]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
7fb613324874f0621860f32ba3eabb296ae6ed03
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Attenzione!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "La lettura del documento non è completa"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "ERRORE!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
64
65 #: src/buffer.C:1080
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
68
69 #: src/buffer.C:1083
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
72
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
76
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
80
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 #, fuzzy
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
85
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
89
90 #: src/buffer.C:1742
91 #, fuzzy
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
94
95 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
96 msgid "LYX_ERROR:"
97 msgstr "ERRORE DI LYX:"
98
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
102
103 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
106
107 #. path to LaTeX file
108 #: src/buffer.C:3392
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Esecuzione di chktex..."
111
112 #: src/buffer.C:3405
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "chktex non funziona!"
115
116 #: src/buffer.C:3406
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "Non riesco a partire col file:"
119
120 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
121 #: src/lyxvc.C:154
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Modifiche nel documento:"
124
125 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "Salva il documento?"
128
129 #: src/bufferlist.C:142
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
132
133 #: src/bufferlist.C:143
134 msgid "Exit anyway?"
135 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
136
137 #: src/bufferlist.C:290
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
141
142 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
143 #: src/bufferlist.C:374
144 msgid "  Save seems successful. Phew."
145 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
146
147 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
148 msgid "  Save failed! Trying..."
149 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
150
151 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
152 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
154
155 #: src/bufferlist.C:402
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
158
159 #: src/bufferlist.C:404
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "Provo a caricare questa?"
162
163 #: src/bufferlist.C:426
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
166
167 #: src/bufferlist.C:428
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "Carico questo?"
170
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
172 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Errore!"
175
176 #: src/bufferlist.C:495
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
179
180 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "Il documento è già aperto"
183
184 #: src/bufferlist.C:523
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
187
188 #: src/bufferlist.C:541
189 msgid "File `"
190 msgstr "Il file `"
191
192 #: src/bufferlist.C:542
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' è in sola lettura."
195
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:557
199 #, fuzzy
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
202
203 #: src/bufferlist.C:565
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
206
207 #: src/bufferlist.C:567
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
210
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
214
215 #: src/BufferView2.C:72
216 #, fuzzy
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
219
220 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
221 msgid "Open/Close..."
222 msgstr "Apri/Chiudi..."
223
224 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
225 msgid "Undo"
226 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
227
228 #: src/BufferView2.C:434
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
231
232 #: src/BufferView2.C:445
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
235
236 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
237 msgid "Redo"
238 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
239
240 #: src/BufferView2.C:455
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
243
244 #: src/BufferView2.C:552
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
247
248 #: src/BufferView2.C:561
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
251
252 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
253 msgid "Copy"
254 msgstr "Copia"
255
256 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
257 msgid "Cut"
258 msgstr "Taglia"
259
260 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
261 msgid "Paste"
262 msgstr "Incolla"
263
264 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
265 msgid "No more notes"
266 msgstr "Non ci sono più note"
267
268 #: src/bufferview_funcs.C:39
269 msgid "Inserting Footnote..."
270 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
271
272 #: src/bufferview_funcs.C:76
273 msgid "Inserting margin note..."
274 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
275
276 #: src/bufferview_funcs.C:100
277 msgid "Error! unknown language"
278 msgstr ""
279
280 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
281 msgid "Melt"
282 msgstr "Fondi"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:142
285 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
286 msgstr ""
287 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
288 "no)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr "Font: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Profondità: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 #, fuzzy
300 msgid ", Spacing: "
301 msgstr "Spaziatura"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 #, fuzzy
305 msgid "Single"
306 msgstr "Singole|#S"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 msgid "Onehalf"
310 msgstr ""
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #, fuzzy
314 msgid "Double"
315 msgstr "Doppie|#D"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 msgid "Other ("
319 msgstr ""
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formattazione del documento..."
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Nessun altro errore"
328
329 #: src/Chktex.C:79
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
332
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 #, fuzzy
339 msgid " for "
340 msgstr " di "
341
342 #: src/ColorHandler.C:84
343 msgid "     Using black instead, sorry!."
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:91
347 msgid "LyX: X11 color "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
351 msgid " allocated for "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:97
355 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:138
359 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:139
363 #, fuzzy
364 msgid "' for "
365 msgstr "' dopo "
366
367 #: src/ColorHandler.C:140
368 msgid " with (r,g,b)=("
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:143
372 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:147
376 #, fuzzy
377 msgid ") instead.\n"
378 msgstr "."
379
380 #: src/ColorHandler.C:148
381 msgid "Pixel ["
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:148
385 #, fuzzy
386 msgid "] is used."
387 msgstr "."
388
389 #: src/combox.C:467
390 msgid "Done"
391 msgstr "Fatto"
392
393 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
394 #, fuzzy
395 msgid "Can not view file"
396 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
397
398 #: src/converter.C:90
399 msgid "No information for viewing "
400 msgstr ""
401
402 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
403 msgid "Executing command:"
404 msgstr "Comando in esecuzione:"
405
406 #: src/converter.C:117
407 #, fuzzy
408 msgid "Error while executing"
409 msgstr "Errore durante la lettura di "
410
411 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
412 #, fuzzy
413 msgid "Can not convert file"
414 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
415
416 #: src/converter.C:369
417 msgid "No information for converting from "
418 msgstr ""
419
420 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
421 #, fuzzy
422 msgid " to "
423 msgstr " di "
424
425 #: src/converter.C:457
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
428
429 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
432
433 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
434 msgid "One error detected"
435 msgstr "Ho individuato un errore"
436
437 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
438 msgid "You should try to fix it."
439 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
440
441 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
442 msgid " errors detected."
443 msgstr " errori individuati."
444
445 #: src/converter.C:554
446 #, fuzzy
447 msgid "There were errors during running of "
448 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
449
450 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
451 msgid "The operation resulted in"
452 msgstr ""
453
454 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
455 #, fuzzy
456 msgid "an empty file."
457 msgstr "è stato importato."
458
459 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
460 msgid "Resulting file is empty"
461 msgstr ""
462
463 #: src/converter.C:578
464 msgid "Running LaTeX..."
465 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
466
467 #: src/converter.C:608
468 msgid "LaTeX did not work!"
469 msgstr "LaTeX non funziona!"
470
471 #: src/converter.C:609
472 msgid "Missing log file:"
473 msgstr "Manca il file di log:"
474
475 #: src/converter.C:622
476 msgid "There were errors during the LaTeX run."
477 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
478
479 #: src/credits.C:54
480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
481 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
482
483 #: src/credits.C:58
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
486
487 #: src/credits.C:61
488 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
489 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
490
491 #: src/credits.C:71
492 msgid "Credits"
493 msgstr "Ringraziamenti"
494
495 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
497 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
499 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
502 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
503 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
504 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
505 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
506 #: src/sp_form.C:38
507 msgid "OK"
508 msgstr "OK"
509
510 #: src/credits_form.C:24
511 msgid "Matthias"
512 msgstr "Matthias"
513
514 #: src/credits_form.C:29
515 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
516 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
517
518 #: src/CutAndPaste.C:448
519 msgid "Layout had to be changed from\n"
520 msgstr ""
521
522 #: src/CutAndPaste.C:451
523 msgid ""
524 "\n"
525 "because of class conversion from\n"
526 msgstr ""
527
528 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
529 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
530 msgid "Impossible operation"
531 msgstr "Operazione impossibile"
532
533 #: src/CutAndPaste.C:478
534 msgid "Can't paste float into float!"
535 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
536
537 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
538 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
539 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
540 msgid "Sorry."
541 msgstr "Spiacente."
542
543 #: src/exporter.C:67
544 #, fuzzy
545 msgid "Document exported as "
546 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
547
548 #: src/exporter.C:69
549 #, fuzzy
550 msgid " to file `"
551 msgstr "[nessun file]"
552
553 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
554 #: src/ext_l10n.h:11
555 #, fuzzy
556 msgid "File|F"
557 msgstr "File"
558
559 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
560 #, fuzzy
561 msgid "Edit|E"
562 msgstr "Modifica"
563
564 #: src/ext_l10n.h:3
565 #, fuzzy
566 msgid "Toc|T"
567 msgstr "Due"
568
569 #: src/ext_l10n.h:4
570 #, fuzzy
571 msgid "Refs|R"
572 msgstr "Rif: "
573
574 #: src/ext_l10n.h:5
575 #, fuzzy
576 msgid "Layout|L"
577 msgstr "Struttura"
578
579 #: src/ext_l10n.h:6
580 #, fuzzy
581 msgid "Insert|I"
582 msgstr "Inserisci"
583
584 #: src/ext_l10n.h:7
585 #, fuzzy
586 msgid "Math|a"
587 msgstr "Matematica"
588
589 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
590 #, fuzzy
591 msgid "Options|O"
592 msgstr "Opzioni"
593
594 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
595 #, fuzzy
596 msgid "Documents|D"
597 msgstr "Documenti"
598
599 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
600 #, fuzzy
601 msgid "Help|H"
602 msgstr "Aiuto"
603
604 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
605 msgid "New...|N"
606 msgstr ""
607
608 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
609 #, fuzzy
610 msgid "New from template...|t"
611 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
612
613 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
614 #, fuzzy
615 msgid "Open...|O"
616 msgstr "Altro...|#l"
617
618 #: src/ext_l10n.h:17
619 #, fuzzy
620 msgid "Close|C"
621 msgstr "Chiudi"
622
623 #: src/ext_l10n.h:18
624 #, fuzzy
625 msgid "Save|S"
626 msgstr "Salva"
627
628 #: src/ext_l10n.h:19
629 #, fuzzy
630 msgid "Save As...|A"
631 msgstr "Salva come"
632
633 #: src/ext_l10n.h:20
634 #, fuzzy
635 msgid "Revert to saved|R"
636 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
637
638 #: src/ext_l10n.h:21
639 msgid "View dvi|d"
640 msgstr ""
641
642 #: src/ext_l10n.h:22
643 #, fuzzy
644 msgid "View Postscript|w"
645 msgstr "Visualizza il file PostScript"
646
647 #: src/ext_l10n.h:23
648 #, fuzzy
649 msgid "View|V"
650 msgstr "Visualizza il file DVI"
651
652 #: src/ext_l10n.h:24
653 #, fuzzy
654 msgid "Update dvi"
655 msgstr "Aggiorna il file DVI"
656
657 #: src/ext_l10n.h:25
658 #, fuzzy
659 msgid "Update Postscript"
660 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
661
662 #: src/ext_l10n.h:26
663 #, fuzzy
664 msgid "Update|U"
665 msgstr "Aggiorna|#g"
666
667 #: src/ext_l10n.h:27
668 #, fuzzy
669 msgid "Build program|B"
670 msgstr "Costruisci il programma"
671
672 #: src/ext_l10n.h:28
673 #, fuzzy
674 msgid "Print...|P"
675 msgstr "Stampante|#m"
676
677 #: src/ext_l10n.h:29
678 #, fuzzy
679 msgid "Fax...|F"
680 msgstr "Fax n.:|#F"
681
682 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
683 #, fuzzy
684 msgid "Import|I"
685 msgstr "|Importa%m"
686
687 #: src/ext_l10n.h:31
688 #, fuzzy
689 msgid "Export|E"
690 msgstr "|Esporta%m%l"
691
692 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
693 #, fuzzy
694 msgid "Exit|x"
695 msgstr "Esci"
696
697 #: src/ext_l10n.h:38
698 #, fuzzy
699 msgid "LaTeX|L"
700 msgstr "LaTeX|#L"
701
702 #: src/ext_l10n.h:39
703 msgid "Ascii text as lines|A"
704 msgstr ""
705
706 #: src/ext_l10n.h:40
707 #, fuzzy
708 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
709 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
710
711 #: src/ext_l10n.h:41
712 #, fuzzy
713 msgid "HTML|H"
714 msgstr "Tipo HTML|#H"
715
716 #: src/ext_l10n.h:42
717 msgid "Noweb|N"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:43
721 msgid "LinuxDoc|D"
722 msgstr ""
723
724 #: src/ext_l10n.h:44
725 #, fuzzy
726 msgid "Undo|U"
727 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
728
729 #: src/ext_l10n.h:45
730 #, fuzzy
731 msgid "Redo|R"
732 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
733
734 #: src/ext_l10n.h:46
735 #, fuzzy
736 msgid "Cut|C"
737 msgstr "Taglia"
738
739 #: src/ext_l10n.h:47
740 #, fuzzy
741 msgid "Copy|o"
742 msgstr "Copia"
743
744 #: src/ext_l10n.h:48
745 #, fuzzy
746 msgid "Paste|P"
747 msgstr "Incolla"
748
749 #: src/ext_l10n.h:49
750 #, fuzzy
751 msgid "Find & Replace...|F"
752 msgstr "Cerca & Sostituisci"
753
754 #: src/ext_l10n.h:50
755 #, fuzzy
756 msgid "Go to Error|E"
757 msgstr "Vai all'errore seguente"
758
759 #: src/ext_l10n.h:51
760 msgid "Go to Note|N"
761 msgstr ""
762
763 #: src/ext_l10n.h:52
764 msgid "Floats & Insets|I"
765 msgstr ""
766
767 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
768 #, fuzzy
769 msgid "Tabular"
770 msgstr "Struttura della tabella"
771
772 #: src/ext_l10n.h:54
773 #, fuzzy
774 msgid "Spellchecker...|S"
775 msgstr "Correttore"
776
777 #: src/ext_l10n.h:55
778 #, fuzzy
779 msgid "Check TeX|h"
780 msgstr "Controlla TeX"
781
782 #: src/ext_l10n.h:56
783 #, fuzzy
784 msgid "Table of Contents|b"
785 msgstr "Sommario"
786
787 #: src/ext_l10n.h:57
788 #, fuzzy
789 msgid "Version control"
790 msgstr "Contollo della versione%t"
791
792 #: src/ext_l10n.h:58
793 #, fuzzy
794 msgid "View LaTeX log file|w"
795 msgstr "Log di LaTeX"
796
797 #: src/ext_l10n.h:59
798 msgid "Paste primary selection"
799 msgstr ""
800
801 #: src/ext_l10n.h:60
802 #, fuzzy
803 msgid "Multicolumn|M"
804 msgstr "Multi colonna|#u"
805
806 #: src/ext_l10n.h:61
807 #, fuzzy
808 msgid "Line Top|T"
809 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
810
811 #: src/ext_l10n.h:62
812 #, fuzzy
813 msgid "Line Bottom|B"
814 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
815
816 #: src/ext_l10n.h:63
817 #, fuzzy
818 msgid "Line Left|L"
819 msgstr "Sin.|#S"
820
821 #: src/ext_l10n.h:64
822 #, fuzzy
823 msgid "Line Right|R"
824 msgstr "Destra|#D"
825
826 #: src/ext_l10n.h:65
827 #, fuzzy
828 msgid "Align Left|e"
829 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
830
831 #: src/ext_l10n.h:66
832 #, fuzzy
833 msgid "Align Center|C"
834 msgstr "Allineamento"
835
836 #: src/ext_l10n.h:67
837 #, fuzzy
838 msgid "Align Right|i"
839 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
840
841 #: src/ext_l10n.h:68
842 msgid "V.Align Top|o"
843 msgstr ""
844
845 #: src/ext_l10n.h:69
846 #, fuzzy
847 msgid "V.Align Center|n"
848 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
849
850 #: src/ext_l10n.h:70
851 msgid "V.Align Bottom|v"
852 msgstr ""
853
854 #: src/ext_l10n.h:71
855 #, fuzzy
856 msgid "Append Row|A"
857 msgstr "Aggiungi riga|#r"
858
859 #: src/ext_l10n.h:72
860 #, fuzzy
861 msgid "Append Column|u"
862 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
863
864 #: src/ext_l10n.h:73
865 #, fuzzy
866 msgid "Delete Row|w"
867 msgstr "Cancella riga|#n"
868
869 #: src/ext_l10n.h:74
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete Column|D"
872 msgstr "Cancella colonna|#l"
873
874 #: src/ext_l10n.h:75
875 #, fuzzy
876 msgid "as Lines|L"
877 msgstr "Linee"
878
879 #: src/ext_l10n.h:76
880 #, fuzzy
881 msgid "as Paragraphs|g"
882 msgstr "Paragrafo indentato"
883
884 #: src/ext_l10n.h:77
885 #, fuzzy
886 msgid "Register|R"
887 msgstr "|Registro%x51"
888
889 #: src/ext_l10n.h:78
890 #, fuzzy
891 msgid "Check In Changes|I"
892 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
893
894 #: src/ext_l10n.h:79
895 #, fuzzy
896 msgid "Check Out for Edit|O"
897 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
898
899 #: src/ext_l10n.h:80
900 #, fuzzy
901 msgid "Revert to last version|l"
902 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
903
904 #: src/ext_l10n.h:81
905 #, fuzzy
906 msgid "Undo last check in|U"
907 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
908
909 #: src/ext_l10n.h:82
910 #, fuzzy
911 msgid "Show History|H"
912 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
913
914 #: src/ext_l10n.h:83
915 msgid "Go Back|B"
916 msgstr ""
917
918 #: src/ext_l10n.h:84
919 #, fuzzy
920 msgid "Character...|C"
921 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
922
923 #: src/ext_l10n.h:85
924 msgid "Paragraph...|P"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:86
928 #, fuzzy
929 msgid "Document...|D"
930 msgstr "Documento"
931
932 #: src/ext_l10n.h:87
933 #, fuzzy
934 msgid "Tabular...|a"
935 msgstr "Struttura della tabella"
936
937 #: src/ext_l10n.h:88
938 #, fuzzy
939 msgid "Emphasize Style|E"
940 msgstr "Enfatizzato "
941
942 #: src/ext_l10n.h:89
943 msgid "Noun Style|N"
944 msgstr ""
945
946 #: src/ext_l10n.h:90
947 msgid "Bold Style|B"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:91
951 msgid "TeX Style|X"
952 msgstr ""
953
954 #: src/ext_l10n.h:92
955 #, fuzzy
956 msgid "Change environment depth|v"
957 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
958
959 #: src/ext_l10n.h:93
960 #, fuzzy
961 msgid "LaTeX preamble...|a"
962 msgstr "Preambolo di LaTeX"
963
964 #: src/ext_l10n.h:94
965 msgid "Start of Appendix|x"
966 msgstr ""
967
968 #: src/ext_l10n.h:95
969 #, fuzzy
970 msgid "Save layout as default|S"
971 msgstr "Struttura per la carta impostata"
972
973 #: src/ext_l10n.h:96
974 #, fuzzy
975 msgid "Figure...|g"
976 msgstr "Figura"
977
978 #: src/ext_l10n.h:97
979 msgid "Tabular...|T"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:98
983 msgid "Include File...|c"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:99
987 msgid "Import ascii file|a"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:100
991 #, fuzzy
992 msgid "Insert LyX file...|X"
993 msgstr "Sto inserendo la figura..."
994
995 #: src/ext_l10n.h:101
996 msgid "Insert external material...|e"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:102
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Footnote|F"
1002 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:103
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Marginnote|M"
1007 msgstr "Inserisci nota a margine"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:104
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Floats|a"
1012 msgstr "Riquadro"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:105
1015 msgid "Lists & TOC|T"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:106
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Special character|S"
1021 msgstr "Speciale:|#p"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:107
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Note...|N"
1026 msgstr "altro..."
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:108
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Label...|L"
1031 msgstr "Etichetta:|#E"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:109
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Cross reference...|r"
1036 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:110
1039 msgid "Citation reference...|i"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:111
1043 msgid "Index entry...|d"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:112
1047 msgid "Index entry of last word|w"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:113
1051 msgid "URL...|U"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:114
1055 msgid "As lines...|l"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:115
1059 msgid "As paragraphs...|p"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:116
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Figure float|F"
1065 msgstr "Figura"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:117
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Table float|T"
1070 msgstr "Struttura della tabella"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:118
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Wide figure float|W"
1075 msgstr "percorso della figura vuoto"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:119
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Wide table float|d"
1080 msgstr "Sommario"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:120
1083 msgid "Algorithm float|A"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:121
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Table of Contents|C"
1089 msgstr "Sommario"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:122
1092 #, fuzzy
1093 msgid "List of Figures|F"
1094 msgstr "Lista delle figure"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:123
1097 #, fuzzy
1098 msgid "List of Tables|T"
1099 msgstr "Lista delle tabelle"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:124
1102 #, fuzzy
1103 msgid "List of Algorithms|A"
1104 msgstr "Lista delle formule"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:125
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Index List|I"
1109 msgstr "Capoverso|#v"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:126
1112 #, fuzzy
1113 msgid "BibTeX reference...|B"
1114 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:127
1117 msgid "HFill|H"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:128
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Hyphenation point|p"
1123 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:129
1126 msgid "Protected blank|b"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:130
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Linebreak|L"
1132 msgstr "Inter. linea"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:131
1135 msgid "Ellipsis|i"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:132
1139 #, fuzzy
1140 msgid "End of sentence|E"
1141 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:133
1144 msgid "Ordinary Quote|Q"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:134
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Menu Separator|M"
1150 msgstr "Separazione"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:135
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Fraction|F"
1155 msgstr "Funzioni"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:136
1158 msgid "Square root|S"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:137
1162 msgid "Exponent|E"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:138
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Index|x"
1168 msgstr "Indice"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:139
1171 msgid "Sum|u"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:140
1175 msgid "Integral|I"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:141
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Math mode|M"
1181 msgstr "Modalità matematica"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:142
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Display|D"
1186 msgstr "Mostra"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:143
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Math Panel...|P"
1191 msgstr "Pannello matematico"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:144
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Reconfigure|R"
1196 msgstr "Riconfigura"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:145
1199 msgid "Preferences...|P"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:146
1203 msgid "Introduction|I"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:147
1207 msgid "Tutorial|T"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:148
1211 #, fuzzy
1212 msgid "User's Guide|U"
1213 msgstr "Usa include|#U"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:149
1216 msgid "Extended Features|x"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:150
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Customization|C"
1222 msgstr "Citazione"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:151
1225 msgid "Reference Manual|R"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:152
1229 msgid "FAQ|F"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:153
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Table of contents|a"
1235 msgstr "Sommario"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:154
1238 msgid "Known Bugs|K"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:155
1242 msgid "LaTeX Configuration|L"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:156
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1248 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:157
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Credits...|e"
1253 msgstr "Ringraziamenti"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:158
1256 msgid "Version...|V"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:159
1260 msgid "A&A"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:160
1264 msgid "ACT"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:161
1268 msgid "AMS"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:162
1272 msgid "AT_RISE:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:163
1276 msgid "Abstract"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:164
1280 msgid "Accepted"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:165
1284 msgid "Acknowledgement"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:166
1288 msgid "Acknowledgement(s)"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:167
1292 msgid "Acknowledgement*"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:168
1296 msgid "Acknowledgement-numbered"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:169
1300 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:170
1304 msgid "Acknowledgements"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:171
1308 msgid "Acknowledgments"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:172
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Acnowledgement"
1314 msgstr "Allineamento"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:173
1317 msgid "Addchap"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:174
1321 msgid "Addchap*"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:175
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Addition"
1327 msgstr "Citazione"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:176
1330 msgid "Address"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:177
1334 msgid "Addsec"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:178
1338 msgid "Addsec*"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:179
1342 msgid "Adresse"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:180
1346 msgid "Affil"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:181
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Affiliation"
1352 msgstr "Citazione"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:182
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Algorithm"
1357 msgstr "Lista delle formule"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:183
1360 msgid "Algorithm-numbered"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:184
1364 msgid "Algorithm-plain"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:185
1368 msgid "And"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:186
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Anlagen"
1374 msgstr "Allineamento"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:187
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Anrede"
1379 msgstr "Rosso"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:188
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Appendices"
1384 msgstr "Inserto aperto"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:189
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Appendix"
1389 msgstr "Inserto aperto"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:190
1392 msgid "Author"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:191
1396 msgid "AuthorRunning"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:192
1400 msgid "Author_Email"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:193
1404 msgid "Author_Running"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:194
1408 msgid "Author_URL"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:195
1412 msgid "Axiom"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:196
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Axiom-numbered"
1418 msgstr "Nessun numero"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:197
1421 msgid "Axiom-plain"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:198
1425 msgid "BLZ"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:199
1429 msgid "Backaddress"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:200
1433 msgid "Bank"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:201
1437 msgid "BankAccount"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:202
1441 msgid "BankCode"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:203
1445 msgid "Betreff"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:204
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Bibliography"
1451 msgstr "Oggetto bibliografico"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:205
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Biography"
1456 msgstr "Oggetto bibliografico"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:206
1459 msgid "Brieftext"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:207
1463 msgid "CC"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:208
1467 msgid "CURTAIN"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:209
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Caption"
1473 msgstr "Titolo|#t"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:210
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Case"
1478 msgstr "Incolla"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:211
1481 msgid "Case-numbered"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:212
1485 #, fuzzy
1486 msgid "CenteredCaption"
1487 msgstr "Orientamento"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:213
1490 msgid "Chapter"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:214
1494 msgid "Chapter*"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:215
1498 msgid "Chapter_Exercises"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:216
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Citta"
1504 msgstr "Citazione"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:217
1507 msgid "Claim"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:218
1511 msgid "Claim*"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:219
1515 msgid "Claim-numbered"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:220
1519 msgid "Claim-plain"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:221
1523 msgid "Claim-unnumbered"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:222
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Closing"
1529 msgstr "Chiudi"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:223
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Code"
1534 msgstr "Chiudi"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:224
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Comment"
1539 msgstr "Commento:"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:225
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Conclusion"
1544 msgstr "Colonna"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:226
1547 msgid "Conclusion*"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:227
1551 msgid "Conclusion-numbered"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:228
1555 msgid "Conclusion-unnumbered"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:229
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Condition"
1561 msgstr "Citazione"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:230
1564 msgid "Condition-numbered"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:231
1568 msgid "Condition-plain"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:232
1572 msgid "Conjecture"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:233
1576 msgid "Conjecture*"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:234
1580 msgid "Conjecture-numbered"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:235
1584 msgid "Conjecture-plain"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:236
1588 msgid "Conjecture-unnumbered"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:237
1592 #, fuzzy
1593 msgid "CopNum"
1594 msgstr "Colonna"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:238
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Copyright"
1599 msgstr "Normale"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:239
1602 msgid "Corollary"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:240
1606 msgid "Corollary*"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:241
1610 msgid "Corollary-numbered"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:242
1614 msgid "Corollary-plain"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:243
1618 msgid "Corollary-unnumbered"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:244
1622 msgid "Correspondence"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:245
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Criterion"
1628 msgstr "Citazione"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:246
1631 msgid "Criterion-numbered"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:247
1635 msgid "Criterion-plain"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:248
1639 msgid "CrossList"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:249
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Current"
1645 msgstr "Numero:"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:250
1648 msgid "Current_Address"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:251
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Customer"
1654 msgstr "Dimensioni alternative"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:252
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Data"
1659 msgstr "Database:"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:253
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Date"
1664 msgstr "Incolla"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:254
1667 msgid "Datum"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:255
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Dedication"
1673 msgstr "Decorazione"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:256
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Dedicatory"
1678 msgstr "Dizionario"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:257
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Definition"
1683 msgstr "Destinazione:"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:258
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Definition*"
1688 msgstr "Destinazione:"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:259
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Definition-numbered"
1693 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:260
1696 msgid "Definition-plain"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:261
1700 msgid "Definition-unnumbered"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:262
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Description"
1706 msgstr "Decorazione"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:263
1709 msgid "Dialogue"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:264
1713 msgid "EMail"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:265
1717 msgid "EXT."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:266
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Email"
1723 msgstr "Piccolo"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:267
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Encl"
1728 msgstr "Annulla"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:268
1731 msgid "Encl."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:269
1735 msgid "End_All_Slides"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:270
1739 msgid "Enumerate"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:271
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Example"
1745 msgstr "Esempi"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:272
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Example*"
1750 msgstr "Esempi"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:273
1753 msgid "Example-numbered"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:274
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Example-plain"
1759 msgstr "Esempi"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:275
1762 msgid "Example-unnumbered"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:276
1766 msgid "Exercise"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:277
1770 msgid "Exercise-numbered"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:278
1774 msgid "Exercise-plain"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:279
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Extratitle"
1780 msgstr "Altro"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:280
1783 msgid "FADE_IN:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:281
1787 msgid "FADE_OUT:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:282
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Fact"
1793 msgstr "Genitore:"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:283
1796 msgid "Fact*"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:284
1800 msgid "Fact-numbered"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:285
1804 msgid "Fact-plain"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:286
1808 msgid "Fact-unnumbered"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:287
1812 #, fuzzy
1813 msgid "FigCaption"
1814 msgstr "Titolo|#t"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:288
1817 msgid "FirstAuthor"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:289
1821 #, fuzzy
1822 msgid "FirstName"
1823 msgstr "Primo testa"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:290
1826 msgid "FitBitmap"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:291
1830 #, fuzzy
1831 msgid "FitFigure"
1832 msgstr "Figura"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:292
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Foilhead"
1837 msgstr "File"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:293
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Footernote"
1842 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:294
1845 msgid "FourAffiliations"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:295
1849 msgid "FourAuthors"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:296
1853 msgid "Gruss"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:297
1857 msgid "HTTP"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:298
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Headnote"
1863 msgstr "Testa"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:299
1866 msgid "INT."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:300
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Idea"
1872 msgstr "Indice"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:301
1875 msgid "IhrSchreiben"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:302
1879 msgid "IhrZeichen"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:303
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Institute"
1885 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:304
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Institution"
1890 msgstr "Inserisci una citazione"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:305
1893 msgid "InvisibleText"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:306
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Invoice"
1899 msgstr "Ignora"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:307
1902 msgid "Itemize"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Journal"
1908 msgstr "Normale"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:309
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Keywords"
1913 msgstr "Parola chiave:|#P"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:310
1916 msgid "Konto"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:311
1920 #, fuzzy
1921 msgid "LaTeX"
1922 msgstr "LaTeX|#L"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:312
1925 msgid "LaTeX_Title"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:313
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Labeling"
1931 msgstr "Ho inserito la tabella"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:314
1934 msgid "Land"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:315
1938 #, fuzzy
1939 msgid "LandscapeSlide"
1940 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:316
1943 msgid "Lemma"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:317
1947 msgid "Lemma*"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:318
1951 msgid "Lemma-numbered"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:319
1955 msgid "Lemma-plain"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:320
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Lemma-unnumbered"
1961 msgstr "Lancio di LaTeX n."
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:321
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Letter"
1966 msgstr "Sinistra"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:322
1969 #, fuzzy
1970 msgid "List"
1971 msgstr "Linee"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:323
1974 #, fuzzy
1975 msgid "ListOfSlides"
1976 msgstr "Lista delle tabelle"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:324
1979 msgid "Literal"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:325
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Location"
1985 msgstr "Rotazione"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:326
1988 msgid "Lowertitleback"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:327
1992 msgid "LyX-Code"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:328
1996 msgid "Lyx-Code"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:329
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Mail"
2002 msgstr "Matrice"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:330
2005 #, fuzzy
2006 msgid "MarkBoth"
2007 msgstr "Marchi attivati"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:331
2010 msgid "MathLetters"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:332
2014 #, fuzzy
2015 msgid "MeinZeichen"
2016 msgstr "pollici"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:333
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Minisec"
2021 msgstr "Altro"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:334
2024 #, fuzzy
2025 msgid "MyRef"
2026 msgstr "Rif: "
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:335
2029 msgid "My_Address"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:336
2033 msgid "Myref"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2037 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Name"
2040 msgstr "Nome|#N"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:338
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Narrative"
2045 msgstr "Negativo|#N"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:339
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Notation"
2050 msgstr "Rotazione"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:340
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Notation-numbered"
2055 msgstr "Nessun numero"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2058 #: src/insets/insetinfo.C:230
2059 msgid "Note"
2060 msgstr "Nota"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:342
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Note*"
2065 msgstr "Nota"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:343
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Note-numbered"
2070 msgstr "Nessun numero"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:344
2073 msgid "Note-plain"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:345
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Note-unnumbered"
2079 msgstr "Nessun numero"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:346
2082 msgid "NoteToEditor"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:347
2086 msgid "Notetoeditor"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:348
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Offprint"
2092 msgstr "Stampa"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:349
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Offprints"
2097 msgstr "Opzioni"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:350
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Offsets"
2102 msgstr "Non attivo"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:351
2105 msgid "Oggetto"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:352
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Opening"
2111 msgstr "Apri"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:353
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Ort"
2116 msgstr "Inserisci"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:354
2119 msgid "Overlay"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:355
2123 msgid "PACS"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:356
2127 msgid "PS"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:357
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Paragraph"
2133 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:358
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Paragraph*"
2138 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:359
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Paragraph-numbered"
2143 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:360
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Parenthetical"
2148 msgstr "Genitore:"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:361
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Part"
2153 msgstr "Genitore:"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:362
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Part*"
2158 msgstr "Genitore:"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:363
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Petit"
2163 msgstr "Stampa"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:364
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Phone"
2168 msgstr "Agenda telefonica"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:365
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Place"
2173 msgstr "Cambia"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:366
2176 #, fuzzy
2177 msgid "PlaceFigure"
2178 msgstr "Figura"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:367
2181 msgid "PlaceTable"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:368
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Placefigure"
2187 msgstr "Riconfigura"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:369
2190 msgid "Placetable"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:370
2194 #, fuzzy
2195 msgid "PortraitSlide"
2196 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:371
2199 msgid "PostalCommend"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:372
2203 msgid "Postvermerk"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:373
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Preprint"
2209 msgstr "Stampa"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:374
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Problem"
2214 msgstr "Doppie|#D"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:375
2217 msgid "Problem-numbered"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:376
2221 msgid "Problem-plain"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:377
2225 msgid "ProgressContents"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:378
2229 msgid "Proof"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:379
2233 msgid "Property"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:380
2237 msgid "Proposition"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:381
2241 msgid "Proposition*"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:382
2245 msgid "Proposition-numbered"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:383
2249 msgid "Proposition-plain"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:384
2253 msgid "Proposition-unnumbered"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:385
2257 msgid "Publishers"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:386
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Question"
2263 msgstr "Destinazione:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:387
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Quotation"
2268 msgstr "Rotazione"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:388
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Quote"
2273 msgstr "Virgolette"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:389
2276 msgid "REVTEX_Title"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:390
2280 msgid "Received"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:391
2284 msgid "Recieved"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:392
2288 msgid "Recieved/Accepted"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2292 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Reference"
2295 msgstr "Inserisci un riferimento"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:394
2298 #, fuzzy
2299 msgid "References"
2300 msgstr "Inserisci un riferimento"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:395
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Remark"
2305 msgstr "Osservazione:|#O"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:396
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Remark*"
2310 msgstr "Osservazione:|#O"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:397
2313 msgid "Remark-numbered"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:398
2317 msgid "Remark-plain"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:399
2321 msgid "Remark-unnumbered"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:400
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Remarks"
2327 msgstr "Osservazione:|#O"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:401
2330 msgid "RetourAdresse"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:402
2334 msgid "ReturnAddress"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:403
2338 msgid "RightHeader"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:404
2342 msgid "Right_Address"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:405
2346 msgid "Rotatefoilhead"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:406
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:407
2355 msgid "SCENE"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:408
2359 msgid "SCENE*"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:409
2363 msgid "SGML"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:410
2367 msgid "Scrap"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:411
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Section"
2373 msgstr "Decorazione"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:412
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Section*"
2378 msgstr "Decorazione"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:413
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Section-numbered"
2383 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:414
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Send"
2388 msgstr "Secondaria"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:415
2391 msgid "Send_To_Address"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:416
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Seriate"
2397 msgstr "Inserisci"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:417
2400 msgid "ShortFoilhead"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:418
2404 msgid "ShortRotatefoilhead"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:419
2408 msgid "ShortTitle"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:420
2412 msgid "Shortfoilhead"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:421
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Signature"
2418 msgstr "Figura"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:422
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Slide"
2423 msgstr "Lati"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:423
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Slide*"
2428 msgstr "Lati"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:424
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SlideContents"
2433 msgstr "Sommario"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:425
2436 msgid "SlideHeading"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:426
2440 msgid "SlideSubHeading"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:427
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Solution"
2446 msgstr "Rotazione"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:428
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Speaker"
2451 msgstr "Correttore"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:429
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Specialmail"
2456 msgstr "Cella speciale"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:430
2459 msgid "Stadt"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:431
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Standard"
2465 msgstr "Standard|#S"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:432
2468 #, fuzzy
2469 msgid "State"
2470 msgstr "Salva"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:433
2473 msgid "Strasse"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:434
2477 msgid "Street"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:435
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Style"
2483 msgstr "Stile:  "
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:436
2486 msgid "SubTitle"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:437
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Subitle"
2492 msgstr "Singole|#S"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:438
2495 msgid "Subject"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:439
2499 msgid "Subjectclass"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:440
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Subparagraph"
2505 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:441
2508 msgid "Subparagraph*"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:442
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Subsection"
2514 msgstr "Decorazione"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:443
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Subsection*"
2519 msgstr "Decorazione"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:444
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subsection-numbered"
2524 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:445
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Subsubsection"
2529 msgstr "Decorazione"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:446
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subsubsection*"
2534 msgstr "Decorazione"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:447
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subsubsection-numbered"
2539 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:448
2542 msgid "Subtitle"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:449
2546 msgid "Suggested"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:450
2550 msgid "Summary"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:451
2554 msgid "Summary-numbered"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:452
2558 msgid "Surname"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:453
2562 msgid "TOC_Author"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:454
2566 msgid "TOC_Title"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:455
2570 #, fuzzy
2571 msgid "TableComments"
2572 msgstr "Sommario"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:456
2575 #, fuzzy
2576 msgid "TableRefs"
2577 msgstr "Tabella%t"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:457
2580 msgid "Telefax"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:458
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Telefon"
2586 msgstr "Decorazione"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:459
2589 msgid "Telephone"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:460
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Telex"
2595 msgstr "Testo"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:461
2598 msgid "Thanks"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:462
2602 msgid "Theorem"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:463
2606 msgid "Theorem*"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:464
2610 msgid "Theorem-numbered"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:465
2614 msgid "Theorem-plain"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:466
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Theorem-unnumbered"
2620 msgstr "Lancio di LaTeX n."
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:467
2623 #, fuzzy
2624 msgid "TheoremTemplate"
2625 msgstr "Modelli"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:468
2628 msgid "Thesaurus"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:469
2632 msgid "ThickLine"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:470
2636 msgid "This"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:471
2640 msgid "ThreeAffiliations"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:472
2644 msgid "ThreeAuthors"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:473
2648 msgid "TickList"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Title"
2654 msgstr "File"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:475
2657 msgid "Title_Running"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:476
2661 msgid "Titlehead"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:477
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Town"
2667 msgstr "Due"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:478
2670 msgid "Trans_Keywords"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:479
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Transition"
2676 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2679 msgid "Translated"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:481
2683 msgid "TranslatedAbstract"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:482
2687 msgid "Translated_Title"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:483
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Translator"
2693 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:484
2696 msgid "TwoAffiliations"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:485
2700 msgid "TwoAuthors"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. tooltips
2704 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2705 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2706 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2707 msgid "URL"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:487
2711 msgid "Unterschrift"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:488
2715 msgid "Uppertitleback"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:489
2719 msgid "Use"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:490
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Verbatim"
2725 msgstr "Includi verbatim"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:491
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Verse"
2730 msgstr "Diminuisci"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:492
2733 msgid "Verteiler"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:493
2737 msgid "VisibleText"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:494
2741 msgid "YourMail"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:495
2745 msgid "YourRef"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:496
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Yourmail"
2751 msgstr "Normale"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:497
2754 msgid "Yourref"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:498
2758 msgid "Zusatz"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:499
2762 msgid "cc"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:500
2766 #, fuzzy
2767 msgid "encl"
2768 msgstr "Annulla"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:501
2771 #, fuzzy
2772 msgid "first"
2773 msgstr "Inserto"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:502
2776 msgid "foilhead"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:503
2780 #, fuzzy
2781 msgid "journal"
2782 msgstr "Normale"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2785 #, fuzzy
2786 msgid "landscape"
2787 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:505
2790 #, fuzzy
2791 msgid "modying"
2792 msgstr "|Importa%m"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:506
2795 #, fuzzy
2796 msgid "msnumber"
2797 msgstr "Numero"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:507
2800 msgid "offsets"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:508
2804 msgid "ps"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:509
2808 #, fuzzy
2809 msgid "style"
2810 msgstr "Stile:  "
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:510
2813 msgid "surname"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:511
2817 msgid "Afrikaans"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:512
2821 msgid "American"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:513
2825 msgid "Arabic"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:514
2829 msgid "Austrian"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:515
2833 msgid "Bahasa"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:516
2837 msgid "Brazil"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:517
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Breton"
2843 msgstr "Decorazione"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:518
2846 msgid "British"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:519
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Canadian"
2852 msgstr "Rotazione"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:520
2855 msgid "French Canadian"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:521
2859 msgid "Catalan"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:522
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Croatian"
2865 msgstr "Rotazione"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:523
2868 msgid "Czech"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:524
2872 msgid "Danish"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:525
2876 msgid "Dutch"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2880 msgid "English"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:527
2884 msgid "Esperanto"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:528
2888 msgid "Estonian"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:529
2892 msgid "Finnish"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:530
2896 msgid "French"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:531
2900 msgid "French (GUTenberg)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:532
2904 msgid "Galician"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:533
2908 msgid "German"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2912 msgid "Greek"
2913 msgstr "Greco"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:535
2916 msgid "Hebrew"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:536
2920 msgid "Hungarian"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:537
2924 msgid "Irish"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:538
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Italian"
2930 msgstr "Italico"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:539
2933 msgid "Lsorbian"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:540
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Magyar"
2939 msgstr "Magenta"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:541
2942 msgid "Norsk"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:542
2946 msgid "Polish"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:543
2950 msgid "Portuges"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:544
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Romanian"
2956 msgstr "Rotazione"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:545
2959 msgid "Russian"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:546
2963 msgid "Scottish"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:547
2967 msgid "Spanish"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:548
2971 msgid "Slovak"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:549
2975 msgid "Slovene"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:550
2979 msgid "Swedish"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2983 msgid "Turkish"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2987 msgid "Usorbian"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2991 msgid "Welsh"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/filedlg.C:191
2995 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2996 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
2997
2998 #: src/FontLoader.C:246
2999 msgid "Loading font into X-Server..."
3000 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3001
3002 #: src/form1.C:21
3003 msgid "Set Charset|#C"
3004 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
3005
3006 #: src/form1.C:23
3007 msgid "Charset not found!"
3008 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3009
3010 #: src/form1.C:28
3011 msgid ""
3012 "Error:\n"
3013 "\n"
3014 "Keymap\n"
3015 "not found"
3016 msgstr ""
3017 "Errore:\n"
3018 "\n"
3019 "Mappa dei tasti\n"
3020 "non trovata"
3021
3022 #: src/form1.C:33
3023 msgid "Character set:|#H"
3024 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3025
3026 #: src/form1.C:45
3027 msgid "Other...|#O"
3028 msgstr "Altro...|#l"
3029
3030 #: src/form1.C:48
3031 msgid "Other...|#T"
3032 msgstr "Altro...|#t"
3033
3034 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3035 msgid "Language"
3036 msgstr "Lingua"
3037
3038 #: src/form1.C:56
3039 msgid "Mapping"
3040 msgstr "Mappa"
3041
3042 #: src/form1.C:62
3043 msgid "Primary key map|#r"
3044 msgstr "Mappa primaria|#p"
3045
3046 #: src/form1.C:64
3047 msgid "No key mapping|#N"
3048 msgstr "Nessuna mappa|#N"
3049
3050 #: src/form1.C:66
3051 msgid "Secondary key map|#e"
3052 msgstr "Mappa secondaria|#s"
3053
3054 #: src/form1.C:70
3055 msgid "Secondary"
3056 msgstr "Secondaria"
3057
3058 #: src/form1.C:73
3059 msgid "Primary"
3060 msgstr "Primaria"
3061
3062 #: src/form1.C:99
3063 msgid "EPS file|#E"
3064 msgstr "File EPS|#E"
3065
3066 #: src/form1.C:102
3067 msgid "Full Screen Preview|#v"
3068 msgstr "Anteprima della figura|#f"
3069
3070 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3071 #: src/lyx.C:83
3072 msgid "Browse...|#B"
3073 msgstr "Cerca...|#C"
3074
3075 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3083 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3084 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3085 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3086 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3087 #: src/sp_form.C:62
3088 msgid "Apply|#A"
3089 msgstr "Applica|#A"
3090
3091 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3097 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3100 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3101 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3102 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3104 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3105 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3106 #: src/sp_form.C:42
3107 msgid "Cancel|^["
3108 msgstr "Annulla|^["
3109
3110 #: src/form1.C:123
3111 msgid "Display Frame|#F"
3112 msgstr "Mostra immagine|#n"
3113
3114 #: src/form1.C:126
3115 msgid "Do Translations|#r"
3116 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3117
3118 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3119 msgid "Options"
3120 msgstr "Opzioni"
3121
3122 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3123 msgid "Angle:|#L"
3124 msgstr "Angolo:|#l"
3125
3126 #: src/form1.C:139
3127 #, no-c-format
3128 msgid "% of Page|#g"
3129 msgstr "% pagina"
3130
3131 #: src/form1.C:142
3132 msgid "Default|#t"
3133 msgstr "Standard"
3134
3135 #: src/form1.C:145
3136 msgid "cm|#m"
3137 msgstr "cm"
3138
3139 #: src/form1.C:148
3140 msgid "inches|#h"
3141 msgstr "pollici"
3142
3143 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3144 #: src/insets/form_graphics.C:84
3145 msgid "Display"
3146 msgstr "Mostra"
3147
3148 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:90
3150 msgid "Height"
3151 msgstr "Altezza"
3152
3153 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3156 msgid "Width"
3157 msgstr "Largh."
3158
3159 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3160 msgid "Rotation"
3161 msgstr "Rotazione"
3162
3163 #: src/form1.C:171
3164 msgid "Display in Color|#D"
3165 msgstr "Mostra a colori|#m"
3166
3167 #: src/form1.C:174
3168 msgid "Do not display this figure|#y"
3169 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3170
3171 #: src/form1.C:177
3172 msgid "Display as Grayscale|#i"
3173 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3174
3175 #: src/form1.C:180
3176 msgid "Display as Monochrome|#s"
3177 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3178
3179 #: src/form1.C:187
3180 msgid "Default|#U"
3181 msgstr "Standard"
3182
3183 #: src/form1.C:190
3184 msgid "cm|#c"
3185 msgstr "cm"
3186
3187 #: src/form1.C:193
3188 msgid "inches|#n"
3189 msgstr "pollici"
3190
3191 #: src/form1.C:197
3192 #, no-c-format
3193 msgid "% of Page|#P"
3194 msgstr "% pagina"
3195
3196 #: src/form1.C:201
3197 #, no-c-format
3198 msgid "% of Column|#o"
3199 msgstr "% colonna"
3200
3201 #: src/form1.C:207
3202 msgid "Caption|#k"
3203 msgstr "Titolo|#t"
3204
3205 #: src/form1.C:210
3206 msgid "Subfigure|#q"
3207 msgstr "Sottofigura|#r"
3208
3209 #: src/form1.C:233
3210 msgid "Directory:|#D"
3211 msgstr "Directory:|#D"
3212
3213 #: src/form1.C:237
3214 msgid "Pattern:|#P"
3215 msgstr "Selezione:|#z"
3216
3217 #: src/form1.C:245
3218 msgid "Filename:|#F"
3219 msgstr "Nome del file:|#f"
3220
3221 #: src/form1.C:249
3222 msgid "Rescan|#R#r"
3223 msgstr "Aggiorna|#r"
3224
3225 #: src/form1.C:252
3226 msgid "Home|#H#h"
3227 msgstr "Dir. Home|#H"
3228
3229 #: src/form1.C:255
3230 msgid "User1|#1"
3231 msgstr "Utente1|#1"
3232
3233 #: src/form1.C:258
3234 msgid "User2|#2"
3235 msgstr "Utente2|#2"
3236
3237 #: src/form1.C:286
3238 msgid "Find|#n"
3239 msgstr "Cerca|#e"
3240
3241 #: src/form1.C:290
3242 msgid "Replace with|#W"
3243 msgstr "Cambia con|#m"
3244
3245 #: src/form1.C:294
3246 #, fuzzy
3247 msgid "@>|#F^s"
3248 msgstr "@>|#f"
3249
3250 #: src/form1.C:298
3251 #, fuzzy
3252 msgid "@<|#B^r"
3253 msgstr "@<|#b"
3254
3255 #: src/form1.C:302
3256 msgid "Replace|#R#r"
3257 msgstr "Cambia|#b"
3258
3259 #: src/form1.C:306
3260 msgid "Close|^["
3261 msgstr "Chiudi|^["
3262
3263 #: src/form1.C:310
3264 msgid "Case sensitive|#s#S"
3265 msgstr "Maius/minus|#s"
3266
3267 #: src/form1.C:312
3268 msgid "Match word|#M#m"
3269 msgstr "Parola completa|#p"
3270
3271 #: src/form1.C:314
3272 msgid "Replace All|#A#a"
3273 msgstr "Cambia tutto|#t"
3274
3275 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_Add new citation"
3278 msgstr "Inserisci una citazione"
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3281 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3285 msgid " Citation: Select action "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3289 msgid "Use Regular Expression"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3293 msgid "Search"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3297 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Key"
3303 msgstr "Chiave:|#h"
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3306 msgid "Author(s)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3310 msgid "Year"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Text after"
3318 msgstr "' dopo "
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3321 #, fuzzy
3322 msgid " Insert Citation: Select citation "
3323 msgstr "Inserisci una citazione"
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3326 msgid "_Remove"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3330 msgid "_Up"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3334 #, fuzzy
3335 msgid "_Down"
3336 msgstr "Fatto"
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3339 #, fuzzy
3340 msgid " Citation: Edit "
3341 msgstr "Citazione"
3342
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3344 msgid "--- No such key in the database ---"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3351 "1995-2000 LyX Team"
3352 msgstr ""
3353 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3354 "1995-1999 Gruppo LyX"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3360 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3361 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3362 "any later version.\n"
3363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3366 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3367 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3368 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3369 msgstr ""
3370 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3371 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3372 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3373 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3374 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3375 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3376 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3377 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3378 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3381 #, fuzzy
3382 msgid " Error "
3383 msgstr "Errore"
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Keyword"
3388 msgstr "Parola chiave:|#P"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3391 #, fuzzy
3392 msgid " Index "
3393 msgstr "Indice"
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3396 msgid "Error:"
3397 msgstr "Errore:"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3400 msgid "Unable to print"
3401 msgstr "Non riesco a stampare"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3404 msgid "Check that your parameters are correct"
3405 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3406
3407 #. goto button labels
3408 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3410 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Goto reference"
3413 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Go back"
3418 msgstr "Nero"
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3421 msgid "*** No labels found in document ***"
3422 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3425 #, fuzzy
3426 msgid " Reference "
3427 msgstr "Inserisci un riferimento"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3430 msgid " Reference: Select reference "
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ref"
3436 msgstr "Rif: "
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Page"
3441 msgstr "Pagina: "
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3444 #, fuzzy
3445 msgid "TextRef"
3446 msgstr "Testo"
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3449 #, fuzzy
3450 msgid "TextPage"
3451 msgstr "Testo"
3452
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3454 #, fuzzy
3455 msgid "PrettyRef"
3456 msgstr "Rif: "
3457
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Type:"
3461 msgstr "Tipo"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Name:"
3466 msgstr "Nome|#N"
3467
3468 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3469 #, fuzzy
3470 msgid " Reference: "
3471 msgstr "Inserisci un riferimento"
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3476 #: src/insets/insettoc.C:21
3477 msgid "Table of Contents"
3478 msgstr "Sommario"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3481 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3482 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3483 msgid "List of Figures"
3484 msgstr "Lista delle figure"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3488 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3489 msgid "List of Tables"
3490 msgstr "Lista delle tabelle"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3495 msgid "List of Algorithms"
3496 msgstr "Lista delle formule"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3499 msgid "*** No Document ***"
3500 msgstr "*** Nessun documento ***"
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3503 #, fuzzy
3504 msgid "HTML type"
3505 msgstr "Tipo HTML|#H"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3508 msgid " URL "
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Refresh"
3514 msgstr "Rif: "
3515
3516 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3517 #, fuzzy
3518 msgid "<No Name>"
3519 msgstr "Nome|#N"
3520
3521 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Selected keys"
3524 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3525
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3527 msgid "Available keys"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3531 msgid "Reference entry"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3535 msgid "&Add"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3539 msgid "&Up"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Down"
3545 msgstr "Fatto"
3546
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3548 msgid "&Remove"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3552 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3553 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3554 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&OK"
3557 msgstr "OK"
3558
3559 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3560 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3561 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3562 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3563 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Cancel"
3566 msgstr "Annulla"
3567
3568 #. tooltips
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3570 msgid "Keys currently selected"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3574 msgid "Reference keys available"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3578 msgid "Reference entry text"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3582 msgid "Text to place after citation"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3586 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3590 "1995-2000 LyX Team"
3591 msgstr ""
3592 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3593 "1995-1999 Gruppo LyX"
3594
3595 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3596 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3597 msgid ""
3598 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3599 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3600 "Public License as published by the Free Software\n"
3601 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3602 "(at your option) any later version."
3603 msgstr ""
3604 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3605 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3606 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3607 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3608 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3609
3610 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3611 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3619 "You should have received a copy of\n"
3620 "the GNU General Public License\n"
3621 "along with this program; if not, write to\n"
3622 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3624 msgstr ""
3625 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3626 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3627 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3628 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3629 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3630 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3631 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3632 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3634
3635 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3636 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Close"
3639 msgstr "Chiudi"
3640
3641 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3642 #, fuzzy
3643 msgid "LyX: Citation Reference"
3644 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3645
3646 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3647 msgid "Key not found in references."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3651 #, fuzzy
3652 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3653 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
3654
3655 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3656 #, fuzzy
3657 msgid "LyX: Index"
3658 msgstr "Indice"
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3661 #, fuzzy
3662 msgid "LyX: Paragraph Options"
3663 msgstr "Ambiente del paragrafo"
3664
3665 #. FIXME: should have a utility class for this
3666 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3667 msgid ""
3668 "An error occured while printing.\n"
3669 "\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3675 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3676
3677 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3678 #, fuzzy
3679 msgid "LyX: Print Error"
3680 msgstr "Errore interno di LyX!"
3681
3682 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3683 #, fuzzy
3684 msgid "LyX: Print"
3685 msgstr "Stampa"
3686
3687 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Go back"
3690 msgstr "Nero"
3691
3692 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3693 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&Goto reference"
3696 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3697
3698 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3699 #, fuzzy
3700 msgid "LyX: Cross Reference"
3701 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3702
3703 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3704 #, fuzzy
3705 msgid "LyX: Table of Contents"
3706 msgstr "Sommario"
3707
3708 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3709 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3710 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3711 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3712 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3713 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3714 msgid "Close"
3715 msgstr "Chiudi"
3716
3717 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3718 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3719 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3720 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3721 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3723 msgid "Cancel"
3724 msgstr "Annulla"
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3727 msgid "LyX: Url"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. tooltips
3731 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Index entry"
3734 msgstr "Capov."
3735
3736 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Keyword:"
3739 msgstr "Parola chiave:|#P"
3740
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3742 msgid "&General"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Extra"
3748 msgstr "Altro"
3749
3750 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Apply"
3753 msgstr "Applica|#A"
3754
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3756 msgid "&Restore"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. FIXME: should be cleverer here
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3761 msgid "Senseless with this layout!"
3762 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
3763
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3765 msgid "Normal"
3766 msgstr "Normale"
3767
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Indented paragraph"
3771 msgstr "Paragrafo indentato"
3772
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Minipage"
3776 msgstr "Minipagina"
3777
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3779 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Centimetres"
3786 msgstr "Centrato|#t"
3787
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Inches"
3791 msgstr "Aumenta"
3792
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3794 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3798 msgid "Millimetres"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Picas"
3804 msgstr "Incolla"
3805
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3807 msgid "ex units"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3811 msgid "em units"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3815 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3819 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3823 msgid "Didot points"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3827 msgid "Cicero points"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Math units"
3833 msgstr "Matthias"
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3836 msgid "Percent of column"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3840 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3843 msgid "Alignment"
3844 msgstr "Allineamento"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3847 #: src/lyx.C:56
3848 msgid "Type"
3849 msgstr "Tipo"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3854 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Start new minipage"
3859 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Top"
3864 msgstr "Superiore|#p"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Middle"
3869 msgstr "Centrale"
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Bottom"
3874 msgstr "Inferiore|#f"
3875
3876 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3877 #, fuzzy
3878 msgid "None"
3879 msgstr "Fatto"
3880
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3882 msgid "Defskip"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Small skip"
3888 msgstr "Piccolissimo"
3889
3890 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Medium skip"
3893 msgstr "Medio"
3894
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3896 msgid "Big skip"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3900 #, fuzzy
3901 msgid "VFill"
3902 msgstr "File"
3903
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Length"
3907 msgstr "Lungh.|#h"
3908
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Spacing Above"
3912 msgstr "Spaziatura"
3913
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Draw line above paragraph"
3917 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3918
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Draw line below paragraph"
3922 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3923
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Page break"
3928 msgstr "Inter. pagina"
3929
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Don't indent paragraph"
3933 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Extra Space"
3939 msgstr "Spazi verticali"
3940
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Spacing Below"
3944 msgstr "Spaziatura"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Block"
3949 msgstr "Giustif.|#f"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Center"
3954 msgstr "Centrato|#t"
3955
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Left"
3959 msgstr "Sinistra|#n"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Right"
3964 msgstr "Destra|#D"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Label width"
3969 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Value"
3975 msgstr "Blu"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Minus"
3981 msgstr "Margini"
3982
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3985 msgid "Plus"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3989 msgid "Print every page"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3993 msgid "Print odd-numbered pages only"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3997 msgid "Print even-numbered pages only"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4001 msgid "Print from page number"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Print to page number"
4007 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
4008
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4010 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Number of copies to print"
4016 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4017
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4019 msgid "Collate multiple copies"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Printer name"
4025 msgstr "StampaIndice"
4026
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4028 msgid "Output filename"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select output filename"
4034 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4035
4036 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Pages"
4039 msgstr "Pagine:"
4040
4041 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4042 msgid "Copies"
4043 msgstr "Copie"
4044
4045 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4046 msgid "Print to"
4047 msgstr "Stampa su"
4048
4049 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Print"
4052 msgstr "Stampa"
4053
4054 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&All pages"
4057 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Even pages"
4062 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4065 msgid "From"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4069 msgid "To"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4073 msgid "&Odd pages"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Printer"
4079 msgstr "Stampante|#m"
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&File"
4084 msgstr "File"
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Reverse order"
4089 msgstr "Ordine inverso|#v"
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Co&llate"
4094 msgstr "LaTeX "
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Browse"
4099 msgstr "Cerca|#e"
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Count"
4104 msgstr "Numero:"
4105
4106 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Available References"
4109 msgstr "Inserisci un riferimento"
4110
4111 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Name :"
4114 msgstr "Nome|#N"
4115
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Reference :"
4119 msgstr "Inserisci un riferimento"
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Sort"
4124 msgstr "Spiacente."
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Page number"
4129 msgstr "Nessun numero"
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4132 msgid "Ref on page xxx"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4136 msgid "on page xxx"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Pretty reference"
4142 msgstr "Inserisci un riferimento"
4143
4144 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Reference Type"
4147 msgstr "Inserisci un riferimento"
4148
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Update"
4152 msgstr "Aggiorna|#g"
4153
4154 #. tooltips
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4156 msgid "Reference as it appears in output"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4160 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Depth"
4166 msgstr ", Profondità: "
4167
4168 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Url :"
4171 msgstr "URL: "
4172
4173 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4174 msgid "Generate hyperlink"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4178 msgid "Name associated with the URL"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4182 msgid "Output as a hyperlink ?"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4186 msgid "Citation"
4187 msgstr "Citazione"
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Inset keys"
4192 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Bibliography keys"
4197 msgstr "Oggetto bibliografico"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4200 msgid "@4->"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4204 msgid "@9+"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4208 msgid "@8->"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4212 msgid "@2->"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4216 msgid "Info"
4217 msgstr "Informazioni"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Citation style"
4222 msgstr "Citazione"
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Text before"
4227 msgstr "Modalità testo"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4230 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4231 msgid "^["
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4235 msgid "Copyright and Warranty"
4236 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4239 msgid "Document Layout"
4240 msgstr "Struttura del documento"
4241
4242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4243 msgid ""
4244 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4245 "B4 | B5 "
4246 msgstr ""
4247 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4248 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4249
4250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4251 msgid ""
4252 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4253 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4254 msgstr ""
4255 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4256 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4257
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4259 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4260 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4261
4262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4263 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4264 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4265
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4267 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4268 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4269
4270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4271 msgid ""
4272 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4273 "| huge | Huge"
4274 msgstr ""
4275 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4276 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4277
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4279 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4280 #: src/lyxfunc.C:3365
4281 msgid "Document"
4282 msgstr "Documento"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Paper"
4287 msgstr "Incolla"
4288
4289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4290 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Extra"
4293 msgstr "Altro"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Bullets"
4298 msgstr "Profondità"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4301 msgid ""
4302 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4303 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4307 msgid "Document layout set"
4308 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4311 msgid "Converting document to new document class..."
4312 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4315 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4316 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4319 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4320 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
4321
4322 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4326 msgid "Conversion Errors!"
4327 msgstr "Errori di conversione!"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4330 msgid "into chosen document class"
4331 msgstr "nella classe del documento scelta"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Errors loading new document class."
4336 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4337
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4340 msgid "Reverting to original document class."
4341 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4346 msgstr ""
4347 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4348 "struttura"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4351 msgid "Should I set some parameters to"
4352 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4355 msgid "the defaults of this document class?"
4356 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4359 msgid "Unable to switch to new document class."
4360 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4365 msgid "Tabbed folder"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Restore|#R"
4376 msgstr "Ordine inverso|#v"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4380 msgid "Special:|#S"
4381 msgstr "Speciale:|#p"
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4384 msgid "Margins"
4385 msgstr "Margini"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4388 msgid "Foot/Head Margins"
4389 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4392 msgid "Orientation"
4393 msgstr "Orientamento"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4397 msgid "Portrait|#o"
4398 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4402 msgid "Landscape|#L"
4403 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4407 msgid "Papersize:|#P"
4408 msgstr "Formato:|#F"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4411 msgid "Custom Papersize"
4412 msgstr "Dimensioni alternative"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4416 msgid "Use Geometry Package|#U"
4417 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4421 msgid "Width:|#W"
4422 msgstr "Larghezza:|#h"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4426 msgid "Height:|#H"
4427 msgstr "Altezza:|#l"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4431 msgid "Top:|#T"
4432 msgstr "Superiore:|#r"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4436 msgid "Bottom:|#B"
4437 msgstr "Inferiore:|#I"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4441 msgid "Left:|#e"
4442 msgstr "Sinistro|#n"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4446 msgid "Right:|#R"
4447 msgstr "Destro:|#o"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4451 msgid "Headheight:|#i"
4452 msgstr "Altezza int.|#t"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4456 msgid "Headsep:|#d"
4457 msgstr "Separazione int.|#S"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4461 msgid "Footskip:|#F"
4462 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4465 msgid "Separation"
4466 msgstr "Separazione"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4469 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4470 msgid "Columns"
4471 msgstr "Colonne"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4474 msgid "Sides"
4475 msgstr "Lati"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4479 msgid "Fonts:|#F"
4480 msgstr "Font:|#F"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4484 msgid "Font Size:|#O"
4485 msgstr "Dimensione:|#D"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4489 msgid "Class:|#C"
4490 msgstr "Classe:|#l"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4494 msgid "Pagestyle:|#P"
4495 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4499 msgid "Spacing|#g"
4500 msgstr "Interlinea|#e"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4504 msgid "Extra Options:|#X"
4505 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4509 msgid "Default Skip:|#u"
4510 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4514 msgid "One|#n"
4515 msgstr "Uno"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4519 msgid "Two|#T"
4520 msgstr "Due"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4524 msgid "One|#e"
4525 msgstr "Una"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4529 msgid "Two|#w"
4530 msgstr "Due"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4534 msgid "Indent|#I"
4535 msgstr "Capoverso|#v"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4539 msgid "Skip|#K"
4540 msgstr "Salto|#S"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Quote Style    "
4545 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4549 msgid "Encoding:|#D"
4550 msgstr "Codifica:|#f"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4554 msgid "Type:|#T"
4555 msgstr "Tipo:|#T"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4559 msgid "Single|#S"
4560 msgstr "Singole|#S"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4564 msgid "Double|#D"
4565 msgstr "Doppie|#D"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Language:|#L"
4571 msgstr "Lingua:"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4575 msgid "Float Placement:|#L"
4576 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4579 msgid "Section number depth"
4580 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4583 msgid "Table of contents depth"
4584 msgstr "Profondità del sommario"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4588 msgid "PS Driver:|#S"
4589 msgstr "Traduttore PS|#T"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4593 msgid "Use AMS Math|#M"
4594 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4598 msgid "Size|#z"
4599 msgstr "Dimensione|#D"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4603 msgid "LaTeX|#L"
4604 msgstr "LaTeX|#L"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4608 msgid "1|#1"
4609 msgstr "1|#1"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4613 msgid "2|#2"
4614 msgstr "2|#2"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4618 msgid "3|#3"
4619 msgstr "3|#3"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4623 msgid "4|#4"
4624 msgstr "4|#4"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4627 msgid "Bullet Depth"
4628 msgstr "Profondità"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4632 msgid "Standard|#S"
4633 msgstr "Standard|#S"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4637 msgid "Maths|#M"
4638 msgstr "Matematici|#M"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4642 msgid "Ding 2|#i"
4643 msgstr "Simboli 2|#b"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4647 msgid "Ding 3|#n"
4648 msgstr "Simboli 3|#o"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4652 msgid "Ding 4|#g"
4653 msgstr "Simboli 4|#l"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4657 msgid "Ding 1|#D"
4658 msgstr "Simboli 1|#i"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4661 msgid "LaTeX Error"
4662 msgstr "Errore di LaTeX"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4666 msgid "Graphics"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4670 msgid "Clipart"
4671 msgstr "Galleria"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4674 #: src/insets/insetexternal.C:157
4675 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4676 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4679 #, no-c-format
4680 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4681 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
4682
4683 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4685 msgid "Graphics File|F#F"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Browse|B#B"
4692 msgstr "Cerca|#e"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4695 msgid "Ok"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Apply|A#A"
4702 msgstr "Applica|#A"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4705 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Cancel|C#C^["
4708 msgstr "Annulla|^["
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4711 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "% of Page"
4714 msgstr "% pagina"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4717 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4718 msgid "Default"
4719 msgstr "Predefinito"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4722 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4723 msgid "cm"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4728 msgid "Inch"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "% of Column"
4734 msgstr "% colonna"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4737 #, fuzzy
4738 msgid "in Monochrome"
4739 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4742 #, fuzzy
4743 msgid "in Grayscale"
4744 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4747 msgid "in Color"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Don't display"
4753 msgstr "[non mostrato]"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Rotate"
4758 msgstr "Ruota di 90°"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Angle"
4763 msgstr "Singole|#S"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Inline Figure"
4768 msgstr "Inserisci una figura"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Subcaption|S#S"
4774 msgstr "Titolo|#t"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4777 msgid "Index"
4778 msgstr "Indice"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Keyword|#K#k"
4783 msgstr "Parola chiave:|#P"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Paragraph Layout"
4788 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4792 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4793 msgstr ""
4794 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
4795
4796 #. now make them fit together
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4800 msgid "General"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4804 msgid "Paragraph layout set"
4805 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4812 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4813 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4816 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4817 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4821 msgid "Label Width:|#d"
4822 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4825 msgid "Indent"
4826 msgstr "Capov."
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4830 msgid "Above|#b"
4831 msgstr "Sopra|#p"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4835 msgid "Below|#E"
4836 msgstr "Sotto|#S"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4840 msgid "Above|#o"
4841 msgstr "Sopra|#r"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4845 msgid "Below|#l"
4846 msgstr "Sotto|#o"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4850 msgid "No Indent|#I"
4851 msgstr "Nessuno|#u"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4855 msgid "Right|#R"
4856 msgstr "Destra|#D"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4860 msgid "Left|#f"
4861 msgstr "Sinistra|#n"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4865 msgid "Block|#c"
4866 msgstr "Giustif.|#f"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4874 msgid "Center|#n"
4875 msgstr "Centrato|#t"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4879 msgid "Above:|#v"
4880 msgstr "Sopra"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4884 msgid "Below:|#w"
4885 msgstr "Sotto:"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4888 msgid "Pagebreaks"
4889 msgstr "Inter. pagina"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4892 msgid "Lines"
4893 msgstr "Linee"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4896 msgid "Vertical Spaces"
4897 msgstr "Spazi verticali"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4901 msgid "Keep|#K"
4902 msgstr "Mantieni"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4906 msgid "Keep|#p"
4907 msgstr "Mantieni"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4910 msgid "Extra Options"
4911 msgstr "Altro"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4915 msgid "Length|#L"
4916 msgstr "Lungh.|#h"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4920 msgid "or %|#o"
4921 msgstr "opp. %"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4925 msgid "Top|#T"
4926 msgstr "Superiore|#p"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4930 msgid "Middle|#d"
4931 msgstr "Centrale"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4935 msgid "Bottom|#B"
4936 msgstr "Inferiore|#f"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4940 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4941 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4945 msgid "Start new Minipage|#S"
4946 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4950 msgid "Indented Paragraph|#I"
4951 msgstr "Paragrafo indentato"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4955 msgid "Minipage|#M"
4956 msgstr "Minipagina"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4960 msgid "Floatflt|#F"
4961 msgstr "Riquadro"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Preferences"
4966 msgstr "Inserisci un riferimento"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4969 msgid "Look and Feel"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Inputs"
4975 msgstr "Includi"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4978 msgid "Outputs"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Screen Fonts"
4984 msgstr "Opzioni dello schermo"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4987 msgid "Interface"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Paths"
4993 msgstr "Matematica"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Printer"
4998 msgstr "Stampa"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5002 msgid "Show banner|#S"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5007 msgid "Auto region delete|#A"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5012 msgid "Exit confirmation|#E"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5016 msgid "Display keyboard shortcuts"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Autosave interval"
5022 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5026 msgid "File->New asks for name|#N"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5031 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5035 msgid "Wheel mouse jump"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5039 msgid "Roman"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Sans Serif"
5045 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5048 msgid "Typewriter"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5052 #, c-format
5053 msgid "%"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5057 msgid "Allow scaling"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Encoding"
5063 msgstr "Codifica:|#f"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5066 #, fuzzy
5067 msgid "tiny"
5068 msgstr "Minuscolo"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5071 msgid "script"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5075 #, fuzzy
5076 msgid "footnote"
5077 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5080 #, fuzzy
5081 msgid "small"
5082 msgstr "Piccolo"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5085 #, fuzzy
5086 msgid "large"
5087 msgstr "Grande"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5090 #, fuzzy
5091 msgid "larger"
5092 msgstr "Molto grande"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5095 #, fuzzy
5096 msgid "largest"
5097 msgstr "Grandissimo"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5100 #, fuzzy
5101 msgid "normal"
5102 msgstr "Normale"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5105 #, fuzzy
5106 msgid "huge"
5107 msgstr "Enorme"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5110 #, fuzzy
5111 msgid "huger"
5112 msgstr "Gigante"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5115 msgid "Popup Font"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5119 msgid "Menu Font"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Popup Encoding"
5125 msgstr "Codifica:|#f"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Bind file|#B"
5131 msgstr "File EPS|#E"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Browse..."
5143 msgstr "Cerca...|#C"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5147 #, fuzzy
5148 msgid "User Interface file|#U"
5149 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5153 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5157 #, fuzzy
5158 msgid "command"
5159 msgstr "Comando:|#C"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5162 #, fuzzy
5163 msgid "page range"
5164 msgstr "Inter. pagina"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5167 #, fuzzy
5168 msgid "copies"
5169 msgstr "Copie"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5172 msgid "reverse"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5176 #, fuzzy
5177 msgid "to printer"
5178 msgstr "Non riesco a stampare"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5181 msgid "file extension"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5185 #, fuzzy
5186 msgid "spool command"
5187 msgstr "Descrizione del comando"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5190 msgid "paper type"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5194 msgid "even pages"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5198 msgid "odd pages"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5202 #, fuzzy
5203 msgid "collated"
5204 msgstr "Corsivo"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5207 #, fuzzy
5208 msgid "to file"
5209 msgstr "[nessun file]"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5212 #, fuzzy
5213 msgid "extra options"
5214 msgstr "Altro"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5217 msgid "spool printer prefix"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5221 #, fuzzy
5222 msgid "paper size"
5223 msgstr "Formato:|#F"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5226 #, fuzzy
5227 msgid "name"
5228 msgstr "Nome|#N"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5231 msgid "adapt output"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5235 msgid "Printer Command and Flags"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Default path"
5241 msgstr "Predefinito"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5244 msgid "Last file count"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Template path"
5250 msgstr "Modelli"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5253 msgid "Check last files"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5257 msgid "Temp dir"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Lastfiles"
5263 msgstr "Lista delle tabelle"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5266 msgid "Backup path"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5270 msgid "LyXServer pipe"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5274 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5275 msgid "Save"
5276 msgstr "Salva"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5280 msgid "Ascii line length|#A"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5284 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5285 msgid "Print"
5286 msgstr "Stampa"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5289 msgid "Printer|#P"
5290 msgstr "Stampante|#m"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5293 #: src/lyx.C:80
5294 msgid "File|#F"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5298 msgid "All Pages|#G"
5299 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5302 msgid "Only Odd Pages|#O"
5303 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5306 msgid "Only Even Pages|#E"
5307 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5310 msgid "Normal Order|#N"
5311 msgstr "Ordine normale|#n"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5314 msgid "Reverse Order|#R"
5315 msgstr "Ordine inverso|#v"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5318 msgid "Order"
5319 msgstr "Ordine"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5322 msgid "Pages:"
5323 msgstr "Pagine:"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5326 msgid "Count:"
5327 msgstr "Numero:"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Collated|#C"
5332 msgstr "Comando:|#C"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5335 #, fuzzy
5336 msgid "to"
5337 msgstr " di "
5338
5339 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5340 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5344 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Update"
5347 msgstr "Aggiorna|#g"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Update|#U#u"
5352 msgstr "Aggiorna|#g"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Reference:"
5357 msgstr "Inserisci un riferimento"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Reference type"
5362 msgstr "Inserisci un riferimento"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Reference type|#t"
5367 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Goto reference|#G"
5372 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Tabular Layout"
5377 msgstr "Struttura della tabella"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Column/Row"
5382 msgstr "Colonna"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Cell"
5387 msgstr "Giallo"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5390 #, fuzzy
5391 msgid "LongTable"
5392 msgstr "Tabella lunga"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5395 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5396 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Close|#C"
5402 msgstr "Chiudi|#C^["
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5406 msgid "Append Column|#A"
5407 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5411 msgid "Delete Column|#O"
5412 msgstr "Cancella colonna|#l"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5416 msgid "Append Row|#p"
5417 msgstr "Aggiungi riga|#r"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5421 msgid "Delete Row|#w"
5422 msgstr "Cancella riga|#n"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5426 msgid "Set Borders|#S"
5427 msgstr "Imposta bordi|#o"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5431 msgid "Unset Borders|#U"
5432 msgstr "Togli bordi|#T"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5435 msgid "Longtable"
5436 msgstr "Tabella lunga"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5440 msgid "Rotate 90°|#9"
5441 msgstr "Ruota di 90°|#9"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5444 msgid "Spec. Table"
5445 msgstr "Tabella speciale"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5449 msgid "Borders"
5450 msgstr "Bordi"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Top|#t"
5458 msgstr "Superiore|#p"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Bottom|#b"
5466 msgstr "Inferiore|#f"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Left|#l"
5474 msgstr "Sinistra|#n"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Right|#r"
5482 msgstr "Destra|#D"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5486 #, fuzzy
5487 msgid "H. Alignment"
5488 msgstr "Allineamento"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5494 msgid "Left|#e"
5495 msgstr "Sinistra"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5501 msgid "Right|#i"
5502 msgstr "Destra"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Center|#c"
5510 msgstr "Centrato|#t"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Width of column:"
5515 msgstr "% colonna"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5519 #, fuzzy
5520 msgid "V. Alignment"
5521 msgstr "Allineamento"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5524 msgid "Special Column Alignment"
5525 msgstr "Allin. speciale colonna"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Top|#p"
5533 msgstr "Superiore|#p"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Bottom|#o"
5541 msgstr "Inferiore|#f"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5544 msgid "Special Cell"
5545 msgstr "Cella speciale"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5549 msgid "Multicolumn|#M"
5550 msgstr "Multi colonna|#u"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5553 msgid "Rotate 90°"
5554 msgstr "Ruota di 90°"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5557 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5558 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5561 msgid "Width of multi-column:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Use Minipage|#s"
5568 msgstr "Minipagina"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Header"
5573 msgstr "Testa"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5576 msgid "First Head"
5577 msgstr "Primo testa"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5580 msgid "Head"
5581 msgstr "Testa"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Footer"
5586 msgstr "Coda"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5589 msgid "Foot"
5590 msgstr "Coda"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5593 msgid "Last Foot"
5594 msgstr "Ultimo coda"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Special"
5599 msgstr "Speciale:|#p"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5602 msgid "New Page"
5603 msgstr "Nuova pag."
5604
5605 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Insert Tabular"
5608 msgstr "Inserisci una tabella"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5611 msgid "Rows"
5612 msgstr "Righe"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5615 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Type|#T#t"
5621 msgstr "Tipo:|#T"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Url"
5626 msgstr "URL: "
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5629 msgid "Url|#U"
5630 msgstr "URL|#U"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5633 msgid "Name|#N"
5634 msgstr "Nome|#N"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5637 msgid "HTML type|#H"
5638 msgstr "Tipo HTML|#H"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5641 #, fuzzy
5642 msgid "More"
5643 msgstr "ignora"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5646 #, fuzzy, no-c-format
5647 msgid "List of Figures%m"
5648 msgstr "Lista delle figure"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "List of Tables%m"
5653 msgstr "Lista delle tabelle"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "List of Algorithms%m"
5658 msgstr "Lista delle formule"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "No Table of Contents%i"
5663 msgstr "Sommario"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5666 #, fuzzy, no-c-format
5667 msgid "Insert Reference%m"
5668 msgstr "Inserisci un riferimento"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "Insert Page Number%m"
5673 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 msgid "Insert vref%m"
5678 msgstr "Inserisci un URL"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5681 #, fuzzy, no-c-format
5682 msgid "Insert vpageref%m"
5683 msgstr "Inserisci una figura"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5686 #, fuzzy, no-c-format
5687 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5688 msgstr "Inserisci nota a margine"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5691 #, fuzzy, no-c-format
5692 msgid "Goto Reference%m"
5693 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5694
5695 #: src/importer.C:33
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Importing"
5698 msgstr "|Importa%m"
5699
5700 #: src/importer.C:56
5701 msgid "imported."
5702 msgstr "è stato importato."
5703
5704 #: src/importer.C:58
5705 #, fuzzy
5706 msgid ": import failed."
5707 msgstr "è stato importato."
5708
5709 #: src/insets/figinset.C:1005
5710 msgid "[render error]"
5711 msgstr "[errore di visualizzazione]"
5712
5713 #: src/insets/figinset.C:1006
5714 msgid "[rendering ... ]"
5715 msgstr "[visualizzazione ... ]"
5716
5717 #: src/insets/figinset.C:1009
5718 msgid "[no file]"
5719 msgstr "[nessun file]"
5720
5721 #: src/insets/figinset.C:1011
5722 msgid "[bad file name]"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/insets/figinset.C:1013
5726 msgid "[not displayed]"
5727 msgstr "[non mostrato]"
5728
5729 #: src/insets/figinset.C:1015
5730 msgid "[no ghostscript]"
5731 msgstr "[non trovo ghostscript]"
5732
5733 #: src/insets/figinset.C:1017
5734 msgid "[unknown error]"
5735 msgstr "[errore sconosciuto]"
5736
5737 #: src/insets/figinset.C:1190
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Opened figure"
5740 msgstr "Inserto aperto"
5741
5742 #: src/insets/figinset.C:1217
5743 msgid "Figure"
5744 msgstr "Figura"
5745
5746 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5747 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5748 msgid "empty figure path"
5749 msgstr "percorso della figura vuoto"
5750
5751 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5752 msgid "EPS Figure"
5753 msgstr "Figura EPS"
5754
5755 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5756 msgid "Graphics file|#G"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5760 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5761 #: src/insets/insetbib.C:194
5762 msgid "Key:|#K"
5763 msgstr "Chiave:|#h"
5764
5765 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5766 #: src/insets/insetbib.C:196
5767 msgid "Label:|#L"
5768 msgstr "Etichetta:|#E"
5769
5770 #: src/insets/insetbib.C:204
5771 msgid "Bibliography item"
5772 msgstr "Oggetto bibliografico"
5773
5774 #: src/insets/insetbib.C:225
5775 msgid "BibTeX Generated References"
5776 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
5777
5778 #: src/insets/insetbib.C:324
5779 msgid "Database:"
5780 msgstr "Database:"
5781
5782 #: src/insets/insetbib.C:325
5783 msgid "Style:  "
5784 msgstr "Stile:  "
5785
5786 #: src/insets/insetbib.C:333
5787 msgid "BibTeX"
5788 msgstr "BibTeX"
5789
5790 #: src/insets/inset.C:75
5791 msgid "Opened inset"
5792 msgstr "Inserto aperto"
5793
5794 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5795 msgid "Error"
5796 msgstr "Errore"
5797
5798 #: src/insets/inseterror.C:84
5799 msgid "Opened error"
5800 msgstr "Errore aperto"
5801
5802 #: src/insets/insetert.C:28
5803 msgid "ERT"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/insets/insetert.C:59
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Opened ERT Inset"
5809 msgstr "Inserto aperto"
5810
5811 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5812 msgid "Impossible Operation!"
5813 msgstr "Operazione non permessa!"
5814
5815 #: src/insets/insetert.C:66
5816 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5820 msgid "External inset file"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/insets/insetexternal.C:160
5824 #, fuzzy, no-c-format
5825 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5826 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5827
5828 #: src/insets/insetexternal.C:295
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Insert external inset"
5831 msgstr "Inserisci bibtex"
5832
5833 #: src/insets/insetexternal.C:406
5834 #, fuzzy
5835 msgid "External"
5836 msgstr "Altro"
5837
5838 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5839 #: src/insets/insetfloat.C:211
5840 #, fuzzy
5841 msgid "float:"
5842 msgstr "Coda"
5843
5844 #: src/insets/insetfloat.C:150
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Opened Float Inset"
5847 msgstr "Inserto aperto"
5848
5849 #: src/insets/insetfoot.C:32
5850 #, fuzzy
5851 msgid "foot"
5852 msgstr "Coda"
5853
5854 #: src/insets/insetfoot.C:49
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Opened Footnote Inset"
5857 msgstr "Inserto aperto"
5858
5859 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Unknown Error"
5862 msgstr "[errore sconosciuto]"
5863
5864 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5865 msgid "Loading..."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Error reading"
5871 msgstr "Errore durante la lettura di "
5872
5873 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Error converting"
5876 msgstr "Errore durante la lettura di "
5877
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5879 msgid "Inline view disabled"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5883 msgid "Browse|#B"
5884 msgstr "Cerca|#e"
5885
5886 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5887 msgid "Don't typeset|#D"
5888 msgstr "Non componi|#N"
5889
5890 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5891 msgid "Load|#L"
5892 msgstr "Carica|#C"
5893
5894 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5895 msgid "File name:|#F"
5896 msgstr "Nome del file:|#f"
5897
5898 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5899 msgid "Visible space|#s"
5900 msgstr "Spazio visibile|#s"
5901
5902 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5903 msgid "Verbatim|#V"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5907 msgid "Use input|#i"
5908 msgstr "Usa input|#i"
5909
5910 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5911 msgid "Use include|#U"
5912 msgstr "Usa include|#U"
5913
5914 #. launches dialog
5915 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5916 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5917 msgid "Documents"
5918 msgstr "Documenti"
5919
5920 #: src/insets/insetinclude.C:121
5921 msgid "Select Child Document"
5922 msgstr "Scegli documento figlio"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5925 msgid "Include"
5926 msgstr "Includi"
5927
5928 #: src/insets/insetinclude.C:313
5929 msgid "Input"
5930 msgstr "Includi"
5931
5932 #: src/insets/insetinclude.C:315
5933 msgid "Verbatim Input"
5934 msgstr "Includi verbatim"
5935
5936 #: src/insets/insetindex.C:20
5937 msgid "Idx"
5938 msgstr "Ind"
5939
5940 #: src/insets/insetinfo.C:198
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Opened note"
5943 msgstr "Inserto aperto"
5944
5945 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5946 msgid "Close|#C^["
5947 msgstr "Chiudi|#C^["
5948
5949 #: src/insets/insetlabel.C:49
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Enter label:"
5952 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5953
5954 #: src/insets/insetlist.C:42
5955 #, fuzzy
5956 msgid "list"
5957 msgstr "Inserto"
5958
5959 #: src/insets/insetlist.C:72
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Opened List Inset"
5962 msgstr "Inserto aperto"
5963
5964 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5965 #, fuzzy
5966 msgid "margin"
5967 msgstr "Margini"
5968
5969 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5972 msgstr "Inserto aperto"
5973
5974 #: src/insets/insetminipage.C:60
5975 #, fuzzy
5976 msgid "minipage"
5977 msgstr "Minipagina"
5978
5979 #: src/insets/insetminipage.C:90
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Opened Minipage Inset"
5982 msgstr "Inserto aperto"
5983
5984 #: src/insets/insetparent.C:42
5985 msgid "Parent:"
5986 msgstr "Genitore:"
5987
5988 #: src/insets/insettabular.C:422
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Opened Tabular Inset"
5991 msgstr "Inserto aperto"
5992
5993 #: src/insets/insettabular.C:1471
5994 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5995 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
5996
5997 #: src/insets/insettext.C:466
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Opened Text Inset"
6000 msgstr "Inserto aperto"
6001
6002 #: src/insets/insettext.C:934
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6005 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6006
6007 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6008 msgid "Layout "
6009 msgstr "Struttura "
6010
6011 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6012 msgid " not known"
6013 msgstr " sconosciuta"
6014
6015 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Unknown spacing argument: "
6018 msgstr "Mancano gli argomenti"
6019
6020 #: src/insets/insettheorem.C:39
6021 msgid "theorem"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/insets/insettheorem.C:68
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Opened Theorem Inset"
6027 msgstr "Inserto aperto"
6028
6029 #: src/insets/inseturl.C:32
6030 msgid "Url: "
6031 msgstr "URL: "
6032
6033 #: src/insets/inseturl.C:34
6034 msgid "HtmlUrl: "
6035 msgstr "HTML URL:"
6036
6037 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6038 msgid "other..."
6039 msgstr "altro..."
6040
6041 #: src/intl.C:361
6042 msgid "Key Mappings"
6043 msgstr "Mappa dei tasti"
6044
6045 #: src/kbsequence.C:213
6046 msgid "   options: "
6047 msgstr "   opzioni: "
6048
6049 #: src/language.C:77
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Document wide language"
6052 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6053
6054 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6055 msgid "LaTeX run number "
6056 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6057
6058 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6059 msgid "Running MakeIndex."
6060 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6061
6062 #: src/LaTeX.C:220
6063 msgid "Running BibTeX."
6064 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6065
6066 #: src/LaTeXLog.C:44
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Unable to show log file!"
6069 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
6070
6071 #: src/LaTeXLog.C:47
6072 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6073 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
6074
6075 #: src/LaTeXLog.C:54
6076 msgid "Build Program Log"
6077 msgstr "Log della costruzione del programma"
6078
6079 #: src/LaTeXLog.C:54
6080 msgid "LaTeX Log"
6081 msgstr "Log di LaTeX"
6082
6083 #: src/layout.C:1343
6084 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6085 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6086
6087 #: src/layout.C:1344
6088 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6089 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6090
6091 #: src/layout.C:1345
6092 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6093 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6094
6095 #: src/layout.C:1407
6096 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6097 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6098
6099 #: src/layout.C:1408
6100 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6101 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6102
6103 #: src/layout.C:1409
6104 msgid "Sorry, has to exit :-("
6105 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6106
6107 #: src/layout_forms.C:23
6108 msgid "Family:|#F"
6109 msgstr "Famiglia:|#F"
6110
6111 #: src/layout_forms.C:28
6112 msgid "Series:|#S"
6113 msgstr "Serie:|#S"
6114
6115 #: src/layout_forms.C:33
6116 msgid "Shape:|#H"
6117 msgstr "Forma|#m"
6118
6119 #: src/layout_forms.C:38
6120 msgid "Size:|#Z"
6121 msgstr "Dimensione|#D"
6122
6123 #: src/layout_forms.C:43
6124 msgid "Misc:|#M"
6125 msgstr "Altro:|#t"
6126
6127 #: src/layout_forms.C:56
6128 msgid "Color:|#C"
6129 msgstr "Colore|#o"
6130
6131 #: src/layout_forms.C:61
6132 msgid "Toggle on all these|#T"
6133 msgstr "Abilita tutti|#b"
6134
6135 #: src/layout_forms.C:64
6136 msgid "Language:"
6137 msgstr "Lingua:"
6138
6139 #: src/layout_forms.C:69
6140 msgid "These are never toggled"
6141 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6142
6143 #: src/layout_forms.C:72
6144 msgid "These are always toggled"
6145 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6146
6147 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6148 msgid "OK|#O"
6149 msgstr "OK"
6150
6151 #: src/LColor.C:52
6152 #, fuzzy
6153 msgid "none"
6154 msgstr "Fatto"
6155
6156 #: src/LColor.C:53
6157 #, fuzzy
6158 msgid "black"
6159 msgstr "Nero"
6160
6161 #: src/LColor.C:54
6162 #, fuzzy
6163 msgid "white"
6164 msgstr "Bianco"
6165
6166 #: src/LColor.C:55
6167 #, fuzzy
6168 msgid "red"
6169 msgstr "Rosso"
6170
6171 #: src/LColor.C:56
6172 #, fuzzy
6173 msgid "green"
6174 msgstr "Verde"
6175
6176 #: src/LColor.C:57
6177 #, fuzzy
6178 msgid "blue"
6179 msgstr "Blu"
6180
6181 #: src/LColor.C:58
6182 #, fuzzy
6183 msgid "cyan"
6184 msgstr "Ciano"
6185
6186 #: src/LColor.C:59
6187 #, fuzzy
6188 msgid "magenta"
6189 msgstr "Magenta"
6190
6191 #: src/LColor.C:60
6192 #, fuzzy
6193 msgid "yellow"
6194 msgstr "Giallo"
6195
6196 #: src/LColor.C:61
6197 msgid "background"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/LColor.C:62
6201 msgid "foreground"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/LColor.C:63
6205 #, fuzzy
6206 msgid "selection"
6207 msgstr "Decorazione"
6208
6209 #: src/LColor.C:64
6210 #, fuzzy
6211 msgid "latex"
6212 msgstr "LaTeX "
6213
6214 #: src/LColor.C:65
6215 msgid "floats"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/LColor.C:66
6219 #, fuzzy
6220 msgid "note"
6221 msgstr "Nota"
6222
6223 #: src/LColor.C:67
6224 msgid "note background"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/LColor.C:68
6228 msgid "note frame"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/LColor.C:69
6232 msgid "depth bar"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/LColor.C:70
6236 #, fuzzy
6237 msgid "language"
6238 msgstr "Lingua"
6239
6240 #: src/LColor.C:71
6241 msgid "command-inset"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/LColor.C:72
6245 msgid "command-inset background"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6249 #, fuzzy
6250 msgid "inset frame"
6251 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6252
6253 #: src/LColor.C:74
6254 #, fuzzy
6255 msgid "accent"
6256 msgstr "Genitore:"
6257
6258 #: src/LColor.C:75
6259 msgid "accent background"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LColor.C:76
6263 msgid "accent frame"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/LColor.C:77
6267 msgid "minipage line"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/LColor.C:78
6271 msgid "special char"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/LColor.C:79
6275 #, fuzzy
6276 msgid "math"
6277 msgstr "Matematica"
6278
6279 #: src/LColor.C:80
6280 msgid "math background"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/LColor.C:81
6284 #, fuzzy
6285 msgid "math frame"
6286 msgstr "Modalità matematica"
6287
6288 #: src/LColor.C:82
6289 msgid "math cursor"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/LColor.C:83
6293 #, fuzzy
6294 msgid "math line"
6295 msgstr "Pannello matematico"
6296
6297 #: src/LColor.C:85
6298 msgid "footnote background"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/LColor.C:86
6302 msgid "footnote frame"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/LColor.C:87
6306 #, fuzzy
6307 msgid "ert"
6308 msgstr "Inserisci"
6309
6310 #: src/LColor.C:88
6311 #, fuzzy
6312 msgid "inset"
6313 msgstr "Inserto"
6314
6315 #: src/LColor.C:89
6316 msgid "inset background"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/LColor.C:91
6320 #, fuzzy
6321 msgid "error"
6322 msgstr "Errore"
6323
6324 #: src/LColor.C:92
6325 msgid "end-of-line marker"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/LColor.C:93
6329 #, fuzzy
6330 msgid "appendix line"
6331 msgstr "Inserto aperto"
6332
6333 #: src/LColor.C:94
6334 msgid "vfill line"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/LColor.C:95
6338 msgid "top/bottom line"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/LColor.C:96
6342 #, fuzzy
6343 msgid "table line"
6344 msgstr "Ho inserito la tabella"
6345
6346 #: src/LColor.C:97
6347 #, fuzzy
6348 msgid "tabular line"
6349 msgstr "Ho inserito la tabella"
6350
6351 #: src/LColor.C:99
6352 #, fuzzy
6353 msgid "tabularonoff line"
6354 msgstr "Ho inserito la tabella"
6355
6356 #: src/LColor.C:101
6357 msgid "bottom area"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/LColor.C:102
6361 #, fuzzy
6362 msgid "page break"
6363 msgstr "Inter. pagina"
6364
6365 #: src/LColor.C:103
6366 msgid "top of button"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/LColor.C:104
6370 msgid "bottom of button"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/LColor.C:105
6374 msgid "left of button"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/LColor.C:106
6378 msgid "right of button"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/LColor.C:107
6382 msgid "button background"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/LColor.C:108
6386 msgid "inherit"
6387 msgstr "eredita"
6388
6389 #: src/LColor.C:109
6390 msgid "ignore"
6391 msgstr "ignora"
6392
6393 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6394 msgid "Update|#Uu"
6395 msgstr "Aggiorna|#g"
6396
6397 #: src/LyXAction.C:98
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Insert appendix"
6400 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6401
6402 #: src/LyXAction.C:99
6403 msgid "Describe command"
6404 msgstr "Descrizione del comando"
6405
6406 #: src/LyXAction.C:102
6407 msgid "Select previous char"
6408 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:105
6411 msgid "Insert bibtex"
6412 msgstr "Inserisci bibtex"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:114
6415 msgid "Build program"
6416 msgstr "Costruisci il programma"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:115
6419 msgid "Autosave"
6420 msgstr "Salvataggio automatico"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:117
6423 msgid "Go to beginning of document"
6424 msgstr "Vai all'inizio del documento"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:119
6427 msgid "Select to beginning of document"
6428 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
6429
6430 #: src/LyXAction.C:122
6431 msgid "Check TeX"
6432 msgstr "Controlla TeX"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:125
6435 msgid "Go to end of document"
6436 msgstr "Vai alla fine del documento"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:127
6439 msgid "Select to end of document"
6440 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:128
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Export to"
6445 msgstr "|Esporta%m%l"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:129
6448 msgid "Fax"
6449 msgstr "Fax"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:134
6452 msgid "Import document"
6453 msgstr "Importa un documento"
6454
6455 #: src/LyXAction.C:138
6456 msgid "Get the printer parameters"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/LyXAction.C:139
6460 msgid "New document"
6461 msgstr "Nuovo documento"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:141
6464 msgid "New document from template"
6465 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
6466
6467 #: src/LyXAction.C:142
6468 msgid "Open"
6469 msgstr "Apri"
6470
6471 #: src/LyXAction.C:145
6472 msgid "Revert to saved"
6473 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
6474
6475 #: src/LyXAction.C:147
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Switch to an open document"
6478 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:149
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Toggle read-only"
6483 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6484
6485 #: src/LyXAction.C:151
6486 #, fuzzy
6487 msgid "View"
6488 msgstr "Visualizza il file DVI"
6489
6490 #: src/LyXAction.C:153
6491 msgid "Save As"
6492 msgstr "Salva come"
6493
6494 #: src/LyXAction.C:156
6495 msgid "Go one char back"
6496 msgstr "Vai un carattere indietro"
6497
6498 #: src/LyXAction.C:158
6499 msgid "Go one char forward"
6500 msgstr "Vai un carattere avanti"
6501
6502 #: src/LyXAction.C:161
6503 msgid "Insert citation"
6504 msgstr "Inserisci una citazione"
6505
6506 #: src/LyXAction.C:164
6507 msgid "Execute command"
6508 msgstr "Esegui un comando"
6509
6510 #: src/LyXAction.C:173
6511 msgid "Decrement environment depth"
6512 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
6513
6514 #: src/LyXAction.C:175
6515 msgid "Increment environment depth"
6516 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
6517
6518 #: src/LyXAction.C:177
6519 msgid "Change environment depth"
6520 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
6521
6522 #: src/LyXAction.C:178
6523 msgid "Insert ... dots"
6524 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
6525
6526 #: src/LyXAction.C:179
6527 msgid "Go down"
6528 msgstr "Vai in basso"
6529
6530 #: src/LyXAction.C:181
6531 msgid "Select next line"
6532 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6533
6534 #: src/LyXAction.C:183
6535 msgid "Choose Paragraph Environment"
6536 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
6537
6538 #: src/LyXAction.C:185
6539 msgid "Insert end of sentence period"
6540 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
6541
6542 #: src/LyXAction.C:186
6543 msgid "Go to next error"
6544 msgstr "Vai all'errore seguente"
6545
6546 #: src/LyXAction.C:188
6547 msgid "Remove all error boxes"
6548 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
6549
6550 #: src/LyXAction.C:190
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Insert a new ERT Inset"
6553 msgstr "Inserisci bibtex"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:192
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Insert a new external inset"
6558 msgstr "Inserisci bibtex"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6561 msgid "Insert Figure"
6562 msgstr "Inserisci una figura"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:195
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Insert Graphics"
6567 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6568
6569 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6570 msgid "Find & Replace"
6571 msgstr "Cerca & Sostituisci"
6572
6573 #: src/LyXAction.C:202
6574 msgid "Toggle bold"
6575 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:203
6578 msgid "Toggle code style"
6579 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:204
6582 msgid "Default font style"
6583 msgstr "Stile del font predefinito"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:206
6586 msgid "Toggle emphasize"
6587 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:207
6590 msgid "Toggle user defined style"
6591 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:209
6594 msgid "Toggle noun style"
6595 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:210
6598 msgid "Toggle roman font style"
6599 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
6600
6601 #: src/LyXAction.C:212
6602 msgid "Toggle sans font style"
6603 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:213
6606 msgid "Set font size"
6607 msgstr "Imposta la dimensione del font"
6608
6609 #: src/LyXAction.C:214
6610 msgid "Show font state"
6611 msgstr "Mostra lo stato del font"
6612
6613 #: src/LyXAction.C:217
6614 msgid "Toggle font underline"
6615 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
6616
6617 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6618 msgid "Insert Footnote"
6619 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
6620
6621 #: src/LyXAction.C:226
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Insert Marginalnote"
6624 msgstr "Inserisci nota a margine"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:227
6627 msgid "Select next char"
6628 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:230
6631 msgid "Insert horizontal fill"
6632 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:232
6635 msgid "Display copyright information"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/LyXAction.C:234
6639 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/LyXAction.C:236
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Open a Help file"
6645 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:239
6648 msgid "Show the actual LyX version"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/LyXAction.C:242
6652 msgid "Insert hyphenation point"
6653 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:244
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Insert index item"
6658 msgstr "Inserisci nota a margine"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:246
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Insert last index item"
6663 msgstr "Inserisci nota a margine"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:247
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Insert index list"
6668 msgstr "Inserisci bibtex"
6669
6670 #: src/LyXAction.C:249
6671 msgid "Turn off keymap"
6672 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:252
6675 msgid "Use primary keymap"
6676 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:254
6679 msgid "Use secondary keymap"
6680 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:255
6683 msgid "Toggle keymap"
6684 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:257
6687 msgid "Insert Label"
6688 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:259
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Change language"
6693 msgstr "Lingua"
6694
6695 #: src/LyXAction.C:260
6696 #, fuzzy
6697 msgid "View LaTeX log"
6698 msgstr "Log di LaTeX"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:265
6701 msgid "Copy paragraph environment type"
6702 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:270
6705 msgid "Paste paragraph environment type"
6706 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:275
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Open the tabular layout"
6711 msgstr "Inserto aperto"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:277
6714 msgid "Go to beginning of line"
6715 msgstr "Vai all'inizio della linea"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:279
6718 msgid "Select to beginning of line"
6719 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:281
6722 msgid "Go to end of line"
6723 msgstr "Vai alla fine della linea"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:283
6726 msgid "Select to end of line"
6727 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
6728
6729 #: src/LyXAction.C:285
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Insert list of algorithms"
6732 msgstr "Lista delle formule"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:287
6735 #, fuzzy
6736 msgid "View list of algorithms"
6737 msgstr "Lista delle formule"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:289
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Insert list of figures"
6742 msgstr "Lista delle figure"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:291
6745 #, fuzzy
6746 msgid "View list of figures"
6747 msgstr "Lista delle figure"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:293
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Insert list of tables"
6752 msgstr "Lista delle tabelle"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:295
6755 #, fuzzy
6756 msgid "View list of tables"
6757 msgstr "Lista delle tabelle"
6758
6759 #: src/LyXAction.C:296
6760 msgid "Exit"
6761 msgstr "Esci"
6762
6763 #: src/LyXAction.C:299
6764 msgid "Insert Margin note"
6765 msgstr "Inserisci nota a margine"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:306
6768 msgid "Math Greek"
6769 msgstr "Greco matematico"
6770
6771 #: src/LyXAction.C:309
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Insert math symbol"
6774 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:314
6777 msgid "Math mode"
6778 msgstr "Modalità matematica"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:327
6781 msgid "Go one paragraph down"
6782 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:329
6785 msgid "Select next paragraph"
6786 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
6787
6788 #: src/LyXAction.C:331
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Go to paragraph"
6791 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:333
6794 msgid "Go one paragraph up"
6795 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:335
6798 msgid "Select previous paragraph"
6799 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:339
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Edit Preferences"
6804 msgstr "Inserisci un riferimento"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:341
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Save Preferences"
6809 msgstr "Inserisci un riferimento"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:344
6812 msgid "Insert protected space"
6813 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:345
6816 msgid "Insert quote"
6817 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
6818
6819 #: src/LyXAction.C:347
6820 msgid "Reconfigure"
6821 msgstr "Riconfigura"
6822
6823 #: src/LyXAction.C:352
6824 msgid "Insert cross reference"
6825 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:358
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Scroll inset"
6830 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:377
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6835 msgstr "Inserto aperto"
6836
6837 #: src/LyXAction.C:379
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Tabular Features"
6840 msgstr "Struttura della tabella"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:381
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6845 msgstr "Inserisci una tabella"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:382
6848 msgid "Toggle TeX style"
6849 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:384
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Insert a new Text Inset"
6854 msgstr "Inserisci bibtex"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:386
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Insert table of contents"
6859 msgstr "Sommario"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:388
6862 #, fuzzy
6863 msgid "View table of contents"
6864 msgstr "Sommario"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:390
6867 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6868 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:403
6871 msgid "Register document under version control"
6872 msgstr "Restria il documento con version control"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:650
6875 msgid "No description available!"
6876 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
6877
6878 #: src/lyx.C:41
6879 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6880 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
6881
6882 #: src/lyx.C:43
6883 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6884 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
6885
6886 #: src/lyx.C:75
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Template|#t"
6889 msgstr "Modelli"
6890
6891 #: src/lyx.C:87
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Parameters|#P"
6894 msgstr "Stampante|#m"
6895
6896 #: src/lyx.C:90
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Edit file|#E"
6899 msgstr "File EPS|#E"
6900
6901 #: src/lyx.C:95
6902 msgid "View result|#V"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/lyx.C:100
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Update result|#U"
6908 msgstr "Aggiorna|#g"
6909
6910 #: src/lyx.C:110
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Cancel|#C^["
6913 msgstr "Annulla|^["
6914
6915 #: src/lyx_cb.C:185
6916 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6917 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
6918
6919 #: src/lyx_cb.C:187
6920 msgid "(If not, document is not saved.)"
6921 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
6922
6923 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6924 msgid "Templates"
6925 msgstr "Modelli"
6926
6927 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6928 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6929 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
6930
6931 #: src/lyx_cb.C:240
6932 msgid "Same name as document already has:"
6933 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
6934
6935 #: src/lyx_cb.C:242
6936 msgid "Save anyway?"
6937 msgstr "Salvarlo comunque?"
6938
6939 #: src/lyx_cb.C:248
6940 msgid "Another document with same name open!"
6941 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
6942
6943 #: src/lyx_cb.C:250
6944 msgid "Replace with current document?"
6945 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
6946
6947 #: src/lyx_cb.C:258
6948 msgid "Document renamed to '"
6949 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
6950
6951 #: src/lyx_cb.C:259
6952 msgid "', but not saved..."
6953 msgstr "', ma non è stato salvato..."
6954
6955 #: src/lyx_cb.C:265
6956 msgid "Document already exists:"
6957 msgstr "Il documento già esiste."
6958
6959 #: src/lyx_cb.C:267
6960 msgid "Replace file?"
6961 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
6962
6963 #: src/lyx_cb.C:283
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Document could not be saved!"
6966 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:284
6969 msgid "Holding the old name."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:298
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6975 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
6976
6977 #: src/lyx_cb.C:307
6978 msgid "No warnings found."
6979 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6980
6981 #: src/lyx_cb.C:309
6982 msgid "One warning found."
6983 msgstr "Ho rilevato un avviso"
6984
6985 #: src/lyx_cb.C:310
6986 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6987 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
6988
6989 #: src/lyx_cb.C:313
6990 msgid " warnings found."
6991 msgstr " avvisi rilevati."
6992
6993 #: src/lyx_cb.C:314
6994 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6995 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
6996
6997 #: src/lyx_cb.C:316
6998 msgid "Chktex run successfully"
6999 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:318
7002 msgid "It seems chktex does not work."
7003 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:387
7006 msgid "Autosaving current document..."
7007 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7008
7009 #: src/lyx_cb.C:427
7010 msgid "Autosave Failed!"
7011 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:483
7014 msgid "File to Insert"
7015 msgstr "File da inserire"
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:493
7018 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7019 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7020
7021 #: src/lyx_cb.C:500
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7024 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7027 msgid "Enter new label to insert:"
7028 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:573
7031 msgid "Character Style"
7032 msgstr "Stile del carattere"
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:625
7035 msgid "LaTeX Preamble"
7036 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:642
7039 msgid "Do you want to save the current settings"
7040 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:643
7043 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7044 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:644
7047 msgid "as default for new documents?"
7048 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:803
7051 msgid "LaTeX preamble set"
7052 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:837
7055 msgid "Inserting figure..."
7056 msgstr "Sto inserendo la figura..."
7057
7058 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7059 msgid "Figure inserted"
7060 msgstr "Ho inserito la figura"
7061
7062 #: src/lyx_cb.C:920
7063 msgid "Running configure..."
7064 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7065
7066 #: src/lyx_cb.C:927
7067 msgid "Reloading configuration..."
7068 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7069
7070 #: src/lyx_cb.C:929
7071 msgid "The system has been reconfigured."
7072 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7073
7074 #: src/lyx_cb.C:930
7075 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7076 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7077
7078 #: src/lyx_cb.C:931
7079 msgid "updated document class specifications."
7080 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7081
7082 #: src/lyxfont.C:38
7083 msgid "Sans serif"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/lyxfont.C:38
7087 msgid "Symbol"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7091 #: src/lyxfont.C:58
7092 msgid "Inherit"
7093 msgstr "Eredita"
7094
7095 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7096 #: src/lyxfont.C:58
7097 msgid "Ignore"
7098 msgstr "Ignora"
7099
7100 #: src/lyxfont.C:43
7101 msgid "Medium"
7102 msgstr "Medio"
7103
7104 #: src/lyxfont.C:43
7105 msgid "Bold"
7106 msgstr "Grassetto"
7107
7108 #: src/lyxfont.C:47
7109 msgid "Upright"
7110 msgstr "Normale"
7111
7112 #: src/lyxfont.C:47
7113 msgid "Italic"
7114 msgstr "Italico"
7115
7116 #: src/lyxfont.C:47
7117 msgid "Slanted"
7118 msgstr "Corsivo"
7119
7120 #: src/lyxfont.C:47
7121 msgid "Smallcaps"
7122 msgstr "Maiuscoletto"
7123
7124 #: src/lyxfont.C:52
7125 msgid "Tiny"
7126 msgstr "Minuscolo"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:52
7129 msgid "Smallest"
7130 msgstr "Piccolissimo"
7131
7132 #: src/lyxfont.C:52
7133 msgid "Smaller"
7134 msgstr "Molto piccolo"
7135
7136 #: src/lyxfont.C:52
7137 msgid "Small"
7138 msgstr "Piccolo"
7139
7140 #: src/lyxfont.C:52
7141 msgid "Large"
7142 msgstr "Grande"
7143
7144 #: src/lyxfont.C:53
7145 msgid "Larger"
7146 msgstr "Molto grande"
7147
7148 #: src/lyxfont.C:53
7149 msgid "Largest"
7150 msgstr "Grandissimo"
7151
7152 #: src/lyxfont.C:53
7153 msgid "Huge"
7154 msgstr "Enorme"
7155
7156 #: src/lyxfont.C:53
7157 msgid "Huger"
7158 msgstr "Gigante"
7159
7160 #: src/lyxfont.C:53
7161 msgid "Increase"
7162 msgstr "Aumenta"
7163
7164 #: src/lyxfont.C:53
7165 msgid "Decrease"
7166 msgstr "Diminuisci"
7167
7168 #: src/lyxfont.C:58
7169 msgid "Off"
7170 msgstr "Non attivo"
7171
7172 #: src/lyxfont.C:58
7173 msgid "On"
7174 msgstr "Attivo"
7175
7176 #: src/lyxfont.C:58
7177 msgid "Toggle"
7178 msgstr "(Dis)attiva"
7179
7180 #: src/lyxfont.C:399
7181 msgid "Emphasis "
7182 msgstr "Enfatizzato "
7183
7184 #: src/lyxfont.C:402
7185 msgid "Underline "
7186 msgstr "Sottolineato "
7187
7188 #: src/lyxfont.C:405
7189 msgid "Noun "
7190 msgstr "Maiuscoletto "
7191
7192 #: src/lyxfont.C:407
7193 msgid "Latex "
7194 msgstr "LaTeX "
7195
7196 #: src/lyxfont.C:411
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Language: "
7199 msgstr "Lingua:"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:413
7202 #, fuzzy
7203 msgid "  Number "
7204 msgstr "Numero"
7205
7206 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Sorry!"
7209 msgstr "Spiacente."
7210
7211 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7212 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7213 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7214
7215 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7216 #, fuzzy
7217 msgid "String not found!"
7218 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
7219
7220 #: src/lyxfr1.C:196
7221 #, fuzzy
7222 msgid "1 string has been replaced."
7223 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7224
7225 #: src/lyxfr1.C:199
7226 msgid " strings have been replaced."
7227 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
7228
7229 #: src/lyxfr1.C:235
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Found."
7232 msgstr "aperto."
7233
7234 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7235 msgid "Unknown sequence:"
7236 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
7237
7238 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7239 msgid "Unknown action"
7240 msgstr "Azione sconosciuta"
7241
7242 #. no
7243 #: src/lyxfunc.C:457
7244 msgid "Document is read-only"
7245 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7246
7247 #. no
7248 #: src/lyxfunc.C:462
7249 msgid "Command not allowed without any document open"
7250 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7251
7252 #: src/lyxfunc.C:739
7253 msgid "Text mode"
7254 msgstr "Modalità testo"
7255
7256 #: src/lyxfunc.C:900
7257 msgid "Saving document"
7258 msgstr "Salvataggio del documento"
7259
7260 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7261 msgid "Missing argument"
7262 msgstr "Mancano gli argomenti"
7263
7264 #: src/lyxfunc.C:1203
7265 msgid "Opening help file"
7266 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7267
7268 #: src/lyxfunc.C:1212
7269 msgid "LyX Version "
7270 msgstr "Versione di LyX "
7271
7272 #: src/lyxfunc.C:1217
7273 msgid "Library directory: "
7274 msgstr "Directory delle librerie: "
7275
7276 #: src/lyxfunc.C:1219
7277 msgid "User directory: "
7278 msgstr "Directory dell'utente: "
7279
7280 #: src/lyxfunc.C:1528
7281 msgid "Couldn't find this label"
7282 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
7283
7284 #: src/lyxfunc.C:1529
7285 msgid "in current document."
7286 msgstr "nell'attuale documento."
7287
7288 #: src/lyxfunc.C:1917
7289 msgid "Mark removed"
7290 msgstr "Marchio rimosso"
7291
7292 #: src/lyxfunc.C:1922
7293 msgid "Mark set"
7294 msgstr "Marchio impostato"
7295
7296 #: src/lyxfunc.C:2027
7297 msgid "Mark off"
7298 msgstr "Marchi disattivati"
7299
7300 #: src/lyxfunc.C:2040
7301 msgid "Mark on"
7302 msgstr "Marchi attivati"
7303
7304 #: src/lyxfunc.C:2532
7305 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7306 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7307
7308 #: src/lyxfunc.C:2549
7309 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7310 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7311
7312 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7313 msgid "Math greek mode on"
7314 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7315
7316 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7317 msgid "Math greek keyboard on"
7318 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7319
7320 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7321 msgid "Math greek keyboard off"
7322 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7323
7324 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7325 msgid "Math editor mode"
7326 msgstr "Modalità matematica"
7327
7328 #: src/lyxfunc.C:2639
7329 msgid "This is only allowed in math mode!"
7330 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7331
7332 #: src/lyxfunc.C:2823
7333 msgid "Opening child document "
7334 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7335
7336 #: src/lyxfunc.C:2855
7337 msgid "Unknown kind of footnote"
7338 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:2973
7341 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/lyxfunc.C:2979
7345 msgid "Set-color \""
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:2980
7349 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:2995
7353 #, fuzzy
7354 msgid "No document open"
7355 msgstr "* Nessun documento aperto *"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:3001
7358 msgid "Document is read only"
7359 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:3107
7362 msgid "Enter Filename for new document"
7363 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:3108
7366 msgid "newfile"
7367 msgstr "filenuovo"
7368
7369 #. Cancel: Do nothing
7370 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7371 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7372 msgid "Canceled."
7373 msgstr "Annullato."
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7376 msgid ""
7377 "Do you want to close that document now?\n"
7378 "('No' will just switch to the open version)"
7379 msgstr ""
7380 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
7381 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:3147
7384 msgid "File already exists:"
7385 msgstr "Il file già esiste:"
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3149
7388 msgid "Do you want to open the document?"
7389 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
7390
7391 #. loads document
7392 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7393 msgid "Opening document"
7394 msgstr "Sto aprendo il documento"
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7397 msgid "opened."
7398 msgstr "aperto."
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:3179
7401 msgid "Choose template"
7402 msgstr "Scegli il modello"
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7405 msgid "Examples"
7406 msgstr "Esempi"
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3211
7409 msgid "Select Document to Open"
7410 msgstr "Scegli il documento da aprire"
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:3237
7413 msgid "Could not open document"
7414 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:3266
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Select "
7419 msgstr "Seleziona fra|#S"
7420
7421 #: src/lyxfunc.C:3267
7422 #, fuzzy
7423 msgid " file to import"
7424 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
7425
7426 #: src/lyxfunc.C:3310
7427 msgid "A document by the name"
7428 msgstr "Un documento col nome"
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:3312
7431 msgid "already exists. Overwrite?"
7432 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:3343
7435 msgid "Select Document to Insert"
7436 msgstr "Scegli il documento da inserire"
7437
7438 #. Inserts document
7439 #: src/lyxfunc.C:3361
7440 msgid "Inserting document"
7441 msgstr "Sto inserendo il documento"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:3367
7444 msgid "inserted."
7445 msgstr "inserito."
7446
7447 #: src/lyxfunc.C:3369
7448 msgid "Could not insert document"
7449 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
7450
7451 #: src/lyx_gui.C:306
7452 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7453 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
7454
7455 #: src/lyx_gui.C:308
7456 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7457 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
7458
7459 #: src/lyx_gui.C:310
7460 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7461 msgstr ""
7462 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
7463
7464 #: src/lyx_gui.C:313
7465 msgid ""
7466 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7467 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7468 msgstr ""
7469 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
7470 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
7471 "| Diminuisci | Resetta "
7472
7473 #: src/lyx_gui.C:317
7474 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7475 msgstr ""
7476 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
7477 "comandi LaTeX %l| Resetta "
7478
7479 #: src/lyx_gui.C:319
7480 msgid ""
7481 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7482 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7483 msgstr ""
7484 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
7485 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
7486
7487 #: src/lyx_gui.C:324
7488 msgid " English %l| German | French "
7489 msgstr ""
7490
7491 #. build up the combox entries
7492 #: src/lyx_gui.C:338
7493 #, fuzzy
7494 msgid "No change"
7495 msgstr " (Modificato)"
7496
7497 #: src/lyx_gui.C:339
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Reset"
7500 msgstr "Rif: "
7501
7502 #: src/lyx_gui.C:389
7503 msgid "LyX Banner"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7507 msgid "Dismiss"
7508 msgstr "Chiudi"
7509
7510 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7511 msgid "Yes|Yy#y"
7512 msgstr "Sì|Ss#s"
7513
7514 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7515 msgid "No|Nn#n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7519 msgid "Clear|#e"
7520 msgstr "Cancella|#e"
7521
7522 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7523 msgid "Any changes will be ignored"
7524 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
7525
7526 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7527 msgid "The document is read-only:"
7528 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
7529
7530 #: src/lyx_main.C:95
7531 msgid "Wrong command line option `"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/lyx_main.C:97
7535 msgid "'. Exiting."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/lyx_main.C:219
7539 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7540 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
7541
7542 #: src/lyx_main.C:221
7543 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7544 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
7545
7546 #: src/lyx_main.C:311
7547 #, fuzzy
7548 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7549 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
7550
7551 #: src/lyx_main.C:313
7552 msgid "System directory set to: "
7553 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
7554
7555 #: src/lyx_main.C:321
7556 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7557 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
7558
7559 #: src/lyx_main.C:322
7560 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7561 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
7562
7563 #: src/lyx_main.C:323
7564 #, fuzzy
7565 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7566 msgstr ""
7567 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
7568 "LyX"
7569
7570 #: src/lyx_main.C:325
7571 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7572 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
7573
7574 #: src/lyx_main.C:327
7575 msgid "Using built-in default "
7576 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
7577
7578 #: src/lyx_main.C:328
7579 msgid " but expect problems."
7580 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
7581
7582 #: src/lyx_main.C:331
7583 msgid "Expect problems."
7584 msgstr "Aspettati dei problemi."
7585
7586 #: src/lyx_main.C:550
7587 #, fuzzy
7588 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7589 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7590
7591 #: src/lyx_main.C:551
7592 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7593 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
7594
7595 #: src/lyx_main.C:553
7596 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7597 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
7598
7599 #: src/lyx_main.C:554
7600 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7601 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
7602
7603 #: src/lyx_main.C:555
7604 msgid "Running without personal LyX directory."
7605 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
7606
7607 #. Tell the user what is going on
7608 #: src/lyx_main.C:562
7609 msgid "LyX: Creating directory "
7610 msgstr "LyX: sto creando la directory "
7611
7612 #: src/lyx_main.C:563
7613 msgid " and running configure..."
7614 msgstr " e lanciando configure..."
7615
7616 #: src/lyx_main.C:569
7617 msgid "Failed. Will use "
7618 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
7619
7620 #: src/lyx_main.C:570
7621 msgid " instead."
7622 msgstr "."
7623
7624 #: src/lyx_main.C:577
7625 msgid "Done!"
7626 msgstr "Fatto!"
7627
7628 #: src/lyx_main.C:591
7629 msgid "LyX Warning!"
7630 msgstr "Avviso di LyX!"
7631
7632 #: src/lyx_main.C:592
7633 msgid "Error while reading "
7634 msgstr "Errore durante la lettura di "
7635
7636 #: src/lyx_main.C:593
7637 msgid "Using built-in defaults."
7638 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
7639
7640 #: src/lyx_main.C:691
7641 msgid "Setting debug level to "
7642 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
7643
7644 #: src/lyx_main.C:703
7645 #, fuzzy
7646 msgid ""
7647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7648 "Command line switches (case sensitive):\n"
7649 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7650 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7651 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7652 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7654 "                  select the features to debug.\n"
7655 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7656 "Check the LyX man page for more options."
7657 msgstr ""
7658 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
7659 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
7660 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
7661 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
7662 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
7663 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
7664 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
7665 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
7666 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
7667 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
7668 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
7669 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
7670 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
7671 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
7672 "\n"
7673 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
7674
7675 #: src/lyx_main.C:729
7676 msgid "List of supported debug flags:"
7677 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
7678
7679 #: src/lyx_main.C:741
7680 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7681 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7682
7683 #: src/lyx_main.C:752
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7686 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
7687
7688 #: src/lyx_main.C:775
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7691 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
7692
7693 #: src/lyx_main.C:788
7694 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7695 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7696
7697 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7698 msgid " switch!"
7699 msgstr " opzione!"
7700
7701 #: src/lyx_main.C:803
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7704 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
7705
7706 #: src/lyx_sendfax.C:21
7707 msgid "Fax no.:|#F"
7708 msgstr "Fax n.:|#F"
7709
7710 #: src/lyx_sendfax.C:23
7711 msgid "Dest. Name:|#N"
7712 msgstr "Nome del dest.:|#N"
7713
7714 #: src/lyx_sendfax.C:25
7715 msgid "Enterprise:|#E"
7716 msgstr "Impresa:|#e"
7717
7718 #: src/lyx_sendfax.C:45
7719 msgid "Phone Book"
7720 msgstr "Agenda telefonica"
7721
7722 #: src/lyx_sendfax.C:49
7723 msgid "Select from|#S"
7724 msgstr "Seleziona fra|#S"
7725
7726 #: src/lyx_sendfax.C:53
7727 msgid "Add to|#t"
7728 msgstr "Aggiungi a|#g"
7729
7730 #: src/lyx_sendfax.C:57
7731 msgid "Delete from|#D"
7732 msgstr "Cancella da|#l"
7733
7734 #: src/lyx_sendfax.C:61
7735 msgid "Save|#V"
7736 msgstr "Salva|#v"
7737
7738 #: src/lyx_sendfax.C:65
7739 msgid "Destination:"
7740 msgstr "Destinazione:"
7741
7742 #: src/lyx_sendfax.C:71
7743 msgid "Comment:"
7744 msgstr "Commento:"
7745
7746 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7747 msgid "Fax File: "
7748 msgstr "File del fax: "
7749
7750 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7751 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7752 msgid "Empty Phonebook"
7753 msgstr "Agenda telefonica vuota"
7754
7755 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7756 msgid "Save (needed)"
7757 msgstr "Salva (è necessario)"
7758
7759 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7760 msgid "Cannot open phone book: "
7761 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
7762
7763 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7764 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7765 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
7766
7767 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7768 msgid "Message-Window"
7769 msgstr "Finestra dei messaggi"
7770
7771 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7772 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7773 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
7774
7775 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7776 msgid "Phonebook"
7777 msgstr "Agenda telefonica"
7778
7779 #: src/LyXSendto.C:40
7780 msgid "Send Document to Command"
7781 msgstr "Invia il documento ad un comando"
7782
7783 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7784 msgid "Save document and proceed?"
7785 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
7786
7787 #: src/lyxvc.C:106
7788 msgid "LyX VC: Initial description"
7789 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
7790
7791 #: src/lyxvc.C:107
7792 msgid "(no initial description)"
7793 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
7794
7795 #: src/lyxvc.C:112
7796 msgid "This document has NOT been registered."
7797 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
7798
7799 #: src/lyxvc.C:138
7800 msgid "LyX VC: Log Message"
7801 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
7802
7803 #: src/lyxvc.C:141
7804 msgid "(no log message)"
7805 msgstr "(nessun messaggio di log)"
7806
7807 #: src/lyxvc.C:156
7808 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7809 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
7810
7811 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7812 #. we should warn the user that reverting will discard all
7813 #. changes made since the last check in.
7814 #: src/lyxvc.C:171
7815 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7816 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
7817
7818 #: src/lyxvc.C:172
7819 msgid "to the document since the last check in."
7820 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
7821
7822 #: src/lyxvc.C:173
7823 msgid "Do you still want to do it?"
7824 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
7825
7826 #: src/lyxvc.C:276
7827 #, fuzzy
7828 msgid "No VC History!"
7829 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
7830
7831 #: src/lyxvc.C:283
7832 #, fuzzy
7833 msgid "VC History"
7834 msgstr "Cronologia RCS"
7835
7836 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7837 msgid " (Changed)"
7838 msgstr " (Modificato)"
7839
7840 #: src/LyXView.C:443
7841 msgid " (read only)"
7842 msgstr " (sola lettura)"
7843
7844 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7845 msgid "TeX mode"
7846 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7847
7848 #: src/mathed/formula.C:913
7849 msgid "No number"
7850 msgstr "Nessun numero"
7851
7852 #: src/mathed/formula.C:916
7853 msgid "Number"
7854 msgstr "Numero"
7855
7856 #: src/mathed/formula.C:1079
7857 msgid "math text mode"
7858 msgstr "Modalità testo matematico"
7859
7860 #: src/mathed/formula.C:1088
7861 msgid "Invalid action in math mode!"
7862 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
7863
7864 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7865 msgid "Macro: "
7866 msgstr "Macro: "
7867
7868 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Math macro editor mode"
7871 msgstr "Modalità matematica"
7872
7873 #: src/mathed/math_forms.C:19
7874 msgid "Close "
7875 msgstr "Chiudi "
7876
7877 #: src/mathed/math_forms.C:22
7878 msgid "Functions"
7879 msgstr "Funzioni"
7880
7881 #: src/mathed/math_forms.C:30
7882 msgid "­ Û"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/mathed/math_forms.C:34
7886 msgid "± ´"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/mathed/math_forms.C:38
7890 msgid "£ @"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/mathed/math_forms.C:42
7894 msgid "S  ò"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/mathed/math_forms.C:46
7898 msgid "Misc"
7899 msgstr "Altro"
7900
7901 #: src/mathed/math_forms.C:95
7902 msgid "Left|#L"
7903 msgstr "Sin.|#S"
7904
7905 #: src/mathed/math_forms.C:127
7906 msgid "OK  "
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/mathed/math_forms.C:140
7910 msgid "Columns "
7911 msgstr "Colonne "
7912
7913 #: src/mathed/math_forms.C:147
7914 msgid "Vertical align|#V"
7915 msgstr "Allin. vert.|#v"
7916
7917 #: src/mathed/math_forms.C:152
7918 msgid "Horizontal align|#H"
7919 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7920
7921 #: src/mathed/math_forms.C:195
7922 msgid "OK "
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/mathed/math_forms.C:206
7926 msgid "Thin|#T"
7927 msgstr "Sottile|#t"
7928
7929 #: src/mathed/math_forms.C:210
7930 msgid "Medium|#M"
7931 msgstr "Medio|#M"
7932
7933 #: src/mathed/math_forms.C:214
7934 msgid "Thick|#H"
7935 msgstr "Spesso|#p"
7936
7937 #: src/mathed/math_forms.C:218
7938 msgid "Negative|#N"
7939 msgstr "Negativo|#N"
7940
7941 #: src/mathed/math_forms.C:222
7942 msgid "Quadratin|#Q"
7943 msgstr "Quadratino|#Q"
7944
7945 #: src/mathed/math_forms.C:226
7946 msgid "2Quadratin|#2"
7947 msgstr "2 quadratini|#2"
7948
7949 #: src/mathed/math_panel.C:110
7950 msgid "Delimiter"
7951 msgstr "Separatore"
7952
7953 #: src/mathed/math_panel.C:114
7954 msgid "Decoration"
7955 msgstr "Decorazione"
7956
7957 #: src/mathed/math_panel.C:118
7958 msgid "Spacing"
7959 msgstr "Spaziatura"
7960
7961 #: src/mathed/math_panel.C:122
7962 msgid "Matrix"
7963 msgstr "Matrice"
7964
7965 #: src/mathed/math_panel.C:312
7966 msgid "Top | Center | Bottom"
7967 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7968
7969 #: src/mathed/math_panel.C:364
7970 msgid "Math Panel"
7971 msgstr "Pannello matematico"
7972
7973 #: src/MenuBackend.C:228
7974 #, fuzzy
7975 msgid "No Documents Open!"
7976 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
7977
7978 #: src/MenuBackend.C:276
7979 msgid " (using "
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/MenuBackend.C:372
7983 msgid "Quit|Q"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/MenuBackend.C:380
7987 #, fuzzy
7988 msgid "LaTeX...|L"
7989 msgstr "LaTeX|#L"
7990
7991 #: src/MenuBackend.C:382
7992 msgid "LinuxDoc...|L"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/MenuBackend.C:390
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Emphasize"
7998 msgstr "Enfatizzato "
7999
8000 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8001 msgid "Welcome to LyX!"
8002 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8003
8004 #: src/minibuffer.C:69
8005 msgid "Executing:"
8006 msgstr "Sto eseguendo:"
8007
8008 #. this is a hack
8009 #: src/minibuffer.C:239
8010 msgid "* No document open *"
8011 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8012
8013 #: src/print_form.C:21
8014 msgid "File Type"
8015 msgstr "Tipo di file"
8016
8017 #: src/print_form.C:25
8018 msgid "Command:|#C"
8019 msgstr "Comando:|#C"
8020
8021 #: src/print_form.C:39
8022 msgid "DVI|#D"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/print_form.C:41
8026 msgid "Postscript|#P"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/print_form.C:43
8030 msgid "LaTeX|#T"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/print_form.C:46
8034 msgid "LyX|#L"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/print_form.C:48
8038 msgid "Ascii|#s"
8039 msgstr "ASCII|#S"
8040
8041 #: src/spellchecker.C:284
8042 msgid "Spellchecker Options"
8043 msgstr "Opzioni del correttore"
8044
8045 #: src/spellchecker.C:713
8046 msgid "Spellchecker"
8047 msgstr "Correttore"
8048
8049 #: src/spellchecker.C:953
8050 msgid " words checked."
8051 msgstr " parole controllate."
8052
8053 #: src/spellchecker.C:955
8054 msgid " word checked."
8055 msgstr " parola controllata."
8056
8057 #: src/spellchecker.C:957
8058 msgid "Spellchecking completed!"
8059 msgstr "Il correttore ha finito!"
8060
8061 #: src/spellchecker.C:961
8062 #, fuzzy
8063 msgid ""
8064 "The spell checker has died for some reason.\n"
8065 "Maybe it has been killed."
8066 msgstr ""
8067 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
8068 "Forse è stato eliminato."
8069
8070 #: src/sp_form.C:26
8071 msgid "Use language of document|#D"
8072 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
8073
8074 #: src/sp_form.C:28
8075 msgid "Use alternate language:|#U"
8076 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8077
8078 #: src/sp_form.C:34
8079 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8080 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
8081
8082 #: src/sp_form.C:36
8083 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8084 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
8085
8086 #: src/sp_form.C:46
8087 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8088 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
8089
8090 #: src/sp_form.C:48
8091 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8092 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
8093
8094 #: src/sp_form.C:54
8095 msgid "Dictionary"
8096 msgstr "Dizionario"
8097
8098 #: src/sp_form.C:86
8099 msgid "Replace"
8100 msgstr "Cambia"
8101
8102 #: src/sp_form.C:88
8103 msgid ""
8104 "Near\n"
8105 "Misses"
8106 msgstr ""
8107 "Vicino\n"
8108 "Manca"
8109
8110 #: src/sp_form.C:91
8111 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8112 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8113
8114 #: src/sp_form.C:93
8115 msgid "Start spellchecking|#S"
8116 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8117
8118 #: src/sp_form.C:95
8119 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8120 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8121
8122 #: src/sp_form.C:97
8123 msgid "Ignore word|#g"
8124 msgstr "Ignora la parola|#g"
8125
8126 #: src/sp_form.C:99
8127 msgid "Accept word in this session|#A"
8128 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8129
8130 #: src/sp_form.C:101
8131 msgid "Stop spellchecking|#T"
8132 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8133
8134 #: src/sp_form.C:103
8135 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8136 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8137
8138 #: src/sp_form.C:106
8139 #, no-c-format
8140 msgid "0 %"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/sp_form.C:110
8144 #, no-c-format
8145 msgid "100 %"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/sp_form.C:113
8149 msgid "Replace word|#R"
8150 msgstr "Cambia la parola|#m"
8151
8152 #: src/support/filetools.C:173
8153 msgid "LyX Internal Error!"
8154 msgstr "Errore interno di LyX!"
8155
8156 #: src/support/filetools.C:174
8157 msgid "Could not test if directory is writeable"
8158 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
8159
8160 #: src/support/filetools.C:382
8161 msgid "Error! Cannot open directory:"
8162 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
8163
8164 #: src/support/filetools.C:400
8165 msgid "Error! Could not remove file:"
8166 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
8167
8168 #: src/support/filetools.C:416
8169 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8170 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
8171
8172 #: src/support/filetools.C:432
8173 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8174 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
8175
8176 #: src/support/filetools.C:485
8177 msgid "Internal error!"
8178 msgstr "Errore interno!"
8179
8180 #: src/support/filetools.C:486
8181 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8182 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
8183
8184 #: src/support/filetools.C:491
8185 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8186 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
8187
8188 #: src/support/filetools.C:1108
8189 msgid "Could not delete auto-save file!"
8190 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
8191
8192 #: src/support/getUserName.C:13
8193 msgid "unknown"
8194 msgstr "sconosciuto"
8195
8196 #: src/tabular.C:1256
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Warning:"
8199 msgstr "Attenzione!"
8200
8201 #: src/tabular.C:1257
8202 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/tabular.C:1258
8206 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/text2.C:411
8210 msgid "Opened float"
8211 msgstr "Oggetto flottante aperto"
8212
8213 #: src/text2.C:413
8214 msgid "Closed float"
8215 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
8216
8217 #: src/text2.C:456
8218 msgid "Nothing to do"
8219 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
8220
8221 #: src/text2.C:1275
8222 msgid ""
8223 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8224 "change."
8225 msgstr ""
8226 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
8227 "Strutturaper definire la modifica del font."
8228
8229 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8230 msgid "Don't know what to do with half floats."
8231 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
8232
8233 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8234 msgid "sorry."
8235 msgstr "spiacente."
8236
8237 #: src/text.C:1984
8238 msgid ""
8239 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8240 "Tutorial."
8241 msgstr ""
8242 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
8243 "il Tutorial."
8244
8245 #: src/text.C:1986
8246 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8247 msgstr ""
8248 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
8249
8250 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Page Break (top)"
8253 msgstr "Inter. pagina"
8254
8255 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8256 msgid "Page Break (bottom)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/text.C:3906
8260 msgid "You can't insert a float in a float!"
8261 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
8262
8263 #: src/text.C:3914
8264 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8265 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
8266
8267 #: src/text.C:3941
8268 msgid "Float would include float!"
8269 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"