]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
icon name fixups
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:378
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:380
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:383
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/buffer.C:390
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrato|#t"
48
49 #: src/buffer.C:392
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
53
54 #: src/buffer.C:395
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
58
59 #: src/buffer.C:757
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
63
64 #: src/buffer.C:758
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:760
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:770
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
75
76 #: src/buffer.C:772
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
79
80 #: src/buffer.C:1283
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Attenzione!"
89
90 #: src/buffer.C:1688
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1689
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "ERRORE!"
102
103 #: src/buffer.C:1695
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr ""
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
107
108 #: src/buffer.C:1708
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
111
112 #: src/buffer.C:1709
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
115
116 #: src/buffer.C:1713
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
119
120 #: src/buffer.C:1716
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
123
124 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
127
128 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
131
132 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
133 #, fuzzy
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
136
137 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
138 msgid "Abstract"
139 msgstr ""
140
141 #: src/buffer.C:2001
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr ""
144
145 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
146 #, fuzzy
147 msgid "References"
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
149
150 #: src/buffer.C:2012
151 #, fuzzy
152 msgid "References: "
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
154
155 #: src/buffer.C:2126
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
158
159 #: src/buffer.C:2155
160 #, fuzzy
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
163
164 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
167
168 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
171
172 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3616
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
180
181 #: src/buffer.C:3629
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
184
185 #: src/buffer.C:3630
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
222
223 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
224 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "Errore!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 #, fuzzy
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
267
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
271
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
275
276 #: src/BufferView2.C:73
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
279
280 #: src/BufferView2.C:83
281 #, fuzzy
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
284
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
288
289 #: src/BufferView2.C:344
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
293
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
297
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
301
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
305
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copia"
317
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Taglia"
321
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Incolla"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr ""
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
334 "no)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Font: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ", Profondità: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Spaziatura"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Singole|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Doppie|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:321
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documenti"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Esempi"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
419 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Annullato."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
429 #: src/lyxfunc.C:1907
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserito."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
442 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
443 msgstr ""
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
446 msgid "Layout "
447 msgstr "Struttura "
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
450 msgid " not known"
451 msgstr " sconosciuta"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
454 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
455 msgid "Error"
456 msgstr "Errore"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
459 msgid "Couldn't find this label"
460 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
463 msgid "in current document."
464 msgstr "nell'attuale documento."
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
467 msgid "Mark removed"
468 msgstr "Marchio rimosso"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
471 msgid "Mark set"
472 msgstr "Marchio impostato"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
475 msgid "Mark off"
476 msgstr "Marchi disattivati"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
479 msgid "Mark on"
480 msgstr "Marchi attivati"
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
483 #, fuzzy
484 msgid "Unknown spacing argument: "
485 msgstr "Mancano gli argomenti"
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
488 msgid "Word `"
489 msgstr ""
490
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
492 #, fuzzy
493 msgid "Unknown function!"
494 msgstr "Azione sconosciuta"
495
496 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
497 #, fuzzy
498 msgid "No more insets"
499 msgstr "Non ci sono più note"
500
501 #: src/Chktex.C:84
502 msgid "ChkTeX warning id #"
503 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
504
505 #: src/ColorHandler.C:87
506 msgid "LyX: Unknown X11 color "
507 msgstr ""
508
509 #: src/ColorHandler.C:88
510 #, fuzzy
511 msgid " for "
512 msgstr " di "
513
514 #: src/ColorHandler.C:89
515 msgid "     Using black instead, sorry!"
516 msgstr ""
517
518 #: src/ColorHandler.C:96
519 msgid "LyX: X11 color "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
523 msgid " allocated for "
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:102
527 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:143
531 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:144
535 #, fuzzy
536 msgid "' for "
537 msgstr "' dopo "
538
539 #: src/ColorHandler.C:145
540 msgid " with (r,g,b)=("
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:148
544 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
545 msgstr ""
546
547 #: src/ColorHandler.C:152
548 #, fuzzy
549 msgid ") instead.\n"
550 msgstr "."
551
552 #: src/ColorHandler.C:153
553 msgid "Pixel ["
554 msgstr ""
555
556 #: src/ColorHandler.C:153
557 #, fuzzy
558 msgid "] is used."
559 msgstr "."
560
561 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot view file"
564 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
565
566 #: src/converter.C:174
567 msgid "No information for viewing "
568 msgstr ""
569
570 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
571 msgid "Executing command:"
572 msgstr "Comando in esecuzione:"
573
574 #: src/converter.C:204
575 #, fuzzy
576 msgid "Error while executing"
577 msgstr "Errore durante la lettura di "
578
579 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
580 #, fuzzy
581 msgid "Cannot convert file"
582 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
583
584 #: src/converter.C:580
585 msgid "No information for converting from "
586 msgstr ""
587
588 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
589 #, fuzzy
590 msgid " to "
591 msgstr " di "
592
593 #: src/converter.C:671
594 msgid "There were errors during the Build process."
595 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
596
597 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
598 msgid "You should try to fix them."
599 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
600
601 #: src/converter.C:697
602 #, fuzzy
603 msgid "Error while trying to move directory:"
604 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
605
606 #: src/converter.C:733
607 #, fuzzy
608 msgid "Error while trying to move file:"
609 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
610
611 #: src/converter.C:734
612 #, fuzzy
613 msgid "to "
614 msgstr " di "
615
616 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
617 msgid "One error detected"
618 msgstr "Ho individuato un errore"
619
620 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
621 msgid "You should try to fix it."
622 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
623
624 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
625 msgid " errors detected."
626 msgstr " errori individuati."
627
628 #: src/converter.C:819
629 #, fuzzy
630 msgid "There were errors during running of "
631 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
632
633 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
634 msgid "The operation resulted in"
635 msgstr ""
636
637 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
638 #, fuzzy
639 msgid "an empty file."
640 msgstr "è stato importato."
641
642 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
643 msgid "Resulting file is empty"
644 msgstr ""
645
646 #: src/converter.C:841
647 msgid "Running LaTeX..."
648 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
649
650 #: src/converter.C:863
651 msgid "LaTeX did not work!"
652 msgstr "LaTeX non funziona!"
653
654 #: src/converter.C:864
655 msgid "Missing log file:"
656 msgstr "Manca il file di log:"
657
658 #: src/converter.C:877
659 msgid "There were errors during the LaTeX run."
660 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
661
662 #: src/CutAndPaste.C:424
663 msgid "Layout had to be changed from\n"
664 msgstr ""
665
666 #: src/CutAndPaste.C:427
667 msgid ""
668 "\n"
669 "because of class conversion from\n"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:36
673 #, fuzzy
674 msgid "No debugging message"
675 msgstr "(nessun messaggio di log)"
676
677 #: src/debug.C:37
678 #, fuzzy
679 msgid "General information"
680 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
681
682 #: src/debug.C:38
683 #, fuzzy
684 msgid "Program initialisation"
685 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
686
687 #: src/debug.C:39
688 msgid "Keyboard events handling"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:40
692 msgid "GUI handling"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:41
696 msgid "Lyxlex grammer parser"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:42
700 msgid "Configuration files reading"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:43
704 msgid "Custom keyboard definition"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:44
708 msgid "LaTeX generation/execution"
709 msgstr ""
710
711 #: src/debug.C:45
712 #, fuzzy
713 msgid "Math editor"
714 msgstr "Modalità matematica"
715
716 #: src/debug.C:46
717 msgid "Font handling"
718 msgstr ""
719
720 #: src/debug.C:47
721 #, fuzzy
722 msgid "Textclass files reading"
723 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
724
725 #: src/debug.C:48
726 #, fuzzy
727 msgid "Version control"
728 msgstr "Contollo della versione%t"
729
730 #: src/debug.C:49
731 msgid "External control interface"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:50
735 msgid "Keep *roff temporary files"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:51
739 #, fuzzy
740 msgid "User commands"
741 msgstr "Comando:|#C"
742
743 #: src/debug.C:52
744 msgid "The LyX Lexxer"
745 msgstr ""
746
747 #: src/debug.C:53
748 #, fuzzy
749 msgid "Dependency information"
750 msgstr "Decorazione"
751
752 #: src/debug.C:54
753 #, fuzzy
754 msgid "LyX Insets"
755 msgstr "Indice"
756
757 #: src/debug.C:55
758 msgid "Files used by LyX"
759 msgstr ""
760
761 #: src/debug.C:56
762 msgid "Workarea events"
763 msgstr ""
764
765 #: src/debug.C:57
766 msgid "Insettext/tabular messages"
767 msgstr ""
768
769 #: src/debug.C:58
770 msgid "Graphics conversion and loading"
771 msgstr ""
772
773 #: src/debug.C:59
774 msgid "All debugging messages"
775 msgstr ""
776
777 #: src/debug.C:110
778 msgid "Debugging `"
779 msgstr ""
780
781 #: src/exporter.C:61
782 #, fuzzy
783 msgid "Cannot export file"
784 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
785
786 #: src/exporter.C:62
787 msgid "No information for exporting to "
788 msgstr ""
789
790 #: src/exporter.C:88
791 #, fuzzy
792 msgid "Cannot run latex."
793 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
794
795 #: src/exporter.C:89
796 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
797 msgstr ""
798
799 #: src/exporter.C:103
800 #, fuzzy
801 msgid "Document exported as "
802 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
803
804 #: src/exporter.C:105
805 #, fuzzy
806 msgid " to file `"
807 msgstr "[nessun file]"
808
809 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
810 #: src/MenuBackend.C:548
811 #, fuzzy
812 msgid "File|F"
813 msgstr "File"
814
815 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
816 #, fuzzy
817 msgid "Edit|E"
818 msgstr "Modifica"
819
820 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
821 #, fuzzy
822 msgid "Help|H"
823 msgstr "Aiuto"
824
825 #: src/ext_l10n.h:6
826 #, fuzzy
827 msgid "Insert|I"
828 msgstr "Inserisci"
829
830 #: src/ext_l10n.h:7
831 #, fuzzy
832 msgid "Layout|L"
833 msgstr "Struttura"
834
835 #: src/ext_l10n.h:8
836 #, fuzzy
837 msgid "View|V"
838 msgstr "Visualizza il file DVI"
839
840 #: src/ext_l10n.h:9
841 #, fuzzy
842 msgid "Navigate|N"
843 msgstr "Negativo|#N"
844
845 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
846 #, fuzzy
847 msgid "Documents|D"
848 msgstr "Documenti"
849
850 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
851 msgid "New...|N"
852 msgstr ""
853
854 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
855 #, fuzzy
856 msgid "New from Template...|T"
857 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
858
859 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
860 #, fuzzy
861 msgid "Open...|O"
862 msgstr "Altro...|#l"
863
864 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
865 #, fuzzy
866 msgid "Import|I"
867 msgstr "Importa%m"
868
869 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
870 #, fuzzy
871 msgid "Exit|x"
872 msgstr "Esci"
873
874 #: src/ext_l10n.h:20
875 #, fuzzy
876 msgid "Close|C"
877 msgstr "Chiudi"
878
879 #: src/ext_l10n.h:21
880 #, fuzzy
881 msgid "Save|S"
882 msgstr "Salva"
883
884 #: src/ext_l10n.h:22
885 #, fuzzy
886 msgid "Save As...|A"
887 msgstr "Salva come"
888
889 #: src/ext_l10n.h:23
890 #, fuzzy
891 msgid "Revert to Saved|R"
892 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
893
894 #: src/ext_l10n.h:24
895 #, fuzzy
896 msgid "Version Control|V"
897 msgstr "Contollo della versione%t"
898
899 #: src/ext_l10n.h:26
900 #, fuzzy
901 msgid "Export|E"
902 msgstr "Esporta%m%l"
903
904 #: src/ext_l10n.h:27
905 #, fuzzy
906 msgid "Print...|P"
907 msgstr "Stampante|#m"
908
909 #: src/ext_l10n.h:28
910 #, fuzzy
911 msgid "Fax...|F"
912 msgstr "Fax n.:|#F"
913
914 #: src/ext_l10n.h:30
915 #, fuzzy
916 msgid "Register|R"
917 msgstr "Registro"
918
919 #: src/ext_l10n.h:31
920 #, fuzzy
921 msgid "Check In Changes|I"
922 msgstr "Controlla i cambiamenti"
923
924 #: src/ext_l10n.h:32
925 #, fuzzy
926 msgid "Check Out for Edit|O"
927 msgstr "Controlla le modifiche"
928
929 #: src/ext_l10n.h:33
930 #, fuzzy
931 msgid "Revert to Last Version|L"
932 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
933
934 #: src/ext_l10n.h:34
935 #, fuzzy
936 msgid "Undo Last Check In|U"
937 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
938
939 #: src/ext_l10n.h:35
940 #, fuzzy
941 msgid "Show History|H"
942 msgstr "Mostra la cronologia"
943
944 #: src/ext_l10n.h:36
945 #, fuzzy
946 msgid "Custom...|C"
947 msgstr "Dimensioni alternative"
948
949 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
950 msgid "Preferences...|P"
951 msgstr ""
952
953 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
954 #, fuzzy
955 msgid "Reconfigure|R"
956 msgstr "Riconfigura"
957
958 #: src/ext_l10n.h:39
959 #, fuzzy
960 msgid "Undo|U"
961 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
962
963 #: src/ext_l10n.h:40
964 #, fuzzy
965 msgid "Redo|d"
966 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
967
968 #: src/ext_l10n.h:41
969 #, fuzzy
970 msgid "Cut|C"
971 msgstr "Taglia"
972
973 #: src/ext_l10n.h:42
974 #, fuzzy
975 msgid "Copy|o"
976 msgstr "Copia"
977
978 #: src/ext_l10n.h:43
979 #, fuzzy
980 msgid "Paste|a"
981 msgstr "Incolla"
982
983 #: src/ext_l10n.h:44
984 msgid "Paste External Selection|x"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:45
988 #, fuzzy
989 msgid "Find & Replace...|F"
990 msgstr "Cerca & Sostituisci"
991
992 #: src/ext_l10n.h:46
993 #, fuzzy
994 msgid "Tabular|T"
995 msgstr "Struttura della tabella"
996
997 #: src/ext_l10n.h:47
998 #, fuzzy
999 msgid "Math|M"
1000 msgstr "Matematici|#M"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:48
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Read Only"
1005 msgstr " (sola lettura)"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:49
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spellchecker...|S"
1010 msgstr "Correttore"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:50
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Thesaurus..."
1015 msgstr "Inserto aperto"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:51
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Check TeX|h"
1020 msgstr "Controlla TeX"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:52
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1025 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:53
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Open/Close float|l"
1030 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:56
1033 #, fuzzy
1034 msgid "as Lines|L"
1035 msgstr "Linee"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:57
1038 #, fuzzy
1039 msgid "as Paragraphs|P"
1040 msgstr "Paragrafo indentato"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:58
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Multicolumn|M"
1045 msgstr "Multi colonna|#u"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:59
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Line Top|T"
1050 msgstr "Linea in alto"
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:60
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Line Bottom|B"
1055 msgstr "Linea in basso"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:61
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Line Left|L"
1060 msgstr "Sin.|#S"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:62
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Line Right|R"
1065 msgstr "Destra|#D"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:63
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Align Left|e"
1070 msgstr "Allinea a sinistra"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Align Center|C"
1075 msgstr "Allineamento"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:65
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Align Right|i"
1080 msgstr "Allinea a destra"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:66
1083 msgid "V.Align Top|o"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:67
1087 #, fuzzy
1088 msgid "V.Align Center|n"
1089 msgstr "Allinea al centro"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:68
1092 #, fuzzy
1093 msgid "V.Align Bottom|V"
1094 msgstr "Linea in basso"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:69
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Add Row|A"
1099 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:70
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Delete Row|w"
1104 msgstr "Cancella riga|#n"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:71
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Add Column|u"
1109 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:72
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Delete Column|D"
1114 msgstr "Cancella colonna|#l"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:73
1117 msgid "Make eqnarray|e"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:74
1121 msgid "Make multline|m"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:75
1125 msgid "Make align 1 column|1"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:76
1129 msgid "Make align 2 columns|2"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:77
1133 msgid "Make align 3 columns|3"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:78
1137 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:79
1141 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:80
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Toggle numbering|n"
1147 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:81
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Toggle numbering of line|u"
1152 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:82
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Toggle limits|l"
1157 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:83
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Inline formula|I"
1162 msgstr "Inserisci una figura"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:84
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Displayed formula|D"
1167 msgstr "Mostra immagine|#n"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:85
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Eqnarray environment|q"
1172 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:86
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Align environment|A"
1177 msgstr "Allineamento"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:87
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Align Left|f"
1182 msgstr "Allinea a sinistra"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:89
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Align Right|R"
1187 msgstr "Allinea a destra"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:90
1190 #, fuzzy
1191 msgid "V.Align Top|T"
1192 msgstr "Linea in alto"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:91
1195 #, fuzzy
1196 msgid "V.Align Center|e"
1197 msgstr "Allinea al centro"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:92
1200 #, fuzzy
1201 msgid "V.Align Bottom|B"
1202 msgstr "Linea in basso"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:93
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Add Row"
1207 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:94
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Delete Row"
1212 msgstr "Cancella riga|#n"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:95
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Add Column"
1217 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:96
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Delete Column"
1222 msgstr "Cancella colonna|#l"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:97
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Math|h"
1227 msgstr "Matematici|#M"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:98
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Special Character|S"
1232 msgstr "Speciale:|#p"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:99
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Citation Reference...|C"
1237 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:100
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Cross Reference...|R"
1242 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:101
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Label...|L"
1247 msgstr "Etichetta:|#E"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:102
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Footnote|F"
1252 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:103
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Marginal Note|M"
1257 msgstr "Inserisci nota a margine"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:104
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Index Entry...|I"
1262 msgstr "Capov."
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:105
1265 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:106
1269 msgid "URL...|U"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Note|N"
1275 msgstr "altro"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:108
1278 msgid "Lists & TOC|O"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:109
1282 #, fuzzy
1283 msgid "TeX|T"
1284 msgstr "Struttura della tabella"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:110
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Minipage|p"
1289 msgstr "Minipagina"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:111
1292 msgid "Graphics...|G"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:112
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Tabular Material...|b"
1298 msgstr "Struttura della tabella"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:113
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Floats|a"
1303 msgstr "Riquadro"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:114
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Include File...|d"
1308 msgstr "Includi"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:115
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Insert File|e"
1313 msgstr "Inserisci una figura"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:116
1316 msgid "External Material...|x"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:117
1320 msgid "Superscript|S"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:118
1324 msgid "Subscript|u"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:119
1328 msgid "HFill|H"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:120
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Hyphenation Point|P"
1334 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:121
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Ligature break|k"
1339 msgstr "Inter. linea"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:122
1342 msgid "Protected Blank|B"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:123
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Linebreak|L"
1348 msgstr "Inter. linea"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:124
1351 msgid "Ellipsis|i"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:125
1355 #, fuzzy
1356 msgid "End of Sentence|E"
1357 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:126
1360 msgid "Ordinary Quote|Q"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:127
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Menu Separator|M"
1366 msgstr "Separazione"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:128
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Inline Formula|I"
1371 msgstr "Inserisci una figura"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:129
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Display Formula|D"
1376 msgstr "Mostra immagine|#n"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:130
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Eqnarray environment|E"
1381 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:131
1384 #, fuzzy
1385 msgid "AMS align environment|A"
1386 msgstr "Allineamento"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:132
1389 #, fuzzy
1390 msgid "AMS alignat environment|t"
1391 msgstr "Allineamento"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:133
1394 #, fuzzy
1395 msgid "AMS xalignat environment|x"
1396 msgstr "Allineamento"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:134
1399 #, fuzzy
1400 msgid "AMS xxalignat environment"
1401 msgstr "Allineamento"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:135
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Array environment|y"
1406 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:136
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Cases environment|C"
1411 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:137
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Math Panel...|l"
1416 msgstr "Pannello matematico"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:138
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Table of Contents|C"
1421 msgstr "Sommario"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:139
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Index List|I"
1426 msgstr "Capoverso|#v"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:140
1429 #, fuzzy
1430 msgid "BibTeX Reference...|B"
1431 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:141
1434 #, fuzzy
1435 msgid "LyX Document...|X"
1436 msgstr "Documento"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:142
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ascii as Lines...|L"
1441 msgstr "Linee"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:143
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1446 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:144
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Character...|C"
1451 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:145
1454 msgid "Paragraph...|P"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:146
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Document...|D"
1460 msgstr "Documento"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:147
1463 msgid "Tabular...|T"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:148
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Emphasize Style|E"
1469 msgstr "Enfatizzato "
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:149
1472 msgid "Noun Style|N"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:150
1476 msgid "Bold Style|B"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:151
1480 msgid "TeX Style|X"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:152
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Change Environment Depth|v"
1486 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:153
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Preamble...|r"
1491 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:154
1494 msgid "Start Appendix here|A"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:155
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Build Program|B"
1500 msgstr "Costruisci il programma"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:156
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Update|U"
1505 msgstr "Aggiorna|#g"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:157
1508 #, fuzzy
1509 msgid "LaTeX Logfile|L"
1510 msgstr "Log di LaTeX"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:158
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Table of Contents|T"
1515 msgstr "Sommario"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:159
1518 msgid "Child processes|C"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:160
1522 #, fuzzy
1523 msgid "TeX Information|X"
1524 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:161
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Error|E"
1529 msgstr "Errore"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:163
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Refs|R"
1534 msgstr "Rif: "
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:164
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Bookmarks|B"
1539 msgstr "Inferiore|#f"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:165
1542 msgid "Save Bookmark 1|S"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:166
1546 msgid "Save Bookmark 2"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:167
1550 msgid "Save Bookmark 3"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:168
1554 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:169
1558 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:170
1562 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:171
1566 msgid "Tooltips|o"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:172
1570 msgid "Introduction|I"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:173
1574 msgid "Tutorial|T"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:174
1578 #, fuzzy
1579 msgid "User's Guide|U"
1580 msgstr "Usa include|#U"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:175
1583 msgid "Extended Features|E"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:176
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Customization|C"
1589 msgstr "Citazione"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:177
1592 msgid "Reference Manual|R"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:178
1596 msgid "FAQ|F"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:179
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Table of Contents|a"
1602 msgstr "Sommario"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:180
1605 msgid "LaTeX Configuration|L"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:181
1609 msgid "About LyX|X"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:183
1613 msgid "Accepted"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:184
1617 msgid "Acknowledgement"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:185
1621 msgid "Acknowledgement*"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:186
1625 msgid "Acknowledgements"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:187
1629 msgid "Acknowledgments"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:188
1633 msgid "ACT"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:189
1637 msgid "Addchap"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:190
1641 msgid "Addchap*"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Addition"
1647 msgstr "Citazione"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:192
1650 msgid "Address"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:193
1654 #, fuzzy
1655 msgid "AddressForOffprints"
1656 msgstr "Opzioni"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:194
1659 msgid "Addsec"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:195
1663 msgid "Addsec*"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:196
1667 msgid "Adresse"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:197
1671 msgid "Affil"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:198
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Affiliation"
1677 msgstr "Citazione"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Algorithm"
1682 msgstr "Lista delle formule"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:200
1685 msgid "AMS"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:201
1689 msgid "And"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:202
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Anlagen"
1695 msgstr "Allineamento"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Anrede"
1700 msgstr "Rosso"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:204
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Appendices"
1705 msgstr "Inserto aperto"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:205
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Appendix"
1710 msgstr "Inserto aperto"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:206
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Arrow"
1715 msgstr "Errore"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:207
1718 msgid "AT_RISE:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:208
1722 msgid "Author"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:209
1726 msgid "Author_Email"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:210
1730 msgid "Authorgroup"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:211
1734 msgid "Authorinfo"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:212
1738 msgid "Author_Running"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:213
1742 msgid "Author_URL"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:214
1746 msgid "Axiom"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:215
1750 msgid "Backaddress"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:216
1754 msgid "Bank"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:217
1758 msgid "BankAccount"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:218
1762 msgid "BankCode"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:219
1766 msgid "Betreff"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:220
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Bibliography"
1772 msgstr "Oggetto bibliografico"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:221
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Biography"
1777 msgstr "Oggetto bibliografico"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:222
1780 msgid "BLZ"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:223
1784 #, fuzzy
1785 msgid "BoardCentered"
1786 msgstr "Centrato|#t"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:224
1789 msgid "Brieftext"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:225
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Caption"
1795 msgstr "Titolo|#t"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:226
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Case"
1800 msgstr "Incolla"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1803 msgid "cc"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:228
1807 msgid "CC"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:229
1811 #, fuzzy
1812 msgid "CenteredCaption"
1813 msgstr "Orientamento"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:230
1816 msgid "Chapter"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:231
1820 msgid "Chapter*"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:232
1824 msgid "Chapter_Exercises"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:233
1828 msgid "ChessBoard"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:234
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Citta"
1834 msgstr "Citazione"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:235
1837 msgid "Claim"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:236
1841 msgid "Claim*"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:237
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Closing"
1847 msgstr "Chiudi"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:238
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Code"
1852 msgstr "Chiudi"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:239
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Comment"
1857 msgstr "Commento:"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:240
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Conclusion"
1862 msgstr "Colonna"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:241
1865 msgid "Conclusion*"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:242
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Condition"
1871 msgstr "Citazione"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:243
1874 msgid "Conjecture"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:244
1878 msgid "Conjecture*"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:245
1882 #, fuzzy
1883 msgid "CopNum"
1884 msgstr "Colonna"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Copyright"
1889 msgstr "Normale"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:247
1892 msgid "Corollary"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:248
1896 msgid "Corollary*"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:249
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Criterion"
1902 msgstr "Citazione"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:250
1905 msgid "CrossList"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:251
1909 msgid "Current_Address"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:252
1913 msgid "CURTAIN"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:253
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Customer"
1919 msgstr "Dimensioni alternative"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:254
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Data"
1924 msgstr "Database:"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:255
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Date"
1929 msgstr "Incolla"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:256
1932 msgid "Datum"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:257
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Dedication"
1938 msgstr "Decorazione"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:258
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Dedicatory"
1943 msgstr "Dizionario"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:259
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Definition"
1948 msgstr "Destinazione:"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:260
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Definition*"
1953 msgstr "Destinazione:"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:261
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Description"
1958 msgstr "Decorazione"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:262
1961 msgid "Dialogue"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:263
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Email"
1967 msgstr "Piccolo"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:264
1970 msgid "EMail"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:265
1974 #, fuzzy
1975 msgid "encl"
1976 msgstr "Annulla"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:266
1979 msgid "Encl."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:267
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Encl"
1985 msgstr "Annulla"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:268
1988 msgid "End_All_Slides"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:269
1992 msgid "Enumerate"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:270
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Example"
1998 msgstr "Esempi"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:271
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Example*"
2003 msgstr "Esempi"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:272
2006 msgid "Exercise"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:273
2010 msgid "EXT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:274
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Extratitle"
2016 msgstr "Altro"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:275
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Fact"
2021 msgstr "Genitore:"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:276
2024 msgid "Fact*"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:277
2028 msgid "FADE_IN:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:278
2032 msgid "FADE_OUT:"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:279
2036 msgid "FADE_OUT"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:280
2040 #, fuzzy
2041 msgid "FigCaption"
2042 msgstr "Titolo|#t"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:281
2045 msgid "FirstAuthor"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:282
2049 #, fuzzy
2050 msgid "FirstName"
2051 msgstr "Primo testa"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:283
2054 msgid "FitBitmap"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:284
2058 #, fuzzy
2059 msgid "FitFigure"
2060 msgstr "Figura"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:285
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Foilhead"
2065 msgstr "File"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:286
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Footernote"
2070 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:287
2073 msgid "FourAffiliations"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:288
2077 msgid "FourAuthors"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:289
2081 msgid "FrontMatter"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:290
2085 msgid "General"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:291
2089 msgid "Gruss"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:292
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Headnote"
2095 msgstr "Testa"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:293
2098 msgid "HideMoves"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:294
2102 #, fuzzy
2103 msgid "HighLight"
2104 msgstr "Altezza"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:295
2107 msgid "HTTP"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:296
2111 msgid "IhrSchreiben"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:297
2115 msgid "IhrZeichen"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:298
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Institute"
2121 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:299
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Institution"
2126 msgstr "Inserisci una citazione"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:300
2129 msgid "INT."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:301
2133 msgid "INTERCUT"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:302
2137 msgid "InvisibleText"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:303
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Invoice"
2143 msgstr "Ignora"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:304
2146 msgid "Itemize"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:305
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Journal"
2152 msgstr "Normale"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:306
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Keyword"
2157 msgstr "Parola chiave:|#P"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:307
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Keywords"
2162 msgstr "Parola chiave:|#P"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:308
2165 msgid "KnightMove"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:309
2169 msgid "Konto"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:310
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Labeling"
2175 msgstr "Ho inserito la tabella"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:311
2178 msgid "Land"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:312
2182 #, fuzzy
2183 msgid "LandscapeSlide"
2184 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:313
2187 #, fuzzy
2188 msgid "LaTeX"
2189 msgstr "LaTeX|#L"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:314
2192 msgid "LaTeX_Title"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:315
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Left_Header"
2198 msgstr "Testa"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:316
2201 msgid "Lemma"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:317
2205 msgid "Lemma*"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:318
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Letter"
2211 msgstr "Sinistra"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:319
2214 #, fuzzy
2215 msgid "List"
2216 msgstr "Linee"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:320
2219 #, fuzzy
2220 msgid "ListOfSlides"
2221 msgstr "Lista delle tabelle"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:321
2224 msgid "Literal"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:322
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Location"
2230 msgstr "Rotazione"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:323
2233 msgid "Lowertitleback"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:324
2237 msgid "LyX-Code"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:325
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Mail"
2243 msgstr "Matrice"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:326
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Mainline"
2248 msgstr "Altro"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:327
2251 #, fuzzy
2252 msgid "MarkBoth"
2253 msgstr "Marchi attivati"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:328
2256 msgid "MathLetters"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:329
2260 #, fuzzy
2261 msgid "MeinZeichen"
2262 msgstr "pollici"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:330
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Minisec"
2267 msgstr "Altro"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2270 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2271 #, fuzzy
2272 msgid "More"
2273 msgstr "ignora"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:332
2276 #, fuzzy
2277 msgid "msnumber"
2278 msgstr "Numero"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:333
2281 msgid "My_Address"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:334
2285 msgid "Myref"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:335
2289 #, fuzzy
2290 msgid "MyRef"
2291 msgstr "Rif: "
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:336
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Name"
2296 msgstr "Nome|#N"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:337
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Narrative"
2301 msgstr "Negativo|#N"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:338
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Notation"
2306 msgstr "Rotazione"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:339
2309 msgid "Note"
2310 msgstr "Nota"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:340
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Note*"
2315 msgstr "Nota"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:341
2318 msgid "NoteToEditor"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:342
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Offprint"
2324 msgstr "Stampa"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:343
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Offprints"
2329 msgstr "Opzioni"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:344
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Offsets"
2334 msgstr "Non attivo"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:345
2337 msgid "Oggetto"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:346
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Opening"
2343 msgstr "Apri"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:347
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Ort"
2348 msgstr "Inserisci"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:348
2351 msgid "Overlay"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:349
2355 msgid "PACS"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Paragraph"
2361 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:351
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Paragraph*"
2366 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:352
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Part"
2371 msgstr "Genitore:"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:353
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Part*"
2376 msgstr "Genitore:"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:354
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Petit"
2381 msgstr "Stampa"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:355
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Phone"
2386 msgstr "Agenda telefonica"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:356
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Place"
2391 msgstr "Cambia"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:357
2394 #, fuzzy
2395 msgid "PlaceFigure"
2396 msgstr "Figura"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:358
2399 msgid "PlaceTable"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:359
2403 #, fuzzy
2404 msgid "PortraitSlide"
2405 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:360
2408 msgid "PostalCommend"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:361
2412 #, fuzzy
2413 msgid "PostalComment"
2414 msgstr "Commento:"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:362
2417 msgid "Postvermerk"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:363
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Preprint"
2423 msgstr "Stampa"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:364
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Problem"
2428 msgstr "Doppie|#D"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:365
2431 msgid "ProgressContents"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:366
2435 msgid "Proof"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:367
2439 msgid "Property"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:368
2443 msgid "Proposition"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:369
2447 msgid "Proposition*"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:370
2451 msgid "ps"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:371
2455 msgid "PS"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:372
2459 msgid "Publishers"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:373
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Question"
2465 msgstr "Destinazione:"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:374
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Quotation"
2470 msgstr "Rotazione"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:375
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Quote"
2475 msgstr "Virgolette"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:376
2478 msgid "Received"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2482 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Reference"
2485 msgstr "Inserisci un riferimento"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:379
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Remark"
2490 msgstr "Osservazione:|#O"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:380
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Remark*"
2495 msgstr "Osservazione:|#O"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:381
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Remarks"
2500 msgstr "Osservazione:|#O"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:382
2503 msgid "RetourAdresse"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:383
2507 msgid "ReturnAddress"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:384
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Revision"
2513 msgstr "Destinazione:"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:385
2516 msgid "RevisionHistory"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:386
2520 #, fuzzy
2521 msgid "RevisionRemark"
2522 msgstr "Osservazione:|#O"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:387
2525 msgid "REVTEX_Title"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:388
2529 msgid "Right_Address"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:389
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Right_Header"
2535 msgstr "Testa"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:390
2538 msgid "RightHeader"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:391
2542 msgid "Rotatefoilhead"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:392
2546 msgid "RunningAuthor"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:393
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Running_LaTeX_Title"
2552 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:394
2555 #, fuzzy
2556 msgid "RunningTitle"
2557 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:395
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Scene"
2562 msgstr "Secondaria"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:396
2565 msgid "SCENE"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:397
2569 msgid "SCENE*"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:398
2573 msgid "Scrap"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:399
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Section"
2579 msgstr "Decorazione"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:400
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Section*"
2584 msgstr "Decorazione"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:401
2587 msgid "Send_To_Address"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:402
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Seriate"
2593 msgstr "Inserisci"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:403
2596 msgid "SGML"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:404
2600 msgid "ShortFoilhead"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:405
2604 msgid "ShortRotatefoilhead"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:406
2608 msgid "ShortTitle"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:407
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Signature"
2614 msgstr "Figura"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:408
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Slide"
2619 msgstr "Lati"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:409
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Slide*"
2624 msgstr "Lati"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:410
2627 #, fuzzy
2628 msgid "SlideContents"
2629 msgstr "Sommario"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:411
2632 msgid "SlideHeading"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:412
2636 msgid "SlideSubHeading"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:413
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Solution"
2642 msgstr "Rotazione"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:414
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Speaker"
2647 msgstr "Correttore"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:415
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Specialmail"
2652 msgstr "Cella speciale"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:416
2655 msgid "Stadt"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Standard"
2661 msgstr "Standard|#S"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:418
2664 #, fuzzy
2665 msgid "State"
2666 msgstr "Salva"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:419
2669 msgid "Strasse"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:420
2673 msgid "Street"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:421
2677 msgid "Subject"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:422
2681 msgid "Subjectclass"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:423
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Subparagraph"
2687 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:424
2690 msgid "Subparagraph*"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:425
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Subsection"
2696 msgstr "Decorazione"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:426
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Subsection*"
2701 msgstr "Decorazione"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:427
2704 #, fuzzy
2705 msgid "SubSection"
2706 msgstr "Decorazione"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:428
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Subsubsection"
2711 msgstr "Decorazione"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:429
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Subsubsection*"
2716 msgstr "Decorazione"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:430
2719 msgid "Subtitle"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:431
2723 msgid "SubTitle"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:432
2727 #, fuzzy
2728 msgid "SubVariation"
2729 msgstr "Separazione"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:433
2732 #, fuzzy
2733 msgid "SubVariation2"
2734 msgstr "Separazione"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:434
2737 #, fuzzy
2738 msgid "SubVariation3"
2739 msgstr "Separazione"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:435
2742 #, fuzzy
2743 msgid "SubVariation4"
2744 msgstr "Separazione"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:436
2747 #, fuzzy
2748 msgid "SubVariation5"
2749 msgstr "Separazione"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:437
2752 msgid "Summary"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:438
2756 msgid "Surname"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:439
2760 #, fuzzy
2761 msgid "TableComments"
2762 msgstr "Sommario"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:440
2765 #, fuzzy
2766 msgid "TableRefs"
2767 msgstr "Tabella%t"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:441
2770 msgid "Telefax"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:442
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Telefon"
2776 msgstr "Decorazione"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:443
2779 msgid "Telephone"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:444
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Telex"
2785 msgstr "Testo"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:445
2788 msgid "Thanks"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:446
2792 msgid "Theorem"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:447
2796 msgid "Theorem*"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:448
2800 #, fuzzy
2801 msgid "TheoremTemplate"
2802 msgstr "Modelli"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2805 msgid "Thesaurus"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:450
2809 msgid "ThickLine"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:451
2813 msgid "ThreeAffiliations"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:452
2817 msgid "ThreeAuthors"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:453
2821 msgid "TickList"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:454
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Title"
2827 msgstr "File"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:455
2830 msgid "Titlehead"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:456
2834 msgid "TITLE_OVER:"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:457
2838 msgid "TOC_Author"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:458
2842 msgid "TOC_Title"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:459
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Topic"
2848 msgstr "Superiore|#p"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:460
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Town"
2853 msgstr "Due"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:461
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Transition"
2858 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:462
2861 msgid "Trans_Keywords"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:463
2865 msgid "TranslatedAbstract"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:464
2869 msgid "Translated_Title"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:465
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Translator"
2875 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:466
2878 msgid "TwoAffiliations"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:467
2882 msgid "TwoAuthors"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:468
2886 msgid "Unterschrift"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:469
2890 msgid "Uppertitleback"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2894 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2895 msgid "URL"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:471
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Variation"
2901 msgstr "Separazione"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:472
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Verbatim"
2906 msgstr "Includi verbatim"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:473
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Verse"
2911 msgstr "Diminuisci"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:474
2914 msgid "Verteiler"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:475
2918 msgid "VisibleText"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:476
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Yourmail"
2924 msgstr "Normale"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:477
2927 msgid "YourMail"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:478
2931 msgid "Yourref"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:479
2935 msgid "YourRef"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:480
2939 msgid "Zusatz"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:481
2943 msgid "Afrikaans"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:482
2947 msgid "American"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:483
2951 msgid "Arabic"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:484
2955 msgid "Austrian"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:485
2959 msgid "Bahasa"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:486
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Basque"
2965 msgstr "Blu"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:487
2968 msgid "Portuguese (Brazil)"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:488
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Breton"
2974 msgstr "Decorazione"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:489
2977 msgid "British"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:490
2981 msgid "Bulgarian"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:491
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Canadian"
2987 msgstr "Rotazione"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:492
2990 msgid "French Canadian"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:493
2994 msgid "Catalan"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:494
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Croatian"
3000 msgstr "Rotazione"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:495
3003 msgid "Czech"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:496
3007 msgid "Danish"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:497
3011 msgid "Dutch"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3015 msgid "English"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:499
3019 msgid "Esperanto"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:500
3023 msgid "Estonian"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:501
3027 msgid "Finnish"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:502
3031 msgid "French"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:503
3035 msgid "French (GUTenberg)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:504
3039 msgid "Galician"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:505
3043 msgid "German"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:506
3047 msgid "German (new spelling)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3051 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3052 msgid "Greek"
3053 msgstr "Greco"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:508
3056 msgid "Hebrew"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:509
3060 msgid "Irish"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:510
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Italian"
3066 msgstr "Italico"
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:511
3069 msgid "Lsorbian"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:512
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Magyar"
3075 msgstr "Magenta"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:513
3078 msgid "Norsk"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:514
3082 msgid "Polish"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:515
3086 msgid "Portugese"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:516
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Romanian"
3092 msgstr "Rotazione"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:517
3095 msgid "Russian"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:518
3099 msgid "Scottish"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:519
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Serbian"
3105 msgstr "Inserisci"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:520
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Serbo-Croatian"
3110 msgstr "Rotazione"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:521
3113 msgid "Spanish"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:522
3117 msgid "Slovak"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:523
3121 msgid "Slovene"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:524
3125 msgid "Swedish"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:525
3129 msgid "Thai"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:526
3133 msgid "Turkish"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:527
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Ukrainian"
3139 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:528
3142 msgid "Usorbian"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:529
3146 msgid "Welsh"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3150 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3151 msgid "About LyX"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:531
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Version"
3157 msgstr "Versione di LyX "
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:532
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Version goes here"
3162 msgstr "Contollo della versione%t"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3165 msgid "Credits"
3166 msgstr "Ringraziamenti"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3169 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3170 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3171 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3172 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3173 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3174 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Close"
3177 msgstr "Chiudi"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:536
3180 #, fuzzy
3181 msgid "LyX: Enter text"
3182 msgstr "Indice"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:537
3185 msgid "&Dummy"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3189 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3190 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3191 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3194 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3195 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3196 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3197 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3198 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3199 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3202 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3203 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3204 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3205 msgid "OK"
3206 msgstr "OK"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3209 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&Cancel"
3212 msgstr "Annulla"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3215 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3216 msgid "Index"
3217 msgstr "Indice"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:541
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Key"
3222 msgstr "Chiave:|#h"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:542
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The citation key"
3227 msgstr "Inserisci una citazione"
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:543
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Label"
3232 msgstr "Ho inserito la tabella"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:544
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The label as it appears in the document"
3237 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3240 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3241 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3242 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&OK"
3245 msgstr "OK"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:547
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Bibtex"
3250 msgstr "BibTeX"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:548
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Databases"
3255 msgstr "Database:"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:549
3258 #, fuzzy
3259 msgid "BibTeX database to use"
3260 msgstr "Database:"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3263 #: src/ext_l10n.h:1167
3264 msgid "New Item"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:551
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Available BibTeX databases"
3270 msgstr "Database:"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:552
3273 msgid "&Add ..."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:553
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Add a BibTeX database file"
3279 msgstr "Database:"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:554
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Delete"
3284 msgstr "Cancella da|#l"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:555
3287 msgid "Remove the selected database"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:556
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Style"
3293 msgstr "Stile:  "
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3296 #, fuzzy
3297 msgid "The BibTeX style"
3298 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3301 #, fuzzy
3302 msgid "plain"
3303 msgstr "Spaziatura"
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:559
3306 #, fuzzy
3307 msgid "unsrt"
3308 msgstr "Inserisci"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:560
3311 msgid "alpha"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:561
3315 msgid "abbrv"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3319 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Other ..."
3322 msgstr "altro..."
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:564
3325 msgid "FIXME !"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:565
3329 msgid "The name of the style to use"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:566
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Browse"
3335 msgstr "Cerca|#e"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:567
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Choose a style file"
3340 msgstr "Scegli il modello"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:568
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Add bibliography to &TOC"
3345 msgstr "Oggetto bibliografico"
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:569
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3350 msgstr "Sommario"
3351
3352 #. /
3353 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3354 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3355 #: src/lyxfunc.C:1082
3356 msgid "Cancel"
3357 msgstr "Annulla"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Character"
3362 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:573
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Family:"
3367 msgstr "Famiglia:|#F"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:574
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Font family"
3372 msgstr "Famiglia:|#F"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:575
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Series:"
3377 msgstr "Serie:|#S"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Font series"
3382 msgstr "Dimensione:|#D"
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Language:"
3387 msgstr "Lingua"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3392 msgid "Language"
3393 msgstr "Lingua"
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Font shape"
3398 msgstr "Dimensione:|#D"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3401 msgid "Font color"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:581
3405 #, fuzzy
3406 msgid "S&hape:"
3407 msgstr "Forma|#m"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:584
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Color:"
3412 msgstr "Chiudi"
3413
3414 #: src/ext_l10n.h:587
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Toggle all"
3417 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:588
3420 #, fuzzy
3421 msgid "toggle font on all of the above"
3422 msgstr "Abilita tutti|#b"
3423
3424 #: src/ext_l10n.h:589
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Never toggled"
3427 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Si&ze:"
3432 msgstr "Dimensione|#D"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:591
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Font size"
3437 msgstr "Dimensione:|#D"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:592
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Always toggled"
3442 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3445 msgid "Other font settings"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:594
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Misc:"
3451 msgstr "Altro"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:596
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Auto apply"
3456 msgstr "Applica|#A"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:597
3459 msgid "Apply each change automatically"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3463 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3464 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Apply"
3467 msgstr "Applica|#A"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3471 msgid "Citation"
3472 msgstr "Citazione"
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3475 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Restore"
3478 msgstr "Ordine inverso|#v"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:606
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Text after"
3483 msgstr "' dopo "
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Citation style"
3488 msgstr "Citazione"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:608
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Natbib citation style to use"
3493 msgstr "Citazione"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:609
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Text before"
3498 msgstr "Modalità testo"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3501 msgid "Info"
3502 msgstr "Informazioni"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:611
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Citation entry"
3507 msgstr "Citazione"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3511 msgid "Search"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:613
3515 msgid "Search the available citations"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:614
3519 msgid "Regular E&xpression"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:615
3523 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:616
3527 msgid "&Previous"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:617
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Case sensitive"
3533 msgstr "Maius/minus|#s"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:618
3536 msgid "Make the search case-sensitive"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:619
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Next"
3542 msgstr "LaTeX "
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:620
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Add the selected citation"
3547 msgstr "Inserisci una citazione"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:621
3550 msgid "Remove the selected citation"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:622
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Move the selected citation up"
3556 msgstr "Inserisci una citazione"
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:623
3559 msgid "Move the selected citation down"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:624
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Available"
3565 msgstr "Inserisci un riferimento"
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:625
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Selected"
3570 msgstr "Seleziona fra|#S"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:627
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Available citation keys"
3575 msgstr "Inserisci un riferimento"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:629
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Citations currently selected"
3580 msgstr "Citazione"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:630
3583 msgid "Text to place after citation"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:631
3587 #, fuzzy
3588 msgid "&Full author list"
3589 msgstr "Riquadro"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:632
3592 msgid "List all authors"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:633
3596 msgid "Force &upper case"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:634
3600 msgid "Force upper case in citation"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:635
3604 msgid "Text to place before citation"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3608 msgid "Document Layout"
3609 msgstr "Struttura del documento"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:638
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Fonts:"
3614 msgstr "Font: "
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:639
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Pagestyle:"
3619 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:640
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Defa&ult Skip:"
3624 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:641
3627 #, fuzzy
3628 msgid "F&ont Size:"
3629 msgstr "Dimensione:|#D"
3630
3631 #. the document language page
3632 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3633 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3635 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3636 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3637 #, fuzzy
3638 msgid "default"
3639 msgstr "Predefinito"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3642 #, fuzzy
3643 msgid "empty"
3644 msgstr ", Profondità: "
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3647 #, fuzzy
3648 msgid "headings"
3649 msgstr "Mappa dei tasti"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3652 msgid "fancy"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:647
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Spacin&g:"
3658 msgstr "Spaziatura"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:648
3661 #, fuzzy
3662 msgid "E&xtra Options:"
3663 msgstr "Altro"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:649
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Class:"
3668 msgstr "Classe:|#l"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:650
3671 #, fuzzy
3672 msgid "smallskip"
3673 msgstr "Piccolissimo"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:651
3676 #, fuzzy
3677 msgid "medskip"
3678 msgstr "Medio"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:652
3681 msgid "bigskip"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:653
3685 #, fuzzy
3686 msgid "length"
3687 msgstr "Lungh.|#h"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3690 msgid "OneHalf"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Other"
3696 msgstr "Altro...|#l"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3699 msgid "10"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3703 #, fuzzy
3704 msgid "11"
3705 msgstr "1|#1"
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3708 msgid "12"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3712 msgid "Sides"
3713 msgstr "Lati"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:663
3716 #, fuzzy
3717 msgid "O&ne"
3718 msgstr "Attivo"
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:664
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Two"
3723 msgstr "Superiore|#p"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3726 msgid "Columns"
3727 msgstr "Colonne"
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:666
3730 #, fuzzy
3731 msgid "On&e"
3732 msgstr "Attivo"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:667
3735 #, fuzzy
3736 msgid "T&wo"
3737 msgstr "Due"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3740 msgid "Separation"
3741 msgstr "Separazione"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:669
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Indent"
3746 msgstr "Capov."
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:670
3749 #, fuzzy
3750 msgid "S&kip"
3751 msgstr "Salto|#S"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Paper"
3756 msgstr "Incolla"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:672
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Papersize:"
3761 msgstr "Formato:|#F"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3764 msgid "Default"
3765 msgstr "Predefinito"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Custom"
3771 msgstr "Dimensioni alternative"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3774 #, fuzzy
3775 msgid "USletter"
3776 msgstr "Sinistra"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3779 msgid "USlegal"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3783 msgid "USexecutive"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3787 msgid "A3"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3791 msgid "A5"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3795 msgid "B3"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3799 msgid "B4"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3803 msgid "B5"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:683
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Special:"
3809 msgstr "Speciale:|#p"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3812 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3813 #, fuzzy
3814 msgid "None"
3815 msgstr "Fatto"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3818 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3822 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3826 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:688
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Use Geometry Package"
3832 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3833
3834 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3835 msgid "Orientation"
3836 msgstr "Orientamento"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:690
3839 #, fuzzy
3840 msgid "P&ortrait"
3841 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:691
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&Landscape"
3846 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3849 msgid "Margins"
3850 msgstr "Margini"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:693
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Right:"
3855 msgstr "Destra|#D"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:694
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Bottom:"
3860 msgstr "Inferiore|#f"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:695
3863 #, fuzzy
3864 msgid "L&eft:"
3865 msgstr "Sinistra|#n"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:696
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Top:"
3870 msgstr "Superiore|#p"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:697
3873 msgid "Custom Papersize"
3874 msgstr "Dimensioni alternative"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Width:"
3879 msgstr "Largh."
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:699
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Height:"
3884 msgstr "Altezza"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:700
3887 msgid "Foot/Head Margins"
3888 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:701
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Footskip:"
3893 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:702
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Hea&dsep:"
3898 msgstr "Separazione int.|#S"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:703
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Headhe&ight:"
3903 msgstr "Altezza int.|#t"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:706
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Enco&ding:"
3908 msgstr "Codifica:|#f"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3911 #, fuzzy
3912 msgid "auto"
3913 msgstr " di "
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3916 #, fuzzy
3917 msgid "latin1"
3918 msgstr "Titolo|#t"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3921 #, fuzzy
3922 msgid "latin2"
3923 msgstr "Titolo|#t"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3926 #, fuzzy
3927 msgid "latin3"
3928 msgstr "Titolo|#t"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3931 #, fuzzy
3932 msgid "latin4"
3933 msgstr "Titolo|#t"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3936 #, fuzzy
3937 msgid "latin5"
3938 msgstr "Titolo|#t"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3941 #, fuzzy
3942 msgid "latin9"
3943 msgstr "Titolo|#t"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3946 msgid "koi8-r"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3950 msgid "koi8-u"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3954 msgid "cp866"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3958 msgid "cp1251"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3962 msgid "iso88595"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/ext_l10n.h:720
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Quote Style"
3968 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3969
3970 #: src/ext_l10n.h:721
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Type:"
3973 msgstr "Tipo"
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3976 #, fuzzy
3977 msgid "``text''"
3978 msgstr "LaTeX "
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3981 #, fuzzy
3982 msgid "''text''"
3983 msgstr "LaTeX "
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3986 #, fuzzy
3987 msgid ",,text``"
3988 msgstr "LaTeX "
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3991 #, fuzzy
3992 msgid ",,text''"
3993 msgstr "LaTeX "
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:726
3996 #, fuzzy
3997 msgid "«text»"
3998 msgstr "LaTeX "
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:727
4001 #, fuzzy
4002 msgid "»text«"
4003 msgstr "LaTeX "
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:728
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Single"
4008 msgstr "Singole|#S"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:729
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Double"
4013 msgstr "Doppie|#D"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Extra"
4019 msgstr "Altro"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:731
4022 #, fuzzy
4023 msgid "F&loat Placement:"
4024 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:732
4027 #, fuzzy
4028 msgid "S&ection number depth:"
4029 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:733
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Table of contents depth:"
4034 msgstr "Profondità del sommario"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:734
4037 #, fuzzy
4038 msgid "P&S Driver:"
4039 msgstr "Traduttore PS|#T"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:735
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Use A&MS Math"
4044 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Bullets"
4049 msgstr "Profondità"
4050
4051 #: src/ext_l10n.h:737
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Si&ze"
4054 msgstr "Dimensione|#D"
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4058 #, fuzzy
4059 msgid "tiny"
4060 msgstr "Minuscolo"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4063 msgid "script"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4067 #, fuzzy
4068 msgid "footnote"
4069 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4073 #, fuzzy
4074 msgid "small"
4075 msgstr "Piccolo"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4079 #, fuzzy
4080 msgid "normal"
4081 msgstr "Normale"
4082
4083 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4085 #, fuzzy
4086 msgid "large"
4087 msgstr "Grande"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4091 msgid "Large"
4092 msgstr "Grande"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4095 msgid "LARGE"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4100 #, fuzzy
4101 msgid "huge"
4102 msgstr "Enorme"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4106 msgid "Huge"
4107 msgstr "Enorme"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4110 msgid "Bullet Depth"
4111 msgstr "Profondità"
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:750
4114 msgid "&1"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:751
4118 msgid "&2"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:752
4122 msgid "&3"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:753
4126 msgid "&4"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:754
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Standard"
4132 msgstr "Standard|#S"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:755
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Maths"
4137 msgstr "Matematica"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:756
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Ding 1"
4142 msgstr "Simboli 1|#i"
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:757
4145 #, fuzzy
4146 msgid "D&ing 2"
4147 msgstr "Simboli 2|#b"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:758
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Di&ng 3"
4152 msgstr "Simboli 3|#o"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:759
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Din&g 4"
4157 msgstr "Simboli 4|#l"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:760
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&LaTeX"
4162 msgstr "LaTeX|#L"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4165 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4166 msgid "LaTeX Error"
4167 msgstr "Errore di LaTeX"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4170 #, fuzzy
4171 msgid "LaTeX error messages"
4172 msgstr "Errore di LaTeX"
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:768
4175 #, fuzzy
4176 msgid "ERT inset display"
4177 msgstr "[non mostrato]"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:769
4180 msgid "&Inline"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:770
4184 msgid "Show ERT inline"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:771
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Collapsed"
4190 msgstr "LaTeX "
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:772
4193 msgid "Show ERT button only"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:773
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Open"
4199 msgstr "Apri"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:774
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Show ERT contents"
4204 msgstr "Sommario"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:777
4207 #, fuzzy
4208 msgid "External Material"
4209 msgstr "Altro"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:778
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Template"
4214 msgstr "Modelli"
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:779
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Available templates"
4219 msgstr "Inserisci un riferimento"
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:781
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&Edit file"
4224 msgstr "File EPS|#E"
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:782
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Edit the file externally"
4229 msgstr "Inserisci bibtex"
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:783
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&View file"
4234 msgstr "filenuovo"
4235
4236 #: src/ext_l10n.h:784
4237 #, fuzzy
4238 msgid "View the file"
4239 msgstr "Lista delle tabelle"
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4242 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Update"
4245 msgstr "Aggiorna|#g"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:786
4248 msgid "Update the material"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&File"
4254 msgstr "File"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:788
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Filename"
4259 msgstr "Nome del file:|#f"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4262 #: src/ext_l10n.h:1079
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Browse ..."
4265 msgstr "Cerca...|#C"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:790
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Parameters"
4270 msgstr "Stampante|#m"
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:791
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Parameters"
4275 msgstr "Stampante|#m"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Form1"
4280 msgstr "Riquadro"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Placement"
4285 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:801
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Bottom of the page"
4290 msgstr "% pagina"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:802
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Top of the page"
4295 msgstr "% pagina"
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:803
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Page of floats"
4300 msgstr "Pagine:"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:804
4303 msgid "Here, if possible"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:805
4307 msgid "Here, definitely"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. add the different tabfolders
4311 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4312 #, fuzzy
4313 msgid "File"
4314 msgstr "File"
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:808
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&File:"
4319 msgstr "File"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4322 #, fuzzy
4323 msgid "File name to include"
4324 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Select a file"
4329 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:812
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Screen Options"
4334 msgstr "Opzioni dello schermo"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4337 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4338 msgid "Width"
4339 msgstr "Largh."
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:814
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Monochrome"
4344 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:815
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Grayscale"
4349 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:816
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Color"
4354 msgstr "Chiudi"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:817
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Do not display"
4359 msgstr "[non mostrato]"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:819
4362 msgid "S&how:"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4366 msgid "Height"
4367 msgstr "Altezza"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:821
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&Draft mode"
4372 msgstr "Modalità matematica"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:822
4375 #, fuzzy
4376 msgid "draft mode"
4377 msgstr "Modalità matematica"
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Size"
4382 msgstr "Dimensione|#D"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:824
4385 #, fuzzy
4386 msgid "&Scale"
4387 msgstr "Molto piccolo"
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:825
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&Default"
4392 msgstr "Predefinito"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:826
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Custom"
4397 msgstr "Dimensioni alternative"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4400 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4401 #, no-c-format
4402 msgid "%"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:828
4406 msgid "Keep aspect&ratio"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:831
4410 #, fuzzy
4411 msgid "EPS Options"
4412 msgstr "Opzioni"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:832
4415 msgid "Bounding box"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:833
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Left &bottom:"
4421 msgstr "Sinistra|#n"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:834
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Right &top:"
4426 msgstr "Destra|#D"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:835
4429 msgid "Y"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:836
4433 msgid "X"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4437 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4438 msgid "pt"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4442 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4443 msgid "cm"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4447 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4448 #, fuzzy
4449 msgid "in"
4450 msgstr "Minuscolo"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:849
4453 msgid "&Get"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:850
4457 msgid "Get bounding box from file"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:851
4461 msgid "&Clip to bounding box"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:852
4465 msgid "clip to bounding box"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:854
4469 msgid "Rotation"
4470 msgstr "Rotazione"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:855
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Angle:"
4475 msgstr "Angolo:|#l"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:856
4478 msgid "&Origin:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:858
4482 msgid "leftTop"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:859
4486 #, fuzzy
4487 msgid "leftBottom"
4488 msgstr "Inferiore|#f"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:860
4491 #, fuzzy
4492 msgid "leftBaseline"
4493 msgstr "Ho inserito la tabella"
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4496 #, fuzzy
4497 msgid "center"
4498 msgstr "Centrato|#t"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:862
4501 msgid "centerTop"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:863
4505 #, fuzzy
4506 msgid "centerBottom"
4507 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:864
4510 msgid "centerBaseline"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:865
4514 #, fuzzy
4515 msgid "rightTop"
4516 msgstr "Normale"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:866
4519 #, fuzzy
4520 msgid "rightBottom"
4521 msgstr "Inferiore|#f"
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:867
4524 #, fuzzy
4525 msgid "rightBaseline"
4526 msgstr "Ho inserito la tabella"
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:868
4529 #, fuzzy
4530 msgid "referencePoint"
4531 msgstr "Inserisci un riferimento"
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:869
4534 #, fuzzy
4535 msgid "LaTeX options"
4536 msgstr "Altro"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:870
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Su&bfigure"
4541 msgstr "Sottofigura|#r"
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:871
4544 msgid "The sub-caption for the figure"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:876
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Include File"
4550 msgstr "Includi"
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:877
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Include type"
4555 msgstr "Includi"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:878
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Include"
4560 msgstr "Includi"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4563 #: src/ext_l10n.h:888
4564 msgid "FIXME"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:880
4568 #, fuzzy
4569 msgid "I&nput"
4570 msgstr "Includi"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:882
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&Verbatim"
4575 msgstr "Includi verbatim"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:884
4578 msgid "Options"
4579 msgstr "Opzioni"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:885
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Don't typeset"
4584 msgstr "Non componi|#N"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:887
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Visible &Space"
4589 msgstr "Spazio visibile|#s"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:889
4592 #, fuzzy
4593 msgid "&Filename:"
4594 msgstr "Nome del file:|#f"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:895
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&Load"
4599 msgstr "Carica|#C"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:896
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Load the file"
4604 msgstr "Lista delle tabelle"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4607 #, fuzzy
4608 msgid "&Keyword"
4609 msgstr "Parola chiave:|#P"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Index entry"
4614 msgstr "Capov."
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4617 msgid "Log"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Update the display"
4623 msgstr "Mostra"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:906
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Minipage settings"
4628 msgstr "Minipagina"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Top"
4633 msgstr "Superiore|#p"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Middle"
4638 msgstr "Centrale"
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Bottom"
4643 msgstr "Inferiore|#f"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:911
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Vertical alignment"
4648 msgstr "Allin. vert.|#v"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:912
4651 #, fuzzy
4652 msgid "A&lignment:"
4653 msgstr "Allineamento"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:913
4656 msgid "Units of width value"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:914
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Width value"
4662 msgstr "Largh."
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:915
4665 msgid "&Units:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:921
4669 msgid "&Alignment and Spacing"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:922
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Alignment:"
4675 msgstr "Allineamento"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:923
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Justified"
4680 msgstr "Citazione"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:924
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Left"
4685 msgstr "Sinistra|#n"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:925
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Right"
4690 msgstr "Destra|#D"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:926
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Centered"
4695 msgstr "Centrato|#t"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:927
4698 #, fuzzy
4699 msgid "No indentation"
4700 msgstr "Rotazione"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:928
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Spacing"
4705 msgstr "Interlinea|#e"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4708 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Centimetres"
4711 msgstr "Centrato|#t"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4714 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Inches"
4717 msgstr "Aumenta"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4720 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Points"
4723 msgstr "Stampa"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4726 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Millimetres"
4729 msgstr "Centrato|#t"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4732 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Picas"
4735 msgstr "Incolla"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4738 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4739 msgid "ex Units"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4743 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4744 msgid "em Units"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4748 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Scaled Points"
4751 msgstr "Opzioni dello schermo"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4754 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Big/PS Points"
4757 msgstr "Stampa"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4760 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Didot Points"
4763 msgstr "Stampa"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4766 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Cicero Points"
4769 msgstr "Stampa"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4772 msgid "Units:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4776 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:999
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Value:"
4782 msgstr "Blu"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1000
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Amount of spacing"
4787 msgstr "Spaziatura"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1001
4790 msgid "Stretch:"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1002
4794 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1003
4798 msgid "Shrink:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1004
4802 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4806 #, fuzzy
4807 msgid "DefSkip"
4808 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4811 #, fuzzy
4812 msgid "SmallSkip"
4813 msgstr "Piccolissimo"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4816 #, fuzzy
4817 msgid "MedSkip"
4818 msgstr "Medio"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4821 msgid "BigSkip"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4825 #, fuzzy
4826 msgid "VFill"
4827 msgstr "File"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1012
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Above:"
4832 msgstr "Sopra"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1013
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Below:"
4837 msgstr "Sotto:"
4838
4839 #: src/ext_l10n.h:1021
4840 msgid "Keep space at the top of the page"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1022
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Keep space at top of the page"
4846 msgstr "% pagina"
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1023
4849 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1024
4853 #, fuzzy
4854 msgid "List environment"
4855 msgstr "Allineamento"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1025
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Label width:"
4860 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1026
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Label width in list environment"
4865 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1027
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Lines and Page breaks"
4870 msgstr "Inter. pagina"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1028
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Page break"
4875 msgstr "Inter. pagina"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4878 #, fuzzy
4879 msgid "above paragraph"
4880 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4883 #, fuzzy
4884 msgid "below paragraph"
4885 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1032
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Line"
4890 msgstr "Linee"
4891
4892 #: src/ext_l10n.h:1035
4893 #, fuzzy
4894 msgid "&Extra options"
4895 msgstr "Altro"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1036
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Unit:"
4900 msgstr "Font: "
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Minipage"
4905 msgstr "Minipagina"
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1050
4908 msgid "Wrap text around floats"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1051
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Indent whole paragraph"
4914 msgstr "Paragrafo indentato"
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1052
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Width:"
4919 msgstr "Largh."
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1053
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Minipage options"
4924 msgstr "Minipagina"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1054
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Start new minipage"
4929 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4930
4931 #: src/ext_l10n.h:1055
4932 #, fuzzy
4933 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4934 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1056
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Vertical Alignment:"
4939 msgstr "Allin. vert.|#v"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1064
4942 #, fuzzy
4943 msgid "LaTeX pre-amble"
4944 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1065
4947 #, fuzzy
4948 msgid "The LaTeX pre-amble"
4949 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1066
4952 msgid "&Edit ..."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1067
4956 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4960 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4961 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4962 msgid "Print"
4963 msgstr "Stampa"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1072
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Print Destination"
4968 msgstr "Destinazione:"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1073
4971 #, fuzzy
4972 msgid "P&rinter"
4973 msgstr "Stampa"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1074
4976 msgid "Send output to the printer"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Send output to a file"
4982 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1077
4985 msgid "Send output to the given printer"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1080
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Pages"
4991 msgstr "Pagine:"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1081
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&All"
4996 msgstr "Applica|#A"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1082
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Print all pages"
5001 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1083
5004 msgid "&Odd"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1084
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Print odd pages only"
5010 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1085
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Even"
5015 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1086
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Print even pages only"
5020 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1087
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Last page:"
5025 msgstr "Lingua"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1088
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Page number to print to"
5030 msgstr "Non riesco a stampare"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1089
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Re&verse order"
5035 msgstr "Ordine inverso|#v"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1090
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Print in reverse order"
5040 msgstr "Ordine inverso|#v"
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1091
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Page number to print from"
5045 msgstr "Non riesco a stampare"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1092
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Ran&ge"
5050 msgstr "Pagina: "
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1093
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Set a range of pages to print"
5055 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1094
5058 #, fuzzy
5059 msgid "&Starting range:"
5060 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5063 msgid "Copies"
5064 msgstr "Copie"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1096
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Number of copies"
5069 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1097
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Collate"
5074 msgstr "LaTeX "
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1098
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Collate copies"
5079 msgstr "LaTeX "
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1099
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Print"
5084 msgstr "Stampa"
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5087 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5089 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5090 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5091 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5092 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5093 msgid "Close"
5094 msgstr "Chiudi"
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5097 #, fuzzy
5098 msgid "&Type"
5099 msgstr "Tipo"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1104
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Update the reference list"
5104 msgstr "Inserisci un riferimento"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1105
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Sort"
5109 msgstr "Spiacente."
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1106
5112 msgid "Sort references in alphabetical order"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Goto"
5118 msgstr "Inferiore|#f"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1108
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Move the document cursor to reference"
5123 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1110
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Page number"
5128 msgstr "Nessun numero"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1111
5131 msgid "Ref on page xxx"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1112
5135 msgid "On page xxx"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1113
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Pretty reference"
5141 msgstr "Inserisci un riferimento"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1114
5144 msgid "Reference as it appears in output"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1115
5148 #, fuzzy
5149 msgid "&Reference:"
5150 msgstr "Inserisci un riferimento"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1116
5153 #, fuzzy
5154 msgid "&Name:"
5155 msgstr "Nome|#N"
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1117
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Available references"
5160 msgstr "Inserisci un riferimento"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1120
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Search and replace"
5165 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1121
5168 #, fuzzy
5169 msgid "&Find:"
5170 msgstr "Cerca|#e"
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1122
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Replace &with:"
5175 msgstr "Cambia con|#m"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1123
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Case &sensitive"
5180 msgstr "Maius/minus|#s"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1124
5183 msgid "Match whole words onl&y"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1125
5187 msgid "Find &Next"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5191 #, fuzzy
5192 msgid "&Replace"
5193 msgstr "Cambia"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1127
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Replace &All "
5198 msgstr "Cambia tutto|#t"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1128
5201 msgid "Search &backwards"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/ext_l10n.h:1130
5205 #, fuzzy
5206 msgid "File: "
5207 msgstr "Il file `"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Spellchecker"
5212 msgstr "Correttore"
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1133
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Suggestions:"
5217 msgstr "Destinazione:"
5218
5219 #: src/ext_l10n.h:1135
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Replace word with current choice"
5222 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5223
5224 #: src/ext_l10n.h:1136
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Add"
5227 msgstr "Aggiungi a|#g"
5228
5229 #: src/ext_l10n.h:1137
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5232 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5233
5234 #: src/ext_l10n.h:1138
5235 #, fuzzy
5236 msgid "&Ignore"
5237 msgstr "Ignora"
5238
5239 #: src/ext_l10n.h:1139
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Ignore this word"
5242 msgstr "Ignora la parola|#g"
5243
5244 #: src/ext_l10n.h:1140
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&Accept"
5247 msgstr "Genitore:"
5248
5249 #: src/ext_l10n.h:1141
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Accept word for this session"
5252 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5253
5254 #: src/ext_l10n.h:1142
5255 #, fuzzy
5256 msgid "&Options..."
5257 msgstr "Opzioni"
5258
5259 #: src/ext_l10n.h:1144
5260 #, fuzzy
5261 msgid "How far spellchecking has got"
5262 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5263
5264 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Suggestions"
5267 msgstr "Destinazione:"
5268
5269 #: src/ext_l10n.h:1146
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Replacement:"
5272 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5273
5274 #: src/ext_l10n.h:1147
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Current word"
5277 msgstr "Numero:"
5278
5279 #: src/ext_l10n.h:1148
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Unknown:"
5282 msgstr "sconosciuto"
5283
5284 #: src/ext_l10n.h:1149
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Replace with selected word"
5287 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5288
5289 #: src/ext_l10n.h:1150
5290 msgid "&Start..."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/ext_l10n.h:1151
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Start spellcheck"
5296 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5297
5298 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Insert table"
5301 msgstr "Inserisci una tabella"
5302
5303 #: src/ext_l10n.h:1153
5304 #, fuzzy
5305 msgid "&Rows:"
5306 msgstr "Righe"
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1154
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Number of rows"
5311 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5312
5313 #: src/ext_l10n.h:1155
5314 #, fuzzy
5315 msgid "&Columns:"
5316 msgstr "Colonne"
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1156
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Number of columns"
5321 msgstr "% colonna"
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1157
5324 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/ext_l10n.h:1161
5328 #, fuzzy
5329 msgid "LaTeX classes"
5330 msgstr "Log di LaTeX"
5331
5332 #: src/ext_l10n.h:1162
5333 #, fuzzy
5334 msgid "LaTeX styles"
5335 msgstr "Log di LaTeX"
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1163
5338 #, fuzzy
5339 msgid "BibTeX styles"
5340 msgstr "Database:"
5341
5342 #: src/ext_l10n.h:1164
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Selected classes or styles"
5345 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1165
5348 msgid "Show &path"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ext_l10n.h:1166
5352 msgid "Toggles view of the file list"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ext_l10n.h:1168
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Installed files"
5358 msgstr "Includi"
5359
5360 #: src/ext_l10n.h:1169
5361 #, fuzzy
5362 msgid "&Rescan"
5363 msgstr "Aggiorna|#r"
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1170
5366 msgid "Built new file list"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/ext_l10n.h:1171
5370 #, fuzzy
5371 msgid "&View"
5372 msgstr "Visualizza il file DVI"
5373
5374 #: src/ext_l10n.h:1172
5375 msgid ""
5376 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/ext_l10n.h:1174
5380 msgid "Close this dialog"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1178
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Entry"
5386 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5387
5388 #: src/ext_l10n.h:1179
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Thesaurus entries"
5391 msgstr "Struttura della tabella"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1180
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Select a related word"
5396 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1181
5399 #, fuzzy
5400 msgid "&Selection"
5401 msgstr "Decorazione"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1182
5404 #, fuzzy
5405 msgid "The selected entry"
5406 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1184
5409 msgid "Replace the entry with the selection"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/ext_l10n.h:1186
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Table Of Contents"
5415 msgstr "Sommario"
5416
5417 #: src/ext_l10n.h:1188
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Contents list"
5420 msgstr "Sommario"
5421
5422 #: src/ext_l10n.h:1191
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Insert URL"
5425 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1192
5428 #, fuzzy
5429 msgid "&URL"
5430 msgstr "URL|#U"
5431
5432 #: src/ext_l10n.h:1194
5433 #, fuzzy
5434 msgid "&Name"
5435 msgstr "Nome|#N"
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1195
5438 msgid "Name associated with the URL"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1197
5442 msgid "&Generate hyperlink"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/ext_l10n.h:1198
5446 msgid "Output as a hyperlink ?"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/ext_l10n.h:1201
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Version control log"
5452 msgstr "Contollo della versione%t"
5453
5454 #. Insert the latex builtin float-types
5455 #. (these will later be read from a layout file)
5456 #. table
5457 #: src/FloatList.C:33
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Table"
5460 msgstr "Tabella%t"
5461
5462 #: src/FloatList.C:34
5463 #, fuzzy
5464 msgid "List of Tables"
5465 msgstr "Lista delle tabelle"
5466
5467 #: src/FloatList.C:39
5468 msgid "Figure"
5469 msgstr "Figura"
5470
5471 #: src/FloatList.C:40
5472 #, fuzzy
5473 msgid "List of Figures"
5474 msgstr "Lista delle tabelle"
5475
5476 #: src/FloatList.C:48
5477 #, fuzzy
5478 msgid "List of Algorithms"
5479 msgstr "Lista delle formule"
5480
5481 #: src/FontLoader.C:295
5482 msgid "Loading font into X-Server..."
5483 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5484
5485 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5486 #, fuzzy
5487 msgid " and "
5488 msgstr "Indice"
5489
5490 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5491 msgid " et al."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5495 #, fuzzy
5496 msgid "No year"
5497 msgstr "Nessun numero"
5498
5499 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5500 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5501 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5502 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5505 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5506 #, fuzzy
5507 msgid "No change"
5508 msgstr " (Modificato)"
5509
5510 #. default & error
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5512 msgid "Roman"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Sans Serif"
5518 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5519
5520 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5521 msgid "Typewriter"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5529 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5530 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5531 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Reset"
5534 msgstr "Rif: "
5535
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5537 msgid "Medium"
5538 msgstr "Medio"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5541 msgid "Bold"
5542 msgstr "Grassetto"
5543
5544 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5545 msgid "Upright"
5546 msgstr "Normale"
5547
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5549 msgid "Italic"
5550 msgstr "Italico"
5551
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5553 msgid "Slanted"
5554 msgstr "Corsivo"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Small Caps"
5559 msgstr "Maiuscoletto"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5562 msgid "Tiny"
5563 msgstr "Minuscolo"
5564
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5566 msgid "Smallest"
5567 msgstr "Piccolissimo"
5568
5569 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5570 msgid "Smaller"
5571 msgstr "Molto piccolo"
5572
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5574 msgid "Small"
5575 msgstr "Piccolo"
5576
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5578 msgid "Normal"
5579 msgstr "Normale"
5580
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5582 msgid "Larger"
5583 msgstr "Molto grande"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5586 msgid "Largest"
5587 msgstr "Grandissimo"
5588
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5590 msgid "Huger"
5591 msgstr "Gigante"
5592
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5594 msgid "Increase"
5595 msgstr "Aumenta"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5598 msgid "Decrease"
5599 msgstr "Diminuisci"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Emph"
5604 msgstr "Enfatizzato "
5605
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5607 msgid "Underbar"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Noun"
5613 msgstr "Maiuscoletto "
5614
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5616 msgid "No color"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Black"
5622 msgstr "Giustif.|#f"
5623
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5625 #, fuzzy
5626 msgid "White"
5627 msgstr "Bianco"
5628
5629 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Red"
5632 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5633
5634 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Green"
5637 msgstr "Greco"
5638
5639 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Blue"
5642 msgstr "Blu"
5643
5644 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Cyan"
5647 msgstr "Ciano"
5648
5649 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Magenta"
5652 msgstr "Magenta"
5653
5654 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Yellow"
5657 msgstr "Giallo"
5658
5659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5660 #, fuzzy
5661 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5662 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5663
5664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5667 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5668
5669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5671 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5672
5673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5674 #, fuzzy
5675 msgid ""
5676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5677 "1995-2001 LyX Team"
5678 msgstr ""
5679 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5680 "1995-1999 Gruppo LyX"
5681
5682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5688 "any later version."
5689 msgstr ""
5690 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5691 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5692 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5693 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5694 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5695
5696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5697 #, fuzzy
5698 msgid ""
5699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5705 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5706 msgstr ""
5707 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5708 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5709 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5710 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5711 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5712 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5713 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5714 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5715 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5716
5717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5718 msgid "LyX Version "
5719 msgstr "Versione di LyX "
5720
5721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5722 #, fuzzy
5723 msgid " of "
5724 msgstr " di "
5725
5726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Library directory: "
5729 msgstr "Directory dell'utente: "
5730
5731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5732 msgid "User directory: "
5733 msgstr "Directory dell'utente: "
5734
5735 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Character set"
5738 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5739
5740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Select external file"
5743 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5744
5745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Select graphics file"
5748 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5749
5750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Clipart|#C#c"
5753 msgstr "Galleria"
5754
5755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5756 #, fuzzy
5757 msgid "left top"
5758 msgstr "Inferiore|#f"
5759
5760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5761 #, fuzzy
5762 msgid "left bottom"
5763 msgstr "Inferiore|#f"
5764
5765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5766 #, fuzzy
5767 msgid "left baseline"
5768 msgstr "Ho inserito la tabella"
5769
5770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5771 #, fuzzy
5772 msgid "center top"
5773 msgstr "Centrato|#t"
5774
5775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5776 #, fuzzy
5777 msgid "center bottom"
5778 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
5779
5780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5781 #, fuzzy
5782 msgid "center baseline"
5783 msgstr "Ho inserito la tabella"
5784
5785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5786 #, fuzzy
5787 msgid "right top"
5788 msgstr "Normale"
5789
5790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5791 #, fuzzy
5792 msgid "right bottom"
5793 msgstr "Inferiore|#f"
5794
5795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5796 #, fuzzy
5797 msgid "right baseline"
5798 msgstr "Ho inserito la tabella"
5799
5800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Select document to include"
5803 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5804
5805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5806 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5810 #, fuzzy
5811 msgid "*| All files "
5812 msgstr "[nessun file]"
5813
5814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Specified file doesn't exist !"
5817 msgstr "Il file già esiste:"
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5820 msgid "LaTeX preamble set"
5821 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5822
5823 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5824 msgid "Error:"
5825 msgstr "Errore:"
5826
5827 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5828 msgid "Unable to print"
5829 msgstr "Non riesco a stampare"
5830
5831 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5832 msgid "Check that your parameters are correct"
5833 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5834
5835 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Print to file"
5838 msgstr "Stampa su"
5839
5840 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5841 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5842 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5843 #, fuzzy
5844 msgid "String not found!"
5845 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5846
5847 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5848 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5849 #, fuzzy
5850 msgid "String has been replaced."
5851 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5852
5853 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5854 msgid " strings have been replaced."
5855 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5856
5857 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5858 msgid " words checked."
5859 msgstr " parole controllate."
5860
5861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5862 msgid " word checked."
5863 msgstr " parola controllata."
5864
5865 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Spellchecking completed! "
5868 msgstr "Il correttore ha finito!"
5869
5870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5871 #, fuzzy
5872 msgid ""
5873 "The spell checker has died for some reason.\n"
5874 "Maybe it has been killed."
5875 msgstr ""
5876 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5877 "Forse è stato eliminato."
5878
5879 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5880 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5884 #, fuzzy
5885 msgid "No version control log file found."
5886 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5887
5888 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5889 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5890 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5891
5892 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5893 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5894 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5895
5896 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5897 msgid "&Yes"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5901 msgid "&No"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5905 #, fuzzy
5906 msgid "LyX: "
5907 msgstr "Stampa"
5908
5909 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5910 msgid "*|All files"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5914 msgid "mm"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5918 msgid "pc"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5922 #, fuzzy
5923 msgid "ex"
5924 msgstr "LaTeX "
5925
5926 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5927 msgid "em"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5931 msgid "sp"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5935 msgid "bp"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5939 #, fuzzy
5940 msgid "dd"
5941 msgstr "Aggiungi a|#g"
5942
5943 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5944 msgid "mu"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5948 #, c-format
5949 msgid "%p"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5953 #, c-format
5954 msgid "%c"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5958 msgid "%l"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5962 msgid "FIXME - describe the units."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Bibliography Item"
5968 msgstr "Oggetto bibliografico"
5969
5970 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5971 msgid "BibTeX"
5972 msgstr "BibTeX"
5973
5974 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5975 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Select a BibTeX style"
5981 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5982
5983 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5984 #, fuzzy
5985 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5986 msgstr "Database:"
5987
5988 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Select a BibTeX database to add"
5991 msgstr "Database:"
5992
5993 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5994 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Not yet supported"
5997 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5998
5999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Document Settings"
6002 msgstr "Documenti"
6003
6004 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6005 msgid "A4"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Smallskip"
6011 msgstr "Piccolissimo"
6012
6013 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Medskip"
6016 msgstr "Medio"
6017
6018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6019 msgid "Bigskip"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Length"
6025 msgstr "Lungh.|#h"
6026
6027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6028 #, fuzzy
6029 msgid "«text»"
6030 msgstr "LaTeX "
6031
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6033 #, fuzzy
6034 msgid "»text«"
6035 msgstr "LaTeX "
6036
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6038 msgid "Document layout set"
6039 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6040
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6042 msgid "Converting document to new document class..."
6043 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6044
6045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6046 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6047 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6048
6049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6050 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6051 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6052
6053 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6058 msgid "Conversion Errors!"
6059 msgstr "Errori di conversione!"
6060
6061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6062 msgid "into chosen document class"
6063 msgstr "nella classe del documento scelta"
6064
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Errors loading new document class."
6068 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6071 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6073 msgid "Reverting to original document class."
6074 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6075
6076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6079 msgstr ""
6080 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6081 "struttura"
6082
6083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6084 msgid "Should I set some parameters to"
6085 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6086
6087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6088 msgid "the defaults of this document class?"
6089 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6090
6091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6092 msgid "Unable to switch to new document class."
6093 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6094
6095 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6096 #, fuzzy
6097 msgid "LaTeX ERT"
6098 msgstr "LaTeX|#L"
6099
6100 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6101 #, fuzzy
6102 msgid "External"
6103 msgstr "Altro"
6104
6105 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6106 msgid "External material (*)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Select external material"
6112 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6113
6114 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6115 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6116 #, fuzzy
6117 msgid "LaTeX Information"
6118 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6119
6120 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6121 msgid "Graphics"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6125 msgid "Include"
6126 msgstr "Includi"
6127
6128 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Build log"
6131 msgstr "Costruisci il programma"
6132
6133 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6134 #, fuzzy
6135 msgid "LaTeX log"
6136 msgstr "Log di LaTeX"
6137
6138 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6139 #, fuzzy
6140 msgid "No build log file found"
6141 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6142
6143 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6144 #, fuzzy
6145 msgid "No LaTeX log file found"
6146 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6147
6148 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6149 msgid "Paragraph layout set"
6150 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6151
6152 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6153 #, fuzzy
6154 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6155 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6156
6157 #. FIXME: should be cleverer here
6158 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6159 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
6160 msgid "Senseless with this layout!"
6161 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6162
6163 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6164 #, fuzzy
6165 msgid "LaTeX Preamble"
6166 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6167
6168 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6169 msgid "Enter editor program"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Editor"
6175 msgstr "Modifica"
6176
6177 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6178 msgid "PostScript files (*.ps)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Select a file to print to"
6184 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6185
6186 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Cross Reference"
6189 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6190
6191 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6192 #, fuzzy
6193 msgid "&Go back"
6194 msgstr "Nero"
6195
6196 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Go back"
6199 msgstr "Nero"
6200
6201 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Go to reference"
6205 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6206
6207 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6208 #, fuzzy
6209 msgid "ShowFile"
6210 msgstr "File"
6211
6212 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Spellcheck complete"
6215 msgstr "Il correttore ha finito!"
6216
6217 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Table of contents"
6220 msgstr "Sommario"
6221
6222 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6223 msgid "VCLog"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Version control log for "
6229 msgstr "Contollo della versione%t"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6232 msgid "Dismiss"
6233 msgstr "Chiudi"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6236 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6237 msgid "Yes|Yy#y"
6238 msgstr "Sì|Ss#s"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6242 msgid "No|Nn#n"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6246 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6247 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6248 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6249 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6251 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6252 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6253 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6254 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6255 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6256 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6257 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6259 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6261 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6262 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6263 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6264 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6265 msgid "Cancel|^["
6266 msgstr "Annulla|^["
6267
6268 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6269 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6270 msgid "OK|#O"
6271 msgstr "OK"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6274 msgid "Clear|#e"
6275 msgstr "Cancella|#e"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6278 msgid "Done"
6279 msgstr "Fatto"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6282 msgid "WARNING! "
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6286 msgid "*"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6290 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6291 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6292 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6294 msgid "Close|^["
6295 msgstr "Chiudi|^["
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6298 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6299 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6300 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Text"
6303 msgstr "LaTeX "
6304
6305 #. stack tabs
6306 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Copyright and Version"
6309 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6312 #, fuzzy
6313 msgid "License and Warranty"
6314 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6317 msgid "Key:|#K"
6318 msgstr "Chiave:|#h"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6321 msgid "Label:|#L"
6322 msgstr "Etichetta:|#E"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Bibliography Entry"
6327 msgstr "Oggetto bibliografico"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Database:|#D"
6332 msgstr "Database:"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Style:|#S"
6338 msgstr "Stile:  "
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6341 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6342 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6343 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6346 msgid "Browse...|#B"
6347 msgstr "Cerca...|#C"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Browse...|#r"
6353 msgstr "Cerca...|#C"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6358 msgstr "Oggetto bibliografico"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6361 #, fuzzy
6362 msgid "BibTeX Database"
6363 msgstr "Database:"
6364
6365 #. set up the tooltips
6366 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6367 msgid ""
6368 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6369 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6370 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6374 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6378 msgid ""
6379 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6380 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6381 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6382 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6386 msgid ""
6387 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6388 "Contents (which doesn't happen by default)."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Select Database"
6394 msgstr "Database:"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6397 #, fuzzy
6398 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6399 msgstr "Database:"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Select BibTeX-Style"
6404 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6407 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6411 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Close|^[^M"
6414 msgstr "Chiudi|#C^["
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6417 msgid "Update|#Uu"
6418 msgstr "Aggiorna|#g"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6421 msgid "Family:|#F"
6422 msgstr "Famiglia:|#F"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6425 msgid "Series:|#S"
6426 msgstr "Serie:|#S"
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6429 msgid "Shape:|#H"
6430 msgstr "Forma|#m"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6433 msgid "Size:|#Z"
6434 msgstr "Dimensione|#D"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6437 msgid "Misc:|#M"
6438 msgstr "Altro:|#t"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6443 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6444 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6446 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6447 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6448 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6449 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6450 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6451 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6453 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6454 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6455 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6456 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6457 msgid "Apply|#A"
6458 msgstr "Applica|#A"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Cancel|#N"
6463 msgstr "Annulla"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6466 msgid "Color:|#C"
6467 msgstr "Colore|#o"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6470 msgid "Toggle on all these|#T"
6471 msgstr "Abilita tutti|#b"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6474 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6475 msgid "Language:"
6476 msgstr "Lingua:"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6479 msgid "These are never toggled"
6480 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6483 msgid "These are always toggled"
6484 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Character Layout"
6489 msgstr "Stile del carattere"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Inset keys|#I"
6494 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Bibliography keys|#y"
6499 msgstr "Oggetto bibliografico"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6502 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6503 msgid "@4->"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6507 msgid "#&D"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6511 msgid "@9+"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6515 msgid "#X"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6519 msgid "@8->"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6523 msgid "#&A"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6527 msgid "@2->"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6531 msgid "#&B"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6535 msgid "Regular Expression|#R"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Case sensitive|#C"
6541 msgstr "Maius/minus|#s"
6542
6543 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6544 msgid "Previous|#P"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Next|#N"
6550 msgstr "Nome|#N"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Full author list|#F"
6555 msgstr "Riquadro"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Upper case|#U"
6560 msgstr "Usa include|#U"
6561
6562 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Optional text"
6565 msgstr "Opzioni"
6566
6567 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Before:|#B"
6570 msgstr "Sotto:"
6571
6572 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6573 #, fuzzy
6574 msgid "After:|#e"
6575 msgstr "Sinistro|#n"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6579 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6580 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6581 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6582 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Restore|#R"
6588 msgstr "Ordine inverso|#v"
6589
6590 #. set up the tooltip mechanism
6591 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6594 msgstr "Inserisci una citazione"
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6597 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6601 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6605 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6609 msgid ""
6610 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6611 "right browser window."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6615 msgid ""
6616 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6617 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6618 "left browser window."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6622 msgid "Information about the selected entry"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6626 msgid ""
6627 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6628 "(Natbib)."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6632 msgid ""
6633 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6634 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6638 msgid ""
6639 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6640 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6641 "sentences (Natbib)."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6645 msgid ""
6646 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6650 msgid ""
6651 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6655 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6659 msgid ""
6660 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6661 "\", but not \"BibTeX\"."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6665 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6669 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6671 msgid "Tabbed folder"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6677 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6680 msgid "Use Class Defaults|#C"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Paper size"
6686 msgstr "Formato:|#F"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Paper size:|#P"
6691 msgstr "Formato:|#F"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6694 msgid "Width:|#W"
6695 msgstr "Larghezza:|#h"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6698 msgid "Height:|#H"
6699 msgstr "Altezza:|#l"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Portrait|#r"
6704 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6707 msgid "Landscape|#L"
6708 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6709
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Custom sizes|#M"
6713 msgstr "Dimensioni alternative"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6716 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6720 msgid "Top:|#T"
6721 msgstr "Superiore:|#r"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6724 msgid "Bottom:|#B"
6725 msgstr "Inferiore:|#I"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Inner:|#I"
6730 msgstr "Inserisci"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Outer:|#u"
6735 msgstr "Altro...|#t"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Headheight:|#H"
6740 msgstr "Altezza int.|#t"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6743 msgid "Headsep:|#d"
6744 msgstr "Separazione int.|#S"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6747 msgid "Footskip:|#F"
6748 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Page cols"
6753 msgstr "Pagine:"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6756 msgid "Fonts:|#F"
6757 msgstr "Font:|#F"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6760 msgid "Font Size:|#O"
6761 msgstr "Dimensione:|#D"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Class:|#l"
6766 msgstr "Classe:|#l"
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Page style:|#P"
6771 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6774 msgid "Spacing|#g"
6775 msgstr "Interlinea|#e"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6778 msgid "Extra Options:|#X"
6779 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6782 msgid "Default Skip:|#u"
6783 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6786 msgid "One|#n"
6787 msgstr "Uno"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6790 msgid "Two|#T"
6791 msgstr "Due"
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6794 msgid "One|#e"
6795 msgstr "Una"
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6798 msgid "Two|#w"
6799 msgstr "Due"
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6802 msgid "Indent|#I"
6803 msgstr "Capoverso|#v"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6806 msgid "Skip|#K"
6807 msgstr "Salto|#S"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Quote Style    "
6812 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6815 msgid "Encoding:|#D"
6816 msgstr "Codifica:|#f"
6817
6818 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6819 msgid "Type:|#T"
6820 msgstr "Tipo:|#T"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6823 msgid "Single|#S"
6824 msgstr "Singole|#S"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6827 msgid "Double|#D"
6828 msgstr "Doppie|#D"
6829
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Language:|#L"
6833 msgstr "Lingua:"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6836 msgid "Float Placement:|#L"
6837 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6840 msgid "Section number depth"
6841 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6844 msgid "Table of contents depth"
6845 msgstr "Profondità del sommario"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6848 #, fuzzy
6849 msgid "PS Driver|#S"
6850 msgstr "Traduttore PS|#T"
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6853 msgid "Use AMS Math|#M"
6854 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Use Natbib|#N"
6859 msgstr "Usa include|#U"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Citation style|#i"
6864 msgstr "Citazione"
6865
6866 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6867 msgid "Size|#z"
6868 msgstr "Dimensione|#D"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6871 msgid "LaTeX|#L"
6872 msgstr "LaTeX|#L"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6875 msgid "1|#1"
6876 msgstr "1|#1"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6879 msgid "2|#2"
6880 msgstr "2|#2"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6883 msgid "3|#3"
6884 msgstr "3|#3"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6887 msgid "4|#4"
6888 msgstr "4|#4"
6889
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6891 msgid "Standard|#S"
6892 msgstr "Standard|#S"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6895 msgid "Maths|#M"
6896 msgstr "Matematici|#M"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6899 msgid "Ding 1|#D"
6900 msgstr "Simboli 1|#i"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6903 msgid "Ding 2|#i"
6904 msgstr "Simboli 2|#b"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6907 msgid "Ding 3|#n"
6908 msgstr "Simboli 3|#o"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6911 msgid "Ding 4|#g"
6912 msgstr "Simboli 4|#l"
6913
6914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6915 #, fuzzy
6916 msgid ""
6917 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6918 "| B4 | B5 "
6919 msgstr ""
6920 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6921 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6922
6923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6924 #, fuzzy
6925 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6926 msgstr ""
6927 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6928 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6929
6930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6931 #, fuzzy
6932 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6933 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6934
6935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6936 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6937 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6938
6939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6940 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6941 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6942
6943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6944 msgid " Author-year | Numerical "
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6948 msgid ""
6949 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6950 "| huge | Huge"
6951 msgstr ""
6952 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6953 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6956 msgid ""
6957 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6958 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6962 msgid "Do you want to save the current settings"
6963 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6966 #, fuzzy
6967 msgid "for the document layout as default?"
6968 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6971 #, fuzzy
6972 msgid "(they will be valid for any new document)"
6973 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6976 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6977 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6981 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6982
6983 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Status"
6986 msgstr "Salva"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Open|#O"
6991 msgstr "Altro...|#l"
6992
6993 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Collapsed|#C"
6996 msgstr "Comando:|#C"
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Inlined View|#I"
7001 msgstr "Inserisci una figura"
7002
7003 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7004 #, fuzzy
7005 msgid "ERT Options"
7006 msgstr "Opzioni"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Template|#t"
7011 msgstr "Modelli"
7012
7013 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7014 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7015 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7016 msgid "File|#F"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Parameters|#P"
7022 msgstr "Stampante|#m"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Edit file|#E"
7027 msgstr "File EPS|#E"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7030 msgid "View result|#V"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Update result|#U"
7036 msgstr "Aggiorna|#g"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Cancel|#C^["
7041 msgstr "Annulla|^["
7042
7043 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Edit external file"
7046 msgstr "Inserisci bibtex"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7049 msgid "Directory:|#D"
7050 msgstr "Directory:|#D"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7053 msgid "Pattern:|#P"
7054 msgstr "Selezione:|#z"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7057 msgid "Filename:|#F"
7058 msgstr "Nome del file:|#f"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7061 msgid "Rescan|#R#r"
7062 msgstr "Aggiorna|#r"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7065 msgid "Home|#H#h"
7066 msgstr "Dir. Home|#H"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7069 msgid "User1|#1"
7070 msgstr "Utente1|#1"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7073 msgid "User2|#2"
7074 msgstr "Utente2|#2"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7077 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7078 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7079 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Top of the page|#T"
7084 msgstr "% pagina"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Bottom of the page|#B"
7089 msgstr "% pagina"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Page of floats|#P"
7094 msgstr "Pagine:"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7097 msgid "Here, if possible|#i"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7101 msgid "Here, definitely|#H"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Float Options"
7107 msgstr "Opzioni"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7110 msgid "Forked child processes|#F"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7114 msgid "Kill processes|#K"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7118 msgid "All ->"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7122 msgid "@->"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7126 msgid "Child processes"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. Set up the tooltip mechanism
7130 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7131 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7135 msgid "A list of all child processes to kill."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7139 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7143 msgid ""
7144 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7148 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7152 msgid "Ok"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Subfigure|#S"
7158 msgstr "Sottofigura|#r"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Title|#T"
7163 msgstr "File"
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Angle|#A"
7168 msgstr "Angolo:|#l"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7171 msgid "deg"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7175 msgid "Origin|#O"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Draft mode|#D"
7181 msgstr "Modalità matematica"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Rotate|#R"
7186 msgstr "Ruota di 90°"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7189 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7193 msgid "Output size"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7198 msgid "Original size|#O"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7202 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Scale|#S"
7205 msgstr "Speciale:|#p"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Custom|#C"
7210 msgstr "Dimensioni alternative"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Value|#V"
7216 msgstr "Blu"
7217
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Width|#W"
7222 msgstr "Larghezza:|#h"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Height|#H"
7228 msgstr "Altezza:|#l"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7231 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7235 msgid "Get LyX size|#L"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7239 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7244 msgid ", "
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7248 msgid "Top right  ( |#T"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7252 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7253 msgid " )"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Bottom left  ( |#B"
7259 msgstr "Inferiore|#f"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7262 msgid "Units|#U"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7266 msgid "Get values from file|#G"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7270 msgid "Clip to bounding box|#C"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7274 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Screen size"
7280 msgstr "Opzioni dello schermo"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Screen display"
7285 msgstr "[non mostrato]"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Custom|#u"
7290 msgstr "Dimensioni alternative"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Default|#f"
7295 msgstr "Standard"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Monochrome|#M"
7300 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Grayscale|#G"
7305 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Color|#C"
7310 msgstr "Colore|#o"
7311
7312 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Don't display|#D"
7316 msgstr "[non mostrato]"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Get LaTeX size|#L"
7321 msgstr "LaTeX|#L"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7324 #, fuzzy
7325 msgid "LyX View"
7326 msgstr "Visualizza il file DVI"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7329 #, fuzzy
7330 msgid "LaTeX Size"
7331 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7334 msgid "Bounding Box"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Extras"
7340 msgstr "Altro"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7343 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7347 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7351 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7352 msgid "Invalid Length!"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7356 msgid "Don't typeset|#D"
7357 msgstr "Non componi|#N"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7360 msgid "Load|#L"
7361 msgstr "Carica|#C"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7364 msgid "File name:|#F"
7365 msgstr "Nome del file:|#f"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7368 msgid "Visible space|#s"
7369 msgstr "Spazio visibile|#s"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7372 msgid "Verbatim|#V"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7376 msgid "Use input|#i"
7377 msgstr "Usa input|#i"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7380 msgid "Use include|#U"
7381 msgstr "Usa include|#U"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Include file"
7386 msgstr "Includi"
7387
7388 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Keyword|#K"
7391 msgstr "Parola chiave:|#P"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7394 msgid "LaTeX Log"
7395 msgstr "Log di LaTeX"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Maths Decorations & Accents"
7400 msgstr "Decorazione"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7403 #, fuzzy
7404 msgid ""
7405 "()\n"
7406 "Both|#B"
7407 msgstr "Inferiore|#f"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7410 #, fuzzy
7411 msgid ""
7412 ")\n"
7413 "Right|#R"
7414 msgstr "Destra|#D"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7417 #, fuzzy
7418 msgid ""
7419 "(\n"
7420 "Left|#L"
7421 msgstr "Sin.|#S"
7422
7423 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Maths Delimiters"
7426 msgstr "Separatore"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7429 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7430 msgid "Rows"
7431 msgstr "Righe"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7434 msgid "Columns "
7435 msgstr "Colonne "
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7438 msgid "Vertical align|#V"
7439 msgstr "Allin. vert.|#v"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7442 msgid "Horizontal align|#H"
7443 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7446 msgid "OK  "
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Maths Matrix"
7452 msgstr "Matrice"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7455 msgid "Top | Center | Bottom"
7456 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7459 msgid "Close "
7460 msgstr "Chiudi "
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7463 msgid "Functions"
7464 msgstr "Funzioni"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7467 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7468 msgid "­ Û"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7472 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7473 msgid "± ´"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7477 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7478 msgid "£ @"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7482 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7483 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7487 msgid "Misc"
7488 msgstr "Altro"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7491 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Dots"
7494 msgstr "Documenti"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7497 msgid "S  ò"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7501 msgid "!(£ @)"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Maths Panel"
7507 msgstr "Pannello matematico"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Arrows"
7512 msgstr "Cerca|#e"
7513
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7515 msgid "Binary Ops"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7519 msgid "Bin Relations"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7523 msgid "Big Operators"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7527 #, fuzzy
7528 msgid "AMS Misc"
7529 msgstr "Altro"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7532 msgid "AMS Arrows"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7536 #, fuzzy
7537 msgid "AMS Relations"
7538 msgstr "Separazione"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7541 msgid "AMS Negated Rel"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7545 msgid "AMS Operators"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7549 msgid "Thin|#T"
7550 msgstr "Sottile|#t"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7553 msgid "Medium|#M"
7554 msgstr "Medio|#M"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7557 msgid "Thick|#H"
7558 msgstr "Spesso|#p"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7561 msgid "Negative|#N"
7562 msgstr "Negativo|#N"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7565 msgid "Quadratin|#Q"
7566 msgstr "Quadratino|#Q"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7569 msgid "2Quadratin|#2"
7570 msgstr "2 quadratini|#2"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Maths Spacing"
7575 msgstr "Spaziatura"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7578 #, fuzzy
7579 msgid "textrm"
7580 msgstr "LaTeX "
7581
7582 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7583 msgid "Maths Styles & Fonts"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7588 msgid "Alignment"
7589 msgstr "Allineamento"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7592 msgid "Top|#T"
7593 msgstr "Superiore|#p"
7594
7595 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7596 msgid "Middle|#d"
7597 msgstr "Centrale"
7598
7599 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7600 msgid "Bottom|#B"
7601 msgstr "Inferiore|#f"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Minipage Options"
7606 msgstr "Minipagina"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7609 msgid "Right|#R"
7610 msgstr "Destra|#D"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7613 msgid "Left|#f"
7614 msgstr "Sinistra|#n"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7617 msgid "Block|#c"
7618 msgstr "Giustif.|#f"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7623 msgid "Center|#n"
7624 msgstr "Centrato|#t"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7627 msgid "Lines"
7628 msgstr "Linee"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7631 msgid "Above|#b"
7632 msgstr "Sopra|#p"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7635 msgid "Below|#E"
7636 msgstr "Sotto|#S"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Page breaks"
7641 msgstr "Inter. pagina"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7644 msgid "Above|#o"
7645 msgstr "Sopra|#r"
7646
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7648 msgid "Below|#l"
7649 msgstr "Sotto|#o"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Vertical spaces"
7654 msgstr "Spazi verticali"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7657 msgid "Above:|#v"
7658 msgstr "Sopra"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7661 msgid "Keep|#K"
7662 msgstr "Mantieni"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7665 msgid "Below:|#w"
7666 msgstr "Sotto:"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7669 msgid "Keep|#p"
7670 msgstr "Mantieni"
7671
7672 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Line spacing"
7675 msgstr "Spaziatura"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Spacing:|#S"
7680 msgstr "Interlinea|#e"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Label Width"
7685 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Longest Label:|#g"
7690 msgstr "Tabella lunga"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7693 msgid "Indent"
7694 msgstr "Capov."
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7697 msgid "No Indent|#I"
7698 msgstr "Nessuno|#u"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Paragraph Layout"
7703 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7706 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7710 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7711 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7712 msgstr ""
7713 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7714
7715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7716 #, fuzzy
7717 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7718 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7719
7720 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7721 #, fuzzy
7722 msgid "LaTeX preamble"
7723 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7726 msgid "Save"
7727 msgstr "Salva"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Scale & Resolution"
7732 msgstr "Rotazione"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Fonts used"
7737 msgstr "Dimensione:|#D"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Roman|#R"
7742 msgstr "Ruota di 90°"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Sans Serif|#S"
7747 msgstr "Font Sans Serif|#S"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Typewriter|#T"
7752 msgstr "Tipo:|#T"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Encoding|#E"
7757 msgstr "Codifica:|#f"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7762 msgstr "Sommario"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7765 #, fuzzy, no-c-format
7766 msgid "Zoom %|#Z"
7767 msgstr "opp. %"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7770 msgid "Screen DPI|#D"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7774 #, fuzzy
7775 msgid "smallest"
7776 msgstr "Piccolissimo"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7779 #, fuzzy
7780 msgid "smaller"
7781 msgstr "Molto piccolo"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7784 #, fuzzy
7785 msgid "larger"
7786 msgstr "Molto grande"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7789 #, fuzzy
7790 msgid "largest"
7791 msgstr "Grandissimo"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7794 #, fuzzy
7795 msgid "huger"
7796 msgstr "Gigante"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7801 msgstr "Codifica:|#f"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Normal Font|#N"
7806 msgstr "Normale"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Bold Font|#B"
7811 msgstr "Grassetto"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Popup Encoding|#P"
7816 msgstr "Codifica:|#f"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7819 msgid "Layout & Bindings"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7823 #, fuzzy
7824 msgid "User Interface file|#U"
7825 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Bind file|#f"
7830 msgstr "File EPS|#E"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Browse...|#w"
7836 msgstr "Cerca...|#C"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7839 msgid "Dead Keys"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7843 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7847 msgid "LyX objects|#L"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7851 #, fuzzy
7852 msgid "H|#H"
7853 msgstr "Testa"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7856 #, fuzzy
7857 msgid "S|#S"
7858 msgstr "Spiacente."
7859
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7861 #, fuzzy
7862 msgid "V|#V"
7863 msgstr "Visualizza il file DVI"
7864
7865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7866 #, fuzzy
7867 msgid "R|#R"
7868 msgstr "Destra|#D"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7871 msgid "G|#G"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7875 #, fuzzy
7876 msgid "B|#B"
7877 msgstr "Cerca|#e"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7880 msgid "HSV"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7884 msgid "RGB"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Modify|#M"
7898 msgstr "Medio|#M"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7901 msgid "Show banner|#S"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7905 msgid "Auto region delete|#A"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7909 msgid "Exit confirmation|#E"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7913 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7917 msgid "File->New asks for name|#N"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7921 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7925 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7929 msgid "Wheel mouse jump"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Autosave interval"
7935 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7938 #, fuzzy
7939 msgid "in Monochrome|#M"
7940 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7943 #, fuzzy
7944 msgid "in Grayscale|#G"
7945 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7946
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7948 #, fuzzy
7949 msgid "in Color|#C"
7950 msgstr "Colore|#o"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Display Graphics"
7955 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Spell command|#S"
7960 msgstr "Descrizione del comando"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Use alternative language|#a"
7965 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Use escape characters|#e"
7970 msgstr "Speciale:|#p"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Use personal dictionary|#d"
7975 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7976
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7978 msgid "Accept compound words|#w"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Use input encoding|#i"
7984 msgstr "Usa input|#i"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Advanced Options"
7989 msgstr "Stile del carattere"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7993 msgid "Interface"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Language Options"
7999 msgstr "Minipagina"
8000
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Package|#P"
8004 msgstr "% pagina"
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Default language|#l"
8009 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8012 #, fuzzy
8013 msgid ""
8014 "Keyboard\n"
8015 "map|#K"
8016 msgstr "Parola chiave:|#P"
8017
8018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8019 #, fuzzy
8020 msgid "1st|#1"
8021 msgstr "1|#1"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8024 #, fuzzy
8025 msgid "2nd|#2"
8026 msgstr "2|#2"
8027
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Browse...|#o"
8031 msgstr "Cerca...|#C"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8034 msgid "RtL support|#R"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8038 msgid "Auto begin|#b"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Use babel|#U"
8044 msgstr "Usa include|#U"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Mark foreign|#M"
8049 msgstr "Marchi attivati"
8050
8051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8052 msgid "Auto finish|#f"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Global|#G"
8058 msgstr "Riquadro"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Command start|#s"
8063 msgstr "Comando:|#C"
8064
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Command end|#e"
8068 msgstr "Comando:|#C"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8071 #, fuzzy
8072 msgid "All formats|#l"
8073 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Format|#F"
8078 msgstr "Font:|#F"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8081 msgid "GUI name|#G"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Shortcut|#S"
8087 msgstr "Spiacente."
8088
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8090 msgid "Extension|#E"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Viewer|#V"
8096 msgstr "Visualizza il file DVI"
8097
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Add|#A"
8106 msgstr "Aggiungi a|#g"
8107
8108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Delete|#D"
8112 msgstr "Cancella da|#l"
8113
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8115 #, fuzzy
8116 msgid "All converters|#l"
8117 msgstr "Centrato|#t"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8120 #, fuzzy
8121 msgid "From|#F"
8122 msgstr "Font:|#F"
8123
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8125 #, fuzzy
8126 msgid "To|#T"
8127 msgstr "Due"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Converter|#C"
8132 msgstr "Centrato|#t"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Extra flags|#E"
8137 msgstr "File EPS|#E"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Default path|#p"
8142 msgstr "Predefinito"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Browse..."
8152 msgstr "Cerca...|#C"
8153
8154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Template path|#T"
8157 msgstr "Modelli"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8160 msgid "Temp dir|#d"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8164 msgid "Check last files|#C"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Last file count|#L"
8170 msgstr "Ultimo coda"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8173 msgid "Backup path|#B"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8177 msgid "LyXServer pipe|#S"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8181 #, fuzzy
8182 msgid "date format|#f"
8183 msgstr "Aggiorna|#g"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8186 #, fuzzy
8187 msgid "name"
8188 msgstr "Nome|#N"
8189
8190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8191 msgid "adapt output"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8195 msgid "Printer Command and Flags"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8199 #, fuzzy
8200 msgid "command"
8201 msgstr "Comando:|#C"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8204 #, fuzzy
8205 msgid "page range"
8206 msgstr "Inter. pagina"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8209 #, fuzzy
8210 msgid "copies"
8211 msgstr "Copie"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8214 msgid "reverse"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8218 #, fuzzy
8219 msgid "to printer"
8220 msgstr "Non riesco a stampare"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8223 msgid "file extension"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8227 #, fuzzy
8228 msgid "spool command"
8229 msgstr "Descrizione del comando"
8230
8231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8232 msgid "paper type"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8236 msgid "even pages"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8240 msgid "odd pages"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8244 #, fuzzy
8245 msgid "collated"
8246 msgstr "Corsivo"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8249 #, fuzzy
8250 msgid "landscape"
8251 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8254 #, fuzzy
8255 msgid "to file"
8256 msgstr "[nessun file]"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8259 #, fuzzy
8260 msgid "extra options"
8261 msgstr "Altro"
8262
8263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8264 msgid "spool printer prefix"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8268 #, fuzzy
8269 msgid "paper size"
8270 msgstr "Formato:|#F"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8273 msgid "Ascii line length|#A"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8277 #, fuzzy
8278 msgid "TeX encoding|#T"
8279 msgstr "Codifica:|#f"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Default paper size|#p"
8284 msgstr "Formato:|#F"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8287 msgid "Outside code interaction"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8291 msgid "ascii roff|#r"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8295 #, fuzzy
8296 msgid "checktex|#c"
8297 msgstr "Centrato|#t"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8300 #, fuzzy
8301 msgid "DVI paper option|#D"
8302 msgstr "Altro"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8305 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Preferences"
8311 msgstr "Inserisci un riferimento"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8314 msgid "Look & Feel"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8318 msgid "Lang Opts"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Conversion"
8324 msgstr "Errori di conversione!"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Inputs"
8329 msgstr "Includi"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8332 msgid "Outputs"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Screen Fonts"
8338 msgstr "Opzioni dello schermo"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Colors"
8343 msgstr "Chiudi"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Formats"
8348 msgstr "Riquadro"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Converters"
8353 msgstr "Centrato|#t"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Paths"
8358 msgstr "Matematica"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Printer"
8363 msgstr "Stampa"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Spell checker"
8368 msgstr "Correttore"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8371 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8375 msgid ""
8376 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8380 msgid "Find a new color."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8384 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8388 msgid "GUI background"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8392 msgid "GUI text"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8396 #, fuzzy
8397 msgid "GUI selection"
8398 msgstr "Decorazione"
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8401 #, fuzzy
8402 msgid "GUI pointer"
8403 msgstr "Non riesco a stampare"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8406 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8410 msgid "Convert \"from\" this format"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8414 msgid "Convert \"to\" this format"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8418 msgid ""
8419 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8420 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8424 msgid ""
8425 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8426 "result, and various other things."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8430 msgid ""
8431 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8432 "you must then \"Apply\" the change."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Add"
8439 msgstr "Aggiungi a|#g"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8442 msgid ""
8443 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8444 "must then \"Apply\" the change."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8448 msgid ""
8449 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8450 "the change."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8454 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8458 msgid "The format identifier."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8462 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8466 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8470 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8474 msgid "The command used to launch the viewer application."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8478 msgid ""
8479 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8480 "then \"Apply\" the change."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8484 msgid ""
8485 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8486 "\"Apply\" the change."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8490 msgid ""
8491 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8492 "change."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8496 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8500 msgid "Sys Bind|#S#s"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8504 #, fuzzy
8505 msgid "User Bind|#U#u"
8506 msgstr "Usa include|#U"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Bind file"
8511 msgstr "File EPS|#E"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8514 msgid "Sys UI|#S#s"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8518 #, fuzzy
8519 msgid "User UI|#U#u"
8520 msgstr "Utente2|#2"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8523 #, fuzzy
8524 msgid "UI file"
8525 msgstr "[nessun file]"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Key maps|#K#k"
8531 msgstr "Mappa dei tasti"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Keyboard map"
8537 msgstr "Parola chiave:|#P"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8540 #, fuzzy
8541 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8542 msgstr ""
8543 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8544 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8545
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Default path"
8549 msgstr "Predefinito"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Template path"
8554 msgstr "Modelli"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8557 msgid "Temp dir"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8561 #, fuzzy
8562 msgid "User|#U#u"
8563 msgstr "Utente1|#1"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Lastfiles"
8568 msgstr "Lista delle tabelle"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8571 msgid "Backup path"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8575 msgid "LyX Server pipes"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8579 msgid "Fonts must be positive!"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8583 #, fuzzy
8584 msgid ""
8585 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8586 "large > larger > largest > huge > huger."
8587 msgstr ""
8588 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8589 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8592 msgid " ispell | aspell "
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Personal dictionary"
8598 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8601 msgid "Printer|#P"
8602 msgstr "Stampante|#m"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8605 msgid "All Pages|#G"
8606 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8609 msgid "Only Odd Pages|#O"
8610 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8613 msgid "Only Even Pages|#E"
8614 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8617 msgid "Normal Order|#N"
8618 msgstr "Ordine normale|#n"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8621 msgid "Reverse Order|#R"
8622 msgstr "Ordine inverso|#v"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8625 msgid "Pages:"
8626 msgstr "Pagine:"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8629 msgid "Count:"
8630 msgstr "Numero:"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Collated|#C"
8635 msgstr "Comando:|#C"
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8638 #, fuzzy
8639 msgid "to"
8640 msgstr " di "
8641
8642 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8643 msgid "Order"
8644 msgstr "Ordine"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8647 msgid "Print to"
8648 msgstr "Stampa su"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Buffer|#B"
8653 msgstr "Cerca|#e"
8654
8655 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Update|#U"
8658 msgstr "Aggiorna|#g"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Sort|#S"
8663 msgstr "Spiacente."
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Name:|#N"
8668 msgstr "Nome|#N"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Ref:"
8673 msgstr "Rif: "
8674
8675 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Reference type|#R"
8678 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Goto reference|#G"
8683 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8684
8685 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8686 msgid "*** No labels found in document ***"
8687 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8690 msgid "Find|#n"
8691 msgstr "Cerca|#e"
8692
8693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8694 msgid "Replace with|#W"
8695 msgstr "Cambia con|#m"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Forwards >|#F^s"
8700 msgstr "@>|#f"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8703 msgid " < Backwards|#B^r"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8707 msgid "Replace|#R#r"
8708 msgstr "Cambia|#b"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8711 msgid "Case sensitive|#s#S"
8712 msgstr "Maius/minus|#s"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8715 msgid "Match word|#M#m"
8716 msgstr "Parola completa|#p"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8719 msgid "Replace All|#A#a"
8720 msgstr "Cambia tutto|#t"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8723 #, fuzzy
8724 msgid "LyX: Find and Replace"
8725 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Export format|#E"
8730 msgstr "Aggiorna|#g"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Command|#C"
8735 msgstr "Comando:|#C"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Send document to command"
8740 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8741
8742 #. Set up the tooltip mechanism
8743 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8744 msgid ""
8745 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8749 msgid ""
8750 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8751 "be replaced by the name of this file."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8755 msgid "Replace"
8756 msgstr "Cambia"
8757
8758 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8759 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8760 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8763 msgid "Start spellchecking|#S"
8764 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8767 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8768 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8771 msgid "Ignore word|#g"
8772 msgstr "Ignora la parola|#g"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8775 msgid "Accept word in this session|#A"
8776 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8777
8778 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8779 msgid "Stop spellchecking|#T"
8780 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8783 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8784 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8787 #, no-c-format
8788 msgid "0 %"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8792 #, no-c-format
8793 msgid "100 %"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8797 msgid "Replace word|#R"
8798 msgstr "Cambia la parola|#m"
8799
8800 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8801 #, fuzzy
8802 msgid "LyX: Spellchecker"
8803 msgstr "Correttore"
8804
8805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8806 msgid "Append Column|#A"
8807 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8808
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8810 msgid "Delete Column|#O"
8811 msgstr "Cancella colonna|#l"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8814 msgid "Append Row|#p"
8815 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8816
8817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8818 msgid "Delete Row|#w"
8819 msgstr "Cancella riga|#n"
8820
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8822 msgid "Set Borders|#S"
8823 msgstr "Imposta bordi|#o"
8824
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8826 msgid "Unset Borders|#U"
8827 msgstr "Togli bordi|#T"
8828
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Longtable|#L"
8832 msgstr "Tabella lunga"
8833
8834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8836 msgid "Rotate 90°|#9"
8837 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8838
8839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8840 msgid "Spec. Table"
8841 msgstr "Tabella speciale"
8842
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Fixed Width"
8847 msgstr "Largh."
8848
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8851 msgid "Borders"
8852 msgstr "Bordi"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8856 #, fuzzy
8857 msgid "H. Alignment"
8858 msgstr "Allineamento"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Special column"
8863 msgstr "Cella speciale"
8864
8865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8867 msgid " |#W"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Top|#t"
8874 msgstr "Superiore|#p"
8875
8876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Bottom|#b"
8880 msgstr "Inferiore|#f"
8881
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Left|#l"
8886 msgstr "Sinistra|#n"
8887
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Right|#r"
8892 msgstr "Destra|#D"
8893
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8896 msgid "Left|#e"
8897 msgstr "Sinistra"
8898
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8901 msgid "Right|#i"
8902 msgstr "Destra"
8903
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Center|#c"
8908 msgstr "Centrato|#t"
8909
8910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Top|#p"
8914 msgstr "Superiore|#p"
8915
8916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Bottom|#o"
8920 msgstr "Inferiore|#f"
8921
8922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8924 #, fuzzy
8925 msgid "LaTeX Argument|#A"
8926 msgstr "Allineamento"
8927
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8930 msgid " |#L"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8935 #, fuzzy
8936 msgid "V. Alignment"
8937 msgstr "Allineamento"
8938
8939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8940 msgid "Special Cell"
8941 msgstr "Cella speciale"
8942
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Special Multicolumn"
8946 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8949 msgid "Multicolumn|#M"
8950 msgstr "Multi colonna|#u"
8951
8952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Use Minipage|#s"
8955 msgstr "Minipagina"
8956
8957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8961 msgid "On"
8962 msgstr "Attivo"
8963
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8965 msgid "Page break on the current row|#B"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Header"
8971 msgstr "Testa"
8972
8973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8974 #, fuzzy
8975 msgid "First Header"
8976 msgstr "Testa"
8977
8978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Footer"
8981 msgstr "Coda"
8982
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Last Footer"
8986 msgstr "Ultimo coda"
8987
8988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Is Empty"
8992 msgstr ", Profondità: "
8993
8994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Border Above"
8997 msgstr "Bordi"
8998
8999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Border Below"
9002 msgstr "Bordi"
9003
9004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Contents"
9007 msgstr "Sommario"
9008
9009 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Tabular Layout"
9012 msgstr "Struttura della tabella"
9013
9014 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Tabular"
9017 msgstr "Struttura della tabella"
9018
9019 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Column/Row"
9022 msgstr "Colonna"
9023
9024 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Cell"
9027 msgstr "Giallo"
9028
9029 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9030 #, fuzzy
9031 msgid "LongTable"
9032 msgstr "Tabella lunga"
9033
9034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9037 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
9038
9039 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Insert Tabular"
9042 msgstr "Inserisci una tabella"
9043
9044 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9045 #, fuzzy
9046 msgid "LaTeX Classes|#C"
9047 msgstr "Classe:|#l"
9048
9049 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9050 #, fuzzy
9051 msgid "LaTeX Styles|#S"
9052 msgstr "Stile:  "
9053
9054 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9055 msgid "BibTeX Styles|#B"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Rescan|#R"
9061 msgstr "Aggiorna|#r"
9062
9063 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9064 #, fuzzy
9065 msgid "View|#V"
9066 msgstr "Visualizza il file DVI"
9067
9068 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9069 msgid "Show Path|#P"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9073 msgid "Run Texhash|#T"
9074 msgstr ""
9075
9076 #. set up the tooltips
9077 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9078 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9082 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9086 msgid ""
9087 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9088 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9089 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9093 msgid ""
9094 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9095 "of a file."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9099 msgid ""
9100 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9101 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9105 msgid ""
9106 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9107 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9108 "preamble."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9112 msgid ""
9113 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9114 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Replace|^R"
9120 msgstr "Cambia"
9121
9122 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Close|^C"
9125 msgstr "Chiudi"
9126
9127 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Entry : "
9130 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9131
9132 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Selection :"
9135 msgstr "Decorazione"
9136
9137 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Meanings|#M"
9140 msgstr "Minipagina"
9141
9142 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9143 msgid "LyX: Thesaurus"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Type|#T"
9149 msgstr "Tipo:|#T"
9150
9151 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9152 msgid "Table of Contents"
9153 msgstr "Sommario"
9154
9155 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9156 #, fuzzy
9157 msgid "*** No Lists ***"
9158 msgstr "*** Nessun documento ***"
9159
9160 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9161 #, fuzzy
9162 msgid "URL|#U"
9163 msgstr "URL|#U"
9164
9165 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9166 msgid "Name|#N"
9167 msgstr "Nome|#N"
9168
9169 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9170 msgid "HTML type|#H"
9171 msgstr "Tipo HTML|#H"
9172
9173 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Url"
9176 msgstr "URL: "
9177
9178 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Version Control Log"
9181 msgstr "Contollo della versione%t"
9182
9183 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9184 #, fuzzy
9185 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9186 msgstr "Non riesco a stampare"
9187
9188 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9189 msgid "Check 'range of pages'!"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid "No Table of contents%i"
9195 msgstr "Sommario"
9196
9197 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9200 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9201 msgid "The absolute path is required."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9206 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9208 msgid "Directory does not exist."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Cannot write to this directory."
9215 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9216
9217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Cannot read this directory."
9220 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9221
9222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9224 #, fuzzy
9225 msgid "No file input."
9226 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9227
9228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9230 msgid "A file is required, not a directory."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Cannot write to this file."
9236 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9237
9238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Cannot read from this directory."
9241 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9242
9243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9244 #, fuzzy
9245 msgid "File does not exist."
9246 msgstr "Il file già esiste:"
9247
9248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Cannot read from this file."
9251 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9252
9253 #: src/importer.C:42
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Importing"
9256 msgstr "Importa%m"
9257
9258 #: src/importer.C:61
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Cannot import file"
9261 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9262
9263 #: src/importer.C:62
9264 msgid "No information for importing from "
9265 msgstr ""
9266
9267 #. we are done
9268 #: src/importer.C:85
9269 msgid "imported."
9270 msgstr "è stato importato."
9271
9272 #: src/insets/insetbib.C:137
9273 msgid "BibTeX Generated References"
9274 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9275
9276 #: src/insets/inset.C:104
9277 msgid "Opened inset"
9278 msgstr "Inserto aperto"
9279
9280 #: src/insets/insetcaption.C:64
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Opened Caption Inset"
9283 msgstr "Inserto aperto"
9284
9285 #: src/insets/insetcaption.C:82
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Float"
9288 msgstr "Riquadro"
9289
9290 #: src/insets/inseterror.C:85
9291 msgid "Opened error"
9292 msgstr "Errore aperto"
9293
9294 #: src/insets/insetert.C:234
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Opened ERT Inset"
9297 msgstr "Inserto aperto"
9298
9299 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9300 msgid "Impossible Operation!"
9301 msgstr "Operazione non permessa!"
9302
9303 #: src/insets/insetert.C:250
9304 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9308 #: src/insets/insettext.C:1392
9309 msgid "Sorry."
9310 msgstr "Spiacente."
9311
9312 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9313 msgid "ERT"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/insets/insetfloat.C:119
9317 #, fuzzy
9318 msgid "float: "
9319 msgstr "Coda"
9320
9321 #: src/insets/insetfloat.C:218
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Opened Float Inset"
9324 msgstr "Inserto aperto"
9325
9326 #: src/insets/insetfloat.C:317
9327 #, fuzzy
9328 msgid "float:"
9329 msgstr "Coda"
9330
9331 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9332 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9336 #, fuzzy
9337 msgid "List of "
9338 msgstr "Lista delle tabelle"
9339
9340 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9341 #, fuzzy
9342 msgid "foot"
9343 msgstr "Coda"
9344
9345 #: src/insets/insetfoot.C:60
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Opened Footnote Inset"
9348 msgstr "Inserto aperto"
9349
9350 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9351 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9355 msgid "Loading..."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9359 msgid "Converting to loadable format..."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9363 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9367 #, fuzzy
9368 msgid "No file found!"
9369 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9370
9371 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9372 msgid "Error loading file into memory"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Error converting to loadable format"
9378 msgstr "Errore durante la lettura di "
9379
9380 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Error scaling etc"
9383 msgstr "Errore durante la lettura di "
9384
9385 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9386 #, fuzzy
9387 msgid "No image"
9388 msgstr " (Modificato)"
9389
9390 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9391 msgid "Loaded but not displaying"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Cannot copy file"
9397 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9398
9399 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9400 msgid "into tempdir"
9401 msgstr ""
9402
9403 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9404 #. images to ascii approximation.
9405 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9406 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9407 #. at least we send the filename
9408 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9409 msgid "Graphic file:"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/insets/insetinclude.C:172
9413 msgid "Input"
9414 msgstr "Includi"
9415
9416 #: src/insets/insetinclude.C:173
9417 msgid "Verbatim Input"
9418 msgstr "Includi verbatim"
9419
9420 #: src/insets/insetinclude.C:174
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Verbatim Input*"
9423 msgstr "Includi verbatim"
9424
9425 #: src/insets/insetindex.C:24
9426 msgid "Idx"
9427 msgstr "Ind"
9428
9429 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Enter label:"
9432 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9433
9434 #: src/insets/insetlist.C:42
9435 #, fuzzy
9436 msgid "list"
9437 msgstr "Inserto"
9438
9439 #: src/insets/insetlist.C:64
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Opened List Inset"
9442 msgstr "Inserto aperto"
9443
9444 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9445 #, fuzzy
9446 msgid "margin"
9447 msgstr "Margini"
9448
9449 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9452 msgstr "Inserto aperto"
9453
9454 #: src/insets/insetminipage.C:66
9455 #, fuzzy
9456 msgid "minipage"
9457 msgstr "Minipagina"
9458
9459 #: src/insets/insetminipage.C:227
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Opened Minipage Inset"
9462 msgstr "Inserto aperto"
9463
9464 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9465 #, fuzzy
9466 msgid "note"
9467 msgstr "Nota"
9468
9469 #: src/insets/insetnote.C:86
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Opened Note Inset"
9472 msgstr "Inserto aperto"
9473
9474 #: src/insets/insetparent.C:43
9475 msgid "Parent:"
9476 msgstr "Genitore:"
9477
9478 #: src/insets/insetref.C:110
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Ref: "
9481 msgstr "Rif: "
9482
9483 #: src/insets/insetref.C:111
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Page Number"
9486 msgstr "Nessun numero"
9487
9488 #: src/insets/insetref.C:111
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Page: "
9491 msgstr "Pagine:"
9492
9493 #: src/insets/insetref.C:112
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Textual Page Number"
9496 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9497
9498 #: src/insets/insetref.C:112
9499 #, fuzzy
9500 msgid "TextPage: "
9501 msgstr "Testo"
9502
9503 #: src/insets/insetref.C:113
9504 msgid "Standard+Textual Page"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/insets/insetref.C:113
9508 msgid "Ref+Text: "
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/insets/insetref.C:114
9512 #, fuzzy
9513 msgid "PrettyRef"
9514 msgstr "Rif: "
9515
9516 #: src/insets/insetref.C:114
9517 #, fuzzy
9518 msgid "PrettyRef: "
9519 msgstr "Rif: "
9520
9521 #: src/insets/insettabular.C:550
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Opened Tabular Inset"
9524 msgstr "Inserto aperto"
9525
9526 #: src/insets/insettabular.C:2050
9527 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9528 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9529
9530 #: src/insets/insettext.C:674
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Opened Text Inset"
9533 msgstr "Inserto aperto"
9534
9535 #: src/insets/insettext.C:1390
9536 msgid "Impossible operation"
9537 msgstr "Operazione impossibile"
9538
9539 #: src/insets/insettext.C:1391
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9542 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9543
9544 #: src/insets/insettext.C:1637
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9547 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9548
9549 #: src/insets/insettheorem.C:39
9550 msgid "theorem"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/insets/insettheorem.C:73
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Opened Theorem Inset"
9556 msgstr "Inserto aperto"
9557
9558 #: src/insets/insettoc.C:26
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Unknown toc list"
9561 msgstr "Azione sconosciuta"
9562
9563 #: src/insets/inseturl.C:40
9564 msgid "Url: "
9565 msgstr "URL: "
9566
9567 #: src/insets/inseturl.C:42
9568 msgid "HtmlUrl: "
9569 msgstr "HTML URL:"
9570
9571 #: src/kbsequence.C:166
9572 msgid "   options: "
9573 msgstr "   opzioni: "
9574
9575 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9576 #, fuzzy
9577 msgid "LaTeX run number"
9578 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9579
9580 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9581 msgid "Running MakeIndex."
9582 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9583
9584 #: src/LaTeX.C:243
9585 msgid "Running BibTeX."
9586 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9587
9588 #: src/LColor.C:51
9589 #, fuzzy
9590 msgid "none"
9591 msgstr "Fatto"
9592
9593 #: src/LColor.C:52
9594 #, fuzzy
9595 msgid "black"
9596 msgstr "Nero"
9597
9598 #: src/LColor.C:53
9599 #, fuzzy
9600 msgid "white"
9601 msgstr "Bianco"
9602
9603 #: src/LColor.C:54
9604 #, fuzzy
9605 msgid "red"
9606 msgstr "Rosso"
9607
9608 #: src/LColor.C:55
9609 #, fuzzy
9610 msgid "green"
9611 msgstr "Verde"
9612
9613 #: src/LColor.C:56
9614 #, fuzzy
9615 msgid "blue"
9616 msgstr "Blu"
9617
9618 #: src/LColor.C:57
9619 #, fuzzy
9620 msgid "cyan"
9621 msgstr "Ciano"
9622
9623 #: src/LColor.C:58
9624 #, fuzzy
9625 msgid "magenta"
9626 msgstr "Magenta"
9627
9628 #: src/LColor.C:59
9629 #, fuzzy
9630 msgid "yellow"
9631 msgstr "Giallo"
9632
9633 #: src/LColor.C:60
9634 msgid "cursor"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/LColor.C:61
9638 msgid "background"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/LColor.C:62
9642 #, fuzzy
9643 msgid "text"
9644 msgstr "LaTeX "
9645
9646 #: src/LColor.C:63
9647 #, fuzzy
9648 msgid "selection"
9649 msgstr "Decorazione"
9650
9651 #: src/LColor.C:64
9652 #, fuzzy
9653 msgid "latex text"
9654 msgstr "LaTeX "
9655
9656 #: src/LColor.C:66
9657 msgid "note background"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/LColor.C:67
9661 msgid "depth bar"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/LColor.C:68
9665 #, fuzzy
9666 msgid "language"
9667 msgstr "Lingua"
9668
9669 #: src/LColor.C:69
9670 #, fuzzy
9671 msgid "command inset"
9672 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9673
9674 #: src/LColor.C:70
9675 #, fuzzy
9676 msgid "command inset background"
9677 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9678
9679 #: src/LColor.C:71
9680 #, fuzzy
9681 msgid "command inset frame"
9682 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9683
9684 #: src/LColor.C:72
9685 #, fuzzy
9686 msgid "special character"
9687 msgstr "Speciale:|#p"
9688
9689 #: src/LColor.C:73
9690 #, fuzzy
9691 msgid "math"
9692 msgstr "Matematica"
9693
9694 #: src/LColor.C:74
9695 msgid "math background"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/LColor.C:75
9699 #, fuzzy
9700 msgid "graphics background"
9701 msgstr "Modalità matematica"
9702
9703 #: src/LColor.C:76
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Math macro background"
9706 msgstr "Modalità matematica"
9707
9708 #: src/LColor.C:77
9709 #, fuzzy
9710 msgid "math frame"
9711 msgstr "Modalità matematica"
9712
9713 #: src/LColor.C:78
9714 msgid "math cursor"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/LColor.C:79
9718 #, fuzzy
9719 msgid "math line"
9720 msgstr "Pannello matematico"
9721
9722 #: src/LColor.C:80
9723 #, fuzzy
9724 msgid "caption frame"
9725 msgstr "Modalità matematica"
9726
9727 #: src/LColor.C:81
9728 msgid "collapsable inset text"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/LColor.C:82
9732 #, fuzzy
9733 msgid "collapsable inset frame"
9734 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9735
9736 #: src/LColor.C:83
9737 msgid "inset background"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/LColor.C:84
9741 #, fuzzy
9742 msgid "inset frame"
9743 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9744
9745 #: src/LColor.C:85
9746 #, fuzzy
9747 msgid "LaTeX error"
9748 msgstr "Errore di LaTeX"
9749
9750 #: src/LColor.C:86
9751 msgid "end-of-line marker"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/LColor.C:87
9755 #, fuzzy
9756 msgid "appendix line"
9757 msgstr "Inserto aperto"
9758
9759 #: src/LColor.C:88
9760 msgid "added space markers"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/LColor.C:89
9764 msgid "top/bottom line"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/LColor.C:90
9768 #, fuzzy
9769 msgid "tabular line"
9770 msgstr "Ho inserito la tabella"
9771
9772 #: src/LColor.C:92
9773 #, fuzzy
9774 msgid "tabular on/off line"
9775 msgstr "Ho inserito la tabella"
9776
9777 #: src/LColor.C:94
9778 msgid "bottom area"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/LColor.C:95
9782 #, fuzzy
9783 msgid "page break"
9784 msgstr "Inter. pagina"
9785
9786 #: src/LColor.C:96
9787 msgid "top of button"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/LColor.C:97
9791 msgid "bottom of button"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/LColor.C:98
9795 msgid "left of button"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/LColor.C:99
9799 msgid "right of button"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/LColor.C:100
9803 msgid "button background"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/LColor.C:101
9807 msgid "inherit"
9808 msgstr "eredita"
9809
9810 #: src/LColor.C:102
9811 msgid "ignore"
9812 msgstr "ignora"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:103
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Insert appendix"
9817 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9818
9819 #: src/LyXAction.C:104
9820 msgid "Describe command"
9821 msgstr "Descrizione del comando"
9822
9823 #: src/LyXAction.C:107
9824 msgid "Select previous char"
9825 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9826
9827 #: src/LyXAction.C:110
9828 msgid "Insert bibtex"
9829 msgstr "Inserisci bibtex"
9830
9831 #: src/LyXAction.C:121
9832 msgid "Build program"
9833 msgstr "Costruisci il programma"
9834
9835 #: src/LyXAction.C:122
9836 msgid "Autosave"
9837 msgstr "Salvataggio automatico"
9838
9839 #: src/LyXAction.C:124
9840 msgid "Go to beginning of document"
9841 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9842
9843 #: src/LyXAction.C:126
9844 msgid "Select to beginning of document"
9845 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:129
9848 msgid "Check TeX"
9849 msgstr "Controlla TeX"
9850
9851 #: src/LyXAction.C:132
9852 msgid "Go to end of document"
9853 msgstr "Vai alla fine del documento"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:134
9856 msgid "Select to end of document"
9857 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:135
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Export to"
9862 msgstr "Esporta%m%l"
9863
9864 #: src/LyXAction.C:137
9865 msgid "Import document"
9866 msgstr "Importa un documento"
9867
9868 #: src/LyXAction.C:141
9869 msgid "Get the printer parameters"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/LyXAction.C:142
9873 msgid "New document"
9874 msgstr "Nuovo documento"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:144
9877 msgid "New document from template"
9878 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:147
9881 msgid "Revert to saved"
9882 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9883
9884 #: src/LyXAction.C:149
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Switch to an open document"
9887 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:151
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Toggle read-only"
9892 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9893
9894 #: src/LyXAction.C:152
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Update"
9897 msgstr "Aggiorna|#g"
9898
9899 #: src/LyXAction.C:153
9900 #, fuzzy
9901 msgid "View"
9902 msgstr "Visualizza il file DVI"
9903
9904 #: src/LyXAction.C:155
9905 msgid "Save As"
9906 msgstr "Salva come"
9907
9908 #: src/LyXAction.C:159
9909 msgid "Go one char back"
9910 msgstr "Vai un carattere indietro"
9911
9912 #: src/LyXAction.C:161
9913 msgid "Go one char forward"
9914 msgstr "Vai un carattere avanti"
9915
9916 #: src/LyXAction.C:164
9917 msgid "Insert citation"
9918 msgstr "Inserisci una citazione"
9919
9920 #: src/LyXAction.C:168
9921 msgid "Execute command"
9922 msgstr "Esegui un comando"
9923
9924 #: src/LyXAction.C:178
9925 msgid "Decrement environment depth"
9926 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9927
9928 #: src/LyXAction.C:180
9929 msgid "Increment environment depth"
9930 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:181
9933 msgid "Insert ... dots"
9934 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:182
9937 msgid "Go down"
9938 msgstr "Vai in basso"
9939
9940 #: src/LyXAction.C:184
9941 msgid "Select next line"
9942 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:186
9945 msgid "Choose Paragraph Environment"
9946 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9947
9948 #: src/LyXAction.C:188
9949 msgid "Insert end of sentence period"
9950 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9951
9952 #: src/LyXAction.C:190
9953 msgid "Go to next error"
9954 msgstr "Vai all'errore seguente"
9955
9956 #: src/LyXAction.C:192
9957 msgid "Remove all error boxes"
9958 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9959
9960 #: src/LyXAction.C:194
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Insert a new ERT Inset"
9963 msgstr "Inserisci bibtex"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:196
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Insert a new external inset"
9968 msgstr "Inserisci bibtex"
9969
9970 #: src/LyXAction.C:198
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Insert Graphics"
9973 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9974
9975 #: src/LyXAction.C:200
9976 msgid "Insert ASCII files as lines"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/LyXAction.C:201
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9982 msgstr "Paragrafo indentato"
9983
9984 #: src/LyXAction.C:203
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Open a file"
9987 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9988
9989 #: src/LyXAction.C:204
9990 msgid "Find & Replace"
9991 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9992
9993 #: src/LyXAction.C:209
9994 msgid "Toggle bold"
9995 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9996
9997 #: src/LyXAction.C:210
9998 msgid "Toggle code style"
9999 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
10000
10001 #: src/LyXAction.C:211
10002 msgid "Default font style"
10003 msgstr "Stile del font predefinito"
10004
10005 #: src/LyXAction.C:213
10006 msgid "Toggle emphasize"
10007 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
10008
10009 #: src/LyXAction.C:214
10010 msgid "Toggle user defined style"
10011 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
10012
10013 #: src/LyXAction.C:216
10014 msgid "Toggle noun style"
10015 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
10016
10017 #: src/LyXAction.C:217
10018 msgid "Toggle roman font style"
10019 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
10020
10021 #: src/LyXAction.C:219
10022 msgid "Toggle sans font style"
10023 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
10024
10025 #: src/LyXAction.C:220
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Toggle fraktur font style"
10028 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
10029
10030 #: src/LyXAction.C:221
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Toggle italic font style"
10033 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
10034
10035 #: src/LyXAction.C:222
10036 msgid "Set font size"
10037 msgstr "Imposta la dimensione del font"
10038
10039 #: src/LyXAction.C:223
10040 msgid "Show font state"
10041 msgstr "Mostra lo stato del font"
10042
10043 #: src/LyXAction.C:226
10044 msgid "Toggle font underline"
10045 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
10046
10047 #: src/LyXAction.C:228
10048 msgid "Insert Footnote"
10049 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
10050
10051 #: src/LyXAction.C:229
10052 msgid "Select next char"
10053 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
10054
10055 #: src/LyXAction.C:232
10056 msgid "Insert horizontal fill"
10057 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
10058
10059 #: src/LyXAction.C:233
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Open a Help file"
10062 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10063
10064 #: src/LyXAction.C:237
10065 msgid "Insert hyphenation point"
10066 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
10067
10068 #: src/LyXAction.C:239
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Insert ligature break"
10071 msgstr "Inserisci una figura"
10072
10073 #: src/LyXAction.C:241
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Insert index item"
10076 msgstr "Inserisci nota a margine"
10077
10078 #: src/LyXAction.C:243
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Insert last index item"
10081 msgstr "Inserisci nota a margine"
10082
10083 #: src/LyXAction.C:244
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Insert index list"
10086 msgstr "Inserisci bibtex"
10087
10088 #: src/LyXAction.C:246
10089 msgid "Turn off keymap"
10090 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
10091
10092 #: src/LyXAction.C:249
10093 msgid "Use primary keymap"
10094 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10095
10096 #: src/LyXAction.C:251
10097 msgid "Use secondary keymap"
10098 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10099
10100 #: src/LyXAction.C:252
10101 msgid "Toggle keymap"
10102 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10103
10104 #: src/LyXAction.C:254
10105 msgid "Insert Label"
10106 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10107
10108 #: src/LyXAction.C:256
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Change language"
10111 msgstr "Lingua"
10112
10113 #: src/LyXAction.C:257
10114 #, fuzzy
10115 msgid "View LaTeX log"
10116 msgstr "Log di LaTeX"
10117
10118 #: src/LyXAction.C:262
10119 msgid "Copy paragraph environment type"
10120 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10121
10122 #: src/LyXAction.C:266
10123 msgid "Paste paragraph environment type"
10124 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10125
10126 #: src/LyXAction.C:269
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Open the tabular layout"
10129 msgstr "Inserto aperto"
10130
10131 #: src/LyXAction.C:271
10132 msgid "Go to beginning of line"
10133 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10134
10135 #: src/LyXAction.C:273
10136 msgid "Select to beginning of line"
10137 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10138
10139 #: src/LyXAction.C:275
10140 msgid "Go to end of line"
10141 msgstr "Vai alla fine della linea"
10142
10143 #: src/LyXAction.C:277
10144 msgid "Select to end of line"
10145 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10146
10147 #: src/LyXAction.C:281
10148 msgid "Exit"
10149 msgstr "Esci"
10150
10151 #: src/LyXAction.C:283
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Insert Marginalnote"
10154 msgstr "Inserisci nota a margine"
10155
10156 #: src/LyXAction.C:289
10157 msgid "Math Greek"
10158 msgstr "Greco matematico"
10159
10160 #: src/LyXAction.C:292
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Insert math symbol"
10163 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10164
10165 #: src/LyXAction.C:301
10166 msgid "Math mode"
10167 msgstr "Modalità matematica"
10168
10169 #: src/LyXAction.C:320
10170 #, fuzzy
10171 msgid "toggle inset"
10172 msgstr "LaTeX "
10173
10174 #: src/LyXAction.C:322
10175 msgid "Go one paragraph down"
10176 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10177
10178 #: src/LyXAction.C:324
10179 msgid "Select next paragraph"
10180 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10181
10182 #: src/LyXAction.C:326
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Go to paragraph"
10185 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10186
10187 #: src/LyXAction.C:329
10188 msgid "Go one paragraph up"
10189 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10190
10191 #: src/LyXAction.C:331
10192 msgid "Select previous paragraph"
10193 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10194
10195 #: src/LyXAction.C:335
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Edit Preferences"
10198 msgstr "Inserisci un riferimento"
10199
10200 #: src/LyXAction.C:337
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Save Preferences"
10203 msgstr "Inserisci un riferimento"
10204
10205 #: src/LyXAction.C:340
10206 msgid "Insert protected space"
10207 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10208
10209 #: src/LyXAction.C:341
10210 msgid "Insert quote"
10211 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10212
10213 #: src/LyXAction.C:343
10214 msgid "Reconfigure"
10215 msgstr "Riconfigura"
10216
10217 #: src/LyXAction.C:347
10218 msgid "Insert cross reference"
10219 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10220
10221 #: src/LyXAction.C:356
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Scroll inset"
10224 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10225
10226 #: src/LyXAction.C:374
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Insert Table"
10229 msgstr "Inserisci una tabella"
10230
10231 #: src/LyXAction.C:376
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Tabular Features"
10234 msgstr "Struttura della tabella"
10235
10236 #: src/LyXAction.C:378
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10239 msgstr "Inserisci una tabella"
10240
10241 #: src/LyXAction.C:382
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Open thesaurus"
10244 msgstr "Inserto aperto"
10245
10246 #: src/LyXAction.C:384
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Insert table of contents"
10249 msgstr "Sommario"
10250
10251 #: src/LyXAction.C:386
10252 #, fuzzy
10253 msgid "View table of contents"
10254 msgstr "Sommario"
10255
10256 #: src/LyXAction.C:388
10257 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10258 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10259
10260 #: src/LyXAction.C:401
10261 msgid "Register document under version control"
10262 msgstr "Restria il documento con version control"
10263
10264 #: src/LyXAction.C:417
10265 msgid "Show message in minibuffer"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/LyXAction.C:419
10269 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/LyXAction.C:422
10273 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/LyXAction.C:428
10277 msgid "Display information about LyX"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/LyXAction.C:430
10281 msgid "Display information about the TeX installation"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/LyXAction.C:432
10285 msgid "Show the processes forked by LyX"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/LyXAction.C:434
10289 msgid "Kill the forked process with this PID"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/LyXAction.C:658
10293 msgid "No description available!"
10294 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10295
10296 #: src/lyx_cb.C:88
10297 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10298 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10299
10300 #: src/lyx_cb.C:90
10301 msgid "(If not, document is not saved.)"
10302 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10303
10304 #: src/lyx_cb.C:111
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Choose a filename to save document as"
10307 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10308
10309 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Templates|#T#t"
10312 msgstr "Modelli"
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10315 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:143
10319 msgid "Same name as document already has:"
10320 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:145
10323 msgid "Save anyway?"
10324 msgstr "Salvarlo comunque?"
10325
10326 #: src/lyx_cb.C:151
10327 msgid "Another document with same name open!"
10328 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10329
10330 #: src/lyx_cb.C:153
10331 msgid "Replace with current document?"
10332 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10333
10334 #: src/lyx_cb.C:161
10335 msgid "Document renamed to '"
10336 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10337
10338 #: src/lyx_cb.C:162
10339 msgid "', but not saved..."
10340 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10341
10342 #: src/lyx_cb.C:168
10343 msgid "Document already exists:"
10344 msgstr "Il documento già esiste."
10345
10346 #: src/lyx_cb.C:170
10347 msgid "Replace file?"
10348 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10349
10350 #: src/lyx_cb.C:183
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Document could not be saved!"
10353 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10354
10355 #: src/lyx_cb.C:184
10356 msgid "Holding the old name."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/lyx_cb.C:198
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10362 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10363
10364 #: src/lyx_cb.C:207
10365 msgid "No warnings found."
10366 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10367
10368 #: src/lyx_cb.C:209
10369 msgid "One warning found."
10370 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10371
10372 #: src/lyx_cb.C:210
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10375 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10376
10377 #: src/lyx_cb.C:213
10378 msgid " warnings found."
10379 msgstr " avvisi rilevati."
10380
10381 #: src/lyx_cb.C:214
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10384 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10385
10386 #: src/lyx_cb.C:216
10387 msgid "Chktex run successfully"
10388 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10389
10390 #: src/lyx_cb.C:218
10391 msgid "It seems chktex does not work."
10392 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10393
10394 #: src/lyx_cb.C:265
10395 msgid "Autosaving current document..."
10396 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10397
10398 #: src/lyx_cb.C:305
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Autosave failed!"
10401 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10402
10403 #: src/lyx_cb.C:384
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Select file to insert"
10406 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10407
10408 #: src/lyx_cb.C:401
10409 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10410 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10411
10412 #: src/lyx_cb.C:408
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10415 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10416
10417 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10418 msgid "Enter new label to insert:"
10419 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10420
10421 #: src/lyx_cb.C:491
10422 msgid "Running configure..."
10423 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10424
10425 #: src/lyx_cb.C:499
10426 msgid "Reloading configuration..."
10427 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10428
10429 #: src/lyx_cb.C:501
10430 msgid "The system has been reconfigured."
10431 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10432
10433 #: src/lyx_cb.C:502
10434 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10435 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10436
10437 #: src/lyx_cb.C:503
10438 msgid "updated document class specifications."
10439 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10440
10441 #: src/lyxfind.C:60
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Sorry!"
10444 msgstr "Spiacente."
10445
10446 #: src/lyxfind.C:60
10447 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10448 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10449
10450 #: src/lyxfont.C:44
10451 msgid "Sans serif"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/lyxfont.C:44
10455 msgid "Symbol"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10459 #: src/lyxfont.C:61
10460 msgid "Inherit"
10461 msgstr "Eredita"
10462
10463 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10464 #: src/lyxfont.C:61
10465 msgid "Ignore"
10466 msgstr "Ignora"
10467
10468 #: src/lyxfont.C:52
10469 msgid "Smallcaps"
10470 msgstr "Maiuscoletto"
10471
10472 #: src/lyxfont.C:61
10473 msgid "Off"
10474 msgstr "Non attivo"
10475
10476 #: src/lyxfont.C:61
10477 msgid "Toggle"
10478 msgstr "(Dis)attiva"
10479
10480 #: src/lyxfont.C:565
10481 msgid "Emphasis "
10482 msgstr "Enfatizzato "
10483
10484 #: src/lyxfont.C:568
10485 msgid "Underline "
10486 msgstr "Sottolineato "
10487
10488 #: src/lyxfont.C:571
10489 msgid "Noun "
10490 msgstr "Maiuscoletto "
10491
10492 #: src/lyxfont.C:575
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Language: "
10495 msgstr "Lingua:"
10496
10497 #: src/lyxfont.C:577
10498 #, fuzzy
10499 msgid "  Number "
10500 msgstr "Numero"
10501
10502 #: src/lyxfunc.C:318
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Unknown function."
10505 msgstr "Azione sconosciuta"
10506
10507 #: src/lyxfunc.C:358
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Nothing to do"
10510 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10511
10512 #: src/lyxfunc.C:363
10513 msgid "Unknown action"
10514 msgstr "Azione sconosciuta"
10515
10516 #. the default error message if we disable the command
10517 #: src/lyxfunc.C:368
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Command disabled"
10520 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10521
10522 #. no
10523 #: src/lyxfunc.C:380
10524 msgid "Document is read-only"
10525 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10526
10527 #. no
10528 #: src/lyxfunc.C:385
10529 msgid "Command not allowed without any document open"
10530 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10531
10532 #: src/lyxfunc.C:778
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Unknown function ("
10535 msgstr "Azione sconosciuta"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1121
10538 msgid "Saving document"
10539 msgstr "Salvataggio del documento"
10540
10541 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10542 msgid "Missing argument"
10543 msgstr "Mancano gli argomenti"
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1280
10546 msgid "Opening help file"
10547 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10548
10549 #: src/lyxfunc.C:1482
10550 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10551 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10552
10553 #: src/lyxfunc.C:1499
10554 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10555 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10556
10557 #: src/lyxfunc.C:1515
10558 msgid "This is only allowed in math mode!"
10559 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10560
10561 #: src/lyxfunc.C:1557
10562 msgid "Opening child document "
10563 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10564
10565 #: src/lyxfunc.C:1631
10566 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/lyxfunc.C:1641
10570 msgid "Set-color \""
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/lyxfunc.C:1643
10574 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/lyxfunc.C:1736
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Enter filename for new document"
10580 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10581
10582 #: src/lyxfunc.C:1746
10583 msgid "newfile"
10584 msgstr "filenuovo"
10585
10586 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10587 msgid ""
10588 "Do you want to close that document now?\n"
10589 "('No' will just switch to the open version)"
10590 msgstr ""
10591 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10592 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10593
10594 #: src/lyxfunc.C:1783
10595 msgid "File already exists:"
10596 msgstr "Il file già esiste:"
10597
10598 #: src/lyxfunc.C:1785
10599 msgid "Do you want to open the document?"
10600 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10601
10602 #: src/lyxfunc.C:1790
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Opening  document"
10605 msgstr "Sto aprendo il documento"
10606
10607 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10608 msgid "opened."
10609 msgstr "aperto."
10610
10611 #: src/lyxfunc.C:1820
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Select template file"
10614 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10615
10616 #: src/lyxfunc.C:1861
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Select document to open"
10619 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10620
10621 #: src/lyxfunc.C:1889
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Could not find file"
10624 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10625
10626 #: src/lyxfunc.C:1899
10627 msgid "Opening document"
10628 msgstr "Sto aprendo il documento"
10629
10630 #: src/lyxfunc.C:1911
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Could not open document"
10633 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10634
10635 #: src/lyxfunc.C:1935
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Select "
10638 msgstr "Seleziona fra|#S"
10639
10640 #: src/lyxfunc.C:1936
10641 #, fuzzy
10642 msgid " file to import"
10643 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10644
10645 #: src/lyxfunc.C:1994
10646 msgid "A document by the name"
10647 msgstr "Un documento col nome"
10648
10649 #: src/lyxfunc.C:1996
10650 msgid "already exists. Overwrite?"
10651 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10652
10653 #: src/lyxfunc.C:1997
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Canceled"
10656 msgstr "Annullato."
10657
10658 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10659 msgid "Welcome to LyX!"
10660 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10661
10662 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10663 msgid " (Changed)"
10664 msgstr " (Modificato)"
10665
10666 #. this is a hack
10667 #: src/lyxfunc.C:2094
10668 msgid "* No document open *"
10669 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10670
10671 #: src/lyx_main.C:102
10672 msgid "Wrong command line option `"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyx_main.C:104
10676 msgid "'. Exiting."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/lyx_main.C:251
10680 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10681 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10682
10683 #: src/lyx_main.C:253
10684 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10685 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10686
10687 #: src/lyx_main.C:362
10688 #, fuzzy
10689 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10690 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10691
10692 #: src/lyx_main.C:364
10693 msgid "System directory set to: "
10694 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10695
10696 #: src/lyx_main.C:372
10697 #, fuzzy
10698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10699 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10700
10701 #: src/lyx_main.C:373
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10704 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10705
10706 #: src/lyx_main.C:374
10707 #, fuzzy
10708 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10709 msgstr ""
10710 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10711 "LyX"
10712
10713 #: src/lyx_main.C:376
10714 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10715 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10716
10717 #: src/lyx_main.C:384
10718 msgid "Using built-in default "
10719 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10720
10721 #: src/lyx_main.C:385
10722 msgid " but expect problems."
10723 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10724
10725 #: src/lyx_main.C:388
10726 msgid "Expect problems."
10727 msgstr "Aspettati dei problemi."
10728
10729 #: src/lyx_main.C:635
10730 #, fuzzy
10731 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10732 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10733
10734 #: src/lyx_main.C:636
10735 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10736 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10737
10738 #: src/lyx_main.C:637
10739 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10740 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10741
10742 #: src/lyx_main.C:638
10743 msgid "Running without personal LyX directory."
10744 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10745
10746 #. Tell the user what is going on
10747 #: src/lyx_main.C:645
10748 msgid "LyX: Creating directory "
10749 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10750
10751 #: src/lyx_main.C:646
10752 msgid " and running configure..."
10753 msgstr " e lanciando configure..."
10754
10755 #: src/lyx_main.C:652
10756 msgid "Failed. Will use "
10757 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10758
10759 #: src/lyx_main.C:653
10760 msgid " instead."
10761 msgstr "."
10762
10763 #: src/lyx_main.C:660
10764 msgid "Done!"
10765 msgstr "Fatto!"
10766
10767 #: src/lyx_main.C:674
10768 msgid "LyX Warning!"
10769 msgstr "Avviso di LyX!"
10770
10771 #: src/lyx_main.C:675
10772 msgid "Error while reading "
10773 msgstr "Errore durante la lettura di "
10774
10775 #: src/lyx_main.C:676
10776 msgid "Using built-in defaults."
10777 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10778
10779 #: src/lyx_main.C:778
10780 msgid "Setting debug level to "
10781 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10782
10783 #: src/lyx_main.C:788
10784 #, fuzzy
10785 msgid ""
10786 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10787 "Command line switches (case sensitive):\n"
10788 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10789 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10790 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10791 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10793 "                  select the features to debug.\n"
10794 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10795 "\t-x [--execute] command\n"
10796 "                  where command is a lyx command.\n"
10797 "\t-e [--export] fmt\n"
10798 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10799 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10800 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10801 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10802 "\t-version        summarize version and build info\n"
10803 "Check the LyX man page for more details."
10804 msgstr ""
10805 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10806 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10807 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10808 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
10809 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
10810 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
10811 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
10812 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
10813 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10814 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
10815 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10816 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10817 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10818 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10819 "\n"
10820 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10821
10822 #: src/lyx_main.C:835
10823 msgid "List of supported debug flags:"
10824 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10825
10826 #: src/lyx_main.C:847
10827 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10828 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10829
10830 #: src/lyx_main.C:858
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10833 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10834
10835 #: src/lyx_main.C:886
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10838 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10839
10840 #: src/lyx_main.C:899
10841 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10842 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10843
10844 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10845 msgid " switch!"
10846 msgstr " opzione!"
10847
10848 #: src/lyx_main.C:914
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10851 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10852
10853 #: src/lyxrc.C:1677
10854 msgid ""
10855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10856 "recommended for non-English languages."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxrc.C:1681
10860 msgid ""
10861 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10862 "environment variable PRINTER."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/lyxrc.C:1685
10866 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/lyxrc.C:1689
10870 msgid "The option to print only even pages."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1693
10874 msgid "The option to print only odd pages."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:1697
10878 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/lyxrc.C:1701
10882 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/lyxrc.C:1705
10886 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1709
10890 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1713
10894 msgid "The option to print out in landscape."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1717
10898 msgid "The option to specify paper type."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/lyxrc.C:1721
10902 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/lyxrc.C:1725
10906 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/lyxrc.C:1729
10910 msgid ""
10911 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10912 "command."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/lyxrc.C:1733
10916 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/lyxrc.C:1737
10920 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/lyxrc.C:1741
10924 msgid ""
10925 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10926 "the filename of the DVI file to be printed."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/lyxrc.C:1745
10930 msgid ""
10931 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10932 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10933 "arguments."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:1749
10937 msgid ""
10938 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10939 "prepended along with the printer name after the spool command."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/lyxrc.C:1753
10943 msgid ""
10944 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10945 "wrong, override the setting here."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/lyxrc.C:1758
10949 #, no-c-format
10950 msgid ""
10951 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10952 "roughly the same size as on paper."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/lyxrc.C:1762
10956 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/lyxrc.C:1768
10960 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/lyxrc.C:1772
10964 msgid "The bold font in the dialogs."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/lyxrc.C:1776
10968 msgid "The normal font in the dialogs."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1780
10972 msgid "The encoding for the screen fonts."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1784
10976 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/lyxrc.C:1791
10980 msgid ""
10981 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/lyxrc.C:1795
10985 msgid ""
10986 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10987 "LyX was started from."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/lyxrc.C:1799
10991 msgid ""
10992 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10993 "value selects the directory LyX was started from."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/lyxrc.C:1803
10997 msgid ""
10998 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10999 "when you quit LyX."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/lyxrc.C:1807
11003 msgid ""
11004 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11005 "TeX output."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxrc.C:1811
11009 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/lyxrc.C:1815
11013 msgid ""
11014 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11015 "automatically by what you type."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/lyxrc.C:1819
11019 msgid ""
11020 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11021 "class change."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/lyxrc.C:1823
11025 msgid ""
11026 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11027 "keys) that may be defined for your keyboard."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/lyxrc.C:1828
11031 msgid ""
11032 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11033 "\".out\". Only for advanced users."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/lyxrc.C:1832
11037 msgid ""
11038 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11039 "its global and local bind/ directories."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/lyxrc.C:1836
11043 msgid ""
11044 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11045 "will look in its global and local ui/ directories."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/lyxrc.C:1842
11049 msgid ""
11050 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11051 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/lyxrc.C:1846
11055 msgid ""
11056 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11057 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11058 "is specified, an internal routine is used."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/lyxrc.C:1850
11062 msgid ""
11063 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11064 "plain text)."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/lyxrc.C:1854
11068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/lyxrc.C:1858
11072 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/lyxrc.C:1862
11076 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/lyxrc.C:1866
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Specify the default paper size."
11082 msgstr "Formato:|#F"
11083
11084 #: src/lyxrc.C:1873
11085 msgid ""
11086 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11087 "legal words?"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/lyxrc.C:1877
11091 msgid "What command runs the spell checker?"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/lyxrc.C:1881
11095 msgid ""
11096 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11097 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11098 "not work with all dictionaries."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/lyxrc.C:1886
11102 msgid ""
11103 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11104 "document."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/lyxrc.C:1891
11108 msgid ""
11109 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/lyxrc.C:1896
11113 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/lyxrc.C:1900
11117 msgid ""
11118 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11119 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11120 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/lyxrc.C:1904
11124 msgid ""
11125 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11126 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lyxrc.C:1908
11130 msgid ""
11131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/lyxrc.C:1912
11136 msgid ""
11137 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11138 "shown after the change has been made.)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/lyxrc.C:1916
11142 msgid ""
11143 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11144 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/lyxrc.C:1920
11148 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/lyxrc.C:1924
11152 msgid ""
11153 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11154 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11155 "slow."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/lyxrc.C:1928
11159 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/lyxrc.C:1932
11163 msgid ""
11164 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11165 "the backup file in the same directory as the original file."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/lyxrc.C:1936
11169 msgid ""
11170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/lyxrc.C:1940
11174 msgid ""
11175 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11176 "of the document."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/lyxrc.C:1944
11180 msgid ""
11181 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11182 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/lyxrc.C:1948
11186 msgid ""
11187 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11188 "\\documentclass."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/lyxrc.C:1952
11192 msgid ""
11193 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11194 "document is the default language."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/lyxrc.C:1956
11198 msgid ""
11199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11200 "document."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/lyxrc.C:1960
11204 msgid ""
11205 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/lyxrc.C:1964
11209 msgid ""
11210 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11211 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11212 "name of the second language."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/lyxrc.C:1968
11216 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/lyxrc.C:1972
11220 msgid "The latex command for local changing of the language."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/lyxrc.C:1977
11224 #, no-c-format
11225 msgid ""
11226 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11227 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/lyxrc.C:1981
11231 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/lyxrc.C:1985
11235 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/lyxrc.C:1998
11239 msgid ""
11240 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11241 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/lyxrc.C:2002
11245 msgid "New documents will be assigned this language."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/lyxrc.C:2006
11249 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11253 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11254 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11255
11256 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11257 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11258 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11259
11260 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11261 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11262 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11263
11264 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11265 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11266 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11267
11268 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11271 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11272
11273 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11274 msgid "Sorry, has to exit :-("
11275 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11276
11277 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11278 msgid "Save document and proceed?"
11279 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11280
11281 #: src/lyxvc.C:117
11282 msgid "LyX VC: Initial description"
11283 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11284
11285 #: src/lyxvc.C:118
11286 msgid "(no initial description)"
11287 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11288
11289 #: src/lyxvc.C:123
11290 msgid "This document has NOT been registered."
11291 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11292
11293 #: src/lyxvc.C:149
11294 msgid "LyX VC: Log Message"
11295 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11296
11297 #: src/lyxvc.C:152
11298 msgid "(no log message)"
11299 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11300
11301 #: src/lyxvc.C:167
11302 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11303 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11304
11305 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11306 #. we should warn the user that reverting will discard all
11307 #. changes made since the last check in.
11308 #: src/lyxvc.C:182
11309 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11310 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11311
11312 #: src/lyxvc.C:183
11313 msgid "to the document since the last check in."
11314 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11315
11316 #: src/lyxvc.C:184
11317 msgid "Do you still want to do it?"
11318 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11319
11320 #: src/LyXView.C:232
11321 msgid " (read only)"
11322 msgstr " (sola lettura)"
11323
11324 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11325 msgid "Math editor mode"
11326 msgstr "Modalità matematica"
11327
11328 #: src/mathed/formulabase.C:661
11329 msgid "Invalid action in math mode!"
11330 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11331
11332 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11333 msgid "No number"
11334 msgstr "Nessun numero"
11335
11336 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11337 msgid "Number"
11338 msgstr "Numero"
11339
11340 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11341 msgid "Macro: "
11342 msgstr "Macro: "
11343
11344 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11345 #, fuzzy
11346 msgid "No Documents Open!"
11347 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11348
11349 #: src/MenuBackend.C:367
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Ascii text as lines"
11352 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11353
11354 #: src/MenuBackend.C:369
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Ascii text as paragraphs"
11357 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11358
11359 #: src/MenuBackend.C:413
11360 msgid " (wide)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/MenuBackend.C:514
11364 msgid "Quit|Q"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/MenuBackend.C:522
11368 #, fuzzy
11369 msgid "LaTeX...|L"
11370 msgstr "LaTeX|#L"
11371
11372 #: src/MenuBackend.C:524
11373 msgid "LinuxDoc...|L"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/MenuBackend.C:532
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Emphasize"
11379 msgstr "Enfatizzato "
11380
11381 #: src/minibuffer.C:134
11382 msgid "[End of history]"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/minibuffer.C:143
11386 msgid "[Beginning of history]"
11387 msgstr ""
11388
11389 #. No matches
11390 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11391 msgid " [no match]"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/minibuffer.C:167
11395 msgid " [sole completion]"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/support/filetools.C:441
11399 msgid "Error! Cannot open directory:"
11400 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11401
11402 #: src/support/filetools.C:461
11403 msgid "Error! Could not remove file:"
11404 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11405
11406 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11407 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11408 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11409
11410 #: src/support/filetools.C:502
11411 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11412 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11413
11414 #: src/support/filetools.C:566
11415 msgid "Internal error!"
11416 msgstr "Errore interno!"
11417
11418 #: src/support/filetools.C:567
11419 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11420 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11421
11422 #: src/support/filetools.C:572
11423 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11424 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11425
11426 #: src/support/filetools.C:1353
11427 msgid "Could not delete auto-save file!"
11428 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11429
11430 #: src/support/getUserName.C:13
11431 msgid "unknown"
11432 msgstr "sconosciuto"
11433
11434 #: src/tabular.C:1347
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Warning:"
11437 msgstr "Attenzione!"
11438
11439 #: src/tabular.C:1348
11440 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/tabular.C:1349
11444 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11445 msgstr ""
11446
11447 #. Could only happen with user style
11448 #: src/text2.C:1080
11449 msgid ""
11450 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11451 "change."
11452 msgstr ""
11453 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11454 "Strutturaper definire la modifica del font."
11455
11456 #: src/text2.C:1119
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Nothing to index!"
11459 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11460
11461 #: src/text2.C:1123
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11464 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11465
11466 #: src/text.C:1933
11467 msgid ""
11468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11469 "Tutorial."
11470 msgstr ""
11471 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11472 "il Tutorial."
11473
11474 #: src/text.C:1935
11475 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11476 msgstr ""
11477 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11478
11479 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Page Break (top)"
11482 msgstr "Inter. pagina"
11483
11484 #. draw the additional space if needed:
11485 #: src/text.C:3377
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Space above"
11488 msgstr "Spaziatura"
11489
11490 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11491 msgid "Page Break (bottom)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/text.C:3558
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Space below"
11497 msgstr "Spaziatura"
11498
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Encoding"
11501 #~ msgstr "Codifica:|#f"
11502
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Flags|#F"
11505 #~ msgstr "Riquadro"
11506
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "No database"
11509 #~ msgstr "Nome|#N"
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "' indexed."
11513 #~ msgstr "."
11514
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Unable to convert file "
11517 #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file"
11518
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid " List"
11521 #~ msgstr "Linee"
11522
11523 #~ msgid "empty figure path"
11524 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11525
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid " not found"
11528 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
11529
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Wide "
11532 #~ msgstr "Largh."