 msgid "FIM|Nn#n#N"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/menus.C:489
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3627 msgstr ""
3628 "Esporta%t|In file LaTeX...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3629 "PostScript...%x42|In file di Testo ASCII...%x43|Personalizzato...%x44"
3630
3631 #: src/menus.C:498
3632 msgid ""
3633 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3634 "Text...%x43"
3635 msgstr ""
3636 "Esporta%t|In file LinuxDoc...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3637 "PostScript...%x42|In file di testo ASCII...%x43"
3638
3639 #: src/menus.C:505
3640 #, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3643 "Text...%x43"
3644 msgstr ""
3645 "Esporta%t|In file LinuxDoc...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3646 "PostScript...%x42|In file di testo ASCII...%x43"
3647
3648 #: src/menus.C:511
3649 msgid "FEX|Ll#l#L"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/menus.C:512
3653 msgid "FEX|Dd#d#D"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/menus.C:513
3657 msgid "FEX|Pp#p#P"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/menus.C:514
3661 msgid "FEX|Tt#t#T"
3662 msgstr "FEX|tT#T#t"
3663
3664 #: src/menus.C:516
3665 #, fuzzy
3666 msgid "FEX|Hh#h#H"
3667 msgstr "EM|Xx#x#X"
3668
3669 #: src/menus.C:517
3670 msgid "FEX|mM#m#M"
3671 msgstr "FEX|zZ#z#Z"
3672
3673 #: src/menus.C:521
3674 msgid ""
3675 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3676 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3677 "program%l|Print...|Fax..."
3678 msgstr ""
3679 "Nuovo...|Nuovo da modello...|Apri...%l|Chiudi|Salva|Salva come...|Ritorna "
3680 "all'ultima versione salvata%l|Anteprima DVI|Anteprima PostScript|Aggiorna "
3681 "DVI|Aggiorna PostScript|Costruisci il programma%l|Stampa...|Fax..."
3682
3683 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3684 msgid "FM|Nn#n#N"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3688 msgid "FM|tT#t#T"
3689 msgstr "FM|mM#m#M"
3690
3691 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3692 msgid "FM|Oo#o#O"
3693 msgstr "FM|Aa#a#A"
3694
3695 #: src/menus.C:539
3696 msgid "FM|Cc#c#C"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/menus.C:540
3700 msgid "FM|Ss#s#S"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/menus.C:541
3704 msgid "FM|Aa#a#A"
3705 msgstr "FM|vV#v#V"
3706
3707 #: src/menus.C:542
3708 msgid "FM|Rr#r#R"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/menus.C:543
3712 msgid "FM|dD#d#D"
3713 msgstr "FM|Dd#d#D"
3714
3715 #: src/menus.C:544
3716 msgid "FM|wW#w#W"
3717 msgstr "FM|tT#t#T"
3718
3719 #: src/menus.C:545
3720 msgid "FM|vV#v#V"
3721 msgstr "FM|gG#g#G"
3722
3723 #: src/menus.C:546
3724 msgid "FM|Uu#u#U"
3725 msgstr "FM|oO#o#O"
3726
3727 #: src/menus.C:547
3728 msgid "FM|Bb#b#B"
3729 msgstr "FM|uU#u#U"
3730
3731 #: src/menus.C:548
3732 msgid "FM|Pp#p#P"
3733 msgstr "FM|pP#p#P"
3734
3735 #: src/menus.C:549
3736 msgid "FM|Ff#f#F"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/menus.C:595
3740 #, no-c-format
3741 msgid "|Import%m"
3742 msgstr "|Importa%m"
3743
3744 #: src/menus.C:597
3745 #, no-c-format
3746 msgid "|Export%m%l"
3747 msgstr "|Esporta%m%l"
3748
3749 #: src/menus.C:599
3750 #, no-c-format
3751 msgid "|Exit%l"
3752 msgstr "|Esci da LyX%l"
3753
3754 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3755 msgid "FM|Ii#i#I"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/menus.C:601
3759 msgid "FM|Ee#e#E"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3763 msgid "FM|xX#x#X"
3764 msgstr "FM|Xx#x#X"
3765
3766 #: src/menus.C:710
3767 #, fuzzy
3768 msgid ""
3769 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3770 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3771 msgstr ""
3772 "Importa%t|File LaTeX...%x15|File di testo ASCII come linee...%x16|File di "
3773 "testo ASCII come paragrafi...%x17|noweb...%x18"
3774
3775 #: src/menus.C:730
3776 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3777 msgstr "Nuovo...|Nuovo da modello...|Apri...%l|Importa%m%l|Esci da LyX%l"
3778
3779 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3780 msgid ""
3781 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3782 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3783 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3784 msgstr ""
3785 "Oggetti flottanti & inserti%t|Apri/Chiudi%x21|Fondi%x22|Apri tutte le note a "
3786 "piè di pagina o a margine%x23|Chiudi tutte le note a piè di pagina o a "
3787 "margine%x24|Apri tutte le figure e le tabelle%x25|Chiudi tutte le figure e "
3788 "le tabelle%x26%l|Rimuovi tutti gli errori%x27"
3789
3790 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3791 msgid "EMF|Oo#o#O"
3792 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3793
3794 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3795 msgid "EMF|Mm#m#M"
3796 msgstr "EMF|dD#d#D"
3797
3798 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3799 msgid "EMF|Aa#a#A"
3800 msgstr "EMF|pP#p#P"
3801
3802 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3803 msgid "EMF|Cc#c#C"
3804 msgstr "EMF|mM#m#M"
3805
3806 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3807 msgid "EMF|Ff#f#F"
3808 msgstr "EMF|fF#f#F"
3809
3810 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3811 msgid "EMF|Tt#t#T"
3812 msgstr "EMF|tT#t#T"
3813
3814 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3815 msgid "EMF|Rr#r#R"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3819 msgid "Table%t"
3820 msgstr "Tabella%t"
3821
3822 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3823 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3824 msgstr "|Multicolonna%B%x44%l"
3825
3826 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3827 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3828 msgstr "|Multicolonna%b%x44%l"
3829
3830 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3831 msgid "EMT|Mm#m#M"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3835 msgid "|Line Top%B%x36"
3836 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
3837
3838 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3839 msgid "|Line Top%b%x36"
3840 msgstr "|Linea in alto%b%x36"
3841
3842 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3843 msgid "EMT|Tt#t#T"
3844 msgstr "EMT|tT#t#T"
3845
3846 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3847 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3848 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
3849
3850 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3851 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3852 msgstr "|Linea in basso%b%x37"
3853
3854 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3855 msgid "EMT|Bb#b#B"
3856 msgstr "EMT|bB#b#B"
3857
3858 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3859 msgid "|Line Left%B%x38"
3860 msgstr "|Linea a sinistra%B%x38"
3861
3862 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3863 msgid "|Line Left%b%x38"
3864 msgstr "|Linea a sinistra%b%x38"
3865
3866 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3867 msgid "EMT|Ll#l#L"
3868 msgstr "EMT|sS#S#s"
3869
3870 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3871 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3872 msgstr "|Linea a destra%B%x39"
3873
3874 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3875 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3876 msgstr "|Linea a destra%b%x39"
3877
3878 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3879 msgid "EMT|Rr#r#R"
3880 msgstr "EMT|dD#d#D"
3881
3882 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3883 msgid "|Align Left%R%x40"
3884 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
3885
3886 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3887 msgid "|Align Left%r%x40"
3888 msgstr "|Allinea a sinistra%r%x40"
3889
3890 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3891 msgid "EMT|eE#e#E"
3892 msgstr "EMT|nN#n#N"
3893
3894 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3895 msgid "|Align Right%R%x41"
3896 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
3897
3898 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3899 msgid "|Align Right%r%x41"
3900 msgstr "|Allinea a destra%r%x41"
3901
3902 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3903 msgid "EMT|iI#i#I"
3904 msgstr "EMT|lL#l#L"
3905
3906 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3907 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3908 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
3909
3910 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3911 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3912 msgstr "|Allinea al centro%r%x42%l"
3913
3914 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3915 msgid "EMT|Cc#c#C"
3916 msgstr "EMT|cC#c#C"
3917
3918 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Append Row%x32"
3921 msgstr "|Aggiungi una riga%x32"
3922
3923 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3924 msgid "EMT|oO#o#O"
3925 msgstr "EMT|gG#g#G"
3926
3927 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Append Column%x33%l"
3930 msgstr "|Aggiungi una colonna%x33%l"
3931
3932 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3933 msgid "EMT|uU#u#U"
3934 msgstr "EMT|uU#u#U"
3935
3936 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Delete Row%x34"
3939 msgstr "|Cancella una riga%x34"
3940
3941 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3942 msgid "EMT|wW#w#W"
3943 msgstr "EMT|aA#a#A"
3944
3945 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Delete Column%x35%l"
3948 msgstr "|Cancella una colonna%x35%l"
3949
3950 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3951 msgid "EMT|nN#n#N"
3952 msgstr "EMT|oO#o#O"
3953
3954 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3955 #, no-c-format
3956 msgid "|Delete Table%x43"
3957 msgstr "|Cancella la tabella%x43"
3958
3959 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3960 msgid "EMT|Dd#d#D"
3961 msgstr "EMT|bB#b#B"
3962
3963 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Insert table%x31"
3966 msgstr "|Inserisci una tabella%x31"
3967
3968 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3969 msgid "EMT|Ii#i#I"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3973 msgid "Version Control%t"
3974 msgstr "Contollo della versione%t"
3975
3976 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Register%d%x51"
3979 msgstr "|Registro%d%x51"
3980
3981 #. signifies that the file is not checked out
3982 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3985 msgstr "|Controlla i cambiamenti%d%x52"
3986
3987 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3990 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
3991
3992 #. signifies that the file is checked out
3993 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Check In Changes%x52"
3996 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
3997
3998 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4001 msgstr "|Controlla le modifiche%d%x53"
4002
4003 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Revert to last version%x54"
4006 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
4007
4008 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Undo last check in%x55"
4011 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
4012
4013 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4014 #, no-c-format
4015 msgid "|Show History%x56"
4016 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
4017
4018 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4019 #, no-c-format
4020 msgid "|Register%x51"
4021 msgstr "|Registro%x51"
4022
4023 #. the shortcuts are not good.
4024 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4025 msgid "EMV|Rr#r#R"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4029 msgid "EMV|Ii#i#I"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4033 msgid "EMV|Oo#o#O"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4037 msgid "EMV|lL#l#l"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4041 msgid "EMV|Uu#u#U"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4045 msgid "EMV|Hh#h#H"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4049 msgid ""
4050 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4051 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4052 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4053 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4054 msgstr ""
4055 "Annulla|Ripristina %l|Taglia|Copia|Incolla%l|Cerca & sostituisci...|Vai "
4056 "all'errore|Vai alla nota|Oggetti flottanti & "
4057 "inserti%m|Tabella%m|Correttore....|Controllo di TeX|Sommario...%l|Controllo "
4058 "della versione%m%l|Vedi il file di log di LaTeX%l|Incolla la selezione "
4059 "primaria come linee|Incolla la selezione primaria come paragrafi"
4060
4061 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4062 msgid "EM|Uu#u#U"
4063 msgstr "EM|Aa#a#A"
4064
4065 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4066 msgid "EM|Rr#r#R"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4070 msgid "EM|Cc#c#C"
4071 msgstr "EM|Tt#t#T"
4072
4073 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4074 msgid "EM|oO#o#O"
4075 msgstr "EM|Cc#c#C"
4076
4077 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4078 msgid "EM|Pp#p#P"
4079 msgstr "EM|Ii#i#I"
4080
4081 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4082 msgid "EM|Ff#f#F"
4083 msgstr "EM|sS#s#S"
4084
4085 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4086 msgid "EM|Ee#e#E"
4087 msgstr "EM|eE#e#E"
4088
4089 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4090 msgid "EM|Nn#n#N"
4091 msgstr "EM|nN#n#N"
4092
4093 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4094 msgid "EM|Ii#i#I"
4095 msgstr "EM|fF#f#F"
4096
4097 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4098 msgid "EM|Tt#t#T"
4099 msgstr "EM|bB#b#B"
4100
4101 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4102 msgid "EM|Ss#s#S"
4103 msgstr "EM|oO#o#O"
4104
4105 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4106 msgid "EM|hH#h#H"
4107 msgstr "EM|Xx#x#X"
4108
4109 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4110 msgid "EM|aA#a#A"
4111 msgstr "EM|mM#m#M"
4112
4113 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4114 msgid "EM|Vv#v#V"
4115 msgstr "EM|vV#v#V"
4116
4117 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4118 msgid "EM|wW#w#W"
4119 msgstr "EM|Ll#l#L"
4120
4121 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4122 msgid "EM|Ll#l#L"
4123 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4124
4125 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4126 msgid "EM|gG#g#G"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/menus.C:1464
4130 msgid ""
4131 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4132 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4133 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4134 msgstr ""
4135 "Carattere...|Paragrafo...|Documento...|Foglio...|Tabella...|Virgolette...%l|E"
4136 "nfatizzato%b|Maiuscoletto%b|Grassetto%b|Comandi di TeX%b|Cambia la "
4137 "profondità dell'ambiente|Preambolo di LaTeX...%l|Salva la struttura attuale "
4138 "come predefinita"
4139
4140 #: src/menus.C:1477
4141 msgid "LM|Cc#c#C"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/menus.C:1478
4145 msgid "LM|Pp#p#P"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/menus.C:1479
4149 msgid "LM|Dd#d#D"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/menus.C:1480
4153 msgid "LM|aA#a#A"
4154 msgstr "LM|Ff#f#F"
4155
4156 #: src/menus.C:1481
4157 msgid "LM|eE#e#E"
4158 msgstr "LM|bB#b#B"
4159
4160 #: src/menus.C:1482
4161 msgid "LM|Qq#q#Q"
4162 msgstr "LM|Vv#v#V"
4163
4164 #: src/menus.C:1483
4165 msgid "LM|mM#m#M"
4166 msgstr "LM|zZ#z#Z"
4167
4168 #: src/menus.C:1484
4169 msgid "LM|Nn#n#N"
4170 msgstr "LM|Mm#m#M"
4171
4172 #: src/menus.C:1485
4173 msgid "LM|Bb#b#B"
4174 msgstr "LM|Gg#g#G"
4175
4176 #: src/menus.C:1486
4177 msgid "LM|Tt#t#T"
4178 msgstr "LM|Xx#x#X"
4179
4180 #: src/menus.C:1487
4181 msgid "LM|vV#v#V"
4182 msgstr "LM|dD#d#D"
4183
4184 #: src/menus.C:1488
4185 msgid "LM|Ll#l#L"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/menus.C:1489
4189 msgid "LM|Ss#s#S"
4190 msgstr "LM|uU#u#U"
4191
4192 #: src/menus.C:1563
4193 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4194 msgstr "Importa un file ASCII%t|Come linee%x41|Come paragrafi%x42"
4195
4196 #: src/menus.C:1567
4197 msgid "IMA|Ll#l#L"
4198 msgstr "IMA|lL#l#L"
4199
4200 #: src/menus.C:1568
4201 msgid "IMA|Pp#p#P"
4202 msgstr "IMA|pP#p#P"
4203
4204 #: src/menus.C:1571
4205 msgid ""
4206 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4207 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4208 msgstr ""
4209 "Liste & Indici%t|Sommario%x21|Lista delle figure%x22|Lista delle "
4210 "Tabelle%x23|List delle equazioni%x24|Indice%x25|Riferimenti BibTeX%x26"
4211
4212 #: src/menus.C:1579
4213 msgid "IMT|Cc#c#C"
4214 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4215
4216 #: src/menus.C:1580
4217 msgid "IMT|Ff#f#F"
4218 msgstr "IMT|fF#f#F"
4219
4220 #: src/menus.C:1581
4221 msgid "IMT|Tt#t#T"
4222 msgstr "IMT|tT#t#T"
4223
4224 #: src/menus.C:1582
4225 msgid "IMT|Aa#a#A"
4226 msgstr "IMT|qQ#q#Q"
4227
4228 #: src/menus.C:1583
4229 msgid "IMT|Ii#i#I"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/menus.C:1584
4233 msgid "IMT|Bb#b#B"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:1587
4237 msgid ""
4238 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4239 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4240 msgstr ""
4241 "Oggetti flottanti%t|Figura flottante%x71|Tabella flottante%x72|Figura "
4242 "flottante larga%x73|Tabella flottante larga%l%x74|Equazione flottante%x75"
4243
4244 #: src/menus.C:1594
4245 #, fuzzy
4246 msgid "IMF|gG#g#G"
4247 msgstr "IM|Ff#f#F"
4248
4249 #: src/menus.C:1595
4250 msgid "IMF|Tt#t#T"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:1596
4254 msgid "IMF|Ww#w#W"
4255 msgstr "IMF|gG#g#G"
4256
4257 #: src/menus.C:1597
4258 msgid "IMF|iI#i#I"
4259 msgstr "IMF|bB#b#B"
4260
4261 #: src/menus.C:1598
4262 msgid "IMF|Aa#a#A"
4263 msgstr "IMF|qQ#q#Q"
4264
4265 #: src/menus.C:1601
4266 msgid ""
4267 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4268 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4269 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4270 msgstr ""
4271 "Carattere speciale%t|Riempimento orizzontale%x31|Separatore di "
4272 "sillabe%x32|Spazio unificatore%x33|Interruzione di linea%x34|Puntini "
4273 "sospensivi (...)%x35|Punto di fine frase%x36|Virgolette ordinarie "
4274 "(\")%x37|Separatore di menu %x38"
4275
4276 #: src/menus.C:1611
4277 msgid "IMS|Hh#h#H"
4278 msgstr "IMS|zZ#z#Z"
4279
4280 #: src/menus.C:1612
4281 msgid "IMS|Pp#p#P"
4282 msgstr "IMS|bB#b#B"
4283
4284 #: src/menus.C:1613
4285 msgid "IMS|Bb#b#B"
4286 msgstr "IMS|uU#u#U"
4287
4288 #: src/menus.C:1614
4289 msgid "IMS|Ll#l#L"
4290 msgstr "IMS|lL#l#L"
4291
4292 #: src/menus.C:1615
4293 msgid "IMS|iI#i#I"
4294 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4295
4296 #: src/menus.C:1616
4297 msgid "IMS|Ee#e#E"
4298 msgstr "IMS|fF#f#F"
4299
4300 #: src/menus.C:1617
4301 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4302 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4303
4304 #: src/menus.C:1618
4305 msgid "IMS|Mm#m#M"
4306 msgstr "IMS|mM#m#M"
4307
4308 #: src/menus.C:1621
4309 msgid ""
4310 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4311 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4312 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4313 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4314 msgstr ""
4315 "Figura...|Tabella...%l|Includi un file...|Importa un file ASCII%m|Inserisci "
4316 "un file LyX...%l|Nota a piè di pagina|Nota a margine|Oggetti "
4317 "flottanti%m%l|Liste & Indici%m%l|Carattere "
4318 "speciale%m%l|Nota...|Etichetta...|Riferimento incrociato...|Riferimento ad "
4319 "una citazione...|Voce nell'indice...|Voce nell'indice dell'ultima parola"
4320
4321 #: src/menus.C:1642
4322 msgid "IM|gG#g#G"
4323 msgstr "IM|Ff#f#F"
4324
4325 #: src/menus.C:1643
4326 msgid "IM|bB#b#B"
4327 msgstr "IM|Tt#t#T"
4328
4329 #: src/menus.C:1644
4330 msgid "IM|cC#c#C"
4331 msgstr "IM|dD#d#D"
4332
4333 #: src/menus.C:1645
4334 msgid "IM|Aa#a#A"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/menus.C:1646
4338 msgid "IM|Xx#x#X"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/menus.C:1647
4342 msgid "IM|Ff#f#F"
4343 msgstr "IM|pP#p#P"
4344
4345 #: src/menus.C:1648
4346 msgid "IM|Mm#m#M"
4347 msgstr "IM|mM#m#M"
4348
4349 #: src/menus.C:1649
4350 msgid "IM|oO#o#O"
4351 msgstr "IM|gG#g#G"
4352
4353 #: src/menus.C:1650
4354 msgid "IM|Tt#t#T"
4355 msgstr "IM|iI#i#I"
4356
4357 #: src/menus.C:1651
4358 msgid "IM|Ss#s#S"
4359 msgstr "IM|sS#s#S"
4360
4361 #: src/menus.C:1652
4362 msgid "IM|Nn#n#N"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/menus.C:1653
4366 msgid "IM|Ll#l#L"
4367 msgstr "IM|hH#h#H"
4368
4369 #: src/menus.C:1654
4370 msgid "IM|rR#r#R"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/menus.C:1655
4374 msgid "IM|iI#i#I"
4375 msgstr "IM|zZ#z#Z"
4376
4377 #: src/menus.C:1656
4378 msgid "IM|dD#d#D"
4379 msgstr "IM|Vv#v#V"
4380
4381 #: src/menus.C:1657
4382 msgid "IM|wW#w#W"
4383 msgstr "IM|uU#u#U"
4384
4385 #: src/menus.C:1659
4386 msgid "|URL..."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/menus.C:1660
4390 msgid "IM|Uu#u#U"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/menus.C:1766
4394 msgid ""
4395 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4396 "Panel..."
4397 msgstr ""
4398 "Frazione|Radice quadrata|Esponente|Pedice|Somma|Integrale%l|Modalità "
4399 "matematica|Equazione centrata%l|Pannello matematico..."
4400
4401 #: src/menus.C:1776
4402 msgid "MM|Ff#f#F"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/menus.C:1777
4406 msgid "MM|Ss#s#S"
4407 msgstr "MM|qQ#q#Q"
4408
4409 #: src/menus.C:1778
4410 msgid "MM|Ee#e#E"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/menus.C:1779
4414 msgid "MM|xX#x#X"
4415 msgstr "MM|dD#d#D"
4416
4417 #: src/menus.C:1780
4418 msgid "MM|uU#u#U"
4419 msgstr "MM|Ss#s#S"
4420
4421 #: src/menus.C:1781
4422 msgid "MM|Ii#i#I"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/menus.C:1782
4426 msgid "MM|Mm#m#M"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:1783
4430 msgid "MM|Dd#d#D"
4431 msgstr "MM|zZ#z#Z"
4432
4433 #: src/menus.C:1784
4434 msgid "MM|Pp#p#P"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1850
4438 msgid ""
4439 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4440 msgstr ""
4441 "Font dello schermo...|Impostazioni del "
4442 "correttore...|Tastiera...|LaTeX...%l|Riconfigura"
4443
4444 #: src/menus.C:1856
4445 msgid "OM|Ff#f#F"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:1857
4449 msgid "OM|Ss#s#S"
4450 msgstr "OM|Ii#i#I"
4451
4452 #: src/menus.C:1858
4453 msgid "OM|Kk#k#K"
4454 msgstr "OM|Tt#t#T"
4455
4456 #: src/menus.C:1859
4457 msgid "OM|Ll#l#L"
4458 msgstr "OM|Xx#x#X"
4459
4460 #: src/menus.C:1860
4461 msgid "OM|Rr#r#R"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:1929
4465 msgid ""
4466 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4467 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4468 "Warranty...|Credits...|Version..."
4469 msgstr ""
4470 "Introduzione|Tutorial|Guida dell'utente|Ulteriori "
4471 "caratteristiche|Personalizzazione|Manuale di riferimento|Bug "
4472 "conosciuti|Configurazione di LaTeX%l|Diritti di copia & "
4473 "Garanzia...|Ringraziamenti...|Versione..."
4474
4475 #: src/menus.C:1941
4476 msgid "HM|Ii#I#i"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/menus.C:1942
4480 msgid "HM|Tt#T#t"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1943
4484 msgid "HM|Uu#U#u"
4485 msgstr "HM|Gg#g#G"
4486
4487 #: src/menus.C:1944
4488 msgid "HM|xX#x#X"
4489 msgstr "HM|Uu#U#u"
4490
4491 #: src/menus.C:1945
4492 msgid "HM|Cc#C#c"
4493 msgstr "HM|Pp#p#P"
4494
4495 #: src/menus.C:1946
4496 msgid "HM|Rr#R#r"
4497 msgstr "HM|Mm#m#M"
4498
4499 #: src/menus.C:1947
4500 msgid "HM|Kk#K#k"
4501 msgstr "HM|Bb#b#B"
4502
4503 #: src/menus.C:1948
4504 msgid "HM|Ll#L#l"
4505 msgstr "HM|Xx#x#X"
4506
4507 #: src/menus.C:1949
4508 msgid "HM|oO#o#O"
4509 msgstr "HM|Dd#d#D"
4510
4511 #: src/menus.C:1950
4512 msgid "HM|eE#e#E"
4513 msgstr "HM|Rr#R#r"
4514
4515 #: src/menus.C:1951
4516 msgid "HM|Vv#v#V"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/menus.C:1974
4520 msgid "LyX Version "
4521 msgstr "Versione di LyX "
4522
4523 #: src/menus.C:1975
4524 msgid " of "
4525 msgstr " di "
4526
4527 #: src/menus.C:1976
4528 msgid "Library directory: "
4529 msgstr "Directory delle librerie: "
4530
4531 #: src/menus.C:1978
4532 msgid "User directory: "
4533 msgstr "Directory dell'utente: "
4534
4535 #: src/menus.C:1990
4536 msgid "Opening help file"
4537 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4538
4539 #: src/minibuffer.C:55
4540 msgid "Executing:"
4541 msgstr "Sto eseguendo:"
4542
4543 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4544 msgid "Welcome to LyX!"
4545 msgstr "Benvenuto in LyX!"
4546
4547 #. this is a hack
4548 #: src/minibuffer.C:221
4549 msgid "* No document open *"
4550 msgstr "* Nessun documento aperto *"
4551
4552 #: src/PaperLayout.C:153
4553 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4554 msgstr ""
4555 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4556 "struttura"
4557
4558 #: src/PaperLayout.C:175
4559 msgid "Paper Layout"
4560 msgstr "Struttura per la carta"
4561
4562 #: src/PaperLayout.C:207
4563 msgid "Paper layout set"
4564 msgstr "Struttura per la carta impostata"
4565
4566 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4567 #: src/TableLayout.C:686
4568 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4569 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
4570
4571 #: src/paragraph.C:1964
4572 msgid "Senseless with this layout!"
4573 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
4574
4575 #: src/ParagraphExtra.C:147
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4578 msgstr ""
4579 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4580 "struttura"
4581
4582 #: src/ParagraphExtra.C:166
4583 msgid "ParagraphExtra Layout"
4584 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
4585
4586 #: src/ParagraphExtra.C:213
4587 msgid "ParagraphExtra layout set"
4588 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo impostati"
4589
4590 #: src/ParagraphExtra.C:319
4591 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4592 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
4593
4594 #: src/print_form.C:21
4595 msgid "Print to"
4596 msgstr "Stampa su"
4597
4598 #: src/print_form.C:31
4599 msgid "Printer|#P"
4600 msgstr "Stampante|#m"
4601
4602 #: src/print_form.C:33
4603 msgid "File|#F"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/print_form.C:52
4607 msgid "All Pages|#G"
4608 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4609
4610 #: src/print_form.C:54
4611 msgid "Only Odd Pages|#O"
4612 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
4613
4614 #: src/print_form.C:56
4615 msgid "Only Even Pages|#E"
4616 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4617
4618 #: src/print_form.C:62
4619 msgid "Normal Order|#N"
4620 msgstr "Ordine normale|#n"
4621
4622 #: src/print_form.C:64
4623 msgid "Reverse Order|#R"
4624 msgstr "Ordine inverso|#v"
4625
4626 #: src/print_form.C:68
4627 msgid "Order"
4628 msgstr "Ordine"
4629
4630 #: src/print_form.C:76
4631 msgid "Pages:"
4632 msgstr "Pagine:"
4633
4634 #: src/print_form.C:81
4635 msgid "Copies"
4636 msgstr "Copie"
4637
4638 #: src/print_form.C:85
4639 msgid "Count:"
4640 msgstr "Numero:"
4641
4642 #: src/print_form.C:88
4643 msgid "Unsorted|#U"
4644 msgstr "Disordinate|#i"
4645
4646 #: src/print_form.C:107
4647 msgid "File Type"
4648 msgstr "Tipo di file"
4649
4650 #: src/print_form.C:111
4651 msgid "Command:|#C"
4652 msgstr "Comando:|#C"
4653
4654 #: src/print_form.C:125
4655 msgid "DVI|#D"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/print_form.C:127
4659 msgid "Postscript|#P"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/print_form.C:129
4663 msgid "LaTeX|#T"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/print_form.C:132
4667 msgid "LyX|#L"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/print_form.C:134
4671 msgid "Ascii|#s"
4672 msgstr "ASCII|#S"
4673
4674 #: src/spellchecker.C:217
4675 msgid "Spellchecker Options"
4676 msgstr "Opzioni del correttore"
4677
4678 #: src/spellchecker.C:548
4679 msgid "Spellchecker"
4680 msgstr "Correttore"
4681
4682 #: src/spellchecker.C:655
4683 msgid ""
4684 "\n"
4685 "\n"
4686 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4687 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4688 "for the language of this document installed.\n"
4689 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4690 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4691 msgstr ""
4692 "\n"
4693 "\n"
4694 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo. *Un* motivo\n"
4695 "plausibile potrebbe essere che non hai installato un file di dizionario\n"
4696 "per la lingua di questo documento. Controlla la directory delle\n"
4697 "librerie di ispell (in genere /usr/lib/ispell) o imposta un altro\n"
4698 "dizionario nel menu delle Opzioni del correttore."
4699
4700 #: src/spellchecker.C:771
4701 msgid " words checked."
4702 msgstr " parole controllate."
4703
4704 #: src/spellchecker.C:773
4705 msgid " word checked."
4706 msgstr " parola controllata."
4707
4708 #: src/spellchecker.C:775
4709 msgid "Spellchecking completed!"
4710 msgstr "Il correttore ha finito!"
4711
4712 #: src/spellchecker.C:779
4713 msgid ""
4714 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4715 "Maybe it has been killed."
4716 msgstr ""
4717 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
4718 "Forse è stato eliminato."
4719
4720 #: src/sp_form.C:26
4721 msgid "Use language of document|#D"
4722 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
4723
4724 #: src/sp_form.C:28
4725 msgid "Use alternate language:|#U"
4726 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
4727
4728 #: src/sp_form.C:34
4729 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4730 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
4731
4732 #: src/sp_form.C:36
4733 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4734 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
4735
4736 #: src/sp_form.C:46
4737 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4738 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
4739
4740 #: src/sp_form.C:48
4741 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4742 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
4743
4744 #: src/sp_form.C:54
4745 msgid "Dictionary"
4746 msgstr "Dizionario"
4747
4748 #: src/sp_form.C:86
4749 msgid "Replace"
4750 msgstr "Cambia"
4751
4752 #: src/sp_form.C:88
4753 msgid ""
4754 "Near\n"
4755 "Misses"
4756 msgstr ""
4757 "Vicino\n"
4758 "Manca"
4759
4760 #: src/sp_form.C:91
4761 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4762 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
4763
4764 #: src/sp_form.C:93
4765 msgid "Start spellchecking|#S"
4766 msgstr "Lancia il correttore|#L"
4767
4768 #: src/sp_form.C:95
4769 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4770 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
4771
4772 #: src/sp_form.C:97
4773 msgid "Ignore word|#g"
4774 msgstr "Ignora la parola|#g"
4775
4776 #: src/sp_form.C:99
4777 msgid "Accept word in this session|#A"
4778 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
4779
4780 #: src/sp_form.C:101
4781 msgid "Stop spellchecking|#T"
4782 msgstr "Ferma il correttore|#F"
4783
4784 #: src/sp_form.C:103
4785 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4786 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
4787
4788 #: src/sp_form.C:106
4789 #, no-c-format
4790 msgid "0 %"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/sp_form.C:110
4794 #, no-c-format
4795 msgid "100 %"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/sp_form.C:113
4799 msgid "Replace word|#R"
4800 msgstr "Cambia la parola|#m"
4801
4802 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4803 #: src/support/filetools.C:194
4804 msgid "LyX Internal Error!"
4805 msgstr "Errore interno di LyX!"
4806
4807 #: src/support/filetools.C:179
4808 msgid "Could not test if directory is writeable"
4809 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
4810
4811 #: src/support/filetools.C:188
4812 msgid "Cannot open directory test file"
4813 msgstr "Non riesco ad aprire il file di test della directory"
4814
4815 #: src/support/filetools.C:195
4816 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4817 msgstr "E' stato creato il file di test ma non si riesce a rimuovere?"
4818
4819 #: src/support/filetools.C:360
4820 msgid "Error! Cannot open directory:"
4821 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
4822
4823 #: src/support/filetools.C:373
4824 msgid "Error! Could not remove file:"
4825 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
4826
4827 #: src/support/filetools.C:387
4828 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4829 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
4830
4831 #: src/support/filetools.C:403
4832 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4833 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
4834
4835 #: src/support/filetools.C:456
4836 msgid "Internal error!"
4837 msgstr "Errore interno!"
4838
4839 #: src/support/filetools.C:457
4840 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4841 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
4842
4843 #: src/support/filetools.C:462
4844 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4845 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
4846
4847 #: src/support/lyxlib.h:46
4848 msgid "unknown"
4849 msgstr "sconosciuto"
4850
4851 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4852 msgid "Error: Could not change to directory: "
4853 msgstr "Errore: non riesco a cambiare directory: "
4854
4855 #: src/support/path.h:37
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Error: Dir already popped: "
4858 msgstr "Il documento è già aperto"
4859
4860 #: src/TableLayout.C:416
4861 msgid "Table Extra Form"
4862 msgstr "Parametri aggiuntivi della tabella"
4863
4864 #: src/TableLayout.C:436
4865 msgid "Table Layout"
4866 msgstr "Struttura della tabella"
4867
4868 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4869 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4870 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
4871
4872 #: src/TableLayout.C:535
4873 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4874 msgstr "Conferma: premi di nuovo il tasto Delete"
4875
4876 #: src/text2.C:333
4877 msgid "Opened float"
4878 msgstr "Oggetto flottante aperto"
4879
4880 #: src/text2.C:336
4881 msgid "Closed float"
4882 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
4883
4884 #: src/text2.C:374
4885 msgid "Nothing to do"
4886 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
4887
4888 #. Could only happen with user style
4889 #: src/text2.C:1049
4890 msgid ""
4891 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4892 "change."
4893 msgstr ""
4894 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
4895 "Strutturaper definire la modifica del font."
4896
4897 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4898 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4899 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4900 msgid "Impossible operation"
4901 msgstr "Operazione impossibile"
4902
4903 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4904 msgid "Don't know what to do with half floats."
4905 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
4906
4907 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4908 msgid "sorry."
4909 msgstr "spiacente."
4910
4911 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4912 msgid "Don't know what to do with half tables."
4913 msgstr "Non so cosa fare con tabelle spezzate."
4914
4915 #: src/text2.C:2102
4916 msgid "Can't paste float into float!"
4917 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
4918
4919 #: src/text2.C:2111
4920 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4921 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
4922
4923 #: src/text.C:1848
4924 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4925 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
4926
4927 #. the user inserted a space before a space. So we
4928 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4929 #. * space should be set to current font. That is why
4930 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4931 #. * blank at the end of a row we have to force
4932 #. * a rebreak.
4933 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4934 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4935 msgstr ""
4936 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
4937
4938 #: src/text.C:2257
4939 msgid ""
4940 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4941 "Tutorial."
4942 msgstr ""
4943 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
4944 "il Tutorial."
4945
4946 #: src/text.C:3887
4947 msgid "You can't insert a float in a float!"
4948 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
4949
4950 #: src/text.C:3895
4951 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4952 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
4953
4954 #: src/text.C:3911
4955 msgid "Cannot cut table."
4956 msgstr "Non puoi tagliare una tabella."
4957
4958 #: src/text.C:3927
4959 msgid "Float would include float!"
4960 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"