1 # translation of lyx-1.4xx_it.po to italiano
2 # translation of lyx_1-4x_it.po to Italiano
3 # translation of lyx_it_prova.po to Italiano
4 # translation of it.po to Italiano
5 # translation of lyx-1.4x_it.po to Italiano
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Grazie a Lele Gaifax (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli
8 # Kostantino <inverness1ATalice.it>, 2005.
9 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
10 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
11 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
12 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
13 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
14 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
15 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
16 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
17 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
18 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
19 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
20 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
21 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
22 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
23 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
24 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
25 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
26 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
27 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
28 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
29 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
30 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
31 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
32 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
33 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
34 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
35 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
36 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
37 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
38 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
39 # Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
42 "Project-Id-Version: lyx-1.4xx_it\n"
43 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
44 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:38+0200\n"
46 "Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
47 "Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
54 msgid "Citation Style"
55 msgstr "Stile citazione"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
58 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
59 msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umani"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
65 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
66 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
67 msgstr "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Predefinito (numerico)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
82 msgid "Natbib &style:"
83 msgstr "&Stile Natbib:"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
86 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
88 "Seleziona questa opzione se vuoi dividere la tua bibliografia in sezioni"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
91 msgid "S&ectioned bibliography"
92 msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
95 msgid "Add a new branch to the list"
96 msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
99 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
107 msgid "A&vailable Branches:"
108 msgstr "&Rami disponibili:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
115 msgid "Remove the selected branch"
116 msgstr "Rimuovi il ramo selezionato"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
125 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
126 msgid "Toggle the selected branch"
127 msgstr "Attiva/Disattiva il ramo selezionato"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
130 msgid "(&De)activate"
131 msgstr "(&Dis)attiva"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
134 msgid "Define or change background color"
135 msgstr "Definisci o cambia il colore dello sfondo"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
138 msgid "Alter Co&lor..."
139 msgstr "Modifica colore..."
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
144 msgstr "&Carattere: "
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
147 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
149 msgstr "Dimen&sione:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
154 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
156 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
157 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
158 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
159 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
160 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
162 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
163 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
168 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
173 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
175 msgstr "Piccolissimo"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
178 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
180 msgstr "Molto piccolo"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
183 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
188 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
193 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
197 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
198 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
200 msgstr "Molto grande"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
203 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
208 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
213 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
219 msgid "Custom Bullet:"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
233 msgid "Use &default placement"
234 msgstr "Usa il posizionamento &prestabilito"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
237 msgid "Advanced Placement Options"
238 msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
242 msgstr "&Inizio pagina"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
245 msgid "&Ignore LaTeX rules"
246 msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
250 msgid "Here de&finitely"
251 msgstr "Qui definitivamente"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
254 msgid "&Here if possible"
255 msgstr "&Qui se possibile"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
258 msgid "&Page of floats"
259 msgstr "&Pagina di oggetti mobili"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
262 msgid "&Bottom of page"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
266 msgid "&Span columns"
267 msgstr "&Dividi le colonne"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
270 msgid "&Rotate sideways"
271 msgstr "&Ruota lateralmente"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
276 msgstr "&Carattere: "
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
279 msgid "Advanced Options"
280 msgstr "Opzioni avanzate"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
284 msgid "Use true S&mall Caps"
285 msgstr "Maiuscoletto"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
288 msgid "Use &Old Style Figures"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
299 msgstr "&Dimensione:"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
303 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
304 msgstr "T&ypewriter:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
308 msgid "S&cale Sans Serif %:"
309 msgstr "Sa&ns Serif:"
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
314 msgstr "Senza cornice"
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
318 msgid "&Default Family:"
319 msgstr "Margini &predefiniti"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
324 msgstr "T&ypewriter:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
329 msgstr "Sa&ns Serif:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
337 msgid "Document &class:"
338 msgstr "&Classe documento:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
341 msgid "Class Settings"
342 msgstr "Impostazioni classe"
344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
349 msgid "Postscript &driver:"
350 msgstr "&Driver postscript:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
353 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
358 msgid "&Use language's default encoding"
359 msgstr "&Usa codifica predefinita di linguaggio"
361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
366 msgid "&Quote Style:"
367 msgstr "&Stile virgolette:"
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
371 msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
374 msgid "&Default Margins"
375 msgstr "Margini &predefiniti"
377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
395 msgstr "&Separazione intestazione:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
398 msgid "Head &height:"
399 msgstr "&Altezza intestazione:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
403 msgstr "&Salto piè pagina:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
406 msgid "&Use AMS math package automatically"
407 msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
410 msgid "Use AMS &math package"
411 msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
413 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
414 msgid "&List in Table of Contents"
415 msgstr "&Elenca nell'indice generale"
417 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
419 msgstr "&Numerazione"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
423 msgstr "Formato carta"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
426 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
439 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
441 "Scegli un tipo di carta particolare o impostane uno tuo proprio con "
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
446 msgstr "Orientazione"
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
454 msgstr "&Orizzontale"
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
458 msgstr "&Stile pagina:"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
461 msgid "Style used for the page header and footer"
462 msgstr "E' lo stile usato per l'intestazione e le note a piè di pagina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
465 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
466 msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
469 msgid "&Two-sided document"
470 msgstr "Documento su &due facce"
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
476 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
477 msgid "Version goes here"
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
482 msgstr "Ringraziamenti"
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
492 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
493 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
498 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
500 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
501 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
502 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
503 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
504 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
509 msgid "LyX: Enter text"
510 msgstr "LyX: Immetti del testo"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
516 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
521 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
522 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
530 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
531 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
535 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
536 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
537 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
538 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
539 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
540 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
545 msgid "The bibliography key"
546 msgstr "E' la chiave bibliografica"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
549 msgid "The label as it appears in the document"
550 msgstr "E' l'etichetta come appare nel documento"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
553 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
562 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
563 msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
567 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
568 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
573 msgid "Enter BibTeX database name"
574 msgstr "Immetti il nome del database BibTeX da usare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
578 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
579 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
580 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
585 msgid "Add bibliography to the table of contents"
586 msgstr "Aggiungi bibliografia all'indice generale"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
589 msgid "Add bibliography to &TOC"
590 msgstr "Aggiungi bibliografia a &TOC"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
593 msgid "This bibliography section contains..."
594 msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
601 msgid "all cited references"
602 msgstr "tutte i riferimenti citati"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
605 msgid "all uncited references"
606 msgstr "tutti i riferimenti non citati"
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
609 msgid "all references"
610 msgstr "tutti i rifeirmenti"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
613 msgid "Choose a style file"
614 msgstr "Scegli un file di stile"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
617 msgid "Remove the selected database"
618 msgstr "Rimuovi il database selezionato"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
625 msgid "Add a BibTeX database file"
626 msgstr "Aggiungi un file database BibTeX"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
630 msgstr "&Aggiungi..."
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
633 msgid "BibTeX database to use"
634 msgstr "Database BibTeX da usare"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
641 msgid "The BibTeX style"
642 msgstr "E' lo stile BibTeX"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
649 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
651 "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
656 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
657 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
662 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
663 #: src/insets/insetbox.C:157
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
668 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
673 msgid "Supported box types"
674 msgstr "Tipi di caselle supportate"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
679 msgstr "Casella &interna:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
688 msgstr "Valore altezza"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
691 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
693 msgstr "Valore della larghezza"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
698 msgstr "Allineamento"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
701 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
702 msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto dentro la casella"
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
706 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
714 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
720 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
731 msgstr "&Orizzontale:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
734 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
736 "Allineamento verticale della casella (con attenzione alla linea di base)"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
745 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
751 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
767 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
768 msgstr "Allineamento verticale del contenuto dentro la casella"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
776 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
777 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
778 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
784 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
785 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
786 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
787 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
789 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
790 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
795 msgid "&Available branches:"
796 msgstr "&Rami diponibili:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
799 msgid "Select your branch"
800 msgstr "Seleziona il tuo ramo"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
806 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
807 msgid "Go to next change"
808 msgstr "Vai alla prossima modifica"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
812 msgstr "&Prossima modifica"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
815 msgid "Accept this change"
816 msgstr "Accetta questa modifica"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
823 msgid "Reject this change"
824 msgstr "Rifiuta questa modifica"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
833 msgstr "Famiglia caratteri"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
842 msgstr "Forma carattere"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
851 msgstr "Serie carattere"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
863 msgstr "Colore carattere"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
874 msgid "Never Toggled"
875 msgstr "Mai Attivati/Disattivati"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
880 msgstr "Dimensione carattere"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
884 msgid "Other font settings"
885 msgstr "Altre impostazioni del carattere"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
888 msgid "Always Toggled"
889 msgstr "Sempre Attivati/Disattivati"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
896 msgid "toggle font on all of the above"
897 msgstr "attiva/disattiva caratteri su tutto il precedente"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
901 msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
904 msgid "Apply each change automatically"
905 msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
908 msgid "Apply changes immediately"
909 msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
912 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
913 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
914 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
915 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
922 msgid "&Available Citations:"
923 msgstr "&Rami diponibili:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
927 msgid "&Selected citations:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
931 msgid "Move the selected citation up"
932 msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
940 msgid "Move the selected citation down"
941 msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
953 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
963 msgid "Natbib citation style to use"
964 msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
967 msgid "Citation &style:"
968 msgstr "Stile &citazione:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
971 msgid "List all authors"
972 msgstr "Elenca tutti gli autori"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
975 msgid "&Full author list"
976 msgstr "&Elenco completo degli autori"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
979 msgid "Force upper case in citation"
980 msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
983 msgid "Force &upper case"
984 msgstr "Forza &maiuscolo"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
988 msgstr "&Testo dopo:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
991 msgid "Text to place after citation"
992 msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
995 msgid "Text &before:"
996 msgstr "Testo &prima:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
999 msgid "Text to place before citation"
1000 msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "Tipi corrispondenti di delimitatori"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "&Tieni il corrisponente"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1017 msgstr "Dimensione:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "Inserisci i delimitatori"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "Ritorna alle impostazioni prestabilite per la classe del documento"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "Usa impostazioni predefinite di classe"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "Salva impostazioni come predefinite del documento di LyX"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT inline"
1049 msgstr "Mostra ERT immersi"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT button only"
1057 msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1061 msgstr "&Collassato"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1064 msgid "Show ERT contents"
1065 msgstr "Mostra contenuti ERT"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1080 msgid "Edit the file externally"
1081 msgstr "Modifica il file esternamente"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1084 msgid "&Edit File..."
1085 msgstr "&Modifica file..."
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1089 msgid "Select a file"
1090 msgstr "Seleziona un file"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1108 msgid "Available templates"
1109 msgstr "Modelli disponibili"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1119 msgid "Screen display"
1120 msgstr "Contenuto dello schermo"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1126 msgstr "Bianco e nero"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1132 msgstr "Scala di grigi"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1148 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1149 msgstr "Percentuale da ridimensionare in LyX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1159 msgstr "&Visualizza:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1168 msgid "Display image in LyX"
1169 msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "&Mostra in LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1184 msgid "Angle to rotate image by"
1185 msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1191 msgid "The origin of the rotation"
1192 msgstr "E' l'origine della rotazione"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1209 msgid "Height of image in output"
1210 msgstr "Altezza dell'immagine output"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1214 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1215 msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione più grande"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1219 msgid "&Maintain aspect ratio"
1220 msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1224 msgid "Width of image in output"
1225 msgstr "Larghezza dell'immagine output"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "Ottieni casella di legame dal file (EPS)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "&Ottieni da file"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1245 msgid "Clip to bounding box values"
1246 msgstr "Attacca ai valori della cesella di legame"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1250 msgid "Clip to &bounding box"
1251 msgstr "Attacca alla &casella di legame"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1255 msgid "&Left bottom:"
1256 msgstr "In basso a &sinistra:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1261 msgstr "In &alto a destra:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1293 msgstr "Visualizzatore di LyX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1300 msgid "Units of height value"
1301 msgstr "Unità di misura dell'altezza"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1317 msgid "File name of image"
1318 msgstr "Nome file immagine"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1321 msgid "Select an image file"
1322 msgstr "Seleziona file immagine"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1329 msgid "E&xtra options"
1330 msgstr "Opzioni a&ggiuntive"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1333 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1334 msgstr "E' proprio questa l'unica parte di una figura mobile ?"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1338 msgstr "Sotto&figura"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1341 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1342 msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1345 msgid "Don't un&zip on export"
1346 msgstr "Non &decomprimere quando esporti"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1350 msgid "Additional LaTeX options"
1351 msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1354 msgid "LaTeX &options:"
1355 msgstr "&Opzioni di LaTeX:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1359 msgstr "Modalità bozza"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1363 msgstr "Modalità &bozza"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1367 msgid "The caption for the sub-figure"
1368 msgstr "E' la didascalia per la sottofigura"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1372 msgstr "Di&dascalia:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1375 msgid "Show LaTeX preview"
1376 msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1379 msgid "&Show preview"
1380 msgstr "&Mostra anteprima"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1383 msgid "Underline spaces in generated output"
1384 msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1387 msgid "&Mark spaces in output"
1388 msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1391 msgid "File name to include"
1392 msgstr "Nome del file da includere"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1395 msgid "Load the file"
1396 msgstr "Carica il file"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1415 msgid "&Include Type:"
1416 msgstr "&Includi tipo:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1419 msgid "Update the display"
1420 msgstr "Aggiorna schermo"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1431 msgid "Number of rows"
1432 msgstr "Numero di righe"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1443 msgid "Number of columns"
1444 msgstr "Numero di colonne"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1452 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1453 msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1457 msgid "Vertical alignment"
1458 msgstr "Allineamento verticale"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1462 msgstr "&Verticale:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1465 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1466 msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1469 msgid "&Horizontal:"
1470 msgstr "&Orizzontale:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1473 msgid "Open this panel as a separate window"
1474 msgstr "Apri questo pannello come una finestra separata"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1477 msgid "&Detach panel"
1478 msgstr "&Stacca pannello"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1481 msgid "Select a page of symbols"
1482 msgstr "Seleziona una pagina di simboli"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1489 msgid "Big operators"
1490 msgstr "Grandi operatori"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1509 msgid "Frame decorations"
1510 msgstr "Decorazioni della cornice"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1513 msgid "Miscellaneous"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1517 msgid "AMS operators"
1518 msgstr "Operatori AMS"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1521 msgid "AMS relations"
1522 msgstr "Relazioni AMS"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1525 msgid "AMS negated relations"
1526 msgstr "Relazioni di negazione AMS"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1533 msgid "AMS Miscellaneous"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1542 msgstr "Inserisci radice"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1545 msgid "Insert spacing"
1546 msgstr "Inserisci spaziatura"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1549 msgid "Set limits style"
1550 msgstr "Imposta stile limiti"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1553 msgid "Set math font"
1554 msgstr "Imposta carattere matematico"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1557 msgid "Toggle between display and inline mode"
1558 msgstr "Commuta tra modalità visualizza e in linea"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1562 msgstr "Sottoscritto"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1566 msgstr "Soprascritto"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1569 msgid "Insert matrix"
1570 msgstr "Inserisci matrice"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1573 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1574 msgstr "Mostra delimitarore e parentesi di dialogo"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1581 msgid "LyX internal only"
1582 msgstr "Solo interno a LyX"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1586 msgstr "&Nota di LyX"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1589 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1590 msgstr "Esporta come LaTeX/Docbook ma non stampare"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1597 msgid "Print as grey text"
1598 msgstr "Stampa come scala di grigi"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1607 msgid "Framed in box"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1617 msgid "Box with shaded background"
1618 msgstr "sfondo nota"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1647 msgstr "Personalizzato"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1650 msgid "L&ine spacing:"
1651 msgstr "I&nterlinea:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1655 msgstr "Giustificato"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1659 msgstr "Alli&neamento:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1662 msgid "In&dent paragraph"
1663 msgstr "In&denta paragrafo"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1668 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1672 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1673 msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1676 msgid "&Longest label"
1677 msgstr "Etichetta &lunghissima"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1680 msgid "&roff command:"
1681 msgstr "comando &roff:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1684 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1685 msgstr "Lunghezza massima di linea dei file testo piano/LaTeX/ SGML esportati"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1688 msgid "Output &line length:"
1689 msgstr "Lunghezza della &linea prodotta:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1692 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1693 msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo piano"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1716 msgstr "C&onvertitore:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1721 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1722 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1723 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1724 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1731 msgstr "&Superiore:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1738 msgid "E&xtra flag:"
1739 msgstr "Attributo a&ggiuntivo:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1743 msgstr "&Convertitori"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1747 msgstr "T&rascrittori"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1751 msgstr "&Trascrittore:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1761 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1762 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1763 "rather than the Cygwin teTeX."
1765 "Seleziona se LyX debba produrre percorsi in stile Cygwin piuttosto che in "
1766 "stile Windows. Questa opzione è utile se stai usando il teTeX Cygwin "
1767 "piuttosto che un MikTeX nativo di Windows. Nota, comunque, che dovrai "
1768 "scrivere dei wrapper di script shell per ognuno dei tuoi convertitori."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1772 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1773 msgstr "&Usa i percorsi in stile Cygwin"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1776 msgid "&Date format:"
1777 msgstr "&Formato data:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1780 msgid "Date format for strftime output"
1781 msgstr "Formato della data per l'output strftime"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1784 msgid "Display &Graphics:"
1785 msgstr "Mostra &grafici:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1793 msgstr "Niente matematica"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1800 msgid "Do not display"
1801 msgstr "Non mostrare"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1804 msgid "Instant &Preview:"
1805 msgstr "&Anteprima istantanea:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1817 msgstr "&Visualizzatore:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1825 msgstr "C&ollegamento:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1829 msgstr "E&stensione:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1833 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1834 "exported to or viewed in a non-document format."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1839 msgid "&Document format"
1840 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1843 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1848 msgid "Vector graphi&cs format"
1849 msgstr "Seleziona file grafico"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1852 msgid "&File formats"
1853 msgstr "Formati dei &file"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1861 msgstr "Il tuo nome"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1869 msgid "Your E-mail address"
1870 msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1875 msgstr "Sfogl&ia..."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1888 msgstr "Sf&oglia..."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1891 msgid "Use &keyboard map"
1892 msgstr "Usa mappa di &tastiera"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1895 msgid "Command s&tart:"
1896 msgstr "Comando av&vio:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1899 msgid "&Default language:"
1900 msgstr "Lingua &prestabilita:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1903 msgid "Command e&nd:"
1904 msgstr "Comando f&ine:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1907 msgid "Language pac&kage:"
1908 msgstr "&Pacchetto della lingua:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1923 msgid "&Right-to-left language support"
1924 msgstr "Supporto per i linguaggi da &destra a sinistra"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1928 msgstr "Auto&terminante"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1931 msgid "Mark &foreign languages"
1932 msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1935 msgid "Set class options to default on class change"
1937 "Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1940 msgid "&Reset class options when document class changes"
1942 "&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1945 msgid "Default paper si&ze:"
1946 msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1949 msgid "Te&X encoding:"
1950 msgstr "Codifica Te&X:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1964 msgid "US executive"
1965 msgstr "Esecutivo US"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1988 msgid "External Applications"
1989 msgstr "Applicativi esterni"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1992 msgid "CheckTeX start options and flags"
1993 msgstr "Opzioni d'avvio ed attributi di CheckTeX"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1996 msgid "Chec&kTeX command:"
1997 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2000 msgid "BibTeX command and options"
2001 msgstr "Comandi ed opzioni BibTeX"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2004 msgid "&BibTeX command:"
2005 msgstr "Comando &BibTeX:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2008 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2009 msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2012 msgid "Index command:"
2013 msgstr "Comando di indice:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2016 msgid "DVI viewer paper size options:"
2017 msgstr "Opzioni della dimensione della carta del visualizzatore DVI:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2022 "Attributo opzionale della dimensione della carta (-paper) per alcuni "
2023 "visualizzatori DVI"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2026 msgid "Ly&XServer pipe:"
2027 msgstr "Ly&XServer pipe:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2038 msgid "&PATH prefix:"
2039 msgstr "&Prefisso del percorso:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2042 msgid "&Temporary directory:"
2043 msgstr "Cartella &temporanea:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2046 msgid "&Backup directory:"
2047 msgstr "Cartella di &backup:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2050 msgid "&Working directory:"
2051 msgstr "Cartella di &lavoro:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2054 msgid "&Document templates:"
2055 msgstr "Modelli &documento:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2058 msgid "Name of the default printer"
2059 msgstr "Nome della stampante prestabilita"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2062 msgid "Use printer name explicitely"
2063 msgstr "Usa esplicitamente il nome della stampante"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2066 msgid "Adapt outp&ut"
2067 msgstr "Adatta l'outp&ut"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2070 msgid "Command Options"
2071 msgstr "Opzioni comando"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2078 msgid "To p&rinter:"
2079 msgstr "Alla st&ante:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2082 msgid "Paper si&ze:"
2083 msgstr "Fo&rmato carta:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2090 msgid "Spool &command:"
2091 msgstr "&Comando spool:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgstr "Pagine &dispari:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2098 msgid "Paper t&ype:"
2099 msgstr "T&ipo carta:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2102 msgid "E&xtra options:"
2103 msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2106 msgid "Spool pref&ix:"
2107 msgstr "Pref&isso spool:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgstr "Con&frontato:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2114 msgid "&Even pages:"
2115 msgstr "Pagine &pari:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2118 msgid "File ex&tension:"
2119 msgstr "Es&tensione file:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgstr "Oriz&zontale:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2130 msgid "Pa&ge range:"
2131 msgstr "Intervallo di pa&gine:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2134 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2135 msgstr "Specifica le opzioni del comando per il tuo comando di stampa"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2138 msgid "Printer co&mmand:"
2139 msgstr "Co&mando stampante:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2142 msgid "Printer &name:"
2143 msgstr "&Nome stampante:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2146 msgid "Sa&ns Serif:"
2147 msgstr "Sa&ns Serif:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2150 msgid "T&ypewriter:"
2151 msgstr "T&ypewriter:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2154 msgid "Screen &DPI:"
2155 msgstr "&DPI dello schermo:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgstr "Dimensioni carattere"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgstr "Molto grande:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgstr "Grandissimo:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgstr "Gigantesco:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgstr "Piccolissimo:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgstr "Molto piccolo:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2206 msgid "Spellchec&ker executable:"
2207 msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2210 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2211 msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2214 msgid "Al&ternative language:"
2215 msgstr "Lingua al&ternativa:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2218 msgid "Escape cha&racters:"
2219 msgstr "Ca&ratteri di fuga:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2222 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2224 "Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2227 msgid "Personal &dictionary:"
2228 msgstr "&Dizionario personale:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2231 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2232 msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2235 msgid "Accept compound &words"
2236 msgstr "Accetta &parole composte"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2239 msgid "Use input encod&ing"
2240 msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2247 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2248 msgstr "Il cursore &segue la barra di scorrimento"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2252 msgstr "S&foglia..."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2255 msgid "&User interface file:"
2256 msgstr "File interfaccia &utente:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2261 msgstr "&Lega file:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2269 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2273 msgid "Load opened files from last session"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2278 msgid "Restore cursor positions"
2279 msgstr "Posizione riga corrente"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2283 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2284 msgstr "Posizione riga corrente"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Posizione riga corrente"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "Documenti di b&ackup "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2324 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2338 msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Stampa tutte le pagine"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "Stampa pagine &dispari"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "Stampa pagine &pari"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "Stampa in ordine inverso"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "Ordine in&verso"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Numero di copie"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Ordina copie"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2394 msgstr "Destinazione della stampa"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Manda l'output alla stampante"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2402 msgstr "S&tampante:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "Manda l'output su file"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2414 msgstr "Etichett&e in:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2417 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2418 msgstr "E' il riferimento incrociato come appare nel risultato prodotto"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2422 msgstr "<riferimento>"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2425 msgid "(<reference>)"
2426 msgstr "(<riferimento>)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2433 msgid "on page <page>"
2434 msgstr "su pagina <pagina>"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2437 msgid "<reference> on page <page>"
2438 msgstr "<riferimento> su pagina <pagina>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2441 msgid "Formatted reference"
2442 msgstr "Riferimento formattato"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Ordina etichette in ordine alfabetico"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2457 msgid "Jump to the label"
2458 msgstr "Salta all'etichetta"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Vai all'etichetta"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2465 msgid "Replace &with:"
2466 msgstr "Sostituisci &con:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2469 msgid "Case &sensitive"
2470 msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2473 msgid "Match whole words onl&y"
2474 msgstr "Corrispondi sol&o parole intere"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2478 msgstr "Trova &successivo"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2484 msgstr "&Sostituisci"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2487 msgid "Replace &All"
2488 msgstr "Sostituisci &tutto"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2491 msgid "Search &backwards"
2492 msgstr "Cerca &precedenti"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2495 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2496 msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2499 msgid "&Export formats:"
2500 msgstr "&Esporta formati:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2507 msgid "Suggestions:"
2508 msgstr "Suggerimenti:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2511 msgid "Replace word with current choice"
2512 msgstr "Sostituire il termine con la scelta attuale?"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2515 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2516 msgstr "Aggiungi il termine al tuo dizionario personale"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2519 msgid "Ignore this word"
2520 msgstr "Ignora questa parola"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2527 msgid "Ignore this word throughout this session"
2528 msgstr "Ignora termine per questa sessione"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2532 msgstr "I&gnora tutto"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2535 msgid "Replacement:"
2536 msgstr "Sostituzione:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2539 msgid "Current word"
2540 msgstr "Termine attuale"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2543 msgid "Unknown word:"
2544 msgstr "Termine sconosciuto:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2547 msgid "Replace with selected word"
2548 msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2551 msgid "&Table Settings"
2552 msgstr "&Impostazioni tabella"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2556 msgid "Column Width"
2557 msgstr "Larghezza colonna"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2560 msgid "Fixed width of the column"
2561 msgstr "Larghezza fissa della colonna"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2564 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2565 msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2568 msgid "&Vertical alignment:"
2569 msgstr "&Allineamento verticale:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2572 msgid "&Horizontal alignment:"
2573 msgstr "&Allineamento orizzontale:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2576 msgid "Horizontal alignment in column"
2577 msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2584 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2585 msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2588 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2589 msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2592 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2593 msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2596 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2597 msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2601 msgstr "Unisci celle"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2604 msgid "&Multicolumn"
2605 msgstr "&Multi colonna"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2608 msgid "LaTe&X argument:"
2609 msgstr "Argomento LaTe&X:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2613 msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2621 msgstr "Tutti i bordi"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2624 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2625 msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2632 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2653 msgid "Use default (grid-like) border style"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2659 msgstr "Predefinito"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2663 msgstr "Imposta bordi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2667 msgstr "Importa i bordi della cella corrente (selezionata)"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2671 msgid "Additional Space"
2672 msgstr "Spazio verticale"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2675 msgid "T&op of row:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "&Piè pagina"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2684 msgid "Bet&ween rows:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2689 msgstr "Tabella &lunga"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2692 msgid "Set a page break on the current row"
2693 msgstr "Metti un'interruzione di pagina sulla riga corrente"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2696 msgid "Page &break on current row"
2697 msgstr "&Interruzione di pagina sulla riga corrente"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2701 msgstr "Impostazioni"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2709 msgstr "Intestazione:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2716 msgid "First header:"
2717 msgstr "Prima intestazione:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2720 msgid "Last footer:"
2721 msgstr "Ultima coda:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2728 msgid "Border above"
2729 msgstr "Bordo superiore"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2732 msgid "Border below"
2733 msgstr "Bordo inferiore"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2737 msgstr "Ripeti questa riga come intestazione su ogni pagina (eccetto la prima)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2747 msgid "This row is the header of the first page"
2748 msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2751 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2753 "Ripeti questa riga come piè di pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2756 msgid "This row is the footer of the last page"
2757 msgstr "Questa riga è il piè di pagina dell'ultima pagina"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2771 msgid "Don't output the last footer"
2772 msgstr "Non produrre l'ultima nota a piè di pagina"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2780 msgid "Don't output the first header"
2781 msgstr "Non produrre la prima intestazione"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2784 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2785 msgstr "Seleziona per tabelle che dividano pagine multiple"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2788 msgid "&Use long table"
2789 msgstr "&Usa tabella lunga"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2792 msgid "Current cell:"
2793 msgstr "Cella corrente:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2796 msgid "Current row position"
2797 msgstr "Posizione riga corrente"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2800 msgid "Current column position"
2801 msgstr "Posizione colonna corrente"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2804 msgid "Close this dialog"
2805 msgstr "Chiudi questo dialogo"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2808 msgid "Rebuild the file lists"
2809 msgstr "Ricostruisci gli elenchi dei file"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2817 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2819 "Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono "
2820 "mostrati con il loro percorso."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2827 msgid "Selected classes or styles"
2828 msgstr "Classi o stili selezionati"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2831 msgid "LaTeX classes"
2832 msgstr "Classi LaTeX"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2835 msgid "LaTeX styles"
2836 msgstr "Stili LaTeX"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2839 msgid "BibTeX styles"
2840 msgstr "Stili BibTeX"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2843 msgid "Toggles view of the file list"
2844 msgstr "Abilita/Disabilita vista elenco file"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2848 msgstr "Mostra &percorso"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2852 msgstr "Voce d'indice"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2856 msgstr "&Parola chiave:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2864 msgid "The selected entry"
2865 msgstr "E' la voce selezionata"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2869 msgstr "&Selezione:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2872 msgid "Replace the entry with the selection"
2873 msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2890 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2899 msgid "Name associated with the URL"
2900 msgstr "Nome associato con l'URL"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2903 msgid "Output as a hyperlink ?"
2904 msgstr "Output come ipercollegamento ?"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2907 msgid "&Generate hyperlink"
2908 msgstr "&Genera ipercollegamento"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2912 msgstr "&Spaziatura:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2923 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2924 msgstr "Inserisci uno spazio anche dopo un'interruzione di pagina"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2927 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2929 "Valore personalizzato. Necessita una spaziatura come \"Personalizzato\"."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2932 msgid "Supported spacing types"
2933 msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2937 msgstr "Salto predefinito"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2942 msgstr "Salto piccolo"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2947 msgstr "Salto medio"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2952 msgstr "Salto grande"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2956 msgstr "Riempimento verticale"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2960 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2961 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2962 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2963 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2964 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2968 msgid "Display complete source"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2972 msgid "Automatic update"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2976 msgid "Default (outer)"
2977 msgstr "Predefinito (esterno)"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2985 msgstr "&Posizionamento:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2988 msgid "Units of width value"
2989 msgstr "Unità di misura della larghezza"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2996 msgid "&Line spacing:"
2997 msgstr "&Interlinea:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3000 msgid "Separate Paragraphs With"
3001 msgstr "Separa paragrafi con"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3004 msgid "&Vertical space"
3005 msgstr "Spazio &verticale"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3009 msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3012 msgid "&Indentation"
3013 msgstr "&Indentazione"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3016 msgid "Format text into two columns"
3017 msgstr "Formatta testo su due colonne"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3020 msgid "Two-&column document"
3021 msgstr "Documento su due &colonne"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3024 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3025 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3027 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3028 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3029 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3030 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3031 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3033 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3034 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3038 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3039 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3041 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3046 msgid "TheoremTemplate"
3047 msgstr "Modello di teorema"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3050 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3055 msgstr "Dimostrazione"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3059 msgstr "Dimostrazione:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3063 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3065 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3077 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3079 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3091 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3100 msgid "Corollary #:"
3101 msgstr "Corollario #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3105 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3111 msgstr "Proposizione"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3114 msgid "Proposition #:"
3115 msgstr "Proposizione #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3126 msgid "Conjecture #:"
3127 msgstr "Congettura #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3137 msgid "Criterion #:"
3138 msgstr "Criterio #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3162 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3168 msgstr "Definizione"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3171 msgid "Definition #:"
3172 msgstr "Definizione #:"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3194 msgid "Condition #:"
3195 msgstr "Condizione #:"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3199 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3207 msgstr "Problema #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3218 msgstr "Esercizio #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3227 msgstr "Osservazione"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3231 msgstr "Osservazione #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3244 msgstr "Asserzione #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3249 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3268 msgstr "Notazione #:"
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3282 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3285 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3286 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3288 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3289 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3291 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3292 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3296 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3297 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3303 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3306 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3307 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3309 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3311 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3312 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3314 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3315 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3316 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3319 msgstr "Sottosezione"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3322 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3325 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3327 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3329 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3332 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3335 msgid "Subsubsection"
3336 msgstr "Sotto sottosezione"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3340 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3341 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3348 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3351 msgstr "Sottosezione*"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3356 msgid "Subsubsection*"
3357 msgstr "Sotto sottosezione*"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3360 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3363 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3366 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3368 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3369 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3371 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3372 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3373 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3374 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3377 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3378 #: src/output_plaintext.C:153
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3389 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3390 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3395 msgstr "Parole chiave"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3398 msgid "Index Terms---"
3399 msgstr "Voci d'indice---"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3402 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3403 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3404 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3405 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3406 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3410 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3411 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3412 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3413 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3414 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3415 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3419 msgid "Bibliography"
3420 msgstr "Bibliografia"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3426 #: src/rowpainter.C:462
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3439 msgid "BiographyNoPhoto"
3440 msgstr "Biografia senza foto"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3443 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3446 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3448 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3454 msgstr "Nota a piè di pagina"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3458 msgstr "Segna entrambi"
3460 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3462 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3466 msgstr "Puntualizza"
3468 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3470 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3471 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3472 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3476 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3479 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3481 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3482 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3484 msgstr "Descrizione"
3486 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3494 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3502 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3504 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3505 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3516 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3519 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3521 msgstr "Sottotitolo"
3523 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3526 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3528 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3529 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3531 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3533 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3542 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3554 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3559 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3564 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3567 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3575 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3579 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3581 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3582 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3583 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3585 msgid "Acknowledgement"
3586 msgstr "Riconoscimento"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3589 msgid "Offprint Requests to:"
3590 msgstr "Richieste offprint a:"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:178
3593 msgid "Correspondence to:"
3594 msgstr "Corrispondenza a:"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3598 msgid "Acknowledgements."
3599 msgstr "Riconoscimenti."
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3611 msgstr "Posta elettronica"
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3619 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3621 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3625 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3632 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3636 msgstr "Affiliazione"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3643 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3647 msgid "Acknowledgements"
3648 msgstr "Riconoscimenti"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3652 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3656 #: src/output_plaintext.C:165
3658 msgstr "Riferimenti"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3662 msgstr "Posiziona figura"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3666 msgstr "Posiziona tabella"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3669 msgid "TableComments"
3670 msgstr "Tabella commenti"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3674 msgstr "Tabella riferimenti"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3678 msgstr "Lettere matematiche"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3681 msgid "NoteToEditor"
3682 msgstr "Nota per il redattore"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3686 msgstr "Installazione"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3690 msgstr "Nome oggetto"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3694 msgstr "Gruppo di dati"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3697 msgid "Subject headings:"
3698 msgstr "Intestazioni soggetto:"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3701 msgid "[Acknowledgements]"
3702 msgstr "[Riconoscimenti]"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3709 msgid "Place Figure here:"
3710 msgstr "Posiziona figura qui:"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3713 msgid "Place Table here:"
3714 msgstr "Posiziona tabella qui:"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3718 msgstr "[Appendice]"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3721 msgid "Note to Editor:"
3722 msgstr "Nota per il redattore:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3725 msgid "References. ---"
3726 msgstr "Referimenti.---"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3734 msgstr "Didascalia figura"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3742 msgstr "Installazione:"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3750 msgstr "Gruppo di dati:"
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3762 msgstr "Corollario."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 msgid "Proposition."
3774 msgstr "Proposizione."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3779 msgstr "Congettura."
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3809 msgstr "Definizione."
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3819 msgstr "Condizione."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3834 msgstr "Osservazione."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3840 msgstr "Asserzione."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3865 msgid "Acknowledgement."
3866 msgstr "Riconoscimento."
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3876 msgstr "Conclusione"
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3881 msgstr "Conclusione."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr "Fatto \\arabic{fact}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr "Esempio \\arabic{example}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr "Riconoscimento \\arabic{acknowledgement}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 msgid "\\arabic{section}"
3974 msgstr "\\arabic{section}"
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3977 msgid "Chapter Exercises"
3978 msgstr "Esercizi Capitolo"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:50
3982 msgstr "Intestazione destra"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:59
3985 msgid "Right header:"
3986 msgstr "Intestazione destra:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:83
3992 #: lib/layouts/apa.layout:92
3994 msgstr "Titolo breve"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:100
3997 msgid "Short title:"
3998 msgstr "Titolo breve:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:129
4004 #: lib/layouts/apa.layout:136
4005 msgid "ThreeAuthors"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:143
4010 msgstr "Quattro autori"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4014 msgid "Affiliation:"
4015 msgstr "Affiliazione:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:171
4018 msgid "TwoAffiliations"
4019 msgstr "Due affiliazioni"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:178
4022 msgid "ThreeAffiliations"
4023 msgstr "Tre affiliazioni"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:185
4026 msgid "FourAffiliations"
4027 msgstr "Quattro affiliazioni"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4033 #: lib/layouts/apa.layout:206
4035 msgstr "Numero copie"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:234
4038 msgid "Acknowledgements:"
4039 msgstr "Riconoscimenti:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4042 #: lib/layouts/spie.layout:88
4043 msgid "Acknowledgments"
4044 msgstr "Riconoscimenti"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:248
4048 msgstr "Linea grossa"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:258
4051 msgid "CenteredCaption"
4052 msgstr "Didascalia centrata"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:266
4056 msgstr "Adatta figura"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:272
4060 msgstr "Adatta bitmap"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4063 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4064 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4068 #: lib/layouts/apa.layout:330
4070 msgstr "In successione"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4073 #: src/buffer_funcs.C:452
4074 msgid "(\\alph{enumii})"
4075 msgstr "(\\alph{enumii})"
4077 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4078 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4079 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4081 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4082 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4086 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4092 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4096 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4100 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4104 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4105 msgid "ACT \\arabic{act}"
4106 msgstr "ATTO \\arabic{act}"
4108 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4112 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4114 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4116 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4120 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4122 msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
4124 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4128 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4129 msgid "Parenthetical"
4130 msgstr "Parentetico"
4132 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4136 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4140 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4144 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4145 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4146 msgid "Right Address"
4147 msgstr "Indirizzo Destro"
4149 #: lib/layouts/chess.layout:33
4153 #: lib/layouts/chess.layout:40
4155 msgstr "Principale:"
4157 #: lib/layouts/chess.layout:58
4161 #: lib/layouts/chess.layout:62
4163 msgstr "Variazione:"
4165 #: lib/layouts/chess.layout:68
4166 msgid "SubVariation"
4167 msgstr "Sottovariazione"
4169 #: lib/layouts/chess.layout:71
4170 msgid "Subvariation:"
4171 msgstr "Sottovariazione:"
4173 #: lib/layouts/chess.layout:77
4174 msgid "SubVariation2"
4175 msgstr "Sottovariazione 2"
4177 #: lib/layouts/chess.layout:80
4178 msgid "Subvariation(2):"
4179 msgstr "Sottovariazione(2):"
4181 #: lib/layouts/chess.layout:86
4182 msgid "SubVariation3"
4183 msgstr "Sottovariazione 3"
4185 #: lib/layouts/chess.layout:89
4186 msgid "Subvariation(3):"
4187 msgstr "Sottovariazione(3):"
4189 #: lib/layouts/chess.layout:95
4190 msgid "SubVariation4"
4191 msgstr "Sottovariazione 4"
4193 #: lib/layouts/chess.layout:98
4194 msgid "Subvariation(4):"
4195 msgstr "Sottovariazione(4):"
4197 #: lib/layouts/chess.layout:104
4198 msgid "SubVariation5"
4199 msgstr "Sottovariazione 5"
4201 #: lib/layouts/chess.layout:107
4202 msgid "Subvariation(5):"
4203 msgstr "Sottovariazione(5):"
4205 #: lib/layouts/chess.layout:114
4209 #: lib/layouts/chess.layout:119
4213 #: lib/layouts/chess.layout:124
4217 #: lib/layouts/chess.layout:128
4218 msgid "[chessboard]"
4219 msgstr "[scacchiera]"
4221 #: lib/layouts/chess.layout:137
4222 msgid "BoardCentered"
4223 msgstr "Casella centrata"
4225 #: lib/layouts/chess.layout:142
4226 msgid "[centered board]"
4227 msgstr "[tavola centrata]"
4229 #: lib/layouts/chess.layout:152
4233 #: lib/layouts/chess.layout:157
4237 #: lib/layouts/chess.layout:172
4241 #: lib/layouts/chess.layout:177
4245 #: lib/layouts/chess.layout:183
4249 #: lib/layouts/chess.layout:188
4251 msgstr "KnightMove:"
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4258 #: lib/layouts/cv.layout:58
4262 #: lib/layouts/cv.layout:72
4266 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4267 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4269 msgstr "Intestazione sinistra"
4271 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4273 msgid "Right Header"
4274 msgstr "Intestazione destra"
4276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4277 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4279 msgstr "Il mio indirizzo"
4281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4286 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4287 msgid "Send To Address"
4288 msgstr "Inviare all'indirizzo"
4290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4298 msgstr "Introduzione"
4300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4311 msgid "Unterschrift:"
4312 msgstr "Unterschrift:"
4314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4342 #: src/lengthcommon.C:38
4346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4374 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4376 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4378 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4380 msgid "Subparagraph"
4381 msgstr "Sottoparagrafo"
4383 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4388 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4389 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4393 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4397 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4402 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4406 #: lib/layouts/egs.layout:268
4408 msgstr "Titolo LaTeX"
4410 #: lib/layouts/egs.layout:303
4414 #: lib/layouts/egs.layout:312
4418 #: lib/layouts/egs.layout:326
4420 msgstr "Affiliazione:"
4422 #: lib/layouts/egs.layout:349
4426 #: lib/layouts/egs.layout:358
4430 #: lib/layouts/egs.layout:373
4434 #: lib/layouts/egs.layout:383
4436 msgstr "Primo autore"
4438 #: lib/layouts/egs.layout:397
4439 msgid "1st_author_surname:"
4440 msgstr "soprannome_primo_autore:"
4442 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4447 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4452 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4453 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4457 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4458 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4462 #: lib/layouts/egs.layout:452
4466 #: lib/layouts/egs.layout:466
4467 msgid "reprint_reqs_to:"
4468 msgstr "ristampa_richieste_a:"
4470 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4472 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4477 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4478 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4482 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4483 msgid "Author Address"
4484 msgstr "Indirizzo autore"
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4494 msgid "Author Email"
4495 msgstr "Posta elettronica autore"
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4499 msgstr "Posta elettronica:"
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4515 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4516 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4517 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4524 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4525 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4528 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4529 msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4532 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4533 msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4536 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4537 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4540 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4541 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4544 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4545 msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
4547 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4548 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4549 msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
4551 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4552 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4553 msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4556 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4557 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4560 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4561 msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4564 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4565 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4567 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4568 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4569 msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4572 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4573 msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4576 msgid "Case \\arabic{case}"
4577 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4579 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4580 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4581 msgstr "Riconoscimento \\arabic{theorem}"
4583 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4585 msgstr "Elemento anteriore"
4587 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4589 msgstr "Parola chiave"
4591 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4593 msgstr "Parole chiave:"
4595 #: lib/layouts/foils.layout:42
4599 #: lib/layouts/foils.layout:61
4600 msgid "ShortFoilhead"
4601 msgstr "Foilhead breve"
4603 #: lib/layouts/foils.layout:67
4604 msgid "Rotatefoilhead"
4605 msgstr "Ruota foilhead"
4607 #: lib/layouts/foils.layout:73
4608 msgid "ShortRotatefoilhead"
4609 msgstr "Ruota il foilhead breve"
4611 #: lib/layouts/foils.layout:82
4613 msgstr "Elenco spesso"
4615 #: lib/layouts/foils.layout:97
4619 #: lib/layouts/foils.layout:103
4621 msgstr "Elenco incrociato"
4623 #: lib/layouts/foils.layout:118
4627 #: lib/layouts/foils.layout:164
4629 msgstr "Il mio logo"
4631 #: lib/layouts/foils.layout:173
4633 msgstr "Il mio logo:"
4635 #: lib/layouts/foils.layout:182
4637 msgstr "Restrizione"
4639 #: lib/layouts/foils.layout:186
4640 msgid "Restriction:"
4641 msgstr "Restrizione:"
4643 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4644 msgid "Left Header:"
4645 msgstr "Intestazione sinistra:"
4647 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4648 msgid "Right Header:"
4649 msgstr "Intestazione destra:"
4651 #: lib/layouts/foils.layout:206
4652 msgid "Right Footer"
4653 msgstr "Piè pagina destro"
4655 #: lib/layouts/foils.layout:210
4656 msgid "Right Footer:"
4657 msgstr "Piè pagina destro:"
4659 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4665 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4666 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4667 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4671 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4672 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4674 msgid "Corollary #."
4675 msgstr "Corollario #."
4677 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4678 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4679 msgid "Proposition #."
4680 msgstr "Proposizione #."
4682 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4683 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4685 msgid "Definition #."
4686 msgstr "Definizione #."
4688 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4690 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4691 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4693 msgstr "Dimostrazione."
4695 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4700 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4705 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4708 msgstr "Corollario*"
4710 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4712 msgid "Proposition*"
4713 msgstr "Proposizione*"
4715 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4718 msgstr "Definizione*"
4720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4722 msgstr "Testo riassuntivo"
4724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4741 msgid "Unterschrift"
4742 msgstr "Unterschrift"
4744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4777 msgid "RetourAdresse"
4778 msgstr "RetourAdresse"
4780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4781 msgid "RetourAdresse:"
4782 msgstr "RetourAdresse:"
4784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4786 msgstr "MeinZeichen"
4788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4789 msgid "MeinZeichen:"
4790 msgstr "MeinZeichen:"
4792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4798 msgstr "IhrZeichen:"
4800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4801 msgid "IhrSchreiben"
4802 msgstr "IhrSchreiben"
4804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4805 msgid "IhrSchreiben:"
4806 msgstr "IhrSchreiben:"
4808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4834 msgstr "Posta elettronica"
4836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4838 msgstr "Posta elettronica:"
4840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4876 msgstr "Postvermerk"
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4879 msgid "Postvermerk:"
4880 msgstr "Postvermerk:"
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4913 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4950 msgid "ReturnAddress"
4951 msgstr "Indirizzo di ritorno"
4953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4954 msgid "ReturnAddress:"
4955 msgstr "Indirizzo di ritorno:"
4957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4959 msgstr "Il mio riferimento"
4961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4963 msgstr "Il mio riferimento:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4967 msgstr "Il tuo riferimento"
4969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4971 msgstr "Il tuo riferimento:"
4973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4975 msgstr "La tua posta"
4977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4979 msgstr "La tua posta:"
4981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4991 msgstr "Codice bancario"
4993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4995 msgstr "Codice bancario:"
4997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4999 msgstr "Accredito bancario"
5001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5002 msgid "BankAccount:"
5003 msgstr "Accredito bancario:"
5005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5006 msgid "PostalComment"
5007 msgstr "Commento postale"
5009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5010 msgid "PostalComment:"
5011 msgstr "Commento postale:"
5013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5014 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5022 msgstr "Riferimento"
5024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5026 msgstr "Riferimento:"
5028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5031 msgstr "Introduzione:"
5033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5066 msgstr ":NomeRigaB:"
5068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5110 msgstr "IndirizzoRigaA"
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5113 msgid "AddressRowA:"
5114 msgstr "IndirizzoRigaA:"
5116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5118 msgstr "IndirizzoRigaB"
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5121 msgid "AddressRowB:"
5122 msgstr "IndirizzoRigaB:"
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5126 msgstr "IndirizzoRigaC"
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5129 msgid "AddressRowC:"
5130 msgstr "IndirizzoRigaC:"
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5134 msgstr "IndirizzoRigaD"
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5137 msgid "AddressRowD:"
5138 msgstr "IndirizzoRigaD:"
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5142 msgstr "IndirizzoRigaE"
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5145 msgid "AddressRowE:"
5146 msgstr "IndirizzoRigaE:"
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5150 msgstr "IndirizzoRigaF"
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5153 msgid "AddressRowF:"
5154 msgstr "IndirizzoRigaF:"
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5157 msgid "TelephoneRowA"
5158 msgstr "TelefonoRigaA"
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5161 msgid "TelephoneRowA:"
5162 msgstr "TelefonoRigaA:"
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5165 msgid "TelephoneRowB"
5166 msgstr "TelefonoRigaB"
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5169 msgid "TelephoneRowB:"
5170 msgstr "TelefonoRigaB:"
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5173 msgid "TelephoneRowC"
5174 msgstr "TelefonoRigaC"
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5177 msgid "TelephoneRowC:"
5178 msgstr "TelefonoRigaC:"
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5181 msgid "TelephoneRowD"
5182 msgstr "TelefonoRigaD"
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5185 msgid "TelephoneRowD:"
5186 msgstr "TelefonoRigaD:"
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5189 msgid "TelephoneRowE"
5190 msgstr "TelefonoRigaE"
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5193 msgid "TelephoneRowE:"
5194 msgstr "TelefonoRigaE:"
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5197 msgid "TelephoneRowF"
5198 msgstr "TelefonoRigaF"
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5201 msgid "TelephoneRowF:"
5202 msgstr "TelefonoRigaF:"
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5205 msgid "InternetRowA"
5206 msgstr "InternetRigaA"
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5209 msgid "InternetRowA:"
5210 msgstr "InternetRigaA:"
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5213 msgid "InternetRowB"
5214 msgstr "InternetRigaB"
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5217 msgid "InternetRowB:"
5218 msgstr "InternetRigaB:"
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5221 msgid "InternetRowC"
5222 msgstr "InternetRigaC"
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5225 msgid "InternetRowC:"
5226 msgstr "InternetRigaC:"
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5229 msgid "InternetRowD"
5230 msgstr "InternetRigaD"
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5233 msgid "InternetRowD:"
5234 msgstr "InternetRigaD:"
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5237 msgid "InternetRowE"
5238 msgstr "InternetRigaE"
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5241 msgid "InternetRowE:"
5242 msgstr "InternetRigaE:"
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5245 msgid "InternetRowF"
5246 msgstr "InternetRigaF"
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5249 msgid "InternetRowF:"
5250 msgstr "InternetRigaF:"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5258 msgstr "BancaRigaA:"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5266 msgstr "BancaRigaB:"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5274 msgstr "BancaRigaC:"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5282 msgstr "BancaRigaD:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5290 msgstr "BancaRigaE:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5298 msgstr "BancaRigaF:"
5300 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5302 msgstr "Asserzione #."
5304 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5306 msgstr "Osservazioni"
5308 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5310 msgstr "Osservazioni #."
5312 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5316 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5320 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5322 msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
5324 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5328 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5332 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5336 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5337 msgid "(continuing)"
5338 msgstr "(continuare)"
5340 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5342 msgstr "Transizione"
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5346 msgstr "TITOLO SOPRA:"
5348 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5352 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5353 msgid "INTERCUT WITH:"
5354 msgstr "INTERCUT CON:"
5356 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5358 msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
5360 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5364 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5373 msgstr "Parole chiave:"
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5376 msgid "Classification Codes"
5377 msgstr "Codici Classificazione"
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5384 msgid "Step \\arabic{step}."
5385 msgstr "Gradino \\arabic{step}."
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5389 msgstr "Proposizione"
5391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5392 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5393 msgstr "Proposizione \\arabic{prop}."
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5401 msgid "Question \\arabic{question}."
5402 msgstr "Domanda \\arabic{question}."
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5409 msgid "Appendices Section"
5410 msgstr "Sezione Appendici"
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5413 msgid "--- Appendices ---"
5414 msgstr "-- Appendici --"
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5417 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5418 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5421 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5422 msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5425 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5426 msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5429 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5430 msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5433 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5434 msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5437 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5438 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5441 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5442 msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5445 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5446 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5449 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5450 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5453 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5454 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5457 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5458 msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
5460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5461 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5462 msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
5464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5465 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5466 msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5468 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5473 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5482 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5487 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5489 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5490 msgstr "RICONOSCIMENTI"
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5493 msgid "AddressForOffprints"
5494 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint"
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5497 msgid "Address for Offprints:"
5498 msgstr "Indirizzo per le stampe offprint:"
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5501 msgid "RunningTitle"
5502 msgstr "Titolo in esecuzione"
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5506 msgid "Running title:"
5507 msgstr "Titolo in esecuzione:"
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5510 msgid "RunningAuthor"
5511 msgstr "Autore in esecuzione"
5513 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5514 msgid "Running author:"
5515 msgstr "Autore in esecuzione:"
5517 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5519 msgstr "Posta elettronica:"
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5522 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5529 msgid "Running LaTeX Title"
5530 msgstr "Titolo LaTeX in esecuzione"
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5538 msgstr "Titolo TOC:"
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5541 msgid "Author Running"
5542 msgstr "Autore in esecuzione"
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5545 msgid "Author Running:"
5546 msgstr "Autore in esecuzione:"
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5554 msgstr "Autore TOC:"
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5561 msgid "Conjecture #."
5562 msgstr "Congettura #."
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5570 msgstr "Esercizio #."
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5578 msgstr "Problema #."
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5586 msgstr "Proprietà #."
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5594 msgstr "Osservazione #."
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5602 msgstr "Soluzione #."
5604 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5608 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5612 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5613 msgid "Chapterprecis"
5614 msgstr "Sommario del capitolo"
5616 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5620 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5622 msgstr "Titolo poema"
5624 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5626 msgstr "Titolo poema*"
5628 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5632 #: lib/layouts/paper.layout:152
5634 msgstr "Sottotitolo"
5636 #: lib/layouts/paper.layout:163
5638 msgstr "Istituzione"
5640 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5649 msgid "Electronic Address:"
5650 msgstr "Indirizzo Elettronico:"
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5653 msgid "acknowledgments"
5654 msgstr "riconoscimenti"
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5660 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5661 msgid "PACS number:"
5662 msgstr "Numero PACS:"
5664 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5665 msgid "\\arabic{chapter}"
5666 msgstr "\\arabic{chapter}"
5668 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5669 msgid "\\Alph{chapter}"
5670 msgstr "\\Alph{chapter}"
5672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5673 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5675 msgstr "Etichettare"
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5698 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5721 msgstr "Indirizzo di ritorno"
5723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5724 msgid "Backaddress:"
5725 msgstr "Indirizzo di ritorno:"
5727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5729 msgstr "Posta speciale"
5731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5732 msgid "Specialmail:"
5733 msgstr "Posta speciale:"
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5741 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5760 msgstr "Il tuo riferimento"
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5764 msgstr "Il tuo riferimento:"
5766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5768 msgstr "La tua posta"
5770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5771 msgid "Your letter of:"
5772 msgstr "La tua lettera di:"
5774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5776 msgstr "Il mio riferimento"
5778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5780 msgstr "Il nostro riferimento:"
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5787 msgid "Customer no.:"
5788 msgstr "Acquirente numero:"
5790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5795 msgid "Invoice no.:"
5796 msgstr "Fattura numero:"
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5800 msgstr "Prossimo indirizzo"
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5803 msgid "Next Address:"
5804 msgstr "Prossimo indirizzo:"
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5807 msgid "Post Scriptum:"
5808 msgstr "Post Scriptum:"
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5811 msgid "Sender Name:"
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5815 msgid "SenderAddress"
5816 msgstr "Indirizzo mittente"
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5819 msgid "Sender Address:"
5820 msgstr "Indirizzo del mittente:"
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5823 msgid "Sender Phone:"
5824 msgstr "Telefono mittente:"
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5832 msgstr "Fax mittente:"
5834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5836 msgstr "Posta elettronica"
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5839 msgid "Sender E-Mail:"
5840 msgstr "Posta elettronica mittente:"
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5844 msgstr "Inserisci URL:"
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5854 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5855 msgid "LandscapeSlide"
5856 msgstr "Lucido orizzontale"
5858 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5859 msgid "Landscape Slide"
5860 msgstr "Lucido orizzontale"
5862 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5863 msgid "PortraitSlide"
5864 msgstr "Lucido verticale"
5866 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5867 msgid "Portrait Slide"
5868 msgstr "Lucido verticale"
5870 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5874 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5878 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5879 msgid "SlideHeading"
5880 msgstr "Intestazione lucido"
5882 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5883 msgid "SlideSubHeading"
5884 msgstr "Sottointestazione lucido"
5886 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5887 msgid "ListOfSlides"
5888 msgstr "Elenco lucidi"
5890 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5891 msgid "List Of Slides"
5892 msgstr "Elenco dei lucidi"
5894 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5895 msgid "SlideContents"
5896 msgstr "Contenuti lucidi"
5898 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5899 msgid "Slidecontents"
5900 msgstr "Contenuti dei lucidi"
5902 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5903 msgid "ProgressContents"
5904 msgstr "Contenuti svolgimento"
5906 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5907 msgid "Progress Contents"
5908 msgstr "Contenuti dello svolgimento"
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5921 msgstr "Parole chiave."
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5928 msgid "AMS subject classifications."
5929 msgstr "Classificazioni di soggetto AMS."
5931 #: lib/layouts/slides.layout:104
5933 msgstr "Nuovo lucido:"
5935 #: lib/layouts/slides.layout:126
5937 msgstr "Sovrapposizione"
5939 #: lib/layouts/slides.layout:142
5940 msgid "New Overlay:"
5941 msgstr "Nuova sovrapposizione:"
5943 #: lib/layouts/slides.layout:183
5945 msgstr "Nuova nota:"
5947 #: lib/layouts/slides.layout:208
5948 msgid "InvisibleText"
5949 msgstr "Testo invisibile"
5951 #: lib/layouts/slides.layout:216
5952 msgid "<Invisible Text Follows>"
5953 msgstr "<Segue del testo invisibile>"
5955 #: lib/layouts/slides.layout:233
5957 msgstr "Testo visibile"
5959 #: lib/layouts/slides.layout:241
5960 msgid "<Visible Text Follows>"
5961 msgstr "<Segue del testo visibile>"
5963 #: lib/layouts/spie.layout:53
5965 msgstr "Informazioni autore"
5967 #: lib/layouts/spie.layout:65
5969 msgstr "Informazioni autore:"
5971 #: lib/layouts/spie.layout:78
5975 #: lib/layouts/spie.layout:93
5976 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5977 msgstr "RICONOSCIMENTI"
5979 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5981 msgstr "Posta elettronica:"
5983 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5984 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5985 msgstr "Il Thesaurus non è supportato nel recente A&A:"
5987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5988 msgid "Subsubparagraph"
5989 msgstr "Sotto sottoparagrafo"
5991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5993 msgstr "Intestazione"
5995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5996 msgid "-- Header --"
5997 msgstr "--Intestazione--"
5999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6000 msgid "Special-section"
6001 msgstr "Sezione speciale"
6003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6004 msgid "Special-section:"
6005 msgstr "Sezione speciale:"
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6009 msgstr "Giornale AGU"
6011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6012 msgid "AGU-journal:"
6013 msgstr "Giornale AGU:"
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6016 msgid "Citation-number"
6017 msgstr "Numero citazione"
6019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6020 msgid "Citation-number:"
6021 msgstr "Numero citazione:"
6023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6029 msgstr "Volume AGU:"
6031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6033 msgstr "Edizione AGU"
6035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6037 msgstr "Edizione AGU:"
6039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6045 msgstr "Voci d'indice"
6047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6048 msgid "Index-terms..."
6049 msgstr "Voci d'indice..."
6051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6053 msgstr "Voce d'indice"
6055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6057 msgstr "Voce d'indice:"
6059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6061 msgstr "Termine incrociato"
6063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6065 msgstr "Termine incrociato:"
6067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6068 msgid "Supplementary"
6069 msgstr "Supplemento"
6071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6072 msgid "Supplementary..."
6073 msgstr "Supplemento..."
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6077 msgstr "Nota supplementare"
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6080 msgid "Sup-mat-note:"
6081 msgstr "Nota supplementaria matematica:"
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6085 msgstr "Cita (altro)"
6087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6089 msgstr "Cita (altro):"
6091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6093 msgstr "Revisionato"
6095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6097 msgstr "Revisionato:"
6099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6101 msgstr "Indenta (linea)"
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6105 msgstr "Indenta (linea):"
6107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6118 msgid "Published-online:"
6119 msgstr "Pubblicato on line:"
6121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6131 msgid "Posting-order"
6132 msgstr "Ordine di posizionamento"
6134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6136 msgid "Posting-order:"
6137 msgstr "Ordine di posizionamento:"
6139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6145 msgstr "Pagine AGU:"
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6173 msgstr "Gruppo di dati"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6177 msgstr "Gruppo di dati:"
6179 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6183 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6185 msgstr "Codice CCC:"
6187 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6189 msgstr "Identificativo carta"
6191 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6193 msgstr "Identificativo carta:"
6195 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6197 msgstr "Indirizzo autore"
6199 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6200 msgid "Author Address:"
6201 msgstr "Indirizzo autore:"
6203 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6205 msgstr "Commento interlinea"
6207 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6208 msgid "Slug Comment:"
6209 msgstr "Commento interlinea:"
6211 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6215 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6219 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6220 msgid "Table Caption"
6221 msgstr "Didascalia tabella"
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6224 msgid "TableCaption"
6225 msgstr "Didascalia tabella:"
6227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6228 msgid "Current Address"
6229 msgstr "Indirizzo attuale"
6231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6232 msgid "Current address:"
6233 msgstr "Indirizzo attuale:"
6235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6236 msgid "E-mail address:"
6237 msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6240 msgid "Key words and phrases:"
6241 msgstr "Parole e frasi chiavi:"
6243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6245 msgstr "Dedicatamente"
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6257 msgstr "Traduttore:"
6259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6260 msgid "Subjectclass"
6261 msgstr "Classe soggetto"
6263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6264 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6265 msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:"
6267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6268 msgid "Algorithm #."
6269 msgstr "Algoritmo #."
6271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6272 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6273 msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
6275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6276 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6277 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6280 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6281 msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6284 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6285 msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{theorem}."
6287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6289 msgstr "Congettura*"
6291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6292 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6293 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6296 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6297 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6300 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6301 msgstr "Fatto @Section@.\\arabic{theorem}."
6303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6308 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6309 msgstr "Assioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6312 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6313 msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6316 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6317 msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{theorem}."
6319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6324 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6325 msgstr "Condizione @Section@.\\arabic{theorem}."
6327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6329 msgstr "Condizione*"
6331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6332 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6333 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6340 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6341 msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
6343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6348 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6349 msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{theorem}."
6351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6353 msgstr "Osservazione*"
6355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6356 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6357 msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{theorem}."
6359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6361 msgstr "Asserzione*"
6363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6364 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6365 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6372 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6373 msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
6375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6380 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6381 msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
6383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6384 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6385 msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
6387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6388 msgid "Acknowledgement*"
6389 msgstr "Riconoscimento*"
6391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6392 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6393 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6396 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6397 msgstr "Conclusione @Section@.\\arabic{theorem}."
6399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6401 msgstr "Conclusione*"
6403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6412 msgid "Subparagraph*"
6413 msgstr "Sottoparagrafo*"
6415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6417 msgstr "Gruppo autore"
6419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6420 msgid "RevisionHistory"
6421 msgstr "Cronologia revisione"
6423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6424 msgid "Revision History"
6425 msgstr "Cronologia revisione"
6427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6432 msgid "RevisionRemark"
6433 msgstr "Evidenzia revisione"
6435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6443 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6447 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6448 msgid "Part \\Roman{part}"
6449 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6451 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6452 msgid "\\Alph{section}"
6453 msgstr "\\Alph{section}"
6455 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6456 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6460 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6461 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6463 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6464 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6465 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6467 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6468 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6469 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6471 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6472 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6473 msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
6475 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6476 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6477 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6479 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6480 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6481 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6483 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6484 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6485 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6488 msgid "\\Roman{section}."
6489 msgstr "\\Roman{section}."
6491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6492 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6493 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6496 msgid "\\Alph{subsection}."
6497 msgstr "\\Alph{subsection}."
6499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6500 msgid "\\arabic{subsection}."
6501 msgstr "\\arabic{subsection}."
6503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6504 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6505 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6508 msgid "\\alph{subsubsection}."
6509 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6512 msgid "\\alph{paragraph}."
6513 msgstr "\\alph{paragraph}."
6515 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6517 msgstr "Aggiungi parte"
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6521 msgstr "Aggiungi capitolo"
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6525 msgstr "Aggiungi sezione"
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6529 msgstr "Aggiungi capitolo*"
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6533 msgstr "Aggiungi sezione*"
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6537 msgstr "Minisezione"
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6549 msgstr "Titolo di testa"
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6552 msgid "Uppertitleback"
6553 msgstr "Titolo precedente superiore"
6555 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6556 msgid "Lowertitleback"
6557 msgstr "Titolo precedente inferiore"
6559 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6561 msgstr "Titolo aggiuntivo"
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6564 msgid "Captionabove"
6565 msgstr "Didascalia superiore"
6567 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6568 msgid "Captionbelow"
6569 msgstr "Didascalia inferiore"
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6580 msgid "List of Tables"
6581 msgstr "Elenco delle tabelle"
6583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6588 msgid "List of Figures"
6589 msgstr "Elenco delle figure"
6591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6592 msgid "List of Algorithms"
6593 msgstr "Elenco degli algoritmi"
6595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6597 msgstr "E' privo di senso!"
6599 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6603 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6605 msgstr "Intestazione"
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6608 msgid "Headnote (optional):"
6609 msgstr "Intestazione (opzionale):"
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6612 msgid "Corr Author:"
6613 msgstr "Autore corrente:"
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6619 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6640 msgid "Austrian (new spelling)"
6641 msgstr "Austriaco (nuova sillabazione)"
6656 msgid "Portuguese (Brazil)"
6657 msgstr "Portoghese (Brasile)"
6676 msgid "French Canadian"
6677 msgstr "Franco Canadese"
6728 msgid "German (new spelling)"
6729 msgstr "Tedesco (nuova sillabazione)"
6796 msgid "Serbo-Croatian"
6797 msgstr "Serbocroato"
6817 msgstr "Thailandese"
6831 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6835 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6839 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6841 msgstr "Inserisci|I"
6843 #: lib/ui/classic.ui:35
6845 msgstr "Struttura|S"
6847 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6851 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6855 #: lib/ui/classic.ui:38
6857 msgstr "Documenti|D"
6859 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6863 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
6867 #: lib/ui/classic.ui:48
6868 msgid "New from Template...|T"
6869 msgstr "Nuovo da modello...|T"
6871 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
6875 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
6879 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
6883 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
6884 msgid "Save As...|A"
6885 msgstr "Salva come...|a"
6887 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
6889 msgstr "Ripristina|r"
6891 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
6892 msgid "Version Control|V"
6893 msgstr "Controllo versione|v"
6895 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
6899 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
6903 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
6905 msgstr "Stampa...|p"
6907 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
6911 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
6915 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
6916 msgid "Register...|R"
6917 msgstr "Registro...|g"
6919 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
6920 msgid "Check In Changes...|I"
6921 msgstr "Conferma le tue modifiche...|i"
6923 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
6924 msgid "Check Out for Edit|O"
6925 msgstr "Estrai per modifica|r"
6927 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
6928 msgid "Revert to Last Version|L"
6929 msgstr "Ritorna all'ultima versione|u"
6931 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
6932 msgid "Undo Last Check In|U"
6933 msgstr "Annulla ultimo controllo|u"
6935 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
6936 msgid "Show History|H"
6937 msgstr "Mostra cronologia|c"
6939 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
6941 msgstr "Personalizzato...|z"
6943 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
6947 #: lib/ui/classic.ui:91
6951 #: lib/ui/classic.ui:93
6955 #: lib/ui/classic.ui:94
6959 #: lib/ui/classic.ui:95
6963 #: lib/ui/classic.ui:96
6964 msgid "Paste External Selection|x"
6965 msgstr "Incolla selezione esterna|e"
6967 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
6968 msgid "Find & Replace...|F"
6969 msgstr "Trova e sostituisci...|s"
6971 #: lib/ui/classic.ui:100
6976 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
6978 msgstr "Matematica|t"
6980 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
6981 msgid "Spellchecker...|S"
6982 msgstr "Correttore ortografico...|r"
6984 #: lib/ui/classic.ui:105
6985 msgid "Thesaurus..."
6986 msgstr "Thesaurus..."
6988 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
6989 msgid "Count Words|W"
6990 msgstr "Conta parole|p"
6992 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
6994 msgstr "Controlla TeX|n"
6996 #: lib/ui/classic.ui:108
6997 msgid "Change Tracking|g"
6998 msgstr "Cambia tracciatura"
7000 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7001 msgid "Preferences...|P"
7002 msgstr "Preferenze...|z"
7004 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7005 msgid "Reconfigure|R"
7006 msgstr "Riconfigura|g"
7008 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
7009 msgid "Selection as Lines|L"
7010 msgstr "Seleziona come linee|l"
7012 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
7013 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7014 msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
7016 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
7017 msgid "Multicolumn|M"
7018 msgstr "Multicolonna|M"
7020 #: lib/ui/classic.ui:122
7022 msgstr "Linea in alto|a"
7024 #: lib/ui/classic.ui:123
7025 msgid "Line Bottom|B"
7026 msgstr "Linea in basso|o"
7028 #: lib/ui/classic.ui:124
7030 msgstr "Linea sinistra|s"
7032 #: lib/ui/classic.ui:125
7033 msgid "Line Right|R"
7034 msgstr "Linea destra|d"
7036 #: lib/ui/classic.ui:127
7038 msgstr "Allineamento|A"
7040 #: lib/ui/classic.ui:129
7042 msgstr "Aggiungi riga|r"
7044 #: lib/ui/classic.ui:130
7045 msgid "Delete Row|w"
7046 msgstr "Elimina riga|g"
7048 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7052 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7054 msgstr "Scambia righe"
7056 #: lib/ui/classic.ui:134
7057 msgid "Add Column|u"
7058 msgstr "Aggiungi colonna|l"
7060 #: lib/ui/classic.ui:135
7061 msgid "Delete Column|D"
7062 msgstr "Elimina colonna|c"
7064 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7066 msgstr "Copia colonna"
7068 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7069 msgid "Swap Columns"
7070 msgstr "Scambia colonne"
7072 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7076 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7080 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7084 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7086 msgstr "Superiore|S"
7088 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7092 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7094 msgstr "Inferiore|I"
7096 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7097 msgid "Toggle Numbering|N"
7098 msgstr "Attiva/Disattiva numerazione|n"
7100 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7101 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7102 msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione di linea|u"
7104 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7105 msgid "Change Limits Type|L"
7106 msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
7108 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7109 msgid "Change Formula Type|F"
7110 msgstr "Cambia tipo di formula|f"
7112 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7113 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7114 msgstr "Usa Computer Algebra System|S"
7116 #: lib/ui/classic.ui:168
7118 msgstr "Allineamento|A"
7120 #: lib/ui/classic.ui:170
7122 msgstr "Aggiungi riga|r"
7124 #: lib/ui/classic.ui:171
7125 msgid "Delete Row|D"
7126 msgstr "Elimina riga|g"
7128 #: lib/ui/classic.ui:175
7129 msgid "Add Column|C"
7130 msgstr "Aggiungi colonna|l"
7132 #: lib/ui/classic.ui:176
7133 msgid "Delete Column|e"
7134 msgstr "Elimina colonna|c"
7136 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7138 msgstr "Predefinito|t"
7140 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7144 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7148 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7152 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7156 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7158 msgstr "Mathematica"
7160 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7161 msgid "Maple, simplify"
7162 msgstr "Maple, semplifica"
7164 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7165 msgid "Maple, factor"
7166 msgstr "Maple, fattore"
7168 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7169 msgid "Maple, evalm"
7170 msgstr "Maple, evalm"
7172 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7173 msgid "Maple, evalf"
7174 msgstr "Maple, evalf"
7176 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7177 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7178 msgid "Inline Formula|I"
7179 msgstr "Immergi formula|f"
7181 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7182 msgid "Displayed Formula|D"
7183 msgstr "Formula mostrata|m"
7185 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7186 msgid "Eqnarray Environment|q"
7187 msgstr "Contesto Eqnarray|q"
7189 #: lib/ui/classic.ui:202
7190 msgid "Align Environment|A"
7191 msgstr "Contesto Allinea|A"
7193 #: lib/ui/classic.ui:203
7194 msgid "AlignAt Environment"
7195 msgstr "Contesto Allinea A"
7197 #: lib/ui/classic.ui:204
7198 msgid "Flalign Environment|F"
7199 msgstr "Contesto Flalign|F"
7201 #: lib/ui/classic.ui:207
7202 msgid "Gather Environment"
7203 msgstr "Contesto Ottieni"
7205 #: lib/ui/classic.ui:208
7206 msgid "Multline Environment"
7207 msgstr "Contesto Multilinea"
7209 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7211 msgstr "Matematica|t"
7213 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7214 msgid "Special Character|S"
7215 msgstr "Carattere speciale|s"
7217 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7218 msgid "Citation...|C"
7219 msgstr "Citazione...|C"
7221 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7222 msgid "Cross-reference...|r"
7223 msgstr "Riferimento incrociato...|r"
7225 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7227 msgstr "Etichetta...|E"
7229 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7231 msgstr "Nota a piè di pagina|p"
7233 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7234 msgid "Marginal Note|M"
7235 msgstr "Nota a margine|m"
7237 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7239 msgstr "Titolo breve"
7241 #: lib/ui/classic.ui:223
7242 msgid "Index Entry|I"
7243 msgstr "Voce d'indice|i"
7245 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7249 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7253 #: lib/ui/classic.ui:226
7254 msgid "Lists & TOC|O"
7255 msgstr "Elenchi e TOC|O"
7257 #: lib/ui/classic.ui:228
7259 msgstr "Codice TeX|T"
7261 #: lib/ui/classic.ui:229
7263 msgstr "Minipagina|p"
7265 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7266 msgid "Graphics...|G"
7267 msgstr "Grafici...|G"
7269 #: lib/ui/classic.ui:231
7270 msgid "Tabular Material...|b"
7271 msgstr "Tabelle...|b"
7273 #: lib/ui/classic.ui:232
7275 msgstr "Oggetti mobili|o"
7277 #: lib/ui/classic.ui:234
7278 msgid "Include File...|d"
7279 msgstr "Includi file...|d"
7281 #: lib/ui/classic.ui:235
7282 msgid "Insert File|e"
7283 msgstr "Inserisci file|e"
7285 #: lib/ui/classic.ui:236
7286 msgid "External Material...|x"
7287 msgstr "Materiale esterno...|s"
7289 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7290 msgid "Superscript|S"
7291 msgstr "Soprascritto|S"
7293 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7295 msgstr "Sottoscritto|o"
7297 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7298 msgid "Horizontal Fill|H"
7299 msgstr "Allineamento orizzontale|o"
7301 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7303 msgid "Hyphenation Point|P"
7304 msgstr "Aggiungi punto d'unione|p"
7306 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7308 msgid "Ligature Break|k"
7309 msgstr "Interruzione di collegamento|z"
7311 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7312 msgid "Protected Space|r"
7313 msgstr "Spazio protetto|S"
7315 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7316 msgid "Inter-word Space|w"
7317 msgstr "Spaziatura tra parole|p"
7319 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7320 msgid "Thin Space|T"
7321 msgstr "Spazio sottile|t"
7323 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7324 msgid "Vertical Space..."
7325 msgstr "Spazio verticale..."
7327 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7328 msgid "Line Break|L"
7329 msgstr "Interruzione di linea|l"
7331 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7335 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7336 msgid "End of Sentence|E"
7337 msgstr "Fine della frase|f"
7339 #: lib/ui/classic.ui:252
7340 msgid "Single Quote|Q"
7341 msgstr "Virgolette semplici|V"
7343 #: lib/ui/classic.ui:253
7344 msgid "Ordinary Quote|O"
7345 msgstr "Virgolette normali|n"
7347 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7348 msgid "Menu Separator|M"
7349 msgstr "Separatore menù|m"
7351 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7352 msgid "Horizontal Line"
7353 msgstr "Linea orizzontale"
7355 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7357 msgstr "Interruzione di pagina"
7359 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7360 msgid "Display Formula|D"
7361 msgstr "Mostra formula|m"
7363 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7364 msgid "Eqnarray Environment|E"
7365 msgstr "Contesto Eqnarray|E"
7367 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7368 msgid "AMS align Environment|a"
7369 msgstr "Contesto align AMS|A"
7371 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7372 msgid "AMS alignat Environment|t"
7373 msgstr "Contesto alignat AMS|t"
7375 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7376 msgid "AMS flalign Environment|f"
7377 msgstr "Contesto flalign AMS|f"
7379 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7380 msgid "AMS gather Environment|g"
7381 msgstr "Contesto gather AMS|g"
7383 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7384 msgid "AMS multline Environment|m"
7385 msgstr "Contesto multiline AMS|m"
7387 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7388 msgid "Array Environment|y"
7389 msgstr "Contesto vettore|y"
7391 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7392 msgid "Cases Environment|C"
7393 msgstr "Contesto casi|c"
7395 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7396 msgid "Split Environment|S"
7397 msgstr "Dividi contesto|a"
7399 #: lib/ui/classic.ui:275
7400 msgid "Font Change|o"
7401 msgstr "Cambio carattere|c"
7403 #: lib/ui/classic.ui:276
7404 msgid "Math Panel|l"
7405 msgstr "Pannello matematico|l"
7407 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7408 msgid "Math Normal Font"
7409 msgstr "Carattere matematico normale"
7411 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7412 msgid "Math Calligraphic Family"
7413 msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
7415 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7416 msgid "Math Fraktur Family"
7417 msgstr "Famiglia gotico matematico"
7419 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7420 msgid "Math Roman Family"
7421 msgstr "Famiglia romano matematico"
7423 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7424 msgid "Math Sans Serif Family"
7425 msgstr "Famiglia sans serif matematico"
7427 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7428 msgid "Math Bold Series"
7429 msgstr "Serie grassetto matematico"
7431 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7432 msgid "Text Normal Font"
7433 msgstr "Carattere normale di testo"
7435 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7436 msgid "Text Roman Family"
7437 msgstr "Famiglia romano di testo"
7439 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7440 msgid "Text Sans Serif Family"
7441 msgstr "Famiglia sans serif di testo"
7443 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7444 msgid "Text Typewriter Family"
7445 msgstr "Famiglia typewriter di testo"
7447 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7448 msgid "Text Bold Series"
7449 msgstr "Serie grassetto di testo"
7451 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7452 msgid "Text Medium Series"
7453 msgstr "Serie media di testo"
7455 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7456 msgid "Text Italic Shape"
7457 msgstr "Forma italica del testo"
7459 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7460 msgid "Text Small Caps Shape"
7461 msgstr "Forma maiuscoletta del testo"
7463 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7464 msgid "Text Slanted Shape"
7465 msgstr "Forma obliqua del testo"
7467 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7468 msgid "Text Upright Shape"
7469 msgstr "Forma dritta del testo"
7471 #: lib/ui/classic.ui:306
7472 msgid "Floatflt Figure"
7473 msgstr "Figura floatflt"
7475 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7476 msgid "Table of Contents|C"
7477 msgstr "Indice generale|g"
7479 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7480 msgid "Index List|I"
7481 msgstr "Elenco indice|i"
7483 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7484 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7485 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
7487 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7488 msgid "LyX Document...|X"
7489 msgstr "Documento di LyX...|X"
7491 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7492 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7493 msgstr "Testo piano come linee...|l"
7495 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7496 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7497 msgstr "Testo piano come paragrafi...|p"
7499 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7500 msgid "Track Changes|T"
7501 msgstr "Traccia Modifiche|m"
7503 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7504 msgid "Merge Changes...|M"
7505 msgstr "Unisci modifiche...|m"
7507 #: lib/ui/classic.ui:325
7508 msgid "Accept All Changes|A"
7509 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
7511 #: lib/ui/classic.ui:326
7512 msgid "Reject All Changes|R"
7513 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
7515 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7516 msgid "Show Changes in Output|S"
7517 msgstr "Mostra modifiche nel risultato|S"
7519 #: lib/ui/classic.ui:334
7520 msgid "Character...|C"
7521 msgstr "Carattere...|C"
7523 #: lib/ui/classic.ui:335
7524 msgid "Paragraph...|P"
7525 msgstr "Paragrafo...|P"
7527 #: lib/ui/classic.ui:336
7528 msgid "Document...|D"
7529 msgstr "Documento...|D"
7531 #: lib/ui/classic.ui:337
7532 msgid "Tabular...|T"
7533 msgstr "Tabella...|b"
7535 #: lib/ui/classic.ui:339
7536 msgid "Emphasize Style|E"
7537 msgstr "Enfatizza lo stile|e"
7539 #: lib/ui/classic.ui:340
7540 msgid "Noun Style|N"
7541 msgstr "Stile nominativo|n"
7543 #: lib/ui/classic.ui:341
7544 msgid "Bold Style|B"
7545 msgstr "Stile grassetto|g"
7547 #: lib/ui/classic.ui:344
7548 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7549 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
7551 #: lib/ui/classic.ui:345
7552 msgid "Increase Environment Depth|i"
7553 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
7555 #: lib/ui/classic.ui:346
7556 msgid "Start Appendix Here|S"
7557 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
7559 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7560 msgid "Build Program|B"
7561 msgstr "Costruisci il programma|C"
7563 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7567 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7569 msgstr "Registro di LaTeX|R"
7571 #: lib/ui/classic.ui:360
7572 msgid "TeX Information|X"
7573 msgstr "Informazione di TeX|X"
7575 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7577 msgstr "Prossima nota|N"
7579 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7580 msgid "Go to Label|L"
7581 msgstr "Vai all'etichetta|L"
7583 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7585 msgstr "Segnalibri|S"
7587 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7588 msgid "Save Bookmark 1|S"
7589 msgstr "Salva segnalibro 1|v"
7591 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7592 msgid "Save Bookmark 2"
7593 msgstr "Salva segnalibro 2"
7595 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7596 msgid "Save Bookmark 3"
7597 msgstr "Salva segnalibro 3"
7599 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7600 msgid "Save Bookmark 4"
7601 msgstr "Salva segnalibro 4"
7603 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
7604 msgid "Save Bookmark 5"
7605 msgstr "Salva segnalibro 5"
7607 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
7608 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7609 msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
7611 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
7612 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7613 msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
7615 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
7616 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7617 msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
7619 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
7620 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7621 msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
7623 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
7624 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7625 msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
7627 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7628 msgid "Introduction|I"
7629 msgstr "Introduzione|I"
7631 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7635 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7636 msgid "User's Guide|U"
7637 msgstr "Guida utente|G"
7639 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7640 msgid "Extended Features|E"
7641 msgstr "Caratteristiche estese|C"
7643 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7644 msgid "Customization|C"
7645 msgstr "Personalizzazione|P"
7647 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7651 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7652 msgid "Table of Contents|a"
7653 msgstr "Indice generale|g"
7655 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7656 msgid "LaTeX Configuration|L"
7657 msgstr "Configurazione LaTeX|L"
7659 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7661 msgstr "Riguardo LyX|X"
7663 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7665 msgstr "Riguardo a LyX"
7667 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7668 msgid "Preferences..."
7669 msgstr "Preferenze..."
7671 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7675 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7677 msgstr "Barre degli strumenti"
7679 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7681 msgstr "Documenti|D"
7683 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7685 msgstr "Strumenti|t"
7687 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7688 msgid "New Window|W"
7691 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7692 msgid "New from Template...|m"
7693 msgstr "Nuovo da modello...|m"
7695 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
7696 msgid "Open recent|t"
7697 msgstr "Apri recenti|t"
7699 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
7703 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7704 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
7708 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7709 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
7713 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7714 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7719 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7720 msgid "Paste Recent"
7721 msgstr "Incolla recenti"
7723 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
7725 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7726 msgstr "Incolla selezione esterna"
7728 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7730 msgid "Move Paragraph Up|o"
7731 msgstr ", Paragrafo: "
7733 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7735 msgid "Move Paragraph Down|v"
7736 msgstr ", Paragrafo: "
7738 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7740 msgid "Text Style|S"
7741 msgstr "Stile testo"
7743 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
7744 msgid "Paragraph Settings...|P"
7745 msgstr "Impostazione paragrafo...|P"
7747 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7753 msgid "Rows & Columns|C"
7754 msgstr "Righe e colonne|C"
7756 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7757 msgid "Increase List Depth|I"
7758 msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
7760 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7761 msgid "Decrease List Depth|D"
7762 msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
7764 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7765 msgid "Dissolve Inset|s"
7768 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7769 msgid "TeX Code Settings...|C"
7770 msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X"
7772 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7773 msgid "Float Settings...|a"
7774 msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili...|a"
7776 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7777 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7778 msgstr "Impostazioni rientro testo...|R"
7780 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7781 msgid "Note Settings...|N"
7782 msgstr "Impostazioni delle note...|n"
7784 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7785 msgid "Branch Settings...|B"
7786 msgstr "Impostazioni ramo...|B"
7788 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7789 msgid "Box Settings...|x"
7790 msgstr "Impostazioni casella...|g"
7792 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
7793 msgid "Table Settings...|a"
7794 msgstr "Impostazioni tabella...|t"
7796 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7798 msgid "Clipboard as Lines|C"
7799 msgstr "Seleziona come linee|l"
7801 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
7803 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7804 msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
7806 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
7808 msgid "Customized...|C"
7809 msgstr "Personalizzato...|z"
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7813 msgid "Capitalize|a"
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7819 msgstr "Forza &maiuscolo"
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7827 msgstr "Linea superiore|P"
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7830 msgid "Bottom Line|B"
7831 msgstr "Linea inferiore|I"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7835 msgstr "Linea sinistra|L"
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7838 msgid "Right Line|R"
7839 msgstr "Linea destra|#d"
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7843 msgstr "Aggiungi riga"
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
7847 msgstr "Elimina riga"
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7851 msgstr "Aggiungi colonna"
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
7854 msgid "Delete Column"
7855 msgstr "Elimina colonna"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
7859 msgid "Text Style|T"
7860 msgstr "Stile testo"
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
7863 msgid "Split Cell|C"
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7867 msgid "Add Line Above"
7868 msgstr "Aggiungi linea in alto"
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7871 msgid "Add Line Below"
7872 msgstr "Aggiungi linea in basso"
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7875 msgid "Delete Line Above"
7876 msgstr "Elimina linea in alto"
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7879 msgid "Delete Line Below"
7880 msgstr "Elimina linea in basso"
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7883 msgid "Add Line to Left"
7884 msgstr "Aggiungi linea a sinistra|s"
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7887 msgid "Add Line to Right"
7888 msgstr "Aggiungi linea a destra|d"
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7891 msgid "Delete Line to Left"
7892 msgstr "Cancella linea a sinistra"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
7895 msgid "Delete Line to Right"
7896 msgstr "Cancella linea a destra"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7900 msgid "Open All Insets|O"
7901 msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
7904 msgid "Close All Insets|C"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
7909 msgid "View source|s"
7910 msgstr "Spazio visibile|#s"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7913 msgid "Special Formatting|o"
7914 msgstr "Formattazione speciale|o"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7917 msgid "List / TOC|i"
7918 msgstr "Elenchi / TOC|O"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
7922 msgstr "Oggetti mobili|o"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
7937 msgid "Index Entry|d"
7938 msgstr "Voce d'indice|d"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
7942 msgstr "Tabella...|b"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
7946 msgstr "Codice TeX|X"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7949 msgid "Ordinary Quote|Q"
7950 msgstr "Virgolette semplici|V"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
7953 msgid "Single Quote|S"
7954 msgstr "Virgolette semplici|S"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
7957 msgid "Phonetic Symbols|y"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7962 msgid "Numbered Formula|N"
7963 msgstr "Lista numerata"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7966 msgid "Aligned Environment"
7967 msgstr "Contesto Aligned"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7970 msgid "AlignedAt Environment"
7971 msgstr "Contesto AlignedAt"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
7974 msgid "Gathered Environment"
7975 msgstr "Contesto Gathered"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
7978 msgid "Math Panel|P"
7979 msgstr "Pannello matematico|l"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
7982 msgid "Text Wrap Float|W"
7983 msgstr "Rientro mobile del testo|R"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7986 msgid "External Material...|M"
7987 msgstr "Materiale esterno...|s"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
7990 msgid "Child Document...|d"
7991 msgstr "Documento figlio...|d"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7995 msgstr "Nota di LyX|N"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8002 msgid "Greyed Out|G"
8003 msgstr "Ombreggiata|G"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8006 msgid "Change Tracking|C"
8007 msgstr "Cambia Tracciamento|C"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8010 msgid "Table of Contents|T"
8011 msgstr "Indice generale|g"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8014 msgid "Start Appendix Here|A"
8015 msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8018 msgid "Compressed|o"
8019 msgstr "Compresso|o"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8022 msgid "Settings...|S"
8023 msgstr "Impostazioni...|S"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8027 msgid "Accept Change|A"
8028 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8032 msgid "Reject Change|R"
8033 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8037 msgid "Accept All Changes|c"
8038 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8042 msgid "Reject All Changes|e"
8043 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8047 msgid "Next Change|C"
8048 msgstr "&Prossima modifica"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8052 msgid "Next Reference|R"
8053 msgstr "Riferimento"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8056 msgid "Thesaurus...|T"
8057 msgstr "Thesaurus...|T"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8060 msgid "TeX Information|I"
8061 msgstr "Informazione di TeX|X"
8063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8068 msgid "New document"
8069 msgstr "Nuovo documento"
8071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8072 msgid "Open document"
8073 msgstr "Apri documento "
8075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8076 msgid "Save document"
8077 msgstr "Salva documento"
8079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8080 msgid "Print document"
8081 msgstr "Stampa documento"
8083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8092 msgid "Find and replace"
8093 msgstr "Trova e sostituisci"
8095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8096 msgid "Toggle emphasis"
8097 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi"
8099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8101 msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo"
8103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8105 msgstr "Applica ultimo"
8107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8109 msgstr "Inserisci matematica"
8111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8112 msgid "Insert graphics"
8113 msgstr "Inserisci grafici"
8115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8116 msgid "Insert table"
8117 msgstr "Inserisci tabella"
8119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8124 msgid "Numbered list"
8125 msgstr "Lista numerata"
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8128 msgid "Itemized list"
8129 msgstr "Puntualizza lista"
8131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8132 msgid "Increase depth"
8133 msgstr "Aumenta rientro"
8135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8136 msgid "Decrease depth"
8137 msgstr "Riduci rientro"
8139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8140 msgid "Insert figure float"
8141 msgstr "Inserisci figura mobile"
8143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8144 msgid "Insert table float"
8145 msgstr "Inserisci tabella mobile"
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8148 msgid "Insert label"
8149 msgstr "Inserisci etichetta"
8151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8152 msgid "Insert cross-reference"
8153 msgstr "Inserisci riferimento incrociato"
8155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8156 msgid "Insert citation"
8157 msgstr "Inserisci citazione"
8159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8160 msgid "Insert index entry"
8161 msgstr "Inserisci voce d'indice"
8163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8164 msgid "Insert footnote"
8165 msgstr "Inserisci nota a piè di pagina"
8167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8168 msgid "Insert margin note"
8169 msgstr "Inserisci nota a margine"
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8173 msgstr "Inserisci nota"
8175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8177 msgstr "Inserisci URL"
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8180 msgid "Insert TeX Code"
8181 msgstr "Inserisci codice TeX"
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8184 msgid "Include file"
8185 msgstr "Includi file"
8187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8192 msgid "Paragraph settings"
8193 msgstr "Impostazioni paragrafo"
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8196 msgid "Table of contents"
8197 msgstr "Indice generale"
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8200 msgid "Check spelling"
8201 msgstr "Controlla dizione"
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8209 msgstr "Aggiungi riga"
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8213 msgstr "Aggiungi colonna"
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8217 msgstr "Elimina riga"
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8220 msgid "Delete column"
8221 msgstr "Elimina colonna"
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8224 msgid "Set top line"
8225 msgstr "Seleziona linea superiore"
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8228 msgid "Set bottom line"
8229 msgstr "Imposta linea inferiore"
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8232 msgid "Set left line"
8233 msgstr "Imposta linea sinistra"
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8236 msgid "Set right line"
8237 msgstr "Imposta linea destra"
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8240 msgid "Set all lines"
8241 msgstr "Imposta tutte le linee"
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8244 msgid "Unset all lines"
8245 msgstr "Togli tutte le linee"
8247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8249 msgstr "Allinea a sinistra"
8251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8252 msgid "Align center"
8253 msgstr "Allinea al centro"
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8257 msgstr "Allinea a destra"
8259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8261 msgstr "Allineamento superiore"
8263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8264 msgid "Align middle"
8265 msgstr "Allineamento centrale"
8267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8268 msgid "Align bottom"
8269 msgstr "Allineamento inferiore"
8271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8273 msgstr "Ruota cella"
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8276 msgid "Rotate table"
8277 msgstr "Ruota tabella"
8279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8280 msgid "Set multi-column"
8281 msgstr "Imposta multicolonna"
8283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8288 msgid "Show math panel"
8289 msgstr "Mostra pannello matematico"
8291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8292 msgid "Set display mode"
8293 msgstr "Imposta modalità di visualizzazione"
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8296 msgid "Insert square root"
8297 msgstr "Inserisci radice quadrata"
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8301 msgstr "Inserisci somma"
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8304 msgid "Insert integral"
8305 msgstr "Inserisci integrale"
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8308 msgid "Insert product"
8309 msgstr "Inserisci prodotto"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8312 msgid "Insert fraction"
8313 msgstr "Inserisci frazione"
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8317 msgstr "Inserisci ( )"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8321 msgstr "Inserisci [ ]"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8325 msgstr "Inserisci { }"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8329 msgid "Insert cases environment"
8330 msgstr "Inserisci contesto casi"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8343 msgid "Track changes"
8344 msgstr "Traccia Modifiche|m"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8348 msgid "Show changes in output"
8349 msgstr "Mostra modifiche nel risultato|S"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8354 msgstr "&Prossima modifica"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8358 msgid "Accept change"
8359 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8363 msgid "Reject change"
8364 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8368 msgid "Merge changes"
8369 msgstr "Unisci modifiche"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8373 msgid "Accept all changes"
8374 msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8378 msgid "Reject all changes"
8379 msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8384 msgstr "Prossima nota|N"
8386 #: src/BufferView.C:235
8389 "The document %1$s is already loaded.\n"
8391 "Do you want to revert to the saved version?"
8393 "Il documento %1$s è già stato caricato.\n"
8395 "Vuoi tornare alla versione salvata?"
8397 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8398 msgid "Revert to saved document?"
8399 msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
8401 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8405 #: src/BufferView.C:239
8406 msgid "&Switch to document"
8407 msgstr "&Passa al documento"
8409 #: src/BufferView.C:260
8412 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8414 "Do you want to create a new document?"
8416 "Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
8418 "Vuoi creare un nuovo documento?"
8420 #: src/BufferView.C:263
8421 msgid "Create new document?"
8422 msgstr "Creo un nuovo documento?"
8424 #: src/BufferView.C:264
8428 #: src/BufferView.C:523
8430 msgid "Saved bookmark %1$d"
8431 msgstr "E' stato salvato il segnalibro %1$d"
8433 #: src/BufferView.C:557
8435 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8436 msgstr "E' stato spostato al segnalibro %1$d"
8438 #: src/BufferView.C:722
8439 msgid "No further undo information"
8440 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
8442 #: src/BufferView.C:733
8443 msgid "No further redo information"
8444 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
8446 #: src/BufferView.C:884
8449 msgstr "Evidenziazione disattivata"
8451 #: src/BufferView.C:891
8454 msgstr "Evidenziazione attivata"
8456 #: src/BufferView.C:898
8458 msgid "Mark removed"
8459 msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
8461 #: src/BufferView.C:901
8464 msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
8466 #: src/BufferView.C:947
8468 msgid "%1$d words in selection."
8469 msgstr "%1$d parole nella selezione."
8471 #: src/BufferView.C:950
8473 msgid "%1$d words in document."
8474 msgstr "%1$d parole nel documento."
8476 #: src/BufferView.C:955
8477 msgid "One word in selection."
8478 msgstr "Una sola parola nella selezione."
8480 #: src/BufferView.C:957
8481 msgid "One word in document."
8482 msgstr "Una sola parola nel documento "
8484 #: src/BufferView.C:960
8486 msgstr "Conta parole"
8488 #: src/BufferView.C:1392
8489 msgid "Select LyX document to insert"
8490 msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
8492 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8493 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8496 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8497 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8498 msgid "Documents|#o#O"
8499 msgstr "Documenti|#o#O"
8501 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8502 msgid "Examples|#E#e"
8503 msgstr "Esempi|#E#e"
8505 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8506 #: src/lyxfunc.C:1759
8507 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8508 msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
8510 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8511 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8513 msgstr "Cancellato."
8515 #: src/BufferView.C:1422
8517 msgid "Inserting document %1$s..."
8518 msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
8520 #: src/BufferView.C:1432
8522 msgid "Document %1$s inserted."
8523 msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
8525 #: src/BufferView.C:1434
8527 msgid "Could not insert document %1$s"
8528 msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
8532 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8533 msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
8536 msgid "ChkTeX warning id # "
8537 msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero"
8539 #: src/CutAndPaste.C:417
8542 "Layout had to be changed from\n"
8544 "because of class conversion from\n"
8547 "Ho dovuto modificare la struttura da\n"
8549 "a causa della conversione della classe da\n"
8552 #: src/CutAndPaste.C:422
8553 msgid "Changed Layout"
8554 msgstr "Struttura modificata"
8556 #: src/CutAndPaste.C:441
8559 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8562 "Lo stile del carattere %1$s è non definito a causa della conversione della "
8566 #: src/CutAndPaste.C:448
8567 msgid "Undefined character style"
8568 msgstr "Stile carattere indefinito"
8624 msgstr "Testo di LaTeX"
8627 msgid "previewed snippet"
8628 msgstr "porzioni di anteprima"
8635 msgid "note background"
8636 msgstr "sfondo nota"
8643 msgid "comment background"
8644 msgstr "sfondo commento"
8648 msgid "greyedout inset"
8649 msgstr "ombreggia inserisci"
8653 msgid "greyedout inset background"
8654 msgstr "ombreggia inserisci sfondo"
8659 msgstr "Casella ombreggiata"
8663 msgstr "rientro barra"
8670 msgid "command inset"
8671 msgstr "comando inserisci"
8674 msgid "command inset background"
8675 msgstr "comando inserisci sfondo"
8678 msgid "command inset frame"
8679 msgstr "comando inserisci cornice"
8682 msgid "special character"
8683 msgstr "carattere speciale"
8686 msgid "math background"
8687 msgstr "sfondo matematica"
8690 msgid "graphics background"
8691 msgstr "sfondo grafici"
8694 msgid "Math macro background"
8695 msgstr "sfondo macro matematica"
8699 msgstr "cornice matematica"
8703 msgstr "linea matematica"
8706 msgid "caption frame"
8707 msgstr "cornice didascalia"
8710 msgid "collapsable inset text"
8711 msgstr "testo inserito riducibile"
8714 msgid "collapsable inset frame"
8715 msgstr "cornice inserita riducibile"
8718 msgid "inset background"
8719 msgstr "inserisci sfondo"
8723 msgstr "inserisci cornice"
8727 msgstr "Errore di LaTeX"
8730 msgid "end-of-line marker"
8731 msgstr "marcatore di fine linea"
8735 msgid "appendix marker"
8736 msgstr "marcatore appendice"
8740 msgstr "cambia barra"
8743 msgid "Deleted text"
8744 msgstr "Testo cancellato"
8748 msgstr "Testo aggiunto"
8752 msgid "added space markers"
8753 msgstr "sono stati aggiunti i marcatori di spazio"
8756 msgid "top/bottom line"
8757 msgstr "linea superiore/inferiore"
8761 msgstr "linea tabellare"
8764 msgid "table on/off line"
8765 msgstr "linea on/off della tabella"
8769 msgstr "area inferiore"
8773 msgstr "interruzione di pagina"
8776 msgid "top of button"
8777 msgstr "sopra il pulsante"
8780 msgid "bottom of button"
8781 msgstr "sotto il pulsante"
8784 msgid "left of button"
8785 msgstr "sinistra del pulsante"
8788 msgid "right of button"
8789 msgstr "destra del pulsante"
8792 msgid "button background"
8793 msgstr "sfondo del pulsante"
8805 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8806 msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
8808 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8809 msgid "Running MakeIndex."
8810 msgstr "MakeIndex è in esecuzione."
8813 msgid "Running BibTeX."
8814 msgstr "BibTeX è in esecuzione."
8816 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8817 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8818 msgid "No Documents Open!"
8819 msgstr "Non è stato aperto alcun documento!"
8821 #: src/MenuBackend.C:509
8822 msgid "Plain Text as Lines"
8823 msgstr "Testo piano come linee"
8825 #: src/MenuBackend.C:511
8826 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8827 msgstr "Testo piano come paragrafi"
8829 #: src/MenuBackend.C:706
8830 msgid "No Table of contents"
8831 msgstr "Nessun indice generale"
8833 #: src/SpellBase.C:51
8834 msgid "Native OS API not yet supported."
8835 msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
8838 msgid "Could not remove temporary directory"
8839 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
8843 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8844 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
8847 msgid "Unknown document class"
8848 msgstr "Classe di documento sconosciuta"
8852 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8854 "Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
8857 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8859 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8860 msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
8862 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8863 msgid "Document header error"
8864 msgstr "Errore di intestazione del documento"
8867 msgid "\\begin_header is missing"
8868 msgstr "\\begin_header è mancante"
8871 msgid "\\begin_document is missing"
8872 msgstr "\\begin_document è mancante"
8875 msgid "Can't load document class"
8876 msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
8881 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
8884 "Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
8887 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8888 msgid "Document could not be read"
8889 msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
8891 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8893 msgid "%1$s could not be read."
8894 msgstr "%1$s non può essere letto"
8896 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8897 msgid "Document format failure"
8898 msgstr "La formattazione del documento non è riuscita"
8902 msgid "%1$s is not a LyX document."
8903 msgstr "%1$s non è un documento LyX."
8906 msgid "Conversion failed"
8907 msgstr "La conversione ha fallito"
8912 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8913 "it could not be created."
8915 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può "
8916 "essere creato alcun file temporaneo di conversione."
8919 msgid "Conversion script not found"
8920 msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione."
8925 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8926 "could not be found."
8928 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
8929 "lyx2lyx non può essere trovato."
8932 msgid "Conversion script failed"
8933 msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
8938 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8941 "Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
8942 "lyx2lyx non lo può convertire."
8946 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8948 "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è "
8953 msgid "Backup failure"
8954 msgstr "chktex ha fallito"
8959 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8960 "Please check if the directory exists and is writeable."
8963 #: src/buffer.C:1086
8964 msgid "Running chktex..."
8965 msgstr "Esecuzione di chktex..."
8967 #: src/buffer.C:1099
8968 msgid "chktex failure"
8969 msgstr "chktex ha fallito"
8971 #: src/buffer.C:1100
8972 msgid "Could not run chktex successfully."
8973 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
8975 #: src/buffer_funcs.C:78
8978 "The specified document\n"
8980 "could not be read."
8982 "Il documento specificato\n"
8984 "potrebbe non essere letto."
8986 #: src/buffer_funcs.C:80
8987 msgid "Could not read document"
8988 msgstr "Non riesco a leggere il documento "
8990 #: src/buffer_funcs.C:92
8993 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8995 "Recover emergency save?"
8997 "Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
8999 "Recupero il salvataggio di emergenza?"
9001 #: src/buffer_funcs.C:95
9002 msgid "Load emergency save?"
9003 msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
9005 #: src/buffer_funcs.C:96
9009 #: src/buffer_funcs.C:96
9010 msgid "&Load Original"
9011 msgstr "&Carica originale"
9013 #: src/buffer_funcs.C:118
9016 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9018 "Load the backup instead?"
9020 "Il backup del documento %1$s è più recente.\n"
9022 "Carico il backup invece?"
9024 #: src/buffer_funcs.C:121
9025 msgid "Load backup?"
9026 msgstr "Carico la copia di backup?"
9028 #: src/buffer_funcs.C:122
9029 msgid "&Load backup"
9030 msgstr "&Carica copia di backup"
9032 #: src/buffer_funcs.C:122
9033 msgid "Load &original"
9034 msgstr "Carica &originale"
9036 #: src/buffer_funcs.C:161
9038 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9039 msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
9041 #: src/buffer_funcs.C:163
9042 msgid "Retrieve from version control?"
9043 msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
9045 #: src/buffer_funcs.C:164
9047 msgstr "&Ripristina"
9049 #: src/buffer_funcs.C:197
9052 "The specified document template\n"
9054 "could not be read."
9056 "Il modello specificato di documento\n"
9058 "non può essere letto."
9060 #: src/buffer_funcs.C:199
9061 msgid "Could not read template"
9062 msgstr "Non posso leggere il modello"
9064 #: src/buffer_funcs.C:449
9065 msgid "\\arabic{enumi}."
9066 msgstr "\\arabic{enumi}."
9068 #: src/buffer_funcs.C:455
9069 msgid "\\roman{enumiii}."
9070 msgstr "\\roman{enumiii}."
9072 #: src/buffer_funcs.C:458
9073 msgid "\\Alph{enumiv}."
9074 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9076 #: src/buffer_funcs.C:495
9081 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9088 "The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
9090 "Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
9092 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9093 msgid "Save changed document?"
9094 msgstr "Salvo il documento modificato?"
9096 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9100 #: src/bufferlist.C:318
9102 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9103 msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s"
9105 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9106 msgid " Save seems successful. Phew."
9107 msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Meno male!"
9109 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9110 msgid " Save failed! Trying..."
9111 msgstr " Il salvataggio è fallito! Sto provando..."
9113 #: src/bufferlist.C:359
9114 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9115 msgstr " Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!"
9117 #: src/bufferparams.C:433
9119 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9120 msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\".\n"
9122 #: src/bufferparams.C:435
9123 msgid "Document class not available"
9124 msgstr "Casse documento non disponibile"
9126 #: src/bufferparams.C:436
9127 msgid "LyX will not be able to produce output."
9128 msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
9130 #: src/bufferview_funcs.C:308
9131 msgid "No more insets"
9132 msgstr "Nessuna altra aggiunta"
9134 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9135 msgid "No debugging message"
9136 msgstr "Nessun messaggio di correzione"
9138 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9139 msgid "General information"
9140 msgstr "Informazione generale"
9142 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9143 msgid "Developers' general debug messages"
9144 msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
9146 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9147 msgid "All debugging messages"
9148 msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
9150 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9152 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9153 msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)"
9155 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9156 #: src/converter.C:518
9157 msgid "Cannot convert file"
9158 msgstr "Non riesco a convertire il file"
9160 #: src/converter.C:324
9163 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9164 "Define a converter in the preferences."
9166 "Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
9167 "Definisci un convertitore nelle preferenze."
9169 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9170 msgid "Executing command: "
9171 msgstr "Comando di esecuzione:"
9173 #: src/converter.C:450
9174 msgid "Build errors"
9175 msgstr "Errori di compilazione"
9177 #: src/converter.C:451
9178 msgid "There were errors during the build process."
9179 msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
9181 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9183 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9184 msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
9186 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9188 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9189 msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
9191 #: src/converter.C:520
9193 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9194 msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
9196 #: src/converter.C:589
9197 msgid "Running LaTeX..."
9198 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
9200 #: src/converter.C:607
9203 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9206 "LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
9207 "localizzare il registro di LaTeX %1$s."
9209 #: src/converter.C:610
9210 msgid "LaTeX failed"
9211 msgstr "LaTeX ha fallito"
9213 #: src/converter.C:612
9214 msgid "Output is empty"
9215 msgstr "Output vuoto"
9217 #: src/converter.C:613
9218 msgid "An empty output file was generated."
9219 msgstr "E' stato generato un output vuoto."
9222 msgid "Program initialisation"
9223 msgstr "Inizializzazione programma"
9226 msgid "Keyboard events handling"
9227 msgstr "Gestione eventi da tastiera"
9230 msgid "GUI handling"
9231 msgstr "Gestione GUI"
9234 msgid "Lyxlex grammar parser"
9235 msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
9238 msgid "Configuration files reading"
9239 msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
9242 msgid "Custom keyboard definition"
9243 msgstr "Definizione personale della tastiera"
9246 msgid "LaTeX generation/execution"
9247 msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
9251 msgstr "Editor matematico"
9254 msgid "Font handling"
9255 msgstr "Gestione caratteri"
9258 msgid "Textclass files reading"
9259 msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
9262 msgid "Version control"
9263 msgstr "Controllo versione"
9266 msgid "External control interface"
9267 msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
9270 msgid "Keep *roff temporary files"
9271 msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
9274 msgid "User commands"
9275 msgstr "Comandi utente"
9278 msgid "The LyX Lexxer"
9279 msgstr "E' il Lexxer di LyX"
9282 msgid "Dependency information"
9283 msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
9287 msgstr "Aggiunte di LyX"
9290 msgid "Files used by LyX"
9291 msgstr "File usati da LyX"
9294 msgid "Workarea events"
9295 msgstr "Eventi area di lavoro"
9298 msgid "Insettext/tabular messages"
9299 msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
9302 msgid "Graphics conversion and loading"
9303 msgstr "Conversione grafici e caricamento"
9306 msgid "Change tracking"
9307 msgstr "Modifica tracciamento"
9310 msgid "External template/inset messages"
9311 msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
9315 msgid "RowPainter profiling"
9316 msgstr "Creazione profilo RowPainter"
9318 #: src/exporter.C:81
9321 "The file %1$s already exists.\n"
9323 "Do you want to over-write that file?"
9325 "Il file %1$s esiste già.\n"
9327 "Vuoi davvero sovrascriverlo?"
9329 #: src/exporter.C:84
9330 msgid "Over-write file?"
9331 msgstr "Sovrascrivo il file?"
9333 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9335 msgstr "&Sovrascrivi"
9337 #: src/exporter.C:86
9338 msgid "Over-write &all"
9339 msgstr "Sovrascrivi &tutto"
9341 #: src/exporter.C:87
9342 msgid "&Cancel export"
9343 msgstr "&Cancella esportazione"
9345 #: src/exporter.C:136
9346 msgid "Couldn't copy file"
9347 msgstr "Non ho potuto copiare il file"
9349 #: src/exporter.C:137
9351 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9352 msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
9354 #: src/exporter.C:175
9355 msgid "Couldn't export file"
9356 msgstr "Non posso esportare il file"
9358 #: src/exporter.C:176
9360 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9361 msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
9363 #: src/exporter.C:209
9364 msgid "File name error"
9365 msgstr "Errore sul nome del file"
9367 #: src/exporter.C:210
9368 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9369 msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi."
9371 #: src/exporter.C:245
9372 msgid "Document export cancelled."
9373 msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata."
9375 #: src/exporter.C:251
9377 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9378 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
9380 #: src/exporter.C:257
9382 msgid "Document exported as %1$s"
9383 msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s"
9385 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9386 msgid "Cannot view file"
9387 msgstr "Non riesco a vedere il file"
9389 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9391 msgid "File does not exist: %1$s"
9392 msgstr "Il file non esiste: %1$s"
9396 msgid "No information for viewing %1$s"
9397 msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
9401 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9402 msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita"
9404 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9405 msgid "Cannot edit file"
9406 msgstr "Non posso modificare il file"
9410 msgid "No information for editing %1$s"
9411 msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
9415 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9416 msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita"
9418 #: src/frontends/LyXView.C:355
9420 msgstr " (modificato)"
9422 #: src/frontends/LyXView.C:359
9423 msgid " (read only)"
9424 msgstr " (sola lettura)"
9426 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9427 msgid "Formatting document..."
9428 msgstr "Formattazione del documento..."
9430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9431 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9432 msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
9434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9435 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9436 msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
9438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9439 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9441 "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
9443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9445 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9446 "1995-2001 LyX Team"
9448 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
9449 "1995-2001 Gruppo LyX"
9451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9453 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9454 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9455 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9456 "any later version."
9458 "Questo programma è software libero; puoi distribuirlo\n"
9459 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
9460 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
9461 "Free Software Foundation; sia nella versione 2 della Licenza o\n"
9462 "(a tua discrezione) in qualunque altra versione più recente della stessa."
9464 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9466 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9467 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9468 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9469 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9470 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9471 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9472 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9474 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile ma\n"
9475 "SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
9476 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
9477 "SCOPO PARTICOLARE. Leggi la Licenza Pubblica Generale\n"
9478 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovresti aver\n"
9479 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
9480 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivi a\n"
9481 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
9482 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9485 msgid "LyX Version "
9486 msgstr "Versione di LyX "
9488 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9489 msgid "Library directory: "
9490 msgstr "Cartella libreria: "
9492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9493 msgid "User directory: "
9494 msgstr "Cartella utente: "
9496 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9497 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9498 msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
9500 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9501 msgid "Select a BibTeX database to add"
9502 msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
9504 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9505 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9506 msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
9508 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9509 msgid "Select a BibTeX style"
9510 msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
9512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9513 msgid "No frame drawn"
9514 msgstr "Nessuna cornice disegnata"
9516 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9517 msgid "Rectangular box"
9518 msgstr "Casella rettangolare"
9520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9521 msgid "Oval box, thin"
9522 msgstr "Casella ovale, sottile"
9524 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9525 msgid "Oval box, thick"
9526 msgstr "Casella ovale, spessa"
9528 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9530 msgstr "Casella ombreggiata"
9532 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9534 msgstr "Doppia casella"
9536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9537 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9542 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9543 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9544 msgid "Total Height"
9545 msgstr "Altezza totale"
9547 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9548 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9552 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9553 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9557 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9558 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9562 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9564 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9565 msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
9567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9568 msgid "Select external file"
9569 msgstr "Seleziona file esterno"
9571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9574 msgstr "In alto a sinistra"
9576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9579 msgstr "In basso a sinistra"
9581 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9583 msgid "Baseline left"
9584 msgstr "A sinistra della linea di base"
9586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9589 msgstr "Centrato in alto"
9591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9593 msgid "Bottom center"
9594 msgstr "Centrato in basso"
9596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9598 msgid "Baseline center"
9599 msgstr "Al centro della linea di base"
9601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9604 msgstr "In alto a destra"
9606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9608 msgid "Bottom right"
9609 msgstr "In basso a destra"
9611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9613 msgid "Baseline right"
9614 msgstr "A destra della linea di base"
9616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9617 msgid "Select graphics file"
9618 msgstr "Seleziona file grafico"
9620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9621 msgid "Clipart|#C#c"
9622 msgstr "Galleria|#G#g"
9624 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9625 msgid "Select document to include"
9626 msgstr "Scegli il documento da inserire"
9628 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9629 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9630 msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9632 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9634 msgstr "Registro di LaTeX"
9636 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9638 msgid "Literate Programming Build Log"
9639 msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
9641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9642 msgid "lyx2lyx Error Log"
9643 msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
9645 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9646 msgid "Version Control Log"
9647 msgstr "Registro di controllo versione"
9649 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9650 msgid "No LaTeX log file found."
9651 msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
9653 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9655 msgid "No literate programming build log file found."
9657 "Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
9659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9660 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9661 msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
9663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9664 msgid "No version control log file found."
9665 msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
9667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9669 msgid "Choose bind file"
9670 msgstr "Scegli file di collegamento"
9672 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9675 msgstr "File bind di LyX (*.bind)"
9677 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9678 msgid "Choose UI file"
9679 msgstr "Scegli file UI"
9681 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9682 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9683 msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
9685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9686 msgid "Choose keyboard map"
9687 msgstr "Scegli mappa di tastiera"
9689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9690 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9691 msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
9693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9694 msgid "Choose personal dictionary"
9695 msgstr "Scegli dizionario personale"
9697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9701 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9702 msgid "Print to file"
9703 msgstr "Stampa su file"
9705 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9706 msgid "PostScript files (*.ps)"
9707 msgstr "File PostScript (*.ps)"
9709 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9710 msgid "Spellchecker error"
9711 msgstr "Errore del correttore ortografico"
9713 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9714 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9715 msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
9717 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9719 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9720 "Maybe it has been killed."
9722 "Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n"
9723 "Forse è stato chiuso."
9725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9726 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9727 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
9729 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9730 msgid "The spellchecker has failed"
9731 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9735 msgid "%1$d words checked."
9736 msgstr "sono state controllate %1$d parole."
9738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9739 msgid "One word checked."
9740 msgstr "E' stata controllata una sola parola."
9742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9743 msgid "Spelling check completed"
9744 msgstr "Il controllo ortografico è completo"
9746 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9747 msgid "Table of Contents"
9748 msgstr "Indice generale"
9750 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9752 msgid "%1$s and %2$s"
9753 msgstr "%1$s e %2$s"
9755 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9758 msgstr "%1$s et altri."
9760 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9762 msgstr "Nessun anno"
9764 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9768 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9769 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9771 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9773 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9774 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9776 msgstr "Nessuna modifica"
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9779 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9784 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9810 msgstr "Maiuscoletto"
9812 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9816 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9820 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9826 msgstr "Sottolineato"
9828 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9832 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9834 msgstr "Nessun colore"
9836 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9840 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9844 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9848 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9852 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9856 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9864 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9868 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9869 msgid "System files|#S#s"
9870 msgstr "File di sistema|#S#s"
9872 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9873 msgid "User files|#U#u"
9874 msgstr "File utente|#U#u"
9876 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9878 msgid "Could not update TeX information"
9879 msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
9881 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9883 msgid "The script `%s' failed."
9884 msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
9886 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
9887 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
9888 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
9893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9896 msgstr "&Matematica"
9898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
9903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
9908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
9913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
9918 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9920 msgstr "Voce d'indice"
9922 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9926 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
9930 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
9934 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9935 msgid "Bibliography Entry Settings"
9936 msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
9938 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9939 msgid "BibTeX Bibliography"
9940 msgstr "Bibliografia BibTeX"
9942 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
9943 msgid "Box Settings"
9944 msgstr "Impostazioni casella"
9946 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9947 msgid "Branch Settings"
9948 msgstr "Impostazioni ramo"
9950 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
9955 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9959 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
9960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
9964 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
9968 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9969 msgid "Merge Changes"
9970 msgstr "Unisci modifiche"
9972 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
9978 "Modificato da %1$s\n"
9981 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
9983 msgid "Change made at %1$s\n"
9984 msgstr "Modifica eseguita a %1$s\n"
9986 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9988 msgstr "Stile testo"
9990 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
9991 msgid "Previous command"
9992 msgstr "Comando precedente"
9994 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
9995 msgid "Next command"
9996 msgstr "Comando successivo"
9998 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10001 msgstr "Salto grande"
10003 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10006 msgstr "Salto grande"
10008 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10012 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10015 msgstr "Salto grande"
10017 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10018 msgid "LyX: Delimiters"
10019 msgstr "LyX: delimitatori"
10021 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10029 msgid "Variable size"
10030 msgstr "linea tabellare"
10032 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10033 msgid "Document Settings"
10034 msgstr "Impostazioni dei documenti"
10036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
10042 msgstr "Uno e mezzo"
10044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10047 msgid " (not installed)"
10050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10054 msgstr "predefinito"
10056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10078 msgstr "intestazioni"
10080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10121 msgid "Appears in TOC"
10122 msgstr "Appare in TOC"
10124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10125 msgid "Author-year"
10126 msgstr "Autore-anno"
10128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10134 msgid "Unavailable: %1$s"
10135 msgstr "Non disponibile: %1$s"
10137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10139 msgid "Document Class"
10140 msgstr "Classe documento"
10142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10145 msgstr "&Carattere: "
10147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10148 msgid "Text Layout"
10149 msgstr "Struttura testo"
10151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10152 msgid "Page Layout"
10153 msgstr "Struttura pagina"
10155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10156 msgid "Page Margins"
10159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10160 msgid "Numbering & TOC"
10161 msgstr "Numerazione & TOC"
10163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10164 msgid "Math Options"
10165 msgstr "Opzioni matematiche"
10167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10168 msgid "Float Placement"
10169 msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
10171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10173 msgstr "Elenchi puntati"
10175 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10181 msgid "LaTeX Preamble"
10182 msgstr "Preambolo di LaTeX"
10184 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10185 msgid "TeX Code Settings"
10186 msgstr "Impostazioni codice TeX"
10188 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10189 msgid "External Material"
10190 msgstr "Materiale esterno"
10192 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10196 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10197 msgid "Float Settings"
10198 msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
10200 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10204 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10205 msgid "Child Document"
10206 msgstr "Documento figlio"
10208 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10210 msgstr "Pannello matematico"
10212 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10213 msgid "Math Matrix"
10214 msgstr "Matrice matematica"
10216 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10217 msgid "Math Delimiter"
10218 msgstr "Delimitatore matematico"
10220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10221 msgid "LyX: Math Spacing"
10222 msgstr "LyX: spaziatura matematica"
10224 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10225 msgid "Thin space\t\\,"
10226 msgstr "Spazio sottile\t\\,"
10228 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10229 msgid "Medium space\t\\:"
10230 msgstr "Spazio medio\t\\:"
10232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10233 msgid "Thick space\t\\;"
10234 msgstr "Spazio spesso\t\\;"
10236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10237 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10238 msgstr "Spazio quadratino\t\\quad"
10240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10241 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10242 msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad"
10244 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10245 msgid "Negative space\t\\!"
10246 msgstr "Spazio negativo\t\\!"
10248 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10249 msgid "LyX: Math Roots"
10250 msgstr "LyX: radici matematiche"
10252 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10253 msgid "Square root\t\\sqrt"
10254 msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
10256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10257 msgid "Cube root\t\\root"
10258 msgstr "Radice cubica\t\\root"
10260 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10261 msgid "Other root\t\\root"
10262 msgstr "Altra radice\t\\root"
10264 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10265 msgid "LyX: Math Styles"
10266 msgstr "LyX: stili matematici"
10268 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10269 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10270 msgstr "Mostra stile\t\\displaystyle"
10272 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10273 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10274 msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
10276 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10277 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10278 msgstr "Stile (piccolo) da script\t\\scriptstyle"
10280 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10281 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10282 msgstr "Stile (più piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle"
10284 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10286 msgid "LyX: Fractions"
10287 msgstr "LyX: caratteri matematici"
10289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10291 msgid "Standard\t\\frac"
10294 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10296 msgid "No hor. line\t\\atop"
10297 msgstr "Nessuna altra aggiunta"
10299 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10300 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10303 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10304 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10307 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10308 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10311 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10312 msgid "Binomial\t\\choose"
10315 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10316 msgid "LyX: Math Fonts"
10317 msgstr "LyX: caratteri matematici"
10319 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10320 msgid "Roman\t\\mathrm"
10321 msgstr "Romano\t\\mathrm"
10323 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10324 msgid "Bold\t\\mathbf"
10325 msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
10327 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10328 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10329 msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
10331 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10332 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10333 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10335 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10336 msgid "Italic\t\\mathit"
10337 msgstr "Italico\t\\mathit"
10339 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10340 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10341 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10343 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10344 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10345 msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
10347 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10348 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10349 msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
10351 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10352 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10353 msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
10355 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10356 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10357 msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm"
10359 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10360 msgid "LyX: Insert Matrix"
10361 msgstr "LyX: inserisci matrice"
10363 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10364 msgid "Note Settings"
10365 msgstr "Impostazioni nota"
10367 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10368 msgid "Paragraph Settings"
10369 msgstr "Impostazioni paragrafo"
10371 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10372 msgid "Senseless with this layout!"
10373 msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
10375 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10376 msgid "Preferences"
10377 msgstr "Preferenze"
10379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10381 msgstr "Testo piano"
10383 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10384 msgid "Date format"
10385 msgstr "Formato data"
10387 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10391 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10392 msgid "Screen fonts"
10393 msgstr "Caratteri schermo"
10395 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10399 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10403 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10404 msgid "Select a document templates directory"
10405 msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
10407 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10408 msgid "Select a temporary directory"
10409 msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
10411 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10412 msgid "Select a backups directory"
10413 msgstr "Seleziona una cartella di backup"
10415 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10416 msgid "Select a document directory"
10417 msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
10419 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10421 msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
10423 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10424 msgid "Spellchecker"
10425 msgstr "Correttore ortografico"
10427 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10431 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10435 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10439 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10440 msgid "pspell (library)"
10441 msgstr "pspell (libreria)"
10443 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10444 msgid "aspell (library)"
10445 msgstr "aspell (libreria)"
10447 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10449 msgstr "Convertitori"
10451 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10453 msgstr "Trascrittori"
10455 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10456 msgid "File formats"
10457 msgstr "Formati file"
10459 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10460 msgid "Format in use"
10461 msgstr "Formato in uso"
10463 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10464 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10466 "Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il "
10469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10473 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10474 msgid "User interface"
10475 msgstr "Interfaccia utente"
10477 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10481 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10482 msgid "Print Document"
10483 msgstr "Salta documento"
10485 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10486 msgid "Cross-reference"
10487 msgstr "Riferimento incrociato"
10489 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10491 msgstr "&Torna indietro"
10493 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10495 msgstr "Salta indietro"
10497 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10498 msgid "Jump to label"
10499 msgstr "Salta all'etichetta"
10501 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10502 msgid "Find and Replace"
10503 msgstr "Trova e sostituisci"
10505 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10506 msgid "Send Document to Command"
10507 msgstr "Invia il documento ad un Comando"
10509 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10511 msgstr "Mostra file"
10513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10514 msgid "Table Settings"
10515 msgstr "Impostazioni tabella"
10517 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10518 msgid "Insert Table"
10519 msgstr "Inserisci tabella"
10521 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10522 msgid "TeX Information"
10523 msgstr "Informazione di TeX"
10525 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10530 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10531 msgid "Vertical Space Settings"
10532 msgstr "Impostazioni spazio verticale"
10534 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10535 msgid "Text Wrap Settings"
10536 msgstr "Impostazioni testo a capo"
10538 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10542 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10543 msgid "Invalid filename"
10544 msgstr "Il nome del file non è valido"
10546 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10548 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10551 "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
10552 "di questi caratteri:\n"
10554 #: src/importer.C:46
10556 msgid "Importing %1$s..."
10557 msgstr "Importa %1$s..."
10559 #: src/importer.C:64
10560 msgid "Couldn't import file"
10561 msgstr "Non riesco ad importare il file"
10563 #: src/importer.C:65
10565 msgid "No information for importing the format %1$s."
10566 msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
10568 #: src/importer.C:91
10570 msgstr "importato."
10572 #: src/insets/insetbase.C:247
10574 msgid "Opened inset"
10575 msgstr "E' stato aperto l'oggetto inserito"
10577 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10578 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10579 msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
10581 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10582 msgid "Export Warning!"
10583 msgstr "Allarme di esportazione!"
10585 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10587 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10588 "BibTeX will be unable to find them."
10590 "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
10591 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
10593 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10596 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10597 "BibTeX will be unable to find it."
10599 "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
10600 "BibTeX non sarà in grado di trovarli."
10602 #: src/insets/insetbox.C:63
10604 msgstr "Incasellato"
10606 #: src/insets/insetbox.C:64
10608 msgstr "Senza cornice"
10610 #: src/insets/insetbox.C:65
10614 #: src/insets/insetbox.C:66
10618 #: src/insets/insetbox.C:67
10622 #: src/insets/insetbox.C:68
10626 #: src/insets/insetbox.C:124
10628 msgid "Opened Box Inset"
10629 msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
10631 #: src/insets/insetbranch.C:75
10633 msgid "Opened Branch Inset"
10634 msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
10636 #: src/insets/insetbranch.C:101
10640 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10641 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10643 msgstr "Non definito: "
10645 #: src/insets/insetcaption.C:81
10647 msgid "Opened Caption Inset"
10648 msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
10650 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10652 msgid "Opened CharStyle Inset"
10653 msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
10655 #: src/insets/insetenv.C:65
10657 msgid "Opened Environment Inset: "
10658 msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
10660 #: src/insets/insetert.C:143
10662 msgid "Opened ERT Inset"
10663 msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
10665 #: src/insets/insetert.C:386
10669 #: src/insets/insetexternal.C:574
10671 msgid "External template %1$s is not installed"
10672 msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato"
10674 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10675 #: src/insets/insetfloat.C:374
10679 #: src/insets/insetfloat.C:280
10681 msgid "Opened Float Inset"
10682 msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
10684 #: src/insets/insetfloat.C:376
10685 msgid " (sideways)"
10686 msgstr " (obliquamente)"
10688 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10689 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10690 msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
10692 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10694 msgid "List of %1$s"
10695 msgstr "Elenco di %1$s"
10697 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10701 #: src/insets/insetfoot.C:58
10703 msgid "Opened Footnote Inset"
10704 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina"
10706 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10709 "Could not copy the file\n"
10711 "into the temporary directory."
10713 "Non ho potuto copiare il file\n"
10715 "nella cartella temporanea."
10717 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10719 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10720 msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
10722 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10724 msgid "Graphics file: %1$s"
10725 msgstr "File grafici: %1$s"
10727 #: src/insets/insethfill.C:46
10729 msgid "Horizontal Fill"
10730 msgstr "Allineamento orizzontale|o"
10732 #: src/insets/insetinclude.C:289
10733 msgid "Verbatim Input"
10734 msgstr "Input testuale"
10736 #: src/insets/insetinclude.C:292
10737 msgid "Verbatim Input*"
10738 msgstr "Input* testuale"
10740 #: src/insets/insetinclude.C:394
10743 "Included file `%1$s'\n"
10744 "has textclass `%2$s'\n"
10745 "while parent file has textclass `%3$s'."
10747 "Il file incluso `%1$s'\n"
10748 "ha `%2$s' come classe di testo\n"
10749 "mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
10751 #: src/insets/insetinclude.C:400
10752 msgid "Different textclasses"
10753 msgstr "Classi testo differenti"
10755 #: src/insets/insetindex.C:42
10759 #: src/insets/insetindex.C:75
10763 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10767 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10769 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10770 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
10772 #: src/insets/insetnote.C:66
10776 #: src/insets/insetnote.C:67
10778 msgstr "Ombreggiato"
10780 #: src/insets/insetnote.C:68
10783 msgstr "Primo nome"
10785 #: src/insets/insetnote.C:69
10790 #: src/insets/insetnote.C:149
10792 msgid "Opened Note Inset"
10793 msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
10795 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10799 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10801 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10802 msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
10804 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10808 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10812 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10816 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10817 msgid "Page Number"
10818 msgstr "Numero pagina"
10820 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10824 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10825 msgid "Textual Page Number"
10826 msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
10828 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10830 msgstr "Pagina di testo: "
10832 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10833 msgid "Standard+Textual Page"
10834 msgstr "Pagina usuale e testuale"
10836 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10838 msgstr "Riferimento e testo: "
10840 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10842 msgstr "Riferimento considerevole"
10844 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10845 msgid "PrettyRef: "
10846 msgstr "Riferimento considerevole: "
10848 #: src/insets/insettabular.C:455
10849 msgid "Opened table"
10850 msgstr "La tabella è stata aperta"
10852 #: src/insets/insettabular.C:1568
10853 msgid "Error setting multicolumn"
10854 msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne"
10856 #: src/insets/insettabular.C:1569
10857 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10858 msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
10860 #: src/insets/insettext.C:226
10862 msgid "Opened Text Inset"
10863 msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
10865 #: src/insets/insettheorem.C:41
10869 #: src/insets/insettheorem.C:89
10870 msgid "Opened Theorem Inset"
10871 msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
10873 #: src/insets/insettoc.C:45
10874 msgid "Unknown toc list"
10875 msgstr "L'elenco toc è sconosciuto"
10877 #: src/insets/inseturl.C:42
10881 #: src/insets/inseturl.C:42
10885 #: src/insets/insetvspace.C:110
10886 msgid "Vertical Space"
10887 msgstr "Spazio verticale"
10889 #: src/insets/insetwrap.C:49
10893 #: src/insets/insetwrap.C:178
10895 msgid "Opened Wrap Inset"
10896 msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
10898 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10900 msgstr "Non mostrato."
10902 #: src/insets/render_graphic.C:99
10904 msgstr "Sto caricando..."
10906 #: src/insets/render_graphic.C:102
10907 msgid "Converting to loadable format..."
10908 msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
10910 #: src/insets/render_graphic.C:105
10911 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10912 msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
10914 #: src/insets/render_graphic.C:108
10915 msgid "Scaling etc..."
10916 msgstr "Sto ridimensionando e..."
10918 #: src/insets/render_graphic.C:111
10919 msgid "Ready to display"
10920 msgstr "Pronto a mostrare"
10922 #: src/insets/render_graphic.C:114
10923 msgid "No file found!"
10924 msgstr "Non è stato trovato alcun file!"
10926 #: src/insets/render_graphic.C:117
10927 msgid "Error converting to loadable format"
10929 "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
10931 #: src/insets/render_graphic.C:120
10932 msgid "Error loading file into memory"
10933 msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria"
10935 #: src/insets/render_graphic.C:123
10936 msgid "Error generating the pixmap"
10937 msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap"
10939 #: src/insets/render_graphic.C:126
10941 msgstr "Nessuna immagine"
10943 #: src/insets/render_preview.C:89
10944 msgid "Preview loading"
10945 msgstr "Caricamento anteprima"
10947 #: src/insets/render_preview.C:92
10948 msgid "Preview ready"
10949 msgstr "L'anteprima è pronta"
10951 #: src/insets/render_preview.C:95
10952 msgid "Preview failed"
10953 msgstr "Anteprima non riuscita"
10955 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10956 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10957 msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
10959 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10960 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10961 msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
10963 #: src/ispell.C:249
10965 "Could not create an ispell process.\n"
10966 "You may not have the right languages installed."
10968 "Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
10969 "Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
10971 #: src/ispell.C:271
10973 "The ispell process returned an error.\n"
10974 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
10976 "Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
10977 "Forse è stato configurato in modo sbagliato?"
10979 #: src/ispell.C:380
10980 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
10982 "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
10984 #: src/kbsequence.C:163
10986 msgstr " opzioni: "
10988 #: src/lengthcommon.C:37
10992 #: src/lengthcommon.C:37
10996 #: src/lengthcommon.C:37
11000 #: src/lengthcommon.C:37
11004 #: src/lengthcommon.C:37
11008 #: src/lengthcommon.C:37
11012 #: src/lengthcommon.C:38
11016 #: src/lengthcommon.C:38
11020 #: src/lengthcommon.C:38
11024 #: src/lengthcommon.C:38
11028 #: src/lengthcommon.C:38
11032 #: src/lengthcommon.C:39
11034 msgid "Text Width %"
11035 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
11037 #: src/lengthcommon.C:39
11039 msgid "Column Width %"
11040 msgstr "Larghezza colonna"
11042 #: src/lengthcommon.C:39
11044 msgid "Page Width %"
11045 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
11047 #: src/lengthcommon.C:39
11049 msgid "Line Width %"
11050 msgstr "Larghezza dell'etichetta"
11052 #: src/lengthcommon.C:40
11054 msgid "Text Height %"
11055 msgstr "Altezza totale"
11057 #: src/lengthcommon.C:40
11059 msgid "Page Height %"
11060 msgstr "Altezza totale"
11062 #: src/lyx_cb.C:112
11065 "The document %1$s could not be saved.\n"
11067 "Do you want to rename the document and try again?"
11069 "Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
11071 "Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
11073 #: src/lyx_cb.C:114
11074 msgid "Rename and save?"
11075 msgstr "Rinomino e salvo?"
11077 #: src/lyx_cb.C:115
11081 #: src/lyx_cb.C:132
11082 msgid "Choose a filename to save document as"
11083 msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
11085 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11086 msgid "Templates|#T#t"
11087 msgstr "Modelli|#M#m"
11089 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11092 "The document %1$s already exists.\n"
11094 "Do you want to over-write that document?"
11096 "Il documento %1$s esiste già.\n"
11098 "Vuoi davvero sovrascriverlo?"
11100 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11101 msgid "Over-write document?"
11102 msgstr "Sovrascrivo il documento?"
11104 #: src/lyx_cb.C:215
11106 msgid "Auto-saving %1$s"
11107 msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
11109 #: src/lyx_cb.C:255
11110 msgid "Autosave failed!"
11111 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
11113 #: src/lyx_cb.C:282
11114 msgid "Autosaving current document..."
11115 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
11117 #: src/lyx_cb.C:349
11118 msgid "Select file to insert"
11119 msgstr "Scegli il documento da inserire"
11121 #: src/lyx_cb.C:368
11124 "Could not read the specified document\n"
11126 "due to the error: %2$s"
11128 "Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
11130 "a causa dell'errore: %2$s"
11132 #: src/lyx_cb.C:370
11133 msgid "Could not read file"
11134 msgstr "Non riesco a leggere il file"
11136 #: src/lyx_cb.C:378
11139 "Could not open the specified document\n"
11141 "due to the error: %2$s"
11143 "Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
11145 "a causa dell'errore: %2$s"
11147 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11148 msgid "Could not open file"
11149 msgstr "Non riesco ad aprire il file"
11151 #: src/lyx_cb.C:410
11152 msgid "Running configure..."
11153 msgstr "Sto configurando il sistema..."
11155 #: src/lyx_cb.C:419
11156 msgid "Reloading configuration..."
11157 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
11159 #: src/lyx_cb.C:424
11160 msgid "System reconfigured"
11161 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
11163 #: src/lyx_cb.C:425
11165 "The system has been reconfigured.\n"
11166 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11167 "updated document class specifications."
11169 "Il sistema è stato riconfigurato.\n"
11170 "Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
11171 "specifica aggiornata della classe del documento."
11173 #: src/lyx_main.C:118
11174 msgid "Could not read configuration file"
11175 msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
11177 #: src/lyx_main.C:119
11180 "Error while reading the configuration file\n"
11182 "Please check your installation."
11184 "Si è verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
11186 "Per favore, controlla la tua configurazione."
11188 #: src/lyx_main.C:128
11189 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11190 msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
11192 #: src/lyx_main.C:132
11196 #: src/lyx_main.C:381
11198 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11199 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
11201 #: src/lyx_main.C:383
11202 msgid "Unable to remove temporary directory"
11203 msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
11205 #: src/lyx_main.C:427
11207 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11208 msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
11210 #: src/lyx_main.C:664
11214 #: src/lyx_main.C:783
11215 msgid "Could not create temporary directory"
11216 msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
11218 #: src/lyx_main.C:784
11221 "Could not create a temporary directory in\n"
11222 "%1$s. Make sure that this\n"
11223 "path exists and is writable and try again."
11225 "Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
11226 "in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
11227 "esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
11229 #: src/lyx_main.C:936
11230 msgid "Missing user LyX directory"
11231 msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
11233 #: src/lyx_main.C:937
11236 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11237 "It is needed to keep your own configuration."
11239 "Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
11240 "E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
11242 #: src/lyx_main.C:942
11244 msgid "&Create directory"
11245 msgstr "&Crea cartella"
11247 #: src/lyx_main.C:943
11250 msgstr "&Esci da LyX"
11252 #: src/lyx_main.C:944
11253 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11254 msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
11256 #: src/lyx_main.C:948
11258 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11259 msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
11261 #: src/lyx_main.C:954
11262 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11263 msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
11265 #: src/lyx_main.C:1109
11266 msgid "List of supported debug flags:"
11267 msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
11269 #: src/lyx_main.C:1113
11271 msgid "Setting debug level to %1$s"
11272 msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
11274 #: src/lyx_main.C:1124
11277 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11278 "Command line switches (case sensitive):\n"
11279 "\t-help summarize LyX usage\n"
11280 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11281 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11282 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11283 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11284 " select the features to debug.\n"
11285 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11286 "\t-x [--execute] command\n"
11287 " where command is a lyx command.\n"
11288 "\t-e [--export] fmt\n"
11289 " where fmt is the export format of choice.\n"
11290 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11291 " where fmt is the import format of choice\n"
11292 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11293 "\t-version summarize version and build info\n"
11294 "Check the LyX man page for more details."
11296 "Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
11297 "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
11298 "\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n"
11299 "\t-userdir dir imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
11300 "\t-sysdir dir imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
11301 "\t-geometry WxH+X+Y setta la larghezza della finestra principale.\n"
11302 "\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
11303 " seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
11304 " Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
11305 "caratteristiche.\n"
11306 "\t-x [--esegui] comando\n"
11307 " dove comando è un comando di LyX.\n"
11308 "\t-e [--esporta] formato\n"
11309 " dove formato è il formato d'esportazione scelto.\n"
11310 "\t-i [--importa] formato file.xxx\n"
11311 " dove formato è il formato di importazione scelto\n"
11312 " e file.xxx è il file che deve essere importato.\n"
11313 "\t-versione riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
11314 "Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
11316 #: src/lyx_main.C:1160
11317 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11318 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
11320 #: src/lyx_main.C:1170
11321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11322 msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
11324 #: src/lyx_main.C:1180
11325 msgid "Missing command string after --execute switch"
11326 msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
11328 #: src/lyx_main.C:1190
11329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11330 msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
11332 #: src/lyx_main.C:1202
11333 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11335 "Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
11337 #: src/lyx_main.C:1207
11338 msgid "Missing filename for --import"
11339 msgstr "Manca il nome file per --import"
11341 #: src/lyxfind.C:139
11342 msgid "Search error"
11343 msgstr "Cerca errore"
11345 #: src/lyxfind.C:140
11346 msgid "Search string is empty"
11347 msgstr "La stringa di ricerca è vuota"
11349 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11350 msgid "String not found!"
11351 msgstr "Stringa non trovata!"
11353 #: src/lyxfind.C:326
11354 msgid "String has been replaced."
11355 msgstr "La stringa è stata sostituita."
11357 #: src/lyxfind.C:329
11358 msgid " strings have been replaced."
11359 msgstr " le stringhe sono state sostituite."
11361 #: src/lyxfont.C:53
11365 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11366 #: src/lyxfont.C:70
11370 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11371 #: src/lyxfont.C:70
11375 #: src/lyxfont.C:61
11377 msgstr "Maiuscoletto"
11379 #: src/lyxfont.C:70
11381 msgstr "Attiva/Disattiva"
11383 #: src/lyxfont.C:511
11385 msgid "Emphasis %1$s, "
11386 msgstr "Enfasi %1$s, "
11388 #: src/lyxfont.C:514
11390 msgid "Underline %1$s, "
11391 msgstr "Sottolinea %1$s, "
11393 #: src/lyxfont.C:517
11395 msgid "Noun %1$s, "
11396 msgstr "Sostantivo %1$s, "
11398 #: src/lyxfont.C:522
11400 msgid "Language: %1$s, "
11401 msgstr "Lingua: %1$s, "
11403 #: src/lyxfont.C:525
11405 msgid " Number %1$s"
11406 msgstr " Numero %1$s"
11408 #: src/lyxfunc.C:326
11409 msgid "Unknown function."
11410 msgstr "Funzione sconosciuta."
11412 #: src/lyxfunc.C:366
11413 msgid "Nothing to do"
11414 msgstr "Niente da fare"
11416 #: src/lyxfunc.C:385
11417 msgid "Unknown action"
11418 msgstr "Azione sconosciuta"
11420 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11421 msgid "Command disabled"
11422 msgstr "Comando disabilitato"
11424 #: src/lyxfunc.C:398
11425 msgid "Command not allowed without any document open"
11426 msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto"
11428 #: src/lyxfunc.C:637
11429 msgid "Document is read-only"
11430 msgstr "Il documento è in sola lettura"
11432 #: src/lyxfunc.C:645
11433 msgid "This portion of the document is deleted."
11434 msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata."
11436 #: src/lyxfunc.C:664
11439 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11441 "Do you want to save the document?"
11443 "Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
11445 "Vuoi salvare il documento?"
11447 #: src/lyxfunc.C:682
11450 "Could not print the document %1$s.\n"
11451 "Check that your printer is set up correctly."
11453 "Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
11454 "Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
11456 #: src/lyxfunc.C:685
11457 msgid "Print document failed"
11458 msgstr "La stampa del documento non è riuscita"
11460 #: src/lyxfunc.C:704
11463 "The document could not be converted\n"
11464 "into the document class %1$s."
11466 "Il documento potrebbe non venire convertito\n"
11467 "nella classe del documento %1$s."
11469 #: src/lyxfunc.C:707
11470 msgid "Could not change class"
11471 msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
11473 #: src/lyxfunc.C:813
11475 msgid "Saving document %1$s..."
11476 msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
11478 #: src/lyxfunc.C:817
11482 #: src/lyxfunc.C:830
11485 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11486 "version of the document %1$s?"
11488 "Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
11489 "del documento %1$s?"
11491 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11492 msgid "Missing argument"
11493 msgstr "Argomento mancante"
11495 #: src/lyxfunc.C:1039
11497 msgid "Opening help file %1$s..."
11498 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
11500 #: src/lyxfunc.C:1288
11501 msgid "Opening child document "
11502 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
11504 #: src/lyxfunc.C:1367
11505 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11506 msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
11508 #: src/lyxfunc.C:1378
11510 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11512 "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non "
11513 "può essere ridefinito."
11515 #: src/lyxfunc.C:1489
11516 msgid "Document defaults saved in "
11517 msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
11519 #: src/lyxfunc.C:1492
11520 msgid "Unable to save document defaults"
11521 msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
11523 #: src/lyxfunc.C:1546
11524 msgid "Converting document to new document class..."
11525 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
11527 #: src/lyxfunc.C:1715
11528 msgid "Select template file"
11529 msgstr "Seleziona file modello"
11531 #: src/lyxfunc.C:1752
11532 msgid "Select document to open"
11533 msgstr "Scegli documento da aprire"
11535 #: src/lyxfunc.C:1793
11537 msgid "Opening document %1$s..."
11538 msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
11540 #: src/lyxfunc.C:1797
11542 msgid "Document %1$s opened."
11543 msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
11545 #: src/lyxfunc.C:1799
11547 msgid "Could not open document %1$s"
11548 msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
11550 #: src/lyxfunc.C:1824
11552 msgid "Select %1$s file to import"
11553 msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
11555 #: src/lyxfunc.C:1941
11556 msgid "Welcome to LyX!"
11557 msgstr "Benvenuto in LyX!"
11559 #: src/lyxrc.C:2136
11561 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11564 "Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
11567 #: src/lyxrc.C:2141
11569 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11572 "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la "
11573 "lingua del documento."
11575 #: src/lyxrc.C:2145
11578 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11579 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11580 "specified, an internal routine is used."
11582 "Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
11583 "forma di testo piano. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è il "
11584 "file di input. Verrà usato un programma interno se invece è stato "
11585 "specificato \"\"."
11587 #: src/lyxrc.C:2149
11589 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11592 "Questa è la lunghezza massima di un file di testo esportato (LaTeX, SGML "
11593 "oppure testo piano)."
11595 #: src/lyxrc.C:2153
11597 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11598 "automatically by what you type."
11600 "Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita "
11601 "automaticamente da quello che scrivete."
11603 #: src/lyxrc.C:2157
11605 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11608 "Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle "
11609 "prestabilite dopo il cambiamento di classe."
11611 #: src/lyxrc.C:2161
11613 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11615 "E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
11616 "nessun autosalvataggio."
11618 #: src/lyxrc.C:2168
11620 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11621 "the backup file in the same directory as the original file."
11623 "E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di "
11624 "backup nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota."
11626 #: src/lyxrc.C:2172
11628 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11629 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11631 "Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
11632 "compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)."
11634 #: src/lyxrc.C:2176
11636 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11637 "its global and local bind/ directories."
11639 "E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
11640 "oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
11642 #: src/lyxrc.C:2180
11643 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11645 "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
11647 #: src/lyxrc.C:2184
11649 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11650 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11652 "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11653 "n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX."
11655 #: src/lyxrc.C:2194
11657 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11658 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11660 "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
11661 "barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il "
11662 "cursore sullo schermo."
11664 #: src/lyxrc.C:2205
11667 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11668 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11670 "Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i "
11671 "dettagli. Cioè :\"%A, %e. %B %Y\"."
11673 #: src/lyxrc.C:2209
11674 msgid "New documents will be assigned this language."
11675 msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua."
11677 #: src/lyxrc.C:2213
11678 msgid "Specify the default paper size."
11679 msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta."
11681 #: src/lyxrc.C:2217
11683 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11684 "shown after the change has been made.)"
11686 "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: "
11687 "influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
11689 #: src/lyxrc.C:2221
11690 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11691 msgstr "Scegli come LyX mostrerà ogni grafico."
11693 #: src/lyxrc.C:2225
11695 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11696 "LyX was started from."
11698 "E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la "
11699 "cartella da cui LyX è stato avviato."
11701 #: src/lyxrc.C:2230
11702 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11704 "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
11706 #: src/lyxrc.C:2234
11708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11709 "recommended for non-English languages."
11711 "E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 "
11712 "è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
11714 #: src/lyxrc.C:2241
11716 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11717 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11718 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11720 "Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
11721 "seleziona un compilatore alternativo. Cioè, usando xindy/make-rules, la "
11722 "stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11724 #: src/lyxrc.C:2250
11726 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11727 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11729 "Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, "
11730 "per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana."
11732 #: src/lyxrc.C:2254
11733 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11735 "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
11738 #: src/lyxrc.C:2258
11740 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11743 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del "
11746 #: src/lyxrc.C:2262
11748 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11750 "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del "
11753 #: src/lyxrc.C:2266
11755 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11756 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11757 "name of the second language."
11759 "E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cioè:"
11760 "\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
11761 "della seconda lingua."
11763 #: src/lyxrc.C:2270
11764 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11765 msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
11767 #: src/lyxrc.C:2274
11768 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11769 msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
11771 #: src/lyxrc.C:2278
11773 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11776 "Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in "
11779 #: src/lyxrc.C:2282
11781 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11782 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11784 "E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: "
11785 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11787 #: src/lyxrc.C:2286
11789 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11790 "document is the default language."
11792 "Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del "
11793 "documento è la lingua prestabilita."
11795 #: src/lyxrc.C:2290
11797 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11798 msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
11800 #: src/lyxrc.C:2294
11801 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11804 #: src/lyxrc.C:2298
11805 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11806 msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
11808 #: src/lyxrc.C:2302
11810 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11813 "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
11814 "diversa da quella del documento."
11816 #: src/lyxrc.C:2306
11818 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11820 "E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù "
11823 #: src/lyxrc.C:2311
11825 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11826 "variable. Use the OS native format."
11828 "Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
11829 "d'ambiente PERCORSO. Usa il formato nativo del sistema operativo."
11831 #: src/lyxrc.C:2318
11833 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11835 "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
11838 #: src/lyxrc.C:2322
11839 msgid "The bold font in the dialogs."
11840 msgstr "E' il carattere grassetto nei dialoghi."
11842 #: src/lyxrc.C:2326
11843 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11844 msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup."
11846 #: src/lyxrc.C:2330
11847 msgid "The normal font in the dialogs."
11848 msgstr "E' il carattere normale nei dialoghi."
11850 #: src/lyxrc.C:2334
11851 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11852 msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici"
11854 #: src/lyxrc.C:2338
11855 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11857 "Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre "
11860 #: src/lyxrc.C:2342
11861 msgid "Scale the preview size to suit."
11862 msgstr "Adatta la dimensione prevista."
11864 #: src/lyxrc.C:2346
11865 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11866 msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate."
11868 #: src/lyxrc.C:2350
11869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11870 msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
11872 #: src/lyxrc.C:2354
11874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11875 "environment variable PRINTER."
11877 "E' la stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se "
11878 "non è specificata alcuna stampante."
11880 #: src/lyxrc.C:2358
11881 msgid "The option to print only even pages."
11882 msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari."
11884 #: src/lyxrc.C:2362
11886 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11887 "the filename of the DVI file to be printed."
11889 "Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra "
11890 "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
11892 #: src/lyxrc.C:2366
11893 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11894 msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
11896 #: src/lyxrc.C:2370
11897 msgid "The option to print out in landscape."
11898 msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale."
11900 #: src/lyxrc.C:2374
11901 msgid "The option to print only odd pages."
11902 msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
11904 #: src/lyxrc.C:2378
11905 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11907 "E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
11910 #: src/lyxrc.C:2382
11911 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11912 msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta."
11914 #: src/lyxrc.C:2386
11915 msgid "The option to specify paper type."
11916 msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta."
11918 #: src/lyxrc.C:2390
11919 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11920 msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
11922 #: src/lyxrc.C:2394
11924 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11925 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11928 "La stampa su file viene forzata automaticamente quando è impostata questa "
11929 "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
11930 "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
11932 #: src/lyxrc.C:2398
11934 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11935 "prepended along with the printer name after the spool command."
11937 "Il seguente argomento è considerato assieme al suo nome, dopo il comando di "
11938 "spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa."
11940 #: src/lyxrc.C:2402
11941 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11942 msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
11944 #: src/lyxrc.C:2406
11945 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11946 msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
11948 #: src/lyxrc.C:2410
11950 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11953 "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di "
11954 "destinazione al tuo comando di stampa."
11956 #: src/lyxrc.C:2414
11957 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11958 msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"."
11960 #: src/lyxrc.C:2418
11962 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11964 "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
11965 "sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)."
11967 #: src/lyxrc.C:2422
11969 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11970 "wrong, override the setting here."
11972 "Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor è rilevato "
11973 "automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
11976 #: src/lyxrc.C:2426
11977 msgid "The encoding for the screen fonts."
11978 msgstr "E' la codifica per i caratteri dello schermo."
11980 #: src/lyxrc.C:2432
11981 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11983 "Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si "
11986 #: src/lyxrc.C:2441
11988 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11989 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11990 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11992 "Abilita i caratteri bitmap ad essere ridimensionati. Se stai usando un "
11993 "carattere bitmap, selezionando questa opzione puoi far sembrare in LyX "
11994 "alcuni caratteri come bloccati. Deselezionando questa opzione fai si che LyX "
11995 "usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di "
11998 #: src/lyxrc.C:2445
11999 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12001 "Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
12002 "caratteri sullo schermo."
12004 #: src/lyxrc.C:2450
12007 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12008 "roughly the same size as on paper."
12010 "E' la percentuale di zoom per i caratteri dello schermo. Una scelta del 100% "
12011 "renderà i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla "
12014 #: src/lyxrc.C:2455
12016 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12017 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12020 #: src/lyxrc.C:2459
12021 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12024 #: src/lyxrc.C:2463
12026 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12027 "\".out\". Only for advanced users."
12029 "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
12030 "\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
12032 #: src/lyxrc.C:2470
12033 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12034 msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
12036 #: src/lyxrc.C:2474
12037 msgid "What command runs the spellchecker?"
12038 msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
12040 #: src/lyxrc.C:2478
12042 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12043 "when you quit LyX."
12045 "LyX porrà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
12046 "eliminate quando chiuderete LyX."
12048 #: src/lyxrc.C:2482
12050 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12051 "value selects the directory LyX was started from."
12053 "E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un "
12054 "valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
12056 #: src/lyxrc.C:2492
12058 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12059 "will look in its global and local ui/ directories."
12061 "E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso "
12062 "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
12064 #: src/lyxrc.C:2505
12066 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12067 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12068 "may not work with all dictionaries."
12070 "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
12071 "opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Può non "
12072 "funzionare con tutti i dizionari."
12074 #: src/lyxrc.C:2512
12075 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12077 "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper"
12081 msgid "Document not saved"
12082 msgstr "Il documento non è stato salvato"
12085 msgid "You must save the document before it can be registered."
12086 msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
12089 msgid "LyX VC: Initial description"
12090 msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
12093 msgid "(no initial description)"
12094 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
12097 msgid "LyX VC: Log Message"
12098 msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
12101 msgid "(no log message)"
12102 msgstr "(nessun messaggio di registro)"
12107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12110 "Do you want to revert to the saved version?"
12112 "Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
12113 "tutte le modifiche correnti.\n"
12115 "Vuoi tornare alla versione salvata?"
12118 msgid "Revert to stored version of document?"
12119 msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
12121 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12123 msgid " Macro: %1$s: "
12124 msgstr "Macro: %1$s: "
12126 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12127 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12129 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12130 msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
12132 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12134 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12135 msgstr "Nessuna linea verticale di griglia in '%1$s'"
12137 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12138 msgid "Only one row"
12139 msgstr "Una sola riga"
12141 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12142 msgid "Only one column"
12143 msgstr "Una sola colonna"
12145 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12146 msgid "No hline to delete"
12147 msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
12149 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12150 msgid "No vline to delete"
12151 msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
12153 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12155 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12156 msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
12158 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12160 msgstr "Nessun numero"
12162 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12166 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12168 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12169 msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
12171 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12173 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12174 msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
12176 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12178 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12179 msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
12181 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12182 msgid "Math editor mode"
12183 msgstr "Modalità editore matematico"
12185 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12186 msgid "create new math text environment ($...$)"
12187 msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
12189 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12190 msgid "entered math text mode (textrm)"
12191 msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
12196 "Could not open the specified document\n"
12199 "Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
12202 #: src/output_plaintext.C:156
12206 #: src/output_plaintext.C:168
12207 msgid "References: "
12208 msgstr "Referimenti: "
12210 #: src/support/filefilterlist.C:109
12211 msgid "All files (*)"
12212 msgstr "Tutti i file (*)"
12214 #: src/support/package.C.in:440
12217 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12219 "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
12222 #: src/support/package.C.in:562
12225 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12227 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12228 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12230 "Non riesco a determinate la cartella di sistema avendo cercato\n"
12232 "Usa il parametro di linea di comando '-sysdir' o imposta la variabile "
12233 "d'ambienteLYX_DIR_14x alla cartella di sistema di LyX contenete il file "
12236 #: src/support/package.C.in:648
12239 "Invalid %1$s switch.\n"
12240 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12242 "Il parametro %1$s non è valido.\n"
12243 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
12245 #: src/support/package.C.in:676
12248 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12249 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12251 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
12252 "La cartella %2$s non contiene %3$s."
12254 #: src/support/package.C.in:700
12257 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12258 "%2$s is not a directory."
12260 "La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n"
12261 "%2$s non è una cartella."
12263 #: src/support/userinfo.C:44
12264 msgid "Unknown user"
12265 msgstr "Utente sconosciuto"
12267 #: src/tex-strings.C:68
12268 msgid "Computer Modern Roman"
12271 #: src/tex-strings.C:68
12272 msgid "Latin Modern Roman"
12275 #: src/tex-strings.C:69
12276 msgid "AE (Almost European)"
12279 #: src/tex-strings.C:69
12281 msgid "Times Roman"
12284 #: src/tex-strings.C:69
12289 #: src/tex-strings.C:69
12290 msgid "Bitstream Charter"
12293 #: src/tex-strings.C:70
12294 msgid "New Century Schoolbook"
12297 #: src/tex-strings.C:70
12300 msgstr "Segnalibri|S"
12302 #: src/tex-strings.C:70
12306 #: src/tex-strings.C:70
12309 msgstr "Sans Serif"
12311 #: src/tex-strings.C:71
12312 msgid "Concrete Roman"
12315 #: src/tex-strings.C:71
12316 msgid "Zapf Chancery"
12319 #: src/tex-strings.C:79
12320 msgid "Computer Modern Sans"
12323 #: src/tex-strings.C:79
12324 msgid "Latin Modern Sans"
12327 #: src/tex-strings.C:80
12331 #: src/tex-strings.C:80
12332 msgid "Avant Garde"
12335 #: src/tex-strings.C:80
12339 #: src/tex-strings.C:80
12344 #: src/tex-strings.C:89
12345 msgid "Computer Modern Typewriter"
12348 #: src/tex-strings.C:90
12350 msgid "Latin Modern Typewriter"
12351 msgstr "Typewriter"
12353 #: src/tex-strings.C:90
12356 msgstr "Trascrittori"
12358 #: src/tex-strings.C:90
12362 #: src/tex-strings.C:90
12366 #: src/tex-strings.C:91
12368 msgid "CM Typewriter Light"
12369 msgstr "Typewriter"
12372 msgid "Unknown layout"
12373 msgstr "Struttura sconosciuta"
12378 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12379 "Trying to use the default instead.\n"
12381 "La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
12382 "Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
12386 msgid "Unknown Inset"
12387 msgstr "Inserto sconosciuto"
12389 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12390 msgid "Change tracking error"
12391 msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
12395 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12396 msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
12400 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12401 msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
12404 msgid "Unknown token"
12405 msgstr "Simbolo sconosciuto"
12409 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12412 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
12416 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12418 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
12431 msgstr "Carattere: %1$s"
12435 msgid ", Depth: %1$d"
12436 msgstr ", Rientro: %1$d"
12439 msgid ", Spacing: "
12440 msgstr ", Spaziatura: "
12449 msgstr ", inserto: "
12452 msgid ", Paragraph: "
12453 msgstr ", Paragrafo: "
12460 msgid ", Position: "
12461 msgstr ", posizione:"
12464 msgid ", Boundary: "
12465 msgstr ", Contorno:"
12469 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12472 "Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù "
12473 "Struttura per definire la modifica dei caratteri."
12476 msgid "Nothing to index!"
12477 msgstr "Niente da indicizzare!"
12480 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12481 msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
12484 msgid "Unknown spacing argument: "
12485 msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
12488 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12489 msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
12493 msgstr "Struttura "
12497 msgstr " sconosciuta"
12499 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12500 msgid "Character set"
12501 msgstr "Insieme di caratteri"
12503 #: src/text3.C:1443
12504 msgid "Paragraph layout set"
12505 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
12507 #: src/vspace.C:490
12508 msgid "Default skip"
12509 msgstr "Salto predefinito"
12511 #: src/vspace.C:493
12513 msgstr "Salto piccolo"
12515 #: src/vspace.C:496
12516 msgid "Medium skip"
12517 msgstr "Salto medio"
12519 #: src/vspace.C:499
12521 msgstr "Salto grande"
12523 #: src/vspace.C:502
12524 msgid "Vertical fill"
12525 msgstr "Riempimento verticale "
12527 #: src/vspace.C:509