1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
39 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
42 msgstr "Mappa dei tasti"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
86 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
124 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
128 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
132 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
137 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
145 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
164 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
168 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
172 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
176 #. path to LaTeX file
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
202 #: src/bufferlist.C:157
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
206 #: src/bufferlist.C:312
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid " Save seems successful. Phew."
213 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid " Save failed! Trying..."
217 msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..."
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
228 #: src/bufferlist.C:369
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
276 #: src/BufferView2.C:73
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
280 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
289 #: src/BufferView2.C:344
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
343 msgstr ", Profondità: "
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
387 msgid "Saved bookmark"
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
391 msgid "Moved to bookmark"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
405 msgid "Documents|#o#O"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
410 msgid "Examples|#E#e"
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
442 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
451 msgstr " sconosciuta"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
454 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
459 msgid "Couldn't find this label"
460 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
463 msgid "in current document."
464 msgstr "nell'attuale documento."
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
468 msgstr "Marchio rimosso"
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
472 msgstr "Marchio impostato"
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
476 msgstr "Marchi disattivati"
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
480 msgstr "Marchi attivati"
482 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
484 msgid "Unknown spacing argument: "
485 msgstr "Mancano gli argomenti"
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
493 msgid "Unknown function!"
494 msgstr "Azione sconosciuta"
496 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
498 msgid "No more insets"
499 msgstr "Non ci sono più note"
502 msgid "ChkTeX warning id #"
503 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
505 #: src/ColorHandler.C:87
506 msgid "LyX: Unknown X11 color "
509 #: src/ColorHandler.C:88
514 #: src/ColorHandler.C:89
515 msgid " Using black instead, sorry!"
518 #: src/ColorHandler.C:96
519 msgid "LyX: X11 color "
522 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
523 msgid " allocated for "
526 #: src/ColorHandler.C:102
527 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 #: src/ColorHandler.C:143
531 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 #: src/ColorHandler.C:144
539 #: src/ColorHandler.C:145
540 msgid " with (r,g,b)=("
543 #: src/ColorHandler.C:148
544 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 #: src/ColorHandler.C:152
552 #: src/ColorHandler.C:153
556 #: src/ColorHandler.C:153
561 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
563 msgid "Cannot view file"
564 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
566 #: src/converter.C:174
567 msgid "No information for viewing "
570 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
571 msgid "Executing command:"
572 msgstr "Comando in esecuzione:"
574 #: src/converter.C:204
576 msgid "Error while executing"
577 msgstr "Errore durante la lettura di "
579 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
581 msgid "Cannot convert file"
582 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
584 #: src/converter.C:580
585 msgid "No information for converting from "
588 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
593 #: src/converter.C:671
594 msgid "There were errors during the Build process."
595 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
597 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
598 msgid "You should try to fix them."
599 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
601 #: src/converter.C:697
603 msgid "Error while trying to move directory:"
604 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
606 #: src/converter.C:733
608 msgid "Error while trying to move file:"
609 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
611 #: src/converter.C:734
616 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
617 msgid "One error detected"
618 msgstr "Ho individuato un errore"
620 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
621 msgid "You should try to fix it."
622 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
624 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
625 msgid " errors detected."
626 msgstr " errori individuati."
628 #: src/converter.C:819
630 msgid "There were errors during running of "
631 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
633 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
634 msgid "The operation resulted in"
637 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
639 msgid "an empty file."
640 msgstr "è stato importato."
642 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
643 msgid "Resulting file is empty"
646 #: src/converter.C:841
647 msgid "Running LaTeX..."
648 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
650 #: src/converter.C:863
651 msgid "LaTeX did not work!"
652 msgstr "LaTeX non funziona!"
654 #: src/converter.C:864
655 msgid "Missing log file:"
656 msgstr "Manca il file di log:"
658 #: src/converter.C:877
659 msgid "There were errors during the LaTeX run."
660 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
662 #: src/CutAndPaste.C:424
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
666 #: src/CutAndPaste.C:427
669 "because of class conversion from\n"
674 msgid "No debugging message"
675 msgstr "(nessun messaggio di log)"
679 msgid "General information"
680 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
684 msgid "Program initialisation"
685 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
688 msgid "Keyboard events handling"
696 msgid "Lyxlex grammer parser"
700 msgid "Configuration files reading"
704 msgid "Custom keyboard definition"
708 msgid "LaTeX generation/execution"
714 msgstr "Modalità matematica"
717 msgid "Font handling"
722 msgid "Textclass files reading"
723 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
727 msgid "Version control"
728 msgstr "Contollo della versione%t"
731 msgid "External control interface"
735 msgid "Keep *roff temporary files"
740 msgid "User commands"
744 msgid "The LyX Lexxer"
749 msgid "Dependency information"
758 msgid "Files used by LyX"
762 msgid "Workarea events"
766 msgid "Insettext/tabular messages"
770 msgid "Graphics conversion and loading"
774 msgid "All debugging messages"
783 msgid "Cannot export file"
784 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
787 msgid "No information for exporting to "
792 msgid "Cannot run latex."
793 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
796 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
799 #: src/exporter.C:103
801 msgid "Document exported as "
802 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
804 #: src/exporter.C:105
807 msgstr "[nessun file]"
809 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
810 #: src/MenuBackend.C:548
815 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
820 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
838 msgstr "Visualizza il file DVI"
845 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
850 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
854 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
856 msgid "New from Template...|T"
857 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
859 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
864 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
869 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
891 msgid "Revert to Saved|R"
892 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
896 msgid "Version Control|V"
897 msgstr "Contollo della versione%t"
907 msgstr "Stampante|#m"
921 msgid "Check In Changes|I"
922 msgstr "Controlla i cambiamenti"
926 msgid "Check Out for Edit|O"
927 msgstr "Controlla le modifiche"
931 msgid "Revert to Last Version|L"
932 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
936 msgid "Undo Last Check In|U"
937 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
941 msgid "Show History|H"
942 msgstr "Mostra la cronologia"
947 msgstr "Dimensioni alternative"
949 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
950 msgid "Preferences...|P"
953 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
955 msgid "Reconfigure|R"
961 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
966 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
984 msgid "Paste External Selection|x"
989 msgid "Find & Replace...|F"
990 msgstr "Cerca & Sostituisci"
995 msgstr "Struttura della tabella"
1000 msgstr "Matematici|#M"
1002 #: src/ext_l10n.h:48
1005 msgstr " (sola lettura)"
1007 #: src/ext_l10n.h:49
1009 msgid "Spellchecker...|S"
1012 #: src/ext_l10n.h:50
1014 msgid "Thesaurus..."
1015 msgstr "Inserto aperto"
1017 #: src/ext_l10n.h:51
1020 msgstr "Controlla TeX"
1022 #: src/ext_l10n.h:52
1024 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1025 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1027 #: src/ext_l10n.h:53
1029 msgid "Open/Close float|l"
1030 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1032 #: src/ext_l10n.h:56
1037 #: src/ext_l10n.h:57
1039 msgid "as Paragraphs|P"
1040 msgstr "Paragrafo indentato"
1042 #: src/ext_l10n.h:58
1044 msgid "Multicolumn|M"
1045 msgstr "Multi colonna|#u"
1047 #: src/ext_l10n.h:59
1050 msgstr "Linea in alto"
1052 #: src/ext_l10n.h:60
1054 msgid "Line Bottom|B"
1055 msgstr "Linea in basso"
1057 #: src/ext_l10n.h:61
1062 #: src/ext_l10n.h:62
1064 msgid "Line Right|R"
1067 #: src/ext_l10n.h:63
1069 msgid "Align Left|e"
1070 msgstr "Allinea a sinistra"
1072 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1074 msgid "Align Center|C"
1075 msgstr "Allineamento"
1077 #: src/ext_l10n.h:65
1079 msgid "Align Right|i"
1080 msgstr "Allinea a destra"
1082 #: src/ext_l10n.h:66
1083 msgid "V.Align Top|o"
1086 #: src/ext_l10n.h:67
1088 msgid "V.Align Center|n"
1089 msgstr "Allinea al centro"
1091 #: src/ext_l10n.h:68
1093 msgid "V.Align Bottom|V"
1094 msgstr "Linea in basso"
1096 #: src/ext_l10n.h:69
1099 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1101 #: src/ext_l10n.h:70
1103 msgid "Delete Row|w"
1104 msgstr "Cancella riga|#n"
1106 #: src/ext_l10n.h:71
1108 msgid "Add Column|u"
1109 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1111 #: src/ext_l10n.h:72
1113 msgid "Delete Column|D"
1114 msgstr "Cancella colonna|#l"
1116 #: src/ext_l10n.h:73
1117 msgid "Make eqnarray|e"
1120 #: src/ext_l10n.h:74
1121 msgid "Make multline|m"
1124 #: src/ext_l10n.h:75
1125 msgid "Make align 1 column|1"
1128 #: src/ext_l10n.h:76
1129 msgid "Make align 2 columns|2"
1132 #: src/ext_l10n.h:77
1133 msgid "Make align 3 columns|3"
1136 #: src/ext_l10n.h:78
1137 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1140 #: src/ext_l10n.h:79
1141 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1144 #: src/ext_l10n.h:80
1146 msgid "Toggle numbering|n"
1147 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1149 #: src/ext_l10n.h:81
1151 msgid "Toggle numbering of line|u"
1152 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1154 #: src/ext_l10n.h:82
1156 msgid "Toggle limits|l"
1157 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1159 #: src/ext_l10n.h:83
1161 msgid "Inline formula|I"
1162 msgstr "Inserisci una figura"
1164 #: src/ext_l10n.h:84
1166 msgid "Displayed formula|D"
1167 msgstr "Mostra immagine|#n"
1169 #: src/ext_l10n.h:85
1171 msgid "Eqnarray environment|q"
1172 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1174 #: src/ext_l10n.h:86
1176 msgid "Align environment|A"
1177 msgstr "Allineamento"
1179 #: src/ext_l10n.h:87
1181 msgid "Align Left|f"
1182 msgstr "Allinea a sinistra"
1184 #: src/ext_l10n.h:89
1186 msgid "Align Right|R"
1187 msgstr "Allinea a destra"
1189 #: src/ext_l10n.h:90
1191 msgid "V.Align Top|T"
1192 msgstr "Linea in alto"
1194 #: src/ext_l10n.h:91
1196 msgid "V.Align Center|e"
1197 msgstr "Allinea al centro"
1199 #: src/ext_l10n.h:92
1201 msgid "V.Align Bottom|B"
1202 msgstr "Linea in basso"
1204 #: src/ext_l10n.h:93
1207 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1209 #: src/ext_l10n.h:94
1212 msgstr "Cancella riga|#n"
1214 #: src/ext_l10n.h:95
1217 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1219 #: src/ext_l10n.h:96
1221 msgid "Delete Column"
1222 msgstr "Cancella colonna|#l"
1224 #: src/ext_l10n.h:97
1227 msgstr "Matematici|#M"
1229 #: src/ext_l10n.h:98
1231 msgid "Special Character|S"
1232 msgstr "Speciale:|#p"
1234 #: src/ext_l10n.h:99
1236 msgid "Citation Reference...|C"
1237 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1239 #: src/ext_l10n.h:100
1241 msgid "Cross Reference...|R"
1242 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1244 #: src/ext_l10n.h:101
1247 msgstr "Etichetta:|#E"
1249 #: src/ext_l10n.h:102
1252 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1254 #: src/ext_l10n.h:103
1256 msgid "Marginal Note|M"
1257 msgstr "Inserisci nota a margine"
1259 #: src/ext_l10n.h:104
1261 msgid "Index Entry...|I"
1264 #: src/ext_l10n.h:105
1265 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1268 #: src/ext_l10n.h:106
1272 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1277 #: src/ext_l10n.h:108
1278 msgid "Lists & TOC|O"
1281 #: src/ext_l10n.h:109
1284 msgstr "Struttura della tabella"
1286 #: src/ext_l10n.h:110
1291 #: src/ext_l10n.h:111
1292 msgid "Graphics...|G"
1295 #: src/ext_l10n.h:112
1297 msgid "Tabular Material...|b"
1298 msgstr "Struttura della tabella"
1300 #: src/ext_l10n.h:113
1305 #: src/ext_l10n.h:114
1307 msgid "Include File...|d"
1310 #: src/ext_l10n.h:115
1312 msgid "Insert File|e"
1313 msgstr "Inserisci una figura"
1315 #: src/ext_l10n.h:116
1316 msgid "External Material...|x"
1319 #: src/ext_l10n.h:117
1320 msgid "Superscript|S"
1323 #: src/ext_l10n.h:118
1327 #: src/ext_l10n.h:119
1331 #: src/ext_l10n.h:120
1333 msgid "Hyphenation Point|P"
1334 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1336 #: src/ext_l10n.h:121
1338 msgid "Ligature break|k"
1339 msgstr "Inter. linea"
1341 #: src/ext_l10n.h:122
1342 msgid "Protected Blank|B"
1345 #: src/ext_l10n.h:123
1348 msgstr "Inter. linea"
1350 #: src/ext_l10n.h:124
1354 #: src/ext_l10n.h:125
1356 msgid "End of Sentence|E"
1357 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1359 #: src/ext_l10n.h:126
1360 msgid "Ordinary Quote|Q"
1363 #: src/ext_l10n.h:127
1365 msgid "Menu Separator|M"
1366 msgstr "Separazione"
1368 #: src/ext_l10n.h:128
1370 msgid "Inline Formula|I"
1371 msgstr "Inserisci una figura"
1373 #: src/ext_l10n.h:129
1375 msgid "Display Formula|D"
1376 msgstr "Mostra immagine|#n"
1378 #: src/ext_l10n.h:130
1380 msgid "Eqnarray environment|E"
1381 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1383 #: src/ext_l10n.h:131
1385 msgid "AMS align environment|A"
1386 msgstr "Allineamento"
1388 #: src/ext_l10n.h:132
1390 msgid "AMS alignat environment|t"
1391 msgstr "Allineamento"
1393 #: src/ext_l10n.h:133
1395 msgid "AMS xalignat environment|x"
1396 msgstr "Allineamento"
1398 #: src/ext_l10n.h:134
1400 msgid "AMS xxalignat environment"
1401 msgstr "Allineamento"
1403 #: src/ext_l10n.h:135
1405 msgid "Array environment|y"
1406 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1408 #: src/ext_l10n.h:136
1410 msgid "Cases environment|C"
1411 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1413 #: src/ext_l10n.h:137
1415 msgid "Math Panel...|l"
1416 msgstr "Pannello matematico"
1418 #: src/ext_l10n.h:138
1420 msgid "Table of Contents|C"
1423 #: src/ext_l10n.h:139
1425 msgid "Index List|I"
1426 msgstr "Capoverso|#v"
1428 #: src/ext_l10n.h:140
1430 msgid "BibTeX Reference...|B"
1431 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1433 #: src/ext_l10n.h:141
1435 msgid "LyX Document...|X"
1438 #: src/ext_l10n.h:142
1440 msgid "Ascii as Lines...|L"
1443 #: src/ext_l10n.h:143
1445 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1446 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1448 #: src/ext_l10n.h:144
1450 msgid "Character...|C"
1451 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1453 #: src/ext_l10n.h:145
1454 msgid "Paragraph...|P"
1457 #: src/ext_l10n.h:146
1459 msgid "Document...|D"
1462 #: src/ext_l10n.h:147
1463 msgid "Tabular...|T"
1466 #: src/ext_l10n.h:148
1468 msgid "Emphasize Style|E"
1469 msgstr "Enfatizzato "
1471 #: src/ext_l10n.h:149
1472 msgid "Noun Style|N"
1475 #: src/ext_l10n.h:150
1476 msgid "Bold Style|B"
1479 #: src/ext_l10n.h:151
1483 #: src/ext_l10n.h:152
1485 msgid "Change Environment Depth|v"
1486 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1488 #: src/ext_l10n.h:153
1490 msgid "Preamble...|r"
1491 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1493 #: src/ext_l10n.h:154
1494 msgid "Start Appendix here|A"
1497 #: src/ext_l10n.h:155
1499 msgid "Build Program|B"
1500 msgstr "Costruisci il programma"
1502 #: src/ext_l10n.h:156
1505 msgstr "Aggiorna|#g"
1507 #: src/ext_l10n.h:157
1509 msgid "LaTeX Logfile|L"
1510 msgstr "Log di LaTeX"
1512 #: src/ext_l10n.h:158
1514 msgid "Table of Contents|T"
1517 #: src/ext_l10n.h:159
1518 msgid "Child processes|C"
1521 #: src/ext_l10n.h:160
1523 msgid "TeX Information|X"
1524 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1526 #: src/ext_l10n.h:161
1531 #: src/ext_l10n.h:163
1536 #: src/ext_l10n.h:164
1539 msgstr "Inferiore|#f"
1541 #: src/ext_l10n.h:165
1542 msgid "Save Bookmark 1|S"
1545 #: src/ext_l10n.h:166
1546 msgid "Save Bookmark 2"
1549 #: src/ext_l10n.h:167
1550 msgid "Save Bookmark 3"
1553 #: src/ext_l10n.h:168
1554 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1557 #: src/ext_l10n.h:169
1558 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1561 #: src/ext_l10n.h:170
1562 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1565 #: src/ext_l10n.h:171
1569 #: src/ext_l10n.h:172
1570 msgid "Introduction|I"
1573 #: src/ext_l10n.h:173
1577 #: src/ext_l10n.h:174
1579 msgid "User's Guide|U"
1580 msgstr "Usa include|#U"
1582 #: src/ext_l10n.h:175
1583 msgid "Extended Features|E"
1586 #: src/ext_l10n.h:176
1588 msgid "Customization|C"
1591 #: src/ext_l10n.h:177
1592 msgid "Reference Manual|R"
1595 #: src/ext_l10n.h:178
1599 #: src/ext_l10n.h:179
1601 msgid "Table of Contents|a"
1604 #: src/ext_l10n.h:180
1605 msgid "LaTeX Configuration|L"
1608 #: src/ext_l10n.h:181
1612 #: src/ext_l10n.h:183
1616 #: src/ext_l10n.h:184
1617 msgid "Acknowledgement"
1620 #: src/ext_l10n.h:185
1621 msgid "Acknowledgement*"
1624 #: src/ext_l10n.h:186
1625 msgid "Acknowledgements"
1628 #: src/ext_l10n.h:187
1629 msgid "Acknowledgments"
1632 #: src/ext_l10n.h:188
1636 #: src/ext_l10n.h:189
1640 #: src/ext_l10n.h:190
1644 #: src/ext_l10n.h:191
1649 #: src/ext_l10n.h:192
1653 #: src/ext_l10n.h:193
1655 msgid "AddressForOffprints"
1658 #: src/ext_l10n.h:194
1662 #: src/ext_l10n.h:195
1666 #: src/ext_l10n.h:196
1670 #: src/ext_l10n.h:197
1674 #: src/ext_l10n.h:198
1679 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1682 msgstr "Lista delle formule"
1684 #: src/ext_l10n.h:200
1688 #: src/ext_l10n.h:201
1692 #: src/ext_l10n.h:202
1695 msgstr "Allineamento"
1697 #: src/ext_l10n.h:203
1702 #: src/ext_l10n.h:204
1705 msgstr "Inserto aperto"
1707 #: src/ext_l10n.h:205
1710 msgstr "Inserto aperto"
1712 #: src/ext_l10n.h:206
1717 #: src/ext_l10n.h:207
1721 #: src/ext_l10n.h:208
1725 #: src/ext_l10n.h:209
1726 msgid "Author_Email"
1729 #: src/ext_l10n.h:210
1733 #: src/ext_l10n.h:211
1737 #: src/ext_l10n.h:212
1738 msgid "Author_Running"
1741 #: src/ext_l10n.h:213
1745 #: src/ext_l10n.h:214
1749 #: src/ext_l10n.h:215
1753 #: src/ext_l10n.h:216
1757 #: src/ext_l10n.h:217
1761 #: src/ext_l10n.h:218
1765 #: src/ext_l10n.h:219
1769 #: src/ext_l10n.h:220
1771 msgid "Bibliography"
1772 msgstr "Oggetto bibliografico"
1774 #: src/ext_l10n.h:221
1777 msgstr "Oggetto bibliografico"
1779 #: src/ext_l10n.h:222
1783 #: src/ext_l10n.h:223
1785 msgid "BoardCentered"
1786 msgstr "Centrato|#t"
1788 #: src/ext_l10n.h:224
1792 #: src/ext_l10n.h:225
1797 #: src/ext_l10n.h:226
1802 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1806 #: src/ext_l10n.h:228
1810 #: src/ext_l10n.h:229
1812 msgid "CenteredCaption"
1813 msgstr "Orientamento"
1815 #: src/ext_l10n.h:230
1819 #: src/ext_l10n.h:231
1823 #: src/ext_l10n.h:232
1824 msgid "Chapter_Exercises"
1827 #: src/ext_l10n.h:233
1831 #: src/ext_l10n.h:234
1836 #: src/ext_l10n.h:235
1840 #: src/ext_l10n.h:236
1844 #: src/ext_l10n.h:237
1849 #: src/ext_l10n.h:238
1854 #: src/ext_l10n.h:239
1859 #: src/ext_l10n.h:240
1864 #: src/ext_l10n.h:241
1868 #: src/ext_l10n.h:242
1873 #: src/ext_l10n.h:243
1877 #: src/ext_l10n.h:244
1881 #: src/ext_l10n.h:245
1886 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1891 #: src/ext_l10n.h:247
1895 #: src/ext_l10n.h:248
1899 #: src/ext_l10n.h:249
1904 #: src/ext_l10n.h:250
1908 #: src/ext_l10n.h:251
1909 msgid "Current_Address"
1912 #: src/ext_l10n.h:252
1916 #: src/ext_l10n.h:253
1919 msgstr "Dimensioni alternative"
1921 #: src/ext_l10n.h:254
1926 #: src/ext_l10n.h:255
1931 #: src/ext_l10n.h:256
1935 #: src/ext_l10n.h:257
1938 msgstr "Decorazione"
1940 #: src/ext_l10n.h:258
1945 #: src/ext_l10n.h:259
1948 msgstr "Destinazione:"
1950 #: src/ext_l10n.h:260
1953 msgstr "Destinazione:"
1955 #: src/ext_l10n.h:261
1958 msgstr "Decorazione"
1960 #: src/ext_l10n.h:262
1964 #: src/ext_l10n.h:263
1969 #: src/ext_l10n.h:264
1973 #: src/ext_l10n.h:265
1978 #: src/ext_l10n.h:266
1982 #: src/ext_l10n.h:267
1987 #: src/ext_l10n.h:268
1988 msgid "End_All_Slides"
1991 #: src/ext_l10n.h:269
1995 #: src/ext_l10n.h:270
2000 #: src/ext_l10n.h:271
2005 #: src/ext_l10n.h:272
2009 #: src/ext_l10n.h:273
2013 #: src/ext_l10n.h:274
2018 #: src/ext_l10n.h:275
2023 #: src/ext_l10n.h:276
2027 #: src/ext_l10n.h:277
2031 #: src/ext_l10n.h:278
2035 #: src/ext_l10n.h:279
2039 #: src/ext_l10n.h:280
2044 #: src/ext_l10n.h:281
2048 #: src/ext_l10n.h:282
2051 msgstr "Primo testa"
2053 #: src/ext_l10n.h:283
2057 #: src/ext_l10n.h:284
2062 #: src/ext_l10n.h:285
2067 #: src/ext_l10n.h:286
2070 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2072 #: src/ext_l10n.h:287
2073 msgid "FourAffiliations"
2076 #: src/ext_l10n.h:288
2080 #: src/ext_l10n.h:289
2084 #: src/ext_l10n.h:290
2088 #: src/ext_l10n.h:291
2092 #: src/ext_l10n.h:292
2097 #: src/ext_l10n.h:293
2101 #: src/ext_l10n.h:294
2106 #: src/ext_l10n.h:295
2110 #: src/ext_l10n.h:296
2111 msgid "IhrSchreiben"
2114 #: src/ext_l10n.h:297
2118 #: src/ext_l10n.h:298
2121 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2123 #: src/ext_l10n.h:299
2126 msgstr "Inserisci una citazione"
2128 #: src/ext_l10n.h:300
2132 #: src/ext_l10n.h:301
2136 #: src/ext_l10n.h:302
2137 msgid "InvisibleText"
2140 #: src/ext_l10n.h:303
2145 #: src/ext_l10n.h:304
2149 #: src/ext_l10n.h:305
2154 #: src/ext_l10n.h:306
2157 msgstr "Parola chiave:|#P"
2159 #: src/ext_l10n.h:307
2162 msgstr "Parola chiave:|#P"
2164 #: src/ext_l10n.h:308
2168 #: src/ext_l10n.h:309
2172 #: src/ext_l10n.h:310
2175 msgstr "Ho inserito la tabella"
2177 #: src/ext_l10n.h:311
2181 #: src/ext_l10n.h:312
2183 msgid "LandscapeSlide"
2184 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2186 #: src/ext_l10n.h:313
2191 #: src/ext_l10n.h:314
2195 #: src/ext_l10n.h:315
2200 #: src/ext_l10n.h:316
2204 #: src/ext_l10n.h:317
2208 #: src/ext_l10n.h:318
2213 #: src/ext_l10n.h:319
2218 #: src/ext_l10n.h:320
2220 msgid "ListOfSlides"
2221 msgstr "Lista delle tabelle"
2223 #: src/ext_l10n.h:321
2227 #: src/ext_l10n.h:322
2232 #: src/ext_l10n.h:323
2233 msgid "Lowertitleback"
2236 #: src/ext_l10n.h:324
2240 #: src/ext_l10n.h:325
2245 #: src/ext_l10n.h:326
2250 #: src/ext_l10n.h:327
2253 msgstr "Marchi attivati"
2255 #: src/ext_l10n.h:328
2259 #: src/ext_l10n.h:329
2264 #: src/ext_l10n.h:330
2269 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2270 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2275 #: src/ext_l10n.h:332
2280 #: src/ext_l10n.h:333
2284 #: src/ext_l10n.h:334
2288 #: src/ext_l10n.h:335
2293 #: src/ext_l10n.h:336
2298 #: src/ext_l10n.h:337
2301 msgstr "Negativo|#N"
2303 #: src/ext_l10n.h:338
2308 #: src/ext_l10n.h:339
2312 #: src/ext_l10n.h:340
2317 #: src/ext_l10n.h:341
2318 msgid "NoteToEditor"
2321 #: src/ext_l10n.h:342
2326 #: src/ext_l10n.h:343
2331 #: src/ext_l10n.h:344
2336 #: src/ext_l10n.h:345
2340 #: src/ext_l10n.h:346
2345 #: src/ext_l10n.h:347
2350 #: src/ext_l10n.h:348
2354 #: src/ext_l10n.h:349
2358 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2361 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2363 #: src/ext_l10n.h:351
2366 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2368 #: src/ext_l10n.h:352
2373 #: src/ext_l10n.h:353
2378 #: src/ext_l10n.h:354
2383 #: src/ext_l10n.h:355
2386 msgstr "Agenda telefonica"
2388 #: src/ext_l10n.h:356
2393 #: src/ext_l10n.h:357
2398 #: src/ext_l10n.h:358
2402 #: src/ext_l10n.h:359
2404 msgid "PortraitSlide"
2405 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2407 #: src/ext_l10n.h:360
2408 msgid "PostalCommend"
2411 #: src/ext_l10n.h:361
2413 msgid "PostalComment"
2416 #: src/ext_l10n.h:362
2420 #: src/ext_l10n.h:363
2425 #: src/ext_l10n.h:364
2430 #: src/ext_l10n.h:365
2431 msgid "ProgressContents"
2434 #: src/ext_l10n.h:366
2438 #: src/ext_l10n.h:367
2442 #: src/ext_l10n.h:368
2446 #: src/ext_l10n.h:369
2447 msgid "Proposition*"
2450 #: src/ext_l10n.h:370
2454 #: src/ext_l10n.h:371
2458 #: src/ext_l10n.h:372
2462 #: src/ext_l10n.h:373
2465 msgstr "Destinazione:"
2467 #: src/ext_l10n.h:374
2472 #: src/ext_l10n.h:375
2477 #: src/ext_l10n.h:376
2481 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2482 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2485 msgstr "Inserisci un riferimento"
2487 #: src/ext_l10n.h:379
2490 msgstr "Osservazione:|#O"
2492 #: src/ext_l10n.h:380
2495 msgstr "Osservazione:|#O"
2497 #: src/ext_l10n.h:381
2500 msgstr "Osservazione:|#O"
2502 #: src/ext_l10n.h:382
2503 msgid "RetourAdresse"
2506 #: src/ext_l10n.h:383
2507 msgid "ReturnAddress"
2510 #: src/ext_l10n.h:384
2513 msgstr "Destinazione:"
2515 #: src/ext_l10n.h:385
2516 msgid "RevisionHistory"
2519 #: src/ext_l10n.h:386
2521 msgid "RevisionRemark"
2522 msgstr "Osservazione:|#O"
2524 #: src/ext_l10n.h:387
2525 msgid "REVTEX_Title"
2528 #: src/ext_l10n.h:388
2529 msgid "Right_Address"
2532 #: src/ext_l10n.h:389
2534 msgid "Right_Header"
2537 #: src/ext_l10n.h:390
2541 #: src/ext_l10n.h:391
2542 msgid "Rotatefoilhead"
2545 #: src/ext_l10n.h:392
2546 msgid "RunningAuthor"
2549 #: src/ext_l10n.h:393
2551 msgid "Running_LaTeX_Title"
2552 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2554 #: src/ext_l10n.h:394
2556 msgid "RunningTitle"
2557 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2559 #: src/ext_l10n.h:395
2564 #: src/ext_l10n.h:396
2568 #: src/ext_l10n.h:397
2572 #: src/ext_l10n.h:398
2576 #: src/ext_l10n.h:399
2579 msgstr "Decorazione"
2581 #: src/ext_l10n.h:400
2584 msgstr "Decorazione"
2586 #: src/ext_l10n.h:401
2587 msgid "Send_To_Address"
2590 #: src/ext_l10n.h:402
2595 #: src/ext_l10n.h:403
2599 #: src/ext_l10n.h:404
2600 msgid "ShortFoilhead"
2603 #: src/ext_l10n.h:405
2604 msgid "ShortRotatefoilhead"
2607 #: src/ext_l10n.h:406
2611 #: src/ext_l10n.h:407
2616 #: src/ext_l10n.h:408
2621 #: src/ext_l10n.h:409
2626 #: src/ext_l10n.h:410
2628 msgid "SlideContents"
2631 #: src/ext_l10n.h:411
2632 msgid "SlideHeading"
2635 #: src/ext_l10n.h:412
2636 msgid "SlideSubHeading"
2639 #: src/ext_l10n.h:413
2644 #: src/ext_l10n.h:414
2649 #: src/ext_l10n.h:415
2652 msgstr "Cella speciale"
2654 #: src/ext_l10n.h:416
2658 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2661 msgstr "Standard|#S"
2663 #: src/ext_l10n.h:418
2668 #: src/ext_l10n.h:419
2672 #: src/ext_l10n.h:420
2676 #: src/ext_l10n.h:421
2680 #: src/ext_l10n.h:422
2681 msgid "Subjectclass"
2684 #: src/ext_l10n.h:423
2686 msgid "Subparagraph"
2687 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2689 #: src/ext_l10n.h:424
2690 msgid "Subparagraph*"
2693 #: src/ext_l10n.h:425
2696 msgstr "Decorazione"
2698 #: src/ext_l10n.h:426
2701 msgstr "Decorazione"
2703 #: src/ext_l10n.h:427
2706 msgstr "Decorazione"
2708 #: src/ext_l10n.h:428
2710 msgid "Subsubsection"
2711 msgstr "Decorazione"
2713 #: src/ext_l10n.h:429
2715 msgid "Subsubsection*"
2716 msgstr "Decorazione"
2718 #: src/ext_l10n.h:430
2722 #: src/ext_l10n.h:431
2726 #: src/ext_l10n.h:432
2728 msgid "SubVariation"
2729 msgstr "Separazione"
2731 #: src/ext_l10n.h:433
2733 msgid "SubVariation2"
2734 msgstr "Separazione"
2736 #: src/ext_l10n.h:434
2738 msgid "SubVariation3"
2739 msgstr "Separazione"
2741 #: src/ext_l10n.h:435
2743 msgid "SubVariation4"
2744 msgstr "Separazione"
2746 #: src/ext_l10n.h:436
2748 msgid "SubVariation5"
2749 msgstr "Separazione"
2751 #: src/ext_l10n.h:437
2755 #: src/ext_l10n.h:438
2759 #: src/ext_l10n.h:439
2761 msgid "TableComments"
2764 #: src/ext_l10n.h:440
2769 #: src/ext_l10n.h:441
2773 #: src/ext_l10n.h:442
2776 msgstr "Decorazione"
2778 #: src/ext_l10n.h:443
2782 #: src/ext_l10n.h:444
2787 #: src/ext_l10n.h:445
2791 #: src/ext_l10n.h:446
2795 #: src/ext_l10n.h:447
2799 #: src/ext_l10n.h:448
2801 msgid "TheoremTemplate"
2804 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2808 #: src/ext_l10n.h:450
2812 #: src/ext_l10n.h:451
2813 msgid "ThreeAffiliations"
2816 #: src/ext_l10n.h:452
2817 msgid "ThreeAuthors"
2820 #: src/ext_l10n.h:453
2824 #: src/ext_l10n.h:454
2829 #: src/ext_l10n.h:455
2833 #: src/ext_l10n.h:456
2837 #: src/ext_l10n.h:457
2841 #: src/ext_l10n.h:458
2845 #: src/ext_l10n.h:459
2848 msgstr "Superiore|#p"
2850 #: src/ext_l10n.h:460
2855 #: src/ext_l10n.h:461
2858 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2860 #: src/ext_l10n.h:462
2861 msgid "Trans_Keywords"
2864 #: src/ext_l10n.h:463
2865 msgid "TranslatedAbstract"
2868 #: src/ext_l10n.h:464
2869 msgid "Translated_Title"
2872 #: src/ext_l10n.h:465
2875 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2877 #: src/ext_l10n.h:466
2878 msgid "TwoAffiliations"
2881 #: src/ext_l10n.h:467
2885 #: src/ext_l10n.h:468
2886 msgid "Unterschrift"
2889 #: src/ext_l10n.h:469
2890 msgid "Uppertitleback"
2893 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2894 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2898 #: src/ext_l10n.h:471
2901 msgstr "Separazione"
2903 #: src/ext_l10n.h:472
2906 msgstr "Includi verbatim"
2908 #: src/ext_l10n.h:473
2913 #: src/ext_l10n.h:474
2917 #: src/ext_l10n.h:475
2921 #: src/ext_l10n.h:476
2926 #: src/ext_l10n.h:477
2930 #: src/ext_l10n.h:478
2934 #: src/ext_l10n.h:479
2938 #: src/ext_l10n.h:480
2942 #: src/ext_l10n.h:481
2946 #: src/ext_l10n.h:482
2950 #: src/ext_l10n.h:483
2954 #: src/ext_l10n.h:484
2958 #: src/ext_l10n.h:485
2962 #: src/ext_l10n.h:486
2967 #: src/ext_l10n.h:487
2968 msgid "Portuguese (Brazil)"
2971 #: src/ext_l10n.h:488
2974 msgstr "Decorazione"
2976 #: src/ext_l10n.h:489
2980 #: src/ext_l10n.h:490
2984 #: src/ext_l10n.h:491
2989 #: src/ext_l10n.h:492
2990 msgid "French Canadian"
2993 #: src/ext_l10n.h:493
2997 #: src/ext_l10n.h:494
3002 #: src/ext_l10n.h:495
3006 #: src/ext_l10n.h:496
3010 #: src/ext_l10n.h:497
3014 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3018 #: src/ext_l10n.h:499
3022 #: src/ext_l10n.h:500
3026 #: src/ext_l10n.h:501
3030 #: src/ext_l10n.h:502
3034 #: src/ext_l10n.h:503
3035 msgid "French (GUTenberg)"
3038 #: src/ext_l10n.h:504
3042 #: src/ext_l10n.h:505
3046 #: src/ext_l10n.h:506
3047 msgid "German (new spelling)"
3050 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3051 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3055 #: src/ext_l10n.h:508
3059 #: src/ext_l10n.h:509
3063 #: src/ext_l10n.h:510
3068 #: src/ext_l10n.h:511
3072 #: src/ext_l10n.h:512
3077 #: src/ext_l10n.h:513
3081 #: src/ext_l10n.h:514
3085 #: src/ext_l10n.h:515
3089 #: src/ext_l10n.h:516
3094 #: src/ext_l10n.h:517
3098 #: src/ext_l10n.h:518
3102 #: src/ext_l10n.h:519
3107 #: src/ext_l10n.h:520
3109 msgid "Serbo-Croatian"
3112 #: src/ext_l10n.h:521
3116 #: src/ext_l10n.h:522
3120 #: src/ext_l10n.h:523
3124 #: src/ext_l10n.h:524
3128 #: src/ext_l10n.h:525
3132 #: src/ext_l10n.h:526
3136 #: src/ext_l10n.h:527
3139 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3141 #: src/ext_l10n.h:528
3145 #: src/ext_l10n.h:529
3149 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3150 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3154 #: src/ext_l10n.h:531
3157 msgstr "Versione di LyX "
3159 #: src/ext_l10n.h:532
3161 msgid "Version goes here"
3162 msgstr "Contollo della versione%t"
3164 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3166 msgstr "Ringraziamenti"
3168 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3169 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3170 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3171 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3172 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3173 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3174 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3179 #: src/ext_l10n.h:536
3181 msgid "LyX: Enter text"
3184 #: src/ext_l10n.h:537
3188 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3189 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3190 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3191 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3194 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3195 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3196 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3197 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3198 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3199 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3202 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3203 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3204 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3208 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3209 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3214 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3215 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3219 #: src/ext_l10n.h:541
3224 #: src/ext_l10n.h:542
3226 msgid "The citation key"
3227 msgstr "Inserisci una citazione"
3229 #: src/ext_l10n.h:543
3232 msgstr "Ho inserito la tabella"
3234 #: src/ext_l10n.h:544
3236 msgid "The label as it appears in the document"
3237 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3239 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3240 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3241 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3242 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3247 #: src/ext_l10n.h:547
3252 #: src/ext_l10n.h:548
3257 #: src/ext_l10n.h:549
3259 msgid "BibTeX database to use"
3262 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3263 #: src/ext_l10n.h:1167
3267 #: src/ext_l10n.h:551
3269 msgid "Available BibTeX databases"
3272 #: src/ext_l10n.h:552
3276 #: src/ext_l10n.h:553
3278 msgid "Add a BibTeX database file"
3281 #: src/ext_l10n.h:554
3284 msgstr "Cancella da|#l"
3286 #: src/ext_l10n.h:555
3287 msgid "Remove the selected database"
3290 #: src/ext_l10n.h:556
3295 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3297 msgid "The BibTeX style"
3298 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3300 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3305 #: src/ext_l10n.h:559
3310 #: src/ext_l10n.h:560
3314 #: src/ext_l10n.h:561
3318 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3319 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3324 #: src/ext_l10n.h:564
3328 #: src/ext_l10n.h:565
3329 msgid "The name of the style to use"
3332 #: src/ext_l10n.h:566
3337 #: src/ext_l10n.h:567
3339 msgid "Choose a style file"
3340 msgstr "Scegli il modello"
3342 #: src/ext_l10n.h:568
3344 msgid "Add bibliography to &TOC"
3345 msgstr "Oggetto bibliografico"
3347 #: src/ext_l10n.h:569
3349 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3353 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3354 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3355 #: src/lyxfunc.C:1082
3359 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3362 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3364 #: src/ext_l10n.h:573
3367 msgstr "Famiglia:|#F"
3369 #: src/ext_l10n.h:574
3372 msgstr "Famiglia:|#F"
3374 #: src/ext_l10n.h:575
3379 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3382 msgstr "Dimensione:|#D"
3384 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3389 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3395 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3398 msgstr "Dimensione:|#D"
3400 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3404 #: src/ext_l10n.h:581
3409 #: src/ext_l10n.h:584
3414 #: src/ext_l10n.h:587
3417 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3419 #: src/ext_l10n.h:588
3421 msgid "toggle font on all of the above"
3422 msgstr "Abilita tutti|#b"
3424 #: src/ext_l10n.h:589
3426 msgid "Never toggled"
3427 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3429 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3432 msgstr "Dimensione|#D"
3434 #: src/ext_l10n.h:591
3437 msgstr "Dimensione:|#D"
3439 #: src/ext_l10n.h:592
3441 msgid "Always toggled"
3442 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3444 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3445 msgid "Other font settings"
3448 #: src/ext_l10n.h:594
3453 #: src/ext_l10n.h:596
3458 #: src/ext_l10n.h:597
3459 msgid "Apply each change automatically"
3462 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3463 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3464 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3469 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3474 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3475 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3478 msgstr "Ordine inverso|#v"
3480 #: src/ext_l10n.h:606
3485 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3487 msgid "Citation style"
3490 #: src/ext_l10n.h:608
3492 msgid "Natbib citation style to use"
3495 #: src/ext_l10n.h:609
3498 msgstr "Modalità testo"
3500 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3502 msgstr "Informazioni"
3504 #: src/ext_l10n.h:611
3506 msgid "Citation entry"
3509 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3514 #: src/ext_l10n.h:613
3515 msgid "Search the available citations"
3518 #: src/ext_l10n.h:614
3519 msgid "Regular E&xpression"
3522 #: src/ext_l10n.h:615
3523 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3526 #: src/ext_l10n.h:616
3530 #: src/ext_l10n.h:617
3532 msgid "&Case sensitive"
3533 msgstr "Maius/minus|#s"
3535 #: src/ext_l10n.h:618
3536 msgid "Make the search case-sensitive"
3539 #: src/ext_l10n.h:619
3544 #: src/ext_l10n.h:620
3546 msgid "Add the selected citation"
3547 msgstr "Inserisci una citazione"
3549 #: src/ext_l10n.h:621
3550 msgid "Remove the selected citation"
3553 #: src/ext_l10n.h:622
3555 msgid "Move the selected citation up"
3556 msgstr "Inserisci una citazione"
3558 #: src/ext_l10n.h:623
3559 msgid "Move the selected citation down"
3562 #: src/ext_l10n.h:624
3565 msgstr "Inserisci un riferimento"
3567 #: src/ext_l10n.h:625
3570 msgstr "Seleziona fra|#S"
3572 #: src/ext_l10n.h:627
3574 msgid "Available citation keys"
3575 msgstr "Inserisci un riferimento"
3577 #: src/ext_l10n.h:629
3579 msgid "Citations currently selected"
3582 #: src/ext_l10n.h:630
3583 msgid "Text to place after citation"
3586 #: src/ext_l10n.h:631
3588 msgid "&Full author list"
3591 #: src/ext_l10n.h:632
3592 msgid "List all authors"
3595 #: src/ext_l10n.h:633
3596 msgid "Force &upper case"
3599 #: src/ext_l10n.h:634
3600 msgid "Force upper case in citation"
3603 #: src/ext_l10n.h:635
3604 msgid "Text to place before citation"
3607 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3608 msgid "Document Layout"
3609 msgstr "Struttura del documento"
3611 #: src/ext_l10n.h:638
3616 #: src/ext_l10n.h:639
3619 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3621 #: src/ext_l10n.h:640
3623 msgid "Defa&ult Skip:"
3624 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3626 #: src/ext_l10n.h:641
3629 msgstr "Dimensione:|#D"
3631 #. the document language page
3632 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3633 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3635 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3636 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3639 msgstr "Predefinito"
3641 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3644 msgstr ", Profondità: "
3646 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3649 msgstr "Mappa dei tasti"
3651 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3655 #: src/ext_l10n.h:647
3660 #: src/ext_l10n.h:648
3662 msgid "E&xtra Options:"
3665 #: src/ext_l10n.h:649
3670 #: src/ext_l10n.h:650
3673 msgstr "Piccolissimo"
3675 #: src/ext_l10n.h:651
3680 #: src/ext_l10n.h:652
3684 #: src/ext_l10n.h:653
3689 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3693 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3696 msgstr "Altro...|#l"
3698 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3702 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3707 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3711 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3715 #: src/ext_l10n.h:663
3720 #: src/ext_l10n.h:664
3723 msgstr "Superiore|#p"
3725 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3729 #: src/ext_l10n.h:666
3734 #: src/ext_l10n.h:667
3739 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3741 msgstr "Separazione"
3743 #: src/ext_l10n.h:669
3748 #: src/ext_l10n.h:670
3753 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3758 #: src/ext_l10n.h:672
3761 msgstr "Formato:|#F"
3763 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3765 msgstr "Predefinito"
3767 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3771 msgstr "Dimensioni alternative"
3773 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3778 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3782 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3786 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3790 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3794 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3798 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3802 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3806 #: src/ext_l10n.h:683
3809 msgstr "Speciale:|#p"
3811 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3812 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3817 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3818 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3821 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3822 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3825 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3826 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3829 #: src/ext_l10n.h:688
3831 msgid "&Use Geometry Package"
3832 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3834 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3836 msgstr "Orientamento"
3838 #: src/ext_l10n.h:690
3841 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3843 #: src/ext_l10n.h:691
3846 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3848 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3852 #: src/ext_l10n.h:693
3857 #: src/ext_l10n.h:694
3860 msgstr "Inferiore|#f"
3862 #: src/ext_l10n.h:695
3865 msgstr "Sinistra|#n"
3867 #: src/ext_l10n.h:696
3870 msgstr "Superiore|#p"
3872 #: src/ext_l10n.h:697
3873 msgid "Custom Papersize"
3874 msgstr "Dimensioni alternative"
3876 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3881 #: src/ext_l10n.h:699
3886 #: src/ext_l10n.h:700
3887 msgid "Foot/Head Margins"
3888 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3890 #: src/ext_l10n.h:701
3893 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3895 #: src/ext_l10n.h:702
3898 msgstr "Separazione int.|#S"
3900 #: src/ext_l10n.h:703
3902 msgid "Headhe&ight:"
3903 msgstr "Altezza int.|#t"
3905 #: src/ext_l10n.h:706
3908 msgstr "Codifica:|#f"
3910 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3915 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3920 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3925 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3930 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3935 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3940 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3945 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3949 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3953 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3957 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3961 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3965 #: src/ext_l10n.h:720
3968 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3970 #: src/ext_l10n.h:721
3975 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3980 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3985 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3990 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3995 #: src/ext_l10n.h:726
4000 #: src/ext_l10n.h:727
4005 #: src/ext_l10n.h:728
4010 #: src/ext_l10n.h:729
4015 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4021 #: src/ext_l10n.h:731
4023 msgid "F&loat Placement:"
4024 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4026 #: src/ext_l10n.h:732
4028 msgid "S&ection number depth:"
4029 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4031 #: src/ext_l10n.h:733
4033 msgid "&Table of contents depth:"
4034 msgstr "Profondità del sommario"
4036 #: src/ext_l10n.h:734
4039 msgstr "Traduttore PS|#T"
4041 #: src/ext_l10n.h:735
4043 msgid "Use A&MS Math"
4044 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4046 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4051 #: src/ext_l10n.h:737
4054 msgstr "Dimensione|#D"
4056 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4062 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4066 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4069 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4071 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4077 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4083 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4089 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4094 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4098 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4104 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4109 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4110 msgid "Bullet Depth"
4113 #: src/ext_l10n.h:750
4117 #: src/ext_l10n.h:751
4121 #: src/ext_l10n.h:752
4125 #: src/ext_l10n.h:753
4129 #: src/ext_l10n.h:754
4132 msgstr "Standard|#S"
4134 #: src/ext_l10n.h:755
4139 #: src/ext_l10n.h:756
4142 msgstr "Simboli 1|#i"
4144 #: src/ext_l10n.h:757
4147 msgstr "Simboli 2|#b"
4149 #: src/ext_l10n.h:758
4152 msgstr "Simboli 3|#o"
4154 #: src/ext_l10n.h:759
4157 msgstr "Simboli 4|#l"
4159 #: src/ext_l10n.h:760
4164 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4165 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4167 msgstr "Errore di LaTeX"
4169 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4171 msgid "LaTeX error messages"
4172 msgstr "Errore di LaTeX"
4174 #: src/ext_l10n.h:768
4176 msgid "ERT inset display"
4177 msgstr "[non mostrato]"
4179 #: src/ext_l10n.h:769
4183 #: src/ext_l10n.h:770
4184 msgid "Show ERT inline"
4187 #: src/ext_l10n.h:771
4192 #: src/ext_l10n.h:772
4193 msgid "Show ERT button only"
4196 #: src/ext_l10n.h:773
4201 #: src/ext_l10n.h:774
4203 msgid "Show ERT contents"
4206 #: src/ext_l10n.h:777
4208 msgid "External Material"
4211 #: src/ext_l10n.h:778
4216 #: src/ext_l10n.h:779
4218 msgid "Available templates"
4219 msgstr "Inserisci un riferimento"
4221 #: src/ext_l10n.h:781
4224 msgstr "File EPS|#E"
4226 #: src/ext_l10n.h:782
4228 msgid "Edit the file externally"
4229 msgstr "Inserisci bibtex"
4231 #: src/ext_l10n.h:783
4236 #: src/ext_l10n.h:784
4238 msgid "View the file"
4239 msgstr "Lista delle tabelle"
4241 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4242 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4245 msgstr "Aggiorna|#g"
4247 #: src/ext_l10n.h:786
4248 msgid "Update the material"
4251 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4256 #: src/ext_l10n.h:788
4259 msgstr "Nome del file:|#f"
4261 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4262 #: src/ext_l10n.h:1079
4265 msgstr "Cerca...|#C"
4267 #: src/ext_l10n.h:790
4270 msgstr "Stampante|#m"
4272 #: src/ext_l10n.h:791
4275 msgstr "Stampante|#m"
4277 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4282 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4285 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4287 #: src/ext_l10n.h:801
4289 msgid "Bottom of the page"
4292 #: src/ext_l10n.h:802
4294 msgid "Top of the page"
4297 #: src/ext_l10n.h:803
4299 msgid "Page of floats"
4302 #: src/ext_l10n.h:804
4303 msgid "Here, if possible"
4306 #: src/ext_l10n.h:805
4307 msgid "Here, definitely"
4310 #. add the different tabfolders
4311 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4316 #: src/ext_l10n.h:808
4321 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4323 msgid "File name to include"
4324 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4326 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4328 msgid "Select a file"
4329 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4331 #: src/ext_l10n.h:812
4333 msgid "Screen Options"
4334 msgstr "Opzioni dello schermo"
4336 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4337 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4341 #: src/ext_l10n.h:814
4344 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4346 #: src/ext_l10n.h:815
4349 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4351 #: src/ext_l10n.h:816
4356 #: src/ext_l10n.h:817
4358 msgid "Do not display"
4359 msgstr "[non mostrato]"
4361 #: src/ext_l10n.h:819
4365 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4369 #: src/ext_l10n.h:821
4372 msgstr "Modalità matematica"
4374 #: src/ext_l10n.h:822
4377 msgstr "Modalità matematica"
4379 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4382 msgstr "Dimensione|#D"
4384 #: src/ext_l10n.h:824
4387 msgstr "Molto piccolo"
4389 #: src/ext_l10n.h:825
4392 msgstr "Predefinito"
4394 #: src/ext_l10n.h:826
4397 msgstr "Dimensioni alternative"
4399 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4405 #: src/ext_l10n.h:828
4406 msgid "Keep aspect&ratio"
4409 #: src/ext_l10n.h:831
4414 #: src/ext_l10n.h:832
4415 msgid "Bounding box"
4418 #: src/ext_l10n.h:833
4420 msgid "Left &bottom:"
4421 msgstr "Sinistra|#n"
4423 #: src/ext_l10n.h:834
4428 #: src/ext_l10n.h:835
4432 #: src/ext_l10n.h:836
4436 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4437 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4441 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4442 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4446 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4447 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4452 #: src/ext_l10n.h:849
4456 #: src/ext_l10n.h:850
4457 msgid "Get bounding box from file"
4460 #: src/ext_l10n.h:851
4461 msgid "&Clip to bounding box"
4464 #: src/ext_l10n.h:852
4465 msgid "clip to bounding box"
4468 #: src/ext_l10n.h:854
4472 #: src/ext_l10n.h:855
4477 #: src/ext_l10n.h:856
4481 #: src/ext_l10n.h:858
4485 #: src/ext_l10n.h:859
4488 msgstr "Inferiore|#f"
4490 #: src/ext_l10n.h:860
4492 msgid "leftBaseline"
4493 msgstr "Ho inserito la tabella"
4495 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4498 msgstr "Centrato|#t"
4500 #: src/ext_l10n.h:862
4504 #: src/ext_l10n.h:863
4506 msgid "centerBottom"
4507 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4509 #: src/ext_l10n.h:864
4510 msgid "centerBaseline"
4513 #: src/ext_l10n.h:865
4518 #: src/ext_l10n.h:866
4521 msgstr "Inferiore|#f"
4523 #: src/ext_l10n.h:867
4525 msgid "rightBaseline"
4526 msgstr "Ho inserito la tabella"
4528 #: src/ext_l10n.h:868
4530 msgid "referencePoint"
4531 msgstr "Inserisci un riferimento"
4533 #: src/ext_l10n.h:869
4535 msgid "LaTeX options"
4538 #: src/ext_l10n.h:870
4541 msgstr "Sottofigura|#r"
4543 #: src/ext_l10n.h:871
4544 msgid "The sub-caption for the figure"
4547 #: src/ext_l10n.h:876
4549 msgid "Include File"
4552 #: src/ext_l10n.h:877
4554 msgid "Include type"
4557 #: src/ext_l10n.h:878
4562 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4563 #: src/ext_l10n.h:888
4567 #: src/ext_l10n.h:880
4572 #: src/ext_l10n.h:882
4575 msgstr "Includi verbatim"
4577 #: src/ext_l10n.h:884
4581 #: src/ext_l10n.h:885
4583 msgid "&Don't typeset"
4584 msgstr "Non componi|#N"
4586 #: src/ext_l10n.h:887
4588 msgid "Visible &Space"
4589 msgstr "Spazio visibile|#s"
4591 #: src/ext_l10n.h:889
4594 msgstr "Nome del file:|#f"
4596 #: src/ext_l10n.h:895
4601 #: src/ext_l10n.h:896
4603 msgid "Load the file"
4604 msgstr "Lista delle tabelle"
4606 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4609 msgstr "Parola chiave:|#P"
4611 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4616 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4620 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4622 msgid "Update the display"
4625 #: src/ext_l10n.h:906
4627 msgid "Minipage settings"
4630 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4633 msgstr "Superiore|#p"
4635 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4640 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4643 msgstr "Inferiore|#f"
4645 #: src/ext_l10n.h:911
4647 msgid "Vertical alignment"
4648 msgstr "Allin. vert.|#v"
4650 #: src/ext_l10n.h:912
4653 msgstr "Allineamento"
4655 #: src/ext_l10n.h:913
4656 msgid "Units of width value"
4659 #: src/ext_l10n.h:914
4664 #: src/ext_l10n.h:915
4668 #: src/ext_l10n.h:921
4669 msgid "&Alignment and Spacing"
4672 #: src/ext_l10n.h:922
4675 msgstr "Allineamento"
4677 #: src/ext_l10n.h:923
4682 #: src/ext_l10n.h:924
4685 msgstr "Sinistra|#n"
4687 #: src/ext_l10n.h:925
4692 #: src/ext_l10n.h:926
4695 msgstr "Centrato|#t"
4697 #: src/ext_l10n.h:927
4699 msgid "No indentation"
4702 #: src/ext_l10n.h:928
4705 msgstr "Interlinea|#e"
4707 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4708 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4711 msgstr "Centrato|#t"
4713 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4714 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4719 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4720 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4725 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4726 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4729 msgstr "Centrato|#t"
4731 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4732 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4737 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4738 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4742 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4743 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4747 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4748 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4750 msgid "Scaled Points"
4751 msgstr "Opzioni dello schermo"
4753 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4754 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4756 msgid "Big/PS Points"
4759 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4760 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4762 msgid "Didot Points"
4765 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4766 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4768 msgid "Cicero Points"
4771 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4775 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4776 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4779 #: src/ext_l10n.h:999
4784 #: src/ext_l10n.h:1000
4786 msgid "Amount of spacing"
4789 #: src/ext_l10n.h:1001
4793 #: src/ext_l10n.h:1002
4794 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4797 #: src/ext_l10n.h:1003
4801 #: src/ext_l10n.h:1004
4802 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4805 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4808 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4810 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4813 msgstr "Piccolissimo"
4815 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4820 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4824 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4829 #: src/ext_l10n.h:1012
4834 #: src/ext_l10n.h:1013
4839 #: src/ext_l10n.h:1021
4840 msgid "Keep space at the top of the page"
4843 #: src/ext_l10n.h:1022
4845 msgid "Keep space at top of the page"
4848 #: src/ext_l10n.h:1023
4849 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4852 #: src/ext_l10n.h:1024
4854 msgid "List environment"
4855 msgstr "Allineamento"
4857 #: src/ext_l10n.h:1025
4859 msgid "Label width:"
4860 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4862 #: src/ext_l10n.h:1026
4864 msgid "Label width in list environment"
4865 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4867 #: src/ext_l10n.h:1027
4869 msgid "&Lines and Page breaks"
4870 msgstr "Inter. pagina"
4872 #: src/ext_l10n.h:1028
4875 msgstr "Inter. pagina"
4877 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4879 msgid "above paragraph"
4880 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4882 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4884 msgid "below paragraph"
4885 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4887 #: src/ext_l10n.h:1032
4892 #: src/ext_l10n.h:1035
4894 msgid "&Extra options"
4897 #: src/ext_l10n.h:1036
4902 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4907 #: src/ext_l10n.h:1050
4908 msgid "Wrap text around floats"
4911 #: src/ext_l10n.h:1051
4913 msgid "Indent whole paragraph"
4914 msgstr "Paragrafo indentato"
4916 #: src/ext_l10n.h:1052
4921 #: src/ext_l10n.h:1053
4923 msgid "Minipage options"
4926 #: src/ext_l10n.h:1054
4928 msgid "Start new minipage"
4929 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4931 #: src/ext_l10n.h:1055
4933 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4934 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4936 #: src/ext_l10n.h:1056
4938 msgid "Vertical Alignment:"
4939 msgstr "Allin. vert.|#v"
4941 #: src/ext_l10n.h:1064
4943 msgid "LaTeX pre-amble"
4944 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4946 #: src/ext_l10n.h:1065
4948 msgid "The LaTeX pre-amble"
4949 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4951 #: src/ext_l10n.h:1066
4955 #: src/ext_l10n.h:1067
4956 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4959 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4960 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4961 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4965 #: src/ext_l10n.h:1072
4967 msgid "Print Destination"
4968 msgstr "Destinazione:"
4970 #: src/ext_l10n.h:1073
4975 #: src/ext_l10n.h:1074
4976 msgid "Send output to the printer"
4979 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4981 msgid "Send output to a file"
4982 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4984 #: src/ext_l10n.h:1077
4985 msgid "Send output to the given printer"
4988 #: src/ext_l10n.h:1080
4993 #: src/ext_l10n.h:1081
4998 #: src/ext_l10n.h:1082
5000 msgid "Print all pages"
5001 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5003 #: src/ext_l10n.h:1083
5007 #: src/ext_l10n.h:1084
5009 msgid "Print odd pages only"
5010 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5012 #: src/ext_l10n.h:1085
5015 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5017 #: src/ext_l10n.h:1086
5019 msgid "Print even pages only"
5020 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5022 #: src/ext_l10n.h:1087
5027 #: src/ext_l10n.h:1088
5029 msgid "Page number to print to"
5030 msgstr "Non riesco a stampare"
5032 #: src/ext_l10n.h:1089
5034 msgid "Re&verse order"
5035 msgstr "Ordine inverso|#v"
5037 #: src/ext_l10n.h:1090
5039 msgid "Print in reverse order"
5040 msgstr "Ordine inverso|#v"
5042 #: src/ext_l10n.h:1091
5044 msgid "Page number to print from"
5045 msgstr "Non riesco a stampare"
5047 #: src/ext_l10n.h:1092
5052 #: src/ext_l10n.h:1093
5054 msgid "Set a range of pages to print"
5055 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5057 #: src/ext_l10n.h:1094
5059 msgid "&Starting range:"
5060 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5062 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5066 #: src/ext_l10n.h:1096
5068 msgid "Number of copies"
5069 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5071 #: src/ext_l10n.h:1097
5076 #: src/ext_l10n.h:1098
5078 msgid "Collate copies"
5081 #: src/ext_l10n.h:1099
5086 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5087 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5089 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5090 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5091 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5092 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5096 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5101 #: src/ext_l10n.h:1104
5103 msgid "Update the reference list"
5104 msgstr "Inserisci un riferimento"
5106 #: src/ext_l10n.h:1105
5111 #: src/ext_l10n.h:1106
5112 msgid "Sort references in alphabetical order"
5115 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5118 msgstr "Inferiore|#f"
5120 #: src/ext_l10n.h:1108
5122 msgid "Move the document cursor to reference"
5123 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5125 #: src/ext_l10n.h:1110
5128 msgstr "Nessun numero"
5130 #: src/ext_l10n.h:1111
5131 msgid "Ref on page xxx"
5134 #: src/ext_l10n.h:1112
5138 #: src/ext_l10n.h:1113
5140 msgid "Pretty reference"
5141 msgstr "Inserisci un riferimento"
5143 #: src/ext_l10n.h:1114
5144 msgid "Reference as it appears in output"
5147 #: src/ext_l10n.h:1115
5150 msgstr "Inserisci un riferimento"
5152 #: src/ext_l10n.h:1116
5157 #: src/ext_l10n.h:1117
5159 msgid "Available references"
5160 msgstr "Inserisci un riferimento"
5162 #: src/ext_l10n.h:1120
5164 msgid "Search and replace"
5165 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5167 #: src/ext_l10n.h:1121
5172 #: src/ext_l10n.h:1122
5174 msgid "Replace &with:"
5175 msgstr "Cambia con|#m"
5177 #: src/ext_l10n.h:1123
5179 msgid "Case &sensitive"
5180 msgstr "Maius/minus|#s"
5182 #: src/ext_l10n.h:1124
5183 msgid "Match whole words onl&y"
5186 #: src/ext_l10n.h:1125
5190 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5195 #: src/ext_l10n.h:1127
5197 msgid "Replace &All "
5198 msgstr "Cambia tutto|#t"
5200 #: src/ext_l10n.h:1128
5201 msgid "Search &backwards"
5204 #: src/ext_l10n.h:1130
5209 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5211 msgid "Spellchecker"
5214 #: src/ext_l10n.h:1133
5216 msgid "Suggestions:"
5217 msgstr "Destinazione:"
5219 #: src/ext_l10n.h:1135
5221 msgid "Replace word with current choice"
5222 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5224 #: src/ext_l10n.h:1136
5227 msgstr "Aggiungi a|#g"
5229 #: src/ext_l10n.h:1137
5231 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5232 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5234 #: src/ext_l10n.h:1138
5239 #: src/ext_l10n.h:1139
5241 msgid "Ignore this word"
5242 msgstr "Ignora la parola|#g"
5244 #: src/ext_l10n.h:1140
5249 #: src/ext_l10n.h:1141
5251 msgid "Accept word for this session"
5252 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5254 #: src/ext_l10n.h:1142
5259 #: src/ext_l10n.h:1144
5261 msgid "How far spellchecking has got"
5262 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5264 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5267 msgstr "Destinazione:"
5269 #: src/ext_l10n.h:1146
5271 msgid "Replacement:"
5272 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5274 #: src/ext_l10n.h:1147
5276 msgid "Current word"
5279 #: src/ext_l10n.h:1148
5282 msgstr "sconosciuto"
5284 #: src/ext_l10n.h:1149
5286 msgid "Replace with selected word"
5287 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5289 #: src/ext_l10n.h:1150
5293 #: src/ext_l10n.h:1151
5295 msgid "Start spellcheck"
5296 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5298 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5300 msgid "Insert table"
5301 msgstr "Inserisci una tabella"
5303 #: src/ext_l10n.h:1153
5308 #: src/ext_l10n.h:1154
5310 msgid "Number of rows"
5311 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5313 #: src/ext_l10n.h:1155
5318 #: src/ext_l10n.h:1156
5320 msgid "Number of columns"
5323 #: src/ext_l10n.h:1157
5324 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5327 #: src/ext_l10n.h:1161
5329 msgid "LaTeX classes"
5330 msgstr "Log di LaTeX"
5332 #: src/ext_l10n.h:1162
5334 msgid "LaTeX styles"
5335 msgstr "Log di LaTeX"
5337 #: src/ext_l10n.h:1163
5339 msgid "BibTeX styles"
5342 #: src/ext_l10n.h:1164
5344 msgid "Selected classes or styles"
5345 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5347 #: src/ext_l10n.h:1165
5351 #: src/ext_l10n.h:1166
5352 msgid "Toggles view of the file list"
5355 #: src/ext_l10n.h:1168
5357 msgid "Installed files"
5360 #: src/ext_l10n.h:1169
5363 msgstr "Aggiorna|#r"
5365 #: src/ext_l10n.h:1170
5366 msgid "Built new file list"
5369 #: src/ext_l10n.h:1171
5372 msgstr "Visualizza il file DVI"
5374 #: src/ext_l10n.h:1172
5376 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5379 #: src/ext_l10n.h:1174
5380 msgid "Close this dialog"
5383 #: src/ext_l10n.h:1178
5386 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5388 #: src/ext_l10n.h:1179
5390 msgid "Thesaurus entries"
5391 msgstr "Struttura della tabella"
5393 #: src/ext_l10n.h:1180
5395 msgid "Select a related word"
5396 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5398 #: src/ext_l10n.h:1181
5401 msgstr "Decorazione"
5403 #: src/ext_l10n.h:1182
5405 msgid "The selected entry"
5406 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5408 #: src/ext_l10n.h:1184
5409 msgid "Replace the entry with the selection"
5412 #: src/ext_l10n.h:1186
5414 msgid "Table Of Contents"
5417 #: src/ext_l10n.h:1188
5419 msgid "Contents list"
5422 #: src/ext_l10n.h:1191
5425 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5427 #: src/ext_l10n.h:1192
5432 #: src/ext_l10n.h:1194
5437 #: src/ext_l10n.h:1195
5438 msgid "Name associated with the URL"
5441 #: src/ext_l10n.h:1197
5442 msgid "&Generate hyperlink"
5445 #: src/ext_l10n.h:1198
5446 msgid "Output as a hyperlink ?"
5449 #: src/ext_l10n.h:1201
5451 msgid "Version control log"
5452 msgstr "Contollo della versione%t"
5454 #. Insert the latex builtin float-types
5455 #. (these will later be read from a layout file)
5457 #: src/FloatList.C:33
5462 #: src/FloatList.C:34
5464 msgid "List of Tables"
5465 msgstr "Lista delle tabelle"
5467 #: src/FloatList.C:39
5471 #: src/FloatList.C:40
5473 msgid "List of Figures"
5474 msgstr "Lista delle tabelle"
5476 #: src/FloatList.C:48
5478 msgid "List of Algorithms"
5479 msgstr "Lista delle formule"
5481 #: src/FontLoader.C:295
5482 msgid "Loading font into X-Server..."
5483 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5485 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5490 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5494 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5497 msgstr "Nessun numero"
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5505 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5508 msgstr " (Modificato)"
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5518 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5530 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5531 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5559 msgstr "Maiuscoletto"
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5567 msgstr "Piccolissimo"
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5571 msgstr "Molto piccolo"
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5583 msgstr "Molto grande"
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5587 msgstr "Grandissimo"
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5604 msgstr "Enfatizzato "
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5613 msgstr "Maiuscoletto "
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5622 msgstr "Giustif.|#f"
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5629 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5632 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5644 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5649 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5661 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5662 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5667 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5671 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5677 "1995-2001 LyX Team"
5679 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5680 "1995-1999 Gruppo LyX"
5682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5688 "any later version."
5690 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5691 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5692 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5693 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5694 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5705 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5707 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5708 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5709 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5710 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5711 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5712 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5713 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5714 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5715 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5718 msgid "LyX Version "
5719 msgstr "Versione di LyX "
5721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5728 msgid "Library directory: "
5729 msgstr "Directory dell'utente: "
5731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5732 msgid "User directory: "
5733 msgstr "Directory dell'utente: "
5735 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5737 msgid "Character set"
5738 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5742 msgid "Select external file"
5743 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5747 msgid "Select graphics file"
5748 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5752 msgid "Clipart|#C#c"
5755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5758 msgstr "Inferiore|#f"
5760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5763 msgstr "Inferiore|#f"
5765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5767 msgid "left baseline"
5768 msgstr "Ho inserito la tabella"
5770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5773 msgstr "Centrato|#t"
5775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5777 msgid "center bottom"
5778 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
5780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5782 msgid "center baseline"
5783 msgstr "Ho inserito la tabella"
5785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5792 msgid "right bottom"
5793 msgstr "Inferiore|#f"
5795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5797 msgid "right baseline"
5798 msgstr "Ho inserito la tabella"
5800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5802 msgid "Select document to include"
5803 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5806 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5809 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5811 msgid "*| All files "
5812 msgstr "[nessun file]"
5814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5816 msgid "Specified file doesn't exist !"
5817 msgstr "Il file già esiste:"
5819 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5820 msgid "LaTeX preamble set"
5821 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5828 msgid "Unable to print"
5829 msgstr "Non riesco a stampare"
5831 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5832 msgid "Check that your parameters are correct"
5833 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5835 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5837 msgid "Print to file"
5840 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5841 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5842 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5844 msgid "String not found!"
5845 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5847 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5848 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5850 msgid "String has been replaced."
5851 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5853 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5854 msgid " strings have been replaced."
5855 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5857 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5858 msgid " words checked."
5859 msgstr " parole controllate."
5861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5862 msgid " word checked."
5863 msgstr " parola controllata."
5865 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5867 msgid "Spellchecking completed! "
5868 msgstr "Il correttore ha finito!"
5870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5873 "The spell checker has died for some reason.\n"
5874 "Maybe it has been killed."
5876 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5877 "Forse è stato eliminato."
5879 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5880 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5883 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5885 msgid "No version control log file found."
5886 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5888 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5889 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5890 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5892 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5893 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5894 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5896 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5900 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5904 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5909 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5921 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5930 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5934 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5938 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5941 msgstr "Aggiungi a|#g"
5943 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5947 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5952 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5957 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5961 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5962 msgid "FIXME - describe the units."
5965 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5967 msgid "Bibliography Item"
5968 msgstr "Oggetto bibliografico"
5970 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5974 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5975 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5978 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5980 msgid "Select a BibTeX style"
5981 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5983 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5985 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5988 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5990 msgid "Select a BibTeX database to add"
5993 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5994 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5996 msgid "Not yet supported"
5997 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6001 msgid "Document Settings"
6004 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6011 msgstr "Piccolissimo"
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6038 msgid "Document layout set"
6039 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6042 msgid "Converting document to new document class..."
6043 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6046 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6047 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6050 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6051 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6053 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6058 msgid "Conversion Errors!"
6059 msgstr "Errori di conversione!"
6061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6062 msgid "into chosen document class"
6063 msgstr "nella classe del documento scelta"
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6067 msgid "Errors loading new document class."
6068 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6073 msgid "Reverting to original document class."
6074 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6078 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6080 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6084 msgid "Should I set some parameters to"
6085 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6088 msgid "the defaults of this document class?"
6089 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6092 msgid "Unable to switch to new document class."
6093 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6095 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6100 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6105 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6106 msgid "External material (*)"
6109 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6111 msgid "Select external material"
6112 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6114 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6115 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6117 msgid "LaTeX Information"
6118 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6120 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6124 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6128 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6131 msgstr "Costruisci il programma"
6133 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6136 msgstr "Log di LaTeX"
6138 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6140 msgid "No build log file found"
6141 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6143 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6145 msgid "No LaTeX log file found"
6146 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6148 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6149 msgid "Paragraph layout set"
6150 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6152 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6154 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6155 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6157 #. FIXME: should be cleverer here
6158 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6159 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
6160 msgid "Senseless with this layout!"
6161 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6163 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6165 msgid "LaTeX Preamble"
6166 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6168 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6169 msgid "Enter editor program"
6172 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6177 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6178 msgid "PostScript files (*.ps)"
6181 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6183 msgid "Select a file to print to"
6184 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6186 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6188 msgid "Cross Reference"
6189 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6191 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6196 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6201 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6204 msgid "Go to reference"
6205 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6207 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6212 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6214 msgid "Spellcheck complete"
6215 msgstr "Il correttore ha finito!"
6217 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6219 msgid "Table of contents"
6222 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6226 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6228 msgid "Version control log for "
6229 msgstr "Contollo della versione%t"
6231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6235 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6236 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6240 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6245 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6246 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6247 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6248 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6249 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6251 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6252 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6253 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6254 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6255 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6256 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6257 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6259 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6261 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6262 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6263 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6264 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6268 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6269 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6273 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6275 msgstr "Cancella|#e"
6277 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6281 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6285 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6289 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6290 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6291 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6292 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6297 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6298 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6299 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6300 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6306 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6308 msgid "Copyright and Version"
6309 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6311 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6313 msgid "License and Warranty"
6314 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6316 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6320 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6322 msgstr "Etichetta:|#E"
6324 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6326 msgid "Bibliography Entry"
6327 msgstr "Oggetto bibliografico"
6329 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6331 msgid "Database:|#D"
6334 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6340 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6341 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6342 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6343 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6346 msgid "Browse...|#B"
6347 msgstr "Cerca...|#C"
6349 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6352 msgid "Browse...|#r"
6353 msgstr "Cerca...|#C"
6355 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6357 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6358 msgstr "Oggetto bibliografico"
6360 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6362 msgid "BibTeX Database"
6365 #. set up the tooltips
6366 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6368 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6369 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6370 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6374 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6377 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6379 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6380 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6381 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6382 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6385 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6387 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6388 "Contents (which doesn't happen by default)."
6391 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6393 msgid "Select Database"
6396 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6398 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6401 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6403 msgid "Select BibTeX-Style"
6404 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6406 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6407 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6410 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6411 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6414 msgstr "Chiudi|#C^["
6416 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6418 msgstr "Aggiorna|#g"
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6422 msgstr "Famiglia:|#F"
6424 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6428 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6434 msgstr "Dimensione|#D"
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6440 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6443 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6444 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6446 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6447 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6448 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6449 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6450 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6451 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6453 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6454 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6455 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6456 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6460 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6465 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6469 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6470 msgid "Toggle on all these|#T"
6471 msgstr "Abilita tutti|#b"
6473 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6474 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6478 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6479 msgid "These are never toggled"
6480 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6482 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6483 msgid "These are always toggled"
6484 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6486 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6488 msgid "Character Layout"
6489 msgstr "Stile del carattere"
6491 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6493 msgid "Inset keys|#I"
6494 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6498 msgid "Bibliography keys|#y"
6499 msgstr "Oggetto bibliografico"
6501 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6502 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6535 msgid "Regular Expression|#R"
6538 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6540 msgid "Case sensitive|#C"
6541 msgstr "Maius/minus|#s"
6543 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6547 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6554 msgid "Full author list|#F"
6557 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6559 msgid "Upper case|#U"
6560 msgstr "Usa include|#U"
6562 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6564 msgid "Optional text"
6567 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6572 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6575 msgstr "Sinistro|#n"
6577 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6579 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6580 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6581 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6582 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6588 msgstr "Ordine inverso|#v"
6590 #. set up the tooltip mechanism
6591 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6593 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6594 msgstr "Inserisci una citazione"
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6597 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6601 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6605 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6610 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6611 "right browser window."
6614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6616 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6617 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6618 "left browser window."
6621 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6622 msgid "Information about the selected entry"
6625 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6627 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6631 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6633 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6634 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6639 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6640 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6641 "sentences (Natbib)."
6644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6646 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6651 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6655 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6660 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6661 "\", but not \"BibTeX\"."
6664 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6665 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6669 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6671 msgid "Tabbed folder"
6674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6676 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6677 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6680 msgid "Use Class Defaults|#C"
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6686 msgstr "Formato:|#F"
6688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6690 msgid "Paper size:|#P"
6691 msgstr "Formato:|#F"
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6695 msgstr "Larghezza:|#h"
6697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6699 msgstr "Altezza:|#l"
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6704 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6707 msgid "Landscape|#L"
6708 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6712 msgid "Custom sizes|#M"
6713 msgstr "Dimensioni alternative"
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6716 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6721 msgstr "Superiore:|#r"
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6725 msgstr "Inferiore:|#I"
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6735 msgstr "Altro...|#t"
6737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6739 msgid "Headheight:|#H"
6740 msgstr "Altezza int.|#t"
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6744 msgstr "Separazione int.|#S"
6746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6747 msgid "Footskip:|#F"
6748 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6760 msgid "Font Size:|#O"
6761 msgstr "Dimensione:|#D"
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6770 msgid "Page style:|#P"
6771 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6775 msgstr "Interlinea|#e"
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6778 msgid "Extra Options:|#X"
6779 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6782 msgid "Default Skip:|#u"
6783 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6803 msgstr "Capoverso|#v"
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6809 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6811 msgid "Quote Style "
6812 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6815 msgid "Encoding:|#D"
6816 msgstr "Codifica:|#f"
6818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6832 msgid "Language:|#L"
6835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6836 msgid "Float Placement:|#L"
6837 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6840 msgid "Section number depth"
6841 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6844 msgid "Table of contents depth"
6845 msgstr "Profondità del sommario"
6847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6849 msgid "PS Driver|#S"
6850 msgstr "Traduttore PS|#T"
6852 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6853 msgid "Use AMS Math|#M"
6854 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6856 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6858 msgid "Use Natbib|#N"
6859 msgstr "Usa include|#U"
6861 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6863 msgid "Citation style|#i"
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6868 msgstr "Dimensione|#D"
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6892 msgstr "Standard|#S"
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6896 msgstr "Matematici|#M"
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6900 msgstr "Simboli 1|#i"
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6904 msgstr "Simboli 2|#b"
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6908 msgstr "Simboli 3|#o"
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6912 msgstr "Simboli 4|#l"
6914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6917 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6920 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6921 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6925 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6927 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6928 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6932 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6933 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6936 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6937 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6940 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6941 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6944 msgid " Author-year | Numerical "
6947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6949 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6952 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6953 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6957 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6958 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6962 msgid "Do you want to save the current settings"
6963 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6967 msgid "for the document layout as default?"
6968 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6972 msgid "(they will be valid for any new document)"
6973 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6976 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6977 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6980 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6981 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6983 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6988 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6991 msgstr "Altro...|#l"
6993 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6995 msgid "Collapsed|#C"
6996 msgstr "Comando:|#C"
6998 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7000 msgid "Inlined View|#I"
7001 msgstr "Inserisci una figura"
7003 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7008 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7013 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7015 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7019 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7021 msgid "Parameters|#P"
7022 msgstr "Stampante|#m"
7024 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7026 msgid "Edit file|#E"
7027 msgstr "File EPS|#E"
7029 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7030 msgid "View result|#V"
7033 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7035 msgid "Update result|#U"
7036 msgstr "Aggiorna|#g"
7038 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7043 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7045 msgid "Edit external file"
7046 msgstr "Inserisci bibtex"
7048 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7049 msgid "Directory:|#D"
7050 msgstr "Directory:|#D"
7052 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7054 msgstr "Selezione:|#z"
7056 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7057 msgid "Filename:|#F"
7058 msgstr "Nome del file:|#f"
7060 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7062 msgstr "Aggiorna|#r"
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7066 msgstr "Dir. Home|#H"
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7072 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7076 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7077 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7078 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7079 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7081 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7083 msgid "Top of the page|#T"
7086 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7088 msgid "Bottom of the page|#B"
7091 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7093 msgid "Page of floats|#P"
7096 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7097 msgid "Here, if possible|#i"
7100 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7101 msgid "Here, definitely|#H"
7104 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7106 msgid "Float Options"
7109 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7110 msgid "Forked child processes|#F"
7113 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7114 msgid "Kill processes|#K"
7117 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7121 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7125 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7126 msgid "Child processes"
7129 #. Set up the tooltip mechanism
7130 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7131 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7134 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7135 msgid "A list of all child processes to kill."
7138 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7139 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7142 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7144 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7147 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7148 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7157 msgid "Subfigure|#S"
7158 msgstr "Sottofigura|#r"
7160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7180 msgid "Draft mode|#D"
7181 msgstr "Modalità matematica"
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7186 msgstr "Ruota di 90°"
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7189 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7198 msgid "Original size|#O"
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7202 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7205 msgstr "Speciale:|#p"
7207 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7210 msgstr "Dimensioni alternative"
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7222 msgstr "Larghezza:|#h"
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7228 msgstr "Altezza:|#l"
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7231 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7235 msgid "Get LyX size|#L"
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7239 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7248 msgid "Top right ( |#T"
7251 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7258 msgid "Bottom left ( |#B"
7259 msgstr "Inferiore|#f"
7261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7265 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7266 msgid "Get values from file|#G"
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7270 msgid "Clip to bounding box|#C"
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7274 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7280 msgstr "Opzioni dello schermo"
7282 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7284 msgid "Screen display"
7285 msgstr "[non mostrato]"
7287 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7290 msgstr "Dimensioni alternative"
7292 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7297 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7299 msgid "Monochrome|#M"
7300 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7302 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7304 msgid "Grayscale|#G"
7305 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7307 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7312 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7315 msgid "Don't display|#D"
7316 msgstr "[non mostrato]"
7318 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7320 msgid "Get LaTeX size|#L"
7323 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7326 msgstr "Visualizza il file DVI"
7328 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7331 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7334 msgid "Bounding Box"
7337 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7343 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7347 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7351 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7352 msgid "Invalid Length!"
7355 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7356 msgid "Don't typeset|#D"
7357 msgstr "Non componi|#N"
7359 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7363 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7364 msgid "File name:|#F"
7365 msgstr "Nome del file:|#f"
7367 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7368 msgid "Visible space|#s"
7369 msgstr "Spazio visibile|#s"
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7376 msgid "Use input|#i"
7377 msgstr "Usa input|#i"
7379 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7380 msgid "Use include|#U"
7381 msgstr "Usa include|#U"
7383 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7385 msgid "Include file"
7388 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7391 msgstr "Parola chiave:|#P"
7393 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7395 msgstr "Log di LaTeX"
7397 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7399 msgid "Maths Decorations & Accents"
7400 msgstr "Decorazione"
7402 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7407 msgstr "Inferiore|#f"
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7416 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7423 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7425 msgid "Maths Delimiters"
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7429 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7433 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7437 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7438 msgid "Vertical align|#V"
7439 msgstr "Allin. vert.|#v"
7441 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7442 msgid "Horizontal align|#H"
7443 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7445 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7449 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7451 msgid "Maths Matrix"
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7455 msgid "Top | Center | Bottom"
7456 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7458 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7467 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7471 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7477 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7482 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7483 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7491 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7500 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7507 msgstr "Pannello matematico"
7509 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7519 msgid "Bin Relations"
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7523 msgid "Big Operators"
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7537 msgid "AMS Relations"
7538 msgstr "Separazione"
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7541 msgid "AMS Negated Rel"
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7545 msgid "AMS Operators"
7548 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7552 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7556 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7560 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7562 msgstr "Negativo|#N"
7564 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7565 msgid "Quadratin|#Q"
7566 msgstr "Quadratino|#Q"
7568 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7569 msgid "2Quadratin|#2"
7570 msgstr "2 quadratini|#2"
7572 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7574 msgid "Maths Spacing"
7577 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7582 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7583 msgid "Maths Styles & Fonts"
7586 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7589 msgstr "Allineamento"
7591 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7593 msgstr "Superiore|#p"
7595 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7599 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7601 msgstr "Inferiore|#f"
7603 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7605 msgid "Minipage Options"
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7614 msgstr "Sinistra|#n"
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7618 msgstr "Giustif.|#f"
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7624 msgstr "Centrato|#t"
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7641 msgstr "Inter. pagina"
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7653 msgid "Vertical spaces"
7654 msgstr "Spazi verticali"
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7672 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7674 msgid "Line spacing"
7677 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7680 msgstr "Interlinea|#e"
7682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7685 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7689 msgid "Longest Label:|#g"
7690 msgstr "Tabella lunga"
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7697 msgid "No Indent|#I"
7700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7702 msgid "Paragraph Layout"
7703 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7706 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7711 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7713 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7717 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7718 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7720 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7722 msgid "LaTeX preamble"
7723 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7731 msgid "Scale & Resolution"
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7737 msgstr "Dimensione:|#D"
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7742 msgstr "Ruota di 90°"
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7746 msgid "Sans Serif|#S"
7747 msgstr "Font Sans Serif|#S"
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7751 msgid "Typewriter|#T"
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7757 msgstr "Codifica:|#f"
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7761 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7765 #, fuzzy, no-c-format
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7770 msgid "Screen DPI|#D"
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7776 msgstr "Piccolissimo"
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7781 msgstr "Molto piccolo"
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7786 msgstr "Molto grande"
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7791 msgstr "Grandissimo"
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7800 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7801 msgstr "Codifica:|#f"
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7805 msgid "Normal Font|#N"
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7810 msgid "Bold Font|#B"
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7815 msgid "Popup Encoding|#P"
7816 msgstr "Codifica:|#f"
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7819 msgid "Layout & Bindings"
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7824 msgid "User Interface file|#U"
7825 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7829 msgid "Bind file|#f"
7830 msgstr "File EPS|#E"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7835 msgid "Browse...|#w"
7836 msgstr "Cerca...|#C"
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7843 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7847 msgid "LyX objects|#L"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7863 msgstr "Visualizza il file DVI"
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7901 msgid "Show banner|#S"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7905 msgid "Auto region delete|#A"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7909 msgid "Exit confirmation|#E"
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7913 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7917 msgid "File->New asks for name|#N"
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7921 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7925 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7929 msgid "Wheel mouse jump"
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7934 msgid "Autosave interval"
7935 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7939 msgid "in Monochrome|#M"
7940 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7944 msgid "in Grayscale|#G"
7945 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7954 msgid "Display Graphics"
7955 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7959 msgid "Spell command|#S"
7960 msgstr "Descrizione del comando"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7964 msgid "Use alternative language|#a"
7965 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7969 msgid "Use escape characters|#e"
7970 msgstr "Speciale:|#p"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7974 msgid "Use personal dictionary|#d"
7975 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7978 msgid "Accept compound words|#w"
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7983 msgid "Use input encoding|#i"
7984 msgstr "Usa input|#i"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7988 msgid "Advanced Options"
7989 msgstr "Stile del carattere"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7998 msgid "Language Options"
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8008 msgid "Default language|#l"
8009 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8016 msgstr "Parola chiave:|#P"
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8030 msgid "Browse...|#o"
8031 msgstr "Cerca...|#C"
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8034 msgid "RtL support|#R"
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8038 msgid "Auto begin|#b"
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8043 msgid "Use babel|#U"
8044 msgstr "Usa include|#U"
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8048 msgid "Mark foreign|#M"
8049 msgstr "Marchi attivati"
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8052 msgid "Auto finish|#f"
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8062 msgid "Command start|#s"
8063 msgstr "Comando:|#C"
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8067 msgid "Command end|#e"
8068 msgstr "Comando:|#C"
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8072 msgid "All formats|#l"
8073 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8090 msgid "Extension|#E"
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8096 msgstr "Visualizza il file DVI"
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8106 msgstr "Aggiungi a|#g"
8108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8112 msgstr "Cancella da|#l"
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8116 msgid "All converters|#l"
8117 msgstr "Centrato|#t"
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8131 msgid "Converter|#C"
8132 msgstr "Centrato|#t"
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8136 msgid "Extra flags|#E"
8137 msgstr "File EPS|#E"
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8141 msgid "Default path|#p"
8142 msgstr "Predefinito"
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8152 msgstr "Cerca...|#C"
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8156 msgid "Template path|#T"
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8164 msgid "Check last files|#C"
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8169 msgid "Last file count|#L"
8170 msgstr "Ultimo coda"
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8173 msgid "Backup path|#B"
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8177 msgid "LyXServer pipe|#S"
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8182 msgid "date format|#f"
8183 msgstr "Aggiorna|#g"
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8191 msgid "adapt output"
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8195 msgid "Printer Command and Flags"
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8201 msgstr "Comando:|#C"
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8206 msgstr "Inter. pagina"
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8220 msgstr "Non riesco a stampare"
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8223 msgid "file extension"
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8228 msgid "spool command"
8229 msgstr "Descrizione del comando"
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8251 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8256 msgstr "[nessun file]"
8258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8260 msgid "extra options"
8263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8264 msgid "spool printer prefix"
8267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8270 msgstr "Formato:|#F"
8272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8273 msgid "Ascii line length|#A"
8276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8278 msgid "TeX encoding|#T"
8279 msgstr "Codifica:|#f"
8281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8283 msgid "Default paper size|#p"
8284 msgstr "Formato:|#F"
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8287 msgid "Outside code interaction"
8290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8291 msgid "ascii roff|#r"
8294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8297 msgstr "Centrato|#t"
8299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8301 msgid "DVI paper option|#D"
8304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8305 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8311 msgstr "Inserisci un riferimento"
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8324 msgstr "Errori di conversione!"
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8337 msgid "Screen Fonts"
8338 msgstr "Opzioni dello schermo"
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8353 msgstr "Centrato|#t"
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8367 msgid "Spell checker"
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8371 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8376 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8380 msgid "Find a new color."
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8384 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8388 msgid "GUI background"
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8397 msgid "GUI selection"
8398 msgstr "Decorazione"
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8403 msgstr "Non riesco a stampare"
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8406 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8410 msgid "Convert \"from\" this format"
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8414 msgid "Convert \"to\" this format"
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8419 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8420 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8425 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8426 "result, and various other things."
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8431 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8432 "you must then \"Apply\" the change."
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8439 msgstr "Aggiungi a|#g"
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8443 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8444 "must then \"Apply\" the change."
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8449 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8454 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8458 msgid "The format identifier."
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8462 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8466 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8470 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8474 msgid "The command used to launch the viewer application."
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8479 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8480 "then \"Apply\" the change."
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8485 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8486 "\"Apply\" the change."
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8491 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8496 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8500 msgid "Sys Bind|#S#s"
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8505 msgid "User Bind|#U#u"
8506 msgstr "Usa include|#U"
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8511 msgstr "File EPS|#E"
8513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8519 msgid "User UI|#U#u"
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8525 msgstr "[nessun file]"
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8530 msgid "Key maps|#K#k"
8531 msgstr "Mappa dei tasti"
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8536 msgid "Keyboard map"
8537 msgstr "Parola chiave:|#P"
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8541 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8543 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8544 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8548 msgid "Default path"
8549 msgstr "Predefinito"
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8553 msgid "Template path"
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8568 msgstr "Lista delle tabelle"
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8575 msgid "LyX Server pipes"
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8579 msgid "Fonts must be positive!"
8582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8585 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8586 "large > larger > largest > huge > huger."
8588 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8589 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8592 msgid " ispell | aspell "
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8597 msgid "Personal dictionary"
8598 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8602 msgstr "Stampante|#m"
8604 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8605 msgid "All Pages|#G"
8606 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8609 msgid "Only Odd Pages|#O"
8610 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8613 msgid "Only Even Pages|#E"
8614 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8617 msgid "Normal Order|#N"
8618 msgstr "Ordine normale|#n"
8620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8621 msgid "Reverse Order|#R"
8622 msgstr "Ordine inverso|#v"
8624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8635 msgstr "Comando:|#C"
8637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8642 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8646 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8650 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8655 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8658 msgstr "Aggiorna|#g"
8660 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8665 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8670 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8675 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8677 msgid "Reference type|#R"
8678 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8680 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8682 msgid "Goto reference|#G"
8683 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8686 msgid "*** No labels found in document ***"
8687 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8694 msgid "Replace with|#W"
8695 msgstr "Cambia con|#m"
8697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8699 msgid "Forwards >|#F^s"
8702 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8703 msgid " < Backwards|#B^r"
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8707 msgid "Replace|#R#r"
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8711 msgid "Case sensitive|#s#S"
8712 msgstr "Maius/minus|#s"
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8715 msgid "Match word|#M#m"
8716 msgstr "Parola completa|#p"
8718 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8719 msgid "Replace All|#A#a"
8720 msgstr "Cambia tutto|#t"
8722 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8724 msgid "LyX: Find and Replace"
8725 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8727 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8729 msgid "Export format|#E"
8730 msgstr "Aggiorna|#g"
8732 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8735 msgstr "Comando:|#C"
8737 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8739 msgid "Send document to command"
8740 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8742 #. Set up the tooltip mechanism
8743 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8745 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8748 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8750 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8751 "be replaced by the name of this file."
8754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8759 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8760 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8763 msgid "Start spellchecking|#S"
8764 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8767 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8768 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8771 msgid "Ignore word|#g"
8772 msgstr "Ignora la parola|#g"
8774 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8775 msgid "Accept word in this session|#A"
8776 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8778 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8779 msgid "Stop spellchecking|#T"
8780 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8782 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8783 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8784 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8786 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8791 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8797 msgid "Replace word|#R"
8798 msgstr "Cambia la parola|#m"
8800 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8802 msgid "LyX: Spellchecker"
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8806 msgid "Append Column|#A"
8807 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8810 msgid "Delete Column|#O"
8811 msgstr "Cancella colonna|#l"
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8814 msgid "Append Row|#p"
8815 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8818 msgid "Delete Row|#w"
8819 msgstr "Cancella riga|#n"
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8822 msgid "Set Borders|#S"
8823 msgstr "Imposta bordi|#o"
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8826 msgid "Unset Borders|#U"
8827 msgstr "Togli bordi|#T"
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8831 msgid "Longtable|#L"
8832 msgstr "Tabella lunga"
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8836 msgid "Rotate 90°|#9"
8837 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8841 msgstr "Tabella speciale"
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8857 msgid "H. Alignment"
8858 msgstr "Allineamento"
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8862 msgid "Special column"
8863 msgstr "Cella speciale"
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8874 msgstr "Superiore|#p"
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8880 msgstr "Inferiore|#f"
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8886 msgstr "Sinistra|#n"
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8908 msgstr "Centrato|#t"
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8914 msgstr "Superiore|#p"
8916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8920 msgstr "Inferiore|#f"
8922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8925 msgid "LaTeX Argument|#A"
8926 msgstr "Allineamento"
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8936 msgid "V. Alignment"
8937 msgstr "Allineamento"
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8940 msgid "Special Cell"
8941 msgstr "Cella speciale"
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8945 msgid "Special Multicolumn"
8946 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8949 msgid "Multicolumn|#M"
8950 msgstr "Multi colonna|#u"
8952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8954 msgid "Use Minipage|#s"
8957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8965 msgid "Page break on the current row|#B"
8968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8975 msgid "First Header"
8978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8986 msgstr "Ultimo coda"
8988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8992 msgstr ", Profondità: "
8994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8996 msgid "Border Above"
8999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9001 msgid "Border Below"
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9009 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9011 msgid "Tabular Layout"
9012 msgstr "Struttura della tabella"
9014 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9017 msgstr "Struttura della tabella"
9019 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9024 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9029 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9032 msgstr "Tabella lunga"
9034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9036 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9037 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
9039 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9041 msgid "Insert Tabular"
9042 msgstr "Inserisci una tabella"
9044 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9046 msgid "LaTeX Classes|#C"
9049 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9051 msgid "LaTeX Styles|#S"
9054 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9055 msgid "BibTeX Styles|#B"
9058 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9061 msgstr "Aggiorna|#r"
9063 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9066 msgstr "Visualizza il file DVI"
9068 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9069 msgid "Show Path|#P"
9072 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9073 msgid "Run Texhash|#T"
9076 #. set up the tooltips
9077 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9078 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9081 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9082 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9085 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9087 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9088 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9089 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9092 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9094 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9098 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9100 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9101 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9106 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9107 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9111 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9113 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9114 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9117 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9122 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9127 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9130 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9132 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9135 msgstr "Decorazione"
9137 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9142 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9143 msgid "LyX: Thesaurus"
9146 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9151 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9152 msgid "Table of Contents"
9155 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9157 msgid "*** No Lists ***"
9158 msgstr "*** Nessun documento ***"
9160 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9169 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9170 msgid "HTML type|#H"
9171 msgstr "Tipo HTML|#H"
9173 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9178 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9180 msgid "Version Control Log"
9181 msgstr "Contollo della versione%t"
9183 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9185 msgid "ERROR! Unable to print!"
9186 msgstr "Non riesco a stampare"
9188 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9189 msgid "Check 'range of pages'!"
9192 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9194 msgid "No Table of contents%i"
9197 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9201 msgid "The absolute path is required."
9204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9208 msgid "Directory does not exist."
9211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9214 msgid "Cannot write to this directory."
9215 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9219 msgid "Cannot read this directory."
9220 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9225 msgid "No file input."
9226 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9230 msgid "A file is required, not a directory."
9233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9235 msgid "Cannot write to this file."
9236 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9240 msgid "Cannot read from this directory."
9241 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9245 msgid "File does not exist."
9246 msgstr "Il file già esiste:"
9248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9250 msgid "Cannot read from this file."
9251 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9253 #: src/importer.C:42
9258 #: src/importer.C:61
9260 msgid "Cannot import file"
9261 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9263 #: src/importer.C:62
9264 msgid "No information for importing from "
9268 #: src/importer.C:85
9270 msgstr "è stato importato."
9272 #: src/insets/insetbib.C:137
9273 msgid "BibTeX Generated References"
9274 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9276 #: src/insets/inset.C:104
9277 msgid "Opened inset"
9278 msgstr "Inserto aperto"
9280 #: src/insets/insetcaption.C:64
9282 msgid "Opened Caption Inset"
9283 msgstr "Inserto aperto"
9285 #: src/insets/insetcaption.C:82
9290 #: src/insets/inseterror.C:85
9291 msgid "Opened error"
9292 msgstr "Errore aperto"
9294 #: src/insets/insetert.C:234
9296 msgid "Opened ERT Inset"
9297 msgstr "Inserto aperto"
9299 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9300 msgid "Impossible Operation!"
9301 msgstr "Operazione non permessa!"
9303 #: src/insets/insetert.C:250
9304 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9307 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9308 #: src/insets/insettext.C:1392
9312 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9316 #: src/insets/insetfloat.C:119
9321 #: src/insets/insetfloat.C:218
9323 msgid "Opened Float Inset"
9324 msgstr "Inserto aperto"
9326 #: src/insets/insetfloat.C:317
9331 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9332 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9335 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9338 msgstr "Lista delle tabelle"
9340 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9345 #: src/insets/insetfoot.C:60
9347 msgid "Opened Footnote Inset"
9348 msgstr "Inserto aperto"
9350 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9351 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9354 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9358 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9359 msgid "Converting to loadable format..."
9362 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9363 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9366 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9368 msgid "No file found!"
9369 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9371 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9372 msgid "Error loading file into memory"
9375 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9377 msgid "Error converting to loadable format"
9378 msgstr "Errore durante la lettura di "
9380 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9382 msgid "Error scaling etc"
9383 msgstr "Errore durante la lettura di "
9385 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9388 msgstr " (Modificato)"
9390 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9391 msgid "Loaded but not displaying"
9394 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9396 msgid "Cannot copy file"
9397 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9399 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9400 msgid "into tempdir"
9403 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9404 #. images to ascii approximation.
9405 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9406 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9407 #. at least we send the filename
9408 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9409 msgid "Graphic file:"
9412 #: src/insets/insetinclude.C:172
9416 #: src/insets/insetinclude.C:173
9417 msgid "Verbatim Input"
9418 msgstr "Includi verbatim"
9420 #: src/insets/insetinclude.C:174
9422 msgid "Verbatim Input*"
9423 msgstr "Includi verbatim"
9425 #: src/insets/insetindex.C:24
9429 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9431 msgid "Enter label:"
9432 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9434 #: src/insets/insetlist.C:42
9439 #: src/insets/insetlist.C:64
9441 msgid "Opened List Inset"
9442 msgstr "Inserto aperto"
9444 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9449 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9451 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9452 msgstr "Inserto aperto"
9454 #: src/insets/insetminipage.C:66
9459 #: src/insets/insetminipage.C:227
9461 msgid "Opened Minipage Inset"
9462 msgstr "Inserto aperto"
9464 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9469 #: src/insets/insetnote.C:86
9471 msgid "Opened Note Inset"
9472 msgstr "Inserto aperto"
9474 #: src/insets/insetparent.C:43
9478 #: src/insets/insetref.C:110
9483 #: src/insets/insetref.C:111
9486 msgstr "Nessun numero"
9488 #: src/insets/insetref.C:111
9493 #: src/insets/insetref.C:112
9495 msgid "Textual Page Number"
9496 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9498 #: src/insets/insetref.C:112
9503 #: src/insets/insetref.C:113
9504 msgid "Standard+Textual Page"
9507 #: src/insets/insetref.C:113
9511 #: src/insets/insetref.C:114
9516 #: src/insets/insetref.C:114
9521 #: src/insets/insettabular.C:550
9523 msgid "Opened Tabular Inset"
9524 msgstr "Inserto aperto"
9526 #: src/insets/insettabular.C:2050
9527 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9528 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9530 #: src/insets/insettext.C:674
9532 msgid "Opened Text Inset"
9533 msgstr "Inserto aperto"
9535 #: src/insets/insettext.C:1390
9536 msgid "Impossible operation"
9537 msgstr "Operazione impossibile"
9539 #: src/insets/insettext.C:1391
9541 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9542 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9544 #: src/insets/insettext.C:1637
9546 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9547 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9549 #: src/insets/insettheorem.C:39
9553 #: src/insets/insettheorem.C:73
9555 msgid "Opened Theorem Inset"
9556 msgstr "Inserto aperto"
9558 #: src/insets/insettoc.C:26
9560 msgid "Unknown toc list"
9561 msgstr "Azione sconosciuta"
9563 #: src/insets/inseturl.C:40
9567 #: src/insets/inseturl.C:42
9571 #: src/kbsequence.C:166
9575 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9577 msgid "LaTeX run number"
9578 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9580 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9581 msgid "Running MakeIndex."
9582 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9585 msgid "Running BibTeX."
9586 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9649 msgstr "Decorazione"
9657 msgid "note background"
9671 msgid "command inset"
9672 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9676 msgid "command inset background"
9677 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9681 msgid "command inset frame"
9682 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9686 msgid "special character"
9687 msgstr "Speciale:|#p"
9695 msgid "math background"
9700 msgid "graphics background"
9701 msgstr "Modalità matematica"
9705 msgid "Math macro background"
9706 msgstr "Modalità matematica"
9711 msgstr "Modalità matematica"
9720 msgstr "Pannello matematico"
9724 msgid "caption frame"
9725 msgstr "Modalità matematica"
9728 msgid "collapsable inset text"
9733 msgid "collapsable inset frame"
9734 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9737 msgid "inset background"
9743 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9748 msgstr "Errore di LaTeX"
9751 msgid "end-of-line marker"
9756 msgid "appendix line"
9757 msgstr "Inserto aperto"
9760 msgid "added space markers"
9764 msgid "top/bottom line"
9769 msgid "tabular line"
9770 msgstr "Ho inserito la tabella"
9774 msgid "tabular on/off line"
9775 msgstr "Ho inserito la tabella"
9784 msgstr "Inter. pagina"
9787 msgid "top of button"
9791 msgid "bottom of button"
9795 msgid "left of button"
9799 msgid "right of button"
9803 msgid "button background"
9814 #: src/LyXAction.C:103
9816 msgid "Insert appendix"
9817 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9819 #: src/LyXAction.C:104
9820 msgid "Describe command"
9821 msgstr "Descrizione del comando"
9823 #: src/LyXAction.C:107
9824 msgid "Select previous char"
9825 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9827 #: src/LyXAction.C:110
9828 msgid "Insert bibtex"
9829 msgstr "Inserisci bibtex"
9831 #: src/LyXAction.C:121
9832 msgid "Build program"
9833 msgstr "Costruisci il programma"
9835 #: src/LyXAction.C:122
9837 msgstr "Salvataggio automatico"
9839 #: src/LyXAction.C:124
9840 msgid "Go to beginning of document"
9841 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9843 #: src/LyXAction.C:126
9844 msgid "Select to beginning of document"
9845 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9847 #: src/LyXAction.C:129
9849 msgstr "Controlla TeX"
9851 #: src/LyXAction.C:132
9852 msgid "Go to end of document"
9853 msgstr "Vai alla fine del documento"
9855 #: src/LyXAction.C:134
9856 msgid "Select to end of document"
9857 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9859 #: src/LyXAction.C:135
9862 msgstr "Esporta%m%l"
9864 #: src/LyXAction.C:137
9865 msgid "Import document"
9866 msgstr "Importa un documento"
9868 #: src/LyXAction.C:141
9869 msgid "Get the printer parameters"
9872 #: src/LyXAction.C:142
9873 msgid "New document"
9874 msgstr "Nuovo documento"
9876 #: src/LyXAction.C:144
9877 msgid "New document from template"
9878 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9880 #: src/LyXAction.C:147
9881 msgid "Revert to saved"
9882 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9884 #: src/LyXAction.C:149
9886 msgid "Switch to an open document"
9887 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9889 #: src/LyXAction.C:151
9891 msgid "Toggle read-only"
9892 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9894 #: src/LyXAction.C:152
9897 msgstr "Aggiorna|#g"
9899 #: src/LyXAction.C:153
9902 msgstr "Visualizza il file DVI"
9904 #: src/LyXAction.C:155
9908 #: src/LyXAction.C:159
9909 msgid "Go one char back"
9910 msgstr "Vai un carattere indietro"
9912 #: src/LyXAction.C:161
9913 msgid "Go one char forward"
9914 msgstr "Vai un carattere avanti"
9916 #: src/LyXAction.C:164
9917 msgid "Insert citation"
9918 msgstr "Inserisci una citazione"
9920 #: src/LyXAction.C:168
9921 msgid "Execute command"
9922 msgstr "Esegui un comando"
9924 #: src/LyXAction.C:178
9925 msgid "Decrement environment depth"
9926 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9928 #: src/LyXAction.C:180
9929 msgid "Increment environment depth"
9930 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9932 #: src/LyXAction.C:181
9933 msgid "Insert ... dots"
9934 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9936 #: src/LyXAction.C:182
9938 msgstr "Vai in basso"
9940 #: src/LyXAction.C:184
9941 msgid "Select next line"
9942 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9944 #: src/LyXAction.C:186
9945 msgid "Choose Paragraph Environment"
9946 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9948 #: src/LyXAction.C:188
9949 msgid "Insert end of sentence period"
9950 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9952 #: src/LyXAction.C:190
9953 msgid "Go to next error"
9954 msgstr "Vai all'errore seguente"
9956 #: src/LyXAction.C:192
9957 msgid "Remove all error boxes"
9958 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9960 #: src/LyXAction.C:194
9962 msgid "Insert a new ERT Inset"
9963 msgstr "Inserisci bibtex"
9965 #: src/LyXAction.C:196
9967 msgid "Insert a new external inset"
9968 msgstr "Inserisci bibtex"
9970 #: src/LyXAction.C:198
9972 msgid "Insert Graphics"
9973 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9975 #: src/LyXAction.C:200
9976 msgid "Insert ASCII files as lines"
9979 #: src/LyXAction.C:201
9981 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9982 msgstr "Paragrafo indentato"
9984 #: src/LyXAction.C:203
9987 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9989 #: src/LyXAction.C:204
9990 msgid "Find & Replace"
9991 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9993 #: src/LyXAction.C:209
9995 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9997 #: src/LyXAction.C:210
9998 msgid "Toggle code style"
9999 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
10001 #: src/LyXAction.C:211
10002 msgid "Default font style"
10003 msgstr "Stile del font predefinito"
10005 #: src/LyXAction.C:213
10006 msgid "Toggle emphasize"
10007 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
10009 #: src/LyXAction.C:214
10010 msgid "Toggle user defined style"
10011 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
10013 #: src/LyXAction.C:216
10014 msgid "Toggle noun style"
10015 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
10017 #: src/LyXAction.C:217
10018 msgid "Toggle roman font style"
10019 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
10021 #: src/LyXAction.C:219
10022 msgid "Toggle sans font style"
10023 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
10025 #: src/LyXAction.C:220
10027 msgid "Toggle fraktur font style"
10028 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
10030 #: src/LyXAction.C:221
10032 msgid "Toggle italic font style"
10033 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
10035 #: src/LyXAction.C:222
10036 msgid "Set font size"
10037 msgstr "Imposta la dimensione del font"
10039 #: src/LyXAction.C:223
10040 msgid "Show font state"
10041 msgstr "Mostra lo stato del font"
10043 #: src/LyXAction.C:226
10044 msgid "Toggle font underline"
10045 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
10047 #: src/LyXAction.C:228
10048 msgid "Insert Footnote"
10049 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
10051 #: src/LyXAction.C:229
10052 msgid "Select next char"
10053 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
10055 #: src/LyXAction.C:232
10056 msgid "Insert horizontal fill"
10057 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
10059 #: src/LyXAction.C:233
10061 msgid "Open a Help file"
10062 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10064 #: src/LyXAction.C:237
10065 msgid "Insert hyphenation point"
10066 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
10068 #: src/LyXAction.C:239
10070 msgid "Insert ligature break"
10071 msgstr "Inserisci una figura"
10073 #: src/LyXAction.C:241
10075 msgid "Insert index item"
10076 msgstr "Inserisci nota a margine"
10078 #: src/LyXAction.C:243
10080 msgid "Insert last index item"
10081 msgstr "Inserisci nota a margine"
10083 #: src/LyXAction.C:244
10085 msgid "Insert index list"
10086 msgstr "Inserisci bibtex"
10088 #: src/LyXAction.C:246
10089 msgid "Turn off keymap"
10090 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
10092 #: src/LyXAction.C:249
10093 msgid "Use primary keymap"
10094 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10096 #: src/LyXAction.C:251
10097 msgid "Use secondary keymap"
10098 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10100 #: src/LyXAction.C:252
10101 msgid "Toggle keymap"
10102 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10104 #: src/LyXAction.C:254
10105 msgid "Insert Label"
10106 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10108 #: src/LyXAction.C:256
10110 msgid "Change language"
10113 #: src/LyXAction.C:257
10115 msgid "View LaTeX log"
10116 msgstr "Log di LaTeX"
10118 #: src/LyXAction.C:262
10119 msgid "Copy paragraph environment type"
10120 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10122 #: src/LyXAction.C:266
10123 msgid "Paste paragraph environment type"
10124 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10126 #: src/LyXAction.C:269
10128 msgid "Open the tabular layout"
10129 msgstr "Inserto aperto"
10131 #: src/LyXAction.C:271
10132 msgid "Go to beginning of line"
10133 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10135 #: src/LyXAction.C:273
10136 msgid "Select to beginning of line"
10137 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10139 #: src/LyXAction.C:275
10140 msgid "Go to end of line"
10141 msgstr "Vai alla fine della linea"
10143 #: src/LyXAction.C:277
10144 msgid "Select to end of line"
10145 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10147 #: src/LyXAction.C:281
10151 #: src/LyXAction.C:283
10153 msgid "Insert Marginalnote"
10154 msgstr "Inserisci nota a margine"
10156 #: src/LyXAction.C:289
10158 msgstr "Greco matematico"
10160 #: src/LyXAction.C:292
10162 msgid "Insert math symbol"
10163 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10165 #: src/LyXAction.C:301
10167 msgstr "Modalità matematica"
10169 #: src/LyXAction.C:320
10171 msgid "toggle inset"
10174 #: src/LyXAction.C:322
10175 msgid "Go one paragraph down"
10176 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10178 #: src/LyXAction.C:324
10179 msgid "Select next paragraph"
10180 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10182 #: src/LyXAction.C:326
10184 msgid "Go to paragraph"
10185 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10187 #: src/LyXAction.C:329
10188 msgid "Go one paragraph up"
10189 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10191 #: src/LyXAction.C:331
10192 msgid "Select previous paragraph"
10193 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10195 #: src/LyXAction.C:335
10197 msgid "Edit Preferences"
10198 msgstr "Inserisci un riferimento"
10200 #: src/LyXAction.C:337
10202 msgid "Save Preferences"
10203 msgstr "Inserisci un riferimento"
10205 #: src/LyXAction.C:340
10206 msgid "Insert protected space"
10207 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10209 #: src/LyXAction.C:341
10210 msgid "Insert quote"
10211 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10213 #: src/LyXAction.C:343
10214 msgid "Reconfigure"
10215 msgstr "Riconfigura"
10217 #: src/LyXAction.C:347
10218 msgid "Insert cross reference"
10219 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10221 #: src/LyXAction.C:356
10223 msgid "Scroll inset"
10224 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10226 #: src/LyXAction.C:374
10228 msgid "Insert Table"
10229 msgstr "Inserisci una tabella"
10231 #: src/LyXAction.C:376
10233 msgid "Tabular Features"
10234 msgstr "Struttura della tabella"
10236 #: src/LyXAction.C:378
10238 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10239 msgstr "Inserisci una tabella"
10241 #: src/LyXAction.C:382
10243 msgid "Open thesaurus"
10244 msgstr "Inserto aperto"
10246 #: src/LyXAction.C:384
10248 msgid "Insert table of contents"
10251 #: src/LyXAction.C:386
10253 msgid "View table of contents"
10256 #: src/LyXAction.C:388
10257 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10258 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10260 #: src/LyXAction.C:401
10261 msgid "Register document under version control"
10262 msgstr "Restria il documento con version control"
10264 #: src/LyXAction.C:417
10265 msgid "Show message in minibuffer"
10268 #: src/LyXAction.C:419
10269 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10272 #: src/LyXAction.C:422
10273 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10276 #: src/LyXAction.C:428
10277 msgid "Display information about LyX"
10280 #: src/LyXAction.C:430
10281 msgid "Display information about the TeX installation"
10284 #: src/LyXAction.C:432
10285 msgid "Show the processes forked by LyX"
10288 #: src/LyXAction.C:434
10289 msgid "Kill the forked process with this PID"
10292 #: src/LyXAction.C:658
10293 msgid "No description available!"
10294 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10297 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10298 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10301 msgid "(If not, document is not saved.)"
10302 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10304 #: src/lyx_cb.C:111
10306 msgid "Choose a filename to save document as"
10307 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10309 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10311 msgid "Templates|#T#t"
10314 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10315 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10318 #: src/lyx_cb.C:143
10319 msgid "Same name as document already has:"
10320 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10322 #: src/lyx_cb.C:145
10323 msgid "Save anyway?"
10324 msgstr "Salvarlo comunque?"
10326 #: src/lyx_cb.C:151
10327 msgid "Another document with same name open!"
10328 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10330 #: src/lyx_cb.C:153
10331 msgid "Replace with current document?"
10332 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10334 #: src/lyx_cb.C:161
10335 msgid "Document renamed to '"
10336 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10338 #: src/lyx_cb.C:162
10339 msgid "', but not saved..."
10340 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10342 #: src/lyx_cb.C:168
10343 msgid "Document already exists:"
10344 msgstr "Il documento già esiste."
10346 #: src/lyx_cb.C:170
10347 msgid "Replace file?"
10348 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10350 #: src/lyx_cb.C:183
10352 msgid "Document could not be saved!"
10353 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10355 #: src/lyx_cb.C:184
10356 msgid "Holding the old name."
10359 #: src/lyx_cb.C:198
10361 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10362 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10364 #: src/lyx_cb.C:207
10365 msgid "No warnings found."
10366 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10368 #: src/lyx_cb.C:209
10369 msgid "One warning found."
10370 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10372 #: src/lyx_cb.C:210
10374 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10375 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10377 #: src/lyx_cb.C:213
10378 msgid " warnings found."
10379 msgstr " avvisi rilevati."
10381 #: src/lyx_cb.C:214
10383 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10384 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10386 #: src/lyx_cb.C:216
10387 msgid "Chktex run successfully"
10388 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10390 #: src/lyx_cb.C:218
10391 msgid "It seems chktex does not work."
10392 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10394 #: src/lyx_cb.C:265
10395 msgid "Autosaving current document..."
10396 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10398 #: src/lyx_cb.C:305
10400 msgid "Autosave failed!"
10401 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10403 #: src/lyx_cb.C:384
10405 msgid "Select file to insert"
10406 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10408 #: src/lyx_cb.C:401
10409 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10410 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10412 #: src/lyx_cb.C:408
10414 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10415 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10417 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10418 msgid "Enter new label to insert:"
10419 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10421 #: src/lyx_cb.C:491
10422 msgid "Running configure..."
10423 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10425 #: src/lyx_cb.C:499
10426 msgid "Reloading configuration..."
10427 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10429 #: src/lyx_cb.C:501
10430 msgid "The system has been reconfigured."
10431 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10433 #: src/lyx_cb.C:502
10434 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10435 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10437 #: src/lyx_cb.C:503
10438 msgid "updated document class specifications."
10439 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10441 #: src/lyxfind.C:60
10444 msgstr "Spiacente."
10446 #: src/lyxfind.C:60
10447 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10448 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10450 #: src/lyxfont.C:44
10454 #: src/lyxfont.C:44
10458 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10459 #: src/lyxfont.C:61
10463 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10464 #: src/lyxfont.C:61
10468 #: src/lyxfont.C:52
10470 msgstr "Maiuscoletto"
10472 #: src/lyxfont.C:61
10474 msgstr "Non attivo"
10476 #: src/lyxfont.C:61
10478 msgstr "(Dis)attiva"
10480 #: src/lyxfont.C:565
10482 msgstr "Enfatizzato "
10484 #: src/lyxfont.C:568
10486 msgstr "Sottolineato "
10488 #: src/lyxfont.C:571
10490 msgstr "Maiuscoletto "
10492 #: src/lyxfont.C:575
10497 #: src/lyxfont.C:577
10502 #: src/lyxfunc.C:318
10504 msgid "Unknown function."
10505 msgstr "Azione sconosciuta"
10507 #: src/lyxfunc.C:358
10509 msgid "Nothing to do"
10510 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10512 #: src/lyxfunc.C:363
10513 msgid "Unknown action"
10514 msgstr "Azione sconosciuta"
10516 #. the default error message if we disable the command
10517 #: src/lyxfunc.C:368
10519 msgid "Command disabled"
10520 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10523 #: src/lyxfunc.C:380
10524 msgid "Document is read-only"
10525 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10528 #: src/lyxfunc.C:385
10529 msgid "Command not allowed without any document open"
10530 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10532 #: src/lyxfunc.C:778
10534 msgid "Unknown function ("
10535 msgstr "Azione sconosciuta"
10537 #: src/lyxfunc.C:1121
10538 msgid "Saving document"
10539 msgstr "Salvataggio del documento"
10541 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10542 msgid "Missing argument"
10543 msgstr "Mancano gli argomenti"
10545 #: src/lyxfunc.C:1280
10546 msgid "Opening help file"
10547 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10549 #: src/lyxfunc.C:1482
10550 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10551 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10553 #: src/lyxfunc.C:1499
10554 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10555 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10557 #: src/lyxfunc.C:1515
10558 msgid "This is only allowed in math mode!"
10559 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10561 #: src/lyxfunc.C:1557
10562 msgid "Opening child document "
10563 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10565 #: src/lyxfunc.C:1631
10566 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10569 #: src/lyxfunc.C:1641
10570 msgid "Set-color \""
10573 #: src/lyxfunc.C:1643
10574 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10577 #: src/lyxfunc.C:1736
10579 msgid "Enter filename for new document"
10580 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10582 #: src/lyxfunc.C:1746
10586 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10588 "Do you want to close that document now?\n"
10589 "('No' will just switch to the open version)"
10591 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10592 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10594 #: src/lyxfunc.C:1783
10595 msgid "File already exists:"
10596 msgstr "Il file già esiste:"
10598 #: src/lyxfunc.C:1785
10599 msgid "Do you want to open the document?"
10600 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10602 #: src/lyxfunc.C:1790
10604 msgid "Opening document"
10605 msgstr "Sto aprendo il documento"
10607 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10611 #: src/lyxfunc.C:1820
10613 msgid "Select template file"
10614 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10616 #: src/lyxfunc.C:1861
10618 msgid "Select document to open"
10619 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10621 #: src/lyxfunc.C:1889
10623 msgid "Could not find file"
10624 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10626 #: src/lyxfunc.C:1899
10627 msgid "Opening document"
10628 msgstr "Sto aprendo il documento"
10630 #: src/lyxfunc.C:1911
10632 msgid "Could not open document"
10633 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10635 #: src/lyxfunc.C:1935
10638 msgstr "Seleziona fra|#S"
10640 #: src/lyxfunc.C:1936
10642 msgid " file to import"
10643 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10645 #: src/lyxfunc.C:1994
10646 msgid "A document by the name"
10647 msgstr "Un documento col nome"
10649 #: src/lyxfunc.C:1996
10650 msgid "already exists. Overwrite?"
10651 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10653 #: src/lyxfunc.C:1997
10656 msgstr "Annullato."
10658 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10659 msgid "Welcome to LyX!"
10660 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10662 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10664 msgstr " (Modificato)"
10667 #: src/lyxfunc.C:2094
10668 msgid "* No document open *"
10669 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10671 #: src/lyx_main.C:102
10672 msgid "Wrong command line option `"
10675 #: src/lyx_main.C:104
10676 msgid "'. Exiting."
10679 #: src/lyx_main.C:251
10680 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10681 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10683 #: src/lyx_main.C:253
10684 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10685 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10687 #: src/lyx_main.C:362
10689 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10690 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10692 #: src/lyx_main.C:364
10693 msgid "System directory set to: "
10694 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10696 #: src/lyx_main.C:372
10698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10699 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10701 #: src/lyx_main.C:373
10703 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10704 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10706 #: src/lyx_main.C:374
10708 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10710 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10713 #: src/lyx_main.C:376
10714 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10715 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10717 #: src/lyx_main.C:384
10718 msgid "Using built-in default "
10719 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10721 #: src/lyx_main.C:385
10722 msgid " but expect problems."
10723 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10725 #: src/lyx_main.C:388
10726 msgid "Expect problems."
10727 msgstr "Aspettati dei problemi."
10729 #: src/lyx_main.C:635
10731 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10732 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10734 #: src/lyx_main.C:636
10735 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10736 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10738 #: src/lyx_main.C:637
10739 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10740 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10742 #: src/lyx_main.C:638
10743 msgid "Running without personal LyX directory."
10744 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10746 #. Tell the user what is going on
10747 #: src/lyx_main.C:645
10748 msgid "LyX: Creating directory "
10749 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10751 #: src/lyx_main.C:646
10752 msgid " and running configure..."
10753 msgstr " e lanciando configure..."
10755 #: src/lyx_main.C:652
10756 msgid "Failed. Will use "
10757 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10759 #: src/lyx_main.C:653
10763 #: src/lyx_main.C:660
10767 #: src/lyx_main.C:674
10768 msgid "LyX Warning!"
10769 msgstr "Avviso di LyX!"
10771 #: src/lyx_main.C:675
10772 msgid "Error while reading "
10773 msgstr "Errore durante la lettura di "
10775 #: src/lyx_main.C:676
10776 msgid "Using built-in defaults."
10777 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10779 #: src/lyx_main.C:778
10780 msgid "Setting debug level to "
10781 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10783 #: src/lyx_main.C:788
10786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10787 "Command line switches (case sensitive):\n"
10788 "\t-help summarize LyX usage\n"
10789 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10790 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10791 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10793 " select the features to debug.\n"
10794 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10795 "\t-x [--execute] command\n"
10796 " where command is a lyx command.\n"
10797 "\t-e [--export] fmt\n"
10798 " where fmt is the export format of choice.\n"
10799 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10800 " where fmt is the import format of choice\n"
10801 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10802 "\t-version summarize version and build info\n"
10803 "Check the LyX man page for more details."
10805 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10806 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10807 "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10808 "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n"
10809 "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n"
10810 "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n"
10811 "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n"
10812 "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n"
10813 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10814 " setta le carateristiche da debuggare.\n"
10815 " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10816 "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10817 "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10818 "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10820 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10822 #: src/lyx_main.C:835
10823 msgid "List of supported debug flags:"
10824 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10826 #: src/lyx_main.C:847
10827 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10828 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10830 #: src/lyx_main.C:858
10832 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10833 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10835 #: src/lyx_main.C:886
10837 msgid "Missing command string after -x switch!"
10838 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10840 #: src/lyx_main.C:899
10841 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10842 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10844 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10848 #: src/lyx_main.C:914
10850 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10851 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10853 #: src/lyxrc.C:1677
10855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10856 "recommended for non-English languages."
10859 #: src/lyxrc.C:1681
10861 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10862 "environment variable PRINTER."
10865 #: src/lyxrc.C:1685
10866 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10869 #: src/lyxrc.C:1689
10870 msgid "The option to print only even pages."
10873 #: src/lyxrc.C:1693
10874 msgid "The option to print only odd pages."
10877 #: src/lyxrc.C:1697
10878 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10881 #: src/lyxrc.C:1701
10882 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10885 #: src/lyxrc.C:1705
10886 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10889 #: src/lyxrc.C:1709
10890 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10893 #: src/lyxrc.C:1713
10894 msgid "The option to print out in landscape."
10897 #: src/lyxrc.C:1717
10898 msgid "The option to specify paper type."
10901 #: src/lyxrc.C:1721
10902 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10905 #: src/lyxrc.C:1725
10906 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10909 #: src/lyxrc.C:1729
10911 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10915 #: src/lyxrc.C:1733
10916 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10919 #: src/lyxrc.C:1737
10920 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10923 #: src/lyxrc.C:1741
10925 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10926 "the filename of the DVI file to be printed."
10929 #: src/lyxrc.C:1745
10931 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10932 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10936 #: src/lyxrc.C:1749
10938 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10939 "prepended along with the printer name after the spool command."
10942 #: src/lyxrc.C:1753
10944 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10945 "wrong, override the setting here."
10948 #: src/lyxrc.C:1758
10951 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10952 "roughly the same size as on paper."
10955 #: src/lyxrc.C:1762
10956 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10959 #: src/lyxrc.C:1768
10960 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10963 #: src/lyxrc.C:1772
10964 msgid "The bold font in the dialogs."
10967 #: src/lyxrc.C:1776
10968 msgid "The normal font in the dialogs."
10971 #: src/lyxrc.C:1780
10972 msgid "The encoding for the screen fonts."
10975 #: src/lyxrc.C:1784
10976 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10979 #: src/lyxrc.C:1791
10981 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10984 #: src/lyxrc.C:1795
10986 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10987 "LyX was started from."
10990 #: src/lyxrc.C:1799
10992 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10993 "value selects the directory LyX was started from."
10996 #: src/lyxrc.C:1803
10998 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10999 "when you quit LyX."
11002 #: src/lyxrc.C:1807
11004 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11008 #: src/lyxrc.C:1811
11009 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11012 #: src/lyxrc.C:1815
11014 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11015 "automatically by what you type."
11018 #: src/lyxrc.C:1819
11020 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11024 #: src/lyxrc.C:1823
11026 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11027 "keys) that may be defined for your keyboard."
11030 #: src/lyxrc.C:1828
11032 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11033 "\".out\". Only for advanced users."
11036 #: src/lyxrc.C:1832
11038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11039 "its global and local bind/ directories."
11042 #: src/lyxrc.C:1836
11044 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11045 "will look in its global and local ui/ directories."
11048 #: src/lyxrc.C:1842
11050 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11051 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11054 #: src/lyxrc.C:1846
11056 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11057 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11058 "is specified, an internal routine is used."
11061 #: src/lyxrc.C:1850
11063 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11067 #: src/lyxrc.C:1854
11068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11071 #: src/lyxrc.C:1858
11072 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11075 #: src/lyxrc.C:1862
11076 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11079 #: src/lyxrc.C:1866
11081 msgid "Specify the default paper size."
11082 msgstr "Formato:|#F"
11084 #: src/lyxrc.C:1873
11086 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11090 #: src/lyxrc.C:1877
11091 msgid "What command runs the spell checker?"
11094 #: src/lyxrc.C:1881
11096 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11097 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11098 "not work with all dictionaries."
11101 #: src/lyxrc.C:1886
11103 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11107 #: src/lyxrc.C:1891
11109 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11112 #: src/lyxrc.C:1896
11113 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11116 #: src/lyxrc.C:1900
11118 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11119 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11120 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11123 #: src/lyxrc.C:1904
11125 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11126 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11129 #: src/lyxrc.C:1908
11131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11135 #: src/lyxrc.C:1912
11137 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11138 "shown after the change has been made.)"
11141 #: src/lyxrc.C:1916
11143 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11144 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11147 #: src/lyxrc.C:1920
11148 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11151 #: src/lyxrc.C:1924
11153 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11154 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11158 #: src/lyxrc.C:1928
11159 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11162 #: src/lyxrc.C:1932
11164 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11165 "the backup file in the same directory as the original file."
11168 #: src/lyxrc.C:1936
11170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11173 #: src/lyxrc.C:1940
11175 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11179 #: src/lyxrc.C:1944
11181 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11182 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11185 #: src/lyxrc.C:1948
11187 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11191 #: src/lyxrc.C:1952
11193 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11194 "document is the default language."
11197 #: src/lyxrc.C:1956
11199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11203 #: src/lyxrc.C:1960
11205 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11208 #: src/lyxrc.C:1964
11210 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11211 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11212 "name of the second language."
11215 #: src/lyxrc.C:1968
11216 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11219 #: src/lyxrc.C:1972
11220 msgid "The latex command for local changing of the language."
11223 #: src/lyxrc.C:1977
11226 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11227 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11230 #: src/lyxrc.C:1981
11231 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11234 #: src/lyxrc.C:1985
11235 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11238 #: src/lyxrc.C:1998
11240 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11241 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11244 #: src/lyxrc.C:2002
11245 msgid "New documents will be assigned this language."
11248 #: src/lyxrc.C:2006
11249 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11252 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11253 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11254 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11256 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11257 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11258 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11260 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11261 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11262 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11264 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11265 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11266 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11268 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11270 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11271 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11273 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11274 msgid "Sorry, has to exit :-("
11275 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11277 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11278 msgid "Save document and proceed?"
11279 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11282 msgid "LyX VC: Initial description"
11283 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11286 msgid "(no initial description)"
11287 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11290 msgid "This document has NOT been registered."
11291 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11294 msgid "LyX VC: Log Message"
11295 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11298 msgid "(no log message)"
11299 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11302 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11303 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11305 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11306 #. we should warn the user that reverting will discard all
11307 #. changes made since the last check in.
11309 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11310 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11313 msgid "to the document since the last check in."
11314 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11317 msgid "Do you still want to do it?"
11318 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11320 #: src/LyXView.C:232
11321 msgid " (read only)"
11322 msgstr " (sola lettura)"
11324 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11325 msgid "Math editor mode"
11326 msgstr "Modalità matematica"
11328 #: src/mathed/formulabase.C:661
11329 msgid "Invalid action in math mode!"
11330 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11332 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11334 msgstr "Nessun numero"
11336 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11340 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11344 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11346 msgid "No Documents Open!"
11347 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11349 #: src/MenuBackend.C:367
11351 msgid "Ascii text as lines"
11352 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11354 #: src/MenuBackend.C:369
11356 msgid "Ascii text as paragraphs"
11357 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11359 #: src/MenuBackend.C:413
11363 #: src/MenuBackend.C:514
11367 #: src/MenuBackend.C:522
11372 #: src/MenuBackend.C:524
11373 msgid "LinuxDoc...|L"
11376 #: src/MenuBackend.C:532
11379 msgstr "Enfatizzato "
11381 #: src/minibuffer.C:134
11382 msgid "[End of history]"
11385 #: src/minibuffer.C:143
11386 msgid "[Beginning of history]"
11390 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11391 msgid " [no match]"
11394 #: src/minibuffer.C:167
11395 msgid " [sole completion]"
11398 #: src/support/filetools.C:441
11399 msgid "Error! Cannot open directory:"
11400 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11402 #: src/support/filetools.C:461
11403 msgid "Error! Could not remove file:"
11404 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11406 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11407 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11408 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11410 #: src/support/filetools.C:502
11411 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11412 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11414 #: src/support/filetools.C:566
11415 msgid "Internal error!"
11416 msgstr "Errore interno!"
11418 #: src/support/filetools.C:567
11419 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11420 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11422 #: src/support/filetools.C:572
11423 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11424 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11426 #: src/support/filetools.C:1353
11427 msgid "Could not delete auto-save file!"
11428 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11430 #: src/support/getUserName.C:13
11432 msgstr "sconosciuto"
11434 #: src/tabular.C:1347
11437 msgstr "Attenzione!"
11439 #: src/tabular.C:1348
11440 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11443 #: src/tabular.C:1349
11444 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11447 #. Could only happen with user style
11448 #: src/text2.C:1080
11450 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11453 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11454 "Strutturaper definire la modifica del font."
11456 #: src/text2.C:1119
11458 msgid "Nothing to index!"
11459 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11461 #: src/text2.C:1123
11463 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11464 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11471 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11475 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11477 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11479 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11481 msgid "Page Break (top)"
11482 msgstr "Inter. pagina"
11484 #. draw the additional space if needed:
11487 msgid "Space above"
11488 msgstr "Spaziatura"
11490 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11491 msgid "Page Break (bottom)"
11496 msgid "Space below"
11497 msgstr "Spaziatura"
11500 #~ msgid "Encoding"
11501 #~ msgstr "Codifica:|#f"
11504 #~ msgid "Flags|#F"
11505 #~ msgstr "Riquadro"
11508 #~ msgid "No database"
11509 #~ msgstr "Nome|#N"
11512 #~ msgid "' indexed."
11516 #~ msgid "Unable to convert file "
11517 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11523 #~ msgid "empty figure path"
11524 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11527 #~ msgid " not found"
11528 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"