]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
ws change
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mappa dei tasti"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrato|#t"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Azione sconosciuta"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Azione sconosciuta"
58
59 #: src/buffer.C:679
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
63
64 #: src/buffer.C:680
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:682
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:692
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
75
76 #: src/buffer.C:694
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
79
80 #: src/buffer.C:1194
81 #, fuzzy
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Azione sconosciuta"
84
85 #. future format
86 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
87 msgid "Warning!"
88 msgstr "Attenzione!"
89
90 #: src/buffer.C:1590
91 msgid "LyX file format is newer that what"
92 msgstr ""
93
94 #: src/buffer.C:1591
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
100 msgid "ERROR!"
101 msgstr "ERRORE!"
102
103 #: src/buffer.C:1597
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr ""
106 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
107
108 #: src/buffer.C:1610
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "La lettura del documento non è completa"
111
112 #: src/buffer.C:1611
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
115
116 #: src/buffer.C:1615
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
119
120 #: src/buffer.C:1618
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
123
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
127
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
131
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 #, fuzzy
134 msgid "Error! Cannot open file: "
135 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
136
137 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
138 msgid "Abstract"
139 msgstr ""
140
141 #: src/buffer.C:1903
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr ""
144
145 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
146 #, fuzzy
147 msgid "References"
148 msgstr "Inserisci un riferimento"
149
150 #: src/buffer.C:1914
151 #, fuzzy
152 msgid "References: "
153 msgstr "Inserisci un riferimento"
154
155 #: src/buffer.C:2028
156 msgid "Error: Cannot write file:"
157 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
158
159 #: src/buffer.C:2057
160 #, fuzzy
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
163
164 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "ERRORE DI LYX:"
167
168 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
171
172 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3495
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "Esecuzione di chktex..."
180
181 #: src/buffer.C:3508
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex non funziona!"
184
185 #: src/buffer.C:3509
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Non riesco a partire col file:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Modifiche nel documento:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Salva il documento?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
222
223 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
224 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "Errore!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Provo a caricare questa?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Carico questo?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Il documento è già aperto"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 #, fuzzy
265 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
266 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
267
268 #: src/bufferlist.C:553
269 msgid "Cannot open specified file:"
270 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
271
272 #: src/bufferlist.C:555
273 msgid "Create new document with this name?"
274 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
275
276 #: src/BufferView2.C:72
277 msgid "Specified file is unreadable: "
278 msgstr "File specificato non puo essere letto: "
279
280 #: src/BufferView2.C:82
281 #, fuzzy
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
284
285 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
288
289 #: src/BufferView2.C:343
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
293
294 #: src/BufferView2.C:355
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
297
298 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
301
302 #: src/BufferView2.C:366
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
305
306 #: src/BufferView2.C:378
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:387
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copia"
317
318 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Taglia"
321
322 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Incolla"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr ""
333 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
334 "no)"
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:165
337 #, fuzzy
338 msgid "Font:"
339 msgstr "Font: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 msgid ", Depth: "
343 msgstr ", Profondità: "
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:178
346 #, fuzzy
347 msgid ", Spacing: "
348 msgstr "Spaziatura"
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #, fuzzy
353 msgid "Single"
354 msgstr "Singole|#S"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 msgid "Onehalf"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
369 #, fuzzy
370 msgid "Double"
371 msgstr "Doppie|#D"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 msgid "Other ("
375 msgstr ""
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:202
378 #, fuzzy
379 msgid ", Paragraph: "
380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:317
383 msgid "Formatting document..."
384 msgstr "Formattazione del documento..."
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
387 msgid "Saved bookmark"
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
391 msgid "Moved to bookmark"
392 msgstr ""
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
395 #, fuzzy
396 msgid "Select LyX document to insert"
397 msgstr "Scegli il documento da inserire"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
400 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
402 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
403 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
404 #, fuzzy
405 msgid "Documents|#o#O"
406 msgstr "Documenti"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
409 #, fuzzy
410 msgid "Examples|#E#e"
411 msgstr "Esempi"
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
414 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
415 msgstr ""
416
417 #. Cancel: Do nothing
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
419 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
420 msgid "Canceled."
421 msgstr "Annullato."
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
424 msgid "Inserting document"
425 msgstr "Sto inserendo il documento"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
429 #: src/lyxfunc.C:1875
430 msgid "Document"
431 msgstr "Documento"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
434 msgid "inserted."
435 msgstr "inserito."
436
437 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
438 msgid "Could not insert document"
439 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
442 msgid "Layout "
443 msgstr "Struttura "
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
446 msgid " not known"
447 msgstr " sconosciuta"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
450 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
451 msgid "Error"
452 msgstr "Errore"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
455 msgid "Couldn't find this label"
456 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
457
458 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
459 msgid "in current document."
460 msgstr "nell'attuale documento."
461
462 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
463 msgid "Mark removed"
464 msgstr "Marchio rimosso"
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
467 msgid "Mark set"
468 msgstr "Marchio impostato"
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
471 msgid "Mark off"
472 msgstr "Marchi disattivati"
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
475 msgid "Mark on"
476 msgstr "Marchi attivati"
477
478 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
479 #, fuzzy
480 msgid "Unknown spacing argument: "
481 msgstr "Mancano gli argomenti"
482
483 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
484 msgid "Word `"
485 msgstr ""
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
488 #, fuzzy
489 msgid "' indexed."
490 msgstr "."
491
492 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
493 #, fuzzy
494 msgid "Unknown function!"
495 msgstr "Azione sconosciuta"
496
497 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
498 #, fuzzy
499 msgid "No more insets"
500 msgstr "Non ci sono più note"
501
502 #: src/Chktex.C:84
503 msgid "ChkTeX warning id #"
504 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
505
506 #: src/ColorHandler.C:87
507 msgid "LyX: Unknown X11 color "
508 msgstr ""
509
510 #: src/ColorHandler.C:88
511 #, fuzzy
512 msgid " for "
513 msgstr " di "
514
515 #: src/ColorHandler.C:89
516 msgid "     Using black instead, sorry!"
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:96
520 msgid "LyX: X11 color "
521 msgstr ""
522
523 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
524 msgid " allocated for "
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:102
528 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:143
532 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:144
536 #, fuzzy
537 msgid "' for "
538 msgstr "' dopo "
539
540 #: src/ColorHandler.C:145
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:148
545 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr ""
547
548 #: src/ColorHandler.C:152
549 #, fuzzy
550 msgid ") instead.\n"
551 msgstr "."
552
553 #: src/ColorHandler.C:153
554 msgid "Pixel ["
555 msgstr ""
556
557 #: src/ColorHandler.C:153
558 #, fuzzy
559 msgid "] is used."
560 msgstr "."
561
562 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot view file"
565 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
566
567 #: src/converter.C:174
568 msgid "No information for viewing "
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
572 msgid "Executing command:"
573 msgstr "Comando in esecuzione:"
574
575 #: src/converter.C:204
576 #, fuzzy
577 msgid "Error while executing"
578 msgstr "Errore durante la lettura di "
579
580 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
582 #, fuzzy
583 msgid "Cannot convert file"
584 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
585
586 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
587 msgid "No information for converting from "
588 msgstr ""
589
590 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
591 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
592 #, fuzzy
593 msgid " to "
594 msgstr " di "
595
596 #: src/converter.C:671
597 msgid "There were errors during the Build process."
598 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
599
600 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
601 msgid "You should try to fix them."
602 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
603
604 #: src/converter.C:697
605 #, fuzzy
606 msgid "Error while trying to move directory:"
607 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
608
609 #: src/converter.C:733
610 #, fuzzy
611 msgid "Error while trying to move file:"
612 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
613
614 #: src/converter.C:734
615 #, fuzzy
616 msgid "to "
617 msgstr " di "
618
619 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
620 msgid "One error detected"
621 msgstr "Ho individuato un errore"
622
623 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
624 msgid "You should try to fix it."
625 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
626
627 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
628 msgid " errors detected."
629 msgstr " errori individuati."
630
631 #: src/converter.C:819
632 #, fuzzy
633 msgid "There were errors during running of "
634 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
635
636 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
637 msgid "The operation resulted in"
638 msgstr ""
639
640 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
641 #, fuzzy
642 msgid "an empty file."
643 msgstr "è stato importato."
644
645 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
646 msgid "Resulting file is empty"
647 msgstr ""
648
649 #: src/converter.C:841
650 msgid "Running LaTeX..."
651 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
652
653 #: src/converter.C:863
654 msgid "LaTeX did not work!"
655 msgstr "LaTeX non funziona!"
656
657 #: src/converter.C:864
658 msgid "Missing log file:"
659 msgstr "Manca il file di log:"
660
661 #: src/converter.C:877
662 msgid "There were errors during the LaTeX run."
663 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
664
665 #: src/CutAndPaste.C:430
666 msgid "Layout had to be changed from\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/CutAndPaste.C:433
670 msgid ""
671 "\n"
672 "because of class conversion from\n"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:36
676 #, fuzzy
677 msgid "No debugging message"
678 msgstr "(nessun messaggio di log)"
679
680 #: src/debug.C:37
681 #, fuzzy
682 msgid "General information"
683 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
684
685 #: src/debug.C:38
686 #, fuzzy
687 msgid "Program initialisation"
688 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
689
690 #: src/debug.C:39
691 msgid "Keyboard events handling"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:40
695 msgid "GUI handling"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:41
699 msgid "Lyxlex grammer parser"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:42
703 msgid "Configuration files reading"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:43
707 msgid "Custom keyboard definition"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:44
711 msgid "LaTeX generation/execution"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:45
715 #, fuzzy
716 msgid "Math editor"
717 msgstr "Modalità matematica"
718
719 #: src/debug.C:46
720 msgid "Font handling"
721 msgstr ""
722
723 #: src/debug.C:47
724 #, fuzzy
725 msgid "Textclass files reading"
726 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
727
728 #: src/debug.C:48
729 #, fuzzy
730 msgid "Version control"
731 msgstr "Contollo della versione%t"
732
733 #: src/debug.C:49
734 msgid "External control interface"
735 msgstr ""
736
737 #: src/debug.C:50
738 msgid "Keep *roff temporary files"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:51
742 #, fuzzy
743 msgid "User commands"
744 msgstr "Comando:|#C"
745
746 #: src/debug.C:52
747 msgid "The LyX Lexxer"
748 msgstr ""
749
750 #: src/debug.C:53
751 #, fuzzy
752 msgid "Dependency information"
753 msgstr "Decorazione"
754
755 #: src/debug.C:54
756 #, fuzzy
757 msgid "LyX Insets"
758 msgstr "Indice"
759
760 #: src/debug.C:55
761 msgid "Files used by LyX"
762 msgstr ""
763
764 #: src/debug.C:56
765 msgid "Workarea events"
766 msgstr ""
767
768 #: src/debug.C:57
769 msgid "Insettext/tabular messages"
770 msgstr ""
771
772 #: src/debug.C:58
773 msgid "Graphics conversion and loading"
774 msgstr ""
775
776 #: src/debug.C:59
777 msgid "All debugging messages"
778 msgstr ""
779
780 #: src/debug.C:110
781 msgid "Debugging `"
782 msgstr ""
783
784 #: src/exporter.C:61
785 #, fuzzy
786 msgid "Cannot export file"
787 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
788
789 #: src/exporter.C:62
790 msgid "No information for exporting to "
791 msgstr ""
792
793 #: src/exporter.C:88
794 #, fuzzy
795 msgid "Cannot run latex."
796 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
797
798 #: src/exporter.C:89
799 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
800 msgstr ""
801
802 #: src/exporter.C:103
803 #, fuzzy
804 msgid "Document exported as "
805 msgstr "Documento esportato in HTML sul file `"
806
807 #: src/exporter.C:105
808 #, fuzzy
809 msgid " to file `"
810 msgstr "[nessun file]"
811
812 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
813 #: src/ext_l10n.h:4
814 #, fuzzy
815 msgid "File|F"
816 msgstr "File"
817
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
819 #, fuzzy
820 msgid "Edit|E"
821 msgstr "Modifica"
822
823 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
824 #, fuzzy
825 msgid "Help|H"
826 msgstr "Aiuto"
827
828 #: src/ext_l10n.h:6
829 #, fuzzy
830 msgid "Insert|I"
831 msgstr "Inserisci"
832
833 #: src/ext_l10n.h:7
834 #, fuzzy
835 msgid "Layout|L"
836 msgstr "Struttura"
837
838 #: src/ext_l10n.h:8
839 #, fuzzy
840 msgid "View|V"
841 msgstr "Visualizza il file DVI"
842
843 #: src/ext_l10n.h:9
844 #, fuzzy
845 msgid "Navigate|N"
846 msgstr "Negativo|#N"
847
848 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
849 #, fuzzy
850 msgid "Documents|D"
851 msgstr "Documenti"
852
853 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
854 msgid "New...|N"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
858 #, fuzzy
859 msgid "New from Template...|T"
860 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
861
862 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
863 #, fuzzy
864 msgid "Open...|O"
865 msgstr "Altro...|#l"
866
867 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
868 #, fuzzy
869 msgid "Import|I"
870 msgstr "Importa%m"
871
872 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
873 #, fuzzy
874 msgid "Exit|x"
875 msgstr "Esci"
876
877 #: src/ext_l10n.h:20
878 #, fuzzy
879 msgid "Close|C"
880 msgstr "Chiudi"
881
882 #: src/ext_l10n.h:21
883 #, fuzzy
884 msgid "Save|S"
885 msgstr "Salva"
886
887 #: src/ext_l10n.h:22
888 #, fuzzy
889 msgid "Save As...|A"
890 msgstr "Salva come"
891
892 #: src/ext_l10n.h:23
893 #, fuzzy
894 msgid "Revert to Saved|R"
895 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
896
897 #: src/ext_l10n.h:24
898 #, fuzzy
899 msgid "Version Control|V"
900 msgstr "Contollo della versione%t"
901
902 #: src/ext_l10n.h:26
903 #, fuzzy
904 msgid "Export|E"
905 msgstr "Esporta%m%l"
906
907 #: src/ext_l10n.h:27
908 #, fuzzy
909 msgid "Print...|P"
910 msgstr "Stampante|#m"
911
912 #: src/ext_l10n.h:28
913 #, fuzzy
914 msgid "Fax...|F"
915 msgstr "Fax n.:|#F"
916
917 #: src/ext_l10n.h:30
918 #, fuzzy
919 msgid "Register|R"
920 msgstr "Registro"
921
922 #: src/ext_l10n.h:31
923 #, fuzzy
924 msgid "Check In Changes|I"
925 msgstr "Controlla i cambiamenti"
926
927 #: src/ext_l10n.h:32
928 #, fuzzy
929 msgid "Check Out for Edit|O"
930 msgstr "Controlla le modifiche"
931
932 #: src/ext_l10n.h:33
933 #, fuzzy
934 msgid "Revert to Last Version|L"
935 msgstr "Ritorna all'ultima versione"
936
937 #: src/ext_l10n.h:34
938 #, fuzzy
939 msgid "Undo Last Check In|U"
940 msgstr "Annulla l'ultimo controllo"
941
942 #: src/ext_l10n.h:35
943 #, fuzzy
944 msgid "Show History|H"
945 msgstr "Mostra la cronologia"
946
947 #: src/ext_l10n.h:36
948 #, fuzzy
949 msgid "Custom...|C"
950 msgstr "Dimensioni alternative"
951
952 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
953 msgid "Preferences...|P"
954 msgstr ""
955
956 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
957 #, fuzzy
958 msgid "Reconfigure|R"
959 msgstr "Riconfigura"
960
961 #: src/ext_l10n.h:39
962 #, fuzzy
963 msgid "Undo|U"
964 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
965
966 #: src/ext_l10n.h:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Redo|d"
969 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
970
971 #: src/ext_l10n.h:41
972 #, fuzzy
973 msgid "Cut|C"
974 msgstr "Taglia"
975
976 #: src/ext_l10n.h:42
977 #, fuzzy
978 msgid "Copy|o"
979 msgstr "Copia"
980
981 #: src/ext_l10n.h:43
982 #, fuzzy
983 msgid "Paste|a"
984 msgstr "Incolla"
985
986 #: src/ext_l10n.h:44
987 msgid "Paste External Selection|x"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:45
991 #, fuzzy
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Cerca & Sostituisci"
994
995 #: src/ext_l10n.h:46
996 #, fuzzy
997 msgid "Tabular|T"
998 msgstr "Struttura della tabella"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Math|M"
1003 msgstr "Matematici|#M"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Read Only"
1008 msgstr " (sola lettura)"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1013 msgstr "Correttore"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Inserto aperto"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Check TeX|h"
1023 msgstr "Controlla TeX"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1036 #, fuzzy
1037 msgid "as Lines|L"
1038 msgstr "Linee"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1041 #, fuzzy
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Paragrafo indentato"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Multi colonna|#u"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Line Top|T"
1053 msgstr "Linea in alto"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "Linea in basso"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Line Left|L"
1063 msgstr "Sin.|#S"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Line Right|R"
1068 msgstr "Destra|#D"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "Allinea a sinistra"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Align Center|C"
1078 msgstr "Allineamento"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "Allinea a destra"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "V.Align Center|n"
1092 msgstr "Allinea al centro"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1095 #, fuzzy
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "Linea in basso"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Add Row|A"
1102 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "Cancella riga|#n"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "Cancella colonna|#l"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Inline formula|I"
1165 msgstr "Inserisci una figura"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "Mostra immagine|#n"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Align environment|A"
1180 msgstr "Allineamento"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "Allinea a sinistra"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "Allinea a destra"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1193 #, fuzzy
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "Linea in alto"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1198 #, fuzzy
1199 msgid "V.Align Center|e"
1200 msgstr "Allinea al centro"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1203 #, fuzzy
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "Linea in basso"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Add Row"
1210 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Delete Row"
1215 msgstr "Cancella riga|#n"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Add Column"
1220 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "Cancella colonna|#l"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Math|h"
1230 msgstr "Matematici|#M"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Special Character|S"
1235 msgstr "Speciale:|#p"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "Vai al riferimento|#V"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Label...|L"
1250 msgstr "Etichetta:|#E"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Footnote|F"
1255 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Inserisci nota a margine"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Index Entry...|I"
1265 msgstr "Capov."
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1272 msgid "URL...|U"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note|N"
1278 msgstr "altro"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:108
1281 msgid "Lists & TOC|O"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:109
1285 #, fuzzy
1286 msgid "TeX|T"
1287 msgstr "Struttura della tabella"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:110
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Minipage|p"
1292 msgstr "Minipagina"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:111
1295 msgid "Graphics...|G"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:112
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Tabular Material...|b"
1301 msgstr "Struttura della tabella"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:113
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Floats|a"
1306 msgstr "Riquadro"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:114
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Include File...|d"
1311 msgstr "Includi"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:115
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Insert File|e"
1316 msgstr "Inserisci una figura"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:116
1319 msgid "External Material...|x"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:117
1323 msgid "Superscript|S"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:118
1327 msgid "Subscript|u"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:119
1331 msgid "HFill|H"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:120
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Hyphenation Point|P"
1337 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:121
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Ligature break|k"
1342 msgstr "Inter. linea"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:122
1345 msgid "Protected Blank|B"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:123
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Linebreak|L"
1351 msgstr "Inter. linea"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:124
1354 msgid "Ellipsis|i"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:125
1358 #, fuzzy
1359 msgid "End of Sentence|E"
1360 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:126
1363 msgid "Ordinary Quote|Q"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:127
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Menu Separator|M"
1369 msgstr "Separazione"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:128
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Inline Formula|I"
1374 msgstr "Inserisci una figura"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:129
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Display Formula|D"
1379 msgstr "Mostra immagine|#n"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:130
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Eqnarray environment|E"
1384 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:131
1387 #, fuzzy
1388 msgid "AMS align environment|A"
1389 msgstr "Allineamento"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:132
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS alignat environment|t"
1394 msgstr "Allineamento"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:133
1397 #, fuzzy
1398 msgid "AMS xalignat environment|x"
1399 msgstr "Allineamento"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:134
1402 #, fuzzy
1403 msgid "AMS xxalignat environment"
1404 msgstr "Allineamento"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Array environment|y"
1409 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:136
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cases environment|C"
1414 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:137
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Math Panel...|l"
1419 msgstr "Pannello matematico"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:138
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Table of Contents|C"
1424 msgstr "Sommario"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:139
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Index List|I"
1429 msgstr "Capoverso|#v"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:140
1432 #, fuzzy
1433 msgid "BibTeX Reference...|B"
1434 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:141
1437 #, fuzzy
1438 msgid "LyX Document...|X"
1439 msgstr "Documento"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:142
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ascii as Lines...|L"
1444 msgstr "Linee"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:143
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1449 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:144
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Character...|C"
1454 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:145
1457 msgid "Paragraph...|P"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:146
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Document...|D"
1463 msgstr "Documento"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:147
1466 msgid "Tabular...|T"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:148
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Emphasize Style|E"
1472 msgstr "Enfatizzato "
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:149
1475 msgid "Noun Style|N"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:150
1479 msgid "Bold Style|B"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:151
1483 msgid "TeX Style|X"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:152
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Change Environment Depth|v"
1489 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:153
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Preamble...|r"
1494 msgstr "Preambolo di LaTeX"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:154
1497 msgid "Start Appendix here|A"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:155
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Build Program|B"
1503 msgstr "Costruisci il programma"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:156
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Update|U"
1508 msgstr "Aggiorna|#g"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:157
1511 #, fuzzy
1512 msgid "LaTeX Logfile|L"
1513 msgstr "Log di LaTeX"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:158
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Table of Contents|T"
1518 msgstr "Sommario"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:159
1521 msgid "Child processes|C"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:160
1525 #, fuzzy
1526 msgid "TeX Information|X"
1527 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:161
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Error|E"
1532 msgstr "Errore"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:163
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Refs|R"
1537 msgstr "Rif: "
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:164
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Bookmarks|B"
1542 msgstr "Inferiore|#f"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:165
1545 msgid "Save Bookmark 1|S"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:166
1549 msgid "Save Bookmark 2"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:167
1553 msgid "Save Bookmark 3"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:168
1557 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:169
1561 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:170
1565 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:171
1569 msgid "Tooltips|o"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:172
1573 msgid "Introduction|I"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:173
1577 msgid "Tutorial|T"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:174
1581 #, fuzzy
1582 msgid "User's Guide|U"
1583 msgstr "Usa include|#U"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:175
1586 msgid "Extended Features|E"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:176
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Customization|C"
1592 msgstr "Citazione"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:177
1595 msgid "Reference Manual|R"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:178
1599 msgid "FAQ|F"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:179
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Table of Contents|a"
1605 msgstr "Sommario"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:180
1608 msgid "LaTeX Configuration|L"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:181
1612 msgid "About LyX|X"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:183
1616 msgid "Accepted"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:184
1620 msgid "Acknowledgement"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:185
1624 msgid "Acknowledgement*"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:186
1628 msgid "Acknowledgements"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:187
1632 msgid "Acknowledgments"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:188
1636 msgid "ACT"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:189
1640 msgid "Addchap"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:190
1644 msgid "Addchap*"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:191
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Addition"
1650 msgstr "Citazione"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:192
1653 msgid "Address"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:193
1657 #, fuzzy
1658 msgid "AddressForOffprints"
1659 msgstr "Opzioni"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:194
1662 msgid "Addsec"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:195
1666 msgid "Addsec*"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:196
1670 msgid "Adresse"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:197
1674 msgid "Affil"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:198
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Affiliation"
1680 msgstr "Citazione"
1681
1682 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Algorithm"
1685 msgstr "Lista delle formule"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:200
1688 msgid "AMS"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:201
1692 msgid "And"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:202
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Anlagen"
1698 msgstr "Allineamento"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:203
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Anrede"
1703 msgstr "Rosso"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:204
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Appendices"
1708 msgstr "Inserto aperto"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:205
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Appendix"
1713 msgstr "Inserto aperto"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:206
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Arrow"
1718 msgstr "Errore"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:207
1721 msgid "AT_RISE:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:208
1725 msgid "Author"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:209
1729 msgid "Author_Email"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:210
1733 msgid "Authorgroup"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:211
1737 msgid "Author_Running"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:212
1741 msgid "Author_URL"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:213
1745 msgid "Axiom"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:214
1749 msgid "Backaddress"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:215
1753 msgid "Bank"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:216
1757 msgid "BankAccount"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:217
1761 msgid "BankCode"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:218
1765 msgid "Betreff"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:219
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Bibliography"
1771 msgstr "Oggetto bibliografico"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:220
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Biography"
1776 msgstr "Oggetto bibliografico"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:221
1779 msgid "BLZ"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:222
1783 #, fuzzy
1784 msgid "BoardCentered"
1785 msgstr "Centrato|#t"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:223
1788 msgid "Brieftext"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:224
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Caption"
1794 msgstr "Titolo|#t"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:225
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Case"
1799 msgstr "Incolla"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1802 msgid "cc"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:227
1806 msgid "CC"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:228
1810 #, fuzzy
1811 msgid "CenteredCaption"
1812 msgstr "Orientamento"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:229
1815 msgid "Chapter"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:230
1819 msgid "Chapter*"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:231
1823 msgid "Chapter_Exercises"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:232
1827 msgid "ChessBoard"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:233
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Citta"
1833 msgstr "Citazione"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:234
1836 msgid "Claim"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:235
1840 msgid "Claim*"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:236
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Closing"
1846 msgstr "Chiudi"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:237
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Code"
1851 msgstr "Chiudi"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:238
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Comment"
1856 msgstr "Commento:"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:239
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Conclusion"
1861 msgstr "Colonna"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:240
1864 msgid "Conclusion*"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:241
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Condition"
1870 msgstr "Citazione"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:242
1873 msgid "Conjecture"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:243
1877 msgid "Conjecture*"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:244
1881 #, fuzzy
1882 msgid "CopNum"
1883 msgstr "Colonna"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Copyright"
1888 msgstr "Normale"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:246
1891 msgid "Corollary"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:247
1895 msgid "Corollary*"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:248
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Criterion"
1901 msgstr "Citazione"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:249
1904 msgid "CrossList"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:250
1908 msgid "Current_Address"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:251
1912 msgid "CURTAIN"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:252
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Customer"
1918 msgstr "Dimensioni alternative"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:253
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Data"
1923 msgstr "Database:"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:254
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Date"
1928 msgstr "Incolla"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:255
1931 msgid "Datum"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:256
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Dedication"
1937 msgstr "Decorazione"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:257
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Dedicatory"
1942 msgstr "Dizionario"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:258
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Definition"
1947 msgstr "Destinazione:"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:259
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Definition*"
1952 msgstr "Destinazione:"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:260
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Description"
1957 msgstr "Decorazione"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:261
1960 msgid "Dialogue"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:262
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Email"
1966 msgstr "Piccolo"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:263
1969 msgid "EMail"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:264
1973 #, fuzzy
1974 msgid "encl"
1975 msgstr "Annulla"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:265
1978 msgid "Encl."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:266
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Encl"
1984 msgstr "Annulla"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:267
1987 msgid "End_All_Slides"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:268
1991 msgid "Enumerate"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:269
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Example"
1997 msgstr "Esempi"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:270
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Example*"
2002 msgstr "Esempi"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:271
2005 msgid "Exercise"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:272
2009 msgid "EXT."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:273
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Extratitle"
2015 msgstr "Altro"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:274
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Fact"
2020 msgstr "Genitore:"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:275
2023 msgid "Fact*"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:276
2027 msgid "FADE_IN:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:277
2031 msgid "FADE_OUT:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:278
2035 msgid "FADE_OUT"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:279
2039 #, fuzzy
2040 msgid "FigCaption"
2041 msgstr "Titolo|#t"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:280
2044 msgid "FirstAuthor"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:281
2048 #, fuzzy
2049 msgid "FirstName"
2050 msgstr "Primo testa"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:282
2053 msgid "FitBitmap"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:283
2057 #, fuzzy
2058 msgid "FitFigure"
2059 msgstr "Figura"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:284
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Foilhead"
2064 msgstr "File"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:285
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Footernote"
2069 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:286
2072 msgid "FourAffiliations"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:287
2076 msgid "FourAuthors"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:288
2080 msgid "FrontMatter"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:289
2084 msgid "General"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:290
2088 msgid "Gruss"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:291
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Headnote"
2094 msgstr "Testa"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:292
2097 msgid "HideMoves"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:293
2101 #, fuzzy
2102 msgid "HighLight"
2103 msgstr "Altezza"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:294
2106 msgid "HTTP"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:295
2110 msgid "IhrSchreiben"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:296
2114 msgid "IhrZeichen"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:297
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Institute"
2120 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:298
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Institution"
2125 msgstr "Inserisci una citazione"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:299
2128 msgid "INT."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:300
2132 msgid "INTERCUT"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:301
2136 msgid "InvisibleText"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:302
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Invoice"
2142 msgstr "Ignora"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:303
2145 msgid "Itemize"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:304
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Journal"
2151 msgstr "Normale"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:305
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Keyword"
2156 msgstr "Parola chiave:|#P"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:306
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Keywords"
2161 msgstr "Parola chiave:|#P"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:307
2164 msgid "KnightMove"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:308
2168 msgid "Konto"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:309
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Labeling"
2174 msgstr "Ho inserito la tabella"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:310
2177 msgid "Land"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:311
2181 #, fuzzy
2182 msgid "LandscapeSlide"
2183 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:312
2186 #, fuzzy
2187 msgid "LaTeX"
2188 msgstr "LaTeX|#L"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:313
2191 msgid "LaTeX_Title"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:314
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Left_Header"
2197 msgstr "Testa"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:315
2200 msgid "Lemma"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:316
2204 msgid "Lemma*"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:317
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Letter"
2210 msgstr "Sinistra"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:318
2213 #, fuzzy
2214 msgid "List"
2215 msgstr "Linee"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:319
2218 #, fuzzy
2219 msgid "ListOfSlides"
2220 msgstr "Lista delle tabelle"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:320
2223 msgid "Literal"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:321
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Location"
2229 msgstr "Rotazione"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:322
2232 msgid "Lowertitleback"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:323
2236 msgid "LyX-Code"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:324
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Mail"
2242 msgstr "Matrice"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:325
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Mainline"
2247 msgstr "Altro"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:326
2250 #, fuzzy
2251 msgid "MarkBoth"
2252 msgstr "Marchi attivati"
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:327
2255 msgid "MathLetters"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:328
2259 #, fuzzy
2260 msgid "MeinZeichen"
2261 msgstr "pollici"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:329
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Minisec"
2266 msgstr "Altro"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2269 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2270 #, fuzzy
2271 msgid "More"
2272 msgstr "ignora"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:331
2275 #, fuzzy
2276 msgid "msnumber"
2277 msgstr "Numero"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:332
2280 msgid "My_Address"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:333
2284 msgid "Myref"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:334
2288 #, fuzzy
2289 msgid "MyRef"
2290 msgstr "Rif: "
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:335
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Name"
2295 msgstr "Nome|#N"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:336
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Narrative"
2300 msgstr "Negativo|#N"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:337
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Notation"
2305 msgstr "Rotazione"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:338
2308 msgid "Note"
2309 msgstr "Nota"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:339
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Note*"
2314 msgstr "Nota"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:340
2317 msgid "NoteToEditor"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:341
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Offprint"
2323 msgstr "Stampa"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:342
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Offprints"
2328 msgstr "Opzioni"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:343
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Offsets"
2333 msgstr "Non attivo"
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:344
2336 msgid "Oggetto"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:345
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Opening"
2342 msgstr "Apri"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:346
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Ort"
2347 msgstr "Inserisci"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:347
2350 msgid "Overlay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:348
2354 msgid "PACS"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Paragraph"
2360 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:350
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Paragraph*"
2365 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:351
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Part"
2370 msgstr "Genitore:"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:352
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Part*"
2375 msgstr "Genitore:"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:353
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Petit"
2380 msgstr "Stampa"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:354
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Phone"
2385 msgstr "Agenda telefonica"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:355
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Place"
2390 msgstr "Cambia"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:356
2393 #, fuzzy
2394 msgid "PlaceFigure"
2395 msgstr "Figura"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:357
2398 msgid "PlaceTable"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:358
2402 #, fuzzy
2403 msgid "PortraitSlide"
2404 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:359
2407 msgid "PostalCommend"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:360
2411 #, fuzzy
2412 msgid "PostalComment"
2413 msgstr "Commento:"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:361
2416 msgid "Postvermerk"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:362
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Preprint"
2422 msgstr "Stampa"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:363
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Problem"
2427 msgstr "Doppie|#D"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:364
2430 msgid "ProgressContents"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:365
2434 msgid "Proof"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:366
2438 msgid "Property"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:367
2442 msgid "Proposition"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:368
2446 msgid "Proposition*"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:369
2450 msgid "ps"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:370
2454 msgid "PS"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:371
2458 msgid "Publishers"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:372
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Question"
2464 msgstr "Destinazione:"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:373
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Quotation"
2469 msgstr "Rotazione"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:374
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Quote"
2474 msgstr "Virgolette"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:375
2477 msgid "Received"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Reference"
2484 msgstr "Inserisci un riferimento"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:378
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Remark"
2489 msgstr "Osservazione:|#O"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:379
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Remark*"
2494 msgstr "Osservazione:|#O"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:380
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Remarks"
2499 msgstr "Osservazione:|#O"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:381
2502 msgid "RetourAdresse"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:382
2506 msgid "ReturnAddress"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:383
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Revision"
2512 msgstr "Destinazione:"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:384
2515 msgid "RevisionHistory"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:385
2519 #, fuzzy
2520 msgid "RevisionRemark"
2521 msgstr "Osservazione:|#O"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:386
2524 msgid "REVTEX_Title"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:387
2528 msgid "Right_Address"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:388
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Right_Header"
2534 msgstr "Testa"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:389
2537 msgid "RightHeader"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:390
2541 msgid "Rotatefoilhead"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:391
2545 msgid "RunningAuthor"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:392
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Running_LaTeX_Title"
2551 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:393
2554 #, fuzzy
2555 msgid "RunningTitle"
2556 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:394
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Scene"
2561 msgstr "Secondaria"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:395
2564 msgid "SCENE"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:396
2568 msgid "SCENE*"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:397
2572 msgid "Scrap"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:398
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Section"
2578 msgstr "Decorazione"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:399
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Section*"
2583 msgstr "Decorazione"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:400
2586 msgid "Send_To_Address"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:401
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Seriate"
2592 msgstr "Inserisci"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:402
2595 msgid "SGML"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:403
2599 msgid "ShortFoilhead"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:404
2603 msgid "ShortRotatefoilhead"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:405
2607 msgid "ShortTitle"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:406
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Signature"
2613 msgstr "Figura"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:407
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Slide"
2618 msgstr "Lati"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:408
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Slide*"
2623 msgstr "Lati"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:409
2626 #, fuzzy
2627 msgid "SlideContents"
2628 msgstr "Sommario"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:410
2631 msgid "SlideHeading"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:411
2635 msgid "SlideSubHeading"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:412
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Solution"
2641 msgstr "Rotazione"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:413
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Speaker"
2646 msgstr "Correttore"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:414
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Specialmail"
2651 msgstr "Cella speciale"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:415
2654 msgid "Stadt"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Standard"
2660 msgstr "Standard|#S"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:417
2663 #, fuzzy
2664 msgid "State"
2665 msgstr "Salva"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:418
2668 msgid "Strasse"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:419
2672 msgid "Street"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:420
2676 msgid "Subject"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:421
2680 msgid "Subjectclass"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:422
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Subparagraph"
2686 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:423
2689 msgid "Subparagraph*"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:424
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Subsection"
2695 msgstr "Decorazione"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:425
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Subsection*"
2700 msgstr "Decorazione"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:426
2703 #, fuzzy
2704 msgid "SubSection"
2705 msgstr "Decorazione"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:427
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Subsubsection"
2710 msgstr "Decorazione"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:428
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Subsubsection*"
2715 msgstr "Decorazione"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:429
2718 msgid "Subtitle"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:430
2722 msgid "SubTitle"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:431
2726 #, fuzzy
2727 msgid "SubVariation"
2728 msgstr "Separazione"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:432
2731 #, fuzzy
2732 msgid "SubVariation2"
2733 msgstr "Separazione"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:433
2736 #, fuzzy
2737 msgid "SubVariation3"
2738 msgstr "Separazione"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:434
2741 #, fuzzy
2742 msgid "SubVariation4"
2743 msgstr "Separazione"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:435
2746 #, fuzzy
2747 msgid "SubVariation5"
2748 msgstr "Separazione"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:436
2751 msgid "Summary"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:437
2755 msgid "Surname"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:438
2759 #, fuzzy
2760 msgid "TableComments"
2761 msgstr "Sommario"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:439
2764 #, fuzzy
2765 msgid "TableRefs"
2766 msgstr "Tabella%t"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:440
2769 msgid "Telefax"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:441
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Telefon"
2775 msgstr "Decorazione"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:442
2778 msgid "Telephone"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:443
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Telex"
2784 msgstr "Testo"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:444
2787 msgid "Thanks"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:445
2791 msgid "Theorem"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:446
2795 msgid "Theorem*"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:447
2799 #, fuzzy
2800 msgid "TheoremTemplate"
2801 msgstr "Modelli"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2804 msgid "Thesaurus"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:449
2808 msgid "ThickLine"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:450
2812 msgid "ThreeAffiliations"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:451
2816 msgid "ThreeAuthors"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:452
2820 msgid "TickList"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:453
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Title"
2826 msgstr "File"
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:454
2829 msgid "Titlehead"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:455
2833 msgid "TITLE_OVER:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:456
2837 msgid "TOC_Author"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:457
2841 msgid "TOC_Title"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:458
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Topic"
2847 msgstr "Superiore|#p"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:459
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Town"
2852 msgstr "Due"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:460
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Transition"
2857 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:461
2860 msgid "Trans_Keywords"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:462
2864 msgid "TranslatedAbstract"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:463
2868 msgid "Translated_Title"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:464
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Translator"
2874 msgstr "Fai traduzioni|#d"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:465
2877 msgid "TwoAffiliations"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:466
2881 msgid "TwoAuthors"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:467
2885 msgid "Unterschrift"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:468
2889 msgid "Uppertitleback"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2893 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2894 msgid "URL"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:470
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Variation"
2900 msgstr "Separazione"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:471
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Verbatim"
2905 msgstr "Includi verbatim"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:472
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Verse"
2910 msgstr "Diminuisci"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:473
2913 msgid "Verteiler"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:474
2917 msgid "VisibleText"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:475
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Yourmail"
2923 msgstr "Normale"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:476
2926 msgid "YourMail"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:477
2930 msgid "Yourref"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:478
2934 msgid "YourRef"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:479
2938 msgid "Zusatz"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:480
2942 msgid "Afrikaans"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:481
2946 msgid "American"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:482
2950 msgid "Arabic"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:483
2954 msgid "Austrian"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:484
2958 msgid "Bahasa"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:485
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Basque"
2964 msgstr "Blu"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:486
2967 msgid "Portuguese (Brazil)"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:487
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Breton"
2973 msgstr "Decorazione"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:488
2976 msgid "British"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:489
2980 msgid "Bulgarian"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:490
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Canadian"
2986 msgstr "Rotazione"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:491
2989 msgid "French Canadian"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:492
2993 msgid "Catalan"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:493
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Croatian"
2999 msgstr "Rotazione"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:494
3002 msgid "Czech"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:495
3006 msgid "Danish"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:496
3010 msgid "Dutch"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
3014 msgid "English"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:498
3018 msgid "Esperanto"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:499
3022 msgid "Estonian"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:500
3026 msgid "Finnish"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:501
3030 msgid "French"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:502
3034 msgid "French (GUTenberg)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:503
3038 msgid "Galician"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:504
3042 msgid "German"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:505
3046 msgid "German (new spelling)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3050 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3051 msgid "Greek"
3052 msgstr "Greco"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:507
3055 msgid "Hebrew"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:508
3059 msgid "Irish"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:509
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Italian"
3065 msgstr "Italico"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:510
3068 msgid "Lsorbian"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:511
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Magyar"
3074 msgstr "Magenta"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:512
3077 msgid "Norsk"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:513
3081 msgid "Polish"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:514
3085 msgid "Portugese"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:515
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Romanian"
3091 msgstr "Rotazione"
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:516
3094 msgid "Russian"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:517
3098 msgid "Scottish"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:518
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Serbian"
3104 msgstr "Inserisci"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:519
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Serbo-Croatian"
3109 msgstr "Rotazione"
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:520
3112 msgid "Spanish"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:521
3116 msgid "Slovak"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:522
3120 msgid "Slovene"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:523
3124 msgid "Swedish"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:524
3128 msgid "Thai"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:525
3132 msgid "Turkish"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:526
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Ukrainian"
3138 msgstr "Fai traduzioni|#d"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:527
3141 msgid "Usorbian"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:528
3145 msgid "Welsh"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3149 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3150 msgid "About LyX"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:530
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Version"
3156 msgstr "Versione di LyX "
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:531
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Version goes here"
3161 msgstr "Contollo della versione%t"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3164 msgid "Credits"
3165 msgstr "Ringraziamenti"
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
3168 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
3169 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
3170 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
3171 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
3172 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
3173 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Close"
3176 msgstr "Chiudi"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:535
3179 #, fuzzy
3180 msgid "LyX: Enter text"
3181 msgstr "Indice"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:536
3184 msgid "&Dummy"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
3188 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3189 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3190 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3193 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3194 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3195 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3196 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3197 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3198 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3201 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3202 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3204 msgid "OK"
3205 msgstr "OK"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3208 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Cancel"
3211 msgstr "Annulla"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3214 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3215 msgid "Index"
3216 msgstr "Indice"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:540
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Key"
3221 msgstr "Chiave:|#h"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:541
3224 #, fuzzy
3225 msgid "The citation key"
3226 msgstr "Inserisci una citazione"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:542
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Label"
3231 msgstr "Ho inserito la tabella"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:543
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The label as it appears in the document"
3236 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3239 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3240 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3241 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&OK"
3244 msgstr "OK"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:546
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Bibtex"
3249 msgstr "BibTeX"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:547
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Databases"
3254 msgstr "Database:"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:548
3257 #, fuzzy
3258 msgid "BibTeX database to use"
3259 msgstr "Database:"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3262 #: src/ext_l10n.h:1166
3263 msgid "New Item"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:550
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Available BibTeX databases"
3269 msgstr "Database:"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:551
3272 msgid "&Add ..."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:552
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Add a BibTeX database file"
3278 msgstr "Database:"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:553
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Delete"
3283 msgstr "Cancella da|#l"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:554
3286 msgid "Remove the selected database"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:555
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Style"
3292 msgstr "Stile:  "
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3295 #, fuzzy
3296 msgid "The BibTeX style"
3297 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3300 #, fuzzy
3301 msgid "plain"
3302 msgstr "Spaziatura"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:558
3305 #, fuzzy
3306 msgid "unsrt"
3307 msgstr "Inserisci"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:559
3310 msgid "alpha"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:560
3314 msgid "abbrv"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3318 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Other ..."
3321 msgstr "altro..."
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:563
3324 msgid "FIXME !"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:564
3328 msgid "The name of the style to use"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:565
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Browse"
3334 msgstr "Cerca|#e"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:566
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Choose a style file"
3339 msgstr "Scegli il modello"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:567
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Add bibliography to &TOC"
3344 msgstr "Oggetto bibliografico"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:568
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3349 msgstr "Sommario"
3350
3351 #. /
3352 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3353 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3354 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3355 msgid "Cancel"
3356 msgstr "Annulla"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Character"
3361 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:572
3364 #, fuzzy
3365 msgid "&Family:"
3366 msgstr "Famiglia:|#F"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:573
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Font family"
3371 msgstr "Famiglia:|#F"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:574
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Series:"
3376 msgstr "Serie:|#S"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Font series"
3381 msgstr "Dimensione:|#D"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Language:"
3386 msgstr "Lingua"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3391 msgid "Language"
3392 msgstr "Lingua"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Font shape"
3397 msgstr "Dimensione:|#D"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3400 msgid "Font color"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/ext_l10n.h:580
3404 #, fuzzy
3405 msgid "S&hape:"
3406 msgstr "Forma|#m"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:583
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Color:"
3411 msgstr "Chiudi"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:586
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Toggle all"
3416 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:587
3419 #, fuzzy
3420 msgid "toggle font on all of the above"
3421 msgstr "Abilita tutti|#b"
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:588
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Never toggled"
3426 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Si&ze:"
3431 msgstr "Dimensione|#D"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:590
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Font size"
3436 msgstr "Dimensione:|#D"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:591
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Always toggled"
3441 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3444 msgid "Other font settings"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:593
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Misc:"
3450 msgstr "Altro"
3451
3452 #: src/ext_l10n.h:595
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Auto apply"
3455 msgstr "Applica|#A"
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:596
3458 msgid "Apply each change automatically"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3462 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3463 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Apply"
3466 msgstr "Applica|#A"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3469 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3470 msgid "Citation"
3471 msgstr "Citazione"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3474 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Restore"
3477 msgstr "Ordine inverso|#v"
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:605
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Text after"
3482 msgstr "' dopo "
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Citation style"
3487 msgstr "Citazione"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:607
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Natbib citation style to use"
3492 msgstr "Citazione"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:608
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Text before"
3497 msgstr "Modalità testo"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3500 msgid "Info"
3501 msgstr "Informazioni"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:610
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Citation entry"
3506 msgstr "Citazione"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3510 msgid "Search"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:612
3514 msgid "Search the available citations"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:613
3518 msgid "Regular E&xpression"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:614
3522 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:615
3526 msgid "&Previous"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:616
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Case sensitive"
3532 msgstr "Maius/minus|#s"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:617
3535 msgid "Make the search case-sensitive"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:618
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Next"
3541 msgstr "LaTeX "
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:619
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Add the selected citation"
3546 msgstr "Inserisci una citazione"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:620
3549 msgid "Remove the selected citation"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:621
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Move the selected citation up"
3555 msgstr "Inserisci una citazione"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:622
3558 msgid "Move the selected citation down"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:623
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Available"
3564 msgstr "Inserisci un riferimento"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:624
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Selected"
3569 msgstr "Seleziona fra|#S"
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:626
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Available citation keys"
3574 msgstr "Inserisci un riferimento"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:628
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Citations currently selected"
3579 msgstr "Citazione"
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:629
3582 msgid "Text to place after citation"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:630
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Full author list"
3588 msgstr "Riquadro"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:631
3591 msgid "List all authors"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:632
3595 msgid "Force &upper case"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:633
3599 msgid "Force upper case in citation"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:634
3603 msgid "Text to place before citation"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3607 msgid "Document Layout"
3608 msgstr "Struttura del documento"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:637
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Fonts:"
3613 msgstr "Font: "
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:638
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Pagestyle:"
3618 msgstr "Stile della pagina:|#p"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:639
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Defa&ult Skip:"
3623 msgstr "Salto predefinito:|#t"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:640
3626 #, fuzzy
3627 msgid "F&ont Size:"
3628 msgstr "Dimensione:|#D"
3629
3630 #. the document language page
3631 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3632 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3635 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3636 #, fuzzy
3637 msgid "default"
3638 msgstr "Predefinito"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3641 #, fuzzy
3642 msgid "empty"
3643 msgstr ", Profondità: "
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3646 #, fuzzy
3647 msgid "headings"
3648 msgstr "Mappa dei tasti"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3651 msgid "fancy"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:646
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Spacin&g:"
3657 msgstr "Spaziatura"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:647
3660 #, fuzzy
3661 msgid "E&xtra Options:"
3662 msgstr "Altro"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:648
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Class:"
3667 msgstr "Classe:|#l"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:649
3670 #, fuzzy
3671 msgid "smallskip"
3672 msgstr "Piccolissimo"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:650
3675 #, fuzzy
3676 msgid "medskip"
3677 msgstr "Medio"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:651
3680 msgid "bigskip"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:652
3684 #, fuzzy
3685 msgid "length"
3686 msgstr "Lungh.|#h"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3689 msgid "OneHalf"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Other"
3695 msgstr "Altro...|#l"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3698 msgid "10"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3702 #, fuzzy
3703 msgid "11"
3704 msgstr "1|#1"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3707 msgid "12"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3711 msgid "Sides"
3712 msgstr "Lati"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:662
3715 #, fuzzy
3716 msgid "O&ne"
3717 msgstr "Attivo"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:663
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Two"
3722 msgstr "Superiore|#p"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3725 msgid "Columns"
3726 msgstr "Colonne"
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:665
3729 #, fuzzy
3730 msgid "On&e"
3731 msgstr "Attivo"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:666
3734 #, fuzzy
3735 msgid "T&wo"
3736 msgstr "Due"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3739 msgid "Separation"
3740 msgstr "Separazione"
3741
3742 #: src/ext_l10n.h:668
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Indent"
3745 msgstr "Capov."
3746
3747 #: src/ext_l10n.h:669
3748 #, fuzzy
3749 msgid "S&kip"
3750 msgstr "Salto|#S"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Paper"
3755 msgstr "Incolla"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:671
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Papersize:"
3760 msgstr "Formato:|#F"
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3763 msgid "Default"
3764 msgstr "Predefinito"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Custom"
3770 msgstr "Dimensioni alternative"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3773 #, fuzzy
3774 msgid "USletter"
3775 msgstr "Sinistra"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3778 msgid "USlegal"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3782 msgid "USexecutive"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3786 msgid "A3"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3790 msgid "A5"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3794 msgid "B3"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3798 msgid "B4"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3802 msgid "B5"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:682
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Special:"
3808 msgstr "Speciale:|#p"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3811 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3812 #, fuzzy
3813 msgid "None"
3814 msgstr "Fatto"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3817 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3821 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3825 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:687
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Use Geometry Package"
3831 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3834 msgid "Orientation"
3835 msgstr "Orientamento"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:689
3838 #, fuzzy
3839 msgid "P&ortrait"
3840 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:690
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Landscape"
3845 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3848 msgid "Margins"
3849 msgstr "Margini"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:692
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Right:"
3854 msgstr "Destra|#D"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:693
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Bottom:"
3859 msgstr "Inferiore|#f"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:694
3862 #, fuzzy
3863 msgid "L&eft:"
3864 msgstr "Sinistra|#n"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:695
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Top:"
3869 msgstr "Superiore|#p"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:696
3872 msgid "Custom Papersize"
3873 msgstr "Dimensioni alternative"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Width:"
3878 msgstr "Largh."
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:698
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Height:"
3883 msgstr "Altezza"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:699
3886 msgid "Foot/Head Margins"
3887 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:700
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Footskip:"
3892 msgstr "Salto piè pagina|#g"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:701
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Hea&dsep:"
3897 msgstr "Separazione int.|#S"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:702
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Headhe&ight:"
3902 msgstr "Altezza int.|#t"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:705
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Enco&ding:"
3907 msgstr "Codifica:|#f"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3910 #, fuzzy
3911 msgid "auto"
3912 msgstr " di "
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3915 #, fuzzy
3916 msgid "latin1"
3917 msgstr "Titolo|#t"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3920 #, fuzzy
3921 msgid "latin2"
3922 msgstr "Titolo|#t"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3925 #, fuzzy
3926 msgid "latin3"
3927 msgstr "Titolo|#t"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3930 #, fuzzy
3931 msgid "latin4"
3932 msgstr "Titolo|#t"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3935 #, fuzzy
3936 msgid "latin5"
3937 msgstr "Titolo|#t"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3940 #, fuzzy
3941 msgid "latin9"
3942 msgstr "Titolo|#t"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3945 msgid "koi8-r"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3949 msgid "koi8-u"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3953 msgid "cp866"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3957 msgid "cp1251"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3961 msgid "iso88595"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:719
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Quote Style"
3967 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:720
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Type:"
3972 msgstr "Tipo"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3975 #, fuzzy
3976 msgid "``text''"
3977 msgstr "LaTeX "
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3980 #, fuzzy
3981 msgid "''text''"
3982 msgstr "LaTeX "
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3985 #, fuzzy
3986 msgid ",,text``"
3987 msgstr "LaTeX "
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3990 #, fuzzy
3991 msgid ",,text''"
3992 msgstr "LaTeX "
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:725
3995 #, fuzzy
3996 msgid "«text»"
3997 msgstr "LaTeX "
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:726
4000 #, fuzzy
4001 msgid "»text«"
4002 msgstr "LaTeX "
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:727
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Single"
4007 msgstr "Singole|#S"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:728
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Double"
4012 msgstr "Doppie|#D"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
4015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Extra"
4018 msgstr "Altro"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:730
4021 #, fuzzy
4022 msgid "F&loat Placement:"
4023 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:731
4026 #, fuzzy
4027 msgid "S&ection number depth:"
4028 msgstr "Massimo numero di sezioni"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:732
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Table of contents depth:"
4033 msgstr "Profondità del sommario"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:733
4036 #, fuzzy
4037 msgid "P&S Driver:"
4038 msgstr "Traduttore PS|#T"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:734
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Use A&MS Math"
4043 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Bullets"
4048 msgstr "Profondità"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:736
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Si&ze"
4053 msgstr "Dimensione|#D"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4057 #, fuzzy
4058 msgid "tiny"
4059 msgstr "Minuscolo"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4062 msgid "script"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4066 #, fuzzy
4067 msgid "footnote"
4068 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4072 #, fuzzy
4073 msgid "small"
4074 msgstr "Piccolo"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4078 #, fuzzy
4079 msgid "normal"
4080 msgstr "Normale"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4084 #, fuzzy
4085 msgid "large"
4086 msgstr "Grande"
4087
4088 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
4089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4090 msgid "Large"
4091 msgstr "Grande"
4092
4093 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4094 msgid "LARGE"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4099 #, fuzzy
4100 msgid "huge"
4101 msgstr "Enorme"
4102
4103 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4105 msgid "Huge"
4106 msgstr "Enorme"
4107
4108 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4109 msgid "Bullet Depth"
4110 msgstr "Profondità"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:749
4113 msgid "&1"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:750
4117 msgid "&2"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/ext_l10n.h:751
4121 msgid "&3"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:752
4125 msgid "&4"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:753
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Standard"
4131 msgstr "Standard|#S"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:754
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Maths"
4136 msgstr "Matematica"
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:755
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Ding 1"
4141 msgstr "Simboli 1|#i"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:756
4144 #, fuzzy
4145 msgid "D&ing 2"
4146 msgstr "Simboli 2|#b"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:757
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Di&ng 3"
4151 msgstr "Simboli 3|#o"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:758
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Din&g 4"
4156 msgstr "Simboli 4|#l"
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:759
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&LaTeX"
4161 msgstr "LaTeX|#L"
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
4164 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4165 msgid "LaTeX Error"
4166 msgstr "Errore di LaTeX"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
4169 #, fuzzy
4170 msgid "LaTeX error messages"
4171 msgstr "Errore di LaTeX"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:767
4174 #, fuzzy
4175 msgid "ERT inset display"
4176 msgstr "[non mostrato]"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:768
4179 msgid "&Inline"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:769
4183 msgid "Show ERT inline"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:770
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Collapsed"
4189 msgstr "LaTeX "
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:771
4192 msgid "Show ERT button only"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:772
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Open"
4198 msgstr "Apri"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:773
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Show ERT contents"
4203 msgstr "Sommario"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:776
4206 #, fuzzy
4207 msgid "External Material"
4208 msgstr "Altro"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:777
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Template"
4213 msgstr "Modelli"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:778
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Available templates"
4218 msgstr "Inserisci un riferimento"
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:780
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Edit file"
4223 msgstr "File EPS|#E"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:781
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Edit the file externally"
4228 msgstr "Inserisci bibtex"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:782
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&View file"
4233 msgstr "filenuovo"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:783
4236 #, fuzzy
4237 msgid "View the file"
4238 msgstr "Lista delle tabelle"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4241 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Update"
4244 msgstr "Aggiorna|#g"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:785
4247 msgid "Update the material"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&File"
4253 msgstr "File"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:787
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Filename"
4258 msgstr "Nome del file:|#f"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4261 #: src/ext_l10n.h:1078
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Browse ..."
4264 msgstr "Cerca...|#C"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:789
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Parameters"
4269 msgstr "Stampante|#m"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:790
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Parameters"
4274 msgstr "Stampante|#m"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Form1"
4279 msgstr "Riquadro"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Placement"
4284 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:800
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Bottom of the page"
4289 msgstr "% pagina"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:801
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Top of the page"
4294 msgstr "% pagina"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:802
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Page of floats"
4299 msgstr "Pagine:"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:803
4302 msgid "Here, if possible"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:804
4306 msgid "Here, definitely"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. add the different tabfolders
4310 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4311 #, fuzzy
4312 msgid "File"
4313 msgstr "File"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:807
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&File:"
4318 msgstr "File"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File name to include"
4323 msgstr "Scegli il documento da inserire"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select a file"
4328 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:811
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Screen Options"
4333 msgstr "Opzioni dello schermo"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4337 msgid "Width"
4338 msgstr "Largh."
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:813
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Monochrome"
4343 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:814
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Grayscale"
4348 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:815
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Color"
4353 msgstr "Chiudi"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:816
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Do not display"
4358 msgstr "[non mostrato]"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:818
4361 msgid "S&how:"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4365 msgid "Height"
4366 msgstr "Altezza"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:820
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Draft mode"
4371 msgstr "Modalità matematica"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:821
4374 #, fuzzy
4375 msgid "draft mode"
4376 msgstr "Modalità matematica"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Size"
4381 msgstr "Dimensione|#D"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:823
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Scale"
4386 msgstr "Molto piccolo"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:824
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Default"
4391 msgstr "Predefinito"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:825
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Custom"
4396 msgstr "Dimensioni alternative"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4400 #, no-c-format
4401 msgid "%"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:827
4405 msgid "Keep aspect&ratio"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:830
4409 #, fuzzy
4410 msgid "EPS Options"
4411 msgstr "Opzioni"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:831
4414 msgid "Bounding box"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:832
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Left &bottom:"
4420 msgstr "Sinistra|#n"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:833
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Right &top:"
4425 msgstr "Destra|#D"
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:834
4428 msgid "Y"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:835
4432 msgid "X"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4436 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4437 msgid "pt"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4442 msgid "cm"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4447 #, fuzzy
4448 msgid "in"
4449 msgstr "Minuscolo"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:848
4452 msgid "&Get"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:849
4456 msgid "Get bounding box from file"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:850
4460 msgid "&Clip to bounding box"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:851
4464 msgid "clip to bounding box"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:853
4468 msgid "Rotation"
4469 msgstr "Rotazione"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:854
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Angle:"
4474 msgstr "Angolo:|#l"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:855
4477 msgid "&Origin:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:857
4481 msgid "leftTop"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:858
4485 #, fuzzy
4486 msgid "leftBottom"
4487 msgstr "Inferiore|#f"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:859
4490 #, fuzzy
4491 msgid "leftBaseline"
4492 msgstr "Ho inserito la tabella"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:860
4495 #, fuzzy
4496 msgid "center"
4497 msgstr "Centrato|#t"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:861
4500 msgid "centerTop"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:862
4504 #, fuzzy
4505 msgid "centerBottom"
4506 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:863
4509 msgid "centerBaseline"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:864
4513 #, fuzzy
4514 msgid "rightTop"
4515 msgstr "Normale"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:865
4518 #, fuzzy
4519 msgid "rightBottom"
4520 msgstr "Inferiore|#f"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:866
4523 #, fuzzy
4524 msgid "rightBaseline"
4525 msgstr "Ho inserito la tabella"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:867
4528 #, fuzzy
4529 msgid "referencePoint"
4530 msgstr "Inserisci un riferimento"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:868
4533 #, fuzzy
4534 msgid "LaTeX options"
4535 msgstr "Altro"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:869
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Su&bfigure"
4540 msgstr "Sottofigura|#r"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:870
4543 msgid "The sub-caption for the figure"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:875
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Include File"
4549 msgstr "Includi"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:876
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Include type"
4554 msgstr "Includi"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:877
4557 #, fuzzy
4558 msgid "&Include"
4559 msgstr "Includi"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4562 #: src/ext_l10n.h:887
4563 msgid "FIXME"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:879
4567 #, fuzzy
4568 msgid "I&nput"
4569 msgstr "Includi"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:881
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Verbatim"
4574 msgstr "Includi verbatim"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:883
4577 msgid "Options"
4578 msgstr "Opzioni"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:884
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&Don't typeset"
4583 msgstr "Non componi|#N"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:886
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Visible &Space"
4588 msgstr "Spazio visibile|#s"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:888
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Filename:"
4593 msgstr "Nome del file:|#f"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:894
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Load"
4598 msgstr "Carica|#C"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:895
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Load the file"
4603 msgstr "Lista delle tabelle"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Keyword"
4608 msgstr "Parola chiave:|#P"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Index entry"
4613 msgstr "Capov."
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4616 msgid "Log"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Update the display"
4622 msgstr "Mostra"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:905
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Minipage settings"
4627 msgstr "Minipagina"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Top"
4632 msgstr "Superiore|#p"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Middle"
4637 msgstr "Centrale"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Bottom"
4642 msgstr "Inferiore|#f"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:910
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Vertical alignment"
4647 msgstr "Allin. vert.|#v"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:911
4650 #, fuzzy
4651 msgid "A&lignment:"
4652 msgstr "Allineamento"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:912
4655 msgid "Units of width value"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:913
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Width value"
4661 msgstr "Largh."
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:914
4664 msgid "&Units:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:920
4668 msgid "&Alignment and Spacing"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:921
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Alignment:"
4674 msgstr "Allineamento"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:922
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Justified"
4679 msgstr "Citazione"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:923
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Left"
4684 msgstr "Sinistra|#n"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:924
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Right"
4689 msgstr "Destra|#D"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:925
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Centered"
4694 msgstr "Centrato|#t"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:926
4697 #, fuzzy
4698 msgid "No indentation"
4699 msgstr "Rotazione"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:927
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Spacing"
4704 msgstr "Interlinea|#e"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4707 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Centimetres"
4710 msgstr "Centrato|#t"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4713 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Inches"
4716 msgstr "Aumenta"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4719 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Points"
4722 msgstr "Stampa"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4725 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Millimetres"
4728 msgstr "Centrato|#t"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4731 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Picas"
4734 msgstr "Incolla"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4737 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4738 msgid "ex Units"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4742 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4743 msgid "em Units"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4747 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Scaled Points"
4750 msgstr "Opzioni dello schermo"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4753 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Big/PS Points"
4756 msgstr "Stampa"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4759 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Didot Points"
4762 msgstr "Stampa"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4765 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Cicero Points"
4768 msgstr "Stampa"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4771 msgid "Units:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4775 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:998
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Value:"
4781 msgstr "Blu"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:999
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Amount of spacing"
4786 msgstr "Spaziatura"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1000
4789 msgid "Stretch:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1001
4793 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1002
4797 msgid "Shrink:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1003
4801 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4805 #, fuzzy
4806 msgid "DefSkip"
4807 msgstr "Salto predefinito:|#t"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4810 #, fuzzy
4811 msgid "SmallSkip"
4812 msgstr "Piccolissimo"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4815 #, fuzzy
4816 msgid "MedSkip"
4817 msgstr "Medio"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4820 msgid "BigSkip"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4824 #, fuzzy
4825 msgid "VFill"
4826 msgstr "File"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1011
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Above:"
4831 msgstr "Sopra"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1012
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Below:"
4836 msgstr "Sotto:"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1020
4839 msgid "Keep space at the top of the page"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1021
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Keep space at top of the page"
4845 msgstr "% pagina"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1022
4848 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1023
4852 #, fuzzy
4853 msgid "List environment"
4854 msgstr "Allineamento"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1024
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Label width:"
4859 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1025
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Label width in list environment"
4864 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1026
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Lines and Page breaks"
4869 msgstr "Inter. pagina"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1027
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Page break"
4874 msgstr "Inter. pagina"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4877 #, fuzzy
4878 msgid "above paragraph"
4879 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4882 #, fuzzy
4883 msgid "below paragraph"
4884 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1031
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Line"
4889 msgstr "Linee"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1034
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Extra options"
4894 msgstr "Altro"
4895
4896 #: src/ext_l10n.h:1035
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Unit:"
4899 msgstr "Font: "
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Minipage"
4904 msgstr "Minipagina"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1049
4907 msgid "Wrap text around floats"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1050
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Indent whole paragraph"
4913 msgstr "Paragrafo indentato"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1051
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Width:"
4918 msgstr "Largh."
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1052
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Minipage options"
4923 msgstr "Minipagina"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1053
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Start new minipage"
4928 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1054
4931 #, fuzzy
4932 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4933 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1055
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Vertical Alignment:"
4938 msgstr "Allin. vert.|#v"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1063
4941 #, fuzzy
4942 msgid "LaTeX pre-amble"
4943 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1064
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "Preambolo di LaTeX"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1065
4951 msgid "&Edit ..."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1066
4955 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4959 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4960 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4961 msgid "Print"
4962 msgstr "Stampa"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1071
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Print Destination"
4967 msgstr "Destinazione:"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1072
4970 #, fuzzy
4971 msgid "P&rinter"
4972 msgstr "Stampa"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1073
4975 msgid "Send output to the printer"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Send output to a file"
4981 msgstr "Seleziona la linea successiva"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1076
4984 msgid "Send output to the given printer"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1079
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Pages"
4990 msgstr "Pagine:"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1080
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&All"
4995 msgstr "Applica|#A"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1081
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Print all pages"
5000 msgstr "Tutte le pagine|#g"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1082
5003 msgid "&Odd"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1083
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Print odd pages only"
5009 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1084
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Even"
5014 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1085
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Print even pages only"
5019 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1086
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Last page:"
5024 msgstr "Lingua"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1087
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Page number to print to"
5029 msgstr "Non riesco a stampare"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1088
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Re&verse order"
5034 msgstr "Ordine inverso|#v"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1089
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Print in reverse order"
5039 msgstr "Ordine inverso|#v"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1090
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Page number to print from"
5044 msgstr "Non riesco a stampare"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1091
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Ran&ge"
5049 msgstr "Pagina: "
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1092
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Set a range of pages to print"
5054 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1093
5057 #, fuzzy
5058 msgid "&Starting range:"
5059 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5062 msgid "Copies"
5063 msgstr "Copie"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1095
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Number of copies"
5068 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1096
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Collate"
5073 msgstr "LaTeX "
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1097
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Collate copies"
5078 msgstr "LaTeX "
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1098
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Print"
5083 msgstr "Stampa"
5084
5085 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
5086 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5089 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
5090 msgid "Close"
5091 msgstr "Chiudi"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
5094 #, fuzzy
5095 msgid "&Type"
5096 msgstr "Tipo"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1103
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Update the reference list"
5101 msgstr "Inserisci un riferimento"
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1104
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Sort"
5106 msgstr "Spiacente."
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1105
5109 msgid "Sort references in alphabetical order"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Goto"
5115 msgstr "Inferiore|#f"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1107
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Move the document cursor to reference"
5120 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1109
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Page number"
5125 msgstr "Nessun numero"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1110
5128 msgid "Ref on page xxx"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1111
5132 msgid "On page xxx"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1112
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Pretty reference"
5138 msgstr "Inserisci un riferimento"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1113
5141 msgid "Reference as it appears in output"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1114
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Reference:"
5147 msgstr "Inserisci un riferimento"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1115
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Name:"
5152 msgstr "Nome|#N"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1116
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Available references"
5157 msgstr "Inserisci un riferimento"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1119
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Search and replace"
5162 msgstr "Cerca & Sostituisci"
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1120
5165 #, fuzzy
5166 msgid "&Find:"
5167 msgstr "Cerca|#e"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1121
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Replace &with:"
5172 msgstr "Cambia con|#m"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1122
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Case &sensitive"
5177 msgstr "Maius/minus|#s"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1123
5180 msgid "Match whole words onl&y"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1124
5184 msgid "Find &Next"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Replace"
5190 msgstr "Cambia"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1126
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Replace &All "
5195 msgstr "Cambia tutto|#t"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1127
5198 msgid "Search &backwards"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1129
5202 #, fuzzy
5203 msgid "File: "
5204 msgstr "Il file `"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Spellchecker"
5209 msgstr "Correttore"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1132
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Suggestions:"
5214 msgstr "Destinazione:"
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1134
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Replace word with current choice"
5219 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1135
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Add"
5224 msgstr "Aggiungi a|#g"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1136
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5229 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
5230
5231 #: src/ext_l10n.h:1137
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Ignore"
5234 msgstr "Ignora"
5235
5236 #: src/ext_l10n.h:1138
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Ignore this word"
5239 msgstr "Ignora la parola|#g"
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1139
5242 #, fuzzy
5243 msgid "&Accept"
5244 msgstr "Genitore:"
5245
5246 #: src/ext_l10n.h:1140
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Accept word for this session"
5249 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
5250
5251 #: src/ext_l10n.h:1141
5252 #, fuzzy
5253 msgid "&Options..."
5254 msgstr "Opzioni"
5255
5256 #: src/ext_l10n.h:1143
5257 #, fuzzy
5258 msgid "How far spellchecking has got"
5259 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5260
5261 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Suggestions"
5264 msgstr "Destinazione:"
5265
5266 #: src/ext_l10n.h:1145
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Replacement:"
5269 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
5270
5271 #: src/ext_l10n.h:1146
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Current word"
5274 msgstr "Numero:"
5275
5276 #: src/ext_l10n.h:1147
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Unknown:"
5279 msgstr "sconosciuto"
5280
5281 #: src/ext_l10n.h:1148
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Replace with selected word"
5284 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
5285
5286 #: src/ext_l10n.h:1149
5287 msgid "&Start..."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/ext_l10n.h:1150
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Start spellcheck"
5293 msgstr "Lancia il correttore|#L"
5294
5295 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Insert table"
5298 msgstr "Inserisci una tabella"
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1152
5301 #, fuzzy
5302 msgid "&Rows:"
5303 msgstr "Righe"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1153
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Number of rows"
5308 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1154
5311 #, fuzzy
5312 msgid "&Columns:"
5313 msgstr "Colonne"
5314
5315 #: src/ext_l10n.h:1155
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Number of columns"
5318 msgstr "% colonna"
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1156
5321 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/ext_l10n.h:1160
5325 #, fuzzy
5326 msgid "LaTeX classes"
5327 msgstr "Log di LaTeX"
5328
5329 #: src/ext_l10n.h:1161
5330 #, fuzzy
5331 msgid "LaTeX styles"
5332 msgstr "Log di LaTeX"
5333
5334 #: src/ext_l10n.h:1162
5335 #, fuzzy
5336 msgid "BibTeX styles"
5337 msgstr "Database:"
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1163
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Selected classes or styles"
5342 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1164
5345 msgid "Show &path"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/ext_l10n.h:1165
5349 msgid "Toggles view of the file list"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/ext_l10n.h:1167
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Installed files"
5355 msgstr "Includi"
5356
5357 #: src/ext_l10n.h:1168
5358 #, fuzzy
5359 msgid "&Rescan"
5360 msgstr "Aggiorna|#r"
5361
5362 #: src/ext_l10n.h:1169
5363 msgid "Built new file list"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/ext_l10n.h:1170
5367 #, fuzzy
5368 msgid "&View"
5369 msgstr "Visualizza il file DVI"
5370
5371 #: src/ext_l10n.h:1171
5372 msgid ""
5373 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/ext_l10n.h:1173
5377 msgid "Close this dialog"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/ext_l10n.h:1177
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Entry"
5383 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5384
5385 #: src/ext_l10n.h:1178
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Thesaurus entries"
5388 msgstr "Struttura della tabella"
5389
5390 #: src/ext_l10n.h:1179
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Select a related word"
5393 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1180
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Selection"
5398 msgstr "Decorazione"
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1181
5401 #, fuzzy
5402 msgid "The selected entry"
5403 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1183
5406 msgid "Replace the entry with the selection"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/ext_l10n.h:1185
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Table Of Contents"
5412 msgstr "Sommario"
5413
5414 #: src/ext_l10n.h:1187
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Contents list"
5417 msgstr "Sommario"
5418
5419 #: src/ext_l10n.h:1190
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Insert URL"
5422 msgstr "Inserisci un'etichetta"
5423
5424 #: src/ext_l10n.h:1191
5425 #, fuzzy
5426 msgid "&URL"
5427 msgstr "URL|#U"
5428
5429 #: src/ext_l10n.h:1193
5430 #, fuzzy
5431 msgid "&Name"
5432 msgstr "Nome|#N"
5433
5434 #: src/ext_l10n.h:1194
5435 msgid "Name associated with the URL"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/ext_l10n.h:1196
5439 msgid "&Generate hyperlink"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/ext_l10n.h:1197
5443 msgid "Output as a hyperlink ?"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/ext_l10n.h:1200
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Version control log"
5449 msgstr "Contollo della versione%t"
5450
5451 #. Insert the latex builtin float-types
5452 #. (these will later be read from a layout file)
5453 #. table
5454 #: src/FloatList.C:33
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Table"
5457 msgstr "Tabella%t"
5458
5459 #: src/FloatList.C:34
5460 #, fuzzy
5461 msgid "List of Tables"
5462 msgstr "Lista delle tabelle"
5463
5464 #: src/FloatList.C:39
5465 msgid "Figure"
5466 msgstr "Figura"
5467
5468 #: src/FloatList.C:40
5469 #, fuzzy
5470 msgid "List of Figures"
5471 msgstr "Lista delle tabelle"
5472
5473 #: src/FloatList.C:48
5474 #, fuzzy
5475 msgid "List of Algorithms"
5476 msgstr "Lista delle formule"
5477
5478 #: src/FontLoader.C:295
5479 msgid "Loading font into X-Server..."
5480 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
5481
5482 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5483 #, fuzzy
5484 msgid " and "
5485 msgstr "Indice"
5486
5487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5488 msgid " et al."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5492 msgid "Caesar et al."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5496 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5497 #, fuzzy
5498 msgid "No database"
5499 msgstr "Nome|#N"
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5502 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5503 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5505 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5509 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5510 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5511 #, fuzzy
5512 msgid "No change"
5513 msgstr " (Modificato)"
5514
5515 #. default & error
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5518 msgid "Roman"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Sans Serif"
5525 msgstr "Font Sans Serif|#S"
5526
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5529 msgid "Typewriter"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5533 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5534 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5540 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Reset"
5543 msgstr "Rif: "
5544
5545 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5546 msgid "Medium"
5547 msgstr "Medio"
5548
5549 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5550 msgid "Bold"
5551 msgstr "Grassetto"
5552
5553 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5554 msgid "Upright"
5555 msgstr "Normale"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5558 msgid "Italic"
5559 msgstr "Italico"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5562 msgid "Slanted"
5563 msgstr "Corsivo"
5564
5565 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Small Caps"
5568 msgstr "Maiuscoletto"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5571 msgid "Tiny"
5572 msgstr "Minuscolo"
5573
5574 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5575 msgid "Smallest"
5576 msgstr "Piccolissimo"
5577
5578 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5579 msgid "Smaller"
5580 msgstr "Molto piccolo"
5581
5582 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5583 msgid "Small"
5584 msgstr "Piccolo"
5585
5586 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5587 msgid "Normal"
5588 msgstr "Normale"
5589
5590 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5591 msgid "Larger"
5592 msgstr "Molto grande"
5593
5594 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5595 msgid "Largest"
5596 msgstr "Grandissimo"
5597
5598 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5599 msgid "Huger"
5600 msgstr "Gigante"
5601
5602 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5603 msgid "Increase"
5604 msgstr "Aumenta"
5605
5606 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5607 msgid "Decrease"
5608 msgstr "Diminuisci"
5609
5610 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Emph"
5613 msgstr "Enfatizzato "
5614
5615 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5616 msgid "Underbar"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Noun"
5622 msgstr "Maiuscoletto "
5623
5624 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5625 msgid "No color"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Black"
5631 msgstr "Giustif.|#f"
5632
5633 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5634 #, fuzzy
5635 msgid "White"
5636 msgstr "Bianco"
5637
5638 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Red"
5641 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
5642
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Green"
5646 msgstr "Greco"
5647
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Blue"
5651 msgstr "Blu"
5652
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Cyan"
5656 msgstr "Ciano"
5657
5658 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Magenta"
5661 msgstr "Magenta"
5662
5663 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Yellow"
5666 msgstr "Giallo"
5667
5668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5669 #, fuzzy
5670 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5671 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
5672
5673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5676 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
5677
5678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5679 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5680 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
5681
5682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5686 "1995-2001 LyX Team"
5687 msgstr ""
5688 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
5689 "1995-1999 Gruppo LyX"
5690
5691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5692 #, fuzzy
5693 msgid ""
5694 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5695 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5696 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5697 "any later version."
5698 msgstr ""
5699 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
5700 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
5701 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
5702 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
5703 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
5704
5705 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5706 #, fuzzy
5707 msgid ""
5708 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5709 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5710 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5712 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5713 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5714 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5715 msgstr ""
5716 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
5717 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
5718 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
5719 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
5720 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
5721 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
5722 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
5723 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5724 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5725
5726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5727 msgid "LyX Version "
5728 msgstr "Versione di LyX "
5729
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5731 msgid "User directory: "
5732 msgstr "Directory dell'utente: "
5733
5734 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Character set"
5737 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
5738
5739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Select external file"
5742 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5743
5744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Select graphics file"
5747 msgstr "Seleziona la linea successiva"
5748
5749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Clipart|#C#c"
5752 msgstr "Galleria"
5753
5754 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Select document to include"
5757 msgstr "Scegli il documento da inserire"
5758
5759 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5760 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5764 #, fuzzy
5765 msgid "*| All files "
5766 msgstr "[nessun file]"
5767
5768 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Specified file doesn't exist !"
5771 msgstr "Il file già esiste:"
5772
5773 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5774 msgid "LaTeX preamble set"
5775 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
5776
5777 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5778 msgid "Error:"
5779 msgstr "Errore:"
5780
5781 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5782 msgid "Unable to print"
5783 msgstr "Non riesco a stampare"
5784
5785 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5786 msgid "Check that your parameters are correct"
5787 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
5788
5789 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Print to file"
5792 msgstr "Stampa su"
5793
5794 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5795 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5796 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5797 #, fuzzy
5798 msgid "String not found!"
5799 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
5800
5801 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5802 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5803 #, fuzzy
5804 msgid "String has been replaced."
5805 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
5806
5807 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5808 msgid " strings have been replaced."
5809 msgstr "le stringhe sono state sostituite."
5810
5811 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5812 msgid " words checked."
5813 msgstr " parole controllate."
5814
5815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5816 msgid " word checked."
5817 msgstr " parola controllata."
5818
5819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Spellchecking completed! "
5822 msgstr "Il correttore ha finito!"
5823
5824 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5825 #, fuzzy
5826 msgid ""
5827 "The spell checker has died for some reason.\n"
5828 "Maybe it has been killed."
5829 msgstr ""
5830 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
5831 "Forse è stato eliminato."
5832
5833 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5834 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5838 #, fuzzy
5839 msgid "No version control log file found."
5840 msgstr "Non ho trovato avvisi."
5841
5842 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5843 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5844 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
5845
5846 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5847 #, c-format
5848 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5849 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
5850
5851 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5852 msgid "&Yes"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5856 msgid "&No"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5860 #, fuzzy
5861 msgid "LyX: "
5862 msgstr "Stampa"
5863
5864 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5865 msgid "*|All files"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5869 msgid "mm"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5873 msgid "pc"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5877 #, fuzzy
5878 msgid "ex"
5879 msgstr "LaTeX "
5880
5881 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5882 msgid "em"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5886 msgid "sp"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5890 msgid "bp"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5894 #, fuzzy
5895 msgid "dd"
5896 msgstr "Aggiungi a|#g"
5897
5898 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5899 msgid "mu"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5903 #, c-format
5904 msgid "%p"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5908 #, c-format
5909 msgid "%c"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5913 #, c-format
5914 msgid "%l"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5918 msgid "FIXME - describe the units."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Bibliography Item"
5924 msgstr "Oggetto bibliografico"
5925
5926 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5927 msgid "BibTeX"
5928 msgstr "BibTeX"
5929
5930 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5931 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Select a BibTeX style"
5937 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
5938
5939 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5940 #, fuzzy
5941 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5942 msgstr "Database:"
5943
5944 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Select a BibTeX database to add"
5947 msgstr "Database:"
5948
5949 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Not yet supported"
5953 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
5954
5955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Document Settings"
5958 msgstr "Documenti"
5959
5960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5961 msgid "A4"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Smallskip"
5967 msgstr "Piccolissimo"
5968
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Medskip"
5972 msgstr "Medio"
5973
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5975 msgid "Bigskip"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Length"
5981 msgstr "Lungh.|#h"
5982
5983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5984 #, fuzzy
5985 msgid "«text»"
5986 msgstr "LaTeX "
5987
5988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5989 #, fuzzy
5990 msgid "»text«"
5991 msgstr "LaTeX "
5992
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5994 msgid "Document layout set"
5995 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
5996
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5998 msgid "Converting document to new document class..."
5999 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
6000
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6002 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6003 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
6004
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6006 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6007 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
6008
6009 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
6014 msgid "Conversion Errors!"
6015 msgstr "Errori di conversione!"
6016
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6018 msgid "into chosen document class"
6019 msgstr "nella classe del documento scelta"
6020
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Errors loading new document class."
6024 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6025
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
6029 msgid "Reverting to original document class."
6030 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
6031
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6035 msgstr ""
6036 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
6037 "struttura"
6038
6039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6040 msgid "Should I set some parameters to"
6041 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
6042
6043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6044 msgid "the defaults of this document class?"
6045 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
6046
6047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
6048 msgid "Unable to switch to new document class."
6049 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
6050
6051 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6052 #, fuzzy
6053 msgid "LaTeX ERT"
6054 msgstr "LaTeX|#L"
6055
6056 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6057 #, fuzzy
6058 msgid "External"
6059 msgstr "Altro"
6060
6061 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6062 msgid "External material (*)"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Select external material"
6068 msgstr "Seleziona la linea successiva"
6069
6070 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
6071 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6072 #, fuzzy
6073 msgid "LaTeX Information"
6074 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
6075
6076 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6077 msgid "Graphics"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6081 msgid "Include"
6082 msgstr "Includi"
6083
6084 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Build log"
6087 msgstr "Costruisci il programma"
6088
6089 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6090 #, fuzzy
6091 msgid "LaTeX log"
6092 msgstr "Log di LaTeX"
6093
6094 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6095 #, fuzzy
6096 msgid "No build log file found"
6097 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6098
6099 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6100 #, fuzzy
6101 msgid "No LaTeX log file found"
6102 msgstr "Non ho trovato avvisi."
6103
6104 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
6105 msgid "Paragraph layout set"
6106 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
6107
6108 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6109 #, fuzzy
6110 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6111 msgstr "Ambiente del paragrafo"
6112
6113 #. FIXME: should be cleverer here
6114 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6115 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
6116 msgid "Senseless with this layout!"
6117 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
6118
6119 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6120 #, fuzzy
6121 msgid "LaTeX Preamble"
6122 msgstr "Preambolo di LaTeX"
6123
6124 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6125 msgid "Enter editor program"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Editor"
6131 msgstr "Modifica"
6132
6133 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6134 msgid "PostScript files (*.ps)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Select a file to print to"
6140 msgstr "Scegli il documento da inserire"
6141
6142 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Cross Reference"
6145 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
6146
6147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6148 #, fuzzy
6149 msgid "&Go back"
6150 msgstr "Nero"
6151
6152 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Go back"
6155 msgstr "Nero"
6156
6157 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6158 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Go to reference"
6161 msgstr "Vai al riferimento|#V"
6162
6163 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6164 #, fuzzy
6165 msgid "ShowFile"
6166 msgstr "File"
6167
6168 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Spellcheck complete"
6171 msgstr "Il correttore ha finito!"
6172
6173 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Table of contents"
6176 msgstr "Sommario"
6177
6178 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6179 msgid "VCLog"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Version control log for "
6185 msgstr "Contollo della versione%t"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6188 msgid "Dismiss"
6189 msgstr "Chiudi"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6192 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6193 msgid "Yes|Yy#y"
6194 msgstr "Sì|Ss#s"
6195
6196 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6197 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6198 msgid "No|Nn#n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6202 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6203 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6204 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6207 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6208 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6210 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6211 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6212 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6213 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6214 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6215 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6218 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6220 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6221 msgid "Cancel|^["
6222 msgstr "Annulla|^["
6223
6224 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6225 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6226 msgid "OK|#O"
6227 msgstr "OK"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6230 msgid "Clear|#e"
6231 msgstr "Cancella|#e"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6234 msgid "Done"
6235 msgstr "Fatto"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6238 msgid "WARNING! "
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6242 msgid "*"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6246 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6247 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6249 msgid "Close|^["
6250 msgstr "Chiudi|^["
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6253 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6254 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6255 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Text"
6258 msgstr "LaTeX "
6259
6260 #. stack tabs
6261 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Copyright and Version"
6264 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6267 #, fuzzy
6268 msgid "License and Warranty"
6269 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6272 msgid "Key:|#K"
6273 msgstr "Chiave:|#h"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6276 msgid "Label:|#L"
6277 msgstr "Etichetta:|#E"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Bibliography Entry"
6282 msgstr "Oggetto bibliografico"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Database:|#D"
6287 msgstr "Database:"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Style:|#S"
6293 msgstr "Stile:  "
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6296 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6297 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6298 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6300 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6301 msgid "Browse...|#B"
6302 msgstr "Cerca...|#C"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Browse...|#r"
6308 msgstr "Cerca...|#C"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6313 msgstr "Oggetto bibliografico"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6316 #, fuzzy
6317 msgid "BibTeX Database"
6318 msgstr "Database:"
6319
6320 #. set up the tooltips
6321 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6322 msgid ""
6323 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6324 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6325 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6329 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6333 msgid ""
6334 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6335 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6336 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6337 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6341 msgid ""
6342 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6343 "Contents (which doesn't happen by default)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6347 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Close|^[^M"
6350 msgstr "Chiudi|#C^["
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6353 msgid "Update|#Uu"
6354 msgstr "Aggiorna|#g"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6357 msgid "Family:|#F"
6358 msgstr "Famiglia:|#F"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6361 msgid "Series:|#S"
6362 msgstr "Serie:|#S"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6365 msgid "Shape:|#H"
6366 msgstr "Forma|#m"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6369 msgid "Size:|#Z"
6370 msgstr "Dimensione|#D"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6373 msgid "Misc:|#M"
6374 msgstr "Altro:|#t"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6377 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6379 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6380 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6381 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6382 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6383 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6384 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6385 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6387 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6389 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6390 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6391 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6392 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6393 msgid "Apply|#A"
6394 msgstr "Applica|#A"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Cancel|#N"
6399 msgstr "Annulla"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6402 msgid "Color:|#C"
6403 msgstr "Colore|#o"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6406 msgid "Toggle on all these|#T"
6407 msgstr "Abilita tutti|#b"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6410 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6411 msgid "Language:"
6412 msgstr "Lingua:"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6415 msgid "These are never toggled"
6416 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6419 msgid "These are always toggled"
6420 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Character Layout"
6425 msgstr "Stile del carattere"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Inset keys|#I"
6430 msgstr "Inserisci un'etichetta"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Bibliography keys|#y"
6435 msgstr "Oggetto bibliografico"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6438 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6439 msgid "@4->"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6443 msgid "#&D"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6447 msgid "@9+"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6451 msgid "#X"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6455 msgid "@8->"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6459 msgid "#&A"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6463 msgid "@2->"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6467 msgid "#&B"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6471 msgid "Regular Expression|#R"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Case sensitive|#C"
6477 msgstr "Maius/minus|#s"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6480 msgid "Previous|#P"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Next|#N"
6486 msgstr "Nome|#N"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Full author list|#F"
6491 msgstr "Riquadro"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Upper case|#U"
6496 msgstr "Usa include|#U"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Optional text"
6501 msgstr "Opzioni"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Before:|#B"
6506 msgstr "Sotto:"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6509 #, fuzzy
6510 msgid "After:|#e"
6511 msgstr "Sinistro|#n"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6515 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6517 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6518 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6521 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Restore|#R"
6524 msgstr "Ordine inverso|#v"
6525
6526 #. set up the tooltip mechanism
6527 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6530 msgstr "Inserisci una citazione"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6533 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6537 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6541 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6545 msgid ""
6546 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6547 "right browser window."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6551 msgid ""
6552 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6553 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6554 "left browser window."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6558 msgid "Information about the selected entry"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6562 msgid ""
6563 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6564 "(Natbib)."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6568 msgid ""
6569 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6570 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6574 msgid ""
6575 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6576 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6577 "sentences (Natbib)."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6581 msgid ""
6582 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6586 msgid ""
6587 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6591 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6595 msgid ""
6596 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6597 "\", but not \"BibTeX\"."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6601 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6605 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6607 msgid "Tabbed folder"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6613 msgstr "Struttura per la carta impostata"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6616 msgid "Use Class Defaults|#C"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Papersize"
6622 msgstr "Formato:|#F"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6625 msgid "Papersize:|#P"
6626 msgstr "Formato:|#F"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6629 msgid "Width:|#W"
6630 msgstr "Larghezza:|#h"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6633 msgid "Height:|#H"
6634 msgstr "Altezza:|#l"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Portrait|#r"
6639 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6642 msgid "Landscape|#L"
6643 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Custom sizes|#M"
6648 msgstr "Dimensioni alternative"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6651 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6655 msgid "Top:|#T"
6656 msgstr "Superiore:|#r"
6657
6658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6659 msgid "Bottom:|#B"
6660 msgstr "Inferiore:|#I"
6661
6662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Inner:|#I"
6665 msgstr "Inserisci"
6666
6667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Outer:|#u"
6670 msgstr "Altro...|#t"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Headheight:|#H"
6675 msgstr "Altezza int.|#t"
6676
6677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6678 msgid "Headsep:|#d"
6679 msgstr "Separazione int.|#S"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6682 msgid "Footskip:|#F"
6683 msgstr "Salto piè pagina|#g"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Page cols"
6688 msgstr "Pagine:"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6691 msgid "Fonts:|#F"
6692 msgstr "Font:|#F"
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6695 msgid "Font Size:|#O"
6696 msgstr "Dimensione:|#D"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Class:|#l"
6701 msgstr "Classe:|#l"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6704 msgid "Pagestyle:|#P"
6705 msgstr "Stile della pagina:|#p"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6708 msgid "Spacing|#g"
6709 msgstr "Interlinea|#e"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6712 msgid "Extra Options:|#X"
6713 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6716 msgid "Default Skip:|#u"
6717 msgstr "Salto predefinito:|#t"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6720 msgid "One|#n"
6721 msgstr "Uno"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6724 msgid "Two|#T"
6725 msgstr "Due"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6728 msgid "One|#e"
6729 msgstr "Una"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6732 msgid "Two|#w"
6733 msgstr "Due"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6736 msgid "Indent|#I"
6737 msgstr "Capoverso|#v"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6740 msgid "Skip|#K"
6741 msgstr "Salto|#S"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Quote Style    "
6746 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6749 msgid "Encoding:|#D"
6750 msgstr "Codifica:|#f"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6753 msgid "Type:|#T"
6754 msgstr "Tipo:|#T"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6757 msgid "Single|#S"
6758 msgstr "Singole|#S"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6761 msgid "Double|#D"
6762 msgstr "Doppie|#D"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Language:|#L"
6767 msgstr "Lingua:"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6770 msgid "Float Placement:|#L"
6771 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6774 msgid "Section number depth"
6775 msgstr "Massimo numero di sezioni"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6778 msgid "Table of contents depth"
6779 msgstr "Profondità del sommario"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6782 #, fuzzy
6783 msgid "PS Driver|#S"
6784 msgstr "Traduttore PS|#T"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6787 msgid "Use AMS Math|#M"
6788 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Use Natbib|#N"
6793 msgstr "Usa include|#U"
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Citation style|#i"
6798 msgstr "Citazione"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6801 msgid "Size|#z"
6802 msgstr "Dimensione|#D"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6805 msgid "LaTeX|#L"
6806 msgstr "LaTeX|#L"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6809 msgid "1|#1"
6810 msgstr "1|#1"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6813 msgid "2|#2"
6814 msgstr "2|#2"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6817 msgid "3|#3"
6818 msgstr "3|#3"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6821 msgid "4|#4"
6822 msgstr "4|#4"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6825 msgid "Standard|#S"
6826 msgstr "Standard|#S"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6829 msgid "Maths|#M"
6830 msgstr "Matematici|#M"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6833 msgid "Ding 1|#D"
6834 msgstr "Simboli 1|#i"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6837 msgid "Ding 2|#i"
6838 msgstr "Simboli 2|#b"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6841 msgid "Ding 3|#n"
6842 msgstr "Simboli 3|#o"
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6845 msgid "Ding 4|#g"
6846 msgstr "Simboli 4|#l"
6847
6848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6849 msgid ""
6850 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6851 "B4 | B5 "
6852 msgstr ""
6853 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
6854 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
6855
6856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6857 #, fuzzy
6858 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6859 msgstr ""
6860 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
6861 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
6862
6863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6864 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6865 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
6866
6867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6868 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6869 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
6870
6871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6872 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6873 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
6874
6875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6876 msgid " Author-year | Numerical "
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6880 msgid ""
6881 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6882 "| huge | Huge"
6883 msgstr ""
6884 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
6885 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
6886
6887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6888 msgid ""
6889 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6890 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6894 msgid "Do you want to save the current settings"
6895 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6898 #, fuzzy
6899 msgid "for the document layout as default?"
6900 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6903 #, fuzzy
6904 msgid "(they will be valid for any new document)"
6905 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6908 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6909 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6910 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6913 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Status"
6918 msgstr "Salva"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Open|#O"
6923 msgstr "Altro...|#l"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Collapsed|#C"
6928 msgstr "Comando:|#C"
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Inlined View|#I"
6933 msgstr "Inserisci una figura"
6934
6935 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6936 #, fuzzy
6937 msgid "ERT Options"
6938 msgstr "Opzioni"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Template|#t"
6943 msgstr "Modelli"
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6947 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6948 msgid "File|#F"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Parameters|#P"
6954 msgstr "Stampante|#m"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Edit file|#E"
6959 msgstr "File EPS|#E"
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6962 msgid "View result|#V"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Update result|#U"
6968 msgstr "Aggiorna|#g"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Cancel|#C^["
6973 msgstr "Annulla|^["
6974
6975 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Edit external file"
6978 msgstr "Inserisci bibtex"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6981 msgid "Directory:|#D"
6982 msgstr "Directory:|#D"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6985 msgid "Pattern:|#P"
6986 msgstr "Selezione:|#z"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6989 msgid "Filename:|#F"
6990 msgstr "Nome del file:|#f"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6993 msgid "Rescan|#R#r"
6994 msgstr "Aggiorna|#r"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6997 msgid "Home|#H#h"
6998 msgstr "Dir. Home|#H"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7001 msgid "User1|#1"
7002 msgstr "Utente1|#1"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7005 msgid "User2|#2"
7006 msgstr "Utente2|#2"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7009 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7010 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7011 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
7012
7013 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Top of the page|#T"
7016 msgstr "% pagina"
7017
7018 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Bottom of the page|#B"
7021 msgstr "% pagina"
7022
7023 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Page of floats|#P"
7026 msgstr "Pagine:"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7029 msgid "Here, if possible|#i"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7033 msgid "Here, definitely|#H"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Float Options"
7039 msgstr "Opzioni"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7042 msgid "Forked child processes|#F"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7046 msgid "Kill processes|#K"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7050 msgid "All ->"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7054 msgid "@->"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7058 msgid "Child processes"
7059 msgstr ""
7060
7061 #. Set up the tooltip mechanism
7062 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7063 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7067 msgid "A list of all child processes to kill."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7071 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7075 msgid ""
7076 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7080 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7084 msgid "Ok"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Subfigure|#S"
7090 msgstr "Sottofigura|#r"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Title|#T"
7095 msgstr "File"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Angle|#A"
7100 msgstr "Angolo:|#l"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7103 msgid "deg"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7107 msgid "Origin|#O"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Draft mode|#D"
7113 msgstr "Modalità matematica"
7114
7115 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Rotate|#R"
7118 msgstr "Ruota di 90°"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7121 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7125 msgid "Output size"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7129 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7130 msgid "Original size|#O"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Scale|#S"
7137 msgstr "Speciale:|#p"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Custom|#C"
7142 msgstr "Dimensioni alternative"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Value|#V"
7148 msgstr "Blu"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7151 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Width|#W"
7154 msgstr "Larghezza:|#h"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Height|#H"
7160 msgstr "Altezza:|#l"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7163 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7167 msgid "Get LyX size|#L"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7171 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7176 msgid ", "
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7180 msgid "Top right  ( |#T"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7184 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7185 msgid " )"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Bottom left  ( |#B"
7191 msgstr "Inferiore|#f"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7194 msgid "Units|#U"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7198 msgid "Get values from file|#G"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7202 msgid "Clip to bounding box|#C"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7206 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Screen size"
7212 msgstr "Opzioni dello schermo"
7213
7214 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Screen display"
7217 msgstr "[non mostrato]"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Custom|#u"
7222 msgstr "Dimensioni alternative"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Default|#f"
7227 msgstr "Standard"
7228
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Monochrome|#M"
7232 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Grayscale|#G"
7237 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Color|#C"
7242 msgstr "Colore|#o"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Don't display|#D"
7248 msgstr "[non mostrato]"
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Get LaTeX size|#L"
7253 msgstr "LaTeX|#L"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7256 #, fuzzy
7257 msgid "LyX View"
7258 msgstr "Visualizza il file DVI"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7261 #, fuzzy
7262 msgid "LaTeX Size"
7263 msgstr "Modalità Comandi TeX"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7266 msgid "Bounding Box"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Extras"
7272 msgstr "Altro"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7275 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7279 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7283 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7284 msgid "Invalid Length!"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7288 msgid "Don't typeset|#D"
7289 msgstr "Non componi|#N"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7292 msgid "Load|#L"
7293 msgstr "Carica|#C"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7296 msgid "File name:|#F"
7297 msgstr "Nome del file:|#f"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7300 msgid "Visible space|#s"
7301 msgstr "Spazio visibile|#s"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7304 msgid "Verbatim|#V"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7308 msgid "Use input|#i"
7309 msgstr "Usa input|#i"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7312 msgid "Use include|#U"
7313 msgstr "Usa include|#U"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Include file"
7318 msgstr "Includi"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Keyword|#K"
7323 msgstr "Parola chiave:|#P"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7326 msgid "LaTeX Log"
7327 msgstr "Log di LaTeX"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Maths Decorations & Accents"
7332 msgstr "Decorazione"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7335 #, fuzzy
7336 msgid ""
7337 "()\n"
7338 "Both|#B"
7339 msgstr "Inferiore|#f"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7342 #, fuzzy
7343 msgid ""
7344 ")\n"
7345 "Right|#R"
7346 msgstr "Destra|#D"
7347
7348 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7349 #, fuzzy
7350 msgid ""
7351 "(\n"
7352 "Left|#L"
7353 msgstr "Sin.|#S"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Maths Delimiters"
7358 msgstr "Separatore"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7361 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7362 msgid "Rows"
7363 msgstr "Righe"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7366 msgid "Columns "
7367 msgstr "Colonne "
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7370 msgid "Vertical align|#V"
7371 msgstr "Allin. vert.|#v"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7374 msgid "Horizontal align|#H"
7375 msgstr "Allin. orizz.|#z"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7378 msgid "OK  "
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Maths Matrix"
7384 msgstr "Matrice"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7387 msgid "Top | Center | Bottom"
7388 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7391 msgid "Close "
7392 msgstr "Chiudi "
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7395 msgid "Functions"
7396 msgstr "Funzioni"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7399 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7400 msgid "­ Û"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7404 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7405 msgid "± ´"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7409 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7410 msgid "£ @"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7417 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7419 msgid "Misc"
7420 msgstr "Altro"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7423 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Dots"
7426 msgstr "Documenti"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7429 msgid "S  ò"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7433 msgid "!(£ @)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Maths Panel"
7439 msgstr "Pannello matematico"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Arrows"
7444 msgstr "Cerca|#e"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7447 msgid "Binary Ops"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7451 msgid "Bin Relations"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7455 msgid "Big Operators"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7459 #, fuzzy
7460 msgid "AMS Misc"
7461 msgstr "Altro"
7462
7463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7464 msgid "AMS Arrows"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7468 #, fuzzy
7469 msgid "AMS Relations"
7470 msgstr "Separazione"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7473 msgid "AMS Negated Rel"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7477 msgid "AMS Operators"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7481 msgid "Thin|#T"
7482 msgstr "Sottile|#t"
7483
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7485 msgid "Medium|#M"
7486 msgstr "Medio|#M"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7489 msgid "Thick|#H"
7490 msgstr "Spesso|#p"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7493 msgid "Negative|#N"
7494 msgstr "Negativo|#N"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7497 msgid "Quadratin|#Q"
7498 msgstr "Quadratino|#Q"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7501 msgid "2Quadratin|#2"
7502 msgstr "2 quadratini|#2"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Maths Spacing"
7507 msgstr "Spaziatura"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7510 #, fuzzy
7511 msgid "textrm"
7512 msgstr "LaTeX "
7513
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7515 msgid "Maths Styles & Fonts"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7520 msgid "Alignment"
7521 msgstr "Allineamento"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7524 msgid "Top|#T"
7525 msgstr "Superiore|#p"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7528 msgid "Middle|#d"
7529 msgstr "Centrale"
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7532 msgid "Bottom|#B"
7533 msgstr "Inferiore|#f"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Minipage Options"
7538 msgstr "Minipagina"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7541 msgid "Right|#R"
7542 msgstr "Destra|#D"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7545 msgid "Left|#f"
7546 msgstr "Sinistra|#n"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7549 msgid "Block|#c"
7550 msgstr "Giustif.|#f"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7555 msgid "Center|#n"
7556 msgstr "Centrato|#t"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7559 msgid "Lines"
7560 msgstr "Linee"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7563 msgid "Above|#b"
7564 msgstr "Sopra|#p"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7567 msgid "Below|#E"
7568 msgstr "Sotto|#S"
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Page breaks"
7573 msgstr "Inter. pagina"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7576 msgid "Above|#o"
7577 msgstr "Sopra|#r"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7580 msgid "Below|#l"
7581 msgstr "Sotto|#o"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Vertical spaces"
7586 msgstr "Spazi verticali"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7589 msgid "Above:|#v"
7590 msgstr "Sopra"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7593 msgid "Keep|#K"
7594 msgstr "Mantieni"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7597 msgid "Below:|#w"
7598 msgstr "Sotto:"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7601 msgid "Keep|#p"
7602 msgstr "Mantieni"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Line spacing"
7607 msgstr "Spaziatura"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Spacing:|#S"
7612 msgstr "Interlinea|#e"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Label Width"
7617 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Longest Label:|#g"
7622 msgstr "Tabella lunga"
7623
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7625 msgid "Indent"
7626 msgstr "Capov."
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7629 msgid "No Indent|#I"
7630 msgstr "Nessuno|#u"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Paragraph Layout"
7635 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7638 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7643 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7644 msgstr ""
7645 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
7646
7647 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7648 #, fuzzy
7649 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7650 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
7651
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7653 #, fuzzy
7654 msgid "LaTeX preamble"
7655 msgstr "Preambolo di LaTeX"
7656
7657 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7658 msgid "Save"
7659 msgstr "Salva"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Encoding"
7664 msgstr "Codifica:|#f"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Rescale bitmap fonts"
7669 msgstr "Sommario"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7672 #, fuzzy, no-c-format
7673 msgid "Zoom %|#Z"
7674 msgstr "opp. %"
7675
7676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7677 msgid "Screen DPI|#D"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7681 #, fuzzy
7682 msgid "smallest"
7683 msgstr "Piccolissimo"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7686 #, fuzzy
7687 msgid "smaller"
7688 msgstr "Molto piccolo"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7691 #, fuzzy
7692 msgid "larger"
7693 msgstr "Molto grande"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7696 #, fuzzy
7697 msgid "largest"
7698 msgstr "Grandissimo"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7701 #, fuzzy
7702 msgid "huger"
7703 msgstr "Gigante"
7704
7705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Fonts used"
7708 msgstr "Dimensione:|#D"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Scale & Resolution"
7713 msgstr "Rotazione"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7718 msgstr "Codifica:|#f"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Normal Font"
7723 msgstr "Normale"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Bold Font"
7728 msgstr "Grassetto"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Popup Encoding"
7733 msgstr "Codifica:|#f"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7736 msgid "Layout & Bindings"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7740 #, fuzzy
7741 msgid "User Interface file|#U"
7742 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Bind file|#B"
7747 msgstr "File EPS|#E"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Browse...|#w"
7753 msgstr "Cerca...|#C"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7756 msgid "Dead Keys"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7760 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7764 msgid "LyX objects|#L"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7768 #, fuzzy
7769 msgid "H|#H"
7770 msgstr "Testa"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7773 #, fuzzy
7774 msgid "S|#S"
7775 msgstr "Spiacente."
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7778 #, fuzzy
7779 msgid "V|#V"
7780 msgstr "Visualizza il file DVI"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7783 #, fuzzy
7784 msgid "R|#R"
7785 msgstr "Destra|#D"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7788 msgid "G|#G"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7792 #, fuzzy
7793 msgid "B|#B"
7794 msgstr "Cerca|#e"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7797 msgid "HSV"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7801 msgid "RGB"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Modify|#M"
7815 msgstr "Medio|#M"
7816
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7818 msgid "Show banner|#S"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7822 msgid "Auto region delete|#A"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7826 msgid "Exit confirmation|#E"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7830 msgid "Display keyboard shortcuts"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7834 msgid "File->New asks for name|#N"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7838 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7842 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7846 msgid "Wheel mouse jump"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Autosave interval"
7852 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7855 #, fuzzy
7856 msgid "in Monochrome|#M"
7857 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7860 #, fuzzy
7861 msgid "in Grayscale|#G"
7862 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
7863
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7865 #, fuzzy
7866 msgid "in Color|#C"
7867 msgstr "Colore|#o"
7868
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Display Graphics"
7872 msgstr "Inserisci un'etichetta"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Spell command|#S"
7877 msgstr "Descrizione del comando"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Use alternative language|#a"
7882 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Use escape characters|#e"
7887 msgstr "Speciale:|#p"
7888
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Use personal dictionary|#d"
7892 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7895 msgid "Accept compound words|#w"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Use input encoding|#i"
7901 msgstr "Usa input|#i"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Advanced Options"
7906 msgstr "Stile del carattere"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7910 msgid "Interface"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Language Options"
7916 msgstr "Minipagina"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Package|#P"
7921 msgstr "% pagina"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Default language|#l"
7926 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7929 #, fuzzy
7930 msgid ""
7931 "Keyboard\n"
7932 "map|#K"
7933 msgstr "Parola chiave:|#P"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7936 #, fuzzy
7937 msgid "1st|#1"
7938 msgstr "1|#1"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7941 #, fuzzy
7942 msgid "2nd|#2"
7943 msgstr "2|#2"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Browse...|#o"
7948 msgstr "Cerca...|#C"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7951 msgid "RtL support|#R"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7955 msgid "Auto begin|#b"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Use babel|#U"
7961 msgstr "Usa include|#U"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Mark foreign|#M"
7966 msgstr "Marchi attivati"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7969 msgid "Auto finish|#f"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Global|#G"
7975 msgstr "Riquadro"
7976
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Command start|#s"
7980 msgstr "Comando:|#C"
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Command end|#e"
7985 msgstr "Comando:|#C"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7988 #, fuzzy
7989 msgid "All formats|#A"
7990 msgstr "Tutte le pagine|#g"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Format|#F"
7995 msgstr "Font:|#F"
7996
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7998 msgid "GUI name|#G"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Shortcut|#S"
8004 msgstr "Spiacente."
8005
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8007 msgid "Extension|#E"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Viewer|#V"
8013 msgstr "Visualizza il file DVI"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Add|#A"
8023 msgstr "Aggiungi a|#g"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Delete|#D"
8029 msgstr "Cancella da|#l"
8030
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8032 msgid "All converters|#A"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8036 #, fuzzy
8037 msgid "From|#F"
8038 msgstr "Font:|#F"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8041 #, fuzzy
8042 msgid "To|#T"
8043 msgstr "Due"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Converter|#C"
8048 msgstr "Centrato|#t"
8049
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Flags|#F"
8053 msgstr "Riquadro"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Default path|#p"
8058 msgstr "Predefinito"
8059
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Browse..."
8068 msgstr "Cerca...|#C"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Template path|#T"
8073 msgstr "Modelli"
8074
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8076 msgid "Temp dir|#d"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8080 msgid "Check last files|#C"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Last file count|#L"
8086 msgstr "Ultimo coda"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8089 msgid "Backup path|#B"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8093 msgid "LyXServer pipe|#S"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8097 #, fuzzy
8098 msgid "date format|#f"
8099 msgstr "Aggiorna|#g"
8100
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8102 #, fuzzy
8103 msgid "name"
8104 msgstr "Nome|#N"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8107 msgid "adapt output"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8111 msgid "Printer Command and Flags"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8115 #, fuzzy
8116 msgid "command"
8117 msgstr "Comando:|#C"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8120 #, fuzzy
8121 msgid "page range"
8122 msgstr "Inter. pagina"
8123
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8125 #, fuzzy
8126 msgid "copies"
8127 msgstr "Copie"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8130 msgid "reverse"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8134 #, fuzzy
8135 msgid "to printer"
8136 msgstr "Non riesco a stampare"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8139 msgid "file extension"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8143 #, fuzzy
8144 msgid "spool command"
8145 msgstr "Descrizione del comando"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8148 msgid "paper type"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8152 msgid "even pages"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8156 msgid "odd pages"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8160 #, fuzzy
8161 msgid "collated"
8162 msgstr "Corsivo"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8165 #, fuzzy
8166 msgid "landscape"
8167 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8170 #, fuzzy
8171 msgid "to file"
8172 msgstr "[nessun file]"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8175 #, fuzzy
8176 msgid "extra options"
8177 msgstr "Altro"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8180 msgid "spool printer prefix"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8184 #, fuzzy
8185 msgid "paper size"
8186 msgstr "Formato:|#F"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8189 msgid "Ascii line length|#A"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8193 #, fuzzy
8194 msgid "TeX encoding|#T"
8195 msgstr "Codifica:|#f"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Default paper size|#p"
8200 msgstr "Formato:|#F"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8203 msgid "Outside code interaction"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8207 msgid "ascii roff|#r"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8211 #, fuzzy
8212 msgid "checktex|#c"
8213 msgstr "Centrato|#t"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8216 #, fuzzy
8217 msgid "DVI paper option"
8218 msgstr "Altro"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8221 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Preferences"
8227 msgstr "Inserisci un riferimento"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8230 msgid "Look & Feel"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8234 msgid "Lang Opts"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Conversion"
8240 msgstr "Errori di conversione!"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Inputs"
8245 msgstr "Includi"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8248 msgid "Outputs"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Screen Fonts"
8254 msgstr "Opzioni dello schermo"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Colors"
8259 msgstr "Chiudi"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Formats"
8264 msgstr "Riquadro"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Converters"
8269 msgstr "Centrato|#t"
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Paths"
8274 msgstr "Matematica"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Printer"
8279 msgstr "Stampa"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Spell checker"
8284 msgstr "Correttore"
8285
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8287 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8291 msgid ""
8292 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8296 msgid "Find a new color."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8300 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8304 msgid "GUI background"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8308 msgid "GUI text"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8312 #, fuzzy
8313 msgid "GUI selection"
8314 msgstr "Decorazione"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8317 #, fuzzy
8318 msgid "GUI pointer"
8319 msgstr "Non riesco a stampare"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8322 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8326 msgid "Convert \"from\" this format"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8330 msgid "Convert \"to\" this format"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8334 msgid ""
8335 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8336 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8340 msgid "Flags that control the converter behavior"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8344 msgid ""
8345 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8346 "you must then \"Apply\" the change."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Add"
8353 msgstr "Aggiungi a|#g"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8356 msgid ""
8357 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8358 "must then \"Apply\" the change."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8362 msgid ""
8363 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8364 "the change."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8368 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8372 msgid "The format identifier."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8376 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8380 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8384 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8388 msgid "The command used to launch the viewer application."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8392 msgid ""
8393 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8394 "then \"Apply\" the change."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8398 msgid ""
8399 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8400 "\"Apply\" the change."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8404 msgid ""
8405 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8406 "change."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8410 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8414 msgid "Sys Bind|#S#s"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8418 #, fuzzy
8419 msgid "User Bind|#U#u"
8420 msgstr "Usa include|#U"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Bind file"
8425 msgstr "File EPS|#E"
8426
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8428 msgid "Sys UI|#S#s"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8432 #, fuzzy
8433 msgid "User UI|#U#u"
8434 msgstr "Utente2|#2"
8435
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8437 #, fuzzy
8438 msgid "UI file"
8439 msgstr "[nessun file]"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Key maps|#K#k"
8445 msgstr "Mappa dei tasti"
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Keyboard map"
8451 msgstr "Parola chiave:|#P"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8454 #, fuzzy
8455 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8456 msgstr ""
8457 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
8458 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
8459
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Default path"
8463 msgstr "Predefinito"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Template path"
8468 msgstr "Modelli"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8471 msgid "Temp dir"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8475 #, fuzzy
8476 msgid "User|#U#u"
8477 msgstr "Utente1|#1"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Lastfiles"
8482 msgstr "Lista delle tabelle"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8485 msgid "Backup path"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8489 msgid "LyX Server pipes"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8493 msgid "Fonts must be positive!"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8497 #, fuzzy
8498 msgid ""
8499 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8500 "large > larger > largest > huge > huger."
8501 msgstr ""
8502 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
8503 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8506 msgid " ispell | aspell "
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Personal dictionary"
8512 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8515 msgid "Printer|#P"
8516 msgstr "Stampante|#m"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8519 msgid "All Pages|#G"
8520 msgstr "Tutte le pagine|#g"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8523 msgid "Only Odd Pages|#O"
8524 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8527 msgid "Only Even Pages|#E"
8528 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8531 msgid "Normal Order|#N"
8532 msgstr "Ordine normale|#n"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8535 msgid "Reverse Order|#R"
8536 msgstr "Ordine inverso|#v"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8539 msgid "Pages:"
8540 msgstr "Pagine:"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8543 msgid "Count:"
8544 msgstr "Numero:"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Collated|#C"
8549 msgstr "Comando:|#C"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8552 #, fuzzy
8553 msgid "to"
8554 msgstr " di "
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8557 msgid "Order"
8558 msgstr "Ordine"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8561 msgid "Print to"
8562 msgstr "Stampa su"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Buffer|#B"
8567 msgstr "Cerca|#e"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Update|#U"
8572 msgstr "Aggiorna|#g"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Sort|#S"
8577 msgstr "Spiacente."
8578
8579 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Name:|#N"
8582 msgstr "Nome|#N"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Ref:"
8587 msgstr "Rif: "
8588
8589 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Reference type|#R"
8592 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Goto reference|#G"
8597 msgstr "Vai al riferimento|#V"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8600 msgid "*** No labels found in document ***"
8601 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
8602
8603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8604 msgid "Find|#n"
8605 msgstr "Cerca|#e"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8608 msgid "Replace with|#W"
8609 msgstr "Cambia con|#m"
8610
8611 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Forwards >|#F^s"
8614 msgstr "@>|#f"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8617 msgid " < Backwards|#B^r"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8621 msgid "Replace|#R#r"
8622 msgstr "Cambia|#b"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8625 msgid "Case sensitive|#s#S"
8626 msgstr "Maius/minus|#s"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8629 msgid "Match word|#M#m"
8630 msgstr "Parola completa|#p"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8633 msgid "Replace All|#A#a"
8634 msgstr "Cambia tutto|#t"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8637 #, fuzzy
8638 msgid "LyX: Find and Replace"
8639 msgstr "Cerca & Sostituisci"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Export format|#E"
8644 msgstr "Aggiorna|#g"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Command|#C"
8649 msgstr "Comando:|#C"
8650
8651 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Send document to command"
8654 msgstr "Invia il documento ad un comando"
8655
8656 #. Set up the tooltip mechanism
8657 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8658 msgid ""
8659 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8663 msgid ""
8664 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8665 "be replaced by the name of this file."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8669 msgid "Replace"
8670 msgstr "Cambia"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8673 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8674 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8677 msgid "Start spellchecking|#S"
8678 msgstr "Lancia il correttore|#L"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8681 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8682 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8685 msgid "Ignore word|#g"
8686 msgstr "Ignora la parola|#g"
8687
8688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8689 msgid "Accept word in this session|#A"
8690 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8693 msgid "Stop spellchecking|#T"
8694 msgstr "Ferma il correttore|#F"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8697 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8698 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
8699
8700 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8701 #, no-c-format
8702 msgid "0 %"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8706 #, no-c-format
8707 msgid "100 %"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8711 msgid "Replace word|#R"
8712 msgstr "Cambia la parola|#m"
8713
8714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8715 #, fuzzy
8716 msgid "LyX: Spellchecker"
8717 msgstr "Correttore"
8718
8719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8720 msgid "Append Column|#A"
8721 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8724 msgid "Delete Column|#O"
8725 msgstr "Cancella colonna|#l"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8728 msgid "Append Row|#p"
8729 msgstr "Aggiungi riga|#r"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8732 msgid "Delete Row|#w"
8733 msgstr "Cancella riga|#n"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8736 msgid "Set Borders|#S"
8737 msgstr "Imposta bordi|#o"
8738
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8740 msgid "Unset Borders|#U"
8741 msgstr "Togli bordi|#T"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Longtable|#L"
8746 msgstr "Tabella lunga"
8747
8748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8750 msgid "Rotate 90°|#9"
8751 msgstr "Ruota di 90°|#9"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8754 msgid "Spec. Table"
8755 msgstr "Tabella speciale"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8758 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Fixed Width"
8761 msgstr "Largh."
8762
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8765 msgid "Borders"
8766 msgstr "Bordi"
8767
8768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8770 #, fuzzy
8771 msgid "H. Alignment"
8772 msgstr "Allineamento"
8773
8774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Special column"
8777 msgstr "Cella speciale"
8778
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8781 msgid " |#W"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Top|#t"
8788 msgstr "Superiore|#p"
8789
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Bottom|#b"
8794 msgstr "Inferiore|#f"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Left|#l"
8800 msgstr "Sinistra|#n"
8801
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Right|#r"
8806 msgstr "Destra|#D"
8807
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8810 msgid "Left|#e"
8811 msgstr "Sinistra"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8815 msgid "Right|#i"
8816 msgstr "Destra"
8817
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Center|#c"
8822 msgstr "Centrato|#t"
8823
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Top|#p"
8828 msgstr "Superiore|#p"
8829
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Bottom|#o"
8834 msgstr "Inferiore|#f"
8835
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8838 #, fuzzy
8839 msgid "LaTeX Argument|#A"
8840 msgstr "Allineamento"
8841
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8844 msgid " |#L"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8849 #, fuzzy
8850 msgid "V. Alignment"
8851 msgstr "Allineamento"
8852
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8854 msgid "Special Cell"
8855 msgstr "Cella speciale"
8856
8857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Special Multicolumn"
8860 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
8861
8862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8863 msgid "Multicolumn|#M"
8864 msgstr "Multi colonna|#u"
8865
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Use Minipage|#s"
8869 msgstr "Minipagina"
8870
8871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8875 msgid "On"
8876 msgstr "Attivo"
8877
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8879 msgid "Page break on the current row|#B"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Header"
8885 msgstr "Testa"
8886
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8888 #, fuzzy
8889 msgid "First Header"
8890 msgstr "Testa"
8891
8892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Footer"
8895 msgstr "Coda"
8896
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Last Footer"
8900 msgstr "Ultimo coda"
8901
8902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Is Empty"
8906 msgstr ", Profondità: "
8907
8908 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Border Above"
8911 msgstr "Bordi"
8912
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Border Below"
8916 msgstr "Bordi"
8917
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Contents"
8921 msgstr "Sommario"
8922
8923 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Tabular Layout"
8926 msgstr "Struttura della tabella"
8927
8928 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Tabular"
8931 msgstr "Struttura della tabella"
8932
8933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Column/Row"
8936 msgstr "Colonna"
8937
8938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Cell"
8941 msgstr "Giallo"
8942
8943 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8944 #, fuzzy
8945 msgid "LongTable"
8946 msgstr "Tabella lunga"
8947
8948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8951 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
8952
8953 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Insert Tabular"
8956 msgstr "Inserisci una tabella"
8957
8958 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8959 #, fuzzy
8960 msgid "LaTeX Classes|#C"
8961 msgstr "Classe:|#l"
8962
8963 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8964 #, fuzzy
8965 msgid "LaTeX Styles|#S"
8966 msgstr "Stile:  "
8967
8968 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8969 msgid "BibTeX Styles|#B"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Rescan|#R"
8975 msgstr "Aggiorna|#r"
8976
8977 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8978 #, fuzzy
8979 msgid "View|#V"
8980 msgstr "Visualizza il file DVI"
8981
8982 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8983 msgid "Show Path|#P"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8987 msgid "Run Texhash|#T"
8988 msgstr ""
8989
8990 #. set up the tooltips
8991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8992 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8996 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9000 msgid ""
9001 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9002 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9003 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9007 msgid ""
9008 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9009 "of a file."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9013 msgid ""
9014 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9015 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9019 msgid ""
9020 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9021 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9022 "preamble."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9026 msgid ""
9027 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9028 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Replace|^R"
9034 msgstr "Cambia"
9035
9036 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Close|^C"
9039 msgstr "Chiudi"
9040
9041 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Entry : "
9044 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9045
9046 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Selection :"
9049 msgstr "Decorazione"
9050
9051 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Meanings|#M"
9054 msgstr "Minipagina"
9055
9056 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9057 msgid "LyX: Thesaurus"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Type|#T"
9063 msgstr "Tipo:|#T"
9064
9065 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9066 msgid "Table of Contents"
9067 msgstr "Sommario"
9068
9069 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9070 #, fuzzy
9071 msgid "*** No Lists ***"
9072 msgstr "*** Nessun documento ***"
9073
9074 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9075 #, fuzzy
9076 msgid "URL|#U"
9077 msgstr "URL|#U"
9078
9079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9080 msgid "Name|#N"
9081 msgstr "Nome|#N"
9082
9083 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9084 msgid "HTML type|#H"
9085 msgstr "Tipo HTML|#H"
9086
9087 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Url"
9090 msgstr "URL: "
9091
9092 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Version Control Log"
9095 msgstr "Contollo della versione%t"
9096
9097 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9098 #, fuzzy
9099 msgid "ERROR!  Unable to print!"
9100 msgstr "Non riesco a stampare"
9101
9102 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9103 msgid "Check 'range of pages'!"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid "No Table of contents%i"
9109 msgstr "Sommario"
9110
9111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9115 msgid "The absolute path is required."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9122 msgid "Directory does not exist."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Cannot write to this directory."
9129 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9130
9131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Cannot read this directory."
9134 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9135
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9138 #, fuzzy
9139 msgid "No file input."
9140 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9141
9142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9144 msgid "A file is required, not a directory."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Cannot write to this file."
9150 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9151
9152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Cannot read from this directory."
9155 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
9156
9157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9158 #, fuzzy
9159 msgid "File does not exist."
9160 msgstr "Il file già esiste:"
9161
9162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Cannot read from this file."
9165 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9166
9167 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Unable to convert file "
9170 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9171
9172 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
9173 msgid " to a loadable format."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/importer.C:42
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Importing"
9179 msgstr "Importa%m"
9180
9181 #: src/importer.C:61
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Cannot import file"
9184 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
9185
9186 #: src/importer.C:62
9187 msgid "No information for importing from "
9188 msgstr ""
9189
9190 #. we are done
9191 #: src/importer.C:85
9192 msgid "imported."
9193 msgstr "è stato importato."
9194
9195 #: src/insets/insetbib.C:137
9196 msgid "BibTeX Generated References"
9197 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
9198
9199 #: src/insets/inset.C:104
9200 msgid "Opened inset"
9201 msgstr "Inserto aperto"
9202
9203 #: src/insets/insetcaption.C:64
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Opened Caption Inset"
9206 msgstr "Inserto aperto"
9207
9208 #: src/insets/insetcaption.C:82
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Float"
9211 msgstr "Riquadro"
9212
9213 #: src/insets/inseterror.C:85
9214 msgid "Opened error"
9215 msgstr "Errore aperto"
9216
9217 #: src/insets/insetert.C:234
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Opened ERT Inset"
9220 msgstr "Inserto aperto"
9221
9222 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
9223 msgid "Impossible Operation!"
9224 msgstr "Operazione non permessa!"
9225
9226 #: src/insets/insetert.C:250
9227 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
9231 #: src/insets/insettext.C:1311
9232 msgid "Sorry."
9233 msgstr "Spiacente."
9234
9235 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9236 msgid "ERT"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9240 #: src/insets/insetfloat.C:303
9241 #, fuzzy
9242 msgid "float:"
9243 msgstr "Coda"
9244
9245 #: src/insets/insetfloat.C:204
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Opened Float Inset"
9248 msgstr "Inserto aperto"
9249
9250 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9255 #, fuzzy
9256 msgid "List of "
9257 msgstr "Lista delle tabelle"
9258
9259 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9260 #, fuzzy
9261 msgid "foot"
9262 msgstr "Coda"
9263
9264 #: src/insets/insetfoot.C:54
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Opened Footnote Inset"
9267 msgstr "Inserto aperto"
9268
9269 #: src/insets/insetgraphics.C:180
9270 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/insets/insetgraphics.C:183
9274 msgid "Loading..."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/insets/insetgraphics.C:186
9278 msgid "Converting to loadable format..."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/insets/insetgraphics.C:189
9282 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/insets/insetgraphics.C:192
9286 #, fuzzy
9287 msgid "No file found!"
9288 msgstr "Non ho trovato avvisi."
9289
9290 #: src/insets/insetgraphics.C:195
9291 msgid "Error loading file into memory"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/insets/insetgraphics.C:198
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Error converting to loadable format"
9297 msgstr "Errore durante la lettura di "
9298
9299 #: src/insets/insetgraphics.C:201
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Error scaling etc"
9302 msgstr "Errore durante la lettura di "
9303
9304 #: src/insets/insetgraphics.C:204
9305 #, fuzzy
9306 msgid "No image"
9307 msgstr " (Modificato)"
9308
9309 #: src/insets/insetgraphics.C:207
9310 msgid "Loaded but not displaying"
9311 msgstr ""
9312
9313 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9314 #. images to ascii approximation.
9315 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9316 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9317 #. at least we send the filename
9318 #: src/insets/insetgraphics.C:712
9319 msgid "Graphic file:"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/insets/insetinclude.C:172
9323 msgid "Input"
9324 msgstr "Includi"
9325
9326 #: src/insets/insetinclude.C:173
9327 msgid "Verbatim Input"
9328 msgstr "Includi verbatim"
9329
9330 #: src/insets/insetinclude.C:174
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Verbatim Input*"
9333 msgstr "Includi verbatim"
9334
9335 #: src/insets/insetindex.C:24
9336 msgid "Idx"
9337 msgstr "Ind"
9338
9339 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Enter label:"
9342 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9343
9344 #: src/insets/insetlist.C:42
9345 #, fuzzy
9346 msgid "list"
9347 msgstr "Inserto"
9348
9349 #: src/insets/insetlist.C:64
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Opened List Inset"
9352 msgstr "Inserto aperto"
9353
9354 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9355 #, fuzzy
9356 msgid "margin"
9357 msgstr "Margini"
9358
9359 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9362 msgstr "Inserto aperto"
9363
9364 #: src/insets/insetminipage.C:66
9365 #, fuzzy
9366 msgid "minipage"
9367 msgstr "Minipagina"
9368
9369 #: src/insets/insetminipage.C:227
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Opened Minipage Inset"
9372 msgstr "Inserto aperto"
9373
9374 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9375 #, fuzzy
9376 msgid "note"
9377 msgstr "Nota"
9378
9379 #: src/insets/insetnote.C:86
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Opened Note Inset"
9382 msgstr "Inserto aperto"
9383
9384 #: src/insets/insetparent.C:43
9385 msgid "Parent:"
9386 msgstr "Genitore:"
9387
9388 #: src/insets/insetref.C:110
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Ref: "
9391 msgstr "Rif: "
9392
9393 #: src/insets/insetref.C:111
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Page Number"
9396 msgstr "Nessun numero"
9397
9398 #: src/insets/insetref.C:111
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Page: "
9401 msgstr "Pagine:"
9402
9403 #: src/insets/insetref.C:112
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Textual Page Number"
9406 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
9407
9408 #: src/insets/insetref.C:112
9409 #, fuzzy
9410 msgid "TextPage: "
9411 msgstr "Testo"
9412
9413 #: src/insets/insetref.C:113
9414 msgid "Standard+Textual Page"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/insets/insetref.C:113
9418 msgid "Ref+Text: "
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/insets/insetref.C:114
9422 #, fuzzy
9423 msgid "PrettyRef"
9424 msgstr "Rif: "
9425
9426 #: src/insets/insetref.C:114
9427 #, fuzzy
9428 msgid "PrettyRef: "
9429 msgstr "Rif: "
9430
9431 #: src/insets/insettabular.C:548
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Opened Tabular Inset"
9434 msgstr "Inserto aperto"
9435
9436 #: src/insets/insettabular.C:2036
9437 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9438 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
9439
9440 #: src/insets/insettext.C:647
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Opened Text Inset"
9443 msgstr "Inserto aperto"
9444
9445 #: src/insets/insettext.C:1309
9446 msgid "Impossible operation"
9447 msgstr "Operazione impossibile"
9448
9449 #: src/insets/insettext.C:1310
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9452 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
9453
9454 #: src/insets/insettext.C:1556
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9457 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
9458
9459 #: src/insets/insettheorem.C:39
9460 msgid "theorem"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/insets/insettheorem.C:73
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Opened Theorem Inset"
9466 msgstr "Inserto aperto"
9467
9468 #: src/insets/insettoc.C:26
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Unknown toc list"
9471 msgstr "Azione sconosciuta"
9472
9473 #: src/insets/inseturl.C:40
9474 msgid "Url: "
9475 msgstr "URL: "
9476
9477 #: src/insets/inseturl.C:42
9478 msgid "HtmlUrl: "
9479 msgstr "HTML URL:"
9480
9481 #: src/kbsequence.C:166
9482 msgid "   options: "
9483 msgstr "   opzioni: "
9484
9485 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9486 #, fuzzy
9487 msgid "LaTeX run number"
9488 msgstr "Lancio di LaTeX n."
9489
9490 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9491 msgid "Running MakeIndex."
9492 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
9493
9494 #: src/LaTeX.C:243
9495 msgid "Running BibTeX."
9496 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
9497
9498 #: src/LColor.C:51
9499 #, fuzzy
9500 msgid "none"
9501 msgstr "Fatto"
9502
9503 #: src/LColor.C:52
9504 #, fuzzy
9505 msgid "black"
9506 msgstr "Nero"
9507
9508 #: src/LColor.C:53
9509 #, fuzzy
9510 msgid "white"
9511 msgstr "Bianco"
9512
9513 #: src/LColor.C:54
9514 #, fuzzy
9515 msgid "red"
9516 msgstr "Rosso"
9517
9518 #: src/LColor.C:55
9519 #, fuzzy
9520 msgid "green"
9521 msgstr "Verde"
9522
9523 #: src/LColor.C:56
9524 #, fuzzy
9525 msgid "blue"
9526 msgstr "Blu"
9527
9528 #: src/LColor.C:57
9529 #, fuzzy
9530 msgid "cyan"
9531 msgstr "Ciano"
9532
9533 #: src/LColor.C:58
9534 #, fuzzy
9535 msgid "magenta"
9536 msgstr "Magenta"
9537
9538 #: src/LColor.C:59
9539 #, fuzzy
9540 msgid "yellow"
9541 msgstr "Giallo"
9542
9543 #: src/LColor.C:60
9544 msgid "cursor"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/LColor.C:61
9548 msgid "background"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/LColor.C:62
9552 #, fuzzy
9553 msgid "text"
9554 msgstr "LaTeX "
9555
9556 #: src/LColor.C:63
9557 #, fuzzy
9558 msgid "selection"
9559 msgstr "Decorazione"
9560
9561 #: src/LColor.C:64
9562 #, fuzzy
9563 msgid "latex text"
9564 msgstr "LaTeX "
9565
9566 #: src/LColor.C:66
9567 msgid "note background"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/LColor.C:67
9571 msgid "depth bar"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/LColor.C:68
9575 #, fuzzy
9576 msgid "language"
9577 msgstr "Lingua"
9578
9579 #: src/LColor.C:69
9580 #, fuzzy
9581 msgid "command inset"
9582 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9583
9584 #: src/LColor.C:70
9585 #, fuzzy
9586 msgid "command inset background"
9587 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9588
9589 #: src/LColor.C:71
9590 #, fuzzy
9591 msgid "command inset frame"
9592 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9593
9594 #: src/LColor.C:72
9595 #, fuzzy
9596 msgid "special character"
9597 msgstr "Speciale:|#p"
9598
9599 #: src/LColor.C:73
9600 #, fuzzy
9601 msgid "math"
9602 msgstr "Matematica"
9603
9604 #: src/LColor.C:74
9605 msgid "math background"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: src/LColor.C:75
9609 #, fuzzy
9610 msgid "graphics background"
9611 msgstr "Modalità matematica"
9612
9613 #: src/LColor.C:76
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Math macro background"
9616 msgstr "Modalità matematica"
9617
9618 #: src/LColor.C:77
9619 #, fuzzy
9620 msgid "math frame"
9621 msgstr "Modalità matematica"
9622
9623 #: src/LColor.C:78
9624 msgid "math cursor"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/LColor.C:79
9628 #, fuzzy
9629 msgid "math line"
9630 msgstr "Pannello matematico"
9631
9632 #: src/LColor.C:80
9633 #, fuzzy
9634 msgid "caption frame"
9635 msgstr "Modalità matematica"
9636
9637 #: src/LColor.C:81
9638 msgid "collapsable inset text"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/LColor.C:82
9642 #, fuzzy
9643 msgid "collapsable inset frame"
9644 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9645
9646 #: src/LColor.C:83
9647 msgid "inset background"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/LColor.C:84
9651 #, fuzzy
9652 msgid "inset frame"
9653 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9654
9655 #: src/LColor.C:85
9656 #, fuzzy
9657 msgid "LaTeX error"
9658 msgstr "Errore di LaTeX"
9659
9660 #: src/LColor.C:86
9661 msgid "end-of-line marker"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/LColor.C:87
9665 #, fuzzy
9666 msgid "appendix line"
9667 msgstr "Inserto aperto"
9668
9669 #: src/LColor.C:88
9670 msgid "added space markers"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/LColor.C:89
9674 msgid "top/bottom line"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/LColor.C:90
9678 #, fuzzy
9679 msgid "tabular line"
9680 msgstr "Ho inserito la tabella"
9681
9682 #: src/LColor.C:92
9683 #, fuzzy
9684 msgid "tabular on/off line"
9685 msgstr "Ho inserito la tabella"
9686
9687 #: src/LColor.C:94
9688 msgid "bottom area"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/LColor.C:95
9692 #, fuzzy
9693 msgid "page break"
9694 msgstr "Inter. pagina"
9695
9696 #: src/LColor.C:96
9697 msgid "top of button"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/LColor.C:97
9701 msgid "bottom of button"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/LColor.C:98
9705 msgid "left of button"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/LColor.C:99
9709 msgid "right of button"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/LColor.C:100
9713 msgid "button background"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/LColor.C:101
9717 msgid "inherit"
9718 msgstr "eredita"
9719
9720 #: src/LColor.C:102
9721 msgid "ignore"
9722 msgstr "ignora"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:103
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Insert appendix"
9727 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:104
9730 msgid "Describe command"
9731 msgstr "Descrizione del comando"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:107
9734 msgid "Select previous char"
9735 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:110
9738 msgid "Insert bibtex"
9739 msgstr "Inserisci bibtex"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:121
9742 msgid "Build program"
9743 msgstr "Costruisci il programma"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:122
9746 msgid "Autosave"
9747 msgstr "Salvataggio automatico"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:124
9750 msgid "Go to beginning of document"
9751 msgstr "Vai all'inizio del documento"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:126
9754 msgid "Select to beginning of document"
9755 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:129
9758 msgid "Check TeX"
9759 msgstr "Controlla TeX"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:132
9762 msgid "Go to end of document"
9763 msgstr "Vai alla fine del documento"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:134
9766 msgid "Select to end of document"
9767 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:135
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Export to"
9772 msgstr "Esporta%m%l"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:137
9775 msgid "Import document"
9776 msgstr "Importa un documento"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:141
9779 msgid "Get the printer parameters"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/LyXAction.C:142
9783 msgid "New document"
9784 msgstr "Nuovo documento"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:144
9787 msgid "New document from template"
9788 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
9789
9790 #: src/LyXAction.C:147
9791 msgid "Revert to saved"
9792 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
9793
9794 #: src/LyXAction.C:149
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Switch to an open document"
9797 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:151
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Toggle read-only"
9802 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:152
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Update"
9807 msgstr "Aggiorna|#g"
9808
9809 #: src/LyXAction.C:153
9810 #, fuzzy
9811 msgid "View"
9812 msgstr "Visualizza il file DVI"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:155
9815 msgid "Save As"
9816 msgstr "Salva come"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:159
9819 msgid "Go one char back"
9820 msgstr "Vai un carattere indietro"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:161
9823 msgid "Go one char forward"
9824 msgstr "Vai un carattere avanti"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:164
9827 msgid "Insert citation"
9828 msgstr "Inserisci una citazione"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:168
9831 msgid "Execute command"
9832 msgstr "Esegui un comando"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:178
9835 msgid "Decrement environment depth"
9836 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:180
9839 msgid "Increment environment depth"
9840 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:181
9843 msgid "Insert ... dots"
9844 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
9845
9846 #: src/LyXAction.C:182
9847 msgid "Go down"
9848 msgstr "Vai in basso"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:184
9851 msgid "Select next line"
9852 msgstr "Seleziona la linea successiva"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:186
9855 msgid "Choose Paragraph Environment"
9856 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:188
9859 msgid "Insert end of sentence period"
9860 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:190
9863 msgid "Go to next error"
9864 msgstr "Vai all'errore seguente"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:192
9867 msgid "Remove all error boxes"
9868 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:194
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Insert a new ERT Inset"
9873 msgstr "Inserisci bibtex"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:196
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Insert a new external inset"
9878 msgstr "Inserisci bibtex"
9879
9880 #: src/LyXAction.C:198
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Insert Graphics"
9883 msgstr "Inserisci un'etichetta"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:200
9886 msgid "Insert ASCII files as lines"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/LyXAction.C:201
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9892 msgstr "Paragrafo indentato"
9893
9894 #: src/LyXAction.C:203
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Open a file"
9897 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9898
9899 #: src/LyXAction.C:204
9900 msgid "Find & Replace"
9901 msgstr "Cerca & Sostituisci"
9902
9903 #: src/LyXAction.C:209
9904 msgid "Toggle bold"
9905 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
9906
9907 #: src/LyXAction.C:210
9908 msgid "Toggle code style"
9909 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:211
9912 msgid "Default font style"
9913 msgstr "Stile del font predefinito"
9914
9915 #: src/LyXAction.C:213
9916 msgid "Toggle emphasize"
9917 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:214
9920 msgid "Toggle user defined style"
9921 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
9922
9923 #: src/LyXAction.C:216
9924 msgid "Toggle noun style"
9925 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
9926
9927 #: src/LyXAction.C:217
9928 msgid "Toggle roman font style"
9929 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9930
9931 #: src/LyXAction.C:219
9932 msgid "Toggle sans font style"
9933 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9934
9935 #: src/LyXAction.C:220
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Toggle fraktur font style"
9938 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
9939
9940 #: src/LyXAction.C:221
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Toggle italic font style"
9943 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
9944
9945 #: src/LyXAction.C:222
9946 msgid "Set font size"
9947 msgstr "Imposta la dimensione del font"
9948
9949 #: src/LyXAction.C:223
9950 msgid "Show font state"
9951 msgstr "Mostra lo stato del font"
9952
9953 #: src/LyXAction.C:226
9954 msgid "Toggle font underline"
9955 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
9956
9957 #: src/LyXAction.C:228
9958 msgid "Insert Footnote"
9959 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
9960
9961 #: src/LyXAction.C:229
9962 msgid "Select next char"
9963 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
9964
9965 #: src/LyXAction.C:232
9966 msgid "Insert horizontal fill"
9967 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
9968
9969 #: src/LyXAction.C:233
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Open a Help file"
9972 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
9973
9974 #: src/LyXAction.C:237
9975 msgid "Insert hyphenation point"
9976 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
9977
9978 #: src/LyXAction.C:239
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Insert ligature break"
9981 msgstr "Inserisci una figura"
9982
9983 #: src/LyXAction.C:241
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Insert index item"
9986 msgstr "Inserisci nota a margine"
9987
9988 #: src/LyXAction.C:243
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Insert last index item"
9991 msgstr "Inserisci nota a margine"
9992
9993 #: src/LyXAction.C:244
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Insert index list"
9996 msgstr "Inserisci bibtex"
9997
9998 #: src/LyXAction.C:246
9999 msgid "Turn off keymap"
10000 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
10001
10002 #: src/LyXAction.C:249
10003 msgid "Use primary keymap"
10004 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
10005
10006 #: src/LyXAction.C:251
10007 msgid "Use secondary keymap"
10008 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
10009
10010 #: src/LyXAction.C:252
10011 msgid "Toggle keymap"
10012 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
10013
10014 #: src/LyXAction.C:254
10015 msgid "Insert Label"
10016 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10017
10018 #: src/LyXAction.C:256
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Change language"
10021 msgstr "Lingua"
10022
10023 #: src/LyXAction.C:257
10024 #, fuzzy
10025 msgid "View LaTeX log"
10026 msgstr "Log di LaTeX"
10027
10028 #: src/LyXAction.C:262
10029 msgid "Copy paragraph environment type"
10030 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10031
10032 #: src/LyXAction.C:266
10033 msgid "Paste paragraph environment type"
10034 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
10035
10036 #: src/LyXAction.C:269
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Open the tabular layout"
10039 msgstr "Inserto aperto"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:271
10042 msgid "Go to beginning of line"
10043 msgstr "Vai all'inizio della linea"
10044
10045 #: src/LyXAction.C:273
10046 msgid "Select to beginning of line"
10047 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
10048
10049 #: src/LyXAction.C:275
10050 msgid "Go to end of line"
10051 msgstr "Vai alla fine della linea"
10052
10053 #: src/LyXAction.C:277
10054 msgid "Select to end of line"
10055 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
10056
10057 #: src/LyXAction.C:281
10058 msgid "Exit"
10059 msgstr "Esci"
10060
10061 #: src/LyXAction.C:283
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Insert Marginalnote"
10064 msgstr "Inserisci nota a margine"
10065
10066 #: src/LyXAction.C:289
10067 msgid "Math Greek"
10068 msgstr "Greco matematico"
10069
10070 #: src/LyXAction.C:292
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Insert math symbol"
10073 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10074
10075 #: src/LyXAction.C:301
10076 msgid "Math mode"
10077 msgstr "Modalità matematica"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:320
10080 #, fuzzy
10081 msgid "toggle inset"
10082 msgstr "LaTeX "
10083
10084 #: src/LyXAction.C:322
10085 msgid "Go one paragraph down"
10086 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
10087
10088 #: src/LyXAction.C:324
10089 msgid "Select next paragraph"
10090 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
10091
10092 #: src/LyXAction.C:326
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Go to paragraph"
10095 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10096
10097 #: src/LyXAction.C:329
10098 msgid "Go one paragraph up"
10099 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
10100
10101 #: src/LyXAction.C:331
10102 msgid "Select previous paragraph"
10103 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
10104
10105 #: src/LyXAction.C:335
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Edit Preferences"
10108 msgstr "Inserisci un riferimento"
10109
10110 #: src/LyXAction.C:337
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Save Preferences"
10113 msgstr "Inserisci un riferimento"
10114
10115 #: src/LyXAction.C:340
10116 msgid "Insert protected space"
10117 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
10118
10119 #: src/LyXAction.C:341
10120 msgid "Insert quote"
10121 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
10122
10123 #: src/LyXAction.C:343
10124 msgid "Reconfigure"
10125 msgstr "Riconfigura"
10126
10127 #: src/LyXAction.C:347
10128 msgid "Insert cross reference"
10129 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
10130
10131 #: src/LyXAction.C:356
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Scroll inset"
10134 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
10135
10136 #: src/LyXAction.C:374
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Insert Table"
10139 msgstr "Inserisci una tabella"
10140
10141 #: src/LyXAction.C:376
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Tabular Features"
10144 msgstr "Struttura della tabella"
10145
10146 #: src/LyXAction.C:378
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10149 msgstr "Inserisci una tabella"
10150
10151 #: src/LyXAction.C:382
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Open thesaurus"
10154 msgstr "Inserto aperto"
10155
10156 #: src/LyXAction.C:384
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Insert table of contents"
10159 msgstr "Sommario"
10160
10161 #: src/LyXAction.C:386
10162 #, fuzzy
10163 msgid "View table of contents"
10164 msgstr "Sommario"
10165
10166 #: src/LyXAction.C:388
10167 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10168 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
10169
10170 #: src/LyXAction.C:401
10171 msgid "Register document under version control"
10172 msgstr "Restria il documento con version control"
10173
10174 #: src/LyXAction.C:417
10175 msgid "Show message in minibuffer"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/LyXAction.C:419
10179 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/LyXAction.C:422
10183 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/LyXAction.C:428
10187 msgid "Display information about LyX"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/LyXAction.C:430
10191 msgid "Display information about the TeX installation"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/LyXAction.C:432
10195 msgid "Show the processes forked by LyX"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/LyXAction.C:434
10199 msgid "Kill the forked process with this PID"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/LyXAction.C:658
10203 msgid "No description available!"
10204 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
10205
10206 #: src/lyx_cb.C:88
10207 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10208 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
10209
10210 #: src/lyx_cb.C:90
10211 msgid "(If not, document is not saved.)"
10212 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
10213
10214 #: src/lyx_cb.C:111
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Choose a filename to save document as"
10217 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
10218
10219 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Templates|#T#t"
10222 msgstr "Modelli"
10223
10224 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
10225 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/lyx_cb.C:143
10229 msgid "Same name as document already has:"
10230 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
10231
10232 #: src/lyx_cb.C:145
10233 msgid "Save anyway?"
10234 msgstr "Salvarlo comunque?"
10235
10236 #: src/lyx_cb.C:151
10237 msgid "Another document with same name open!"
10238 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
10239
10240 #: src/lyx_cb.C:153
10241 msgid "Replace with current document?"
10242 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
10243
10244 #: src/lyx_cb.C:161
10245 msgid "Document renamed to '"
10246 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
10247
10248 #: src/lyx_cb.C:162
10249 msgid "', but not saved..."
10250 msgstr "', ma non è stato salvato..."
10251
10252 #: src/lyx_cb.C:168
10253 msgid "Document already exists:"
10254 msgstr "Il documento già esiste."
10255
10256 #: src/lyx_cb.C:170
10257 msgid "Replace file?"
10258 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
10259
10260 #: src/lyx_cb.C:183
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Document could not be saved!"
10263 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
10264
10265 #: src/lyx_cb.C:184
10266 msgid "Holding the old name."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/lyx_cb.C:198
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10272 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
10273
10274 #: src/lyx_cb.C:207
10275 msgid "No warnings found."
10276 msgstr "Non ho trovato avvisi."
10277
10278 #: src/lyx_cb.C:209
10279 msgid "One warning found."
10280 msgstr "Ho rilevato un avviso"
10281
10282 #: src/lyx_cb.C:210
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10285 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
10286
10287 #: src/lyx_cb.C:213
10288 msgid " warnings found."
10289 msgstr " avvisi rilevati."
10290
10291 #: src/lyx_cb.C:214
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10294 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
10295
10296 #: src/lyx_cb.C:216
10297 msgid "Chktex run successfully"
10298 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
10299
10300 #: src/lyx_cb.C:218
10301 msgid "It seems chktex does not work."
10302 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
10303
10304 #: src/lyx_cb.C:265
10305 msgid "Autosaving current document..."
10306 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
10307
10308 #: src/lyx_cb.C:305
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Autosave failed!"
10311 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
10312
10313 #: src/lyx_cb.C:384
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Select file to insert"
10316 msgstr "Scegli il documento da inserire"
10317
10318 #: src/lyx_cb.C:401
10319 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10320 msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: "
10321
10322 #: src/lyx_cb.C:408
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10325 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
10326
10327 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10328 msgid "Enter new label to insert:"
10329 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
10330
10331 #: src/lyx_cb.C:491
10332 msgid "Running configure..."
10333 msgstr "Sto eseguendo configure..."
10334
10335 #: src/lyx_cb.C:499
10336 msgid "Reloading configuration..."
10337 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
10338
10339 #: src/lyx_cb.C:501
10340 msgid "The system has been reconfigured."
10341 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
10342
10343 #: src/lyx_cb.C:502
10344 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10345 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
10346
10347 #: src/lyx_cb.C:503
10348 msgid "updated document class specifications."
10349 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
10350
10351 #: src/lyxfind.C:60
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Sorry!"
10354 msgstr "Spiacente."
10355
10356 #: src/lyxfind.C:60
10357 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10358 msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto"
10359
10360 #: src/lyxfont.C:44
10361 msgid "Sans serif"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/lyxfont.C:44
10365 msgid "Symbol"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10369 #: src/lyxfont.C:61
10370 msgid "Inherit"
10371 msgstr "Eredita"
10372
10373 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10374 #: src/lyxfont.C:61
10375 msgid "Ignore"
10376 msgstr "Ignora"
10377
10378 #: src/lyxfont.C:52
10379 msgid "Smallcaps"
10380 msgstr "Maiuscoletto"
10381
10382 #: src/lyxfont.C:61
10383 msgid "Off"
10384 msgstr "Non attivo"
10385
10386 #: src/lyxfont.C:61
10387 msgid "Toggle"
10388 msgstr "(Dis)attiva"
10389
10390 #: src/lyxfont.C:565
10391 msgid "Emphasis "
10392 msgstr "Enfatizzato "
10393
10394 #: src/lyxfont.C:568
10395 msgid "Underline "
10396 msgstr "Sottolineato "
10397
10398 #: src/lyxfont.C:571
10399 msgid "Noun "
10400 msgstr "Maiuscoletto "
10401
10402 #: src/lyxfont.C:575
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Language: "
10405 msgstr "Lingua:"
10406
10407 #: src/lyxfont.C:577
10408 #, fuzzy
10409 msgid "  Number "
10410 msgstr "Numero"
10411
10412 #: src/lyxfunc.C:318
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Unknown function."
10415 msgstr "Azione sconosciuta"
10416
10417 #: src/lyxfunc.C:358
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Nothing to do"
10420 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
10421
10422 #: src/lyxfunc.C:363
10423 msgid "Unknown action"
10424 msgstr "Azione sconosciuta"
10425
10426 #. the default error message if we disable the command
10427 #: src/lyxfunc.C:368
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Command disabled"
10430 msgstr "Inserisci un'etichetta"
10431
10432 #. no
10433 #: src/lyxfunc.C:380
10434 msgid "Document is read-only"
10435 msgstr "Il documento è in sola lettura"
10436
10437 #. no
10438 #: src/lyxfunc.C:385
10439 msgid "Command not allowed without any document open"
10440 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
10441
10442 #: src/lyxfunc.C:774
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Unknown function ("
10445 msgstr "Azione sconosciuta"
10446
10447 #: src/lyxfunc.C:1089
10448 msgid "Saving document"
10449 msgstr "Salvataggio del documento"
10450
10451 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10452 msgid "Missing argument"
10453 msgstr "Mancano gli argomenti"
10454
10455 #: src/lyxfunc.C:1248
10456 msgid "Opening help file"
10457 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
10458
10459 #: src/lyxfunc.C:1450
10460 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10461 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
10462
10463 #: src/lyxfunc.C:1467
10464 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10465 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
10466
10467 #: src/lyxfunc.C:1483
10468 msgid "This is only allowed in math mode!"
10469 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
10470
10471 #: src/lyxfunc.C:1525
10472 msgid "Opening child document "
10473 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
10474
10475 #: src/lyxfunc.C:1599
10476 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/lyxfunc.C:1609
10480 msgid "Set-color \""
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/lyxfunc.C:1611
10484 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/lyxfunc.C:1704
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Enter filename for new document"
10490 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
10491
10492 #: src/lyxfunc.C:1714
10493 msgid "newfile"
10494 msgstr "filenuovo"
10495
10496 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10497 msgid ""
10498 "Do you want to close that document now?\n"
10499 "('No' will just switch to the open version)"
10500 msgstr ""
10501 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
10502 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
10503
10504 #: src/lyxfunc.C:1751
10505 msgid "File already exists:"
10506 msgstr "Il file già esiste:"
10507
10508 #: src/lyxfunc.C:1753
10509 msgid "Do you want to open the document?"
10510 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
10511
10512 #: src/lyxfunc.C:1758
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Opening  document"
10515 msgstr "Sto aprendo il documento"
10516
10517 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10518 msgid "opened."
10519 msgstr "aperto."
10520
10521 #: src/lyxfunc.C:1788
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Select template file"
10524 msgstr "Seleziona la linea successiva"
10525
10526 #: src/lyxfunc.C:1829
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Select document to open"
10529 msgstr "Scegli il documento da aprire"
10530
10531 #: src/lyxfunc.C:1857
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Could not find file"
10534 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
10535
10536 #: src/lyxfunc.C:1867
10537 msgid "Opening document"
10538 msgstr "Sto aprendo il documento"
10539
10540 #: src/lyxfunc.C:1879
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Could not open document"
10543 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1903
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Select "
10548 msgstr "Seleziona fra|#S"
10549
10550 #: src/lyxfunc.C:1904
10551 #, fuzzy
10552 msgid " file to import"
10553 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
10554
10555 #: src/lyxfunc.C:1962
10556 msgid "A document by the name"
10557 msgstr "Un documento col nome"
10558
10559 #: src/lyxfunc.C:1964
10560 msgid "already exists. Overwrite?"
10561 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
10562
10563 #: src/lyxfunc.C:1965
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Canceled"
10566 msgstr "Annullato."
10567
10568 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10569 msgid "Welcome to LyX!"
10570 msgstr "Benvenuto in LyX!"
10571
10572 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10573 msgid " (Changed)"
10574 msgstr " (Modificato)"
10575
10576 #. this is a hack
10577 #: src/lyxfunc.C:2062
10578 msgid "* No document open *"
10579 msgstr "* Nessun documento aperto *"
10580
10581 #: src/lyx_main.C:102
10582 msgid "Wrong command line option `"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/lyx_main.C:104
10586 msgid "'. Exiting."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/lyx_main.C:251
10590 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10591 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
10592
10593 #: src/lyx_main.C:253
10594 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10595 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
10596
10597 #: src/lyx_main.C:362
10598 #, fuzzy
10599 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10600 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
10601
10602 #: src/lyx_main.C:364
10603 msgid "System directory set to: "
10604 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
10605
10606 #: src/lyx_main.C:372
10607 #, fuzzy
10608 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10609 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
10610
10611 #: src/lyx_main.C:373
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10614 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
10615
10616 #: src/lyx_main.C:374
10617 #, fuzzy
10618 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10619 msgstr ""
10620 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
10621 "LyX"
10622
10623 #: src/lyx_main.C:376
10624 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10625 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
10626
10627 #: src/lyx_main.C:384
10628 msgid "Using built-in default "
10629 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
10630
10631 #: src/lyx_main.C:385
10632 msgid " but expect problems."
10633 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
10634
10635 #: src/lyx_main.C:388
10636 msgid "Expect problems."
10637 msgstr "Aspettati dei problemi."
10638
10639 #: src/lyx_main.C:635
10640 #, fuzzy
10641 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10642 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
10643
10644 #: src/lyx_main.C:636
10645 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10646 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
10647
10648 #: src/lyx_main.C:637
10649 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10650 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
10651
10652 #: src/lyx_main.C:638
10653 msgid "Running without personal LyX directory."
10654 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
10655
10656 #. Tell the user what is going on
10657 #: src/lyx_main.C:645
10658 msgid "LyX: Creating directory "
10659 msgstr "LyX: sto creando la directory "
10660
10661 #: src/lyx_main.C:646
10662 msgid " and running configure..."
10663 msgstr " e lanciando configure..."
10664
10665 #: src/lyx_main.C:652
10666 msgid "Failed. Will use "
10667 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
10668
10669 #: src/lyx_main.C:653
10670 msgid " instead."
10671 msgstr "."
10672
10673 #: src/lyx_main.C:660
10674 msgid "Done!"
10675 msgstr "Fatto!"
10676
10677 #: src/lyx_main.C:674
10678 msgid "LyX Warning!"
10679 msgstr "Avviso di LyX!"
10680
10681 #: src/lyx_main.C:675
10682 msgid "Error while reading "
10683 msgstr "Errore durante la lettura di "
10684
10685 #: src/lyx_main.C:676
10686 msgid "Using built-in defaults."
10687 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
10688
10689 #: src/lyx_main.C:778
10690 msgid "Setting debug level to "
10691 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
10692
10693 #: src/lyx_main.C:788
10694 #, fuzzy
10695 msgid ""
10696 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10697 "Command line switches (case sensitive):\n"
10698 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10699 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10700 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10701 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10702 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10703 "                  select the features to debug.\n"
10704 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10705 "\t-x [--execute] command\n"
10706 "                  where command is a lyx command.\n"
10707 "\t-e [--export] fmt\n"
10708 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10709 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10710 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10711 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10712 "\t-version        summarize version and build info\n"
10713 "Check the LyX man page for more details."
10714 msgstr ""
10715 "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n"
10716 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
10717 "\t-help           visuzlizza messaggio di aiuto\n"
10718 "\t-sysdir x       prova a settare il direttorio base a x\n"
10719 "\t-width x        setta la largezza della finestra principale\n"
10720 "\t-height y       setta l'altezza della finestra principale\n"
10721 "\t-xpos x         setta la posizione x della finestra principale\n"
10722 "\t-ypos y         setta la posizione y della finestra principale\n"
10723 "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
10724 "                  setta le carateristiche da debuggare.\n"
10725 "                  Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n"
10726 "\t-Reverse        inverte i colori di sfondo e di primo piano\n"
10727 "\t-Mono           fa partire LyX in modo bianco e nero\n"
10728 "\t-FastSelection  usa una procedura veloce per fare selezioni\n"
10729 "\n"
10730 "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni."
10731
10732 #: src/lyx_main.C:835
10733 msgid "List of supported debug flags:"
10734 msgstr "Lista delle opzioni di debug:"
10735
10736 #: src/lyx_main.C:847
10737 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10738 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10739
10740 #: src/lyx_main.C:858
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10743 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
10744
10745 #: src/lyx_main.C:886
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10748 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
10749
10750 #: src/lyx_main.C:899
10751 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10752 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10753
10754 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10755 msgid " switch!"
10756 msgstr " opzione!"
10757
10758 #: src/lyx_main.C:914
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10761 msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo "
10762
10763 #: src/lyxrc.C:1677
10764 msgid ""
10765 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10766 "recommended for non-English languages."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1681
10770 msgid ""
10771 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10772 "environment variable PRINTER."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/lyxrc.C:1685
10776 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/lyxrc.C:1689
10780 msgid "The option to print only even pages."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/lyxrc.C:1693
10784 msgid "The option to print only odd pages."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/lyxrc.C:1697
10788 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/lyxrc.C:1701
10792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1705
10796 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1709
10800 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/lyxrc.C:1713
10804 msgid "The option to print out in landscape."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/lyxrc.C:1717
10808 msgid "The option to specify paper type."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/lyxrc.C:1721
10812 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1725
10816 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/lyxrc.C:1729
10820 msgid ""
10821 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10822 "command."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/lyxrc.C:1733
10826 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/lyxrc.C:1737
10830 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:1741
10834 msgid ""
10835 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10836 "the filename of the DVI file to be printed."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/lyxrc.C:1745
10840 msgid ""
10841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10843 "arguments."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1749
10847 msgid ""
10848 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10849 "prepended along with the printer name after the spool command."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:1753
10853 msgid ""
10854 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10855 "wrong, override the setting here."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/lyxrc.C:1758
10859 #, no-c-format
10860 msgid ""
10861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10862 "roughly the same size as on paper."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/lyxrc.C:1762
10866 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/lyxrc.C:1768
10870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1772
10874 msgid "The bold font in the dialogs."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:1776
10878 msgid "The normal font in the dialogs."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/lyxrc.C:1780
10882 msgid "The encoding for the screen fonts."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/lyxrc.C:1784
10886 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1791
10890 msgid ""
10891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/lyxrc.C:1795
10895 msgid ""
10896 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10897 "LyX was started from."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyxrc.C:1799
10901 msgid ""
10902 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10903 "value selects the directory LyX was started from."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/lyxrc.C:1803
10907 msgid ""
10908 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10909 "when you quit LyX."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:1807
10913 msgid ""
10914 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10915 "TeX output."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/lyxrc.C:1811
10919 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/lyxrc.C:1815
10923 msgid ""
10924 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10925 "automatically by what you type."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1819
10929 msgid ""
10930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10931 "class change."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/lyxrc.C:1823
10935 msgid ""
10936 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10937 "keys) that may be defined for your keyboard."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/lyxrc.C:1828
10941 msgid ""
10942 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10943 "\".out\". Only for advanced users."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/lyxrc.C:1832
10947 msgid ""
10948 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10949 "its global and local bind/ directories."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/lyxrc.C:1836
10953 msgid ""
10954 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10955 "will look in its global and local ui/ directories."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: src/lyxrc.C:1842
10959 msgid ""
10960 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10961 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/lyxrc.C:1846
10965 msgid ""
10966 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10967 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10968 "is specified, an internal routine is used."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/lyxrc.C:1850
10972 msgid ""
10973 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10974 "plain text)."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/lyxrc.C:1854
10978 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/lyxrc.C:1858
10982 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/lyxrc.C:1862
10986 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/lyxrc.C:1866
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Specify the default paper size."
10992 msgstr "Formato:|#F"
10993
10994 #: src/lyxrc.C:1873
10995 msgid ""
10996 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10997 "legal words?"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/lyxrc.C:1877
11001 msgid "What command runs the spell checker?"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/lyxrc.C:1881
11005 msgid ""
11006 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11007 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11008 "not work with all dictionaries."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/lyxrc.C:1886
11012 msgid ""
11013 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11014 "document."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/lyxrc.C:1891
11018 msgid ""
11019 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:1896
11023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/lyxrc.C:1900
11027 msgid ""
11028 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11029 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11030 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/lyxrc.C:1904
11034 msgid ""
11035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/lyxrc.C:1908
11040 msgid ""
11041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/lyxrc.C:1912
11046 msgid ""
11047 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11048 "shown after the change has been made.)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/lyxrc.C:1916
11052 msgid ""
11053 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11054 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/lyxrc.C:1920
11058 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/lyxrc.C:1924
11062 msgid ""
11063 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11064 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11065 "slow."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/lyxrc.C:1928
11069 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/lyxrc.C:1932
11073 msgid ""
11074 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11075 "the backup file in the same directory as the original file."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/lyxrc.C:1936
11079 msgid ""
11080 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/lyxrc.C:1940
11084 msgid ""
11085 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11086 "of the document."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/lyxrc.C:1944
11090 msgid ""
11091 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11092 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/lyxrc.C:1948
11096 msgid ""
11097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11098 "\\documentclass."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/lyxrc.C:1952
11102 msgid ""
11103 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11104 "document is the default language."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/lyxrc.C:1956
11108 msgid ""
11109 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11110 "document."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/lyxrc.C:1960
11114 msgid ""
11115 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/lyxrc.C:1964
11119 msgid ""
11120 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11121 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11122 "name of the second language."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lyxrc.C:1968
11126 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lyxrc.C:1972
11130 msgid "The latex command for local changing of the language."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/lyxrc.C:1977
11134 #, no-c-format
11135 msgid ""
11136 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11137 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/lyxrc.C:1981
11141 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/lyxrc.C:1985
11145 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/lyxrc.C:1998
11149 msgid ""
11150 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11151 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/lyxrc.C:2002
11155 msgid "New documents will be assigned this language."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/lyxrc.C:2006
11159 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11163 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11164 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
11165
11166 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11167 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11168 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
11169
11170 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11171 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11172 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
11173
11174 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11175 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11176 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
11177
11178 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11181 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
11182
11183 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11184 msgid "Sorry, has to exit :-("
11185 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
11186
11187 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11188 msgid "Save document and proceed?"
11189 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
11190
11191 #: src/lyxvc.C:117
11192 msgid "LyX VC: Initial description"
11193 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
11194
11195 #: src/lyxvc.C:118
11196 msgid "(no initial description)"
11197 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
11198
11199 #: src/lyxvc.C:123
11200 msgid "This document has NOT been registered."
11201 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
11202
11203 #: src/lyxvc.C:149
11204 msgid "LyX VC: Log Message"
11205 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
11206
11207 #: src/lyxvc.C:152
11208 msgid "(no log message)"
11209 msgstr "(nessun messaggio di log)"
11210
11211 #: src/lyxvc.C:167
11212 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11213 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
11214
11215 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11216 #. we should warn the user that reverting will discard all
11217 #. changes made since the last check in.
11218 #: src/lyxvc.C:182
11219 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11220 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
11221
11222 #: src/lyxvc.C:183
11223 msgid "to the document since the last check in."
11224 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
11225
11226 #: src/lyxvc.C:184
11227 msgid "Do you still want to do it?"
11228 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
11229
11230 #: src/LyXView.C:232
11231 msgid " (read only)"
11232 msgstr " (sola lettura)"
11233
11234 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
11235 msgid "Math editor mode"
11236 msgstr "Modalità matematica"
11237
11238 #: src/mathed/formulabase.C:641
11239 msgid "Invalid action in math mode!"
11240 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
11241
11242 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11243 msgid "No number"
11244 msgstr "Nessun numero"
11245
11246 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11247 msgid "Number"
11248 msgstr "Numero"
11249
11250 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11251 msgid "Macro: "
11252 msgstr "Macro: "
11253
11254 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11255 #, fuzzy
11256 msgid "No Documents Open!"
11257 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
11258
11259 #: src/MenuBackend.C:358
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Ascii text as lines"
11262 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11263
11264 #: src/MenuBackend.C:360
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Ascii text as paragraphs"
11267 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
11268
11269 #: src/MenuBackend.C:404
11270 msgid " (wide)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/MenuBackend.C:505
11274 msgid "Quit|Q"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/MenuBackend.C:513
11278 #, fuzzy
11279 msgid "LaTeX...|L"
11280 msgstr "LaTeX|#L"
11281
11282 #: src/MenuBackend.C:515
11283 msgid "LinuxDoc...|L"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/MenuBackend.C:523
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Emphasize"
11289 msgstr "Enfatizzato "
11290
11291 #: src/minibuffer.C:134
11292 msgid "[End of history]"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/minibuffer.C:143
11296 msgid "[Beginning of history]"
11297 msgstr ""
11298
11299 #. No matches
11300 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11301 msgid " [no match]"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/minibuffer.C:167
11305 msgid " [sole completion]"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/support/filetools.C:440
11309 msgid "Error! Cannot open directory:"
11310 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
11311
11312 #: src/support/filetools.C:460
11313 msgid "Error! Could not remove file:"
11314 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
11315
11316 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11317 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11318 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
11319
11320 #: src/support/filetools.C:501
11321 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11322 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
11323
11324 #: src/support/filetools.C:565
11325 msgid "Internal error!"
11326 msgstr "Errore interno!"
11327
11328 #: src/support/filetools.C:566
11329 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11330 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
11331
11332 #: src/support/filetools.C:571
11333 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11334 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
11335
11336 #: src/support/filetools.C:1343
11337 msgid "Could not delete auto-save file!"
11338 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
11339
11340 #: src/support/getUserName.C:13
11341 msgid "unknown"
11342 msgstr "sconosciuto"
11343
11344 #: src/tabular.C:1347
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Warning:"
11347 msgstr "Attenzione!"
11348
11349 #: src/tabular.C:1348
11350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/tabular.C:1349
11354 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11355 msgstr ""
11356
11357 #. Could only happen with user style
11358 #: src/text2.C:1079
11359 msgid ""
11360 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11361 "change."
11362 msgstr ""
11363 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
11364 "Strutturaper definire la modifica del font."
11365
11366 #: src/text2.C:1118
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Nothing to index!"
11369 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
11370
11371 #: src/text2.C:1122
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11374 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
11375
11376 #: src/text.C:1876
11377 msgid ""
11378 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11379 "Tutorial."
11380 msgstr ""
11381 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
11382 "il Tutorial."
11383
11384 #: src/text.C:1878
11385 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11386 msgstr ""
11387 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
11388
11389 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Page Break (top)"
11392 msgstr "Inter. pagina"
11393
11394 #. draw the additional space if needed:
11395 #: src/text.C:3318
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Space above"
11398 msgstr "Spaziatura"
11399
11400 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11401 msgid "Page Break (bottom)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/text.C:3499
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Space below"
11407 msgstr "Spaziatura"
11408
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid " List"
11411 #~ msgstr "Linee"
11412
11413 #~ msgid "empty figure path"
11414 #~ msgstr "percorso della figura vuoto"
11415
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid " not found"
11418 #~ msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
11419
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Wide "
11422 #~ msgstr "Largh."