]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
5f95e75807fdba7885be5708926a72528f7eba23
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Attenzione!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "La lettura del documento non è completa"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "ERRORE!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
64
65 #: src/buffer.C:1080
66 msgid "Not a LyX file!"
67 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
68
69 #: src/buffer.C:1083
70 msgid "Unable to read file!"
71 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
72
73 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
74 msgid "Error! Document is read-only: "
75 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
76
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
78 msgid "Error! Cannot write file: "
79 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
80
81 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
82 #, fuzzy
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
85
86 #: src/buffer.C:1490
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
89
90 #: src/buffer.C:1523
91 #, fuzzy
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
94
95 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
96 msgid "LYX_ERROR:"
97 msgstr "ERRORE DI LYX:"
98
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
102
103 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
106
107 #. path to LaTeX file
108 #: src/buffer.C:3170
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Esecuzione di chktex..."
111
112 #: src/buffer.C:3183
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "chktex non funziona!"
115
116 #: src/buffer.C:3184
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "Non riesco a partire col file:"
119
120 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
121 #: src/lyxvc.C:155
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Modifiche nel documento:"
124
125 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "Salva il documento?"
128
129 #: src/bufferlist.C:141
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
132
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Exit anyway?"
135 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
136
137 #: src/bufferlist.C:289
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
141
142 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
145
146 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
149
150 #: src/bufferlist.C:332
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
153
154 #: src/bufferlist.C:356
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
157
158 #: src/bufferlist.C:358
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Provo a caricare questa?"
161
162 #: src/bufferlist.C:380
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
165
166 #: src/bufferlist.C:382
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Carico questo?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
171 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Errore!"
174
175 #: src/bufferlist.C:449
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
178
179 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Il documento è già aperto"
182
183 #: src/bufferlist.C:478
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
186
187 #: src/bufferlist.C:496
188 msgid "File `"
189 msgstr "Il file `"
190
191 #: src/bufferlist.C:497
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' è in sola lettura."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:512
198 #, fuzzy
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
201
202 #: src/bufferlist.C:520
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
205
206 #: src/bufferlist.C:522
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
209
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
212 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
213
214 #: src/BufferView2.C:72
215 #, fuzzy
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
218
219 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Apri/Chiudi..."
222
223 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
224 msgid "Undo"
225 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
226
227 #: src/BufferView2.C:436
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
230
231 #: src/BufferView2.C:447
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
234
235 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
236 msgid "Redo"
237 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
238
239 #: src/BufferView2.C:457
240 msgid "No further redo information"
241 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
242
243 #: src/BufferView2.C:554
244 msgid "Paragraph environment type copied"
245 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
246
247 #: src/BufferView2.C:563
248 msgid "Paragraph environment type set"
249 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
250
251 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
252 msgid "Copy"
253 msgstr "Copia"
254
255 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
256 msgid "Cut"
257 msgstr "Taglia"
258
259 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
260 msgid "Paste"
261 msgstr "Incolla"
262
263 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
264 msgid "No more notes"
265 msgstr "Non ci sono più note"
266
267 #: src/bufferview_funcs.C:39
268 msgid "Inserting Footnote..."
269 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:76
272 msgid "Inserting margin note..."
273 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:100
276 msgid "Error! unknown language"
277 msgstr ""
278
279 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
280 msgid "Melt"
281 msgstr "Fondi"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:142
284 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
285 msgstr ""
286 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
287 "no)"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
290 msgid "Font: "
291 msgstr "Font: "
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
294 msgid ", Depth: "
295 msgstr ", Profondità: "
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
298 #, fuzzy
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr "Spaziatura"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
303 #, fuzzy
304 msgid "Single"
305 msgstr "Singole|#S"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:286
308 msgid "Onehalf"
309 msgstr ""
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:289
312 #, fuzzy
313 msgid "Double"
314 msgstr "Doppie|#D"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:292
317 msgid "Other ("
318 msgstr ""
319
320 #: src/BufferView_pimpl.C:251
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Formattazione del documento..."
323
324 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Nessun altro errore"
327
328 #: src/Chktex.C:79
329 msgid "ChkTeX warning id #"
330 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
331
332 #: src/ColorHandler.C:83
333 msgid "LyX: Unknown X11 color "
334 msgstr ""
335
336 #: src/ColorHandler.C:84
337 #, fuzzy
338 msgid " for "
339 msgstr " di "
340
341 #: src/ColorHandler.C:85
342 msgid "     Using black instead, sorry!."
343 msgstr ""
344
345 #: src/ColorHandler.C:92
346 msgid "LyX: X11 color "
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
350 msgid " allocated for "
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:98
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 msgstr ""
356
357 #: src/ColorHandler.C:139
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:140
362 #, fuzzy
363 msgid "' for "
364 msgstr "' dopo "
365
366 #: src/ColorHandler.C:141
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr ""
369
370 #: src/ColorHandler.C:144
371 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:148
375 #, fuzzy
376 msgid ") instead.\n"
377 msgstr "."
378
379 #: src/ColorHandler.C:149
380 msgid "Pixel ["
381 msgstr ""
382
383 #: src/ColorHandler.C:149
384 #, fuzzy
385 msgid "] is used."
386 msgstr "."
387
388 #: src/combox.C:467
389 msgid "Done"
390 msgstr "Fatto"
391
392 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
393 #, fuzzy
394 msgid "Can not view file"
395 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
396
397 #: src/converter.C:166
398 msgid "No information for viewing "
399 msgstr ""
400
401 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
402 msgid "Executing command:"
403 msgstr "Comando in esecuzione:"
404
405 #: src/converter.C:192
406 #, fuzzy
407 msgid "Error while executing"
408 msgstr "Errore durante la lettura di "
409
410 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
411 #, fuzzy
412 msgid "Can not convert file"
413 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
414
415 #: src/converter.C:551
416 msgid "No information for converting from "
417 msgstr ""
418
419 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
420 #, fuzzy
421 msgid " to "
422 msgstr " di "
423
424 #: src/converter.C:637
425 msgid "There were errors during the Build process."
426 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
427
428 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
429 msgid "You should try to fix them."
430 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
431
432 #: src/converter.C:663
433 #, fuzzy
434 msgid "Error while trying to move directory:"
435 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
436
437 #: src/converter.C:673
438 #, fuzzy
439 msgid "Error while trying to move file:"
440 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
441
442 #: src/converter.C:674
443 #, fuzzy
444 msgid "to "
445 msgstr " di "
446
447 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
448 msgid "One error detected"
449 msgstr "Ho individuato un errore"
450
451 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
452 msgid "You should try to fix it."
453 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
454
455 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
456 msgid " errors detected."
457 msgstr " errori individuati."
458
459 #: src/converter.C:763
460 #, fuzzy
461 msgid "There were errors during running of "
462 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
463
464 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
465 msgid "The operation resulted in"
466 msgstr ""
467
468 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
469 #, fuzzy
470 msgid "an empty file."
471 msgstr "è stato importato."
472
473 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
474 msgid "Resulting file is empty"
475 msgstr ""
476
477 #: src/converter.C:787
478 msgid "Running LaTeX..."
479 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
480
481 #: src/converter.C:817
482 msgid "LaTeX did not work!"
483 msgstr "LaTeX non funziona!"
484
485 #: src/converter.C:818
486 msgid "Missing log file:"
487 msgstr "Manca il file di log:"
488
489 #: src/converter.C:831
490 msgid "There were errors during the LaTeX run."
491 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
492
493 #: src/credits.C:54
494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
495 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
496
497 #: src/credits.C:58
498 msgid "Please install correctly to estimate the great"
499 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
500
501 #: src/credits.C:61
502 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
503 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
504
505 #: src/credits.C:71
506 msgid "Credits"
507 msgstr "Ringraziamenti"
508
509 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
510 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
512 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
513 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
515 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
516 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
517 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
518 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
519 #: src/sp_form.C:38
520 msgid "OK"
521 msgstr "OK"
522
523 #: src/credits_form.C:24
524 msgid "Matthias"
525 msgstr "Matthias"
526
527 #: src/credits_form.C:29
528 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
529 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
530
531 #: src/CutAndPaste.C:448
532 msgid "Layout had to be changed from\n"
533 msgstr ""
534
535 #: src/CutAndPaste.C:451
536 msgid ""
537 "\n"
538 "because of class conversion from\n"
539 msgstr ""
540
541 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
542 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
543 msgid "Impossible operation"
544 msgstr "Operazione impossibile"
545
546 #: src/CutAndPaste.C:478
547 msgid "Can't paste float into float!"
548 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
549
550 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
551 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
552 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
553 msgid "Sorry."
554 msgstr "Spiacente."
555
556 #: src/debug.C:32
557 #, fuzzy
558 msgid "No debugging message"
559 msgstr "(nessun messaggio di log)"
560
561 #: src/debug.C:33
562 #, fuzzy
563 msgid "General information"
564 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
565
566 #: src/debug.C:34
567 #, fuzzy
568 msgid "Program initialisation"
569 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
570
571 #: src/debug.C:35
572 msgid "Keyboard events handling"
573 msgstr ""
574
575 #: src/debug.C:36
576 msgid "GUI handling"
577 msgstr ""
578
579 #: src/debug.C:37
580 msgid "Lyxlex grammer parser"
581 msgstr ""
582
583 #: src/debug.C:38
584 msgid "Configuration files reading"
585 msgstr ""
586
587 #: src/debug.C:39
588 msgid "Custom keyboard definition"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:40
592 msgid "LaTeX generation/execution"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:41
596 #, fuzzy
597 msgid "Math editor"
598 msgstr "Modalità matematica"
599
600 #: src/debug.C:42
601 msgid "Font handling"
602 msgstr ""
603
604 #: src/debug.C:43
605 #, fuzzy
606 msgid "Textclass files reading"
607 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
608
609 #: src/debug.C:44
610 #, fuzzy
611 msgid "Version control"
612 msgstr "Contollo della versione%t"
613
614 #: src/debug.C:45
615 msgid "External control interface"
616 msgstr ""
617
618 #: src/debug.C:46
619 msgid "Keep *roff temporary files"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:47
623 #, fuzzy
624 msgid "User commands"
625 msgstr "Comando:|#C"
626
627 #: src/debug.C:48
628 msgid "The LyX Lexxer"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:49
632 #, fuzzy
633 msgid "Dependency information"
634 msgstr "Decorazione"
635
636 #: src/debug.C:50
637 #, fuzzy
638 msgid "LyX Insets"
639 msgstr "Indice"
640
641 #: src/debug.C:51
642 msgid "Files used by LyX"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:52
646 msgid "All debugging messages"
647 msgstr ""
648
649 #: src/debug.C:100
650 msgid "Debugging `"
651 msgstr ""
652
653 #: src/exporter.C:47
654 #, fuzzy
655 msgid "Can not export file"
656 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
657
658 #: src/exporter.C:48
659 msgid "No information for exporting to "
660 msgstr ""
661
662 #: src/exporter.C:85
663 #, fuzzy
664 msgid "Document exported as "
665 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
666
667 #: src/exporter.C:87
668 #, fuzzy
669 msgid " to file `"
670 msgstr "[nessun file]"
671
672 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
673 #: src/ext_l10n.h:4
674 #, fuzzy
675 msgid "File|F"
676 msgstr "File"
677
678 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
679 #, fuzzy
680 msgid "Edit|E"
681 msgstr "Modifica"
682
683 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
684 #, fuzzy
685 msgid "Help|H"
686 msgstr "Aiuto"
687
688 #: src/ext_l10n.h:6
689 #, fuzzy
690 msgid "Insert|I"
691 msgstr "Inserisci"
692
693 #: src/ext_l10n.h:7
694 #, fuzzy
695 msgid "Layout|L"
696 msgstr "Struttura"
697
698 #: src/ext_l10n.h:8
699 #, fuzzy
700 msgid "View|V"
701 msgstr "Visualizza il file DVI"
702
703 #: src/ext_l10n.h:9
704 #, fuzzy
705 msgid "Navigate|N"
706 msgstr "Negativo|#N"
707
708 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
709 #, fuzzy
710 msgid "Documents|D"
711 msgstr "Documenti"
712
713 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
714 msgid "New...|N"
715 msgstr ""
716
717 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
718 #, fuzzy
719 msgid "New from Template...|T"
720 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
721
722 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
723 #, fuzzy
724 msgid "Open...|O"
725 msgstr "Altro...|#l"
726
727 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
728 #, fuzzy
729 msgid "Import|I"
730 msgstr "Importa%m"
731
732 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
733 #, fuzzy
734 msgid "Exit|x"
735 msgstr "Esci"
736
737 #: src/ext_l10n.h:20
738 #, fuzzy
739 msgid "Close|C"
740 msgstr "Chiudi"
741
742 #: src/ext_l10n.h:21
743 #, fuzzy
744 msgid "Save|S"
745 msgstr "Salva"
746
747 #: src/ext_l10n.h:22
748 #, fuzzy
749 msgid "Save As...|A"
750 msgstr "Salva come"
751
752 #: src/ext_l10n.h:23
753 #, fuzzy
754 msgid "Revert to Saved|d"
755 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
756
757 #: src/ext_l10n.h:24
758 #, fuzzy
759 msgid "Version Control|V"
760 msgstr "Contollo della versione%t"
761
762 #: src/ext_l10n.h:26
763 #, fuzzy
764 msgid "Insert|r"
765 msgstr "Inserisci"
766
767 #: src/ext_l10n.h:27
768 #, fuzzy
769 msgid "Export|E"
770 msgstr "Esporta%m%l"
771
772 #: src/ext_l10n.h:28
773 #, fuzzy
774 msgid "Print...|P"
775 msgstr "Stampante|#m"
776
777 #: src/ext_l10n.h:29
778 #, fuzzy
779 msgid "Fax...|F"
780 msgstr "Fax n.:|#F"
781
782 #: src/ext_l10n.h:31
783 #, fuzzy
784 msgid "Register|R"
785 msgstr "Registro"
786
787 #: src/ext_l10n.h:32
788 #, fuzzy
789 msgid "Check In Changes|I"
790 msgstr "Controlla i cambiamenti"
791
792 #: src/ext_l10n.h:33
793 #, fuzzy
794 msgid "Check Out for Edit|O"
795 msgstr "Controlla le modifiche"
796
797 #: src/ext_l10n.h:34
798 #, fuzzy
799 msgid "Revert to Last Version|L"
800 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
801
802 #: src/ext_l10n.h:35
803 #, fuzzy
804 msgid "Undo Last Check In|U"
805 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
806
807 #: src/ext_l10n.h:36
808 #, fuzzy
809 msgid "Show History|H"
810 msgstr "Mostra la cronologia"
811
812 #: src/ext_l10n.h:37
813 #, fuzzy
814 msgid "File...|F"
815 msgstr "File"
816
817 #: src/ext_l10n.h:38
818 #, fuzzy
819 msgid "LyX Document...|X"
820 msgstr "Documento"
821
822 #: src/ext_l10n.h:39
823 #, fuzzy
824 msgid "Ascii as Lines...|L"
825 msgstr "Linee"
826
827 #: src/ext_l10n.h:40
828 #, fuzzy
829 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
830 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
831
832 #: src/ext_l10n.h:41
833 msgid "External Material...|E"
834 msgstr ""
835
836 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
837 msgid "Preferences...|P"
838 msgstr ""
839
840 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
841 #, fuzzy
842 msgid "Reconfigure|R"
843 msgstr "Riconfigura"
844
845 #: src/ext_l10n.h:44
846 #, fuzzy
847 msgid "Undo|U"
848 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
849
850 #: src/ext_l10n.h:45
851 #, fuzzy
852 msgid "Redo|d"
853 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
854
855 #: src/ext_l10n.h:46
856 #, fuzzy
857 msgid "Cut|C"
858 msgstr "Taglia"
859
860 #: src/ext_l10n.h:47
861 #, fuzzy
862 msgid "Copy|o"
863 msgstr "Copia"
864
865 #: src/ext_l10n.h:48
866 #, fuzzy
867 msgid "Paste|a"
868 msgstr "Incolla"
869
870 #: src/ext_l10n.h:49
871 msgid "Paste External Selection|x"
872 msgstr ""
873
874 #: src/ext_l10n.h:50
875 #, fuzzy
876 msgid "Find & Replace...|F"
877 msgstr "Cerca & Sostituisci"
878
879 #: src/ext_l10n.h:51
880 #, fuzzy
881 msgid "Tabular|T"
882 msgstr "Struttura della tabella"
883
884 #: src/ext_l10n.h:52
885 msgid "Floats & Insets|I"
886 msgstr ""
887
888 #: src/ext_l10n.h:53
889 #, fuzzy
890 msgid "Spellchecker...|S"
891 msgstr "Correttore"
892
893 #: src/ext_l10n.h:54
894 #, fuzzy
895 msgid "Check TeX|h"
896 msgstr "Controlla TeX"
897
898 #: src/ext_l10n.h:55
899 #, fuzzy
900 msgid "Remove All Error Boxes|E"
901 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
902
903 #: src/ext_l10n.h:58
904 #, fuzzy
905 msgid "as Lines|L"
906 msgstr "Linee"
907
908 #: src/ext_l10n.h:59
909 #, fuzzy
910 msgid "as Paragraphs|P"
911 msgstr "Paragrafo indentato"
912
913 #: src/ext_l10n.h:60
914 #, fuzzy
915 msgid "Open/Close|O"
916 msgstr "Apri/Chiudi..."
917
918 #: src/ext_l10n.h:61
919 #, fuzzy
920 msgid "Melt|M"
921 msgstr "Fondi"
922
923 #: src/ext_l10n.h:62
924 msgid "Open All Figures/Tables|F"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:63
928 msgid "Close All Figures/Tables|T"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:64
932 #, fuzzy
933 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
934 msgstr "Inserto aperto"
935
936 #: src/ext_l10n.h:65
937 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
938 msgstr ""
939
940 #: src/ext_l10n.h:66
941 #, fuzzy
942 msgid "Multicolumn|M"
943 msgstr "Multi colonna|#u"
944
945 #: src/ext_l10n.h:67
946 #, fuzzy
947 msgid "Line Top|T"
948 msgstr "Linea in alto"
949
950 #: src/ext_l10n.h:68
951 #, fuzzy
952 msgid "Line Bottom|B"
953 msgstr "Linea in basso"
954
955 #: src/ext_l10n.h:69
956 #, fuzzy
957 msgid "Line Left|L"
958 msgstr "Sin.|#S"
959
960 #: src/ext_l10n.h:70
961 #, fuzzy
962 msgid "Line Right|R"
963 msgstr "Destra|#D"
964
965 #: src/ext_l10n.h:71
966 #, fuzzy
967 msgid "Align Left|e"
968 msgstr "Allinea a sinistra"
969
970 #: src/ext_l10n.h:72
971 #, fuzzy
972 msgid "Align Center|C"
973 msgstr "Allineamento"
974
975 #: src/ext_l10n.h:73
976 #, fuzzy
977 msgid "Align Right|i"
978 msgstr "Allinea a destra"
979
980 #: src/ext_l10n.h:74
981 msgid "V.Align Top|o"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:75
985 #, fuzzy
986 msgid "V.Align Center|n"
987 msgstr "Allinea al centro"
988
989 #: src/ext_l10n.h:76
990 #, fuzzy
991 msgid "V.Align Bottom|V"
992 msgstr "Linea in basso"
993
994 #: src/ext_l10n.h:77
995 #, fuzzy
996 msgid "Append Row|A"
997 msgstr "Aggiungi riga|#r"
998
999 #: src/ext_l10n.h:78
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Append Column|u"
1002 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:79
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Delete Row|w"
1007 msgstr "Cancella riga|#n"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:80
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Delete Column|D"
1012 msgstr "Cancella colonna|#l"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:81
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Math Text|T"
1017 msgstr "Modalità matematica"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:82
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Math Display|D"
1022 msgstr "Mostra"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:83
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Math Panel...|P"
1027 msgstr "Pannello matematico"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:84
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Special Character|S"
1032 msgstr "Speciale:|#p"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:85
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Citation Reference...|C"
1037 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:86
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Cross Reference...|R"
1042 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Label...|L"
1047 msgstr "Etichetta:|#E"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Footnote|F"
1052 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Marginal Note|M"
1057 msgstr "Inserisci nota a margine"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Index Entry...|I"
1062 msgstr "Capov."
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:92
1069 msgid "URL...|U"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:93
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Note...|N"
1075 msgstr "altro..."
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:94
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Figure...|g"
1080 msgstr "Figura"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:95
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Tabular...|b"
1085 msgstr "Struttura della tabella"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:96
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Floats|a"
1090 msgstr "Riquadro"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:97
1093 msgid "Lists & TOC|O"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:98
1097 msgid "Superscript|S"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:99
1101 msgid "Subscript|u"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:100
1105 msgid "HFill|H"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:101
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Hyphenation Point|P"
1111 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:102
1114 msgid "Protected Blank|B"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Linebreak|L"
1120 msgstr "Inter. linea"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:104
1123 msgid "Ellipsis|i"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:105
1127 #, fuzzy
1128 msgid "End of Sentence|E"
1129 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:106
1132 msgid "Ordinary Quote|Q"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:107
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Menu Separator|M"
1138 msgstr "Separazione"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:108
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Figure Float|F"
1143 msgstr "Figura"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:109
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Table Float|T"
1148 msgstr "Struttura della tabella"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:110
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Wide Figure Float|W"
1153 msgstr "percorso della figura vuoto"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:111
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Wide Table Float|d"
1158 msgstr "Sommario"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:112
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Algorithm Float|A"
1163 msgstr "Lista delle formule"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:113
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Table of Contents|C"
1168 msgstr "Sommario"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:114
1171 #, fuzzy
1172 msgid "List of Figures|F"
1173 msgstr "Lista delle figure"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:115
1176 #, fuzzy
1177 msgid "List of Tables|T"
1178 msgstr "Lista delle tabelle"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:116
1181 #, fuzzy
1182 msgid "List of Algorithms|A"
1183 msgstr "Lista delle formule"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:117
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Index List|I"
1188 msgstr "Capoverso|#v"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:118
1191 #, fuzzy
1192 msgid "BibTeX Reference...|B"
1193 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:119
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Character...|C"
1198 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:120
1201 msgid "Paragraph...|P"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:121
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Document...|D"
1207 msgstr "Documento"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:122
1210 msgid "Tabular...|T"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:123
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Emphasize Style|E"
1216 msgstr "Enfatizzato "
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:124
1219 msgid "Noun Style|N"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:125
1223 msgid "Bold Style|B"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:126
1227 msgid "TeX Style|X"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:127
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Change Environment Depth|v"
1233 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:128
1236 #, fuzzy
1237 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1238 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:129
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Toggle Appendix|A"
1243 msgstr "Inserto aperto"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:130
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Save Layout as Default|S"
1248 msgstr "Struttura per la carta impostata"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:131
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Build Program|B"
1253 msgstr "Costruisci il programma"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:132
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Update|U"
1258 msgstr "Aggiorna|#g"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:133
1261 #, fuzzy
1262 msgid "LaTeX Logfile|L"
1263 msgstr "Log di LaTeX"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:134
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Table of Contents|T"
1268 msgstr "Sommario"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:135
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Error|E"
1273 msgstr "Errore"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:136
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note|N"
1278 msgstr "altro..."
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:137
1281 msgid "Introduction|I"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:138
1285 msgid "Tutorial|T"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:139
1289 #, fuzzy
1290 msgid "User's Guide|U"
1291 msgstr "Usa include|#U"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:140
1294 msgid "Extended Features|E"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:141
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Customization|C"
1300 msgstr "Citazione"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:142
1303 msgid "Reference Manual|R"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:143
1307 msgid "FAQ|F"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:144
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Table of Contents|a"
1313 msgstr "Sommario"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:145
1316 msgid "Known Bugs|K"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:146
1320 msgid "LaTeX Configuration|L"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:147
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1326 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:148
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Credits...|d"
1331 msgstr "Ringraziamenti"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:149
1334 msgid "Version...|V"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:150
1338 msgid "A&A"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:151
1342 msgid "Abstract"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:152
1346 msgid "Accepted"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:153
1350 msgid "Acknowledgement"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:154
1354 msgid "Acknowledgement*"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:155
1358 msgid "Acknowledgement-numbered"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:156
1362 msgid "Acknowledgements"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:157
1366 msgid "Acknowledgement(s)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:158
1370 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:159
1374 msgid "Acknowledgments"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:160
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Acnowledgement"
1380 msgstr "Allineamento"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:161
1383 msgid "ACT"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:162
1387 msgid "Addchap"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:163
1391 msgid "Addchap*"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:164
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Addition"
1397 msgstr "Citazione"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:165
1400 msgid "Address"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:166
1404 msgid "Addsec"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:167
1408 msgid "Addsec*"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:168
1412 msgid "Adresse"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:169
1416 msgid "Affil"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:170
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Affiliation"
1422 msgstr "Citazione"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:171
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Algorithm"
1427 msgstr "Lista delle formule"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:172
1430 msgid "Algorithm-numbered"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:173
1434 msgid "Algorithm-plain"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:174
1438 msgid "AMS"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:175
1442 msgid "And"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:176
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Anlagen"
1448 msgstr "Allineamento"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:177
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Anrede"
1453 msgstr "Rosso"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:178
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Appendices"
1458 msgstr "Inserto aperto"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:179
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Appendix"
1463 msgstr "Inserto aperto"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:180
1466 msgid "AT_RISE:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:181
1470 msgid "Author"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:182
1474 msgid "Author_Email"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:183
1478 msgid "AuthorRunning"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:184
1482 msgid "Author_Running"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:185
1486 msgid "Author_URL"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:186
1490 msgid "Axiom"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:187
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Axiom-numbered"
1496 msgstr "Nessun numero"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:188
1499 msgid "Axiom-plain"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:189
1503 msgid "Backaddress"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:190
1507 msgid "Bank"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:191
1511 msgid "BankAccount"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:192
1515 msgid "BankCode"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:193
1519 msgid "Betreff"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:194
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Bibliography"
1525 msgstr "Oggetto bibliografico"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:195
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Biography"
1530 msgstr "Oggetto bibliografico"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:196
1533 msgid "BLZ"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:197
1537 msgid "Brieftext"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:198
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Caption"
1543 msgstr "Titolo|#t"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:199
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Case"
1548 msgstr "Incolla"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:200
1551 msgid "Case-numbered"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:201
1555 msgid "cc"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:202
1559 msgid "CC"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:203
1563 #, fuzzy
1564 msgid "CenteredCaption"
1565 msgstr "Orientamento"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:204
1568 msgid "Chapter"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:205
1572 msgid "Chapter*"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:206
1576 msgid "Chapter_Exercises"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:207
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Citta"
1582 msgstr "Citazione"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1585 msgid "Claim"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Claim*"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1593 msgid "Claim-numbered"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1597 msgid "Claim-plain"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Claim-unnumbered"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Closing"
1607 msgstr "Chiudi"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:214
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Code"
1612 msgstr "Chiudi"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:215
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Comment"
1617 msgstr "Commento:"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:216
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Conclusion"
1622 msgstr "Colonna"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:217
1625 msgid "Conclusion*"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:218
1629 msgid "Conclusion-numbered"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:219
1633 msgid "Conclusion-unnumbered"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:220
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Condition"
1639 msgstr "Citazione"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:221
1642 msgid "Condition-numbered"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:222
1646 msgid "Condition-plain"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:223
1650 msgid "Conjecture"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:224
1654 msgid "Conjecture*"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:225
1658 msgid "Conjecture-numbered"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:226
1662 msgid "Conjecture-plain"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:227
1666 msgid "Conjecture-unnumbered"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:228
1670 #, fuzzy
1671 msgid "CopNum"
1672 msgstr "Colonna"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Copyright"
1677 msgstr "Normale"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:230
1680 msgid "Corollary"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:231
1684 msgid "Corollary*"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:232
1688 msgid "Corollary-numbered"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:233
1692 msgid "Corollary-plain"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:234
1696 msgid "Corollary-unnumbered"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:235
1700 msgid "Correspondence"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:236
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Criterion"
1706 msgstr "Citazione"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:237
1709 msgid "Criterion-numbered"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:238
1713 msgid "Criterion-plain"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:239
1717 msgid "CrossList"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:240
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Current"
1723 msgstr "Numero:"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:241
1726 msgid "Current_Address"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:242
1730 msgid "CURTAIN"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:243
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Customer"
1736 msgstr "Dimensioni alternative"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:244
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Data"
1741 msgstr "Database:"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:245
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Date"
1746 msgstr "Incolla"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:246
1749 msgid "Datum"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:247
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Dedication"
1755 msgstr "Decorazione"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:248
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Dedicatory"
1760 msgstr "Dizionario"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:249
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Definition"
1765 msgstr "Destinazione:"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:250
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Definition*"
1770 msgstr "Destinazione:"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:251
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Definition-numbered"
1775 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:252
1778 msgid "Definition-plain"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:253
1782 msgid "Definition-unnumbered"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:254
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Description"
1788 msgstr "Decorazione"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:255
1791 msgid "Dialogue"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:256
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Email"
1797 msgstr "Piccolo"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:257
1800 msgid "EMail"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:258
1804 #, fuzzy
1805 msgid "encl"
1806 msgstr "Annulla"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:259
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Encl"
1811 msgstr "Annulla"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:260
1814 msgid "Encl."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:261
1818 msgid "End_All_Slides"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:262
1822 msgid "Enumerate"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:263
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Example"
1828 msgstr "Esempi"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:264
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Example*"
1833 msgstr "Esempi"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:265
1836 msgid "Example-numbered"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:266
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Example-plain"
1842 msgstr "Esempi"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:267
1845 msgid "Example-unnumbered"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:268
1849 msgid "Exercise"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:269
1853 msgid "Exercise-numbered"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:270
1857 msgid "Exercise-plain"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:271
1861 msgid "EXT."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:272
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Extratitle"
1867 msgstr "Altro"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:273
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Fact"
1872 msgstr "Genitore:"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Fact*"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact-numbered"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "Fact-plain"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "Fact-unnumbered"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_IN:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 msgid "FADE_OUT:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1899 #, fuzzy
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr "Titolo|#t"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 #, fuzzy
1905 msgid "first"
1906 msgstr "Inserto"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:282
1909 msgid "FirstAuthor"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:283
1913 #, fuzzy
1914 msgid "FirstName"
1915 msgstr "Primo testa"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:284
1918 msgid "FitBitmap"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:285
1922 #, fuzzy
1923 msgid "FitFigure"
1924 msgstr "Figura"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:286
1927 msgid "foilhead"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:287
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Foilhead"
1933 msgstr "File"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:288
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Footernote"
1938 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:289
1941 msgid "FourAffiliations"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:290
1945 msgid "FourAuthors"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:291
1949 msgid "Gruss"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:292
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Headnote"
1955 msgstr "Testa"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 msgid "HTTP"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Idea"
1964 msgstr "Indice"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrZeichen"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institute"
1977 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:298
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Institution"
1982 msgstr "Inserisci una citazione"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:299
1985 msgid "INT."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:300
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:301
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Invoice"
1995 msgstr "Ignora"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:302
1998 msgid "Itemize"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #, fuzzy
2003 msgid "journal"
2004 msgstr "Normale"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Journal"
2009 msgstr "Normale"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:305
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Keywords"
2014 msgstr "Parola chiave:|#P"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:306
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:307
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Labeling"
2023 msgstr "Ho inserito la tabella"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:308
2026 msgid "Land"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2030 #, fuzzy
2031 msgid "landscape"
2032 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:310
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LandscapeSlide"
2037 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:311
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LaTeX"
2042 msgstr "LaTeX|#L"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:312
2045 msgid "LaTeX_Title"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:313
2049 msgid "Lemma"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:314
2053 msgid "Lemma*"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:315
2057 msgid "Lemma-numbered"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:316
2061 msgid "Lemma-plain"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:317
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Lemma-unnumbered"
2067 msgstr "Lancio di LaTeX n."
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:318
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Letter"
2072 msgstr "Sinistra"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:319
2075 #, fuzzy
2076 msgid "List"
2077 msgstr "Linee"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:320
2080 #, fuzzy
2081 msgid "ListOfSlides"
2082 msgstr "Lista delle tabelle"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:321
2085 msgid "Literal"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:322
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Location"
2091 msgstr "Rotazione"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:323
2094 msgid "Lowertitleback"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:324
2098 msgid "Lyx-Code"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:325
2102 msgid "LyX-Code"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:326
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Mail"
2108 msgstr "Matrice"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:327
2111 #, fuzzy
2112 msgid "MarkBoth"
2113 msgstr "Marchi attivati"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:328
2116 msgid "MathLetters"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:329
2120 #, fuzzy
2121 msgid "MeinZeichen"
2122 msgstr "pollici"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:330
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Minisec"
2127 msgstr "Altro"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:331
2130 #, fuzzy
2131 msgid "modying"
2132 msgstr "Importa%m"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:332
2135 #, fuzzy
2136 msgid "msnumber"
2137 msgstr "Numero"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:333
2140 msgid "My_Address"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:334
2144 msgid "Myref"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:335
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MyRef"
2150 msgstr "Rif: "
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Name"
2155 msgstr "Nome|#N"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:337
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Narrative"
2160 msgstr "Negativo|#N"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:338
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation"
2165 msgstr "Rotazione"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:339
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Notation-numbered"
2170 msgstr "Nessun numero"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2173 #: src/insets/insetinfo.C:231
2174 msgid "Note"
2175 msgstr "Nota"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:341
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Note*"
2180 msgstr "Nota"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:342
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Note-numbered"
2185 msgstr "Nessun numero"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:343
2188 msgid "Note-plain"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:344
2192 msgid "Notetoeditor"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:345
2196 msgid "NoteToEditor"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:346
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Note-unnumbered"
2202 msgstr "Nessun numero"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:347
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprint"
2207 msgstr "Stampa"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:348
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprints"
2212 msgstr "Opzioni"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:349
2215 msgid "offsets"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:350
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Offsets"
2221 msgstr "Non attivo"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:351
2224 msgid "Oggetto"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:352
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Opening"
2230 msgstr "Apri"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:353
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Ort"
2235 msgstr "Inserisci"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:354
2238 msgid "Overlay"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:355
2242 msgid "PACS"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:356
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph"
2248 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:357
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph*"
2253 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:358
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Paragraph-numbered"
2258 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:359
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Parenthetical"
2263 msgstr "Genitore:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:360
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Part"
2268 msgstr "Genitore:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:361
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Part*"
2273 msgstr "Genitore:"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:362
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Petit"
2278 msgstr "Stampa"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:363
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Phone"
2283 msgstr "Agenda telefonica"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:364
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Place"
2288 msgstr "Cambia"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:365
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Placefigure"
2293 msgstr "Riconfigura"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:366
2296 #, fuzzy
2297 msgid "PlaceFigure"
2298 msgstr "Figura"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:367
2301 msgid "Placetable"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:368
2305 msgid "PlaceTable"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:369
2309 #, fuzzy
2310 msgid "PortraitSlide"
2311 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:370
2314 msgid "PostalCommend"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:371
2318 msgid "Postvermerk"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:372
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Preprint"
2324 msgstr "Stampa"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:373
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Problem"
2329 msgstr "Doppie|#D"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:374
2332 msgid "Problem-numbered"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:375
2336 msgid "Problem-plain"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:376
2340 msgid "ProgressContents"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:377
2344 msgid "Proof"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:378
2348 msgid "Property"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:379
2352 msgid "Proposition"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:380
2356 msgid "Proposition*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:381
2360 msgid "Proposition-numbered"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:382
2364 msgid "Proposition-plain"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:383
2368 msgid "Proposition-unnumbered"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:384
2372 msgid "ps"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:385
2376 msgid "PS"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:386
2380 msgid "Publishers"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:387
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Question"
2386 msgstr "Destinazione:"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:388
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Quotation"
2391 msgstr "Rotazione"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:389
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Quote"
2396 msgstr "Virgolette"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:390
2399 msgid "Received"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:391
2403 msgid "Recieved"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:392
2407 msgid "Recieved/Accepted"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Reference"
2414 msgstr "Inserisci un riferimento"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:394
2417 #, fuzzy
2418 msgid "References"
2419 msgstr "Inserisci un riferimento"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:395
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remark"
2424 msgstr "Osservazione:|#O"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:396
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Remark*"
2429 msgstr "Osservazione:|#O"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:397
2432 msgid "Remark-numbered"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:398
2436 msgid "Remark-plain"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:399
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Remarks"
2442 msgstr "Osservazione:|#O"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:400
2445 msgid "Remark-unnumbered"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:401
2449 msgid "RetourAdresse"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:402
2453 msgid "ReturnAddress"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:403
2457 msgid "REVTEX_Title"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:404
2461 msgid "Right_Address"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:405
2465 msgid "RightHeader"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:406
2469 msgid "Rotatefoilhead"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:407
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Running_LaTeX_Title"
2475 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:408
2478 msgid "SCENE"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:409
2482 msgid "SCENE*"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:410
2486 msgid "Scrap"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:411
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Section"
2492 msgstr "Decorazione"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:412
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Section*"
2497 msgstr "Decorazione"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:413
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Section-numbered"
2502 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:414
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Send"
2507 msgstr "Secondaria"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:415
2510 msgid "Send_To_Address"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:416
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Seriate"
2516 msgstr "Inserisci"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:417
2519 msgid "SGML"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:418
2523 msgid "Shortfoilhead"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:419
2527 msgid "ShortFoilhead"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:420
2531 msgid "ShortRotatefoilhead"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:421
2535 msgid "ShortTitle"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:422
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Signature"
2541 msgstr "Figura"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:423
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Slide"
2546 msgstr "Lati"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:424
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Slide*"
2551 msgstr "Lati"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:425
2554 #, fuzzy
2555 msgid "SlideContents"
2556 msgstr "Sommario"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:426
2559 msgid "SlideHeading"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:427
2563 msgid "SlideSubHeading"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:428
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Solution"
2569 msgstr "Rotazione"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:429
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Speaker"
2574 msgstr "Correttore"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:430
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Specialmail"
2579 msgstr "Cella speciale"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:431
2582 msgid "Stadt"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:432
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Standard"
2588 msgstr "Standard|#S"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:433
2591 #, fuzzy
2592 msgid "State"
2593 msgstr "Salva"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:434
2596 msgid "Strasse"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:435
2600 msgid "Street"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:436
2604 #, fuzzy
2605 msgid "style"
2606 msgstr "Stile:  "
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:437
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Stile:  "
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:438
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Subitle"
2616 msgstr "Singole|#S"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:439
2619 msgid "Subject"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:440
2623 msgid "Subjectclass"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:441
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Subparagraph"
2629 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2632 msgid "Subparagraph*"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:443
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subsection"
2638 msgstr "Decorazione"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:444
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subsection*"
2643 msgstr "Decorazione"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:445
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subsection-numbered"
2648 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:446
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsubsection"
2653 msgstr "Decorazione"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:447
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsubsection*"
2658 msgstr "Decorazione"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:448
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Subsubsection-numbered"
2663 msgstr "Massimo numero di sezioni"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:449
2666 msgid "Subtitle"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:450
2670 msgid "SubTitle"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:451
2674 msgid "Suggested"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:452
2678 msgid "Summary"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:453
2682 msgid "Summary-numbered"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:454
2686 msgid "surname"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:455
2690 msgid "Surname"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:456
2694 #, fuzzy
2695 msgid "TableComments"
2696 msgstr "Sommario"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:457
2699 #, fuzzy
2700 msgid "TableRefs"
2701 msgstr "Tabella%t"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:458
2704 msgid "Telefax"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:459
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Telefon"
2710 msgstr "Decorazione"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:460
2713 msgid "Telephone"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:461
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Telex"
2719 msgstr "Testo"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:462
2722 msgid "Thanks"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:463
2726 msgid "Theorem"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:464
2730 msgid "Theorem*"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:465
2734 msgid "Theorem-numbered"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:466
2738 msgid "Theorem-plain"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:467
2742 #, fuzzy
2743 msgid "TheoremTemplate"
2744 msgstr "Modelli"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:468
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Theorem-unnumbered"
2749 msgstr "Lancio di LaTeX n."
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:469
2752 msgid "Thesaurus"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:470
2756 msgid "ThickLine"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:471
2760 msgid "This"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:472
2764 msgid "ThreeAffiliations"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:473
2768 msgid "ThreeAuthors"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:474
2772 msgid "TickList"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Title"
2778 msgstr "File"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:476
2781 msgid "Titlehead"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:477
2785 msgid "Title_Running"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:478
2789 msgid "TOC_Author"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:479
2793 msgid "TOC_Title"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:480
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Town"
2799 msgstr "Due"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:481
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Transition"
2804 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:482
2807 msgid "Trans_Keywords"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:483
2811 msgid "Translated"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:484
2815 msgid "TranslatedAbstract"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:485
2819 msgid "Translated_Title"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:486
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Translator"
2825 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:487
2828 msgid "TwoAffiliations"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:488
2832 msgid "TwoAuthors"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:489
2836 msgid "Unterschrift"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:490
2840 msgid "Uppertitleback"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. tooltips
2844 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2845 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2846 msgid "URL"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:492
2850 msgid "Use"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:493
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Verbatim"
2856 msgstr "Includi verbatim"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:494
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Verse"
2861 msgstr "Diminuisci"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:495
2864 msgid "Verteiler"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:496
2868 msgid "VisibleText"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:497
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Yourmail"
2874 msgstr "Normale"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:498
2877 msgid "YourMail"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:499
2881 msgid "Yourref"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:500
2885 msgid "YourRef"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:501
2889 msgid "Zusatz"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:502
2893 msgid "Afrikaans"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:503
2897 msgid "American"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:504
2901 msgid "Arabic"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:505
2905 msgid "Austrian"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:506
2909 msgid "Bahasa"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:507
2913 msgid "Brazil"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:508
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Breton"
2919 msgstr "Decorazione"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:509
2922 msgid "British"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:510
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Canadian"
2928 msgstr "Rotazione"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:511
2931 msgid "French Canadian"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:512
2935 msgid "Catalan"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:513
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Croatian"
2941 msgstr "Rotazione"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:514
2944 msgid "Czech"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:515
2948 msgid "Danish"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:516
2952 msgid "Dutch"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2956 msgid "English"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:518
2960 msgid "Esperanto"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:519
2964 msgid "Estonian"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:520
2968 msgid "Finnish"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:521
2972 msgid "French"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:522
2976 msgid "French (GUTenberg)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:523
2980 msgid "Galician"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:524
2984 msgid "German"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2988 msgid "Greek"
2989 msgstr "Greco"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:526
2992 msgid "Hebrew"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:527
2996 msgid "Hungarian"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:528
3000 msgid "Irish"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:529
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Italian"
3006 msgstr "Italico"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:530
3009 msgid "Lsorbian"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:531
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Magyar"
3015 msgstr "Magenta"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:532
3018 msgid "Norsk"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:533
3022 msgid "Polish"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:534
3026 msgid "Portuges"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:535
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Romanian"
3032 msgstr "Rotazione"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:536
3035 msgid "Russian"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:537
3039 msgid "Scottish"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:538
3043 msgid "Spanish"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:539
3047 msgid "Slovak"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:540
3051 msgid "Slovene"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:541
3055 msgid "Swedish"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:542
3059 msgid "Turkish"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:543
3063 msgid "Usorbian"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:544
3067 msgid "Welsh"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/filedlg.C:201
3071 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3072 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
3073
3074 #: src/FontLoader.C:246
3075 msgid "Loading font into X-Server..."
3076 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
3077
3078 #: src/form1.C:21
3079 msgid "Set Charset|#C"
3080 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
3081
3082 #: src/form1.C:23
3083 msgid "Charset not found!"
3084 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
3085
3086 #: src/form1.C:28
3087 msgid ""
3088 "Error:\n"
3089 "\n"
3090 "Keymap\n"
3091 "not found"
3092 msgstr ""
3093 "Errore:\n"
3094 "\n"
3095 "Mappa dei tasti\n"
3096 "non trovata"
3097
3098 #: src/form1.C:33
3099 msgid "Character set:|#H"
3100 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3101
3102 #: src/form1.C:45
3103 msgid "Other...|#O"
3104 msgstr "Altro...|#l"
3105
3106 #: src/form1.C:48
3107 msgid "Other...|#T"
3108 msgstr "Altro...|#t"
3109
3110 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3112 msgid "Language"
3113 msgstr "Lingua"
3114
3115 #: src/form1.C:56
3116 msgid "Mapping"
3117 msgstr "Mappa"
3118
3119 #: src/form1.C:62
3120 msgid "Primary key map|#r"
3121 msgstr "Mappa primaria|#p"
3122
3123 #: src/form1.C:64
3124 msgid "No key mapping|#N"
3125 msgstr "Nessuna mappa|#N"
3126
3127 #: src/form1.C:66
3128 msgid "Secondary key map|#e"
3129 msgstr "Mappa secondaria|#s"
3130
3131 #: src/form1.C:70
3132 msgid "Secondary"
3133 msgstr "Secondaria"
3134
3135 #: src/form1.C:73
3136 msgid "Primary"
3137 msgstr "Primaria"
3138
3139 #: src/form1.C:99
3140 msgid "EPS file|#E"
3141 msgstr "File EPS|#E"
3142
3143 #: src/form1.C:102
3144 msgid "Full Screen Preview|#v"
3145 msgstr "Anteprima della figura|#f"
3146
3147 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3150 msgid "Browse...|#B"
3151 msgstr "Cerca...|#C"
3152
3153 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3154 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3163 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3164 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3166 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3167 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3168 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3169 #: src/sp_form.C:62
3170 msgid "Apply|#A"
3171 msgstr "Applica|#A"
3172
3173 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3175 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3176 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3177 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3178 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3179 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3180 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3181 #: src/sp_form.C:42
3182 msgid "Cancel|^["
3183 msgstr "Annulla|^["
3184
3185 #: src/form1.C:123
3186 msgid "Display Frame|#F"
3187 msgstr "Mostra immagine|#n"
3188
3189 #: src/form1.C:126
3190 msgid "Do Translations|#r"
3191 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3192
3193 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3194 msgid "Options"
3195 msgstr "Opzioni"
3196
3197 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3198 msgid "Angle:|#L"
3199 msgstr "Angolo:|#l"
3200
3201 #: src/form1.C:139
3202 #, no-c-format
3203 msgid "% of Page|#g"
3204 msgstr "% pagina"
3205
3206 #: src/form1.C:142
3207 msgid "Default|#t"
3208 msgstr "Standard"
3209
3210 #: src/form1.C:145
3211 msgid "cm|#m"
3212 msgstr "cm"
3213
3214 #: src/form1.C:148
3215 msgid "inches|#h"
3216 msgstr "pollici"
3217
3218 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3219 #: src/insets/form_graphics.C:84
3220 msgid "Display"
3221 msgstr "Mostra"
3222
3223 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3224 #: src/insets/form_graphics.C:90
3225 msgid "Height"
3226 msgstr "Altezza"
3227
3228 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3231 msgid "Width"
3232 msgstr "Largh."
3233
3234 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3235 msgid "Rotation"
3236 msgstr "Rotazione"
3237
3238 #: src/form1.C:171
3239 msgid "Display in Color|#D"
3240 msgstr "Mostra a colori|#m"
3241
3242 #: src/form1.C:174
3243 msgid "Do not display this figure|#y"
3244 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
3245
3246 #: src/form1.C:177
3247 msgid "Display as Grayscale|#i"
3248 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
3249
3250 #: src/form1.C:180
3251 msgid "Display as Monochrome|#s"
3252 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
3253
3254 #: src/form1.C:187
3255 msgid "Default|#U"
3256 msgstr "Standard"
3257
3258 #: src/form1.C:190
3259 msgid "cm|#c"
3260 msgstr "cm"
3261
3262 #: src/form1.C:193
3263 msgid "inches|#n"
3264 msgstr "pollici"
3265
3266 #: src/form1.C:197
3267 #, no-c-format
3268 msgid "% of Page|#P"
3269 msgstr "% pagina"
3270
3271 #: src/form1.C:201
3272 #, no-c-format
3273 msgid "% of Column|#o"
3274 msgstr "% colonna"
3275
3276 #: src/form1.C:207
3277 msgid "Caption|#k"
3278 msgstr "Titolo|#t"
3279
3280 #: src/form1.C:210
3281 msgid "Subfigure|#q"
3282 msgstr "Sottofigura|#r"
3283
3284 #: src/form1.C:233
3285 msgid "Directory:|#D"
3286 msgstr "Directory:|#D"
3287
3288 #: src/form1.C:237
3289 msgid "Pattern:|#P"
3290 msgstr "Selezione:|#z"
3291
3292 #: src/form1.C:245
3293 msgid "Filename:|#F"
3294 msgstr "Nome del file:|#f"
3295
3296 #: src/form1.C:249
3297 msgid "Rescan|#R#r"
3298 msgstr "Aggiorna|#r"
3299
3300 #: src/form1.C:252
3301 msgid "Home|#H#h"
3302 msgstr "Dir. Home|#H"
3303
3304 #: src/form1.C:255
3305 msgid "User1|#1"
3306 msgstr "Utente1|#1"
3307
3308 #: src/form1.C:258
3309 msgid "User2|#2"
3310 msgstr "Utente2|#2"
3311
3312 #: src/form1.C:286
3313 msgid "Find|#n"
3314 msgstr "Cerca|#e"
3315
3316 #: src/form1.C:290
3317 msgid "Replace with|#W"
3318 msgstr "Cambia con|#m"
3319
3320 #: src/form1.C:294
3321 #, fuzzy
3322 msgid "@>|#F^s"
3323 msgstr "@>|#f"
3324
3325 #: src/form1.C:298
3326 #, fuzzy
3327 msgid "@<|#B^r"
3328 msgstr "@<|#b"
3329
3330 #: src/form1.C:302
3331 msgid "Replace|#R#r"
3332 msgstr "Cambia|#b"
3333
3334 #: src/form1.C:306
3335 msgid "Close|^["
3336 msgstr "Chiudi|^["
3337
3338 #: src/form1.C:310
3339 msgid "Case sensitive|#s#S"
3340 msgstr "Maius/minus|#s"
3341
3342 #: src/form1.C:312
3343 msgid "Match word|#M#m"
3344 msgstr "Parola completa|#p"
3345
3346 #: src/form1.C:314
3347 msgid "Replace All|#A#a"
3348 msgstr "Cambia tutto|#t"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3351 #, fuzzy
3352 msgid "_Add new citation"
3353 msgstr "Inserisci una citazione"
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3356 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3360 msgid " Citation: Select action "
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3364 msgid "Use Regular Expression"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3368 msgid "Search"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3372 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Key"
3378 msgstr "Chiave:|#h"
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3381 msgid "Author(s)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3385 msgid "Year"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Text after"
3392 msgstr "' dopo "
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3395 #, fuzzy
3396 msgid " Insert Citation: Select citation "
3397 msgstr "Inserisci una citazione"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3400 msgid "_Remove"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3404 msgid "_Up"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Down"
3410 msgstr "Fatto"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3413 #, fuzzy
3414 msgid " Citation: Edit "
3415 msgstr "Citazione"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3418 msgid "--- No such key in the database ---"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3422 #, fuzzy
3423 msgid ""
3424 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3425 "1995-2000 LyX Team"
3426 msgstr ""
3427 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3428 "1995-1999 Gruppo LyX"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3431 #, fuzzy
3432 msgid ""
3433 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3434 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3435 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3436 "any later version.\n"
3437 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3438 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3439 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3440 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3441 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3442 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3443 msgstr ""
3444 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3445 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3446 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3447 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3448 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3449 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3450 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3451 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3452 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3453
3454 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3455 #, fuzzy
3456 msgid " Error "
3457 msgstr "Errore"
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Keyword"
3462 msgstr "Parola chiave:|#P"
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3465 #, fuzzy
3466 msgid " Index "
3467 msgstr "Indice"
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3470 msgid "Error:"
3471 msgstr "Errore:"
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3474 msgid "Unable to print"
3475 msgstr "Non riesco a stampare"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3478 msgid "Check that your parameters are correct"
3479 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3480
3481 #. goto button labels
3482 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3483 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Goto reference"
3486 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3487
3488 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Go back"
3491 msgstr "Nero"
3492
3493 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3494 msgid "*** No labels found in document ***"
3495 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
3496
3497 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3498 #, fuzzy
3499 msgid " Reference "
3500 msgstr "Inserisci un riferimento"
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3503 msgid " Reference: Select reference "
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Ref"
3509 msgstr "Rif: "
3510
3511 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Page"
3514 msgstr "Pagina: "
3515
3516 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3517 #, fuzzy
3518 msgid "TextRef"
3519 msgstr "Testo"
3520
3521 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3522 #, fuzzy
3523 msgid "TextPage"
3524 msgstr "Testo"
3525
3526 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3527 #, fuzzy
3528 msgid "PrettyRef"
3529 msgstr "Rif: "
3530
3531 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Type:"
3534 msgstr "Tipo"
3535
3536 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Name:"
3539 msgstr "Nome|#N"
3540
3541 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3542 #, fuzzy
3543 msgid " Reference: "
3544 msgstr "Inserisci un riferimento"
3545
3546 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3547 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3548 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3549 #: src/insets/insettoc.C:21
3550 msgid "Table of Contents"
3551 msgstr "Sommario"
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3554 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3555 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3556 msgid "List of Figures"
3557 msgstr "Lista delle figure"
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3560 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3561 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3562 msgid "List of Tables"
3563 msgstr "Lista delle tabelle"
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3566 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3568 msgid "List of Algorithms"
3569 msgstr "Lista delle formule"
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3572 msgid "*** No Document ***"
3573 msgstr "*** Nessun documento ***"
3574
3575 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3576 #, fuzzy
3577 msgid "HTML type"
3578 msgstr "Tipo HTML|#H"
3579
3580 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3581 msgid " URL "
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Refresh"
3587 msgstr "Rif: "
3588
3589 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3590 #, fuzzy
3591 msgid "<No Name>"
3592 msgstr "Nome|#N"
3593
3594 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Selected keys"
3597 msgstr "Seleziona la linea successiva"
3598
3599 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3600 msgid "Available keys"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3604 msgid "Reference entry"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3608 msgid "&Add"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3612 msgid "&Up"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Down"
3618 msgstr "Fatto"
3619
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3621 msgid "&Remove"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3625 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3626 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3627 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&OK"
3630 msgstr "OK"
3631
3632 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3633 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3634 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3635 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3636 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Cancel"
3639 msgstr "Annulla"
3640
3641 #. tooltips
3642 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3643 msgid "Keys currently selected"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3647 msgid "Reference keys available"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3651 msgid "Reference entry text"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3655 msgid "Text to place after citation"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3659 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3660 #, fuzzy
3661 msgid ""
3662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3663 "1995-2000 LyX Team"
3664 msgstr ""
3665 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
3666 "1995-1999 Gruppo LyX"
3667
3668 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3669 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3670 msgid ""
3671 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3672 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3673 "Public License as published by the Free Software\n"
3674 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3675 "(at your option) any later version."
3676 msgstr ""
3677 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
3678 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
3679 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
3680 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
3681 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
3682
3683 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3684 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3685 #, fuzzy
3686 msgid ""
3687 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3688 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3689 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3690 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3691 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3692 "You should have received a copy of\n"
3693 "the GNU General Public License\n"
3694 "along with this program; if not, write to\n"
3695 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3696 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3697 msgstr ""
3698 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
3699 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
3700 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
3701 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
3702 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
3703 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
3704 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
3705 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3706 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3707
3708 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3709 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Close"
3712 msgstr "Chiudi"
3713
3714 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3715 #, fuzzy
3716 msgid "LyX: Citation Reference"
3717 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3718
3719 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3720 msgid "Key not found in references."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3724 #, fuzzy
3725 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3726 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
3727
3728 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3729 #, fuzzy
3730 msgid "LyX: Index"
3731 msgstr "Indice"
3732
3733 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3734 #, fuzzy
3735 msgid "LyX: Paragraph Options"
3736 msgstr "Ambiente del paragrafo"
3737
3738 #. FIXME: should have a utility class for this
3739 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3740 msgid ""
3741 "An error occured while printing.\n"
3742 "\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3748 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
3749
3750 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3751 #, fuzzy
3752 msgid "LyX: Print Error"
3753 msgstr "Errore interno di LyX!"
3754
3755 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3756 #, fuzzy
3757 msgid "LyX: Print"
3758 msgstr "Stampa"
3759
3760 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Go back"
3763 msgstr "Nero"
3764
3765 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3766 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Goto reference"
3769 msgstr "Vai al riferimento|#V"
3770
3771 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3772 #, fuzzy
3773 msgid "LyX: Cross Reference"
3774 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
3775
3776 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3777 #, fuzzy
3778 msgid "LyX: Table of Contents"
3779 msgstr "Sommario"
3780
3781 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3782 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3783 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3784 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3785 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3786 msgid "Close"
3787 msgstr "Chiudi"
3788
3789 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3790 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3791 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3792 #: src/lyxfunc.C:701
3793 msgid "Cancel"
3794 msgstr "Annulla"
3795
3796 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3797 msgid "LyX: Url"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. tooltips
3801 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Index entry"
3804 msgstr "Capov."
3805
3806 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Keyword:"
3809 msgstr "Parola chiave:|#P"
3810
3811 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3812 msgid "&General"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Extra"
3818 msgstr "Altro"
3819
3820 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Apply"
3823 msgstr "Applica|#A"
3824
3825 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3826 msgid "&Restore"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. FIXME: should be cleverer here
3830 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3831 msgid "Senseless with this layout!"
3832 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
3833
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3835 msgid "Normal"
3836 msgstr "Normale"
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Indented paragraph"
3841 msgstr "Paragrafo indentato"
3842
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Minipage"
3846 msgstr "Minipagina"
3847
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3849 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Centimetres"
3856 msgstr "Centrato|#t"
3857
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Inches"
3861 msgstr "Aumenta"
3862
3863 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3864 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3868 msgid "Millimetres"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Picas"
3874 msgstr "Incolla"
3875
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3877 msgid "ex units"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3881 msgid "em units"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3885 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3889 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3893 msgid "Didot points"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3897 msgid "Cicero points"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Math units"
3903 msgstr "Matthias"
3904
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3906 msgid "Percent of column"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3913 msgid "Alignment"
3914 msgstr "Allineamento"
3915
3916 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3917 msgid "Type"
3918 msgstr "Tipo"
3919
3920 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3923 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
3924
3925 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Start new minipage"
3928 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
3929
3930 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Top"
3933 msgstr "Superiore|#p"
3934
3935 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Middle"
3938 msgstr "Centrale"
3939
3940 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Bottom"
3943 msgstr "Inferiore|#f"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3946 #, fuzzy
3947 msgid "None"
3948 msgstr "Fatto"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3951 msgid "Defskip"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Small skip"
3957 msgstr "Piccolissimo"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Medium skip"
3962 msgstr "Medio"
3963
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3965 msgid "Big skip"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3969 #, fuzzy
3970 msgid "VFill"
3971 msgstr "File"
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Length"
3976 msgstr "Lungh.|#h"
3977
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Spacing Above"
3981 msgstr "Spaziatura"
3982
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Draw line above paragraph"
3986 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3987
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Draw line below paragraph"
3991 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
3992
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Page break"
3997 msgstr "Inter. pagina"
3998
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Don't indent paragraph"
4002 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
4003
4004 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4005 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Extra Space"
4008 msgstr "Spazi verticali"
4009
4010 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Spacing Below"
4013 msgstr "Spaziatura"
4014
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Block"
4018 msgstr "Giustif.|#f"
4019
4020 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Center"
4023 msgstr "Centrato|#t"
4024
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Left"
4028 msgstr "Sinistra|#n"
4029
4030 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Right"
4033 msgstr "Destra|#D"
4034
4035 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Label width"
4038 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4039
4040 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4041 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Value"
4044 msgstr "Blu"
4045
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4047 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Minus"
4050 msgstr "Margini"
4051
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4053 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4054 msgid "Plus"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4058 msgid "Print every page"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4062 msgid "Print odd-numbered pages only"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4066 msgid "Print even-numbered pages only"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4070 msgid "Print from page number"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Print to page number"
4076 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4079 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Number of copies to print"
4085 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4088 msgid "Collate multiple copies"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Printer name"
4094 msgstr "StampaIndice"
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4097 msgid "Output filename"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Select output filename"
4103 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4104
4105 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Pages"
4108 msgstr "Pagine:"
4109
4110 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4111 msgid "Copies"
4112 msgstr "Copie"
4113
4114 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4115 msgid "Print to"
4116 msgstr "Stampa su"
4117
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Print"
4121 msgstr "Stampa"
4122
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&All pages"
4126 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4127
4128 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Even pages"
4131 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4132
4133 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4134 msgid "From"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4138 msgid "To"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4142 msgid "&Odd pages"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Printer"
4148 msgstr "Stampante|#m"
4149
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&File"
4153 msgstr "File"
4154
4155 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Reverse order"
4158 msgstr "Ordine inverso|#v"
4159
4160 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Co&llate"
4163 msgstr "LaTeX "
4164
4165 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Browse"
4168 msgstr "Cerca|#e"
4169
4170 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Count"
4173 msgstr "Numero:"
4174
4175 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Available References"
4178 msgstr "Inserisci un riferimento"
4179
4180 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Name :"
4183 msgstr "Nome|#N"
4184
4185 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Reference :"
4188 msgstr "Inserisci un riferimento"
4189
4190 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Sort"
4193 msgstr "Spiacente."
4194
4195 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Page number"
4198 msgstr "Nessun numero"
4199
4200 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4201 msgid "Ref on page xxx"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4205 msgid "on page xxx"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Pretty reference"
4211 msgstr "Inserisci un riferimento"
4212
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Reference Type"
4216 msgstr "Inserisci un riferimento"
4217
4218 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Update"
4221 msgstr "Aggiorna|#g"
4222
4223 #. tooltips
4224 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4225 msgid "Reference as it appears in output"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4229 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Depth"
4235 msgstr ", Profondità: "
4236
4237 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Url :"
4240 msgstr "URL: "
4241
4242 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4243 msgid "Generate hyperlink"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4247 msgid "Name associated with the URL"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4251 msgid "Output as a hyperlink ?"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Inset keys"
4257 msgstr "Inserisci un'etichetta"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Bibliography keys"
4262 msgstr "Oggetto bibliografico"
4263
4264 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4265 msgid "@4->"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4269 msgid "@9+"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4273 msgid "@8->"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4277 msgid "@2->"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4281 msgid "Info"
4282 msgstr "Informazioni"
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Citation style|#s"
4288 msgstr "Citazione"
4289
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Text before|#b"
4294 msgstr "Modalità testo"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Text after|#a"
4300 msgstr "' dopo "
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4305 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4306 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4307 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4308 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4309 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4310 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4311 #: src/lyx.C:110
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Cancel|#C^["
4314 msgstr "Annulla|^["
4315
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4319 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4321 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Restore|#R"
4326 msgstr "Ordine inverso|#v"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4329 msgid "Citation"
4330 msgstr "Citazione"
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4333 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4334 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4335 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Close|#C^[^M"
4338 msgstr "Chiudi|#C^["
4339
4340 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4341 msgid "Copyright and Warranty"
4342 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4347 msgid "Tabbed folder"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4352 msgid "Special:|#S"
4353 msgstr "Speciale:|#p"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4356 msgid "Margins"
4357 msgstr "Margini"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4360 msgid "Foot/Head Margins"
4361 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4364 msgid "Orientation"
4365 msgstr "Orientamento"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4369 msgid "Portrait|#o"
4370 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4374 msgid "Landscape|#L"
4375 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4379 msgid "Papersize:|#P"
4380 msgstr "Formato:|#F"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4383 msgid "Custom Papersize"
4384 msgstr "Dimensioni alternative"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4388 msgid "Use Geometry Package|#U"
4389 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4393 msgid "Width:|#W"
4394 msgstr "Larghezza:|#h"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4398 msgid "Height:|#H"
4399 msgstr "Altezza:|#l"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4403 msgid "Top:|#T"
4404 msgstr "Superiore:|#r"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4408 msgid "Bottom:|#B"
4409 msgstr "Inferiore:|#I"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4413 msgid "Left:|#e"
4414 msgstr "Sinistro|#n"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4418 msgid "Right:|#R"
4419 msgstr "Destro:|#o"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4423 msgid "Headheight:|#i"
4424 msgstr "Altezza int.|#t"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4428 msgid "Headsep:|#d"
4429 msgstr "Separazione int.|#S"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4433 msgid "Footskip:|#F"
4434 msgstr "Salto piè pagina|#g"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4437 msgid "Separation"
4438 msgstr "Separazione"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Page cols"
4443 msgstr "Pagine:"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4446 msgid "Sides"
4447 msgstr "Lati"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4451 msgid "Fonts:|#F"
4452 msgstr "Font:|#F"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4456 msgid "Font Size:|#O"
4457 msgstr "Dimensione:|#D"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4461 msgid "Class:|#C"
4462 msgstr "Classe:|#l"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4466 msgid "Pagestyle:|#P"
4467 msgstr "Stile della pagina:|#p"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4471 msgid "Spacing|#g"
4472 msgstr "Interlinea|#e"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4476 msgid "Extra Options:|#X"
4477 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4481 msgid "Default Skip:|#u"
4482 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4486 msgid "One|#n"
4487 msgstr "Uno"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4491 msgid "Two|#T"
4492 msgstr "Due"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4496 msgid "One|#e"
4497 msgstr "Una"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4501 msgid "Two|#w"
4502 msgstr "Due"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4506 msgid "Indent|#I"
4507 msgstr "Capoverso|#v"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4511 msgid "Skip|#K"
4512 msgstr "Salto|#S"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Quote Style    "
4517 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4521 msgid "Encoding:|#D"
4522 msgstr "Codifica:|#f"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4526 msgid "Type:|#T"
4527 msgstr "Tipo:|#T"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4531 msgid "Single|#S"
4532 msgstr "Singole|#S"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4536 msgid "Double|#D"
4537 msgstr "Doppie|#D"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Language:|#L"
4543 msgstr "Lingua:"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4547 msgid "Float Placement:|#L"
4548 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4551 msgid "Section number depth"
4552 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4555 msgid "Table of contents depth"
4556 msgstr "Profondità del sommario"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4560 msgid "PS Driver:|#S"
4561 msgstr "Traduttore PS|#T"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4565 msgid "Use AMS Math|#M"
4566 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4570 msgid "Size|#z"
4571 msgstr "Dimensione|#D"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4575 msgid "LaTeX|#L"
4576 msgstr "LaTeX|#L"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4580 msgid "1|#1"
4581 msgstr "1|#1"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4585 msgid "2|#2"
4586 msgstr "2|#2"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4590 msgid "3|#3"
4591 msgstr "3|#3"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4595 msgid "4|#4"
4596 msgstr "4|#4"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4599 msgid "Bullet Depth"
4600 msgstr "Profondità"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4604 msgid "Standard|#S"
4605 msgstr "Standard|#S"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4609 msgid "Maths|#M"
4610 msgstr "Matematici|#M"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4614 msgid "Ding 2|#i"
4615 msgstr "Simboli 2|#b"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4619 msgid "Ding 3|#n"
4620 msgstr "Simboli 3|#o"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4624 msgid "Ding 4|#g"
4625 msgstr "Simboli 4|#l"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4629 msgid "Ding 1|#D"
4630 msgstr "Simboli 1|#i"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4633 msgid "Document Layout"
4634 msgstr "Struttura del documento"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4637 msgid ""
4638 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4639 "B4 | B5 "
4640 msgstr ""
4641 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
4642 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
4643
4644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4645 msgid ""
4646 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4647 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4648 msgstr ""
4649 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
4650 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
4651
4652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4653 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4654 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
4655
4656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4657 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4658 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4661 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4662 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4665 msgid ""
4666 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4667 "| huge | Huge"
4668 msgstr ""
4669 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
4670 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4673 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4674 #: src/lyxfunc.C:3235
4675 msgid "Document"
4676 msgstr "Documento"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Paper"
4681 msgstr "Incolla"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4684 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Extra"
4687 msgstr "Altro"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Bullets"
4692 msgstr "Profondità"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4695 msgid ""
4696 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4697 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4701 msgid "Document layout set"
4702 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4705 msgid "Converting document to new document class..."
4706 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
4707
4708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4709 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4710 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4713 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4714 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
4715
4716 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4720 msgid "Conversion Errors!"
4721 msgstr "Errori di conversione!"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4724 msgid "into chosen document class"
4725 msgstr "nella classe del documento scelta"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Errors loading new document class."
4730 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4731
4732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4734 msgid "Reverting to original document class."
4735 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
4736
4737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4740 msgstr ""
4741 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4742 "struttura"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4745 msgid "Should I set some parameters to"
4746 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4749 msgid "the defaults of this document class?"
4750 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4753 msgid "Unable to switch to new document class."
4754 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
4755
4756 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4757 msgid "LaTeX Error"
4758 msgstr "Errore di LaTeX"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4762 msgid "Graphics File|#F"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4769 #: src/insets/insetinclude.C:46
4770 msgid "Browse|#B"
4771 msgstr "Cerca|#e"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4774 msgid "Ok"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "% of Page"
4781 msgstr "% pagina"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4785 msgid "Default"
4786 msgstr "Predefinito"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4790 msgid "cm"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4794 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4795 msgid "Inch"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "% of Column"
4801 msgstr "% colonna"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4805 #, fuzzy
4806 msgid "in Monochrome|#M"
4807 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4808
4809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4811 #, fuzzy
4812 msgid "in Grayscale|#G"
4813 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4817 #, fuzzy
4818 msgid "in Color|#C"
4819 msgstr "Colore|#o"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Don't display|#D"
4825 msgstr "[non mostrato]"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Rotate"
4830 msgstr "Ruota di 90°"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Angle|#A"
4836 msgstr "Angolo:|#l"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Inline Figure|#I"
4842 msgstr "Inserisci una figura"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Subcaption|#S"
4848 msgstr "Titolo|#t"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4851 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4852 msgid "Graphics"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4856 msgid "Clipart"
4857 msgstr "Galleria"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4860 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4861 #: src/insets/insetexternal.C:157
4862 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4863 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4866 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4867 #, no-c-format
4868 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4869 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Keyword|#K"
4874 msgstr "Parola chiave:|#P"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4877 msgid "Index"
4878 msgstr "Indice"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4882 msgid "Label Width:|#d"
4883 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4886 msgid "Indent"
4887 msgstr "Capov."
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4891 msgid "Above|#b"
4892 msgstr "Sopra|#p"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4896 msgid "Below|#E"
4897 msgstr "Sotto|#S"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4901 msgid "Above|#o"
4902 msgstr "Sopra|#r"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4906 msgid "Below|#l"
4907 msgstr "Sotto|#o"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4911 msgid "No Indent|#I"
4912 msgstr "Nessuno|#u"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4916 msgid "Right|#R"
4917 msgstr "Destra|#D"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4921 msgid "Left|#f"
4922 msgstr "Sinistra|#n"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4926 msgid "Block|#c"
4927 msgstr "Giustif.|#f"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4935 msgid "Center|#n"
4936 msgstr "Centrato|#t"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4940 msgid "Above:|#v"
4941 msgstr "Sopra"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4945 msgid "Below:|#w"
4946 msgstr "Sotto:"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4949 msgid "Pagebreaks"
4950 msgstr "Inter. pagina"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4953 msgid "Lines"
4954 msgstr "Linee"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4957 msgid "Vertical Spaces"
4958 msgstr "Spazi verticali"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4962 msgid "Keep|#K"
4963 msgstr "Mantieni"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4967 msgid "Keep|#p"
4968 msgstr "Mantieni"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4971 msgid "Extra Options"
4972 msgstr "Altro"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4976 msgid "Length|#L"
4977 msgstr "Lungh.|#h"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4981 msgid "or %|#o"
4982 msgstr "opp. %"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4986 msgid "Top|#T"
4987 msgstr "Superiore|#p"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4991 msgid "Middle|#d"
4992 msgstr "Centrale"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4996 msgid "Bottom|#B"
4997 msgstr "Inferiore|#f"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5001 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5002 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5006 msgid "Start new Minipage|#S"
5007 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5011 msgid "Indented Paragraph|#I"
5012 msgstr "Paragrafo indentato"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5016 msgid "Minipage|#M"
5017 msgstr "Minipagina"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5021 msgid "Floatflt|#F"
5022 msgstr "Riquadro"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Cancel|C#C^["
5031 msgstr "Annulla|^["
5032
5033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Paragraph Layout"
5036 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5040 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5041 msgstr ""
5042 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
5043
5044 #. now make them fit together
5045 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5046 msgid "General"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5050 msgid "Paragraph layout set"
5051 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5055 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5056 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5058 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5059 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5062 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5063 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
5064
5065 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5066 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5067 msgid "Save"
5068 msgstr "Salva"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5071 msgid "Roman"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Sans Serif"
5077 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5080 msgid "Typewriter"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Zoom %|#Z"
5087 msgstr "opp. %"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Use scalable fonts"
5092 msgstr "Sommario"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Encoding"
5097 msgstr "Codifica:|#f"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5100 msgid "script"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5104 #, fuzzy
5105 msgid "footnote"
5106 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5109 #, fuzzy
5110 msgid "large"
5111 msgstr "Grande"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5114 #, fuzzy
5115 msgid "largest"
5116 msgstr "Grandissimo"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5119 #, fuzzy
5120 msgid "huge"
5121 msgstr "Enorme"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5124 #, fuzzy
5125 msgid "normal"
5126 msgstr "Normale"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5130 msgid "Screen DPI|#D"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5134 #, fuzzy
5135 msgid "tiny"
5136 msgstr "Minuscolo"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5139 #, fuzzy
5140 msgid "larger"
5141 msgstr "Molto grande"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5144 #, fuzzy
5145 msgid "small"
5146 msgstr "Piccolo"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5149 #, fuzzy
5150 msgid "huger"
5151 msgstr "Gigante"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5155 msgid "Ascii line length|#A"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5160 #, fuzzy
5161 msgid "TeX encoding|#T"
5162 msgstr "Codifica:|#f"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Default paper size|#p"
5168 msgstr "Formato:|#F"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5172 msgid "ascii roff|#r"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5177 #, fuzzy
5178 msgid "checktex|#c"
5179 msgstr "Centrato|#t"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5182 msgid "Outside code interaction"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Spell command|#S"
5189 msgstr "Descrizione del comando"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Use alternative language|#a"
5195 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Use escape characters|#e"
5201 msgstr "Speciale:|#p"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Use personal dictionary|#d"
5207 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5211 msgid "Accept compound words|#w"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Use input encoding|#i"
5218 msgstr "Usa input|#i"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5222 #, fuzzy
5223 msgid "date format|#f"
5224 msgstr "Aggiorna|#g"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Package|#P"
5230 msgstr "% pagina"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Default language|#l"
5236 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5240 #, fuzzy
5241 msgid ""
5242 "Keyboard\n"
5243 "map|#K"
5244 msgstr "Parola chiave:|#P"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5248 msgid "RtL support|#R"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Mark foreign|#M"
5255 msgstr "Marchi attivati"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5259 msgid "Auto begin|#b"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5264 msgid "Auto finish|#f"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Command start|#s"
5271 msgstr "Comando:|#C"
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Command end|#e"
5277 msgstr "Comando:|#C"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5281 #, fuzzy
5282 msgid "1st|#1"
5283 msgstr "1|#1"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5287 #, fuzzy
5288 msgid "2nd|#2"
5289 msgstr "2|#2"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Browse"
5295 msgstr "Cerca|#e"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5299 msgid "X11 color names|#X"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Name database|#N"
5306 msgstr "Nome|#N"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5310 #, fuzzy
5311 msgid "R|#R"
5312 msgstr "Destra|#D"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5316 msgid "G|#G"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5321 #, fuzzy
5322 msgid "B|#B"
5323 msgstr "Cerca|#e"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5327 msgid "LyX objects|#L"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Modify|#M"
5342 msgstr "Medio|#M"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5346 msgid "All converters|#A"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Delete|#D"
5355 msgstr "Cancella da|#l"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Add|#A"
5367 msgstr "Aggiungi a|#g"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Converter|#C"
5373 msgstr "Centrato|#t"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5377 #, fuzzy
5378 msgid "From|#F"
5379 msgstr "Font:|#F"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5383 #, fuzzy
5384 msgid "To|#T"
5385 msgstr "Due"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Flags|#F"
5391 msgstr "Riquadro"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5395 #, fuzzy
5396 msgid "All formats|#A"
5397 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Format|#F"
5403 msgstr "Font:|#F"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5407 msgid "GUI name|#G"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5412 msgid "Extension|#E"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Viewer|#V"
5419 msgstr "Visualizza il file DVI"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Shortcut|#S"
5425 msgstr "Spiacente."
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5429 msgid "Show banner|#S"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5434 msgid "Auto region delete|#A"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5439 msgid "Exit confirmation|#E"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5443 msgid "Display keyboard shortcuts"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Autosave interval"
5449 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5453 msgid "File->New asks for name|#N"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5458 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5462 msgid "Wheel mouse jump"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5466 msgid "Popup Font"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5470 msgid "Menu Font"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Popup Encoding"
5476 msgstr "Codifica:|#f"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Bind file|#B"
5482 msgstr "File EPS|#E"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Browse..."
5494 msgstr "Cerca...|#C"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5498 #, fuzzy
5499 msgid "User Interface file|#U"
5500 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5504 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5508 #, fuzzy
5509 msgid "command"
5510 msgstr "Comando:|#C"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5513 #, fuzzy
5514 msgid "page range"
5515 msgstr "Inter. pagina"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5518 #, fuzzy
5519 msgid "copies"
5520 msgstr "Copie"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5523 msgid "reverse"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5527 #, fuzzy
5528 msgid "to printer"
5529 msgstr "Non riesco a stampare"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5532 msgid "file extension"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5536 #, fuzzy
5537 msgid "spool command"
5538 msgstr "Descrizione del comando"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5541 msgid "paper type"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5545 msgid "even pages"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5549 msgid "odd pages"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5553 #, fuzzy
5554 msgid "collated"
5555 msgstr "Corsivo"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5558 #, fuzzy
5559 msgid "to file"
5560 msgstr "[nessun file]"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5563 #, fuzzy
5564 msgid "extra options"
5565 msgstr "Altro"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5568 msgid "spool printer prefix"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5572 #, fuzzy
5573 msgid "paper size"
5574 msgstr "Formato:|#F"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5577 #, fuzzy
5578 msgid "name"
5579 msgstr "Nome|#N"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5582 msgid "adapt output"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5586 msgid "Printer Command and Flags"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Default path|#p"
5593 msgstr "Predefinito"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Last file count|#L"
5599 msgstr "Ultimo coda"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Template path|#T"
5605 msgstr "Modelli"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5609 msgid "Check last files|#C"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5614 msgid "Backup path|#B"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5619 msgid "LyXServer pipe|#S"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5624 msgid "Temp dir|#d"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Preferences"
5630 msgstr "Inserisci un riferimento"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5633 msgid "Look and Feel"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Usage"
5639 msgstr "Pagina: "
5640
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Converters"
5645 msgstr "Centrato|#t"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Inputs"
5650 msgstr "Includi"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5653 msgid "Outputs"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Screen Fonts"
5659 msgstr "Opzioni dello schermo"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5662 msgid "Interface"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Colors"
5668 msgstr "Chiudi"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5673 msgid "Misc"
5674 msgstr "Altro"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Formats"
5679 msgstr "Riquadro"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Paths"
5684 msgstr "Matematica"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Printer"
5689 msgstr "Stampa"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Spell checker"
5694 msgstr "Correttore"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5697 #, fuzzy
5698 msgid "No file found"
5699 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5700
5701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5702 msgid "The colors listed in the X11 database."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5706 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5710 msgid "The file containing the X11 color database."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5714 msgid ""
5715 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5716 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5720 msgid ""
5721 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5722 "match to this."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5726 msgid "Modify the color of the LyX object."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5730 msgid "X11 color database"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5734 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5738 msgid "Convert \"from\" this format"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5742 msgid "Convert \"to\" this format"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5746 msgid ""
5747 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5748 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5752 msgid "Flags that control the converter behavior"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5756 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5760 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5764 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5768 msgid "The format identifier."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5772 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5776 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5780 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5784 msgid "The command used to launch the viewer application."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5788 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5792 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5796 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5800 msgid "Sys Bind"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5804 #, fuzzy
5805 msgid "User Bind"
5806 msgstr "Usa include|#U"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Bind file"
5811 msgstr "File EPS|#E"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5814 msgid "Sys UI"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5818 msgid "User UI"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5822 #, fuzzy
5823 msgid "UI file"
5824 msgstr "[nessun file]"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Key maps"
5830 msgstr "Mappa dei tasti"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Keyboard map"
5836 msgstr "Parola chiave:|#P"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5839 #, fuzzy
5840 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5841 msgstr ""
5842 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
5843 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Default path"
5848 msgstr "Predefinito"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Template path"
5853 msgstr "Modelli"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5856 msgid "Temp dir"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5860 #, fuzzy
5861 msgid "User"
5862 msgstr "Utente1|#1"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Lastfiles"
5867 msgstr "Lista delle tabelle"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5870 msgid "Backup path"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5874 msgid "Fonts must be positive!"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5878 #, fuzzy
5879 msgid ""
5880 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5881 "large > larger > largest > huge > huger."
5882 msgstr ""
5883 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
5884 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5887 msgid " none | ispell | aspell "
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Personal dictionary"
5893 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5896 msgid "WARNING!"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5900 msgid "Printer|#P"
5901 msgstr "Stampante|#m"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5904 #: src/lyx.C:80
5905 msgid "File|#F"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5909 msgid "All Pages|#G"
5910 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5913 msgid "Only Odd Pages|#O"
5914 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5917 msgid "Only Even Pages|#E"
5918 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5919
5920 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5921 msgid "Normal Order|#N"
5922 msgstr "Ordine normale|#n"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5925 msgid "Reverse Order|#R"
5926 msgstr "Ordine inverso|#v"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5929 msgid "Order"
5930 msgstr "Ordine"
5931
5932 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5933 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5934 msgid "Print"
5935 msgstr "Stampa"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5938 msgid "Pages:"
5939 msgstr "Pagine:"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5942 msgid "Count:"
5943 msgstr "Numero:"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Collated|#C"
5948 msgstr "Comando:|#C"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5951 #, fuzzy
5952 msgid "to"
5953 msgstr " di "
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5956 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Update|#U"
5959 msgstr "Aggiorna|#g"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Sort|#S"
5964 msgstr "Spiacente."
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Name:|#N"
5969 msgstr "Nome|#N"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Ref:"
5974 msgstr "Rif: "
5975
5976 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Reference type|#R"
5979 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Goto reference|#G"
5984 msgstr "Vai al riferimento|#V"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5987 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5991 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5992 #: src/insets/insetinfo.C:221
5993 msgid "Close|#C^["
5994 msgstr "Chiudi|#C^["
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5998 msgid "Append Column|#A"
5999 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6003 msgid "Delete Column|#O"
6004 msgstr "Cancella colonna|#l"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6008 msgid "Append Row|#p"
6009 msgstr "Aggiungi riga|#r"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6013 msgid "Delete Row|#w"
6014 msgstr "Cancella riga|#n"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6018 msgid "Set Borders|#S"
6019 msgstr "Imposta bordi|#o"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6023 msgid "Unset Borders|#U"
6024 msgstr "Togli bordi|#T"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Longtable|#L"
6030 msgstr "Tabella lunga"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6036 msgid "Rotate 90°|#9"
6037 msgstr "Ruota di 90°|#9"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6040 msgid "Spec. Table"
6041 msgstr "Tabella speciale"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Top|#t"
6049 msgstr "Superiore|#p"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Bottom|#b"
6057 msgstr "Inferiore|#f"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Left|#l"
6065 msgstr "Sinistra|#n"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Right|#r"
6073 msgstr "Destra|#D"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6079 msgid "Left|#e"
6080 msgstr "Sinistra"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6086 msgid "Right|#i"
6087 msgstr "Destra"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Center|#c"
6095 msgstr "Centrato|#t"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Top|#p"
6103 msgstr "Superiore|#p"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Bottom|#o"
6111 msgstr "Inferiore|#f"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6115 msgid "Borders"
6116 msgstr "Bordi"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6120 #, fuzzy
6121 msgid "H. Alignment"
6122 msgstr "Allineamento"
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6126 #, fuzzy
6127 msgid "V. Alignment"
6128 msgstr "Allineamento"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6133 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Width|#W"
6136 msgstr "Larghezza:|#h"
6137
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Alignment|#A"
6144 msgstr "Allineamento"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Special column"
6149 msgstr "Cella speciale"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6153 msgid "Multicolumn|#M"
6154 msgstr "Multi colonna|#u"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Use Minipage|#s"
6160 msgstr "Minipagina"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6163 msgid "Special Cell"
6164 msgstr "Cella speciale"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Special Multicolumn"
6169 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6173 #, fuzzy
6174 msgid "1st Head|#1"
6175 msgstr "Primo testa"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Head|#H"
6181 msgstr "Testa"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Foot|#F"
6187 msgstr "Font:|#F"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Last Foot|#L"
6193 msgstr "Ultimo coda"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6197 #, fuzzy
6198 msgid "New Page|#N"
6199 msgstr "Nuova pag."
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Header"
6204 msgstr "Testa"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Footer"
6209 msgstr "Coda"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Special"
6214 msgstr "Speciale:|#p"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Tabular Layout"
6219 msgstr "Struttura della tabella"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Tabular"
6224 msgstr "Struttura della tabella"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Column/Row"
6229 msgstr "Colonna"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Cell"
6234 msgstr "Giallo"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6237 #, fuzzy
6238 msgid "LongTable"
6239 msgstr "Tabella lunga"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6242 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6243 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6246 msgid "Columns"
6247 msgstr "Colonne"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6250 msgid "Rows"
6251 msgstr "Righe"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Insert Tabular"
6256 msgstr "Inserisci una tabella"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Type|#T"
6261 msgstr "Tipo:|#T"
6262
6263 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6264 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6268 #, fuzzy
6269 msgid "URL|#U"
6270 msgstr "URL|#U"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6273 msgid "Name|#N"
6274 msgstr "Nome|#N"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6277 msgid "HTML type|#H"
6278 msgstr "Tipo HTML|#H"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Url"
6283 msgstr "URL: "
6284
6285 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6286 #, fuzzy
6287 msgid "More"
6288 msgstr "ignora"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6291 #, fuzzy, no-c-format
6292 msgid "List of Figures%m"
6293 msgstr "Lista delle figure"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6296 #, fuzzy, no-c-format
6297 msgid "List of Tables%m"
6298 msgstr "Lista delle tabelle"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6301 #, fuzzy, no-c-format
6302 msgid "List of Algorithms%m"
6303 msgstr "Lista delle formule"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "No Table of Contents%i"
6308 msgstr "Sommario"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6311 #, fuzzy, no-c-format
6312 msgid "Insert Reference%m"
6313 msgstr "Inserisci un riferimento"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6316 #, fuzzy, no-c-format
6317 msgid "Insert Page Number%m"
6318 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6321 #, fuzzy, no-c-format
6322 msgid "Insert vref%m"
6323 msgstr "Inserisci un URL"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 msgid "Insert vpageref%m"
6328 msgstr "Inserisci una figura"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6331 #, fuzzy, no-c-format
6332 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6333 msgstr "Inserisci nota a margine"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6336 #, fuzzy, no-c-format
6337 msgid "Goto Reference%m"
6338 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6339
6340 #: src/importer.C:39
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Importing"
6343 msgstr "Importa%m"
6344
6345 #: src/importer.C:57
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Can not import file"
6348 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
6349
6350 #: src/importer.C:58
6351 msgid "No information for importing from "
6352 msgstr ""
6353
6354 #. we are done
6355 #: src/importer.C:81
6356 msgid "imported."
6357 msgstr "è stato importato."
6358
6359 #: src/insets/figinset.C:1005
6360 msgid "[render error]"
6361 msgstr "[errore di visualizzazione]"
6362
6363 #: src/insets/figinset.C:1006
6364 msgid "[rendering ... ]"
6365 msgstr "[visualizzazione ... ]"
6366
6367 #: src/insets/figinset.C:1009
6368 msgid "[no file]"
6369 msgstr "[nessun file]"
6370
6371 #: src/insets/figinset.C:1011
6372 msgid "[bad file name]"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/insets/figinset.C:1013
6376 msgid "[not displayed]"
6377 msgstr "[non mostrato]"
6378
6379 #: src/insets/figinset.C:1015
6380 msgid "[no ghostscript]"
6381 msgstr "[non trovo ghostscript]"
6382
6383 #: src/insets/figinset.C:1017
6384 msgid "[unknown error]"
6385 msgstr "[errore sconosciuto]"
6386
6387 #: src/insets/figinset.C:1190
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Opened figure"
6390 msgstr "Inserto aperto"
6391
6392 #: src/insets/figinset.C:1218
6393 msgid "Figure"
6394 msgstr "Figura"
6395
6396 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6397 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6398 msgid "empty figure path"
6399 msgstr "percorso della figura vuoto"
6400
6401 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6402 msgid "EPS Figure"
6403 msgstr "Figura EPS"
6404
6405 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6406 msgid "Graphics file|#G"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6410 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6411 #: src/insets/insetbib.C:194
6412 msgid "Key:|#K"
6413 msgstr "Chiave:|#h"
6414
6415 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6416 #: src/insets/insetbib.C:196
6417 msgid "Label:|#L"
6418 msgstr "Etichetta:|#E"
6419
6420 #: src/insets/insetbib.C:204
6421 msgid "Bibliography item"
6422 msgstr "Oggetto bibliografico"
6423
6424 #: src/insets/insetbib.C:225
6425 msgid "BibTeX Generated References"
6426 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
6427
6428 #: src/insets/insetbib.C:324
6429 msgid "Database:"
6430 msgstr "Database:"
6431
6432 #: src/insets/insetbib.C:325
6433 msgid "Style:  "
6434 msgstr "Stile:  "
6435
6436 #: src/insets/insetbib.C:333
6437 msgid "BibTeX"
6438 msgstr "BibTeX"
6439
6440 #: src/insets/inset.C:75
6441 msgid "Opened inset"
6442 msgstr "Inserto aperto"
6443
6444 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6445 msgid "Error"
6446 msgstr "Errore"
6447
6448 #: src/insets/inseterror.C:84
6449 msgid "Opened error"
6450 msgstr "Errore aperto"
6451
6452 #: src/insets/insetert.C:28
6453 msgid "ERT"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/insets/insetert.C:59
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Opened ERT Inset"
6459 msgstr "Inserto aperto"
6460
6461 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6462 msgid "Impossible Operation!"
6463 msgstr "Operazione non permessa!"
6464
6465 #: src/insets/insetert.C:66
6466 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6470 msgid "External inset file"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/insets/insetexternal.C:160
6474 #, fuzzy, no-c-format
6475 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6476 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
6477
6478 #: src/insets/insetexternal.C:295
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Insert external inset"
6481 msgstr "Inserisci bibtex"
6482
6483 #: src/insets/insetexternal.C:406
6484 #, fuzzy
6485 msgid "External"
6486 msgstr "Altro"
6487
6488 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6489 #: src/insets/insetfloat.C:211
6490 #, fuzzy
6491 msgid "float:"
6492 msgstr "Coda"
6493
6494 #: src/insets/insetfloat.C:150
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Opened Float Inset"
6497 msgstr "Inserto aperto"
6498
6499 #: src/insets/insetfoot.C:32
6500 #, fuzzy
6501 msgid "foot"
6502 msgstr "Coda"
6503
6504 #: src/insets/insetfoot.C:49
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Opened Footnote Inset"
6507 msgstr "Inserto aperto"
6508
6509 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Unknown Error"
6512 msgstr "[errore sconosciuto]"
6513
6514 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6515 msgid "Loading..."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Error reading"
6521 msgstr "Errore durante la lettura di "
6522
6523 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Error converting"
6526 msgstr "Errore durante la lettura di "
6527
6528 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6529 msgid "Inline view disabled"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6533 msgid "Don't typeset|#D"
6534 msgstr "Non componi|#N"
6535
6536 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6537 msgid "Load|#L"
6538 msgstr "Carica|#C"
6539
6540 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6541 msgid "File name:|#F"
6542 msgstr "Nome del file:|#f"
6543
6544 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6545 msgid "Visible space|#s"
6546 msgstr "Spazio visibile|#s"
6547
6548 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6549 msgid "Verbatim|#V"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6553 msgid "Use input|#i"
6554 msgstr "Usa input|#i"
6555
6556 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6557 msgid "Use include|#U"
6558 msgstr "Usa include|#U"
6559
6560 #. launches dialog
6561 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6562 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6563 msgid "Documents"
6564 msgstr "Documenti"
6565
6566 #: src/insets/insetinclude.C:121
6567 msgid "Select Child Document"
6568 msgstr "Scegli documento figlio"
6569
6570 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6571 msgid "Include"
6572 msgstr "Includi"
6573
6574 #: src/insets/insetinclude.C:314
6575 msgid "Input"
6576 msgstr "Includi"
6577
6578 #: src/insets/insetinclude.C:316
6579 msgid "Verbatim Input"
6580 msgstr "Includi verbatim"
6581
6582 #: src/insets/insetindex.C:20
6583 msgid "Idx"
6584 msgstr "Ind"
6585
6586 #: src/insets/insetinfo.C:198
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Opened note"
6589 msgstr "Inserto aperto"
6590
6591 #: src/insets/insetlabel.C:49
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Enter label:"
6594 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6595
6596 #: src/insets/insetlist.C:42
6597 #, fuzzy
6598 msgid "list"
6599 msgstr "Inserto"
6600
6601 #: src/insets/insetlist.C:72
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Opened List Inset"
6604 msgstr "Inserto aperto"
6605
6606 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6607 #, fuzzy
6608 msgid "margin"
6609 msgstr "Margini"
6610
6611 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6614 msgstr "Inserto aperto"
6615
6616 #: src/insets/insetminipage.C:60
6617 #, fuzzy
6618 msgid "minipage"
6619 msgstr "Minipagina"
6620
6621 #: src/insets/insetminipage.C:90
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Opened Minipage Inset"
6624 msgstr "Inserto aperto"
6625
6626 #: src/insets/insetparent.C:42
6627 msgid "Parent:"
6628 msgstr "Genitore:"
6629
6630 #: src/insets/insettabular.C:450
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Opened Tabular Inset"
6633 msgstr "Inserto aperto"
6634
6635 #: src/insets/insettabular.C:1509
6636 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6637 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
6638
6639 #: src/insets/insettext.C:467
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Opened Text Inset"
6642 msgstr "Inserto aperto"
6643
6644 #: src/insets/insettext.C:939
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6647 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
6648
6649 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6650 msgid "Layout "
6651 msgstr "Struttura "
6652
6653 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6654 msgid " not known"
6655 msgstr " sconosciuta"
6656
6657 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Unknown spacing argument: "
6660 msgstr "Mancano gli argomenti"
6661
6662 #: src/insets/insettheorem.C:39
6663 msgid "theorem"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/insets/insettheorem.C:68
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Opened Theorem Inset"
6669 msgstr "Inserto aperto"
6670
6671 #: src/insets/inseturl.C:32
6672 msgid "Url: "
6673 msgstr "URL: "
6674
6675 #: src/insets/inseturl.C:34
6676 msgid "HtmlUrl: "
6677 msgstr "HTML URL:"
6678
6679 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6680 msgid "other..."
6681 msgstr "altro..."
6682
6683 #: src/intl.C:362
6684 msgid "Key Mappings"
6685 msgstr "Mappa dei tasti"
6686
6687 #: src/kbsequence.C:206
6688 msgid "   options: "
6689 msgstr "   opzioni: "
6690
6691 #: src/language.C:78
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Document wide language"
6694 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6695
6696 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6697 msgid "LaTeX run number "
6698 msgstr "Lancio di LaTeX n."
6699
6700 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6701 msgid "Running MakeIndex."
6702 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
6703
6704 #: src/LaTeX.C:220
6705 msgid "Running BibTeX."
6706 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
6707
6708 #: src/LaTeXLog.C:44
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Unable to show log file!"
6711 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
6712
6713 #: src/LaTeXLog.C:47
6714 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6715 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
6716
6717 #: src/LaTeXLog.C:54
6718 msgid "Build Program Log"
6719 msgstr "Log della costruzione del programma"
6720
6721 #: src/LaTeXLog.C:54
6722 msgid "LaTeX Log"
6723 msgstr "Log di LaTeX"
6724
6725 #: src/layout.C:1343
6726 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6727 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
6728
6729 #: src/layout.C:1344
6730 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6731 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
6732
6733 #: src/layout.C:1345
6734 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6735 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
6736
6737 #: src/layout.C:1407
6738 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6739 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
6740
6741 #: src/layout.C:1408
6742 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6743 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
6744
6745 #: src/layout.C:1409
6746 msgid "Sorry, has to exit :-("
6747 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
6748
6749 #: src/layout_forms.C:23
6750 msgid "Family:|#F"
6751 msgstr "Famiglia:|#F"
6752
6753 #: src/layout_forms.C:28
6754 msgid "Series:|#S"
6755 msgstr "Serie:|#S"
6756
6757 #: src/layout_forms.C:33
6758 msgid "Shape:|#H"
6759 msgstr "Forma|#m"
6760
6761 #: src/layout_forms.C:38
6762 msgid "Size:|#Z"
6763 msgstr "Dimensione|#D"
6764
6765 #: src/layout_forms.C:43
6766 msgid "Misc:|#M"
6767 msgstr "Altro:|#t"
6768
6769 #: src/layout_forms.C:56
6770 msgid "Color:|#C"
6771 msgstr "Colore|#o"
6772
6773 #: src/layout_forms.C:61
6774 msgid "Toggle on all these|#T"
6775 msgstr "Abilita tutti|#b"
6776
6777 #: src/layout_forms.C:64
6778 msgid "Language:"
6779 msgstr "Lingua:"
6780
6781 #: src/layout_forms.C:69
6782 msgid "These are never toggled"
6783 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6784
6785 #: src/layout_forms.C:72
6786 msgid "These are always toggled"
6787 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6788
6789 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6790 msgid "OK|#O"
6791 msgstr "OK"
6792
6793 #: src/LColor.C:52
6794 #, fuzzy
6795 msgid "none"
6796 msgstr "Fatto"
6797
6798 #: src/LColor.C:53
6799 #, fuzzy
6800 msgid "black"
6801 msgstr "Nero"
6802
6803 #: src/LColor.C:54
6804 #, fuzzy
6805 msgid "white"
6806 msgstr "Bianco"
6807
6808 #: src/LColor.C:55
6809 #, fuzzy
6810 msgid "red"
6811 msgstr "Rosso"
6812
6813 #: src/LColor.C:56
6814 #, fuzzy
6815 msgid "green"
6816 msgstr "Verde"
6817
6818 #: src/LColor.C:57
6819 #, fuzzy
6820 msgid "blue"
6821 msgstr "Blu"
6822
6823 #: src/LColor.C:58
6824 #, fuzzy
6825 msgid "cyan"
6826 msgstr "Ciano"
6827
6828 #: src/LColor.C:59
6829 #, fuzzy
6830 msgid "magenta"
6831 msgstr "Magenta"
6832
6833 #: src/LColor.C:60
6834 #, fuzzy
6835 msgid "yellow"
6836 msgstr "Giallo"
6837
6838 #: src/LColor.C:61
6839 msgid "cursor"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/LColor.C:62
6843 msgid "background"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/LColor.C:63
6847 msgid "foreground"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/LColor.C:64
6851 #, fuzzy
6852 msgid "selection"
6853 msgstr "Decorazione"
6854
6855 #: src/LColor.C:65
6856 #, fuzzy
6857 msgid "latex"
6858 msgstr "LaTeX "
6859
6860 #: src/LColor.C:66
6861 msgid "floats"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/LColor.C:67
6865 #, fuzzy
6866 msgid "note"
6867 msgstr "Nota"
6868
6869 #: src/LColor.C:68
6870 msgid "note background"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/LColor.C:69
6874 msgid "note frame"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/LColor.C:70
6878 msgid "depth bar"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/LColor.C:71
6882 #, fuzzy
6883 msgid "language"
6884 msgstr "Lingua"
6885
6886 #: src/LColor.C:72
6887 msgid "command-inset"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/LColor.C:73
6891 msgid "command-inset background"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6895 #, fuzzy
6896 msgid "inset frame"
6897 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6898
6899 #: src/LColor.C:75
6900 #, fuzzy
6901 msgid "accent"
6902 msgstr "Genitore:"
6903
6904 #: src/LColor.C:76
6905 msgid "accent background"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/LColor.C:77
6909 msgid "accent frame"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/LColor.C:78
6913 msgid "minipage line"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/LColor.C:79
6917 msgid "special char"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/LColor.C:80
6921 #, fuzzy
6922 msgid "math"
6923 msgstr "Matematica"
6924
6925 #: src/LColor.C:81
6926 msgid "math background"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/LColor.C:82
6930 #, fuzzy
6931 msgid "math frame"
6932 msgstr "Modalità matematica"
6933
6934 #: src/LColor.C:83
6935 msgid "math cursor"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/LColor.C:84
6939 #, fuzzy
6940 msgid "math line"
6941 msgstr "Pannello matematico"
6942
6943 #: src/LColor.C:86
6944 msgid "footnote background"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/LColor.C:87
6948 msgid "footnote frame"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/LColor.C:88
6952 #, fuzzy
6953 msgid "ert"
6954 msgstr "Inserisci"
6955
6956 #: src/LColor.C:89
6957 #, fuzzy
6958 msgid "inset"
6959 msgstr "Inserto"
6960
6961 #: src/LColor.C:90
6962 msgid "inset background"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/LColor.C:92
6966 #, fuzzy
6967 msgid "error"
6968 msgstr "Errore"
6969
6970 #: src/LColor.C:93
6971 msgid "end-of-line marker"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/LColor.C:94
6975 #, fuzzy
6976 msgid "appendix line"
6977 msgstr "Inserto aperto"
6978
6979 #: src/LColor.C:95
6980 msgid "vfill line"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/LColor.C:96
6984 msgid "top/bottom line"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/LColor.C:97
6988 #, fuzzy
6989 msgid "table line"
6990 msgstr "Ho inserito la tabella"
6991
6992 #: src/LColor.C:98
6993 #, fuzzy
6994 msgid "tabular line"
6995 msgstr "Ho inserito la tabella"
6996
6997 #: src/LColor.C:100
6998 #, fuzzy
6999 msgid "tabularonoff line"
7000 msgstr "Ho inserito la tabella"
7001
7002 #: src/LColor.C:102
7003 msgid "bottom area"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/LColor.C:103
7007 #, fuzzy
7008 msgid "page break"
7009 msgstr "Inter. pagina"
7010
7011 #: src/LColor.C:104
7012 msgid "top of button"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/LColor.C:105
7016 msgid "bottom of button"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LColor.C:106
7020 msgid "left of button"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/LColor.C:107
7024 msgid "right of button"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/LColor.C:108
7028 msgid "button background"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/LColor.C:109
7032 msgid "inherit"
7033 msgstr "eredita"
7034
7035 #: src/LColor.C:110
7036 msgid "ignore"
7037 msgstr "ignora"
7038
7039 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7040 msgid "Update|#Uu"
7041 msgstr "Aggiorna|#g"
7042
7043 #: src/LyXAction.C:98
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Insert appendix"
7046 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7047
7048 #: src/LyXAction.C:99
7049 msgid "Describe command"
7050 msgstr "Descrizione del comando"
7051
7052 #: src/LyXAction.C:102
7053 msgid "Select previous char"
7054 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
7055
7056 #: src/LyXAction.C:105
7057 msgid "Insert bibtex"
7058 msgstr "Inserisci bibtex"
7059
7060 #: src/LyXAction.C:114
7061 msgid "Build program"
7062 msgstr "Costruisci il programma"
7063
7064 #: src/LyXAction.C:115
7065 msgid "Autosave"
7066 msgstr "Salvataggio automatico"
7067
7068 #: src/LyXAction.C:117
7069 msgid "Go to beginning of document"
7070 msgstr "Vai all'inizio del documento"
7071
7072 #: src/LyXAction.C:119
7073 msgid "Select to beginning of document"
7074 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
7075
7076 #: src/LyXAction.C:122
7077 msgid "Check TeX"
7078 msgstr "Controlla TeX"
7079
7080 #: src/LyXAction.C:125
7081 msgid "Go to end of document"
7082 msgstr "Vai alla fine del documento"
7083
7084 #: src/LyXAction.C:127
7085 msgid "Select to end of document"
7086 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
7087
7088 #: src/LyXAction.C:128
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Export to"
7091 msgstr "Esporta%m%l"
7092
7093 #: src/LyXAction.C:130
7094 msgid "Fax"
7095 msgstr "Fax"
7096
7097 #: src/LyXAction.C:136
7098 msgid "Import document"
7099 msgstr "Importa un documento"
7100
7101 #: src/LyXAction.C:140
7102 msgid "Get the printer parameters"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/LyXAction.C:141
7106 msgid "New document"
7107 msgstr "Nuovo documento"
7108
7109 #: src/LyXAction.C:143
7110 msgid "New document from template"
7111 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
7112
7113 #: src/LyXAction.C:144
7114 msgid "Open"
7115 msgstr "Apri"
7116
7117 #: src/LyXAction.C:147
7118 msgid "Revert to saved"
7119 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
7120
7121 #: src/LyXAction.C:149
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Switch to an open document"
7124 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:151
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Toggle read-only"
7129 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
7130
7131 #: src/LyXAction.C:152
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Update"
7134 msgstr "Aggiorna|#g"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:153
7137 #, fuzzy
7138 msgid "View"
7139 msgstr "Visualizza il file DVI"
7140
7141 #: src/LyXAction.C:155
7142 msgid "Save As"
7143 msgstr "Salva come"
7144
7145 #: src/LyXAction.C:159
7146 msgid "Go one char back"
7147 msgstr "Vai un carattere indietro"
7148
7149 #: src/LyXAction.C:161
7150 msgid "Go one char forward"
7151 msgstr "Vai un carattere avanti"
7152
7153 #: src/LyXAction.C:164
7154 msgid "Insert citation"
7155 msgstr "Inserisci una citazione"
7156
7157 #: src/LyXAction.C:167
7158 msgid "Execute command"
7159 msgstr "Esegui un comando"
7160
7161 #: src/LyXAction.C:177
7162 msgid "Decrement environment depth"
7163 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
7164
7165 #: src/LyXAction.C:179
7166 msgid "Increment environment depth"
7167 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:181
7170 msgid "Change environment depth"
7171 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:182
7174 msgid "Insert ... dots"
7175 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:183
7178 msgid "Go down"
7179 msgstr "Vai in basso"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:185
7182 msgid "Select next line"
7183 msgstr "Seleziona la linea successiva"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:187
7186 msgid "Choose Paragraph Environment"
7187 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:189
7190 msgid "Insert end of sentence period"
7191 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:190
7194 msgid "Go to next error"
7195 msgstr "Vai all'errore seguente"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:192
7198 msgid "Remove all error boxes"
7199 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:194
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Insert a new ERT Inset"
7204 msgstr "Inserisci bibtex"
7205
7206 #: src/LyXAction.C:196
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Insert a new external inset"
7209 msgstr "Inserisci bibtex"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7212 msgid "Insert Figure"
7213 msgstr "Inserisci una figura"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:199
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Insert Graphics"
7218 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7221 msgid "Find & Replace"
7222 msgstr "Cerca & Sostituisci"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:208
7225 msgid "Toggle bold"
7226 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:209
7229 msgid "Toggle code style"
7230 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:210
7233 msgid "Default font style"
7234 msgstr "Stile del font predefinito"
7235
7236 #: src/LyXAction.C:212
7237 msgid "Toggle emphasize"
7238 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:213
7241 msgid "Toggle user defined style"
7242 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:215
7245 msgid "Toggle noun style"
7246 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:216
7249 msgid "Toggle roman font style"
7250 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:218
7253 msgid "Toggle sans font style"
7254 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:219
7257 msgid "Set font size"
7258 msgstr "Imposta la dimensione del font"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:220
7261 msgid "Show font state"
7262 msgstr "Mostra lo stato del font"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:223
7265 msgid "Toggle font underline"
7266 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7269 msgid "Insert Footnote"
7270 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:231
7273 msgid "Select next char"
7274 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:234
7277 msgid "Insert horizontal fill"
7278 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:236
7281 msgid "Display copyright information"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/LyXAction.C:238
7285 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/LyXAction.C:240
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Open a Help file"
7291 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:243
7294 msgid "Show the actual LyX version"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/LyXAction.C:246
7298 msgid "Insert hyphenation point"
7299 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:248
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Insert index item"
7304 msgstr "Inserisci nota a margine"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:250
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Insert last index item"
7309 msgstr "Inserisci nota a margine"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:251
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Insert index list"
7314 msgstr "Inserisci bibtex"
7315
7316 #: src/LyXAction.C:253
7317 msgid "Turn off keymap"
7318 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
7319
7320 #: src/LyXAction.C:256
7321 msgid "Use primary keymap"
7322 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
7323
7324 #: src/LyXAction.C:258
7325 msgid "Use secondary keymap"
7326 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
7327
7328 #: src/LyXAction.C:259
7329 msgid "Toggle keymap"
7330 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
7331
7332 #: src/LyXAction.C:261
7333 msgid "Insert Label"
7334 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7335
7336 #: src/LyXAction.C:263
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Change language"
7339 msgstr "Lingua"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:264
7342 #, fuzzy
7343 msgid "View LaTeX log"
7344 msgstr "Log di LaTeX"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:269
7347 msgid "Copy paragraph environment type"
7348 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:274
7351 msgid "Paste paragraph environment type"
7352 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:279
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Open the tabular layout"
7357 msgstr "Inserto aperto"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:281
7360 msgid "Go to beginning of line"
7361 msgstr "Vai all'inizio della linea"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:283
7364 msgid "Select to beginning of line"
7365 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:285
7368 msgid "Go to end of line"
7369 msgstr "Vai alla fine della linea"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:287
7372 msgid "Select to end of line"
7373 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:290
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Insert list of algorithms"
7378 msgstr "Lista delle formule"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:292
7381 #, fuzzy
7382 msgid "View list of algorithms"
7383 msgstr "Lista delle formule"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:294
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Insert list of figures"
7388 msgstr "Lista delle figure"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:296
7391 #, fuzzy
7392 msgid "View list of figures"
7393 msgstr "Lista delle figure"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:298
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Insert list of tables"
7398 msgstr "Lista delle tabelle"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:300
7401 #, fuzzy
7402 msgid "View list of tables"
7403 msgstr "Lista delle tabelle"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:301
7406 msgid "Exit"
7407 msgstr "Esci"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:303
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Insert Marginalnote"
7412 msgstr "Inserisci nota a margine"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:306
7415 msgid "Insert Margin note"
7416 msgstr "Inserisci nota a margine"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:313
7419 msgid "Math Greek"
7420 msgstr "Greco matematico"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:316
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Insert math symbol"
7425 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:321
7428 msgid "Math mode"
7429 msgstr "Modalità matematica"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:335
7432 msgid "Go one paragraph down"
7433 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:337
7436 msgid "Select next paragraph"
7437 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:339
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Go to paragraph"
7442 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:342
7445 msgid "Go one paragraph up"
7446 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:344
7449 msgid "Select previous paragraph"
7450 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:348
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Edit Preferences"
7455 msgstr "Inserisci un riferimento"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:350
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Save Preferences"
7460 msgstr "Inserisci un riferimento"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:353
7463 msgid "Insert protected space"
7464 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:354
7467 msgid "Insert quote"
7468 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:356
7471 msgid "Reconfigure"
7472 msgstr "Riconfigura"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:361
7475 msgid "Insert cross reference"
7476 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:369
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Scroll inset"
7481 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:388
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7486 msgstr "Inserto aperto"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:390
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Tabular Features"
7491 msgstr "Struttura della tabella"
7492
7493 #: src/LyXAction.C:392
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7496 msgstr "Inserisci una tabella"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:393
7499 msgid "Toggle TeX style"
7500 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:395
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Insert a new Text Inset"
7505 msgstr "Inserisci bibtex"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:398
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Insert table of contents"
7510 msgstr "Sommario"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:400
7513 #, fuzzy
7514 msgid "View table of contents"
7515 msgstr "Sommario"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:402
7518 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7519 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:415
7522 msgid "Register document under version control"
7523 msgstr "Restria il documento con version control"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:656
7526 msgid "No description available!"
7527 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
7528
7529 #: src/lyx.C:41
7530 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7531 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
7532
7533 #: src/lyx.C:43
7534 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7535 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
7536
7537 #: src/lyx.C:75
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Template|#t"
7540 msgstr "Modelli"
7541
7542 #: src/lyx.C:87
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Parameters|#P"
7545 msgstr "Stampante|#m"
7546
7547 #: src/lyx.C:90
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Edit file|#E"
7550 msgstr "File EPS|#E"
7551
7552 #: src/lyx.C:95
7553 msgid "View result|#V"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/lyx.C:100
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Update result|#U"
7559 msgstr "Aggiorna|#g"
7560
7561 #: src/lyx_cb.C:171
7562 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7563 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
7564
7565 #: src/lyx_cb.C:173
7566 msgid "(If not, document is not saved.)"
7567 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
7568
7569 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7570 msgid "Templates"
7571 msgstr "Modelli"
7572
7573 #: src/lyx_cb.C:203
7574 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7575 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
7576
7577 #: src/lyx_cb.C:220
7578 msgid "Same name as document already has:"
7579 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
7580
7581 #: src/lyx_cb.C:222
7582 msgid "Save anyway?"
7583 msgstr "Salvarlo comunque?"
7584
7585 #: src/lyx_cb.C:228
7586 msgid "Another document with same name open!"
7587 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
7588
7589 #: src/lyx_cb.C:230
7590 msgid "Replace with current document?"
7591 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
7592
7593 #: src/lyx_cb.C:238
7594 msgid "Document renamed to '"
7595 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
7596
7597 #: src/lyx_cb.C:239
7598 msgid "', but not saved..."
7599 msgstr "', ma non è stato salvato..."
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:245
7602 msgid "Document already exists:"
7603 msgstr "Il documento già esiste."
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:247
7606 msgid "Replace file?"
7607 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:263
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Document could not be saved!"
7612 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:264
7615 msgid "Holding the old name."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:278
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7621 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:287
7624 msgid "No warnings found."
7625 msgstr "Non ho trovato avvisi."
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:289
7628 msgid "One warning found."
7629 msgstr "Ho rilevato un avviso"
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:290
7632 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7633 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:293
7636 msgid " warnings found."
7637 msgstr " avvisi rilevati."
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:294
7640 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7641 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:296
7644 msgid "Chktex run successfully"
7645 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:298
7648 msgid "It seems chktex does not work."
7649 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:369
7652 msgid "Autosaving current document..."
7653 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:409
7656 msgid "Autosave Failed!"
7657 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:465
7660 msgid "File to Insert"
7661 msgstr "File da inserire"
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:475
7664 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7665 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:482
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7670 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
7671
7672 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7673 msgid "Enter new label to insert:"
7674 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:555
7677 msgid "Character Style"
7678 msgstr "Stile del carattere"
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:606
7681 msgid "LaTeX Preamble"
7682 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7683
7684 #: src/lyx_cb.C:623
7685 msgid "Do you want to save the current settings"
7686 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:624
7689 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7690 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:625
7693 msgid "as default for new documents?"
7694 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:790
7697 msgid "LaTeX preamble set"
7698 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:825
7701 msgid "Inserting figure..."
7702 msgstr "Sto inserendo la figura..."
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7705 msgid "Figure inserted"
7706 msgstr "Ho inserito la figura"
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:908
7709 msgid "Running configure..."
7710 msgstr "Sto eseguendo configure..."
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:915
7713 msgid "Reloading configuration..."
7714 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:917
7717 msgid "The system has been reconfigured."
7718 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:918
7721 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7722 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:919
7725 msgid "updated document class specifications."
7726 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
7727
7728 #: src/lyxfont.C:38
7729 msgid "Sans serif"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/lyxfont.C:38
7733 msgid "Symbol"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7737 #: src/lyxfont.C:58
7738 msgid "Inherit"
7739 msgstr "Eredita"
7740
7741 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7742 #: src/lyxfont.C:58
7743 msgid "Ignore"
7744 msgstr "Ignora"
7745
7746 #: src/lyxfont.C:43
7747 msgid "Medium"
7748 msgstr "Medio"
7749
7750 #: src/lyxfont.C:43
7751 msgid "Bold"
7752 msgstr "Grassetto"
7753
7754 #: src/lyxfont.C:47
7755 msgid "Upright"
7756 msgstr "Normale"
7757
7758 #: src/lyxfont.C:47
7759 msgid "Italic"
7760 msgstr "Italico"
7761
7762 #: src/lyxfont.C:47
7763 msgid "Slanted"
7764 msgstr "Corsivo"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:47
7767 msgid "Smallcaps"
7768 msgstr "Maiuscoletto"
7769
7770 #: src/lyxfont.C:52
7771 msgid "Tiny"
7772 msgstr "Minuscolo"
7773
7774 #: src/lyxfont.C:52
7775 msgid "Smallest"
7776 msgstr "Piccolissimo"
7777
7778 #: src/lyxfont.C:52
7779 msgid "Smaller"
7780 msgstr "Molto piccolo"
7781
7782 #: src/lyxfont.C:52
7783 msgid "Small"
7784 msgstr "Piccolo"
7785
7786 #: src/lyxfont.C:52
7787 msgid "Large"
7788 msgstr "Grande"
7789
7790 #: src/lyxfont.C:53
7791 msgid "Larger"
7792 msgstr "Molto grande"
7793
7794 #: src/lyxfont.C:53
7795 msgid "Largest"
7796 msgstr "Grandissimo"
7797
7798 #: src/lyxfont.C:53
7799 msgid "Huge"
7800 msgstr "Enorme"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:53
7803 msgid "Huger"
7804 msgstr "Gigante"
7805
7806 #: src/lyxfont.C:53
7807 msgid "Increase"
7808 msgstr "Aumenta"
7809
7810 #: src/lyxfont.C:53
7811 msgid "Decrease"
7812 msgstr "Diminuisci"
7813
7814 #: src/lyxfont.C:58
7815 msgid "Off"
7816 msgstr "Non attivo"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:58
7819 msgid "On"
7820 msgstr "Attivo"
7821
7822 #: src/lyxfont.C:58
7823 msgid "Toggle"
7824 msgstr "(Dis)attiva"
7825
7826 #: src/lyxfont.C:399
7827 msgid "Emphasis "
7828 msgstr "Enfatizzato "
7829
7830 #: src/lyxfont.C:402
7831 msgid "Underline "
7832 msgstr "Sottolineato "
7833
7834 #: src/lyxfont.C:405
7835 msgid "Noun "
7836 msgstr "Maiuscoletto "
7837
7838 #: src/lyxfont.C:407
7839 msgid "Latex "
7840 msgstr "LaTeX "
7841
7842 #: src/lyxfont.C:411
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Language: "
7845 msgstr "Lingua:"
7846
7847 #: src/lyxfont.C:413
7848 #, fuzzy
7849 msgid "  Number "
7850 msgstr "Numero"
7851
7852 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Sorry!"
7855 msgstr "Spiacente."
7856
7857 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7858 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7859 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
7860
7861 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7862 #, fuzzy
7863 msgid "String not found!"
7864 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
7865
7866 #: src/lyxfr1.C:196
7867 #, fuzzy
7868 msgid "1 string has been replaced."
7869 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
7870
7871 #: src/lyxfr1.C:199
7872 msgid " strings have been replaced."
7873 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
7874
7875 #: src/lyxfr1.C:235
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Found."
7878 msgstr "aperto."
7879
7880 #: src/lyxfunc.C:248
7881 msgid "Unknown sequence:"
7882 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
7883
7884 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7885 msgid "Unknown action"
7886 msgstr "Azione sconosciuta"
7887
7888 #. no
7889 #: src/lyxfunc.C:302
7890 msgid "Document is read-only"
7891 msgstr "Il documento è in sola lettura"
7892
7893 #. no
7894 #: src/lyxfunc.C:307
7895 msgid "Command not allowed without any document open"
7896 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
7897
7898 #: src/lyxfunc.C:591
7899 msgid "Text mode"
7900 msgstr "Modalità testo"
7901
7902 #: src/lyxfunc.C:752
7903 msgid "Saving document"
7904 msgstr "Salvataggio del documento"
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7907 msgid "Missing argument"
7908 msgstr "Mancano gli argomenti"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:1071
7911 msgid "Opening help file"
7912 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1080
7915 msgid "LyX Version "
7916 msgstr "Versione di LyX "
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1085
7919 msgid "Library directory: "
7920 msgstr "Directory delle librerie: "
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1087
7923 msgid "User directory: "
7924 msgstr "Directory dell'utente: "
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1396
7927 msgid "Couldn't find this label"
7928 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1397
7931 msgid "in current document."
7932 msgstr "nell'attuale documento."
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1785
7935 msgid "Mark removed"
7936 msgstr "Marchio rimosso"
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1790
7939 msgid "Mark set"
7940 msgstr "Marchio impostato"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1895
7943 msgid "Mark off"
7944 msgstr "Marchi disattivati"
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1908
7947 msgid "Mark on"
7948 msgstr "Marchi attivati"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:2400
7951 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7952 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:2417
7955 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7956 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7959 msgid "Math greek mode on"
7960 msgstr "Modalità matematica abilitata"
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7963 msgid "Math greek keyboard on"
7964 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7967 msgid "Math greek keyboard off"
7968 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7971 msgid "Math editor mode"
7972 msgstr "Modalità matematica"
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:2508
7975 msgid "This is only allowed in math mode!"
7976 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:2692
7979 msgid "Opening child document "
7980 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:2724
7983 msgid "Unknown kind of footnote"
7984 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:2843
7987 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:2849
7991 msgid "Set-color \""
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:2851
7995 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:2866
7999 #, fuzzy
8000 msgid "No document open"
8001 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8002
8003 #: src/lyxfunc.C:2872
8004 msgid "Document is read only"
8005 msgstr "Il documento è in sola lettura"
8006
8007 #: src/lyxfunc.C:2978
8008 msgid "Enter Filename for new document"
8009 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:2979
8012 msgid "newfile"
8013 msgstr "filenuovo"
8014
8015 #. Cancel: Do nothing
8016 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8017 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8018 msgid "Canceled."
8019 msgstr "Annullato."
8020
8021 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8022 msgid ""
8023 "Do you want to close that document now?\n"
8024 "('No' will just switch to the open version)"
8025 msgstr ""
8026 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
8027 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
8028
8029 #: src/lyxfunc.C:3018
8030 msgid "File already exists:"
8031 msgstr "Il file già esiste:"
8032
8033 #: src/lyxfunc.C:3020
8034 msgid "Do you want to open the document?"
8035 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
8036
8037 #. loads document
8038 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8039 msgid "Opening document"
8040 msgstr "Sto aprendo il documento"
8041
8042 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8043 msgid "opened."
8044 msgstr "aperto."
8045
8046 #: src/lyxfunc.C:3050
8047 msgid "Choose template"
8048 msgstr "Scegli il modello"
8049
8050 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8051 msgid "Examples"
8052 msgstr "Esempi"
8053
8054 #: src/lyxfunc.C:3081
8055 msgid "Select Document to Open"
8056 msgstr "Scegli il documento da aprire"
8057
8058 #: src/lyxfunc.C:3107
8059 msgid "Could not open document"
8060 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
8061
8062 #: src/lyxfunc.C:3137
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Select "
8065 msgstr "Seleziona fra|#S"
8066
8067 #: src/lyxfunc.C:3138
8068 #, fuzzy
8069 msgid " file to import"
8070 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
8071
8072 #: src/lyxfunc.C:3180
8073 msgid "A document by the name"
8074 msgstr "Un documento col nome"
8075
8076 #: src/lyxfunc.C:3182
8077 msgid "already exists. Overwrite?"
8078 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
8079
8080 #: src/lyxfunc.C:3213
8081 msgid "Select Document to Insert"
8082 msgstr "Scegli il documento da inserire"
8083
8084 #. Inserts document
8085 #: src/lyxfunc.C:3231
8086 msgid "Inserting document"
8087 msgstr "Sto inserendo il documento"
8088
8089 #: src/lyxfunc.C:3237
8090 msgid "inserted."
8091 msgstr "inserito."
8092
8093 #: src/lyxfunc.C:3239
8094 msgid "Could not insert document"
8095 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
8096
8097 #: src/lyx_gui.C:311
8098 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8099 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
8100
8101 #: src/lyx_gui.C:313
8102 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8103 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
8104
8105 #: src/lyx_gui.C:315
8106 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8107 msgstr ""
8108 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
8109
8110 #: src/lyx_gui.C:318
8111 msgid ""
8112 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8113 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8114 msgstr ""
8115 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
8116 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
8117 "| Diminuisci | Resetta "
8118
8119 #: src/lyx_gui.C:322
8120 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8121 msgstr ""
8122 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
8123 "comandi LaTeX %l| Resetta "
8124
8125 #: src/lyx_gui.C:324
8126 msgid ""
8127 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8128 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8129 msgstr ""
8130 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
8131 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
8132
8133 #: src/lyx_gui.C:329
8134 msgid " English %l| German | French "
8135 msgstr ""
8136
8137 #. build up the combox entries
8138 #: src/lyx_gui.C:343
8139 #, fuzzy
8140 msgid "No change"
8141 msgstr " (Modificato)"
8142
8143 #: src/lyx_gui.C:344
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Reset"
8146 msgstr "Rif: "
8147
8148 #: src/lyx_gui.C:401
8149 msgid "LyX Banner"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8153 msgid "Dismiss"
8154 msgstr "Chiudi"
8155
8156 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8157 msgid "Yes|Yy#y"
8158 msgstr "Sì|Ss#s"
8159
8160 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8161 msgid "No|Nn#n"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8165 msgid "Clear|#e"
8166 msgstr "Cancella|#e"
8167
8168 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8169 msgid "Any changes will be ignored"
8170 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
8171
8172 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8173 msgid "The document is read-only:"
8174 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
8175
8176 #: src/lyx_main.C:95
8177 msgid "Wrong command line option `"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/lyx_main.C:97
8181 msgid "'. Exiting."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/lyx_main.C:219
8185 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8186 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
8187
8188 #: src/lyx_main.C:221
8189 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8190 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
8191
8192 #: src/lyx_main.C:311
8193 #, fuzzy
8194 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8195 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
8196
8197 #: src/lyx_main.C:313
8198 msgid "System directory set to: "
8199 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
8200
8201 #: src/lyx_main.C:321
8202 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8203 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
8204
8205 #: src/lyx_main.C:322
8206 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8207 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
8208
8209 #: src/lyx_main.C:323
8210 #, fuzzy
8211 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8212 msgstr ""
8213 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
8214 "LyX"
8215
8216 #: src/lyx_main.C:325
8217 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8218 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
8219
8220 #: src/lyx_main.C:327
8221 msgid "Using built-in default "
8222 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
8223
8224 #: src/lyx_main.C:328
8225 msgid " but expect problems."
8226 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
8227
8228 #: src/lyx_main.C:331
8229 msgid "Expect problems."
8230 msgstr "Aspettati dei problemi."
8231
8232 #: src/lyx_main.C:555
8233 #, fuzzy
8234 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8235 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
8236
8237 #: src/lyx_main.C:556
8238 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8239 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
8240
8241 #: src/lyx_main.C:558
8242 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8243 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
8244
8245 #: src/lyx_main.C:559
8246 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8247 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
8248
8249 #: src/lyx_main.C:560
8250 msgid "Running without personal LyX directory."
8251 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
8252
8253 #. Tell the user what is going on
8254 #: src/lyx_main.C:567
8255 msgid "LyX: Creating directory "
8256 msgstr "LyX: sto creando la directory "
8257
8258 #: src/lyx_main.C:568
8259 msgid " and running configure..."
8260 msgstr " e lanciando configure..."
8261
8262 #: src/lyx_main.C:574
8263 msgid "Failed. Will use "
8264 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
8265
8266 #: src/lyx_main.C:575
8267 msgid " instead."
8268 msgstr "."
8269
8270 #: src/lyx_main.C:582
8271 msgid "Done!"
8272 msgstr "Fatto!"
8273
8274 #: src/lyx_main.C:596
8275 msgid "LyX Warning!"
8276 msgstr "Avviso di LyX!"
8277
8278 #: src/lyx_main.C:597
8279 msgid "Error while reading "
8280 msgstr "Errore durante la lettura di "
8281
8282 #: src/lyx_main.C:598
8283 msgid "Using built-in defaults."
8284 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
8285
8286 #: src/lyx_main.C:696
8287 msgid "Setting debug level to "
8288 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
8289
8290 #: src/lyx_main.C:708
8291 #, fuzzy
8292 msgid ""
8293 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8294 "Command line switches (case sensitive):\n"
8295 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8296 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8297 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8298 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8299 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8300 "                  select the features to debug.\n"
8301 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8302 "Check the LyX man page for more options."
8303 msgstr ""
8304 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
8305 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
8306 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
8307 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
8308 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
8309 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
8310 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
8311 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
8312 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
8313 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
8314 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
8315 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
8316 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
8317 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
8318 "\n"
8319 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
8320
8321 #: src/lyx_main.C:734
8322 msgid "List of supported debug flags:"
8323 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
8324
8325 #: src/lyx_main.C:746
8326 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8327 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
8328
8329 #: src/lyx_main.C:757
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8332 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
8333
8334 #: src/lyx_main.C:780
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8337 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
8338
8339 #: src/lyx_main.C:793
8340 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8341 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
8342
8343 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8344 msgid " switch!"
8345 msgstr " opzione!"
8346
8347 #: src/lyx_main.C:808
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8350 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
8351
8352 #: src/lyxrc.C:1586
8353 msgid ""
8354 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8355 "recommended for non-English languages."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1590
8359 msgid ""
8360 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8361 "environment variable PRINTER."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1594
8365 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1606
8369 msgid ""
8370 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8371 "to use."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1610
8375 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1614
8379 msgid ""
8380 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8381 "print command."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1618
8385 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1622
8389 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1626
8393 msgid ""
8394 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8395 "the filename of the DVI file to be printed."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1630
8399 msgid ""
8400 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8401 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8402 "arguments."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1634
8406 msgid ""
8407 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8408 "prepended along with the printer name after the spool command."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1638
8412 msgid ""
8413 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8414 "wrong, override the setting here."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lyxrc.C:1642
8418 msgid ""
8419 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8420 "roughly the same size as on paper."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1646
8424 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1652
8428 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1656
8432 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1660
8436 msgid "The font for popups."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1664
8440 msgid "The encoding for the screen fonts."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1668
8444 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1675
8448 msgid ""
8449 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/lyxrc.C:1679
8453 #, fuzzy
8454 msgid "The default path for your documents."
8455 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1683
8458 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1687
8462 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1691
8466 msgid ""
8467 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8468 "directory is deleted when you quit LyX."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/lyxrc.C:1695
8472 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1699
8476 msgid ""
8477 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8478 "automatically by what you type."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1703
8482 msgid ""
8483 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8484 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/lyxrc.C:1708
8488 msgid ""
8489 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8490 "\".out\". Only for advanced users."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1712
8494 msgid ""
8495 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8496 "its global and local bind/ directories."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1716
8500 msgid ""
8501 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8502 "will look in its global and local ui/ directories."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1722
8506 msgid ""
8507 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8508 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/lyxrc.C:1736
8512 msgid ""
8513 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8514 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8515 "is specified, an internal routine is used."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/lyxrc.C:1740
8519 msgid ""
8520 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8521 "plain text)."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/lyxrc.C:1744
8525 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1748
8529 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1755
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Specify the default paper size."
8535 msgstr "Formato:|#F"
8536
8537 #: src/lyxrc.C:1762
8538 msgid ""
8539 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8540 "words?"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/lyxrc.C:1766
8544 msgid "What command runs the spell checker?"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1770
8548 msgid ""
8549 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8550 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8551 "not work with all dictionaries."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/lyxrc.C:1775
8555 msgid ""
8556 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8557 "document."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/lyxrc.C:1780
8561 msgid ""
8562 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/lyxrc.C:1785
8566 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/lyxrc.C:1789
8570 msgid ""
8571 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8572 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8573 "have many fixed size fonts."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1793
8577 msgid ""
8578 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8579 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1797
8583 msgid ""
8584 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8585 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/lyxrc.C:1801
8589 msgid ""
8590 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8591 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1805
8595 msgid ""
8596 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8597 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8598 "slow."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1809
8602 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/lyxrc.C:1813
8606 msgid ""
8607 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8608 "the backup file in the same directory as the original file."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1817
8612 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1821
8616 msgid ""
8617 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8618 "the document."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1825
8622 msgid ""
8623 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8624 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/lyxrc.C:1829
8628 msgid ""
8629 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8630 "document."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/lyxrc.C:1833
8634 msgid ""
8635 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/lyxrc.C:1837
8639 msgid ""
8640 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8641 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8642 "name of the second language."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/lyxrc.C:1841
8646 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lyxrc.C:1845
8650 msgid ""
8651 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8652 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyxrc.C:1849
8656 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/lyxrc.C:1853
8660 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/lyxrc.C:1866
8664 msgid ""
8665 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8666 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/lyxrc.C:1870
8670 msgid "New documents will be assigned this language."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/lyx_sendfax.C:21
8674 msgid "Fax no.:|#F"
8675 msgstr "Fax n.:|#F"
8676
8677 #: src/lyx_sendfax.C:23
8678 msgid "Dest. Name:|#N"
8679 msgstr "Nome del dest.:|#N"
8680
8681 #: src/lyx_sendfax.C:25
8682 msgid "Enterprise:|#E"
8683 msgstr "Impresa:|#e"
8684
8685 #: src/lyx_sendfax.C:45
8686 msgid "Phone Book"
8687 msgstr "Agenda telefonica"
8688
8689 #: src/lyx_sendfax.C:49
8690 msgid "Select from|#S"
8691 msgstr "Seleziona fra|#S"
8692
8693 #: src/lyx_sendfax.C:53
8694 msgid "Add to|#t"
8695 msgstr "Aggiungi a|#g"
8696
8697 #: src/lyx_sendfax.C:57
8698 msgid "Delete from|#D"
8699 msgstr "Cancella da|#l"
8700
8701 #: src/lyx_sendfax.C:61
8702 msgid "Save|#V"
8703 msgstr "Salva|#v"
8704
8705 #: src/lyx_sendfax.C:65
8706 msgid "Destination:"
8707 msgstr "Destinazione:"
8708
8709 #: src/lyx_sendfax.C:71
8710 msgid "Comment:"
8711 msgstr "Commento:"
8712
8713 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8714 msgid "Fax File: "
8715 msgstr "File del fax: "
8716
8717 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8718 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8719 msgid "Empty Phonebook"
8720 msgstr "Agenda telefonica vuota"
8721
8722 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8723 msgid "Save (needed)"
8724 msgstr "Salva (è necessario)"
8725
8726 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8727 msgid "Cannot open phone book: "
8728 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
8729
8730 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8731 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8732 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
8733
8734 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8735 msgid "Message-Window"
8736 msgstr "Finestra dei messaggi"
8737
8738 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8739 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8740 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
8741
8742 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8743 msgid "Phonebook"
8744 msgstr "Agenda telefonica"
8745
8746 #: src/LyXSendto.C:40
8747 msgid "Send Document to Command"
8748 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8749
8750 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8751 msgid "Save document and proceed?"
8752 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
8753
8754 #: src/lyxvc.C:107
8755 msgid "LyX VC: Initial description"
8756 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
8757
8758 #: src/lyxvc.C:108
8759 msgid "(no initial description)"
8760 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
8761
8762 #: src/lyxvc.C:113
8763 msgid "This document has NOT been registered."
8764 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
8765
8766 #: src/lyxvc.C:139
8767 msgid "LyX VC: Log Message"
8768 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
8769
8770 #: src/lyxvc.C:142
8771 msgid "(no log message)"
8772 msgstr "(nessun messaggio di log)"
8773
8774 #: src/lyxvc.C:157
8775 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8776 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
8777
8778 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8779 #. we should warn the user that reverting will discard all
8780 #. changes made since the last check in.
8781 #: src/lyxvc.C:172
8782 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8783 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
8784
8785 #: src/lyxvc.C:173
8786 msgid "to the document since the last check in."
8787 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
8788
8789 #: src/lyxvc.C:174
8790 msgid "Do you still want to do it?"
8791 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
8792
8793 #: src/lyxvc.C:277
8794 #, fuzzy
8795 msgid "No VC History!"
8796 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
8797
8798 #: src/lyxvc.C:284
8799 #, fuzzy
8800 msgid "VC History"
8801 msgstr "Cronologia RCS"
8802
8803 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8804 msgid " (Changed)"
8805 msgstr " (Modificato)"
8806
8807 #: src/LyXView.C:371
8808 msgid " (read only)"
8809 msgstr " (sola lettura)"
8810
8811 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8812 msgid "TeX mode"
8813 msgstr "Modalità Comandi TeX"
8814
8815 #: src/mathed/formula.C:919
8816 msgid "No number"
8817 msgstr "Nessun numero"
8818
8819 #: src/mathed/formula.C:922
8820 msgid "Number"
8821 msgstr "Numero"
8822
8823 #: src/mathed/formula.C:1085
8824 msgid "math text mode"
8825 msgstr "Modalità testo matematico"
8826
8827 #: src/mathed/formula.C:1094
8828 msgid "Invalid action in math mode!"
8829 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
8830
8831 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8832 msgid "Macro: "
8833 msgstr "Macro: "
8834
8835 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Math macro editor mode"
8838 msgstr "Modalità matematica"
8839
8840 #: src/mathed/math_forms.C:19
8841 msgid "Close "
8842 msgstr "Chiudi "
8843
8844 #: src/mathed/math_forms.C:22
8845 msgid "Functions"
8846 msgstr "Funzioni"
8847
8848 #: src/mathed/math_forms.C:30
8849 msgid "­ Û"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/mathed/math_forms.C:34
8853 msgid "± ´"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/mathed/math_forms.C:38
8857 msgid "£ @"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/mathed/math_forms.C:42
8861 msgid "S  ò"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/mathed/math_forms.C:95
8865 msgid "Left|#L"
8866 msgstr "Sin.|#S"
8867
8868 #: src/mathed/math_forms.C:127
8869 msgid "OK  "
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/mathed/math_forms.C:140
8873 msgid "Columns "
8874 msgstr "Colonne "
8875
8876 #: src/mathed/math_forms.C:147
8877 msgid "Vertical align|#V"
8878 msgstr "Allin. vert.|#v"
8879
8880 #: src/mathed/math_forms.C:152
8881 msgid "Horizontal align|#H"
8882 msgstr "Allin. orizz.|#z"
8883
8884 #: src/mathed/math_forms.C:195
8885 msgid "OK "
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/mathed/math_forms.C:206
8889 msgid "Thin|#T"
8890 msgstr "Sottile|#t"
8891
8892 #: src/mathed/math_forms.C:210
8893 msgid "Medium|#M"
8894 msgstr "Medio|#M"
8895
8896 #: src/mathed/math_forms.C:214
8897 msgid "Thick|#H"
8898 msgstr "Spesso|#p"
8899
8900 #: src/mathed/math_forms.C:218
8901 msgid "Negative|#N"
8902 msgstr "Negativo|#N"
8903
8904 #: src/mathed/math_forms.C:222
8905 msgid "Quadratin|#Q"
8906 msgstr "Quadratino|#Q"
8907
8908 #: src/mathed/math_forms.C:226
8909 msgid "2Quadratin|#2"
8910 msgstr "2 quadratini|#2"
8911
8912 #: src/mathed/math_panel.C:116
8913 msgid "Delimiter"
8914 msgstr "Separatore"
8915
8916 #: src/mathed/math_panel.C:122
8917 msgid "Decoration"
8918 msgstr "Decorazione"
8919
8920 #: src/mathed/math_panel.C:128
8921 msgid "Spacing"
8922 msgstr "Spaziatura"
8923
8924 #: src/mathed/math_panel.C:134
8925 msgid "Matrix"
8926 msgstr "Matrice"
8927
8928 #: src/mathed/math_panel.C:324
8929 msgid "Top | Center | Bottom"
8930 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
8931
8932 #: src/mathed/math_panel.C:377
8933 msgid "Math Panel"
8934 msgstr "Pannello matematico"
8935
8936 #: src/MenuBackend.C:256
8937 #, fuzzy
8938 msgid "No Documents Open!"
8939 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
8940
8941 #: src/MenuBackend.C:304
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Ascii text as lines"
8944 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8945
8946 #: src/MenuBackend.C:306
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Ascii text as paragraphs"
8949 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
8950
8951 #: src/MenuBackend.C:403
8952 msgid "Quit|Q"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/MenuBackend.C:411
8956 #, fuzzy
8957 msgid "LaTeX...|L"
8958 msgstr "LaTeX|#L"
8959
8960 #: src/MenuBackend.C:413
8961 msgid "LinuxDoc...|L"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/MenuBackend.C:421
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Emphasize"
8967 msgstr "Enfatizzato "
8968
8969 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8970 msgid "Welcome to LyX!"
8971 msgstr "Benvenuto in LyX!"
8972
8973 #: src/minibuffer.C:64
8974 msgid "Executing:"
8975 msgstr "Sto eseguendo:"
8976
8977 #. this is a hack
8978 #: src/minibuffer.C:245
8979 msgid "* No document open *"
8980 msgstr "* Nessun documento aperto *"
8981
8982 #: src/print_form.C:21
8983 msgid "File Type"
8984 msgstr "Tipo di file"
8985
8986 #: src/print_form.C:25
8987 msgid "Command:|#C"
8988 msgstr "Comando:|#C"
8989
8990 #: src/print_form.C:39
8991 msgid "DVI|#D"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/print_form.C:41
8995 msgid "Postscript|#P"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/print_form.C:43
8999 msgid "LaTeX|#T"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/print_form.C:46
9003 msgid "LyX|#L"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/print_form.C:48
9007 msgid "Ascii|#s"
9008 msgstr "ASCII|#S"
9009
9010 #: src/spellchecker.C:284
9011 msgid "Spellchecker Options"
9012 msgstr "Opzioni del correttore"
9013
9014 #: src/spellchecker.C:713
9015 msgid "Spellchecker"
9016 msgstr "Correttore"
9017
9018 #: src/spellchecker.C:953
9019 msgid " words checked."
9020 msgstr " parole controllate."
9021
9022 #: src/spellchecker.C:955
9023 msgid " word checked."
9024 msgstr " parola controllata."
9025
9026 #: src/spellchecker.C:957
9027 msgid "Spellchecking completed!"
9028 msgstr "Il correttore ha finito!"
9029
9030 #: src/spellchecker.C:961
9031 #, fuzzy
9032 msgid ""
9033 "The spell checker has died for some reason.\n"
9034 "Maybe it has been killed."
9035 msgstr ""
9036 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
9037 "Forse è stato eliminato."
9038
9039 #: src/sp_form.C:26
9040 msgid "Use language of document|#D"
9041 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
9042
9043 #: src/sp_form.C:28
9044 msgid "Use alternate language:|#U"
9045 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
9046
9047 #: src/sp_form.C:34
9048 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9049 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
9050
9051 #: src/sp_form.C:36
9052 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9053 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
9054
9055 #: src/sp_form.C:46
9056 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9057 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
9058
9059 #: src/sp_form.C:48
9060 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9061 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
9062
9063 #: src/sp_form.C:54
9064 msgid "Dictionary"
9065 msgstr "Dizionario"
9066
9067 #: src/sp_form.C:86
9068 msgid "Replace"
9069 msgstr "Cambia"
9070
9071 #: src/sp_form.C:88
9072 msgid ""
9073 "Near\n"
9074 "Misses"
9075 msgstr ""
9076 "Vicino\n"
9077 "Manca"
9078
9079 #: src/sp_form.C:91
9080 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9081 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
9082
9083 #: src/sp_form.C:93
9084 msgid "Start spellchecking|#S"
9085 msgstr "Lancia il correttore|#L"
9086
9087 #: src/sp_form.C:95
9088 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9089 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
9090
9091 #: src/sp_form.C:97
9092 msgid "Ignore word|#g"
9093 msgstr "Ignora la parola|#g"
9094
9095 #: src/sp_form.C:99
9096 msgid "Accept word in this session|#A"
9097 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
9098
9099 #: src/sp_form.C:101
9100 msgid "Stop spellchecking|#T"
9101 msgstr "Ferma il correttore|#F"
9102
9103 #: src/sp_form.C:103
9104 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9105 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
9106
9107 #: src/sp_form.C:106
9108 #, no-c-format
9109 msgid "0 %"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/sp_form.C:110
9113 #, no-c-format
9114 msgid "100 %"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/sp_form.C:113
9118 msgid "Replace word|#R"
9119 msgstr "Cambia la parola|#m"
9120
9121 #: src/support/filetools.C:157
9122 msgid "LyX Internal Error!"
9123 msgstr "Errore interno di LyX!"
9124
9125 #: src/support/filetools.C:158
9126 msgid "Could not test if directory is writeable"
9127 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
9128
9129 #: src/support/filetools.C:408
9130 msgid "Error! Cannot open directory:"
9131 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9132
9133 #: src/support/filetools.C:426
9134 msgid "Error! Could not remove file:"
9135 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
9136
9137 #: src/support/filetools.C:451
9138 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9139 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
9140
9141 #: src/support/filetools.C:467
9142 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9143 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
9144
9145 #: src/support/filetools.C:520
9146 msgid "Internal error!"
9147 msgstr "Errore interno!"
9148
9149 #: src/support/filetools.C:521
9150 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9151 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
9152
9153 #: src/support/filetools.C:526
9154 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9155 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
9156
9157 #: src/support/filetools.C:1134
9158 msgid "Could not delete auto-save file!"
9159 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
9160
9161 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9162 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9163 msgid "The absolute path is required."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9167 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9168 msgid "Directory does not exist."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Cannot write to this directory."
9174 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9175
9176 #: src/support/filetools.C:1180
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cannot read this directory."
9179 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9180
9181 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9182 #, fuzzy
9183 msgid "No file input."
9184 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9185
9186 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9187 msgid "A file is required, not a directory."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/support/filetools.C:1230
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Cannot write to this file."
9193 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9194
9195 #: src/support/filetools.C:1264
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Cannot read from this directory."
9198 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9199
9200 #: src/support/filetools.C:1275
9201 #, fuzzy
9202 msgid "File does not exist."
9203 msgstr "Il file già esiste:"
9204
9205 #: src/support/filetools.C:1280
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Cannot read from this file."
9208 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9209
9210 #: src/support/getUserName.C:13
9211 msgid "unknown"
9212 msgstr "sconosciuto"
9213
9214 #: src/tabular.C:1279
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Warning:"
9217 msgstr "Attenzione!"
9218
9219 #: src/tabular.C:1280
9220 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/tabular.C:1281
9224 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/text2.C:411
9228 msgid "Opened float"
9229 msgstr "Oggetto flottante aperto"
9230
9231 #: src/text2.C:413
9232 msgid "Closed float"
9233 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
9234
9235 #: src/text2.C:456
9236 msgid "Nothing to do"
9237 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
9238
9239 #: src/text2.C:1275
9240 msgid ""
9241 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9242 "change."
9243 msgstr ""
9244 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
9245 "Strutturaper definire la modifica del font."
9246
9247 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9248 msgid "Don't know what to do with half floats."
9249 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
9250
9251 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9252 msgid "sorry."
9253 msgstr "spiacente."
9254
9255 #: src/text.C:1984
9256 msgid ""
9257 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9258 "Tutorial."
9259 msgstr ""
9260 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
9261 "il Tutorial."
9262
9263 #: src/text.C:1986
9264 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9265 msgstr ""
9266 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
9267
9268 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Page Break (top)"
9271 msgstr "Inter. pagina"
9272
9273 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9274 msgid "Page Break (bottom)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/text.C:3909
9278 msgid "You can't insert a float in a float!"
9279 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
9280
9281 #: src/text.C:3917
9282 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9283 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
9284
9285 #: src/text.C:3944
9286 msgid "Float would include float!"
9287 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"