]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/it.po
Cleanup debug level handling, and a few other tweaks.
[lyx.git] / po / it.po
1 # Italian translation for LyX
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:22+01:00\n"
10 "Last-Translator: Fulvio Boggia <muci@freenet.hut.fi>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Errore!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:408
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!"
40
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo "
44
45 #: src/buffer.C:411
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita"
48
49 #: src/buffer.C:1031
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Attenzione: sto ignorando il vecchio inserto"
52
53 #: src/buffer.C:1112
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Attenzione: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1116
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "ERRORE: ho bisogno del formato lyx %.2f ma ho trovato %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1134
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Attenzione!"
66
67 #: src/buffer.C:1135
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "La lettura del documento non è completa"
70
71 #: src/buffer.C:1136
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Può darsi che il documento sia troncato"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "ERRORE!"
79
80 #: src/buffer.C:1143
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr ""
83 "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!"
84
85 #: src/buffer.C:1149
86 msgid "Not a LyX file!"
87 msgstr "Questo non è un file di LyX!"
88
89 #: src/buffer.C:1152
90 msgid "Unable to read file!"
91 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
92
93 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
94 msgid "Error! Document is read-only: "
95 msgstr "Errore! Il documento è in sola lettura: "
96
97 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
98 msgid "Error! Cannot write file: "
99 msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file: "
100
101 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
102 msgid "Error! Could not close file properly: "
103 msgstr "Errore! Non riesco a chiudere correttamente il file: "
104
105 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
106 msgid "Error: Cannot write file:"
107 msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:"
108
109 #: src/buffer.C:1359
110 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
111 msgstr "Errore: non riesco ad aprire il file temporaneo:"
112
113 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
114 msgid "Error! Could not close file properly:"
115 msgstr "Errore! Non riesco a chiudere correttamente il file:"
116
117 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
118 #: src/paragraph.C:3575
119 msgid "LYX_ERROR:"
120 msgstr "ERRORE DI LYX:"
121
122 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
123 msgid "Cannot write file"
124 msgstr "Non riesco a scrivere il file"
125
126 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
127 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
128 msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n"
129
130 #. path to LaTeX file
131 #: src/buffer.C:3174
132 msgid "Running LaTeX..."
133 msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
134
135 #: src/buffer.C:3191
136 msgid "LaTeX did not work!"
137 msgstr "LaTeX non funziona!"
138
139 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
140 msgid "Missing log file:"
141 msgstr "Manca il file di log:"
142
143 #. no errors or any other things to think about so:
144 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
145 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
146 msgid "Done"
147 msgstr "Fatto"
148
149 #. path to Literate file
150 #: src/buffer.C:3239
151 msgid "Running Literate..."
152 msgstr "Esecuzione di Literate..."
153
154 #: src/buffer.C:3259
155 msgid "Literate command did not work!"
156 msgstr "Il comando Literate non funziona!"
157
158 #. path to Literate file
159 #: src/buffer.C:3307
160 msgid "Building Program..."
161 msgstr "Costruzione del programma..."
162
163 #: src/buffer.C:3327
164 msgid "Build did not work!"
165 msgstr "La costruzione non funziona!"
166
167 #. path to LaTeX file
168 #: src/buffer.C:3374
169 msgid "Running chktex..."
170 msgstr "Esecuzione di chktex..."
171
172 #: src/buffer.C:3390
173 msgid "chktex did not work!"
174 msgstr "chktex non funziona!"
175
176 #: src/buffer.C:3391
177 msgid "Could not run with file:"
178 msgstr "Non riesco a partire col file:"
179
180 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
181 msgid "Cannot open temporary file:"
182 msgstr "Non riesco ad aprire il file temporaneo:"
183
184 #: src/buffer.C:3568
185 msgid "Error! Can't open temporary file:"
186 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file temporaneo:"
187
188 #: src/buffer.C:3576
189 msgid "Error executing *roff command on table"
190 msgstr "Errore nell'eseguire un comando *roff sulla tabella"
191
192 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
193 msgid "Impossible Operation!"
194 msgstr "Operazione non permessa!"
195
196 #: src/buffer.C:3773
197 msgid "Cannot insert table/list in table."
198 msgstr "Non riesco ad inserire la tabella/lista nella tabella."
199
200 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
201 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
202 #: src/text2.C:2112
203 msgid "Sorry."
204 msgstr "Spiacente."
205
206 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
207 #: src/lyxvc.C:143
208 msgid "Changes in document:"
209 msgstr "Modifiche nel documento:"
210
211 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
212 msgid "Save document?"
213 msgstr "Salva il documento?"
214
215 #: src/bufferlist.C:117
216 msgid "Some documents were not saved:"
217 msgstr "Alcuni documenti non sono stati salvati:"
218
219 #: src/bufferlist.C:118
220 msgid "Exit anyway?"
221 msgstr "Vuoi uscire comunque?"
222
223 #: src/bufferlist.C:129
224 msgid "Saving document"
225 msgstr "Salvataggio del documento"
226
227 #: src/bufferlist.C:202
228 msgid "Document saved as"
229 msgstr "Documento salvato come"
230
231 #: src/bufferlist.C:213
232 msgid "Could not delete auto-save file!"
233 msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!"
234
235 #: src/bufferlist.C:223
236 msgid "Save failed!"
237 msgstr "Salvataggio fallito!"
238
239 #: src/bufferlist.C:291
240 msgid "No Documents Open!%t"
241 msgstr "Nessun documento aperto!%t"
242
243 #: src/bufferlist.C:361
244 msgid "lyx: Attempting to save document "
245 msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento"
246
247 #: src/bufferlist.C:364
248 msgid " as..."
249 msgstr " come..."
250
251 #: src/bufferlist.C:388
252 msgid "  Save seems successful. Phew."
253 msgstr "  Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff."
254
255 #: src/bufferlist.C:392
256 msgid "  Save failed! Trying..."
257 msgstr "  Salvataggio fallito! Sto provando..."
258
259 #: src/bufferlist.C:395
260 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
261 msgstr "  Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso."
262
263 #: src/bufferlist.C:422
264 msgid "An emergency save of this document exists!"
265 msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!"
266
267 #: src/bufferlist.C:424
268 msgid "Try to load that instead?"
269 msgstr "Provo a caricare questa?"
270
271 #: src/bufferlist.C:446
272 msgid "Autosave file is newer."
273 msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo."
274
275 #: src/bufferlist.C:448
276 msgid "Load that one instead?"
277 msgstr "Carico questo?"
278
279 #: src/bufferlist.C:513
280 msgid "Unable to open template"
281 msgstr "Non sono in grado di aprire il modello"
282
283 #: src/bufferlist.C:544
284 msgid "Could not convert file"
285 msgstr "Non riesco a convertire il file"
286
287 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
288 #: src/lyxfunc.C:2777
289 msgid "Document is already open:"
290 msgstr "Il documento è già aperto"
291
292 #: src/bufferlist.C:559
293 msgid "Do you want to reload that document?"
294 msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?"
295
296 #: src/bufferlist.C:575
297 msgid "File `"
298 msgstr "Il file `"
299
300 #: src/bufferlist.C:576
301 msgid "' is read-only."
302 msgstr "' è in sola lettura."
303
304 #: src/bufferlist.C:592
305 msgid "Cannot open specified file:"
306 msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:"
307
308 #: src/bufferlist.C:594
309 msgid "Create new document with this name?"
310 msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?"
311
312 #: src/BufferView.C:274
313 msgid "Formatting document..."
314 msgstr "Formattazione del documento..."
315
316 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
317 msgid "No more errors"
318 msgstr "Nessun altro errore"
319
320 #: src/bullet_forms.C:46
321 msgid "Size|#z"
322 msgstr "Dimensione|#D"
323
324 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
325 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
326 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
327 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
328 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
329 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
330 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
331 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
332 msgid "OK"
333 msgstr "OK"
334
335 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
336 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
337 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
338 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
339 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
340 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
341 #: src/sp_form.C:62
342 msgid "Apply|#A"
343 msgstr "Applica|#A"
344
345 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
346 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
347 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
348 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
349 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
350 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
351 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
352 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
353 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
354 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
355 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
356 msgid "Cancel|^["
357 msgstr "Annulla|^["
358
359 #: src/bullet_forms.C:60
360 msgid "LaTeX|#L"
361 msgstr "LaTeX|#L"
362
363 #: src/bullet_forms.C:68
364 msgid "1|#1"
365 msgstr "1|#1"
366
367 #: src/bullet_forms.C:72
368 msgid "2|#2"
369 msgstr "2|#2"
370
371 #: src/bullet_forms.C:75
372 msgid "3|#3"
373 msgstr "3|#3"
374
375 #: src/bullet_forms.C:78
376 msgid "4|#4"
377 msgstr "4|#4"
378
379 #: src/bullet_forms.C:83
380 msgid "Bullet Depth"
381 msgstr "Profondità"
382
383 #: src/bullet_forms.C:88
384 msgid "Standard|#S"
385 msgstr "Standard|#S"
386
387 #: src/bullet_forms.C:93
388 msgid "Maths|#M"
389 msgstr "Matematici|#M"
390
391 #: src/bullet_forms.C:97
392 msgid "Ding 2|#i"
393 msgstr "Simboli 2|#b"
394
395 #: src/bullet_forms.C:101
396 msgid "Ding 3|#n"
397 msgstr "Simboli 3|#o"
398
399 #: src/bullet_forms.C:105
400 msgid "Ding 4|#g"
401 msgstr "Simboli 4|#l"
402
403 #: src/bullet_forms.C:109
404 msgid "Ding 1|#D"
405 msgstr "Simboli 1|#i"
406
407 #: src/bullet_forms_cb.C:29
408 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
409 msgstr "Spiacente, ma la tua libreria libXpm è troppo vecchia"
410
411 #: src/bullet_forms_cb.C:30
412 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
413 msgstr ""
414 "Questa funzione richiede la versione 4.7 (conosciuta anche come 3.4g) o più "
415 "nuova di xpm"
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:31
418 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
419 msgstr "Provo ad eseguire LyX in modalità mono (lyx  -Mono)."
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:36
422 msgid ""
423 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
424 "| huge | Huge"
425 msgstr ""
426 " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | "
427 "molto larga | larghissima | enorme | gigante"
428
429 #: src/bullet_forms_cb.C:51
430 msgid "Itemize Bullet Selection"
431 msgstr "Scelta dell'indice degli elenchi"
432
433 #: src/Chktex.C:79
434 msgid "ChkTeX warning id #"
435 msgstr "Avviso di ChkTeX n."
436
437 #: src/credits.C:55
438 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
439 msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS"
440
441 #: src/credits.C:59
442 msgid "Please install correctly to estimate the great"
443 msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'"
444
445 #: src/credits.C:62
446 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
447 msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX."
448
449 #: src/credits.C:72
450 msgid "Credits"
451 msgstr "Ringraziamenti"
452
453 #: src/credits.C:99
454 msgid "Copyright and Warranty"
455 msgstr "Diritti di Copia e Garanzia"
456
457 #: src/credits_form.C:24
458 msgid "Matthias"
459 msgstr "Matthias"
460
461 #: src/credits_form.C:29
462 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
463 msgstr "Tutte queste persone hanno contribuito al progetto LyX. Grazie."
464
465 #: src/credits_form.C:50
466 msgid ""
467 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
468 "1995-1999 LyX Team"
469 msgstr ""
470 "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
471 "1995-1999 Gruppo LyX"
472
473 #: src/credits_form.C:55
474 msgid ""
475 "This program is free software; you can redistribute it\n"
476 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
477 "Public License as published by the Free Software\n"
478 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
479 "(at your option) any later version."
480 msgstr ""
481 "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n"
482 "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n"
483 "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n"
484 "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n"
485 "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente."
486
487 #: src/credits_form.C:64
488 msgid ""
489 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
490 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
491 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
492 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
493 "See the GNU General Public License for more details.\n"
494 "You should have received a copy of\n"
495 "the GNU General Public License\n"
496 "along with this program; if not, write to\n"
497 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
498 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
499 msgstr ""
500 "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n"
501 "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n"
502 "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
503 "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n"
504 "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n"
505 "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
506 "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n"
507 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
508 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
509
510 #: src/filedlg.C:182
511 msgid "Warning! Couldn't open directory."
512 msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory."
513
514 #: src/FontLoader.C:217
515 msgid "Loading font into X-Server..."
516 msgstr "Caricamento del carattere nel Server X"
517
518 #: src/form1.C:21
519 msgid "Set Charset|#C"
520 msgstr "Imposta set dei caratteri|#c"
521
522 #: src/form1.C:23
523 msgid "Charset not found!"
524 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
525
526 #: src/form1.C:28
527 msgid ""
528 "Error:\n"
529 "\n"
530 "Keymap\n"
531 "not found"
532 msgstr ""
533 "Errore:\n"
534 "\n"
535 "Mappa dei tasti\n"
536 "non trovata"
537
538 #: src/form1.C:33
539 msgid "Character set:|#H"
540 msgstr "Insieme dei caratteri:|#I"
541
542 #: src/form1.C:45
543 msgid "Other...|#O"
544 msgstr "Altro...|#l"
545
546 #: src/form1.C:48
547 msgid "Other...|#T"
548 msgstr "Altro...|#t"
549
550 #: src/form1.C:51
551 msgid "Language"
552 msgstr "Lingua"
553
554 #: src/form1.C:56
555 msgid "Mapping"
556 msgstr "Mappa"
557
558 #: src/form1.C:62
559 msgid "Primary key map|#r"
560 msgstr "Mappa primaria|#p"
561
562 #: src/form1.C:64
563 msgid "No key mapping|#N"
564 msgstr "Nessuna mappa|#N"
565
566 #: src/form1.C:66
567 msgid "Secondary key map|#e"
568 msgstr "Mappa secondaria|#s"
569
570 #: src/form1.C:70
571 msgid "Secondary"
572 msgstr "Secondaria"
573
574 #: src/form1.C:73
575 msgid "Primary"
576 msgstr "Primaria"
577
578 #: src/form1.C:99
579 msgid "EPS file|#E"
580 msgstr "File EPS|#E"
581
582 #: src/form1.C:102
583 msgid "Full Screen Preview|#v"
584 msgstr "Anteprima della figura|#f"
585
586 #: src/form1.C:105
587 msgid "Browse...|#B"
588 msgstr "Cerca...|#C"
589
590 #: src/form1.C:123
591 msgid "Display Frame|#F"
592 msgstr "Mostra immagine|#n"
593
594 #: src/form1.C:126
595 msgid "Do Translations|#r"
596 msgstr "Fai traduzioni|#d"
597
598 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
599 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
600 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
601 msgid "Options"
602 msgstr "Opzioni"
603
604 #: src/form1.C:133
605 msgid "Angle:|#L"
606 msgstr "Angolo:|#l"
607
608 #: src/form1.C:139
609 #, no-c-format
610 msgid "% of Page|#g"
611 msgstr "% pagina"
612
613 #: src/form1.C:142
614 msgid "Default|#t"
615 msgstr "Standard"
616
617 #: src/form1.C:145
618 msgid "cm|#m"
619 msgstr "cm"
620
621 #: src/form1.C:148
622 msgid "inches|#h"
623 msgstr "pollici"
624
625 #: src/form1.C:153
626 msgid "Display"
627 msgstr "Mostra"
628
629 #: src/form1.C:157
630 msgid "Height"
631 msgstr "Altezza"
632
633 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
634 msgid "Width"
635 msgstr "Largh."
636
637 #: src/form1.C:165
638 msgid "Rotation"
639 msgstr "Rotazione"
640
641 #: src/form1.C:171
642 msgid "Display in Color|#D"
643 msgstr "Mostra a colori|#m"
644
645 #: src/form1.C:174
646 msgid "Do not display this figure|#y"
647 msgstr "Non mostrare la figura|#u"
648
649 #: src/form1.C:177
650 msgid "Display as Grayscale|#i"
651 msgstr "Mostra in scala di grigi|#g"
652
653 #: src/form1.C:180
654 msgid "Display as Monochrome|#s"
655 msgstr "Mostra in bianco e nero|#b"
656
657 #: src/form1.C:187
658 msgid "Default|#U"
659 msgstr "Standard"
660
661 #: src/form1.C:190
662 msgid "cm|#c"
663 msgstr "cm"
664
665 #: src/form1.C:193
666 msgid "inches|#n"
667 msgstr "pollici"
668
669 #: src/form1.C:197
670 #, no-c-format
671 msgid "% of Page|#P"
672 msgstr "% pagina"
673
674 #: src/form1.C:201
675 #, no-c-format
676 msgid "% of Column|#o"
677 msgstr "% colonna"
678
679 #: src/form1.C:207
680 msgid "Caption|#k"
681 msgstr "Titolo|#t"
682
683 #: src/form1.C:210
684 msgid "Subfigure|#q"
685 msgstr "Sottofigura|#r"
686
687 #: src/form1.C:233
688 msgid "Directory:|#D"
689 msgstr "Directory:|#D"
690
691 #: src/form1.C:237
692 msgid "Pattern:|#P"
693 msgstr "Selezione:|#z"
694
695 #: src/form1.C:245
696 msgid "Filename:|#F"
697 msgstr "Nome del file:|#f"
698
699 #: src/form1.C:249
700 msgid "Rescan|#R#r"
701 msgstr "Aggiorna|#r"
702
703 #: src/form1.C:252
704 msgid "Home|#H#h"
705 msgstr "Dir. Home|#H"
706
707 #: src/form1.C:255
708 msgid "User1|#1"
709 msgstr "Utente1|#1"
710
711 #: src/form1.C:258
712 msgid "User2|#2"
713 msgstr "Utente2|#2"
714
715 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
716 msgid "Columns"
717 msgstr "Colonne"
718
719 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
720 msgid "Rows"
721 msgstr "Righe"
722
723 #: src/form1.C:318
724 msgid "Find|#n"
725 msgstr "Cerca|#e"
726
727 #: src/form1.C:322
728 msgid "Replace with|#W"
729 msgstr "Cambia con|#m"
730
731 #: src/form1.C:326
732 msgid "@>|#F"
733 msgstr "@>|#f"
734
735 #: src/form1.C:330
736 msgid "@<|#B"
737 msgstr "@<|#b"
738
739 #: src/form1.C:334
740 msgid "Replace|#R#r"
741 msgstr "Cambia|#b"
742
743 #: src/form1.C:338
744 msgid "Close|^["
745 msgstr "Chiudi|^["
746
747 #: src/form1.C:342
748 msgid "Case sensitive|#s#S"
749 msgstr "Maius/minus|#s"
750
751 #: src/form1.C:344
752 msgid "Match word|#M#m"
753 msgstr "Parola completa|#p"
754
755 #: src/form1.C:346
756 msgid "Replace All|#A#a"
757 msgstr "Cambia tutto|#t"
758
759 #: src/insets/figinset.C:1097
760 msgid "[render error]"
761 msgstr "[errore di visualizzazione]"
762
763 #: src/insets/figinset.C:1098
764 msgid "[rendering ... ]"
765 msgstr "[visualizzazione ... ]"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1100
768 msgid "[no file]"
769 msgstr "[nessun file]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1101
772 msgid "[not displayed]"
773 msgstr "[non mostrato]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1102
776 msgid "[no ghostscript]"
777 msgstr "[non trovo ghostscript]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1104
780 msgid "[unknown error]"
781 msgstr "[errore sconosciuto]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1301
784 msgid "Figure"
785 msgstr "Figura"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
788 msgid "empty figure path"
789 msgstr "percorso della figura vuoto"
790
791 #: src/insets/figinset.C:2160
792 msgid "Clipart"
793 msgstr "Galleria"
794
795 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
796 #: src/lyxfunc.C:2877
797 msgid "Document"
798 msgstr "Documento"
799
800 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
801 msgid "EPS Figure"
802 msgstr "Figura EPS"
803
804 #: src/insets/figinset.C:2184
805 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
806 msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2185
809 #, no-c-format
810 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
811 msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'."
812
813 #. / what appears in the minibuffer when opening
814 #: src/insets/figinset.h:50
815 #, fuzzy
816 msgid "Opened figure"
817 msgstr "Inserto aperto"
818
819 #: src/insets/form_url.C:19
820 #, fuzzy
821 msgid "Url"
822 msgstr "URL: "
823
824 #: src/insets/form_url.C:20
825 msgid "Url|#U"
826 msgstr "URL|#U"
827
828 #: src/insets/form_url.C:23
829 #, fuzzy
830 msgid "Name"
831 msgstr "Nome|#N"
832
833 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
834 msgid "Name|#N"
835 msgstr "Nome|#N"
836
837 #: src/insets/form_url.C:27
838 #, fuzzy
839 msgid "HTML type"
840 msgstr "Tipo HTML|#H"
841
842 #: src/insets/form_url.C:28
843 msgid "HTML type|#H"
844 msgstr "Tipo HTML|#H"
845
846 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
847 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
848 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
849 #: src/mathed/math_forms.C:179
850 msgid "Close"
851 msgstr "Chiudi"
852
853 #: src/insets/insetbib.C:82
854 msgid "Key:"
855 msgstr "Chiave:|#h"
856
857 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
858 msgid "Remark:|#R"
859 msgstr ""
860
861 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
862 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
863 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
864 msgid "Key:|#K"
865 msgstr "Chiave:|#h"
866
867 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
868 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
869 msgid "Label:|#L"
870 msgstr "Etichetta:|#E"
871
872 #: src/insets/insetbib.C:171
873 msgid "Citation"
874 msgstr "Citazione"
875
876 #: src/insets/insetbib.C:277
877 msgid "Bibliography item"
878 msgstr "Oggetto bibliografico"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:292
881 msgid "BibTeX Generated References"
882 msgstr "Riferimenti generati da BibTeX"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:407
885 msgid "Database:"
886 msgstr "Database:"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:408
889 msgid "Style:  "
890 msgstr "Stile:  "
891
892 #: src/insets/insetbib.C:416
893 msgid "BibTeX"
894 msgstr "BibTeX"
895
896 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
897 msgid "Error"
898 msgstr "Errore"
899
900 #: src/insets/inseterror.C:178
901 msgid "LaTeX Error"
902 msgstr "Errore di LaTeX"
903
904 #. / what appears in the minibuffer when opening
905 #: src/insets/inseterror.h:59
906 msgid "Opened error"
907 msgstr "Errore aperto"
908
909 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
910 msgid "Browse|#B"
911 msgstr "Cerca|#e"
912
913 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
914 msgid "Don't typeset|#D"
915 msgstr ""
916
917 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
918 msgid "Load|#L"
919 msgstr "Carica|#C"
920
921 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
922 msgid "File name:|#F"
923 msgstr "Nome del file:|#f"
924
925 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
926 msgid "Visible space|#s"
927 msgstr "Spazio visibile|#s"
928
929 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
930 msgid "Verbatim|#V"
931 msgstr ""
932
933 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
934 msgid "Use input|#i"
935 msgstr ""
936
937 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
938 msgid "Use include|#U"
939 msgstr ""
940
941 #. launches dialog
942 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
943 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
944 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
945 msgid "Documents"
946 msgstr "Documenti"
947
948 #. Use by default the master's path
949 #: src/insets/insetinclude.C:114
950 msgid "Select Child Document"
951 msgstr "Scegli documento figlio"
952
953 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
954 msgid "Include"
955 msgstr "Includi"
956
957 #: src/insets/insetinclude.C:287
958 msgid "Input"
959 msgstr ""
960
961 #: src/insets/insetinclude.C:289
962 msgid "Verbatim Input"
963 msgstr ""
964
965 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
966 msgid "Keyword:|#K"
967 msgstr ""
968
969 #: src/insets/insetindex.C:104
970 msgid "Index"
971 msgstr ""
972
973 #: src/insets/insetindex.C:111
974 msgid "Idx"
975 msgstr ""
976
977 #: src/insets/insetindex.C:139
978 msgid "PrintIndex"
979 msgstr ""
980
981 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
982 #: src/insets/insetinfo.C:208
983 msgid "Note"
984 msgstr "Nota"
985
986 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
987 msgid "Close|#C^["
988 msgstr "Chiudi|#C^["
989
990 #. / what appears in the minibuffer when opening
991 #: src/insets/insetinfo.h:60
992 #, fuzzy
993 msgid "Opened note"
994 msgstr "Inserto aperto"
995
996 #. /
997 #: src/insets/insetloa.h:37
998 msgid "List of Algorithms"
999 msgstr "Lista delle formule"
1000
1001 #. /
1002 #: src/insets/insetlof.h:35
1003 msgid "List of Figures"
1004 msgstr "Lista delle figure"
1005
1006 #. /
1007 #: src/insets/insetlot.h:35
1008 msgid "List of Tables"
1009 msgstr "Lista delle tabelle"
1010
1011 #: src/insets/insetparent.h:41
1012 msgid "Parent:"
1013 msgstr "Genitore:"
1014
1015 #: src/insets/insetref.C:62
1016 msgid "Page: "
1017 msgstr "Pagina: "
1018
1019 #: src/insets/insetref.C:64
1020 msgid "Ref: "
1021 msgstr "Rif: "
1022
1023 #. /
1024 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1025 msgid "Table of Contents"
1026 msgstr "Sommario"
1027
1028 #: src/insets/inseturl.C:138
1029 msgid "Insert Url"
1030 msgstr "Inserisci un URL"
1031
1032 #: src/insets/inseturl.C:152
1033 msgid "HtmlUrl: "
1034 msgstr "HTML URL:"
1035
1036 #: src/insets/inseturl.C:154
1037 msgid "Url: "
1038 msgstr "URL: "
1039
1040 #. /
1041 #: src/insets/inseturl.h:61
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Opened Url"
1044 msgstr "Errore aperto"
1045
1046 #. / what appears in the minibuffer when opening
1047 #: src/insets/lyxinset.h:94
1048 msgid "Opened inset"
1049 msgstr "Inserto aperto"
1050
1051 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1052 msgid "other..."
1053 msgstr "altro..."
1054
1055 #: src/intl.C:367
1056 msgid "Key Mappings"
1057 msgstr "Mappa dei tasti"
1058
1059 #: src/kbmap.C:303
1060 msgid "   options: "
1061 msgstr "   opzioni: "
1062
1063 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1064 msgid "LaTeX run number "
1065 msgstr "Lancio di LaTeX n."
1066
1067 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1068 msgid "Running MakeIndex."
1069 msgstr "Esecuzione di MakeIndex."
1070
1071 #: src/LaTeX.C:202
1072 msgid "Running BibTeX."
1073 msgstr "Esecuzione di BibTeX."
1074
1075 #: src/LaTeXLog.C:43
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Unable to show log file!"
1078 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
1079
1080 #: src/LaTeXLog.C:46
1081 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1082 msgstr "NESSUN LOG-FILE DI LATEX!"
1083
1084 #: src/LaTeXLog.C:53
1085 msgid "Build Program Log"
1086 msgstr "Log della costruzione del programma"
1087
1088 #: src/LaTeXLog.C:53
1089 msgid "LaTeX Log"
1090 msgstr "Log di LaTeX"
1091
1092 #: src/latexoptions.C:19
1093 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1094 msgstr "Permetti gli accenti su TUTTI i caratteri|#m"
1095
1096 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1097 msgid "Update|#Uu"
1098 msgstr "Aggiorna|#g"
1099
1100 #: src/layout.C:1088
1101 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1102 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!"
1103
1104 #: src/layout.C:1089
1105 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1106 msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato"
1107
1108 #: src/layout.C:1090
1109 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1110 msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-("
1111
1112 #: src/layout.C:1143
1113 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1114 msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!"
1115
1116 #: src/layout.C:1144
1117 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1118 msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\""
1119
1120 #: src/layout.C:1145
1121 msgid "Sorry, has to exit :-("
1122 msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-("
1123
1124 #: src/layout_forms.C:25
1125 msgid "Separation"
1126 msgstr "Separazione"
1127
1128 #: src/layout_forms.C:33
1129 msgid "Indent|#I"
1130 msgstr "Capoverso|#v"
1131
1132 #: src/layout_forms.C:37
1133 msgid "Skip|#K"
1134 msgstr "Salto|#S"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:43
1137 msgid "Class:|#C"
1138 msgstr "Classe:|#l"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:49
1141 msgid "Pagestyle:|#P"
1142 msgstr "Stile della pagina:|#p"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:54
1145 msgid "Fonts:|#F"
1146 msgstr "Font:|#F"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:59
1149 msgid "Font Size:|#O"
1150 msgstr "Dimensione:|#D"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:76
1153 msgid "Float Placement:|#L"
1154 msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z"
1155
1156 #: src/layout_forms.C:80
1157 msgid "PS Driver:|#S"
1158 msgstr "Traduttore PS|#T"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:85
1161 msgid "Encoding:|#D"
1162 msgstr "Codifica:|#f"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:103
1165 msgid "One|#n"
1166 msgstr "Uno"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:107
1169 msgid "Two|#T"
1170 msgstr "Due"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:113
1173 msgid "Sides"
1174 msgstr "Lati"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:127
1177 msgid "One|#e"
1178 msgstr "Una"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:131
1181 msgid "Two|#w"
1182 msgstr "Due"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:137
1185 msgid "Extra Options:|#X"
1186 msgstr "Altre Opzioni:|#o"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:141
1189 msgid "Language:"
1190 msgstr "Lingua:"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:151
1193 msgid "Default Skip:|#u"
1194 msgstr "Salto predefinito:|#t"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:157
1197 msgid "Section number depth"
1198 msgstr "Massimo numero di sezioni"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:162
1201 msgid "Table of contents depth"
1202 msgstr "Profondità del sommario"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:167
1205 msgid "Spacing|#g"
1206 msgstr "Interlinea|#e"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:173
1209 msgid "Bullet Shapes|#B"
1210 msgstr "Forma degli indici|#g"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:178
1213 msgid "Use AMS Math|#M"
1214 msgstr "Usa matem. AMS|#M"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:211
1217 msgid "Family:|#F"
1218 msgstr "Famiglia:|#F"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:216
1221 msgid "Series:|#S"
1222 msgstr "Serie:|#S"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:221
1225 msgid "Shape:|#H"
1226 msgstr "Forma|#m"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:226
1229 msgid "Size:|#Z"
1230 msgstr "Dimensione|#D"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:231
1233 msgid "Misc:|#M"
1234 msgstr "Altro:|#t"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:244
1237 msgid "Color:|#C"
1238 msgstr "Colore|#o"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:249
1241 msgid "Toggle on all these|#T"
1242 msgstr "Abilita tutti|#b"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:252
1245 msgid "These are never toggled"
1246 msgstr "Questi non sono mai abilitati"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:257
1249 msgid "These are always toggled"
1250 msgstr "Questi sono sempre abilitati"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:300
1253 msgid "Label Width:|#d"
1254 msgstr "Largh. etichetta:|#h"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:304
1257 msgid "Indent"
1258 msgstr "Capov."
1259
1260 #: src/layout_forms.C:308
1261 msgid "Above|#b"
1262 msgstr "Sopra|#p"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:310
1265 msgid "Below|#E"
1266 msgstr "Sotto|#S"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:312
1269 msgid "Above|#o"
1270 msgstr "Sopra|#r"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:314
1273 msgid "Below|#l"
1274 msgstr "Sotto|#o"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:316
1277 msgid "No Indent|#I"
1278 msgstr "Nessuno|#u"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1281 msgid "Right|#R"
1282 msgstr "Destra|#D"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:322
1285 msgid "Left|#f"
1286 msgstr "Sinistra|#n"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:324
1289 msgid "Block|#c"
1290 msgstr "Giustif.|#f"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:326
1293 msgid "Center|#n"
1294 msgstr "Centrato|#t"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:336
1297 msgid "Above:|#v"
1298 msgstr "Sopra"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:340
1301 msgid "Below:|#w"
1302 msgstr "Sotto:"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:344
1305 msgid "Pagebreaks"
1306 msgstr "Inter. pagina"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:348
1309 msgid "Lines"
1310 msgstr "Linee"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1313 msgid "Alignment"
1314 msgstr "Allineamento"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:356
1317 msgid "Vertical Spaces"
1318 msgstr "Spazi verticali"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:360
1321 msgid "ExtraOpt|#X"
1322 msgstr "Altro|#l"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:364
1325 msgid "Keep|#K"
1326 msgstr "Mantieni"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:366
1329 msgid "Keep|#p"
1330 msgstr "Mantieni"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1333 msgid "OK|#O"
1334 msgstr "OK"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:422
1337 msgid "Type:|#T"
1338 msgstr "Tipo:|#T"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:427
1341 msgid "Single|#S"
1342 msgstr "Singole|#S"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:429
1345 msgid "Double|#D"
1346 msgstr "Doppie|#D"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:433
1349 msgid "Text"
1350 msgstr "Testo"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:453
1353 msgid "Special:|#S"
1354 msgstr "Speciale:|#p"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:463
1357 msgid "Margins"
1358 msgstr "Margini"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:467
1361 msgid "Foot/Head Margins"
1362 msgstr "Intestazione/piè di pagina"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:487
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "Orientamento"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:493
1369 msgid "Portrait|#o"
1370 msgstr "Verticale (Portrait)|#V"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:495
1373 msgid "Landscape|#L"
1374 msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:499
1377 msgid "Papersize:|#P"
1378 msgstr "Formato:|#F"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:503
1381 msgid "Custom Papersize"
1382 msgstr "Dimensioni alternative"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:507
1385 msgid "Use Geometry Package|#U"
1386 msgstr "Usa il pacchetto Geometry|#y"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:509
1389 msgid "Width:|#W"
1390 msgstr "Larghezza:|#h"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:512
1393 msgid "Height:|#H"
1394 msgstr "Altezza:|#l"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:515
1397 msgid "Top:|#T"
1398 msgstr "Superiore:|#r"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:518
1401 msgid "Bottom:|#B"
1402 msgstr "Inferiore:|#I"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:521
1405 msgid "Left:|#e"
1406 msgstr "Sinistro|#n"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:524
1409 msgid "Right:|#R"
1410 msgstr "Destro:|#o"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:527
1413 msgid "Headheight:|#i"
1414 msgstr "Altezza int.|#t"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:530
1417 msgid "Headsep:|#d"
1418 msgstr "Separazione int.|#S"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:533
1421 msgid "Footskip:|#F"
1422 msgstr "Salto piè pagina|#g"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:568
1425 msgid "Borders"
1426 msgstr "Bordi"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1429 msgid "Top|#T"
1430 msgstr "Superiore|#p"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1433 msgid "Bottom|#B"
1434 msgstr "Inferiore|#f"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1437 msgid "Left|#L"
1438 msgstr "Sin.|#S"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:594
1441 msgid "Special Cell"
1442 msgstr "Cella speciale"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:598
1445 msgid "Multicolumn|#M"
1446 msgstr "Multi colonna|#u"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:600
1449 msgid "Append Column|#A"
1450 msgstr "Aggiungi colonna|#g"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:603
1453 msgid "Delete Column|#O"
1454 msgstr "Cancella colonna|#l"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:606
1457 msgid "Append Row|#p"
1458 msgstr "Aggiungi riga|#r"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:609
1461 msgid "Delete Row|#w"
1462 msgstr "Cancella riga|#n"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:612
1465 msgid "Delete Table|#D"
1466 msgstr "Cancella tabella|#e"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:615
1469 msgid "Column"
1470 msgstr "Colonna"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:618
1473 msgid "Row"
1474 msgstr "Riga"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:621
1477 msgid "Set Borders|#S"
1478 msgstr "Imposta bordi|#o"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:624
1481 msgid "Unset Borders|#U"
1482 msgstr "Togli bordi|#T"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1485 msgid "Longtable"
1486 msgstr "Tabella lunga"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:632
1489 msgid "Rotate 90°|#9"
1490 msgstr "Ruota di 90°|#9"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:634
1493 msgid "Linebreaks|#N"
1494 msgstr "Inter. linea"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:636
1497 msgid "Spec. Table"
1498 msgstr "Tabella speciale"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:645
1501 msgid "First Head"
1502 msgstr "Primo testa"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:647
1505 msgid "Head"
1506 msgstr "Testa"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:649
1509 msgid "Foot"
1510 msgstr "Coda"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:651
1513 msgid "Last Foot"
1514 msgstr "Ultimo coda"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:653
1517 msgid "New Page"
1518 msgstr "Nuova pag."
1519
1520 #: src/layout_forms.C:655
1521 msgid "Rotate 90°"
1522 msgstr "Ruota di 90°"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:657
1525 msgid "Extra|#X"
1526 msgstr "Altro"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:660
1529 msgid "Left|#e"
1530 msgstr "Sinistra"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:663
1533 msgid "Right|#i"
1534 msgstr "Destra"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:666
1537 msgid "Center|#C"
1538 msgstr "Centro"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:690
1541 msgid "Extra Options"
1542 msgstr "Altro"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:694
1545 msgid "Length|#L"
1546 msgstr "Lungh.|#h"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:709
1549 msgid "or %|#o"
1550 msgstr "opp. %"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:725
1553 msgid "Middle|#d"
1554 msgstr "Centrale"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:737
1557 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1558 msgstr "Riemp. orizz. tra paragrafi Minipage"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:739
1561 msgid "Start new Minipage|#S"
1562 msgstr "Inizia una nuova Minipage"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:743
1565 msgid "Indented Paragraph|#I"
1566 msgstr "Paragrafo indentato"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:746
1569 msgid "Minipage|#M"
1570 msgstr "Minipagina"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:749
1573 msgid "Floatflt|#F"
1574 msgstr "Riquadro"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:774
1577 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1578 msgstr "Allin. speciale multicolonna"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:794
1581 msgid "Special Column Alignment"
1582 msgstr "Allin. speciale colonna"
1583
1584 #: src/Literate.C:57
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Weaving document"
1587 msgstr "Salvataggio del documento"
1588
1589 #: src/Literate.C:87
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Building program"
1592 msgstr "Costruisci il programma"
1593
1594 #: src/LyXAction.C:97
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Insert appendix"
1597 msgstr "Inserisci un'etichetta"
1598
1599 #: src/LyXAction.C:99
1600 msgid "Describe command"
1601 msgstr "Descrizione del comando"
1602
1603 #: src/LyXAction.C:101
1604 msgid "Select previous char"
1605 msgstr "Seleziona il carattere precedente"
1606
1607 #: src/LyXAction.C:107
1608 msgid "Insert bibtex"
1609 msgstr "Inserisci bibtex"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:118
1612 msgid "Build program"
1613 msgstr "Costruisci il programma"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:120
1616 msgid "Autosave"
1617 msgstr "Salvataggio automatico"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:122
1620 msgid "Go to beginning of document"
1621 msgstr "Vai all'inizio del documento"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:124
1624 msgid "Select to beginning of document"
1625 msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:130
1628 msgid "Check TeX"
1629 msgstr "Controlla TeX"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:134
1632 msgid "Go to end of document"
1633 msgstr "Vai alla fine del documento"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:136
1636 msgid "Select to end of document"
1637 msgstr "Seleziona fino alla fine del documento"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:138
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Export to"
1642 msgstr "|Esporta%m%l"
1643
1644 #: src/LyXAction.C:140
1645 msgid "Fax"
1646 msgstr "Fax"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:145
1649 msgid "Import document"
1650 msgstr "Importa un documento"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:149
1653 msgid "New document"
1654 msgstr "Nuovo documento"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:151
1657 msgid "New document from template"
1658 msgstr "Nuovo documento basato su un modello"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:153
1661 msgid "Open"
1662 msgstr "Apri"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:155
1665 msgid "Switch to previous document"
1666 msgstr "Vai al documento precedente"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1669 msgid "Print"
1670 msgstr "Stampa"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:161
1673 msgid "Revert to saved"
1674 msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:163
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Toggle read-only"
1679 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:165
1682 msgid "Update DVI"
1683 msgstr "Aggiorna il file DVI"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:167
1686 msgid "Update PostScript"
1687 msgstr "Aggiorna il file PostScript"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:169
1690 msgid "View DVI"
1691 msgstr "Visualizza il file DVI"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:171
1694 msgid "View PostScript"
1695 msgstr "Visualizza il file PostScript"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1698 msgid "Save"
1699 msgstr "Salva"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:175
1702 msgid "Save As"
1703 msgstr "Salva come"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1706 msgid "Cancel"
1707 msgstr "Annulla"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:179
1710 msgid "Go one char back"
1711 msgstr "Vai un carattere indietro"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:181
1714 msgid "Go one char forward"
1715 msgstr "Vai un carattere avanti"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:183
1718 msgid "Insert citation"
1719 msgstr "Inserisci una citazione"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:187
1722 msgid "Execute command"
1723 msgstr "Esegui un comando"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1726 msgid "Copy"
1727 msgstr "Copia"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1730 msgid "Cut"
1731 msgstr "Taglia"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:202
1734 msgid "Decrement environment depth"
1735 msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:204
1738 msgid "Increment environment depth"
1739 msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:206
1742 msgid "Change environment depth"
1743 msgstr "Cambia la profondità del paragrafo"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:208
1746 msgid "Insert ... dots"
1747 msgstr "Inserisci i punti sospensivi"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:210
1750 msgid "Go down"
1751 msgstr "Vai in basso"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:212
1754 msgid "Select next line"
1755 msgstr "Seleziona la linea successiva"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:214
1758 msgid "Choose Paragraph Environment"
1759 msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:216
1762 msgid "Insert end of sentence period"
1763 msgstr "Inserisci il punto di fine periodo"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:218
1766 msgid "Go to next error"
1767 msgstr "Vai all'errore seguente"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:220
1770 msgid "Remove all error boxes"
1771 msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1774 msgid "Insert Figure"
1775 msgstr "Inserisci una figura"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1778 msgid "Find & Replace"
1779 msgstr "Cerca & Sostituisci"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:234
1782 msgid "Toggle bold"
1783 msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:236
1786 msgid "Toggle code style"
1787 msgstr "(Dis)attiva lo stile codice"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:238
1790 msgid "Default font style"
1791 msgstr "Stile del font predefinito"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:240
1794 msgid "Toggle emphasize"
1795 msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:242
1798 msgid "Toggle user defined style"
1799 msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:244
1802 msgid "Toggle noun style"
1803 msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:246
1806 msgid "Toggle roman font style"
1807 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:248
1810 msgid "Toggle sans font style"
1811 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:250
1814 msgid "Set font size"
1815 msgstr "Imposta la dimensione del font"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:252
1818 msgid "Show font state"
1819 msgstr "Mostra lo stato del font"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:254
1822 msgid "Toggle font underline"
1823 msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:256
1826 msgid "Insert Footnote"
1827 msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:258
1830 msgid "Select next char"
1831 msgstr "Seleziona il carattere successivo"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:260
1834 msgid "Insert horizontal fill"
1835 msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:264
1838 msgid "Insert hyphenation point"
1839 msgstr "Inserisci un separatore di sillabe"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:266
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Insert index item"
1844 msgstr "Inserisci nota a margine"
1845
1846 #: src/LyXAction.C:268
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Insert last index item"
1849 msgstr "Inserisci nota a margine"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:270
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Insert index list"
1854 msgstr "Inserisci bibtex"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:272
1857 msgid "Turn off keymap"
1858 msgstr "Disabilita la mappa dei tasti"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:274
1861 msgid "Use primary keymap"
1862 msgstr "Usa la mappa dei tasti principale"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:276
1865 msgid "Use secondary keymap"
1866 msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:278
1869 msgid "Toggle keymap"
1870 msgstr "Cambia la mappa dei tasti"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:280
1873 msgid "Insert Label"
1874 msgstr "Inserisci un'etichetta"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:282
1877 #, fuzzy
1878 msgid "View LaTeX log"
1879 msgstr "Log di LaTeX"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:288
1882 msgid "Copy paragraph environment type"
1883 msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:297
1886 msgid "Paste paragraph environment type"
1887 msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:306
1890 msgid "Go to beginning of line"
1891 msgstr "Vai all'inizio della linea"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:308
1894 msgid "Select to beginning of line"
1895 msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:312
1898 msgid "Go to end of line"
1899 msgstr "Vai alla fine della linea"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:314
1902 msgid "Select to end of line"
1903 msgstr "Seleziona fino alla fine della linea"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:316
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Insert list of algorithms"
1908 msgstr "Lista delle formule"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:318
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Insert list of figures"
1913 msgstr "Lista delle figure"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:320
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Insert list of tables"
1918 msgstr "Lista delle tabelle"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:322
1921 msgid "Exit"
1922 msgstr "Esci"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:324
1925 msgid "Insert Margin note"
1926 msgstr "Inserisci nota a margine"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:336
1929 msgid "Math Greek"
1930 msgstr "Greco matematico"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:340
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Insert math symbol"
1935 msgstr "Inserisci un'etichetta"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:350
1938 msgid "Math mode"
1939 msgstr "Modalità matematica"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1942 msgid "Melt"
1943 msgstr "Fondi"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:373
1946 msgid "Go one paragraph down"
1947 msgstr "Vai un paragrafo in basso"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:375
1950 msgid "Select next paragraph"
1951 msgstr "Seleziona il paragrafo successivo"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:377
1954 msgid "Go one paragraph up"
1955 msgstr "Vai un paragrafo in alto"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:379
1958 msgid "Select previous paragraph"
1959 msgstr "Seleziona il paragrafo precedente"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1962 msgid "Paste"
1963 msgstr "Incolla"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:387
1966 msgid "Insert protected space"
1967 msgstr "Inserisci uno spazio unificatore"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:389
1970 msgid "Insert quote"
1971 msgstr "Inserisci le virgolette standard"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:391
1974 msgid "Reconfigure"
1975 msgstr "Riconfigura"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1978 msgid "Redo"
1979 msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:399
1982 msgid "Insert cross reference"
1983 msgstr "Inserisci un riferimento incrociato"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
1986 msgid "Insert Table"
1987 msgstr "Inserisci una tabella"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:444
1990 msgid "Toggle TeX style"
1991 msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:446
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Insert table of contents"
1996 msgstr "Sommario"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:448
1999 #, fuzzy
2000 msgid "View table of contents"
2001 msgstr "Sommario"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:450
2004 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2005 msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2008 msgid "Undo"
2009 msgstr "Annulla l'ultima operazione"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:471
2012 msgid "Register document under version control"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/LyXAction.C:692
2016 msgid "No description available!"
2017 msgstr "Nessuna descrizione disponibile!"
2018
2019 #: src/lyx.C:41
2020 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2021 msgstr "Postscript incapsulato (*.eps, *.ps)|#P"
2022
2023 #: src/lyx.C:43
2024 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2025 msgstr "EPS sulla linea (*.eps, *.ps)|#E"
2026
2027 #: src/lyx.C:56
2028 msgid "Type"
2029 msgstr "Tipo"
2030
2031 #: src/lyx.C:75
2032 msgid "Roman Font|#R"
2033 msgstr "Font Roman|#R"
2034
2035 #: src/lyx.C:79
2036 msgid "Sans Serif Font|#S"
2037 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2038
2039 #: src/lyx.C:83
2040 msgid "Typewriter Font|#T"
2041 msgstr "Font Typewriter|#T"
2042
2043 #: src/lyx.C:87
2044 msgid "Font Norm|#N"
2045 msgstr "Font normale|#n"
2046
2047 #: src/lyx.C:91
2048 msgid "Font Zoom|#Z"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/lyx.C:129
2052 msgid "Update|Uu#u"
2053 msgstr "Aggiorna|Gg#g"
2054
2055 #: src/lyx.C:151
2056 msgid "Update|#U"
2057 msgstr "Aggiorna|#g"
2058
2059 #: src/lyx.C:159
2060 msgid "Insert Reference|#I^M"
2061 msgstr "Inserisci il riferimento|#I^M"
2062
2063 #: src/lyx.C:163
2064 msgid "Insert Page Number|#P"
2065 msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p"
2066
2067 #: src/lyx.C:167
2068 msgid "Go to Reference|#G"
2069 msgstr "Vai al riferimento|#V"
2070
2071 #: src/lyx_cb.C:345
2072 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2073 msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?"
2074
2075 #: src/lyx_cb.C:347
2076 msgid "(If not, document is not saved.)"
2077 msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2080 msgid "Templates"
2081 msgstr "Modelli"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:372
2084 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2085 msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento"
2086
2087 #. Cancel: Do nothing
2088 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2089 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2090 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2091 msgid "Canceled."
2092 msgstr "Annullato."
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:390
2095 msgid "Same name as document already has:"
2096 msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:392
2099 msgid "Save anyway?"
2100 msgstr "Salvarlo comunque?"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:398
2103 msgid "Another document with same name open!"
2104 msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:400
2107 msgid "Replace with current document?"
2108 msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:408
2111 msgid "Document renamed to '"
2112 msgstr "Il documento è stato rinominato con '"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:410
2115 msgid "', but not saved..."
2116 msgstr "', ma non è stato salvato..."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:416
2119 msgid "Document already exists:"
2120 msgstr "Il documento già esiste."
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:418
2123 msgid "Replace file?"
2124 msgstr "Vuoi sostituire il file?"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2127 msgid "One error detected"
2128 msgstr "Ho individuato un errore"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2131 msgid "You should try to fix it."
2132 msgstr "Dovresti tentare di correggerlo."
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2135 msgid " errors detected."
2136 msgstr " errori individuati."
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2139 msgid "You should try to fix them."
2140 msgstr "Dovresti tentare di correggerli."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:456
2143 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2144 msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:469
2147 msgid "Wrong type of document"
2148 msgstr "Tipo di documento sbagliato"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:470
2151 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2152 msgstr "L'operazione di costruzione non è ammessa in questo documento"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2155 msgid "There were errors during the Build process."
2156 msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:497
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2161 msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc"
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:506
2164 msgid "No warnings found."
2165 msgstr "Non ho trovato avvisi."
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:508
2168 msgid "One warning found."
2169 msgstr "Ho rilevato un avviso"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:509
2172 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2173 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:512
2176 msgid " warnings found."
2177 msgstr " avvisi rilevati."
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:513
2180 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2181 msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:515
2184 msgid "Chktex run successfully"
2185 msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:517
2188 msgid "It seems chktex does not work."
2189 msgstr "Sembra che chktex non funzioni."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2192 msgid "Executing command:"
2193 msgstr "Comando in esecuzione:"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2196 #: src/lyxfunc.C:2582
2197 msgid "File already exists:"
2198 msgstr "Il file già esiste:"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2201 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2202 msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2205 msgid "Canceled"
2206 msgstr "Annullato"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:832
2209 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:838
2213 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2214 msgstr "Il file Nice LaTeX è stato salvato come"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:850
2217 msgid "Document class must be linuxdoc."
2218 msgstr "La classe del documento dev'essere linuxdoc."
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:867
2221 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2222 msgstr "E' in costruzione il file LinuxDoc SGML `"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:872
2225 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2226 msgstr "Il file LinuxDoc SGML è stato salvato come"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:883
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Document class must be docbook."
2231 msgstr "La classe del documento dev'essere linuxdoc."
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:900
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Building DocBook SGML file `"
2236 msgstr "E' in costruzione il file LinuxDoc SGML `"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:905
2239 #, fuzzy
2240 msgid "DocBook SGML file save as"
2241 msgstr "Il file LinuxDoc SGML è stato salvato come"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:929
2244 msgid "Ascii file saved as"
2245 msgstr "Il file ASCII è stato salvato come"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:995
2248 msgid "Autosaving current document..."
2249 msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:1035
2252 msgid "Autosave Failed!"
2253 msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:1091
2256 msgid "File to Insert"
2257 msgstr "File da inserire"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1101
2260 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1108
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2266 msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato."
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:1144
2269 msgid "Table Of Contents"
2270 msgstr "Sommario"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2273 msgid "Enter new label to insert:"
2274 msgstr "Nuova etichetta da inserire:"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1180
2277 msgid "Insert Reference"
2278 msgstr "Inserisci un riferimento"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1214
2281 msgid "Inserting Footnote..."
2282 msgstr "Sto inserendo la nota a piè di pagina..."
2283
2284 #. Import file
2285 #: src/lyx_cb.C:1277
2286 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2287 msgstr "Sto importando il file LinuxDoc SGML `"
2288
2289 #. TeX output asked
2290 #: src/lyx_cb.C:1285
2291 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2292 msgstr "Sto convertendo a TeX il file LinuxDoc SGML..."
2293
2294 #. dvi output asked
2295 #: src/lyx_cb.C:1292
2296 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2297 msgstr "Sto convertendo a DVI il file LinuxDoc SGML..."
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1345
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2302 msgstr "Sto convertendo a DVI il file LinuxDoc SGML..."
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1461
2305 msgid "Character Style"
2306 msgstr "Stile del carattere"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1667
2309 msgid "Paragraph Environment"
2310 msgstr "Ambiente del paragrafo"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1922
2313 msgid "Document Layout"
2314 msgstr "Struttura del documento"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1961
2317 msgid "Quotes"
2318 msgstr "Virgolette"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:2008
2321 msgid "LaTeX Preamble"
2322 msgstr "Preambolo di LaTeX"
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2025
2325 msgid "Do you want to save the current settings"
2326 msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2026
2329 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2330 msgstr "per il carattere, il documento, la carta e le virgolette"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2027
2333 msgid "as default for new documents?"
2334 msgstr "come predefinite per i nuovi documenti?"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2337 msgid "Open/Close..."
2338 msgstr "Apri/Chiudi..."
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2079
2341 msgid "No further undo information"
2342 msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2089
2345 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2346 msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2099
2349 msgid "No further redo information"
2350 msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2288
2353 msgid "Font: "
2354 msgstr "Font: "
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2292
2357 msgid ", Depth: "
2358 msgstr ", Profondità: "
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:2320
2361 msgid "Inserting margin note..."
2362 msgstr "Sto inserendo la nota al margine..."
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2361
2365 msgid "Paragraph environment type copied"
2366 msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2370
2369 msgid "Paragraph environment type set"
2370 msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2461
2373 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2374 msgstr ""
2375 "Ho modificato la profondità dell'ambiente (nell'intervallo permesso, o forse "
2376 "no)"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2698
2379 msgid "Paragraph layout set"
2380 msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2768
2383 msgid "Should I set some parameters to"
2384 msgstr "Devo impostare alcuni parametri ai valori"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2770
2387 msgid "the defaults of this document class?"
2388 msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?"
2389
2390 #. unable to load new style
2391 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2392 msgid "Conversion Errors!"
2393 msgstr "Errori di conversione!"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2396 msgid "Unable to switch to new document class."
2397 msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento."
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2400 msgid "Reverting to original document class."
2401 msgstr "Ripristino la classe del documento originale."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2881
2404 msgid "Converting document to new document class..."
2405 msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2893
2408 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2409 msgstr "Un paragrafo non può essere convertito"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2896
2412 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2413 msgstr " paragrafi non possono essere convertiti"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2899
2416 msgid "into chosen document class"
2417 msgstr "nella classe del documento scelta"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2985
2420 msgid "Document layout set"
2421 msgstr "Ho impostato la struttura del documento"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2424 msgid "No more notes"
2425 msgstr "Non ci sono più note"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:3070
2428 msgid "Quotes type set"
2429 msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:3134
2432 msgid "LaTeX preamble set"
2433 msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:3155
2436 msgid "Cannot insert table in table."
2437 msgstr "Non posso inserire una tabella in una tabella."
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3160
2440 msgid "Inserting table..."
2441 msgstr "Sto inserendo la tabella..."
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3222
2444 msgid "Table inserted"
2445 msgstr "Ho inserito la tabella"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2448 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2449 msgstr "ERRORE! Non riesco a stampare!"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3279
2452 msgid "Check 'range of pages'!"
2453 msgstr "Controlla l'`intervallo delle pagine'!"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3297
2456 msgid "Check 'number of copies'!"
2457 msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3407
2460 msgid "Error:"
2461 msgstr "Errore:"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3408
2464 msgid "Unable to print"
2465 msgstr "Non riesco a stampare"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3409
2468 msgid "Check that your parameters are correct"
2469 msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3431
2472 msgid "Inserting figure..."
2473 msgstr "Sto inserendo la figura..."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2476 msgid "Figure inserted"
2477 msgstr "Ho inserito la figura"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3517
2480 msgid "Screen options set"
2481 msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3547
2484 msgid "LaTeX Options"
2485 msgstr "Opzioni di LaTeX"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3556
2488 msgid "Running configure..."
2489 msgstr "Sto eseguendo configure..."
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3563
2492 msgid "Reloading configuration..."
2493 msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3565
2496 msgid "The system has been reconfigured."
2497 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3566
2500 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2501 msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3567
2504 msgid "updated document class specifications."
2505 msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3685
2508 msgid "Couldn't find this label"
2509 msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3686
2512 msgid "in current document."
2513 msgstr "nell'attuale documento."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3718
2516 msgid "*** No Document ***"
2517 msgstr "*** Nessun documento ***"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3885
2520 msgid "*** No labels found in document ***"
2521 msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***"
2522
2523 #: src/lyxfont.C:39
2524 msgid "Roman"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/lyxfont.C:39
2528 msgid "Sans serif"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/lyxfont.C:39
2532 msgid "Typewriter"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/lyxfont.C:39
2536 msgid "Symbol"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2540 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2541 msgid "Inherit"
2542 msgstr "Eredita"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2545 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2546 msgid "Ignore"
2547 msgstr "Ignora"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:43
2550 msgid "Medium"
2551 msgstr "Medio"
2552
2553 #: src/lyxfont.C:43
2554 msgid "Bold"
2555 msgstr "Grassetto"
2556
2557 #: src/lyxfont.C:46
2558 msgid "Upright"
2559 msgstr "Normale"
2560
2561 #: src/lyxfont.C:46
2562 msgid "Italic"
2563 msgstr "Italico"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:46
2566 msgid "Slanted"
2567 msgstr "Corsivo"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:46
2570 msgid "Smallcaps"
2571 msgstr "Maiuscoletto"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:50
2574 msgid "Tiny"
2575 msgstr "Minuscolo"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:50
2578 msgid "Smallest"
2579 msgstr "Piccolissimo"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:50
2582 msgid "Smaller"
2583 msgstr "Molto piccolo"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:50
2586 msgid "Small"
2587 msgstr "Piccolo"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:50
2590 msgid "Normal"
2591 msgstr "Normale"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:50
2594 msgid "Large"
2595 msgstr "Grande"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:51
2598 msgid "Larger"
2599 msgstr "Molto grande"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:51
2602 msgid "Largest"
2603 msgstr "Grandissimo"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:51
2606 msgid "Huge"
2607 msgstr "Enorme"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:51
2610 msgid "Huger"
2611 msgstr "Gigante"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:51
2614 msgid "Increase"
2615 msgstr "Aumenta"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:51
2618 msgid "Decrease"
2619 msgstr "Diminuisci"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:55
2622 msgid "tiny"
2623 msgstr "minuscolo"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:55
2626 msgid "smallest"
2627 msgstr "piccolissimo"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:55
2630 msgid "smaller"
2631 msgstr "molto piccolo"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:55
2634 msgid "small"
2635 msgstr "piccolo"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:55
2638 msgid "normal"
2639 msgstr "normale"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:55
2642 msgid "large"
2643 msgstr "grande"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:56
2646 msgid "larger"
2647 msgstr "molto grande"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:56
2650 msgid "largest"
2651 msgstr "grandissimo"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:56
2654 msgid "huge"
2655 msgstr "enorme"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:56
2658 msgid "huger"
2659 msgstr "gigante"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:56
2662 msgid "increase"
2663 msgstr "aumenta"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:56
2666 msgid "decrease"
2667 msgstr "diminuisci"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:57
2670 msgid "inherit"
2671 msgstr "eredita"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:57
2674 msgid "ignore"
2675 msgstr "ignora"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:60
2678 msgid "Off"
2679 msgstr "Non attivo"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:60
2682 msgid "On"
2683 msgstr "Attivo"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:60
2686 msgid "Toggle"
2687 msgstr "(Dis)attiva"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:63
2690 msgid "None"
2691 msgstr "Nessuno"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:63
2694 msgid "Black"
2695 msgstr "Nero"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:63
2698 msgid "White"
2699 msgstr "Bianco"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:63
2702 msgid "Red"
2703 msgstr "Rosso"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:63
2706 msgid "Green"
2707 msgstr "Verde"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:63
2710 msgid "Blue"
2711 msgstr "Blu"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:64
2714 msgid "Cyan"
2715 msgstr "Ciano"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:64
2718 msgid "Magenta"
2719 msgstr "Magenta"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:65
2722 msgid "Yellow"
2723 msgstr "Giallo"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2726 #: src/menus.C:283
2727 msgid "Math"
2728 msgstr "Matematica"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:65
2731 msgid "Inset"
2732 msgstr "Inserto"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:358
2735 msgid "Emphasis "
2736 msgstr "Enfatizzato "
2737
2738 #: src/lyxfont.C:360
2739 msgid "Underline "
2740 msgstr "Sottolineato "
2741
2742 #: src/lyxfont.C:362
2743 msgid "Noun "
2744 msgstr "Maiuscoletto "
2745
2746 #: src/lyxfont.C:364
2747 msgid "Latex "
2748 msgstr "LaTeX "
2749
2750 #: src/lyxfont.C:366
2751 msgid "Default"
2752 msgstr "Predefinito"
2753
2754 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Sorry!"
2757 msgstr "Spiacente."
2758
2759 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2760 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2764 #, fuzzy
2765 msgid "String not found!"
2766 msgstr "Set dei caratteri non trovato!"
2767
2768 #: src/lyxfr1.C:228
2769 #, fuzzy
2770 msgid "1 string has been replaced."
2771 msgstr "Il sistema è stato riconfigurato."
2772
2773 #: src/lyxfr1.C:231
2774 msgid " strings have been replaced."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:270
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Found."
2780 msgstr "aperto."
2781
2782 #: src/lyxfunc.C:280
2783 msgid "Unknown sequence:"
2784 msgstr "Sequenza di tasti sconosciuta:"
2785
2786 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2787 msgid "Unknown action"
2788 msgstr "Azione sconosciuta"
2789
2790 #. no
2791 #: src/lyxfunc.C:337
2792 msgid "Document is read-only"
2793 msgstr "Il documento è in sola lettura"
2794
2795 #. no
2796 #: src/lyxfunc.C:342
2797 msgid "Command not allowed without any document open"
2798 msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto"
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:560
2801 msgid "Text mode"
2802 msgstr "Modalità testo"
2803
2804 #: src/lyxfunc.C:811
2805 msgid "Document exported as HTML to file `"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/lyxfunc.C:814
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2811 msgstr "Non riesco a leggere il file!"
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:820
2814 msgid "Unknown export type: "
2815 msgstr "Tipo per l'esportazione sconosciuto: "
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:844
2818 msgid "Unknown import type: "
2819 msgstr "Tipo per l'importazione sconosciuto: "
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:1173
2822 msgid "Layout "
2823 msgstr "Struttura "
2824
2825 #: src/lyxfunc.C:1174
2826 msgid " not known"
2827 msgstr " sconosciuta"
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:1316
2830 msgid "No cross-reference to toggle"
2831 msgstr "Nessun riferimento incrociato da (dis)attivare"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:1668
2834 msgid "Mark removed"
2835 msgstr "Marchio rimosso"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1673
2838 msgid "Mark set"
2839 msgstr "Marchio impostato"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1776
2842 msgid "Mark off"
2843 msgstr "Marchi disattivati"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1786
2846 msgid "Mark on"
2847 msgstr "Marchi attivati"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:2087
2850 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2851 msgstr "Push-toolbar ha bisogno di almeno un argomento"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:2105
2854 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2855 msgstr "uso: toolbar-add-to <comando LyX>"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2858 msgid "Math greek mode on"
2859 msgstr "Modalità matematica abilitata"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2862 msgid "Math greek keyboard on"
2863 msgstr "Tastiera per il greco matematico abilitata"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2866 msgid "Math greek keyboard off"
2867 msgstr "Tastiera per il greco matematico disabilitata"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2177
2870 msgid "Missing argument"
2871 msgstr "Mancano gli argomenti"
2872
2873 #. / what appears in the minibuffer when opening
2874 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2875 msgid "Math editor mode"
2876 msgstr "Modalità matematica"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:2200
2879 msgid "This is only allowed in math mode!"
2880 msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:2354
2883 msgid "Opening child document "
2884 msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2386
2887 msgid "Unknown kind of footnote"
2888 msgstr "Tipo di nota a piè di pagina sconosciuta"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2448
2891 msgid "Document is read only"
2892 msgstr "Il documento è in sola lettura"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2541
2895 msgid "Enter Filename for new document"
2896 msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2542
2899 msgid "newfile"
2900 msgstr "file nuovo"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2903 msgid ""
2904 "Do you want to close that document now?\n"
2905 "('No' will just switch to the open version)"
2906 msgstr ""
2907 "Vuoi chiudere questo documento ora?\n"
2908 "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2584
2911 msgid "Do you want to open the document?"
2912 msgstr "Vuoi aprire il documento?"
2913
2914 #. loads document
2915 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2916 msgid "Opening document"
2917 msgstr "Sto aprendo il documento"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2920 msgid "opened."
2921 msgstr "aperto."
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2602
2924 msgid "Choose template"
2925 msgstr "Scegli il modello"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2928 msgid "Examples"
2929 msgstr "Esempi"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:2632
2932 msgid "Select Document to Open"
2933 msgstr "Scegli il documento da aprire"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:2658
2936 msgid "Could not open document"
2937 msgstr "Non riesco ad aprire il documento"
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2681
2940 msgid "Select ASCII file to Import"
2941 msgstr "Scegli il file ASCII da importare"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2944 msgid "A document by the name"
2945 msgstr "Un documento col nome"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2948 msgid "already exists. Overwrite?"
2949 msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2727
2952 msgid "Importing ASCII file"
2953 msgstr "Sto importando il file ASCII"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2731
2956 msgid "ASCII file "
2957 msgstr "Il file ASCII "
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2960 msgid "imported."
2961 msgstr "è stato importato."
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2756
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Select Noweb file to Import"
2966 msgstr "Scegli il file Noweb da importare"
2967
2968 #: src/lyxfunc.C:2759
2969 msgid "Select LaTeX file to Import"
2970 msgstr "Scegli il file LaTeX da importare"
2971
2972 #: src/lyxfunc.C:2809
2973 msgid "Importing LaTeX file"
2974 msgstr "Sto importando il file LaTeX"
2975
2976 #: src/lyxfunc.C:2814
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Importing Noweb file"
2979 msgstr "Sto importando il file Noweb"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:2822
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Noweb file "
2984 msgstr "Il file Noweb "
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2822
2987 msgid "LateX file "
2988 msgstr "Il file LaTeX "
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2827
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Could not import Noweb file"
2993 msgstr "Non riesco ad importare il file Noweb"
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:2828
2996 msgid "Could not import LaTeX file"
2997 msgstr "Non riesco ad importare il file LaTeX"
2998
2999 #: src/lyxfunc.C:2855
3000 msgid "Select Document to Insert"
3001 msgstr "Scegli il documento da inserire"
3002
3003 #. Inserts document
3004 #: src/lyxfunc.C:2873
3005 msgid "Inserting document"
3006 msgstr "Sto inserendo il documento"
3007
3008 #: src/lyxfunc.C:2879
3009 msgid "inserted."
3010 msgstr "inserito."
3011
3012 #: src/lyxfunc.C:2881
3013 msgid "Could not insert document"
3014 msgstr "Non risco ad inserire il documento"
3015
3016 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3017 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3018 msgstr ""
3019 " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza "
3020
3021 #: src/lyx_gui.C:410
3022 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3023 msgstr " Nessuna modifica %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Resetta "
3024
3025 #: src/lyx_gui.C:412
3026 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3027 msgstr " Nessuna modifica %l| Media | Grassetto %l| Resetta"
3028
3029 #: src/lyx_gui.C:414
3030 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3031 msgstr ""
3032 " Nessuna modifica %l| Normale | Italico | Corsivo | Maiuscoletto %l| Resetta "
3033
3034 #: src/lyx_gui.C:417
3035 msgid ""
3036 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3037 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3038 msgstr ""
3039 " Nessuna modifica %l| Minuscolo | Piccolissimo | Molto piccolo | Piccolo | "
3040 "Normale | Grande | Molto grande | Grandissimo | Enorme | Gigante %l| Aumenta "
3041 "| Diminuisci | Resetta "
3042
3043 #: src/lyx_gui.C:421
3044 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3045 msgstr ""
3046 " Nessuna modifica %l| Enfatizzato | Sottolineato | Maiuscoletto | Modalità "
3047 "comandi LaTeX %l| Resetta "
3048
3049 #: src/lyx_gui.C:423
3050 msgid ""
3051 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3052 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3053 msgstr ""
3054 " Nessuna modifica %l| Nessun colore | Nero | Bianco | Rosso | Verde | Blu | "
3055 "Ciano | Magenta | Giallo %l| Resetta "
3056
3057 #: src/lyx_gui.C:434
3058 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3059 msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro "
3060
3061 #: src/lyx_gui.C:473
3062 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3063 msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza "
3064
3065 #: src/lyx_gui.C:485
3066 msgid ""
3067 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3068 "B4 | B5 "
3069 msgstr ""
3070 " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | "
3071 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
3072
3073 #: src/lyx_gui.C:488
3074 msgid ""
3075 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3076 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3077 msgstr ""
3078 " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto "
3079 "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) "
3080
3081 #: src/lyx_gui.C:534
3082 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3083 msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« "
3084
3085 #: src/lyx_gui.C:614
3086 msgid "LyX Banner"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3090 msgid "Dismiss"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3094 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3095 msgid "Yes|Yy#y"
3096 msgstr "Sì|Ss#s"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3100 msgid "No|Nn#n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3104 msgid "Clear|#e"
3105 msgstr "Cancella|#e"
3106
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3108 msgid "Any changes will be ignored"
3109 msgstr "Qualunque modifica sarà ignorata"
3110
3111 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3112 msgid "The document is read-only:"
3113 msgstr "Il documento è in sola lettura:"
3114
3115 #: src/lyx_main.C:167
3116 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3117 msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili."
3118
3119 #: src/lyx_main.C:169
3120 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3121 msgstr "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto."
3122
3123 #: src/lyx_main.C:260
3124 #, fuzzy
3125 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3126 msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:262
3129 msgid "System directory set to: "
3130 msgstr "La directory di sistema è impostata a:"
3131
3132 #: src/lyx_main.C:270
3133 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3134 msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema."
3135
3136 #: src/lyx_main.C:271
3137 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3138 msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o"
3139
3140 #: src/lyx_main.C:272
3141 #, fuzzy
3142 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3143 msgstr ""
3144 "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
3145 "LyX"
3146
3147 #: src/lyx_main.C:274
3148 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3149 msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'."
3150
3151 #: src/lyx_main.C:276
3152 msgid "Using built-in default "
3153 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
3154
3155 #: src/lyx_main.C:277
3156 msgid " but expect problems."
3157 msgstr " ma mi aspetto dei problemi."
3158
3159 #: src/lyx_main.C:280
3160 msgid "Expect problems."
3161 msgstr "Aspettati dei problemi."
3162
3163 #. Nope
3164 #: src/lyx_main.C:379
3165 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3166 msgstr "Non hai una directory personale di LyX."
3167
3168 #: src/lyx_main.C:380
3169 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3170 msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione."
3171
3172 #: src/lyx_main.C:381
3173 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3174 msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?"
3175
3176 #: src/lyx_main.C:382
3177 msgid "Running without personal LyX directory."
3178 msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX."
3179
3180 #. Tell the user what is going on
3181 #: src/lyx_main.C:389
3182 msgid "LyX: Creating directory "
3183 msgstr "LyX: sto creando la directory "
3184
3185 #: src/lyx_main.C:390
3186 msgid " and running configure..."
3187 msgstr " e lanciando configure..."
3188
3189 #: src/lyx_main.C:396
3190 msgid "Failed. Will use "
3191 msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece "
3192
3193 #: src/lyx_main.C:397
3194 msgid " instead."
3195 msgstr "."
3196
3197 #: src/lyx_main.C:404
3198 msgid "Done!"
3199 msgstr "Fatto!"
3200
3201 #: src/lyx_main.C:418
3202 msgid "LyX Warning!"
3203 msgstr "Avviso di LyX!"
3204
3205 #: src/lyx_main.C:419
3206 msgid "Error while reading "
3207 msgstr "Errore durante la lettura di "
3208
3209 #: src/lyx_main.C:420
3210 msgid "Using built-in defaults."
3211 msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
3212
3213 #: src/lyx_main.C:430
3214 msgid "Setting debug level to "
3215 msgstr "Ho impostato il livello di debug a "
3216
3217 #: src/lyx_main.C:453
3218 msgid ""
3219 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3220 "Command line switches (case sensitive):\n"
3221 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3222 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3223 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3224 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3225 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3226 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3227 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3228 "-help\n"
3229 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3230 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3231 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3232 "\n"
3233 "Check the LyX man page for more options."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/lyx_main.C:486
3237 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3238 msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!"
3239
3240 #: src/lyx_main.C:501
3241 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3242 msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!"
3243
3244 #: src/lyx_sendfax.C:21
3245 msgid "Fax no.:|#F"
3246 msgstr "Fax n.:|#F"
3247
3248 #: src/lyx_sendfax.C:23
3249 msgid "Dest. Name:|#N"
3250 msgstr "Nome del dest.:|#N"
3251
3252 #: src/lyx_sendfax.C:25
3253 msgid "Enterprise:|#E"
3254 msgstr "Impresa:|#e"
3255
3256 #: src/lyx_sendfax.C:45
3257 msgid "Phone Book"
3258 msgstr "Agenda telefonica"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax.C:49
3261 msgid "Select from|#S"
3262 msgstr "Seleziona fra|#S"
3263
3264 #: src/lyx_sendfax.C:53
3265 msgid "Add to|#t"
3266 msgstr "Aggiungi a|#g"
3267
3268 #: src/lyx_sendfax.C:57
3269 msgid "Delete from|#D"
3270 msgstr "Cancella da|#l"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:61
3273 msgid "Save|#V"
3274 msgstr "Salva|#v"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:65
3277 msgid "Destination:"
3278 msgstr "Destinazione:"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:71
3281 msgid "Comment:"
3282 msgstr "Commento:"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3285 msgid "Fax File: "
3286 msgstr "File del fax: "
3287
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3289 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3290 msgid "Empty Phonebook"
3291 msgstr "Agenda telefonica vuota"
3292
3293 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3294 msgid "Save (needed)"
3295 msgstr "Salva (è necessario)"
3296
3297 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3298 msgid "Cannot open phone book: "
3299 msgstr "Non riesco ad aprire l'agenda telefonica: "
3300
3301 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3302 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3303 msgstr "NESSUN LOGFILE, OPPURE E' VUOTO!"
3304
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3306 msgid "Message-Window"
3307 msgstr "Finestra dei messaggi"
3308
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3310 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3311 msgstr "@L@b@cAgenda telefonica vuota"
3312
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3314 msgid "Phonebook"
3315 msgstr "Agenda telefonica"
3316
3317 #: src/LyXSendto.C:38
3318 msgid "Send Document to Command"
3319 msgstr "Invia il documento ad un comando"
3320
3321 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3322 msgid "Save document and proceed?"
3323 msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?"
3324
3325 #: src/lyxvc.C:101
3326 msgid "LyX VC: Initial description"
3327 msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale"
3328
3329 #: src/lyxvc.C:102
3330 msgid "(no initial description)"
3331 msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
3332
3333 #: src/lyxvc.C:105
3334 msgid "Info"
3335 msgstr "Informazioni"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:105
3338 msgid "This document has NOT been registered."
3339 msgstr "Questo documento NON è stato registrato."
3340
3341 #: src/lyxvc.C:131
3342 msgid "LyX VC: Log Message"
3343 msgstr "LyX VC: Messaggio di log"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:145
3346 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3347 msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?"
3348
3349 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3350 #. we should warn the user that reverting will discard all
3351 #. changes made since the last check in.
3352 #: src/lyxvc.C:160
3353 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3354 msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:161
3357 msgid "to the document since the last check in."
3358 msgstr "al documento dall'ultimo controllo."
3359
3360 #: src/lyxvc.C:162
3361 msgid "Do you still want to do it?"
3362 msgstr "Vuoi davvero farlo?"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:265
3365 #, fuzzy
3366 msgid "No VC History!"
3367 msgstr "Non c'è la cronologia RCS!"
3368
3369 #: src/lyxvc.C:272
3370 #, fuzzy
3371 msgid "VC History"
3372 msgstr "Cronologia RCS"
3373
3374 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3375 msgid " (Changed)"
3376 msgstr " (Modificato)"
3377
3378 #: src/LyXView.C:373
3379 msgid " (read only)"
3380 msgstr " (sola lettura)"
3381
3382 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3383 msgid "TeX mode"
3384 msgstr "Modalità Comandi TeX"
3385
3386 #: src/mathed/formula.C:916
3387 msgid "No number"
3388 msgstr "Nessun numero"
3389
3390 #: src/mathed/formula.C:919
3391 msgid "Number"
3392 msgstr "Numero"
3393
3394 #: src/mathed/formula.C:1077
3395 msgid "math text mode"
3396 msgstr "Modalità testo matematico"
3397
3398 #: src/mathed/formula.C:1086
3399 msgid "Invalid action in math mode!"
3400 msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!"
3401
3402 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3403 msgid "Macro: "
3404 msgstr "Macro: "
3405
3406 #. / what appears in the minibuffer when opening
3407 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Math macro editor mode"
3410 msgstr "Modalità matematica"
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:19
3413 msgid "Close "
3414 msgstr "Chiudi "
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:22
3417 msgid "Functions"
3418 msgstr "Funzioni"
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:28
3421 msgid "Greek"
3422 msgstr "Greco"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:32
3425 msgid "­ Û"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:36
3429 msgid "± ´"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:40
3433 msgid "£ @"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:44
3437 msgid "S  ò"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:48
3441 msgid "Misc"
3442 msgstr "Altro"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:129
3445 msgid "OK  "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:142
3449 msgid "Columns "
3450 msgstr "Colonne "
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:149
3453 msgid "Vertical align|#V"
3454 msgstr "Allin. vert.|#v"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:154
3457 msgid "Horizontal align|#H"
3458 msgstr "Allin. orizz.|#z"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:197
3461 msgid "OK "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:208
3465 msgid "Thin|#T"
3466 msgstr "Sottile|#t"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:212
3469 msgid "Medium|#M"
3470 msgstr "Medio|#M"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:216
3473 msgid "Thick|#H"
3474 msgstr "Spesso|#p"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:220
3477 msgid "Negative|#N"
3478 msgstr "Negativo|#N"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:224
3481 msgid "Quadratin|#Q"
3482 msgstr "Quadratino|#Q"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:228
3485 msgid "2Quadratin|#2"
3486 msgstr "2 quadratini|#2"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:110
3489 msgid "Delimiter"
3490 msgstr "Separatore"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:114
3493 msgid "Decoration"
3494 msgstr "Decorazione"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:118
3497 msgid "Spacing"
3498 msgstr "Spaziatura"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:122
3501 msgid "Matrix"
3502 msgstr "Matrice"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:313
3505 msgid "Top | Center | Bottom"
3506 msgstr "In alto | Al centro | In basso"
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:365
3509 msgid "Math Panel"
3510 msgstr "Pannello matematico"
3511
3512 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3513 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3514 msgid "File"
3515 msgstr "File"
3516
3517 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3518 msgid "Edit"
3519 msgstr "Modifica"
3520
3521 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3522 msgid "Layout"
3523 msgstr "Struttura"
3524
3525 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3526 msgid "Insert"
3527 msgstr "Inserisci"
3528
3529 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3530 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3531 msgid "Help"
3532 msgstr "Aiuto"
3533
3534 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3535 msgid "MB|#F"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/menus.C:243
3539 msgid "MB|#E"
3540 msgstr "MB|#d"
3541
3542 #: src/menus.C:257
3543 msgid "MB|#L"
3544 msgstr "MB|#S"
3545
3546 #: src/menus.C:271
3547 msgid "MB|#I"
3548 msgstr "MB|#I"
3549
3550 #: src/menus.C:285
3551 msgid "MB|#M"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3555 msgid "MB|#O"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/menus.C:313
3559 msgid "MB|#D"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3563 msgid "MB|#H"
3564 msgstr "MB|#A"
3565
3566 #: src/menus.C:430
3567 msgid "Screen Options"
3568 msgstr "Opzioni dello schermo"
3569
3570 #: src/menus.C:471
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3574 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3575 msgstr ""
3576 "Importa%t|File LaTeX...%x30|Testo ASCII come linee...%x31|Testo ASCII come "
3577 "paragrafi%x32|Noweb%x33"
3578
3579 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3580 msgid "FIM|Ll#l#L"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3584 msgid "FIM|Aa#a#A"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3588 msgid "FIM|Pp#p#P"
3589 msgstr "FIM|pP#p#P"
3590
3591 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3592 msgid "FIM|Nn#n#N"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/menus.C:489
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3600 msgstr ""
3601 "Esporta%t|In file LaTeX...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3602 "PostScript...%x42|In file di Testo ASCII...%x43|Personalizzato...%x44"
3603
3604 #: src/menus.C:498
3605 msgid ""
3606 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3607 "Text...%x43"
3608 msgstr ""
3609 "Esporta%t|In file LinuxDoc...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3610 "PostScript...%x42|In file di testo ASCII...%x43"
3611
3612 #: src/menus.C:505
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Text...%x43"
3617 msgstr ""
3618 "Esporta%t|In file LinuxDoc...%x40|In file DVI...%x41|In file "
3619 "PostScript...%x42|In file di testo ASCII...%x43"
3620
3621 #: src/menus.C:511
3622 msgid "FEX|Ll#l#L"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/menus.C:512
3626 msgid "FEX|Dd#d#D"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/menus.C:513
3630 msgid "FEX|Pp#p#P"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/menus.C:514
3634 msgid "FEX|Tt#t#T"
3635 msgstr "FEX|tT#T#t"
3636
3637 #: src/menus.C:516
3638 #, fuzzy
3639 msgid "FEX|Hh#h#H"
3640 msgstr "EM|Xx#x#X"
3641
3642 #: src/menus.C:517
3643 msgid "FEX|mM#m#M"
3644 msgstr "FEX|zZ#z#Z"
3645
3646 #: src/menus.C:521
3647 msgid ""
3648 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3649 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3650 "program%l|Print...|Fax..."
3651 msgstr ""
3652 "Nuovo...|Nuovo da modello...|Apri...%l|Chiudi|Salva|Salva come...|Ritorna "
3653 "all'ultima versione salvata%l|Anteprima DVI|Anteprima PostScript|Aggiorna "
3654 "DVI|Aggiorna PostScript|Costruisci il programma%l|Stampa...|Fax..."
3655
3656 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3657 msgid "FM|Nn#n#N"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3661 msgid "FM|tT#t#T"
3662 msgstr "FM|mM#m#M"
3663
3664 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3665 msgid "FM|Oo#o#O"
3666 msgstr "FM|Aa#a#A"
3667
3668 #: src/menus.C:539
3669 msgid "FM|Cc#c#C"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/menus.C:540
3673 msgid "FM|Ss#s#S"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/menus.C:541
3677 msgid "FM|Aa#a#A"
3678 msgstr "FM|vV#v#V"
3679
3680 #: src/menus.C:542
3681 msgid "FM|Rr#r#R"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/menus.C:543
3685 msgid "FM|dD#d#D"
3686 msgstr "FM|Dd#d#D"
3687
3688 #: src/menus.C:544
3689 msgid "FM|wW#w#W"
3690 msgstr "FM|tT#t#T"
3691
3692 #: src/menus.C:545
3693 msgid "FM|vV#v#V"
3694 msgstr "FM|gG#g#G"
3695
3696 #: src/menus.C:546
3697 msgid "FM|Uu#u#U"
3698 msgstr "FM|oO#o#O"
3699
3700 #: src/menus.C:547
3701 msgid "FM|Bb#b#B"
3702 msgstr "FM|uU#u#U"
3703
3704 #: src/menus.C:548
3705 msgid "FM|Pp#p#P"
3706 msgstr "FM|pP#p#P"
3707
3708 #: src/menus.C:549
3709 msgid "FM|Ff#f#F"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/menus.C:595
3713 #, no-c-format
3714 msgid "|Import%m"
3715 msgstr "|Importa%m"
3716
3717 #: src/menus.C:597
3718 #, no-c-format
3719 msgid "|Export%m%l"
3720 msgstr "|Esporta%m%l"
3721
3722 #: src/menus.C:599
3723 #, no-c-format
3724 msgid "|Exit%l"
3725 msgstr "|Esci da LyX%l"
3726
3727 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3728 msgid "FM|Ii#i#I"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/menus.C:601
3732 msgid "FM|Ee#e#E"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3736 msgid "FM|xX#x#X"
3737 msgstr "FM|Xx#x#X"
3738
3739 #: src/menus.C:710
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3743 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3744 msgstr ""
3745 "Importa%t|File LaTeX...%x15|File di testo ASCII come linee...%x16|File di "
3746 "testo ASCII come paragrafi...%x17|noweb...%x18"
3747
3748 #: src/menus.C:730
3749 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3750 msgstr "Nuovo...|Nuovo da modello...|Apri...%l|Importa%m%l|Esci da LyX%l"
3751
3752 #: src/menus.C:818
3753 msgid ""
3754 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3755 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3756 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3757 msgstr ""
3758 "Oggetti flottanti & inserti%t|Apri/Chiudi%x21|Fondi%x22|Apri tutte le note a "
3759 "piè di pagina o a margine%x23|Chiudi tutte le note a piè di pagina o a "
3760 "margine%x24|Apri tutte le figure e le tabelle%x25|Chiudi tutte le figure e "
3761 "le tabelle%x26%l|Rimuovi tutti gli errori%x27"
3762
3763 #: src/menus.C:827
3764 msgid "EMF|Oo#o#O"
3765 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3766
3767 #: src/menus.C:828
3768 msgid "EMF|Mm#m#M"
3769 msgstr "EMF|dD#d#D"
3770
3771 #: src/menus.C:829
3772 msgid "EMF|Aa#a#A"
3773 msgstr "EMF|pP#p#P"
3774
3775 #: src/menus.C:830
3776 msgid "EMF|Cc#c#C"
3777 msgstr "EMF|mM#m#M"
3778
3779 #: src/menus.C:831
3780 msgid "EMF|Ff#f#F"
3781 msgstr "EMF|fF#f#F"
3782
3783 #: src/menus.C:832
3784 msgid "EMF|Tt#t#T"
3785 msgstr "EMF|tT#t#T"
3786
3787 #: src/menus.C:833
3788 msgid "EMF|Rr#r#R"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3792 msgid "Table%t"
3793 msgstr "Tabella%t"
3794
3795 #: src/menus.C:849
3796 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3797 msgstr "|Multicolonna%B%x44%l"
3798
3799 #: src/menus.C:851
3800 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3801 msgstr "|Multicolonna%b%x44%l"
3802
3803 #: src/menus.C:852
3804 msgid "EMT|Mm#m#M"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/menus.C:860
3808 msgid "|Line Top%B%x36"
3809 msgstr "|Linea in alto%B%x36"
3810
3811 #: src/menus.C:862
3812 msgid "|Line Top%b%x36"
3813 msgstr "|Linea in alto%b%x36"
3814
3815 #: src/menus.C:863
3816 msgid "EMT|Tt#t#T"
3817 msgstr "EMT|tT#t#T"
3818
3819 #: src/menus.C:871
3820 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3821 msgstr "|Linea in basso%B%x37"
3822
3823 #: src/menus.C:873
3824 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3825 msgstr "|Linea in basso%b%x37"
3826
3827 #: src/menus.C:874
3828 msgid "EMT|Bb#b#B"
3829 msgstr "EMT|bB#b#B"
3830
3831 #: src/menus.C:882
3832 msgid "|Line Left%B%x38"
3833 msgstr "|Linea a sinistra%B%x38"
3834
3835 #: src/menus.C:884
3836 msgid "|Line Left%b%x38"
3837 msgstr "|Linea a sinistra%b%x38"
3838
3839 #: src/menus.C:885
3840 msgid "EMT|Ll#l#L"
3841 msgstr "EMT|sS#S#s"
3842
3843 #: src/menus.C:893
3844 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3845 msgstr "|Linea a destra%B%x39"
3846
3847 #: src/menus.C:895
3848 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3849 msgstr "|Linea a destra%b%x39"
3850
3851 #: src/menus.C:896
3852 msgid "EMT|Rr#r#R"
3853 msgstr "EMT|dD#d#D"
3854
3855 #: src/menus.C:905
3856 msgid "|Align Left%R%x40"
3857 msgstr "|Allinea a sinistra%R%x40"
3858
3859 #: src/menus.C:907
3860 msgid "|Align Left%r%x40"
3861 msgstr "|Allinea a sinistra%r%x40"
3862
3863 #: src/menus.C:908
3864 msgid "EMT|eE#e#E"
3865 msgstr "EMT|nN#n#N"
3866
3867 #: src/menus.C:911
3868 msgid "|Align Right%R%x41"
3869 msgstr "|Allinea a destra%R%x41"
3870
3871 #: src/menus.C:913
3872 msgid "|Align Right%r%x41"
3873 msgstr "|Allinea a destra%r%x41"
3874
3875 #: src/menus.C:914
3876 msgid "EMT|iI#i#I"
3877 msgstr "EMT|lL#l#L"
3878
3879 #: src/menus.C:917
3880 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3881 msgstr "|Allinea al centro%R%x42%l"
3882
3883 #: src/menus.C:919
3884 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3885 msgstr "|Allinea al centro%r%x42%l"
3886
3887 #: src/menus.C:920
3888 msgid "EMT|Cc#c#C"
3889 msgstr "EMT|cC#c#C"
3890
3891 #: src/menus.C:923
3892 #, no-c-format
3893 msgid "|Append Row%x32"
3894 msgstr "|Aggiungi una riga%x32"
3895
3896 #: src/menus.C:924
3897 msgid "EMT|oO#o#O"
3898 msgstr "EMT|gG#g#G"
3899
3900 #: src/menus.C:926
3901 #, no-c-format
3902 msgid "|Append Column%x33%l"
3903 msgstr "|Aggiungi una colonna%x33%l"
3904
3905 #: src/menus.C:927
3906 msgid "EMT|uU#u#U"
3907 msgstr "EMT|uU#u#U"
3908
3909 #: src/menus.C:929
3910 #, no-c-format
3911 msgid "|Delete Row%x34"
3912 msgstr "|Cancella una riga%x34"
3913
3914 #: src/menus.C:930
3915 msgid "EMT|wW#w#W"
3916 msgstr "EMT|aA#a#A"
3917
3918 #: src/menus.C:932
3919 #, no-c-format
3920 msgid "|Delete Column%x35%l"
3921 msgstr "|Cancella una colonna%x35%l"
3922
3923 #: src/menus.C:933
3924 msgid "EMT|nN#n#N"
3925 msgstr "EMT|oO#o#O"
3926
3927 #: src/menus.C:935
3928 #, no-c-format
3929 msgid "|Delete Table%x43"
3930 msgstr "|Cancella la tabella%x43"
3931
3932 #: src/menus.C:936
3933 msgid "EMT|Dd#d#D"
3934 msgstr "EMT|bB#b#B"
3935
3936 #: src/menus.C:941
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Insert table%x31"
3939 msgstr "|Inserisci una tabella%x31"
3940
3941 #: src/menus.C:942
3942 msgid "EMT|Ii#i#I"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/menus.C:946
3946 msgid "Version Control%t"
3947 msgstr "Contollo della versione%t"
3948
3949 #: src/menus.C:949
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Register%d%x51"
3952 msgstr "|Registro%d%x51"
3953
3954 #. signifies that the file is not checked out
3955 #: src/menus.C:953
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3958 msgstr "|Controlla i cambiamenti%d%x52"
3959
3960 #: src/menus.C:955
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3963 msgstr "|Controlla le modifiche%x53"
3964
3965 #. signifies that the file is checked out
3966 #: src/menus.C:959
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Check In Changes%x52"
3969 msgstr "|Controlla i cambiamenti%x52"
3970
3971 #: src/menus.C:961
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3974 msgstr "|Controlla le modifiche%d%x53"
3975
3976 #: src/menus.C:964
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Revert to last version%x54"
3979 msgstr "|Ritorna all'ultima versione%x54"
3980
3981 #: src/menus.C:966
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Undo last check in%x55"
3984 msgstr "|Annulla l'ultimo controllo%x55"
3985
3986 #: src/menus.C:968
3987 #, no-c-format
3988 msgid "|Show History%x56"
3989 msgstr "|Mostra la cronologia%x56"
3990
3991 #: src/menus.C:971
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Register%x51"
3994 msgstr "|Registro%x51"
3995
3996 #. the shortcuts are not good.
3997 #: src/menus.C:974
3998 msgid "EMV|Rr#r#R"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/menus.C:975
4002 msgid "EMV|Ii#i#I"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/menus.C:976
4006 msgid "EMV|Oo#o#O"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/menus.C:977
4010 msgid "EMV|lL#l#l"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/menus.C:978
4014 msgid "EMV|Uu#u#U"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/menus.C:979
4018 msgid "EMV|Hh#h#H"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:982
4022 msgid ""
4023 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4024 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4025 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4026 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4027 msgstr ""
4028 "Annulla|Ripristina %l|Taglia|Copia|Incolla%l|Cerca & sostituisci...|Vai "
4029 "all'errore|Vai alla nota|Oggetti flottanti & "
4030 "inserti%m|Tabella%m|Correttore....|Controllo di TeX|Sommario...%l|Controllo "
4031 "della versione%m%l|Vedi il file di log di LaTeX%l|Incolla la selezione "
4032 "primaria come linee|Incolla la selezione primaria come paragrafi"
4033
4034 #: src/menus.C:1001
4035 msgid "EM|Uu#u#U"
4036 msgstr "EM|Aa#a#A"
4037
4038 #: src/menus.C:1002
4039 msgid "EM|Rr#r#R"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/menus.C:1003
4043 msgid "EM|Cc#c#C"
4044 msgstr "EM|Tt#t#T"
4045
4046 #: src/menus.C:1004
4047 msgid "EM|oO#o#O"
4048 msgstr "EM|Cc#c#C"
4049
4050 #: src/menus.C:1005
4051 msgid "EM|Pp#p#P"
4052 msgstr "EM|Ii#i#I"
4053
4054 #: src/menus.C:1006
4055 msgid "EM|Ff#f#F"
4056 msgstr "EM|sS#s#S"
4057
4058 #: src/menus.C:1007
4059 msgid "EM|Ee#e#E"
4060 msgstr "EM|eE#e#E"
4061
4062 #: src/menus.C:1008
4063 msgid "EM|Nn#n#N"
4064 msgstr "EM|nN#n#N"
4065
4066 #: src/menus.C:1009
4067 msgid "EM|Ii#i#I"
4068 msgstr "EM|fF#f#F"
4069
4070 #: src/menus.C:1010
4071 msgid "EM|Tt#t#T"
4072 msgstr "EM|bB#b#B"
4073
4074 #: src/menus.C:1011
4075 msgid "EM|Ss#s#S"
4076 msgstr "EM|oO#o#O"
4077
4078 #: src/menus.C:1012
4079 msgid "EM|hH#h#H"
4080 msgstr "EM|Xx#x#X"
4081
4082 #: src/menus.C:1013
4083 msgid "EM|aA#a#A"
4084 msgstr "EM|mM#m#M"
4085
4086 #: src/menus.C:1014
4087 msgid "EM|Vv#v#V"
4088 msgstr "EM|vV#v#V"
4089
4090 #: src/menus.C:1015
4091 msgid "EM|wW#w#W"
4092 msgstr "EM|Ll#l#L"
4093
4094 #: src/menus.C:1016
4095 msgid "EM|Ll#l#L"
4096 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4097
4098 #: src/menus.C:1017
4099 msgid "EM|gG#g#G"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/menus.C:1142
4103 msgid ""
4104 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4105 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4106 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4107 msgstr ""
4108 "Carattere...|Paragrafo...|Documento...|Foglio...|Tabella...|Virgolette...%l|E"
4109 "nfatizzato%b|Maiuscoletto%b|Grassetto%b|Comandi di TeX%b|Cambia la "
4110 "profondità dell'ambiente|Preambolo di LaTeX...%l|Salva la struttura attuale "
4111 "come predefinita"
4112
4113 #: src/menus.C:1155
4114 msgid "LM|Cc#c#C"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/menus.C:1156
4118 msgid "LM|Pp#p#P"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:1157
4122 msgid "LM|Dd#d#D"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/menus.C:1158
4126 msgid "LM|aA#a#A"
4127 msgstr "LM|Ff#f#F"
4128
4129 #: src/menus.C:1159
4130 msgid "LM|eE#e#E"
4131 msgstr "LM|bB#b#B"
4132
4133 #: src/menus.C:1160
4134 msgid "LM|Qq#q#Q"
4135 msgstr "LM|Vv#v#V"
4136
4137 #: src/menus.C:1161
4138 msgid "LM|mM#m#M"
4139 msgstr "LM|zZ#z#Z"
4140
4141 #: src/menus.C:1162
4142 msgid "LM|Nn#n#N"
4143 msgstr "LM|Mm#m#M"
4144
4145 #: src/menus.C:1163
4146 msgid "LM|Bb#b#B"
4147 msgstr "LM|Gg#g#G"
4148
4149 #: src/menus.C:1164
4150 msgid "LM|Tt#t#T"
4151 msgstr "LM|Xx#x#X"
4152
4153 #: src/menus.C:1165
4154 msgid "LM|vV#v#V"
4155 msgstr "LM|dD#d#D"
4156
4157 #: src/menus.C:1166
4158 msgid "LM|Ll#l#L"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:1167
4162 msgid "LM|Ss#s#S"
4163 msgstr "LM|uU#u#U"
4164
4165 #: src/menus.C:1232
4166 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4167 msgstr "Importa un file ASCII%t|Come linee%x41|Come paragrafi%x42"
4168
4169 #: src/menus.C:1236
4170 msgid "IMA|Ll#l#L"
4171 msgstr "IMA|lL#l#L"
4172
4173 #: src/menus.C:1237
4174 msgid "IMA|Pp#p#P"
4175 msgstr "IMA|pP#p#P"
4176
4177 #: src/menus.C:1240
4178 msgid ""
4179 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4180 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4181 msgstr ""
4182 "Liste & Indici%t|Sommario%x21|Lista delle figure%x22|Lista delle "
4183 "Tabelle%x23|List delle equazioni%x24|Indice%x25|Riferimenti BibTeX%x26"
4184
4185 #: src/menus.C:1248
4186 msgid "IMT|Cc#c#C"
4187 msgstr "IMT|Ss#s#S"
4188
4189 #: src/menus.C:1249
4190 msgid "IMT|Ff#f#F"
4191 msgstr "IMT|fF#f#F"
4192
4193 #: src/menus.C:1250
4194 msgid "IMT|Tt#t#T"
4195 msgstr "IMT|tT#t#T"
4196
4197 #: src/menus.C:1251
4198 msgid "IMT|Aa#a#A"
4199 msgstr "IMT|qQ#q#Q"
4200
4201 #: src/menus.C:1252
4202 msgid "IMT|Ii#i#I"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/menus.C:1253
4206 msgid "IMT|Bb#b#B"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/menus.C:1256
4210 msgid ""
4211 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4212 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4213 msgstr ""
4214 "Oggetti flottanti%t|Figura flottante%x71|Tabella flottante%x72|Figura "
4215 "flottante larga%x73|Tabella flottante larga%l%x74|Equazione flottante%x75"
4216
4217 #: src/menus.C:1263
4218 #, fuzzy
4219 msgid "IMF|gG#g#G"
4220 msgstr "IM|Ff#f#F"
4221
4222 #: src/menus.C:1264
4223 msgid "IMF|Tt#t#T"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/menus.C:1265
4227 msgid "IMF|Ww#w#W"
4228 msgstr "IMF|gG#g#G"
4229
4230 #: src/menus.C:1266
4231 msgid "IMF|iI#i#I"
4232 msgstr "IMF|bB#b#B"
4233
4234 #: src/menus.C:1267
4235 msgid "IMF|Aa#a#A"
4236 msgstr "IMF|qQ#q#Q"
4237
4238 #: src/menus.C:1270
4239 msgid ""
4240 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4241 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4242 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4243 msgstr ""
4244 "Carattere speciale%t|Riempimento orizzontale%x31|Separatore di "
4245 "sillabe%x32|Spazio unificatore%x33|Interruzione di linea%x34|Puntini "
4246 "sospensivi (...)%x35|Punto di fine frase%x36|Virgolette ordinarie "
4247 "(\")%x37|Separatore di menu %x38"
4248
4249 #: src/menus.C:1280
4250 msgid "IMS|Hh#h#H"
4251 msgstr "IMS|zZ#z#Z"
4252
4253 #: src/menus.C:1281
4254 msgid "IMS|Pp#p#P"
4255 msgstr "IMS|bB#b#B"
4256
4257 #: src/menus.C:1282
4258 msgid "IMS|Bb#b#B"
4259 msgstr "IMS|uU#u#U"
4260
4261 #: src/menus.C:1283
4262 msgid "IMS|Ll#l#L"
4263 msgstr "IMS|lL#l#L"
4264
4265 #: src/menus.C:1284
4266 msgid "IMS|iI#i#I"
4267 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4268
4269 #: src/menus.C:1285
4270 msgid "IMS|Ee#e#E"
4271 msgstr "IMS|fF#f#F"
4272
4273 #: src/menus.C:1286
4274 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4275 msgstr "IMS|Vv#v#V"
4276
4277 #: src/menus.C:1287
4278 msgid "IMS|Mm#m#M"
4279 msgstr "IMS|mM#m#M"
4280
4281 #: src/menus.C:1290
4282 msgid ""
4283 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4284 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4285 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4286 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4287 msgstr ""
4288 "Figura...|Tabella...%l|Includi un file...|Importa un file ASCII%m|Inserisci "
4289 "un file LyX...%l|Nota a piè di pagina|Nota a margine|Oggetti "
4290 "flottanti%m%l|Liste & Indici%m%l|Carattere "
4291 "speciale%m%l|Nota...|Etichetta...|Riferimento incrociato...|Riferimento ad "
4292 "una citazione...|Voce nell'indice...|Voce nell'indice dell'ultima parola"
4293
4294 #: src/menus.C:1311
4295 msgid "IM|gG#g#G"
4296 msgstr "IM|Ff#f#F"
4297
4298 #: src/menus.C:1312
4299 msgid "IM|bB#b#B"
4300 msgstr "IM|Tt#t#T"
4301
4302 #: src/menus.C:1313
4303 msgid "IM|cC#c#C"
4304 msgstr "IM|dD#d#D"
4305
4306 #: src/menus.C:1314
4307 msgid "IM|Aa#a#A"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:1315
4311 msgid "IM|Xx#x#X"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/menus.C:1316
4315 msgid "IM|Ff#f#F"
4316 msgstr "IM|pP#p#P"
4317
4318 #: src/menus.C:1317
4319 msgid "IM|Mm#m#M"
4320 msgstr "IM|mM#m#M"
4321
4322 #: src/menus.C:1318
4323 msgid "IM|oO#o#O"
4324 msgstr "IM|gG#g#G"
4325
4326 #: src/menus.C:1319
4327 msgid "IM|Tt#t#T"
4328 msgstr "IM|iI#i#I"
4329
4330 #: src/menus.C:1320
4331 msgid "IM|Ss#s#S"
4332 msgstr "IM|sS#s#S"
4333
4334 #: src/menus.C:1321
4335 msgid "IM|Nn#n#N"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1322
4339 msgid "IM|Ll#l#L"
4340 msgstr "IM|hH#h#H"
4341
4342 #: src/menus.C:1323
4343 msgid "IM|rR#r#R"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:1324
4347 msgid "IM|iI#i#I"
4348 msgstr "IM|zZ#z#Z"
4349
4350 #: src/menus.C:1325
4351 msgid "IM|dD#d#D"
4352 msgstr "IM|Vv#v#V"
4353
4354 #: src/menus.C:1326
4355 msgid "IM|wW#w#W"
4356 msgstr "IM|uU#u#U"
4357
4358 #: src/menus.C:1328
4359 msgid "|URL..."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/menus.C:1329
4363 msgid "IM|Uu#u#U"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1435
4367 msgid ""
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4369 "Panel..."
4370 msgstr ""
4371 "Frazione|Radice quadrata|Esponente|Pedice|Somma|Integrale%l|Modalità "
4372 "matematica|Equazione centrata%l|Pannello matematico..."
4373
4374 #: src/menus.C:1445
4375 msgid "MM|Ff#f#F"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/menus.C:1446
4379 msgid "MM|Ss#s#S"
4380 msgstr "MM|qQ#q#Q"
4381
4382 #: src/menus.C:1447
4383 msgid "MM|Ee#e#E"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/menus.C:1448
4387 msgid "MM|xX#x#X"
4388 msgstr "MM|dD#d#D"
4389
4390 #: src/menus.C:1449
4391 msgid "MM|uU#u#U"
4392 msgstr "MM|Ss#s#S"
4393
4394 #: src/menus.C:1450
4395 msgid "MM|Ii#i#I"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/menus.C:1451
4399 msgid "MM|Mm#m#M"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/menus.C:1452
4403 msgid "MM|Dd#d#D"
4404 msgstr "MM|zZ#z#Z"
4405
4406 #: src/menus.C:1453
4407 msgid "MM|Pp#p#P"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:1519
4411 msgid ""
4412 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4413 msgstr ""
4414 "Font dello schermo...|Impostazioni del "
4415 "correttore...|Tastiera...|LaTeX...%l|Riconfigura"
4416
4417 #: src/menus.C:1525
4418 msgid "OM|Ff#f#F"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/menus.C:1526
4422 msgid "OM|Ss#s#S"
4423 msgstr "OM|Ii#i#I"
4424
4425 #: src/menus.C:1527
4426 msgid "OM|Kk#k#K"
4427 msgstr "OM|Tt#t#T"
4428
4429 #: src/menus.C:1528
4430 msgid "OM|Ll#l#L"
4431 msgstr "OM|Xx#x#X"
4432
4433 #: src/menus.C:1529
4434 msgid "OM|Rr#r#R"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1598
4438 msgid ""
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4442 msgstr ""
4443 "Introduzione|Tutorial|Guida dell'utente|Ulteriori "
4444 "caratteristiche|Personalizzazione|Manuale di riferimento|Bug "
4445 "conosciuti|Configurazione di LaTeX%l|Diritti di copia & "
4446 "Garanzia...|Ringraziamenti...|Versione..."
4447
4448 #: src/menus.C:1610
4449 msgid "HM|Ii#I#i"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/menus.C:1611
4453 msgid "HM|Tt#T#t"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:1612
4457 msgid "HM|Uu#U#u"
4458 msgstr "HM|Gg#g#G"
4459
4460 #: src/menus.C:1613
4461 msgid "HM|xX#x#X"
4462 msgstr "HM|Uu#U#u"
4463
4464 #: src/menus.C:1614
4465 msgid "HM|Cc#C#c"
4466 msgstr "HM|Pp#p#P"
4467
4468 #: src/menus.C:1615
4469 msgid "HM|Rr#R#r"
4470 msgstr "HM|Mm#m#M"
4471
4472 #: src/menus.C:1616
4473 msgid "HM|Kk#K#k"
4474 msgstr "HM|Bb#b#B"
4475
4476 #: src/menus.C:1617
4477 msgid "HM|Ll#L#l"
4478 msgstr "HM|Xx#x#X"
4479
4480 #: src/menus.C:1618
4481 msgid "HM|oO#o#O"
4482 msgstr "HM|Dd#d#D"
4483
4484 #: src/menus.C:1619
4485 msgid "HM|eE#e#E"
4486 msgstr "HM|Rr#R#r"
4487
4488 #: src/menus.C:1620
4489 msgid "HM|Vv#v#V"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/menus.C:1643
4493 msgid "LyX Version "
4494 msgstr "Versione di LyX "
4495
4496 #: src/menus.C:1644
4497 msgid " of "
4498 msgstr " di "
4499
4500 #: src/menus.C:1645
4501 msgid "Library directory: "
4502 msgstr "Directory delle librerie: "
4503
4504 #: src/menus.C:1647
4505 msgid "User directory: "
4506 msgstr "Directory dell'utente: "
4507
4508 #: src/menus.C:1659
4509 msgid "Opening help file"
4510 msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto"
4511
4512 #: src/minibuffer.C:55
4513 msgid "Executing:"
4514 msgstr "Sto eseguendo:"
4515
4516 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4517 msgid "Welcome to LyX!"
4518 msgstr "Benvenuto in LyX!"
4519
4520 #. this is a hack
4521 #: src/minibuffer.C:221
4522 msgid "* No document open *"
4523 msgstr "* Nessun documento aperto *"
4524
4525 #: src/PaperLayout.C:153
4526 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4527 msgstr ""
4528 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4529 "struttura"
4530
4531 #: src/PaperLayout.C:175
4532 msgid "Paper Layout"
4533 msgstr "Struttura per la carta"
4534
4535 #: src/PaperLayout.C:207
4536 msgid "Paper layout set"
4537 msgstr "Struttura per la carta impostata"
4538
4539 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4540 #: src/TableLayout.C:473
4541 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4542 msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)"
4543
4544 #: src/paragraph.C:1962
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Non ha senso in questa struttura!"
4547
4548 #: src/ParagraphExtra.C:143
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4551 msgstr ""
4552 "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua "
4553 "struttura"
4554
4555 #: src/ParagraphExtra.C:162
4556 msgid "ParagraphExtra Layout"
4557 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo"
4558
4559 #: src/ParagraphExtra.C:201
4560 msgid "ParagraphExtra layout set"
4561 msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo impostati"
4562
4563 #: src/ParagraphExtra.C:307
4564 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4565 msgstr "Attenzione: valore percentuale non valido (0-100)"
4566
4567 #: src/print_form.C:21
4568 msgid "Print to"
4569 msgstr "Stampa su"
4570
4571 #: src/print_form.C:31
4572 msgid "Printer|#P"
4573 msgstr "Stampante|#m"
4574
4575 #: src/print_form.C:33
4576 msgid "File|#F"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/print_form.C:52
4580 msgid "All Pages|#G"
4581 msgstr "Tutte le pagine|#g"
4582
4583 #: src/print_form.C:54
4584 msgid "Only Odd Pages|#O"
4585 msgstr "Solo le pagine dispari|#d"
4586
4587 #: src/print_form.C:56
4588 msgid "Only Even Pages|#E"
4589 msgstr "Solo le pagine pari|#p"
4590
4591 #: src/print_form.C:62
4592 msgid "Normal Order|#N"
4593 msgstr "Ordine normale|#n"
4594
4595 #: src/print_form.C:64
4596 msgid "Reverse Order|#R"
4597 msgstr "Ordine inverso|#v"
4598
4599 #: src/print_form.C:68
4600 msgid "Order"
4601 msgstr "Ordine"
4602
4603 #: src/print_form.C:76
4604 msgid "Pages:"
4605 msgstr "Pagine:"
4606
4607 #: src/print_form.C:81
4608 msgid "Copies"
4609 msgstr "Copie"
4610
4611 #: src/print_form.C:85
4612 msgid "Count:"
4613 msgstr "Numero:"
4614
4615 #: src/print_form.C:88
4616 msgid "Unsorted|#U"
4617 msgstr "Disordinate|#i"
4618
4619 #: src/print_form.C:107
4620 msgid "File Type"
4621 msgstr "Tipo di file"
4622
4623 #: src/print_form.C:111
4624 msgid "Command:|#C"
4625 msgstr "Comando:|#C"
4626
4627 #: src/print_form.C:125
4628 msgid "DVI|#D"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/print_form.C:127
4632 msgid "Postscript|#P"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/print_form.C:129
4636 msgid "LaTeX|#T"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/print_form.C:132
4640 msgid "LyX|#L"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/print_form.C:134
4644 msgid "Ascii|#s"
4645 msgstr "ASCII|#S"
4646
4647 #: src/spellchecker.C:217
4648 msgid "Spellchecker Options"
4649 msgstr "Opzioni del correttore"
4650
4651 #: src/spellchecker.C:548
4652 msgid "Spellchecker"
4653 msgstr "Correttore"
4654
4655 #: src/spellchecker.C:655
4656 msgid ""
4657 "\n"
4658 "\n"
4659 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4660 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4661 "for the language of this document installed.\n"
4662 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4663 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4664 msgstr ""
4665 "\n"
4666 "\n"
4667 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo. *Un* motivo\n"
4668 "plausibile potrebbe essere che non hai installato un file di dizionario\n"
4669 "per la lingua di questo documento. Controlla la directory delle\n"
4670 "librerie di ispell (in genere /usr/lib/ispell) o imposta un altro\n"
4671 "dizionario nel menu delle Opzioni del correttore."
4672
4673 #: src/spellchecker.C:771
4674 msgid " words checked."
4675 msgstr " parole controllate."
4676
4677 #: src/spellchecker.C:773
4678 msgid " word checked."
4679 msgstr " parola controllata."
4680
4681 #: src/spellchecker.C:775
4682 msgid "Spellchecking completed!"
4683 msgstr "Il correttore ha finito!"
4684
4685 #: src/spellchecker.C:779
4686 msgid ""
4687 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4688 "Maybe it has been killed."
4689 msgstr ""
4690 "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n"
4691 "Forse è stato eliminato."
4692
4693 #: src/sp_form.C:26
4694 msgid "Use language of document|#D"
4695 msgstr "Usa la lingua del documento|#d"
4696
4697 #: src/sp_form.C:28
4698 msgid "Use alternate language:|#U"
4699 msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u"
4700
4701 #: src/sp_form.C:34
4702 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4703 msgstr "Tratta le parole raggruppate come accettabili|#T"
4704
4705 #: src/sp_form.C:36
4706 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4707 msgstr "Codifica d'ingresso per ispell|#d"
4708
4709 #: src/sp_form.C:46
4710 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4711 msgstr "Usa un dizionario alternativo personale:|#p"
4712
4713 #: src/sp_form.C:48
4714 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4715 msgstr "Altri caratteri speciali permessi nelle parole:|#s"
4716
4717 #: src/sp_form.C:54
4718 msgid "Dictionary"
4719 msgstr "Dizionario"
4720
4721 #: src/sp_form.C:86
4722 msgid "Replace"
4723 msgstr "Cambia"
4724
4725 #: src/sp_form.C:88
4726 msgid ""
4727 "Near\n"
4728 "Misses"
4729 msgstr ""
4730 "Vicino\n"
4731 "Manca"
4732
4733 #: src/sp_form.C:91
4734 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4735 msgstr "Opzioni del correttore...|#O"
4736
4737 #: src/sp_form.C:93
4738 msgid "Start spellchecking|#S"
4739 msgstr "Lancia il correttore|#L"
4740
4741 #: src/sp_form.C:95
4742 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4743 msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I"
4744
4745 #: src/sp_form.C:97
4746 msgid "Ignore word|#g"
4747 msgstr "Ignora la parola|#g"
4748
4749 #: src/sp_form.C:99
4750 msgid "Accept word in this session|#A"
4751 msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A"
4752
4753 #: src/sp_form.C:101
4754 msgid "Stop spellchecking|#T"
4755 msgstr "Ferma il correttore|#F"
4756
4757 #: src/sp_form.C:103
4758 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4759 msgstr "Chiudi il correttore|#C^["
4760
4761 #: src/sp_form.C:106
4762 #, no-c-format
4763 msgid "0 %"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/sp_form.C:110
4767 #, no-c-format
4768 msgid "100 %"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/sp_form.C:113
4772 msgid "Replace word|#R"
4773 msgstr "Cambia la parola|#m"
4774
4775 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4776 #: src/support/filetools.C:181
4777 msgid "LyX Internal Error!"
4778 msgstr "Errore interno di LyX!"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:166
4781 msgid "Could not test if directory is writeable"
4782 msgstr "Non riesco a determinare se si può scrivere nella directory"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:175
4785 msgid "Cannot open directory test file"
4786 msgstr "Non riesco ad aprire il file di test della directory"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:182
4789 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4790 msgstr "E' stato creato il file di test ma non si riesce a rimuovere?"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:349
4793 msgid "Error! Cannot open directory:"
4794 msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:361
4797 msgid "Error! Could not remove file:"
4798 msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:375
4801 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4802 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:"
4803
4804 #: src/support/filetools.C:391
4805 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4806 msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:"
4807
4808 #: src/support/filetools.C:446
4809 msgid "Internal error!"
4810 msgstr "Errore interno!"
4811
4812 #: src/support/filetools.C:447
4813 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4814 msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido"
4815
4816 #: src/support/filetools.C:452
4817 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4818 msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:"
4819
4820 #: src/support/lyxlib.h:46
4821 msgid "unknown"
4822 msgstr "sconosciuto"
4823
4824 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4825 msgid "Error: Could not change to directory: "
4826 msgstr "Errore: non riesco a cambiare directory: "
4827
4828 #: src/support/path.h:37
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Error: Dir already popped: "
4831 msgstr "Il documento è già aperto"
4832
4833 #: src/TableLayout.C:232
4834 msgid "Table Extra Form"
4835 msgstr "Parametri aggiuntivi della tabella"
4836
4837 #: src/TableLayout.C:252
4838 msgid "Table Layout"
4839 msgstr "Struttura della tabella"
4840
4841 #: src/TableLayout.C:280
4842 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4843 msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!"
4844
4845 #: src/TableLayout.C:335
4846 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4847 msgstr "Conferma: premi di nuovo il tasto Delete"
4848
4849 #: src/text2.C:333
4850 msgid "Opened float"
4851 msgstr "Oggetto flottante aperto"
4852
4853 #: src/text2.C:336
4854 msgid "Closed float"
4855 msgstr "Oggetto flottante chiuso"
4856
4857 #: src/text2.C:374
4858 msgid "Nothing to do"
4859 msgstr "Non devo fare nulla :-)"
4860
4861 #. Could only happen with user style
4862 #: src/text2.C:1049
4863 msgid ""
4864 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4865 "change."
4866 msgstr ""
4867 "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu "
4868 "Strutturaper definire la modifica del font."
4869
4870 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4871 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4872 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4873 msgid "Impossible operation"
4874 msgstr "Operazione impossibile"
4875
4876 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4877 msgid "Don't know what to do with half floats."
4878 msgstr "Non so cosa fare con oggetti flottanti spezzati."
4879
4880 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4881 msgid "sorry."
4882 msgstr "spiacente."
4883
4884 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4885 msgid "Don't know what to do with half tables."
4886 msgstr "Non so cosa fare con tabelle spezzate."
4887
4888 #: src/text2.C:2102
4889 msgid "Can't paste float into float!"
4890 msgstr "Non posso incollare un oggetto flottante in un altro"
4891
4892 #: src/text2.C:2111
4893 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4894 msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!"
4895
4896 #: src/text.C:1848
4897 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4898 msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali."
4899
4900 #. the user inserted a space before a space. So we
4901 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4902 #. * space should be set to current font. That is why
4903 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4904 #. * blank at the end of a row we have to force
4905 #. * a rebreak.
4906 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4907 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4908 msgstr ""
4909 "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial."
4910
4911 #: src/text.C:2266
4912 msgid ""
4913 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4914 "Tutorial."
4915 msgstr ""
4916 "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
4917 "il Tutorial."
4918
4919 #: src/text.C:3887
4920 msgid "You can't insert a float in a float!"
4921 msgstr "Non puoi inserire un oggetto flottante in un altro!"
4922
4923 #: src/text.C:3895
4924 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4925 msgstr "Non puoi inserire un 'marginpar' in una 'minipage'!"
4926
4927 #: src/text.C:3911
4928 msgid "Cannot cut table."
4929 msgstr "Non puoi tagliare una tabella."
4930
4931 #: src/text.C:3927
4932 msgid "Float would include float!"
4933 msgstr "L'oggetto flottante ne includerebbe un altro!"