1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "La lettura del documento non è completa"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
95 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 msgstr "ERRORE DI LYX:"
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
103 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
107 #. path to LaTeX file
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Esecuzione di chktex..."
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "chktex non funziona!"
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "Non riesco a partire col file:"
120 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Modifiche nel documento:"
125 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "Salva il documento?"
129 #: src/bufferlist.C:142
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
133 #: src/bufferlist.C:143
135 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
137 #: src/bufferlist.C:290
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
142 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
143 #: src/bufferlist.C:374
144 msgid " Save seems successful. Phew."
145 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
147 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
148 msgid " Save failed! Trying..."
149 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
151 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
152 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
155 #: src/bufferlist.C:402
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
159 #: src/bufferlist.C:404
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "Provo a caricare questa?"
163 #: src/bufferlist.C:426
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
167 #: src/bufferlist.C:428
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "Carico questo?"
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
172 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
176 #: src/bufferlist.C:495
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
180 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "Il documento è già aperto"
184 #: src/bufferlist.C:523
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
188 #: src/bufferlist.C:541
192 #: src/bufferlist.C:542
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' è in sola lettura."
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:557
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
203 #: src/bufferlist.C:565
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
207 #: src/bufferlist.C:567
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
215 #: src/BufferView2.C:72
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
220 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Apri/Chiudi..."
224 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
226 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
228 #: src/BufferView2.C:434
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
232 #: src/BufferView2.C:445
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
236 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
238 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
240 #: src/BufferView2.C:455
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
244 #: src/BufferView2.C:552
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
248 #: src/BufferView2.C:561
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
252 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
256 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
260 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
264 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
265 msgid "No more notes"
266 msgstr "Non ci sono più note"
268 #: src/bufferview_funcs.C:39
269 msgid "Inserting Footnote..."
270 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
272 #: src/bufferview_funcs.C:76
273 msgid "Inserting margin note..."
274 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
276 #: src/bufferview_funcs.C:100
277 msgid "Error! unknown language"
280 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
284 #: src/bufferview_funcs.C:142
285 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgstr ", Profondità: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formattazione del documento..."
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Nessun altro errore"
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 #: src/ColorHandler.C:83
342 #: src/ColorHandler.C:84
343 msgid " Using black instead, sorry!."
346 #: src/ColorHandler.C:91
347 msgid "LyX: X11 color "
350 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
351 msgid " allocated for "
354 #: src/ColorHandler.C:97
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
358 #: src/ColorHandler.C:138
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
362 #: src/ColorHandler.C:139
367 #: src/ColorHandler.C:140
368 msgid " with (r,g,b)=("
371 #: src/ColorHandler.C:143
372 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 #: src/ColorHandler.C:147
380 #: src/ColorHandler.C:148
384 #: src/ColorHandler.C:148
393 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
398 #: src/converter.C:90
399 msgid "No information for viewing "
402 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Comando in esecuzione:"
406 #: src/converter.C:117
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "Errore durante la lettura di "
411 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
416 #: src/converter.C:369
417 msgid "No information for converting from "
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
425 #: src/converter.C:457
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
429 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
433 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
434 msgid "One error detected"
435 msgstr "Ho individuato un errore"
437 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
438 msgid "You should try to fix it."
439 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
441 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
442 msgid " errors detected."
443 msgstr " errori individuati."
445 #: src/converter.C:554
447 msgid "There were errors during running of "
448 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
450 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
451 msgid "The operation resulted in"
454 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
456 msgid "an empty file."
457 msgstr "è stato importato."
459 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
460 msgid "Resulting file is empty"
463 #: src/converter.C:578
464 msgid "Running LaTeX..."
465 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
467 #: src/converter.C:608
468 msgid "LaTeX did not work!"
469 msgstr "LaTeX non funziona!"
471 #: src/converter.C:609
472 msgid "Missing log file:"
473 msgstr "Manca il file di log:"
475 #: src/converter.C:622
476 msgid "There were errors during the LaTeX run."
477 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
481 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
488 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
489 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
493 msgstr "Ringraziamenti"
495 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
498 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
499 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
500 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
501 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
502 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
503 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
504 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
509 #: src/credits_form.C:24
513 #: src/credits_form.C:29
514 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
515 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
517 #: src/CutAndPaste.C:448
518 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 #: src/CutAndPaste.C:451
524 "because of class conversion from\n"
527 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
528 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
529 msgid "Impossible operation"
530 msgstr "Operazione impossibile"
532 #: src/CutAndPaste.C:478
533 msgid "Can't paste float into float!"
534 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
536 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
537 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
538 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
544 msgid "Document exported as "
545 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
550 msgstr "[nessun file]"
552 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
558 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
588 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
593 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
598 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
603 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
607 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
609 msgid "New from template...|t"
610 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
612 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
634 msgid "Revert to saved|R"
635 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
643 msgid "View Postscript|w"
644 msgstr "Visualizza il file PostScript"
649 msgstr "Visualizza il file DVI"
654 msgstr "Aggiorna il file DVI"
658 msgid "Update Postscript"
659 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
668 msgid "Build program|B"
669 msgstr "Costruisci il programma"
674 msgstr "Stampante|#m"
681 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
689 msgstr "|Esporta%m%l"
691 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
702 msgid "Ascii text as lines|A"
707 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
708 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
713 msgstr "Tipo HTML|#H"
726 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
731 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
750 msgid "Find & Replace...|F"
751 msgstr "Cerca & Sostituisci"
755 msgid "Go to Error|E"
756 msgstr "Vai all'errore seguente"
763 msgid "Floats & Insets|I"
766 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
769 msgstr "Struttura della tabella"
773 msgid "Spellchecker...|S"
779 msgstr "Controlla TeX"
783 msgid "Table of Contents|b"
788 msgid "Version control"
789 msgstr "Contollo della versione%t"
793 msgid "View LaTeX log file|w"
794 msgstr "Log di LaTeX"
797 msgid "Paste primary selection"
802 msgid "Multicolumn|M"
803 msgstr "Multi colonna|#u"
808 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
812 msgid "Line Bottom|B"
813 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
828 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
832 msgid "Align Center|C"
833 msgstr "Allineamento"
837 msgid "Align Right|i"
838 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
841 msgid "V.Align Top|o"
846 msgid "V.Align Center|n"
847 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
850 msgid "V.Align Bottom|v"
856 msgstr "Aggiungi riga|#r"
860 msgid "Append Column|u"
861 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
866 msgstr "Cancella riga|#n"
870 msgid "Delete Column|D"
871 msgstr "Cancella colonna|#l"
880 msgid "as Paragraphs|g"
881 msgstr "Paragrafo indentato"
886 msgstr "|Registro%x51"
890 msgid "Check In Changes|I"
891 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
895 msgid "Check Out for Edit|O"
896 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
900 msgid "Revert to last version|l"
901 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
905 msgid "Undo last check in|U"
906 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
910 msgid "Show History|H"
911 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
919 msgid "Character...|C"
920 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
923 msgid "Paragraph...|P"
928 msgid "Document...|D"
934 msgstr "Struttura della tabella"
938 msgid "Emphasize Style|E"
939 msgstr "Enfatizzato "
955 msgid "Change environment depth|v"
956 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
960 msgid "LaTeX preamble...|a"
961 msgstr "Preambolo di LaTeX"
964 msgid "Start of Appendix|x"
969 msgid "Save layout as default|S"
970 msgstr "Struttura per la carta impostata"
982 msgid "Include File...|c"
986 msgid "Import ascii file|a"
989 #: src/ext_l10n.h:100
991 msgid "Insert LyX file...|X"
992 msgstr "Sto inserendo la figura..."
994 #: src/ext_l10n.h:101
995 msgid "Insert external material...|e"
998 #: src/ext_l10n.h:102
1001 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1003 #: src/ext_l10n.h:103
1005 msgid "Marginnote|M"
1006 msgstr "Inserisci nota a margine"
1008 #: src/ext_l10n.h:104
1013 #: src/ext_l10n.h:105
1014 msgid "Lists & TOC|T"
1017 #: src/ext_l10n.h:106
1019 msgid "Special character|S"
1020 msgstr "Speciale:|#p"
1022 #: src/ext_l10n.h:107
1027 #: src/ext_l10n.h:108
1030 msgstr "Etichetta:|#E"
1032 #: src/ext_l10n.h:109
1034 msgid "Cross reference...|r"
1035 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1037 #: src/ext_l10n.h:110
1038 msgid "Citation reference...|i"
1041 #: src/ext_l10n.h:111
1042 msgid "Index entry...|d"
1045 #: src/ext_l10n.h:112
1046 msgid "Index entry of last word|w"
1049 #: src/ext_l10n.h:113
1053 #: src/ext_l10n.h:114
1054 msgid "As lines...|l"
1057 #: src/ext_l10n.h:115
1058 msgid "As paragraphs...|p"
1061 #: src/ext_l10n.h:116
1063 msgid "Figure float|F"
1066 #: src/ext_l10n.h:117
1068 msgid "Table float|T"
1069 msgstr "Struttura della tabella"
1071 #: src/ext_l10n.h:118
1073 msgid "Wide figure float|W"
1074 msgstr "percorso della figura vuoto"
1076 #: src/ext_l10n.h:119
1078 msgid "Wide table float|d"
1081 #: src/ext_l10n.h:120
1082 msgid "Algorithm float|A"
1085 #: src/ext_l10n.h:121
1087 msgid "Table of Contents|C"
1090 #: src/ext_l10n.h:122
1092 msgid "List of Figures|F"
1093 msgstr "Lista delle figure"
1095 #: src/ext_l10n.h:123
1097 msgid "List of Tables|T"
1098 msgstr "Lista delle tabelle"
1100 #: src/ext_l10n.h:124
1102 msgid "List of Algorithms|A"
1103 msgstr "Lista delle formule"
1105 #: src/ext_l10n.h:125
1107 msgid "Index List|I"
1108 msgstr "Capoverso|#v"
1110 #: src/ext_l10n.h:126
1112 msgid "BibTeX reference...|B"
1113 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1115 #: src/ext_l10n.h:127
1119 #: src/ext_l10n.h:128
1121 msgid "Hyphenation point|p"
1122 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1124 #: src/ext_l10n.h:129
1125 msgid "Protected blank|b"
1128 #: src/ext_l10n.h:130
1131 msgstr "Inter. linea"
1133 #: src/ext_l10n.h:131
1137 #: src/ext_l10n.h:132
1139 msgid "End of sentence|E"
1140 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1142 #: src/ext_l10n.h:133
1143 msgid "Ordinary Quote|Q"
1146 #: src/ext_l10n.h:134
1148 msgid "Menu Separator|M"
1149 msgstr "Separazione"
1151 #: src/ext_l10n.h:135
1156 #: src/ext_l10n.h:136
1157 msgid "Square root|S"
1160 #: src/ext_l10n.h:137
1164 #: src/ext_l10n.h:138
1169 #: src/ext_l10n.h:139
1173 #: src/ext_l10n.h:140
1177 #: src/ext_l10n.h:141
1180 msgstr "Modalità matematica"
1182 #: src/ext_l10n.h:142
1187 #: src/ext_l10n.h:143
1189 msgid "Math Panel...|P"
1190 msgstr "Pannello matematico"
1192 #: src/ext_l10n.h:144
1194 msgid "Reconfigure|R"
1195 msgstr "Riconfigura"
1197 #: src/ext_l10n.h:145
1198 msgid "Preferences...|P"
1201 #: src/ext_l10n.h:146
1202 msgid "Introduction|I"
1205 #: src/ext_l10n.h:147
1209 #: src/ext_l10n.h:148
1211 msgid "User's Guide|U"
1212 msgstr "Usa include|#U"
1214 #: src/ext_l10n.h:149
1215 msgid "Extended Features|x"
1218 #: src/ext_l10n.h:150
1220 msgid "Customization|C"
1223 #: src/ext_l10n.h:151
1224 msgid "Reference Manual|R"
1227 #: src/ext_l10n.h:152
1231 #: src/ext_l10n.h:153
1233 msgid "Table of contents|a"
1236 #: src/ext_l10n.h:154
1237 msgid "Known Bugs|K"
1240 #: src/ext_l10n.h:155
1241 msgid "LaTeX Configuration|L"
1244 #: src/ext_l10n.h:156
1246 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1247 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
1249 #: src/ext_l10n.h:157
1251 msgid "Credits...|e"
1252 msgstr "Ringraziamenti"
1254 #: src/ext_l10n.h:158
1255 msgid "Version...|V"
1258 #: src/ext_l10n.h:159
1262 #: src/ext_l10n.h:160
1266 #: src/ext_l10n.h:161
1270 #: src/ext_l10n.h:162
1274 #: src/ext_l10n.h:163
1278 #: src/ext_l10n.h:164
1282 #: src/ext_l10n.h:165
1283 msgid "Acknowledgement"
1286 #: src/ext_l10n.h:166
1287 msgid "Acknowledgement(s)"
1290 #: src/ext_l10n.h:167
1291 msgid "Acknowledgement*"
1294 #: src/ext_l10n.h:168
1295 msgid "Acknowledgement-numbered"
1298 #: src/ext_l10n.h:169
1299 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1302 #: src/ext_l10n.h:170
1303 msgid "Acknowledgements"
1306 #: src/ext_l10n.h:171
1307 msgid "Acknowledgments"
1310 #: src/ext_l10n.h:172
1312 msgid "Acnowledgement"
1313 msgstr "Allineamento"
1315 #: src/ext_l10n.h:173
1319 #: src/ext_l10n.h:174
1323 #: src/ext_l10n.h:175
1328 #: src/ext_l10n.h:176
1332 #: src/ext_l10n.h:177
1336 #: src/ext_l10n.h:178
1340 #: src/ext_l10n.h:179
1344 #: src/ext_l10n.h:180
1348 #: src/ext_l10n.h:181
1353 #: src/ext_l10n.h:182
1356 msgstr "Lista delle formule"
1358 #: src/ext_l10n.h:183
1359 msgid "Algorithm-numbered"
1362 #: src/ext_l10n.h:184
1363 msgid "Algorithm-plain"
1366 #: src/ext_l10n.h:185
1370 #: src/ext_l10n.h:186
1373 msgstr "Allineamento"
1375 #: src/ext_l10n.h:187
1380 #: src/ext_l10n.h:188
1383 msgstr "Inserto aperto"
1385 #: src/ext_l10n.h:189
1388 msgstr "Inserto aperto"
1390 #: src/ext_l10n.h:190
1394 #: src/ext_l10n.h:191
1395 msgid "AuthorRunning"
1398 #: src/ext_l10n.h:192
1399 msgid "Author_Email"
1402 #: src/ext_l10n.h:193
1403 msgid "Author_Running"
1406 #: src/ext_l10n.h:194
1410 #: src/ext_l10n.h:195
1414 #: src/ext_l10n.h:196
1416 msgid "Axiom-numbered"
1417 msgstr "Nessun numero"
1419 #: src/ext_l10n.h:197
1423 #: src/ext_l10n.h:198
1427 #: src/ext_l10n.h:199
1431 #: src/ext_l10n.h:200
1435 #: src/ext_l10n.h:201
1439 #: src/ext_l10n.h:202
1443 #: src/ext_l10n.h:203
1447 #: src/ext_l10n.h:204
1449 msgid "Bibliography"
1450 msgstr "Oggetto bibliografico"
1452 #: src/ext_l10n.h:205
1455 msgstr "Oggetto bibliografico"
1457 #: src/ext_l10n.h:206
1461 #: src/ext_l10n.h:207
1465 #: src/ext_l10n.h:208
1469 #: src/ext_l10n.h:209
1474 #: src/ext_l10n.h:210
1479 #: src/ext_l10n.h:211
1480 msgid "Case-numbered"
1483 #: src/ext_l10n.h:212
1485 msgid "CenteredCaption"
1486 msgstr "Orientamento"
1488 #: src/ext_l10n.h:213
1492 #: src/ext_l10n.h:214
1496 #: src/ext_l10n.h:215
1497 msgid "Chapter_Exercises"
1500 #: src/ext_l10n.h:216
1505 #: src/ext_l10n.h:217
1509 #: src/ext_l10n.h:218
1513 #: src/ext_l10n.h:219
1514 msgid "Claim-numbered"
1517 #: src/ext_l10n.h:220
1521 #: src/ext_l10n.h:221
1522 msgid "Claim-unnumbered"
1525 #: src/ext_l10n.h:222
1530 #: src/ext_l10n.h:223
1535 #: src/ext_l10n.h:224
1540 #: src/ext_l10n.h:225
1545 #: src/ext_l10n.h:226
1549 #: src/ext_l10n.h:227
1550 msgid "Conclusion-numbered"
1553 #: src/ext_l10n.h:228
1554 msgid "Conclusion-unnumbered"
1557 #: src/ext_l10n.h:229
1562 #: src/ext_l10n.h:230
1563 msgid "Condition-numbered"
1566 #: src/ext_l10n.h:231
1567 msgid "Condition-plain"
1570 #: src/ext_l10n.h:232
1574 #: src/ext_l10n.h:233
1578 #: src/ext_l10n.h:234
1579 msgid "Conjecture-numbered"
1582 #: src/ext_l10n.h:235
1583 msgid "Conjecture-plain"
1586 #: src/ext_l10n.h:236
1587 msgid "Conjecture-unnumbered"
1590 #: src/ext_l10n.h:237
1595 #: src/ext_l10n.h:238
1600 #: src/ext_l10n.h:239
1604 #: src/ext_l10n.h:240
1608 #: src/ext_l10n.h:241
1609 msgid "Corollary-numbered"
1612 #: src/ext_l10n.h:242
1613 msgid "Corollary-plain"
1616 #: src/ext_l10n.h:243
1617 msgid "Corollary-unnumbered"
1620 #: src/ext_l10n.h:244
1621 msgid "Correspondence"
1624 #: src/ext_l10n.h:245
1629 #: src/ext_l10n.h:246
1630 msgid "Criterion-numbered"
1633 #: src/ext_l10n.h:247
1634 msgid "Criterion-plain"
1637 #: src/ext_l10n.h:248
1641 #: src/ext_l10n.h:249
1646 #: src/ext_l10n.h:250
1647 msgid "Current_Address"
1650 #: src/ext_l10n.h:251
1653 msgstr "Dimensioni alternative"
1655 #: src/ext_l10n.h:252
1660 #: src/ext_l10n.h:253
1665 #: src/ext_l10n.h:254
1669 #: src/ext_l10n.h:255
1672 msgstr "Decorazione"
1674 #: src/ext_l10n.h:256
1679 #: src/ext_l10n.h:257
1682 msgstr "Destinazione:"
1684 #: src/ext_l10n.h:258
1687 msgstr "Destinazione:"
1689 #: src/ext_l10n.h:259
1691 msgid "Definition-numbered"
1692 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1694 #: src/ext_l10n.h:260
1695 msgid "Definition-plain"
1698 #: src/ext_l10n.h:261
1699 msgid "Definition-unnumbered"
1702 #: src/ext_l10n.h:262
1705 msgstr "Decorazione"
1707 #: src/ext_l10n.h:263
1711 #: src/ext_l10n.h:264
1715 #: src/ext_l10n.h:265
1719 #: src/ext_l10n.h:266
1724 #: src/ext_l10n.h:267
1729 #: src/ext_l10n.h:268
1733 #: src/ext_l10n.h:269
1734 msgid "End_All_Slides"
1737 #: src/ext_l10n.h:270
1741 #: src/ext_l10n.h:271
1746 #: src/ext_l10n.h:272
1751 #: src/ext_l10n.h:273
1752 msgid "Example-numbered"
1755 #: src/ext_l10n.h:274
1757 msgid "Example-plain"
1760 #: src/ext_l10n.h:275
1761 msgid "Example-unnumbered"
1764 #: src/ext_l10n.h:276
1768 #: src/ext_l10n.h:277
1769 msgid "Exercise-numbered"
1772 #: src/ext_l10n.h:278
1773 msgid "Exercise-plain"
1776 #: src/ext_l10n.h:279
1781 #: src/ext_l10n.h:280
1785 #: src/ext_l10n.h:281
1789 #: src/ext_l10n.h:282
1794 #: src/ext_l10n.h:283
1798 #: src/ext_l10n.h:284
1799 msgid "Fact-numbered"
1802 #: src/ext_l10n.h:285
1806 #: src/ext_l10n.h:286
1807 msgid "Fact-unnumbered"
1810 #: src/ext_l10n.h:287
1815 #: src/ext_l10n.h:288
1819 #: src/ext_l10n.h:289
1822 msgstr "Primo testa"
1824 #: src/ext_l10n.h:290
1828 #: src/ext_l10n.h:291
1833 #: src/ext_l10n.h:292
1838 #: src/ext_l10n.h:293
1841 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1843 #: src/ext_l10n.h:294
1844 msgid "FourAffiliations"
1847 #: src/ext_l10n.h:295
1851 #: src/ext_l10n.h:296
1855 #: src/ext_l10n.h:297
1859 #: src/ext_l10n.h:298
1864 #: src/ext_l10n.h:299
1868 #: src/ext_l10n.h:300
1873 #: src/ext_l10n.h:301
1874 msgid "IhrSchreiben"
1877 #: src/ext_l10n.h:302
1881 #: src/ext_l10n.h:303
1884 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1886 #: src/ext_l10n.h:304
1889 msgstr "Inserisci una citazione"
1891 #: src/ext_l10n.h:305
1892 msgid "InvisibleText"
1895 #: src/ext_l10n.h:306
1900 #: src/ext_l10n.h:307
1904 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1909 #: src/ext_l10n.h:309
1912 msgstr "Parola chiave:|#P"
1914 #: src/ext_l10n.h:310
1918 #: src/ext_l10n.h:311
1923 #: src/ext_l10n.h:312
1927 #: src/ext_l10n.h:313
1930 msgstr "Ho inserito la tabella"
1932 #: src/ext_l10n.h:314
1936 #: src/ext_l10n.h:315
1938 msgid "LandscapeSlide"
1939 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1941 #: src/ext_l10n.h:316
1945 #: src/ext_l10n.h:317
1949 #: src/ext_l10n.h:318
1950 msgid "Lemma-numbered"
1953 #: src/ext_l10n.h:319
1957 #: src/ext_l10n.h:320
1959 msgid "Lemma-unnumbered"
1960 msgstr "Lancio di LaTeX n."
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1967 #: src/ext_l10n.h:322
1972 #: src/ext_l10n.h:323
1974 msgid "ListOfSlides"
1975 msgstr "Lista delle tabelle"
1977 #: src/ext_l10n.h:324
1981 #: src/ext_l10n.h:325
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Lowertitleback"
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1998 #: src/ext_l10n.h:329
2003 #: src/ext_l10n.h:330
2006 msgstr "Marchi attivati"
2008 #: src/ext_l10n.h:331
2012 #: src/ext_l10n.h:332
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2022 #: src/ext_l10n.h:334
2027 #: src/ext_l10n.h:335
2031 #: src/ext_l10n.h:336
2035 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2040 #: src/ext_l10n.h:338
2043 msgstr "Negativo|#N"
2045 #: src/ext_l10n.h:339
2050 #: src/ext_l10n.h:340
2052 msgid "Notation-numbered"
2053 msgstr "Nessun numero"
2055 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2056 #: src/insets/insetinfo.C:230
2060 #: src/ext_l10n.h:342
2065 #: src/ext_l10n.h:343
2067 msgid "Note-numbered"
2068 msgstr "Nessun numero"
2070 #: src/ext_l10n.h:344
2074 #: src/ext_l10n.h:345
2076 msgid "Note-unnumbered"
2077 msgstr "Nessun numero"
2079 #: src/ext_l10n.h:346
2080 msgid "NoteToEditor"
2083 #: src/ext_l10n.h:347
2084 msgid "Notetoeditor"
2087 #: src/ext_l10n.h:348
2092 #: src/ext_l10n.h:349
2097 #: src/ext_l10n.h:350
2102 #: src/ext_l10n.h:351
2106 #: src/ext_l10n.h:352
2111 #: src/ext_l10n.h:353
2116 #: src/ext_l10n.h:354
2120 #: src/ext_l10n.h:355
2124 #: src/ext_l10n.h:356
2128 #: src/ext_l10n.h:357
2131 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2133 #: src/ext_l10n.h:358
2136 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2138 #: src/ext_l10n.h:359
2140 msgid "Paragraph-numbered"
2141 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2143 #: src/ext_l10n.h:360
2145 msgid "Parenthetical"
2148 #: src/ext_l10n.h:361
2153 #: src/ext_l10n.h:362
2158 #: src/ext_l10n.h:363
2163 #: src/ext_l10n.h:364
2166 msgstr "Agenda telefonica"
2168 #: src/ext_l10n.h:365
2173 #: src/ext_l10n.h:366
2178 #: src/ext_l10n.h:367
2182 #: src/ext_l10n.h:368
2185 msgstr "Riconfigura"
2187 #: src/ext_l10n.h:369
2191 #: src/ext_l10n.h:370
2193 msgid "PortraitSlide"
2194 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2196 #: src/ext_l10n.h:371
2197 msgid "PostalCommend"
2200 #: src/ext_l10n.h:372
2204 #: src/ext_l10n.h:373
2209 #: src/ext_l10n.h:374
2214 #: src/ext_l10n.h:375
2215 msgid "Problem-numbered"
2218 #: src/ext_l10n.h:376
2219 msgid "Problem-plain"
2222 #: src/ext_l10n.h:377
2223 msgid "ProgressContents"
2226 #: src/ext_l10n.h:378
2230 #: src/ext_l10n.h:379
2234 #: src/ext_l10n.h:380
2238 #: src/ext_l10n.h:381
2239 msgid "Proposition*"
2242 #: src/ext_l10n.h:382
2243 msgid "Proposition-numbered"
2246 #: src/ext_l10n.h:383
2247 msgid "Proposition-plain"
2250 #: src/ext_l10n.h:384
2251 msgid "Proposition-unnumbered"
2254 #: src/ext_l10n.h:385
2258 #: src/ext_l10n.h:386
2261 msgstr "Destinazione:"
2263 #: src/ext_l10n.h:387
2268 #: src/ext_l10n.h:388
2273 #: src/ext_l10n.h:389
2274 msgid "REVTEX_Title"
2277 #: src/ext_l10n.h:390
2281 #: src/ext_l10n.h:391
2285 #: src/ext_l10n.h:392
2286 msgid "Recieved/Accepted"
2289 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2293 msgstr "Inserisci un riferimento"
2295 #: src/ext_l10n.h:394
2298 msgstr "Inserisci un riferimento"
2300 #: src/ext_l10n.h:395
2303 msgstr "Osservazione:|#O"
2305 #: src/ext_l10n.h:396
2308 msgstr "Osservazione:|#O"
2310 #: src/ext_l10n.h:397
2311 msgid "Remark-numbered"
2314 #: src/ext_l10n.h:398
2315 msgid "Remark-plain"
2318 #: src/ext_l10n.h:399
2319 msgid "Remark-unnumbered"
2322 #: src/ext_l10n.h:400
2325 msgstr "Osservazione:|#O"
2327 #: src/ext_l10n.h:401
2328 msgid "RetourAdresse"
2331 #: src/ext_l10n.h:402
2332 msgid "ReturnAddress"
2335 #: src/ext_l10n.h:403
2339 #: src/ext_l10n.h:404
2340 msgid "Right_Address"
2343 #: src/ext_l10n.h:405
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2347 #: src/ext_l10n.h:406
2349 msgid "Running_LaTeX_Title"
2350 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2352 #: src/ext_l10n.h:407
2356 #: src/ext_l10n.h:408
2360 #: src/ext_l10n.h:409
2364 #: src/ext_l10n.h:410
2368 #: src/ext_l10n.h:411
2371 msgstr "Decorazione"
2373 #: src/ext_l10n.h:412
2376 msgstr "Decorazione"
2378 #: src/ext_l10n.h:413
2380 msgid "Section-numbered"
2381 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2383 #: src/ext_l10n.h:414
2388 #: src/ext_l10n.h:415
2389 msgid "Send_To_Address"
2392 #: src/ext_l10n.h:416
2397 #: src/ext_l10n.h:417
2398 msgid "ShortFoilhead"
2401 #: src/ext_l10n.h:418
2402 msgid "ShortRotatefoilhead"
2405 #: src/ext_l10n.h:419
2409 #: src/ext_l10n.h:420
2410 msgid "Shortfoilhead"
2413 #: src/ext_l10n.h:421
2418 #: src/ext_l10n.h:422
2423 #: src/ext_l10n.h:423
2428 #: src/ext_l10n.h:424
2430 msgid "SlideContents"
2433 #: src/ext_l10n.h:425
2434 msgid "SlideHeading"
2437 #: src/ext_l10n.h:426
2438 msgid "SlideSubHeading"
2441 #: src/ext_l10n.h:427
2446 #: src/ext_l10n.h:428
2451 #: src/ext_l10n.h:429
2454 msgstr "Cella speciale"
2456 #: src/ext_l10n.h:430
2460 #: src/ext_l10n.h:431
2463 msgstr "Standard|#S"
2465 #: src/ext_l10n.h:432
2470 #: src/ext_l10n.h:433
2474 #: src/ext_l10n.h:434
2478 #: src/ext_l10n.h:435
2483 #: src/ext_l10n.h:436
2487 #: src/ext_l10n.h:437
2492 #: src/ext_l10n.h:438
2496 #: src/ext_l10n.h:439
2497 msgid "Subjectclass"
2500 #: src/ext_l10n.h:440
2502 msgid "Subparagraph"
2503 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2505 #: src/ext_l10n.h:441
2506 msgid "Subparagraph*"
2509 #: src/ext_l10n.h:442
2512 msgstr "Decorazione"
2514 #: src/ext_l10n.h:443
2517 msgstr "Decorazione"
2519 #: src/ext_l10n.h:444
2521 msgid "Subsection-numbered"
2522 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2524 #: src/ext_l10n.h:445
2526 msgid "Subsubsection"
2527 msgstr "Decorazione"
2529 #: src/ext_l10n.h:446
2531 msgid "Subsubsection*"
2532 msgstr "Decorazione"
2534 #: src/ext_l10n.h:447
2536 msgid "Subsubsection-numbered"
2537 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2539 #: src/ext_l10n.h:448
2543 #: src/ext_l10n.h:449
2547 #: src/ext_l10n.h:450
2551 #: src/ext_l10n.h:451
2552 msgid "Summary-numbered"
2555 #: src/ext_l10n.h:452
2559 #: src/ext_l10n.h:453
2563 #: src/ext_l10n.h:454
2567 #: src/ext_l10n.h:455
2569 msgid "TableComments"
2572 #: src/ext_l10n.h:456
2577 #: src/ext_l10n.h:457
2581 #: src/ext_l10n.h:458
2584 msgstr "Decorazione"
2586 #: src/ext_l10n.h:459
2590 #: src/ext_l10n.h:460
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Theorem-numbered"
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "Theorem-plain"
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2617 msgid "Theorem-unnumbered"
2618 msgstr "Lancio di LaTeX n."
2620 #: src/ext_l10n.h:467
2622 msgid "TheoremTemplate"
2625 #: src/ext_l10n.h:468
2629 #: src/ext_l10n.h:469
2633 #: src/ext_l10n.h:470
2637 #: src/ext_l10n.h:471
2638 msgid "ThreeAffiliations"
2641 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgid "ThreeAuthors"
2645 #: src/ext_l10n.h:473
2649 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2654 #: src/ext_l10n.h:475
2655 msgid "Title_Running"
2658 #: src/ext_l10n.h:476
2662 #: src/ext_l10n.h:477
2667 #: src/ext_l10n.h:478
2668 msgid "Trans_Keywords"
2671 #: src/ext_l10n.h:479
2674 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2676 #: src/ext_l10n.h:480
2680 #: src/ext_l10n.h:481
2681 msgid "TranslatedAbstract"
2684 #: src/ext_l10n.h:482
2685 msgid "Translated_Title"
2688 #: src/ext_l10n.h:483
2691 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2693 #: src/ext_l10n.h:484
2694 msgid "TwoAffiliations"
2697 #: src/ext_l10n.h:485
2702 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2703 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2707 #: src/ext_l10n.h:487
2708 msgid "Unterschrift"
2711 #: src/ext_l10n.h:488
2712 msgid "Uppertitleback"
2715 #: src/ext_l10n.h:489
2719 #: src/ext_l10n.h:490
2722 msgstr "Includi verbatim"
2724 #: src/ext_l10n.h:491
2729 #: src/ext_l10n.h:492
2733 #: src/ext_l10n.h:493
2737 #: src/ext_l10n.h:494
2741 #: src/ext_l10n.h:495
2745 #: src/ext_l10n.h:496
2750 #: src/ext_l10n.h:497
2754 #: src/ext_l10n.h:498
2758 #: src/ext_l10n.h:499
2762 #: src/ext_l10n.h:500
2767 #: src/ext_l10n.h:501
2772 #: src/ext_l10n.h:502
2776 #: src/ext_l10n.h:503
2781 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2784 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2786 #: src/ext_l10n.h:505
2791 #: src/ext_l10n.h:506
2796 #: src/ext_l10n.h:507
2800 #: src/ext_l10n.h:508
2804 #: src/ext_l10n.h:509
2809 #: src/ext_l10n.h:510
2813 #: src/ext_l10n.h:511
2817 #: src/ext_l10n.h:512
2821 #: src/ext_l10n.h:513
2825 #: src/ext_l10n.h:514
2829 #: src/ext_l10n.h:515
2833 #: src/ext_l10n.h:516
2837 #: src/ext_l10n.h:517
2840 msgstr "Decorazione"
2842 #: src/ext_l10n.h:518
2846 #: src/ext_l10n.h:519
2851 #: src/ext_l10n.h:520
2852 msgid "French Canadian"
2855 #: src/ext_l10n.h:521
2859 #: src/ext_l10n.h:522
2864 #: src/ext_l10n.h:523
2868 #: src/ext_l10n.h:524
2872 #: src/ext_l10n.h:525
2876 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2880 #: src/ext_l10n.h:527
2884 #: src/ext_l10n.h:528
2888 #: src/ext_l10n.h:529
2892 #: src/ext_l10n.h:530
2896 #: src/ext_l10n.h:531
2897 msgid "French (GUTenberg)"
2900 #: src/ext_l10n.h:532
2904 #: src/ext_l10n.h:533
2908 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2912 #: src/ext_l10n.h:535
2916 #: src/ext_l10n.h:536
2920 #: src/ext_l10n.h:537
2924 #: src/ext_l10n.h:538
2929 #: src/ext_l10n.h:539
2933 #: src/ext_l10n.h:540
2938 #: src/ext_l10n.h:541
2942 #: src/ext_l10n.h:542
2946 #: src/ext_l10n.h:543
2950 #: src/ext_l10n.h:544
2955 #: src/ext_l10n.h:545
2959 #: src/ext_l10n.h:546
2963 #: src/ext_l10n.h:547
2967 #: src/ext_l10n.h:548
2971 #: src/ext_l10n.h:549
2975 #: src/ext_l10n.h:550
2979 #: src/ext_l10n.h:551
2983 #: src/ext_l10n.h:552
2987 #: src/ext_l10n.h:553
2991 #: src/filedlg.C:191
2992 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2993 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2995 #: src/FontLoader.C:246
2996 msgid "Loading font into X-Server..."
2997 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3000 msgid "Set Charset|#C"
3001 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
3004 msgid "Charset not found!"
3005 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3020 msgid "Character set:|#H"
3021 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3025 msgstr "Altro...|#l"
3029 msgstr "Altro...|#t"
3031 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3040 msgid "Primary key map|#r"
3041 msgstr "Mappa primaria|#p"
3044 msgid "No key mapping|#N"
3045 msgstr "Nessuna mappa|#N"
3048 msgid "Secondary key map|#e"
3049 msgstr "Mappa secondaria|#s"
3061 msgstr "File EPS|#E"
3064 msgid "Full Screen Preview|#v"
3065 msgstr "Anteprima della figura|#f"
3067 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3069 msgid "Browse...|#B"
3070 msgstr "Cerca...|#C"
3072 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3083 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3084 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3085 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3090 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3092 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3093 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3094 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3096 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3097 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3103 msgid "Display Frame|#F"
3104 msgstr "Mostra immagine|#n"
3107 msgid "Do Translations|#r"
3108 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3110 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3114 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3120 msgid "% of Page|#g"
3135 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3136 #: src/insets/form_graphics.C:84
3140 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3141 #: src/insets/form_graphics.C:90
3145 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3151 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3156 msgid "Display in Color|#D"
3157 msgstr "Mostra a colori|#m"
3160 msgid "Do not display this figure|#y"
3161 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3164 msgid "Display as Grayscale|#i"
3165 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3168 msgid "Display as Monochrome|#s"
3169 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3185 msgid "% of Page|#P"
3190 msgid "% of Column|#o"
3198 msgid "Subfigure|#q"
3199 msgstr "Sottofigura|#r"
3202 msgid "Directory:|#D"
3203 msgstr "Directory:|#D"
3207 msgstr "Selezione:|#z"
3210 msgid "Filename:|#F"
3211 msgstr "Nome del file:|#f"
3215 msgstr "Aggiorna|#r"
3219 msgstr "Dir. Home|#H"
3234 msgid "Replace with|#W"
3235 msgstr "Cambia con|#m"
3248 msgid "Replace|#R#r"
3256 msgid "Case sensitive|#s#S"
3257 msgstr "Maius/minus|#s"
3260 msgid "Match word|#M#m"
3261 msgstr "Parola completa|#p"
3264 msgid "Replace All|#A#a"
3265 msgstr "Cambia tutto|#t"
3267 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3269 msgid "_Add new citation"
3270 msgstr "Inserisci una citazione"
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3273 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3276 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3277 msgid " Citation: Select action "
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3281 msgid "Use Regular Expression"
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3289 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3313 msgid " Insert Citation: Select citation "
3314 msgstr "Inserisci una citazione"
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3331 msgid " Citation: Edit "
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3335 msgid "--- No such key in the database ---"
3338 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3341 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3342 "1995-2000 LyX Team"
3344 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3345 "1995-1999 Gruppo LyX"
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3353 "any later version.\n"
3354 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3355 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3356 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3357 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3358 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3359 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3361 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3362 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3363 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3364 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3365 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3366 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3367 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3368 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3369 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3371 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3376 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3379 msgstr "Parola chiave:|#P"
3381 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3386 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3390 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3391 msgid "Unable to print"
3392 msgstr "Non riesco a stampare"
3394 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3395 msgid "Check that your parameters are correct"
3396 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3398 #. goto button labels
3399 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3402 msgid "Goto reference"
3403 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3411 msgid "*** No labels found in document ***"
3412 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3417 msgstr "Inserisci un riferimento"
3419 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3420 msgid " Reference: Select reference "
3423 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3428 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3460 msgid " Reference: "
3461 msgstr "Inserisci un riferimento"
3463 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3464 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3465 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3466 #: src/insets/insettoc.C:21
3467 msgid "Table of Contents"
3470 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3471 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3472 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3473 msgid "List of Figures"
3474 msgstr "Lista delle figure"
3476 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3477 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3478 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3479 msgid "List of Tables"
3480 msgstr "Lista delle tabelle"
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3485 msgid "List of Algorithms"
3486 msgstr "Lista delle formule"
3488 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3489 msgid "*** No Document ***"
3490 msgstr "*** Nessun documento ***"
3492 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3495 msgstr "Tipo HTML|#H"
3497 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3501 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3506 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3511 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3513 msgid "Selected keys"
3514 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3516 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3517 msgid "Available keys"
3520 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3521 msgid "Reference entry"
3524 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3528 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3541 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3542 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3543 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3544 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3549 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3551 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3552 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3553 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3560 msgid "Keys currently selected"
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3564 msgid "Reference keys available"
3567 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3568 msgid "Reference entry text"
3571 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3572 msgid "Text to place after citation"
3575 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3576 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3579 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3580 "1995-2000 LyX Team"
3582 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3583 "1995-1999 Gruppo LyX"
3585 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3586 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3588 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3589 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3590 "Public License as published by the Free Software\n"
3591 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3592 "(at your option) any later version."
3594 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3595 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3596 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3597 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3598 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3600 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3601 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3604 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3605 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3606 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3607 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3609 "You should have received a copy of\n"
3610 "the GNU General Public License\n"
3611 "along with this program; if not, write to\n"
3612 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3613 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3615 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3616 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3617 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3618 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3619 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3620 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3621 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3622 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3625 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3626 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3631 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3633 msgid "LyX: Citation Reference"
3634 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3636 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3637 msgid "Key not found in references."
3640 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3642 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3643 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
3645 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3650 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3652 msgid "LyX: Paragraph Options"
3653 msgstr "Ambiente del paragrafo"
3655 #. FIXME: should have a utility class for this
3656 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3658 "An error occured while printing.\n"
3662 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3664 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3665 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3667 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3669 msgid "LyX: Print Error"
3670 msgstr "Errore interno di LyX!"
3672 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3677 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3682 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3683 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3685 msgid "&Goto reference"
3686 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3688 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3690 msgid "LyX: Cross Reference"
3691 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3693 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3695 msgid "LyX: Table of Contents"
3698 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3699 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3700 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3701 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3702 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3706 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3707 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3708 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3709 #: src/lyxfunc.C:849
3713 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3718 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3723 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3726 msgstr "Parola chiave:|#P"
3728 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3732 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3737 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3742 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3746 #. FIXME: should be cleverer here
3747 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3748 msgid "Senseless with this layout!"
3749 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
3751 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3755 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3757 msgid "Indented paragraph"
3758 msgstr "Paragrafo indentato"
3760 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3765 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3766 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3769 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3770 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3773 msgstr "Centrato|#t"
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3781 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3802 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3806 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3810 msgid "Didot points"
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3814 msgid "Cicero points"
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3823 msgid "Percent of column"
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3827 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3831 msgstr "Allineamento"
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3839 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3840 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3844 msgid "&Start new minipage"
3845 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3850 msgstr "Superiore|#p"
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3860 msgstr "Inferiore|#f"
3862 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3867 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3871 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3874 msgstr "Piccolissimo"
3876 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3897 msgid "Spacing Above"
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3902 msgid "Draw line above paragraph"
3903 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3907 msgid "Draw line below paragraph"
3908 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3914 msgstr "Inter. pagina"
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3918 msgid "Don't indent paragraph"
3919 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3925 msgstr "Spazi verticali"
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3929 msgid "Spacing Below"
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3935 msgstr "Giustif.|#f"
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3940 msgstr "Centrato|#t"
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3945 msgstr "Sinistra|#n"
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3955 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3958 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3974 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3975 msgid "Print every page"
3978 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3979 msgid "Print odd-numbered pages only"
3982 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3983 msgid "Print even-numbered pages only"
3986 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3987 msgid "Print from page number"
3990 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3992 msgid "Print to page number"
3993 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3996 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4001 msgid "Number of copies to print"
4002 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4005 msgid "Collate multiple copies"
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4010 msgid "Printer name"
4011 msgstr "StampaIndice"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4014 msgid "Output filename"
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4019 msgid "Select output filename"
4020 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4022 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4027 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4031 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4035 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4040 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4043 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4048 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4058 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4065 msgstr "Stampante|#m"
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4074 msgid "&Reverse order"
4075 msgstr "Ordine inverso|#v"
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4092 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4094 msgid "Available References"
4095 msgstr "Inserisci un riferimento"
4097 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4102 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4105 msgstr "Inserisci un riferimento"
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4115 msgstr "Nessun numero"
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4118 msgid "Ref on page xxx"
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4125 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4127 msgid "Pretty reference"
4128 msgstr "Inserisci un riferimento"
4130 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4132 msgid "Reference Type"
4133 msgstr "Inserisci un riferimento"
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4138 msgstr "Aggiorna|#g"
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4142 msgid "Reference as it appears in output"
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4146 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4149 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4152 msgstr ", Profondità: "
4154 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4159 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4160 msgid "Generate hyperlink"
4163 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4164 msgid "Name associated with the URL"
4167 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4168 msgid "Output as a hyperlink ?"
4171 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4175 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4178 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4182 msgid "Bibliography keys"
4183 msgstr "Oggetto bibliografico"
4185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4193 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4203 msgstr "Informazioni"
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4208 msgid "Citation style|#s"
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4214 msgid "Text before|#b"
4215 msgstr "Modalità testo"
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4220 msgid "Text after|#a"
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4227 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4228 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4229 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4230 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4231 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4237 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4238 msgid "Copyright and Warranty"
4239 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4241 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4242 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4243 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4244 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4246 msgid "Close|#C^[^M"
4247 msgstr "Chiudi|#C^["
4249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4250 msgid "Document Layout"
4251 msgstr "Struttura del documento"
4253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4255 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4258 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4259 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4261 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4263 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4264 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4266 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4267 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4270 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4271 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4274 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4275 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4278 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4279 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4283 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4286 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4287 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4290 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4291 #: src/lyxfunc.C:3363
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4313 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4314 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4318 msgid "Document layout set"
4319 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4322 msgid "Converting document to new document class..."
4323 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4326 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4327 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4330 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4331 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
4333 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4337 msgid "Conversion Errors!"
4338 msgstr "Errori di conversione!"
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4341 msgid "into chosen document class"
4342 msgstr "nella classe del documento scelta"
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4346 msgid "Errors loading new document class."
4347 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4351 msgid "Reverting to original document class."
4352 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4356 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4358 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4362 msgid "Should I set some parameters to"
4363 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4366 msgid "the defaults of this document class?"
4367 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4370 msgid "Unable to switch to new document class."
4371 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4376 msgid "Tabbed folder"
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4381 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4387 msgstr "Ordine inverso|#v"
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4392 msgstr "Speciale:|#p"
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4399 msgid "Foot/Head Margins"
4400 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4404 msgstr "Orientamento"
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4409 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4413 msgid "Landscape|#L"
4414 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4418 msgid "Papersize:|#P"
4419 msgstr "Formato:|#F"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4422 msgid "Custom Papersize"
4423 msgstr "Dimensioni alternative"
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4427 msgid "Use Geometry Package|#U"
4428 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4433 msgstr "Larghezza:|#h"
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4438 msgstr "Altezza:|#l"
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4443 msgstr "Superiore:|#r"
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4448 msgstr "Inferiore:|#I"
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4453 msgstr "Sinistro|#n"
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4462 msgid "Headheight:|#i"
4463 msgstr "Altezza int.|#t"
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4468 msgstr "Separazione int.|#S"
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4472 msgid "Footskip:|#F"
4473 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4477 msgstr "Separazione"
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4495 msgid "Font Size:|#O"
4496 msgstr "Dimensione:|#D"
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4505 msgid "Pagestyle:|#P"
4506 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4511 msgstr "Interlinea|#e"
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4515 msgid "Extra Options:|#X"
4516 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4520 msgid "Default Skip:|#u"
4521 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4546 msgstr "Capoverso|#v"
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4555 msgid "Quote Style "
4556 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4560 msgid "Encoding:|#D"
4561 msgstr "Codifica:|#f"
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4581 msgid "Language:|#L"
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4586 msgid "Float Placement:|#L"
4587 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4590 msgid "Section number depth"
4591 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4594 msgid "Table of contents depth"
4595 msgstr "Profondità del sommario"
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4599 msgid "PS Driver:|#S"
4600 msgstr "Traduttore PS|#T"
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4604 msgid "Use AMS Math|#M"
4605 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4610 msgstr "Dimensione|#D"
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4638 msgid "Bullet Depth"
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4644 msgstr "Standard|#S"
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4649 msgstr "Matematici|#M"
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4654 msgstr "Simboli 2|#b"
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4659 msgstr "Simboli 3|#o"
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4664 msgstr "Simboli 4|#l"
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4669 msgstr "Simboli 1|#i"
4671 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4673 msgstr "Errore di LaTeX"
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4685 #: src/insets/insetexternal.C:157
4686 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4687 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
4689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4691 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4692 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4695 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4696 msgid "Graphics File|#F"
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4700 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4701 #: src/insets/insetinclude.C:46
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4718 msgstr "Predefinito"
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4738 msgid "in Monochrome|#M"
4739 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4744 msgid "in Grayscale|#G"
4745 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4756 msgid "Don't display|#D"
4757 msgstr "[non mostrato]"
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4762 msgstr "Ruota di 90°"
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4773 msgid "Inline Figure|#I"
4774 msgstr "Inserisci una figura"
4776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4779 msgid "Subcaption|#S"
4782 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4786 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4789 msgstr "Parola chiave:|#P"
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4793 msgid "Paragraph Layout"
4794 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4798 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4800 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
4802 #. now make them fit together
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4810 msgid "Paragraph layout set"
4811 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4818 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4819 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4822 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4823 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
4825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4827 msgid "Label Width:|#d"
4828 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4835 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4856 msgid "No Indent|#I"
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4867 msgstr "Sinistra|#n"
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4872 msgstr "Giustif.|#f"
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4881 msgstr "Centrato|#t"
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4895 msgstr "Inter. pagina"
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4902 msgid "Vertical Spaces"
4903 msgstr "Spazi verticali"
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4916 msgid "Extra Options"
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4932 msgstr "Superiore|#p"
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4942 msgstr "Inferiore|#f"
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4946 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4947 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4951 msgid "Start new Minipage|#S"
4952 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4956 msgid "Indented Paragraph|#I"
4957 msgstr "Paragrafo indentato"
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
4975 msgid "Cancel|C#C^["
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4981 msgstr "Inserisci un riferimento"
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
4985 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4987 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4988 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4991 msgid " none | ispell | aspell "
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
4995 msgid "Look and Feel"
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5009 msgid "Spell checker"
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5014 msgid "Screen Fonts"
5015 msgstr "Opzioni dello schermo"
5017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5031 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5032 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5043 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5055 msgid "Allow scaling"
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5061 msgstr "Codifica:|#f"
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5072 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5075 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5090 msgstr "Molto grande"
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5095 msgstr "Grandissimo"
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5114 msgid "Ascii line length|#A"
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5119 msgid "TeX encoding"
5120 msgstr "Codifica:|#f"
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5124 msgid "Default paper size"
5125 msgstr "Formato:|#F"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5129 msgid "Spell command"
5130 msgstr "Descrizione del comando"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5134 msgid "Use alternative language"
5135 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5139 msgid "Use escape characters"
5140 msgstr "Speciale:|#p"
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5144 msgid "Use personal dictionary"
5145 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5158 msgstr "Cerca...|#C"
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5161 msgid "Accept compound words"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5166 msgid "Use input encoding"
5167 msgstr "Usa input|#i"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5171 msgid "Show banner|#S"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5176 msgid "Auto region delete|#A"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5181 msgid "Exit confirmation|#E"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5185 msgid "Display keyboard shortcuts"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5190 msgid "Autosave interval"
5191 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5195 msgid "File->New asks for name|#N"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5200 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5204 msgid "Wheel mouse jump"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5217 msgid "Popup Encoding"
5218 msgstr "Codifica:|#f"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5223 msgid "Bind file|#B"
5224 msgstr "File EPS|#E"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5229 msgid "User Interface file|#U"
5230 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5234 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5240 msgstr "Comando:|#C"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5245 msgstr "Inter. pagina"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5259 msgstr "Non riesco a stampare"
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5262 msgid "file extension"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5267 msgid "spool command"
5268 msgstr "Descrizione del comando"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5290 msgstr "[nessun file]"
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5294 msgid "extra options"
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5298 msgid "spool printer prefix"
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5304 msgstr "Formato:|#F"
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5312 msgid "adapt output"
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5316 msgid "Printer Command and Flags"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5321 msgid "Default path"
5322 msgstr "Predefinito"
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5325 msgid "Last file count"
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5330 msgid "Template path"
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5334 msgid "Check last files"
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5342 msgid "LyXServer pipe"
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5349 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5350 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5356 msgstr "Stampante|#m"
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5363 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5364 msgid "All Pages|#G"
5365 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5367 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5368 msgid "Only Odd Pages|#O"
5369 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
5371 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5372 msgid "Only Even Pages|#E"
5373 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5375 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5376 msgid "Normal Order|#N"
5377 msgstr "Ordine normale|#n"
5379 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5380 msgid "Reverse Order|#R"
5381 msgstr "Ordine inverso|#v"
5383 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5387 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5391 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5398 msgstr "Comando:|#C"
5400 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5405 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5406 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5409 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5410 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5413 msgstr "Aggiorna|#g"
5415 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5420 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5425 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5430 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5432 msgid "Reference type|#R"
5433 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5435 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5437 msgid "Goto reference|#G"
5438 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5440 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5442 msgid "Tabular Layout"
5443 msgstr "Struttura della tabella"
5445 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5450 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5458 msgstr "Tabella lunga"
5460 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5461 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5462 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
5464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5466 #: src/insets/insetinfo.C:221
5468 msgstr "Chiudi|#C^["
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5472 msgid "Append Column|#A"
5473 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5477 msgid "Delete Column|#O"
5478 msgstr "Cancella colonna|#l"
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5482 msgid "Append Row|#p"
5483 msgstr "Aggiungi riga|#r"
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5487 msgid "Delete Row|#w"
5488 msgstr "Cancella riga|#n"
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5492 msgid "Set Borders|#S"
5493 msgstr "Imposta bordi|#o"
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5497 msgid "Unset Borders|#U"
5498 msgstr "Togli bordi|#T"
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5503 msgid "Longtable|#L"
5504 msgstr "Tabella lunga"
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5510 msgid "Rotate 90°|#9"
5511 msgstr "Ruota di 90°|#9"
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5515 msgstr "Tabella speciale"
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5523 msgstr "Superiore|#p"
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5531 msgstr "Inferiore|#f"
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5539 msgstr "Sinistra|#n"
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5569 msgstr "Centrato|#t"
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5577 msgstr "Superiore|#p"
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5585 msgstr "Inferiore|#f"
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5595 msgid "H. Alignment"
5596 msgstr "Allineamento"
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5601 msgid "V. Alignment"
5602 msgstr "Allineamento"
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5610 msgstr "Larghezza:|#h"
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5617 msgid "Alignment|#A"
5618 msgstr "Allineamento"
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5622 msgid "Special column"
5623 msgstr "Cella speciale"
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5627 msgid "Multicolumn|#M"
5628 msgstr "Multi colonna|#u"
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5633 msgid "Use Minipage|#s"
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5637 msgid "Special Cell"
5638 msgstr "Cella speciale"
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5642 msgid "Special Multicolumn"
5643 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
5645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5649 msgstr "Primo testa"
5651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5658 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5666 msgid "Last Foot|#L"
5667 msgstr "Ultimo coda"
5669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5685 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5688 msgstr "Speciale:|#p"
5690 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5692 msgid "Insert Tabular"
5693 msgstr "Inserisci una tabella"
5695 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5703 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5704 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5707 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5712 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5717 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5727 msgid "HTML type|#H"
5728 msgstr "Tipo HTML|#H"
5730 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5735 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5736 #, fuzzy, no-c-format
5737 msgid "List of Figures%m"
5738 msgstr "Lista delle figure"
5740 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5741 #, fuzzy, no-c-format
5742 msgid "List of Tables%m"
5743 msgstr "Lista delle tabelle"
5745 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5746 #, fuzzy, no-c-format
5747 msgid "List of Algorithms%m"
5748 msgstr "Lista delle formule"
5750 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5752 msgid "No Table of Contents%i"
5755 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5756 #, fuzzy, no-c-format
5757 msgid "Insert Reference%m"
5758 msgstr "Inserisci un riferimento"
5760 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 msgid "Insert Page Number%m"
5763 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5765 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5766 #, fuzzy, no-c-format
5767 msgid "Insert vref%m"
5768 msgstr "Inserisci un URL"
5770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5771 #, fuzzy, no-c-format
5772 msgid "Insert vpageref%m"
5773 msgstr "Inserisci una figura"
5775 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5776 #, fuzzy, no-c-format
5777 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5778 msgstr "Inserisci nota a margine"
5780 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5781 #, fuzzy, no-c-format
5782 msgid "Goto Reference%m"
5783 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5785 #: src/importer.C:33
5790 #: src/importer.C:56
5792 msgstr "è stato importato."
5794 #: src/importer.C:58
5796 msgid ": import failed."
5797 msgstr "è stato importato."
5799 #: src/insets/figinset.C:1005
5800 msgid "[render error]"
5801 msgstr "[errore di visualizzazione]"
5803 #: src/insets/figinset.C:1006
5804 msgid "[rendering ... ]"
5805 msgstr "[visualizzazione ... ]"
5807 #: src/insets/figinset.C:1009
5809 msgstr "[nessun file]"
5811 #: src/insets/figinset.C:1011
5812 msgid "[bad file name]"
5815 #: src/insets/figinset.C:1013
5816 msgid "[not displayed]"
5817 msgstr "[non mostrato]"
5819 #: src/insets/figinset.C:1015
5820 msgid "[no ghostscript]"
5821 msgstr "[non trovo ghostscript]"
5823 #: src/insets/figinset.C:1017
5824 msgid "[unknown error]"
5825 msgstr "[errore sconosciuto]"
5827 #: src/insets/figinset.C:1190
5829 msgid "Opened figure"
5830 msgstr "Inserto aperto"
5832 #: src/insets/figinset.C:1217
5836 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5837 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5838 msgid "empty figure path"
5839 msgstr "percorso della figura vuoto"
5841 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5845 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5846 msgid "Graphics file|#G"
5849 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5850 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5851 #: src/insets/insetbib.C:194
5855 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5856 #: src/insets/insetbib.C:196
5858 msgstr "Etichetta:|#E"
5860 #: src/insets/insetbib.C:204
5861 msgid "Bibliography item"
5862 msgstr "Oggetto bibliografico"
5864 #: src/insets/insetbib.C:225
5865 msgid "BibTeX Generated References"
5866 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
5868 #: src/insets/insetbib.C:324
5872 #: src/insets/insetbib.C:325
5876 #: src/insets/insetbib.C:333
5880 #: src/insets/inset.C:75
5881 msgid "Opened inset"
5882 msgstr "Inserto aperto"
5884 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5888 #: src/insets/inseterror.C:84
5889 msgid "Opened error"
5890 msgstr "Errore aperto"
5892 #: src/insets/insetert.C:28
5896 #: src/insets/insetert.C:59
5898 msgid "Opened ERT Inset"
5899 msgstr "Inserto aperto"
5901 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5902 msgid "Impossible Operation!"
5903 msgstr "Operazione non permessa!"
5905 #: src/insets/insetert.C:66
5906 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5909 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5910 msgid "External inset file"
5913 #: src/insets/insetexternal.C:160
5914 #, fuzzy, no-c-format
5915 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5916 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5918 #: src/insets/insetexternal.C:295
5920 msgid "Insert external inset"
5921 msgstr "Inserisci bibtex"
5923 #: src/insets/insetexternal.C:406
5928 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5929 #: src/insets/insetfloat.C:211
5934 #: src/insets/insetfloat.C:150
5936 msgid "Opened Float Inset"
5937 msgstr "Inserto aperto"
5939 #: src/insets/insetfoot.C:32
5944 #: src/insets/insetfoot.C:49
5946 msgid "Opened Footnote Inset"
5947 msgstr "Inserto aperto"
5949 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5951 msgid "Unknown Error"
5952 msgstr "[errore sconosciuto]"
5954 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5958 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5960 msgid "Error reading"
5961 msgstr "Errore durante la lettura di "
5963 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5965 msgid "Error converting"
5966 msgstr "Errore durante la lettura di "
5968 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5969 msgid "Inline view disabled"
5972 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5973 msgid "Don't typeset|#D"
5974 msgstr "Non componi|#N"
5976 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5980 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5981 msgid "File name:|#F"
5982 msgstr "Nome del file:|#f"
5984 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5985 msgid "Visible space|#s"
5986 msgstr "Spazio visibile|#s"
5988 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5992 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5993 msgid "Use input|#i"
5994 msgstr "Usa input|#i"
5996 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5997 msgid "Use include|#U"
5998 msgstr "Usa include|#U"
6001 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6002 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6006 #: src/insets/insetinclude.C:121
6007 msgid "Select Child Document"
6008 msgstr "Scegli documento figlio"
6010 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6014 #: src/insets/insetinclude.C:313
6018 #: src/insets/insetinclude.C:315
6019 msgid "Verbatim Input"
6020 msgstr "Includi verbatim"
6022 #: src/insets/insetindex.C:20
6026 #: src/insets/insetinfo.C:198
6029 msgstr "Inserto aperto"
6031 #: src/insets/insetlabel.C:49
6033 msgid "Enter label:"
6034 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6036 #: src/insets/insetlist.C:42
6041 #: src/insets/insetlist.C:72
6043 msgid "Opened List Inset"
6044 msgstr "Inserto aperto"
6046 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6051 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6053 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6054 msgstr "Inserto aperto"
6056 #: src/insets/insetminipage.C:60
6061 #: src/insets/insetminipage.C:90
6063 msgid "Opened Minipage Inset"
6064 msgstr "Inserto aperto"
6066 #: src/insets/insetparent.C:42
6070 #: src/insets/insettabular.C:422
6072 msgid "Opened Tabular Inset"
6073 msgstr "Inserto aperto"
6075 #: src/insets/insettabular.C:1471
6076 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6077 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
6079 #: src/insets/insettext.C:465
6081 msgid "Opened Text Inset"
6082 msgstr "Inserto aperto"
6084 #: src/insets/insettext.C:933
6086 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6087 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6089 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6093 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6095 msgstr " sconosciuta"
6097 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6099 msgid "Unknown spacing argument: "
6100 msgstr "Mancano gli argomenti"
6102 #: src/insets/insettheorem.C:39
6106 #: src/insets/insettheorem.C:68
6108 msgid "Opened Theorem Inset"
6109 msgstr "Inserto aperto"
6111 #: src/insets/inseturl.C:32
6115 #: src/insets/inseturl.C:34
6119 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6124 msgid "Key Mappings"
6125 msgstr "Mappa dei tasti"
6127 #: src/kbsequence.C:213
6131 #: src/language.C:77
6133 msgid "Document wide language"
6134 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6136 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6137 msgid "LaTeX run number "
6138 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6140 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6141 msgid "Running MakeIndex."
6142 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6145 msgid "Running BibTeX."
6146 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6148 #: src/LaTeXLog.C:44
6150 msgid "Unable to show log file!"
6151 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
6153 #: src/LaTeXLog.C:47
6154 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6155 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
6157 #: src/LaTeXLog.C:54
6158 msgid "Build Program Log"
6159 msgstr "Log della costruzione del programma"
6161 #: src/LaTeXLog.C:54
6163 msgstr "Log di LaTeX"
6165 #: src/layout.C:1343
6166 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6167 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6169 #: src/layout.C:1344
6170 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6171 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6173 #: src/layout.C:1345
6174 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6175 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6177 #: src/layout.C:1407
6178 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6179 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6181 #: src/layout.C:1408
6182 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6183 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6185 #: src/layout.C:1409
6186 msgid "Sorry, has to exit :-("
6187 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6189 #: src/layout_forms.C:23
6191 msgstr "Famiglia:|#F"
6193 #: src/layout_forms.C:28
6197 #: src/layout_forms.C:33
6201 #: src/layout_forms.C:38
6203 msgstr "Dimensione|#D"
6205 #: src/layout_forms.C:43
6209 #: src/layout_forms.C:56
6213 #: src/layout_forms.C:61
6214 msgid "Toggle on all these|#T"
6215 msgstr "Abilita tutti|#b"
6217 #: src/layout_forms.C:64
6221 #: src/layout_forms.C:69
6222 msgid "These are never toggled"
6223 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6225 #: src/layout_forms.C:72
6226 msgid "These are always toggled"
6227 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6229 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6289 msgstr "Decorazione"
6306 msgid "note background"
6323 msgid "command-inset"
6327 msgid "command-inset background"
6330 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6333 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6341 msgid "accent background"
6345 msgid "accent frame"
6349 msgid "minipage line"
6353 msgid "special char"
6362 msgid "math background"
6368 msgstr "Modalità matematica"
6377 msgstr "Pannello matematico"
6380 msgid "footnote background"
6384 msgid "footnote frame"
6398 msgid "inset background"
6407 msgid "end-of-line marker"
6412 msgid "appendix line"
6413 msgstr "Inserto aperto"
6420 msgid "top/bottom line"
6426 msgstr "Ho inserito la tabella"
6430 msgid "tabular line"
6431 msgstr "Ho inserito la tabella"
6435 msgid "tabularonoff line"
6436 msgstr "Ho inserito la tabella"
6445 msgstr "Inter. pagina"
6448 msgid "top of button"
6452 msgid "bottom of button"
6456 msgid "left of button"
6460 msgid "right of button"
6464 msgid "button background"
6475 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6477 msgstr "Aggiorna|#g"
6479 #: src/LyXAction.C:98
6481 msgid "Insert appendix"
6482 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6484 #: src/LyXAction.C:99
6485 msgid "Describe command"
6486 msgstr "Descrizione del comando"
6488 #: src/LyXAction.C:102
6489 msgid "Select previous char"
6490 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
6492 #: src/LyXAction.C:105
6493 msgid "Insert bibtex"
6494 msgstr "Inserisci bibtex"
6496 #: src/LyXAction.C:114
6497 msgid "Build program"
6498 msgstr "Costruisci il programma"
6500 #: src/LyXAction.C:115
6502 msgstr "Salvataggio automatico"
6504 #: src/LyXAction.C:117
6505 msgid "Go to beginning of document"
6506 msgstr "Vai all'inizio del documento"
6508 #: src/LyXAction.C:119
6509 msgid "Select to beginning of document"
6510 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
6512 #: src/LyXAction.C:122
6514 msgstr "Controlla TeX"
6516 #: src/LyXAction.C:125
6517 msgid "Go to end of document"
6518 msgstr "Vai alla fine del documento"
6520 #: src/LyXAction.C:127
6521 msgid "Select to end of document"
6522 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6524 #: src/LyXAction.C:128
6527 msgstr "|Esporta%m%l"
6529 #: src/LyXAction.C:129
6533 #: src/LyXAction.C:134
6534 msgid "Import document"
6535 msgstr "Importa un documento"
6537 #: src/LyXAction.C:138
6538 msgid "Get the printer parameters"
6541 #: src/LyXAction.C:139
6542 msgid "New document"
6543 msgstr "Nuovo documento"
6545 #: src/LyXAction.C:141
6546 msgid "New document from template"
6547 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
6549 #: src/LyXAction.C:142
6553 #: src/LyXAction.C:145
6554 msgid "Revert to saved"
6555 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
6557 #: src/LyXAction.C:147
6559 msgid "Switch to an open document"
6560 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6562 #: src/LyXAction.C:149
6564 msgid "Toggle read-only"
6565 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6567 #: src/LyXAction.C:150
6570 msgstr "Aggiorna|#g"
6572 #: src/LyXAction.C:151
6575 msgstr "Visualizza il file DVI"
6577 #: src/LyXAction.C:153
6581 #: src/LyXAction.C:156
6582 msgid "Go one char back"
6583 msgstr "Vai un carattere indietro"
6585 #: src/LyXAction.C:158
6586 msgid "Go one char forward"
6587 msgstr "Vai un carattere avanti"
6589 #: src/LyXAction.C:161
6590 msgid "Insert citation"
6591 msgstr "Inserisci una citazione"
6593 #: src/LyXAction.C:164
6594 msgid "Execute command"
6595 msgstr "Esegui un comando"
6597 #: src/LyXAction.C:173
6598 msgid "Decrement environment depth"
6599 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
6601 #: src/LyXAction.C:175
6602 msgid "Increment environment depth"
6603 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
6605 #: src/LyXAction.C:177
6606 msgid "Change environment depth"
6607 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6609 #: src/LyXAction.C:178
6610 msgid "Insert ... dots"
6611 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
6613 #: src/LyXAction.C:179
6615 msgstr "Vai in basso"
6617 #: src/LyXAction.C:181
6618 msgid "Select next line"
6619 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6621 #: src/LyXAction.C:183
6622 msgid "Choose Paragraph Environment"
6623 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
6625 #: src/LyXAction.C:185
6626 msgid "Insert end of sentence period"
6627 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6629 #: src/LyXAction.C:186
6630 msgid "Go to next error"
6631 msgstr "Vai all'errore seguente"
6633 #: src/LyXAction.C:188
6634 msgid "Remove all error boxes"
6635 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6637 #: src/LyXAction.C:190
6639 msgid "Insert a new ERT Inset"
6640 msgstr "Inserisci bibtex"
6642 #: src/LyXAction.C:192
6644 msgid "Insert a new external inset"
6645 msgstr "Inserisci bibtex"
6647 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6648 msgid "Insert Figure"
6649 msgstr "Inserisci una figura"
6651 #: src/LyXAction.C:195
6653 msgid "Insert Graphics"
6654 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6656 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6657 msgid "Find & Replace"
6658 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6660 #: src/LyXAction.C:202
6662 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6664 #: src/LyXAction.C:203
6665 msgid "Toggle code style"
6666 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
6668 #: src/LyXAction.C:204
6669 msgid "Default font style"
6670 msgstr "Stile del font predefinito"
6672 #: src/LyXAction.C:206
6673 msgid "Toggle emphasize"
6674 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
6676 #: src/LyXAction.C:207
6677 msgid "Toggle user defined style"
6678 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
6680 #: src/LyXAction.C:209
6681 msgid "Toggle noun style"
6682 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
6684 #: src/LyXAction.C:210
6685 msgid "Toggle roman font style"
6686 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
6688 #: src/LyXAction.C:212
6689 msgid "Toggle sans font style"
6690 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
6692 #: src/LyXAction.C:213
6693 msgid "Set font size"
6694 msgstr "Imposta la dimensione del font"
6696 #: src/LyXAction.C:214
6697 msgid "Show font state"
6698 msgstr "Mostra lo stato del font"
6700 #: src/LyXAction.C:217
6701 msgid "Toggle font underline"
6702 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6704 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6705 msgid "Insert Footnote"
6706 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6708 #: src/LyXAction.C:226
6710 msgid "Insert Marginalnote"
6711 msgstr "Inserisci nota a margine"
6713 #: src/LyXAction.C:227
6714 msgid "Select next char"
6715 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
6717 #: src/LyXAction.C:230
6718 msgid "Insert horizontal fill"
6719 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
6721 #: src/LyXAction.C:232
6722 msgid "Display copyright information"
6725 #: src/LyXAction.C:234
6726 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6729 #: src/LyXAction.C:236
6731 msgid "Open a Help file"
6732 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
6734 #: src/LyXAction.C:239
6735 msgid "Show the actual LyX version"
6738 #: src/LyXAction.C:242
6739 msgid "Insert hyphenation point"
6740 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6742 #: src/LyXAction.C:244
6744 msgid "Insert index item"
6745 msgstr "Inserisci nota a margine"
6747 #: src/LyXAction.C:246
6749 msgid "Insert last index item"
6750 msgstr "Inserisci nota a margine"
6752 #: src/LyXAction.C:247
6754 msgid "Insert index list"
6755 msgstr "Inserisci bibtex"
6757 #: src/LyXAction.C:249
6758 msgid "Turn off keymap"
6759 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
6761 #: src/LyXAction.C:252
6762 msgid "Use primary keymap"
6763 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
6765 #: src/LyXAction.C:254
6766 msgid "Use secondary keymap"
6767 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
6769 #: src/LyXAction.C:255
6770 msgid "Toggle keymap"
6771 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
6773 #: src/LyXAction.C:257
6774 msgid "Insert Label"
6775 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6777 #: src/LyXAction.C:259
6779 msgid "Change language"
6782 #: src/LyXAction.C:260
6784 msgid "View LaTeX log"
6785 msgstr "Log di LaTeX"
6787 #: src/LyXAction.C:265
6788 msgid "Copy paragraph environment type"
6789 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6791 #: src/LyXAction.C:270
6792 msgid "Paste paragraph environment type"
6793 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6795 #: src/LyXAction.C:275
6797 msgid "Open the tabular layout"
6798 msgstr "Inserto aperto"
6800 #: src/LyXAction.C:277
6801 msgid "Go to beginning of line"
6802 msgstr "Vai all'inizio della linea"
6804 #: src/LyXAction.C:279
6805 msgid "Select to beginning of line"
6806 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
6808 #: src/LyXAction.C:281
6809 msgid "Go to end of line"
6810 msgstr "Vai alla fine della linea"
6812 #: src/LyXAction.C:283
6813 msgid "Select to end of line"
6814 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
6816 #: src/LyXAction.C:285
6818 msgid "Insert list of algorithms"
6819 msgstr "Lista delle formule"
6821 #: src/LyXAction.C:287
6823 msgid "View list of algorithms"
6824 msgstr "Lista delle formule"
6826 #: src/LyXAction.C:289
6828 msgid "Insert list of figures"
6829 msgstr "Lista delle figure"
6831 #: src/LyXAction.C:291
6833 msgid "View list of figures"
6834 msgstr "Lista delle figure"
6836 #: src/LyXAction.C:293
6838 msgid "Insert list of tables"
6839 msgstr "Lista delle tabelle"
6841 #: src/LyXAction.C:295
6843 msgid "View list of tables"
6844 msgstr "Lista delle tabelle"
6846 #: src/LyXAction.C:296
6850 #: src/LyXAction.C:299
6851 msgid "Insert Margin note"
6852 msgstr "Inserisci nota a margine"
6854 #: src/LyXAction.C:306
6856 msgstr "Greco matematico"
6858 #: src/LyXAction.C:309
6860 msgid "Insert math symbol"
6861 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6863 #: src/LyXAction.C:314
6865 msgstr "Modalità matematica"
6867 #: src/LyXAction.C:327
6868 msgid "Go one paragraph down"
6869 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
6871 #: src/LyXAction.C:329
6872 msgid "Select next paragraph"
6873 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6875 #: src/LyXAction.C:331
6877 msgid "Go to paragraph"
6878 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6880 #: src/LyXAction.C:333
6881 msgid "Go one paragraph up"
6882 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6884 #: src/LyXAction.C:335
6885 msgid "Select previous paragraph"
6886 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
6888 #: src/LyXAction.C:339
6890 msgid "Edit Preferences"
6891 msgstr "Inserisci un riferimento"
6893 #: src/LyXAction.C:341
6895 msgid "Save Preferences"
6896 msgstr "Inserisci un riferimento"
6898 #: src/LyXAction.C:344
6899 msgid "Insert protected space"
6900 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
6902 #: src/LyXAction.C:345
6903 msgid "Insert quote"
6904 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
6906 #: src/LyXAction.C:347
6908 msgstr "Riconfigura"
6910 #: src/LyXAction.C:352
6911 msgid "Insert cross reference"
6912 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6914 #: src/LyXAction.C:358
6916 msgid "Scroll inset"
6917 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
6919 #: src/LyXAction.C:377
6921 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6922 msgstr "Inserto aperto"
6924 #: src/LyXAction.C:379
6926 msgid "Tabular Features"
6927 msgstr "Struttura della tabella"
6929 #: src/LyXAction.C:381
6931 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6932 msgstr "Inserisci una tabella"
6934 #: src/LyXAction.C:382
6935 msgid "Toggle TeX style"
6936 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6938 #: src/LyXAction.C:384
6940 msgid "Insert a new Text Inset"
6941 msgstr "Inserisci bibtex"
6943 #: src/LyXAction.C:386
6945 msgid "Insert table of contents"
6948 #: src/LyXAction.C:388
6950 msgid "View table of contents"
6953 #: src/LyXAction.C:390
6954 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6955 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
6957 #: src/LyXAction.C:403
6958 msgid "Register document under version control"
6959 msgstr "Restria il documento con version control"
6961 #: src/LyXAction.C:650
6962 msgid "No description available!"
6963 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
6966 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6967 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
6970 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6971 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
6980 msgid "Parameters|#P"
6981 msgstr "Stampante|#m"
6985 msgid "Edit file|#E"
6986 msgstr "File EPS|#E"
6989 msgid "View result|#V"
6994 msgid "Update result|#U"
6995 msgstr "Aggiorna|#g"
6998 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6999 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
7002 msgid "(If not, document is not saved.)"
7003 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
7005 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7009 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7010 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7011 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
7014 msgid "Same name as document already has:"
7015 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
7018 msgid "Save anyway?"
7019 msgstr "Salvarlo comunque?"
7022 msgid "Another document with same name open!"
7023 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
7026 msgid "Replace with current document?"
7027 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
7030 msgid "Document renamed to '"
7031 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
7034 msgid "', but not saved..."
7035 msgstr "', ma non è stato salvato..."
7038 msgid "Document already exists:"
7039 msgstr "Il documento già esiste."
7042 msgid "Replace file?"
7043 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
7047 msgid "Document could not be saved!"
7048 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
7051 msgid "Holding the old name."
7056 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7057 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
7060 msgid "No warnings found."
7061 msgstr "Non ho trovato avvisi."
7064 msgid "One warning found."
7065 msgstr "Ho rilevato un avviso"
7068 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7069 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
7072 msgid " warnings found."
7073 msgstr " avvisi rilevati."
7076 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7077 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
7080 msgid "Chktex run successfully"
7081 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7084 msgid "It seems chktex does not work."
7085 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7088 msgid "Autosaving current document..."
7089 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7092 msgid "Autosave Failed!"
7093 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7096 msgid "File to Insert"
7097 msgstr "File da inserire"
7100 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7101 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7105 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7106 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7108 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7109 msgid "Enter new label to insert:"
7110 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7113 msgid "Character Style"
7114 msgstr "Stile del carattere"
7117 msgid "LaTeX Preamble"
7118 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7121 msgid "Do you want to save the current settings"
7122 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7125 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7126 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7129 msgid "as default for new documents?"
7130 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7133 msgid "LaTeX preamble set"
7134 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
7137 msgid "Inserting figure..."
7138 msgstr "Sto inserendo la figura..."
7140 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7141 msgid "Figure inserted"
7142 msgstr "Ho inserito la figura"
7145 msgid "Running configure..."
7146 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7149 msgid "Reloading configuration..."
7150 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7153 msgid "The system has been reconfigured."
7154 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7157 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7158 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7161 msgid "updated document class specifications."
7162 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7172 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7177 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7204 msgstr "Maiuscoletto"
7212 msgstr "Piccolissimo"
7216 msgstr "Molto piccolo"
7228 msgstr "Molto grande"
7232 msgstr "Grandissimo"
7260 msgstr "(Dis)attiva"
7262 #: src/lyxfont.C:399
7264 msgstr "Enfatizzato "
7266 #: src/lyxfont.C:402
7268 msgstr "Sottolineato "
7270 #: src/lyxfont.C:405
7272 msgstr "Maiuscoletto "
7274 #: src/lyxfont.C:407
7278 #: src/lyxfont.C:411
7283 #: src/lyxfont.C:413
7288 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7293 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7294 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7295 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7297 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7299 msgid "String not found!"
7300 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
7304 msgid "1 string has been replaced."
7305 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7308 msgid " strings have been replaced."
7309 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
7316 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7317 msgid "Unknown sequence:"
7318 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
7320 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7321 msgid "Unknown action"
7322 msgstr "Azione sconosciuta"
7325 #: src/lyxfunc.C:457
7326 msgid "Document is read-only"
7327 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7330 #: src/lyxfunc.C:462
7331 msgid "Command not allowed without any document open"
7332 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7334 #: src/lyxfunc.C:739
7336 msgstr "Modalità testo"
7338 #: src/lyxfunc.C:900
7339 msgid "Saving document"
7340 msgstr "Salvataggio del documento"
7342 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7343 msgid "Missing argument"
7344 msgstr "Mancano gli argomenti"
7346 #: src/lyxfunc.C:1203
7347 msgid "Opening help file"
7348 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7350 #: src/lyxfunc.C:1212
7351 msgid "LyX Version "
7352 msgstr "Versione di LyX "
7354 #: src/lyxfunc.C:1217
7355 msgid "Library directory: "
7356 msgstr "Directory delle librerie: "
7358 #: src/lyxfunc.C:1219
7359 msgid "User directory: "
7360 msgstr "Directory dell'utente: "
7362 #: src/lyxfunc.C:1528
7363 msgid "Couldn't find this label"
7364 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
7366 #: src/lyxfunc.C:1529
7367 msgid "in current document."
7368 msgstr "nell'attuale documento."
7370 #: src/lyxfunc.C:1917
7371 msgid "Mark removed"
7372 msgstr "Marchio rimosso"
7374 #: src/lyxfunc.C:1922
7376 msgstr "Marchio impostato"
7378 #: src/lyxfunc.C:2027
7380 msgstr "Marchi disattivati"
7382 #: src/lyxfunc.C:2040
7384 msgstr "Marchi attivati"
7386 #: src/lyxfunc.C:2532
7387 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7388 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7390 #: src/lyxfunc.C:2549
7391 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7392 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7394 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7395 msgid "Math greek mode on"
7396 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7398 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7399 msgid "Math greek keyboard on"
7400 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7402 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7403 msgid "Math greek keyboard off"
7404 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7406 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7407 msgid "Math editor mode"
7408 msgstr "Modalità matematica"
7410 #: src/lyxfunc.C:2639
7411 msgid "This is only allowed in math mode!"
7412 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7414 #: src/lyxfunc.C:2823
7415 msgid "Opening child document "
7416 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7418 #: src/lyxfunc.C:2855
7419 msgid "Unknown kind of footnote"
7420 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
7422 #: src/lyxfunc.C:2973
7423 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7426 #: src/lyxfunc.C:2979
7427 msgid "Set-color \""
7430 #: src/lyxfunc.C:2980
7431 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7434 #: src/lyxfunc.C:2995
7436 msgid "No document open"
7437 msgstr "* Nessun documento aperto *"
7439 #: src/lyxfunc.C:3001
7440 msgid "Document is read only"
7441 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7443 #: src/lyxfunc.C:3106
7444 msgid "Enter Filename for new document"
7445 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
7447 #: src/lyxfunc.C:3107
7451 #. Cancel: Do nothing
7452 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7453 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7457 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7459 "Do you want to close that document now?\n"
7460 "('No' will just switch to the open version)"
7462 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
7463 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
7465 #: src/lyxfunc.C:3146
7466 msgid "File already exists:"
7467 msgstr "Il file già esiste:"
7469 #: src/lyxfunc.C:3148
7470 msgid "Do you want to open the document?"
7471 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
7474 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7475 msgid "Opening document"
7476 msgstr "Sto aprendo il documento"
7478 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7482 #: src/lyxfunc.C:3178
7483 msgid "Choose template"
7484 msgstr "Scegli il modello"
7486 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7490 #: src/lyxfunc.C:3209
7491 msgid "Select Document to Open"
7492 msgstr "Scegli il documento da aprire"
7494 #: src/lyxfunc.C:3235
7495 msgid "Could not open document"
7496 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
7498 #: src/lyxfunc.C:3264
7501 msgstr "Seleziona fra|#S"
7503 #: src/lyxfunc.C:3265
7505 msgid " file to import"
7506 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
7508 #: src/lyxfunc.C:3308
7509 msgid "A document by the name"
7510 msgstr "Un documento col nome"
7512 #: src/lyxfunc.C:3310
7513 msgid "already exists. Overwrite?"
7514 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
7516 #: src/lyxfunc.C:3341
7517 msgid "Select Document to Insert"
7518 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7521 #: src/lyxfunc.C:3359
7522 msgid "Inserting document"
7523 msgstr "Sto inserendo il documento"
7525 #: src/lyxfunc.C:3365
7529 #: src/lyxfunc.C:3367
7530 msgid "Could not insert document"
7531 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
7533 #: src/lyx_gui.C:306
7534 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7535 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
7537 #: src/lyx_gui.C:308
7538 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7539 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
7541 #: src/lyx_gui.C:310
7542 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7544 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
7546 #: src/lyx_gui.C:313
7548 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7549 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7551 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
7552 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
7553 "| Diminuisci | Resetta "
7555 #: src/lyx_gui.C:317
7556 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7558 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
7559 "comandi LaTeX %l| Resetta "
7561 #: src/lyx_gui.C:319
7563 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7564 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7566 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
7567 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
7569 #: src/lyx_gui.C:324
7570 msgid " English %l| German | French "
7573 #. build up the combox entries
7574 #: src/lyx_gui.C:338
7577 msgstr " (Modificato)"
7579 #: src/lyx_gui.C:339
7584 #: src/lyx_gui.C:389
7588 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7592 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7596 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7600 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7602 msgstr "Cancella|#e"
7604 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7605 msgid "Any changes will be ignored"
7606 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
7608 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7609 msgid "The document is read-only:"
7610 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
7612 #: src/lyx_main.C:95
7613 msgid "Wrong command line option `"
7616 #: src/lyx_main.C:97
7620 #: src/lyx_main.C:219
7621 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7622 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
7624 #: src/lyx_main.C:221
7625 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7626 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
7628 #: src/lyx_main.C:311
7630 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7631 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
7633 #: src/lyx_main.C:313
7634 msgid "System directory set to: "
7635 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
7637 #: src/lyx_main.C:321
7638 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7639 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
7641 #: src/lyx_main.C:322
7642 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7643 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
7645 #: src/lyx_main.C:323
7647 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7649 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
7652 #: src/lyx_main.C:325
7653 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7654 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
7656 #: src/lyx_main.C:327
7657 msgid "Using built-in default "
7658 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
7660 #: src/lyx_main.C:328
7661 msgid " but expect problems."
7662 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
7664 #: src/lyx_main.C:331
7665 msgid "Expect problems."
7666 msgstr "Aspettati dei problemi."
7668 #: src/lyx_main.C:550
7670 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7671 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7673 #: src/lyx_main.C:551
7674 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7675 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7677 #: src/lyx_main.C:553
7678 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7679 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
7681 #: src/lyx_main.C:554
7682 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7683 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
7685 #: src/lyx_main.C:555
7686 msgid "Running without personal LyX directory."
7687 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
7689 #. Tell the user what is going on
7690 #: src/lyx_main.C:562
7691 msgid "LyX: Creating directory "
7692 msgstr "LyX: sto creando la directory "
7694 #: src/lyx_main.C:563
7695 msgid " and running configure..."
7696 msgstr " e lanciando configure..."
7698 #: src/lyx_main.C:569
7699 msgid "Failed. Will use "
7700 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
7702 #: src/lyx_main.C:570
7706 #: src/lyx_main.C:577
7710 #: src/lyx_main.C:591
7711 msgid "LyX Warning!"
7712 msgstr "Avviso di LyX!"
7714 #: src/lyx_main.C:592
7715 msgid "Error while reading "
7716 msgstr "Errore durante la lettura di "
7718 #: src/lyx_main.C:593
7719 msgid "Using built-in defaults."
7720 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
7722 #: src/lyx_main.C:691
7723 msgid "Setting debug level to "
7724 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
7726 #: src/lyx_main.C:703
7729 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7730 "Command line switches (case sensitive):\n"
7731 "\t-help summarize LyX usage\n"
7732 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7733 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7734 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7735 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7736 " select the features to debug.\n"
7737 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7738 "Check the LyX man page for more options."
7740 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
7741 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
7742 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
7743 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
7744 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
7745 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
7746 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
7747 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
7748 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
7749 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
7750 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
7751 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
7752 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
7753 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
7755 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
7757 #: src/lyx_main.C:729
7758 msgid "List of supported debug flags:"
7759 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
7761 #: src/lyx_main.C:741
7762 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7763 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7765 #: src/lyx_main.C:752
7767 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7768 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7770 #: src/lyx_main.C:775
7772 msgid "Missing command string after -x switch!"
7773 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
7775 #: src/lyx_main.C:788
7776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7777 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7779 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7783 #: src/lyx_main.C:803
7785 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7786 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7788 #: src/lyx_sendfax.C:21
7792 #: src/lyx_sendfax.C:23
7793 msgid "Dest. Name:|#N"
7794 msgstr "Nome del dest.:|#N"
7796 #: src/lyx_sendfax.C:25
7797 msgid "Enterprise:|#E"
7798 msgstr "Impresa:|#e"
7800 #: src/lyx_sendfax.C:45
7802 msgstr "Agenda telefonica"
7804 #: src/lyx_sendfax.C:49
7805 msgid "Select from|#S"
7806 msgstr "Seleziona fra|#S"
7808 #: src/lyx_sendfax.C:53
7810 msgstr "Aggiungi a|#g"
7812 #: src/lyx_sendfax.C:57
7813 msgid "Delete from|#D"
7814 msgstr "Cancella da|#l"
7816 #: src/lyx_sendfax.C:61
7820 #: src/lyx_sendfax.C:65
7821 msgid "Destination:"
7822 msgstr "Destinazione:"
7824 #: src/lyx_sendfax.C:71
7828 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7830 msgstr "File del fax: "
7832 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7833 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7834 msgid "Empty Phonebook"
7835 msgstr "Agenda telefonica vuota"
7837 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7838 msgid "Save (needed)"
7839 msgstr "Salva (è necessario)"
7841 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7842 msgid "Cannot open phone book: "
7843 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
7845 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7846 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7847 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
7849 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7850 msgid "Message-Window"
7851 msgstr "Finestra dei messaggi"
7853 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7854 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7855 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
7857 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7859 msgstr "Agenda telefonica"
7861 #: src/LyXSendto.C:40
7862 msgid "Send Document to Command"
7863 msgstr "Invia il documento ad un comando"
7865 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7866 msgid "Save document and proceed?"
7867 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
7870 msgid "LyX VC: Initial description"
7871 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
7874 msgid "(no initial description)"
7875 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
7878 msgid "This document has NOT been registered."
7879 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7882 msgid "LyX VC: Log Message"
7883 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
7886 msgid "(no log message)"
7887 msgstr "(nessun messaggio di log)"
7890 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7891 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
7893 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7894 #. we should warn the user that reverting will discard all
7895 #. changes made since the last check in.
7897 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7898 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
7901 msgid "to the document since the last check in."
7902 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
7905 msgid "Do you still want to do it?"
7906 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
7910 msgid "No VC History!"
7911 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
7916 msgstr "Cronologia RCS"
7918 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
7920 msgstr " (Modificato)"
7922 #: src/LyXView.C:443
7923 msgid " (read only)"
7924 msgstr " (sola lettura)"
7926 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
7928 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7930 #: src/mathed/formula.C:912
7932 msgstr "Nessun numero"
7934 #: src/mathed/formula.C:915
7938 #: src/mathed/formula.C:1078
7939 msgid "math text mode"
7940 msgstr "Modalità testo matematico"
7942 #: src/mathed/formula.C:1087
7943 msgid "Invalid action in math mode!"
7944 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
7946 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7950 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7952 msgid "Math macro editor mode"
7953 msgstr "Modalità matematica"
7955 #: src/mathed/math_forms.C:19
7959 #: src/mathed/math_forms.C:22
7963 #: src/mathed/math_forms.C:30
7967 #: src/mathed/math_forms.C:34
7971 #: src/mathed/math_forms.C:38
7975 #: src/mathed/math_forms.C:42
7979 #: src/mathed/math_forms.C:46
7983 #: src/mathed/math_forms.C:95
7987 #: src/mathed/math_forms.C:127
7991 #: src/mathed/math_forms.C:140
7995 #: src/mathed/math_forms.C:147
7996 msgid "Vertical align|#V"
7997 msgstr "Allin. vert.|#v"
7999 #: src/mathed/math_forms.C:152
8000 msgid "Horizontal align|#H"
8001 msgstr "Allin. orizz.|#z"
8003 #: src/mathed/math_forms.C:195
8007 #: src/mathed/math_forms.C:206
8011 #: src/mathed/math_forms.C:210
8015 #: src/mathed/math_forms.C:214
8019 #: src/mathed/math_forms.C:218
8021 msgstr "Negativo|#N"
8023 #: src/mathed/math_forms.C:222
8024 msgid "Quadratin|#Q"
8025 msgstr "Quadratino|#Q"
8027 #: src/mathed/math_forms.C:226
8028 msgid "2Quadratin|#2"
8029 msgstr "2 quadratini|#2"
8031 #: src/mathed/math_panel.C:110
8035 #: src/mathed/math_panel.C:114
8037 msgstr "Decorazione"
8039 #: src/mathed/math_panel.C:118
8043 #: src/mathed/math_panel.C:122
8047 #: src/mathed/math_panel.C:312
8048 msgid "Top | Center | Bottom"
8049 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
8051 #: src/mathed/math_panel.C:364
8053 msgstr "Pannello matematico"
8055 #: src/MenuBackend.C:228
8057 msgid "No Documents Open!"
8058 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
8060 #: src/MenuBackend.C:276
8064 #: src/MenuBackend.C:372
8068 #: src/MenuBackend.C:380
8073 #: src/MenuBackend.C:382
8074 msgid "LinuxDoc...|L"
8077 #: src/MenuBackend.C:390
8080 msgstr "Enfatizzato "
8082 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8083 msgid "Welcome to LyX!"
8084 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8086 #: src/minibuffer.C:61
8088 msgstr "Sto eseguendo:"
8091 #: src/minibuffer.C:242
8092 msgid "* No document open *"
8093 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8095 #: src/print_form.C:21
8097 msgstr "Tipo di file"
8099 #: src/print_form.C:25
8101 msgstr "Comando:|#C"
8103 #: src/print_form.C:39
8107 #: src/print_form.C:41
8108 msgid "Postscript|#P"
8111 #: src/print_form.C:43
8115 #: src/print_form.C:46
8119 #: src/print_form.C:48
8123 #: src/spellchecker.C:284
8124 msgid "Spellchecker Options"
8125 msgstr "Opzioni del correttore"
8127 #: src/spellchecker.C:713
8128 msgid "Spellchecker"
8131 #: src/spellchecker.C:953
8132 msgid " words checked."
8133 msgstr " parole controllate."
8135 #: src/spellchecker.C:955
8136 msgid " word checked."
8137 msgstr " parola controllata."
8139 #: src/spellchecker.C:957
8140 msgid "Spellchecking completed!"
8141 msgstr "Il correttore ha finito!"
8143 #: src/spellchecker.C:961
8146 "The spell checker has died for some reason.\n"
8147 "Maybe it has been killed."
8149 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
8150 "Forse è stato eliminato."
8153 msgid "Use language of document|#D"
8154 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
8157 msgid "Use alternate language:|#U"
8158 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8161 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8162 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
8165 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8166 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
8169 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8170 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
8173 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8174 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
8193 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8194 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8197 msgid "Start spellchecking|#S"
8198 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8201 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8202 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8205 msgid "Ignore word|#g"
8206 msgstr "Ignora la parola|#g"
8209 msgid "Accept word in this session|#A"
8210 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8212 #: src/sp_form.C:101
8213 msgid "Stop spellchecking|#T"
8214 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8216 #: src/sp_form.C:103
8217 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8218 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8220 #: src/sp_form.C:106
8225 #: src/sp_form.C:110
8230 #: src/sp_form.C:113
8231 msgid "Replace word|#R"
8232 msgstr "Cambia la parola|#m"
8234 #: src/support/filetools.C:173
8235 msgid "LyX Internal Error!"
8236 msgstr "Errore interno di LyX!"
8238 #: src/support/filetools.C:174
8239 msgid "Could not test if directory is writeable"
8240 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
8242 #: src/support/filetools.C:382
8243 msgid "Error! Cannot open directory:"
8244 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8246 #: src/support/filetools.C:400
8247 msgid "Error! Could not remove file:"
8248 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
8250 #: src/support/filetools.C:416
8251 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8252 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
8254 #: src/support/filetools.C:432
8255 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8256 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
8258 #: src/support/filetools.C:485
8259 msgid "Internal error!"
8260 msgstr "Errore interno!"
8262 #: src/support/filetools.C:486
8263 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8264 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
8266 #: src/support/filetools.C:491
8267 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8268 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
8270 #: src/support/filetools.C:1108
8271 msgid "Could not delete auto-save file!"
8272 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
8274 #: src/support/getUserName.C:13
8276 msgstr "sconosciuto"
8278 #: src/tabular.C:1256
8281 msgstr "Attenzione!"
8283 #: src/tabular.C:1257
8284 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8287 #: src/tabular.C:1258
8288 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8292 msgid "Opened float"
8293 msgstr "Oggetto flottante aperto"
8296 msgid "Closed float"
8297 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
8300 msgid "Nothing to do"
8301 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
8305 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8308 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
8309 "Strutturaper definire la modifica del font."
8311 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8312 msgid "Don't know what to do with half floats."
8313 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
8315 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8321 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8324 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
8328 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8330 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
8332 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8334 msgid "Page Break (top)"
8335 msgstr "Inter. pagina"
8337 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8338 msgid "Page Break (bottom)"
8342 msgid "You can't insert a float in a float!"
8343 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
8346 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8347 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
8350 msgid "Float would include float!"
8351 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"